1 00:00:25,600 --> 00:00:30,966 "تريلير بارك بويز لايف ات ذ نورث بول" 2 00:00:31,700 --> 00:00:36,800 أنطلق عبر الثلوج على زلاجة بقوة حصان واحد 3 00:00:36,866 --> 00:00:41,933 فوق التلال نذهب، ضاحكون طوال الطريق 4 00:00:42,000 --> 00:00:48,100 أجراس قصير الذيل ترن لتجعل المعنويات مشرقة 5 00:00:50,200 --> 00:00:51,433 جميلة 6 00:00:52,633 --> 00:00:55,166 نحتاج الآن لبعض الثلج 7 00:00:55,233 --> 00:00:56,933 أفضل عيد ميلاد على الإطلاق 8 00:00:57,633 --> 00:00:58,466 "تبًا يا "جوليان 9 00:00:58,533 --> 00:01:00,300 يمكننا تحضير هذه في بيت واحد 10 00:01:00,366 --> 00:01:01,933 "وينتهي ذلك المفتخر في "ويستفيل 11 00:01:02,033 --> 00:01:04,466 صحيح أيها الرفاق، رائع 12 00:01:04,566 --> 00:01:05,733 مرحباً أيها الرفاق 13 00:01:05,833 --> 00:01:07,733 هل أنتم مستعدون لتزيين الشجرة؟ 14 00:01:07,833 --> 00:01:09,566 إنها أكبر شجرة نحصل عليها 15 00:01:09,633 --> 00:01:12,600 أريدها أن تشبه تلك الشجرة الكبرى "في المجمع التجاري "روكفيلر 16 00:01:12,700 --> 00:01:15,033 .لا يمكنني القيام بذلك اليوم أنا مشغول للغاية 17 00:01:15,300 --> 00:01:18,400 فتحت متجرًا لبيع مستلزمات عيد الميلاد في مقطورتي وقد فعلت بدون تردد 18 00:01:18,633 --> 00:01:20,333 لدرجة أنني استخدمت أشخاصًا لمساعدتي 19 00:01:20,833 --> 00:01:23,200 هلا كففت عن تحطيم زخرفات عيد الميلاد يا "راندي"؟ 20 00:01:23,266 --> 00:01:24,366 "آسف يا "جوليان 21 00:01:24,433 --> 00:01:26,800 أنا شخصيأ أجهل ما يدعو الناس لشرائها 22 00:01:26,866 --> 00:01:28,866 لكن بما أنهم سيفعلون، يمكنهم أيضًا شراؤها مني 23 00:01:28,966 --> 00:01:31,133 في هذه الفترة من السنة أجني أغلب أموالي 24 00:01:31,233 --> 00:01:32,500 التي أصرفها حتى نهاية الشتاء 25 00:01:34,033 --> 00:01:37,000 ماذا تفعل يا "راندي"؟ 26 00:01:37,066 --> 00:01:38,566 "لقد تصرفت بسوء يا "جوليان 27 00:01:38,766 --> 00:01:40,366 سأخصم هذا من راتبك أيها الأحمق 28 00:01:40,466 --> 00:01:42,566 بدأ "جوليان" بيع مستلزمات الميلاد اللعينة 29 00:01:42,666 --> 00:01:44,400 وقررت التدخّل لأنني، في الواقع 30 00:01:44,466 --> 00:01:46,900 بصورة أساسية بسبب حدوث بعض الأمور ،اللعينة في عيد الميلاد الماضي 31 00:01:46,966 --> 00:01:49,533 "لا يمكنني الاعتماد على "سانتا بعد اليوم ليحضر لي هداياي 32 00:01:49,600 --> 00:01:51,800 يجدر بي شراؤها بنفسي للمرة الأولى 33 00:01:51,866 --> 00:01:53,200 أمر مزعج لكن ماذا عساي أن أفعل؟ 34 00:01:53,266 --> 00:01:55,333 على أي حال، لا يملك "جوليان" الوقت لكي يقوم بجولة 35 00:01:55,433 --> 00:01:57,833 وشراء جميع الأغراض التي يبيعها وهنا يأتي دوري 36 00:01:57,933 --> 00:01:59,366 أنا تاجر الجملة الذي يبيعه 37 00:02:00,566 --> 00:02:04,833 اتفقنا جميعًا يا "جوليان" بأن اليوم .نخصصه لتزيين الشجرة 38 00:02:04,933 --> 00:02:06,466 دعنا نفعل ذلك في الغد 39 00:02:06,900 --> 00:02:08,266 لا أرغب بالقيام بذلك في الغد 40 00:02:08,333 --> 00:02:10,433 إنه يومي المفضّل، أريد أن أزينها اليوم 41 00:02:10,533 --> 00:02:12,800 ،سأفعل ذلك بنفسي أين أدوات الزينة خاصتي؟ 42 00:02:12,900 --> 00:02:15,300 اضطررنا لبيعها - ماذا؟ - 43 00:02:15,666 --> 00:02:17,766 ماذا الذي تعنيه؟ - لم يكن لدي الخيار - 44 00:02:17,833 --> 00:02:19,300 لقد نفدت لدينا البضاعة يا رجل 45 00:02:19,366 --> 00:02:22,566 لقد بعت زينتي لعيد الميلاد قبل حلوله 46 00:02:23,666 --> 00:02:24,800 "لا تقلق بشأن ذلك يا "بابز 47 00:02:24,900 --> 00:02:27,766 سأذهب برفقة "جايكوب" إلى تاجر الجملة لشراء بعض الأغراض 48 00:02:28,466 --> 00:02:30,300 هل أنت ذاهب إلى تاجر الجملة يا "ريكي"؟ 49 00:02:30,366 --> 00:02:33,200 ولماذا تتحرك عيناك ذهابًا وإيابًا؟ 50 00:02:33,633 --> 00:02:36,300 أشعر بالحكاك فيها، وأنا أحكها 51 00:02:36,466 --> 00:02:37,466 منذ أن كنت 52 00:02:37,566 --> 00:02:39,233 طفلًا وأنا أحب عيد الميلاد 53 00:02:39,800 --> 00:02:42,700 أحب الأنوار والثلج 54 00:02:42,800 --> 00:02:45,466 وشرب مخفوق البيض، وإشعال الموقد 55 00:02:45,533 --> 00:02:47,133 وتأدية ترانيم الميلاد 56 00:02:47,233 --> 00:02:49,166 أحب كل هذه الأمور 57 00:02:49,266 --> 00:02:51,500 لم يعد الناس يشعرون بمعنى عيد الميلاد 58 00:02:51,600 --> 00:02:53,800 كل ما يهتم له الشبان هو جني المال 59 00:02:53,900 --> 00:02:55,866 فتح "جوليان" متجره لعيد الميلاد 60 00:02:56,233 --> 00:02:58,600 ليس فيه روح الميلاد، بل هدفه جني المال منه 61 00:02:58,666 --> 00:03:01,900 وأعلم بأن "ريكي" يسرق الأغراض "لكي يبيعها "جوليان 62 00:03:02,000 --> 00:03:04,433 قال بأنه ذاهب إلى تاجر جملة 63 00:03:04,533 --> 00:03:06,000 يا للكاذب 64 00:03:08,400 --> 00:03:10,666 اللعنة 65 00:03:11,600 --> 00:03:13,666 ،"متى ستعود إلى البيت يا "راندي أيها القزم؟ 66 00:03:13,833 --> 00:03:15,133 "الوقت ليس مناسبًا يا سيد "لاهي 67 00:03:15,233 --> 00:03:17,900 قلت لك لا أريدك أن تأتي إلى هنا متسكعًا وثملًا 68 00:03:17,966 --> 00:03:20,833 "إنه بلد نتمتع فيه بالحرية "جوليان - كلا غير صحيح وهذا المكان أيضًا - 69 00:03:20,900 --> 00:03:23,033 هل جئت لشراء شيء؟ - كلا، لن أشتري شيئًا - 70 00:03:23,100 --> 00:03:23,933 "راندي" 71 00:03:24,033 --> 00:03:25,700 ."بحقك يا سيد "لاهي عليك بالانصراف 72 00:03:25,766 --> 00:03:26,633 "راندي" 73 00:03:27,033 --> 00:03:30,866 لم لا تعود معي إلى البيت؟ سأحضر لك طبق حلقات البصل 74 00:03:30,933 --> 00:03:31,800 أعرف أنك تحبها 75 00:03:32,266 --> 00:03:34,133 لا أستطيع، يجب أن أعمل، إني بحاجة للمال 76 00:03:34,200 --> 00:03:36,100 ولم تحتاج المال يا "راندي"؟ 77 00:03:36,233 --> 00:03:38,533 إنها مفاجأة، سأراك في البيت لاحقًا 78 00:03:39,300 --> 00:03:40,766 في أية ساعة؟ - "راندي" - 79 00:03:40,833 --> 00:03:42,633 هيا يا سيد "لاهي" يجدر بك الانصراف 80 00:03:44,500 --> 00:03:46,200 اللعنة 81 00:03:52,400 --> 00:03:54,600 !يا لهذا الفيل اللعين 82 00:03:54,700 --> 00:03:58,366 عليك بالإسراع يا "جاكوب"، لا يمكنني إتمام كل هذا العمل بمفردي 83 00:03:58,466 --> 00:04:00,600 أنا قادم، هناك الكثير من الأغراض الجيدة في الداخل 84 00:04:00,700 --> 00:04:02,166 إنها رديئة - من هم أولئك الرجال؟ - 85 00:04:02,900 --> 00:04:04,200 هل نحن في ورطة؟ 86 00:04:04,266 --> 00:04:07,466 .تباً. إنه أحمق القناة العاشرة ماذا يريد؟ 87 00:04:07,766 --> 00:04:08,600 {\an8}القناة العاشرة 88 00:04:08,666 --> 00:04:10,666 {\an8}ستيف رودجرز" معكم مباشرة" "من مدينة "هاليفاكس 89 00:04:10,766 --> 00:04:12,433 {\an8}حيث يسرني إعلان اسم الفائز 90 00:04:12,500 --> 00:04:16,100 {\an8}،بجائزة روح عيد الميلاد والتي كما تعلمون تمنح سنويًا 91 00:04:16,200 --> 00:04:18,600 {\an8}للمقطورة التي تضع أفضل زينة لعيد الميلاد 92 00:04:18,666 --> 00:04:21,233 {\an8}ولحسن حظنا المالك موجود 93 00:04:21,300 --> 00:04:23,100 {\an8}يبدو أنه ينزع الزينة 94 00:04:23,166 --> 00:04:25,133 {\an8}تهانينا أيها السيد 95 00:04:25,233 --> 00:04:28,266 {\an8}لقد فزت بجائزة روح عيد الميلاد 96 00:04:28,366 --> 00:04:30,533 {\an8}هذا رائع، لكن الوقت ليس مناسبًا 97 00:04:30,600 --> 00:04:32,133 {\an8}هل يمكننا القيام بذلك في الغد؟ هل لديك مانع؟ 98 00:04:32,200 --> 00:04:34,933 {\an8}بالطبع، لكن لدي سؤال واحد يا سيدي لماذا تنزع الأنوار؟ 99 00:04:35,000 --> 00:04:37,533 {\an8}إنها السبب في نيلك الجائزة 100 00:04:37,600 --> 00:04:39,766 {\an8}انظر إلي. انظر إلى أنواري الباهظة 101 00:04:39,866 --> 00:04:40,900 {\an8}من أنت؟ 102 00:04:41,033 --> 00:04:43,066 هذه جارتي "ويندي". إنها حمقاء 103 00:04:43,166 --> 00:04:46,100 أنا أدعى "مارغريت" أيها الغبي الحقير 104 00:04:46,200 --> 00:04:48,600 من أنت؟ 105 00:04:48,666 --> 00:04:51,633 من تظنينني؟ هذه مقطورتي 106 00:04:51,733 --> 00:04:53,166 أنت المالك أليس كذلك؟ 107 00:04:53,233 --> 00:04:55,900 بالطبع أنا وضعت هذه الزينة - هذا هراء - 108 00:04:55,966 --> 00:04:57,466 "هذا ليس "سيسل 109 00:04:57,700 --> 00:04:59,700 {\an8}أنا "سيسيل" بلى 110 00:05:00,600 --> 00:05:04,266 {\an8}سيسيل" لا ينزع زينة عيد الميلاد" 111 00:05:04,333 --> 00:05:06,533 {\an8}تبًا لك، أعطيني هذا 112 00:05:06,633 --> 00:05:09,866 {\an8}سأتصل بالشرطة - افعلي أيتها الساحرة الشمطاء - 113 00:05:10,166 --> 00:05:11,166 {\an8}مهلاً 114 00:05:11,266 --> 00:05:13,033 {\an8}ألست "ريكي" من حديقة المقطورات "سانيفيل"؟ 115 00:05:13,133 --> 00:05:15,433 {\an8}سبق أن حضرت تقريرًا عنك حين افتتحت "أرض القمامة" 116 00:05:15,500 --> 00:05:16,666 {\an8}تباً، لقد تذكرت 117 00:05:16,766 --> 00:05:18,966 {\an8}علينا تزيين المركز التجاري والكنيسة 118 00:05:19,033 --> 00:05:20,266 {\an8}هيا بنا، لقد نسيت الأمر 119 00:05:20,333 --> 00:05:22,033 {\an8}شكرًا على الجائزة 120 00:05:22,300 --> 00:05:23,433 {\an8}من؟ - أنت أيها الغبي اللعين - 121 00:05:23,500 --> 00:05:24,700 {\an8}"راندي" 122 00:05:25,500 --> 00:05:26,533 {\an8}ريكي"، هل نحن في ورطة؟" 123 00:05:26,633 --> 00:05:29,266 {\an8}كلا يا رجل. إنها القناة العاشرة لا أحد يشاهد هذه الترهات 124 00:05:29,333 --> 00:05:31,166 {\an8}في الواقع نحن نبث مباشرة عبر الانترنت 125 00:05:31,233 --> 00:05:32,800 {\an8}العالم بأسره يمكنه رؤية هذا 126 00:05:34,100 --> 00:05:35,200 {\an8}اللعنة 127 00:05:38,200 --> 00:05:39,533 تبًا لعالم الحاسوب 128 00:05:39,600 --> 00:05:42,733 "لا يمكنني شراء الهدايا لـ "لوسي و"ترينتي"، صحيح يا "ستيف رودجرز"؟ 129 00:05:42,833 --> 00:05:44,066 أحسنت صنعًا أيها الغبي اللعين 130 00:05:44,166 --> 00:05:48,200 لقد دُمر عيد الميلاد لأسرتي !بسببك 131 00:05:49,366 --> 00:05:51,800 ماذا تفعل يا "جايكوب"؟ 132 00:05:51,900 --> 00:05:54,600 إنها الجائزة الوحيدة التي فزت بها في حياتي وأنا فخور بها 133 00:05:54,700 --> 00:05:56,833 "أنت لم تفز بها يا "ريكي - بلى، لقد فزت بها - 134 00:05:56,900 --> 00:05:58,666 "جاء إلي قائلًا: "لقد فزت 135 00:05:58,733 --> 00:05:59,600 لقد فزت 136 00:06:00,166 --> 00:06:01,100 إنه ليس عيد الميلاد بدون واحدة كهذه 137 00:06:01,166 --> 00:06:02,366 فكيف لي أن أكون مذنبًا؟ 138 00:06:02,433 --> 00:06:04,833 أجهل كيف كان يأتي بتلك الأنوار 139 00:06:04,900 --> 00:06:05,966 "كفاك تنكرًا يا "جوليان 140 00:06:06,066 --> 00:06:08,533 وكيف برأيك كان يحصل على هذه الأغراض؟ 141 00:06:08,600 --> 00:06:11,066 أنه لديه قرض لعين من المصرف ليكون له تدفق نقدي 142 00:06:11,166 --> 00:06:12,900 لشراء الأغراض بتكلفة سعر الجملة 143 00:06:12,966 --> 00:06:14,233 مباشرة من المصّنع 144 00:06:14,333 --> 00:06:16,500 ثم يعيد بيعها لك بربح جيد؟ 145 00:06:16,700 --> 00:06:18,566 هل هذا ما تظنه كان يجري؟ 146 00:06:18,666 --> 00:06:20,300 لست أدري، ربما 147 00:06:20,533 --> 00:06:23,233 جوليان"، "ريكي" في السجن" 148 00:06:23,333 --> 00:06:26,000 إنه في السجن في فترة عيد الميلاد وكل ما يهمك 149 00:06:26,100 --> 00:06:29,066 ،هو بيع الأشرطة الملونة والكرات اللامعة 150 00:06:29,133 --> 00:06:31,033 "هذا سيء يا "جوليان 151 00:06:31,300 --> 00:06:33,533 لقد وجدت هذه الشموع التي كنت "تبحث عنها يا "جوليان 152 00:06:33,600 --> 00:06:35,700 "أحسنت بإيجادها يا "راندي أحضرها إلى هنا 153 00:06:35,866 --> 00:06:37,533 ماذا قلت يا "بابز"؟ 154 00:06:38,166 --> 00:06:39,700 لا شيء 155 00:06:39,766 --> 00:06:41,600 فقط أن عيد الميلاد قد أُفسد 156 00:06:41,866 --> 00:06:43,600 حسنًا، ضع بطاقة السعر على كل منها 157 00:06:43,700 --> 00:06:46,466 19.99. ثلاثة بستين، مع الضريبة 158 00:06:46,766 --> 00:06:47,800 عمل جيد يا صديقي 159 00:06:50,033 --> 00:06:53,000 يا للهول، أسبق أن سمعت بأنه يجدر بك طرق الباب؟ 160 00:06:53,600 --> 00:06:56,666 يا إلهي. ماذا تريد؟ هذا ليس متجرًا للكحول 161 00:06:56,733 --> 00:06:58,200 "لدي رسالة لك يا "بابز 162 00:06:58,266 --> 00:07:02,166 اتصل بي صديقك لأنه لا يملك رقمك 163 00:07:02,866 --> 00:07:05,233 ،(كيفن) من (مينيابوليس)" من يكون هذا؟ 164 00:07:05,300 --> 00:07:08,866 اسمع يا "بابلز"، أحتاج منك أن تخبرني 165 00:07:10,700 --> 00:07:12,833 ماذا يجري بين "جوليان" وحبيبي "راندي"؟ 166 00:07:12,933 --> 00:07:15,633 لماذا يطالب "راندي" برؤيته طوال الوقت؟ 167 00:07:15,733 --> 00:07:17,566 "قل لي الحقيقة يا "بابلز 168 00:07:17,800 --> 00:07:20,866 الحقيقة؟ لست أدري، إنه يعمل لديه 169 00:07:21,533 --> 00:07:23,266 ليس الأمر بهذه الغرابة 170 00:07:24,600 --> 00:07:26,300 من هذا؟ أمتأكد أن الاتصال لي؟ 171 00:07:26,366 --> 00:07:27,433 "...كيفن) من)" 172 00:07:27,600 --> 00:07:30,600 يمكن أن يكون شخصًا يتصل بك من مجموعة أولئك الشبان 173 00:07:30,833 --> 00:07:33,966 لقد اتصل فحسب وطلب مني أن أقول لك لتعاود الاتصال به 174 00:07:35,033 --> 00:07:36,733 هل أنت واثق من أنهما يعملان معاً وحسب؟ 175 00:07:37,066 --> 00:07:38,466 نعم. إنهما يعملان معًا 176 00:07:38,566 --> 00:07:41,633 اذهب واشرب كأسًا، حسنًا؟ عيد ميلاد مجيد 177 00:07:41,733 --> 00:07:43,633 اذهب واشرب القليل من الكحول. هيا اذهب 178 00:07:44,466 --> 00:07:47,000 "أنا لا أعرف أحدًا في "مينيابوليس 179 00:07:51,766 --> 00:07:53,100 مرحبًا 180 00:07:53,200 --> 00:07:56,333 مرحبًا، أنا "بابلز" من حديقة "سانيفيل" للمقطورات في "كندا" 181 00:07:56,566 --> 00:07:58,433 هل أنت "كيفن"؟ 182 00:07:58,500 --> 00:08:01,133 مرحباً يا "كيفن"، نعم، لا 183 00:08:01,200 --> 00:08:03,000 أنا بخير وأنت؟ 184 00:08:04,100 --> 00:08:05,700 أنت ماذا؟ 185 00:08:06,166 --> 00:08:08,500 رئيس أي نادي معجبين؟ 186 00:08:09,300 --> 00:08:12,400 حسنًا. هل لدينا نادي معجبين؟ - ماذا تعني بأنه لدينا نادي معجبين؟ - 187 00:08:12,533 --> 00:08:14,866 "نادي معجبين في "مينيابوليس 188 00:08:15,433 --> 00:08:18,233 إنهم يشاهدون الأفلام التي يصورها أولئكم الشبان ويعرضونها على التلفزيون 189 00:08:18,333 --> 00:08:20,866 وهم ثملون ومخدرون، ويضحكون عليها 190 00:08:20,966 --> 00:08:23,700 سوف يدفعون لنا للذهاب إلى هناك والقيام بعرض لعيد الميلاد 191 00:08:23,800 --> 00:08:25,300 وتريد أن تفعل هذا بدون "ريكي"؟ 192 00:08:25,400 --> 00:08:29,033 "كلا. شاهدوا ما حدث مع "ريكي على القناة العاشرة عبر الانترنت 193 00:08:29,100 --> 00:08:32,966 "سيدفعون كفالته يا "جوليان - "لا يمكنني أخذ إجازة الآن يا "بابز - 194 00:08:33,033 --> 00:08:36,066 أنا أحاول إدارة عملي هنا يا رجل الأمر مهم 195 00:08:36,166 --> 00:08:39,533 وكذلك تواجدنا معًا كعائلة في عيد الميلاد 196 00:08:39,633 --> 00:08:43,366 .هذا مهم جدًا لي هيا يا "جوليان" أرجوك؟ 197 00:08:43,433 --> 00:08:45,200 سوف أنظم ذلك. سأقوم بكل شيء 198 00:08:45,266 --> 00:08:47,900 وسنذهب إليهم ونؤدي بعض الأغاني 199 00:08:48,000 --> 00:08:50,366 ونمضي عيد الميلاد معًا 200 00:08:50,433 --> 00:08:52,400 "أنا أحاول صنع بيضة العش يا "بابز 201 00:08:52,500 --> 00:08:55,366 وأفضل مكان لصنع ذلك هو في العش اللعين 202 00:08:55,433 --> 00:08:56,566 لن أفعل ذلك 203 00:08:56,666 --> 00:09:00,333 حقًا؟ في الواقع لقد وافقت على ذلك للتو 204 00:09:00,433 --> 00:09:02,500 كلا، لم تفعل - بلى - 205 00:09:02,600 --> 00:09:05,100 لقد وافقت على ذلك لأنني متحمس للأمر 206 00:09:05,200 --> 00:09:08,266 .حسنًا؟ وسوف نفعل ذلك لن أتصل بالرجل وأقول له 207 00:09:08,333 --> 00:09:11,900 مرحبًا، اتصل بالـ2500 شخص" الذين دفعوا المال لرؤيتنا 208 00:09:11,966 --> 00:09:13,433 "وأعد لهم أموالهم 209 00:09:13,500 --> 00:09:15,266 2500 شخص؟ 210 00:09:15,933 --> 00:09:18,633 2500 شخص. هذا ما قاله عن عدد الذين سيتواجدون هناك 211 00:09:20,966 --> 00:09:22,733 أنا لا أعرف أولئك الناس شخصيًا 212 00:09:22,800 --> 00:09:25,000 لكنهم قالوا بأنهم سيهتمون بالأمر على الفور 213 00:09:25,066 --> 00:09:27,366 نعم. يبدو أن المال قد أودع 214 00:09:27,433 --> 00:09:30,133 يمكن لـ"ريكي" الخروج. أطلقوا سراحه - !رائع - 215 00:09:31,666 --> 00:09:32,600 "ريكي" 216 00:09:32,700 --> 00:09:34,433 مرحبًا يا "بابز". ماذا تفعل هنا؟ 217 00:09:34,500 --> 00:09:38,500 سوف أخرجك يا "ريكي". هيا بنا - عم تتحدث؟ كيف؟ - 218 00:09:38,600 --> 00:09:41,633 إنها قصة طويلة لكن يوجد نادي معجبين 219 00:09:41,733 --> 00:09:45,633 في "منيابوليس" شاهدونا عبر التلفاز وشاهدوك عبر الانترنت 220 00:09:45,733 --> 00:09:48,433 ويريدوننا أن نذهب إلى هناك يريدوننا أن نقوم بعرض لعيد الميلاد 221 00:09:48,533 --> 00:09:50,633 .لقد دفعوا كفالتك وسيدفعون تكاليف سفرنا 222 00:09:50,733 --> 00:09:54,033 سيكون أفضل عيد ميلاد على الإطلاق - "لا يمكنني الذهاب إلى "منيابوليس - 223 00:09:54,133 --> 00:09:56,533 علينا جمع المال لشراء الهدايا "لـ"لوسي" و"ترينيتي 224 00:09:56,600 --> 00:09:59,200 .سانتا يسوع" لن يأتي" إنه يكرهني، أتذكر؟ 225 00:09:59,300 --> 00:10:03,633 ،"لست متأكداً من هذا يا "ريكي أعني أنه سوف يأتي على الأرجح 226 00:10:03,733 --> 00:10:06,166 "لقد لكمته على فكه يا "بابز 227 00:10:06,266 --> 00:10:09,266 ،وداس على خصيتيّ وكان يضغط بركبتيه على خصيتيّ 228 00:10:09,333 --> 00:10:12,266 .ويمسك بهما ويعصرهما ألا تذكر أيٍّ من هذا؟ 229 00:10:12,333 --> 00:10:14,000 نعم، أتعلم أمرًا؟ 230 00:10:14,066 --> 00:10:17,200 ،إذا رافقتنا في الرحلة يمكنك الاعتذار شخصيًا 231 00:10:17,266 --> 00:10:20,100 إنه في القطب الشمالي في هذا الوقت من العام. لست غبيًا 232 00:10:20,166 --> 00:10:24,400 ."نعم، كلا، هذا ما أقوله يا "ريكي .أننا ذاهبون إلى هناك 233 00:10:25,100 --> 00:10:26,866 حسنًا، أنا مرتبك 234 00:10:26,933 --> 00:10:30,433 مينيابوليس" هي إذًا في القطب الشمالي" حيث يقيم "الرب سانتا يسوع"؟ 235 00:10:30,766 --> 00:10:32,933 نوعًا ما 236 00:10:34,366 --> 00:10:37,933 .لمَ لم تقل ذلك؟ لحظة هل يمكنني إذًا أن أقابله؟ 237 00:10:38,000 --> 00:10:40,100 يمكنني أن ألطّف الأجواء معه وسوف يأتي على أي حال؟ 238 00:10:40,200 --> 00:10:41,566 نعم. يمكننا تدبّر الأمر 239 00:10:41,633 --> 00:10:44,200 هذا رائع. هل سمعت بذلك يا "جايكوب"؟ 240 00:10:45,200 --> 00:10:47,266 بابز"، ألن تدفع كفالتي" لكي أخرج أنا أيضًأ؟ 241 00:10:47,333 --> 00:10:50,733 لم يذكروا أمرك يا صديقي، أنا آسف 242 00:10:50,800 --> 00:10:53,466 هذا مقرف يا رجل. لكنك ستكون بخير 243 00:10:53,566 --> 00:10:55,400 هل لديك الكثير من السجائر؟ 244 00:10:56,366 --> 00:10:57,366 لدي أربعة 245 00:10:57,466 --> 00:10:59,966 هذا رائع. شكرًا يا رجل. عيد ميلاد مجيد 246 00:11:00,133 --> 00:11:02,266 سأضع لك جانبًا القليل من الحشيش وعشاء الديك الرومي 247 00:11:02,333 --> 00:11:03,466 ستحبه كثيرًا 248 00:11:03,933 --> 00:11:05,566 عيد ميلاد مجيد 249 00:11:06,200 --> 00:11:08,000 حسنًا أيها الرفاق. دعونا نفعل ذلك 250 00:11:08,100 --> 00:11:10,733 ،منيابوليس" والقطب الشمالي" ها نحن قادمون 251 00:11:11,833 --> 00:11:13,000 !"ريكي" - اللعنة - 252 00:11:14,166 --> 00:11:17,333 !سيكون ذلك رائعًا - عم تتكلم؟ - 253 00:11:17,433 --> 00:11:18,633 لن يرافقنا 254 00:11:18,700 --> 00:11:20,500 !"تبًا لك يا "ريكي - تبًا لك أنت - 255 00:11:20,566 --> 00:11:23,533 يكفي. إنه يعمل عندي. أحتاج له 256 00:11:23,633 --> 00:11:25,833 أنا أيضًا أحتاج له - !تبًا لي - 257 00:11:25,933 --> 00:11:28,766 راندي"، أحتاجك لتوصلني" إلى متجر الخمور يا صديقي 258 00:11:28,833 --> 00:11:30,800 ."لا يمكنني ذلك يا سيد "لاهي لدي رحلة عمل 259 00:11:30,866 --> 00:11:32,366 لقد تحدثنا بهذا الأمر 260 00:11:33,200 --> 00:11:35,866 راندي"، ماذا يملك "جوليان" أكثر مني؟" 261 00:11:36,266 --> 00:11:38,000 المسألة تتعلق بالعمل - "المسألة تتعلق بالعمل" - 262 00:11:38,100 --> 00:11:39,300 كم دفع لك؟ 263 00:11:39,366 --> 00:11:41,366 لا شيء حتى الآن، لكنه سيدفع لي قريبًا 264 00:11:41,466 --> 00:11:43,566 سوف يقبض راتبه قبل عيد الميلاد هذا كان اتفاقنا 265 00:11:44,400 --> 00:11:48,800 "هل أنت متأكد أن ما يجمعك بـ"جوليان مجرد عمل؟ 266 00:11:48,866 --> 00:11:52,500 لأنه يبدو لي أنه من يجني كل المال 267 00:11:52,700 --> 00:11:56,333 وما حاجتك للمال يا "راندي"؟ ألا أهتم بك؟ 268 00:11:56,400 --> 00:11:57,833 ما من شيء بيننا أكثر "من العمل سيد "لاهي 269 00:11:57,933 --> 00:12:00,300 وليس من شأنك أن تعرف لماذا أحتاج للمال 270 00:12:00,400 --> 00:12:02,700 كم كأس لعين شربت اليوم حتى الآن؟ 271 00:12:02,966 --> 00:12:04,200 14 272 00:12:04,500 --> 00:12:07,133 هل أجبرت "راندي" للذهاب في هذه الرحلة؟ 273 00:12:07,500 --> 00:12:10,300 هل أنت قواد يا "جوليان"؟ - اذهب ونم قليلًا - 274 00:12:10,366 --> 00:12:12,166 سيعود لك "راندي" خاصتك خلال يومين 275 00:12:12,333 --> 00:12:14,033 هيا يا "جوليان". "سانتا" بالانتظار 276 00:12:18,766 --> 00:12:21,000 لن أذهب إلى أي مكان أيها الرفاق 277 00:12:21,800 --> 00:12:24,000 الأميركيون لا يعرفون بأنني لم أعد شرطيًا 278 00:12:27,000 --> 00:12:27,900 كلا 279 00:12:28,566 --> 00:12:29,633 إنهم يجهلون ذلك 280 00:12:31,533 --> 00:12:33,166 بابلز"، هذا غير مفهوم" 281 00:12:33,233 --> 00:12:35,466 الأرقام ترتفع والأحرف تتجه نزولًا 282 00:12:35,566 --> 00:12:37,300 كلا يا "ريكي"، الأرقام اللعينة تتراجع إلى الخلف 283 00:12:37,400 --> 00:12:39,800 بحسب طول الطائرة، والأرقام تظهر عبرها 284 00:12:39,900 --> 00:12:42,600 اجلس يا "ريكي" واصمت 285 00:12:42,700 --> 00:12:45,400 منيابوليس"، القطب الشمالي" ها نحن قادمون 286 00:12:45,466 --> 00:12:46,666 !أجل يا سيدي 287 00:12:47,533 --> 00:12:50,400 ،"هذا برج "سي إن" يا "بابز ماذا عسانا نفعل في "تورونتو"؟ 288 00:12:50,500 --> 00:12:54,733 قال الرجل إنها ليست رحلة مباشرة مهما يكن معنى ذلك 289 00:12:54,833 --> 00:12:55,666 "تورونتو" 290 00:12:55,733 --> 00:12:56,700 !تبًا لي 291 00:12:57,166 --> 00:13:00,866 .قال إنها رحلة مكلفة جدًا لذلك سنتوقف لعدة مرات 292 00:13:00,966 --> 00:13:02,200 هل نحن ذاهبون إلى هناك الآن؟ 293 00:13:02,300 --> 00:13:06,133 أظن بأننا نتجه نحو الشرق، في الحقيقة - "إنها مدينة "نيويورك" يا "بابز - 294 00:13:06,233 --> 00:13:08,633 "كلا، فريق "راينجرز أند ذي ليفز يلعبون هذا المساء 295 00:13:08,733 --> 00:13:11,500 اجلس يا "ريكي"، لن نذهب لمشاهدة "مباراة لفريق "راينجرز أند ذي ليفز 296 00:13:11,600 --> 00:13:15,133 عذرًا يا مضيفة الطيران، هل لي بكأس رم مزدوج و"كوكا" من فضلك؟ 297 00:13:15,233 --> 00:13:16,800 {\an8}لا "كوكا" ولا مكعبات ثلج 298 00:13:16,900 --> 00:13:18,800 {\an8}نعم يا سيدي، نحن نحطّ الآن. استيقظ 299 00:13:18,866 --> 00:13:21,033 {\an8}يبدو أنه الوقت المناسب لإنقاذ رفيقي 300 00:13:21,133 --> 00:13:23,000 حسنًا من يريد مقايضة الحشيش بالمشروبات؟ 301 00:13:23,100 --> 00:13:27,200 ريكي"، لا يمكنك أن تصرخ عاليًا بكلمة" حشيش" على متن الطائرة" 302 00:13:27,266 --> 00:13:29,133 أين نحن الآن؟ 303 00:13:29,233 --> 00:13:31,833 يا للهول، إنه المحيط الهادىء اللعين 304 00:13:31,933 --> 00:13:34,200 بابز" لسنا قريبين أبدًا" "من "منيابوليس 305 00:13:34,300 --> 00:13:37,000 لست المذنب، لست أدري 306 00:13:37,066 --> 00:13:39,666 نحن في الجهة المقابلة من البلاد - "لست أدري يا "جوليان - 307 00:13:39,733 --> 00:13:41,100 ماذا تقصد بأنك لا تعرف؟ 308 00:13:41,200 --> 00:13:43,633 قال فقط - ...أنت من قام - 309 00:13:43,733 --> 00:13:45,233 !لا يهمني الأمر 310 00:13:45,333 --> 00:13:46,866 !أحتاج أن أثمل 311 00:13:46,933 --> 00:13:48,533 "أحتاج أن أسكر يا "بابز 312 00:13:48,600 --> 00:13:51,466 سوف نصل... لقد حطت طائرتنا 313 00:13:51,566 --> 00:13:52,966 !شكرًا 314 00:13:53,133 --> 00:13:58,033 يا للهول، سوف ندخل ونتسلم حقائبنا اللعينة ونقصد المسرح 315 00:13:58,466 --> 00:13:59,366 سأشرب كأسًا 316 00:13:59,466 --> 00:14:01,833 ،ليس لدينا الوقت يجب أن نذهب لنحضر أمتعتنا 317 00:14:01,933 --> 00:14:03,800 انظروا إلى هذا السلم المتحرك الدائري 318 00:14:03,900 --> 00:14:08,566 ،ريكي" انزل عن سلم الحقائب، يا للهول" أين حقيبتي؟ 319 00:14:08,666 --> 00:14:11,500 يجب أن نذهب يا "بابز"، يجب أن نقابل سانتا". هذه ترهات" 320 00:14:11,566 --> 00:14:13,000 !حقيبتي ضاعت 321 00:14:14,000 --> 00:14:15,366 ...إنه المسرح الوطني 322 00:14:16,633 --> 00:14:19,266 والعنوان هو جادة "هينيبن" رقم 805 323 00:14:20,100 --> 00:14:22,800 هل يمكنك أن تطلبي منهم إرسالها إلى هناك حالما يجدونها من فضلك؟ 324 00:14:22,900 --> 00:14:25,666 من الضروري جدًا أن أحصل عليها - هل انتهيت؟ - 325 00:14:26,333 --> 00:14:28,200 نعم - !رائع - 326 00:14:28,266 --> 00:14:29,200 حسنًا أيها الرفاق 327 00:14:29,300 --> 00:14:32,333 دعونا ننتشي ."ونقابل "الرب سانتا يسوع 328 00:14:36,466 --> 00:14:37,900 آسفون بشأن هذا 329 00:14:38,366 --> 00:14:41,033 {\an8}مسرح "هينيبن" الوطني يقدم شبان حديقة المقطورات 330 00:14:45,000 --> 00:14:48,333 أنا الضابط "جيم لاهي"، أركب آلة تصوير خفية 331 00:14:48,400 --> 00:14:51,366 "في غرفة الملابس لأثبت بأن "جوليان "يجبر حبيبي "راندي 332 00:14:51,466 --> 00:14:53,233 على التواجد هنا هذه الليلة 333 00:14:53,333 --> 00:14:57,100 هذا اتجار بشري لأغراض الاستعباد الجنسي 334 00:14:58,700 --> 00:15:01,966 أصبح الجبن في المصيدة 335 00:15:04,733 --> 00:15:08,100 !شبان حديقة المقطورات 336 00:15:38,333 --> 00:15:39,433 اجلسوا 337 00:15:42,866 --> 00:15:44,666 اجلسوا أيها الماكرون 338 00:15:46,633 --> 00:15:49,000 "أدعى الضابط "جيم لاهي 339 00:15:49,300 --> 00:15:50,666 ،"من قسم شرطة "سانيفيل 340 00:15:53,533 --> 00:15:59,266 ولدي مذكرة اعتقال بحق "ريك" المغفل الذي لا يملك عنوانًا ثابتًا 341 00:16:00,733 --> 00:16:05,733 وأنوي تنفيذها هذا المساء ومن سيتدخل بالأمر منكم 342 00:16:05,833 --> 00:16:08,533 سيدخل السجن معهم، مفهوم؟ 343 00:16:09,333 --> 00:16:12,966 لقد وضعت كاميرا خفية في غرفة الملابس 344 00:16:13,400 --> 00:16:15,800 وسوف أجمع الأدلة 345 00:16:16,366 --> 00:16:20,300 ...لأن "جوليان"، المثير 346 00:16:23,066 --> 00:16:27,200 جوليان" يستعبد حبيبي "راندي" جنسيًا" 347 00:16:28,566 --> 00:16:31,100 وأنا أجمع الأدلة ضده 348 00:16:31,200 --> 00:16:33,833 وسوف أوجه له تهمة الاختطاف 349 00:16:34,300 --> 00:16:37,733 ،وسوف يدخل السجن هذا المساء أيضًا سيداتي سادتي 350 00:16:39,333 --> 00:16:40,500 لذا وبدون تأخير 351 00:16:40,600 --> 00:16:43,266 سيداتي سادتي، سأعرض عليكم 352 00:16:43,333 --> 00:16:47,900 أدلة من الكاميرا الخفية، الدليل الأول 353 00:16:49,833 --> 00:16:51,633 جوليان"، أود التحدث إليك أرجوك" 354 00:16:51,700 --> 00:16:54,533 .إليك يا "جوليان" المشروب الممتاز - راندي"، هذا ليس ممتازًا" - 355 00:16:54,633 --> 00:16:56,666 قلت لك اسكب الرم لثلاث ثوان على الأقل 356 00:16:56,733 --> 00:17:00,433 .يبدو أنك سكبته لثانيتين لا تعبث مرة أخرى 357 00:17:00,933 --> 00:17:03,200 انظر إلى هذا يا "بابز" هل يذكرك بشيء؟ 358 00:17:03,566 --> 00:17:05,766 هل نحضر واحدًا كهذا لاحقًا يا صديقي؟ 359 00:17:05,866 --> 00:17:07,500 "ما هذا؟ أنا لا أفهم يا "ريكي 360 00:17:07,633 --> 00:17:11,400 هذا الشيء هنا سيبدو كهذا، صحيح؟ 361 00:17:11,500 --> 00:17:13,533 "أسوأ سيناريو في "أونتاريو 362 00:17:13,599 --> 00:17:15,533 كيف حالك يا "بابلز"؟ ابتسم للكاميرا 363 00:17:15,599 --> 00:17:18,466 صفحة الفايسبوك. رائعة أنا متحمس جدًا 364 00:17:18,566 --> 00:17:21,599 .الناس في الخارج يفقدون صوابهم سيكون أفضل استعراض على الإطلاق 365 00:17:21,700 --> 00:17:22,933 من هو هذا الشاب؟ 366 00:17:23,033 --> 00:17:25,166 إنه "كيفن"، رئيس نادي المعجبين 367 00:17:25,233 --> 00:17:27,033 إنه الرجل الذي جاء بنا إلى هنا أيها الرفاق 368 00:17:27,133 --> 00:17:29,433 وأعطانا جميع هذه الأشياء - أحسنت - 369 00:17:29,866 --> 00:17:32,633 هل تحتاجون لشيء؟ - نعم، أحتاج للقليل من الثلج - 370 00:17:32,733 --> 00:17:34,900 ليست مشكلة، هل تحتاجون إلى شيء آخر؟ 371 00:17:34,966 --> 00:17:37,066 نعم. أحتاج للقليل من الحشيش 372 00:17:37,133 --> 00:17:39,966 لا مشكلة يا رجل. سوف نتعاطى أنا وأنتم المخدرات 373 00:17:40,066 --> 00:17:41,666 سيكون كل شيء رائعًا - رائع. أمر ظريف - 374 00:17:41,766 --> 00:17:43,900 تناولا أنتما المخدرات 375 00:17:43,966 --> 00:17:47,733 "أود التحدث إليك يا "جوليان - أريد أن أرفه عن نفسي قليلًا - 376 00:17:47,800 --> 00:17:51,266 ثمة مشكلة كهربائية "على المسرح يا "جوليان 377 00:17:51,366 --> 00:17:52,966 يجب أن نعالجها أنت وأنا 378 00:17:53,066 --> 00:17:54,566 هيا بنا - ماذا؟ - 379 00:17:54,633 --> 00:17:56,100 !اخرج فحسب 380 00:17:56,166 --> 00:17:57,666 هل أنت جائع يا "راندي"؟ 381 00:17:57,900 --> 00:17:59,766 قليلًا - هل تريد قضمة من هذا؟ - 382 00:17:59,866 --> 00:18:02,033 !"اغرب يا "ريكي - هيا يا "راندي" خذ قضمة - 383 00:18:02,133 --> 00:18:04,433 .اغرب، هذا ليس عضوًا ذكريًا "أبعده عن وجهي يا "ريكي 384 00:18:05,600 --> 00:18:09,933 بابز"، هذا يقتطع الكثير" من وقت تناول الكحول 385 00:18:10,000 --> 00:18:12,133 وماذا عساي أن أعرف عن الكهرباء؟ 386 00:18:12,366 --> 00:18:14,466 ليس هناك من مشكلة في الكهرباء "يا "جوليان 387 00:18:14,533 --> 00:18:17,100 ...كان عليّ إبعادك عن "ريكي" وأردت أن 388 00:18:17,166 --> 00:18:18,633 ماذا؟ 389 00:18:21,400 --> 00:18:22,333 "اللعنة يا "بابز 390 00:18:30,300 --> 00:18:31,333 اللعنة 391 00:18:31,400 --> 00:18:34,633 بابز" كنت أعتقد بأن العرض" سيبدأ في التاسعة 392 00:18:34,733 --> 00:18:35,633 من الواضح 393 00:18:35,800 --> 00:18:37,433 ،أن اختلاف التوقيت قد أربكني أليس كذلك؟ 394 00:18:37,600 --> 00:18:40,133 لم أثمل كفاية لأتمكن من الوقوف .هنا الآن 395 00:18:40,300 --> 00:18:43,166 "لقد فات الأوان الآن يا "جوليان يبدو أن العرض قد بدأ 396 00:18:44,600 --> 00:18:46,866 كيف حالكم هذا المساء؟ 397 00:18:49,700 --> 00:18:50,566 رائع 398 00:18:51,166 --> 00:18:52,966 رائع. أنا متحمس لوجودي هنا 399 00:18:53,033 --> 00:18:53,900 "بابز" 400 00:18:54,833 --> 00:18:56,100 لا تمسك بعضوك الذكري 401 00:18:56,733 --> 00:18:58,800 "أنا لا أفعل يا "جوليان 402 00:18:59,000 --> 00:19:01,333 أنا أحكه. أشعر بالإثارة في مواقف كهذه 403 00:19:01,400 --> 00:19:03,233 فعضوي يبدأ بالقيام بذلك 404 00:19:04,733 --> 00:19:05,900 لا تحكه 405 00:19:06,666 --> 00:19:09,233 ليس لدي مساحة كافية لتمدده 406 00:19:09,333 --> 00:19:10,800 لا أريده أن يتجعد 407 00:19:11,600 --> 00:19:12,800 تجاعيد في عضوك الذكري؟ 408 00:19:13,033 --> 00:19:16,433 نعم. لا أريد ثنايا في سروالي الداخلي إلى جانب عضوي الذكري 409 00:19:16,533 --> 00:19:18,733 هل أطلب الكثير... ربما يمكنك الكف 410 00:19:18,900 --> 00:19:20,966 عن التحديق في عضوي الذكري - أنا لا أحدّق به - 411 00:19:21,066 --> 00:19:21,933 أنت تفعل بوضوح 412 00:19:22,000 --> 00:19:23,300 أنت تنظر إليه - كلا - 413 00:19:23,400 --> 00:19:24,833 أنت تحاول الامساك به 414 00:19:24,900 --> 00:19:26,800 أولئك الناس ينظرون إليك وأنت تفعل 415 00:19:26,933 --> 00:19:27,933 ...أعرف. لماذا إذًا 416 00:19:28,266 --> 00:19:29,666 يجب أن يكون هذا عرضًا بمناسبة عيد الميلاد 417 00:19:29,766 --> 00:19:33,300 وأنت تتكلم عن عضوي الذكري. لأنه يذهلك 418 00:19:33,866 --> 00:19:37,100 إنه لا يذهلني. بم أردت محادثتي؟ 419 00:19:37,166 --> 00:19:41,633 لا تفقد صوابك، لقد أجبرت ..."على أن أخبر "ريكي 420 00:19:42,266 --> 00:19:44,933 أنك دفعت كفالته للخروج من السجن وأنه سيقابل "سانتا" هذا المساء 421 00:19:46,900 --> 00:19:47,733 كلا، لا أصدق 422 00:19:48,066 --> 00:19:51,466 بلى، أنا آسف. لم يكن لدي خيار آخر 423 00:19:51,966 --> 00:19:53,000 هناك مشكلة أخرى 424 00:19:53,066 --> 00:19:55,800 لقد أضعت بذلتي "سانتا" خلال الرحلة ولم تصل بعد 425 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 حقًا؟ 426 00:19:57,400 --> 00:19:59,866 ،أقصد أجبرت على ذلك "كان علي أن أفعل يا "جوليان 427 00:20:00,100 --> 00:20:01,666 أردت المجيء فقط 428 00:20:02,200 --> 00:20:04,900 وأنشر المعنى الحقيقي لعيد الميلاد في جميع أنحاء العالم 429 00:20:05,000 --> 00:20:06,733 وأعلم الناس المعنى الحقيقي ...لعيد الميلاد و 430 00:20:07,533 --> 00:20:10,233 نعم، هذا صحيح 431 00:20:10,900 --> 00:20:13,333 "والوسيلة الوحيدة لكي يأتي "ريكي 432 00:20:13,400 --> 00:20:16,966 "هو تقديم الاعتذار لـ"سانتا بسبب لكمه في العام الماضي 433 00:20:18,533 --> 00:20:20,700 لا بد من أن "الرب سانتا يسوع" حانق مني 434 00:20:20,766 --> 00:20:22,666 بسبب ما جرى بيني وبينه في العام الماضي 435 00:20:22,866 --> 00:20:24,233 وأتوق لمقابلته 436 00:20:24,333 --> 00:20:26,766 والاعتذار منه وآمل أن أصلح .الأمور بيننا 437 00:20:28,066 --> 00:20:28,933 لذا كان عليّ 438 00:20:29,100 --> 00:20:30,400 أن أخبره بكذبة صغيرة 439 00:20:30,500 --> 00:20:32,300 وأخبرته بأننا سنكون في القطب الشمالي هذا المساء 440 00:20:32,366 --> 00:20:35,033 "وبأنه سيقابل "سانتا وعليك مجاراتي بذلك 441 00:20:35,233 --> 00:20:36,533 سنكون في القطب الشمالي هذا المساء؟ 442 00:20:36,633 --> 00:20:38,833 اسمع، لقد قلت لك في العام الماضي بأنني لا أريد 443 00:20:39,000 --> 00:20:41,433 التورط بقضية "ريكي" وقصة عيد الميلاد، حسنًا؟ 444 00:20:41,600 --> 00:20:44,766 إنه الهراء نفسه كل عام 445 00:20:44,933 --> 00:20:46,966 ريكي" يحضر لائحته الكبيرة الخاصة" بعيد الميلاد 446 00:20:47,033 --> 00:20:49,100 ويعطيها لـ"بابلز" وهو بدوره ،"يعطيها لـ "سانتا 447 00:20:49,200 --> 00:20:52,533 ثم نخرج أنا و"بابلز" ونشتري كل شيء على اللائحة اللعينة 448 00:20:52,633 --> 00:20:53,800 هذا سخيف 449 00:20:53,866 --> 00:20:56,900 ،أقصد، لمَ لا نخبره فقط بأنه غير موجود في الواقع؟ 450 00:20:57,300 --> 00:20:58,133 !هذا سيء جدًا 451 00:20:58,933 --> 00:21:01,600 "ما أفعله كل عام هو أنني آخذ "ريكي 452 00:21:01,666 --> 00:21:05,000 في عشية عيد الميلاد وحوالي الساعة الثالثة مساءً أمنحه الكحول والمخدرات 453 00:21:06,266 --> 00:21:09,266 وأشبعه بها آملًا أن يغمى عليه 454 00:21:09,833 --> 00:21:14,066 "وعادة حوالي الواحدة فجرًا يتخدر "ريكي 455 00:21:14,133 --> 00:21:16,266 فأرتدي بذلة "سانتا" وآتي إليه 456 00:21:16,500 --> 00:21:19,600 ،وأبدأ بوضع الهدايا حول سيارته لكي يبدو ذلك شبيهًا بعيد الميلاد 457 00:21:20,366 --> 00:21:23,233 ،في العام الماضي لم أحسب كمية المخدرات بشكل صحيح 458 00:21:23,466 --> 00:21:26,633 التي أعطيتها له، لأنه استيقظ بهذه الطريقة 459 00:21:27,633 --> 00:21:31,100 ورآني هنا وأنا منحنٍ أعبث بالهدايا 460 00:21:31,166 --> 00:21:35,166 ،"واعتقد بأنني "سانتا فتسلل إلى خلفي 461 00:21:35,233 --> 00:21:36,700 وسدد لي ضربة من الأعلى 462 00:21:37,433 --> 00:21:38,433 ولكمني على فكي 463 00:21:38,500 --> 00:21:39,466 وأوقعني أرضًا 464 00:21:39,566 --> 00:21:41,366 ...كنت أحاول ردعه لكن 465 00:21:41,466 --> 00:21:43,633 حين يكون "ريكي" مخدرًا وغاضبًا 466 00:21:43,733 --> 00:21:46,166 يتحول إلى دب ضخم ولا يمكنك إيقافه 467 00:21:47,100 --> 00:21:49,233 لذا لم يكن لدي خيار آخر. كان علي الامساك بأذنيه 468 00:21:49,466 --> 00:21:51,500 وصفعته على أسنانه 469 00:21:52,200 --> 00:21:53,166 فترنّح 470 00:21:53,300 --> 00:21:57,800 ،فاستلقى هكذا على السيارة وبدأت أركله في خصيتيه 471 00:21:58,966 --> 00:22:01,433 .سانتا" يقاتل بقذارة" لا يهمني ما يقوله الآخرون 472 00:22:01,500 --> 00:22:04,166 ،أعرف أنه يبدو كرجل طيّب يجلب الهدايا وما شابه 473 00:22:04,233 --> 00:22:06,500 لكن يمكنه أن يكون سيئاً حين يريد 474 00:22:06,566 --> 00:22:07,700 .اسألوا خصيتي 475 00:22:08,766 --> 00:22:11,800 لماذا نفعل هذا الهراء كل سنة؟ دعنا نقول له ذلك فحسب 476 00:22:12,433 --> 00:22:15,300 .جوليان" لا يمكنني أن أقول له" أنت تعرف طريقته بالتفكير 477 00:22:15,466 --> 00:22:17,866 سوف ينهار. أظن بأنه يمكننا تدبر الأمر 478 00:22:17,966 --> 00:22:19,900 آمل أن يجدوا بذلتي 479 00:22:20,000 --> 00:22:22,633 وأظن بأنه علينا حين نصطحبه إلى هنا 480 00:22:22,700 --> 00:22:26,033 لم لا نقول له بأن الجميع هنا هم من أقزام "سانتا"؟ 481 00:22:26,133 --> 00:22:29,733 وتقولون له بأنكم في ليلة إجازة "من "سانتا 482 00:22:29,900 --> 00:22:31,533 وأنكم هنا للسكر وتعاطي المخدرات 483 00:22:33,866 --> 00:22:34,766 سوف يصدق ذلك 484 00:22:35,033 --> 00:22:37,033 أتعلمون ما علينا القيام به؟ 485 00:22:37,400 --> 00:22:39,533 وحينما يخرج، سأشير إليكم وأقول 486 00:22:39,600 --> 00:22:40,933 "هل تعلم من هم أولئك يا (ريكي)؟" 487 00:22:41,000 --> 00:22:44,066 "ثم سأقول "1، 2، 3 وتقولون أنتم 488 00:22:44,166 --> 00:22:45,833 !"نحن أقزام "سانتا 489 00:22:45,900 --> 00:22:47,566 !"نيكنيكيناك" 490 00:22:49,233 --> 00:22:50,866 !"ماذا؟"نيكنيكيناك 491 00:22:50,966 --> 00:22:52,500 ،"كأغنية "الفئران المكفوفين الثلاثة :يقولون 492 00:22:52,566 --> 00:22:54,100 !"نحن أقزام "سانتا 493 00:22:54,166 --> 00:22:55,866 !"نيكنيكيناك" 494 00:22:56,633 --> 00:22:58,566 ...إن جزء "نيكنيكيناك" سوف 495 00:22:58,666 --> 00:23:02,400 يروق لعقل "ريكي" وسيقول حين يرى ذلك "!عجباً" 496 00:23:03,400 --> 00:23:06,066 لا بد من أنهم من الأقزام بسبب ما فعلوه 497 00:23:06,166 --> 00:23:07,333 أعرف كيف يعمل عقله 498 00:23:07,900 --> 00:23:10,766 ."أظن بأن هذه الطريقة ستنجح يا "جوليان أقصد بأنني 499 00:23:10,866 --> 00:23:12,800 أردت جمع أفراد أسرتي هنا لتمضية عيد الميلاد 500 00:23:12,900 --> 00:23:14,566 وأنتما أيها الوغدان أفراد أسرتي 501 00:23:15,700 --> 00:23:17,466 "إنها الوسيلة الوحيدة ليفعل ذلك "ريكي 502 00:23:17,700 --> 00:23:20,500 أريد أن يعرف الناس معنى عيد الميلاد 503 00:23:20,600 --> 00:23:22,666 .أعرف المعنى الحقيقي لعيد الميلاد إنه متعلق بأمر واحد 504 00:23:23,433 --> 00:23:24,366 جني المال 505 00:23:24,466 --> 00:23:27,133 فترة عيد الميلاد تفقدني صوابي 506 00:23:27,200 --> 00:23:29,200 أقصد انظروا إلى المال الذي يبذر 507 00:23:29,266 --> 00:23:32,100 أحب كيف يمكن للمرء أن يكون نذلًا في كل يوم من العام 508 00:23:32,166 --> 00:23:34,466 لكن من المفترض أن نحب بعضنا في عيد الميلاد؟ 509 00:23:34,666 --> 00:23:35,900 !تبًا لهذا 510 00:23:35,966 --> 00:23:37,966 أفضل التركيز على جني المال 511 00:23:38,066 --> 00:23:40,266 وبالمناسبة، أين "راندي"؟ 512 00:23:40,333 --> 00:23:41,600 "تعال إلى هنا يا "راندي 513 00:23:42,166 --> 00:23:43,666 لا تأتي به إلى هنا 514 00:23:44,300 --> 00:23:46,466 "تعال إلى هنا يا "راندي - جوليان"، إن رائحته أشبه" - 515 00:23:46,600 --> 00:23:49,633 .برائحة مؤخرة ذو القدم الكبيرة لا تدعه يخرج إلى هنا 516 00:23:50,566 --> 00:23:51,900 تبًا 517 00:23:55,066 --> 00:23:56,400 "مرحبًا يا "جوليان 518 00:23:56,833 --> 00:23:58,033 هذا كأسك 519 00:24:01,100 --> 00:24:02,433 تبًا يا "راندي"، رائحتك نتنة 520 00:24:03,133 --> 00:24:04,466 "ها هو "ريكي 521 00:24:07,000 --> 00:24:08,233 !اللعنة 522 00:24:09,466 --> 00:24:11,066 !"ريكي" - "بابز" - 523 00:24:11,800 --> 00:24:13,766 ماذا يجري هنا؟ 524 00:24:14,200 --> 00:24:16,633 "ثمة مفاجأة كبيرة يا "ريكي - ما هي؟ - 525 00:24:16,700 --> 00:24:20,333 .قلت لك أننا في القطب الشمالي أريدك أن تقابل أحدًا 526 00:24:20,433 --> 00:24:22,700 ...أريدك أن تقابل بعضًا من احزر من هم أولئك الأشخاص؟ 527 00:24:22,766 --> 00:24:24,166 من؟ - 1، 2، 3 - 528 00:24:24,800 --> 00:24:26,600 "نحن أقزام "سانتا 529 00:24:26,666 --> 00:24:28,266 !"نيكينيكيناك" 530 00:24:28,733 --> 00:24:29,600 !عجباً 531 00:24:29,666 --> 00:24:31,966 لا بد من أنهم من الأقزام بسبب ما فعلوه 532 00:24:32,033 --> 00:24:32,933 نعم - هذا رائع - 533 00:24:33,766 --> 00:24:35,300 أرأيت؟ هذا هو الأمر 534 00:24:35,566 --> 00:24:37,366 يا إلهي، أنا منتش جداً الآن 535 00:24:37,466 --> 00:24:39,066 لم يسبق لي أن قابلت أقزام حقيقيين من قبل 536 00:24:39,366 --> 00:24:41,600 هذا رائع 537 00:24:41,700 --> 00:24:42,866 "إنهم من الأقزام يا "ريكي 538 00:24:42,933 --> 00:24:43,966 إنهم حقيقيون 539 00:24:44,733 --> 00:24:47,500 ،انظر إلى أذني هذا الشاب قل لي بأنه ليس قزمًا 540 00:24:47,633 --> 00:24:49,400 تلك الأذنان الكبيرتان والطويلتان 541 00:24:49,533 --> 00:24:51,266 أجل، يبدو معتوهًا 542 00:24:52,666 --> 00:24:54,633 ،إن كنتم من الأقزام 543 00:24:55,033 --> 00:24:57,133 "من منكم صنع دراجة "ترينيتي في العام الماضي؟ 544 00:24:59,566 --> 00:25:01,433 أنت؟ لقد خرّبتها 545 00:25:02,566 --> 00:25:05,033 لقد تعطلت إحدى الدواسات في اليوم التالي لعيد الميلاد 546 00:25:05,100 --> 00:25:06,766 وهي لا تعمل. تمالك نفسك 547 00:25:07,133 --> 00:25:08,000 أنا آسف 548 00:25:08,300 --> 00:25:09,900 سررت بلقائكم أيها السافلون 549 00:25:09,966 --> 00:25:12,533 ،"أنا مسرور بوجودي في "منيابوليس في القطب الشمالي 550 00:25:16,400 --> 00:25:18,000 أنا أيضًا يا "ريكي". أنا أيضًا 551 00:25:18,066 --> 00:25:19,833 أين "الرب سانتا يسوع"؟ 552 00:25:20,033 --> 00:25:22,066 هل هو هنا؟ - "لقد تأخر يا "ريكي - 553 00:25:22,166 --> 00:25:23,800 ...لقد تأخر - لكن هل هو موجود؟ - 554 00:25:23,866 --> 00:25:24,866 نعم، إنه هنا 555 00:25:24,966 --> 00:25:26,700 إنه القطب الشمالي. بالطبع إنه موجود 556 00:25:26,766 --> 00:25:28,100 !تبًا! كم أنا متحمس - إنه موجود - 557 00:25:28,200 --> 00:25:30,833 !سيكون هذا رائعًا - هلا أشعلتم الأضواء؟ - 558 00:25:30,933 --> 00:25:32,033 هل تريد أن يبدأ ذلك؟ 559 00:25:32,100 --> 00:25:35,700 .أجل. دعنا نغني أو ما شابه لنغني أغنية لعيد الميلاد 560 00:25:37,333 --> 00:25:38,500 حسنًا. لنفعل 561 00:25:38,566 --> 00:25:40,366 الكرات الفضية 562 00:25:41,333 --> 00:25:42,666 "حسنًا يا "راندي 563 00:25:43,633 --> 00:25:44,600 !"راندي" 564 00:25:44,700 --> 00:25:46,800 اصمت! إنها الأجراس ...الفضية وليس 565 00:25:47,166 --> 00:25:49,200 أنت غبي 566 00:25:50,066 --> 00:25:51,833 إنها الأجراس الفضية وليست الكرات أيها المغفل 567 00:25:51,900 --> 00:25:52,766 حسنًا، لحظة 568 00:25:52,833 --> 00:25:55,166 أين قيثارتك يا "بابز"؟ - لا - 569 00:25:55,233 --> 00:25:56,966 لدي عمل أقوم به أولًا حسنًا؟ 570 00:25:57,066 --> 00:25:58,333 ...ثم يمكنك الحصول على - عمل؟ - 571 00:25:58,433 --> 00:25:59,266 نعم، عمل 572 00:25:59,366 --> 00:26:00,366 نحن في القطب الشمالي 573 00:26:00,500 --> 00:26:02,366 أجل. لدي عمل. يجدر بالبعض العمل 574 00:26:02,466 --> 00:26:04,200 أي نوع من الأعمال تقوم بها؟ 575 00:26:04,266 --> 00:26:07,200 %لدي سحب يجري الآن للفوز بنسبة 40/60 من الأرباح 576 00:26:07,600 --> 00:26:08,500 ماذا؟ 577 00:26:08,566 --> 00:26:09,866 أشبه بالسحب للفوز بنسبة 50%؟ 578 00:26:09,966 --> 00:26:11,666 إذا ذهبت يومًا للعب البينغو أو الهوكي 579 00:26:11,733 --> 00:26:14,966 لديهم سحوبات بنسبة 50% والناس يحبونها 580 00:26:15,266 --> 00:26:16,633 لكن لماذا 50%؟ 581 00:26:16,733 --> 00:26:19,066 أقصد إذا كنت سأضع طاقتي في تجهيز كل شيء 582 00:26:19,166 --> 00:26:21,500 وتسيير الأمور، أستحق نسبة 60/40 583 00:26:22,200 --> 00:26:25,000 !من ابتدع فكرة المناصفة هو غبي 584 00:26:26,166 --> 00:26:29,400 .لا يمكنك القيام بذلك يا "جوليان" الآن سنبدأ بحفلة عيد الميلاد الموسيقية 585 00:26:29,500 --> 00:26:30,400 هذا مؤسف 586 00:26:30,500 --> 00:26:32,100 خذ - اعتقدتك ستغني - 587 00:26:32,166 --> 00:26:33,833 اذهب وبع البطاقات اللعينة 588 00:26:35,666 --> 00:26:37,200 "لكنني لا أرغب بالانصراف يا "جوليان 589 00:26:37,400 --> 00:26:39,666 هل تعمل لحسابي يا "راندي"؟ - نعم أنا أعمل لحسابك - 590 00:26:39,766 --> 00:26:42,300 اخرج إذًا وبع بعض البطاقات 591 00:26:42,933 --> 00:26:46,166 أيها الأبله اللعين. حسنًا؟ - ما هذا يا "بابز"؟ - 592 00:26:46,266 --> 00:26:49,366 البطاقة بخمسة، والأربعة بعشرين - البطاقة بخمسة، والأربعة بعشرين - 593 00:26:49,466 --> 00:26:51,633 أجل، ركز على الأربعة بعشرين 594 00:26:52,366 --> 00:26:53,866 أيمكنك القيام بذلك؟ - مهلًا - 595 00:26:53,933 --> 00:26:54,833 ما هذا؟ 596 00:26:54,966 --> 00:26:56,866 البطاقة بخمسة، والأربعة بعشرين؟ - أجل - 597 00:26:56,966 --> 00:26:58,700 ليس هناك من حافز 598 00:26:59,066 --> 00:27:01,166 الجميع ثمل ومخدر من سيكترث للأمر؟ 599 00:27:01,533 --> 00:27:03,566 كلا، تحصل على بطاقة إضافية 600 00:27:04,400 --> 00:27:05,900 كلا يا "ريكي" قم بالحساب 601 00:27:06,000 --> 00:27:08,133 ...البطاقة بخمسة، والأربعة بـ كما يمكنك القول 602 00:27:08,300 --> 00:27:09,600 العشرة بخمسين 603 00:27:09,666 --> 00:27:11,100 رائع. ركز على العشرة بخمسين 604 00:27:11,300 --> 00:27:12,500 لنتخلى عنها 605 00:27:13,233 --> 00:27:15,800 "أنا أحب جني المال على قدر "جوليان لكن عيد الميلاد هو أسمى 606 00:27:15,866 --> 00:27:18,300 "من ذلك ويغضبني "جوليان 607 00:27:18,366 --> 00:27:20,600 .بتصرفاته في عيد الميلاد. هذا سخيف 608 00:27:21,666 --> 00:27:23,500 !يا للهول 609 00:27:24,066 --> 00:27:26,200 ببروني يا رجل - أعطني هذا الببروني اللعين - 610 00:27:26,466 --> 00:27:30,000 ...ريكي" كان هذا" - اغرب، ابتعد - 611 00:27:30,300 --> 00:27:32,066 هذا الببروني لي أنا - أيها الرفاق - 612 00:27:32,166 --> 00:27:33,033 لا 613 00:27:33,400 --> 00:27:34,700 "دعه يا "ريكي 614 00:27:34,766 --> 00:27:35,866 "راندي" 615 00:27:36,466 --> 00:27:38,033 ...هل تريد الحصول - كلا - 616 00:27:38,500 --> 00:27:39,666 أيها الرفاق سوف يتم 617 00:27:39,733 --> 00:27:40,866 طردنا من هنا 618 00:27:40,966 --> 00:27:42,066 هذا يكفي. توقفا عن هذا 619 00:27:42,166 --> 00:27:43,233 اغرب من هنا 620 00:27:43,400 --> 00:27:45,766 لقد أفسدت قبعتي للأقزام - اصمت وتعال إلى هنا - 621 00:27:45,866 --> 00:27:47,933 بم أنت مبلل؟ 622 00:27:48,266 --> 00:27:49,533 هل استحميت في مقلاة عميقة؟ 623 00:27:50,900 --> 00:27:52,333 ما هذه الرائحة اللعينة؟ 624 00:27:52,433 --> 00:27:53,300 ...كلا 625 00:27:53,500 --> 00:27:55,633 ماذا تفعل يا "ريكي"؟ - "ارفع رأسه يا "ريكي - 626 00:27:55,833 --> 00:27:57,366 سألكمه - أيها الرفاق - 627 00:27:58,400 --> 00:28:00,566 هل تريد لكمة يا "راندي"؟ - يا للهول أيها الرفاق - 628 00:28:00,633 --> 00:28:02,500 !إنه عيد الميلاد 629 00:28:04,266 --> 00:28:06,366 أرأيت؟ لا - "ريكي" - 630 00:28:06,466 --> 00:28:08,200 لا إخضاع وضرب هنا أيها الرفاق 631 00:28:08,900 --> 00:28:11,700 انهض - أنت قطعة سوشي كبيرة مشعرة - 632 00:28:11,800 --> 00:28:12,633 تبًا 633 00:28:13,566 --> 00:28:14,966 إنه مبقع 634 00:28:16,233 --> 00:28:17,766 ما كل هذه الرائحة؟ 635 00:28:19,766 --> 00:28:21,900 ريكي" امسحها قبل أن تحرق بشرتك" 636 00:28:22,633 --> 00:28:26,700 جوليان"، لم يكن من المفترض" أن تحدث الأمور بهذه الطريقة 637 00:28:26,766 --> 00:28:28,766 كف عن النحيب. اذهب إلى هناك 638 00:28:28,833 --> 00:28:30,433 وبع بضع بطاقات وإلا أنت مطرود 639 00:28:31,233 --> 00:28:32,133 حسنًا 640 00:28:32,333 --> 00:28:34,400 من يريد 60/40؟ 641 00:28:35,433 --> 00:28:37,200 !بطاقات 60/40 642 00:28:38,400 --> 00:28:40,333 جوليان"، هذه ترهات" - كلا ليست كذلك - 643 00:28:40,433 --> 00:28:41,900 "الناس لا يريدون البطاقات يا "بابز 644 00:28:41,966 --> 00:28:43,666 لا أظن بأنه حافز كافٍ 645 00:28:44,233 --> 00:28:45,733 ليس كذلك. إنها صفقة بالية 646 00:28:45,800 --> 00:28:48,200 أتعلم؟ سأرفع الرهان 647 00:28:48,266 --> 00:28:49,133 سأرفع الرهان 648 00:28:49,233 --> 00:28:51,566 ،بالطبع، إنه سحب 60/40 تربح عدة دولارات 649 00:28:51,800 --> 00:28:53,933 سيتسنى للرابح المجيء إلى الكواليس بعد العرض 650 00:28:54,033 --> 00:28:55,666 وتناول كحولك معنا 651 00:28:56,366 --> 00:28:57,466 كلا 652 00:28:58,133 --> 00:28:59,900 كحولك أنت - كلا؟ - 653 00:28:59,966 --> 00:29:02,366 "لدي ما يكفيني بالكاد الليلة يا "بابز 654 00:29:02,466 --> 00:29:04,000 يعودون بعد العرض 655 00:29:04,100 --> 00:29:06,833 ويتناولون كأسًا، وإن كانوا منحرفين 656 00:29:06,933 --> 00:29:08,833 يمكنهم رش المايونيز على ثدييك 657 00:29:08,933 --> 00:29:11,433 كفى. هذا سخيف 658 00:29:12,333 --> 00:29:14,100 هذا سخيف - كلا ليس كذلك - 659 00:29:14,166 --> 00:29:15,433 من يريد رش المايونيز 660 00:29:15,600 --> 00:29:16,833 على ثديي "جوليان"؟ 661 00:29:16,933 --> 00:29:18,700 لن يحصل ذلك 662 00:29:18,800 --> 00:29:20,466 أجل. انظروا، المال يخرج الآن 663 00:29:20,666 --> 00:29:22,333 "يقول الناس، "أنا سأفعل ذلك 664 00:29:23,133 --> 00:29:24,200 لا تشجعهم 665 00:29:26,000 --> 00:29:27,800 "تعال إلى هنا يا "بابز 666 00:29:28,600 --> 00:29:32,100 اسمع، قطعت كل هذه المسافة "لكي أستعيد "راندي 667 00:29:32,200 --> 00:29:34,366 ولن أغادر بدونه 668 00:29:34,866 --> 00:29:38,466 ومن يتدخل بالأمر سيذهب مباشرة إلى السجن مفهوم؟ 669 00:29:38,533 --> 00:29:40,033 "لا مشكلة في ذلك يا "لاهي 670 00:29:40,933 --> 00:29:42,533 "إنه يرى كل شيء يا "جوليان 671 00:29:43,000 --> 00:29:45,666 عم تتحدث؟ - كف عن القيام بذلك الآن - 672 00:29:45,766 --> 00:29:47,933 ثمة من سيربح مالًا في عيد الميلاد 673 00:29:48,000 --> 00:29:49,566 من يريد أن يربح المال في عيد الميلاد؟ 674 00:29:51,366 --> 00:29:53,833 أرأيت؟ إنه شيء جيد - هذا مريع - 675 00:29:54,133 --> 00:29:55,833 هذا رهيب - أتعلم من تشبه؟ - 676 00:29:55,933 --> 00:29:57,600 أتعلم من تشبه بالضبط الآن؟ 677 00:29:57,966 --> 00:30:00,366 من؟ - "ابينيزر سكروج" - 678 00:30:00,466 --> 00:30:02,500 لا أشبه "ابينيزر سكروج"، إنه نذل 679 00:30:03,900 --> 00:30:05,700 نعم، إنه نذل - كفى - 680 00:30:05,800 --> 00:30:08,633 لا أعرف من يكون، لكنك نذل كبير 681 00:30:08,733 --> 00:30:10,400 كلا لست كذلك - أنت تفسد عيد الميلاد - 682 00:30:10,500 --> 00:30:12,800 حين يبرمج "جوليان" عقله "على "جني المال 683 00:30:12,900 --> 00:30:14,266 مع كل هذه الترهات 684 00:30:14,366 --> 00:30:16,933 يبدو كقطار نقل بضائع يمر بسرعة على السكة 685 00:30:17,033 --> 00:30:18,900 إنه لا يأبه لشيء سوى المال 686 00:30:19,033 --> 00:30:20,933 حسبما أرى الأمور، على أحد جني المال 687 00:30:21,000 --> 00:30:22,700 لشراء الهدايا لأولاده 688 00:30:22,766 --> 00:30:24,666 هكذا ترى الأمور؟ 689 00:30:25,033 --> 00:30:25,900 أتعلم أمرًا؟ 690 00:30:26,000 --> 00:30:27,733 ربما الوسيلة الوحيدة لتتعلم 691 00:30:27,833 --> 00:30:31,566 هي من خلال رؤية الأمور بعينيك ذات العضلات 692 00:30:31,966 --> 00:30:32,833 هل هذا صحيح؟ 693 00:30:32,900 --> 00:30:35,933 هل من أحد هنا لديه عضلات كبيرة غير اعتيادية؟ 694 00:30:36,533 --> 00:30:40,966 "ربما لحية صغيرة كلحية "سوايزي في فيلم "رود هاوس"؟ 695 00:30:42,300 --> 00:30:44,533 لم يكن لديه لحية صغيرة في فيلم "رود هاوس" 696 00:30:44,866 --> 00:30:47,333 "عذرًا أيها الخبير بـ"سوايزي 697 00:30:47,466 --> 00:30:48,566 اصعد إلى هنا 698 00:30:49,500 --> 00:30:51,366 سنلقن "جوليان" درسًا 699 00:30:51,700 --> 00:30:53,366 ...هذا هو الشاب؟ هل هو الذي 700 00:30:53,833 --> 00:30:55,966 ماذا يجري؟ كيف حالك؟ تعال إلى هنا 701 00:30:56,066 --> 00:30:57,066 ماذا تفعل يا "بابز"؟ 702 00:30:57,166 --> 00:30:58,933 لذا كان علي إيجاد طريقة لصرف انتباهه 703 00:30:59,000 --> 00:31:01,900 عن المال وتوجيه قطاره إلى مسار عيد الميلاد 704 00:31:02,000 --> 00:31:04,200 وأريه أي حماقات كان .يفعلها كل عام 705 00:31:05,266 --> 00:31:06,166 انظر 706 00:31:06,266 --> 00:31:07,700 لدي نص صغير هنا 707 00:31:07,766 --> 00:31:10,533 لحظة. سنعرض هذا على الشاشة الكبيرة 708 00:31:10,600 --> 00:31:11,900 هل لديك نص؟ 709 00:31:12,433 --> 00:31:13,966 أجل، لدي نص لأنني كنت أعرف 710 00:31:14,066 --> 00:31:16,633 بأنك ستقوم بعمل مثير الليلة 711 00:31:16,733 --> 00:31:19,266 لذا كتبت نصًا لأعلمك درسًا لعينًا 712 00:31:19,833 --> 00:31:21,633 ستقول الكلام المكتوب بالأصفر. أتراه؟ 713 00:31:21,733 --> 00:31:23,600 حين يأتي دورك لفتح هديتك 714 00:31:23,666 --> 00:31:25,333 حسنًا - إنه كلام عادي - 715 00:31:25,400 --> 00:31:27,233 يمكنك القيام بذلك، أليس كذلك؟ - سأفعل ما بوسعي - 716 00:31:27,300 --> 00:31:28,600 هل تجيد القراءة؟ - بالكاد - 717 00:31:28,700 --> 00:31:30,533 أجل، أنا أيضًا - حسنًا - 718 00:31:31,033 --> 00:31:33,066 قف هناك تمامًا 719 00:31:33,233 --> 00:31:35,900 ،أنت تبدو مغفلاً الآن هل تعرف ذلك؟ 720 00:31:36,000 --> 00:31:37,833 صحيح؟ - لا شيء خارج عن المألوف - 721 00:31:37,966 --> 00:31:40,300 إنه يشبهك، لذا أنت تبدو مغفلاً أيضًا 722 00:31:40,500 --> 00:31:43,233 تعرف أنك مغفل - هل أنت مستعد للتعلم درسًا؟ - 723 00:31:43,333 --> 00:31:44,266 "اغرب يا "ريكي 724 00:31:46,300 --> 00:31:47,600 ما هذا الضجيج؟ 725 00:31:48,800 --> 00:31:50,033 !يا للهول 726 00:31:51,300 --> 00:31:52,500 ما هذا؟ 727 00:31:52,600 --> 00:31:53,433 "بابز" 728 00:31:53,833 --> 00:31:56,266 "جوليان" 729 00:32:01,433 --> 00:32:06,333 "أنا شبح ماضي عيد الميلاد يا "جوليان 730 00:32:06,733 --> 00:32:09,900 هل يفترض أن يكون للشبح بقعة بول كبيرة في جهته الأمامية؟ 731 00:32:10,566 --> 00:32:12,600 ثمة بقعة بول كبيرة هنا تمامًا 732 00:32:13,300 --> 00:32:14,766 !تبًا لك 733 00:32:15,366 --> 00:32:19,400 لا بد من أنني تبولت على القماش 734 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 "جوليان" - ماذا؟ - 735 00:32:23,100 --> 00:32:24,233 جئت أريك 736 00:32:24,333 --> 00:32:26,833 كم تغيرت مع مرور السنوات 737 00:32:26,933 --> 00:32:28,766 وأنت لا تدرك حتى 738 00:32:28,833 --> 00:32:29,866 هذا أنت 739 00:32:30,033 --> 00:32:32,133 منذ بضع سنوات 740 00:32:32,333 --> 00:32:33,166 رائع 741 00:32:33,266 --> 00:32:36,166 إنه صباح عيد الميلاد، يجدر بي التمرن على الأوزان لعدة ساعات 742 00:32:36,233 --> 00:32:38,100 "قبل أن أفتح هدايا "ريكي" و"بابلز 743 00:32:41,500 --> 00:32:43,000 "جوليان" 744 00:32:43,566 --> 00:32:45,966 أتذكر حتى تلك الأوقات حين كان كل ما يهمك 745 00:32:46,066 --> 00:32:48,166 نحت عضلات صدر مثالية؟ 746 00:32:48,266 --> 00:32:49,533 "هذا سيء يا "بابز 747 00:32:49,633 --> 00:32:51,333 لم تكن تهتم كثيرًا بالمال 748 00:32:51,433 --> 00:32:53,700 ...لطالما اهتممت بـ - في الماضي - 749 00:32:53,766 --> 00:32:56,133 "الماضي يتكلم من جديد يا "جوليان 750 00:33:00,933 --> 00:33:02,166 "ديرتي دانسينغ" 751 00:33:04,766 --> 00:33:06,566 "ديرتي دانسينغ" على كاسيت "في إتش أس" 752 00:33:06,666 --> 00:33:07,966 سأشاهد هذا الفيلم طوال النهار 753 00:33:08,066 --> 00:33:11,333 وأتعلم جميع رقصات "سوايزي" لكي أتمكن "من أداء "الرقص القذر 754 00:33:11,433 --> 00:33:14,100 ،والظهور بشكل رائع أمام أصدقائك هذا كل ما يهم في الحياة 755 00:33:15,433 --> 00:33:16,400 لم يسبق لي أن امتلكت 756 00:33:16,500 --> 00:33:17,466 "فيلم "درتي دانسينغ 757 00:33:17,566 --> 00:33:20,033 ولا أعرف كيف أرقص الرقصة القذرة"، حسنًا؟" 758 00:33:20,133 --> 00:33:21,066 هذه ترهات 759 00:33:21,166 --> 00:33:23,366 جوليان"، أنا شبح ماضي عيد الميلاد" 760 00:33:23,466 --> 00:33:26,300 كنت موجودًا حين تعلمت جميع "رقصات "سوايزي 761 00:33:26,433 --> 00:33:27,466 "هذه ترهات يا "بابز 762 00:33:27,533 --> 00:33:29,900 أنت لم ترني - كلا - 763 00:33:30,000 --> 00:33:34,166 شاهدتك تتمرن على الدفعات الحوضية لست ساعات ذات اليوم 764 00:33:34,666 --> 00:33:36,966 هذا يكفي. هل انتهيت؟ 765 00:33:41,866 --> 00:33:43,466 هذا البرق ينطفئ 766 00:33:43,966 --> 00:33:45,866 مؤثر جدًا - "يبدو جيدًا يا "بابز - 767 00:33:52,933 --> 00:33:54,100 ،"جوليان" 768 00:33:55,200 --> 00:33:59,166 أنا شبح عيد الميلاد القادم 769 00:34:00,066 --> 00:34:02,600 "عليك أن تغيّر أساليبك يا "جوليان 770 00:34:02,666 --> 00:34:05,100 وإلا هكذا ستصبح في المستقبل 771 00:34:07,900 --> 00:34:10,199 تبًا. أنا عاجز الآن وعضوي الذكري لا يعمل 772 00:34:10,300 --> 00:34:12,699 لذا لا يمكنني مضاجعة المتعريات - نعم، لن يحصل ذلك - 773 00:34:12,766 --> 00:34:15,500 لقد قضي على كبدي لا يمكنني شرب الكحول ليس لدي أصدقاء وأنا مفلس 774 00:34:16,033 --> 00:34:17,100 مهما يكن 775 00:34:19,366 --> 00:34:20,199 "جوليان" 776 00:34:21,066 --> 00:34:23,800 هذا ما سيحدث لك، إن لم تكفّ 777 00:34:23,933 --> 00:34:26,333 عن التفكير اللعين بالمال طوال الوقت 778 00:34:26,400 --> 00:34:28,133 هذا سخيف 779 00:34:28,300 --> 00:34:30,466 ماذا تفعل؟ أبعد هذا المصباح السخيف عني 780 00:34:30,566 --> 00:34:32,500 أنا أخيفك. مخيف - هذا لا ينفع - 781 00:34:32,600 --> 00:34:33,699 هذا سخيف حقًا 782 00:34:35,633 --> 00:34:37,300 من هذا؟ 783 00:34:37,666 --> 00:34:38,766 سخيف 784 00:34:39,166 --> 00:34:41,066 هل هذا "لاهي"؟ - مفاجأة كبيرة - 785 00:34:41,166 --> 00:34:44,433 .سأتصل بقسم الإطفاء "هذا غير قانوني. "راندي 786 00:34:45,100 --> 00:34:49,000 .عد إلى المسرح يا صديقي "أنت لم تعد عدو "جوليان 787 00:34:50,666 --> 00:34:52,466 اغربوا أيها الرفاق. اغربوا 788 00:34:54,233 --> 00:34:56,633 لا بد أن "لاهي" يعاني من مشاكل خطيرة حتى يلحق بنا 789 00:34:56,766 --> 00:34:58,633 إلى هنا 790 00:34:58,733 --> 00:35:01,600 ولديه حتى مشاكل أكبر بسبب إدمانه على الكحول 791 00:35:01,700 --> 00:35:03,733 كان ثملًا للغاية 792 00:35:04,700 --> 00:35:08,833 سأنهي العرض التافه هذا 793 00:35:09,033 --> 00:35:11,166 اذهبوا إلى أقرب مخرج 794 00:35:11,233 --> 00:35:13,600 أتمنى لكم أمسية مسلية. عمتم مساءً 795 00:35:15,566 --> 00:35:17,366 ماذا؟ - طق، طق - 796 00:35:17,466 --> 00:35:18,900 من هناك يا "ريكي"؟ 797 00:35:18,966 --> 00:35:21,733 "رأس بصل ثمل في زي "هالوين 798 00:35:21,800 --> 00:35:24,533 سوف يتعرض للكمة ما لم يغادر هذا المسرح 799 00:35:25,100 --> 00:35:26,900 ارحل من هنا - حقًا؟ - 800 00:35:27,000 --> 00:35:29,900 .سأحوم من حولك كالقرش يستحسن أن تغادر المكان 801 00:35:30,000 --> 00:35:33,033 أغبى كلمات تفوه بها أحمق ....على الإطلاق 802 00:35:35,400 --> 00:35:37,800 "لا يمكنني حتى الفرار من "لاهي هنا في القطب الشمالي 803 00:35:37,866 --> 00:35:41,466 .تبًا. أكره هذا الحقير الثمل !دعني وشأني 804 00:35:41,733 --> 00:35:42,600 اسمعوا 805 00:35:42,966 --> 00:35:46,166 سأسمح باستمرار عرضكم بشرط واحد 806 00:35:46,266 --> 00:35:48,933 أن تمنحوني فرصة لكي أبرهن 807 00:35:49,233 --> 00:35:52,266 بأن هذا النذل الصغير 808 00:35:54,833 --> 00:35:58,000 هو مجنون بالفعل 809 00:35:58,433 --> 00:36:01,033 أنت أغبى مني وأكثر ثملًا 810 00:36:01,133 --> 00:36:02,433 لذا اغرب من هنا 811 00:36:02,533 --> 00:36:05,633 ماذا تفعل هنا يا سيد "لاهي"؟ - تعامل معه - 812 00:36:05,700 --> 00:36:08,533 كنت أبيع بطاقات 60/40 - "راندي" - 813 00:36:08,766 --> 00:36:10,600 لماذا توقف العرض؟ 814 00:36:10,700 --> 00:36:13,466 لأنني أريدك أن تعود برفقتي "إلى "سانيفيل" يا "راندي 815 00:36:13,700 --> 00:36:15,200 لكن الناس هنا يريدون رؤية العرض 816 00:36:15,300 --> 00:36:18,033 ،إنهم لا يفعلون أشياءً سيئة باستثناء اليانصيب غير القانوني 817 00:36:18,333 --> 00:36:19,333 "راندي" 818 00:36:20,200 --> 00:36:24,033 .راندي" يا عزيزي اللطيف" - سيد "لاهي" دع العرض يستمر أرجوك - 819 00:36:24,200 --> 00:36:25,300 أرجوك؟ - "راندي" - 820 00:36:25,533 --> 00:36:27,200 أرجوك؟ - "راندي" - 821 00:36:27,300 --> 00:36:29,933 سيد "لاهي"، لم يجدر بك القدوم هنا - لماذا؟ - 822 00:36:30,033 --> 00:36:31,666 "بدافع الغيرة، لأنني و"جوليان 823 00:36:31,766 --> 00:36:33,200 نعمل معاً - !"راندي" - 824 00:36:33,400 --> 00:36:36,366 دعه يخرج من هنا - سيد "لاهي" أرجوك؟ - 825 00:36:36,433 --> 00:36:37,266 "مرحبًا يا "جوليان 826 00:36:37,733 --> 00:36:41,000 مع أي جانب أنت يا "راندي"؟ - الجانب الجيد - 827 00:36:41,066 --> 00:36:42,366 "أنا أعمل بجهد يا سيد "لاهي 828 00:36:42,433 --> 00:36:45,033 أنت تعمل بجهد، أليس كذلك؟ "يا عزيزي الصغير "راندي كاندي 829 00:36:45,133 --> 00:36:47,033 سيد "لاهي"، أرجوك - "أخرجه من هنا يا "راندي - 830 00:36:47,600 --> 00:36:48,933 من أجلي، لنتابع العرض 831 00:36:49,033 --> 00:36:50,833 كنت سأسمح بمتابعة العرض - حسنًا، جيد - 832 00:36:50,933 --> 00:36:53,966 "لكن أريدك أن تسدي لي خدمة يا "راندلز 833 00:36:54,733 --> 00:36:55,600 راندلز"؟" 834 00:36:56,366 --> 00:37:00,566 ،اذهب إلى الكواليس وخذ حاسوبي وابحث عن ملف صور العضو الذكري 835 00:37:00,633 --> 00:37:03,300 ثم عد إلى المسرح، فهمت يا "راندلز"؟ 836 00:37:03,400 --> 00:37:06,833 أحضر ملف صور العضو؟ - أحضر ملف الصور، اذهب إلى الكواليس - 837 00:37:06,966 --> 00:37:11,700 !أحضر ملف الصور، وضعه هناك. الآن 838 00:37:12,333 --> 00:37:13,733 هل أنت متأكد يا سيد "لاهي"؟ 839 00:37:18,900 --> 00:37:22,400 بأية لغة تتكلم؟ - كيف ثملت لهذه الدرجة؟ - 840 00:37:22,833 --> 00:37:25,933 "أنا لست ثملًا يا "ريكي لقد تناولت بضعة كؤوس في عيد الميلاد 841 00:37:26,933 --> 00:37:29,200 أنت مدمن على الكحول. أنت مدمن 842 00:37:29,966 --> 00:37:31,566 أستحق بضعة كؤوس في عيد الميلاد 843 00:37:31,800 --> 00:37:33,633 مدمن على الكحول - "لست مدمنًا عل الكحول يا "بابلز - 844 00:37:33,933 --> 00:37:35,666 أنا لا أشارك في اجتماعات 845 00:37:36,433 --> 00:37:40,600 أنت مدمن على الكحول، مدمن كبير !أيها الثمل اللعين 846 00:37:40,666 --> 00:37:42,100 هذا الكلام لا يعني شيئًا حتى 847 00:37:42,566 --> 00:37:46,433 أتعلمون بأن سرة معدة "راندي" يمكنها احتواء أربع ملاعق من الكحول؟ 848 00:37:46,800 --> 00:37:48,100 ..."سيد "لاهي - من الرائع أن نعرف ذلك - 849 00:37:48,166 --> 00:37:50,333 لقد أحضرت لك الملف. يجب أن تحاول أن تسمح باستمرار العرض 850 00:37:50,433 --> 00:37:52,033 حسنًا سيداتي سادتي 851 00:37:52,100 --> 00:37:55,133 .إنها أفضل لحظاتي في الحياة أتعرفون السبب؟ 852 00:37:55,233 --> 00:37:59,233 لأنني ركبت كاميرا خفية لعينة 853 00:37:59,333 --> 00:38:00,866 في غرفة الملابس 854 00:38:01,533 --> 00:38:04,200 وسأريكم شيئًا الآن 855 00:38:04,300 --> 00:38:07,833 سوف يفقدكم صوابكم 856 00:38:07,900 --> 00:38:09,233 انظروا 857 00:38:10,533 --> 00:38:11,833 !يا للهول 858 00:38:11,900 --> 00:38:13,100 "سيد "لاهي 859 00:38:13,166 --> 00:38:15,300 هذه ليست الصور التي كان ينبغي أن تعرضها 860 00:38:15,433 --> 00:38:17,266 "هذا ليس صحيحاً يا "راندي 861 00:38:17,900 --> 00:38:19,566 أعطني جهاز التحكم عن بعد 862 00:38:19,966 --> 00:38:21,633 لقد عرض ملفًا آخر 863 00:38:22,833 --> 00:38:24,433 كنا نتمرن على مسرحية 864 00:38:24,533 --> 00:38:26,033 تتمرنان على مسرحية - !أجل - 865 00:38:26,333 --> 00:38:28,033 أية مسرحية تمثل يا "راندي"؟ 866 00:38:28,700 --> 00:38:31,033 أنا "موبي ديك" والسيد "لاهي" يلعب دور "الكابتن "إيهاب 867 00:38:31,633 --> 00:38:33,000 "موبي ديك" - أجل - 868 00:38:33,500 --> 00:38:36,366 أجل. ها هي خصيتك هنا 869 00:38:36,466 --> 00:38:37,533 "بابلز" - "موبي ديك" - 870 00:38:38,266 --> 00:38:40,833 بابز"، غيّر الصورة من فضلك" - هذا رائع - 871 00:38:40,900 --> 00:38:43,966 دعنا نلقي نظرة على صورك لنرى ما يمكننا إيجاده 872 00:38:44,033 --> 00:38:45,266 يا إلهي 873 00:38:46,066 --> 00:38:48,066 لقد دفعني في هذه الصورة "يا "بابلز 874 00:38:48,300 --> 00:38:50,633 لا أذكر حين قام "إيهاب" بالنوم "فوق "موبي 875 00:38:50,733 --> 00:38:52,700 وممارسة أشياء قذرة معه 876 00:38:53,300 --> 00:38:56,633 كنا نصوّر روزنامة تقويم لمهرجان "رجال الإطفاء يا "بابلز 877 00:38:56,700 --> 00:38:57,566 ..."لماذا يا سيد "لاهي 878 00:38:57,700 --> 00:39:00,766 .هذا رائع أيها الرفاق. هذا رائع لنرى ماذا لدينا بعد 879 00:39:00,866 --> 00:39:02,466 !يا للهول 880 00:39:03,666 --> 00:39:05,966 ماذا أصابكما أيها الرفاق؟ 881 00:39:06,066 --> 00:39:07,966 "إنه إعلان جديد لـ"ذي كينغ 882 00:39:08,066 --> 00:39:10,066 احصل على حلقات بصل عند شرائك وجبة "كومبو" على عصا 883 00:39:12,166 --> 00:39:13,600 !"راندي" 884 00:39:13,700 --> 00:39:15,166 !"حبًا بـ"إيزابيل 885 00:39:15,900 --> 00:39:18,833 هل تأكل حلقات البصل من عضو السيد "لاهي" الذكري؟ 886 00:39:19,466 --> 00:39:21,566 ثمة أشياء معينة حين تراها 887 00:39:21,800 --> 00:39:23,633 لا يمكنك نسيانها 888 00:39:23,933 --> 00:39:24,966 أبدًا 889 00:39:25,166 --> 00:39:28,533 بابلز" أنا لم آكل يومًا حلقات البصل" "من عضو السيد "لاهي 890 00:39:28,866 --> 00:39:31,133 ما كنت لأفعل، صحيح يا سيد "لاهي"؟ - يا إلهي - 891 00:39:32,266 --> 00:39:34,900 لن آكل حلقات بصل بعد اليوم أبدًا 892 00:39:34,966 --> 00:39:36,266 أنتما معتوهان 893 00:39:36,466 --> 00:39:38,933 كان الواقف عند الطرف، وهو جيد 894 00:39:39,066 --> 00:39:41,133 لا أستطيع نسيان هذه الصورة 895 00:39:41,233 --> 00:39:43,933 وهذا سيئ، لأنني أحب حلقات البصل 896 00:39:44,066 --> 00:39:45,966 ولن أتناولها بعد اليوم 897 00:39:46,533 --> 00:39:47,366 رائع 898 00:39:47,466 --> 00:39:49,066 ماذا عساي أن آكل الآن؟ 899 00:39:49,466 --> 00:39:51,566 لقد ترسخت في عقلي 900 00:39:51,666 --> 00:39:52,733 "غيرها يا "بابلز 901 00:39:53,100 --> 00:39:54,300 ...هذه الصور ليست 902 00:39:54,400 --> 00:39:55,866 هذه صورة جيدة 903 00:39:56,000 --> 00:39:57,966 إنها صورة رائعة - "أنا "سربيكو" يا "بابلز - 904 00:39:58,033 --> 00:39:59,833 لم كنت تتمرن مع السيد "لاهي"؟ 905 00:39:59,900 --> 00:40:00,933 هذه ليست صورتي أيها المغفل 906 00:40:01,000 --> 00:40:02,000 !"ريكي" - ماذا؟ - 907 00:40:02,100 --> 00:40:03,966 "إنه "راندي لقد وضع شريطًا كهربائيًا 908 00:40:04,066 --> 00:40:05,300 كي تبدو كلحية صغيرة. انظر 909 00:40:06,400 --> 00:40:08,466 "هذا "راندي - لدينا مهر صغير - 910 00:40:08,566 --> 00:40:10,933 يا إلهي - سربيكو" والمهر الصغير" - 911 00:40:13,366 --> 00:40:17,966 ."إنه لا يلبسك ملابس "سربيكو !"بل ملابس "جوليان 912 00:40:18,766 --> 00:40:21,733 ،من الظاهر أن هذا يثيره يا غريب الأطوار اللعين 913 00:40:21,800 --> 00:40:24,933 سيد "لاهي"، أنت لا تلبسني لأبدو مثل جوليان" أليس كذلك؟" 914 00:40:25,033 --> 00:40:27,600 هل يثيرك "جوليان" يا سيد "لاهي"؟ 915 00:40:27,700 --> 00:40:30,600 "لست منجذبًا لـ"جوليان - لا، تبًا. لا أبدًا - 916 00:40:30,966 --> 00:40:33,433 من الصدفة أن يكون هناك شبه بينك "وبين "سربيكو 917 00:40:33,500 --> 00:40:34,833 "وبين "جوليان 918 00:40:35,066 --> 00:40:36,166 ...لحظة. أرغب 919 00:40:36,266 --> 00:40:38,533 بتحليل هذا التصريح في المحكمة القانونية 920 00:40:38,633 --> 00:40:42,300 هل قلت للتو "أنا لست منجذبًا لـ(جوليان) يا سيدي"؟ 921 00:40:42,433 --> 00:40:44,666 "لست منجذبًا، أنا مغرم بـ"راندي 922 00:40:44,766 --> 00:40:46,366 دعونا نعتبرها أدلة 923 00:40:46,566 --> 00:40:47,633 للمحكمة 924 00:40:47,733 --> 00:40:51,400 ذكر التصريح "أنا لست منجذبًا "(إلى (جوليان 925 00:40:51,500 --> 00:40:52,966 حسنًا يا "بابز"، هذا يكفي 926 00:40:53,066 --> 00:40:55,633 ،أود أن أقدم المستند الأول يا حضرة القاضي، انتصاب 927 00:40:55,733 --> 00:40:57,133 "لديك انتصاب يا سيد "لاهي 928 00:40:57,233 --> 00:40:58,233 كلا، ليس لدي 929 00:40:58,300 --> 00:41:00,333 "أنت جعلتني أرتدي لأبدو كـ"جوليان لكي تحصل على انتصاب 930 00:41:00,400 --> 00:41:03,166 إنها مكافأة في قنينة الليتر "من "ديوارز" يا "راندي 931 00:41:03,266 --> 00:41:06,433 سيد "لاهي"، لقد خاب ظني - "لقد أفسدت الأمور يا "راندي - 932 00:41:06,800 --> 00:41:09,466 لا أريد أن أكون مسؤولًا عن هذا "يا "راندي 933 00:41:09,566 --> 00:41:10,500 أطفئ هذا 934 00:41:10,633 --> 00:41:12,866 ...أعطني الشيء اللعين. سأقول لك ماذا 935 00:41:12,966 --> 00:41:14,300 سأضغط على الأزرار باستمرار 936 00:41:14,400 --> 00:41:16,133 ماذا ستفعل؟ - أعطني ذلك الشيء - 937 00:41:16,200 --> 00:41:17,300 ما هذا يا سيد "لاهي"؟ 938 00:41:17,466 --> 00:41:18,433 ما هذا؟ 939 00:41:18,533 --> 00:41:20,766 ...هذا - "هذا حمامك اللعين يا "جوليان - 940 00:41:21,033 --> 00:41:22,266 ما هذا؟ 941 00:41:22,933 --> 00:41:24,166 ...هذا ليس 942 00:41:24,466 --> 00:41:26,133 أين كنت أنا يا سيد "لاهي"؟ - يا إلهي - 943 00:41:26,366 --> 00:41:27,366 ما هذا؟ 944 00:41:27,666 --> 00:41:29,566 أطفئ هذا 945 00:41:29,700 --> 00:41:31,233 هذا غير قانوني 946 00:41:31,300 --> 00:41:33,833 يجدر بك دخول السجن، وليس نحن - ما هذا؟ - 947 00:41:34,400 --> 00:41:38,433 ربما أكون قد أكثرت من الكحول 948 00:41:39,066 --> 00:41:41,866 "لكنني أذكر بوضوح بأنني أخبرت "راندي 949 00:41:41,966 --> 00:41:44,666 أي ملف يفتح للعرض 950 00:41:44,766 --> 00:41:48,966 لقد أخطأ في وضع الملف. كان مدركًا لما يفعله 951 00:41:49,033 --> 00:41:53,133 كان يحاول إلهائي عن أولئك الماكرين 952 00:41:54,466 --> 00:41:56,433 جوليان"؟" - ماذا؟ - 953 00:41:56,500 --> 00:41:57,800 سنلعب لعبة صغيرة 954 00:41:57,866 --> 00:41:58,933 حقاً؟ 955 00:41:59,033 --> 00:42:00,066 أجل، إن كنت لا تمانع 956 00:42:00,133 --> 00:42:02,600 لن ألعب لعبة معك 957 00:42:02,700 --> 00:42:08,133 ...لأنك حين سترى ما لدي لك 958 00:42:12,000 --> 00:42:15,566 أنا الضابط "جيم لاهي" في الخدمة 959 00:42:15,666 --> 00:42:17,700 كيف حالك يا "جوليان"؟ 960 00:42:17,766 --> 00:42:19,566 هل أمسيتك جيدة؟ 961 00:42:19,666 --> 00:42:21,533 أتعلم أمرًا يا صديقي؟ 962 00:42:21,833 --> 00:42:26,833 لقد احتجزت حبيبي "راندي"، واحزر من احتجزت أنا يا "جوليان"؟ 963 00:42:27,700 --> 00:42:29,233 "كحول "الكابتن 964 00:42:32,633 --> 00:42:36,333 "سنلعب لعبة تسمى بـ "تبادل القناني 965 00:42:36,400 --> 00:42:38,766 أيمكنك أن تعرفها من بعضها؟ 966 00:42:38,866 --> 00:42:41,600 سأضعها من هذه الناحية 967 00:42:44,733 --> 00:42:48,800 أيمكنك أن تعرف أي منها... هذا رائع "يا "جوليان 968 00:42:48,933 --> 00:42:52,166 لديك ذوق رفيع في الكحول أكثر من أي شخص عرفته في حياتي 969 00:42:52,700 --> 00:42:54,933 رشفة واحدة من أجلك لعيد الميلاد 970 00:42:55,000 --> 00:42:56,233 !لا 971 00:42:56,366 --> 00:42:58,466 "هذه لك يا "راندي 972 00:43:00,633 --> 00:43:02,700 "وهذه لك يا "ريكي 973 00:43:05,366 --> 00:43:07,333 "وهذه لك يا "بابلز 974 00:43:09,400 --> 00:43:11,566 عيد ميلاد مجيد أيها الرفاق 975 00:43:13,733 --> 00:43:15,466 أجل 976 00:43:15,566 --> 00:43:20,333 كأس مميز لـ"جوليان" الذي سيفوز هذا المساء 977 00:43:20,433 --> 00:43:23,166 لأننا يا "جوليان" سنلعب لعبة صغيرة 978 00:43:23,266 --> 00:43:27,500 وكل ما عليك تذكره هو... قول الحقيقة 979 00:43:28,100 --> 00:43:31,066 "رشفة أخيرة لـ"لاهي 980 00:43:57,300 --> 00:43:59,266 عيد ميلاد مجيد أيها الرفاق 981 00:44:01,266 --> 00:44:03,800 أين كحولي؟ - "إنها في مأمن يا "جوليان - 982 00:44:04,400 --> 00:44:07,700 وكل ما عليك القيام به هو الإجابة على بضعة أسئلة 983 00:44:07,800 --> 00:44:09,966 بصراحة وستستعيد كحولك 984 00:44:10,166 --> 00:44:11,700 جوليان"، إنه يتملك زمام الأمور" 985 00:44:13,033 --> 00:44:14,333 إنه يتملك زمام الأمور 986 00:44:15,000 --> 00:44:18,633 "هل تعرفين الوسيلة للوصول إلى "جوليان وتملك زمام الأمور؟ 987 00:44:18,700 --> 00:44:23,000 من خلال اختطاف الشيء الوحيد :الذي يعني أي شيء له 988 00:44:23,066 --> 00:44:24,333 مشروبه 989 00:44:24,400 --> 00:44:28,200 وكأنك تصوبين مسدسًا مليئًا بالرصاص على رأسه 990 00:44:28,966 --> 00:44:31,900 "أنا أعرف مكانه يا "جوليان 991 00:44:32,566 --> 00:44:34,700 إنه في أعماق عينيك - كف عن المراوغة - 992 00:44:35,366 --> 00:44:36,633 "احذر يا "جوليان 993 00:44:36,766 --> 00:44:39,666 حين يثمل لهذه الدرجة، يخيفني كثيرًا 994 00:44:40,066 --> 00:44:44,900 راندي"، أريدك أن تخرج من المسرح" وتحضر لي 995 00:44:45,000 --> 00:44:48,566 "ملف "أغبى أحمق على وجه الأرض 996 00:44:50,066 --> 00:44:51,033 هل أنت متأكد يا سيد "لاهي"؟ 997 00:44:51,200 --> 00:44:54,700 ...لأنه في المرة الأخيرة حين أحضرت - "أغبى أحمق على وجه الأرض" يا "راندي" - 998 00:44:54,800 --> 00:44:56,533 اعرضه على الشاشة 999 00:44:56,633 --> 00:44:58,733 "سوف نطرح عليك ثلاثة أسئلة يا "جوليان 1000 00:44:58,833 --> 00:45:03,100 أجب إجابة صحيحة، فتستعيد كحولك الجامايكي كله 1001 00:45:03,200 --> 00:45:05,500 هل تعرف الفرق بينك وبيني يا "جوليان"؟ 1002 00:45:05,566 --> 00:45:07,733 ما هو؟ - بضعة كؤوس يا صديقي - 1003 00:45:07,866 --> 00:45:08,933 هذه ترهات - بلى - 1004 00:45:09,000 --> 00:45:11,500 أنت مدمن لعين على الكحول وأنا لست ثملاً 1005 00:45:11,600 --> 00:45:12,433 انظروا 1006 00:45:13,800 --> 00:45:16,166 وما في الصورة؟ - أين تقع هذه؟ - 1007 00:45:16,233 --> 00:45:17,400 سأخبرك 1008 00:45:17,600 --> 00:45:19,900 مهلك فحسب - نعم؟ - 1009 00:45:20,066 --> 00:45:22,000 ...سيد "لاهي" أنا 1010 00:45:22,166 --> 00:45:24,733 .أعرف ماذا تفعل أنت هنا أعرف ماذا ستفعل 1011 00:45:24,833 --> 00:45:26,266 أرجوك ألا تفعل ذلك، أرجوك؟ 1012 00:45:26,633 --> 00:45:28,666 "أنت لا تعرف ماذا سأفعل يا "بابلز 1013 00:45:28,800 --> 00:45:30,800 أعرف بالضبط ما الذي ستفعله بالخريطة 1014 00:45:30,900 --> 00:45:32,233 أيمكنك ألا تفعل ذلك؟ 1015 00:45:32,300 --> 00:45:35,500 .أطلب منك ذلك بصفتي انسان أرجوك لا تفعل ذلك 1016 00:45:36,100 --> 00:45:39,700 ريكي" هو أكثر الناس" حماقة على وجه الأرض 1017 00:45:39,766 --> 00:45:45,700 يشرفني أن أخبر 2500 شخصًا عن مدى غبائه 1018 00:45:46,233 --> 00:45:49,300 "هنا تمامًا يا "جوليان 1019 00:45:49,400 --> 00:45:52,733 ماذا كان هذا المكان؟ 1020 00:45:52,800 --> 00:45:54,133 "إنها "منيابوليس - "منيابوليس" - 1021 00:45:54,300 --> 00:45:57,633 كل ما أريده هو أن أثمل هنا الليلة فأعطني مشروبي اللعين 1022 00:45:57,733 --> 00:45:59,800 "لقد أجبت إجابة صحيحة يا "جوليان 1023 00:46:00,300 --> 00:46:01,466 حسنًا - كان سؤالًا صعبًا - 1024 00:46:01,533 --> 00:46:03,366 السؤال الثاني 1025 00:46:03,466 --> 00:46:05,533 أين... "ريكي" انظر 1026 00:46:05,633 --> 00:46:09,566 ما الذي يبعد بين 4000 إلى 6000 ميل يا "جوليان"؟ 1027 00:46:09,633 --> 00:46:10,766 ماذا يدعى هذا المكان؟ 1028 00:46:10,900 --> 00:46:12,600 إنه القطب الشمالي 1029 00:46:12,666 --> 00:46:15,366 القطب الشمالي 1030 00:46:17,633 --> 00:46:20,300 كيف لي أن أعرف كم يبعد "شمال "منيابوليس 1031 00:46:20,400 --> 00:46:21,866 عن بقية العالم؟ 1032 00:46:21,966 --> 00:46:24,533 قال لي "بابلز" إنه القطب الشمالي وأنا صدقته 1033 00:46:24,633 --> 00:46:25,766 إنه المخطئ ولست أنا 1034 00:46:26,066 --> 00:46:28,466 بابز" تعال إلى هنا للحظة" 1035 00:46:28,833 --> 00:46:32,000 ما الذي يجري هنا؟ كيف يمكن أن نكون في مكانين في آن واحد؟ 1036 00:46:32,100 --> 00:46:34,300 منيابوليس" والقطب الشمالي في آن واحد؟" 1037 00:46:34,533 --> 00:46:36,333 من الصعب شرح ذلك يا "ريكي" لكنني أقصد 1038 00:46:36,400 --> 00:46:39,800 حين يتعلق الأمر بـ"سانتا"، تفكر بأمور على غرار 1039 00:46:39,866 --> 00:46:44,533 ،متسلسة المكان والزمان ،الديناميكا الحرارية، والثقوب السوداء 1040 00:46:44,633 --> 00:46:46,333 الأسود، انحناء الأرض 1041 00:46:46,433 --> 00:46:49,000 استدارتها تزامنًا مع تسلسلة ،المكان والزمان 1042 00:46:49,100 --> 00:46:54,500 من الممكن أن يتواجد "سانتا" هنا وهنا نظريًا من خلال الثقب الأسود 1043 00:46:54,600 --> 00:46:55,933 كلام منطقي 1044 00:46:57,233 --> 00:46:59,200 هكذا إذًا. هذا هو السبب 1045 00:46:59,300 --> 00:47:03,933 سمعت "جوليان" يقول أنه القطب الشمالي 1046 00:47:04,033 --> 00:47:06,466 "وأن هذه هي "منيابوليس 1047 00:47:06,900 --> 00:47:09,166 "نعم، ثم كان كل ما قاله "بابلز 1048 00:47:09,233 --> 00:47:10,266 كلامًا منطقيًا 1049 00:47:10,366 --> 00:47:12,166 بابلز" كاذب" 1050 00:47:13,133 --> 00:47:17,066 السؤال الثالث وتستعيد الرم خاصتك "يا "جوليان 1051 00:47:17,433 --> 00:47:18,966 هل أنت جاهز؟ 1052 00:47:19,166 --> 00:47:20,600 "اسمع يا "ريك - ماذا؟ - 1053 00:47:21,166 --> 00:47:24,600 ،جوليان"، هل تظن بكامل فطنتك" 1054 00:47:24,733 --> 00:47:27,100 بأن "سانتا كلوز" هو حقيقي؟ 1055 00:47:27,200 --> 00:47:28,466 ...أو 1056 00:47:28,566 --> 00:47:31,066 هذا سؤال صعب - أو أن الأولاد الصغار - 1057 00:47:31,166 --> 00:47:35,566 والأغبياء اللعناء بالفعل يؤمنون بوجوده؟ 1058 00:47:36,733 --> 00:47:38,733 .جوليان"، بالطبع هو حقيقي" لقد تمّ إثبات ذلك 1059 00:47:38,833 --> 00:47:40,566 أمامك خمس ثوانٍ 1060 00:47:40,666 --> 00:47:42,200 جوليان" فكر مليًا" 1061 00:47:42,300 --> 00:47:43,866 هناك تداعيات 1062 00:47:44,066 --> 00:47:46,033 هناك تداعيات لكل قرار تتخذه 1063 00:47:46,133 --> 00:47:47,966 رم، رم، رم 1064 00:47:48,033 --> 00:47:49,133 سنشتري لك الرم 1065 00:47:49,200 --> 00:47:52,000 من أين ستشترون الرم؟ - أنت لا تحتاج له فورًا - 1066 00:47:52,233 --> 00:47:54,033 يمكنك الانتظار لبضع ساعات - الأمر سهل - 1067 00:47:54,133 --> 00:47:55,933 حقًا؟ - أخبره بالحقيقة فحسب. الأمر سهل - 1068 00:47:56,000 --> 00:47:58,100 هل تريدني أن أخبره بالحقيقة؟ - .نعم بالطبع - 1069 00:47:58,166 --> 00:48:00,300 هل "سانتا كلوز" حقيقي أم أنك ستستمر بالكذب 1070 00:48:00,366 --> 00:48:01,433 على الغبي هذا؟ 1071 00:48:01,533 --> 00:48:03,366 .سانتا) غير موجود"، حسناً)" 1072 00:48:03,733 --> 00:48:06,033 "خمس ثوان يا "جوليان 1073 00:48:06,166 --> 00:48:07,800 أسمع قطار الرم يأتي 1074 00:48:08,066 --> 00:48:10,266 لم يتبق شيء. "جوليان" استعد جميع كحولك 1075 00:48:10,366 --> 00:48:12,900 أبعد يديك عني - "استعد جميع كحولك يا "جوليان - 1076 00:48:12,966 --> 00:48:15,333 ،كل ما عليك القيام به هو الإجابة هل "سانتا" موجود بالفعل؟ 1077 00:48:16,066 --> 00:48:17,366 لماذا هذا صعب لهذه الدرجة؟ 1078 00:48:18,700 --> 00:48:19,933 "ريكي" - ماذا؟ - 1079 00:48:20,033 --> 00:48:21,866 سانتا كلوز" غير موجود، حسنًا؟" 1080 00:48:22,233 --> 00:48:23,100 أنا آسف 1081 00:48:24,933 --> 00:48:25,766 أنا آسف 1082 00:48:25,933 --> 00:48:28,133 أنت تقول ذلك فقط لتستعيد الرم خاصتك 1083 00:48:28,233 --> 00:48:31,500 أجل، إنه يقول هذا الكلام لأنها الحقيقة 1084 00:48:31,600 --> 00:48:36,233 .ونعم، سوف يستعيد الرم خاصته وهل تعلم أمرًا يا "ريكي"؟ 1085 00:48:36,400 --> 00:48:37,800 اسمع، سوف أقولها لك 1086 00:48:37,900 --> 00:48:41,566 سانتا كلوز" هو نوع من الخرافة" 1087 00:48:42,100 --> 00:48:44,566 آسف لأنني تصرفت بهذا الشكل. لكن اسمع 1088 00:48:44,633 --> 00:48:45,900 أنت شاب ناضج 1089 00:48:45,966 --> 00:48:47,200 أنت شخص ناضج 1090 00:48:47,300 --> 00:48:49,600 هل أنت جاد في كلامك؟ - !نعم - 1091 00:48:50,100 --> 00:48:51,033 أنا آسف يا رجل 1092 00:48:54,266 --> 00:48:55,466 بابلز"؟" 1093 00:48:56,433 --> 00:48:58,066 عم يتحدث؟ 1094 00:48:58,166 --> 00:49:00,366 "لست أدري يا "ريكي 1095 00:49:00,566 --> 00:49:03,233 كن صادقًا معي الآن، لا تكذب 1096 00:49:03,333 --> 00:49:07,733 هل كان يتكلم بجدية؟ - نوعًا ما. ليس بالضبط - 1097 00:49:07,833 --> 00:49:12,733 إنه يتعرض للضغط ويقال كلامٌ يُساء فهمه 1098 00:49:12,833 --> 00:49:14,733 أنا مستاء جدًا الآن 1099 00:49:15,166 --> 00:49:16,566 كن صادقًا معي 1100 00:49:16,666 --> 00:49:19,900 هل "الرب سانتا يسوع" حقيقي أم لا؟ 1101 00:49:21,400 --> 00:49:24,466 ،"في الحقيقة يا "ريكي من الصعب الإجابة على هذا السؤال 1102 00:49:24,533 --> 00:49:26,800 :أنت تتحدث عن ثلاثة أشخاص سانتا"، يسوع، والرب" 1103 00:49:27,266 --> 00:49:29,600 ."هناك إذًا ثلاثة "سانتا هل هذا ما تقصد قوله؟ 1104 00:49:30,000 --> 00:49:32,900 هذا منطقي. هل بهذه الطريقة يصل إلى جميع أنحاء العالم بهذه السرعة؟ 1105 00:49:32,966 --> 00:49:35,966 "كلا يا "ريكي". ليس هناك ثلاثة "سانتا 1106 00:49:36,033 --> 00:49:37,733 هناك "سانتا" واحد 1107 00:49:37,833 --> 00:49:40,800 ربما ليس كما صورته لك 1108 00:49:40,933 --> 00:49:41,966 مع مرور السنوات 1109 00:49:42,033 --> 00:49:44,166 إنه مختلف قليلًا، هذا كل ما في الأمر 1110 00:49:44,233 --> 00:49:46,366 بابز"، ماذا تقول الآن؟" 1111 00:49:46,466 --> 00:49:48,533 ريكي"، "سانتا" هو رجل" 1112 00:49:48,633 --> 00:49:51,200 إنه رجل وهو يحبك كثيرًا 1113 00:49:51,300 --> 00:49:54,400 ،وهو يجلب لك الهدايا وهذا كل ما تحتاج لمعرفته 1114 00:49:54,966 --> 00:49:58,266 هل "الرب سانتا يسوع" موجود أم لا؟ 1115 00:50:00,033 --> 00:50:03,566 نعم يا "ريكي". إنه موجود 1116 00:50:03,666 --> 00:50:07,500 "لكنه ليس بالضبط كما... اسمع يا "ريكي 1117 00:50:07,566 --> 00:50:09,000 هذا كل ما تحتاج لمعرفته 1118 00:50:09,066 --> 00:50:11,800 إنه رجل وإذا آمنت بوجوده فهو يعيش في قلبك 1119 00:50:11,866 --> 00:50:14,033 .هذا هو المكان الذي يعيش فيه، هنا 1120 00:50:14,133 --> 00:50:16,733 بابز" أنا لست بمغفل" 1121 00:50:16,833 --> 00:50:19,933 .أقصد، ما من أحد صغير إلى هذا الحد لا أحد يعيش في قلبي 1122 00:50:20,000 --> 00:50:21,866 لماذا يختار قلبي أنا ليعيش فيه؟ 1123 00:50:23,033 --> 00:50:25,066 ريكي" أنا لا أقصد بأن لديه شقة صغيرة" 1124 00:50:25,166 --> 00:50:26,633 في بطينك الأيسر 1125 00:50:27,166 --> 00:50:30,500 أنا أقصد فقط، إن كنت تؤمن بوجوده 1126 00:50:30,566 --> 00:50:33,200 سيكنّ لك الحب دائمًا ويأتي إليك بالهدايا 1127 00:50:33,300 --> 00:50:35,100 وهذا كل ما تحتاج لمعرفته 1128 00:50:35,300 --> 00:50:37,066 أرجوك، من يزغزغ بطنك يا "ريكي"؟ 1129 00:50:37,166 --> 00:50:39,166 مهلًا. أنا أؤمن بوجوده 1130 00:50:39,233 --> 00:50:42,033 أنا لا أشتري الهدايا وتصلني الهدايا في كل عام 1131 00:50:42,133 --> 00:50:44,566 ثمة من ضربني على خصيتيّ 27 مرة في العام الماضي 1132 00:50:46,400 --> 00:50:50,000 أنا منتش جدًا الآن، لكنك تخيفني 1133 00:50:50,400 --> 00:50:53,066 أنت إذًا تحاول أن تقول لي بأن الرب سانتا يسوع" غير حقيقي؟" 1134 00:50:53,666 --> 00:50:55,700 "ليس كما تظن يا "ريكي 1135 00:50:55,800 --> 00:50:59,566 أنا آسف، لكنه حقيقي بطريقة ما 1136 00:50:59,666 --> 00:51:02,400 كان يجدر بكم إخباري بذلك منذ فترة طويلة، ألا تظن ذلك؟ 1137 00:51:02,966 --> 00:51:04,100 "ريكي" 1138 00:51:04,733 --> 00:51:06,033 تعال إلى هنا. من يزغزغ بطنك؟ 1139 00:51:06,100 --> 00:51:07,366 لا تفعل هذا معي الآن 1140 00:51:07,433 --> 00:51:09,066 ما كان يجب أن تكذب علي 1141 00:51:09,133 --> 00:51:10,800 من يزغزغ بطنك يا "ريكي"؟ - أتعلم أمرًا؟ - 1142 00:51:11,733 --> 00:51:13,900 !يمكن لـ"سانتا" العزيز أن يغرب 1143 00:51:14,766 --> 00:51:16,400 لقد سئمت من هذه الترهات 1144 00:51:16,500 --> 00:51:18,400 ،لقد انتهى حديثي معك اغرب أنت أيضاً 1145 00:51:18,500 --> 00:51:20,733 لقد كذبت علي طوال تلك السنوات - "كفى يا "ريكي - 1146 00:51:20,833 --> 00:51:23,566 ."أنا ذاهب إلى السجن في "منيابوليس تبًا لهذه الترهات 1147 00:51:25,566 --> 00:51:26,966 هذا رائع 1148 00:51:27,066 --> 00:51:30,766 .تمامًا كما أردته أن يكون !عيد الميلاد قد فسد 1149 00:51:32,100 --> 00:51:33,966 !اللعنة 1150 00:51:44,566 --> 00:51:47,133 جوليان"، عليك مساعدتي" في حل المشكلة فورًا 1151 00:51:47,233 --> 00:51:48,600 "علي الذهاب إلى متجر الكحول يا "بابز 1152 00:51:48,700 --> 00:51:51,033 لا يمكنك يا "جوليان" الذهاب إلى متجر الكحول، "ريكي" في حالة سيئة 1153 00:51:51,100 --> 00:51:53,600 اسمع، أشعر بالسوء حيال ذلك، شيء مقرف لكن "ريكي" رجل ناضج 1154 00:51:53,700 --> 00:51:56,866 ."سوف يتخطى هذه المرحلة يا "بابز سأعود بعد قليل 1155 00:51:56,933 --> 00:51:59,200 لست متأكدًا من أنه سيتخطى هذه المرحلة 1156 00:52:02,800 --> 00:52:04,866 إلام تنظر؟ 1157 00:52:05,166 --> 00:52:07,400 قلت لكم لا أريدكم أن تصوروني 1158 00:52:07,500 --> 00:52:09,900 جوليان" يسمح لكم بالمجيء لتعقبنا" 1159 00:52:09,966 --> 00:52:12,966 ،لا أريدك أن تفعل هذا الآن لا سيما الآن 1160 00:52:14,600 --> 00:52:16,033 لاهي" اللعين" 1161 00:52:16,766 --> 00:52:18,733 ربما أذيته خلال سنوات 1162 00:52:18,800 --> 00:52:20,766 لكنه تخطى حدوده 1163 00:52:20,833 --> 00:52:23,300 لا يمكنك أن تسيء إلى الناس بهذه الطريقة 1164 00:52:23,366 --> 00:52:26,200 "أقصد، لطالما علمت أن "الرب سانتا يسوع غير موجود 1165 00:52:26,300 --> 00:52:31,200 طوال عمري، منذ أن كنت في الـ 12 أو 13 من العمر 1166 00:52:33,266 --> 00:52:36,766 على أي حال، لا أريد أن أُصوَّر الآن، حسنًا؟ 1167 00:52:38,366 --> 00:52:41,633 علي إيقاف هذا العرض. لقد رحل الجميع 1168 00:52:42,000 --> 00:52:43,600 ليس لدي المال 1169 00:52:43,833 --> 00:52:49,200 هذا الوضع سيتغير لأنه على الرجل أن يأكل 1170 00:52:49,466 --> 00:52:51,000 هيا بنا 1171 00:52:56,066 --> 00:52:57,900 هل لي بانتباهكم من فضلكم؟ 1172 00:52:59,066 --> 00:53:00,666 اصمتوا جميعًا 1173 00:53:00,800 --> 00:53:02,100 أحتاج لانتباهكم 1174 00:53:02,666 --> 00:53:03,700 "أدعى "سموكي 1175 00:53:06,100 --> 00:53:09,766 يؤسفني إبلاغكم بأن العرض قد انتهى رسميًا 1176 00:53:11,233 --> 00:53:14,266 .اكتشف "ريكي" أن "سانتا" غير حقيقي فهرع إلى غرفة الملابس 1177 00:53:14,366 --> 00:53:17,000 ،وأقفل على نفسه الباب في الحمام وهو يبكي كالساقطة 1178 00:53:17,600 --> 00:53:20,833 والسيد "لاهي" شرب كل قطرة "من رم "جوليان 1179 00:53:22,100 --> 00:53:23,966 و"جوليان" حانق، خرج 1180 00:53:24,066 --> 00:53:25,466 بحثًا عن متجر كحول 1181 00:53:25,566 --> 00:53:27,533 و"بابلز" لحق به ليمسك به 1182 00:53:27,966 --> 00:53:30,933 والسيد "لاهي" بدأ يقوم بالتبوّل بشكلٍ دائري 1183 00:53:31,033 --> 00:53:33,433 هكذا، تبوّل بشكلٍ دائري 1184 00:53:33,533 --> 00:53:36,233 ثم انزلق فيه، ووقع أرضًا ضاربًا رأسه 1185 00:53:36,533 --> 00:53:37,500 وهو في حالة سيئة 1186 00:53:37,566 --> 00:53:39,733 لم يبق أحد غيري، "سموكي"، لا أحد غيري 1187 00:53:41,000 --> 00:53:41,933 جوليان" في حالة سيئة" 1188 00:53:42,033 --> 00:53:44,466 ،لم أقفل أبواب غرفة الملابس 1189 00:53:44,533 --> 00:53:47,233 ."ولهذا السبب دخل السيد "لاهي لذا لن أتقاضى أجري 1190 00:53:47,300 --> 00:53:49,800 ولذا علي أن أكافح للعودة "إلى "سانيفيل 1191 00:53:53,033 --> 00:53:54,900 ماذا؟ هل تريدون الاحتفال؟ 1192 00:53:55,000 --> 00:53:56,800 !أجل 1193 00:53:57,200 --> 00:53:58,400 حقًا؟ 1194 00:53:58,833 --> 00:54:00,500 هذا يعطيني فكرة 1195 00:54:00,600 --> 00:54:02,766 لا زال لدي بعض البطاقات هنا 1196 00:54:03,333 --> 00:54:05,300 بطاقات 60/40 السخيفة 1197 00:54:05,800 --> 00:54:08,033 لدي فكرة أفضل. أتعلمون ما يمكنني القيام به؟ 1198 00:54:08,100 --> 00:54:11,066 "أستطيع أن أجعلها بطاقات "سموكي لوقت المرح 1199 00:54:11,600 --> 00:54:15,400 كل بطاقة بعشر دولارات، تمنحكم عشرة دقائق من الوقت 1200 00:54:15,466 --> 00:54:17,900 ،مع "سموكي" في غرفة الملابس وليس هناك شيء محظور 1201 00:54:17,966 --> 00:54:19,066 ما رأيكم؟ 1202 00:54:19,166 --> 00:54:21,300 "حسنًا. من يريد بطاقة "سموكي لوقت المرح؟ 1203 00:54:21,366 --> 00:54:23,566 هل من أحد؟ هل يريد أحد بطاقة "سموكي" لوقت المرح؟ 1204 00:54:24,100 --> 00:54:25,100 من يحتاج لبطاقة؟ 1205 00:54:25,700 --> 00:54:26,566 من يريد؟ 1206 00:54:26,633 --> 00:54:28,900 الكستناء المحمصة في الموقدة 1207 00:54:29,000 --> 00:54:30,933 من أين يأتي هذا بحق الجحيم؟ 1208 00:54:31,000 --> 00:54:34,633 هؤلاء النساء الثلاث المثيرات يرغبن ببطاقات هنا 1209 00:54:34,733 --> 00:54:36,966 عجباً. ماذا يجري أيتها السيدات؟ 1210 00:54:37,066 --> 00:54:40,533 كيف حالكن؟ أليس هذا جميلاً؟ 1211 00:54:44,333 --> 00:54:46,300 لا تعيروا اهتمامًا لهذا الغبي الثمل 1212 00:54:46,433 --> 00:54:48,266 طق طق 1213 00:54:48,500 --> 00:54:49,600 من هناك؟ 1214 00:54:49,666 --> 00:54:50,566 "جونو" 1215 00:54:51,100 --> 00:54:52,533 جونو" من؟" 1216 00:54:52,800 --> 00:54:56,466 جونو" أين لي أن أجد الخمر هنا؟" 1217 00:54:56,800 --> 00:54:59,300 كأس صغير للشجاعة 1218 00:55:00,200 --> 00:55:01,266 كم بطاقة؟ 1219 00:55:01,433 --> 00:55:06,333 أتعلمون؟ أشعر بالفخر بنفسي "لأنني جعلت "ريكي 1220 00:55:06,466 --> 00:55:10,300 .يعاني الأمرّين 1221 00:55:10,933 --> 00:55:14,666 ."راندي"، "بوباندي" مؤخرته حلوة كالسكاكر 1222 00:55:16,166 --> 00:55:18,800 سيد "لاهي"، لا أحد يريد رؤية "عرضًا لـ"لاهي 1223 00:55:18,866 --> 00:55:20,733 "راندي"، سأقدم عرض "لاهي" 1224 00:55:21,000 --> 00:55:22,966 هل تريدون رؤيتي وأنا أجزّ العشب في الفراغ؟ 1225 00:55:23,033 --> 00:55:25,466 .سوف أجزّ 1226 00:55:25,533 --> 00:55:27,433 أنا أجز الهواء يا صديقي 1227 00:55:27,833 --> 00:55:31,000 "كنت أبيع جميع أنواع بطاقات "سموكي لوقت المرح 1228 00:55:31,066 --> 00:55:33,066 كان الناس يشترونها بالفعل 1229 00:55:34,600 --> 00:55:36,800 ثم جاء "سانتا" الثمل ثانية 1230 00:55:37,633 --> 00:55:38,833 وأفسد كل شيء 1231 00:55:39,366 --> 00:55:41,066 لديه مشكلة كبيرة 1232 00:55:41,833 --> 00:55:44,633 إنه يفرط كثيرًا في الشرب، ويصبح ثملاً 1233 00:55:44,733 --> 00:55:46,500 وهو في موقف محرج جدًا 1234 00:55:46,866 --> 00:55:50,033 !إنه يحذو حذو "جوليان"، اللعنة 1235 00:55:50,733 --> 00:55:52,766 "أعطني قبلة يا "راندي 1236 00:55:52,833 --> 00:55:54,433 "كلا. لن أقبلك يا سيد "لاهي 1237 00:55:54,500 --> 00:55:55,666 تمم بقبلة 1238 00:55:55,733 --> 00:55:59,133 "سيد "لاهي" الناس كثر هنا يا سيد "لاهي 1239 00:55:59,200 --> 00:56:00,400 انهض 1240 00:56:00,600 --> 00:56:02,733 هيا أيتها العاهرة القذرة 1241 00:56:03,066 --> 00:56:05,933 قال لي "بابلز" أنك هنا، تفسد عيد الميلاد 1242 00:56:06,000 --> 00:56:07,966 أتريد التعارك معي؟ 1243 00:56:08,233 --> 00:56:10,033 "اضبط إنذارك يا "لاهي 1244 00:56:10,233 --> 00:56:12,866 .اضبط إنذارك اللعين !سوف تفقد وعيك حتى الأسبوع المقبل 1245 00:56:19,066 --> 00:56:20,100 !"بابلز" 1246 00:56:22,866 --> 00:56:24,466 ما هذا؟ 1247 00:56:24,566 --> 00:56:25,566 !"بابلز" 1248 00:56:25,800 --> 00:56:28,800 ،لقد شاهدت "بابلز" غاضبًا لكن ليس إلى هذه الدرجة أبدًا 1249 00:56:29,633 --> 00:56:32,500 لم يكن سيقتل "لاهي" لكنني لو كنت جئت بعد دقيقتين 1250 00:56:32,600 --> 00:56:34,933 لكان بالتأكيد قد تسبب بدخوله المستشفى 1251 00:56:35,133 --> 00:56:37,000 جوليان"، أنت بطلي" - اغرب من هنا - 1252 00:56:37,666 --> 00:56:38,533 ..."جوليان" 1253 00:56:38,966 --> 00:56:40,600 من أنت؟ 1254 00:56:40,666 --> 00:56:43,666 أنا نذل عيد الميلاد "من "باركس آنون 1255 00:57:00,100 --> 00:57:02,066 "أنا أحمل اصبعي ديناميت يا "لاهي 1256 00:57:02,133 --> 00:57:03,633 أشعل الفتيل فحسب يا عزيزي 1257 00:57:03,966 --> 00:57:05,800 وينفجران 1258 00:57:06,800 --> 00:57:08,966 يا نذل عيد الميلاد أرجوك "لا تضرب السيد "لاهي 1259 00:57:09,200 --> 00:57:11,366 إنه رجل عجوز - "اصمت يا "لاهي - 1260 00:57:11,433 --> 00:57:12,833 تريد لكمة يا "راندي"؟ 1261 00:57:13,300 --> 00:57:14,466 هل تريد واحدة؟ 1262 00:57:15,233 --> 00:57:16,300 انظروا إلى هذا 1263 00:57:16,800 --> 00:57:17,866 إنه محشو 1264 00:57:18,100 --> 00:57:19,033 جاهز ومحشو 1265 00:57:19,100 --> 00:57:20,966 بابز" سوف تجعلهم يطردوننا من هنا" 1266 00:57:21,033 --> 00:57:22,433 كف عن هذا الهراء - اضغط على الزناد - 1267 00:57:22,500 --> 00:57:23,633 "اضغط على الزناد يا "لاهي 1268 00:57:24,166 --> 00:57:25,033 أحمق 1269 00:57:26,233 --> 00:57:28,033 اخرس، حسنًا؟ 1270 00:57:28,133 --> 00:57:29,933 !"جوليان" - كلا، لقد اكتفيت منك الليلة - 1271 00:57:30,300 --> 00:57:32,366 "أنا لم أكتف منك بعد يا "جوليان 1272 00:57:32,533 --> 00:57:35,033 هل هذا صحيح؟ - ...جوليان"، "راندي" يظن" - 1273 00:57:35,566 --> 00:57:37,333 "راندي" يظن بأنك مغرم به يا "جوليان" 1274 00:57:37,433 --> 00:57:38,700 عم تتكلم؟ 1275 00:57:38,800 --> 00:57:41,300 ...قال أنك... أنه مغرم بك و 1276 00:57:41,800 --> 00:57:43,366 "كنا نتمرن يا سيد "لاهي 1277 00:57:43,466 --> 00:57:44,966 ...كنتما - نحمل الأوزان - 1278 00:57:45,033 --> 00:57:46,466 عم تتكلم يا "راندي"؟ 1279 00:57:46,633 --> 00:57:48,600 جوليان" لا يجذبني" 1280 00:57:49,100 --> 00:57:51,133 أبدًا 1281 00:57:53,966 --> 00:57:55,533 أصغ إلي يا سيد "لاهي"، أصغ 1282 00:57:55,633 --> 00:57:57,233 بأي نوع من الشامبو غسلت شعرك يا "جوليان"؟ 1283 00:57:57,433 --> 00:57:58,633 اغرب 1284 00:57:59,000 --> 00:58:01,766 استفق يا سيد "لاهي"، أصغ إلي - ماذا يا "راندي"؟ - 1285 00:58:01,866 --> 00:58:03,766 "اسمع، سأعود برفقتك إلى "سانيفيل 1286 00:58:03,866 --> 00:58:06,500 ماذا؟ - سأعود إلى "سانيفيل" برفقتك - 1287 00:58:06,866 --> 00:58:10,100 ستفعل؟ - أجل، إنما بشرط واحد - 1288 00:58:10,200 --> 00:58:11,833 ما هو يا "راندي"؟ 1289 00:58:12,100 --> 00:58:14,300 عليك تسوية الأمور مع "ريكي" ثانيةً 1290 00:58:14,533 --> 00:58:16,833 "دعه يؤمن بـ"سانتا كلوز" يا سيد "لاهي 1291 00:58:16,900 --> 00:58:19,166 الجميع هنا أيضًا يريدون روح عيد الميلاد 1292 00:58:19,233 --> 00:58:20,100 ..."راندي" 1293 00:58:21,933 --> 00:58:23,366 أرأيت؟ 1294 00:58:23,433 --> 00:58:25,133 سيد "لاهي"، افعل هذا من أجلي 1295 00:58:26,000 --> 00:58:27,500 وأنا سأضاجعك إلى الأبد 1296 00:58:28,766 --> 00:58:31,633 كلام جميل - من القلب، مؤثر جدًا - 1297 00:58:32,200 --> 00:58:37,133 ."يمكنك أن تفعل ذلك يا سيد "لاهي - لكن يا "راندي" إن كان "ريكي"يبكي - 1298 00:58:37,633 --> 00:58:40,333 ...هناك كطفل يسيل لعابه 1299 00:58:40,400 --> 00:58:41,766 "هيا افعل يا سيد "لاهي 1300 00:58:41,900 --> 00:58:46,033 "أنت رابح جائزة "أي ت ب ت س أ ت ب س - "هذا صحيح يا "راندي - 1301 00:58:46,133 --> 00:58:48,200 أنت أفضل مشرف حديقة مقطورات في العالم 1302 00:58:48,466 --> 00:58:50,733 "هذا صحيح. أنا كذلك يا "راندي - ...إن كان أحد يقدر على - 1303 00:58:50,833 --> 00:58:53,266 ...أنا أقدر على - "فهو أنت يا سيد "لاهي - 1304 00:58:54,000 --> 00:58:56,800 يجب أن يكون لك قلب، كل ما تحتاجه قلب 1305 00:58:57,200 --> 00:58:59,900 "هذا صحيح يا سيد "لاهي - هل تعاطى مخدر "باث سولتز"؟ - 1306 00:58:59,966 --> 00:59:00,933 كلا 1307 00:59:01,400 --> 00:59:04,966 ربما هذا 9 من أصل 10 على مقياس الكحول 1308 00:59:05,133 --> 00:59:08,466 حسنًا. لدي فكرة رائعة لعينة 1309 00:59:09,000 --> 00:59:12,533 أعرف كيف أغير رأي "ريكلز" 190 درجة 1310 00:59:13,733 --> 00:59:17,000 علي أن... هناك بدلة "سانتا" في الخلف 1311 00:59:17,100 --> 00:59:18,066 أليست بدلتي الخاصة؟ 1312 00:59:18,600 --> 00:59:21,633 إنها قديمة في الأجنحة هناك 1313 00:59:21,900 --> 00:59:25,366 "سوف أرتديها، وألعب دور "سانتا و"ريكي" لن يدرك شيئًا 1314 00:59:25,666 --> 00:59:30,233 "هل سيصدق "ريكي" بأن "سانتا يفح رائحة القيء والبراز؟ 1315 00:59:31,900 --> 00:59:35,633 هذا لأن "سانتا" لم يبدّل ملابسه منذ 4 سنوات. سأخبره بذلك 1316 00:59:36,133 --> 00:59:37,766 هل يوجد حقًا بدلة لـ "سانتا" في الخلف؟ 1317 00:59:38,266 --> 00:59:42,666 .أجل. هناك بدلة جميلة "يمكنني القيام بهذا يا "جوليان 1318 00:59:42,733 --> 00:59:43,600 يمكنني القيام بهذا 1319 00:59:43,866 --> 00:59:46,266 "كلا، لن ترتدي بدلة "سانتا 1320 00:59:46,433 --> 00:59:48,000 أنت ثمل 1321 00:59:48,100 --> 00:59:51,166 ماذا عساي أن أفعل إذًا؟ - اذهب وأحضر البدلة اللعينة - 1322 00:59:51,266 --> 00:59:53,666 هل تريدني أن أحل هذه المشكلة؟ - أجل، أريدك أن تفعل - 1323 00:59:53,766 --> 00:59:55,466 كلا. أريدك أن تبقي المشكلة عالقة 1324 00:59:56,366 --> 00:59:59,066 "اذهب وأحضر البدلة يا سيد "لاهي 1325 00:59:59,166 --> 01:00:00,933 اذهب وأحضر البدلة 1326 01:00:01,033 --> 01:00:03,666 حسنًا. هل يمكنك الإضاءة هنا قليلًا؟ 1327 01:00:04,766 --> 01:00:06,500 !هذا رهيب 1328 01:00:06,600 --> 01:00:09,833 "هل سبق لأحد منكم أن لعب دور "سانتا من قبل؟ 1329 01:00:09,933 --> 01:00:12,333 هل من "سانتا" متجر؟ أي أحد؟ 1330 01:00:12,433 --> 01:00:16,733 حسنًا، إليكم الفكرة: يجب أن يكون مقاسك "بمقاس "بابلز 1331 01:00:16,800 --> 01:00:20,333 وهو ذو عضلات لعينة - ذو عضلات - 1332 01:00:21,466 --> 01:00:24,100 يجب أن يبلغ طولك 1.5 مترًا 1333 01:00:24,166 --> 01:00:25,433 المقاس نفسه 1334 01:00:25,500 --> 01:00:27,566 ولا يجب أن تكون ثملًا جدًا 1335 01:00:27,666 --> 01:00:31,066 "لا يمكنك أن تكون ثملاً كـ"لاهي لأنك ستفسد كل شيء 1336 01:00:31,133 --> 01:00:32,400 "سأذهب لإيجاد أحد ما يا "جوليان 1337 01:00:35,300 --> 01:00:37,500 حسنًا. هل أفرطت بالشرب؟ 1338 01:00:37,600 --> 01:00:39,066 حسنًا. يمكنك الصعود 1339 01:00:39,766 --> 01:00:42,166 "من الصعب إقناع "ريكي" بوجود "سانتا 1340 01:00:42,266 --> 01:00:44,100 حين يكون كل الناس الذين تختار منهم 1341 01:00:44,166 --> 01:00:46,500 !قد فقدوا صوابهم 1342 01:00:46,866 --> 01:00:48,933 حسنًا. ما اسمك؟ - "سانتا كلوز" - 1343 01:00:49,000 --> 01:00:52,133 "لا بأس. ردد لي أفضل "هوهوهو 1344 01:00:52,233 --> 01:00:53,933 "هوهوهو" 1345 01:00:54,566 --> 01:00:56,633 لا يهمني إن لم يلعب دور "سانتا" من قبل 1346 01:00:56,733 --> 01:00:59,766 "الجميع يعرف كيف يتصرف وكيف يقول "هو 1347 01:00:59,933 --> 01:01:01,866 !"هوهوهو" 1348 01:01:01,966 --> 01:01:03,300 !"هوهوهو" 1349 01:01:03,366 --> 01:01:06,733 !"هوهوهو" - أنت سيئ - 1350 01:01:07,166 --> 01:01:09,466 أولئك الأشخاص أغبياء 1351 01:01:09,733 --> 01:01:11,866 حسنًا يا "راندي". خذهم من هنا 1352 01:01:12,100 --> 01:01:13,566 "وجدنا "سانتا 1353 01:01:13,666 --> 01:01:15,800 .شكرًا لقدومكم أيها الأصدقاء دعهم ينزلون 1354 01:01:16,366 --> 01:01:19,066 .شكرًا لقدومكم أيها الرفاق لا تتعثروا بالسلالم 1355 01:01:19,166 --> 01:01:21,400 لديك مؤخرة جميلة 1356 01:01:21,500 --> 01:01:22,733 حسنًا، ابق هنا 1357 01:01:22,966 --> 01:01:24,700 حسنًا. هل أنت جاهز؟ 1358 01:01:24,966 --> 01:01:28,300 ،حسنًا يا "راندي"، خذه إلى الكواليس "وأخلعه ملابسه وليرتدي بدلة "سانتا 1359 01:01:28,400 --> 01:01:30,466 هيا بنا يا صديقي. اخلع ملابسك 1360 01:01:30,533 --> 01:01:33,433 !"راندي" - ماذا يا "بابلز"؟ - 1361 01:01:33,533 --> 01:01:35,700 إياك أن تلمس الرجل 1362 01:01:35,800 --> 01:01:36,633 لن أفعل 1363 01:01:37,066 --> 01:01:40,266 كن متيقظًا لأية حركة يا صديقي 1364 01:01:40,366 --> 01:01:41,566 هيا بنا يا رجل 1365 01:01:42,466 --> 01:01:43,833 كن متيقظًا لأية حركة 1366 01:01:44,166 --> 01:01:46,100 حسنًا. تعالي إلى هنا. ما اسمك؟ - "نيكي" - 1367 01:01:46,233 --> 01:01:48,100 اسمعي يا "نيك" ما أريدك أن تفعلينه 1368 01:01:48,666 --> 01:01:51,533 تعالي إلى هنا. ستقفين هنا 1369 01:01:51,633 --> 01:01:53,666 ...ما سيحصل هو أنك 1370 01:01:53,733 --> 01:01:56,633 "سوف تخبرين "ريكي" بأنك السيدة "كلوز 1371 01:01:56,700 --> 01:01:58,966 ...أو ربما إحدى 1372 01:01:59,166 --> 01:02:02,000 صديقات "سانتا"، موافقة؟ 1373 01:02:02,100 --> 01:02:03,866 "ليس بالضرورة أن تكوني زوجة "كلوز 1374 01:02:03,933 --> 01:02:07,700 أنا واثق من أنه لـ"سانتا" العديد من الصديقات في العالم 1375 01:02:08,366 --> 01:02:11,533 "كنت لأفعل ذلك لو كنت أنا "سانتا 1376 01:02:13,066 --> 01:02:16,366 على أي حال، راقبي مجريات الأمور ونظرات ريكي" كما حينما يبدأ" 1377 01:02:16,433 --> 01:02:18,933 ،بفهم الأمر، وبأنه ليس "سانتا" الحقيقي 1378 01:02:19,033 --> 01:02:20,566 يجب أن تهرعي وتتدخلي في المسرحية 1379 01:02:20,666 --> 01:02:23,300 يجب أن تذهبي إلى هناك وتبدأين في فعل هذا معه 1380 01:02:24,066 --> 01:02:24,933 مفهوم؟ 1381 01:02:25,100 --> 01:02:27,733 لأن "ريكي"... كلا، ستنجح الخطة 1382 01:02:28,033 --> 01:02:30,433 عقل "ريكي" يعمل فقط 1383 01:02:30,533 --> 01:02:33,733 على مصدر واحد من المعلومات 1384 01:02:33,800 --> 01:02:36,466 إذا كان، تعلمين، إذا بدأت القيام بذلك 1385 01:02:36,566 --> 01:02:38,633 أجل، أتعلمين أمرًا؟ 1386 01:02:38,733 --> 01:02:41,200 يمكنك التمرن علي أنا 1387 01:02:41,900 --> 01:02:44,166 دعينا نسرع - !يا للهول - 1388 01:02:44,900 --> 01:02:46,366 بهذه الطريقة 1389 01:02:46,566 --> 01:02:47,500 كان هذا جيدًا 1390 01:02:48,000 --> 01:02:48,966 كان دافئاً 1391 01:02:54,366 --> 01:02:55,533 رائع. أنت رائعة 1392 01:02:56,733 --> 01:02:58,233 حافظ على تركيزك 1393 01:02:59,066 --> 01:03:01,766 "يا إلهي. حين بدأت السيدة "كلوز 1394 01:03:01,833 --> 01:03:06,666 الرقص هكذا، أثارني ذلك 1395 01:03:07,733 --> 01:03:09,466 آمل أن أراها لاحقًا 1396 01:03:09,866 --> 01:03:13,766 ،دعنا نأتي بـ"ريكي" ونحاول إقناعه بأن 1397 01:03:14,133 --> 01:03:16,266 لنحاول إقناعه بأنها الحقيقة 1398 01:03:16,366 --> 01:03:18,533 أتظنون بأنه يمكننا ذلك أم ماذا؟ 1399 01:03:19,300 --> 01:03:20,533 سننجح يا صديقي 1400 01:03:23,133 --> 01:03:24,566 حسنًا. أين "ريكي"؟ 1401 01:03:24,900 --> 01:03:26,600 أين هو؟ - هل "ريكي" في الكواليس؟ - 1402 01:03:26,666 --> 01:03:29,100 اغرب عني يا "جوليان" لن أعود - "تعال "ريكي - 1403 01:03:29,166 --> 01:03:32,400 اخرج إلى هنا. لا تقم بحركة الإصبع لي 1404 01:03:32,466 --> 01:03:34,600 تعال إلى هنا - !"ريكي" - 1405 01:03:34,666 --> 01:03:36,800 ماذا تفعل؟ - لقد كذبت علي - 1406 01:03:36,866 --> 01:03:39,066 "ريكي" - هيا - 1407 01:03:41,633 --> 01:03:43,533 كيف حالك؟ - أنت نذل حقير - 1408 01:03:43,633 --> 01:03:44,633 ماذا تفعل؟ 1409 01:03:44,733 --> 01:03:47,133 أنت نذل حقير. الجميع حقيرون 1410 01:03:47,233 --> 01:03:48,100 ماذا؟ 1411 01:03:48,200 --> 01:03:50,633 ،"جميع أولئك الناس "أنا قزم ،لستم من الأقزام 1412 01:03:50,700 --> 01:03:52,633 كل هذه ترهات 1413 01:03:52,900 --> 01:03:54,166 "ريكي" - ماذا؟ - 1414 01:03:54,266 --> 01:03:57,533 عم تتكلم؟ - هذه الليلة كلها ترهات - 1415 01:03:57,766 --> 01:04:00,266 تعرف يا "ريكي" أنه كان يقول "ذلك لـ"لاهي 1416 01:04:00,333 --> 01:04:01,500 لكي يستعيد رمّه، أليس كذلك؟ 1417 01:04:02,166 --> 01:04:03,166 ماذا تقصد بذلك؟ 1418 01:04:03,300 --> 01:04:04,433 لقد كذبت عليه 1419 01:04:04,500 --> 01:04:06,766 اعتقدنا بأنك تدخل معنا في اللعبة "يا "ريكي 1420 01:04:06,833 --> 01:04:08,833 ألم تكن معنا؟ - يا إلهي - 1421 01:04:08,900 --> 01:04:10,466 هل ظننت بأننا نتكلم بجدية؟ 1422 01:04:10,633 --> 01:04:11,966 أنتما ممثلان بارعان 1423 01:04:12,666 --> 01:04:15,833 هذا رهيب. لقد صدقتكما كليًا 1424 01:04:15,900 --> 01:04:17,733 ...لم أبك أو ما شابه لكنني كنت 1425 01:04:18,033 --> 01:04:20,233 لقد بكيت، أليس كذلك؟ - كلا، لم أبك أبدًا - 1426 01:04:20,333 --> 01:04:21,366 لقد بكيت - كلا - 1427 01:04:21,466 --> 01:04:23,166 "اغرب يا "جوليان - لقد بكيت - 1428 01:04:23,266 --> 01:04:26,366 لم يكن ذلك منطقيًا. أشعر وكأنني كتلك القطارات 1429 01:04:26,466 --> 01:04:28,900 التي ترتفع ثم تهبط 1430 01:04:29,100 --> 01:04:32,233 "أفعوانية الملاهي يا "ريكي - مهما كان اسمها اللعين. نعم - 1431 01:04:32,400 --> 01:04:34,333 اعتقدتك تشاركنا طوال الوقت 1432 01:04:34,400 --> 01:04:36,833 لما أسأت معاملتك بهذه القساوة 1433 01:04:36,900 --> 01:04:38,733 ...لم يكن ذلك منطقيًا لأن 1434 01:04:39,200 --> 01:04:41,900 لأنني كسرت مفصلين من يدي وأنا ألكم "شخصًا في العام الماضي بزيّ "سانتا 1435 01:04:42,000 --> 01:04:43,000 "نعم، "سانتا 1436 01:04:43,066 --> 01:04:45,300 وثمة من يجلب لي الهدايا في كل عام 1437 01:04:45,400 --> 01:04:46,266 "ريكي" 1438 01:04:46,700 --> 01:04:47,600 "ريكي" 1439 01:04:47,700 --> 01:04:48,766 ...حسنًا لذا - تعال إلى هنا - 1440 01:04:48,866 --> 01:04:50,166 كيف برأيك يعرفون 1441 01:04:50,233 --> 01:04:52,533 كيف يفعلون هذا ما لم يكونوا ...من الأقزام؟ 1، 2، 3 1442 01:04:52,866 --> 01:04:55,166 !"نحن أقزام "سانتا 1443 01:04:55,900 --> 01:04:57,100 حسنًا 1444 01:04:57,500 --> 01:04:59,766 آسف لأنني شككت بأنكم من الأقزام 1445 01:04:59,866 --> 01:05:01,933 ...لكن أولئك السفلة 1446 01:05:02,566 --> 01:05:05,200 كنتم جادين - كنا نمزح معك يا رجل - 1447 01:05:05,466 --> 01:05:08,733 "أجل يا "ريكي - هذه إذًا "منيابوليس"، القطب الشمالي - 1448 01:05:09,200 --> 01:05:11,300 سانتا" موجود هنا، هل هذا ما تقوله لي؟" 1449 01:05:11,366 --> 01:05:12,400 نعم إنه هنا 1450 01:05:12,566 --> 01:05:15,600 ...ألم تسمع زلاجته تحط على السقف ثم 1451 01:05:15,666 --> 01:05:17,233 ...ويمكنك سماع الحوافر 1452 01:05:17,933 --> 01:05:21,700 كلا. هل معه غزلانه؟ - نعم، إنهم برفقته - 1453 01:05:22,766 --> 01:05:25,466 ومزلاجه؟ هذا رائع - "لديه كل شيء يا "ريكي - 1454 01:05:25,533 --> 01:05:27,633 تبًا. اعتقدت بأنه سيكون علي شراء الهدايا لهذا العام 1455 01:05:27,700 --> 01:05:29,666 كلا يا "ريكي"، كل شيء على ما يرام 1456 01:05:29,966 --> 01:05:31,633 من تكون؟ 1457 01:05:32,133 --> 01:05:34,833 يجب أن أقول لك أمرًا - اغرب يا "راندي"! ما من وقت - 1458 01:05:34,933 --> 01:05:37,000 من تكون؟ - "إنها إحدى صديقات "سانتا - 1459 01:05:37,200 --> 01:05:39,600 يا إلهي - إحدى صديقاته - 1460 01:05:40,933 --> 01:05:42,766 ربما لديه كثيرات 1461 01:05:43,633 --> 01:05:45,900 سانتا" يجيد اختيارهن، اليس كذلك؟" 1462 01:05:45,966 --> 01:05:47,800 يا إلهي. أعرف ذلك 1463 01:05:47,933 --> 01:05:50,466 .سانتا" لديه صديقات جميلات" - لندعه يدخل - 1464 01:05:50,566 --> 01:05:52,633 أود مقابلته. أريد إنهاء الموضوع 1465 01:05:52,800 --> 01:05:55,200 أود الاعتذار منه وتدخين سيجارة برفقته 1466 01:05:56,933 --> 01:05:57,833 ..."جوليان" 1467 01:05:57,966 --> 01:05:59,400 اغرب عني 1468 01:05:59,500 --> 01:06:01,666 هل أنت متوتر؟ - قليلًا - 1469 01:06:01,733 --> 01:06:04,066 ليس لديك فكرة عن مدى توتري 1470 01:06:04,166 --> 01:06:06,966 أخشى أن يضربني في خصيتيّ ثانية أو ما شابه 1471 01:06:07,100 --> 01:06:09,666 كلا، لن يفعل هل أنتم جاهزون لاستقبال "سانتا"؟ 1472 01:06:11,833 --> 01:06:14,966 حسنًا يا "ريكي". دعني أرى وجهك !وأنت جاهز، هيا 1473 01:06:15,266 --> 01:06:16,466 ها هو 1474 01:06:17,900 --> 01:06:21,033 .حسنًا. ها هو - هيا يا "سانتا" تعال إلى هنا - 1475 01:06:21,700 --> 01:06:25,000 مباشرة من، من هنا، في القطب الشمالي 1476 01:06:25,233 --> 01:06:27,700 ها هو الرجل الكبير بنفسه 1477 01:06:28,133 --> 01:06:29,300 "سانتا كلوز" 1478 01:06:32,200 --> 01:06:34,900 عجباً - "إنه "سانتا" يا "ريكي - 1479 01:06:35,000 --> 01:06:36,266 !"سانتا" 1480 01:06:38,533 --> 01:06:40,733 "اجلس يا "سانتا - تفضل بالجلوس - 1481 01:06:41,100 --> 01:06:43,433 هل أنت متأكد من أنه هو؟ - "أجل. هذا هو يا "ريكي - 1482 01:06:43,600 --> 01:06:45,800 أدركت بأنه ذلك الثمل "لاهي" المجنون 1483 01:06:45,900 --> 01:06:48,500 ،حين وصل إلى المسرح لكن ماذا كان بوسعي في تلك اللحظة؟ 1484 01:06:48,800 --> 01:06:50,933 ...ريكي" حسنًا، يجدر بنا" - حان الوقت لكي يرحل - 1485 01:06:51,000 --> 01:06:54,233 .أتساءل لماذا يبدو مختلفًا أين هي نظاراته يا "بابز"؟ 1486 01:06:54,300 --> 01:06:58,766 .سانتا" لا يضع النظارات في الليل" "فهو ليس "كوري هارت" يا "ريكي 1487 01:07:01,633 --> 01:07:03,866 حسنًا يا "سانتا"... دعنا نخرجك من هنا يا صديقي 1488 01:07:03,933 --> 01:07:06,066 لنعيدك إلى مزلاجك. أعرف أنك كثير الانشغال 1489 01:07:06,166 --> 01:07:08,566 ."هذا صحيح. شكرًا لقدومك يا "سانتا هيا بنا 1490 01:07:08,666 --> 01:07:10,266 ...كلا. لقد قطعت مسافة طويلة 1491 01:07:10,366 --> 01:07:12,166 قطعت مسافة طويلة لكي أفعل هذا 1492 01:07:12,366 --> 01:07:13,400 هل أنت "سانتا" الحقيقي؟ 1493 01:07:13,600 --> 01:07:15,666 ،إن كنت "سانتا" الحقيقي 1494 01:07:16,100 --> 01:07:17,866 يجب أن تتذكر حين كنت في السادسة من عمري 1495 01:07:17,933 --> 01:07:20,400 في أحد أصعب أعياد الميلاد في حياتي 1496 01:07:20,466 --> 01:07:22,033 أذكر ذلك وكأنه في الأمس 1497 01:07:22,100 --> 01:07:24,866 ماذا أحضرت لي لعيد الميلاد حين كنت في السادسة من العمر؟ 1498 01:07:24,933 --> 01:07:27,666 "سانتا" - دع "سانتا" يفكر - 1499 01:07:28,366 --> 01:07:31,733 .سيارة صغيرة حين كنت في الثامنة ...وفي السابعة 1500 01:07:32,666 --> 01:07:34,066 سانتا" قد تذكّر" 1501 01:07:34,300 --> 01:07:35,166 ماذا كانت؟ 1502 01:07:35,233 --> 01:07:38,166 "بندقية متعددة الطلقات "دايزي 1503 01:07:38,266 --> 01:07:39,166 "هوهوهوهو" 1504 01:07:39,500 --> 01:07:41,800 هذا صحيح - صحيح. صحيح - 1505 01:07:41,900 --> 01:07:45,000 وماذا فعلت بهذا السلاح الرائع؟ 1506 01:07:45,100 --> 01:07:49,333 "قبل الفطور تمامًا، قصدت بيت "جيم لاهي 1507 01:07:49,533 --> 01:07:50,533 وأيقظته 1508 01:07:50,600 --> 01:07:54,866 وجاء إلى الباب عارٍ وأطلقت النار عليه في منتصف عضوه الذكري 1509 01:07:55,100 --> 01:07:57,066 !"هوهوهو" 1510 01:07:58,100 --> 01:08:00,733 لم أكن أعلم بأنني أصبته في منتصف "عضوه الذكري يا "سانتا 1511 01:08:00,966 --> 01:08:02,733 أطلقت عليه النار ست مرات 1512 01:08:04,033 --> 01:08:07,866 كان ذلك رائعاً - وصار لديه مشكلة في التبوّل مذاك - 1513 01:08:07,933 --> 01:08:09,100 !"هوهوهو" 1514 01:08:09,200 --> 01:08:10,233 تبًا له. مهما يكن 1515 01:08:10,633 --> 01:08:15,533 وأذكر أنه للانتقام، بعد عدة أيام 1516 01:08:15,900 --> 01:08:20,833 تلقت والدتك اتصالًا من شخص مجهول الهوية في عملها، وهرعت إلى البيت 1517 01:08:20,899 --> 01:08:23,433 لتجد والدك في السرير 1518 01:08:23,666 --> 01:08:25,566 برفقة عاهرة يمارس معها الجنس في مؤخرتها 1519 01:08:25,766 --> 01:08:27,700 !"هوهوهو" 1520 01:08:29,399 --> 01:08:30,433 أجل 1521 01:08:30,700 --> 01:08:32,866 "هذا صحيح يا "سانتا - "حان الوقت لكي ترحل يا "سانتا - 1522 01:08:32,933 --> 01:08:34,066 تعال إلى هنا قليلًا 1523 01:08:37,000 --> 01:08:39,600 هل قطعت كل هذه المسافة لأجل هذا؟ 1524 01:08:39,766 --> 01:08:42,433 يبدو أنه "سانتا". ما من أحد غيره كان ليعرف هذه الأمور 1525 01:08:42,533 --> 01:08:44,333 "لكن لماذا يتصرف "سانتا بشكل غير لائق؟ 1526 01:08:44,466 --> 01:08:45,466 لست أدري 1527 01:08:45,533 --> 01:08:48,733 أقصد، شاهدته على الـ "سي إن إن" يضرب رأسه وهو يقع من مزلاجه 1528 01:08:48,800 --> 01:08:50,133 ربما رأسه مصاب 1529 01:08:50,500 --> 01:08:51,733 لنخرجه من هنا 1530 01:08:51,833 --> 01:08:53,600 يفترض به أن ينشر فرحة عيد الميلاد 1531 01:08:53,700 --> 01:08:54,866 وليس أن يتصرف هكذا 1532 01:08:54,966 --> 01:08:55,833 "حان الوقت لترحل يا "سانتا 1533 01:08:56,200 --> 01:08:57,033 "حسنًا يا "بابلز 1534 01:08:57,133 --> 01:08:58,966 سؤال أخير، لأنه السبب في مجيئي إلى هنا 1535 01:08:59,666 --> 01:09:01,600 ،"لهذا السبب جئت إلى "منيابوليس القطب الشمالي 1536 01:09:01,700 --> 01:09:02,933 حسنًا 1537 01:09:03,166 --> 01:09:04,166 يا للهول 1538 01:09:04,266 --> 01:09:05,266 حسنًا 1539 01:09:07,466 --> 01:09:08,466 حسنًا 1540 01:09:08,566 --> 01:09:09,933 عودي إلى الخلف 1541 01:09:10,833 --> 01:09:11,866 عجباً 1542 01:09:13,700 --> 01:09:15,733 ارجعي - هل نحن على وفاق يا "ريكي"؟ - 1543 01:09:15,833 --> 01:09:17,633 كفي عن محاولة صرف انتباهي 1544 01:09:17,733 --> 01:09:20,200 ،"تعالي واجلسي في حضن "سانتا !"هوهوهو" 1545 01:09:20,833 --> 01:09:22,233 "لاهي" 1546 01:09:23,100 --> 01:09:24,333 حسنًا، أصغ إلي 1547 01:09:24,399 --> 01:09:27,566 أحسنت في اختيار صديقاتك. أعترف بذلك 1548 01:09:27,666 --> 01:09:29,666 "جئت إلى "منيابوليس 1549 01:09:29,766 --> 01:09:31,000 القطب الشمالي لسبب واحد 1550 01:09:31,066 --> 01:09:32,966 ،بسبب عيد الميلاد في العام الماضي هل تذكره؟ 1551 01:09:33,033 --> 01:09:34,100 ...نعم، أظن ذلك 1552 01:09:34,200 --> 01:09:36,100 هل تذكر أن أحدًا لكمك 1553 01:09:36,200 --> 01:09:37,766 على فكك بقوة؟ 1554 01:09:37,866 --> 01:09:39,966 نعم يا "ريكي". كان ذلك مؤسفًا 1555 01:09:40,066 --> 01:09:43,500 كم مرة ضربتني في خصيتيّ؟ 1556 01:09:43,600 --> 01:09:45,133 سأعطيك تلميحًا. مرات عديدة 1557 01:09:45,233 --> 01:09:47,933 لدرجة أنني لم أتمكن من ممارسة الجنس قبل عيد الحب 1558 01:09:48,033 --> 01:09:49,800 "أجل، أذكر ذلك يا "ريك 1559 01:09:49,899 --> 01:09:51,500 كان ذلك خطرًا - كم مرة؟ - 1560 01:09:51,566 --> 01:09:54,866 حسنًا يا "ريكي" لندخل في صلب الموضوع 1561 01:09:54,933 --> 01:09:58,366 أتذكر جميع تلك الأشهر حينما ،كانت "لوسي" لا تحظى بشيء 1562 01:09:58,433 --> 01:10:02,400 وشعرت مرة بالإثارة الجنسية وعاشرت فيل كولينز" في "ذي درتي برغر"؟" 1563 01:10:03,600 --> 01:10:04,800 ماذا؟ - أجل - 1564 01:10:05,333 --> 01:10:08,033 وكانت منحنية على الشواية 1565 01:10:08,100 --> 01:10:10,933 وتحرق ثدييها بالهامبرغر 1566 01:10:13,433 --> 01:10:17,733 ...بابلز"، بدأت" "هذا ليس "سانتا 1567 01:10:18,300 --> 01:10:19,633 "اهدأ فحسب يا "ريكي 1568 01:10:19,733 --> 01:10:21,400 أنت لست "الرب سانتا يسوع" أبدًا أليس كذلك؟ 1569 01:10:21,566 --> 01:10:23,866 أنت مجرد "سانتا" متجر قذر ذو رائحة نتنة، أليس كذلك؟ 1570 01:10:25,000 --> 01:10:26,300 اللعنة 1571 01:10:27,633 --> 01:10:30,666 أيها العاهر اللعين - دعه - 1572 01:10:33,200 --> 01:10:34,666 اسمع 1573 01:10:34,733 --> 01:10:36,666 "سوف تطردني من هنا يا "ريكي 1574 01:10:36,866 --> 01:10:38,433 اللعنة - "ريكي" - 1575 01:10:38,533 --> 01:10:39,933 راندي" اسحبه" - أيها الرفاق - 1576 01:10:40,533 --> 01:10:41,633 سأقتلك 1577 01:10:41,900 --> 01:10:43,100 "اهدأ يا "ريكي 1578 01:10:43,800 --> 01:10:45,733 جاء وقت الانتقام اللعين 1579 01:10:45,833 --> 01:10:46,700 الانتقام اللعين 1580 01:10:47,633 --> 01:10:48,500 الانتقام اللعين 1581 01:10:49,200 --> 01:10:51,266 ...أنت تتصرف بسوء معي منذ ثلاثين 1582 01:10:51,433 --> 01:10:52,900 سحوبات 60/40 1583 01:10:55,500 --> 01:10:56,566 يا للسافل الحقير 1584 01:10:58,033 --> 01:11:00,500 اللعنة يا "ريكي"، عد إلى هنا 1585 01:11:00,933 --> 01:11:01,833 يا للسافل الحقير 1586 01:11:01,933 --> 01:11:04,400 اسحبه يا "راندي" ليعود إلى هنا 1587 01:11:04,700 --> 01:11:06,966 ريكي" ارجع إلى هنا" 1588 01:11:07,066 --> 01:11:08,266 ما هذا؟ 1589 01:11:09,433 --> 01:11:11,166 "انظر إلى ما فعلته يا "ريك 1590 01:11:11,266 --> 01:11:13,433 أنا لم ارتكب أي ذنب 1591 01:11:13,500 --> 01:11:17,233 ليلة هادئة 1592 01:11:17,300 --> 01:11:18,766 ."أحسنت يا "ريكي 1593 01:11:18,833 --> 01:11:21,366 ليلة مقدسة 1594 01:11:22,800 --> 01:11:27,866 كل شيء هادئ 1595 01:11:28,100 --> 01:11:30,900 كل شيء مشرق 1596 01:11:31,433 --> 01:11:32,766 ...اهدأ يا رجل 1597 01:11:33,000 --> 01:11:37,666 العذراء الشابة 1598 01:11:37,766 --> 01:11:42,333 أم وطفلها 1599 01:11:42,766 --> 01:11:47,133 الطفل المقدس 1600 01:11:47,233 --> 01:11:51,700 لطيف جدًا 1601 01:11:53,033 --> 01:11:56,933 ينامان 1602 01:11:58,600 --> 01:12:00,633 بابز"، شفتاك تتمتمان بالتزامن" 1603 01:12:00,700 --> 01:12:03,133 سلام... 1604 01:12:03,200 --> 01:12:10,166 ينامان بسلام سماوي 1605 01:12:14,333 --> 01:12:15,933 "تباً يا "بابز 1606 01:12:16,600 --> 01:12:17,633 أنا آسف 1607 01:12:17,766 --> 01:12:20,533 لكنه الذنب يقع عليه. يجب أن يتلقى لكمة على وجهه 1608 01:12:21,366 --> 01:12:23,100 ...أعرف يا "ريكي"، أنا آسف، لقد 1609 01:12:23,300 --> 01:12:25,733 أردت أن تحظى بليلة مميزة 1610 01:12:25,800 --> 01:12:28,366 .آسف لأن الأمور لم تسر على ما يرام أنا لم أقصد حدوث ذلك 1611 01:12:28,833 --> 01:12:31,466 "أردتك فقط أن تقابل "سانتا - "أعرف ذلك يا "بابز - 1612 01:12:31,533 --> 01:12:35,233 لست المذنب لكنكما دفعتما كفالتي للخروج من السجن لتحضراني إلى هنا 1613 01:12:35,333 --> 01:12:37,833 "واعتقدت بأنني سأقابل "الرب سانتا يسوع وأقدم اعتذاري له 1614 01:12:37,966 --> 01:12:39,200 بسبب العام الماضي 1615 01:12:39,300 --> 01:12:41,366 ريكي" يجب أن تستمر بالإيمان به" 1616 01:12:41,466 --> 01:12:43,100 وأعدك بأن يظهر بطريقة ما 1617 01:12:43,800 --> 01:12:46,966 ."لكنني لا أفهم هذا يا "بابز لا بد من وجوده 1618 01:12:47,033 --> 01:12:48,633 ثمة من يترك لي الهدايا في كل عام 1619 01:12:48,833 --> 01:12:50,666 "أجل. إنه "سانتا 1620 01:12:50,733 --> 01:12:53,300 ثمة من أضر خصيتي في عيد الميلاد الماضي 1621 01:12:54,166 --> 01:12:57,333 "أجل. إنه "سانتا" يا "ريكي - لا تغضب. الذنب ليس ذنبك - 1622 01:12:57,433 --> 01:12:59,666 شكرًا لأنك أتيت بي إلى هنا. سررت بلقائك وما شابه 1623 01:13:00,400 --> 01:13:02,800 "أحبك يا "بابز - "أنا أيضًا أحبك يا "ريكي - 1624 01:13:02,900 --> 01:13:03,733 اسمعا 1625 01:13:03,833 --> 01:13:05,733 لا أقصد مقاطعتكما، إنها لحظات جميلة 1626 01:13:06,033 --> 01:13:07,866 لكن علي اختيار فائز لمسابقة 60/40، حسنًا؟ 1627 01:13:07,966 --> 01:13:08,833 يا إلهي 1628 01:13:09,566 --> 01:13:11,433 لا تفسد الأمور وتتسبب بطردنا 1629 01:13:11,866 --> 01:13:14,366 نحن هنا نخبر بعضنا عن مدى حبنا لبعضنا 1630 01:13:14,433 --> 01:13:16,500 وأنت هنا تفكر في المال؟ 1631 01:13:16,866 --> 01:13:19,400 أنا أحاول إعطاء بعض الأموال - "ابينيزر" - 1632 01:13:19,500 --> 01:13:21,100 ...لست هل تريدني أن أحتفظ بالمال لنفسي؟ 1633 01:13:22,333 --> 01:13:23,566 أنا أعطيه 1634 01:13:23,633 --> 01:13:26,266 لن تتعلم معنى عيد الميلاد في حياتك 1635 01:13:27,033 --> 01:13:28,533 يا للنذل الحقير - "أحسنت يا "جوليان - 1636 01:13:28,800 --> 01:13:30,266 ماذا تقصد بذلك؟ 1637 01:13:31,766 --> 01:13:33,233 أحضر البطاقات اللعينة 1638 01:13:33,733 --> 01:13:34,700 !يا للهول 1639 01:13:35,500 --> 01:13:37,366 ليس عليك أن تكون السكير "الذي يتعكر مزاجه يا "جوليان 1640 01:13:37,466 --> 01:13:39,566 بم نعتني؟ - أنت تتصرف كالسكير الذي يتعكر مزاجه - 1641 01:13:39,933 --> 01:13:41,800 تبًا لك 1642 01:13:42,066 --> 01:13:43,100 سكير متعكر مزاجه 1643 01:13:43,433 --> 01:13:45,900 أجل، إنه محق - ماذا؟ - 1644 01:13:46,033 --> 01:13:47,833 أنت سكير متعكر مزاجه - كلا، لست كذلك - 1645 01:13:48,000 --> 01:13:50,133 من الممكن وجود الرب سانتا يسوع"، لعلمك" 1646 01:13:50,766 --> 01:13:51,800 هذا محتمل 1647 01:13:52,166 --> 01:13:54,600 وربما يرى الآن كل الترهات التي تجري يا أيها الحقير 1648 01:13:54,733 --> 01:13:56,000 السكير المتعكر مزاجه - نعم، ممكن - 1649 01:13:56,066 --> 01:13:58,700 هذا ليس المعنى الحقيقي لعيد الميلاد يا "جوليان". يجب أن تعرف ذلك 1650 01:13:58,866 --> 01:13:59,866 حقًا؟ - كلا - 1651 01:14:00,100 --> 01:14:01,966 ليس الأمر استغلال أولئك الأقزام 1652 01:14:02,033 --> 01:14:04,066 وبيعهم بطاقات 60/40 1653 01:14:04,566 --> 01:14:07,433 وليست المسألة اقتحام السيارات في وقت الاستراحة في موقف السيارات 1654 01:14:07,533 --> 01:14:09,466 وسرقة محتوياتها - أنا لم أفعل ذلك - 1655 01:14:10,000 --> 01:14:11,600 والمسألة ليست سرقة متجر الكحول 1656 01:14:11,700 --> 01:14:12,800 المسألة لا تتعلق بجميع هذه الأمور 1657 01:14:12,900 --> 01:14:15,166 بل تتعلق بتناول الكحول والحشيش برفقة العائلة والأصدقاء 1658 01:14:15,266 --> 01:14:16,100 وهذا ما أفعله 1659 01:14:16,833 --> 01:14:17,666 أرأيت؟ 1660 01:14:18,333 --> 01:14:21,233 ما زلت أفعل هذا - كلا، أنت لا تفعل - 1661 01:14:21,333 --> 01:14:22,966 بلى أفعل - المسألة تتعلق بالمال بالنسبة لك - 1662 01:14:23,033 --> 01:14:26,033 علي الذهاب إلى المركز التجاري وأقاتل" "الناس لأحصل على أفخم الهدايا 1663 01:14:26,200 --> 01:14:27,366 هذه ترهات 1664 01:14:27,600 --> 01:14:29,766 عيد الميلاد ليس بوضع أشجار العيد 1665 01:14:29,833 --> 01:14:34,233 تبًا لشجرة الراتينج، تبًا لشجرة التنوب تباً لشجرة البتولا 1666 01:14:34,500 --> 01:14:38,533 تبًا للأنوار، للزينة والزخرفات 1667 01:14:39,133 --> 01:14:40,633 تبًا لكل هذه الترهات 1668 01:14:40,766 --> 01:14:43,866 تبًا للديك الرومي، وصلصة التوت البري 1669 01:14:43,966 --> 01:14:47,266 ،"تبًا للقمر، ولوكالة "نيسا وتبًا للخشب القديم هنا 1670 01:14:47,333 --> 01:14:48,733 المسألة تتعلق بالثمالة وتناول المخدرات 1671 01:14:48,800 --> 01:14:51,100 برفقة أفراد أسرتك وأصدقائك، أيها الأحمق 1672 01:14:51,166 --> 01:14:52,400 عليك أن تتعلم ذلك 1673 01:14:55,933 --> 01:14:58,000 "ارحل يا "لاهي 1674 01:14:58,100 --> 01:14:59,633 لا، ما هذا؟ 1675 01:14:59,700 --> 01:15:02,700 عيد ميلاد مجيد 1676 01:15:03,066 --> 01:15:05,266 "آسف لأنني تأخرت يا "ريكي 1677 01:15:06,400 --> 01:15:09,433 عجباً، إنه يضع النظارات أيضًا 1678 01:15:09,533 --> 01:15:13,100 ،"بالطبع أضعها يا "ريكي أنا دائمًا أضع نظارات 1679 01:15:13,200 --> 01:15:15,633 "إن كان هذا أنت يا "سانتا 1680 01:15:16,100 --> 01:15:18,100 لقد عانيت كثيرًا في هذا المساء، حسنًا؟ 1681 01:15:18,333 --> 01:15:20,566 لذا لا يمكنك... إنه يشبهه تمامًا 1682 01:15:21,233 --> 01:15:22,933 عانقه - "تعال يا "ريكي - 1683 01:15:23,033 --> 01:15:25,133 من يزغزغ بطنك في عيد الميلاد؟ 1684 01:15:25,233 --> 01:15:28,333 هل ستضربني في خصيتيّ؟ - "كلا، أريد أن أزغزغ بطنك يا "ريكي - 1685 01:15:28,633 --> 01:15:30,100 يمكنك الحصول على بطني بعد قليل 1686 01:15:30,166 --> 01:15:33,000 لدي بضعة أسئلة أطرحها عليك لكي أتأكد من أنك الحقيقي 1687 01:15:33,066 --> 01:15:36,066 "اطرح ما تشاء يا "ريكي 1688 01:15:36,166 --> 01:15:37,000 حسنًا 1689 01:15:37,100 --> 01:15:39,300 لنبدأ قبل خمس سنوات 1690 01:15:40,133 --> 01:15:41,900 لطالما تركت لك حليب الشوكولا 1691 01:15:42,000 --> 01:15:44,466 ،وكعك برقائق الشوكولاتة لكنني غيرت ذلك منذ خمس سنوات 1692 01:15:44,666 --> 01:15:46,766 نعم، لقد فعلت يا "ريكي"، لقد فعلت 1693 01:15:46,866 --> 01:15:48,900 ماذا بدأت أترك لك منذ خمس سنوات؟ 1694 01:15:49,000 --> 01:15:51,933 منذ خمس سنوات، بدأت تترك لي كعك "براونيز" كبير وجميل بالحشيش 1695 01:15:52,833 --> 01:15:53,900 لقد فعلت 1696 01:15:54,000 --> 01:15:57,033 كبير وجميل، خمس قطع كعك بالحشيش - خمس - 1697 01:15:57,533 --> 01:16:00,300 لكن "سانتا" أكلها الخمسة كلها في السنة الأولى فحسب، ألم يفعل؟ 1698 01:16:00,933 --> 01:16:03,700 لأن "سانتا" تخدر وحصلت مشكلة في الموقدة 1699 01:16:04,633 --> 01:16:06,500 هل هذا ما حدث؟ - أجل - 1700 01:16:07,266 --> 01:16:08,933 يمكنني أن آكل ثلاث قطع فقط 1701 01:16:09,033 --> 01:16:12,066 لهذا السبب صار "سانتا" يأكل ثلاث قطع "الآن بسبب ما حدث يا "ريكي 1702 01:16:12,666 --> 01:16:14,600 وأظن بأنك تعرف سبب مجيئي 1703 01:16:14,666 --> 01:16:17,266 لم تجب على رسائلي التي كتبتها لك طوال العام 1704 01:16:17,333 --> 01:16:19,166 أردت أن أقدم اعتذاري عن العام الماضي 1705 01:16:19,266 --> 01:16:21,766 أجل يا "ريكي". أنا آسف بسبب انتقامي العنيف 1706 01:16:21,833 --> 01:16:25,133 "إن كنت هناك، ماذا تركت لـ"رودولف في العام الماضي؟ 1707 01:16:25,233 --> 01:16:26,366 في المرة الأولى 1708 01:16:26,566 --> 01:16:28,100 ريكي"، لن أنسى هذا أبدًا" 1709 01:16:28,200 --> 01:16:32,133 "كنا قادمين إلى "سانيفيل على المزلاجة وانزلقنا 1710 01:16:32,233 --> 01:16:35,466 خلف المقطورة، وكانت متألقة تحت الثلج 1711 01:16:35,533 --> 01:16:38,200 رجل ثلج "فروستي ذي ويد مان" مخدر - عجباً - 1712 01:16:40,600 --> 01:16:44,300 و"رودولف" تفاجأ لأنك لم تستخدم الفحم 1713 01:16:44,366 --> 01:16:47,700 للعيون والفم، لكنك استخدمت قطعًا كبيرة 1714 01:16:47,766 --> 01:16:50,900 من حشيش أفغاني ذو الختم الذهبي 1715 01:16:54,266 --> 01:16:57,433 "أحبك أيها "الرب سانتا يسوع - "أنا أيضًا أحبك يا "ريكي - 1716 01:16:57,500 --> 01:16:59,466 آسف لأنني ضربتك في العام الماضي 1717 01:16:59,533 --> 01:17:03,033 ،اعتقدتك "سانتا" متجر قذر يسرق هداياي وليس يترك هدايا 1718 01:17:03,133 --> 01:17:06,566 أنا أتفهم ذلك يا "ريكي". أنا آسف - عجباً، لديك فك قوي - 1719 01:17:06,666 --> 01:17:08,900 لقد ضربتك وكسرت هذين المفصلين 1720 01:17:09,000 --> 01:17:11,833 تبًا. "سانتا" يتحمل ضربة يا "ريكي". صدقني 1721 01:17:12,066 --> 01:17:17,200 أنا آسف على انتقامي العنيف حين كدت أخصيك بركبتي 1722 01:17:17,300 --> 01:17:19,800 .بدا ذلك مبالغٌ فيه، بصراحة ...كان من الممكن أن 1723 01:17:19,900 --> 01:17:23,100 عند سماعي لسحقها، لم أتمكن من التوقف 1724 01:17:23,200 --> 01:17:25,966 "كان ذلك... ممتعًا نوعًا ما يا "ريكي 1725 01:17:26,066 --> 01:17:27,233 وأنا أقدم اعتذاري 1726 01:17:27,800 --> 01:17:29,500 ،أتفهم موقفك. كما سبق أن قلت لك الذنب ذنبي أنا 1727 01:17:29,566 --> 01:17:31,333 كان بإمكانك التوقف عند الركلة رقم 5 أو 10 1728 01:17:31,433 --> 01:17:33,266 أجل، كان يجدر بي التوقف، ربما 1729 01:17:33,933 --> 01:17:36,433 بابلز"! أين "بابلز"؟" تعال إلى هنا 1730 01:17:36,533 --> 01:17:38,366 ...،ريكي" ليس لدي الوقت. اسمع" 1731 01:17:38,433 --> 01:17:40,366 "أين هو؟ "سانتا" الحقيقي هنا يا "بابلز 1732 01:17:40,466 --> 01:17:42,500 ريكي"، "دونر" تناول بعض القمامة" 1733 01:17:42,600 --> 01:17:44,666 وهو يتغوط على السطح 1734 01:17:44,733 --> 01:17:47,566 يجب أن أخرجه قبل أن يتغوط على كامل سطح المسرح 1735 01:17:47,666 --> 01:17:48,733 "أفهم ذلك يا "سانتا 1736 01:17:48,900 --> 01:17:50,500 هل تريد سيجارة قبل انصرافك؟ 1737 01:17:50,600 --> 01:17:51,866 ...كنت لأود 1738 01:17:52,400 --> 01:17:55,466 .يبدو أن أقزامك يحبون سجائر المخدرات هذا رائع 1739 01:17:55,533 --> 01:17:58,333 "كنت أود ذلك يا "ريكي لكن يجدر بي الذهاب 1740 01:17:58,466 --> 01:18:00,100 سررت جدًا بلقائك 1741 01:18:00,466 --> 01:18:02,500 لقد تصالحنا إذًا؟ - نعم يا "ريكي"، تصالحنا - 1742 01:18:02,600 --> 01:18:05,933 هل ستترك لي الهدايا في هذا العام؟ - بكل تأكيد - 1743 01:18:06,033 --> 01:18:07,966 رائع! حسنًا، هذا جيد 1744 01:18:08,066 --> 01:18:10,800 هل يمكنني إضافة بضعة أشياء إلى اللائحة التي أرسلتها؟ 1745 01:18:10,900 --> 01:18:12,733 لا أعلم ما إذا كنت تحمل اللائحة - ها نحن ذا - 1746 01:18:12,833 --> 01:18:15,300 ثمة غرض كبير كنت أود إضافته إذا أمكن 1747 01:18:16,100 --> 01:18:19,466 "سيارة "مونتي كارلو 85 "ذات إطارات فاخرة لـ"ترينيتي 1748 01:18:20,566 --> 01:18:21,566 "ريكي" 1749 01:18:22,933 --> 01:18:24,500 ...ريكي"، هل تريد" - ماذا؟ - 1750 01:18:24,666 --> 01:18:27,933 هل تقصد سيارة لعبة أو سيارة ذات الحجم الكامل؟ 1751 01:18:28,433 --> 01:18:30,566 طلبت سيارة صنع 1985، وليس سيارة جديدة 1752 01:18:30,633 --> 01:18:32,366 إنها لا تملك سيارة 1753 01:18:32,433 --> 01:18:33,300 يا للهول 1754 01:18:33,433 --> 01:18:34,733 هل يمكنكم صنعها أم لا؟ 1755 01:18:36,566 --> 01:18:39,433 حسنًا، انتهى الأمر. هذا أمر سهل، لا؟ - "يا للهول يا "ريكي - 1756 01:18:39,500 --> 01:18:42,766 أنت تضغط على "سانتا" إلى أقصى "حدود قدرته يا "ريكي 1757 01:18:43,266 --> 01:18:46,633 200 نبتة حشيش من القطب الشمالي 1758 01:18:46,933 --> 01:18:48,733 لا يمكنني أن أحضر لك نبات حشيش "يا "ريكي 1759 01:18:48,833 --> 01:18:51,533 لم يسبق لي أن أحضرت الحشيش من القطب الشمالي. أود أن أجربه 1760 01:18:51,633 --> 01:18:52,700 ...الطلب التالي هو 1761 01:18:52,800 --> 01:18:55,100 "أنا أحاول استرجاع "لوسي 1762 01:18:55,200 --> 01:18:57,300 لأنها تضاجع شخصًا آخر مرة أخرى على ما يبدو 1763 01:18:57,500 --> 01:18:58,766 ...ريكي" هل أنت" 1764 01:18:59,133 --> 01:19:01,733 .بيتر نورث" يصنع هذه أو ما شابه" شاهدت إعلانًا له 1765 01:19:03,533 --> 01:19:07,300 جوليان" قد أحتاج لمساعدتك لتأمين هذا" 1766 01:19:07,366 --> 01:19:10,600 ،عدة لتوسيع العضو الذكري والخصيتين 1767 01:19:11,000 --> 01:19:14,900 وطلاء للقضيب يتوهج في الظلام، للمساعدة ."على استرجاع "لوسي 1768 01:19:15,000 --> 01:19:16,800 ...فكرت بأن 1769 01:19:16,866 --> 01:19:20,500 ،إذا قالت فجأة: "عجباً "،هذا أكبر بكثير 1770 01:19:20,900 --> 01:19:22,733 قد يساعدني ذلك في استرجاعها 1771 01:19:22,900 --> 01:19:23,900 "أجل يا "ريكي 1772 01:19:24,000 --> 01:19:25,900 سأجد بطريقة ما وسيلة لطلاء عضوك الذكري 1773 01:19:26,000 --> 01:19:27,666 ومحاولة إظهاره أكبر حجمًا لعيد الميلاد 1774 01:19:27,733 --> 01:19:30,500 "شكرًا يا "سانتا - "حسنًا يا "ريكي - 1775 01:19:31,300 --> 01:19:33,100 "أحبك يا "سانتا - "أنا أيضًا أحبك يا "ريكي - 1776 01:19:33,166 --> 01:19:35,133 إياك أن تكفّ عن الإيمان بوجودي 1777 01:19:35,200 --> 01:19:36,266 ماذا بشأن الوغد هذا هنا؟ 1778 01:19:36,366 --> 01:19:38,700 هل رأيت ما فعله؟ - من يزغزغ بطنك؟ - 1779 01:19:38,766 --> 01:19:40,566 "أنت يا "سانتا - من يزغزغ بطنك؟ - 1780 01:19:41,133 --> 01:19:42,633 أجل، وكنت أراقبك أنت أيضًا 1781 01:19:42,766 --> 01:19:45,000 أيها الوغد 1782 01:19:45,966 --> 01:19:47,066 لقد قلت لك ذلك 1783 01:19:47,166 --> 01:19:50,666 ."أنت على لائحتي للمشاغبين يا "جوليان ستحصل على قطعة فحم 1784 01:19:50,766 --> 01:19:51,800 لا يهمني 1785 01:19:51,866 --> 01:19:54,666 إلا إذا تعقّلت وكففت عن كونك السكير مثير المشاكل 1786 01:19:55,133 --> 01:19:56,766 قل له يا "سانتا". سافل حقير 1787 01:19:57,600 --> 01:19:59,100 عيد ميلاد مجيد أيها الأقزام 1788 01:19:59,166 --> 01:20:02,633 عيد ميلاد مجيد لكم جميعًا وطابت ليلتكم 1789 01:20:02,700 --> 01:20:04,266 !"هوهوهو" 1790 01:20:04,333 --> 01:20:05,333 "إلى اللقاء يا "سانتا 1791 01:20:05,433 --> 01:20:07,300 إلى اللقاء يا "ريكي". عمت مساءً 1792 01:20:07,366 --> 01:20:08,300 !"هوهوهو" 1793 01:20:08,366 --> 01:20:10,800 هل أنت سعيد الآن؟ 1794 01:20:10,900 --> 01:20:12,966 أجل، لكنني حانق منك، كدت تفسد الأمور 1795 01:20:13,066 --> 01:20:14,433 لقد رأى كل شيء 1796 01:20:14,500 --> 01:20:17,033 سيترك لك الآن قطعة فحم - لا يهمني الأمر - 1797 01:20:17,100 --> 01:20:19,766 ألا تدرك أنه لا يجب أن تسرق أموال أولئك الناس؟ 1798 01:20:19,866 --> 01:20:21,900 .يمكنك أن تطلب منه فهو يحضر لك ما تحتاج له 1799 01:20:21,966 --> 01:20:24,366 "لا يمكنني الاعتماد على "سانتا "مثلك يا "ريكي 1800 01:20:24,466 --> 01:20:26,700 ما زلت لم تفهم شيئًا البتة 1801 01:20:26,800 --> 01:20:28,400 هل يمكنني اختيار الفائز بالـ80/20 الآن؟ 1802 01:20:28,866 --> 01:20:29,900 الفائز بماذا؟ 1803 01:20:30,066 --> 01:20:31,933 بالـ80/20 - 80/20 - 1804 01:20:32,133 --> 01:20:34,700 أجل. ثمة نفقات إضافية الآن لقد خسرت بعض الكحول 1805 01:20:35,500 --> 01:20:38,433 .يجب أن أحسمها من المبلغ لست المذنب في ذلك 1806 01:20:38,500 --> 01:20:41,166 أنا واثق من أن الأقزام سيتفهمون 1807 01:20:41,533 --> 01:20:43,500 أين أنت يا "راندي"؟ 1808 01:20:43,566 --> 01:20:45,300 سانتا" يراقب" - تباً يا رجل - 1809 01:20:45,366 --> 01:20:48,000 ."سوف يرى "كوري" و"تريفور "لقد قضي على "راندي 1810 01:20:48,733 --> 01:20:50,566 "تعال إلى هنا يا "راندي 1811 01:20:50,633 --> 01:20:53,033 هيا يا "جوليان". اشتمّ رائحتي الآن - يا للهول - 1812 01:20:53,133 --> 01:20:54,666 !"رائحتي طيبة الآن. اشتمّني يا "ريكي 1813 01:20:54,800 --> 01:20:55,966 اغرب عني 1814 01:20:56,866 --> 01:20:58,766 !أيها الرفاق - "تبًا يا "بابز - 1815 01:20:58,833 --> 01:21:00,233 كان هنا، الحقيقي 1816 01:21:00,333 --> 01:21:03,866 أعرف يا "ريكي"، كنت في الخارج أشرب سيجارة ثم استدرت 1817 01:21:03,933 --> 01:21:06,100 "ورأيت "سانتا - هل رأيته؟ جيد - 1818 01:21:06,166 --> 01:21:07,566 لقد شاهدته هناك 1819 01:21:07,666 --> 01:21:09,633 "لقد تذكرني يا "بابز 1820 01:21:09,733 --> 01:21:12,233 وأتعلم أمرًا؟ لقد تصالحنا كليًا 1821 01:21:12,433 --> 01:21:14,433 رائع يا "ريكي". هذا رائع 1822 01:21:14,800 --> 01:21:16,766 ."أخبرته عن سيارة "مونتي كارلو .سوف يحضرها 1823 01:21:16,900 --> 01:21:19,866 رائع. لقد رأيته. ارتفع إلى السطح 1824 01:21:20,033 --> 01:21:22,500 وركب مزلاجته وطار محلقًا "في "منيابوليس 1825 01:21:22,566 --> 01:21:23,633 هذا رائع 1826 01:21:23,833 --> 01:21:26,533 انظر يا "ريكي". وقع براز رنة علي عندما صعد من على السطح 1827 01:21:26,600 --> 01:21:29,633 قال أن رنة لديه تغوط بسبب تناوله قمامة أو ما شابه 1828 01:21:29,866 --> 01:21:31,966 "نعم، "دونر". أظن بأنه "دونر 1829 01:21:32,133 --> 01:21:33,900 سيحاول تكبير هذه المنطقة بأكملها 1830 01:21:34,000 --> 01:21:35,166 وسيجعلها تتوهج 1831 01:21:35,233 --> 01:21:37,166 أنا أحاول استعادة "لوسي" لأجل عيد السنة الجديدة 1832 01:21:37,633 --> 01:21:40,933 "ممتاز يا "ريكي". ربما يستطيع "جوليان مساعدتك بذلك بطريقة ما 1833 01:21:41,000 --> 01:21:41,933 "بالحديث عن "جوليان 1834 01:21:42,266 --> 01:21:44,200 يجب أن تسمع ما يجري هنا الآن 1835 01:21:44,300 --> 01:21:46,733 سأختار الفائز الآن من فضلكم - بماذا؟ - 1836 01:21:46,833 --> 01:21:48,766 جائزة 80/20 1837 01:21:48,866 --> 01:21:50,600 80/20؟ - أجل - 1838 01:21:50,666 --> 01:21:52,800 .لقد خسرت كحولي هذا المساء مبلغًا كبيرًا من المال 1839 01:21:52,900 --> 01:21:55,033 النفقات العامة، تقع على عاتق الزبون 1840 01:21:55,133 --> 01:21:57,066 هل هذا ما تقصده؟ - آسف - 1841 01:21:57,166 --> 01:21:59,966 هذا ما كان "ابينزير" ليفعله - مهما يكن - 1842 01:22:00,100 --> 01:22:01,966 حسنًا. ليخرج كلٍ منكم بطاقته 1843 01:22:02,066 --> 01:22:03,866 حان وقت إعلان اسم الفائز 1844 01:22:04,266 --> 01:22:08,033 اخترني أنا - سأختارك لشيء آخر - 1845 01:22:10,200 --> 01:22:12,833 ...حسنًا. الفائز هو الرقم 1846 01:22:13,566 --> 01:22:18,133 ".8675309" 1847 01:22:18,866 --> 01:22:20,633 ،إن كنت الفائز، اصعد إلى المسرح. وإلا 1848 01:22:20,766 --> 01:22:24,200 إن كان لا يوجد بطاقة رابحة، سيؤجل السحب للأسبوع المقبل 1849 01:22:24,500 --> 01:22:26,200 سنعرف لاحقًا - حقًا؟ - 1850 01:22:26,666 --> 01:22:29,733 .دعني أرى البطاقة الرابحة. دعني أراها أعطها لي 1851 01:22:30,566 --> 01:22:33,200 "86753..." إنه "طومي توتون" 1852 01:22:33,566 --> 01:22:35,100 من هو "طومي توتون" يا "بابلز"؟ 1853 01:22:35,266 --> 01:22:38,900 ".8675309" 1854 01:22:39,066 --> 01:22:40,500 ".8675309" 1855 01:22:40,600 --> 01:22:42,433 هل هذا أفضل رقم طرأ عليك 1856 01:22:42,500 --> 01:22:44,033 أيها النذل المبتذل؟ 1857 01:22:45,533 --> 01:22:46,500 هذا هو الرقم الصحيح 1858 01:22:46,600 --> 01:22:48,333 أخرجوا بطاقاتكم سيداتي سادتي 1859 01:22:49,833 --> 01:22:52,066 "قد يكون رقمًا لجائزة "سموكي "أيضًا يا "بابلز 1860 01:22:52,133 --> 01:22:55,400 5 دقائق في غرفة الملابس. ولا شيء محظور 1861 01:22:55,500 --> 01:22:58,066 انظر، هذه بطاقة "سموكي" لوقت المرح 1862 01:22:59,100 --> 01:23:00,600 والفائز يحصل على 5 دقائق 1863 01:23:00,700 --> 01:23:03,133 في غرفة الملابس مع "سموكي"، بدون قيود 1864 01:23:04,633 --> 01:23:05,733 ما هو الرقم يا "بابز"؟ 1865 01:23:05,833 --> 01:23:08,233 ...البطاقة الرابحة. الرقم 1866 01:23:08,866 --> 01:23:12,633 325 1867 01:23:12,900 --> 01:23:17,433 174 1868 01:23:18,133 --> 01:23:20,233 لديكم 10 ثوان - من يملكها؟ - 1869 01:23:20,833 --> 01:23:23,700 لحظة. جيد، إنها فتاة 1870 01:23:24,333 --> 01:23:25,466 هل لدينا رابح؟ 1871 01:23:25,666 --> 01:23:26,666 من الرابح؟ 1872 01:23:26,733 --> 01:23:27,800 هل لدينا رابحة؟ 1873 01:23:28,700 --> 01:23:29,700 لقد فزتما أنتما الاثنان 1874 01:23:30,366 --> 01:23:32,833 رائع. حسنًا - "أنا لم أبع بطاقتي "سموكي - 1875 01:23:32,900 --> 01:23:36,400 325174. إنه الرقم الصحيح. كيف حالكما؟ 1876 01:23:36,633 --> 01:23:38,166 سررت بلقائك. ما اسمك؟ 1877 01:23:38,966 --> 01:23:40,900 "ساره" - "ساره"؟ مرحبًا يا "ساره" - 1878 01:23:41,066 --> 01:23:42,233 ما اسمك؟ - "كريس" - 1879 01:23:42,300 --> 01:23:43,366 كيف حالك يا "كريس"؟ 1880 01:23:43,466 --> 01:23:45,066 الكثير من المال، بطاقتان 1881 01:23:45,166 --> 01:23:47,400 تهانينا. هل أنتما سعيدان أم ماذا؟ 1882 01:23:48,333 --> 01:23:51,133 هل أنت سعيد؟ من سيتولى أمر هذا الرجل؟ 1883 01:23:52,333 --> 01:23:54,333 يجب أن تقررا على ما أظن - أنا - 1884 01:23:55,300 --> 01:23:57,066 رائع. هذا رائع 1885 01:23:57,633 --> 01:23:59,600 .إنه يفعل هذا لصديقته يا لهذا الرجل النبيل 1886 01:23:59,700 --> 01:24:01,066 أنت رجل نبيل 1887 01:24:01,866 --> 01:24:03,800 صفقوا لـ"كريس" و"ساره" جميعًا 1888 01:24:05,066 --> 01:24:07,400 أرأيتم؟ هذه هي روح عيد الميلاد 1889 01:24:07,600 --> 01:24:10,533 .هذه ليست روح عيد الميلاد لديهم روح عيد الميلاد 1890 01:24:10,633 --> 01:24:12,866 .لدي روح عيد الميلاد، وهو أيضًا وهم أيضًا 1891 01:24:13,166 --> 01:24:14,866 ليس لديك روح عيد الميلاد - يجب أن تتغير - 1892 01:24:15,000 --> 01:24:16,033 إنهم سعداء 1893 01:24:16,500 --> 01:24:18,966 ليس لديك روح عيد الميلاد. أنت نذل 1894 01:24:19,266 --> 01:24:22,033 حسنًا. هل هذه روح عيد الميلاد؟ 1895 01:24:22,466 --> 01:24:23,633 خذ 1896 01:24:24,733 --> 01:24:26,900 "إنه بقية المال. أعطه لـ "سانتا كلوز 1897 01:24:26,966 --> 01:24:28,633 "ليشتري بها سيارة "مونتي كارلو 85 1898 01:24:29,133 --> 01:24:31,966 يا إلهي. هل تتكلم بجدية؟ - هل أنت سعيد الآن؟ - 1899 01:24:32,066 --> 01:24:33,800 هل تتخلى عن المال؟ 1900 01:24:34,533 --> 01:24:36,233 أجل - !عجباً يا "ريكي". انظر - 1901 01:24:36,300 --> 01:24:38,800 "كبر قلبه مقاسين كما الـ"غرنتش 1902 01:24:39,200 --> 01:24:41,433 لا تضخم الموضوع - "مثل الـ"غرنتش - 1903 01:24:41,533 --> 01:24:42,700 "نخبك يا "جوليان 1904 01:24:42,766 --> 01:24:45,166 انظروا. وكأن عضلة صدرية إضافية تبرز عنده 1905 01:24:45,233 --> 01:24:47,033 هذا يكفي - "وهو فرح أيضًا يا "بابز - 1906 01:24:47,100 --> 01:24:48,766 كف عن التحديق بي 1907 01:24:48,833 --> 01:24:49,900 تبًا 1908 01:24:50,633 --> 01:24:54,200 تبًا يا "جوليان". لا يسعني تصديق ذلك - هذا يفرحني - 1909 01:24:54,300 --> 01:24:55,933 لقد شهدنا أعجوبة هنا الليلة 1910 01:24:56,766 --> 01:24:59,533 "إنها أعجوبة. "منيابوليس عجباً 1911 01:24:59,600 --> 01:25:02,600 .شكرًا لمجيئكم هذا المساء أيها الرفاق شكرًا جزيلًا 1912 01:25:04,533 --> 01:25:06,266 "نخب "منيابوليس 1913 01:25:08,600 --> 01:25:12,166 يجدر بي القول، إن العطاء وإسعاد الناس يشعر المرء بالسعادة 1914 01:25:12,966 --> 01:25:14,800 آمل ألا أندم على ذلك حين أفلس 1915 01:25:14,900 --> 01:25:16,966 لكنني أشعر الآن بأنني سعيد حيال ذلك 1916 01:25:17,233 --> 01:25:19,633 هل تمزح؟ أنا أحاول بيع هذا الشيء اللعين؟ 1917 01:25:19,700 --> 01:25:22,333 .كلا، لا تقلق بشأن ذلك يا رجل إنها تساوي دولارًا. إنها في حالة سيئة 1918 01:25:22,666 --> 01:25:24,100 عيد ميلاد مجيد يا رجل 1919 01:25:24,566 --> 01:25:26,500 هل فهمت؟ أشعرني ذلك بالراحة 1920 01:25:26,966 --> 01:25:29,000 هذا المعنى الحقيقي لعيد الميلاد. العطاء 1921 01:25:31,033 --> 01:25:33,566 "عيد ميلاد مجيد يا سيد "لاهي 1922 01:25:36,366 --> 01:25:38,633 إنها هدية كبيرة 1923 01:25:40,200 --> 01:25:41,533 من أعطاها لك يا "راندي"؟ 1924 01:25:42,100 --> 01:25:43,366 "إنها لك يا سيد "لاهي 1925 01:25:43,466 --> 01:25:46,333 ،"لهذا السبب كنت أعمل لدى "جوليان لكسب المزيد من المال 1926 01:25:46,400 --> 01:25:48,466 وشراء هدية جميلة لك في عيد الميلاد 1927 01:25:49,000 --> 01:25:51,300 "عيد ميلاد مجيد يا سيد "لاهي 1928 01:25:54,800 --> 01:25:56,400 "شكرًا على كل شيء يا "راندي 1929 01:25:57,766 --> 01:25:59,566 عيد ميلاد مجيد يا صديقي 1930 01:26:02,000 --> 01:26:03,866 سيأتي "سانتا" هذا المساء أيها الرفاق 1931 01:26:03,966 --> 01:26:07,333 أود أن أشكركما على أفضل عيد ميلاد أقضيه في حياتي 1932 01:26:07,500 --> 01:26:09,900 على الرحب يا صديقي. وشكرًا لك 1933 01:26:10,066 --> 01:26:12,266 علمتني المعنى الحقيقي لعيد الميلاد 1934 01:26:12,366 --> 01:26:14,766 .نعم يا "بابز"، شكرًا لك كان هذا رائعًا 1935 01:26:14,866 --> 01:26:16,600 "والآن بعد أن تصالحت مع "سانتا 1936 01:26:16,700 --> 01:26:19,600 سأطلب منه في العام المقبل ضعف ما طلبته 1937 01:26:20,266 --> 01:26:22,666 "يا للهول. لا أراها فكرة جيدة يا "ريكي 1938 01:26:23,233 --> 01:26:24,500 على أي حال، خذ 1939 01:26:24,600 --> 01:26:27,700 اشرب كحول عيد الميلاد. اشربها بكاملها 1940 01:26:27,766 --> 01:26:30,866 ."لست أدري يا "بابز أشعر وكأنه سيغمى علي 1941 01:26:31,433 --> 01:26:34,533 لا بأس يا "ريكي". فليغمى عليك يا صديقي 1942 01:26:44,500 --> 01:26:46,233 "يا للهول، عاود النوم يا "ريكي 1943 01:26:46,300 --> 01:26:49,800 "عاود النوم يا "ريكي 1944 01:26:50,766 --> 01:26:52,033 هكذا 1945 01:26:55,233 --> 01:26:57,066 عاود النوم 1946 01:27:02,233 --> 01:27:05,733 يبدو أن عيد الميلاد سيكون مثلجًا "يا "جوليان