1 00:00:41,401 --> 00:00:48,401 Brought to you by iRiS | TRiNiTY § Enjoy the flick § 2 00:00:53,075 --> 00:00:56,343 May 17th, 2009. 3 00:00:56,345 --> 00:00:58,978 Further research on Himiko. 4 00:00:58,980 --> 00:01:03,483 According to legend, Himiko, the first queen of Japan, 5 00:01:03,485 --> 00:01:05,286 was a powerful sorceress 6 00:01:05,288 --> 00:01:08,822 who ruled her empire through dark magic, 7 00:01:08,824 --> 00:01:10,958 spreading death and destruction 8 00:01:10,960 --> 00:01:13,859 by the mere touch of her hand. 9 00:01:13,861 --> 00:01:17,264 She was only stopped by a single twist of fate. 10 00:01:17,266 --> 00:01:21,635 An army of her own generals bound and dragged Himiko 11 00:01:21,637 --> 00:01:23,704 to an uninhabitable island 12 00:01:23,706 --> 00:01:26,806 in the middle of the treacherous Devil's Sea. 13 00:01:26,808 --> 00:01:32,213 There, she remains entombed beneath the mountains. 14 00:01:32,215 --> 00:01:36,951 I found a speck on an old map that no one else has. 15 00:01:36,953 --> 00:01:38,784 And she's there, 16 00:01:38,786 --> 00:01:40,589 waiting to be unleashed. 17 00:01:42,724 --> 00:01:45,993 I have to get there first. 18 00:01:45,995 --> 00:01:47,826 Even if it means doing the last thing 19 00:01:47,828 --> 00:01:50,496 I'd ever want to do... 20 00:01:50,498 --> 00:01:53,536 Leaving my Lara behind. 21 00:01:55,537 --> 00:01:57,003 You gotta make decisions, Lara. 22 00:01:57,005 --> 00:01:58,504 You gotta make something happen. 23 00:02:04,347 --> 00:02:05,811 Counter-punching doesn't work for you. 24 00:02:05,813 --> 00:02:07,480 You don't have the skill. 25 00:02:07,482 --> 00:02:09,118 - Thanks, Terry. - You're welcome. 26 00:02:12,220 --> 00:02:13,788 Come on, Lara! 27 00:02:16,825 --> 00:02:18,661 Stop dancing, start fighting. 28 00:02:20,661 --> 00:02:22,332 Yes, girl! 29 00:02:25,300 --> 00:02:26,501 Come on! 30 00:02:33,942 --> 00:02:37,147 Nice one, Lara! You've got this! 31 00:02:41,649 --> 00:02:43,384 - It's over. - Isn't! 32 00:02:43,386 --> 00:02:44,951 Then get out of it! 33 00:02:51,826 --> 00:02:53,929 Come on, Lara! Tap out. 34 00:03:13,714 --> 00:03:15,481 Don't say it. 35 00:03:15,483 --> 00:03:17,117 You got whupped, girl. You got whupped. 36 00:03:17,119 --> 00:03:20,356 - Not whupped. - Okay. Not whupped. 37 00:03:20,555 --> 00:03:23,057 Marmalized. 38 00:03:23,059 --> 00:03:27,759 "Marmalized"? She's not a freakin' superhero. 39 00:03:27,761 --> 00:03:30,496 Truth is, I let her... 40 00:03:30,498 --> 00:03:31,867 We cool? 41 00:03:33,036 --> 00:03:34,237 Yeah, we're cool. 42 00:03:37,373 --> 00:03:39,140 Was fun actually! 43 00:03:39,142 --> 00:03:40,210 Thanks. 44 00:03:44,880 --> 00:03:46,815 I'll get you next time. 45 00:03:47,215 --> 00:03:49,082 I'll marmalize you. 46 00:03:51,053 --> 00:03:52,485 You're home early tonight, right? 47 00:03:52,487 --> 00:03:54,454 Yup. 48 00:03:54,456 --> 00:03:56,256 Catch you later. 49 00:03:56,258 --> 00:03:57,456 Laters. 50 00:03:57,458 --> 00:03:59,694 Hey! Who stole my apple? 51 00:04:02,498 --> 00:04:05,165 Should've known it was you. 52 00:04:05,167 --> 00:04:06,999 Why would I do a thing like that? 53 00:04:07,001 --> 00:04:09,336 'Cause you can't afford your own. 54 00:04:09,338 --> 00:04:11,372 Just seen you're behind with your payments. 55 00:04:11,374 --> 00:04:13,740 Terry, look, I'll catch up on the payments, I promise. 56 00:04:13,742 --> 00:04:15,611 I'll make it up to you. 57 00:04:17,047 --> 00:04:19,048 Get a job, Lara. 58 00:04:20,082 --> 00:04:22,814 Do you think I'm dressed like this for fun? 59 00:04:22,816 --> 00:04:26,156 I like you, Lara. I really do, but... 60 00:05:04,993 --> 00:05:06,793 - Hey. - Hi. 61 00:05:06,795 --> 00:05:09,029 - All good? - Yeah. Havin' a great day. 62 00:05:09,031 --> 00:05:10,033 You? 63 00:05:11,334 --> 00:05:13,166 - Yeah. - Yeah? 64 00:05:13,168 --> 00:05:16,804 Ask her more. Ask her for dinner or something. Do it. 65 00:05:17,072 --> 00:05:18,471 Come on. 66 00:05:18,473 --> 00:05:19,674 Anything else? 67 00:05:21,144 --> 00:05:22,778 No, no, no. 68 00:05:27,881 --> 00:05:30,284 What is your problem? Why didn't you ask her? 69 00:05:30,286 --> 00:05:31,686 Stupid boy. 70 00:05:41,329 --> 00:05:42,862 You got that fox hunt sorted, Rog? 71 00:05:42,864 --> 00:05:44,831 Yeah, more or less. 72 00:05:44,833 --> 00:05:47,867 Got 30 hounds signed up. Just gotta find a fox now. 73 00:05:47,869 --> 00:05:49,836 - Tough one, that. - Mmm. 74 00:05:49,838 --> 00:05:51,371 Need someone quick enough to make it interesting. 75 00:05:51,373 --> 00:05:53,207 Yeah. No fun if they ain't quick. 76 00:05:53,209 --> 00:05:54,974 But dumb enough to think they can win. 77 00:05:54,976 --> 00:05:56,909 What are you two plotting? 78 00:05:56,911 --> 00:05:59,145 We're gonna do a fox hunt. 79 00:05:59,147 --> 00:06:01,015 - A what? - Well, it's like a race. 80 00:06:01,017 --> 00:06:02,781 Except the fox gets a head start, 81 00:06:02,783 --> 00:06:04,318 leavin' a paint trail behind his bike. 82 00:06:04,320 --> 00:06:05,884 For the baying hounds to follow. 83 00:06:05,886 --> 00:06:07,653 And if they haven't caught him 84 00:06:07,655 --> 00:06:08,989 by the time the paint runs out... 85 00:06:08,991 --> 00:06:10,111 He wins all the money. 86 00:06:11,226 --> 00:06:12,492 How much money? 87 00:06:12,494 --> 00:06:14,163 600 quid. 88 00:06:14,930 --> 00:06:17,797 I think you just found yourself a fox. 89 00:06:21,703 --> 00:06:23,102 Oh, you're bein' serious? 90 00:06:23,104 --> 00:06:24,737 Not quick or dumb enough for you? 91 00:06:24,739 --> 00:06:26,409 No, I mean, I just... 92 00:06:28,509 --> 00:06:29,909 You're on. 93 00:06:29,911 --> 00:06:31,877 "Hide fox, and all after!" 94 00:06:31,879 --> 00:06:33,914 Ooh, Shakespeare? 95 00:06:33,916 --> 00:06:35,816 Hamlet, is it? 96 00:06:35,818 --> 00:06:37,682 Don't know. Things just stick in my brain. 97 00:06:37,684 --> 00:06:39,352 You know it's Hamlet. 98 00:06:39,354 --> 00:06:40,955 And I ask you once again, 99 00:06:40,957 --> 00:06:43,190 why on earth are you a bike courier? 100 00:06:43,192 --> 00:06:44,394 You, Bruce. 101 00:06:45,826 --> 00:06:48,096 I wanna be close to you. 102 00:07:16,358 --> 00:07:20,692 Five, four, three, two, one! Go! 103 00:07:30,372 --> 00:07:31,407 Hey! 104 00:07:54,096 --> 00:07:56,365 Excuse me! 105 00:08:21,889 --> 00:08:23,891 Go, go, go! 106 00:08:26,127 --> 00:08:28,029 Where is she, bro? 107 00:09:11,040 --> 00:09:12,473 I won't be long, my love. 108 00:09:25,253 --> 00:09:28,587 - Oi! Watch where you're going! - Use your mirrors! 109 00:09:36,564 --> 00:09:38,664 Go! Go! 110 00:09:47,041 --> 00:09:49,144 Fancy seeing you here. 111 00:09:50,444 --> 00:09:51,777 Ana. 112 00:09:51,779 --> 00:09:53,313 You didn't have to come. 113 00:09:53,315 --> 00:09:55,547 I don't need a guardian anymore. 114 00:09:55,549 --> 00:09:56,985 Really? 115 00:09:58,020 --> 00:10:00,156 Have you been decorating? 116 00:10:04,193 --> 00:10:06,226 Haven't seen you for a long time. 117 00:10:06,228 --> 00:10:08,330 You've never seen me. 118 00:10:12,867 --> 00:10:14,304 I'm sorry. 119 00:10:16,071 --> 00:10:17,704 Thanks for coming. 120 00:10:18,073 --> 00:10:19,708 What was today about? 121 00:10:21,042 --> 00:10:22,642 I needed the money. 122 00:10:22,644 --> 00:10:25,245 No, you don't. There's an inheritance 123 00:10:25,247 --> 00:10:26,947 waiting for you if only you would step... 124 00:10:26,949 --> 00:10:28,151 I won't. 125 00:10:30,252 --> 00:10:32,321 It's been seven years, Lara. 126 00:10:34,555 --> 00:10:37,590 Tokyo police stopped looking for your father 127 00:10:37,592 --> 00:10:40,059 five years ago. 128 00:10:40,061 --> 00:10:43,631 Private investigators won't even take our money anymore. 129 00:10:44,565 --> 00:10:46,933 I know it's difficult to accept. 130 00:10:46,935 --> 00:10:49,936 But you really must come in and sign those papers now. 131 00:10:49,938 --> 00:10:52,939 Hmm. That's why you came. 132 00:10:52,941 --> 00:10:56,442 No. I came for you. 133 00:10:56,444 --> 00:10:58,677 Just think what you can do for the world, 134 00:10:58,679 --> 00:11:00,778 with your potential, with your wealth. 135 00:11:00,780 --> 00:11:03,085 His wealth. Not mine. 136 00:11:06,122 --> 00:11:08,488 Listen, it's very simple... 137 00:11:08,490 --> 00:11:10,623 If you don't sign the papers, 138 00:11:10,625 --> 00:11:14,726 then everything your father worked for will be sold off. 139 00:11:14,728 --> 00:11:16,598 Not just the company, 140 00:11:17,832 --> 00:11:19,701 but Croft Manor, also. 141 00:11:22,502 --> 00:11:25,773 Can you imagine how he would feel if you lost the house? 142 00:11:30,645 --> 00:11:34,280 Lara, your father's gone. 143 00:11:34,282 --> 00:11:37,518 But you can pick up where he left off. 144 00:11:38,752 --> 00:11:40,288 It's in your blood. 145 00:11:45,593 --> 00:11:46,727 I'm sorry. 146 00:11:48,263 --> 00:11:50,699 I'm just not that kind of Croft. 147 00:12:08,817 --> 00:12:11,817 But I don't want you to go, Daddy. 148 00:12:11,819 --> 00:12:13,588 I won't be long, my love. 149 00:12:15,357 --> 00:12:17,357 You must understand. 150 00:12:17,359 --> 00:12:21,260 We Crofts, we have responsibilities, jobs to do. 151 00:12:21,262 --> 00:12:22,962 But I'll miss you. 152 00:12:22,964 --> 00:12:25,464 I know. I'll miss you, too. 153 00:12:25,466 --> 00:12:27,469 But I may have a solution to that. 154 00:12:28,670 --> 00:12:30,436 See this? 155 00:12:30,438 --> 00:12:33,273 This was your mother's, so it has special powers. 156 00:12:33,275 --> 00:12:35,141 What do you mean? 157 00:12:35,143 --> 00:12:36,909 Ever you want to feel close to someone, 158 00:12:36,911 --> 00:12:39,512 just put it in your hand, and you hold it tightly. 159 00:12:39,514 --> 00:12:42,715 And you think of that person, and they'll know. 160 00:12:42,717 --> 00:12:44,387 - Really? - Yeah. 161 00:12:45,253 --> 00:12:46,953 It's magic. 162 00:12:46,955 --> 00:12:49,055 And it means that we'll always be together, 163 00:12:49,057 --> 00:12:50,891 wherever I am. 164 00:12:51,060 --> 00:12:52,261 Okay? 165 00:13:00,268 --> 00:13:02,404 I'll be back before you know I'm gone. 166 00:13:31,065 --> 00:13:32,267 Oi! 167 00:13:33,301 --> 00:13:35,034 Couriers round the back. 168 00:13:35,036 --> 00:13:37,272 Uh, I'm not a courier. 169 00:13:37,606 --> 00:13:39,371 Well, I am. 170 00:13:39,373 --> 00:13:41,843 Right. So round the back. 171 00:13:48,883 --> 00:13:50,816 I'm here to see Ana Miller. 172 00:13:50,818 --> 00:13:53,386 Well, you gotta sign in like everyone else. 173 00:13:53,388 --> 00:13:54,854 What's your name? 174 00:13:54,856 --> 00:13:56,688 Lara. 175 00:13:56,690 --> 00:13:58,091 Lara. 176 00:13:58,093 --> 00:13:59,660 Croft. 177 00:14:03,564 --> 00:14:06,299 The pages that require a signature 178 00:14:06,301 --> 00:14:09,204 are marked for your convenience. 179 00:14:10,804 --> 00:14:12,338 Would you like Mr. Yaffe 180 00:14:12,340 --> 00:14:13,740 to take you through the particulars? 181 00:14:14,142 --> 00:14:16,179 I gather I sign 182 00:14:17,912 --> 00:14:19,644 and Dad is dead. 183 00:14:19,646 --> 00:14:22,783 I can imagine how difficult this is for you. 184 00:14:25,786 --> 00:14:27,454 I miss him, too. 185 00:14:43,338 --> 00:14:45,005 That was Dad's. 186 00:14:45,007 --> 00:14:48,173 Yes, Miss Croft. According to Richard's will, 187 00:14:48,175 --> 00:14:50,910 in the event of his death 188 00:14:50,912 --> 00:14:52,611 I was to give it to you. 189 00:14:52,613 --> 00:14:56,418 Karakuri. Japanese puzzle. 190 00:14:57,450 --> 00:14:59,218 Um, technically speaking, 191 00:14:59,220 --> 00:15:01,855 you're meant to sign the papers first. 192 00:15:06,127 --> 00:15:07,826 I could never understand 193 00:15:07,828 --> 00:15:10,163 your father's obsession with those things. 194 00:15:10,165 --> 00:15:12,265 Wouldn't believe how many of these 195 00:15:12,267 --> 00:15:13,831 were lying around the house. 196 00:15:13,833 --> 00:15:15,968 There was gonna be some purpose to it. 197 00:15:48,703 --> 00:15:52,471 "The first letter from my final destination." 198 00:15:52,473 --> 00:15:55,344 But he didn't leave a letter. 199 00:16:02,683 --> 00:16:05,320 - If you'll excuse me. - Lara, I... 200 00:16:54,335 --> 00:16:56,537 "My final destination." 201 00:17:04,345 --> 00:17:06,082 The first letter. 202 00:18:07,308 --> 00:18:08,542 What the... 203 00:18:34,634 --> 00:18:36,603 Dad, what were you up to? 204 00:18:49,084 --> 00:18:51,150 Hello, sprout. 205 00:18:51,152 --> 00:18:53,718 I knew I could trust you to solve my puzzle. 206 00:18:53,720 --> 00:18:57,688 Unfortunately, if you're watching this tape, 207 00:18:57,690 --> 00:19:00,860 then, uh, it means that I must be dead. 208 00:19:00,862 --> 00:19:02,695 It'll be obvious to you by now 209 00:19:02,697 --> 00:19:04,697 that there was more to my life 210 00:19:04,699 --> 00:19:06,764 than just boardrooms and business deals. 211 00:19:06,766 --> 00:19:09,936 Things that I couldn't tell you about before. 212 00:19:09,938 --> 00:19:14,040 When your mother died, grief nearly destroyed me. 213 00:19:14,042 --> 00:19:16,109 I began searching the world, 214 00:19:16,111 --> 00:19:20,213 desperate for a hint of another realm, 215 00:19:20,215 --> 00:19:24,284 for proof that the supernatural is real. 216 00:19:24,286 --> 00:19:28,055 Anything to feel her with me again. 217 00:19:28,756 --> 00:19:31,625 I made quite a hobby of it, sprout. 218 00:19:32,625 --> 00:19:34,326 Now... 219 00:19:34,328 --> 00:19:36,295 I need you to do me a favor. 220 00:19:36,297 --> 00:19:39,430 I need you to burn all my research 221 00:19:39,432 --> 00:19:40,698 on the Himiko project. 222 00:19:40,700 --> 00:19:42,635 Just burn all of it. 223 00:19:42,637 --> 00:19:44,204 The notebooks, the tapes, everything. 224 00:19:44,206 --> 00:19:45,906 It's very important. 225 00:19:45,908 --> 00:19:47,540 If it falls into the wrong hands, 226 00:19:47,542 --> 00:19:48,975 then it could be catastrophic, 227 00:19:48,977 --> 00:19:51,178 so please do it straightaway. 228 00:19:51,180 --> 00:19:54,478 I know you hate being told what to do, 229 00:19:54,480 --> 00:19:57,184 but please promise me that. 230 00:19:57,186 --> 00:20:00,188 I hope you never have to see this tape. 231 00:20:00,688 --> 00:20:03,223 But if you do, 232 00:20:03,225 --> 00:20:05,727 you've found my secret calling. 233 00:20:08,229 --> 00:20:10,065 I hope you find yours. 234 00:20:16,770 --> 00:20:18,539 Dad loves you. 235 00:20:41,862 --> 00:20:43,265 "Himiko." 236 00:20:53,107 --> 00:20:55,140 October 5th. 237 00:20:55,142 --> 00:20:57,944 They called Queen Himiko the "Mother of Death." 238 00:20:57,946 --> 00:20:59,844 All the stories about her 239 00:20:59,846 --> 00:21:01,780 end in rivers running red with blood. 240 00:21:01,782 --> 00:21:04,985 Bewitching people, controlling minds, 241 00:21:04,987 --> 00:21:06,851 spreading death and destruction 242 00:21:06,853 --> 00:21:08,520 with just the touch of her hand. 243 00:21:08,522 --> 00:21:10,488 The bloodshed only ended 244 00:21:10,490 --> 00:21:13,159 when her own generals buried her alive in a tomb, 245 00:21:13,161 --> 00:21:15,427 sealing her away from the outside world, 246 00:21:15,429 --> 00:21:18,098 on an island no one could reach. 247 00:21:18,100 --> 00:21:21,666 History's all but erased its existence. 248 00:21:21,668 --> 00:21:24,339 The lost island of Yamatai. 249 00:21:25,039 --> 00:21:27,375 I'm certain this is the place. 250 00:21:28,775 --> 00:21:31,577 July 29th, 2011. 251 00:21:31,579 --> 00:21:33,312 I finally found a captain 252 00:21:33,314 --> 00:21:35,348 willing to take me to the island. 253 00:21:35,350 --> 00:21:38,118 I must get there first to ensure her powers 254 00:21:38,120 --> 00:21:41,021 will never fall into the wrong hands. 255 00:21:57,271 --> 00:21:59,072 Uh... 256 00:21:59,074 --> 00:22:01,473 That amulet was given to my father 257 00:22:01,475 --> 00:22:04,412 by Emperor Showa of Japan. 258 00:22:04,844 --> 00:22:07,112 Right. Right. Well... 259 00:22:07,114 --> 00:22:09,613 This ain't from Japan. 260 00:22:09,615 --> 00:22:11,317 You're correct. 261 00:22:11,319 --> 00:22:13,085 Emperor Showa was given it by the grandson 262 00:22:13,087 --> 00:22:14,852 of the former emperor of Maratha. 263 00:22:14,854 --> 00:22:17,856 "Maratha"? You're having a laugh, in't ya? 264 00:22:17,858 --> 00:22:19,658 And he, himself, got it from Thibaw, 265 00:22:19,660 --> 00:22:21,026 the last king of Burma 266 00:22:21,028 --> 00:22:22,861 when he was exiled in India. 267 00:22:22,863 --> 00:22:24,896 - "Exiled in India." - Mmm. 268 00:22:24,898 --> 00:22:26,764 What a fascinating tale. 269 00:22:26,766 --> 00:22:28,832 And you got all this, uh, provenance 270 00:22:28,834 --> 00:22:30,468 down on paper, do ya? 271 00:22:30,470 --> 00:22:32,170 If I had the provenance on paper, 272 00:22:32,172 --> 00:22:34,239 I'd be at Christie's, wouldn't I? 273 00:22:34,241 --> 00:22:36,409 But, um... 274 00:22:36,411 --> 00:22:38,311 This is your lucky day. 275 00:22:38,313 --> 00:22:39,844 Is it? 276 00:22:39,846 --> 00:22:41,413 Alan! What have I told you 277 00:22:41,415 --> 00:22:43,416 about flirting with the customers? 278 00:22:43,418 --> 00:22:44,984 I'm not flirting. I'm just naturally charismatic. 279 00:22:44,986 --> 00:22:46,388 I was not flirting. I'm sorry. 280 00:22:47,720 --> 00:22:49,554 I was flirting. 281 00:22:49,556 --> 00:22:50,891 Have a look. 282 00:22:58,733 --> 00:23:00,898 Big smiles, nice and casual. 283 00:23:00,901 --> 00:23:02,802 Right, well, I'm pleased to say 284 00:23:02,804 --> 00:23:05,207 we're in a position to make you an offer. 285 00:23:07,409 --> 00:23:08,443 Ten. 286 00:23:11,379 --> 00:23:12,780 Please? 287 00:23:13,914 --> 00:23:15,715 Just a tad bit more. 288 00:23:15,717 --> 00:23:17,849 That's all I have to remember my dad by. 289 00:23:17,851 --> 00:23:20,585 Oh. Oh, your dad died. 290 00:23:20,587 --> 00:23:23,188 That's a shame. It's a terrible thing 291 00:23:23,190 --> 00:23:24,957 for a young woman to lose her father. 292 00:23:24,959 --> 00:23:27,127 Really. All right. Fair enough. 293 00:23:27,129 --> 00:23:28,862 9,000. 294 00:23:29,296 --> 00:23:30,527 You just said 10. 295 00:23:30,529 --> 00:23:32,098 Well, people come in here 296 00:23:32,100 --> 00:23:33,864 trying the dead dad shit all the time. 297 00:23:33,866 --> 00:23:35,434 And you fall for it all the time. 298 00:23:35,436 --> 00:23:37,236 I don't fall for it all the time. 299 00:23:37,238 --> 00:23:38,637 Last week, you fell for it twice. 300 00:23:38,639 --> 00:23:39,771 I fell for it twice. 301 00:23:39,773 --> 00:23:41,505 It's the truth. 302 00:23:41,507 --> 00:23:43,243 Fine. I'm happy to keep negotiating. 303 00:23:43,245 --> 00:23:44,445 Because now the price is eight. 304 00:23:46,146 --> 00:23:48,847 - Okay. You win. - Ah, finally. 305 00:23:48,849 --> 00:23:51,082 Thank you. Really. 306 00:23:51,084 --> 00:23:52,850 Thank you. 307 00:23:52,852 --> 00:23:55,456 For just such occasions. 308 00:23:58,458 --> 00:24:00,492 For just such occasions. 309 00:24:00,494 --> 00:24:01,994 You burnt me taters! 310 00:24:01,996 --> 00:24:03,396 Sort yourself out, Alan. Seriously. 311 00:24:03,398 --> 00:24:04,398 That is hot coffee. 312 00:24:39,401 --> 00:24:41,967 Excuse me, do you speak English? 313 00:24:41,969 --> 00:24:43,804 Sorry, no. 314 00:24:44,705 --> 00:24:46,942 No? Thank you. 315 00:24:48,775 --> 00:24:50,609 Sorry. Excuse me. 316 00:24:50,611 --> 00:24:54,514 Do you know a Lu Ren? Lu Ren? 317 00:24:54,847 --> 00:24:56,850 Not even a tiny bit? 318 00:25:00,354 --> 00:25:02,687 - Do you speak English? - Lady. 319 00:25:02,689 --> 00:25:03,991 You need help? 320 00:25:05,558 --> 00:25:08,194 Yes. I do. 321 00:25:08,196 --> 00:25:11,965 I'm looking for this guy called Lu Ren. 322 00:25:11,967 --> 00:25:13,698 Um, he's supposed to... 323 00:25:13,700 --> 00:25:15,801 - Lu Ren boat. - Yes. 324 00:25:15,803 --> 00:25:17,269 Endurance. Over there. 325 00:25:17,271 --> 00:25:18,940 "Endurance"? Which one? 326 00:25:21,176 --> 00:25:22,311 Oi! 327 00:25:23,577 --> 00:25:24,912 Wait! 328 00:26:21,767 --> 00:26:23,034 Stay back. 329 00:26:27,409 --> 00:26:28,642 Gimme the bag. 330 00:26:41,589 --> 00:26:42,991 You just lost your tip. 331 00:26:45,026 --> 00:26:46,427 You just lose your tongue. 332 00:27:26,200 --> 00:27:28,434 Lu! Lu Ren! 333 00:27:28,436 --> 00:27:30,171 Help! Help! 334 00:27:45,452 --> 00:27:47,487 Run! Run! He's drunk again! 335 00:27:50,959 --> 00:27:53,061 Thank you. 336 00:27:56,663 --> 00:27:58,428 What? 337 00:27:58,430 --> 00:28:00,032 I said what are you doing on my boat? 338 00:28:00,034 --> 00:28:01,632 I'm not with them. 339 00:28:01,634 --> 00:28:03,668 I'm looking for a man named Lu Ren. 340 00:28:03,670 --> 00:28:07,438 Congratulations, you found me. Now get lost. 341 00:28:07,440 --> 00:28:10,376 Please. Wait. Just listen. I need... 342 00:28:10,378 --> 00:28:12,111 Okay, let's go. 343 00:28:12,113 --> 00:28:13,211 I'm not here to make any trouble. 344 00:28:13,213 --> 00:28:15,114 Keep walking. 345 00:28:15,116 --> 00:28:17,015 Could you please put that gun down and just... 346 00:28:20,786 --> 00:28:22,324 Oh, for God's sake. 347 00:28:25,557 --> 00:28:29,427 My father, Richard Croft, tried to buy a boat from you. 348 00:28:29,429 --> 00:28:32,563 No. No. Not me, he didn't. 349 00:28:32,565 --> 00:28:33,800 Yes, he did. 350 00:28:35,402 --> 00:28:38,271 Your name is Lu Ren. 351 00:28:38,273 --> 00:28:40,208 This is from you. 352 00:28:40,874 --> 00:28:44,876 Yes, I know my name, thanks. 353 00:28:44,878 --> 00:28:48,913 It's the same as my father's, and he wrote that, not me. 354 00:28:51,352 --> 00:28:53,319 Well, then I need to talk to him. 355 00:28:53,321 --> 00:28:55,353 You and 100 other people he owed money... 356 00:28:55,355 --> 00:28:58,556 - Where is he? - I don't know, okay? 357 00:28:58,558 --> 00:29:00,559 One day, he just left on his boat, 358 00:29:00,561 --> 00:29:03,198 and I never saw him again, all right? 359 00:29:06,267 --> 00:29:08,303 Was this seven years ago? 360 00:29:12,439 --> 00:29:16,374 I think I know where they went. Our dads. 361 00:29:16,376 --> 00:29:19,344 To the bottom of the sea? 362 00:29:19,346 --> 00:29:22,647 They were headed to an uninhabited island. 363 00:29:22,649 --> 00:29:25,383 Somewhere off the coast of Japan. 364 00:29:25,385 --> 00:29:27,554 It used to be called Yamatai. 365 00:29:29,190 --> 00:29:31,456 I'm gonna go there and find out 366 00:29:31,458 --> 00:29:32,992 what happened to them. 367 00:29:32,994 --> 00:29:34,626 Good luck. There's at least 368 00:29:34,628 --> 00:29:36,427 6,000 islands off the coast of Japan, 369 00:29:36,429 --> 00:29:38,397 and hardly any of them are populated. 370 00:29:38,399 --> 00:29:40,431 Well, I have a map. 371 00:29:40,433 --> 00:29:43,902 Now, all I need to do is to figure out what these are. 372 00:29:43,904 --> 00:29:46,373 I think these are coordinates. 373 00:29:46,672 --> 00:29:48,242 The location. 374 00:29:52,979 --> 00:29:54,780 They're clock hands. 375 00:29:55,582 --> 00:29:58,516 They're not clock hands. 376 00:29:58,518 --> 00:30:00,887 Definitely not clock hands. They're... 377 00:30:05,824 --> 00:30:07,727 They are clock hands. 378 00:30:14,801 --> 00:30:16,238 Three... 379 00:30:21,342 --> 00:30:23,675 That's the one. 380 00:30:23,677 --> 00:30:26,744 That's right in the middle of the Devil's Sea. 381 00:30:26,746 --> 00:30:28,346 You might as well tie a stone to your foot 382 00:30:28,348 --> 00:30:29,880 and jump off the boat now. 383 00:30:29,882 --> 00:30:31,482 It'll be an adventure. 384 00:30:31,484 --> 00:30:34,919 Death is not an adventure. 385 00:30:34,921 --> 00:30:36,754 Don't you want to know what happened to them? 386 00:30:36,756 --> 00:30:40,491 I just don't care anymore, okay? 387 00:30:40,493 --> 00:30:43,298 Look, I'm a busy guy. I got stuff to do. 388 00:31:00,580 --> 00:31:02,716 How much did you lose last night? 389 00:31:04,286 --> 00:31:06,284 What makes you think I lost? 390 00:31:06,286 --> 00:31:07,851 Well, it looked like you were 391 00:31:07,853 --> 00:31:10,790 drowning your sorrows, not celebrating. 392 00:31:28,542 --> 00:31:31,243 Yours if you help me get to Yamatai. 393 00:31:31,245 --> 00:31:33,647 And what will I spend it on, a coffin? 394 00:31:34,982 --> 00:31:36,581 Then I'll go and get myself 395 00:31:36,583 --> 00:31:38,316 two rust buckets like this with that. 396 00:31:38,318 --> 00:31:41,453 Even if you had a boat, or two, 397 00:31:41,455 --> 00:31:43,457 you'd sink 'em before you even left the harbor. 398 00:31:44,991 --> 00:31:47,760 What you need is an experienced captain. 399 00:31:51,332 --> 00:31:53,434 So, what's in the other shoe? 400 00:32:04,010 --> 00:32:05,910 June 23rd. 401 00:32:05,912 --> 00:32:08,879 I may have found the next piece to the puzzle. 402 00:32:08,881 --> 00:32:11,616 Ancient drawings hint to the location of the tomb 403 00:32:11,618 --> 00:32:14,820 and an elaborate door to keep her contained. 404 00:32:14,822 --> 00:32:18,256 I've found a way to decipher the codes. 405 00:32:18,258 --> 00:32:20,526 I'm sure I can get to her. 406 00:32:29,003 --> 00:32:31,468 The ancient Nihongi chronicles state 407 00:32:31,470 --> 00:32:33,372 that within the tomb, 408 00:32:33,374 --> 00:32:36,507 one must face the "Ordeals of Himiko." 409 00:32:36,509 --> 00:32:39,776 Cross the Chasm of Souls, 410 00:32:39,778 --> 00:32:43,017 pray to survive the faces of Himiko, 411 00:32:44,919 --> 00:32:50,022 behold her army of a thousand handmaidens, 412 00:32:50,024 --> 00:32:52,690 descend upon Himiko's final resting place, 413 00:32:52,692 --> 00:32:54,962 unleashing her scourge. 414 00:33:05,973 --> 00:33:07,906 July 6th. I'm convinced 415 00:33:07,908 --> 00:33:09,775 that my progress is being monitored. 416 00:33:10,344 --> 00:33:12,143 I know them by name now... 417 00:33:12,145 --> 00:33:13,878 The Order of Trinity. 418 00:33:13,880 --> 00:33:15,948 An ancient militant organization 419 00:33:15,950 --> 00:33:18,815 that seeks control over the supernatural 420 00:33:18,817 --> 00:33:21,119 to rule the fate of mankind. 421 00:33:21,121 --> 00:33:23,455 What if Himiko is the weapon 422 00:33:23,457 --> 00:33:25,659 that Trinity has been seeking? 423 00:33:35,435 --> 00:33:36,804 Can't sleep? 424 00:33:41,976 --> 00:33:43,411 It's beautiful. 425 00:33:46,247 --> 00:33:48,112 Enjoy it while you can. 426 00:33:48,114 --> 00:33:49,982 We're headed into the most dangerous stretch of water 427 00:33:49,984 --> 00:33:52,686 between Hong Kong and California. 428 00:33:53,753 --> 00:33:56,457 Your dad sure knew how to pick a holiday. 429 00:33:58,725 --> 00:34:02,862 Yeah. He had a knack for the unexpected. Apparently. 430 00:34:06,865 --> 00:34:09,400 I am starting to wonder if he'd gone mad, though. 431 00:34:11,238 --> 00:34:13,870 He didn't seem to know what was real and what wasn't, 432 00:34:13,872 --> 00:34:18,477 obsessing over some ancient Japanese death queen. 433 00:34:18,479 --> 00:34:21,080 Hey, some men like dangerous women. 434 00:34:21,082 --> 00:34:23,915 Some men are foolish. 435 00:34:23,917 --> 00:34:25,550 What? 436 00:34:25,552 --> 00:34:29,089 Good night, Lu Ren. Sweet dreams. 437 00:34:45,406 --> 00:34:47,339 Not William Tell yet, but you're close. 438 00:34:47,341 --> 00:34:49,541 William Tell was a myth, Dad. 439 00:34:49,543 --> 00:34:52,413 Well, all myths have foundation in reality. 440 00:34:53,613 --> 00:34:55,348 I have to head off, sprout. 441 00:34:55,350 --> 00:34:57,114 But you've only just come back. 442 00:34:57,116 --> 00:34:59,652 - I'll be back before... - I even know you're gone. 443 00:35:01,521 --> 00:35:03,355 Ana will keep an eye on you. 444 00:35:03,357 --> 00:35:05,689 I don't need one of your employees babysitting me. 445 00:35:05,691 --> 00:35:07,795 I can take care of myself. 446 00:35:13,134 --> 00:35:14,568 My girl. 447 00:35:17,036 --> 00:35:18,205 Lara 448 00:35:23,178 --> 00:35:24,978 Never forget Dad loves you. 449 00:35:26,047 --> 00:35:27,182 I know. 450 00:36:13,459 --> 00:36:15,561 Thought that might wake you. 451 00:36:16,230 --> 00:36:17,998 Your island's found us. 452 00:36:22,902 --> 00:36:24,071 Yamatai. 453 00:36:36,749 --> 00:36:39,584 We've lost all control! 454 00:36:39,586 --> 00:36:41,785 - We need to abandon ship. - What? 455 00:36:41,787 --> 00:36:43,521 We're dead in the water. 456 00:36:43,523 --> 00:36:45,056 It's not gonna hold much longer. 457 00:36:45,058 --> 00:36:46,338 We need to get off this boat now. 458 00:37:02,343 --> 00:37:03,544 Wait! 459 00:37:04,644 --> 00:37:06,178 Dad's papers! 460 00:37:06,180 --> 00:37:08,283 Forget them! Lara! 461 00:37:22,595 --> 00:37:23,830 Oh! 462 00:37:29,436 --> 00:37:31,139 Lara. Come on! 463 00:37:38,379 --> 00:37:39,613 Lu! 464 00:37:51,724 --> 00:37:53,328 The lifeboat! 465 00:38:17,749 --> 00:38:19,086 Watch out! 466 00:38:54,355 --> 00:38:55,423 Lu! 467 00:38:57,390 --> 00:38:58,658 Lu! 468 00:40:14,733 --> 00:40:16,136 Where am I? 469 00:40:18,537 --> 00:40:21,439 Ah! She's awake. 470 00:40:21,441 --> 00:40:24,145 I was beginning to get worried about you. 471 00:40:31,152 --> 00:40:32,186 A reef. 472 00:40:33,254 --> 00:40:35,018 You hit it. 473 00:40:35,020 --> 00:40:37,087 Thank God I found you. 474 00:40:37,089 --> 00:40:39,991 Most people who try to come here die in the currents. 475 00:40:39,993 --> 00:40:42,695 Almost impossible to get here. 476 00:40:43,129 --> 00:40:45,132 Even harder to leave. 477 00:40:49,303 --> 00:40:50,404 Where's my... 478 00:40:56,876 --> 00:40:58,145 Right here. 479 00:41:04,883 --> 00:41:08,055 What are you doing here, Lara? 480 00:41:11,791 --> 00:41:14,058 I have two daughters. 481 00:41:14,060 --> 00:41:15,930 Dark hair like you. 482 00:41:16,931 --> 00:41:18,865 Pretty like you. 483 00:41:23,404 --> 00:41:27,105 Forgive me. Rude. 484 00:41:27,107 --> 00:41:28,805 I haven't hosted a guest here in a very long time. 485 00:41:28,807 --> 00:41:31,477 My name is Mathias Vogel. 486 00:41:35,581 --> 00:41:37,250 You must be hungry. 487 00:41:41,588 --> 00:41:43,257 You know, I used to imagine 488 00:41:44,456 --> 00:41:46,524 that I might find an ear 489 00:41:46,526 --> 00:41:49,163 inside one of those cans eventually. 490 00:41:50,896 --> 00:41:53,397 Isn't that mad? 491 00:41:53,399 --> 00:41:55,767 I guess being on this island for so long 492 00:41:55,769 --> 00:41:58,568 can make you a little crazy. 493 00:41:58,570 --> 00:42:01,205 The only person that I get to talk to 494 00:42:01,207 --> 00:42:03,942 is on the other end of this phone. 495 00:42:03,944 --> 00:42:06,843 And they always say the same thing... 496 00:42:06,845 --> 00:42:10,283 I can't go home until my work on the island is done. 497 00:42:21,261 --> 00:42:23,261 What kind of work do you do? 498 00:42:23,263 --> 00:42:27,199 Oh, a mix of things. At the mercy of my employer. 499 00:42:52,926 --> 00:42:54,593 You looking for this? 500 00:42:57,196 --> 00:43:00,367 The machinations of fate never cease to amaze me. 501 00:43:02,201 --> 00:43:04,470 "The door to Himiko." 502 00:43:06,871 --> 00:43:08,674 Richard had the entrance. 503 00:43:12,044 --> 00:43:13,914 All that wasted time. 504 00:43:16,984 --> 00:43:18,548 You have brought me the thing 505 00:43:18,550 --> 00:43:21,584 that I most wanted in this world. 506 00:43:21,586 --> 00:43:22,621 Thank you. 507 00:43:25,724 --> 00:43:28,328 What do you know about my father? 508 00:43:32,098 --> 00:43:33,998 Now I see the likeness. 509 00:43:34,000 --> 00:43:37,501 The intelligence in the face. 510 00:43:37,503 --> 00:43:39,406 The recklessness. 511 00:43:45,379 --> 00:43:47,443 All he had to do was cooperate. 512 00:43:47,445 --> 00:43:50,448 Of course, being Richard, he refused. 513 00:43:50,450 --> 00:43:52,920 Thought he was saving the world. 514 00:43:53,187 --> 00:43:54,688 Where is he? 515 00:43:59,192 --> 00:44:00,926 Where is he? 516 00:44:00,928 --> 00:44:03,297 He's with God now. I killed him. 517 00:44:07,767 --> 00:44:11,405 I'm sorry if I was too blunt. I'm out of practice. 518 00:44:12,038 --> 00:44:14,175 It's been seven years. 519 00:44:15,575 --> 00:44:17,211 Seven years. 520 00:44:30,655 --> 00:44:32,156 Come on. 521 00:44:32,158 --> 00:44:33,525 Come on, come on! 522 00:44:34,726 --> 00:44:36,595 Come on. Get down there. 523 00:44:42,937 --> 00:44:44,671 Get those skids moving! 524 00:44:49,009 --> 00:44:50,441 Move. 525 00:44:50,443 --> 00:44:51,611 Move! 526 00:44:53,813 --> 00:44:55,514 Let's go! 527 00:44:55,915 --> 00:44:57,747 Pick it up! 528 00:44:57,749 --> 00:44:59,386 Come on, go! 529 00:45:02,588 --> 00:45:04,124 Tie her up! 530 00:45:15,902 --> 00:45:18,071 Okay, winch it up! 531 00:45:19,838 --> 00:45:21,307 Back to work. 532 00:45:22,742 --> 00:45:25,143 Lara Croft. 533 00:45:25,145 --> 00:45:27,613 You shouldn't have come here. 534 00:45:28,247 --> 00:45:30,250 But I'm glad that you did. 535 00:45:32,386 --> 00:45:35,922 Pack it up. We're moving camp! 536 00:45:38,458 --> 00:45:42,858 - All right, let's pack it up! - Okay, move out! 537 00:45:42,860 --> 00:45:44,630 We're moving camp! 538 00:45:51,804 --> 00:45:54,274 Keep it moving! You, move! 539 00:45:55,308 --> 00:45:56,575 Move it, move it. 540 00:46:06,285 --> 00:46:08,419 Pick it up! Come on, let's go! 541 00:46:08,421 --> 00:46:10,922 Who are these people? 542 00:46:10,924 --> 00:46:14,393 Some are shipwrecked fishermen. 543 00:46:14,395 --> 00:46:17,129 And some paid smugglers to take 'em to a better life. 544 00:46:17,131 --> 00:46:19,232 Instead, they brought 'em here. 545 00:46:20,334 --> 00:46:23,234 Come on! We're backed up here. Move! 546 00:46:23,236 --> 00:46:25,472 He said he killed my dad. 547 00:46:28,706 --> 00:46:30,276 He killed mine. 548 00:46:31,277 --> 00:46:32,512 They saw it. 549 00:46:33,713 --> 00:46:36,183 Cold-blooded murder. 550 00:46:36,548 --> 00:46:37,851 I'm sorry. 551 00:46:40,154 --> 00:46:43,620 I'm sorry that I brought you here. 552 00:46:43,622 --> 00:46:47,459 Well, you did take advantage of a drunken sailor. 553 00:46:49,261 --> 00:46:51,295 Come on, move! 554 00:46:51,297 --> 00:46:53,599 At least we're not dead yet. 555 00:46:53,731 --> 00:46:55,201 No shit. 556 00:47:42,216 --> 00:47:44,285 I need some CL 20 up here! 557 00:47:57,163 --> 00:47:58,463 Come on, let's go! 558 00:48:08,075 --> 00:48:10,441 You okay? 559 00:48:10,443 --> 00:48:12,009 Get him up and back to work right now. 560 00:48:12,011 --> 00:48:13,811 Hang on. 561 00:48:13,813 --> 00:48:15,773 - Right now! - Let him rest. We'll manage. 562 00:48:18,118 --> 00:48:19,615 Get him back to work right now! 563 00:48:19,617 --> 00:48:22,020 He's sick, man. He needs to rest. 564 00:49:18,443 --> 00:49:21,078 Get back to work! 565 00:49:29,922 --> 00:49:32,058 You heard him! Let's get back to work! 566 00:49:39,933 --> 00:49:41,333 Hey, Lara. 567 00:49:41,335 --> 00:49:43,503 Lara! Get ready. 568 00:49:44,337 --> 00:49:45,538 Hey. 569 00:49:47,406 --> 00:49:48,738 Go! 570 00:49:48,740 --> 00:49:49,775 Go! 571 00:50:09,930 --> 00:50:11,463 Look out! 572 00:50:15,834 --> 00:50:17,570 Let's spread out! Spread out! 573 00:50:34,953 --> 00:50:36,420 Get her! 574 00:50:36,422 --> 00:50:37,889 Get a move on! 575 00:50:43,561 --> 00:50:44,796 Grab her! 576 00:51:12,724 --> 00:51:16,127 She's in the river. You want us to follow? 577 00:51:16,129 --> 00:51:17,695 No. 578 00:51:17,697 --> 00:51:19,931 I'm sending Rocket to track her. 579 00:51:19,933 --> 00:51:23,569 If she survives, he'll bring her back. 580 00:54:07,733 --> 00:54:08,969 Really? 581 00:58:24,722 --> 00:58:28,425 Easy now, easy. I'm taking you back to camp. 582 00:58:54,085 --> 00:58:55,955 Stop struggling! 583 01:00:43,595 --> 01:00:44,596 Wait! 584 01:00:56,641 --> 01:00:58,241 No, no, no, no! 585 01:01:33,878 --> 01:01:36,445 I'm not mad. I'm not mad, I'm not mad. 586 01:01:36,447 --> 01:01:38,683 Just ignore it. It'll go away. 587 01:02:07,445 --> 01:02:08,447 Dad? 588 01:02:11,082 --> 01:02:12,450 It's me. 589 01:02:17,789 --> 01:02:19,955 Dad? 590 01:02:19,957 --> 01:02:25,263 It's not real. Ignore it. It'll go away. It always does. 591 01:02:25,265 --> 01:02:27,664 No, look at me, look at me. 592 01:02:27,666 --> 01:02:28,801 Please. 593 01:02:34,372 --> 01:02:36,474 Do you remember this? Do you remember: 594 01:02:37,977 --> 01:02:39,379 We used to... 595 01:02:47,552 --> 01:02:48,854 It's me. 596 01:02:54,292 --> 01:02:55,760 It's Lara. 597 01:03:02,700 --> 01:03:03,869 Sprout. 598 01:03:08,606 --> 01:03:11,243 What the blazes are you doing here? 599 01:03:18,183 --> 01:03:19,751 Dad, I'm hurt. 600 01:03:28,393 --> 01:03:29,760 It's all right. 601 01:03:51,749 --> 01:03:53,448 This will hurt me more than it hurts you. 602 01:03:53,450 --> 01:03:55,217 What? 603 01:03:55,219 --> 01:03:56,820 All right. 604 01:03:57,422 --> 01:03:59,891 You're all right. You're all right. 605 01:04:01,192 --> 01:04:03,294 All right. It's all right. 606 01:04:04,163 --> 01:04:06,465 It's done. 607 01:04:18,843 --> 01:04:20,312 Rest now. 608 01:04:24,447 --> 01:04:26,351 Will you stay with me? 609 01:04:28,221 --> 01:04:29,956 I'm not going anywhere. 610 01:05:02,154 --> 01:05:05,391 Vogel! We found it! Yeah! 611 01:05:08,294 --> 01:05:12,530 Yeah! Come on! We found it! 612 01:05:19,470 --> 01:05:21,270 I found it. 613 01:05:21,272 --> 01:05:23,007 Send the transport. 614 01:06:02,980 --> 01:06:04,613 I thought you'd gone. 615 01:06:04,615 --> 01:06:06,016 Usually when I see you on this island, 616 01:06:06,018 --> 01:06:07,519 it's you who disappears. 617 01:06:31,310 --> 01:06:32,843 Let me do that. 618 01:06:34,113 --> 01:06:35,447 Come here. 619 01:06:41,818 --> 01:06:44,755 So, sprout, where did you end up? 620 01:06:45,523 --> 01:06:47,926 Did you go to Oxford or Cambridge? 621 01:06:50,628 --> 01:06:52,695 Come on, which was it? 622 01:06:52,697 --> 01:06:54,532 You know what, Dad? 623 01:06:55,633 --> 01:06:58,668 I didn't go to university. 624 01:06:58,670 --> 01:07:02,371 Well, there's time yet. You're still only a child. 625 01:07:02,373 --> 01:07:06,342 No, I was a child when you left me. 626 01:07:06,344 --> 01:07:07,713 Ah, careful. 627 01:07:15,753 --> 01:07:18,720 Hardest day of my life 628 01:07:18,722 --> 01:07:21,425 when I gave up trying to get back to you. 629 01:07:25,630 --> 01:07:28,432 But I realized she'd never let me leave. 630 01:07:31,702 --> 01:07:35,375 What are you talking about? Who's "she"? 631 01:07:35,773 --> 01:07:37,042 Himiko. 632 01:07:38,977 --> 01:07:42,179 Trinity had sent Vogel to find her tomb 633 01:07:42,181 --> 01:07:44,646 so that he could wake her and get her power. 634 01:07:44,648 --> 01:07:46,584 I had to stop them. 635 01:07:48,321 --> 01:07:50,586 Right. 636 01:07:50,588 --> 01:07:53,324 Vogel can't find the tomb without me. 637 01:07:53,326 --> 01:07:55,892 And since I'm dead 638 01:07:55,894 --> 01:07:58,998 and since you've burnt the rest of my research, 639 01:07:59,597 --> 01:08:01,466 he'll never find it. 640 01:08:03,236 --> 01:08:04,468 So... 641 01:08:06,138 --> 01:08:07,671 About that. 642 01:08:09,773 --> 01:08:11,740 What part of "burn all my papers" 643 01:08:11,742 --> 01:08:13,876 did you not understand? 644 01:08:13,878 --> 01:08:17,414 If I'd burned the papers, I wouldn't have found you. 645 01:08:17,416 --> 01:08:20,883 I set diversions and false leads wherever I could. 646 01:08:20,885 --> 01:08:23,519 I watched for years as they got it wrong. 647 01:08:23,521 --> 01:08:25,355 And now you lead them by the hand. 648 01:08:25,357 --> 01:08:29,628 So a gun-toting psychopath finds some ancient remains. 649 01:08:30,394 --> 01:08:32,161 So what? 650 01:08:32,163 --> 01:08:34,364 If Vogel opens that tomb, 651 01:08:34,366 --> 01:08:37,968 Himiko's curse will be unleashed on the world. 652 01:08:37,970 --> 01:08:39,635 Dad, listen... 653 01:08:39,637 --> 01:08:42,840 You coming here was a mistake. 654 01:08:48,646 --> 01:08:51,280 I came here to find out what happened to you. 655 01:08:51,282 --> 01:08:53,118 So long as the tomb was safe, 656 01:08:53,617 --> 01:08:55,818 you were safe. 657 01:08:55,820 --> 01:08:58,557 I was trying to keep you safe. 658 01:09:00,225 --> 01:09:01,991 But I underestimated your... 659 01:09:01,993 --> 01:09:03,129 My what? 660 01:09:05,662 --> 01:09:07,665 - Stupidity? - No. 661 01:09:11,403 --> 01:09:13,039 Your bravery. 662 01:09:19,077 --> 01:09:21,210 We have to get off this island. 663 01:09:21,212 --> 01:09:22,877 There's no way off, Lara. 664 01:09:22,879 --> 01:09:24,814 Vogel's got a satellite phone. 665 01:09:24,816 --> 01:09:26,582 We can get to it. We can call for help. 666 01:09:26,584 --> 01:09:28,317 Vogel has an army. 667 01:09:28,319 --> 01:09:30,621 You were the one who taught me to never give up. 668 01:09:33,925 --> 01:09:36,094 That was a different time. 669 01:09:37,595 --> 01:09:39,798 When I was a different man. 670 01:09:51,876 --> 01:09:54,745 - Lara. - Well, I'm still his daughter. 671 01:09:56,181 --> 01:09:57,516 Lara! 672 01:10:20,504 --> 01:10:21,872 Come on! 673 01:10:44,829 --> 01:10:46,595 Try another combination. 674 01:10:46,597 --> 01:10:49,699 And another one, and another one. 675 01:10:57,910 --> 01:11:01,244 Come on. Come on, give me the damn code. 676 01:11:12,090 --> 01:11:14,856 Hey. We're trying the explosives again. 677 01:11:14,858 --> 01:11:16,392 Set another charge. 678 01:11:16,394 --> 01:11:17,796 Yes, boss. 679 01:11:40,184 --> 01:11:42,784 Get over there. Stop talking. 680 01:11:56,167 --> 01:11:58,467 Get the guns. I'm gonna get the sat phone. 681 01:11:58,469 --> 01:12:00,735 Then we'll find a way for all of us to get out of here. 682 01:12:00,737 --> 01:12:02,338 We need to leave now. 683 01:12:11,916 --> 01:12:14,953 Vogel! They re escaping! 684 01:12:22,559 --> 01:12:24,095 Go! 685 01:12:24,495 --> 01:12:26,331 Shoot them! 686 01:12:42,613 --> 01:12:44,749 - Get them to safety. - Okay. 687 01:12:49,086 --> 01:12:51,720 I'll be right behind you. Go. 688 01:13:40,171 --> 01:13:41,703 Shit. 689 01:13:52,616 --> 01:13:54,151 We have to move. 690 01:13:54,485 --> 01:13:55,818 I have to wait here. 691 01:13:55,820 --> 01:13:57,189 I'm not leaving Lara behind. 692 01:14:24,248 --> 01:14:26,385 It's beautiful, isn't it, Richard? 693 01:14:29,687 --> 01:14:31,420 I wish I would've known that you were alive 694 01:14:31,422 --> 01:14:33,224 all these years. 695 01:14:34,158 --> 01:14:36,894 At least I would've had somebody to talk to. 696 01:14:49,772 --> 01:14:52,040 I need your help, Richard. 697 01:14:52,042 --> 01:14:54,443 Get the door open for me. 698 01:14:54,445 --> 01:14:56,678 It's been seven years. 699 01:14:56,680 --> 01:14:58,447 I'm going home to see my family. 700 01:14:58,449 --> 01:15:01,287 If I open that tomb, you won't have a family. 701 01:15:02,420 --> 01:15:03,922 Open it! 702 01:15:05,357 --> 01:15:06,523 Open it! 703 01:15:07,625 --> 01:15:08,827 Open it! 704 01:15:09,594 --> 01:15:10,594 Never! 705 01:15:13,830 --> 01:15:15,663 Have it your way. 706 01:15:15,665 --> 01:15:18,836 With or without you, I'm getting inside that tomb. 707 01:15:27,412 --> 01:15:28,446 Put that down! 708 01:15:30,948 --> 01:15:32,749 Put it down. 709 01:15:33,683 --> 01:15:35,383 You don't think I can pull this trigger 710 01:15:35,385 --> 01:15:36,986 before you hit me with that arrow. 711 01:15:36,988 --> 01:15:38,555 Shoot him, Lara. Shoot him! 712 01:15:39,123 --> 01:15:41,057 Come on, put your weapon down. 713 01:15:41,059 --> 01:15:43,329 Shoot him, Lara. We can't let him get to Himiko. 714 01:15:45,629 --> 01:15:48,497 You really don't believe this nonsense, do you? 715 01:15:48,499 --> 01:15:52,302 Tell your father to open the door, or he's dead. 716 01:15:52,304 --> 01:15:54,671 You can make him do it, Lara. 717 01:15:55,340 --> 01:15:57,906 Transport's already on its way. 718 01:15:57,908 --> 01:16:00,876 We can all be off this goddamn island. 719 01:16:00,878 --> 01:16:02,578 Let him shoot me. 720 01:16:02,580 --> 01:16:05,583 Sacrificing one life is worth saving millions. 721 01:16:08,053 --> 01:16:11,053 It's your decision. 722 01:16:11,055 --> 01:16:12,891 It's your finger that's pulling this trigger. 723 01:16:19,130 --> 01:16:21,399 - I'm sorry. - No. 724 01:16:23,534 --> 01:16:26,670 I haven't come all this way to see you die. 725 01:16:32,844 --> 01:16:34,313 I'll do it. 726 01:16:39,450 --> 01:16:41,086 I'll open it. 727 01:16:45,888 --> 01:16:48,425 Finally, a Croft with some sense. 728 01:18:24,722 --> 01:18:26,257 Ladies first. 729 01:18:53,218 --> 01:18:55,086 Mark the path. 730 01:19:27,218 --> 01:19:29,319 She's still breathing. 731 01:19:29,321 --> 01:19:31,954 Or it's a change in atmospheric pressure. 732 01:19:31,956 --> 01:19:33,424 Keep walking. 733 01:19:50,108 --> 01:19:51,742 You should've seen the look on your... 734 01:20:05,589 --> 01:20:08,127 That wasn't designed to keep people out. 735 01:20:10,129 --> 01:20:12,160 That was put there to keep people in. 736 01:20:12,162 --> 01:20:13,397 Dad? 737 01:20:47,230 --> 01:20:49,300 Chasm of Souls. 738 01:21:45,189 --> 01:21:46,824 You go next. 739 01:22:00,504 --> 01:22:04,608 "Pray to survive the faces of Himiko." 740 01:22:05,108 --> 01:22:06,509 We're getting closer. 741 01:22:10,747 --> 01:22:15,250 "The Death Queen turns day to night. 742 01:22:15,252 --> 01:22:18,455 "She must die to bring back life." 743 01:22:24,062 --> 01:22:25,429 Oh, shit. 744 01:22:37,407 --> 01:22:38,675 - The floor! - Lara! 745 01:22:48,451 --> 01:22:50,454 There's gotta be a way to stop this. 746 01:22:51,956 --> 01:22:53,456 Look around! 747 01:22:55,393 --> 01:22:57,592 Come on. Come on! 748 01:22:57,594 --> 01:22:59,797 Vogel, what's going on? 749 01:23:13,912 --> 01:23:15,277 "Pray to survive." 750 01:23:15,279 --> 01:23:18,082 It's a keyhole. We need a key! 751 01:23:19,283 --> 01:23:20,750 The prayer wheels! 752 01:23:25,689 --> 01:23:26,723 Lara! 753 01:23:31,395 --> 01:23:32,761 It's not working. 754 01:23:32,763 --> 01:23:34,432 Check the other prayer wheels. 755 01:23:35,300 --> 01:23:36,467 Try this! 756 01:23:40,803 --> 01:23:42,139 No. 757 01:23:42,306 --> 01:23:43,540 Wait. 758 01:23:47,045 --> 01:23:48,046 It's a color puzzle. 759 01:23:51,049 --> 01:23:54,316 "The Death Queen turns the day to night." 760 01:23:54,318 --> 01:23:56,753 - Black. - Black! Here! 761 01:23:58,422 --> 01:23:59,488 Shit! 762 01:23:59,490 --> 01:24:00,724 Blue! 763 01:24:02,326 --> 01:24:03,458 No! 764 01:24:03,460 --> 01:24:04,729 Here! 765 01:24:06,096 --> 01:24:07,497 It doesn't work. 766 01:24:09,134 --> 01:24:10,135 Lara! 767 01:24:17,341 --> 01:24:19,610 Last one! Yellow! 768 01:24:26,549 --> 01:24:28,317 It's not working. 769 01:24:28,319 --> 01:24:30,519 Just try them all, damn it! 770 01:24:30,521 --> 01:24:33,454 "The Death Queen turns the day to night." 771 01:24:33,456 --> 01:24:35,290 "She must die to bring back..." 772 01:24:35,292 --> 01:24:36,557 "Life." 773 01:24:36,559 --> 01:24:37,929 Come on! 774 01:24:39,729 --> 01:24:41,598 The color of life. 775 01:24:47,437 --> 01:24:49,107 I'm running out of floor! 776 01:24:56,281 --> 01:24:57,615 Green! 777 01:25:20,670 --> 01:25:23,437 You always were the brains of the family, sprout. 778 01:25:27,245 --> 01:25:29,546 Well, let's get going, sprout. 779 01:25:35,420 --> 01:25:36,922 Where's the floor? 780 01:25:38,055 --> 01:25:39,056 Gone. 781 01:25:53,270 --> 01:25:54,472 Flare. 782 01:26:10,653 --> 01:26:12,522 Come on, Lara. 783 01:26:14,892 --> 01:26:16,127 I'm going back for her. 784 01:26:17,760 --> 01:26:19,328 I'm coming with you. 785 01:26:19,330 --> 01:26:21,166 You dad gave his life for us. 786 01:26:59,069 --> 01:27:04,308 Himiko's army of a thousand handmaidens. 787 01:27:05,242 --> 01:27:08,575 They sacrificed themselves in ritual suicide 788 01:27:08,577 --> 01:27:10,880 to serve their queen in the afterlife. 789 01:27:16,753 --> 01:27:18,889 Exactly as your notes. 790 01:27:21,425 --> 01:27:22,626 We found her. 791 01:27:48,920 --> 01:27:52,223 All right, this is it. We're finishing this. 792 01:27:53,790 --> 01:27:55,958 It's not too late to change your mind. 793 01:27:55,960 --> 01:27:57,592 There's a very big difference 794 01:27:57,594 --> 01:27:59,860 between myth and reality, Richard. 795 01:27:59,862 --> 01:28:02,833 Something that you could never understand. 796 01:28:03,732 --> 01:28:04,935 Gentlemen. 797 01:28:23,220 --> 01:28:24,655 Open it. 798 01:29:08,965 --> 01:29:12,601 You see? I told you there was nothing to be afraid of. 799 01:29:12,603 --> 01:29:14,435 It's just... 800 01:29:14,437 --> 01:29:16,241 ...a little old lady. 801 01:29:19,143 --> 01:29:21,011 Prepare her for transport. 802 01:29:29,585 --> 01:29:31,422 Something doesn't add up. 803 01:29:32,455 --> 01:29:35,826 She's not a monster in any of these paintings. 804 01:29:41,398 --> 01:29:44,434 It looks like she was taking herself here. 805 01:29:48,238 --> 01:29:49,872 Not being forced. 806 01:29:52,109 --> 01:29:55,443 The Death Queen turns day to night. 807 01:29:55,445 --> 01:29:57,846 She must die to bring back life. 808 01:29:57,848 --> 01:29:59,417 "Bring back life." 809 01:30:02,920 --> 01:30:04,785 Spreading death and destruction 810 01:30:04,787 --> 01:30:06,027 with just the touch of her hand. 811 01:30:07,790 --> 01:30:08,992 Go on. 812 01:30:11,461 --> 01:30:13,461 All myths have foundation in reality. 813 01:30:13,463 --> 01:30:15,164 ...in reality. 814 01:30:15,166 --> 01:30:17,235 Sacrificing one life is worth saving millions. 815 01:30:18,701 --> 01:30:19,970 Wait! 816 01:30:21,871 --> 01:30:24,474 She was sacrificing herself. 817 01:30:26,776 --> 01:30:28,913 She was protecting the world. 818 01:30:44,095 --> 01:30:45,627 See? 819 01:30:45,629 --> 01:30:47,364 Smoke and mirrors. 820 01:30:49,732 --> 01:30:51,834 All right, let's bag her up. Come on. 821 01:31:11,956 --> 01:31:13,925 They thought it was magic. 822 01:31:20,130 --> 01:31:22,065 She was a carrier. 823 01:31:23,566 --> 01:31:24,867 She was immune. 824 01:31:32,343 --> 01:31:33,844 It's a disease. 825 01:32:26,495 --> 01:32:29,831 This is what Trinity wants. This gets me home. 826 01:32:29,833 --> 01:32:34,138 If you take this out into the world, it's genocide. 827 01:32:40,176 --> 01:32:44,181 I just need to take a very small piece of you. 828 01:33:39,602 --> 01:33:41,973 Go! Get her! Get her! 829 01:34:02,558 --> 01:34:04,927 Well, this is it, Richard. 830 01:34:04,929 --> 01:34:07,195 All we have to do is walk out of here. 831 01:34:07,197 --> 01:34:08,598 You're not going anywhere. 832 01:34:20,543 --> 01:34:22,246 Come on, Richard. 833 01:34:24,813 --> 01:34:26,349 Think of your daughter. 834 01:34:35,024 --> 01:34:36,459 Come on. 835 01:34:37,727 --> 01:34:39,063 Come on. 836 01:36:32,943 --> 01:36:35,011 - Dad. - Lara. 837 01:36:35,245 --> 01:36:37,012 Vogel's gone. 838 01:36:37,014 --> 01:36:39,981 - You need to go after him. - Come on, let's go. 839 01:36:39,983 --> 01:36:42,752 - No, stay back. Stay back. - What are you talking... 840 01:36:45,687 --> 01:36:47,190 I'm done for. 841 01:36:53,130 --> 01:36:54,464 I'm infected. 842 01:36:56,866 --> 01:36:58,136 No. 843 01:37:01,404 --> 01:37:04,574 You can't touch me. Don't touch. 844 01:37:05,607 --> 01:37:09,110 You must stop Vogel and get the hell out of here. 845 01:37:09,112 --> 01:37:11,514 And I'll bury Himiko once and for all. 846 01:37:13,183 --> 01:37:14,847 I've only just found you. 847 01:37:14,849 --> 01:37:17,352 Promise me you'll stop him. Promise me! 848 01:37:17,354 --> 01:37:18,987 There must be another way. 849 01:37:18,989 --> 01:37:20,721 Lara. 850 01:37:20,723 --> 01:37:23,493 You're a very, very bright young woman. 851 01:37:24,860 --> 01:37:26,463 There's no other way. 852 01:37:33,938 --> 01:37:36,172 I need you. 853 01:37:36,174 --> 01:37:39,776 No, you don't. You're worth 10 of me. 854 01:37:42,179 --> 01:37:44,378 You said you don't believe in magic. 855 01:37:44,380 --> 01:37:46,916 Well, what's this, my darling? 856 01:37:47,283 --> 01:37:49,550 All this time here... 857 01:37:49,552 --> 01:37:52,286 I wished I could see you grow up. 858 01:37:52,288 --> 01:37:53,886 No. 859 01:37:53,888 --> 01:37:55,557 And now I have. 860 01:37:55,959 --> 01:37:57,860 It's a miracle. 861 01:37:58,261 --> 01:38:00,361 Chin up, sprout. 862 01:38:00,363 --> 01:38:02,200 There's jobs to do. 863 01:38:04,733 --> 01:38:06,269 Go on, go! 864 01:38:07,536 --> 01:38:09,802 There's no time, Lara. 865 01:38:09,804 --> 01:38:10,807 Go on, go! 866 01:38:26,455 --> 01:38:28,225 Dad loves you. 867 01:38:32,428 --> 01:38:33,997 I love you. 868 01:39:28,785 --> 01:39:31,119 Oh, you really wanna do this, little girl? 869 01:39:31,121 --> 01:39:32,656 Let's just go home. 870 01:39:46,403 --> 01:39:49,036 You're not savin' anyone. 871 01:39:49,038 --> 01:39:50,371 Trinity is everywhere. 872 01:39:53,277 --> 01:39:54,477 Yeah? 873 01:40:34,050 --> 01:40:35,617 I made a promise. 874 01:40:40,090 --> 01:40:42,855 No. No. No! 875 01:40:42,857 --> 01:40:44,893 You're not getting out of here. 876 01:40:45,162 --> 01:40:46,663 No! No! 877 01:41:46,687 --> 01:41:48,057 When you see Richard, 878 01:41:49,393 --> 01:41:51,194 send him my regards. 879 01:42:32,601 --> 01:42:33,836 Send them yourself. 880 01:42:51,121 --> 01:42:53,622 You messed with the wrong family. 881 01:44:52,175 --> 01:44:53,709 Lara! 882 01:45:00,250 --> 01:45:01,385 Lara! 883 01:45:10,260 --> 01:45:11,691 Lara? 884 01:45:53,403 --> 01:45:55,038 Well... 885 01:45:55,437 --> 01:45:56,940 We're not dead yet. 886 01:46:01,344 --> 01:46:03,013 No shit. 887 01:46:27,635 --> 01:46:31,708 Vogel, Vogel, this is Patna Transport Bravo 5. Over. 888 01:46:34,811 --> 01:46:37,413 Vogel, Vogel, are you reading me? Over. 889 01:46:38,714 --> 01:46:39,950 Boss. 890 01:46:43,920 --> 01:46:45,988 You're takin' us home, yeah? 891 01:47:24,626 --> 01:47:27,694 Officially gone. Like magic. 892 01:47:27,696 --> 01:47:29,695 I don't think he has gone. 893 01:47:31,433 --> 01:47:34,537 - I see so much of him in you. - Thanks, Ana. 894 01:47:34,736 --> 01:47:36,405 Really. 895 01:47:37,073 --> 01:47:39,308 You're in charge now, Lara. 896 01:47:40,911 --> 01:47:43,810 This is a list of all our assets. 897 01:47:43,812 --> 01:47:45,678 Thank you. 898 01:47:45,680 --> 01:47:47,847 No, I think you'd better stay 899 01:47:47,849 --> 01:47:49,650 on top of the day-to-day things, Ana. 900 01:47:49,652 --> 01:47:52,052 Well, as you wish. 901 01:47:52,054 --> 01:47:54,054 Boardrooms and business deals. 902 01:47:54,056 --> 01:47:56,556 I'm just not that kind of Croft. 903 01:48:03,764 --> 01:48:07,370 Neither was Dad, as it turns out. 904 01:48:22,085 --> 01:48:24,953 Are all these companies owned by us? 905 01:48:25,220 --> 01:48:26,355 Yes. 906 01:49:07,562 --> 01:49:09,796 I know them by name now... 907 01:49:09,798 --> 01:49:12,035 The Order of Trinity. 908 01:49:13,970 --> 01:49:15,802 An ancient militant organization 909 01:49:15,804 --> 01:49:18,306 that seeks control over the supernatural 910 01:49:18,308 --> 01:49:21,178 in order to rule the fate of mankind. 911 01:49:24,647 --> 01:49:27,815 What kind of work do you do? 912 01:49:27,817 --> 01:49:32,219 Oh, a mix of things. At the mercy of my employer. 913 01:49:32,221 --> 01:49:34,992 Are all these companies owned by us? 914 01:49:37,292 --> 01:49:39,394 You're not savin' anyone. 915 01:49:40,028 --> 01:49:43,164 Trinity is everywhere. 916 01:49:43,166 --> 01:49:45,199 I know it's difficult to accept. 917 01:49:45,201 --> 01:49:48,238 But you really must come in and sign those papers now. 918 01:49:49,171 --> 01:49:51,137 I think you'd better stay 919 01:49:51,139 --> 01:49:52,708 on top of the day-to-day things, Ana. 920 01:49:53,041 --> 01:49:54,909 As you wish. 921 01:49:54,911 --> 01:49:57,012 The only person that I get to talk to 922 01:49:57,014 --> 01:49:59,416 is on the other end of this phone. 923 01:50:09,392 --> 01:50:11,325 You must understand. 924 01:50:11,327 --> 01:50:14,164 We Crofts, we have responsibilities. 925 01:50:16,631 --> 01:50:18,100 Jobs to do. 926 01:50:27,977 --> 01:50:30,478 Oh. You again. 927 01:50:33,116 --> 01:50:35,048 I came back for the amulet. 928 01:50:35,050 --> 01:50:37,384 Shame. I was hoping you'd forgotten. 929 01:50:37,386 --> 01:50:39,186 It's worth a bloody fortune. 930 01:50:39,188 --> 01:50:41,488 I did tell you it was your lucky day. 931 01:50:41,490 --> 01:50:42,822 Yes, you did. 932 01:50:44,660 --> 01:50:47,364 - At it again, are we, Alan? - I'm not at it. 933 01:50:54,237 --> 01:50:56,435 I don't know if you've noticed or not, 934 01:50:56,437 --> 01:50:58,271 but, uh, you can't be too careful these days 935 01:50:58,273 --> 01:51:00,408 because the world has gone bloody mad. 936 01:51:00,410 --> 01:51:02,874 Yes, yes, thank you, Alan. 937 01:51:02,876 --> 01:51:07,280 What you got there is a HK USP 9 mil. extended mag. 938 01:51:07,282 --> 01:51:09,218 It's my personal favorite. 939 01:51:12,154 --> 01:51:13,954 You like that? 940 01:51:13,956 --> 01:51:15,056 I do. 941 01:51:15,058 --> 01:51:16,259 Mmm. 942 01:51:18,161 --> 01:51:19,729 I'll take two. 943 01:51:21,924 --> 01:51:31,924 Brought to you by TRiNiTY