1 00:00:00,240 --> 00:00:13,960 SUBTITLE BY iQIYI (Ripped By Coffee_Prison) 2 00:01:56,551 --> 00:02:00,271 (GUNSAN TAHUN 2007) 3 00:02:04,801 --> 00:02:06,751 Kak, apa hari ini tidak minum segelas? 4 00:02:07,361 --> 00:02:08,870 Mau minum. 5 00:02:08,871 --> 00:02:10,301 Setahun 365 hari pun mau minum. 6 00:02:12,911 --> 00:02:14,371 Ya ampun. 7 00:02:16,561 --> 00:02:18,811 Apa itu? 8 00:02:19,871 --> 00:02:22,170 Apakah ada kapal yang belum masuk ke pelabuhan? 9 00:02:22,171 --> 00:02:23,901 Seharusnya sudah masuk ke pelabuhan. 10 00:02:24,621 --> 00:02:26,110 Apa itu? 11 00:02:26,111 --> 00:02:27,221 Ya ampun. 12 00:02:31,921 --> 00:02:33,900 Hei, Gyeong Seop. 13 00:02:33,901 --> 00:02:37,260 Aku sudah mengirimkan sinyal radio, tetapi kapal itu tidak merespon. 14 00:02:37,261 --> 00:02:38,371 Apa? 15 00:03:03,681 --> 00:03:07,681 Aku bilang, apa di dalam ada orang? 16 00:03:08,611 --> 00:03:10,401 Apa kapal yang datang dari Tiongkok? 17 00:03:12,811 --> 00:03:15,180 Ya ampun. Bau apa ini? 18 00:03:15,181 --> 00:03:16,601 Apa ada bau? 19 00:03:16,861 --> 00:03:20,591 Ada apa ini? Bisa-bisanya tidak ada peralatan yang layak. 20 00:03:20,681 --> 00:03:22,640 Apa mungkin kapal penumpang gelap? 21 00:03:41,661 --> 00:03:42,661 Menjengkelkan. 22 00:03:48,321 --> 00:03:49,741 Menjengkelkan. 23 00:03:49,921 --> 00:03:50,921 Bau sekali. 24 00:04:04,441 --> 00:04:05,441 Apa ini? 25 00:04:13,221 --> 00:04:15,040 Apa yang kamu lakukan di dalam? 26 00:04:15,041 --> 00:04:17,811 Apa kamu yang melakukan itu? 27 00:04:23,391 --> 00:04:29,641 Dimakan oleh orang berengsek itu. 28 00:05:38,871 --> 00:05:45,161 [ TOMB OF THE RIVER ] 29 00:06:16,831 --> 00:06:20,161 (Gangneung Tahun 2017, Berjarak 6 Bulan Dari Olimpiade Musim Dingin Pyeongchang) 30 00:06:36,811 --> 00:06:39,761 Kak, aku tidak mau main lagi. 31 00:06:40,911 --> 00:06:42,510 Menjengkelkan. 32 00:06:42,511 --> 00:06:44,870 Kim Gil-Seok, kamu selalu saja bisa membantu. 33 00:06:44,871 --> 00:06:47,750 Uang yang kamu menangkan dari anak-anak akan kamu gunakan untuk apa? 34 00:06:47,751 --> 00:06:48,041 Kenapa kamu datang? Uang yang kamu menangkan dari anak-anak akan kamu gunakan untuk apa? 35 00:06:48,042 --> 00:06:50,210 Kenapa kamu datang? 36 00:06:50,211 --> 00:06:52,219 Aku ingin menggunakan sebuah mesin penggali. 37 00:06:52,220 --> 00:06:54,260 Mesin penggali? Untuk apa? 38 00:06:54,261 --> 00:06:55,490 Aku punya seorang saudara, namanya Hong Deok-Goo. 39 00:06:55,491 --> 00:06:57,510 Dia akan segera menikah. 40 00:06:57,511 --> 00:06:59,640 Aku ingin mengadakan pesta pernikahan untuknya. 41 00:06:59,641 --> 00:07:00,780 Eh, semua ini untukmu. 42 00:07:00,781 --> 00:07:02,041 Benar bukan, Kak? 43 00:07:09,041 --> 00:07:12,550 Han Bo-Ram, aku mencintaimu. 44 00:07:12,551 --> 00:07:14,070 Aku akan menyayangimu seumur hidup. 45 00:07:14,071 --> 00:07:18,300 Di mataku, seumur hidup hanya ada kamu. 46 00:07:18,301 --> 00:07:20,740 Biarkan kita hidup bersama sampai tua. 47 00:07:20,741 --> 00:07:21,951 Hei! 48 00:07:30,461 --> 00:07:33,211 Suaranya terlalu kecil, aku tidak bisa mendengarnya. 49 00:07:33,281 --> 00:07:34,610 Menjengkelkan. 50 00:07:34,611 --> 00:07:37,130 Han Bo-Ram! 51 00:07:37,131 --> 00:07:41,740 - Di mataku seumur hidup hanya ada kamu. - Tidak terdengar. 52 00:07:41,741 --> 00:07:43,241 Hei, turunkan. 53 00:07:45,881 --> 00:07:48,631 Wah, enak sekali. 54 00:07:49,751 --> 00:07:51,800 Tunggu upacaranya selesai, apa dia masih akan bernyawa? 55 00:07:51,801 --> 00:07:54,110 Orang tidak akan mati semudah itu. 56 00:07:54,111 --> 00:07:55,830 Hei, cukup sampai di sini. Turunkan saja. 57 00:07:55,831 --> 00:07:57,781 Masih harus menerima pelayanan dari tongkatku. 58 00:08:04,511 --> 00:08:05,731 Ya ampun. 59 00:08:06,231 --> 00:08:08,731 Hong Deok-Goo kami takutnya tidak sanggup lagi. 60 00:08:11,161 --> 00:08:12,161 Hong Deok-Goo. 61 00:08:13,431 --> 00:08:16,890 Kak Kim, Anda harus pergi untuk memeriksanya. 62 00:08:16,891 --> 00:08:18,181 Ada apa? 63 00:08:30,911 --> 00:08:32,360 Panggil semua saudara kemari. 64 00:08:33,131 --> 00:08:35,240 Hei, panggil semua saudara kemari. 65 00:08:35,541 --> 00:08:37,160 Hei, mari jalan. 66 00:08:37,161 --> 00:08:38,161 Ayo, jalan. 67 00:08:41,381 --> 00:08:44,630 Hei, kamu seorang pengantin mau ke mana? 68 00:08:44,631 --> 00:08:45,461 Kembali ke air dan menunggu. 69 00:08:45,462 --> 00:08:46,481 Baik. 70 00:08:47,521 --> 00:08:48,461 Kamu mau ke mana? 71 00:08:48,462 --> 00:08:50,121 Kamu mau ke mana, bodoh? 72 00:09:03,921 --> 00:09:06,881 Masih di dalam. Aku sudah menemukan nomor kamarnya. 73 00:09:10,671 --> 00:09:13,850 Sebelum orang-orang menelepon polisi, orang-orangku sudah menahannya. 74 00:09:13,851 --> 00:09:14,890 Bagaimana kamu berpikir? 75 00:09:14,891 --> 00:09:18,170 Apanya yang bagaimana berpikir? Tentu saja maaf. 76 00:09:18,171 --> 00:09:20,400 Hei, juga bukan orang lain. 77 00:09:20,401 --> 00:09:22,140 Kamu berbuat seperti ini apa manusiawi? 78 00:09:22,141 --> 00:09:25,391 Tentu saja tidak bisa. Hatiku sangat jelas sekali bagaikan cermin. 79 00:09:26,081 --> 00:09:27,960 Benar-benar. 80 00:09:27,961 --> 00:09:30,290 Kali ini karena aku memandangmu, untuk sementara tidak akan mengusutnya. 81 00:09:30,291 --> 00:09:31,530 Lain kali jangan harap. 82 00:09:31,531 --> 00:09:32,770 Aku mengerti. 83 00:09:32,771 --> 00:09:35,052 Kalian para polisi sebaiknya pergi menjaga Lee Min-Seok saja. 84 00:09:35,531 --> 00:09:36,161 Hei, Bocah. 85 00:09:36,162 --> 00:09:37,680 Kak, kami akan menyelesaikannya. 86 00:09:37,681 --> 00:09:39,691 - Sudah mengerti. Lepaskan. - Cepat layani. 87 00:09:40,281 --> 00:09:42,161 Jika sampai dilaporkan oleh orang... 88 00:09:43,781 --> 00:09:45,041 Menjengkelkan. 89 00:09:58,511 --> 00:09:59,511 Kak Kim. 90 00:09:59,512 --> 00:10:01,140 Kak Kim, jangan pergi. 91 00:10:01,141 --> 00:10:02,260 Jangan pergi. 92 00:10:02,261 --> 00:10:04,001 Di dalam tidak ada apa pun. 93 00:10:12,611 --> 00:10:16,410 Hei. Jika tidak dilakukan dengan baik kalian bisa mati. 94 00:10:16,411 --> 00:10:17,841 Benar-benar. 95 00:10:24,701 --> 00:10:26,790 Siapa kamu? 96 00:10:26,791 --> 00:10:28,770 Apanya yang siapa, brengsek. 97 00:10:28,771 --> 00:10:30,261 Brengsek. 98 00:10:39,371 --> 00:10:43,221 Sekelompok orang-orang brengsek, ternyata benar sedang memakai obat. 99 00:10:44,081 --> 00:10:46,110 Di dalam kota indah indah tempat Olimpiade Musim Dingin Pyeongchang, 100 00:10:46,111 --> 00:10:48,392 bisa-bisanya kalian melakukan hal menjijikan seperti ini. 101 00:10:49,791 --> 00:10:50,791 Di mana? 102 00:10:52,491 --> 00:10:53,671 Kak. 103 00:10:54,821 --> 00:10:56,601 Siapa kalian? 104 00:11:00,941 --> 00:11:05,081 Wah, banyak sekali saudara yang datang. 105 00:11:22,261 --> 00:11:24,911 Hei. Bereskan sebentar bagian dalam. 106 00:11:39,991 --> 00:11:41,411 Aku tuangkan segelas untukmu. 107 00:11:43,311 --> 00:11:45,861 Kamu juga benar-benar. 108 00:11:52,331 --> 00:11:54,630 Walau bagaimanapun, bagaimana bisa tiba-tiba menyergap? 109 00:11:54,631 --> 00:11:56,320 Jangan bicara lagi. 110 00:11:56,321 --> 00:11:58,140 Jelas-jelas kamu yang menjual obat terlarang. 111 00:11:58,141 --> 00:11:59,360 Apa kamu tidak tahu melakukan hal seperti ini tidak pantas? 112 00:11:59,361 --> 00:12:01,200 Kamu tidak bisa merasa tertindas karena hal itu. 113 00:12:01,201 --> 00:12:03,250 Aku juga tidak tahu. 114 00:12:03,251 --> 00:12:04,760 Para saudara yang membelinya pulang dari luar. 115 00:12:04,761 --> 00:12:06,410 Aku juga tidak bisa setiap saat memerhatikan mereka. 116 00:12:06,411 --> 00:12:08,530 Menjengkelkan. Sungguh omong kosong. 117 00:12:08,531 --> 00:12:11,070 Mereka adalah para saudaramu, tentu saja salahmu. 118 00:12:11,071 --> 00:12:12,460 Dan lagi, polisi bisa saja tiba-tiba menyergap, 119 00:12:12,461 --> 00:12:13,750 apakah harus duduk diam dan tidak memerdulikannya? 120 00:12:13,751 --> 00:12:15,671 Bukankah lebih baik kami membereskannya sendiri. 121 00:12:16,631 --> 00:12:17,970 Benar bukan, Kak Choi? 122 00:12:17,971 --> 00:12:19,140 Benar. 123 00:12:19,141 --> 00:12:21,610 Kim Gil-Seok memang memikirkan secara lebih menyeluruh. 124 00:12:21,611 --> 00:12:23,351 Apanya yang menyeluruh. 125 00:12:25,251 --> 00:12:26,721 Hei, ketua sudah datang. 126 00:12:33,601 --> 00:12:34,740 Anda sudah datang? 127 00:12:34,741 --> 00:12:36,591 Hei, pengantin pria. 128 00:12:40,591 --> 00:12:42,201 Anda sudah datang, Kak? 129 00:12:48,561 --> 00:12:50,571 Kenapa kamu menggunakan ponsel buatan luar negeri? 130 00:13:07,491 --> 00:13:10,211 Dengar-dengar kalian ribut dengan tidak menyenangkan? 131 00:13:11,251 --> 00:13:13,080 - Tidak ada hal seperti itu, Kak. - Tidak ada hal seperti itu, Kak. 132 00:13:13,081 --> 00:13:15,711 Aku sudah dengar dan tahu semuanya. 133 00:13:23,231 --> 00:13:24,850 Berdasarkan yang aku lihat, 134 00:13:24,851 --> 00:13:28,031 obat terlarang yang kamu jual milikmu, 'kan? 135 00:13:28,821 --> 00:13:31,461 Namun, kamu telah mengurus dengan melewati batas, kamu juga salah. 136 00:13:33,981 --> 00:13:35,270 Gyeongpo. 137 00:13:35,271 --> 00:13:36,600 Ya, Kak. 138 00:13:36,601 --> 00:13:41,710 Jika kelak kamu masih berani berurusan dengan obat terlarang di Gangneung, 139 00:13:41,711 --> 00:13:45,131 hati-hati kepalamu akan bertambah sebuah lubang. 140 00:13:45,641 --> 00:13:47,241 Baik, Kak. Aku sudah mengerti. 141 00:13:48,531 --> 00:13:49,900 Sekarang sudah beres, 'kan? 142 00:13:49,901 --> 00:13:50,901 Ya, Kak. 143 00:13:51,441 --> 00:13:54,400 Tidak peduli bagaimanapun, juga tidak bisa saudara sendiri saling menyakiti. 144 00:13:54,401 --> 00:13:57,651 Sebagai seorang kakak, tidak bisa memperlakukan adik dengan keras. 145 00:13:58,541 --> 00:13:59,541 Ya, Kak. 146 00:14:00,191 --> 00:14:02,131 Kamu juga dengar baik-baik. 147 00:14:03,111 --> 00:14:06,700 Jika Taeji dan Gyeongpo tidak harmonis, 148 00:14:06,701 --> 00:14:08,250 maka itu adalah kesalahanmu sebagai kakak. 149 00:14:08,251 --> 00:14:09,251 Ya. 150 00:14:12,541 --> 00:14:14,061 Nyalakan sebatang rokok untukku. 151 00:14:16,811 --> 00:14:18,440 Aku mau jenis yang digigit itu. 152 00:14:18,441 --> 00:14:19,601 Ini yang digigit. 153 00:14:47,631 --> 00:14:48,831 Kak Lee, orangnya sudah tiba. 154 00:15:06,011 --> 00:15:07,161 Berapa banyak utangmu? 155 00:15:09,851 --> 00:15:11,051 7 juta won. 156 00:15:12,511 --> 00:15:14,721 Masalah di dunia ini, 157 00:15:15,431 --> 00:15:19,810 bagi sebagian orang, 7 juta won hanyalah biaya untuk minum-minum dalam semalam. 158 00:15:19,811 --> 00:15:23,021 Namun, ada sebagian orang yang karena tidak punya 7 juta won dan mati. 159 00:15:25,231 --> 00:15:27,271 Aku melakukan hal ini adalah demi bisa terus hidup. 160 00:15:29,721 --> 00:15:33,671 Aku juga berharap kamu bisa terus hidup. 161 00:15:50,481 --> 00:15:51,681 Ayo, duduk. 162 00:16:08,721 --> 00:16:09,971 Aku datang. 163 00:16:13,861 --> 00:16:15,100 Sudah makan belum? 164 00:16:15,101 --> 00:16:17,551 Ya, sudah makan. 165 00:16:19,341 --> 00:16:22,400 Biasanya orang datang bertemu di waktu seperti ini, 166 00:16:22,401 --> 00:16:25,130 seharusnya berpikir untuk makan bersama, 'kan? 167 00:16:25,131 --> 00:16:27,361 Kalau begitu, mari makan bersama. 168 00:16:30,951 --> 00:16:34,161 Baik. Kenapa kamu datang? 169 00:16:35,161 --> 00:16:38,350 Aku ingin membeli saham Resor Gangneung. 170 00:16:38,351 --> 00:16:39,950 Sebelumnya saat aku membantumu menangih utang, 171 00:16:39,951 --> 00:16:43,230 dia tidak punya uang. Bukankah saat itu dia menyerahkan saham? 172 00:16:43,231 --> 00:16:45,720 Aku butuh itu. 173 00:16:45,721 --> 00:16:49,370 Itu sudah diserahkan pada Ketua Shin untuk diurus. 174 00:16:49,371 --> 00:16:52,200 Hanya mengurus saja, juga bukan diberikan padanya. 175 00:16:52,201 --> 00:16:55,891 Saat kamu berdiri sendiri, bagianmu itu sudah diberikan padamu. 176 00:16:56,681 --> 00:16:58,160 Memang sudah diberikan padaku. 177 00:16:58,161 --> 00:17:00,040 Perusahaan penangih utang, 'kan? 178 00:17:00,041 --> 00:17:02,881 Semua yang aku lakukan adalah membantu ketua untuk menangih utang. 179 00:17:32,141 --> 00:17:34,510 Kenapa aku mendengar perkataanmu seperti sedang mengancam? 180 00:17:34,511 --> 00:17:39,580 Aku bekerja untuk Anda dan telah membunuh paling tidak 10 orang. Jadi? 181 00:17:39,581 --> 00:17:41,710 Melakukan sedikit pekerjaan kotor, 182 00:17:41,711 --> 00:17:43,380 sudah ingin minta balas budi lagi? 183 00:17:43,381 --> 00:17:46,260 Aku bekerja keras untukmu selama 10 tahun, 184 00:17:46,261 --> 00:17:49,231 permintaanku ini tidak kelewatan, 'kan? 185 00:17:54,311 --> 00:17:58,580 Karena itu, kamu baru bisa melewati hari dengan baik. 186 00:17:58,581 --> 00:18:00,941 Kamu yang dulu hanyalah seseorang yang tidak punya apa-apa. 187 00:18:04,241 --> 00:18:08,680 Makanya aku benci untuk berunding, 188 00:18:08,681 --> 00:18:11,661 karena aku tidak pernah melihat jika berunding pernah berguna. 189 00:18:12,371 --> 00:18:13,711 Dasar kamu brengsek. 190 00:19:03,281 --> 00:19:05,021 [ POLISI ] 191 00:19:28,171 --> 00:19:29,491 Siapa kamu? 192 00:19:54,211 --> 00:19:55,211 Aku datang. 193 00:19:57,581 --> 00:19:59,101 Kemari dan bereskan sebentar. 194 00:20:00,271 --> 00:20:01,621 Apa Anda sendirian lagi? 195 00:20:02,651 --> 00:20:04,631 Aku sudah bilang agar Anda mempekerjakan pegawai. 196 00:20:05,871 --> 00:20:08,941 Siapa yang bisa memerdulikan orang tua sepertiku? 197 00:20:14,641 --> 00:20:16,130 Kak, apa Anda suka melakukan semua ini? 198 00:20:16,131 --> 00:20:17,640 Betapa bagusnya ini. 199 00:20:17,641 --> 00:20:20,641 Yang ditanam sendiri, dipetik lalu dimakan. 200 00:20:21,691 --> 00:20:23,970 Kamu suka membeli makanan di supermarket, 'kan? 201 00:20:23,971 --> 00:20:26,671 Aku masih tidak mengerti apa menariknya menanam. 202 00:20:27,631 --> 00:20:30,270 Apa kamu tahu kenapa sayur yang ditanam sendiri enak? 203 00:20:30,271 --> 00:20:32,551 Apa karena itu sayuran yang ditanam secara organik? 204 00:20:33,621 --> 00:20:36,070 Hei, aku menggunakan banyak pestisida, 205 00:20:36,071 --> 00:20:38,601 makanya semua ini bisa dipanen dengan baik. 206 00:20:41,701 --> 00:20:43,181 Semuanya berkat jasa pestisida. 207 00:20:43,851 --> 00:20:44,521 Jika kamu membeli untuk dimakan, 208 00:20:44,522 --> 00:20:45,560 maka kamu hanya akan membeli jumlah yang dibutuhkan. 209 00:20:45,561 --> 00:20:47,281 Jika tidak habis akan dibuang. Benar, 'kan? 210 00:20:47,521 --> 00:20:48,521 Benar. 211 00:20:48,911 --> 00:20:50,640 Namun, bila memakan sayuran yang ditanam sendiri, 212 00:20:50,641 --> 00:20:55,180 jika saat dipanen menghasilkan banyak, maka akan dibagikan pada orang lain. 213 00:20:55,181 --> 00:20:56,550 Ajaib, 'kan? 214 00:20:56,551 --> 00:20:58,240 Memang benar. 215 00:20:58,241 --> 00:21:01,220 Ini merupakan hukum dunia. 216 00:21:01,221 --> 00:21:04,820 Manusia, harus menanam jumlah yang sesuai. 217 00:21:04,821 --> 00:21:07,061 Dengan begitu, baru bisa menghargai jumlah yang tersisa. 218 00:21:14,691 --> 00:21:18,591 (Resor Asra) 219 00:21:29,851 --> 00:21:32,820 Hei. Lampu itu berharga satu miliar won. 220 00:21:32,821 --> 00:21:34,870 Semua itu adalah emas. 221 00:21:34,871 --> 00:21:37,080 Jika sampai rusak, maka harganya sangat mahal. 222 00:21:37,081 --> 00:21:38,380 Bila ingin membuat resor yang bagus, 223 00:21:38,381 --> 00:21:40,701 jika bukan mencurahkan waktu, maka harus mencurahkan uang. 224 00:21:40,831 --> 00:21:42,271 Aku telah menggunakan kedua hal itu. 225 00:21:42,761 --> 00:21:44,121 Semua ini adalah emas asli? 226 00:21:44,641 --> 00:21:45,761 Hebat, 'kan? 227 00:21:58,001 --> 00:21:59,900 Kim Gil-Seok. 228 00:21:59,901 --> 00:22:00,901 Ya, Kak. 229 00:22:01,561 --> 00:22:03,691 Apa kamu tahu apa artinya "Asra"? 230 00:22:04,521 --> 00:22:06,531 Bukankah itu nama lama Gangneung? 231 00:22:07,671 --> 00:22:09,220 Lihat di sana. 232 00:22:09,221 --> 00:22:14,171 Karena tempatnya luas tiada tanding, makanya diberi nama Asra. 233 00:22:09,241 --> 00:22:13,841 (Catatan: Nada pelafalan tiada tanding dan Asra dalam bahasa Korea sama) 234 00:22:14,701 --> 00:22:17,030 Aku 235 00:22:17,031 --> 00:22:20,331 karena resor ini terlalu bagus, makanya aku semakin khawatir. 236 00:22:23,271 --> 00:22:27,290 Hei, apa kamu mau mengambil alih kepengurusan resor? 237 00:22:27,291 --> 00:22:28,461 Aku? 238 00:22:29,931 --> 00:22:32,971 Bedasarkan area, Lee Chung-Seob yang seharusnya mengambil alih baru benar, 'kan? 239 00:22:33,491 --> 00:22:36,891 Dunia sedang berubah. Bagaimana bisa selalu mengikuti peraturan lama dalam bertindak? 240 00:22:38,711 --> 00:22:41,650 Kak, aku tidak ingin menimbulkan pertengkaran. 241 00:22:41,651 --> 00:22:44,040 Lagi pula, semua ini adalah milik kita. 242 00:22:44,041 --> 00:22:47,210 Aku hanya ingin mengurus Geng Taeji dengan baik. 243 00:22:47,211 --> 00:22:51,061 Kamu setiap kali selalu saja berhati lembut seperti ini. 244 00:22:57,301 --> 00:23:02,470 Aku berbuat seperti ini, karena ada salah satu ketua pemegang saham yang sangat menyebalkan. 245 00:23:02,471 --> 00:23:03,790 Apa mau segera diberi pelajaran sedikit? 246 00:23:03,791 --> 00:23:06,451 Aku tidak menyuruhmu memberinya pelajaran. 247 00:23:08,631 --> 00:23:11,150 Maksudku adalah tidak mau berkelahi dan membunuh. 248 00:23:11,151 --> 00:23:12,910 Jika mau membahas berkelahi dan membunuh, 249 00:23:12,911 --> 00:23:15,341 menang ataupun kalah tetap akan menjadi masalah. 250 00:23:33,331 --> 00:23:35,670 Waktu sudah berlalu berapa lama? 251 00:23:35,671 --> 00:23:38,261 Belum sampai sejam. 252 00:23:38,891 --> 00:23:40,421 Tidurlah sebentar lagi. 253 00:24:10,451 --> 00:24:11,931 Apa kamu mau hidup di sini? 254 00:24:15,181 --> 00:24:16,831 Ya, untuk sementara. 255 00:24:19,371 --> 00:24:21,031 Tidak cocok denganmu. 256 00:24:22,821 --> 00:24:24,781 Tidak peduli di mana pun, tetap saja tidak cocok. 257 00:24:28,461 --> 00:24:29,931 (Nota Pembayaran Bunga) 258 00:24:39,831 --> 00:24:40,971 (Pembangunan Timur) 259 00:24:45,391 --> 00:24:47,811 (Pembangunan Timur Berintegritas dan Berkredibilitas) 260 00:24:49,141 --> 00:24:50,871 Kenapa kamu datang? 261 00:24:52,781 --> 00:24:54,920 Aku datang ke Gangneung untuk main. 262 00:24:54,921 --> 00:24:58,421 Aku dengar junior telah membuka sebuah perusahaan, makanya datang untuk melihat. 263 00:25:01,481 --> 00:25:05,151 Minumlah. Aku tidak mungkin datang dengan tangan kosong, 'kan? 264 00:25:05,851 --> 00:25:08,371 Jika membahas kopi, tentu saja kopi Gangneung yang paling enak. 265 00:25:11,281 --> 00:25:13,401 Aku sudah mendengar masalah tentang ketua. 266 00:25:14,881 --> 00:25:17,801 Aku seharusnya pergi untuk berbela sungkawa, tetapi aku terlalu sibuk. 267 00:25:25,571 --> 00:25:28,071 Kamu sudah mandiri, perlu berbela sungakwa apa? 268 00:25:31,081 --> 00:25:32,430 Tidak masalah. 269 00:25:32,431 --> 00:25:35,411 Terima kasih atas pengertianmu. 270 00:25:37,591 --> 00:25:39,530 Aku sudah memeriksa pelaku yang mencelakai ketua kita. 271 00:25:39,531 --> 00:25:40,901 Ternyata dia berutang. 272 00:25:45,941 --> 00:25:47,750 Menurutmu aneh tidak? 273 00:25:47,751 --> 00:25:51,190 Pertama, ketua tiba-tiba menjual saham 274 00:25:51,191 --> 00:25:52,820 dan yang memakan semua saham itu adalah pelaku. 275 00:25:52,821 --> 00:25:56,470 Namun, ini terlalu terang-terangan dalam melakukan kejahatan, 276 00:25:56,471 --> 00:25:58,661 malah membuat orang menjadi curiga. 277 00:26:00,211 --> 00:26:02,510 Intinya, jika dari posisiku, 278 00:26:02,511 --> 00:26:05,000 bagi pelaku yang telah mencelakai ketua, dibunuh juga boleh, dibuat cacat juga tidak masalah. 279 00:26:05,001 --> 00:26:07,120 Setidaknya harus melakukan sesuatu. 280 00:26:07,121 --> 00:26:11,141 Dengan begini, baru bisa membuat ketua mati dengan tenang. 281 00:26:17,301 --> 00:26:18,781 Kalau begitu, silakan kamu lakukan. 282 00:26:19,721 --> 00:26:21,321 Jangan hanya bicara dan tidak bertindak. 283 00:26:30,741 --> 00:26:34,840 Setelah melewati kamar tamu dan jalan restoran, di seberang koridor 284 00:26:34,841 --> 00:26:38,261 ada bar, kemudian di seberang bar ada kasino. 285 00:26:38,741 --> 00:26:40,941 Kasino sedang diurus lisensinya. 286 00:26:42,011 --> 00:26:43,011 Kak Kim. 287 00:26:46,051 --> 00:26:48,320 Berdiri. 288 00:26:48,321 --> 00:26:50,391 Ini bukan tempat yang bisa dimasuki sembarangan. 289 00:26:54,561 --> 00:26:57,730 Salam kenal. Izinkan aku memperkenalkan diri. 290 00:26:57,731 --> 00:26:59,401 Aku Lee Min-Seok. 291 00:27:33,721 --> 00:27:36,150 Aku tahu siapa kamu. 292 00:27:36,151 --> 00:27:38,910 Jadi, ada apa kamu kemari? 293 00:27:38,911 --> 00:27:42,820 Desainnya ada perubahan, tapi sampai hari ini belum mendapatkan sketsanya, 294 00:27:42,821 --> 00:27:45,351 makanya kemari untuk melihat. 295 00:27:48,511 --> 00:27:51,221 Untuk apa secara khusus datang kemari melihat? 296 00:27:54,551 --> 00:27:56,181 Sudah makan belum? 297 00:28:17,381 --> 00:28:20,240 Aku dengar, karena belum lama ini bawahanku menyentuh obat terlarang, 298 00:28:20,241 --> 00:28:22,440 membuat bagian dalam kalian mengalami pertengkaran. 299 00:28:22,441 --> 00:28:24,790 Mereka hanya ingin menghasilkan sedikit uang jajan. 300 00:28:24,791 --> 00:28:26,201 Aku minta maaf padamu. 301 00:28:27,941 --> 00:28:29,700 Apa kamu tahu Geng Taeji kami? 302 00:28:29,701 --> 00:28:30,961 Tidak. 303 00:28:31,591 --> 00:28:34,831 Karena para saudara yang pergi bertransaksi, aku belum pernah bertemu. 304 00:28:35,851 --> 00:28:36,860 Baik. 305 00:28:36,861 --> 00:28:39,531 Kamu seorang pengedar obat terlarang, sedang apa di sini? 306 00:28:42,171 --> 00:28:46,360 Bukan, karena kita mau melakukan bisnis bersama, 307 00:28:46,361 --> 00:28:49,081 setidaknya harus tahu masa lalumu, 'kan? 308 00:28:59,321 --> 00:29:02,480 Hei, sudah zaman apa sekarang, 309 00:29:02,481 --> 00:29:04,870 bisa-bisanya merokok di dalam tempat usaha. 310 00:29:04,871 --> 00:29:07,761 Apa kamu keberatan? Aku akan mematikannya. 311 00:29:10,451 --> 00:29:13,461 Tidak keberatan, kamu teruskan saja merokok. 312 00:29:16,401 --> 00:29:18,480 Menjual obat terlarang adalah urusan para saudara. 313 00:29:18,481 --> 00:29:20,521 Pekerjaan utamaku adalah menagih utang. 314 00:29:21,811 --> 00:29:24,460 Dengar-dengar, terhadap orang yang tidak bisa membayar utang, kamu akan menjual mereka. 315 00:29:24,461 --> 00:29:26,900 Meminjam uang dan membayar adalah keharusan, 316 00:29:26,901 --> 00:29:28,940 walaupun yang dibayar bukanlah uang. 317 00:29:28,941 --> 00:29:30,941 Maksudku adalah 318 00:29:31,581 --> 00:29:33,070 di dunia ini banyak hal yang bisa dikerjakan. 319 00:29:33,071 --> 00:29:35,671 Kenapa kamu harus melakukan pekerjaan yang berbahaya seperti itu? 320 00:29:38,521 --> 00:29:40,120 Pengalamanku memberitahuku, 321 00:29:40,121 --> 00:29:43,211 masalah di dunia ini sudah punya majikannya sejak awal. 322 00:29:43,701 --> 00:29:46,010 Jadi, orang sepertiku jika ingin melakukan sedikit hal, 323 00:29:46,011 --> 00:29:47,830 jika bukan membunuh dan menjadikannya milik sendiri, 324 00:29:47,831 --> 00:29:51,811 maka harus melakukan sesuatu yang berbahaya dan tidak ingin dilakukan orang lain. 325 00:29:52,751 --> 00:29:56,231 Memilih salah satu dari kedua hal itu, baru bisa menghasilkan sedikit uang untuk makan. 326 00:30:02,581 --> 00:30:03,581 Hei. 327 00:30:04,221 --> 00:30:05,811 Apa kamu sangat hebat dalam berkelahi? 328 00:30:09,701 --> 00:30:11,900 Jangan khawatir, aku tidak sembarangan memukul orang. 329 00:30:11,901 --> 00:30:14,650 Hei. Apa yang kamu isi dibelakang kantong celanamu? 330 00:30:14,651 --> 00:30:15,901 Apa pisau? 331 00:30:17,271 --> 00:30:18,850 Aku pernah mendengar dirimu. 332 00:30:18,851 --> 00:30:20,020 Kamu tidak familiar dalam hal ini, 'kan? 333 00:30:20,021 --> 00:30:22,570 Bukan tidak familiar, tetapi tidak menyukainya. 334 00:30:22,571 --> 00:30:24,691 Juga sedang berpikir, kenapa harus hidup seperti itu. 335 00:30:25,091 --> 00:30:27,231 Jangan secepat itu menghabiskan tenaga. 336 00:30:27,561 --> 00:30:31,271 Jika tidak, saat benar-benar harus menggunakannya, sudah tidak bertenaga. 337 00:30:39,681 --> 00:30:41,531 Jangan tegang, bocah busuk. 338 00:30:42,011 --> 00:30:44,501 Apa kantornya tidak terlalu buru-buru dibuka? 339 00:30:45,501 --> 00:30:47,240 Jika tidak harus bekerja di mana? 340 00:30:47,241 --> 00:30:48,620 Apa di pinggir jalan? 341 00:30:48,621 --> 00:30:51,071 Makanya baru bilang kamu terlalu terburu-buru. 342 00:30:51,551 --> 00:30:55,580 Demi bisnis, mencari rumah memang sangat bagus. 343 00:30:55,581 --> 00:30:58,490 Namun, terlibat dalam bisnis, itu tidak bisa. 344 00:30:58,491 --> 00:31:02,231 Memintaku untuk tidak ikut campur sama sekali dalam pengoperasian, begitu? 345 00:31:02,791 --> 00:31:04,431 Aku adalah pemegang saham terbesar kedua. 346 00:31:05,951 --> 00:31:07,640 Hanya saja, 347 00:31:07,641 --> 00:31:09,860 bukan yang lain, 348 00:31:09,861 --> 00:31:12,850 aku hanya tidak ingin bekerja bersama dengan pengedar obat terlarang. 349 00:31:12,851 --> 00:31:15,240 Memangnya kenapa kalau pemegang saham terbesar kedua, 350 00:31:15,241 --> 00:31:16,781 kami adalah pemegang saham terbesar. 351 00:31:18,781 --> 00:31:21,620 Jika tidak suka maka pergi beli sahamnya dan tarik kami turun. 352 00:31:21,621 --> 00:31:25,380 Jika tidak bisa, maka jangan ikut campur dalam pengurusan. 353 00:31:25,381 --> 00:31:26,581 Begini baru benar, 'kan? 354 00:31:28,341 --> 00:31:30,521 Apa aku mempersulit orang lain? 355 00:31:31,701 --> 00:31:32,901 Baiklah. 356 00:31:33,451 --> 00:31:36,060 Karena pemilik saham terbesar sudah bilang seperti itu, 357 00:31:36,061 --> 00:31:37,581 maka hanya bisa dilakukan seperti itu. 358 00:31:40,011 --> 00:31:41,011 Baik. 359 00:31:42,011 --> 00:31:43,731 Kalau begitu, aku anggap kamu sudah setuju. 360 00:31:44,341 --> 00:31:45,380 Makanlah. 361 00:31:45,381 --> 00:31:47,061 Jika sudah selesai bicara, aku pergi dulu. 362 00:31:53,521 --> 00:31:54,831 Benar-benar... 363 00:32:15,351 --> 00:32:17,387 Apa sudah membicarakan perasaan dengan para saudara? 364 00:32:17,411 --> 00:32:18,500 Bagaimana rasanya? 365 00:32:18,501 --> 00:32:20,360 Ya ampun, sangat naif. 366 00:32:20,361 --> 00:32:22,201 Bagaimana? Apa mau langsung menghabisi mereka? 367 00:32:23,291 --> 00:32:24,401 Sudahlah. 368 00:32:24,911 --> 00:32:27,451 Aku lihat kehidupan mereka juga tidak mudah. 369 00:32:28,111 --> 00:32:31,291 Jangan berkelahi. Kelak jika ada waktu, mari makan bersama. 370 00:32:31,811 --> 00:32:32,811 Baik. 371 00:32:41,091 --> 00:32:43,281 Kenapa semuanya sayuran, apa kita sapi? 372 00:32:47,111 --> 00:32:48,111 Anda sudah datang? 373 00:32:50,971 --> 00:32:51,971 Terima kasih. 374 00:32:53,841 --> 00:32:54,941 - Terima kasih. - Baik. 375 00:32:56,101 --> 00:32:57,101 Terima kasih. 376 00:32:57,211 --> 00:32:58,051 Masuklah dulu. 377 00:32:58,052 --> 00:32:59,211 - Anda sudah datang? - Ya. 378 00:33:00,921 --> 00:33:01,990 Ya ampun. Kenapa kamu datang? 379 00:33:01,991 --> 00:33:03,510 Tentu saja aku harus datang. 380 00:33:03,511 --> 00:33:05,540 Bukankah Anda bilang tidak bisa datang? 381 00:33:05,541 --> 00:33:07,200 - Selamat. - Terima kasih. 382 00:33:07,201 --> 00:33:08,281 Siapa dia? 383 00:33:09,181 --> 00:33:10,580 Bukankah dia orang yang pernah menangkapku? 384 00:33:10,581 --> 00:33:12,411 Ya ampun. Bagaimana kabarmu? 385 00:33:13,921 --> 00:33:15,021 Anda sudah datang, Kak? 386 00:33:15,431 --> 00:33:16,431 Anda sudah datang. 387 00:33:16,791 --> 00:33:17,791 Kak, Anda sudah datang. 388 00:33:26,131 --> 00:33:28,081 Hei. Apa yang kamu lakukan? 389 00:33:28,651 --> 00:33:30,270 Kak, kamu sendiri sedang apa? 390 00:33:30,271 --> 00:33:33,030 Tidak aku kira Kakak bisa seperti ini. 391 00:33:33,031 --> 00:33:35,430 Kak, hari ini adalah hari pernikahan saudara kita. 392 00:33:35,431 --> 00:33:36,550 Pernikahan? 393 00:33:36,551 --> 00:33:37,790 Pernikahan apa? 394 00:33:37,791 --> 00:33:39,771 Siapa? Apa bocah ini? 395 00:33:43,461 --> 00:33:44,371 Kak, itu... 396 00:33:44,372 --> 00:33:46,551 Apa resor itu sudah mau diberikan padamu? 397 00:33:47,891 --> 00:33:49,441 Memang dibilang seperti itu. 398 00:33:49,941 --> 00:33:50,941 Oh. 399 00:33:52,131 --> 00:33:53,081 Jadi? 400 00:33:53,082 --> 00:33:55,160 Aku juga bilang tidak bagus seperti itu. 401 00:33:55,161 --> 00:33:56,361 Ternyata begitu. 402 00:33:57,651 --> 00:34:01,160 Kalau begitu, kenapa kamu terus saja pergi berkeliling ke lokasi konstruksi? 403 00:34:01,161 --> 00:34:04,471 Kak, cara bicaramu sepertinya sedikit keterlaluan. 404 00:34:05,111 --> 00:34:06,400 Dasar bocah. 405 00:34:06,401 --> 00:34:08,320 Hei. Apa kamu sudah gila? 406 00:34:08,321 --> 00:34:09,441 Ya? 407 00:34:11,891 --> 00:34:14,271 Apa yang kamu lakukan di pesta pernikahan orang lain? 408 00:34:15,760 --> 00:34:17,900 Sialan. Bukankah kamu sudah keterlaluan? 409 00:34:17,901 --> 00:34:18,891 Apa kalian kira aku kelaparan, berdandan, 410 00:34:18,892 --> 00:34:24,081 dan menggunakan baju pengantin sejak subuh demi melihat pemandangan ini? 411 00:34:24,121 --> 00:34:25,691 Sungguh sangat memalukan. 412 00:34:26,571 --> 00:34:28,841 Aku mohon kalian hari ini jangan seperti, 413 00:34:29,431 --> 00:34:30,431 oke? 414 00:34:37,271 --> 00:34:40,001 Hei. Aku sudah memberimu amplop pernikahan. 415 00:34:47,421 --> 00:34:48,431 Sialan. 416 00:34:54,621 --> 00:34:55,621 Hei. 417 00:34:56,181 --> 00:34:57,541 Kemari dan bersekan. 418 00:35:15,161 --> 00:35:16,051 - Hei - Ya. 419 00:35:16,052 --> 00:35:17,270 Saat aku mengayun, 420 00:35:17,271 --> 00:35:19,540 jika kepalaku ikut berputar, maka pukul sebentar kepalaku. 421 00:35:19,541 --> 00:35:20,541 Baik, aku mengerti. 422 00:35:23,771 --> 00:35:25,610 Brengsek. Apa kamu sudah gila? 423 00:35:25,611 --> 00:35:27,250 Apa kamu gila? 424 00:35:27,251 --> 00:35:28,380 Memintamu memukul, kamu benar-benar memukul? 425 00:35:28,381 --> 00:35:29,171 Maaf, Kak. 426 00:35:29,172 --> 00:35:30,620 Apa kamu juga mau mencoba untuk memutar kepala? 427 00:35:30,621 --> 00:35:31,141 Maaf, Kak. 428 00:35:31,142 --> 00:35:32,321 Bocah busuk. 429 00:35:32,711 --> 00:35:34,430 Kamu sungguh punya banyak trik. 430 00:35:34,431 --> 00:35:35,311 Maaf, Kak. 431 00:35:35,312 --> 00:35:36,501 Kak. 432 00:35:37,011 --> 00:35:39,521 Ya. Kemari dan tunggu di samping. 433 00:35:47,221 --> 00:35:49,291 Bukankah Ketua Kim yang ingin bertemu denganku? 434 00:35:50,341 --> 00:35:53,050 Ya ampun. Jika Roh Moo-Hyun pergi ke Korea Utara, 435 00:35:53,051 --> 00:35:55,660 tentu saja sudah bertemu dengan Kim Jong-il. Apa masih akan bertemu dengan bawahannya? 436 00:35:55,661 --> 00:35:56,971 Semuanya diperlakukan sama, oke? 437 00:36:00,841 --> 00:36:01,841 Bola yang bagus. 438 00:36:03,581 --> 00:36:07,031 Hei. Apa kamu pernah dengar tentang Gwandong Byeolgok? 439 00:36:08,411 --> 00:36:09,361 Tidak. 440 00:36:09,362 --> 00:36:11,560 Aku sudah tahu. 441 00:36:11,561 --> 00:36:13,600 Itu ditulis oleh orang dulu. 442 00:36:13,601 --> 00:36:16,831 Orang itu bilang, di sini adalah tempat yang paling indah di Gangwon-do. 443 00:36:18,961 --> 00:36:20,101 Aku 444 00:36:20,691 --> 00:36:22,450 hanya ingin duduk di sini 445 00:36:22,451 --> 00:36:24,920 dan mengagumi bulan sambil minum bir. 446 00:36:24,921 --> 00:36:26,430 Hidup seperti ini. 447 00:36:26,431 --> 00:36:29,240 Karena itu, kelak juga berharap dapat terus hidup seperti ini. 448 00:36:29,241 --> 00:36:31,851 Berharap anakku juga dapat hidup seperti ini di sini. 449 00:36:32,861 --> 00:36:34,001 Tempat ini adalah surga. 450 00:36:39,091 --> 00:36:40,540 Ya ampun, aku tidak mau bermain lagi. 451 00:36:40,541 --> 00:36:42,760 Hei, ambil dan buang ini. 452 00:36:42,761 --> 00:36:44,050 Hei, berikan padaku. 453 00:36:44,051 --> 00:36:45,451 Kenapa aku bisa bermain sebaik itu? 454 00:36:45,861 --> 00:36:48,031 Benar-benar. Aku bahkan tidak perlu berlatih lagi. 455 00:36:50,631 --> 00:36:51,631 Hei. 456 00:36:51,861 --> 00:36:55,090 Di antara Kakak kita, memiliki sedikit perbedaan pendapat dalam berbisnis. Kamu tahu, 'kan? 457 00:36:55,091 --> 00:36:57,770 Jika atasan kita merasa canggung, maka kita juga akan merasa canggung. 458 00:36:57,771 --> 00:36:59,900 Masalah bisnis, biarkan Kakak sekalian yang mengurusnya. 459 00:36:59,901 --> 00:37:02,701 Aku ingin menyarankan agar di antara kita jangan membuat masalah lagi. 460 00:37:04,331 --> 00:37:05,791 Aku tahu maksudmu. 461 00:37:06,561 --> 00:37:08,361 Namun, itu tidak akan semudah yang dikatakan. 462 00:37:08,681 --> 00:37:10,241 Kamu benar-benar memahami kebenarannya. 463 00:37:10,661 --> 00:37:12,240 Aku juga tahu sangat sulit, 464 00:37:12,241 --> 00:37:13,400 tetapi kita masih tetap harus berusaha. 465 00:37:13,401 --> 00:37:15,380 Walaupun aku tidak begitu mengerti dirimu, 466 00:37:15,381 --> 00:37:18,100 tetapi kamu juga telah mengalami banyak hal dalam hidupmu, 'kan? 467 00:37:18,101 --> 00:37:19,420 Aku mengerti semuanya. 468 00:37:19,421 --> 00:37:21,737 Makanya ingin agar kamu bisa melewati hari dengan lebih nyaman. 469 00:37:21,761 --> 00:37:26,930 Kamu bilang, kamu mengerti dengan hal yang pernah aku alami, benar? 470 00:37:26,931 --> 00:37:29,351 Kenapa? Apa belum sampai ke batas itu? 471 00:37:31,601 --> 00:37:33,940 Saat kecil, aku pernah bekerja di lokasi konstruksi. 472 00:37:33,941 --> 00:37:36,440 Kamu lihat, memang pernah mengalami hal sulit, 'kan? 473 00:37:36,441 --> 00:37:39,340 Setelah bekerja satu bulan dan akan menerima gaji, 474 00:37:39,341 --> 00:37:43,490 baru menyadari ternyata mencari uang itu tidak mudah. 475 00:37:43,491 --> 00:37:45,641 Benar, 'kan? Mencari uang memang tidak mudah. 476 00:37:47,691 --> 00:37:49,130 Malam itu, 477 00:37:49,131 --> 00:37:52,090 aku minum bersama seorang senior yang telah bekerja selama 30 tahun di lokasi konstruksi. 478 00:37:52,091 --> 00:37:55,110 Aku bilang, "Senior, kamu sungguh hebat." 479 00:37:55,111 --> 00:37:58,110 Bagaimana kamu bisa mengerjakan pekerjaan yang melelahkan ini selama 30 tahun?" 480 00:37:58,111 --> 00:38:01,451 Senior itu pun bilang, 481 00:38:02,371 --> 00:38:05,541 "Kamu tidak tahu apa pun." 482 00:38:06,361 --> 00:38:08,010 Orang itu cukup tempramental. 483 00:38:08,011 --> 00:38:09,940 Bagaimana bisa bicara seperti itu? 484 00:38:09,941 --> 00:38:13,101 Karena dia merasa telah mendapatkan penghinaan. 485 00:38:15,371 --> 00:38:17,620 Orang yang tidak pernah dihina oleh orang lain, 486 00:38:17,621 --> 00:38:20,271 tidak pernah kehilangan rekan kerja karena kecelakaan, 487 00:38:20,961 --> 00:38:24,690 juga tidak pernah dihina oleh pegawai kantor pusat yang lebih muda darinya. 488 00:38:24,691 --> 00:38:28,331 Anak muda yang tidak tahu apa-apa, 489 00:38:28,861 --> 00:38:31,061 bisa-bisanya bilang mengerti kehidupannya. 490 00:38:36,954 --> 00:38:38,903 Karena itu, jangan mudah bilang mengerti orang lain. 491 00:38:38,904 --> 00:38:40,744 Itu sungguh membuat orang merasa tidak senang. 492 00:38:47,904 --> 00:38:50,820 Apa mengatakan mengerti merupakan perkataan yang membuat orang tidak senang? 493 00:38:50,844 --> 00:38:52,093 Aku sungguh tidak mengerti. 494 00:38:52,094 --> 00:38:53,964 Brengsek. Apa yang sedang dia katakan? 495 00:38:54,404 --> 00:38:55,404 Hei, rapikan. 496 00:38:56,704 --> 00:38:57,704 Sialan. 497 00:39:04,634 --> 00:39:06,934 (Menjual Ikan Liar) 498 00:39:07,154 --> 00:39:08,753 Apa ada ikan liar yang dijual? 499 00:39:08,754 --> 00:39:11,624 Tunggu sebentar. Aku akan pergi memilihkan yang besar untukmu. 500 00:39:19,664 --> 00:39:22,234 Kak, nasibmu sangat baik. 501 00:39:22,894 --> 00:39:25,253 Kenapa pujianmu seperti terkandung sindiran? 502 00:39:25,254 --> 00:39:27,234 Apa sekarang saatnya makan sashimi? 503 00:39:27,764 --> 00:39:30,343 Kak Kim Gil-Seok sedang sedikit demi sedikit melahap resor. 504 00:39:30,344 --> 00:39:34,424 Itu karena Kim Gil-Seok pintar dan sangat lihai. 505 00:39:35,654 --> 00:39:38,893 Tidak peduli bagaimanapun, tetap harus membahas urutan dan juga daerah kekuasaan, 'kan? 506 00:39:38,894 --> 00:39:45,693 Bagaimanapun juga, Kakak yang sudah mewariskan karirnya pada kita. 507 00:39:45,694 --> 00:39:48,453 Kakak yang memutuskan ingin diberikan pada siapa. 508 00:39:48,454 --> 00:39:49,454 Benar-benar... 509 00:39:53,254 --> 00:39:56,873 Jadi, Anda berencana hanya melihatnya saja seperti ini? 510 00:39:56,874 --> 00:40:01,484 Ada beberapa hal, tidak perlu melakukan apa pun juga akan bisa selesai. 511 00:40:03,754 --> 00:40:04,794 Brengsek. 512 00:40:07,064 --> 00:40:09,144 Kalau begitu, Anda makanlah sashimi, aku pergi dulu. 513 00:40:09,864 --> 00:40:10,874 Kim Gil-Seok. 514 00:40:12,644 --> 00:40:18,054 Saat topan akan datang, tidak bisa pergi berlayar. 515 00:40:20,924 --> 00:40:24,004 Sejak kapan kita mendengar ramalan cuaca saat bekerja? 516 00:40:39,554 --> 00:40:40,924 Tidurlah sebentar baru pergi. 517 00:40:41,194 --> 00:40:42,664 Kamu kelihatannya sangat lelah. 518 00:40:45,924 --> 00:40:47,284 Apa kamu sedang mengkhawatirkanku? 519 00:40:48,444 --> 00:40:51,564 Kenapa? Apa aku tidak bisa mengkhawatirkanmu? 520 00:40:56,964 --> 00:40:58,404 Setiap kali kamu selalu seperti ini. 521 00:41:05,444 --> 00:41:09,344 Asal aku mendekat padamu, kamu akan lebih menjauh lagi dariku. 522 00:41:17,194 --> 00:41:20,124 Jadi, bagaimana rencanamu? 523 00:41:24,824 --> 00:41:27,063 Bagaimana bisa tidak membayar uang pokok 524 00:41:27,064 --> 00:41:30,154 dan setiap kali menggunakan tubuh untuk membayar bunga. 525 00:41:35,284 --> 00:41:37,323 Bukankah kamu juga perlu hidup? 526 00:41:37,324 --> 00:41:40,814 Apa kamu hanya sedang menerima bungaku? 527 00:41:41,844 --> 00:41:44,074 Jika tidak, kita ini apa? 528 00:41:53,384 --> 00:41:54,764 Kita ini apa? 529 00:41:56,564 --> 00:41:57,694 Coba katakan. 530 00:42:24,944 --> 00:42:26,914 Apa kamu bisa bertahan denganku? 531 00:42:49,414 --> 00:42:51,334 Ya ampun. Kenapa kamu datang? 532 00:42:52,304 --> 00:42:54,934 Aku pergi ke desa, jadi sekalian lewat. 533 00:42:55,764 --> 00:42:58,183 Datang melihat apa bisa membantumu mengerjakan sesuatu. 534 00:42:58,184 --> 00:42:59,764 Mengerjakan sesuatu itu tidak perlu. 535 00:43:00,784 --> 00:43:03,624 Pekerjaan harus dilakukan oleh orang yang biasa melakukannya baru bisa. 536 00:43:04,564 --> 00:43:06,514 Kelihatannya juga tidak sesulit itu. 537 00:43:27,704 --> 00:43:30,465 Aku lihat, kamu tidak punya pekerjaan yang tidak pernah kamu lakukan. 538 00:43:30,954 --> 00:43:33,034 Seharusnya sudah mengalami banyak penderitaan, 'kan? 539 00:43:33,184 --> 00:43:35,204 Apanya yang menderita dari orang yang hidup. 540 00:43:35,984 --> 00:43:37,414 Jika mati baru menyedihkan. 541 00:43:38,354 --> 00:43:41,254 Tanganmu seharusnya sudah ternoda dengan banyak darah, 'kan? 542 00:43:42,634 --> 00:43:44,783 Jika menggenggam pena, maka tangan akan terkena tinta. 543 00:43:44,784 --> 00:43:47,424 Jika menggenggam pisau, maka tangan tentu saja akan terkena darah. 544 00:43:48,474 --> 00:43:50,943 Itu sudah merupakan pepatah kuno. 545 00:43:50,944 --> 00:43:53,473 Sekarang, jika menggenggam pena, tangan baru bisa terkena darah. 546 00:43:53,474 --> 00:43:56,734 Jika menggenggam pisau, maka harus masuk penjara. 547 00:43:57,164 --> 00:43:58,164 Benar sekali. 548 00:43:58,924 --> 00:44:00,814 Dunia tidak bisa berubah jadi seperti ini. 549 00:44:02,174 --> 00:44:04,063 Dulu jika ingin makan ayam, 550 00:44:04,064 --> 00:44:08,463 masih harus mematahkan leher ayam, mengeluarkan isi perutnya, 551 00:44:08,464 --> 00:44:11,744 dan mencabut seluruh bulunya baru bisa di makan. 552 00:44:12,954 --> 00:44:15,560 Namun sekarang, cukup pergi ke supermarket sudah bisa membeli ayam. 553 00:44:15,584 --> 00:44:17,424 Dunia ini sungguh berubah menjadi lebih mudah. 554 00:44:19,244 --> 00:44:21,784 Namun, ada satu hal yang tidak boleh dilupakan. 555 00:44:22,434 --> 00:44:23,993 Ingin makan ayam, 556 00:44:23,994 --> 00:44:28,323 tetap saja perlu ada orang yang mematahkan leher ayam 557 00:44:28,324 --> 00:44:30,834 dan mengeluarkan isi perutnya. 558 00:44:33,694 --> 00:44:36,263 Jadi, orang-orang demi melupakan hal itu, 559 00:44:36,264 --> 00:44:37,864 mungkin baru hidup dengan begitu serius. 560 00:44:38,704 --> 00:44:40,744 Ketua, apa Anda pernah membunuh orang? 561 00:44:49,334 --> 00:44:52,924 Ya ampun. Kenapa kamu bisa penasaran dengan hal ini? 562 00:44:53,414 --> 00:44:56,413 Meskipun Gangneung merupakan pedesaan, 563 00:44:56,414 --> 00:44:58,913 tetapi jika berjalan sampai ke posisi itu tanpa membunuh siapa pun, 564 00:44:58,914 --> 00:45:00,853 seharusnya sangat sulit, 'kan? 565 00:45:00,854 --> 00:45:05,113 Ditambah, Ketua kelihatannya orang yang baik. 566 00:45:05,114 --> 00:45:08,783 Jadi, jika aku juga pernah membunuh orang, 567 00:45:08,784 --> 00:45:10,504 maka akan sama sepertimu? 568 00:45:11,424 --> 00:45:13,064 Masalah ini, 569 00:45:13,614 --> 00:45:15,454 aku juga cukup penasaran. 570 00:45:16,764 --> 00:45:18,973 Sangat mudah. 571 00:45:18,974 --> 00:45:23,163 Pernah membunuh 100 orang dan pernah membunuh satu orang, 572 00:45:23,164 --> 00:45:25,674 kedua orang ini berbeda. 573 00:45:26,534 --> 00:45:29,714 Semua hal di dunia ini, pada dasarnya memiliki perbedaan tingkatan. 574 00:45:30,484 --> 00:45:31,344 Dan tingkatan yang berbeda ini, 575 00:45:31,345 --> 00:45:33,594 juga menjadikan perbedaan antara setiap orang. 576 00:45:35,954 --> 00:45:37,874 Jadi, kamu sebenarnya ada masalah apa? 577 00:45:39,394 --> 00:45:45,143 Aku dan Ketua Kim sudah berbicara sebentar tentang masalah pengoperasian. 578 00:45:45,144 --> 00:45:47,463 Aku dengar kalian sudah mencapai kesepakatan. 579 00:45:47,464 --> 00:45:50,164 Apa ada hal lain yang mau kamu katakan padaku? 580 00:45:53,134 --> 00:45:56,484 Tidak. Aku tidak punya hal yang ingin dibicarakan. 581 00:46:09,904 --> 00:46:12,163 Kamu sudah saatnya istirahat. 582 00:46:12,164 --> 00:46:15,574 Mana bisa semaumu. 583 00:46:46,434 --> 00:46:48,014 Sepertinya kamu butuh ini. 584 00:46:50,124 --> 00:46:53,714 Untuk apa aku butuh ini? 585 00:46:53,794 --> 00:46:56,344 Terlalu rendahan. 586 00:46:59,934 --> 00:47:01,324 Kamu sekarang sudah boleh pergi. 587 00:47:03,464 --> 00:47:04,664 Kamu... 588 00:47:36,554 --> 00:47:37,784 Brengsek. 589 00:48:01,854 --> 00:48:02,854 Tuan. 590 00:48:05,084 --> 00:48:06,824 - Tuan, kamu tidak boleh seperti ini... - Lepaskan. 591 00:48:06,825 --> 00:48:08,864 (Ruang Utama Operasi ) 592 00:48:07,264 --> 00:48:09,104 - Tuan, Apa yang Anda lakukan? - Lepaskan aku. 593 00:48:09,214 --> 00:48:10,774 Hei. Kamu tidak boleh masuk. 594 00:48:12,094 --> 00:48:13,094 Hei. 595 00:48:36,764 --> 00:48:39,954 (Rumah Sakit Gangneung Asan) 596 00:48:52,034 --> 00:48:53,363 Kami telah berusaha, 597 00:48:53,364 --> 00:48:55,743 tetapi pasien kehilangan terlalu banyak darah. 598 00:48:55,744 --> 00:48:58,124 Maaf, dia telah tiada. 599 00:49:14,334 --> 00:49:16,194 (Polisi Jujur dan Bersih) 600 00:49:19,234 --> 00:49:20,244 Hei. 601 00:49:21,894 --> 00:49:24,734 (Polisi Terpercaya yang Berjalan Bersama Masyarakat) (Ruang Interogasi) 602 00:49:26,984 --> 00:49:28,004 Apa yang kamu lakukan? 603 00:49:29,134 --> 00:49:31,254 - Sialan. - Apa kamu gila? 604 00:49:31,724 --> 00:49:34,714 Dasar pelacur, siapa yang melakukannya? 605 00:49:35,214 --> 00:49:36,444 Cepat pergi periksa. 606 00:49:37,944 --> 00:49:40,023 Aku yang melakukannya, makanya aku ada di sini. 607 00:49:40,024 --> 00:49:41,444 Kim Gil-Seok. aku mohon hentikan. 608 00:49:42,424 --> 00:49:44,344 Sialan. L epaskan aku. 609 00:49:44,884 --> 00:49:46,543 Bahkan tidak tahu apa pekerjaan perempuan ini, 610 00:49:46,544 --> 00:49:48,023 tiba-tiba muncul untuk membunuh orang. 611 00:49:48,024 --> 00:49:50,064 Apa orang seperti ini yang telah membunuh Kakakku? 612 00:49:51,294 --> 00:49:52,294 Kenapa? 613 00:49:53,504 --> 00:49:55,773 Apa orang sepertiku bahkan tidak bisa membunuh seorang kakek tua? 614 00:49:55,774 --> 00:49:57,663 Dasar sialan. 615 00:49:57,664 --> 00:50:00,383 Terhadap orang tua yang hampir berumur 70 tahun, bisa-bisanya kamu... 616 00:50:00,384 --> 00:50:03,643 Apa ini hal yang pantas dilakukan oleh manusia? 617 00:50:03,644 --> 00:50:05,314 Apa alasannya? 618 00:50:13,154 --> 00:50:14,624 Karena aku juga ingin hidup. 619 00:50:15,934 --> 00:50:20,514 Demi tetap hidup, hal apa yang tidak bisa dilakukan? 620 00:51:14,204 --> 00:51:17,104 Perempuan itu punya utang yang sangat banyak. 621 00:51:42,604 --> 00:51:45,204 Perusahaan Intelijen Kredit Timur pernah menagih utang dengannya. 622 00:51:46,534 --> 00:51:48,104 Perusahaan milik Lee Lee Min-Seok. 623 00:52:16,174 --> 00:52:17,983 Aku mengerti perasaanmu, 624 00:52:17,984 --> 00:52:19,924 tetapi kamu harus menunggu dengan sabar. 625 00:52:20,634 --> 00:52:21,634 Apa kamu mengerti? 626 00:52:35,624 --> 00:52:37,864 Maksudmu kami hanya menunggu dengan bodoh? 627 00:52:40,244 --> 00:52:41,693 Kami sudah sepatutnya melakukan sesuatu, 'kan? 628 00:52:41,694 --> 00:52:44,254 Apa sekarang adalah waktunya menunggu? 629 00:52:45,794 --> 00:52:47,694 Tunggu dulu juga boleh, 'kan? 630 00:52:48,824 --> 00:52:50,214 Orangnya saja sudah mati! 631 00:52:53,004 --> 00:52:54,174 Bukankah orangnya sudah mati? 632 00:52:59,364 --> 00:53:00,364 Hei. 633 00:53:07,674 --> 00:53:09,524 (Klub Olahraga) 634 00:53:19,674 --> 00:53:20,724 Selamat datang. 635 00:53:57,954 --> 00:53:59,464 Ketua Kim, kamu sudah datang? 636 00:54:02,724 --> 00:54:04,084 Sudah lama mendengar nama besarmu. 637 00:54:05,814 --> 00:54:06,854 Berilah salam. 638 00:54:07,274 --> 00:54:08,994 Dia Ketua Shin dari Perencanaan Cheongsong. 639 00:54:17,554 --> 00:54:18,684 Perencanaan Cheongsong? 640 00:54:20,414 --> 00:54:22,864 Apa tempat yang ditekan oleh Lee Min-Seok? 641 00:54:24,274 --> 00:54:26,613 Apa tempat Ketua Nam atau sejenisnya itu? 642 00:54:26,614 --> 00:54:28,674 Ya ampun, Ketua Kim. 643 00:54:29,234 --> 00:54:30,654 Kenapa bicara seperti itu... 644 00:54:31,224 --> 00:54:32,304 Katakan saja intinya. 645 00:54:33,104 --> 00:54:35,404 Ketua Kim kita sungguh orang yang terburu-buru. 646 00:54:36,094 --> 00:54:38,824 Benar, jadi cepatlah. 647 00:54:42,274 --> 00:54:43,274 Baiklah. 648 00:54:44,154 --> 00:54:48,903 Berdasarkan yang aku tahu, Ketua Tim Cho sedang bersiap menangkap Lee Min-Seok. 649 00:54:48,904 --> 00:54:51,783 Jika menangkap Lee Min-Seok dan menekan Pembangunan Timur untuk keluar, 650 00:54:51,784 --> 00:54:54,044 bukankah butuh pemegang saham yang baru untuk masuk? 651 00:54:54,574 --> 00:54:55,574 Bukan. 652 00:54:57,614 --> 00:54:59,934 Itu cukup dinilai dari sisi bisnis, 653 00:55:01,334 --> 00:55:03,254 untuk apa polisi harus membantu menjembataninya? 654 00:55:04,124 --> 00:55:05,463 Bukan, itu... 655 00:55:05,464 --> 00:55:08,003 Kelihatannya kamu salah paham. 656 00:55:08,004 --> 00:55:10,814 Apanya yang salah paham? Aku sudah mengerti semuanya. 657 00:55:15,854 --> 00:55:18,673 Apa tidak bisa mempertahankan usaha sendiri merupakan hal yang layak dipamerkan? 658 00:55:18,674 --> 00:55:23,363 Sekarang datang untuk minta bantuan ke mana-mana, 659 00:55:23,364 --> 00:55:24,464 apa artinya itu? 660 00:55:27,364 --> 00:55:29,034 Dan juga, Kepala Polisi, 661 00:55:30,804 --> 00:55:34,424 tempat peristirahatan Ketua kami pun belum tumbuh rumput. 662 00:55:36,314 --> 00:55:37,884 Hei, Ketua Kim. Kamu... 663 00:55:38,884 --> 00:55:39,954 Itu... 664 00:55:41,434 --> 00:55:44,474 Aku sudah mengerti maksudmu. 665 00:55:46,024 --> 00:55:47,184 Aku yang sudah tidak sopan. 666 00:55:49,034 --> 00:55:50,034 Bagus jika kamu tahu. 667 00:55:54,094 --> 00:55:58,334 Biar aku yang bayar. Kalian pergilah setelah selesai makan. 668 00:56:08,084 --> 00:56:09,084 Kak. 669 00:56:09,394 --> 00:56:10,943 - Anda sudah datang. - Anda sudah datang. 670 00:56:10,944 --> 00:56:11,953 Apa sudah mendapat informasi? 671 00:56:11,954 --> 00:56:14,224 Tidak. Kami hanya memukulnya terlebih dulu. 672 00:56:14,744 --> 00:56:17,323 Hei. Setelah aku selesai bertanya dan mendengar jawabannya baru dipukul. 673 00:56:17,324 --> 00:56:18,604 Bagaimana bisa langsung dipukul? 674 00:56:26,574 --> 00:56:28,583 Kenapa menggantung mereka terbalik seperti ini juga? 675 00:56:28,584 --> 00:56:29,444 Semuanya sudah pusing. 676 00:56:29,445 --> 00:56:31,854 - Hei. Apa kamu pusing? - Ya, aku pusing. 677 00:56:43,134 --> 00:56:44,614 Hei, kalian... Ya ampun. 678 00:56:55,214 --> 00:56:57,303 Kami tidak pernah melakukan hal seperti ini. 679 00:56:57,304 --> 00:56:59,704 Jika kalian lihat, juga terasa sedikit tidak familiar, 'kan? 680 00:57:00,404 --> 00:57:01,404 Benar. 681 00:57:02,634 --> 00:57:09,423 Hei. Jika ingin memukul orang, setidaknya harus mengatakan alasannya dulu, 'kan? 682 00:57:09,424 --> 00:57:10,884 Dasar sialan. 683 00:57:11,894 --> 00:57:14,853 Aku dengar ibumu mengidap kanker lambung. 684 00:57:14,854 --> 00:57:16,774 Apa karena terlalu banyak memakan makanan pedas? 685 00:57:17,224 --> 00:57:18,753 Benar-benar... 686 00:57:18,754 --> 00:57:21,153 Apa hubungannya ibuku mengidap kanker lambung ataupun kanker paru-paru, 687 00:57:21,154 --> 00:57:25,594 ataupun kanker paru-paru? Dasar sialan. 688 00:57:27,364 --> 00:57:30,664 Dasar kurang ajar. 689 00:57:31,034 --> 00:57:33,214 Dasar sialan. Putar dia kemari. 690 00:57:35,744 --> 00:57:37,923 Dasar kalian orang-orang brengsek. 691 00:57:37,924 --> 00:57:39,253 Coba saja jika kalian berani menyentuh ibuku, 692 00:57:39,254 --> 00:57:41,264 aku akan membunuh kalian. Brengsek. 693 00:57:41,844 --> 00:57:42,844 Jadi, 694 00:57:43,384 --> 00:57:45,343 seharusnya butuh sangat banyak biaya perawatan, 'kan? 695 00:57:45,344 --> 00:57:46,774 Apa Lee Min-Seok tidak membantumu? 696 00:57:49,304 --> 00:57:51,533 Aku akan memberikanmu biaya operasi ibumu. 697 00:57:51,534 --> 00:57:53,654 Jika perlu, aku juga bisa memberinya seorang perawat. 698 00:57:53,944 --> 00:57:54,944 Bagaimana menurutmu? 699 00:57:55,414 --> 00:57:56,414 Apa katamu? 700 00:57:58,884 --> 00:58:01,423 Hanya perlu memberitahuku waktu dan tempatnya saja. 701 00:58:01,424 --> 00:58:03,384 Kami hanya membutuhkan semua itu dan sudah cukup. 702 00:58:05,084 --> 00:58:06,754 (Polisi Nasional Setia Pada Pekerjaannya) 703 00:58:13,454 --> 00:58:16,224 Ketua Tim, waktu dan tempatnya sudah didapatkan. 704 00:58:18,484 --> 00:58:20,714 Ayo, semuanya kemari sebentar. 705 00:58:44,544 --> 00:58:46,213 Tunggu sebentar, semuanya keluar. 706 00:58:46,214 --> 00:58:47,434 Hei. Kamu kemari. 707 00:58:53,414 --> 00:58:54,804 Sebelah sini. 708 00:59:31,824 --> 00:59:33,244 Ketua Tim, mereka sudah berangkat. 709 00:59:42,504 --> 00:59:45,744 (Jo Bang-Hyun, hari ini aku sudah akan menangkap Lee Min-Seok, traktirlah aku minum) 710 00:59:52,104 --> 00:59:53,163 Halo, Kak. 711 00:59:53,164 --> 00:59:54,384 Sudah mulai. 712 00:59:54,904 --> 00:59:55,913 Aku sudah tahu. 713 00:59:55,914 --> 00:59:57,543 Pokoknya, jika Ketua Tim Cho sampai gagal, 714 00:59:57,544 --> 00:59:58,833 aku akan segera mengambil tindakan. 715 00:59:58,834 --> 00:59:59,834 Baik. 716 01:00:07,624 --> 01:00:08,944 Kamu jangan minum terlalu banyak. 717 01:00:09,984 --> 01:00:11,254 Apa hanya aku yang tegang? 718 01:00:13,234 --> 01:00:14,234 Benar-benar. 719 01:00:19,944 --> 01:00:21,154 Ada polisi yang mengikuti. 720 01:00:35,344 --> 01:00:36,344 Halo, Bos Lee. 721 01:00:37,174 --> 01:00:39,254 Kelihatannya kami diikuti oleh polisi. 722 01:00:52,324 --> 01:00:54,484 Kemarikan. 723 01:00:56,874 --> 01:00:58,034 Ayo, jalan. 724 01:01:00,864 --> 01:01:03,383 Kuda, gajah dan meriam berjalan masuk ke Pasar Sentral. 725 01:01:03,384 --> 01:01:04,454 Kami juga mengikuti. 726 01:01:07,724 --> 01:01:08,863 Benteng, sersan, dan tentara 727 01:01:08,864 --> 01:01:11,164 akan masuk dari pintu belakang Pasar Sentral. 728 01:01:24,604 --> 01:01:26,203 Meriam akan pergi ke jalan yang lain. 729 01:01:26,204 --> 01:01:27,374 Sudah kami ikuti. 730 01:01:41,894 --> 01:01:43,174 Kuda dan gajah bergerak bersama 731 01:01:43,674 --> 01:01:45,094 masuk ke dalam Pasar Sentral. 732 01:01:54,894 --> 01:01:56,084 Kuda dan gajah berpisah. 733 01:01:56,684 --> 01:01:58,114 Kami mengikuti kuda. 734 01:02:00,334 --> 01:02:01,894 Ikuti gajah di gang nomor tujuh. 735 01:02:05,384 --> 01:02:06,423 Sersan mundur. 736 01:02:06,424 --> 01:02:07,914 Sersan dan tentara bergerak bersama. 737 01:02:09,284 --> 01:02:10,793 Sersan tertinggal. 738 01:02:10,794 --> 01:02:12,094 Pasar Jemulpo. 739 01:02:16,024 --> 01:02:17,534 Ikuti sersan di gang nomor dua. 740 01:02:27,654 --> 01:02:28,814 Benteng dan tentara berpisah. 741 01:02:31,484 --> 01:02:32,834 Sedang mendekati lokasi tujuan. 742 01:03:00,384 --> 01:03:02,184 Sudah berhasil menangkap benteng dan tentara. 743 01:03:13,704 --> 01:03:15,543 Sudah sampai di tempat tujuan. 744 01:03:15,544 --> 01:03:16,854 Sudah tertangkap. 745 01:03:30,324 --> 01:03:32,034 Berhenti! 746 01:03:50,254 --> 01:03:51,943 - Jangan bergerak, bocah tengik. - Semua sudah selesai ditangkap. 747 01:03:51,944 --> 01:03:53,833 Diulangi sekali lagi, semua sudah selesai ditangkap. 748 01:03:53,834 --> 01:03:57,093 Baik. Di sini pasti ada satu yang obat terlarang 749 01:03:57,094 --> 01:03:58,473 dan pasti ada satu adalah uang. 750 01:03:58,474 --> 01:03:59,914 Periksa dengan teliti. 751 01:04:00,414 --> 01:04:01,894 Pelan-pelan. 752 01:04:02,364 --> 01:04:03,364 Sakit sekali. 753 01:04:04,894 --> 01:04:07,614 - Bocah Busuk, jangan bergerak. - Jangan bergerak. 754 01:04:11,354 --> 01:04:12,714 Apa ini? 755 01:04:13,744 --> 01:04:15,723 Apa kamu suka teh puer? 756 01:04:15,724 --> 01:04:17,254 Apa? Teh apa? 757 01:04:20,804 --> 01:04:22,864 Kalian sepertinya telah salah sangka. 758 01:04:23,454 --> 01:04:27,083 Orang Tiongkok sangat suka minum teh, 759 01:04:27,084 --> 01:04:28,074 jadi... 760 01:04:28,075 --> 01:04:30,133 Kopi di Gangneung sangat terkenal, 761 01:04:30,134 --> 01:04:32,144 karena itu aku sudah menyiapkannya. 762 01:04:35,634 --> 01:04:37,514 Apa kamu suka? Biar aku berikan sedikit padamu. 763 01:04:38,504 --> 01:04:39,504 Ambillah. 764 01:04:39,914 --> 01:04:41,203 Ah, apa tidak bisa bilang seperti itu? 765 01:04:41,204 --> 01:04:42,284 Silakan diambil. 766 01:04:44,804 --> 01:04:45,804 Dasar bodoh. 767 01:04:47,104 --> 01:04:48,104 Ada apa? 768 01:06:04,904 --> 01:06:06,163 Halo, Kak. 769 01:06:06,164 --> 01:06:07,304 Barangnya sudah didapatkan. 770 01:06:09,264 --> 01:06:10,704 Ganti dari berjaga menjadi bertahan. 771 01:06:13,814 --> 01:06:15,094 Aku sudah tahu akan seperti ini. 772 01:06:15,964 --> 01:06:17,484 Tidak berhasil menangkap Lee Min-Seok. 773 01:06:20,274 --> 01:06:21,274 Mari, semuanya bersiap. 774 01:06:21,734 --> 01:06:23,174 - Baik. - Baik, Kak. 775 01:06:24,004 --> 01:06:25,004 Berangkat. 776 01:06:33,404 --> 01:06:35,624 Kakak yang beruntung ini, kamu sedang apa? 777 01:06:36,524 --> 01:06:37,524 Apa tidak jalan? 778 01:06:46,524 --> 01:06:47,524 Ada apa ini? 779 01:07:07,244 --> 01:07:09,654 Menyebalkan. Apa benar-benar harus seperti ini? 780 01:08:05,794 --> 01:08:06,794 Kemari. 781 01:08:38,204 --> 01:08:40,522 Karena itu, jadi manusia tidak boleh sombong. 782 01:08:40,523 --> 01:08:45,424 Hei, aku melihatmu sekarang sangat lucu. 783 01:09:09,744 --> 01:09:10,604 Kak. 784 01:09:10,605 --> 01:09:13,402 Ada apa ini? Kamu di mana? 785 01:09:13,403 --> 01:09:16,043 Ya ampun. Sungguh tidak disangka masalahnya akan jadi seperti ini. 786 01:09:21,684 --> 01:09:23,644 Jangan bicara omong kosong. Kamu di mana? 787 01:09:31,964 --> 01:09:37,394 Walaupun aku... tidak ingin baik terhadap Kakak, 788 01:09:42,574 --> 01:09:46,044 tetapi jika sekarang dipikir-pikir, aku sungguh tidak melakukan apa-apa untuk Anda. 789 01:09:49,094 --> 01:09:50,294 Kak Kim Gil-Seok. 790 01:09:55,294 --> 01:09:56,394 Aku bersalah padamu. 791 01:09:57,034 --> 01:09:59,204 Apa yang sedang kamu katakan? Cepat jawab aku. 792 01:09:59,554 --> 01:10:00,703 Halo. 793 01:10:00,704 --> 01:10:01,864 Apa kamu bisa melihatku? 794 01:10:04,334 --> 01:10:05,334 Gyeongpo. 795 01:10:06,694 --> 01:10:07,694 Gyeongpo. 796 01:11:13,854 --> 01:11:14,974 Kak Kim Gil-Seok. 797 01:12:07,044 --> 01:12:08,044 Brengsek. 798 01:12:17,734 --> 01:12:19,974 Kelihatannya hari ini hanya bisa selesai sampai di sini. 799 01:12:33,684 --> 01:12:34,684 Kim Hyung-Geun. 800 01:12:43,044 --> 01:12:45,574 (Pembangunan Timur) 801 01:13:26,174 --> 01:13:28,524 (Dilarang Melintas) 802 01:14:11,064 --> 01:14:13,314 (3 Bulan Kemudian) 803 01:14:15,514 --> 01:14:18,434 == Pengadilan == (Pendaftaran Mediasi Sipil,Keluarga, Pidana, Administrasi) 804 01:14:25,894 --> 01:14:26,934 Selamat. 805 01:14:27,824 --> 01:14:31,063 Aku rasa ini juga bukan hal yang patut untuk diberi selamat, 'kan? 806 01:14:31,064 --> 01:14:32,773 Bagaimana bisa? 807 01:14:32,774 --> 01:14:33,724 Tidak disangka bisa ada bawahan yang begitu pengertian. 808 01:14:33,725 --> 01:14:38,583 Tanpa perintah dari ketua, juga bisa dengan sendirinya membunuh orang yang ingin dibunuh oleh ketua. 809 01:14:38,584 --> 01:14:40,713 Dan masih dengan sendirinya pergi membunuh kreditur. 810 01:14:40,714 --> 01:14:42,043 Itu bagus sekali. 811 01:14:42,044 --> 01:14:44,284 Berkat ini, ketua tidak mendapat kecurigaan sedikit pun. 812 01:14:46,144 --> 01:14:49,544 Apa di dunia ini masih ada hal yang lain yang lebih patut diberikan selamat dari ini? 813 01:14:52,224 --> 01:14:54,303 Apa kamu datang untuk mencari masalah? 814 01:14:54,304 --> 01:14:57,664 Aku tahu, kamu yang memerintahkan Choi Moo-Sang untuk melakukan semua ini. 815 01:15:04,854 --> 01:15:05,854 Tidak. 816 01:15:06,424 --> 01:15:08,473 Aku tidak memerintahkannya, 817 01:15:08,474 --> 01:15:10,494 hanya memberikan satu pertanyaan saja. 818 01:15:11,554 --> 01:15:15,054 Apa tidak masalah Kim Kim Gil-Seok menelan resor itu sendirian? 819 01:15:18,044 --> 01:15:20,574 Apa kamu tahu di mana Ketua Kim sekarang? 820 01:15:21,144 --> 01:15:23,603 Jika tahu, kamu mau apa? 821 01:15:23,604 --> 01:15:26,423 Untuk sekarang, Ketua Kim masih merupakan pemegang saham terbesar. 822 01:15:26,424 --> 01:15:30,094 Jika tidak ada dia, dalam melakukan sesuatu ada banyak ketidaknyamanan. 823 01:15:34,594 --> 01:15:36,853 Jika ada informasi tentang Ketua Kim, 824 01:15:36,854 --> 01:15:38,724 mohon untuk harus memberitahuku. 825 01:16:43,524 --> 01:16:45,494 (Nisan Oh Young-Taek) 826 01:17:26,764 --> 01:17:29,844 Apa kamu menggemuk? 827 01:17:30,504 --> 01:17:32,344 Bisa bertambah gemuk di dalam itu tidak mudah. 828 01:17:35,134 --> 01:17:37,564 Katakan sejujurnya, apa kamu menyesal? 829 01:17:40,574 --> 01:17:42,334 Jika tidak ada masalah lain, aku pergi dulu. 830 01:17:42,754 --> 01:17:43,754 Duduk. 831 01:17:45,184 --> 01:17:48,384 Apa kamu kira aku kebosanan dan tidak punya pekerjaan sehingga datang melihatmu? 832 01:17:54,464 --> 01:17:56,073 Sekarang masih belum terlambat, 833 01:17:56,074 --> 01:17:59,693 katakan saja jika bukan kamu yang melakukannya. 834 01:17:59,694 --> 01:18:01,934 Masalah selanjutnya, akan aku bereskan semuanya untukmu. 835 01:18:02,574 --> 01:18:03,804 Bagaimana dengan utangku? 836 01:18:04,704 --> 01:18:05,864 Mau bagaimana? 837 01:18:06,604 --> 01:18:09,093 Aku akan memperkenalkanmu pada seorang pengacara yang aku kenal. 838 01:18:09,094 --> 01:18:11,913 Nyatakan dulu bangkrut baru bangkit kembali. 839 01:18:11,914 --> 01:18:14,063 Bangkrut? 840 01:18:14,064 --> 01:18:16,704 Siapa yang bisa mengijinkan semudah itu untuk menyatakan bangkrut? 841 01:18:17,094 --> 01:18:18,413 Mereka pasti akan mencari untuk bisa menemukanku, 842 01:18:18,414 --> 01:18:20,654 lalu memintaku untuk menjual diri dan menghasilkan uang. 843 01:18:20,994 --> 01:18:23,354 Pada akhirnya, masih akan mengambil organku untuk dijual. 844 01:18:28,284 --> 01:18:29,504 Paman. 845 01:18:30,644 --> 01:18:32,244 Apa kamu tahu kenapa aku masih hidup? 846 01:18:34,194 --> 01:18:35,604 Karena aku punya wajah ini. 847 01:18:37,024 --> 01:18:39,094 Ya ampun, sungguh iri padamu. 848 01:18:41,744 --> 01:18:43,334 Karena itu, silakan kamu pergi. 849 01:18:45,204 --> 01:18:46,423 Walaupun kamu tidak mau bersaksi, 850 01:18:46,424 --> 01:18:48,513 pada akhirnya, Lee Lee Min-Seok masih akan tetap ditangkap. 851 01:18:48,514 --> 01:18:50,904 Kecurigaan atas dirinya sangat banyak. 852 01:18:51,654 --> 01:18:53,924 Aku harus membereskan keserakahan mereka. 853 01:18:57,674 --> 01:18:59,994 Apa kamu pikir itu keserakahan? 854 01:19:00,304 --> 01:19:01,304 Apa kamu bilang? 855 01:19:11,304 --> 01:19:12,584 Kalau begitu, silakan kamu coba. 856 01:19:13,544 --> 01:19:14,904 Aku akan memberi semangat untukmu. 857 01:19:32,024 --> 01:19:33,024 Sungguh indah. 858 01:19:35,554 --> 01:19:37,434 Laut timur lebih bagus dibandingkan laut barat. 859 01:19:39,004 --> 01:19:40,804 Orang harus melihat pemandangan seperti ini. 860 01:19:41,854 --> 01:19:43,374 Sebelumnya terlalu jarang melihatnya. 861 01:19:47,684 --> 01:19:48,794 Hei. 862 01:19:49,964 --> 01:19:51,853 Jika aku tinggal di sini, 863 01:19:51,854 --> 01:19:53,314 apa sifatku juga akan berubah? 864 01:19:55,064 --> 01:19:57,604 Kelihatannya Anda sangat puas dengan Gangneung. 865 01:20:01,764 --> 01:20:04,004 Sebagus apa pun, tetap bukan tempat untuk orang tinggal. 866 01:20:19,434 --> 01:20:21,204 Pintu lift sudah terbuka. 867 01:20:48,764 --> 01:20:51,124 Kelihatannya kamu punya saham di sini. 868 01:20:52,484 --> 01:20:53,633 Orang seperti kita, 869 01:20:53,634 --> 01:20:55,994 begitu mempunyai perasaan, maka akan berjalan sampai akhir. 870 01:20:56,784 --> 01:20:58,374 Bahkan akan sangat bahagia. 871 01:20:59,434 --> 01:21:01,274 Mungkin berkelahi sampai memunculkan perasaan. 872 01:21:02,484 --> 01:21:04,294 Jadi, 873 01:21:04,854 --> 01:21:05,974 berunding? 874 01:21:07,374 --> 01:21:08,694 Hanya berbisnis saja. 875 01:21:10,204 --> 01:21:11,594 Berbisnis? 876 01:21:12,324 --> 01:21:15,493 Dengan keadaan saat ini, sudah tidak bisa mengeyampingkanmu. 877 01:21:15,494 --> 01:21:17,923 Masalah secara keseluruhan akan didiskusikan bersama. 878 01:21:17,924 --> 01:21:19,593 Aku mengambil kasino. 879 01:21:19,594 --> 01:21:20,534 Kamu mengambil klub malam. 880 01:21:20,535 --> 01:21:23,164 Sisanya dikelola sesuai dengan jumlah saham. 881 01:21:24,424 --> 01:21:26,574 Pembukuan dilakukan secara terbuka. 882 01:21:44,684 --> 01:21:45,784 Jika begini, 883 01:21:46,484 --> 01:21:48,364 apa bisa dianggap tidak pernah terjadi apa pun? 884 01:21:49,344 --> 01:21:51,344 Bukankah ini yang kamu inginkan? 885 01:21:52,634 --> 01:21:54,073 Jika tidak, 886 01:21:54,074 --> 01:21:56,054 apa mau saling bunuh lagi? 887 01:22:04,304 --> 01:22:05,703 Setelah mengalami begitu banyak hal, 888 01:22:05,704 --> 01:22:07,284 kekuatanmu juga telah berkurang banyak. 889 01:22:11,054 --> 01:22:14,493 Hei, kamu juga tidak bertambah gemuk. 890 01:22:14,494 --> 01:22:16,793 Karena sudah memegang pisau, sudah seharusnya langsung membunuh sampai mati. 891 01:22:16,794 --> 01:22:18,263 Apa artinya ini? 892 01:22:18,264 --> 01:22:20,864 Bagaimana? Aku akan memberimu satu kesempatan lagi. 893 01:22:24,174 --> 01:22:27,333 Biasanya orang setelah mendapat satu tusukan akan ketakutan dan tidak berani melihatku. 894 01:22:27,334 --> 01:22:28,784 Kelihatannya kamu tidak takut. 895 01:22:33,294 --> 01:22:34,343 Tentu saja takut. 896 01:22:34,344 --> 01:22:35,774 Perut pun sudah dilubangi. 897 01:22:37,164 --> 01:22:38,333 Namun... 898 01:22:38,334 --> 01:22:40,783 setelah melewati begitu banyak hal, 899 01:22:40,784 --> 01:22:42,104 aku juga telah mengerti satu hal. 900 01:22:47,554 --> 01:22:50,354 Apa kamu tidak takut padaku? Benar begitu? 901 01:22:54,394 --> 01:22:58,374 Setelah terjadi hal seperti ini, sudah tidak bisa percaya lagi. 902 01:23:00,704 --> 01:23:02,953 Saat pertama kali kita bertemu, 903 01:23:02,954 --> 01:23:06,573 aku memintamu untuk tidak turun tangan, kamu bilang mengerti. Benar, 'kan? 904 01:23:06,574 --> 01:23:08,953 Jika kamu tidak puas dengan persyaratan yang diajukan, 905 01:23:08,954 --> 01:23:10,764 bukankah seharusnya kamu membujukku? 906 01:23:12,114 --> 01:23:14,984 Bukankah kamu juga ingin bekerja sama dengan polisi untuk merobohkanku? 907 01:23:15,894 --> 01:23:17,604 Masih bisa ada pembicaraan apa lagi? 908 01:23:18,374 --> 01:23:23,813 Baik. Kalau begitu, bagaimana dengan pembicaraan hari ini? 909 01:23:23,814 --> 01:23:24,924 Apa ini bermakna? 910 01:23:26,494 --> 01:23:27,794 Di dunia ini... 911 01:23:29,084 --> 01:23:31,444 tidak ada hal yang lebih tidak bermakna daripada berbicara. 912 01:23:33,084 --> 01:23:33,984 Sudah sepakat untuk bersama-sama terus hidup. 913 01:23:33,985 --> 01:23:38,214 Namun saat terpaksa, masih tetap akan menusuk teman terlebih dulu. 914 01:23:40,184 --> 01:23:41,334 Ini adalah manusia. 915 01:23:43,504 --> 01:23:45,464 Jadi jangan berbicara dan langsung bergerak saja. 916 01:23:46,804 --> 01:23:48,024 Tunggu dan lihat saja. 917 01:24:26,634 --> 01:24:28,794 Dengar-dengar, kamu sudah bertemu dengan Lee Min-Seok. 918 01:24:29,974 --> 01:24:32,524 Kamu ini punya mata-mata atau hanya mendengar gosip? 919 01:24:33,744 --> 01:24:36,184 Jadi, apa rencanamu? 920 01:24:37,844 --> 01:24:38,884 Masih bisa bagaimana lagi? 921 01:24:41,434 --> 01:24:43,523 Aku juga ingin melakukan sebuah bisnis dengan baik, 922 01:24:43,524 --> 01:24:44,844 seperti orang-orang di Seoul itu. 923 01:24:45,504 --> 01:24:47,574 Apa kamu juga ingin mengangkat pisau dan bertarung? 924 01:24:55,654 --> 01:24:58,483 Apa kamu tahu kenapa aku hidup dengan begitu bekerja keras? 925 01:24:58,484 --> 01:25:00,823 Itu agar saat aku tua, 926 01:25:00,824 --> 01:25:04,263 bisa melewati masa tuaku dengan tenang di sini. 927 01:25:04,264 --> 01:25:07,383 Jika begitu, harus punya seorang teman baik. 928 01:25:07,384 --> 01:25:11,803 Namun, jika kamu mengangkat pisau dan membunuh sembarangan, 929 01:25:11,804 --> 01:25:14,004 bagaimana kelak aku bisa bertemu denganmu? 930 01:25:17,054 --> 01:25:18,443 Sekarang sudah saat seperti apa, 931 01:25:18,444 --> 01:25:19,693 masih saja mengucapkan kata-kata yang santai. 932 01:25:19,694 --> 01:25:20,713 Kenapa tidak? 933 01:25:20,714 --> 01:25:24,013 Saat seperti inilah yang sangat membutuhkan kata-kata santai. 934 01:25:24,014 --> 01:25:26,443 Jika orang sudah tidak punya keromantisan, 935 01:25:26,444 --> 01:25:27,714 bagaimana harus hidup? 936 01:25:28,924 --> 01:25:30,903 Apanya yang keromantisan. 937 01:25:30,904 --> 01:25:32,704 Keromantisan sudah lama punah. 938 01:25:33,764 --> 01:25:35,264 Dasar bodoh, tentu saja masih ada. 939 01:25:43,904 --> 01:25:44,904 Kim Gil-Seok. 940 01:25:46,274 --> 01:25:47,994 Aku polisi. 941 01:25:48,774 --> 01:25:51,664 Jika kamu melanggar hukum, tetap tidak ada pengecualian untukmu. 942 01:25:52,324 --> 01:25:53,434 Itu sudah cukup. 943 01:25:54,494 --> 01:25:56,464 Kamu lakukan saja pekerjaanmu 944 01:25:56,964 --> 01:25:58,364 dan aku akan melakukan pekerjaanku. 945 01:25:58,634 --> 01:25:59,894 Kim Gil-Seok. 946 01:26:01,474 --> 01:26:03,870 Kamu serahkan saja padaku, aku akan mengurusnya dengan baik. 947 01:26:03,894 --> 01:26:04,894 Jangan gegabah. 948 01:26:09,084 --> 01:26:10,584 Aku percaya padamu. 949 01:26:14,294 --> 01:26:16,174 Namun, tidak bisa percaya dengan perkataanmu. 950 01:26:34,194 --> 01:26:35,194 Ayo duduk. 951 01:26:44,684 --> 01:26:46,103 Sebelumnya minta aku pergi, 952 01:26:46,104 --> 01:26:47,923 sekarang minta aku datang, 953 01:26:47,924 --> 01:26:51,404 Ketua Kim selalu saja tidak konsisten. 954 01:27:02,394 --> 01:27:04,334 Aku juga sudah dengar, 955 01:27:04,924 --> 01:27:06,444 keadaannya kurang bagus. 956 01:27:07,014 --> 01:27:08,094 Lumayan. 957 01:27:08,654 --> 01:27:10,174 Tidak perlu sengaja untuk menghiburku. 958 01:27:12,724 --> 01:27:16,244 Jadi, ada apa ingin menemuiku? 959 01:27:23,474 --> 01:27:25,994 Aku ingin membunuh Lee Min-Seok. 960 01:27:29,964 --> 01:27:30,964 Apa kamu bisa membantuku? 961 01:27:39,884 --> 01:27:41,624 Kenapa aku harus membantumu? 962 01:27:42,814 --> 01:27:45,574 Ketua Shin juga ingin mencarinya untuk membalas dendam, 'kan? 963 01:27:53,704 --> 01:27:56,013 Aku tidak mau melakukannya. 964 01:27:56,014 --> 01:27:57,773 Aku bahkan tidak bisa mempertahankan usahaku sendiri 965 01:27:57,774 --> 01:28:01,523 dan mencari bantuan ke mana-mana 966 01:28:01,524 --> 01:28:03,314 Siapa yang akan percaya padamu? 967 01:28:03,984 --> 01:28:05,933 Setelah Ketua kami meninggal, 968 01:28:05,934 --> 01:28:08,523 menurutmu kenapa aku diam saja dan tidak melakukan gerakan? 969 01:28:08,524 --> 01:28:10,503 Apa aku ini orang yang mudah diambil keuntungan? 970 01:28:10,504 --> 01:28:11,124 Terhadap seseorang yang gila, 971 01:28:11,125 --> 01:28:15,043 jika kamu ikut gila, maka kamu hanya akan mati sia-sia. 972 01:28:15,044 --> 01:28:17,453 Kali ini bukan hanya memberi sedikit uang suap pada polisi 973 01:28:17,454 --> 01:28:19,454 atau menggunakan kesempatan dalam kesempitan saja. 974 01:28:20,364 --> 01:28:22,153 Jika benar-benar mulai berperang, 975 01:28:22,154 --> 01:28:24,634 yang mengeluarkan tenaga adalah aku. 976 01:28:25,144 --> 01:28:27,823 Namun, pada akhirnya hanya akan menjadi pemegang saham terbesar kedua dari resor. 977 01:28:27,824 --> 01:28:29,543 Itu pada dasarnya adalah milik kami. 978 01:28:29,544 --> 01:28:34,083 Bukan. Bukan pemegang saham terbesar kedua. 979 01:28:34,084 --> 01:28:35,764 Kamu silakan jadi pemegang saham terbesar. 980 01:28:37,494 --> 01:28:40,243 Ketua Shin ambil saja sahamku 981 01:28:40,244 --> 01:28:43,393 dan aku akan mengambil saham Lee Min-Seok. 982 01:28:43,394 --> 01:28:46,083 Detik ketika Lee Min-Seok tidak bernyawa lagi, 983 01:28:46,084 --> 01:28:48,184 maka Ketua Shin adalah pemegang saham terbesar. 984 01:28:51,204 --> 01:28:52,204 Bagaimana? 985 01:28:59,064 --> 01:29:01,684 Namun, berdasarkan yang aku tahu, Ketua Kim 986 01:29:02,544 --> 01:29:04,894 tidak pernah mengangkat pisau, 'kan? 987 01:29:07,694 --> 01:29:08,864 Apa kamu bisa? 988 01:29:29,014 --> 01:29:30,694 (Perencanaan Cheongsong) 989 01:29:46,554 --> 01:29:47,704 Kak. 990 01:29:51,204 --> 01:29:54,794 Kim Gil-Seok sudah memberikan sahamnya pada Perencanaan Cheongsong 991 01:29:55,524 --> 01:29:57,424 dan sedang menyiapkan kantor di Gangneung. 992 01:30:00,324 --> 01:30:02,034 Apa kita mau bergerak duluan? 993 01:30:53,694 --> 01:30:54,694 Sudah datang? 994 01:30:58,774 --> 01:31:01,174 Kamu sudah bekerja sama dengan Perencanaan Cheongsong, 'kan? 995 01:31:02,984 --> 01:31:05,464 Kamu duduk di sini, tetapi mendengar informasi dari mana-mana. 996 01:31:08,854 --> 01:31:11,114 Dia cukup bisa membuat keributan. 997 01:31:11,964 --> 01:31:12,964 Apa tidak masalah? 998 01:31:17,134 --> 01:31:19,714 Kenapa harus berbuat seperti itu? 999 01:31:20,344 --> 01:31:21,474 Kenapa? 1000 01:31:24,184 --> 01:31:27,084 Mungkin hanya karena serakah. 1001 01:31:33,514 --> 01:31:36,944 Kamu tahu bagaimana aku bisa menjadi preman? 1002 01:31:40,444 --> 01:31:43,283 Saat aku berusia kurang lebih dua puluh tahunan, 1003 01:31:43,284 --> 01:31:46,623 para nelayan lembur dan sibuk untuk bekerja. 1004 01:31:46,624 --> 01:31:49,733 Membawa cumi-cumi yang ditangkap pergi untuk dijual di pasar ikan. 1005 01:31:49,734 --> 01:31:52,553 Akhirnya, para berandalan berengsek dari Seoul itu berani-beraninya datang untuk membuat keributan. 1006 01:31:52,554 --> 01:31:55,884 Jadi, karena saat itu aku masih muda dan kuat, 1007 01:31:56,554 --> 01:31:59,773 aku menangkap bos dan beberapa bawahannya itu, lalu menghajar mereka dengan kejam. 1008 01:31:59,774 --> 01:32:02,694 Saat itu, para nelayan di sana berkata padaku "kamu sudah bekerja keras". 1009 01:32:04,244 --> 01:32:06,923 Membelikanku semangkok 1010 01:32:06,924 --> 01:32:08,474 campuran sashimi. 1011 01:32:10,264 --> 01:32:11,904 Itu adalah awal mula jalanku ini dimulai. 1012 01:32:13,454 --> 01:32:15,534 Ada satu masa, aku melalui hariku dengan lumayan. 1013 01:32:16,394 --> 01:32:18,603 Namun, tidak tahu sejak kapan, 1014 01:32:18,604 --> 01:32:19,753 mulai tergantung merek perusahaan besar. 1015 01:32:19,754 --> 01:32:21,253 Melihat barang-barang beku ke sana kemari, 1016 01:32:21,254 --> 01:32:23,214 para berandalan itu mulai memperbesar pertikaian. 1017 01:32:25,364 --> 01:32:27,413 Mana bisa aku menghadapinya. 1018 01:32:27,414 --> 01:32:30,494 Ini bukan hanya masalah yang bisa didelesaikan dengan memanggil orang datang. 1019 01:32:33,644 --> 01:32:34,684 Jadi, 1020 01:32:36,164 --> 01:32:39,153 ketua kami ini semakin lama semakin besar dan perlahan-lahan mendirikan perusahaan, 1021 01:32:39,154 --> 01:32:40,764 juga mulai saling bertukar kartu nama. 1022 01:32:43,384 --> 01:32:47,134 Aku sungguh... sudah hidup dengan sangat bekerja keras. 1023 01:32:53,014 --> 01:32:54,404 Bukankah di sana ada sebuah resor? 1024 01:32:56,654 --> 01:33:00,603 Resor sebesar itu tidak muncul begitu saja. 1025 01:33:00,604 --> 01:33:03,383 Membangun sebuah resor seperti itu, 1026 01:33:03,384 --> 01:33:05,214 dulu juga merupakan mimpiku. 1027 01:33:08,154 --> 01:33:11,304 Bagaimana kamu berpikir? 1028 01:33:12,364 --> 01:33:15,194 Memiliki resor itu... 1029 01:33:16,214 --> 01:33:17,504 apa aku terlalu serakah? 1030 01:33:19,474 --> 01:33:24,713 Aku tidak pernah merasa itu adalah milikku. 1031 01:33:24,714 --> 01:33:26,284 Aku hanya merasa itu adalah milik kita. 1032 01:33:28,604 --> 01:33:29,784 Benar. 1033 01:33:31,414 --> 01:33:33,174 Masalahnya justru muncul di kata "kita" ini. 1034 01:33:34,434 --> 01:33:36,273 Tidak ada sesuatu yang milik "kita". 1035 01:33:36,274 --> 01:33:38,373 Jika bukan milikmu, 1036 01:33:38,374 --> 01:33:40,143 maka semua milikku. 1037 01:33:40,144 --> 01:33:41,144 Kak, apa kamu... 1038 01:33:43,594 --> 01:33:45,794 Apa kamu tida berencana untuk minta maaf terlebih dulu? 1039 01:33:47,644 --> 01:33:48,644 Minta maaf? 1040 01:33:52,714 --> 01:33:53,974 Minta maaf... 1041 01:33:56,804 --> 01:33:58,804 bukankah hanya dikatakan jika melakukan kesalahan? 1042 01:33:59,704 --> 01:34:03,844 Aku tidak pernah melakukan kesalahan, bagaimana kamu memintaku untuk minta maaf? 1043 01:34:06,604 --> 01:34:07,604 Kim Gil-Seok. 1044 01:34:09,754 --> 01:34:11,434 Aku mohon bantuanmu, 1045 01:34:16,364 --> 01:34:19,444 jangan berikan lagi pada mereka. 1046 01:34:22,624 --> 01:34:24,934 Kamu harus menggenggam semuanya di tanganmu. 1047 01:34:50,884 --> 01:34:53,564 Aku juga tidak akan minta maaf, Kak. 1048 01:35:19,154 --> 01:35:21,914 (Perencanaan Cheong…) 1049 01:36:12,024 --> 01:36:13,024 Sialan. 1050 01:36:15,464 --> 01:36:16,684 Semuanya jangan bergerak. 1051 01:36:23,504 --> 01:36:24,504 Sialan. 1052 01:37:11,154 --> 01:37:15,914 Tidak disangka... kamu masih merupakan seseorang yang emosional. 1053 01:37:17,914 --> 01:37:20,794 Makanya aku bilang, kenapa kamu harus membuat tempat ini menjadi neraka? 1054 01:37:21,534 --> 01:37:24,534 Apa yang bisa dilakukan orang itu? 1055 01:37:25,734 --> 01:37:27,364 Hanya diciptakan oleh zaman saja. 1056 01:37:28,654 --> 01:37:31,174 Orang-orang hanya akan mengikuti arus. 1057 01:37:32,914 --> 01:37:34,444 Baiklah. 1058 01:37:35,024 --> 01:37:36,903 Bukankah kita juga berjalan mengikutinya kemari. 1059 01:37:36,904 --> 01:37:37,994 Tidak terlalu terlambat. 1060 01:38:37,904 --> 01:38:38,874 Lee Min-Seok. 1061 01:38:38,875 --> 01:38:40,003 Kamu sekarang ditangkap karena dicurigai mengutus orang untuk membunuh 1062 01:38:40,004 --> 01:38:42,474 dan melanggar peraturan penggunaan obat terlarang. 1063 01:38:47,304 --> 01:38:50,344 Kalian punya bukti apa sehingga bisa mendapatkan surat perintah penangkapan? 1064 01:38:51,094 --> 01:38:52,974 Takutnya, kalian tidak menemukan apa-apa, 'kan? 1065 01:38:53,744 --> 01:38:54,744 Tangkap dia. 1066 01:38:56,604 --> 01:38:57,604 Sedang apa? 1067 01:39:02,844 --> 01:39:04,744 (Perencanaan Cheongsong) 1068 01:39:15,684 --> 01:39:19,604 Apa kalian... terus saja hidup seperti ini? 1069 01:39:23,404 --> 01:39:24,404 Halo, kak. 1070 01:39:25,074 --> 01:39:26,074 Bagaimana? 1071 01:39:26,624 --> 01:39:27,634 Sedang dalam proses. 1072 01:39:28,164 --> 01:39:29,723 Jangan sampai ada kesalahan. 1073 01:39:29,724 --> 01:39:31,463 Begitu Lee Min-Seok mati, 1074 01:39:31,464 --> 01:39:32,954 Kim Gil-Seok juga harus mati. 1075 01:39:41,204 --> 01:39:43,074 Anda tidak perlu terlalu khawatir, Ketua Shin. 1076 01:39:47,304 --> 01:39:49,304 Bukankah semua ini sedang berjalan sesuai rencana. 1077 01:39:56,404 --> 01:40:00,083 Semua orang akan selalu merasa hasil yang didapatkan kurang dari apa yang dikeluarkan 1078 01:40:00,084 --> 01:40:02,283 Jika tidak membereskan Kim Gil-Seok, 1079 01:40:02,284 --> 01:40:04,453 artinya akan membiarkan dia menggunakan saham yang ada di tangannya untuk membuat masalah. 1080 01:40:04,454 --> 01:40:06,114 Dia pasti akan menaikkan harga. 1081 01:40:14,574 --> 01:40:18,783 Namun, Ketua Kim bahkan tidak ragu untuk menurunkan harga diri 1082 01:40:18,784 --> 01:40:20,873 dan datang mencari Anda, 1083 01:40:20,874 --> 01:40:22,754 itu artinya dia sangat percaya pada Anda, 'kan? 1084 01:40:24,404 --> 01:40:25,753 Apa kamu pikir Lee Min-Seok 1085 01:40:25,754 --> 01:40:27,214 akan percaya padamu? 1086 01:40:39,804 --> 01:40:41,694 Semuanya sudah beres, 1087 01:40:42,174 --> 01:40:43,734 mari bergabung dengan bagian Ketua Kim. 1088 01:40:57,004 --> 01:40:59,034 Dasar kalian brengsek. 1089 01:41:26,904 --> 01:41:28,544 Menyombongkan diri seorang diri, 1090 01:41:29,104 --> 01:41:30,454 sungguh cukup lucu sekali. 1091 01:41:31,684 --> 01:41:34,604 Mohon ampuni aku... 1092 01:41:53,384 --> 01:41:54,384 Baiklah. 1093 01:41:54,385 --> 01:41:55,723 Dengan menangkapku, 1094 01:41:55,724 --> 01:41:58,183 maka bisa menghentikan Kim Gil-Seok membunuh orang. 1095 01:41:58,184 --> 01:42:02,713 Untuk sementara bisa menenangkan keadaan di depan mata. 1096 01:42:02,714 --> 01:42:04,464 Namun, 1097 01:42:05,564 --> 01:42:08,723 perang ini pada akhirnya tetap akan terjadi. 1098 01:42:08,724 --> 01:42:12,424 Aku ini hanya mengacaukan perputaran air saja. 1099 01:42:18,934 --> 01:42:19,934 Ketua Tim Cho. 1100 01:42:37,234 --> 01:42:38,234 Apa yang kamu lakukan? 1101 01:42:39,804 --> 01:42:40,903 Kamu sendiri sedang melakukan apa? 1102 01:42:40,904 --> 01:42:42,004 Bisa melakukan apa lagi, 1103 01:42:42,674 --> 01:42:43,933 tentu saja menjalankan tugas. 1104 01:42:43,934 --> 01:42:46,894 Aku tidak dengar jika surat perintah penangkapan sudah diturunkan. 1105 01:42:48,344 --> 01:42:50,384 Apa mungkin surat perintah penangkapanmu itu palsu? 1106 01:42:50,644 --> 01:42:51,644 Hei. 1107 01:42:52,594 --> 01:42:54,803 Jika kamu terus berjalan, 1108 01:42:54,804 --> 01:42:56,183 maka aku juga sudah tidak bisa apa-apa. 1109 01:42:56,184 --> 01:42:58,663 Keadaan sudah seperti ini, apa minta untuk berhenti bisa merubah sesuatu? 1110 01:42:58,664 --> 01:42:59,664 Diam! 1111 01:43:00,444 --> 01:43:02,613 Jika kamu ingin membunuhnya, 1112 01:43:02,614 --> 01:43:03,774 maka jatuhkan kami semua. 1113 01:43:22,434 --> 01:43:23,434 Menyingkir, berengsek. 1114 01:43:44,414 --> 01:43:46,374 Takutnya perlu memberiku sebuah penjelasan, 'kan? 1115 01:43:47,574 --> 01:43:49,063 Kamu pergi ke Seoul, 1116 01:43:49,064 --> 01:43:50,374 lalu jangan pernah kembali lagi. 1117 01:43:51,334 --> 01:43:53,143 Kenapa? 1118 01:43:53,144 --> 01:43:55,053 Apa memintaku untuk memohon ampun? 1119 01:43:55,054 --> 01:43:57,220 Bukankan aku sudah memberikannya padamu sebelum kamu memohon? 1120 01:43:57,244 --> 01:43:59,584 Aku ini sedang menyelamatkan nyawamu. 1121 01:44:06,634 --> 01:44:09,190 Ini artinya kamu belum mendapatkan surat perintah penangkapan, 'kan? 1122 01:44:09,214 --> 01:44:10,824 Apa kamu mendengarkan ucapakanku? 1123 01:45:23,294 --> 01:45:24,294 Jangan ke sana. 1124 01:45:27,064 --> 01:45:28,704 Jika kamu sampai ke sana, kamu bisa mati. 1125 01:45:30,334 --> 01:45:31,343 Walaupun sekarang aku lari, 1126 01:45:31,344 --> 01:45:32,984 juga tidak akan ada perubahan yang besar. 1127 01:45:33,554 --> 01:45:35,850 Lagi pula, hal ini pada dasar perlu ada yang mati baru bisa selesai. 1128 01:45:35,874 --> 01:45:38,673 Bagaimana aku mengatakannya? 1129 01:45:38,674 --> 01:45:40,254 Ingin menyelamatkan nyawa temanku. 1130 01:45:43,114 --> 01:45:44,814 Ya ampun, dasar kamu bodoh. 1131 01:45:47,304 --> 01:45:48,844 Temanmu juga sama. 1132 01:45:51,174 --> 01:45:53,455 Bukankah Kim Gil-Seok sekarang juga sedang berjalan maju? 1133 01:49:45,934 --> 01:49:47,094 Apa kamu merasa rugi? 1134 01:49:48,514 --> 01:49:49,844 Kamu tidak merasa rugi, ya. 1135 01:49:51,074 --> 01:49:52,404 Dibandingkan bilang rugi, 1136 01:49:54,574 --> 01:49:57,564 apa aku akan tidak tahu bagaimana aku mati? 1137 01:50:08,354 --> 01:50:10,484 Kamu... Apa kamu merasa kamu sudah menang? 1138 01:50:15,364 --> 01:50:16,694 Sungguh menggelikan. 1139 01:50:19,724 --> 01:50:21,574 Kim Gil-Seok, 1140 01:50:23,904 --> 01:50:26,374 apa kamu merasa kita bukan orang yang sejenis? 1141 01:50:31,534 --> 01:50:34,174 Kamu harus ingat bagaimana akhirku sekarang. 1142 01:50:37,934 --> 01:50:40,424 Kamu juga akan segera... 1143 01:50:41,534 --> 01:50:43,034 mati seperti ini. 1144 01:51:46,684 --> 01:51:48,034 Apa kamu akan menangkapku? 1145 01:51:52,794 --> 01:51:55,544 Saat kakak, adik, 1146 01:51:56,824 --> 01:51:57,934 dan teman-teman kita 1147 01:51:59,384 --> 01:52:02,034 mati pun, tidak melihatmu bergerak. 1148 01:52:02,794 --> 01:52:05,555 Sekarang masalah sudah seperti ini, apa kamu malah ingin menangkapku? 1149 01:52:13,454 --> 01:52:14,454 Kim Gil-Seok. 1150 01:52:18,614 --> 01:52:20,174 Apa ini yang kamu inginkan? 1151 01:52:24,974 --> 01:52:26,974 Apa kamu hanya bisa hidup seperti ini? 1152 01:52:38,104 --> 01:52:39,314 Apa aku masih punya pilihan? 1153 01:52:42,444 --> 01:52:44,014 Bukankah aku sudah pernah bilang, 1154 01:52:44,824 --> 01:52:46,074 sekarang.. 1155 01:52:47,044 --> 01:52:49,904 keromantisan sudah mati. 1156 01:55:37,044 --> 01:55:51,626 SUBTITLE BY iQIYI (Ripped By Coffee_Prison)