1 00:01:39,788 --> 00:01:42,290 ALEPPO, SYRIEN 2 00:01:56,930 --> 00:01:57,764 Agent Ritter, 3 00:01:58,640 --> 00:02:00,809 vad har CIA åt oss idag? 4 00:02:00,892 --> 00:02:02,143 Örlogskapten. 5 00:02:02,227 --> 00:02:04,271 Solen går ner, vi borde sätta igång. 6 00:02:10,527 --> 00:02:12,821 Gisslan är en CIA-agent. 7 00:02:12,904 --> 00:02:15,782 Vi tror att han hålls fången av syriska regeringsstyrkor 8 00:02:15,866 --> 00:02:18,326 i en närliggande byggnad. Anropssignalen är Randy. 9 00:02:18,410 --> 00:02:21,997 Vi närmar oss söderifrån. De kan se oss här och här. 10 00:02:23,623 --> 00:02:26,167 Hur många syriska soldater pratar vi om? 11 00:02:26,251 --> 00:02:28,128 Jag har inte den informationen. 12 00:02:28,211 --> 00:02:30,672 Det var ett bra snack. 13 00:02:33,508 --> 00:02:34,467 Är du komiker? 14 00:02:34,551 --> 00:02:36,928 Han är bara en viktigpetter. 15 00:02:37,012 --> 00:02:38,930 Nej, jag är viktigpettern. 16 00:02:39,014 --> 00:02:40,807 Ja, han är mer en tuffing. 17 00:02:42,684 --> 00:02:43,518 Smidigt. 18 00:03:07,000 --> 00:03:08,668 TOM CLANCY UTAN MISSKUND 19 00:03:08,752 --> 00:03:10,337 Tre, två, ett... 20 00:03:32,943 --> 00:03:33,777 Kom igen! 21 00:03:40,367 --> 00:03:41,368 Klart! 22 00:03:47,415 --> 00:03:50,126 Gisslans identitet bekräftad. Det är han. 23 00:03:51,127 --> 00:03:51,962 Kom igen. 24 00:03:53,338 --> 00:03:54,839 -Vad är det här? -Jag har dig. 25 00:03:54,923 --> 00:03:56,883 De här är f.d. ryska militärer. 26 00:03:57,384 --> 00:04:00,053 Du sa syriska armén, inte ryssar. 27 00:04:01,763 --> 00:04:03,390 Jag ser inga ryssar. 28 00:04:04,683 --> 00:04:06,810 Vad väntar vi på? Kom igen! 29 00:04:12,607 --> 00:04:13,650 Vi sticker. 30 00:04:19,030 --> 00:04:19,906 RPG! 31 00:04:19,990 --> 00:04:21,324 -Ner! -Ta skydd! 32 00:04:51,396 --> 00:04:52,230 Greer! 33 00:05:00,321 --> 00:05:01,948 En skadad. Ordna extrahering. 34 00:05:02,032 --> 00:05:03,700 Gisslan är prioriterad. 35 00:05:03,783 --> 00:05:05,785 Vi möts vid exfiltrationsplatsen. 36 00:05:09,414 --> 00:05:10,457 Vänta! 37 00:05:17,005 --> 00:05:18,631 Kolla om ryssen är död. 38 00:05:18,965 --> 00:05:20,341 Ta dem till exfiltrationen. 39 00:05:24,054 --> 00:05:24,888 Granat! 40 00:05:44,074 --> 00:05:44,908 Privat militär. 41 00:05:45,366 --> 00:05:46,326 Rysk transport. 42 00:05:47,452 --> 00:05:50,038 Ritter ljög. Det här är inget gömställe. 43 00:05:50,121 --> 00:05:51,664 Det är en rysk vapendepå. 44 00:05:52,207 --> 00:05:53,124 Det menar du inte. 45 00:05:53,875 --> 00:05:54,876 Tänt är det här. 46 00:05:58,880 --> 00:05:59,798 Följ mig. 47 00:05:59,881 --> 00:06:00,840 Uppfattat. 48 00:06:25,907 --> 00:06:26,866 Nu kör vi. 49 00:07:04,445 --> 00:07:06,739 Ritter! Förklara ryssarna. 50 00:07:07,365 --> 00:07:10,285 De var inte kontraktsanställda. De var ryska militärer. 51 00:07:14,497 --> 00:07:16,291 Men du visste det, eller hur? 52 00:07:26,843 --> 00:07:28,052 Bekräfta målet. 53 00:07:28,803 --> 00:07:30,972 Eagle six. Ja, målet är bekräftat. 54 00:07:31,264 --> 00:07:35,935 Behöver ett flyganfall på ruta November-papa-6-7-5-2-9-0. 55 00:07:37,770 --> 00:07:41,316 Jag borde ha blivit helt informerad. De dödade en av mina män. 56 00:07:41,399 --> 00:07:43,026 Det är jobbet, raring. 57 00:07:45,320 --> 00:07:47,405 Sluta. Gör det, Senior Chief! 58 00:07:47,488 --> 00:07:48,990 -Vad gör du? -Nu. 59 00:07:52,202 --> 00:07:53,077 Duktig pojke! 60 00:08:24,817 --> 00:08:26,903 WASHINGTON, D.C. TRE MÅNADER SENARE 61 00:08:27,862 --> 00:08:29,656 Vill du höra något romantiskt? 62 00:08:30,365 --> 00:08:31,449 Ja, vad är det? 63 00:08:38,498 --> 00:08:39,666 Du är grym. 64 00:08:39,749 --> 00:08:43,378 Kom igen, sätt dig här på soffan. 65 00:08:53,846 --> 00:08:54,973 Vill du ha vatten? 66 00:08:55,848 --> 00:08:57,058 Jag vill ha lite vin. 67 00:08:57,850 --> 00:08:59,519 Okej, jag tar iste. 68 00:08:59,602 --> 00:09:00,812 Okej, det är bättre. 69 00:09:01,646 --> 00:09:02,730 Med lite socker. 70 00:09:03,106 --> 00:09:04,148 Jag fixar det. 71 00:09:08,945 --> 00:09:12,115 De behövde det, men vi måste räkna ut varför de är utagerande. 72 00:09:12,198 --> 00:09:15,660 Vi måste hjälpa lärarna i offentliga skolor. 73 00:09:15,743 --> 00:09:18,246 -Jag skulle precis komma med ditt te. -Det är okej. 74 00:09:18,329 --> 00:09:22,083 Syster Easton pratade konstant, så det är säkrare här inne. 75 00:09:22,166 --> 00:09:23,293 Ja, det stämmer. 76 00:09:23,376 --> 00:09:24,585 Hon fick dig, eller hur? 77 00:09:25,628 --> 00:09:28,381 Pam har berättat för oss om ditt fina nya jobb. 78 00:09:28,464 --> 00:09:31,384 Han har blivit erbjuden jobbet. Han har inte tagit det än. 79 00:09:32,760 --> 00:09:34,345 Det är privat säkerhet. 80 00:09:34,846 --> 00:09:36,306 Bra timmar, bra lön. 81 00:09:39,600 --> 00:09:41,519 Det är ett stort steg 82 00:09:41,602 --> 00:09:43,229 att lämna militären. 83 00:09:45,606 --> 00:09:47,108 När skulle du föda? 84 00:09:47,191 --> 00:09:49,819 -Nästa månad, den 17. -Just det, den 17. 85 00:09:49,902 --> 00:09:51,821 Jag minns när vi fick vår första. 86 00:09:51,904 --> 00:09:54,449 Du tror att strid håller dig vaken om natten, 87 00:09:54,532 --> 00:09:56,409 vänta tills skojaren blir hungrig. 88 00:09:59,704 --> 00:10:01,122 Han kommer att sparka dig. 89 00:10:01,622 --> 00:10:02,874 Det är en flicka. 90 00:10:03,499 --> 00:10:05,877 En flicka? Nu har du problem. 91 00:10:14,594 --> 00:10:15,678 Vill du äta? 92 00:10:17,305 --> 00:10:19,557 Kan du gå ut med soporna? 93 00:10:19,640 --> 00:10:20,516 Ja, visst. 94 00:10:24,771 --> 00:10:27,190 Pappa, du sa att du skulle spela Twister! 95 00:10:27,940 --> 00:10:29,984 Okej, ett ögonblick bara. 96 00:11:07,730 --> 00:11:09,148 Minns du den här kvällen? 97 00:11:09,524 --> 00:11:11,943 Ja, jag minns klänningen och skorna. 98 00:11:12,902 --> 00:11:14,320 Jag minns ditt hår. 99 00:11:20,701 --> 00:11:23,371 Jag är på väg. Jag fastnade bara i... 100 00:11:23,454 --> 00:11:25,164 Herregud, kom igen! 101 00:11:25,706 --> 00:11:27,250 Var kommer du ifrån? 102 00:11:29,836 --> 00:11:32,171 Jag var på Happy's med några av killarna. 103 00:11:32,255 --> 00:11:34,632 Ännu en killkväll med dina Navy SEALs? 104 00:11:34,715 --> 00:11:36,092 Älskling, börja inte. 105 00:11:37,802 --> 00:11:38,636 Vad i... 106 00:11:42,598 --> 00:11:43,433 Hallå? 107 00:11:46,978 --> 00:11:48,271 Vad hände? 108 00:11:48,896 --> 00:11:50,022 Hur mår min tjej? 109 00:11:50,815 --> 00:11:51,732 Gravid. 110 00:11:52,316 --> 00:11:53,401 Du borde prova det. 111 00:11:55,653 --> 00:11:58,197 Jag menade faktiskt min andra flicka. 112 00:11:58,865 --> 00:11:59,866 Ursäkta mig. 113 00:12:00,324 --> 00:12:02,160 Så, mår du bra älskling? 114 00:12:02,410 --> 00:12:04,620 Pappa längtar efter att du kommer hit. 115 00:12:04,704 --> 00:12:06,622 Vi har valt ut ditt rum. 116 00:12:08,207 --> 00:12:09,208 Vad sa du? 117 00:12:10,209 --> 00:12:12,003 Hon kommer att bli pappas flicka. 118 00:12:12,086 --> 00:12:13,504 Herregud, jag tvivlar. 119 00:12:13,921 --> 00:12:15,298 Det är två mot en. 120 00:12:15,923 --> 00:12:17,633 Vet du vad? Jag kapitulerar. 121 00:12:17,717 --> 00:12:19,385 Jag vet när jag är underlägsen. 122 00:12:29,145 --> 00:12:30,188 Du vet... 123 00:12:32,356 --> 00:12:35,109 ...hur tänd jag blir när du bär mina strumpor. 124 00:12:36,903 --> 00:12:38,029 Har du dem på dig? 125 00:12:39,155 --> 00:12:42,408 John, nej, jag behöver sova i natt. 126 00:12:42,492 --> 00:12:44,785 -Jag vet, du kan sova. -Nej. 127 00:12:44,869 --> 00:12:47,079 -Det kommer att gå snabbt. -Nej. 128 00:12:47,705 --> 00:12:48,539 Sluta! 129 00:12:49,290 --> 00:12:51,542 -Jag älskar dig. -Älskar dig också, hej då. 130 00:12:53,669 --> 00:12:56,714 Stanna inte där nere hela natten och lyssna på musik. 131 00:12:56,797 --> 00:12:57,798 Kan inte lova det. 132 00:15:49,887 --> 00:15:50,763 Jag är redo. 133 00:17:40,915 --> 00:17:41,749 Pam. 134 00:17:48,547 --> 00:17:49,381 Pam! 135 00:17:52,802 --> 00:17:53,803 Älskling! 136 00:18:03,145 --> 00:18:03,979 Pam? 137 00:18:07,024 --> 00:18:07,858 Nej. 138 00:18:09,318 --> 00:18:10,611 Nej, nej. 139 00:18:51,527 --> 00:18:54,280 Vad vi vet är att tre gärningsmän är döda, 140 00:18:54,363 --> 00:18:56,532 Senior Chief Kelly är i kritiskt tillstånd. 141 00:18:56,615 --> 00:18:57,992 Klarar sig troligen inte. 142 00:18:58,075 --> 00:18:59,618 Hans fru dödades också. 143 00:19:00,703 --> 00:19:03,539 Kelly är den tredje medlemmen i specialförbandet 144 00:19:03,622 --> 00:19:05,624 som attackeras de senaste 24 timmarna. 145 00:19:05,708 --> 00:19:08,127 FBI skyddar 146 00:19:08,210 --> 00:19:10,754 de återstående gruppmedlemmarna. 147 00:19:10,838 --> 00:19:14,842 Vi måste vara uppmärksamma på att dessa SEALs kan få stora problem. 148 00:19:14,925 --> 00:19:16,802 Droger, vapen, information. 149 00:19:17,052 --> 00:19:18,304 Med tanke på det 150 00:19:18,387 --> 00:19:21,473 tar vi varje tänkbart scenario i beaktande. 151 00:19:22,808 --> 00:19:23,642 Ritter! 152 00:19:24,602 --> 00:19:28,105 Vad i helvete var det för "varje tänkbart scenario"-skitsnack? 153 00:19:28,689 --> 00:19:31,025 Mina män var inte korrumperade, och det vet du. 154 00:19:32,693 --> 00:19:34,153 Vad är hela historien? 155 00:19:34,737 --> 00:19:37,448 Och snacka inte skit. Idag är inte rätt dag för det. 156 00:19:39,950 --> 00:19:41,285 Vi undersöker det. 157 00:19:43,495 --> 00:19:46,665 Varför är det så att båda gångerna min värld har gått åt helvete 158 00:19:47,750 --> 00:19:49,877 har du varit där? 159 00:19:53,881 --> 00:19:55,299 Bara tur, antar jag. 160 00:20:37,841 --> 00:20:39,051 Jag behöver en läkare! 161 00:20:39,969 --> 00:20:40,886 Kod blå! 162 00:20:42,054 --> 00:20:42,972 Kolla hans puls. 163 00:20:43,055 --> 00:20:44,014 Pulsen sjunker. 164 00:20:44,098 --> 00:20:45,599 Starta bröstkompressioner. 165 00:21:09,999 --> 00:21:11,041 Barnet? 166 00:21:43,615 --> 00:21:45,117 Vem ligger bakom det? 167 00:21:49,705 --> 00:21:50,748 Jag vet inte. 168 00:21:55,294 --> 00:21:56,128 Proffs. 169 00:21:58,505 --> 00:21:59,631 De var proffs. 170 00:22:06,513 --> 00:22:08,348 Kroppen i mitt sovrum... 171 00:22:11,393 --> 00:22:12,644 Jag dödade honom inte. 172 00:22:17,024 --> 00:22:19,234 Han var redan död när jag kom dit. 173 00:22:26,033 --> 00:22:27,326 En kom undan. 174 00:22:32,873 --> 00:22:33,957 Allt jag behöver... 175 00:22:37,544 --> 00:22:38,670 ...är ett namn. 176 00:22:43,092 --> 00:22:44,259 Ge mig ett namn. 177 00:22:48,889 --> 00:22:50,140 Även om jag visste... 178 00:22:54,770 --> 00:22:56,438 ...så vet du att jag inte kan. 179 00:23:12,913 --> 00:23:15,499 Vilken del av "knacka" var inte tydlig? 180 00:23:18,836 --> 00:23:22,422 Ursäkta mig, ministern. Jag ber om ursäkt, sir. 181 00:23:22,506 --> 00:23:23,507 Det behövs inte. 182 00:23:24,216 --> 00:23:26,885 Jag skulle ha blivit besviken för något mindre. 183 00:23:31,473 --> 00:23:34,268 Specialuppdrag för försvarsdepartementet. Imponerande. 184 00:23:37,062 --> 00:23:38,397 Till och med ett fönster. 185 00:23:39,356 --> 00:23:40,357 Snälla. 186 00:23:43,110 --> 00:23:45,028 Jag jobbade lite med din farbror. 187 00:23:46,446 --> 00:23:48,699 Jim Greer är en sjuhelvetes agent. 188 00:23:49,449 --> 00:23:50,784 Om ni säger det, sir. 189 00:23:53,537 --> 00:23:56,748 Han talar mycket väl om dig och ditt omdöme. 190 00:23:58,333 --> 00:24:01,712 Därför vill jag prata med dig om John Kelly. 191 00:24:04,715 --> 00:24:07,092 Enligt din åsikt, örlogskapten, 192 00:24:08,510 --> 00:24:10,512 hur pålitlig är Kelly? 193 00:24:16,560 --> 00:24:17,728 Du kan det här. 194 00:24:20,063 --> 00:24:21,857 Bröstpress till 15. Kör igång. 195 00:24:49,843 --> 00:24:52,804 CIA-HÖGKVARTERET, LANGLEY 196 00:24:55,807 --> 00:24:57,601 Kom in, örlogskapten. 197 00:25:02,314 --> 00:25:04,149 Ministern, med all respekt, 198 00:25:04,233 --> 00:25:07,194 generaldirektören ville att jag bara skulle informera dig. 199 00:25:09,279 --> 00:25:10,280 Sätt dig. 200 00:25:10,656 --> 00:25:14,076 Jag bad CIA att informera mig om situationen med dina män. 201 00:25:14,159 --> 00:25:15,911 Jag tänkte att du ville vara med. 202 00:25:15,994 --> 00:25:16,912 Tack, sir. 203 00:25:23,627 --> 00:25:24,670 Yuri Zelin, 204 00:25:25,420 --> 00:25:27,881 son till Nikolay Zelin, chef för FSB. 205 00:25:29,591 --> 00:25:33,262 Det här är Yuri i Aleppo en timme före vårt anfall. 206 00:25:33,845 --> 00:25:37,266 Örlogskaptenens team dödade honom på andra våningen. 207 00:25:37,349 --> 00:25:39,559 Vad han gjorde där vet vi inte, 208 00:25:39,643 --> 00:25:42,562 men Webb, Rowdy och Kelly verkar ha varit hämnd. 209 00:25:43,814 --> 00:25:46,650 Alla som Kelly dödade hade kopplingar till FSB. 210 00:25:48,819 --> 00:25:51,029 Så du menar... 211 00:25:51,113 --> 00:25:54,032 ...att massakern på våra män och deras familjer 212 00:25:54,366 --> 00:25:56,326 var utländska attacker på vår mark? 213 00:25:56,785 --> 00:25:57,786 Ryssar? 214 00:25:59,371 --> 00:26:00,372 Genom ombud. 215 00:26:02,124 --> 00:26:05,043 Ingen var officiellt kopplad till Ryssland. 216 00:26:05,127 --> 00:26:09,256 Visste du att Ryssland sålde vapen från Aleppo när vi gick in? 217 00:26:09,339 --> 00:26:10,507 Vi hade en känsla. 218 00:26:14,177 --> 00:26:15,345 Vi saknar en man. 219 00:26:16,763 --> 00:26:19,141 Kelly sa att en av ryssarna kom undan. 220 00:26:19,224 --> 00:26:21,351 Det är tre män. Var är den fjärde? 221 00:26:21,435 --> 00:26:22,602 Det spelar ingen roll. 222 00:26:25,939 --> 00:26:29,359 CIA:s ståndpunkt är att ärendet är avslutat. 223 00:26:30,485 --> 00:26:31,528 Vad? 224 00:26:32,362 --> 00:26:34,614 Generaldirektören anser att det står lika nu. 225 00:26:35,449 --> 00:26:39,453 Hon tycker att det är onödigt att reta björnen mer. 226 00:26:46,376 --> 00:26:48,587 Om Sarah tror att informationen inte räcker 227 00:26:48,670 --> 00:26:51,131 för att svara så kan jag inte göra något. 228 00:26:52,049 --> 00:26:53,091 För tillfället. 229 00:27:01,058 --> 00:27:02,351 Hämta din kopp. 230 00:27:25,791 --> 00:27:27,167 Firar vi något? 231 00:27:27,542 --> 00:27:28,543 Drick. 232 00:27:34,674 --> 00:27:36,134 Det är en order. 233 00:27:50,190 --> 00:27:53,819 Jag förstår äntligen hur du kände i helikoptern i Syrien, 234 00:27:54,236 --> 00:27:55,278 angående Ritter. 235 00:27:58,698 --> 00:28:01,076 CIA stödjer inte fortsatta utredningar 236 00:28:01,159 --> 00:28:03,286 av attackerna eller mordet på Pam. 237 00:28:06,706 --> 00:28:08,625 Från generaldirektörens kontor. 238 00:28:08,708 --> 00:28:12,129 De kallar det rikets säkerhet. 239 00:28:12,671 --> 00:28:15,382 -De vet att det var ryska medborgare. -Herregud. 240 00:28:15,465 --> 00:28:18,385 Det är bara en fil på en hemlig server nånstans nu. 241 00:28:27,352 --> 00:28:28,186 Skit. 242 00:28:31,606 --> 00:28:33,692 Jag får nog fängelse för det här, 243 00:28:35,986 --> 00:28:36,987 men vadå. 244 00:28:40,282 --> 00:28:41,783 Det här är dina döingar. 245 00:28:47,747 --> 00:28:49,541 Jag fick dem från minister Clay. 246 00:28:52,544 --> 00:28:55,255 -Var är den fjärde? -Din överlevande är ett spöke. 247 00:28:55,797 --> 00:28:58,800 Men dessa tre godkändes av underrättelsechefen. 248 00:29:00,510 --> 00:29:02,971 Andrej Vaseliev, f.d. FSB. 249 00:29:03,054 --> 00:29:04,723 Han utfärdade deras pass. 250 00:29:05,557 --> 00:29:06,558 Vaseliev. 251 00:29:08,143 --> 00:29:10,103 Han vet vem den fjärde mannen är. 252 00:29:12,272 --> 00:29:13,732 Har nån pratat med honom än? 253 00:29:13,815 --> 00:29:14,900 Nix. 254 00:29:15,692 --> 00:29:17,861 Han är oberörbar. 255 00:32:17,082 --> 00:32:18,041 Se upp! 256 00:32:19,000 --> 00:32:20,752 Vad gör du? Kom igen. 257 00:32:21,836 --> 00:32:22,671 Se upp du! 258 00:32:23,672 --> 00:32:24,756 Är det din bror? 259 00:32:25,256 --> 00:32:26,966 Skit på dig. 260 00:32:33,348 --> 00:32:34,182 Hej! 261 00:32:34,808 --> 00:32:36,351 Du måste gå härifrån. 262 00:32:36,434 --> 00:32:37,936 Jag har också en jacka. Titta. 263 00:32:38,019 --> 00:32:40,230 -Jag vill visa dig min jacka. -Nej! 264 00:32:40,313 --> 00:32:41,523 Gå iväg. 265 00:32:41,606 --> 00:32:43,191 Kan vi byta jackor? 266 00:32:43,274 --> 00:32:45,860 -Nej. Backa! -Jag fattar. Jag måste bara gå... 267 00:32:45,985 --> 00:32:47,153 Nej. Backa. 268 00:32:47,237 --> 00:32:50,198 -Jag måste gå ditåt. -Nej, du måste gå den här vägen. 269 00:32:50,281 --> 00:32:52,534 -Jag måste gå ditåt. -Du måste gå... 270 00:32:52,617 --> 00:32:54,452 -Okej. -Jag sa backa! 271 00:32:55,245 --> 00:32:56,705 Okej. 272 00:32:57,956 --> 00:32:59,082 Jag bara... 273 00:33:25,734 --> 00:33:28,069 112, vad är din nödsituation? 274 00:33:28,153 --> 00:33:30,739 Jag lämnar av någon på Dulles Airport, 275 00:33:30,822 --> 00:33:33,575 och jag ser en bil som vinglar mellan körfälten. 276 00:33:33,658 --> 00:33:35,076 Jag stannade bredvid honom. 277 00:33:35,827 --> 00:33:38,580 Jag hatar att vara sån, men jag tror han hade ett vapen. 278 00:33:38,663 --> 00:33:39,914 Mörk SUV, 279 00:33:39,998 --> 00:33:42,834 registreringsskylt RT5629. 280 00:33:43,251 --> 00:33:44,961 Skynda er, jag är verkligen rädd. 281 00:34:11,488 --> 00:34:14,949 Varför tar det så lång tid att bli av med polisen? 282 00:34:16,367 --> 00:34:20,622 Oroa dig inte, mr Vaseliev. Jag tar dig till din gate. 283 00:35:06,417 --> 00:35:07,627 Minns du mig? 284 00:35:08,002 --> 00:35:09,337 Vem dödade min fru? 285 00:35:09,420 --> 00:35:12,257 Vem var den fjärde killen i mitt hus? Ge mig ett namn. 286 00:35:14,968 --> 00:35:16,386 Ge mig ett namn. 287 00:35:21,474 --> 00:35:22,517 Okej. 288 00:35:23,309 --> 00:35:24,602 Jag ska ge dig ett namn. 289 00:35:27,272 --> 00:35:28,189 John Kelly. 290 00:35:29,732 --> 00:35:31,651 Du är problemet, John. 291 00:35:32,777 --> 00:35:34,362 Du skulle vara död. 292 00:35:34,445 --> 00:35:36,781 Så vart du än går följer döden efter. 293 00:35:39,033 --> 00:35:41,452 Ja, det punkterade din lunga. 294 00:35:41,953 --> 00:35:44,581 Min fru, Pam, hon drunknade i sitt eget blod. 295 00:35:44,664 --> 00:35:45,832 Ge mig ett namn. 296 00:35:45,915 --> 00:35:47,834 Ett namn, så gör jag det snabbt. 297 00:35:51,004 --> 00:35:52,088 Viktor Rykov. 298 00:35:54,507 --> 00:35:56,175 Han lämnar fordonet! 299 00:35:56,259 --> 00:35:58,052 Händerna där jag kan se dem. 300 00:35:58,136 --> 00:35:59,637 -Ner! -Jag är militär! 301 00:35:59,721 --> 00:36:01,973 -Vänd dig om. -Skjut inte. Jag är militär. 302 00:36:02,056 --> 00:36:03,308 Händerna bakom huvudet! 303 00:36:04,934 --> 00:36:08,688 Timmar före attacken släppte en anonym källa sekretessbelagda dokument 304 00:36:08,771 --> 00:36:13,985 som binder den ryska regeringen till attacker på våra Navy SEALs här i USA. 305 00:36:14,611 --> 00:36:16,738 Menar du att det är en tillfällighet? 306 00:36:16,863 --> 00:36:19,782 Jag skulle vara försiktig med att anklaga den ryska staten 307 00:36:19,866 --> 00:36:23,286 för att mörda amerikanska militärer på amerikansk mark. 308 00:36:27,332 --> 00:36:29,292 Vi läckte inte det med ryssarna. 309 00:36:29,751 --> 00:36:30,835 Varför skulle vi det? 310 00:36:30,919 --> 00:36:32,712 Vi försökte dölja det. 311 00:36:36,799 --> 00:36:38,509 Generaldirektör Dillard tänkte 312 00:36:38,593 --> 00:36:41,095 att du vill veta hur Kelly kom åt Vaseliev. 313 00:36:43,264 --> 00:36:44,974 Örlogskapten Greer? 314 00:36:45,058 --> 00:36:46,267 Vi kan inte bevisa det. 315 00:36:46,893 --> 00:36:49,979 Även om du insisterade på 316 00:36:50,063 --> 00:36:51,898 att hon skulle informeras. 317 00:36:53,316 --> 00:36:55,068 Hon verkade påhittig. 318 00:36:58,279 --> 00:36:59,572 Vi är oroliga för 319 00:36:59,656 --> 00:37:02,825 att detta skickar fel budskap till Moskva. 320 00:37:02,909 --> 00:37:04,202 Fel budskap? 321 00:37:06,329 --> 00:37:07,664 De attackerade oss hemma. 322 00:37:08,831 --> 00:37:10,792 Nu har vi deras uppmärksamhet. 323 00:37:10,875 --> 00:37:13,211 Och Kelly har en måltavla på ryggen. 324 00:37:13,544 --> 00:37:15,546 Inte ens i fängelset är han säker. 325 00:37:17,173 --> 00:37:20,551 Vissa situationer kräver att man tänker utanför ramarna. 326 00:37:26,891 --> 00:37:30,812 Har du tänkt på att John Kelly har gjort något vi inte kan? 327 00:37:32,814 --> 00:37:36,067 Han skakade ett träd som behövde skakas, 328 00:37:37,235 --> 00:37:38,945 så vi får se vad som ramlar ner. 329 00:37:40,697 --> 00:37:42,281 Du är labil nu. 330 00:37:43,449 --> 00:37:44,784 På fler än ett sätt. 331 00:37:46,744 --> 00:37:47,787 Det är jag inte. 332 00:37:50,373 --> 00:37:52,750 Jag har spelat deras spel halva livet. 333 00:37:55,670 --> 00:37:58,047 Jag gjorde deras skitjobb i helvetet. 334 00:38:00,216 --> 00:38:02,844 Vi tjänade ett land som inte älskade oss tillbaka... 335 00:38:04,387 --> 00:38:06,764 ...eftersom vi trodde på vad det kunde vara. 336 00:38:07,390 --> 00:38:10,018 Vi kämpade för vad Amerika kunde vara. 337 00:38:12,270 --> 00:38:13,855 Men de gick över gränsen. 338 00:38:15,648 --> 00:38:17,859 De tog sitt krig till mitt hus. 339 00:38:21,571 --> 00:38:22,905 De tog min fru. 340 00:38:27,952 --> 00:38:31,372 Tog min lilla flicka innan hon fick en chans att ta ett andetag. 341 00:38:35,960 --> 00:38:37,628 Det kontraktet är brutet. 342 00:38:39,130 --> 00:38:41,215 De kommer att följa mina regler nu. 343 00:38:43,217 --> 00:38:45,720 Jag ska visa dem vad en bonde kan göra med en kung. 344 00:38:50,975 --> 00:38:52,769 Filerna du har om ryssarna, 345 00:38:52,852 --> 00:38:54,854 minister Clay gav dem till dig? 346 00:38:55,938 --> 00:38:57,648 Ge honom ett meddelande. 347 00:39:00,443 --> 00:39:01,944 Det är omöjligt, John. 348 00:39:03,613 --> 00:39:05,156 Men jag fick reda på något. 349 00:39:08,284 --> 00:39:09,452 Vad har du? 350 00:39:10,453 --> 00:39:11,287 Nä. 351 00:39:12,246 --> 00:39:15,249 Om han vill veta måste han få ut mig härifrån, fort. 352 00:39:17,710 --> 00:39:20,963 Varför hamnade jag i ett fängelse fullt av rysk maffia? 353 00:39:21,756 --> 00:39:23,049 Tänk på det. 354 00:39:27,887 --> 00:39:29,514 De kan komma åt mig här inne. 355 00:40:44,422 --> 00:40:45,423 Stå upp. 356 00:40:46,257 --> 00:40:47,884 Vänd dig om, mot väggen. 357 00:40:50,511 --> 00:40:52,013 Varför skulle jag göra det? 358 00:40:53,222 --> 00:40:55,433 Vi tar med dig på en utflykt. 359 00:40:55,516 --> 00:40:56,350 Nä. 360 00:40:57,143 --> 00:40:58,352 Jag är nöjd här. 361 00:40:58,811 --> 00:41:00,146 Stå upp! 362 00:41:00,813 --> 00:41:01,981 Mot väggen! 363 00:41:04,442 --> 00:41:06,652 Om du inte kan berätta vart jag ska 364 00:41:07,069 --> 00:41:08,196 flyttar jag mig inte. 365 00:42:21,394 --> 00:42:22,353 Kör! 366 00:42:47,962 --> 00:42:50,006 Stäng dörren, annars knäcker jag nackar. 367 00:43:08,733 --> 00:43:09,567 Gör plats! 368 00:43:11,694 --> 00:43:12,945 Jag närmar mig John nu. 369 00:43:20,369 --> 00:43:21,871 Senior Chief Kelly, 370 00:43:23,039 --> 00:43:25,458 Jag är sheriff Kevin Townsend. 371 00:43:26,917 --> 00:43:29,211 Jag skjuter in en telefon genom luckan. 372 00:43:29,295 --> 00:43:31,380 Nån vill prata med dig. 373 00:43:31,464 --> 00:43:32,465 Lägg in den. 374 00:43:37,553 --> 00:43:38,596 Det här är John. 375 00:43:38,846 --> 00:43:40,306 John, det är jag. 376 00:43:41,057 --> 00:43:42,892 Vi ska få ut dig därifrån. 377 00:43:42,975 --> 00:43:44,769 Följ med sheriffen. 378 00:43:44,852 --> 00:43:45,936 Du kan lita på honom. 379 00:43:50,149 --> 00:43:51,525 Såvida du inte är klar. 380 00:43:53,611 --> 00:43:54,612 Jag är klar. 381 00:44:09,835 --> 00:44:12,880 Du vet att du klantat dig när de skickar bilkortegen. 382 00:44:14,090 --> 00:44:17,927 De kommer att skriva låtar om all skit du strulade till. 383 00:44:46,372 --> 00:44:47,206 Den här vägen. 384 00:44:58,342 --> 00:45:01,429 Ministern, Senior Chief John Kelly. 385 00:45:01,971 --> 00:45:02,805 John, 386 00:45:04,014 --> 00:45:05,641 har du träffat Sarah Dillard? 387 00:45:05,724 --> 00:45:07,184 Hon är chef för CIA. 388 00:45:09,061 --> 00:45:11,689 -Och Robert Ritter, också från... -Jag känner honom. 389 00:45:14,275 --> 00:45:16,277 Så, vad har du fått reda på? 390 00:45:16,902 --> 00:45:18,988 Gör vår resa ner hit värt det. 391 00:45:22,992 --> 00:45:24,201 Viktor Rykov. 392 00:45:30,082 --> 00:45:31,625 Hur känner du till det namnet? 393 00:45:32,835 --> 00:45:35,045 Han var den fjärde skytten i mitt hus. 394 00:45:35,880 --> 00:45:37,298 Han dödade min fru. 395 00:45:38,215 --> 00:45:39,592 Viktor Rykov är död. 396 00:45:39,675 --> 00:45:41,343 Vem i helvete är Viktor Rykov? 397 00:45:44,305 --> 00:45:45,306 Han är hemlig. 398 00:45:46,182 --> 00:45:47,183 Berätta för honom. 399 00:45:52,271 --> 00:45:54,857 Viktor Anatoly Rykov, född i Tyumen. 400 00:45:54,940 --> 00:45:56,066 Föräldralös tidigt. 401 00:45:56,150 --> 00:45:58,652 Bodde ett tag i USA som barn. 402 00:45:58,736 --> 00:46:00,404 Misstänkt rysk specialsoldat, 403 00:46:00,488 --> 00:46:02,907 kontraspionage, FSB, vapen. 404 00:46:03,782 --> 00:46:05,367 Postsovjetisk ideologi. 405 00:46:05,451 --> 00:46:09,413 Han trodde att väst kunde besegras med attacker på amerikansk mark. 406 00:46:09,497 --> 00:46:11,207 Han var planerare och utförare. 407 00:46:12,917 --> 00:46:15,669 Han hade en etablerad ring av inbäddade agenter. 408 00:46:16,253 --> 00:46:18,172 Tills vi... 409 00:46:19,381 --> 00:46:22,176 -...sanktionerade honom. -Eller trodde det. 410 00:46:25,346 --> 00:46:26,347 Tran, 411 00:46:26,972 --> 00:46:30,142 försäkra oss om att mr Kelly inte skulle känna igen mr Rykov 412 00:46:30,226 --> 00:46:31,727 om han stod framför honom. 413 00:46:31,810 --> 00:46:33,479 Lägg honom i en uppställning. 414 00:46:40,194 --> 00:46:41,195 Överst till höger. 415 00:46:43,948 --> 00:46:45,115 Ja, det är han. 416 00:46:56,961 --> 00:46:57,962 Om det är han, 417 00:46:58,754 --> 00:46:59,797 vad gör vi? 418 00:47:00,214 --> 00:47:04,510 Om Rykov lever måste vi hitta honom och ta in honom. 419 00:47:04,593 --> 00:47:05,970 Vi känner till hans MO. 420 00:47:06,554 --> 00:47:10,182 Vi måste anta att denna operation inte är en engångsföreteelse. 421 00:47:11,934 --> 00:47:12,810 Och... 422 00:47:13,769 --> 00:47:16,480 ...jag gissar att han är baserad i Ryssland. 423 00:47:16,564 --> 00:47:18,065 Jag måste vara med i teamet. 424 00:47:18,691 --> 00:47:20,317 Tack John, uppriktigt, 425 00:47:20,401 --> 00:47:22,069 men vi tar över nu. 426 00:47:23,487 --> 00:47:25,656 Du leder uppdraget, örlogskapten. 427 00:47:26,073 --> 00:47:27,908 Du kommer att göra en extrahering. 428 00:47:28,450 --> 00:47:30,744 -Förbered en lista. -Nej. 429 00:47:32,538 --> 00:47:35,499 Jag har visat att jag är villig att gå längre än någon annan 430 00:47:35,583 --> 00:47:37,126 för att få jobbet gjort. 431 00:47:37,918 --> 00:47:40,212 Det jag gjorde i Dulles var en provspelning. 432 00:47:43,048 --> 00:47:46,760 Om den här killen är så elak som han säger att han är 433 00:47:46,844 --> 00:47:48,679 så behöver ni nån som mig. 434 00:47:49,263 --> 00:47:51,015 Och det finns ingen som jag. 435 00:47:52,099 --> 00:47:54,518 Det skulle inte vara optimalt, sir. 436 00:47:54,602 --> 00:47:56,687 Det är min åsikt att Senior Chief Kelly 437 00:47:56,770 --> 00:47:59,815 inte är i rätt sinnestillstånd för att vara ute på fältet. 438 00:48:06,822 --> 00:48:08,198 Med all respekt, 439 00:48:09,575 --> 00:48:11,368 jag tycker att han passar perfekt. 440 00:48:15,247 --> 00:48:16,290 Han följer med. 441 00:48:21,003 --> 00:48:25,174 Men efter uppdraget återvänder du till fängelset som en brottsling. 442 00:48:29,887 --> 00:48:31,263 LEIPZIG, TYSKLAND 443 00:48:31,347 --> 00:48:33,474 Har aldrig hoppat från ett passagerarplan. 444 00:48:33,557 --> 00:48:34,558 Det är modifierat. 445 00:48:35,017 --> 00:48:37,019 Du hoppar ut ur lastdörren. 446 00:48:38,103 --> 00:48:41,899 Att ordna en oplanerad flygning över Tyskland till Ryssland tar tid. 447 00:48:41,982 --> 00:48:44,526 Rutten från Leipzig till Anchorage är klar. 448 00:48:44,610 --> 00:48:45,694 Över landningszonen. 449 00:48:45,778 --> 00:48:47,112 -Vi ses senare. -Uppfattat. 450 00:48:49,782 --> 00:48:51,867 Så Rykov gömmer sig i Murmansk? 451 00:48:52,660 --> 00:48:53,702 Inget skitsnack, 452 00:48:54,119 --> 00:48:55,913 jag trodde det var en övning. 453 00:48:56,372 --> 00:48:57,706 Flyger vi civilt? 454 00:48:58,791 --> 00:49:01,794 Med spänningen med Ryssland är det den renaste planen. 455 00:49:01,877 --> 00:49:04,838 Vi kan inte lämna ett spår av USA:s närvaro, förstått? 456 00:49:05,923 --> 00:49:07,049 Var är exfiltreringen? 457 00:49:09,093 --> 00:49:10,469 Läs uppdragsplanen. 458 00:49:12,471 --> 00:49:14,473 Ritter, följer du inte med oss? 459 00:49:14,556 --> 00:49:15,974 Vi ses där borta. 460 00:49:33,784 --> 00:49:34,618 Sluta. 461 00:49:36,870 --> 00:49:39,206 Gör inte så, John. Jag menar allvar. 462 00:49:40,582 --> 00:49:41,417 Okej. 463 00:49:43,877 --> 00:49:45,713 Okej, jag är ledsen. 464 00:49:45,796 --> 00:49:47,464 Varför är du en sån skitstövel? 465 00:49:51,427 --> 00:49:54,430 "Jag tror inte Senior Chief Kelly passar för fältet." 466 00:49:57,683 --> 00:49:58,767 Vad var det där? 467 00:50:00,686 --> 00:50:02,312 Litar du inte på mig längre? 468 00:50:02,980 --> 00:50:06,692 Som jag sa, du är rätt labil nu. 469 00:50:16,452 --> 00:50:20,372 Vet du vad Vaseliev sa innan jag sköt honom i huvudet? 470 00:50:22,291 --> 00:50:24,042 Döden följer mig. 471 00:50:27,087 --> 00:50:28,422 -Han hade rätt. -John... 472 00:50:28,505 --> 00:50:30,591 Nej, bara lyssna på mig. 473 00:50:33,177 --> 00:50:35,679 Om jag inte hade varit på uppdraget i Aleppo, 474 00:50:37,055 --> 00:50:40,100 om jag hade dragit mig ur en vända tidigare, hade min fru, 475 00:50:42,227 --> 00:50:43,312 mitt barn, 476 00:50:44,897 --> 00:50:46,231 fortfarande varit här. 477 00:50:50,194 --> 00:50:51,278 Min familj. 478 00:50:53,864 --> 00:50:56,241 Du får inte mycket mer död omkring dig än så. 479 00:50:56,325 --> 00:50:57,618 -John... -Nej. 480 00:50:57,701 --> 00:51:00,662 -Du är inte ansvarig för det. -Men det är jag. 481 00:51:02,706 --> 00:51:03,749 Tog min familj. 482 00:51:08,670 --> 00:51:10,130 Jag ska fixa det. 483 00:51:12,716 --> 00:51:15,135 Efter det spelar mitt liv ingen roll. 484 00:51:15,677 --> 00:51:17,513 Det här är inte ett hämnduppdrag. 485 00:51:17,596 --> 00:51:19,223 Det är en extrahering. 486 00:51:21,058 --> 00:51:23,560 Vi ska ställa honom inför rätta. 487 00:51:25,020 --> 00:51:27,356 Säg att det räcker för dig. 488 00:51:30,776 --> 00:51:31,860 Jag har slutat... 489 00:51:32,694 --> 00:51:34,905 ...ge löften som jag inte kan hålla. 490 00:51:44,706 --> 00:51:45,999 Det här är kaptenen. 491 00:51:46,083 --> 00:51:49,044 Trettio minuter till HALO-hopp. Förbered för att hoppa. 492 00:51:51,421 --> 00:51:52,422 Nu kör vi, killar. 493 00:51:54,550 --> 00:51:55,801 Vad drömde du om? 494 00:51:56,301 --> 00:51:57,302 Dig. 495 00:52:01,056 --> 00:52:04,434 BARENTS HAV, RYSKT LUFTRUM 496 00:52:05,352 --> 00:52:06,562 Kolla utrustningen. 497 00:52:10,107 --> 00:52:12,359 Två minuter till hopp. Gör er klara. 498 00:52:19,491 --> 00:52:22,744 Det här är ryska flygvapnet Su-57. 499 00:52:23,161 --> 00:52:26,123 -Ni har blivit genskjutna. Bekräfta. -Avbryt! Avbryt! 500 00:52:26,206 --> 00:52:28,625 -Det här är Transatlantic 104. -Avbryt hoppet! 501 00:52:28,709 --> 00:52:32,045 Vi är på väg från Leipzig till Anchorage med klartecken. 502 00:52:32,129 --> 00:52:35,716 Omdirigera omedelbart till Murmansk Airport, ULL. 503 00:52:35,799 --> 00:52:38,135 Håll er lågt! Han fick en bra titt inuti. 504 00:52:38,218 --> 00:52:39,344 Om ni inte gör det, 505 00:52:39,428 --> 00:52:42,764 kommer era avsikter anses som fientliga mot Ryska federationen. 506 00:52:42,848 --> 00:52:44,182 Ni blir nerskjutna. 507 00:52:44,266 --> 00:52:46,268 Det här är Transatlantic 104. 508 00:52:46,351 --> 00:52:49,062 Du är förvrängd och ohörbar, kan du upprepa? 509 00:52:53,442 --> 00:52:55,777 Robotskott, höger, klockan två. 510 00:52:55,861 --> 00:52:57,696 Undanmanövrar! 511 00:52:59,323 --> 00:53:00,532 Håll i er! 512 00:53:06,413 --> 00:53:07,247 Håll i er! 513 00:53:12,961 --> 00:53:14,254 Kan du sätta ner henne? 514 00:53:14,338 --> 00:53:15,589 Vi ska ta en simtur. 515 00:53:15,672 --> 00:53:18,091 Sätt dig och var beredd på ett hårt nedslag. 516 00:53:22,804 --> 00:53:23,805 Sitt ner! 517 00:53:24,389 --> 00:53:26,016 Spänn fast er! Håll i er! 518 00:53:55,879 --> 00:53:57,005 Är alla okej? 519 00:53:57,589 --> 00:53:59,132 -Vi mår bra. -Vi mår bra. 520 00:54:00,008 --> 00:54:02,177 -Gå! Rör på er! -Upp, alla! 521 00:54:02,260 --> 00:54:03,762 -Kom igen! -Evakuera nu! 522 00:54:03,845 --> 00:54:06,223 Jag måste hämta utrustningen! 523 00:54:06,306 --> 00:54:07,849 Nej, lämna den! 524 00:54:07,933 --> 00:54:09,309 -Vi kör. -Kom igen. 525 00:54:09,393 --> 00:54:11,895 -Inget uppdrag utan utrustningen. -Kom igen. 526 00:54:16,024 --> 00:54:17,401 Måste hämta utrustningen. 527 00:54:35,377 --> 00:54:37,963 -Vart ska du? -Jag måste hämta utrustningen. 528 00:54:39,006 --> 00:54:40,549 Du kan inte gå tillbaka dit. 529 00:54:40,632 --> 00:54:42,009 Jag måste hämta gummibåten. 530 00:57:15,912 --> 00:57:18,206 John! 531 00:57:20,959 --> 00:57:23,336 -Jag har dig. -Han har utrustningen. 532 00:57:23,420 --> 00:57:24,880 -Kom igen. -Håll dig uppe. 533 00:57:24,963 --> 00:57:27,215 Vi har gummibåten. Ta på den här. 534 00:57:27,299 --> 00:57:30,302 Kom igen, du gjorde det! 535 00:57:30,385 --> 00:57:31,595 Du klarade det. 536 00:58:04,461 --> 00:58:09,174 MURMANSK, RYSSLAND 537 00:58:39,996 --> 00:58:41,915 De hämtar väl oss? 538 00:58:42,332 --> 00:58:44,042 Inte förrän uppdraget är över. 539 00:58:44,918 --> 00:58:48,171 Jag tänkte att eftersom vi precis exploderade i skyn... 540 00:58:49,673 --> 00:58:51,591 ...tror väl alla att vi är döda? 541 00:58:52,133 --> 00:58:54,052 Det är den enda fördel vi har. 542 00:58:56,972 --> 00:58:57,889 Riccardo. 543 00:58:59,641 --> 00:59:01,017 Det är mitt riktiga namn. 544 00:59:02,102 --> 00:59:06,022 Om vi ska dö tillsammans kan vi väl skippa kodnamnen? 545 00:59:08,191 --> 00:59:09,109 Franklin. 546 00:59:11,569 --> 00:59:12,404 Seymour. 547 00:59:12,988 --> 00:59:14,572 Säg inte ett skit, okej? 548 00:59:20,078 --> 00:59:20,912 Karen. 549 00:59:24,124 --> 00:59:24,958 John. 550 00:59:28,128 --> 00:59:29,296 Det är väl trevligt? 551 00:59:32,632 --> 00:59:34,134 Det stämmer fortfarande inte. 552 00:59:34,759 --> 00:59:37,262 Tänk om det inte var en olycka? 553 00:59:38,346 --> 00:59:41,182 Det är svårt att glömma det sista uppdraget med Ritter. 554 00:59:41,683 --> 00:59:43,810 Du var med på genomgången. Du hörde. 555 00:59:43,893 --> 00:59:45,812 Ritter sa att Rykov var död. 556 00:59:46,479 --> 00:59:50,358 Han stoppade också utredningen om mordet på min fru, eller hur? 557 00:59:52,068 --> 00:59:55,322 Nu är han den enda skitstöveln, den enda som inte var på planet. 558 00:59:55,405 --> 00:59:56,698 Ge mig en anledning. 559 00:59:57,157 --> 00:59:59,784 Av vilken anledning skulle han sabba uppdraget? 560 00:59:59,868 --> 01:00:00,910 Jag vet inte. 561 01:00:01,619 --> 01:00:04,873 Men hur som helst så ska jag få svar. 562 01:00:06,541 --> 01:00:07,625 Förstår du? 563 01:00:08,960 --> 01:00:11,338 Enligt höga tjänstemän i Kreml 564 01:00:11,421 --> 01:00:16,092 var planet inte en flygning med Transatlantic Airlines, 565 01:00:16,176 --> 01:00:19,012 utan ett spionflygplan som användes av amerikanska CIA. 566 01:00:19,095 --> 01:00:21,514 En tjänsteman uppger att det falska manifestet... 567 01:00:21,598 --> 01:00:23,391 Vänd dig om. Upp med händerna! 568 01:00:23,475 --> 01:00:25,685 -Upp med händerna. -Visitera honom. 569 01:00:25,769 --> 01:00:27,687 -Sitt ner. -Sök. 570 01:00:29,230 --> 01:00:31,483 -Vad händer, Greer? -Tyst! 571 01:00:34,986 --> 01:00:36,488 Vad är pengarna för, Ritter? 572 01:00:36,571 --> 01:00:39,616 Vi lägger ner vapnen och pratar om vad som händer. 573 01:00:39,699 --> 01:00:41,618 -Vad är det riktiga uppdraget? -Du vet. 574 01:00:41,701 --> 01:00:44,245 Varför var du inte på planet? Hur hittade de oss? 575 01:00:44,329 --> 01:00:45,914 Ryskt luftrum, vad... 576 01:00:45,997 --> 01:00:49,459 Skitsnack! Samma sak hände i Aleppo. Vad är ditt riktiga uppdrag? 577 01:00:51,336 --> 01:00:52,170 Prata. 578 01:00:53,755 --> 01:00:55,382 Jag försöker komma åt Rykov! 579 01:00:57,092 --> 01:00:59,969 -Fråga honom. -Prata. 580 01:01:02,514 --> 01:01:06,101 Han erbjuder oss pengar för att fånga ett mål i hyreshus. 581 01:01:06,184 --> 01:01:07,894 Ta dem till USA-basen i Finland. 582 01:01:07,977 --> 01:01:10,563 Vi trodde du var död! Vi måste slutföra. 583 01:01:10,647 --> 01:01:12,816 -Hotet om fler attacker är verkligt. -Sitt! 584 01:01:12,899 --> 01:01:14,567 Vi måste ta Rykov. 585 01:01:14,651 --> 01:01:18,738 Vi kan inte hjälpa. Vi tar bara förskott. Vi har familjer. 586 01:01:19,697 --> 01:01:21,199 Han talar sanning. 587 01:01:23,243 --> 01:01:27,163 Vill du ha Rykov? Jag kan ta dig till honom. 588 01:01:27,789 --> 01:01:29,290 Lugn! 589 01:01:29,374 --> 01:01:31,584 Kom tillbaka. Tror du att det här är en lek? 590 01:01:42,095 --> 01:01:43,555 Jag sålde inte ut dig. 591 01:02:09,205 --> 01:02:11,374 Du är helt från vettet! 592 01:03:00,590 --> 01:03:01,758 Hem, ljuva hem. 593 01:03:03,426 --> 01:03:05,261 Målet är i köket. 594 01:03:05,345 --> 01:03:07,263 Han sitter vid bordet och dricker. 595 01:03:07,347 --> 01:03:09,015 -Är han ensam? -Två livvakter. 596 01:03:35,124 --> 01:03:36,668 Jag tittar bara. 597 01:04:20,295 --> 01:04:22,171 Vänta. 598 01:04:26,968 --> 01:04:28,469 John, vad ser du? 599 01:04:38,313 --> 01:04:40,523 Vänta, John. Jäklar, John. 600 01:04:40,607 --> 01:04:42,942 Öppna dörren. 601 01:04:44,694 --> 01:04:46,738 -Få upp dörren. -Hämta kofoten. 602 01:05:00,793 --> 01:05:01,919 John Kelly. 603 01:05:03,755 --> 01:05:05,089 Kul att se dig igen. 604 01:05:08,384 --> 01:05:10,011 Min fru hette Pam. 605 01:05:12,221 --> 01:05:14,515 Och du kommer att säga det innan du dör. 606 01:05:18,019 --> 01:05:19,520 Jag dödade inte din fru. 607 01:05:21,147 --> 01:05:22,315 Ett beslut gjorde det. 608 01:05:25,151 --> 01:05:26,653 Bönder, John. Vi båda. 609 01:05:26,736 --> 01:05:31,532 Vi är bara bönder som tjänar samma kung. 610 01:05:35,036 --> 01:05:37,205 Vet du att jag är i CIA, John? 611 01:05:37,830 --> 01:05:39,207 Berättade de det för dig? 612 01:05:41,834 --> 01:05:43,294 Vi ville ha dig här. 613 01:05:45,546 --> 01:05:47,215 Du eller någon som du. 614 01:05:52,595 --> 01:05:53,971 Vad sa de till dig? 615 01:05:54,055 --> 01:05:57,141 Att du var här för att förhindra en kommande attack? 616 01:05:59,644 --> 01:06:01,562 Det finns inga andra operationer. 617 01:06:03,564 --> 01:06:05,817 Att du och jag är här... 618 01:06:06,693 --> 01:06:07,819 ...är operationen. 619 01:06:23,376 --> 01:06:25,545 Vi ser oss själva som sanna patrioter. 620 01:06:29,048 --> 01:06:31,634 Vi accepterar möjligheten att dö. 621 01:06:36,389 --> 01:06:37,640 Vi båda. 622 01:06:47,734 --> 01:06:51,404 Våra liv ges frivilligt för det högsta ändamålet. 623 01:06:52,739 --> 01:06:55,658 Vad är det för ändamål? 624 01:06:56,200 --> 01:06:57,410 Amerika, John. 625 01:07:02,749 --> 01:07:04,500 Allt vi behöver göra är att dö. 626 01:07:04,584 --> 01:07:07,545 Nej, vi pratar om det. 627 01:07:07,628 --> 01:07:10,131 Vi pratar lite mer, okej? 628 01:07:14,594 --> 01:07:16,763 De bakom oss i Washington... 629 01:07:18,306 --> 01:07:20,391 ...är inte de enda sanna patrioterna. 630 01:07:42,830 --> 01:07:44,248 Är alla okej? 631 01:07:48,252 --> 01:07:49,670 Kom igen. Vi måste ut. 632 01:07:53,800 --> 01:07:54,926 Vi måste röra på oss. 633 01:08:06,145 --> 01:08:09,524 Han ville ha oss här. Han väntade på... 634 01:08:11,150 --> 01:08:12,360 Skit. Prickskytt! 635 01:08:19,492 --> 01:08:21,619 -Dallas är skadad! -Dallas! 636 01:08:22,829 --> 01:08:25,081 -Vem ser något? -Dallas är skadad! 637 01:08:26,499 --> 01:08:27,959 Var kommer det ifrån? 638 01:08:29,126 --> 01:08:31,379 -Dallas, var träffades du? -Dallas är träffad. 639 01:08:31,462 --> 01:08:33,506 -Min mage. -Dallas, kan du gå? 640 01:08:33,798 --> 01:08:34,715 Nej. 641 01:08:34,799 --> 01:08:38,344 Prata med mig, Dallas. Vi ska få ut dig därifrån. 642 01:08:38,427 --> 01:08:39,679 Var är han? 643 01:08:40,930 --> 01:08:42,723 Kelly, det är från bakom dig. 644 01:08:47,270 --> 01:08:48,563 Jag kan inte se honom. 645 01:08:49,939 --> 01:08:52,066 Thunder, öppna eld! 646 01:08:52,191 --> 01:08:54,235 John, han är bakom dig. 647 01:08:58,239 --> 01:08:59,198 Hjälp mig. 648 01:09:00,283 --> 01:09:01,659 Jag lämnar dig inte här. 649 01:09:02,535 --> 01:09:04,328 -Inte nu. -Täck mig. 650 01:09:04,453 --> 01:09:05,454 Spring! 651 01:09:14,088 --> 01:09:17,008 Jag kommer tillbaka till dig. Korsar. 652 01:09:21,554 --> 01:09:23,264 Dallas, håll ut, kompis. 653 01:09:33,107 --> 01:09:36,235 Tredje våningen, andra fönstret! 654 01:09:37,194 --> 01:09:39,405 Jag kan ta honom! Täckande eld! 655 01:09:44,577 --> 01:09:47,330 Du är täckt. Ta honom. 656 01:09:49,498 --> 01:09:50,583 Kom igen. 657 01:09:51,375 --> 01:09:52,710 En till prickskytt! 658 01:09:56,464 --> 01:09:58,633 Det finns en andra prickskytt! 659 01:09:58,716 --> 01:09:59,884 Klockan tolv! 660 01:10:10,728 --> 01:10:12,021 Få ut honom härifrån! 661 01:10:22,156 --> 01:10:23,491 Få ut mig härifrån! 662 01:10:30,539 --> 01:10:31,374 Jäklar. 663 01:10:32,500 --> 01:10:33,626 Skit! 664 01:10:35,169 --> 01:10:37,004 Ritter, är det här med i planen? 665 01:10:38,839 --> 01:10:40,049 Vi behöver en utväg. 666 01:10:40,424 --> 01:10:43,010 Thunder är skadad, en prickskytt täcker ingången. 667 01:10:43,094 --> 01:10:44,553 Vi behöver ett annat sätt. 668 01:10:44,637 --> 01:10:46,138 Är du med oss, Thunder? 669 01:10:46,222 --> 01:10:48,599 Fortfarande med i spelet. Jag täcker oss. 670 01:10:49,308 --> 01:10:50,142 Okej. 671 01:10:52,728 --> 01:10:54,438 Jag kollar situationen. 672 01:10:55,106 --> 01:10:57,400 -Hatchet, Kelly, täck mig. -Okej. 673 01:10:57,483 --> 01:10:58,317 -På väg. -På väg. 674 01:10:58,401 --> 01:10:59,276 Täckande eld! 675 01:11:06,242 --> 01:11:07,785 Vi måste döda prickskytten. 676 01:11:09,996 --> 01:11:12,206 Eld upphör. Eld upphör. 677 01:11:36,397 --> 01:11:38,357 De dödade precis två poliser. 678 01:11:43,612 --> 01:11:46,532 Skit. För det ser ut som vi gjorde det. 679 01:11:53,414 --> 01:11:55,249 De döda ryssarna i mitt hus. 680 01:11:56,167 --> 01:11:57,877 De ville att vi skulle hitta dem. 681 01:11:58,419 --> 01:12:01,756 De ville att vi skulle hitta en död rysk soldat på amerikansk mark. 682 01:12:03,924 --> 01:12:08,554 Om vi dör här, hittar de döda amerikanska soldater på rysk mark också. 683 01:12:10,639 --> 01:12:13,976 Om vi dödar några poliser på väg ut härifrån, ännu bättre. 684 01:12:14,060 --> 01:12:15,061 Jösses. 685 01:12:17,730 --> 01:12:18,731 Allt. 686 01:12:19,982 --> 01:12:21,609 Mordet på teamet. 687 01:12:22,359 --> 01:12:24,361 Mitt hus. Det här uppdraget. 688 01:12:25,821 --> 01:12:27,907 Det var en fälla från början. 689 01:12:29,992 --> 01:12:31,911 De försöker starta ett krig. 690 01:12:40,252 --> 01:12:43,506 Som Rykov sa: "Nu behöver vi bara dö." 691 01:12:46,675 --> 01:12:48,552 Ja, det ska vi inte göra. 692 01:12:49,929 --> 01:12:53,390 Okej, vi måste slå ut prickskytten i korridoren. 693 01:12:53,474 --> 01:12:56,060 -Du måste fixa en utgång. -Uppfattat. 694 01:12:58,062 --> 01:13:00,106 Vi rör på oss. Thunder, ge mig din väska. 695 01:13:07,446 --> 01:13:09,365 -Rör på er. -Skjuter täckande eld. 696 01:13:18,415 --> 01:13:19,959 Slutet är nära, grabbar. 697 01:13:21,377 --> 01:13:22,711 Jag fattar. 698 01:13:32,012 --> 01:13:33,597 Vi rör på oss. 699 01:13:56,579 --> 01:13:58,539 Vänta med anfallet, vi rensar vägen! 700 01:13:59,331 --> 01:14:00,624 Framåt. 701 01:15:09,360 --> 01:15:10,361 Jag fick eldavbrott. 702 01:15:11,445 --> 01:15:12,279 Trevligt. 703 01:15:27,795 --> 01:15:31,715 Dags att röra på sig. Ut härifrån. 704 01:15:35,302 --> 01:15:36,345 Sista mannen! 705 01:15:37,096 --> 01:15:38,722 Lobbyn. 706 01:15:38,806 --> 01:15:40,015 Kom igen. 707 01:15:47,815 --> 01:15:48,816 Till höger. 708 01:15:50,693 --> 01:15:52,319 Sätt ner honom. 709 01:15:53,153 --> 01:15:54,488 Täck utgångarna. 710 01:15:56,907 --> 01:15:58,117 Dallas, sitt. 711 01:15:58,867 --> 01:16:00,160 Du kommer att bli okej. 712 01:16:06,083 --> 01:16:07,084 Okej. 713 01:16:11,880 --> 01:16:12,923 Du, grabben. 714 01:16:14,758 --> 01:16:15,759 Har du barn? 715 01:16:19,638 --> 01:16:20,597 Vadå? 716 01:16:23,225 --> 01:16:24,101 Ungar. 717 01:16:31,900 --> 01:16:32,735 Ja. 718 01:16:33,986 --> 01:16:34,903 Ja. 719 01:16:36,030 --> 01:16:38,032 Vill du att jag ska säga något till dem? 720 01:16:40,451 --> 01:16:41,827 Säg till dem... 721 01:16:42,995 --> 01:16:44,121 ...att jag älskar dem. 722 01:16:45,331 --> 01:16:46,165 Visst. 723 01:16:49,626 --> 01:16:50,627 Säg till dem... 724 01:16:52,629 --> 01:16:53,589 Säg till dem... 725 01:17:21,116 --> 01:17:22,284 Jag har en plan. 726 01:17:24,995 --> 01:17:27,664 Jag går upp på taket och öppnar en väg för er. 727 01:17:31,335 --> 01:17:33,170 Vi lämnar dig inte. 728 01:17:34,671 --> 01:17:36,507 Vi kan inte lämna någon bakom oss. 729 01:17:39,093 --> 01:17:41,720 Om vi lämnar ett spår får de sitt krig. 730 01:17:42,304 --> 01:17:44,306 Du måste få ut teamet härifrån. 731 01:17:46,475 --> 01:17:48,102 För dem är jag ingen soldat. 732 01:17:50,646 --> 01:17:51,855 Jag är en brottsling. 733 01:17:53,565 --> 01:17:54,650 Jag kan dö här. 734 01:17:58,028 --> 01:17:59,113 Fattar du? 735 01:20:22,172 --> 01:20:23,090 Kom igen, Kelly. 736 01:25:20,637 --> 01:25:22,430 Kan du gå? 737 01:25:35,777 --> 01:25:37,112 De andra åkte före. 738 01:26:36,338 --> 01:26:38,590 Ni hörde väl vad Rykov sa? 739 01:26:41,927 --> 01:26:43,511 Han sa att det började i D.C. 740 01:26:46,222 --> 01:26:48,558 Trodde jag var en bonde som jagade en kung. 741 01:26:52,896 --> 01:26:57,400 Rykov var ingen kung. Han var bara jag på andra sidan. 742 01:26:59,069 --> 01:27:00,820 Bönder kan aldrig döda en kung. 743 01:27:04,950 --> 01:27:07,160 Jag har bara fängelset hemma. 744 01:27:20,256 --> 01:27:23,551 Det finns en väska med pengar under däck. 745 01:27:25,804 --> 01:27:26,888 Den är din. 746 01:27:30,475 --> 01:27:32,435 Men du kom inte tillbaka levande. 747 01:27:33,770 --> 01:27:35,230 Du dog i Murmansk. 748 01:27:39,025 --> 01:27:40,402 Med dig som ett spöke 749 01:27:41,486 --> 01:27:43,863 kanske vi kan ta reda på vem som ligger bakom. 750 01:27:52,580 --> 01:27:53,999 Jag hade fel om dig. 751 01:28:03,717 --> 01:28:07,512 ...ministern har anklagat USA för en attack mot en civil byggnad 752 01:28:07,595 --> 01:28:10,724 i Murmansk, vilket resulterade i flera dödsoffer. 753 01:28:10,849 --> 01:28:12,183 SENASTE NYTT - USA-RYSSLAND FN SKA HÅLLA AKUT TOPPMÖTE 754 01:28:12,267 --> 01:28:14,310 Vita huset förnekar all inblandning. 755 01:28:14,394 --> 01:28:17,689 Som svar har USA anklagat Ryssland för att inte ta ansvar 756 01:28:17,772 --> 01:28:20,692 för det nedskjutna passagerarplanet över Berings hav. 757 01:28:20,775 --> 01:28:23,570 Inget av länderna har ännu bevisat sina påståenden. 758 01:28:23,653 --> 01:28:26,865 Men faktum kvarstår, relationerna mellan de två länderna 759 01:28:26,948 --> 01:28:30,326 har inte varit så spända sedan det kalla kriget. 760 01:28:30,493 --> 01:28:33,997 Det finns också farhågor om hur en upptrappning av spänningarna 761 01:28:34,080 --> 01:28:38,043 kan påverka ekonomin. Den amerikanske handelsrepresentanten har uppgett... 762 01:28:49,220 --> 01:28:50,346 Ministern. 763 01:28:52,057 --> 01:28:53,183 John! 764 01:28:56,311 --> 01:28:57,979 Greer sa att du var död. 765 01:28:58,772 --> 01:29:02,400 Förlåt att jag smyger mig på så här, men jag var tvungen att försvinna. 766 01:29:02,484 --> 01:29:05,070 Det var enda sättet att ge dig informationen. 767 01:29:05,695 --> 01:29:07,030 Vilken information? 768 01:29:08,448 --> 01:29:09,616 Om uppdraget. 769 01:29:10,366 --> 01:29:12,952 Vi skulle inte ta oss därifrån levande. 770 01:29:13,036 --> 01:29:16,456 Det här var en CIA-operation. De ledde den från D.C. hela tiden. 771 01:29:16,539 --> 01:29:19,167 De försöker öka spänningarna med Ryssland. 772 01:29:23,713 --> 01:29:25,507 Du menar inte Dillard? 773 01:29:28,635 --> 01:29:30,053 Jag har känt Sarah i åratal. 774 01:29:30,136 --> 01:29:34,265 Jag gillar inte alltid hennes metoder, men hon är en patriot. 775 01:29:35,016 --> 01:29:38,895 Hon verkar inte vara typen som sätter en agent i en explosiv väst, 776 01:29:38,978 --> 01:29:40,522 så att han spränger sig själv. 777 01:29:40,605 --> 01:29:42,398 Det är precis min poäng. 778 01:29:42,482 --> 01:29:45,652 Greer utelämnade den delen i rapporten. 779 01:29:46,903 --> 01:29:48,696 Och när jag sa det nyss 780 01:29:49,906 --> 01:29:51,616 verkade du inte minsta förvånad. 781 01:29:56,246 --> 01:29:58,623 Inget förvånar mig längre, John. 782 01:30:20,145 --> 01:30:21,187 Varsågod. 783 01:30:25,358 --> 01:30:27,944 Jag vet inte vad du tror att du gör, soldat. 784 01:30:28,987 --> 01:30:30,113 Hjälplös, va? 785 01:30:32,782 --> 01:30:34,742 Du skickade mig över hela världen. 786 01:30:35,618 --> 01:30:38,079 Riskerade mitt liv eftersom jag trodde 787 01:30:38,163 --> 01:30:40,331 att vi var på rätt sida. 788 01:30:40,790 --> 01:30:44,210 Att vårt sätt håller folk som du i schack. 789 01:30:44,294 --> 01:30:46,254 Stanna, John. Du är förvirrad. 790 01:30:46,337 --> 01:30:47,922 Du ska berätta varför. 791 01:30:50,925 --> 01:30:52,218 Varför min familj? 792 01:30:52,969 --> 01:30:55,013 Min fru. Min dotter. 793 01:30:56,514 --> 01:30:57,807 Varför döda mitt team? 794 01:30:59,601 --> 01:31:02,145 Rykov var helt övertygad, 795 01:31:02,228 --> 01:31:05,023 så jag vill ha lite av det du sålde till honom. 796 01:31:05,106 --> 01:31:06,566 Du begår ett misstag. 797 01:31:08,568 --> 01:31:10,069 Vet du vart vi kör? 798 01:31:12,989 --> 01:31:15,617 Du har en gård ute i West Virginia, eller hur? 799 01:31:17,702 --> 01:31:20,121 Din dotter borde vara hemma från college. 800 01:31:21,122 --> 01:31:23,333 Wesleyan. Det är en bra skola. 801 01:31:24,751 --> 01:31:28,004 Din fru och din son också. 802 01:31:29,297 --> 01:31:31,382 Så jag föreslår att du börjar prata. 803 01:31:32,467 --> 01:31:33,801 För om du inte gör det 804 01:31:33,885 --> 01:31:37,513 tvingar jag dig att se på när jag dödar hela din jävla familj. 805 01:31:38,223 --> 01:31:40,350 Jag har aldrig träffat Rykov. 806 01:31:41,601 --> 01:31:42,852 Jag lyssnar. 807 01:31:49,984 --> 01:31:52,153 Vet du vem som vann Andra världskriget? 808 01:31:53,863 --> 01:31:56,199 Det var inte generalerna eller amiralerna. 809 01:31:56,282 --> 01:31:57,867 Det var ekonomerna. 810 01:31:58,910 --> 01:32:01,788 Fler stridsvagnar, flygplan, fartyg 811 01:32:01,871 --> 01:32:05,917 och alla utgifter lyfte hela landet ur fattigdom. 812 01:32:06,000 --> 01:32:08,169 Befriade världen från tyranni. 813 01:32:10,004 --> 01:32:12,173 Ett stort land behöver stora fiender. 814 01:32:13,633 --> 01:32:16,302 Den bästa fiende vi någonsin haft var Sovjetunionen. 815 01:32:16,928 --> 01:32:20,765 Vår rädsla för dem förenade vårt folk. 816 01:32:21,557 --> 01:32:22,850 Det gav oss ett syfte. 817 01:32:24,352 --> 01:32:26,521 Problemet i dag, John, 818 01:32:26,604 --> 01:32:29,857 är att hälften av landet tror att den andra halvan är dess fiende 819 01:32:29,941 --> 01:32:32,110 då de inte har någon annan att slåss mot. 820 01:32:33,403 --> 01:32:37,198 Så vi gav dem en riktig fiende. 821 01:32:37,824 --> 01:32:42,495 En med kraften att hota deras liv, deras friheter. 822 01:32:42,578 --> 01:32:44,747 Friheter du tar för givet. 823 01:32:46,666 --> 01:32:48,960 Och det fungerar, John, det fungerar. 824 01:32:51,337 --> 01:32:52,922 Du dog bara inte. 825 01:32:54,966 --> 01:32:58,928 Du hade ingen rätt att ta så mycket från oss. 826 01:32:59,887 --> 01:33:01,723 Jo, det hade jag. Jag svor en ed. 827 01:33:04,559 --> 01:33:05,893 Jag också. 828 01:33:07,103 --> 01:33:08,438 Till min fru. 829 01:33:10,106 --> 01:33:11,649 Hon hette Pam. 830 01:33:13,067 --> 01:33:15,862 Och du ska säga det innan du dör. 831 01:33:34,339 --> 01:33:36,090 Du ska säga hennes namn. 832 01:33:36,966 --> 01:33:38,217 Få ut mig härifrån! 833 01:33:38,301 --> 01:33:40,345 Säg hennes namn. 834 01:33:40,428 --> 01:33:41,804 Få ut mig härifrån! 835 01:33:47,518 --> 01:33:48,603 Säg det! 836 01:33:49,771 --> 01:33:50,688 Pam! 837 01:33:53,566 --> 01:33:54,525 Pam! 838 01:34:05,286 --> 01:34:06,329 Pa... 839 01:35:11,602 --> 01:35:12,937 Det finns en himmel. 840 01:35:18,985 --> 01:35:20,236 Är det här den? 841 01:35:22,071 --> 01:35:24,782 Nej, älskling. Det är det inte. 842 01:35:29,871 --> 01:35:31,247 Och hur är det med dig? 843 01:35:32,081 --> 01:35:33,416 Är du i himlen? 844 01:35:34,500 --> 01:35:35,668 Jag är med dig. 845 01:35:44,510 --> 01:35:45,678 Inte alltid. 846 01:35:48,181 --> 01:35:50,308 Nej. Inte alltid. 847 01:35:50,975 --> 01:35:52,018 Men nu. 848 01:35:59,525 --> 01:36:00,735 Pam, jag saknar dig. 849 01:36:02,069 --> 01:36:03,154 Jag vet. 850 01:36:06,157 --> 01:36:07,074 Det är okej. 851 01:36:16,792 --> 01:36:20,296 PAMELA M. KELLY ÄLSKAD FRU OCH MOR 852 01:36:22,590 --> 01:36:26,219 JOHN T. KELLY SENIOR CHIEF MARINEN 853 01:36:27,720 --> 01:36:32,433 Makten och härligheten i evighet. 854 01:36:34,393 --> 01:36:35,436 Amen. 855 01:37:15,601 --> 01:37:19,647 Försvarsminister Thomas Clay hittades död i Potomac-floden 856 01:37:19,730 --> 01:37:21,941 förra veckan efter ett troligt självmord. 857 01:37:22,024 --> 01:37:25,987 Nya rapporter tyder på att han var involverad i en potentiellt... 858 01:37:26,904 --> 01:37:28,406 Jag lyssnade på det. 859 01:37:33,828 --> 01:37:35,663 Mycket färre här än jag trodde. 860 01:38:06,986 --> 01:38:09,113 Vi gav dem en riktig fiende. 861 01:38:09,864 --> 01:38:14,535 En med kraften att hota deras liv, deras friheter. 862 01:38:14,619 --> 01:38:16,662 Friheter du tar för givet. 863 01:38:18,289 --> 01:38:20,750 Och det fungerar, John, det fungerar. 864 01:38:23,210 --> 01:38:24,712 Du dog bara inte. 865 01:38:29,842 --> 01:38:30,968 Jag behöver en tjänst. 866 01:38:47,026 --> 01:38:51,614 Vaseliev sa att inget av detta skulle vara över tills John Kelly var död. 867 01:38:56,202 --> 01:38:59,580 Här är din nya identitet. Tack vare din vän Ritter. 868 01:39:02,792 --> 01:39:06,212 "John Clark." Det är riktigt kreativt. 869 01:39:07,046 --> 01:39:10,049 Ja, men CIA är inte precis känt för det. 870 01:39:10,132 --> 01:39:11,217 Det har du rätt i. 871 01:39:14,011 --> 01:39:15,846 Vad tänker du göra, John? 872 01:39:19,392 --> 01:39:21,811 Det vi gör bäst. Försvinner. 873 01:39:26,816 --> 01:39:29,318 Jag vet att du är död, 874 01:39:29,402 --> 01:39:30,861 men hör av dig. 875 01:39:31,987 --> 01:39:32,947 Ja, frun. 876 01:41:36,445 --> 01:41:39,323 TOM CLANCY UTAN MISSKUND 877 01:41:46,455 --> 01:41:49,333 ETT ÅR SENARE 878 01:41:52,002 --> 01:41:53,003 Generaldirektören. 879 01:41:55,047 --> 01:41:57,508 Grattis till befordran, förresten. 880 01:41:58,843 --> 01:41:59,969 Tack. 881 01:42:02,721 --> 01:42:07,184 Måste säga att jag blev förvånad när du kom tillbaka till D.C. 882 01:42:08,853 --> 01:42:10,896 Jag har funderat på vad som hände. 883 01:42:12,273 --> 01:42:14,108 Om hur det kan hända igen. 884 01:42:17,319 --> 01:42:19,280 Så jag satte ihop några tankar. 885 01:42:20,948 --> 01:42:23,534 Ett multinationellt kontraterroristteam. 886 01:42:25,077 --> 01:42:29,164 Bestående av handplockad personal från USA, Storbritannien, NATO, 887 01:42:30,416 --> 01:42:33,544 med fullt stöd av de nationella underrättelsetjänsterna. 888 01:42:33,627 --> 01:42:35,713 Vem ska leda något sådant? 889 01:42:36,964 --> 01:42:37,923 Det skulle jag. 890 01:42:40,634 --> 01:42:42,803 Jag vill presentera det för presidenten. 891 01:42:46,181 --> 01:42:47,308 Vill du? 892 01:42:58,444 --> 01:42:59,820 Jag kallar det Rainbow. 893 01:43:01,405 --> 01:43:02,448 Varför då? 894 01:43:07,494 --> 01:43:08,621 Det är personligt. 895 01:43:15,085 --> 01:43:16,587 John. 896 01:43:20,257 --> 01:43:21,884 Kul att du är tillbaka. 897 01:43:28,641 --> 01:43:30,142 Det är kul att vara tillbaka. 898 01:48:58,512 --> 01:49:00,514 Undertexter: Johan Sjöbom 899 01:49:00,597 --> 01:49:02,599 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir