1
00:00:01,900 --> 00:00:13,900
YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
2
00:00:13,924 --> 00:00:29,024
Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke:
https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi
3
00:00:29,407 --> 00:00:36,407
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
4
00:01:39,213 --> 00:01:41,681
Kita sudah seharian begini,
aku mengerti.
5
00:01:41,749 --> 00:01:43,550
Lokasi lainnya
tidak menarik minatmu,...
6
00:01:43,616 --> 00:01:46,520
...tapi tunggu sampai kau lihat
tempat berikutnya.
7
00:01:46,586 --> 00:01:48,121
Rumah tikus sekali.
8
00:01:48,187 --> 00:01:49,222
Apa boleh kuucapkan?
9
00:01:49,288 --> 00:01:50,256
Mengandung hak cipta?
10
00:01:50,324 --> 00:01:51,424
Ini dia.
11
00:01:51,490 --> 00:01:52,825
Ups. Maaf,...
12
00:01:52,892 --> 00:01:55,428
...liftnya sedang diperbaiki.
13
00:01:55,496 --> 00:01:57,698
Aku baru dapat penglihatan!
14
00:01:57,764 --> 00:01:59,199
Kau bersantai di tempat barumu,...
15
00:01:59,265 --> 00:02:00,600
...tapi kau klaustrofobia,...
16
00:02:00,668 --> 00:02:03,070
...dan kau pusing.
Untuk menyelamatkanmu..
17
00:02:03,136 --> 00:02:04,237
18
00:02:04,305 --> 00:02:06,205
Lihat pemandangannya!
19
00:02:06,273 --> 00:02:08,875
Megah, 'kan?
20
00:02:08,942 --> 00:02:10,277
Ada segalanya.
21
00:02:10,343 --> 00:02:11,778
Stereo bawaan,...
22
00:02:11,845 --> 00:02:13,847
...tapi hati-hati,
bangku itu sangat mudah terbakar.
23
00:02:13,914 --> 00:02:16,449
Aku bergurau.
Aku tidak bergurau.
24
00:02:16,516 --> 00:02:18,452
Jerry, aku tahu ini tak indah,...
25
00:02:18,517 --> 00:02:19,753
...tapi jujur saja,...
26
00:02:19,819 --> 00:02:22,055
...dengan anggaranmu,
hanya ini yang bisa kau..
27
00:02:22,122 --> 00:02:24,491
Jangan tiba-tiba kabur dariku.
28
00:02:24,557 --> 00:02:26,459
Kau belum lihat bagasinya.
29
00:02:46,536 --> 00:02:47,536
John Legend dan Tur Dunianya
30
00:02:47,603 --> 00:02:48,803
Tamu Spesial: Tom si Kucing
31
00:02:55,161 --> 00:02:56,561
Taman Mobil Lincoln Square,
Laci Mobil
32
00:02:57,091 --> 00:02:59,460
33
00:03:18,611 --> 00:03:21,481
Ayah, lihat. Kucing buta itu
bermain piano.
34
00:03:21,549 --> 00:03:23,984
Banyak hal aneh di kota ini.
35
00:03:24,051 --> 00:03:26,653
Terus jalan saja.
36
00:03:26,719 --> 00:03:29,056
Dia hebat dalam bermain piano,...
37
00:03:29,122 --> 00:03:30,458
...dan dia juga buta!
38
00:03:31,724 --> 00:03:33,460
Kucing keren.
39
00:03:33,484 --> 00:03:34,784
Tom si Hebat
40
00:03:47,373 --> 00:03:49,142
Kucing itu andal sekali!
41
00:03:51,145 --> 00:03:52,480
Ini sangat keren.
42
00:03:53,553 --> 00:03:55,233
Jerry si Tikus Berdansa
43
00:03:55,581 --> 00:03:56,582
Wah!
44
00:03:56,650 --> 00:03:58,152
Wah! Bukankah dia lucu?
45
00:04:02,789 --> 00:04:05,125
Kupikir aku sudah lihat semuanya
dari kucing buta ini.
46
00:04:24,443 --> 00:04:25,545
Ya ampun.
47
00:04:33,587 --> 00:04:34,688
Dia bisa melihat!
48
00:04:34,755 --> 00:04:35,988
Dia penipu!
49
00:04:36,056 --> 00:04:37,524
Dia kucing biasa
yang main piano.
50
00:04:37,590 --> 00:04:39,225
Aku mau uangku lagi!
51
00:05:34,080 --> 00:05:35,015
52
00:05:43,390 --> 00:05:45,392
Hei. Kau tak apa?
53
00:05:45,457 --> 00:05:46,559
Lain kali hati-hati.
54
00:05:46,626 --> 00:05:47,694
Kau bisa melukaiku.
55
00:05:50,097 --> 00:05:51,532
Ya ampun.
56
00:05:56,370 --> 00:05:57,705
Diskors? Kenapa?
57
00:05:57,770 --> 00:05:59,372
Sebagai permulaan,...
58
00:05:59,440 --> 00:06:01,575
...45 kg celana dalam
yang bertebaran di Jalan 5th.
59
00:06:01,640 --> 00:06:03,076
Ayolah,
jangan salahkan itu.
60
00:06:03,142 --> 00:06:05,145
Ada kejar-kejaran
kucing-tikus,...
61
00:06:05,210 --> 00:06:07,347
...dan semua orang tahu
manusia tidak terlibat.
62
00:06:07,414 --> 00:06:08,914
Ajukan permohonan lagi
dalam empat pekan.
63
00:06:08,981 --> 00:06:11,551
Jangan. Pak, kumohon.
64
00:06:11,618 --> 00:06:13,987
Kau tak bisa begini padaku.
65
00:06:14,053 --> 00:06:15,220
66
00:06:15,287 --> 00:06:18,057
Pekan lalu, kutolong seorang pria
pull-up selama sejam.
67
00:06:18,123 --> 00:06:20,760
Sejam! Dia capai
tujuan fitnessnya denganku.
68
00:06:20,827 --> 00:06:22,362
Baik.
69
00:06:22,428 --> 00:06:24,664
Bagaimana jika aku..
70
00:06:24,731 --> 00:06:26,366
Aku datang dan
jadi asistenmu?
71
00:06:26,433 --> 00:06:28,702
Nn. Forester, kau baru mulai dua bulan.
72
00:06:28,769 --> 00:06:31,938
Bukan begitu prosesnya.
73
00:06:32,005 --> 00:06:33,673
Mungkin pekerjaan ini
bukan untukku.
74
00:06:33,739 --> 00:06:35,975
Mungkin benar.
/ Kau tahu? Aku berhenti.
75
00:06:42,782 --> 00:06:45,152
76
00:06:51,856 --> 00:06:53,756
Hotel Royal Gate
77
00:07:44,644 --> 00:07:45,946
Halo./ Hei.
78
00:07:46,012 --> 00:07:47,614
Kembali untuk makan gratis lagi?
79
00:08:37,597 --> 00:08:39,900
Kau orang baru di kota?
80
00:08:40,800 --> 00:08:41,800
Semacam itu.
81
00:08:41,867 --> 00:08:42,968
Kau tahu kata orang,...
82
00:08:43,035 --> 00:08:44,236
...bukan jalan-jalan
ke Big Apple namanya...
83
00:08:44,303 --> 00:08:45,704
...tanpa tur jalan kaki.
84
00:08:45,771 --> 00:08:47,206
Kau pernah melakukannya?
85
00:08:47,274 --> 00:08:48,741
Ulasan mereka bagus,
ulasanku juga.
86
00:08:48,808 --> 00:08:50,544
Penawaran yang bagus.
87
00:08:50,611 --> 00:08:52,246
Aku bukan tamu.
88
00:08:52,312 --> 00:08:55,382
Lantas kenapa membawa koper?
89
00:08:55,448 --> 00:08:58,017
Aku datang untuk wawancara
salah satu posisi temporer.
90
00:08:59,519 --> 00:09:00,453
Untuk pernikahannya.
91
00:09:01,420 --> 00:09:02,789
Pernikahan apa?
92
00:09:02,856 --> 00:09:05,158
Preeta dan Ben.
93
00:09:05,225 --> 00:09:08,262
Preeta dan Ben yang itu?
94
00:09:08,327 --> 00:09:10,463
Pasangan favorit masyarakat New York.
95
00:09:10,529 --> 00:09:11,865
Ini akan jadi acara akbar.
96
00:09:11,932 --> 00:09:14,567
97
00:09:14,634 --> 00:09:16,068
Hotel buka lowongan?
98
00:09:16,135 --> 00:09:17,937
Ya, tapi sangat eksklusif.
99
00:09:18,004 --> 00:09:20,606
Mereka pastinya
takkan menerimamu.
100
00:09:20,673 --> 00:09:21,808
101
00:09:23,275 --> 00:09:25,212
Tadi siapa namamu?
102
00:09:26,045 --> 00:09:27,347
Linda Perrybottom.
103
00:09:27,414 --> 00:09:28,649
Linda Perrybottom,...
104
00:09:28,716 --> 00:09:31,118
...sayangnya kau gagal ujiannya.
105
00:09:31,184 --> 00:09:32,151
Apa?
106
00:09:32,218 --> 00:09:33,652
Wawancaramu dimulai sesaat...
107
00:09:33,720 --> 00:09:34,921
...kau melewati pintu masuk.
108
00:09:34,987 --> 00:09:36,155
Aku tak tahu..
109
00:09:36,222 --> 00:09:37,789
Karyawan Hotel Royal Gate...
110
00:09:37,856 --> 00:09:39,992
...harus ramah, mahir,...
111
00:09:40,058 --> 00:09:42,129
...tapi yang terpenting,...
112
00:09:42,196 --> 00:09:43,230
...mampu jaga omongan.
113
00:09:43,297 --> 00:09:45,465
Jika karyawan beritahu orang asing...
114
00:09:45,531 --> 00:09:46,966
...rincian terdalam...
115
00:09:47,034 --> 00:09:49,434
...dari proses acara pribadi hotel,...
116
00:09:49,501 --> 00:09:51,136
...sangat berbanding terbalik, 'kan?
117
00:09:51,203 --> 00:09:53,405
Boleh kulihat resumemu?
118
00:09:53,472 --> 00:09:55,208
Boleh?
119
00:09:55,275 --> 00:09:56,610
Tentu saja.
120
00:09:56,675 --> 00:09:57,876
Terima kasih.
121
00:09:59,645 --> 00:10:00,914
Wah.
122
00:10:00,981 --> 00:10:02,549
Kau pernah punya
pekerjaan yang keren.
123
00:10:02,616 --> 00:10:03,683
Ya, benar.
124
00:10:03,750 --> 00:10:05,318
Dorsey?/ Dorsey.
125
00:10:05,385 --> 00:10:07,621
Armada.
126
00:10:07,687 --> 00:10:09,556
Ini semua hotel?
127
00:10:09,622 --> 00:10:11,790
Bukan di New York.
Aku baru pindah dari London.
128
00:10:11,857 --> 00:10:13,159
Dengar, Linda.
129
00:10:13,226 --> 00:10:14,193
Kurasa kau kurang tepat.
130
00:10:14,260 --> 00:10:15,561
131
00:10:16,797 --> 00:10:18,932
Kami butuh seseorang
yang lebih...
132
00:10:21,135 --> 00:10:22,068
...lokal.
133
00:10:26,072 --> 00:10:27,274
Aku mengerti.
134
00:10:28,140 --> 00:10:29,510
Terima kasih atas kesempatannya.
135
00:10:38,918 --> 00:10:40,253
Jika aku ingin melamar...
136
00:10:40,319 --> 00:10:42,054
...untuk posisi temporer
akhir pekan ini..
137
00:10:42,121 --> 00:10:43,356
Ini resumemu?
138
00:10:43,423 --> 00:10:44,791
Bukan./ Ini luar biasa.
139
00:10:44,857 --> 00:10:48,327
Bukan satu-satunya
salinanku.
140
00:10:48,395 --> 00:10:51,063
Sudah pasti kau diterima.
141
00:10:51,130 --> 00:10:52,533
Akan kuhubungi
mereka sekarang juga.
142
00:10:52,598 --> 00:10:53,699
Sekarang?
143
00:10:53,766 --> 00:10:55,534
Ya.
144
00:10:56,968 --> 00:10:58,203
Lola...
145
00:10:58,270 --> 00:11:02,442
...jika aku mau berbelanja,
katakanlah, jaket,..
146
00:11:02,509 --> 00:11:04,577
Tentu. Belok saja ke kiri di sana.
147
00:11:04,644 --> 00:11:06,113
Terima kasih.
148
00:11:06,178 --> 00:11:08,014
Hai, ya,...
149
00:11:08,081 --> 00:11:10,616
...ada wanita cantik
di meja resepsionis.
150
00:11:10,683 --> 00:11:12,251
Dia akan menjadi..
151
00:11:36,643 --> 00:11:38,745
Wah, wah, wah.
152
00:11:38,810 --> 00:11:40,312
Lihat ada siapa.
153
00:11:40,380 --> 00:11:42,015
Jika aku bukan
kucing tukang taruhan,...
154
00:11:42,081 --> 00:11:43,282
...menurutku Tommy...
155
00:11:43,348 --> 00:11:44,818
...mencoba masuk ke hotel.
156
00:11:44,884 --> 00:11:46,152
Nampaknya begitu.
157
00:11:46,218 --> 00:11:47,587
Ini gang kami!
158
00:11:47,654 --> 00:11:49,155
Artinya ini hotel kami!
159
00:11:49,222 --> 00:11:50,423
Tunggu sebentar.
160
00:11:50,490 --> 00:11:52,292
Kau mencoba masuk
ke hotel kami?
161
00:11:52,357 --> 00:11:53,992
Jangan cemaskan itu.
162
00:11:54,059 --> 00:11:55,694
Hanya kesalahpahaman.
163
00:11:55,761 --> 00:11:57,130
Benar, Tom?
164
00:11:57,197 --> 00:11:58,798
Kau menertawakanku?
165
00:11:58,865 --> 00:12:01,467
Kuyakin kau tahu tindakanku
pada kucing yang tertawakan aku.
166
00:12:01,534 --> 00:12:03,503
Ayo, Bos! Ceramahi dia!
167
00:12:03,569 --> 00:12:06,472
Niatnya begitu,
jika saja kau diam...
168
00:12:06,539 --> 00:12:07,506
...dan biar aku tangani.
169
00:12:07,573 --> 00:12:08,909
Pengendali Hewan
Maaf.
170
00:12:08,976 --> 00:12:10,275
Kau akan menjawabku?
171
00:12:12,178 --> 00:12:13,847
Sebal! Polisi! Kabur!
172
00:12:13,913 --> 00:12:16,416
Jangan lagi!
/ Gendong aku,...
173
00:12:16,482 --> 00:12:18,284
...lariku tak secepat itu!
/ Sampai nanti, Tom!
174
00:12:18,351 --> 00:12:19,385
Mundur!
/ Kembali ke sini!
175
00:12:21,888 --> 00:12:23,156
176
00:12:31,832 --> 00:12:33,332
Oh, ya!
177
00:12:43,674 --> 00:12:47,474
Rumahku Istanaku
178
00:12:49,381 --> 00:12:50,582
Selamat datang.
179
00:12:50,650 --> 00:12:51,784
Terima kasih banyak.
180
00:12:51,851 --> 00:12:53,520
Kau pasti.
/ Hai, Buongiorno.
181
00:12:53,587 --> 00:12:55,889
Forester, Kayla.
182
00:12:55,956 --> 00:12:58,558
Maaf soal resumenya,...
183
00:12:58,625 --> 00:13:00,693
...tapi ada anak kecil di bawah...
184
00:13:00,760 --> 00:13:03,963
...mencoba meludahi Hubba Bubba-nya
di bawah meja.
185
00:13:04,029 --> 00:13:06,198
Jadi kusobek satu bagian.
186
00:13:07,366 --> 00:13:10,937
Bagus. Aku Terence Mendoza,
Pengelola Acara.
187
00:13:11,004 --> 00:13:12,906
Dan ini Tn. Henry Dubros.
188
00:13:12,972 --> 00:13:14,073
Hai./ Sebuah kehormatan.
189
00:13:14,140 --> 00:13:15,409
Dia adalah manajer umum kami.
190
00:13:16,675 --> 00:13:19,378
Dan kutebak bahwa itu
adalah manajer airnya?
191
00:13:20,779 --> 00:13:22,347
Itu Goldie.
192
00:13:22,414 --> 00:13:24,784
Dia tak punya posisi resmi di hotel.
Dia seekor ikan.
193
00:13:24,851 --> 00:13:27,187
Itu..
194
00:13:27,254 --> 00:13:30,324
Harus kukatakan,
ini resume yang sangat mengesankan.
195
00:13:30,991 --> 00:13:31,991
Dorsey?
196
00:13:32,058 --> 00:13:34,160
Dorsey.
197
00:13:34,226 --> 00:13:35,694
Aku benci menyebutkan nama,...
198
00:13:35,761 --> 00:13:37,396
...tapi kulakukan saja.
199
00:13:37,462 --> 00:13:40,933
Kau pasti kenal
Ny. Josephine Pennybaker.
200
00:13:41,000 --> 00:13:42,869
Dia mentorku di Cornell.
201
00:13:42,934 --> 00:13:44,169
Universitas Ivy League...
202
00:13:44,236 --> 00:13:46,173
...didirikan tahun 1865
oleh Tn. Ezra Cornell.
203
00:13:46,239 --> 00:13:47,741
Di sana aku dapat
gelar magister.
204
00:13:48,975 --> 00:13:50,143
Aku hanya berbagi.
205
00:13:50,209 --> 00:13:52,778
Tentu aku kenal
Jojo Pennyfoot tua.
206
00:13:52,846 --> 00:13:54,046
Ya. Lucu sekali.
207
00:13:54,112 --> 00:13:55,481
Pennyfoot?
208
00:13:55,548 --> 00:13:57,616
Nn. Forester,
kita langsung saja.
209
00:13:57,683 --> 00:13:59,019
Seperti kau tahu,...
210
00:13:59,084 --> 00:14:00,719
...ada acara yang
sangat terkenal...
211
00:14:00,786 --> 00:14:02,254
...terjadi di sini akhir pekan.
212
00:14:02,322 --> 00:14:04,823
Tentu saja, aku tahu
pernikahan Ben dan Preeta.
213
00:14:04,890 --> 00:14:07,394
Kami perlu mempekerjakan
staf tambahan sepanjang pekan.
214
00:14:07,461 --> 00:14:09,962
Tapi mereka harus
menjaga pelayanan...
215
00:14:10,029 --> 00:14:11,496
...seperti yang diharapkan tamu.
216
00:14:11,563 --> 00:14:13,366
Tetap saja.
/ Jujur,...
217
00:14:13,433 --> 00:14:16,102
...jarang sekali kami
temukan resume sebagus ini.
218
00:14:16,169 --> 00:14:18,103
Permisi,...
219
00:14:18,170 --> 00:14:21,407
...tapi ini hanya selembar kertas.
220
00:14:21,475 --> 00:14:24,110
Jika aku diharuskan sepadan di sini,...
221
00:14:24,177 --> 00:14:26,480
...maka kau harus melihatku...
222
00:14:30,183 --> 00:14:31,284
...beraksi.
223
00:14:32,684 --> 00:14:34,487
Kau akan pungut
atau biarkan?
224
00:14:35,755 --> 00:14:36,756
Ya, Pak.
225
00:14:39,025 --> 00:14:40,159
Di tempat sampah.
226
00:14:44,029 --> 00:14:45,865
Terence.
227
00:14:45,932 --> 00:14:46,765
Dia pikir ikannya
adalah kepala departemen.
228
00:14:46,832 --> 00:14:48,068
Serius?
229
00:14:48,135 --> 00:14:49,934
Ikan tak bisa berjalan.
Tidak bisa..
230
00:14:50,001 --> 00:14:51,303
Terence.
231
00:14:53,539 --> 00:14:54,439
Kau diterima.
232
00:14:54,506 --> 00:14:56,208
Sungguh?/ Ya.
233
00:14:56,275 --> 00:14:58,877
Maksudku, terima kasih.
234
00:14:58,944 --> 00:14:59,911
Kau bisa mulai hari ini?
235
00:15:01,047 --> 00:15:04,050
Ini akan jadi lebih sulit.
236
00:15:04,116 --> 00:15:07,086
Sangat dibutuhkan.
237
00:15:07,153 --> 00:15:09,255
Baik. Kau tahu?
238
00:15:09,322 --> 00:15:10,590
Aku akan buat pengecualian.
239
00:15:10,656 --> 00:15:12,458
Ini sulit,
tapi tidak masalah.
240
00:15:12,525 --> 00:15:13,659
Satu hal lagi.
241
00:15:13,726 --> 00:15:15,660
Kami meminta
semua staf temporer...
242
00:15:15,727 --> 00:15:16,795
...untuk menginap di hotel...
243
00:15:16,862 --> 00:15:18,464
...di pekan menjelang pernikahan.
244
00:15:18,530 --> 00:15:20,299
Supaya kami bisa
tersedia untuk para tamu...
245
00:15:20,366 --> 00:15:21,668
...di saat itu juga.
246
00:15:21,733 --> 00:15:22,735
Tidak keberatan?
247
00:15:24,136 --> 00:15:26,138
Apapun demi hotel ini.
248
00:15:34,145 --> 00:15:35,515
Lebih baik turun.
249
00:15:35,582 --> 00:15:38,851
10-4, kawan.
Breaker, breaker, 1-9.
250
00:15:41,453 --> 00:15:43,388
Lakukan yang terbaik.
251
00:15:43,456 --> 00:15:46,259
Sebaiknya diikat.
Lebih profesional.
252
00:15:47,461 --> 00:15:49,096
Selamat pagi.
253
00:15:50,797 --> 00:15:52,499
Selamat pagi, Pak.
254
00:15:54,699 --> 00:15:56,969
Royal Gate mulai beroperasi
tahun 1930...
255
00:15:57,036 --> 00:15:58,837
...dan dinyatakan sebagai
simbol New York...
256
00:15:58,904 --> 00:16:00,506
...tahun 1962.
257
00:16:00,573 --> 00:16:02,407
Sudah dua kali direnovasi,...
258
00:16:02,475 --> 00:16:05,512
...tapi pelayanan terbaiknya
tidak berubah.
259
00:16:06,746 --> 00:16:08,713
Pernah menjadi pramuacara
untuk empat presiden,...
260
00:16:08,780 --> 00:16:11,550
...tiga paus, dua raja, satu ratu,...
261
00:16:11,617 --> 00:16:13,252
...dan Drake.
262
00:16:16,856 --> 00:16:18,424
Ada 260 kamar,...
263
00:16:18,491 --> 00:16:21,526
...104 suite, dan 21 lantai dengan
kemewahan sempurna.
264
00:16:21,593 --> 00:16:23,962
Tekanan air tak pernah di bawah 50 PSI,...
265
00:16:24,029 --> 00:16:26,231
...dan jumlah benang kami
tak pernah dibawah 800.
266
00:16:27,667 --> 00:16:29,035
Kancing.
/ Maaf, Pak.
267
00:16:29,101 --> 00:16:30,770
Spanya adalah yang terbaik,...
268
00:16:30,836 --> 00:16:33,972
...dan instruktur spin kami
memenangkan Tour de France. Dua kali.
269
00:16:34,039 --> 00:16:35,674
Baik.
270
00:16:35,741 --> 00:16:36,943
Pernikahan ini adalah
acara paling bergengsi...
271
00:16:37,010 --> 00:16:38,177
...yang pernah diadakan Royal Gate.
272
00:16:38,244 --> 00:16:39,211
Acaranya akan sangat sukses.
273
00:16:39,278 --> 00:16:40,880
Harus.
274
00:16:40,947 --> 00:16:43,982
Pers positif yang dapat
didatangkan dari acara ini...
275
00:16:44,049 --> 00:16:45,484
...sangatlah berharga.
276
00:16:45,552 --> 00:16:47,020
Tolong hentikan itu.
277
00:16:47,086 --> 00:16:48,721
Ya, Pak.
/ Baik.
278
00:16:48,788 --> 00:16:51,525
Hanya saja, ini suka naik sendiri.
279
00:16:53,958 --> 00:16:55,361
Menu pernikahan dirancang...
280
00:16:55,428 --> 00:16:57,096
...oleh Chef Jackie kami sendiri.
281
00:16:57,163 --> 00:16:58,397
Dia adalah bintang baru,...
282
00:16:58,463 --> 00:17:00,933
...dan katanya Michelin setuju.
283
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
Hector!
284
00:17:02,068 --> 00:17:03,269
Hector!
285
00:17:03,336 --> 00:17:05,205
Semuanya, serius.
286
00:17:06,038 --> 00:17:07,774
Kenapa kau membenciku?
287
00:17:07,841 --> 00:17:10,476
Siapa yang potong bawang ini?
Siapa?
288
00:17:10,543 --> 00:17:12,712
Entahlah. Francois?
289
00:17:12,778 --> 00:17:15,280
Kita harus pergi.
/ Kau membunuh karierku.
290
00:17:15,348 --> 00:17:17,517
Dia sedikit sulit ditebak,
tapi dia seniman.
291
00:17:17,583 --> 00:17:18,851
Kami beruntung memilikinya.
292
00:17:18,918 --> 00:17:20,919
Beberapa orang mungkin
melihat amarah, tapi aku?
293
00:17:20,986 --> 00:17:23,723
Tidak, tidak.
Aku melihat gairah.
294
00:17:23,790 --> 00:17:24,991
Dengar itu?
295
00:17:25,056 --> 00:17:26,726
Dengar apa?/ Langkah kakimu.
296
00:17:26,793 --> 00:17:28,361
Carrara marble.
297
00:17:30,296 --> 00:17:31,864
Ini Gavin, penjaga pintu kami.
298
00:17:31,930 --> 00:17:34,132
Pakarnya obrolan ringan.
299
00:17:34,199 --> 00:17:35,634
Ini Kayla, yang baru-baru ini...
300
00:17:35,701 --> 00:17:38,003
...bekerja di Hotel Dorsey di London.
301
00:17:38,071 --> 00:17:39,538
Masa?
302
00:17:39,604 --> 00:17:41,306
Ya. Dia akan
membantu kita pekan ini.
303
00:17:41,373 --> 00:17:44,310
Aku yakin kau akan
bekerja dengan baik, Kayla.
304
00:17:46,513 --> 00:17:47,746
Pagi!
305
00:17:49,448 --> 00:17:50,682
Itu Joy, gadis pramuantar.
306
00:17:50,749 --> 00:17:52,517
Aku yakin dia dibesarkan serigala.
307
00:17:52,584 --> 00:17:53,318
Apa?/ Dia tak penting.
308
00:17:53,386 --> 00:17:54,420
Baik.
309
00:17:54,486 --> 00:17:56,422
Tapi atrium kaca ini.
310
00:17:56,488 --> 00:17:58,490
Wah. Itu baru luar biasa.
311
00:17:58,557 --> 00:18:00,058
Ini tiada tanding.
312
00:18:00,126 --> 00:18:04,631
Aku menyebutnya
"permata mahkota dari Royal Gate."
313
00:18:08,434 --> 00:18:10,470
Itu Cameron, pramutama bar.
314
00:18:10,535 --> 00:18:13,907
Botol meletus-letus.
315
00:18:13,973 --> 00:18:15,407
Maaf?
316
00:18:15,474 --> 00:18:17,810
Jangan sampai tumpah
ke Jordan 5-mu.
317
00:18:17,877 --> 00:18:19,613
Ini sebenarnya
adalah edisi ulang retro.
318
00:18:20,545 --> 00:18:23,015
Jelas sekali,
nampak dari ujung talinya.
319
00:18:23,082 --> 00:18:24,150
NikeLab?/ Flight Club.
320
00:18:24,217 --> 00:18:25,784
Di Broadway.
321
00:18:25,851 --> 00:18:28,487
Maaf menyela obrolan kalian,...
322
00:18:28,553 --> 00:18:30,156
...tapi kenapa
menuangkan sampanye...
323
00:18:30,223 --> 00:18:31,324
...jam 11 pagi?
324
00:18:31,390 --> 00:18:32,624
Aku disuruh tuang
dua gelas...
325
00:18:32,690 --> 00:18:34,794
...untuk anggota VIP
yang baru tiba.
326
00:18:34,861 --> 00:18:35,861
Mereka sudah tiba?
327
00:18:35,928 --> 00:18:37,329
Ya, Pak.
/ Siapa?
328
00:18:37,396 --> 00:18:38,598
Pengantin pria dan wanita.
Ikut aku.
329
00:18:51,476 --> 00:18:52,812
Wow!
330
00:18:52,878 --> 00:18:54,679
Bukankah ini sempurna?
/ Aku suka.
331
00:18:54,746 --> 00:18:56,815
Sama seperti
pekan lalu saat kita berkunjung.
332
00:18:56,881 --> 00:18:59,451
Yang kupedulikan hanyalah...
333
00:18:59,517 --> 00:19:00,687
...kebahagiaanmu.
334
00:19:02,688 --> 00:19:03,922
Ayahmu akan suka?
335
00:19:03,989 --> 00:19:06,025
Terus tanyakan
pendapat ayahku,...
336
00:19:06,092 --> 00:19:08,561
...dan aku akan mengirimmu
bulan madu bersama ayah.
337
00:19:08,628 --> 00:19:11,030
Kosongkan jalan, mau lewat.
338
00:19:11,096 --> 00:19:13,465
Semoga layanan kamar
buka semalaman.
339
00:19:13,533 --> 00:19:15,001
Benar, Toots?
340
00:19:21,740 --> 00:19:24,242
Ben, Preeta, selamat datang
kembali di Royal Gate.
341
00:19:24,310 --> 00:19:25,745
Terima kasih banyak.
/ Terima kasih.
342
00:19:25,812 --> 00:19:27,646
Persulangan untuk
pernikahan mendatang.
343
00:19:27,713 --> 00:19:29,749
Senang bisa kembali.
Terima kasih banyak.
344
00:19:29,815 --> 00:19:31,250
Terima kasih.
/ Tentu saja.
345
00:19:31,317 --> 00:19:32,484
Terima kasih atas segalanya.
346
00:19:32,552 --> 00:19:33,986
Senang berjumpa lagi, Terence.
347
00:19:34,053 --> 00:19:35,154
Terima kasih.
/ Tikus!
348
00:19:36,656 --> 00:19:38,191
Ya Tuhan!
Spike, kembali ke sini!
349
00:19:38,257 --> 00:19:39,659
Hei! Hei!
/ Astaga!
350
00:19:39,726 --> 00:19:41,726
Tenang, Nak! Hei!
Kembali!
351
00:19:41,794 --> 00:19:43,594
Aku minta maaf.
/ Tak masalah.
352
00:19:43,661 --> 00:19:44,963
Maaf.
353
00:19:45,031 --> 00:19:47,566
Sedikit terkejut, ya?
354
00:19:47,632 --> 00:19:48,834
Dia sedikit bersemangat.
355
00:19:48,901 --> 00:19:50,169
Ya..
356
00:19:50,236 --> 00:19:51,704
Dia sangat manis.
357
00:19:51,771 --> 00:19:54,173
Wow, kau sangat
dekat dengan hewan.
358
00:19:54,239 --> 00:19:57,409
Toots biasanya sangat pemalu.
Dan dengan "malu," maksudnya...
359
00:19:57,476 --> 00:19:59,445
...dia suka mencakar wajah orang.
360
00:19:59,512 --> 00:20:01,547
361
00:20:01,613 --> 00:20:04,048
Dia bisa mencium
pecinta hewan.
362
00:20:05,351 --> 00:20:06,819
Kayla masih baru di sini...
363
00:20:06,886 --> 00:20:08,287
...dan baru saja
mau kujelaskan,...
364
00:20:09,656 --> 00:20:11,591
...biasanya kami
melarang ada piaraan...
365
00:20:11,658 --> 00:20:13,292
...tapi,...
366
00:20:15,995 --> 00:20:17,563
...kami buat pengecualian.
367
00:20:17,630 --> 00:20:19,297
Tanganmu tak apa?
/ Baik.
368
00:20:19,364 --> 00:20:20,699
Sepertinya berdarah.
369
00:20:20,766 --> 00:20:22,101
Tak apa.
Kami siapkan daftar...
370
00:20:22,168 --> 00:20:23,902
...beberapa taman anjing
paling bergengsi...
371
00:20:23,969 --> 00:20:25,203
...di sekitar sini,
dan kupikir...
372
00:20:25,271 --> 00:20:28,274
...taman di Jalan 11th sangat mewah.
373
00:20:28,341 --> 00:20:29,675
Tapi apa orang-orangnya
suka cemas?
374
00:20:29,742 --> 00:20:31,610
Apa mereka suka
meneriaki anjing...
375
00:20:31,677 --> 00:20:33,178
...yang tidak terikat?
376
00:20:33,245 --> 00:20:35,348
Spike, dia.. ya.
/ Katakan saja.
377
00:20:35,413 --> 00:20:36,714
Dia menjijikkan.
/ Ya.
378
00:20:36,782 --> 00:20:38,317
Dia menjijikkan?
379
00:20:38,383 --> 00:20:39,718
Ada satu taman yang kutahu...
380
00:20:39,785 --> 00:20:41,387
...di belakang
kedai falafel Jalan 17th.
381
00:20:41,454 --> 00:20:42,621
Secara teknis
bukan taman anjing,...
382
00:20:42,688 --> 00:20:43,889
...tapi anjing tak diikat...
383
00:20:43,956 --> 00:20:45,189
...dan mereka saling jaga.
384
00:20:45,256 --> 00:20:46,324
Jarang orang tahu.
385
00:20:46,391 --> 00:20:47,693
Itu mengagumkan.
Terima kasih, Kayla.
386
00:20:47,759 --> 00:20:49,928
Terima kasih, Kayla.
/ Terima kasih, Kayla.
387
00:20:49,996 --> 00:20:52,230
Tentu saja. Kapan saja.
388
00:20:52,297 --> 00:20:55,400
Harus kukatakan.
Aku mengikuti kalian di Instagram,...
389
00:20:55,467 --> 00:20:58,336
...dan kalian pasangan
terlucu yang pernah ada.
390
00:20:58,403 --> 00:21:00,707
Dan batu itu, wow!
391
00:21:00,774 --> 00:21:02,508
Yah..
/ Ya.
392
00:21:03,942 --> 00:21:06,044
Bisa nampak dari luar angkasa. Hebat.
393
00:21:06,111 --> 00:21:08,346
Kau bisa lihat cinta kami
dari luar angkasa.
394
00:21:08,413 --> 00:21:09,580
395
00:21:09,648 --> 00:21:10,916
Fantastis.
396
00:21:10,983 --> 00:21:12,485
Bagus. Terima kasih.
/ Mari?
397
00:21:12,551 --> 00:21:13,886
Mari./ Ayo, Tootsie.
398
00:21:13,951 --> 00:21:15,787
Ayo, Spike.
399
00:21:15,854 --> 00:21:17,155
Apa ada brankas di hotel?
400
00:21:17,221 --> 00:21:18,657
Ini berlian raksasa.
401
00:21:18,724 --> 00:21:20,059
Tentu.
402
00:21:31,269 --> 00:21:32,437
Bagaimana perjalanannya?
403
00:21:32,505 --> 00:21:33,540
Bagus sekali,
terima kasih banyak.
404
00:21:38,209 --> 00:21:39,946
Tak perlu cemas.
405
00:21:40,013 --> 00:21:41,981
Itu mungkin jeritan bahagia.
406
00:21:42,046 --> 00:21:43,549
Seseorang melihat
kamar indahnya...
407
00:21:43,615 --> 00:21:44,883
...pertama kali.
Sering terjadi.
408
00:21:44,950 --> 00:21:46,785
Lola? Bisa antar mereka ke kamar?
409
00:21:46,851 --> 00:21:48,655
Permisi./ Tentu saja.
410
00:21:48,720 --> 00:21:51,056
Leo sangat terguncang.
411
00:21:51,123 --> 00:21:52,557
Tikus itu...
412
00:21:52,624 --> 00:21:55,294
...berlari melewati kakinya.
413
00:21:55,361 --> 00:21:57,729
Terence, aku telah bekerja terlalu keras...
414
00:21:57,796 --> 00:22:00,131
...untuk dibebani oleh
sekelompok orang tak berg--
415
00:22:00,198 --> 00:22:04,602
Sekelompok rekan berbakat
luar biasa hanya demi karierku...
416
00:22:04,669 --> 00:22:08,474
...terbuang sia-sia
cuma karena infestasi kecil.
417
00:22:08,541 --> 00:22:10,543
Jackie, Jackie.
418
00:22:10,610 --> 00:22:12,978
Aku tahu beratnya situasi ini.
419
00:22:13,045 --> 00:22:15,747
Aku akan tangani.
/ Akan kutangkap binatang itu, Pak.
420
00:22:17,316 --> 00:22:19,384
Si jantan.
Atau betina itu.
421
00:22:19,451 --> 00:22:20,785
Bisa saja perempuan..
422
00:22:20,852 --> 00:22:22,822
Aku tidak bias gender.
/ Tidak.
423
00:22:22,889 --> 00:22:24,723
Aku tak ingin..
/ Tak apa. Ia tak bergender.
424
00:22:24,790 --> 00:22:28,094
Intinya, akan kutangkap tikus itu,...
425
00:22:28,160 --> 00:22:30,328
...dan aku akan lakukan diam-diam.
426
00:22:39,671 --> 00:22:42,641
Baik. Pahamilah...
427
00:22:42,707 --> 00:22:44,275
...kepekaan dari masalah ini.
428
00:22:44,342 --> 00:22:46,912
Ya./ Jika foto tikus ini di-tweet...
429
00:22:46,979 --> 00:22:51,116
...ke insta-book-face
atau ticky-tock,...
430
00:22:51,184 --> 00:22:52,551
...hancurlah kita.
431
00:22:52,618 --> 00:22:54,720
Takkan hancur, Pak,
karena itu takkan terjadi.
432
00:22:54,786 --> 00:22:56,654
Jernihkan pikiran kalian
dari itu.
433
00:22:56,721 --> 00:22:58,290
Hewan pengerat itu tamat.
434
00:23:26,051 --> 00:23:27,687
Kau sedang apa?
435
00:23:30,023 --> 00:23:31,591
Astaga, kau mengejutkanku.
436
00:23:32,525 --> 00:23:33,992
Aku mengejutkanmu?
437
00:23:34,059 --> 00:23:36,028
Kaulah yang mengendap
seperti pencuri.
438
00:23:36,094 --> 00:23:38,898
Aku sedang berburu tikus.
Terima kasih.
439
00:23:38,965 --> 00:23:40,265
Butuh bantuan?
440
00:23:40,332 --> 00:23:43,770
Karena aku..
Si gadis baru?
441
00:23:45,971 --> 00:23:48,106
Jelas sekali
kau belum lihat resumeku.
442
00:23:48,172 --> 00:23:50,775
Tertulis jelas bahwa aku
sangat mampu...
443
00:23:50,842 --> 00:23:53,077
...melakukan apapun
yang seperlunya...
444
00:23:53,144 --> 00:23:56,147
...untuk dilakukan di sini.
445
00:23:56,215 --> 00:23:57,350
Benar.
446
00:23:57,417 --> 00:24:00,252
Dan seberapa sulitnya
menangkap tikus kecil?
447
00:24:00,319 --> 00:24:02,622
Aku tak mengharapkanmu untuk setuju.
448
00:24:02,688 --> 00:24:03,855
Kau memiliki...
449
00:24:03,922 --> 00:24:05,490
...aura bertindak sendiri,...
450
00:24:05,557 --> 00:24:06,891
...dan biasanya aku tak terlibat...
451
00:24:06,958 --> 00:24:08,760
...dengan anak baru
yang bekerja.
452
00:24:08,826 --> 00:24:10,729
Namaku...
453
00:24:10,796 --> 00:24:12,364
...Kayla. Ya.
454
00:24:12,430 --> 00:24:13,698
Ibuku memanggilku Kayla.
455
00:24:13,765 --> 00:24:15,467
Baik, Kayla.
456
00:24:15,534 --> 00:24:18,803
Aku ragu bahwa menangkap tikus
ada dalam resumemu,...
457
00:24:18,871 --> 00:24:20,273
...tapi jika berhasil tangkap,...
458
00:24:20,339 --> 00:24:22,742
...mampirlah untuk perayaan.
459
00:24:22,809 --> 00:24:25,644
Mulailah membuka botol sampanye
sekarang juga,...
460
00:24:25,710 --> 00:24:29,649
...karena sebentar lagi,
tikus itu kutangkap.
461
00:24:31,717 --> 00:24:33,252
Dia.. sebentar.
462
00:24:35,854 --> 00:24:36,956
Apa yang..
463
00:24:38,690 --> 00:24:40,660
Apa seseorang meninggalkan..
464
00:24:40,784 --> 00:24:42,984
Kau Butuh Perangkap yang Lebih Baik
- J si Tikus
465
00:24:44,229 --> 00:24:45,130
Apa itu?
466
00:24:46,332 --> 00:24:48,400
Tanda pesaing yang layak.
467
00:25:21,565 --> 00:25:23,201
Tebak siapa yang ada di pesta?
468
00:25:24,402 --> 00:25:27,272
Ayolah. Miliki sedikit harga diri.
469
00:25:27,339 --> 00:25:28,340
Kau di tempat sampah...
470
00:25:28,407 --> 00:25:30,543
...dan Jerry di dalam,
aman dan hangat.
471
00:25:30,610 --> 00:25:32,177
Lihatlah dia.
472
00:25:32,244 --> 00:25:34,178
Mengintai dan mencuri.
473
00:25:34,246 --> 00:25:36,047
Siapa si kucing
dan siapa si tikus?
474
00:25:36,114 --> 00:25:38,683
Ayo kembali ke sana
dan binasakan tikus itu selamanya.
475
00:25:38,751 --> 00:25:40,820
Wow, wow.
Tom, Saudaraku,...
476
00:25:40,887 --> 00:25:43,489
...ada ruang bagi kucing dan
tikus untuk bahagia.
477
00:25:43,555 --> 00:25:45,990
Kuyakin jika kau
memintanya berbagi makanan..
478
00:25:46,057 --> 00:25:48,393
Berbagi? Kau beruntung
anak-anak sedang menonton.
479
00:25:48,459 --> 00:25:49,861
Kita kucing. Kucing mengambil!
480
00:25:49,928 --> 00:25:52,430
Ayolah, dia hanya
tikus kecil tak bersalah.
481
00:25:52,496 --> 00:25:55,066
Tunggu, tunggu,.
Kenapa kita selalu berdebat?
482
00:25:55,133 --> 00:25:56,868
Kita tak seharusnya berseteru,
kita mirip.
483
00:25:56,935 --> 00:25:58,437
Kenapa kita lakukan ini?
484
00:25:58,503 --> 00:26:00,139
Kita lakukan hal berbeda kali ini.
485
00:26:00,206 --> 00:26:02,741
Kita biarkan saja
Tom mengambil keputusan sendiri.
486
00:26:02,807 --> 00:26:04,809
Itu baru ide bagus.
487
00:26:04,876 --> 00:26:06,279
Tom, aku percaya padamu.
488
00:26:08,147 --> 00:26:10,582
Dasar bodoh.
489
00:26:10,649 --> 00:26:12,185
Sekarang buat aku bangga, Tom.
490
00:26:33,538 --> 00:26:34,406
491
00:27:10,509 --> 00:27:11,810
492
00:28:03,161 --> 00:28:05,198
Hidup, kau mendengarku?
493
00:28:06,031 --> 00:28:09,467
Hidupkanlah ciptaanku!
494
00:28:33,758 --> 00:28:35,428
Luncurkan ayunan ketiga!
495
00:28:48,407 --> 00:28:49,942
...ciptaanku!
496
00:29:22,775 --> 00:29:24,075
Di sini Lone Wolf.
497
00:29:24,141 --> 00:29:25,611
Siapa?
498
00:29:26,411 --> 00:29:27,578
Kayla, Pak.
499
00:29:27,646 --> 00:29:29,815
Hanya mencoba salah satu
kode nama baru.
500
00:29:29,880 --> 00:29:30,881
Jangan.
501
00:29:30,948 --> 00:29:32,150
Sudah temukan kamarnya?
502
00:29:32,217 --> 00:29:33,552
Aku terus
mendapat keluhan bising.
503
00:29:33,619 --> 00:29:35,721
Ya, Pak..
Belum, Pak...
504
00:29:35,787 --> 00:29:37,521
...tapi sedang kukerjakan. Ganti.
505
00:29:37,589 --> 00:29:39,791
Lekaslah supaya kau bisa
kembali mencari tikus itu.
506
00:29:39,858 --> 00:29:42,894
Dan tolong, jangan ucapkan "ganti."
Ini bukan Star Trek.
507
00:29:44,263 --> 00:29:45,765
Walkie-talkie jadi tidak seru.
508
00:29:45,831 --> 00:29:47,366
Apa gunanya?
509
00:29:47,432 --> 00:29:49,066
Aku masih bisa mendengarmu.
510
00:29:54,939 --> 00:29:58,710
Aku melihat target, Pak,
aku berjalan ke utara..
511
00:29:58,777 --> 00:30:00,211
Aku menuju pintu.
512
00:30:09,455 --> 00:30:10,389
Gawat.
513
00:30:11,157 --> 00:30:12,258
Apa yang kau perbuat?
514
00:30:17,396 --> 00:30:18,297
Siapa..
515
00:30:19,063 --> 00:30:20,599
Tunggu, aku mengenalmu.
516
00:30:20,666 --> 00:30:23,268
Aku mengenalmu!
Kau kucing di taman...
517
00:30:23,334 --> 00:30:25,036
...dan kau menabrakku.
518
00:30:25,102 --> 00:30:26,571
Ini masalah pribadi?
519
00:30:26,638 --> 00:30:30,509
Semacam sabotase balas dendam?
520
00:30:30,574 --> 00:30:33,011
Kau mencoba memberitahuku sesuatu?
521
00:30:34,278 --> 00:30:36,547
Baik. Dua suku kata.
522
00:30:36,614 --> 00:30:38,516
Satu kata. Judul film?
523
00:30:38,583 --> 00:30:40,119
Kartun?
524
00:30:41,285 --> 00:30:42,621
Apa itu? Babi?
525
00:30:46,925 --> 00:30:48,159
Tikus?
526
00:30:48,226 --> 00:30:49,828
Tikus kecil?
527
00:30:49,894 --> 00:30:51,629
Apa? Dia di sini juga?
528
00:30:51,697 --> 00:30:54,399
Aku harus tangkap
malapetaka kecil itu.
529
00:30:54,466 --> 00:30:56,202
Jika tidak,
aku kehilangan pekerjaan ini.
530
00:30:57,969 --> 00:30:59,037
Tunggu sebentar.
531
00:30:59,670 --> 00:31:01,206
Kau seekor kucing.
532
00:31:01,273 --> 00:31:04,309
Tak bisakah kau tangkap tikus?
Bukankah itu ada dalam DNA-mu?
533
00:31:06,911 --> 00:31:07,779
534
00:31:09,714 --> 00:31:10,716
Kau punya nama?
535
00:31:15,353 --> 00:31:18,157
Bagus sekali, Mot.
536
00:31:20,992 --> 00:31:22,327
Tom?
537
00:31:22,393 --> 00:31:24,462
Kau bisa kena
banyak masalah karena ini.
538
00:31:24,528 --> 00:31:26,931
Lihat kekacauan ini.
539
00:31:26,998 --> 00:31:30,535
Jadi, kita mesti bagaimana?
540
00:31:30,601 --> 00:31:32,438
Kau ingin tangkap tikus bersama?
541
00:31:32,505 --> 00:31:34,473
Mungkin akan ada hadiah besar untukmu.
542
00:31:42,050 --> 00:31:45,050
Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke:
https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi
543
00:31:45,050 --> 00:31:46,384
Pak, aku menyuruhnya...
544
00:31:46,450 --> 00:31:48,519
...untuk singkirkan hewan,
bukan mencari lagi.
545
00:31:48,585 --> 00:31:50,121
Ini yang kulihat, Pak.
546
00:31:50,188 --> 00:31:52,923
Kita punya masalah
serangan tikus di hotel,...
547
00:31:52,990 --> 00:31:55,159
...jadi kita bisa menyewa
pembasmi tikus...
548
00:31:55,226 --> 00:31:57,897
...yang membuatnya naik turun lantai,...
549
00:31:57,963 --> 00:32:00,832
...mengisi hotel dengan racunnya...
550
00:32:00,900 --> 00:32:02,234
...dan mengingatkan
Ben dan Preeta...
551
00:32:02,301 --> 00:32:05,236
...tentang kemungkinan hama
di pernikahan mereka,...
552
00:32:05,303 --> 00:32:08,372
...atau kita bisa
manfaatkan evolusi...
553
00:32:08,439 --> 00:32:10,775
...predator-mangsa jutaan tahun...
554
00:32:10,842 --> 00:32:13,344
...dan memilih solusi...
555
00:32:13,410 --> 00:32:16,548
...yang lebih halus
dan ramah lingkungan.
556
00:32:18,284 --> 00:32:21,152
Makanya kubawa Tom.
557
00:32:21,919 --> 00:32:23,322
Kau membawa..
558
00:32:23,388 --> 00:32:25,957
Dia pekerja temporer.
Dia tak punya kuasa untuk mempekerjakan.
559
00:32:26,025 --> 00:32:27,458
Itu yang kami lakukan
di Dorsey, Pak.
560
00:32:27,525 --> 00:32:28,560
Masa?
561
00:32:28,627 --> 00:32:30,228
Bukan itu yang mereka
lakukan di Dorsey.
562
00:32:30,294 --> 00:32:31,897
Kenapa aku tak tanya
Ny. Pennybaker?
563
00:32:31,963 --> 00:32:33,099
Siapa..
564
00:32:33,965 --> 00:32:35,967
...yang tidak ingin
kau bertanya...
565
00:32:36,034 --> 00:32:37,503
...pada Ny. Pennybaker dari Dorsey?
566
00:32:37,570 --> 00:32:39,303
Akan kutelpon sekarang juga.
567
00:32:39,371 --> 00:32:41,739
Tidak boleh.
Jangan ada yang menelpon siapapun.
568
00:32:41,806 --> 00:32:44,308
Jika tersiar kabar bahwa
kita mau menyewa kucing,...
569
00:32:44,376 --> 00:32:45,978
...masalah tikus itu bisa bocor.
570
00:32:46,044 --> 00:32:48,380
Jika tersiar kabar bahwa kita
menolak pekerjakan kucing,...
571
00:32:48,447 --> 00:32:50,149
...PETA akan tiba
sebelum kita sempat ucapkan...
572
00:32:50,216 --> 00:32:51,150
..."praktik diskriminatif."
573
00:32:51,216 --> 00:32:52,450
574
00:32:52,517 --> 00:32:54,285
Kau harus berpikir
di luar nalar, Terence.
575
00:32:55,754 --> 00:32:56,621
Dia bisa memakai topi?
576
00:32:58,223 --> 00:32:59,191
Maaf, Pak?
577
00:32:59,257 --> 00:33:00,825
Bisakah dia memakai topi bergaya?
578
00:33:00,892 --> 00:33:02,894
Dan mungkin tanda pengenal?
579
00:33:02,961 --> 00:33:04,128
Kurasa itu menggemaskan.
580
00:33:04,195 --> 00:33:05,397
Sebentar.
581
00:33:06,564 --> 00:33:09,868
Pak, kau tak mungkin serius?
Topi?
582
00:33:09,935 --> 00:33:13,906
Seperti kau lihat,
dia mau memakai topi.
583
00:33:13,971 --> 00:33:15,706
Dan tanda pengenal.
584
00:33:15,774 --> 00:33:19,044
Kurasa ini adalah penyelesaian
yang kreatif dan elegan, Kayla.
585
00:33:19,111 --> 00:33:21,479
Terima kasih, Pak. Seperti halnya diriku.
586
00:33:21,546 --> 00:33:23,248
Itu saja. Terima kasih.
587
00:33:48,006 --> 00:33:49,841
Kau harus perbaiki tanda pengenalmu.
588
00:33:49,908 --> 00:33:50,775
Sudah.
589
00:33:51,709 --> 00:33:52,877
Ya.
590
00:33:53,978 --> 00:33:55,146
Kau kelihatan keren.
591
00:33:55,214 --> 00:33:56,615
Aku tahu kau siapa.
592
00:33:59,251 --> 00:34:00,419
Siapa aku?
593
00:34:00,486 --> 00:34:01,753
Kau salah satu
kaum milenial,...
594
00:34:01,820 --> 00:34:03,288
...yang mengira bisa
dapatkan apapun yang mereka mau...
595
00:34:03,354 --> 00:34:04,255
...kapanpun mereka mau...
596
00:34:04,323 --> 00:34:05,924
...tanpa usaha,...
597
00:34:05,990 --> 00:34:07,959
...lebih memilih
biaya ongkir gratis.
598
00:34:09,727 --> 00:34:12,463
Siapa yang tidak suka
ongkir gratis?
599
00:34:12,530 --> 00:34:16,634
Ini adalah industri senilai
$200 miliar yang kejam.
600
00:34:16,702 --> 00:34:20,238
Dan aku telah berusaha
sampai ke pertengahan.
601
00:34:20,305 --> 00:34:21,907
Dan aku tak berniat
berhenti di situ.
602
00:34:22,340 --> 00:34:23,707
Paham?
603
00:34:23,775 --> 00:34:26,010
Berharaplah rencana
kucing ini berhasil.
604
00:34:26,077 --> 00:34:27,645
Karena jika tidak,...
605
00:34:27,711 --> 00:34:29,648
...akan kupastikan
kau takkan kerja di New York lagi.
606
00:34:31,316 --> 00:34:34,452
Berlaku juga untukmu, Tom.
Ya, kau.
607
00:34:34,519 --> 00:34:36,387
Nikmatilah selagi bisa karena..
608
00:34:42,492 --> 00:34:43,594
Ini hanya ujian, Tom.
609
00:34:43,660 --> 00:34:45,831
610
00:34:45,896 --> 00:34:47,998
Dia pikir kita tidak bisa.
611
00:34:48,066 --> 00:34:49,669
Seperti kebanyakan orang yang kukenal.
612
00:34:49,693 --> 00:34:50,611
Selamat Atas Pekerjaan Barumu
613
00:34:50,735 --> 00:34:51,838
Tapi kita berbeda, Tom.
614
00:34:51,909 --> 00:34:53,309
Datang dan Ambil Aku!
- J si Tikus
615
00:34:54,005 --> 00:34:55,374
Kita tidak mudah menyerah.
616
00:34:56,508 --> 00:34:58,377
Baik, aku mulai di lobi.
617
00:35:00,044 --> 00:35:00,912
Tom?
618
00:35:17,028 --> 00:35:18,964
Baik. Baiklah.
Sudah selesai?
619
00:35:19,030 --> 00:35:21,032
620
00:35:23,102 --> 00:35:23,969
621
00:35:29,407 --> 00:35:30,574
Dengar aku, Kucing,...
622
00:35:30,642 --> 00:35:32,744
...aku tak suka dipukul.
Paham?
623
00:35:32,811 --> 00:35:34,813
Jika kulihat kau lagi,
akan kupukul kepalamu masuk.
624
00:35:34,880 --> 00:35:36,180
Spike, kembali ke sini.
625
00:35:40,352 --> 00:35:41,453
Aku melihatmu lagi!
626
00:36:13,084 --> 00:36:13,952
Toots.
627
00:36:16,688 --> 00:36:18,356
Kau di situ rupanya, Nak.
628
00:36:18,423 --> 00:36:19,457
Kau sedang apa?
629
00:36:19,523 --> 00:36:21,325
Aku mencarimu ke mana-mana.
630
00:36:21,392 --> 00:36:22,494
631
00:36:23,961 --> 00:36:26,564
Tom, kau sedang apa di lobi?
632
00:36:28,032 --> 00:36:30,267
633
00:36:30,334 --> 00:36:33,137
Kau mulai bertindak
selayaknya pemburu...
634
00:36:33,204 --> 00:36:35,640
...merasakan mangsa.
635
00:36:37,441 --> 00:36:40,378
Ya, benar begitu.
636
00:36:40,445 --> 00:36:41,747
Melacak jejak.
637
00:36:41,813 --> 00:36:44,682
Ya, kau mencium cakar kecil itu.
638
00:36:45,617 --> 00:36:47,419
Astaga, Tom.
639
00:36:47,485 --> 00:36:50,188
Jadilah pemangsa. Ya.
640
00:36:50,255 --> 00:36:52,256
641
00:36:52,323 --> 00:36:53,957
Baik, kenapa kau..
642
00:36:54,025 --> 00:36:55,860
Kau menggambar..
643
00:36:55,927 --> 00:36:58,097
Dengar, aku..
644
00:36:58,162 --> 00:37:01,365
Tom, itu adalah poster
"Hidup atau mati.."
645
00:37:01,432 --> 00:37:03,333
Itu adalah figur stik
seekor tikus...
646
00:37:03,401 --> 00:37:04,669
...dan huruf E-mu terbalik.
647
00:37:04,735 --> 00:37:06,137
Ini takkan berhasil.
648
00:37:06,204 --> 00:37:08,006
Kau mencari tikus?
/ Astaga! Hai.
649
00:37:09,506 --> 00:37:11,275
Ya, Joy. Ya.
650
00:37:11,342 --> 00:37:13,711
Kau sudah periksa
pintu kecil di lantai 10?
651
00:37:18,451 --> 00:37:21,718
Awalnya kupikir, "Joy, kau jadi
sangat besar. Kapan itu terjadi?"
652
00:37:21,785 --> 00:37:23,287
Tapi kulihat pintu lain
berukuran normal...
653
00:37:23,354 --> 00:37:25,189
...dan kupikir,
"Satu bola matamu mengecil."
654
00:37:25,256 --> 00:37:26,357
Tapi aku banyak kedip...
655
00:37:26,425 --> 00:37:28,693
...dan sadar, "Tidak, Joy,
pintu ini saja yang sangat kecil."
656
00:37:28,760 --> 00:37:31,097
Kupotong handuk jadi potongan kecil
dan kutaruh di situ.
657
00:37:32,497 --> 00:37:34,132
Tapi kini sudah hilang.
658
00:37:38,003 --> 00:37:41,639
Terima kasih, Joy. Kau adalah
makhluk yang menakjubkan.
659
00:37:41,706 --> 00:37:43,608
660
00:37:43,675 --> 00:37:46,178
Aku, menakjubkan? Aku suka.
661
00:37:54,485 --> 00:37:56,186
Dengarkan aku, Berandal.
662
00:37:56,253 --> 00:37:57,421
Kita harus bicara..
663
00:38:03,896 --> 00:38:05,296
Apa?
664
00:38:05,363 --> 00:38:06,865
Kau ingin aku mengambilnya?
665
00:38:08,066 --> 00:38:09,067
Terima kasih.
666
00:38:10,434 --> 00:38:11,603
Wah. Detail sekali.
667
00:38:11,692 --> 00:38:13,046
Jerry si Tikus
Seekor Tikus
668
00:38:13,070 --> 00:38:14,907
Printer kecil macam apa..
669
00:38:16,041 --> 00:38:17,242
Dan punya aroma?
670
00:38:17,309 --> 00:38:18,544
Apa..
671
00:38:20,177 --> 00:38:22,380
Dengar aku, Tn. Tikus.
672
00:38:22,447 --> 00:38:23,916
Oh. Jerry.
673
00:38:24,582 --> 00:38:25,883
Aku butuh pekerjaan ini.
674
00:38:25,950 --> 00:38:28,820
Jadi, sederhananya,
ini adalah hotel...
675
00:38:28,887 --> 00:38:31,089
...dan kau seekor tikus. Jadi,...
676
00:38:31,990 --> 00:38:32,858
...kau harus pergi.
677
00:38:34,626 --> 00:38:36,794
Jika itu yang responsmu,...
678
00:38:36,861 --> 00:38:40,032
Aku harus memperkenalkanmu
pada penegakku.
679
00:38:55,146 --> 00:38:57,716
680
00:38:58,282 --> 00:39:00,149
Ya ampun!
681
00:39:00,184 --> 00:39:01,753
682
00:39:06,057 --> 00:39:06,925
Tidak!
683
00:39:09,561 --> 00:39:10,662
684
00:39:13,631 --> 00:39:16,301
Kau tak boleh
memukuli penegakku!
685
00:39:16,367 --> 00:39:17,434
Buka pintunya!
686
00:39:17,501 --> 00:39:18,570
Buka!
687
00:39:21,204 --> 00:39:22,907
Biarkan aku masuk!
688
00:39:22,974 --> 00:39:24,141
Kayla!
689
00:39:24,209 --> 00:39:27,746
Kau butuh apa, Pak?
690
00:39:27,813 --> 00:39:29,481
Temui aku di kamar
pengantin secepatnya.
691
00:39:29,548 --> 00:39:30,716
Segera, Pak.
692
00:39:32,383 --> 00:39:35,320
Temukan solusi...
693
00:39:35,387 --> 00:39:37,756
...untuk mengeluarkan
tikus itu dari sini.
694
00:39:51,102 --> 00:39:53,171
Masuk.
695
00:39:54,338 --> 00:39:55,639
Hei, Semua.
696
00:39:57,474 --> 00:39:58,610
Maaf, ini seperti...
697
00:39:58,675 --> 00:40:01,011
...kamar pernikahan berantakan di sini.
698
00:40:01,079 --> 00:40:01,979
Wow.
699
00:40:02,046 --> 00:40:03,181
700
00:40:03,247 --> 00:40:05,015
Terence, kau benar.
Simulator ini luar biasa.
701
00:40:05,082 --> 00:40:07,586
Sungguh mencerminkan
betapa buruknya aku main golf.
702
00:40:07,651 --> 00:40:09,119
Aku mengerti.
703
00:40:09,186 --> 00:40:10,721
Tak pernah kulihat tembakan shank
sebanyak ini sejak di penjara.
704
00:40:10,787 --> 00:40:12,657
Kejahatan korporasi, tapi,..
705
00:40:12,724 --> 00:40:14,926
Sayang, mungkin kau ingin istirahat?
706
00:40:14,992 --> 00:40:16,695
Atau jika ingin lakukan
hal bersama-sama,...
707
00:40:16,760 --> 00:40:19,029
...kita bisa selam skuba di Tahiti.
708
00:40:19,097 --> 00:40:21,600
Kita bisa gantole di Pegunungan Alpen.
709
00:40:21,666 --> 00:40:24,669
Atau pergi ke planet alien ini...
710
00:40:24,735 --> 00:40:26,771
...dan menembak
beberapa alien.
711
00:40:26,838 --> 00:40:28,673
Kayla, kau bisa letakkan. Maaf.
712
00:40:28,740 --> 00:40:29,808
Di mana? Sini?
/ Belakangmu.
713
00:40:29,874 --> 00:40:31,342
Baik./ Ya.
714
00:40:31,409 --> 00:40:33,378
Terence, boleh kuambil yang itu?
715
00:40:33,443 --> 00:40:34,711
Bagus. Ini berat.
716
00:40:34,778 --> 00:40:36,447
Kurasa ini barangnya.
717
00:40:36,514 --> 00:40:39,251
Sedikit kejutan
untuk aku dan nyonya.
718
00:40:39,316 --> 00:40:41,151
Mari lihat.
719
00:40:41,218 --> 00:40:43,255
Selagi kau di sini, Terence,...
720
00:40:43,320 --> 00:40:44,922
...boleh aku bertanya?
/ Tentu.
721
00:40:44,990 --> 00:40:46,224
Bagaimana menurutmu tentang gajah?
722
00:40:46,291 --> 00:40:48,959
Gajah.
723
00:40:49,026 --> 00:40:52,396
Kurasa mereka adalah
makhluk yang agung dan mulia.
724
00:40:52,463 --> 00:40:53,697
Maksudku untuk pernikahan.
725
00:40:53,764 --> 00:40:54,999
Di pernikahan?
Gajah asli?
726
00:40:55,066 --> 00:40:56,833
Kurasa itu mungkin asyik.
727
00:40:56,901 --> 00:40:58,903
Aku tak pernah bilang
itu takkan asyik.
728
00:40:58,970 --> 00:41:00,471
729
00:41:00,537 --> 00:41:02,673
Jadi, mungkin,..
730
00:41:02,740 --> 00:41:05,576
Mungkin kami pakai gajah.
Ya.
731
00:41:05,644 --> 00:41:07,345
Pernahkah kau,...
732
00:41:07,412 --> 00:41:10,548
...memikirkan hewan
yang lebih kecil seperti...
733
00:41:10,615 --> 00:41:12,283
...hamster?/ Hamster?
734
00:41:12,349 --> 00:41:13,985
Itu lucu./ Ya.
735
00:41:14,052 --> 00:41:15,387
Tapi kami ingin menungganginya.
736
00:41:15,454 --> 00:41:17,122
Kau bisa menunggangi hamster?
737
00:41:17,189 --> 00:41:19,757
Ya. Selama jumlahnya cukup,...
738
00:41:19,823 --> 00:41:21,025
...bisa ditunggangi dengan konyol./ Ya.
739
00:41:21,092 --> 00:41:22,927
Bagus. Ya.
740
00:41:22,994 --> 00:41:24,829
Itu juga masuk pertimbangan.
741
00:41:24,896 --> 00:41:27,231
Jika membawa gajah di pernikahan...
742
00:41:27,298 --> 00:41:28,332
...akan membahagiakanmu..
743
00:41:28,400 --> 00:41:30,635
Aku bahagia jika kau bahagia.
744
00:41:30,700 --> 00:41:33,170
745
00:41:33,238 --> 00:41:34,339
Baik, ambil gajah.
746
00:41:34,405 --> 00:41:35,773
Baiklah!
Kami ambil gajah.
747
00:41:35,840 --> 00:41:37,142
Bagus. Kita ambil gajah!
748
00:41:38,776 --> 00:41:40,111
749
00:41:40,177 --> 00:41:42,846
Itu papan luncur bermesin.
Aku suka.
750
00:41:42,914 --> 00:41:45,015
Benda ini punya Wi-Fi.
751
00:41:45,082 --> 00:41:47,651
Kenapa papan luncur butuh Wi-Fi?
752
00:41:47,718 --> 00:41:49,187
Kenawhy tidak?
753
00:41:49,253 --> 00:41:50,688
"Kenawhy tidak?"
754
00:41:50,756 --> 00:41:51,790
Lihat yang kuhadapi?
755
00:41:51,856 --> 00:41:53,992
756
00:41:54,059 --> 00:41:55,660
Halo? Hei.
757
00:41:55,727 --> 00:41:58,329
Ya, dia di sini.
/ Siapa?
758
00:41:58,396 --> 00:41:59,296
Ayahku.
759
00:41:59,363 --> 00:42:00,665
Apa? Aku terlihat rapi?
760
00:42:00,731 --> 00:42:01,867
Untuk panggilan telpon? Ya.
761
00:42:02,401 --> 00:42:03,501
Benar juga.
762
00:42:03,568 --> 00:42:06,437
Sebentar.
763
00:42:06,503 --> 00:42:07,771
Halo, Tn. Mehta.
764
00:42:07,838 --> 00:42:09,340
Kau kedengarannya
kelihatan hebat.
765
00:42:10,307 --> 00:42:11,976
766
00:42:12,043 --> 00:42:13,811
Jika butuh sesuatu, silakan telpon.
/ Ya.
767
00:42:13,878 --> 00:42:15,779
Kami akan membantumu.
768
00:42:15,847 --> 00:42:17,816
Kau tahu, Terence,...
769
00:42:17,883 --> 00:42:19,484
...Spike makan beberapa burrito...
770
00:42:19,550 --> 00:42:20,650
...sebelumnya, dan..
771
00:42:20,718 --> 00:42:23,288
Aku, kau tahulah.. Kau keberatan?
772
00:42:24,655 --> 00:42:26,524
Tentu saja.
773
00:42:26,590 --> 00:42:29,293
Aku siap! Aku siap!
774
00:42:29,360 --> 00:42:30,128
Terima kasih.
775
00:42:30,195 --> 00:42:32,097
Kayla, bisa kau..
776
00:42:32,162 --> 00:42:34,599
Sebenarnya, aku ingin
mempertahankan Kayla...
777
00:42:34,664 --> 00:42:35,900
...dan mungkin membahas...
778
00:42:35,967 --> 00:42:38,269
...masalah terkait pengiring dengannya.
779
00:42:38,336 --> 00:42:40,438
Menyelaraskan warna./ Tentu.
780
00:42:40,505 --> 00:42:42,073
Mataku sangat bagus.
781
00:42:42,139 --> 00:42:44,108
Tak apa.
Aku akan membahasnya dengan Kayla.
782
00:42:46,410 --> 00:42:49,180
Kita mulai. Aku sudah gigit talinya. Ayo.
783
00:42:49,247 --> 00:42:50,715
Baiklah.
784
00:42:52,851 --> 00:42:54,720
Tentu saja.
/ Terima kasih, Terence.
785
00:43:03,126 --> 00:43:04,294
Kayla./ Ya.
786
00:43:04,361 --> 00:43:06,898
Pemandangan luar biasa!
787
00:43:06,965 --> 00:43:08,867
Jadi apa warna pengiringmu?
788
00:43:08,932 --> 00:43:10,101
Aku kehilangan cincinku.
789
00:43:10,735 --> 00:43:11,903
Yang besar?
790
00:43:11,970 --> 00:43:13,704
Yang besar.
Yang satu-satunya.
791
00:43:13,771 --> 00:43:15,073
Bagaimana?
792
00:43:15,139 --> 00:43:17,041
Tadi aku dalam perjalanan ke tempat spa,...
793
00:43:17,108 --> 00:43:19,077
...dan Ben menyuruhku
menyimpannya di brankas...
794
00:43:19,144 --> 00:43:20,778
...karena dia selalu yakin
aku akan hilangkan.
795
00:43:20,845 --> 00:43:22,914
Tapi kau memang hilangkan.
796
00:43:22,981 --> 00:43:24,649
Ya, aku salah taruh.
797
00:43:24,715 --> 00:43:26,483
Awalnya kupikir
ada yang ambil..
798
00:43:26,550 --> 00:43:30,554
Menurutmu cincin itu
masih ada di tempat spa?
799
00:43:30,622 --> 00:43:31,956
Atau kolam renang.
800
00:43:32,023 --> 00:43:33,658
Atau ruang tunggu.
Aku ke berbagai tempat,...
801
00:43:33,724 --> 00:43:36,327
...tapi aku tidak mau Ben tahu
kalau bendanya hilang.
802
00:43:36,394 --> 00:43:39,631
Masa? Bukankah dia
hanya akan bersikap gemas...
803
00:43:39,697 --> 00:43:40,998
...dan maklum soal itu?
804
00:43:41,064 --> 00:43:42,133
Cincinnya sangat besar.
805
00:43:42,200 --> 00:43:44,336
Mengerti./ Hei.
806
00:43:44,836 --> 00:43:45,904
Hai.
807
00:43:45,970 --> 00:43:47,438
Hai./ Ayahku mau apa?
808
00:43:47,505 --> 00:43:49,640
Tidak ada. Kami hanya
mengeratkan diri.
809
00:43:49,707 --> 00:43:50,809
Bagus.
810
00:43:55,613 --> 00:43:57,048
Di mana cincinmu?
811
00:43:57,916 --> 00:43:58,783
Yang mana?
812
00:43:58,849 --> 00:44:00,084
Cincin tunanganmu?
813
00:44:00,151 --> 00:44:03,588
Cincin raksasa yang kuberikan
padamu demi cinta.
814
00:44:03,655 --> 00:44:05,990
Aku..
815
00:44:06,057 --> 00:44:08,026
Masalahnya..
816
00:44:08,093 --> 00:44:10,995
Sebenarnya ceritanya lucu, Pak.
817
00:44:11,061 --> 00:44:12,529
Aku mengambilnya.
818
00:44:12,597 --> 00:44:13,665
Ya, benar.
819
00:44:13,731 --> 00:44:15,933
Untuk dibersihkan.
820
00:44:15,999 --> 00:44:18,602
Kuambil untuk diasah...
821
00:44:18,668 --> 00:44:20,604
...dan dikilaukan untuk pernikahan.
822
00:44:20,671 --> 00:44:22,238
Berkilau sekilau berlian.
823
00:44:22,305 --> 00:44:23,907
Bagus. Kau sangat pengertian.
824
00:44:23,974 --> 00:44:25,544
Terima kasih./ Terima kasih, Kayla.
825
00:44:25,610 --> 00:44:26,945
Kami sungguh ingin...
826
00:44:27,012 --> 00:44:28,579
...memberikanmu tip
di tagihannya.
827
00:44:28,646 --> 00:44:30,515
Terserah kau saja, Pak.
828
00:44:30,581 --> 00:44:31,882
Terima kasih.
/ Sayang kalian.
829
00:44:31,948 --> 00:44:33,017
Aku juga.
/ Dengan artian berbeda.
830
00:44:33,918 --> 00:44:35,552
Terima kasih.
831
00:44:35,619 --> 00:44:37,387
Kapan saja.
832
00:44:38,889 --> 00:44:40,525
Ups. Permisi.
833
00:44:42,526 --> 00:44:44,894
Ayo, ayo, ayo.
834
00:44:44,961 --> 00:44:46,229
Berhenti! Berhenti!
835
00:44:46,296 --> 00:44:48,131
836
00:44:48,198 --> 00:44:50,434
Jangan, jangan, tunggu!
837
00:44:50,501 --> 00:44:52,303
Apa?/ Ini dia.
838
00:44:52,369 --> 00:44:53,637
Kau tak apa?
839
00:44:53,704 --> 00:44:55,072
Oh, ya./ Jangan, jangan!
840
00:44:55,139 --> 00:44:56,541
Ayolah!
841
00:44:56,606 --> 00:44:58,476
Berhenti klakson!
Kau membuatnya malu!
842
00:44:58,543 --> 00:44:59,843
Berapa banyak burrito...
843
00:44:59,910 --> 00:45:01,412
...yang kau makan?
844
00:45:01,479 --> 00:45:02,780
845
00:45:02,847 --> 00:45:04,115
Aku paham niatmu.
846
00:45:04,182 --> 00:45:05,783
Baik.
847
00:45:08,686 --> 00:45:10,154
Aku sedang bersihkan tinjanya.
848
00:45:10,220 --> 00:45:11,789
Kau lihat dia sengaja..
849
00:45:11,856 --> 00:45:13,323
Ayo!
850
00:45:28,807 --> 00:45:30,341
Joy?
851
00:45:30,407 --> 00:45:31,241
Kayla,...
852
00:45:31,307 --> 00:45:33,477
...bagaimana perburuan tikusnya?
853
00:45:33,544 --> 00:45:34,579
Masih berjalan.
854
00:45:34,646 --> 00:45:35,914
Aku ada pertanyaan singkat.
855
00:45:35,981 --> 00:45:38,316
Katakanlah orang VIP kehilangan cincin...
856
00:45:38,381 --> 00:45:41,017
...dan seseorang ingin
mencari cincin tersebut...
857
00:45:41,084 --> 00:45:43,320
...tanpa menimbulkan kecurigaan,...
858
00:45:43,387 --> 00:45:45,289
...menurutmu ke mana
orang itu harus melihat?
859
00:45:45,356 --> 00:45:48,959
Ya Tuhan, aku suka teka-teki.
860
00:45:49,026 --> 00:45:51,762
Jika aku orang itu,...
861
00:45:51,829 --> 00:45:52,762
...tapi bukan.
862
00:45:52,829 --> 00:45:54,231
Tapi bisa saja. Siapa tahu?
863
00:45:54,298 --> 00:45:57,568
Kelak. Aku bisa bermimpi.
864
00:45:57,635 --> 00:45:59,437
VIP.
865
00:46:01,238 --> 00:46:03,407
Maaf, kembali ke pertanyaan.
866
00:46:03,474 --> 00:46:05,175
Tergantung ukuran objeknya.
867
00:46:05,242 --> 00:46:08,947
Mobil? Benda hidup?
Mungkinkah anjing?
868
00:46:09,014 --> 00:46:10,347
Aku sering hilang barang.
869
00:46:10,414 --> 00:46:12,248
Aku kehilangan
adik kecilku pekan lalu.
870
00:46:12,316 --> 00:46:13,784
Jangan bilang siapapun,...
871
00:46:13,851 --> 00:46:16,854
...karena ekspresiku,
"Joey, kau di mana? Kumohon."
872
00:46:16,921 --> 00:46:19,189
Kemudian, syukurlah, dia..
873
00:46:22,693 --> 00:46:23,561
Ya.
874
00:48:21,010 --> 00:48:22,979
Tom! Apa?
875
00:48:23,046 --> 00:48:24,448
Wow, wow, tenang!
876
00:48:24,515 --> 00:48:26,050
Lagipula, itu takkan...
877
00:48:26,117 --> 00:48:28,086
...menghalangi sosiopat kecil itu.
878
00:48:30,521 --> 00:48:32,689
Apa maksudmu dia pergi?
879
00:48:32,756 --> 00:48:36,126
Benar-benar pergi?
880
00:48:36,193 --> 00:48:37,629
Kau yakin?
881
00:48:39,829 --> 00:48:42,633
Ya! Mantap, Tom!
882
00:48:42,700 --> 00:48:45,403
♪ Lebih banyak susu
panas untukmu malam ini ♪
883
00:48:45,470 --> 00:48:46,337
884
00:48:48,773 --> 00:48:50,941
Tn. Dubros,...
885
00:48:51,008 --> 00:48:52,309
...dengan senang hati kuberitahu...
886
00:48:52,376 --> 00:48:54,912
...bahwa tugas Tom,...
887
00:48:54,979 --> 00:48:56,647
...beres./ Bagus sekali.
888
00:48:56,713 --> 00:48:58,481
Kita hanya perlu cari tahu
cara memecatnya...
889
00:48:58,548 --> 00:49:00,550
...tanpa memicu masalah
kesetaraan tenaga kerja.
890
00:49:00,617 --> 00:49:01,851
891
00:49:01,918 --> 00:49:03,286
Aku harusnya cek paket pesangon.
892
00:49:03,354 --> 00:49:04,622
Benar.
/ Mungkin tuna cukup sebulan?
893
00:49:04,689 --> 00:49:06,724
Karena dia seekor kucing.
894
00:49:06,791 --> 00:49:08,493
Kurasa satu per keluarga.
895
00:49:08,559 --> 00:49:10,961
Apa ada cara memastikan
para tamu mendapatkannya...
896
00:49:11,028 --> 00:49:12,262
...setelah mereka check-in..
897
00:49:12,329 --> 00:49:14,264
Pengantin wanita
nampak senang padamu.
898
00:49:16,066 --> 00:49:17,534
Entahlah,...
899
00:49:17,601 --> 00:49:19,202
...apapun demi membantu
kegilaan pernikahan.
900
00:49:19,269 --> 00:49:20,838
Mereka tampak sangat stres.
901
00:49:20,903 --> 00:49:22,206
Tapi, upacara adalah...
902
00:49:22,273 --> 00:49:23,673
...ujian sempurna untuk suatu hubungan.
903
00:49:23,740 --> 00:49:25,876
Dalam sumpah, kau bisa
janjikan apapun.
904
00:49:25,943 --> 00:49:27,410
Saat waktunya tiba,...
905
00:49:27,477 --> 00:49:28,945
...yang dilihat adalah
caramu menahan tekanan perencaan.
906
00:49:29,012 --> 00:49:33,284
Beberapa pasangan sukses
dan sisanya gagal.
907
00:49:33,351 --> 00:49:36,285
Aku harus menuliskannya.
908
00:49:40,724 --> 00:49:44,695
Apa Tom sudah memberitahu
kabar baiknya?
909
00:49:44,762 --> 00:49:48,231
Masalah tikus telah resmi ditangani.
910
00:49:48,298 --> 00:49:51,401
Hei! Dia datang, dia melihat,
dia membasmi.
911
00:49:51,468 --> 00:49:53,604
Ya.
912
00:49:54,439 --> 00:49:56,441
Bagaimana kalau kita rayakan?
913
00:49:56,506 --> 00:49:58,242
Soda flat club segera datang.
914
00:49:58,309 --> 00:49:59,343
Ya, ini dia.
915
00:49:59,410 --> 00:50:01,813
Yang sungguh liar.
916
00:50:05,582 --> 00:50:08,084
Cakar kecil itu
cepat juga, ya?
917
00:50:08,151 --> 00:50:09,186
Kau harus jadi manajernya.
918
00:50:11,053 --> 00:50:12,689
Tentu, kenapa tidak?
919
00:50:12,756 --> 00:50:14,758
Mungkin mereka akan lihat
betapa hebatnya aku...
920
00:50:14,825 --> 00:50:17,962
...dan menunjukku permanen
untuk menjalankan semuanya?
921
00:50:18,028 --> 00:50:21,032
Jadi ada yang mengira
bisa melompati beberapa langkah.
922
00:50:21,099 --> 00:50:22,167
923
00:50:23,001 --> 00:50:24,735
Tidak, hanya saja..
924
00:50:24,802 --> 00:50:26,403
Di tempat asalku...
925
00:50:26,470 --> 00:50:28,304
...tidak ada peluang nyata.
926
00:50:28,372 --> 00:50:29,340
Di mana itu?
927
00:50:29,407 --> 00:50:31,342
Sebuah kota kecil di Penn State.
928
00:50:31,409 --> 00:50:32,709
Membayangkan masa depanmu...
929
00:50:32,776 --> 00:50:34,211
...di depanmu
dan kau tak tahan.
930
00:50:34,278 --> 00:50:36,481
Itulah aku, di sana.
931
00:50:36,546 --> 00:50:38,882
Aku hanya ingin temukan
sesuatu yang membuatku merasa...
932
00:50:38,948 --> 00:50:40,550
Penting?
933
00:50:40,617 --> 00:50:42,186
Ya.
934
00:50:42,253 --> 00:50:44,287
New York nampaknya
tempat yang pas untuk mencarinya.
935
00:50:44,354 --> 00:50:46,757
Aku sudah dengar
tentang resumemu.
936
00:50:46,823 --> 00:50:48,959
Tentang itu..
937
00:50:49,026 --> 00:50:50,360
Ayolah, jangan malu-malu.
938
00:50:50,427 --> 00:50:52,429
Peluang apapun yang kau cari,
kau pantas menerimanya.
939
00:50:52,496 --> 00:50:53,764
Kau adalah bukti...
940
00:50:53,831 --> 00:50:55,231
...bahwa butuh lebih dari sekadar
resume mewah...
941
00:50:55,298 --> 00:50:57,434
...untuk menjadi orang penting
di New York. Benar?
942
00:50:57,501 --> 00:50:59,269
Sangat bersalah.
943
00:51:04,608 --> 00:51:06,843
Toots butuh sedikit
pedikur cakar.
944
00:51:06,910 --> 00:51:09,012
Kayla menyebutkan
kau mungkin punya tempat.
945
00:51:09,079 --> 00:51:11,481
Kita bisa menemuinya sekarang.
946
00:51:11,548 --> 00:51:14,385
Itu bagus sekali.
947
00:51:15,285 --> 00:51:16,588
♪ Whoo ♪
948
00:51:18,923 --> 00:51:20,258
♪ Yah ♪
949
00:51:21,425 --> 00:51:23,160
♪ Tak tahukah kau, Sayang ♪
950
00:51:24,662 --> 00:51:28,799
♪ Nak, tak tahukah kau, Sayang ♪
951
00:51:28,865 --> 00:51:32,936
♪ Oh, tak tahukah kau, Sayang ♪
952
00:51:33,003 --> 00:51:37,441
♪ Gadis kecil, gadis kecil,
Tak tahukah kau, oh ♪
953
00:51:37,508 --> 00:51:40,477
♪ Tolong dengar aku, Sayang ♪
954
00:51:42,613 --> 00:51:45,483
♪ Aku jatuh cinta padamu ♪
/ Ya
955
00:51:45,548 --> 00:51:50,086
♪ Redupkan lampumu ♪
956
00:51:50,153 --> 00:51:52,724
♪ Kubilang redupkan lampumu ♪
957
00:51:54,791 --> 00:51:56,026
♪ Whoo ♪
958
00:51:56,093 --> 00:51:57,262
♪ Matikan ♪
959
00:51:58,829 --> 00:52:00,997
♪ Tolong matikan lampumu ♪
960
00:52:01,064 --> 00:52:02,599
♪ Whoo! ♪
961
00:52:02,666 --> 00:52:04,434
Ayo, Sayang.
962
00:52:04,501 --> 00:52:06,202
Terima kasih banyak.
/ Sama-sama.
963
00:52:11,209 --> 00:52:12,543
Ya ampun.
964
00:52:16,380 --> 00:52:18,515
Tidak, tidak. Hentikan.
965
00:52:18,581 --> 00:52:20,349
Kalian berdua.
966
00:52:20,416 --> 00:52:22,785
Kenapa dia masih hidup?
Kenapa dia masih di sini?
967
00:52:23,820 --> 00:52:25,422
Sudah berakhir, Jerry.
968
00:52:25,488 --> 00:52:26,791
Aku panggil pembasmi tikus.
969
00:52:28,691 --> 00:52:30,160
Kenapa kau punya cincin Preeta?
970
00:52:30,227 --> 00:52:32,362
Selama ini kau menyimpannya?
971
00:52:32,428 --> 00:52:35,400
Berikan. Sekarang.
Jatuhkan cincinnya.
972
00:52:38,702 --> 00:52:40,071
Kau mau apa sebagai gantinya?
973
00:52:42,939 --> 00:52:44,041
Kau mau tinggal di sini?
974
00:52:44,106 --> 00:52:45,375
Dasar penipu kecil.
975
00:52:45,441 --> 00:52:47,276
Baik. Kita bisa bahas ini...
976
00:52:47,343 --> 00:52:48,544
...dengan persyaratanku.
977
00:52:48,611 --> 00:52:51,148
Baik, tak masalah!
Aku bisa atasi!
978
00:52:51,215 --> 00:52:52,450
Tom..
979
00:52:52,517 --> 00:52:54,018
Permisi!/ Ke mana dia?
980
00:52:54,084 --> 00:52:56,687
Permisi!/ Tom, ke mana dia?
981
00:52:56,753 --> 00:52:58,588
Temukan dia. Sekarang.
/ Berhenti!
982
00:52:58,655 --> 00:53:00,924
Berhenti! Berhenti!
983
00:53:00,992 --> 00:53:02,392
Calmate!
984
00:53:02,459 --> 00:53:03,828
Akulah bosnya.
985
00:53:08,566 --> 00:53:10,134
Kenapa kulihat karyawan
temporer bersosialisasi...
986
00:53:10,200 --> 00:53:12,302
...di properti hotel ditengah-tengah sif?
987
00:53:12,369 --> 00:53:13,570
Kami hanya..
988
00:53:13,637 --> 00:53:15,005
Terence, kami sedang merayakan.
989
00:53:15,072 --> 00:53:16,640
Masalah tikus hotel sudah diatasi.
990
00:53:16,706 --> 00:53:18,541
Oh, ya, selamat.
991
00:53:18,608 --> 00:53:19,809
Kerja tim adalah impian, 'kan?
992
00:53:19,876 --> 00:53:21,844
Ya, itu sudah diurus, 'kan, Tom?
993
00:53:21,912 --> 00:53:26,584
Sudah diurus baik-baik, 'kan, Tom?
994
00:53:26,650 --> 00:53:28,017
Apa yang dia lakukan?
995
00:53:28,084 --> 00:53:29,619
Dia tidak melakukan apa-apa.
996
00:53:29,686 --> 00:53:31,420
Kenapa kau berlagak gugup?
997
00:53:31,488 --> 00:53:32,523
Kau berlagak gugup.
998
00:53:32,588 --> 00:53:34,190
Aku tidak berlagak gugup.
999
00:53:34,258 --> 00:53:35,693
Tidak? Apa isi kantongmu?
1000
00:53:37,093 --> 00:53:38,095
1001
00:53:38,162 --> 00:53:39,797
Terence.
1002
00:53:39,863 --> 00:53:41,264
Dia di kantong.
/ Kau sedang apa?
1003
00:53:41,331 --> 00:53:42,465
Tikusnya di kantong.
1004
00:53:43,901 --> 00:53:44,769
Kembali ke sini!
1005
00:53:45,869 --> 00:53:47,972
1006
00:53:50,573 --> 00:53:52,142
Maafkan aku!
1007
00:53:52,209 --> 00:53:53,477
1008
00:53:59,650 --> 00:54:01,218
Kemari, Kucing.
1009
00:54:08,791 --> 00:54:09,927
Semuanya, tetap tenang!
1010
00:54:12,863 --> 00:54:14,631
Celaka!
1011
00:54:16,767 --> 00:54:17,668
1012
00:54:26,510 --> 00:54:28,446
Si tikus!
1013
00:54:34,318 --> 00:54:36,187
1014
00:55:02,646 --> 00:55:03,714
1015
00:55:05,081 --> 00:55:06,983
Apa yang..
1016
00:55:07,885 --> 00:55:10,520
1017
00:55:15,892 --> 00:55:18,563
Sudah pasti ini salahmu.
1018
00:55:40,517 --> 00:55:42,386
Kayla, dan kau sebut ini apa?
1019
00:55:42,452 --> 00:55:43,552
Ini adalah kesalahan.
1020
00:55:43,619 --> 00:55:45,188
Ini kesalahpahaman total.
1021
00:55:45,256 --> 00:55:46,923
Ini kelalaian bertugas!
1022
00:55:46,990 --> 00:55:49,694
Ini cerminan tidak adanya karakter!
1023
00:55:52,963 --> 00:55:54,497
Memalukan bagi hotel.
1024
00:55:54,564 --> 00:55:55,832
Dan itu penghinaan untukmu.
1025
00:55:55,900 --> 00:55:57,767
Seserius itulah
masalah ini, Pak.
1026
00:55:57,834 --> 00:55:58,802
Aku setuju.
1027
00:56:00,003 --> 00:56:02,038
Terence, aku mencutikanmu.
1028
00:56:02,106 --> 00:56:03,307
Apa?
1029
00:56:03,372 --> 00:56:05,275
Jelas sekali kemegahan pernikahan...
1030
00:56:05,343 --> 00:56:07,110
...membuatmu kewalahan
dan setengah sadar.
1031
00:56:07,177 --> 00:56:08,979
Rehat akan..
/ Sebentar. Biar kupastikan...
1032
00:56:09,046 --> 00:56:10,414
...kita sepemikiran...
1033
00:56:10,481 --> 00:56:12,549
...terkait fakta mendasar dari ini.
1034
00:56:12,615 --> 00:56:14,918
Kucing yang dia paksa kita
untuk pekerjakan...
1035
00:56:14,985 --> 00:56:17,820
...gagal menangkap tikus.
1036
00:56:17,887 --> 00:56:19,389
Kayla bilang dia sudah singkirkan.
1037
00:56:19,456 --> 00:56:20,557
Benar?
1038
00:56:21,459 --> 00:56:23,060
Itulah yang kukatakan.
1039
00:56:23,126 --> 00:56:27,097
Itu yang kau katakan.
Tapi bukan yang kau perbuat.
1040
00:56:27,164 --> 00:56:31,302
Tikus itu yang sebabkan
semua kerusakan lobi...
1041
00:56:31,367 --> 00:56:32,501
...masih ada di hotel.
1042
00:56:32,568 --> 00:56:34,904
Aku melihatnya di tornado hewan.
1043
00:56:34,972 --> 00:56:38,042
Terence, dengar dirimu.
Tak ada yang melihat tikus.
1044
00:56:38,108 --> 00:56:39,175
Aku melihat tikusnya.
1045
00:56:39,242 --> 00:56:40,543
Tapi mereka melihatmu
bertindak tak karuan...
1046
00:56:40,610 --> 00:56:42,012
...terhadap Nona Forester...
1047
00:56:42,079 --> 00:56:43,979
...setelah membawa bulldog
pengantin pria ke bar.
1048
00:56:44,046 --> 00:56:45,715
Dia juga membawa
kucing itu ke bar.
1049
00:56:45,782 --> 00:56:47,818
Tom adalah seorang karyawan.
1050
00:56:47,885 --> 00:56:49,252
Dia punya tanda pengenal.
1051
00:56:49,318 --> 00:56:50,920
Ini gila.
Aku mulai gila sekarang.
1052
00:56:50,988 --> 00:56:52,423
Kau memang bertindak gila.
1053
00:56:52,490 --> 00:56:54,658
Kau sebabkan
kerusakan puluhan ribu dolar...
1054
00:56:54,724 --> 00:56:56,793
...pada hotel,
kau menakuti para tamu,...
1055
00:56:56,860 --> 00:57:00,497
...dan kini kau mencoba
menuduhnya sebagai kesalahan Kayla?
1056
00:57:02,666 --> 00:57:03,867
Kau tak boleh lakukan ini.
1057
00:57:03,934 --> 00:57:06,570
Kau tak bisa memecat
pengelola acara...
1058
00:57:06,637 --> 00:57:08,872
...di tengah-tengah acara.
1059
00:57:08,939 --> 00:57:11,775
Tolong pergi sendiri, Terence.
1060
00:57:11,842 --> 00:57:13,510
Aku tak ingin
memanggil satpam.
1061
00:57:13,577 --> 00:57:14,678
Tolong jangan lakukan ini.
1062
00:57:15,544 --> 00:57:17,148
1063
00:57:18,381 --> 00:57:19,816
Baik.
1064
00:57:20,684 --> 00:57:21,818
Baik.
1065
00:57:23,287 --> 00:57:24,553
1066
00:57:26,322 --> 00:57:27,958
Ya ampun.
1067
00:57:29,492 --> 00:57:30,860
Dan aku takkan memungutnya.
1068
00:57:33,296 --> 00:57:34,965
Keluarkan ekormu dari telinga.
1069
00:57:35,032 --> 00:57:36,700
Menjijikkan.
1070
00:57:38,535 --> 00:57:39,703
Ini bencana.
1071
00:57:39,769 --> 00:57:40,905
Ya.
1072
00:57:40,970 --> 00:57:42,238
Memecat pengelola acara kita...
1073
00:57:42,305 --> 00:57:44,407
...sebelum acara
terbesar dan terpenting...
1074
00:57:44,474 --> 00:57:46,209
...yang hotel ini adakan bertahun-tahun.
1075
00:57:46,276 --> 00:57:48,445
Satu-satunya alasan aku merasa nyaman...
1076
00:57:48,512 --> 00:57:50,013
...meminta Terence untuk pergi...
1077
00:57:50,079 --> 00:57:51,247
...adalah karena kami punya kau...
1078
00:57:51,314 --> 00:57:53,282
...dengan segudang pengalaman.
1079
00:57:53,349 --> 00:57:54,684
Dengan apa?
1080
00:57:54,751 --> 00:57:56,085
Aku dapat telpon dari Nona Preeta.
1081
00:57:56,153 --> 00:57:58,121
Katanya kau diam-diam menemukan...
1082
00:57:58,188 --> 00:58:01,291
...barang hilang yang
sangat penting yang dia cari-cari.
1083
00:58:01,358 --> 00:58:03,961
Kau multitalenta, Kayla.
1084
00:58:04,028 --> 00:58:05,095
Menurutmu kau mampu menangani...
1085
00:58:05,162 --> 00:58:07,331
...peran pengelola acara sementara?
1086
00:58:08,631 --> 00:58:09,834
Kau bergurau?
1087
00:58:10,601 --> 00:58:11,735
Ya, tentu.
1088
00:58:11,802 --> 00:58:13,137
Ini usaha keras.
1089
00:58:13,204 --> 00:58:16,240
Pak, "usaha keras"
adalah nama tengahku.
1090
00:58:17,273 --> 00:58:18,241
Sebenarnya Judith,...
1091
00:58:18,974 --> 00:58:20,177
...tapi kau paham maksudnya.
1092
00:58:20,244 --> 00:58:21,345
Kutahu kau masih baru,...
1093
00:58:21,410 --> 00:58:23,447
...tapi riwayat kerjamu meyakinkanku...
1094
00:58:23,512 --> 00:58:24,948
...kau memenuhi syarat
untuk melakukan ini.
1095
00:58:25,014 --> 00:58:27,483
Dan siapa tahu, jika akhir pekan
ini berjalan baik,...
1096
00:58:27,550 --> 00:58:30,820
...kita mungkin akan membahas posisi
yang lebih permanen di hari Senin.
1097
00:58:30,887 --> 00:58:34,557
Aku tak bisa bayangkan, apapun...
1098
00:58:34,624 --> 00:58:36,827
...yang mungkin bisa mengacaukan ini.
1099
00:58:44,668 --> 00:58:45,802
Hentikan.
1100
00:58:45,869 --> 00:58:47,336
Kalian harus berhenti bertengkar.
1101
00:58:47,403 --> 00:58:49,372
Kalian seperti sudah
melakukan ini bertahun-tahun.
1102
00:58:50,907 --> 00:58:53,443
Dengar, pertama-tama,
terima kasih atas cincinnya.
1103
00:58:55,044 --> 00:58:57,680
Beruntung bisa mendapatkannya lagi
setelah kau mencurinya.
1104
00:58:57,747 --> 00:58:59,015
Lupakan.
1105
00:58:59,082 --> 00:59:00,349
Ingat saat kubilang kalian berdua...
1106
00:59:00,416 --> 00:59:02,952
...bahwa mengizinkan
kalian tinggal bukanlah keputusanku?
1107
00:59:03,387 --> 00:59:04,321
1108
00:59:05,655 --> 00:59:07,123
Jika lihat ke sini,...
1109
00:59:08,758 --> 00:59:10,526
...akulah penanggung jawabnya
sekarang, oke?
1110
00:59:10,593 --> 00:59:11,896
Dan pernikahan ini...
1111
00:59:11,961 --> 00:59:13,264
...adalah tanggung jawab
yang sangat besar.
1112
00:59:13,329 --> 00:59:14,898
Ini peluang yang kunanti-nantikan...
1113
00:59:14,965 --> 00:59:16,900
...dan aku tak boleh kacaukan.
1114
00:59:16,967 --> 00:59:19,135
Jadi, kalian berdua, harus pergi.
1115
00:59:24,775 --> 00:59:26,309
Berhenti menatapku seperti itu.
1116
00:59:31,514 --> 00:59:33,282
Baik.
1117
00:59:33,349 --> 00:59:34,985
Mungkin kalian boleh tinggal.
1118
00:59:35,619 --> 00:59:37,354
Tapi tidak seperti ini.
1119
00:59:37,419 --> 00:59:39,856
Kekacauan kecil yang
kalian sebabkan di bawah,...
1120
00:59:39,923 --> 00:59:41,190
...adalah bencana.
1121
00:59:41,258 --> 00:59:43,227
Kalian ingin tinggal, 'kan?
1122
00:59:45,028 --> 00:59:47,398
Baik. Satu syarat.
1123
00:59:47,465 --> 00:59:51,802
Kalian harus buktikan padaku bahwa kalian
bisa hidup berdampingan bersama.
1124
00:59:51,869 --> 00:59:54,104
Dan menjauh dari
sini sejauh mungkin.
1125
00:59:54,671 --> 00:59:55,806
Paham?
1126
00:59:56,807 --> 00:59:57,841
Jadi besok,...
1127
00:59:57,907 --> 00:59:59,141
...aku akan rencanakan
seharian penuh...
1128
00:59:59,209 --> 01:00:00,477
...untuk kalian
habiskan waktu bersama...
1129
01:00:01,512 --> 01:00:03,780
...di luar sana, di Big Apple.
1130
01:00:04,481 --> 01:00:06,249
Jika kalian lakukan ini,...
1131
01:00:06,316 --> 01:00:07,284
...kalian boleh tinggal.
1132
01:00:08,751 --> 01:00:09,919
Sepakat?
1133
01:00:12,354 --> 01:00:13,923
Mobil kalian
akan tiba pukul 9 pagi.
1134
01:00:14,590 --> 01:00:15,858
Jangan terlambat.
1135
01:00:23,272 --> 01:00:27,472
Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke:
https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi
1136
01:01:03,307 --> 01:01:05,075
Semuanya, tolong,...
1137
01:01:05,142 --> 01:01:07,211
1138
01:01:07,278 --> 01:01:08,145
Tolong..
1139
01:01:09,579 --> 01:01:11,381
Adakah keadaan darurat sesungguhnya?
1140
01:01:11,447 --> 01:01:13,016
Keadaan darurat sesungguhnya?
1141
01:01:14,418 --> 01:01:16,086
Pilih satu per satu orang.
1142
01:01:16,153 --> 01:01:17,954
Jariku terjepit di pintu dan..
1143
01:01:18,021 --> 01:01:20,157
Tolong, serius,
diam saja.
1144
01:01:20,856 --> 01:01:22,758
Ny. Kaydra,...
1145
01:01:22,825 --> 01:01:24,293
...kita yakin tikusnya hilang?
1146
01:01:24,360 --> 01:01:26,328
Rumornya adalah tamunya termasuk...
1147
01:01:26,396 --> 01:01:28,698
...inspektur restoran Michelin,...
1148
01:01:28,764 --> 01:01:30,032
...jadi satu kesalahan saja...
1149
01:01:30,099 --> 01:01:32,769
...dan aku dan putraku
berakhir di jalanan.
1150
01:01:32,836 --> 01:01:35,005
Jackie, yakinlah,...
1151
01:01:35,072 --> 01:01:37,173
...tikusnya sedang ditangani.
1152
01:01:37,240 --> 01:01:38,707
Adakah yang punya masalah lain?
1153
01:01:38,775 --> 01:01:41,543
Sudah lihat gajah (masalah terpenting)
yang ada di sini?
1154
01:01:41,610 --> 01:01:43,779
Cameron,...
1155
01:01:43,847 --> 01:01:45,982
...ya, aku sudah jelaskan
masalah terpenting di sini.
1156
01:01:46,048 --> 01:01:47,016
Kau terlewat.
1157
01:01:47,084 --> 01:01:48,953
Ya, maksudku secara harfiah.
1158
01:02:00,095 --> 01:02:01,331
Ingin ditaruh di mana?
1159
01:02:01,398 --> 01:02:02,698
1160
01:02:02,764 --> 01:02:04,166
Maaf. Gajahnya?
1161
01:02:04,233 --> 01:02:05,768
Tak bisa ditinggalkan di truk.
1162
01:02:05,836 --> 01:02:08,572
Benar. Itu tidak manusiawi.
1163
01:02:10,573 --> 01:02:14,110
Tempatkan di valet.
/ Baik.
1164
01:02:15,711 --> 01:02:17,447
Tenang, Cecil.
1165
01:02:44,608 --> 01:02:46,776
Bagaimana kalau kita tempatkan
semua burungnya di ruang staf?
1166
01:02:46,843 --> 01:02:49,146
Pawang hewannya
bilang di masa-masa ini...
1167
01:02:49,213 --> 01:02:51,282
...mereka butuh ruang untuk
sosialisasi dan kawin.
1168
01:02:53,515 --> 01:02:55,318
Kurasa mereka sudah cukup sosialisasi, Joy.
1169
01:02:55,385 --> 01:02:57,820
Lagipula ini pernikahan,
bukan liburan musim semi.
1170
01:02:57,887 --> 01:02:58,954
Kakaw!/ Mari kita bawa...
1171
01:02:59,021 --> 01:03:00,256
...dan menempatkannya di ruang staf.
1172
01:03:01,090 --> 01:03:02,858
Apa..
1173
01:03:02,925 --> 01:03:04,927
Apa suara burung merak?
1174
01:03:04,994 --> 01:03:06,229
Kakaw!
1175
01:03:06,296 --> 01:03:07,497
Kurasa terdengar benar.
1176
01:04:08,992 --> 01:04:10,660
Kayla, ayolah.
1177
01:04:10,727 --> 01:04:14,198
Astaga, aku menyesal sekali
sudah menyetujui ini.
1178
01:04:16,432 --> 01:04:18,901
1179
01:04:18,968 --> 01:04:22,706
Ya Tuhan.
Kau terlihat luar biasa.
1180
01:04:22,771 --> 01:04:24,040
Terima kasih.
1181
01:04:25,242 --> 01:04:27,776
Kami adalah hotel
dengan layanan lengkap.
1182
01:04:27,843 --> 01:04:29,345
Baik itu berjalan-jalan
dengan anjing,...
1183
01:04:29,412 --> 01:04:33,117
...atau bahkan mungkin,
menemukan cincin seseorang yang hilang.
1184
01:04:33,515 --> 01:04:34,784
1185
01:04:34,851 --> 01:04:36,119
Ada lagi yang bisa kubantu, milady?
1186
01:04:36,186 --> 01:04:37,454
Tidak, terima kasih?
1187
01:04:37,521 --> 01:04:39,890
Pernikahan ini sudah cukup gila.
1188
01:04:39,956 --> 01:04:41,257
Kenapa tidak ucapkan "tidak"?
1189
01:04:41,323 --> 01:04:43,026
Kami hanya memutuskan...
1190
01:04:43,093 --> 01:04:45,562
...untuk menghindari perilaku...
1191
01:04:45,628 --> 01:04:47,463
...yang memberi kesan bahwa
kami bertengkar.
1192
01:04:47,530 --> 01:04:49,499
Tapi bagaimana kalau
hanya kalian berdua?
1193
01:04:49,566 --> 01:04:51,668
Kami tentu saja
tidak setuju...
1194
01:04:51,735 --> 01:04:52,870
...tentang seberapa besar...
1195
01:04:52,936 --> 01:04:54,571
...pernikahan ini seharusnya.
/ Wah.
1196
01:04:54,637 --> 01:04:58,741
Tapi kurasa ada begitu banyak
tekanan untuk mempertahankan citra...
1197
01:04:58,809 --> 01:05:01,412
...sehingga kadang
kami lupa cara bertengkar.
1198
01:05:02,912 --> 01:05:04,514
Ben sangat mencintaimu, Preeta.
1199
01:05:04,581 --> 01:05:07,418
Ya. Dia pria yang sangat baik.
1200
01:05:09,119 --> 01:05:11,019
Hanya saja saat berbuat sesuatu,
dia totalitas.
1201
01:05:11,086 --> 01:05:12,588
Aku suka sifatnya itu.
1202
01:05:12,655 --> 01:05:13,657
Ya.
1203
01:05:13,724 --> 01:05:16,359
Tapi aku punya firasat bahwa...
1204
01:05:16,425 --> 01:05:19,829
...pernikahan India kecil ini
akan menjadi bencana besar.
1205
01:05:22,566 --> 01:05:24,434
Hari yang indah
di Stadion Yankee.
1206
01:05:24,499 --> 01:05:26,369
Puncak dari babak ke-9, dua keluar,...
1207
01:05:26,436 --> 01:05:28,338
...dan Yankees tersisa satu.
1208
01:05:28,405 --> 01:05:30,907
Big Alex Gordon di plate.
1209
01:05:30,972 --> 01:05:33,041
Bola itu diluncurkan.
1210
01:05:33,108 --> 01:05:34,544
Ini mungkin akhirnya.
1211
01:05:35,811 --> 01:05:37,346
Pertandingan mungkin berakhir.
1212
01:05:37,414 --> 01:05:39,816
The Yankees bisa melanjutkan dan...
1213
01:05:39,883 --> 01:05:41,752
Oh! Apa ini?
1214
01:05:41,818 --> 01:05:44,821
Penggemar berbulu telah
mengulurkan tangan dan menangkap bola.
1215
01:05:44,887 --> 01:05:47,423
Kekacauan terjadi
di Yankee Stadium.
1216
01:05:47,490 --> 01:05:49,759
Dua penggemar bisbol
duduk di lapangan kanan...
1217
01:05:49,825 --> 01:05:51,327
...menyela yang seharusnya...
1218
01:05:51,394 --> 01:05:53,630
...menjadi out terakhir untuk Yankees.
1219
01:05:53,697 --> 01:05:56,798
Pelaku kemudian dibawa pergi
oleh pengendali hewan.
1220
01:05:56,865 --> 01:05:58,101
Dalam berita lain..
1221
01:06:02,506 --> 01:06:04,308
Ya ampun!
1222
01:06:04,374 --> 01:06:05,642
Apa..
1223
01:06:06,909 --> 01:06:08,276
Ben, apa itu drone?
1224
01:06:08,343 --> 01:06:09,579
Bukan sembarang drone.
1225
01:06:09,646 --> 01:06:12,081
Itu adalah CH-4000,
kelas militer.
1226
01:06:12,148 --> 01:06:13,916
Ya./ Tapi kuyakin itu tak berbahaya.
1227
01:06:14,983 --> 01:06:16,385
Joy?
1228
01:06:16,452 --> 01:06:17,653
Haruskah kuperiksa..
/ Ya, Joy.
1229
01:06:17,720 --> 01:06:19,756
Baiklah. Aku pergi.
/ Ya, Joy, pergi.
1230
01:06:19,822 --> 01:06:20,956
Itu jeritan.
1231
01:06:21,023 --> 01:06:22,224
Tidak berbahaya.
1232
01:06:22,291 --> 01:06:24,125
Ya. Benda-benda militer
biasanya begitu.
1233
01:06:25,193 --> 01:06:26,929
Kubeli drone ini
sebab kupikir,...
1234
01:06:26,997 --> 01:06:28,865
...saat Preeta dan aku masuk
ke pesta dengan gajah,...
1235
01:06:28,932 --> 01:06:31,568
...drone itu bisa jadi semacam,..
1236
01:06:31,635 --> 01:06:34,303
Sambil aku ucapkan kata,
"drone" dan "gajah",...
1237
01:06:34,371 --> 01:06:35,905
...dengan lantang
pada manusia lain,...
1238
01:06:35,972 --> 01:06:38,640
...aku bertanya-tanya,
apakah ini,...
1239
01:06:38,707 --> 01:06:39,875
...berlebihan?
1240
01:06:40,343 --> 01:06:42,446
Pernikahan, Ben,...
1241
01:06:42,512 --> 01:06:44,046
...sudah cukup membuat stres,...
1242
01:06:44,113 --> 01:06:45,313
...kau tahu?/ Ya.
1243
01:06:45,381 --> 01:06:46,449
Yang penting Preeta,...
1244
01:06:46,515 --> 01:06:48,184
...tak sabar untuk menikahimu.
1245
01:06:48,251 --> 01:06:49,386
Bawa pelan-pelan saja, tahu?
1246
01:06:49,452 --> 01:06:51,287
Nikmati acaranya.
1247
01:06:51,354 --> 01:06:52,755
Ya./ Cuma ada satu kesempatan.
1248
01:06:52,822 --> 01:06:55,157
Satu kesempatan untuk
melakukannya dengan benar.
1249
01:06:55,224 --> 01:06:57,960
Ya. Jadi lakukan
dan tarik mundur.
1250
01:06:58,028 --> 01:07:01,665
Ya. Tarik mundur
dan membiarkannya robek.
1251
01:07:01,731 --> 01:07:03,867
Seperti, tarik sampai mundur jauh...
1252
01:07:03,934 --> 01:07:05,168
...dan biarkan meledak.
1253
01:07:05,233 --> 01:07:06,401
Bukan itu...
1254
01:07:06,468 --> 01:07:07,570
...yang kumaksud.
/ Ya.
1255
01:07:08,905 --> 01:07:10,573
Katanya mereka
sudah matikan senjatanya.
1256
01:07:10,639 --> 01:07:13,209
Ada senjata?
/ Akan kupastikan.
1257
01:07:13,276 --> 01:07:14,611
Aku menemukannya.
1258
01:07:14,677 --> 01:07:15,744
Aku menemukan..
1259
01:07:15,811 --> 01:07:18,247
Ya Tuhan!
Tolong aku!
1260
01:07:19,081 --> 01:07:20,217
Dia menemukannya.
1261
01:07:20,282 --> 01:07:21,551
Jangan tatap matanya, Joy.
1262
01:07:28,124 --> 01:07:29,458
Selamat datang di rumah baru kalian.
1263
01:07:37,700 --> 01:07:40,236
Hei, diam!
Kalian sudah diberi makan.
1264
01:07:40,871 --> 01:07:41,972
Halo.
1265
01:07:43,039 --> 01:07:44,474
Diam.
1266
01:07:52,782 --> 01:07:55,585
Nyamankan diri kalian.
Kalian akan cukup lama di sini.
1267
01:07:57,820 --> 01:07:59,021
Selamat menetap!
1268
01:07:59,088 --> 01:08:02,157
♪ Kucing gang ♪
1269
01:08:02,224 --> 01:08:05,394
♪ Keluar dan bermainlah ♪
1270
01:08:05,461 --> 01:08:07,063
Itu kucing dari gang!
1271
01:08:07,128 --> 01:08:08,564
Wah, wah, wah.
1272
01:08:08,631 --> 01:08:10,800
Kita bertemu lagi.
Kau dan aku?
1273
01:08:10,867 --> 01:08:13,403
Kita punya urusan
yang harus dituntaskan.
1274
01:08:13,470 --> 01:08:14,637
Waktunya makan malam.
1275
01:08:14,704 --> 01:08:16,072
Aku menyebutnya camilan.
1276
01:08:16,139 --> 01:08:17,640
Kalian, tenang.
1277
01:08:17,706 --> 01:08:20,977
Yang ini takkan lama,
asal tidak melawan.
1278
01:08:21,044 --> 01:08:21,945
Kena kau.
1279
01:08:23,713 --> 01:08:25,816
Jangan takut, kemari!
1280
01:08:25,881 --> 01:08:27,217
Kau akan memakannya?
1281
01:08:27,284 --> 01:08:29,152
Jadilah kucing pintar
dan serahkan dia...
1282
01:08:29,218 --> 01:08:30,853
...sebelum aku berhenti bersikap baik.
1283
01:08:30,920 --> 01:08:32,990
Ya, memangnya kalian teman?
1284
01:08:34,055 --> 01:08:36,625
Lakukan. Makan dia sekarang.
1285
01:08:36,692 --> 01:08:39,461
Jika kami tak bisa memakannya,
kau harus memakannya.
1286
01:08:39,528 --> 01:08:41,164
Nampak seperti camilan lezat.
1287
01:08:41,231 --> 01:08:42,732
Kunyah. Kunyah.
1288
01:08:42,798 --> 01:08:44,534
Makan. Makan.
/ Kunyah. Kunyah.
1289
01:08:44,601 --> 01:08:46,335
Makan./ Kunyah. Kunyah.
1290
01:08:46,402 --> 01:08:48,971
Itu dia. Terbalik!
1291
01:08:49,037 --> 01:08:51,575
Makan dia!/ Benar begitu!
1292
01:08:54,410 --> 01:08:56,013
Apa selezat kelihatannya?
1293
01:08:56,079 --> 01:08:58,482
Tunggu apa lagi?
Kunyah.
1294
01:08:59,448 --> 01:09:00,616
Kunyah. Kunyah.
1295
01:09:00,683 --> 01:09:01,884
Kunyah. Kunyah.
1296
01:09:01,951 --> 01:09:04,519
Jika tak mulai mengunyah,
kami yang akan kunyah.
1297
01:09:04,586 --> 01:09:06,255
Itu pedas. Cajun.
1298
01:09:06,322 --> 01:09:07,789
Kunyah. Kunyah.
1299
01:09:07,857 --> 01:09:09,826
Tunggu. Ada yang tak beres.
Buka mulutmu.
1300
01:09:09,893 --> 01:09:11,294
Kau dengar dia,m
buka jebakanmu!
1301
01:09:11,361 --> 01:09:12,461
Hei, Kucing.
1302
01:09:15,564 --> 01:09:16,799
Kau punya pengunjung.
1303
01:09:16,866 --> 01:09:18,334
Apa?/ Pengunjung?
1304
01:09:18,401 --> 01:09:19,468
Dia bahkan tak makan!
1305
01:09:19,535 --> 01:09:21,004
Tikus, kau pun sama.
1306
01:09:27,744 --> 01:09:28,812
Hola, Tom.
1307
01:09:31,013 --> 01:09:32,448
Bagaimana perlakuan mereka?
1308
01:09:32,515 --> 01:09:34,418
Tempat ini mengerikan.
1309
01:09:35,818 --> 01:09:36,687
Stik keju?
1310
01:09:39,421 --> 01:09:40,523
Kau tak mau?
1311
01:09:41,892 --> 01:09:42,959
Begini kesepakatannya.
1312
01:09:43,026 --> 01:09:44,928
Kutahu kau ingin
kembali ke hotel,...
1313
01:09:46,161 --> 01:09:47,597
...dan aku bisa bantu.
1314
01:09:47,664 --> 01:09:48,863
Seperti kau sudah tahu,...
1315
01:09:48,930 --> 01:09:50,733
...Kayla diberi tanggung
jawab atas pernikahannya.
1316
01:09:50,800 --> 01:09:52,501
Dan, ya, itu pekerjaan sulit.
1317
01:09:52,567 --> 01:09:54,503
Makanya dia mengutusku
ke sini untuk membawamu pulang.
1318
01:09:54,571 --> 01:09:56,005
Agar kau bisa bantu.
1319
01:09:56,071 --> 01:09:57,006
Tapi ada kekurangannya.
1320
01:09:59,076 --> 01:10:01,144
Aku hanya bisa membawa
satu dari kalian.
1321
01:10:01,210 --> 01:10:02,546
Tahu kata temanmu?
1322
01:10:03,646 --> 01:10:05,514
Itu salahmu.
1323
01:10:05,580 --> 01:10:07,549
Mungkin aku
tak seharusnya bilang begini.
1324
01:10:07,616 --> 01:10:10,452
Dia bilang baumu
seperti tuna.
1325
01:10:10,519 --> 01:10:12,555
Dan kaki berbau keju.
1326
01:10:12,621 --> 01:10:14,290
Dia juga bilang bahwa kau..
1327
01:10:14,357 --> 01:10:16,760
...tak punya emosi.
1328
01:10:16,826 --> 01:10:19,027
Dia juga ingin kau
tinggal di sini dan membusuk.
1329
01:10:19,094 --> 01:10:21,396
Sekarang, kau tempatkan aku
di posisi yang sulit.
1330
01:10:21,464 --> 01:10:22,832
Seperti kau sudah tahu,...
1331
01:10:22,898 --> 01:10:24,933
...aku hanya bisa membawa
satu dari kalian ke hotel.
1332
01:10:25,000 --> 01:10:26,468
Apakah si kucing?
1333
01:10:26,536 --> 01:10:27,771
Atau si tikus?
1334
01:10:28,205 --> 01:10:29,238
Baik.
1335
01:10:29,304 --> 01:10:30,572
Aku telah ambil keputusan.
1336
01:10:37,112 --> 01:10:38,847
Lihat ini.
1337
01:10:38,915 --> 01:10:40,917
Dalam berita selebriti,
keributan besar di Royal Gate...
1338
01:10:40,983 --> 01:10:42,651
...seraya pasangan elite New York,
Preeta dan Ben,...
1339
01:10:42,719 --> 01:10:44,620
...mencoba menikah secara
pribadi dan intim.
1340
01:10:58,401 --> 01:11:00,036
1341
01:11:00,103 --> 01:11:01,538
1342
01:11:02,906 --> 01:11:03,907
1343
01:11:04,473 --> 01:11:05,641
Baik.
1344
01:11:05,709 --> 01:11:07,544
Tidak, tidak.
1345
01:11:10,179 --> 01:11:11,414
Awas.
1346
01:11:15,184 --> 01:11:16,820
Tn. Mehta, bagaimana menurutmu?
1347
01:11:18,155 --> 01:11:20,055
Kau tidak memakai serban.
1348
01:11:20,122 --> 01:11:23,925
Itu pertanyaan
atau pernyataan?
1349
01:11:23,992 --> 01:11:26,428
Aku tak tahu
apa kau menginginkan jawaban.
1350
01:11:26,495 --> 01:11:28,731
Aku mulai menyukai kriket!
1351
01:11:30,732 --> 01:11:31,901
Kau sudah bagus.
1352
01:11:33,370 --> 01:11:34,537
Bagaimana sampanyenya?
1353
01:11:34,603 --> 01:11:35,972
Aman, aman.
1354
01:11:36,039 --> 01:11:37,874
Hanya saja ada banyak,
dan bantuannya kurang.
1355
01:11:37,941 --> 01:11:38,974
Baik.
1356
01:11:39,041 --> 01:11:40,509
Baiklah, bro.
Ambil ini ke atas.
1357
01:11:40,576 --> 01:11:41,811
Aku ke sana sebentar lagi.
Bisa?
1358
01:11:41,878 --> 01:11:43,780
Ya. Kurasa.
1359
01:11:43,847 --> 01:11:45,314
Momma bird, ada masalah di sini.
Kau dibutuhkan.
1360
01:11:45,381 --> 01:11:46,381
Baik, dalam perjalanan.
1361
01:12:00,995 --> 01:12:02,865
Apa?
1362
01:12:02,933 --> 01:12:04,734
Kurasa aku mungkin telah berhasil.
1363
01:12:06,634 --> 01:12:09,071
Hadirin sekalian, upacara
akan segera dimulai.
1364
01:12:09,138 --> 01:12:12,141
Baiklah, Malcolm, wajah serius,
tampaklah mengesankan.
1365
01:12:12,207 --> 01:12:14,576
Sekadar informasi,
aku selalu siap.
1366
01:12:14,643 --> 01:12:16,512
Lucu sekali.
1367
01:12:16,579 --> 01:12:18,080
Ben, ini rasanya sangat memalukan.
1368
01:12:18,147 --> 01:12:21,551
Jika ini bisa menghibur,
kau nampak sangat cantik.
1369
01:12:21,617 --> 01:12:24,254
Dan di satu sisi,
kitalah gajahnya.
1370
01:12:24,320 --> 01:12:26,822
Karena kita takkan pernah
lupakan pernikahan ini.
1371
01:12:26,889 --> 01:12:28,456
Kita mulai.
1372
01:12:31,760 --> 01:12:33,162
Wah!
1373
01:12:33,228 --> 01:12:34,664
Preeta!
1374
01:12:36,598 --> 01:12:38,034
Wah.
1375
01:12:38,101 --> 01:12:39,701
Gajah normal di acara begini?
1376
01:12:39,768 --> 01:12:42,304
Kami adalah lembaga
yang ramah gajah.
1377
01:12:42,371 --> 01:12:43,740
Lembaga yang ramah.
1378
01:12:50,478 --> 01:12:52,615
Wah.
1379
01:12:52,682 --> 01:12:54,885
Sangat indah.
1380
01:12:56,986 --> 01:12:58,822
Gajah adalah pilihan yang bagus.
1381
01:13:02,258 --> 01:13:04,628
Selamat datang kembali.
1382
01:13:08,531 --> 01:13:11,100
Anggap pernikahan ini
sebagai pesta selamat datang.
1383
01:13:11,166 --> 01:13:12,535
Hanya untukmu.
1384
01:13:14,403 --> 01:13:15,804
Gawat.
1385
01:13:16,272 --> 01:13:17,573
Tidak.
1386
01:13:18,374 --> 01:13:20,577
Apa yang dilakukan Jerry di sini?
1387
01:13:21,577 --> 01:13:22,978
Itu pasti canggung.
1388
01:13:23,045 --> 01:13:25,682
Dengan semua hal mengerikan
yang dia katakan tentangmu.
1389
01:13:25,747 --> 01:13:28,617
Bahwa kau tidak cocok
untuk bekerja di Royal Gate.
1390
01:13:28,683 --> 01:13:31,686
Tom, ayolah.
Jangan pedulikan.
1391
01:13:31,754 --> 01:13:33,756
Bisa tinggalkan saja dia?
1392
01:13:33,822 --> 01:13:35,057
Aku ingin katakan sesuatu.
1393
01:13:35,124 --> 01:13:36,759
Kalau begitu,
lakukan dan bicara!
1394
01:13:36,826 --> 01:13:37,794
Seperti kataku..
1395
01:13:41,531 --> 01:13:43,166
Kena kau!
1396
01:13:43,232 --> 01:13:45,101
Mari selesaikan
apa yang kita mulai.
1397
01:13:46,936 --> 01:13:48,737
Selamat bersenang-senang.
1398
01:13:59,182 --> 01:14:00,082
Kenapa Tom ada di sini?
1399
01:14:01,384 --> 01:14:02,552
Apa yang..
1400
01:14:02,619 --> 01:14:03,585
Aku tak lihat Jerry.
Kau?
1401
01:14:03,652 --> 01:14:05,621
Tidak.
1402
01:14:05,688 --> 01:14:07,689
Hai. Hei./ Hai.
1403
01:14:07,756 --> 01:14:09,858
Bukankah ini bagus?
Lihat, ayahmu menyukainya.
1404
01:14:09,924 --> 01:14:11,392
Setidaknya,
kurasa dia suka.
1405
01:14:11,460 --> 01:14:12,561
Agak sulit menebaknya.
1406
01:14:12,628 --> 01:14:14,063
Tidak buruk.
1407
01:14:16,832 --> 01:14:18,668
Tersenyumlah untuk kamera drone.
1408
01:14:18,735 --> 01:14:19,969
Kamera drone?
1409
01:14:20,036 --> 01:14:22,438
Ya. Mereka bisa
memasang kamera di drone.
1410
01:14:22,504 --> 01:14:23,772
Tunggu. Apa itu burung merak?
1411
01:14:23,839 --> 01:14:25,608
Kurasa mereka mungkin...
1412
01:14:25,674 --> 01:14:27,976
...bagian dari paket burung eksotis.
1413
01:14:34,217 --> 01:14:35,317
Dan, bahkan harimau?
1414
01:14:35,384 --> 01:14:36,785
Harimau adalah pilihan pertama.
1415
01:14:38,120 --> 01:14:39,956
Kumohon padamu
untuk berhenti lakukan ini.
1416
01:14:40,022 --> 01:14:43,258
Aku minta maaf.
Itu kejutan terakhir.
1417
01:14:43,325 --> 01:14:44,327
Kau tidak mau dengar.
1418
01:14:44,393 --> 01:14:45,795
Mendengarkan apa?
1419
01:14:57,973 --> 01:14:58,842
1420
01:15:15,957 --> 01:15:16,925
Tidak, Tom. Jangan lakukan itu.
1421
01:15:16,992 --> 01:15:19,662
Lakukan, Tom. Lakukan.
1422
01:15:28,638 --> 01:15:30,040
Mati kau, Tikus.
1423
01:15:52,695 --> 01:15:54,430
Ya!
1424
01:16:08,410 --> 01:16:09,745
Astaga. Apa itu tikus?
1425
01:16:09,812 --> 01:16:13,015
Apa-apa..
1426
01:16:13,683 --> 01:16:14,550
Preeta!
1427
01:16:16,385 --> 01:16:17,652
Tikus! Tikus!
1428
01:16:17,719 --> 01:16:19,923
Tikus, tikus!
1429
01:16:21,023 --> 01:16:22,491
Dapat!/ Sayangku!
1430
01:16:22,558 --> 01:16:23,791
Tidak. Tetap tenang, Semua!
1431
01:16:23,858 --> 01:16:24,893
Tikus!
1432
01:16:24,960 --> 01:16:26,661
Tikus! Tikus!
1433
01:16:28,563 --> 01:16:30,332
Tikus! Tikus!
1434
01:16:32,535 --> 01:16:34,871
Aduh. Enyah.
1435
01:16:39,107 --> 01:16:39,875
Kau?
1436
01:16:39,942 --> 01:16:42,510
Tidak. Aku.
1437
01:16:48,985 --> 01:16:50,553
Tikus, tikus!
1438
01:16:50,620 --> 01:16:52,956
Tikus!
1439
01:17:10,004 --> 01:17:11,473
Harap tetap tenang.
1440
01:17:16,211 --> 01:17:17,845
Minggir! Minggir!
1441
01:17:21,884 --> 01:17:24,753
Malcolm!
Aku datang untuk menyelamatkanmu!
1442
01:17:24,820 --> 01:17:26,054
Gawat!
1443
01:17:26,121 --> 01:17:27,356
1444
01:17:37,299 --> 01:17:38,267
Preeta!
1445
01:17:46,509 --> 01:17:47,443
Keluar dari pintu belakang.
1446
01:17:48,811 --> 01:17:51,246
Ayo pergi dari sini!
1447
01:17:53,049 --> 01:17:55,051
Tidak!
1448
01:18:14,036 --> 01:18:16,506
Cecil! Malcolm!
1449
01:18:17,339 --> 01:18:19,374
Berhenti! Berhenti!
1450
01:18:29,017 --> 01:18:30,686
Dia sedang apa di sini?
1451
01:18:30,753 --> 01:18:32,921
Terence di sini karena
dia mencoba memperingatkanku...
1452
01:18:32,988 --> 01:18:35,657
...tentang Kayla, yang jelas-jelas
berbohong tentang siapa dirinya.
1453
01:18:35,724 --> 01:18:40,129
Tidak, Pak.
Ini kesalahpahaman..
1454
01:18:43,933 --> 01:18:45,635
Tidak.
1455
01:18:45,701 --> 01:18:48,104
Sebenarnya, itu bukan kesalahpahaman.
1456
01:18:50,673 --> 01:18:53,009
Pak, ketika aku datang
ke ruanganmu hari itu,...
1457
01:18:54,143 --> 01:18:56,579
...aku mencuri resume seseorang...
1458
01:18:58,981 --> 01:19:00,617
...dan berpura-pura bahwa itu milikku.
1459
01:19:06,021 --> 01:19:08,191
Aku tak punya kualifikasi apapun
untuk ini.
1460
01:19:11,861 --> 01:19:14,363
Atau untuk apapun, sungguh.
1461
01:19:14,429 --> 01:19:16,331
Kau tak cuma menghancurkan
pernikahan ini,...
1462
01:19:16,398 --> 01:19:19,568
...tapi mungkin juga telah
menghancurkan masa depan hotel ini.
1463
01:19:20,736 --> 01:19:21,604
Aku minta maaf.
1464
01:19:22,838 --> 01:19:24,606
Mungkin aku bisa menyelamatkan ini.
1465
01:19:24,673 --> 01:19:25,675
Tak perlu.
1466
01:19:29,478 --> 01:19:34,017
Aku datang kemari hanya untuk
mengabari Tn. Dubros...
1467
01:19:34,916 --> 01:19:36,151
...bahwa pernikahannya batal.
1468
01:19:41,723 --> 01:19:42,592
Preeta.
1469
01:19:46,929 --> 01:19:47,997
1470
01:20:08,084 --> 01:20:09,952
Kurasa kita berdua
terlalu kelewat batas.
1471
01:20:10,018 --> 01:20:11,586
Aku..
1472
01:20:16,457 --> 01:20:17,726
Kayla, aku tak paham
kenapa kau tidak..
1473
01:20:17,793 --> 01:20:19,094
Aku tadinya mau memberitahumu, Cameron.
1474
01:20:20,595 --> 01:20:23,566
Aku tadinya mau beritahu
yang sejujurnya pada kalian semua.
1475
01:20:23,631 --> 01:20:26,669
Aku hanya ingin buktikan pada kalian
bahwa aku layak mendapat ini.
1476
01:20:26,735 --> 01:20:28,071
Bahwa aku bisa melakukan ini.
1477
01:20:32,808 --> 01:20:33,676
Aku minta maaf.
1478
01:21:00,068 --> 01:21:02,071
Dan jangan pernah berpikir
untuk kembali.
1479
01:21:03,671 --> 01:21:05,473
Pikirmu aku akan
biarkan sembarang hewan jalanan...
1480
01:21:05,540 --> 01:21:07,610
...tinggal di Hotel Royal Gate?
1481
01:21:07,677 --> 01:21:08,544
Tentu tidak.
1482
01:22:26,754 --> 01:22:28,690
Hei. Terima kasih sudah mau menemuiku.
1483
01:22:28,758 --> 01:22:30,760
Aku tahu
aku tak begitu meyakinkan kemarin.
1484
01:22:30,826 --> 01:22:34,496
Tapi yang ingin kucoba katakan
adalah aku sangat menyesal.
1485
01:22:34,562 --> 01:22:36,230
Masih tak percaya
bahwa aku melihat semua...
1486
01:22:36,298 --> 01:22:38,000
...yang wanita itu capai di resumenya,...
1487
01:22:38,066 --> 01:22:41,804
...dan kupikir ambisi murniku adalah
pertukaran yang seimbang.
1488
01:22:41,870 --> 01:22:42,938
Ayolah, Kayla,...
1489
01:22:43,004 --> 01:22:44,639
...semuanya mengacau.
1490
01:22:44,705 --> 01:22:45,941
Berat sekali.
1491
01:22:46,008 --> 01:22:47,309
Setiap pagi aku bangun...
1492
01:22:47,375 --> 01:22:48,643
...dan melihat ponselku,...
1493
01:22:48,710 --> 01:22:50,178
...umpan beritaku
penuh dengan orang...
1494
01:22:50,245 --> 01:22:51,712
...seusia kita,...
1495
01:22:51,780 --> 01:22:52,848
...yang sukses
dengan pekerjaan mereka.
1496
01:22:52,915 --> 01:22:54,217
Mungkin kita hanya perlu...
1497
01:22:54,282 --> 01:22:56,317
...berhenti membandingkan diri
dengan semua orang...
1498
01:22:56,384 --> 01:22:58,053
...dan cukup berusaha.
1499
01:22:58,120 --> 01:22:59,188
Dengar, Kayla,...
1500
01:22:59,254 --> 01:23:00,655
...kau akan dapatkan keahliannya.
1501
01:23:00,722 --> 01:23:02,825
Kau sudah miliki kecerdasannya,
kelucuannya,...
1502
01:23:02,892 --> 01:23:04,526
...dan kau suka membantu orang.
1503
01:23:04,593 --> 01:23:07,296
Bahkan jika aku ingin memperbaikinya,
sudah tak bisa.
1504
01:23:07,362 --> 01:23:10,131
Mungkin mereka...
1505
01:23:10,198 --> 01:23:11,834
...bisa membantumu
meyakini yang sebaliknya.
1506
01:23:11,901 --> 01:23:13,468
Tidak.
1507
01:23:13,535 --> 01:23:14,804
Kalian berdua adalah orang terakhir
yang ingin kulihat sekarang.
1508
01:23:17,973 --> 01:23:18,841
Apa semua ini?
1509
01:23:20,476 --> 01:23:25,179
Kurasa itu Preeta dan Ben.
1510
01:23:25,246 --> 01:23:28,151
Hentikan sandiwaranya
dan katakan apa yang terjadi.
1511
01:23:30,018 --> 01:23:31,919
Kau dan Jerry
punya ide untuk apa?
1512
01:23:31,987 --> 01:23:32,889
Bagaimana kau..
1513
01:23:36,357 --> 01:23:37,291
Gajah?
1514
01:23:37,358 --> 01:23:39,027
Kakaw!
1515
01:23:39,094 --> 01:23:40,863
Dan burung merak? Kue besar?
1516
01:23:40,929 --> 01:23:43,064
Teman-teman, kalian hanya mengolok-olokku?
1517
01:23:43,131 --> 01:23:44,633
Ini seperti tebak-tebakan?
1518
01:23:44,700 --> 01:23:45,634
Tidak.
1519
01:23:45,700 --> 01:23:47,302
Karena dia seperti..
1520
01:23:47,369 --> 01:23:50,539
Tidak? Baiklah, lupakan.
1521
01:23:50,606 --> 01:23:53,209
Kurasa yang ingin
mereka sampaikan pada kita...
1522
01:23:53,276 --> 01:23:54,844
...adalah jika kita
kembali ke hotel,...
1523
01:23:54,911 --> 01:23:56,245
...menyelamatkan apa yang tersisa
dengan cepat,...
1524
01:23:56,311 --> 01:23:58,280
...dan menemukan lokasi
di menit-menit terakhir...
1525
01:23:58,347 --> 01:23:59,981
...dan selebran yang cocok,...
1526
01:24:00,048 --> 01:24:02,184
...kita bisa perbaiki
dengan mengadakan pernikahan darurat.
1527
01:24:04,152 --> 01:24:06,955
Kau bisa memahami semua itu
dari sandiwara itu?
1528
01:24:07,022 --> 01:24:08,256
Ya.
1529
01:24:08,323 --> 01:24:10,058
Kami sedikit memahami
satu sama lain sekarang.
1530
01:24:10,125 --> 01:24:11,058
Ayo lakukan.
1531
01:24:11,125 --> 01:24:12,593
Apa salahnya?
1532
01:24:26,775 --> 01:24:27,643
Hei.
1533
01:24:28,375 --> 01:24:29,445
Preeta pergi ke mana?
1534
01:24:29,510 --> 01:24:31,513
Penjaga pintu tidak pernah memberitahu.
1535
01:24:33,014 --> 01:24:33,981
JFK.
1536
01:24:36,718 --> 01:24:38,754
Teman-teman.
Aku tahu kalian tak pernah akur,...
1537
01:24:38,820 --> 01:24:41,156
...tapi sekarang
waktunya berubah.
1538
01:24:41,223 --> 01:24:44,092
Bantu aku selamatkan pernikahan ini
dan kejar pengantin wanita itu.
1539
01:24:44,159 --> 01:24:45,393
Bawa dia kembali ke sini.
1540
01:24:51,099 --> 01:24:52,401
Apa yang kau mau?
1541
01:24:52,467 --> 01:24:53,768
Aku hanya perlu bicara
pada Ben sebentar.
1542
01:24:53,835 --> 01:24:55,237
Tidak, bukankah
kau sudah cukup merusak?
1543
01:24:55,304 --> 01:24:56,839
Ben. Pernikahan ini
masih bisa berlangsung, hari ini.
1544
01:24:56,906 --> 01:24:59,174
Bagaimana?
Semuanya sudah hancur.
1545
01:24:59,241 --> 01:25:00,576
Tidak masalah.
1546
01:25:00,643 --> 01:25:03,412
Preeta sebenarnya tidak
pernah menginginkan semua ini.
1547
01:25:03,478 --> 01:25:05,546
Dia hanya ingin kau
mendengarkannya.
1548
01:25:05,613 --> 01:25:07,348
Kurasa tidak.
1549
01:25:07,415 --> 01:25:09,550
Tunggu. Seseorang pernah bilang padaku...
1550
01:25:09,617 --> 01:25:12,254
...bahwa pernikahan adalah
ujian pertama pasangan.
1551
01:25:12,321 --> 01:25:13,321
Dan beberapa pasangan,...
1552
01:25:13,388 --> 01:25:15,189
...sukses.
1553
01:25:15,256 --> 01:25:16,290
Bodoh.
1554
01:25:16,357 --> 01:25:17,659
Orang bodoh
macam apa yang bilang begitu?
1555
01:25:17,726 --> 01:25:19,795
Yang benar saja..
/ Aku.
1556
01:25:20,329 --> 01:25:21,397
1557
01:25:22,330 --> 01:25:23,665
Aku menyesal.
Maaf.
1558
01:25:23,732 --> 01:25:26,735
Aku sedang melucu.
1559
01:25:26,802 --> 01:25:30,671
Kau bisa sukses, Ben.
Kita masih bisa berhasil.
1560
01:25:30,738 --> 01:25:33,409
Tentu saja,
semua yang ada di hotel ini...
1561
01:25:33,474 --> 01:25:34,642
...siap membantumu.
1562
01:25:34,710 --> 01:25:37,012
Kecuali, tentu saja, hotelnya.
1563
01:25:37,077 --> 01:25:38,246
Bagaimana dengan taman...
1564
01:25:38,313 --> 01:25:39,381
...di seberang jalan?
1565
01:25:40,180 --> 01:25:41,616
Maaf, taman?
1566
01:25:41,683 --> 01:25:42,517
1567
01:25:42,584 --> 01:25:44,887
Tunggu, maksudmu Central Park?
1568
01:25:44,954 --> 01:25:47,389
Tentu. Apapun nama panggilannya.
1569
01:25:47,455 --> 01:25:49,991
Sebenarnya itu ide bagus.
1570
01:25:50,058 --> 01:25:51,494
Joy, terima kasih.
1571
01:25:52,361 --> 01:25:53,228
Ya?
1572
01:25:53,295 --> 01:25:54,296
Ya.
1573
01:25:54,362 --> 01:25:55,631
Bagaimana kalau, Terence,...
1574
01:25:55,697 --> 01:25:56,999
...kau dan Ben buat
daftar tamu bersama,...
1575
01:25:57,064 --> 01:25:58,232
...dan kabari semua orang
tempat pernikahannya?
1576
01:25:58,299 --> 01:25:59,634
Kau memintaku membantumu...
1577
01:25:59,701 --> 01:26:01,603
...usai perbuatanmu pada hotel ini?
1578
01:26:01,670 --> 01:26:03,105
Kurasa kita berdua melakukan sesuatu...
1579
01:26:03,171 --> 01:26:04,906
...yang kita sesali
demi mempertahankan pekerjaan.
1580
01:26:04,973 --> 01:26:06,942
Tom dan Jerry memberitahuku perbuatanmu.
1581
01:26:08,411 --> 01:26:09,912
Aku takkan beritahu siapapun.
1582
01:26:10,780 --> 01:26:13,549
Baik, terima kasih.
1583
01:26:13,615 --> 01:26:16,285
Jika Tom dan Jerry
bisa bekerja sama di luar sana,...
1584
01:26:16,351 --> 01:26:17,452
...maka kita juga bisa.
1585
01:26:29,064 --> 01:26:30,499
Roger, roger, ganti.
1586
01:26:30,566 --> 01:26:32,133
Masuklah, Tom dan Jerry.
1587
01:26:32,200 --> 01:26:34,303
Kutahu kalian tak bicara,
tapi kuyakin kalian dengar.
1588
01:26:34,369 --> 01:26:35,836
Preeta ada di Lexington,...
1589
01:26:35,903 --> 01:26:37,772
...dan menuju ke Terowongan Midtown.
1590
01:27:07,169 --> 01:27:08,769
Tunggu, mereka belok kiri di Jalan 57th.
1591
01:27:08,836 --> 01:27:10,371
Mereka menuju
Jembatan Queensboro.
1592
01:27:18,179 --> 01:27:19,613
1593
01:27:19,680 --> 01:27:20,948
Kalian harus kejar mereka...
1594
01:27:21,015 --> 01:27:22,084
...sebelum sampai jembatan.
1595
01:27:23,018 --> 01:27:24,320
Halo?
1596
01:27:24,385 --> 01:27:26,655
Kebungkaman ini
mulai kuno.
1597
01:27:30,960 --> 01:27:32,128
1598
01:28:03,791 --> 01:28:04,659
Toots!
1599
01:28:10,398 --> 01:28:11,965
Hentikan mobilnya!
1600
01:28:22,210 --> 01:28:23,745
Ikuti mereka. Ayo.
1601
01:28:29,785 --> 01:28:30,684
Bisa lebih cepat?
1602
01:28:30,751 --> 01:28:31,919
Kerja bagus, Teman-teman.
1603
01:28:31,987 --> 01:28:33,755
Kukirimkan lokasi baru.
1604
01:28:43,098 --> 01:28:44,867
Toots.
1605
01:28:45,366 --> 01:28:46,901
Kembali!
1606
01:29:15,062 --> 01:29:17,398
Apa.. Kayla, ada apa ini?
1607
01:29:17,465 --> 01:29:18,866
Dengarkan aku.
1608
01:29:18,933 --> 01:29:22,870
Aku tahu kemarin adalah bencana.
1609
01:29:22,937 --> 01:29:26,007
Tapi aku janji bahwa
sebagian besar kekacauannya...
1610
01:29:26,075 --> 01:29:27,076
...adalah karena aku.
1611
01:29:28,210 --> 01:29:29,178
Dan mereka.
1612
01:29:30,845 --> 01:29:34,683
Tapi sama sepertiku,
mereka mengubah jalan mereka.
1613
01:29:37,686 --> 01:29:39,321
Tapi, Preeta,...
1614
01:29:39,387 --> 01:29:41,924
...aku sungguh berpikir kita masih
punya peluang untuk memperbaikinya.
1615
01:29:49,897 --> 01:29:51,566
Semoga berhasil.
1616
01:29:59,241 --> 01:30:00,776
Dengar, Preeta, maafkan aku.
1617
01:30:00,843 --> 01:30:03,178
Aku ingin memberimu pernikahan impianmu,...
1618
01:30:03,244 --> 01:30:05,447
...tapi di titik tertentu,
malah beralih ke mimpiku...
1619
01:30:05,513 --> 01:30:06,714
...dan mimpi ayahmu,...
1620
01:30:06,781 --> 01:30:08,116
...lalu ayahmu ada di mimpiku,...
1621
01:30:08,183 --> 01:30:09,818
...dan di salah satu mimpi,
dia tunggangi harimau.
1622
01:30:09,884 --> 01:30:11,186
Benar-benar aneh. Lalu..
1623
01:30:13,121 --> 01:30:16,357
Aku minta maaf
kalau aku tidak diam...
1624
01:30:16,424 --> 01:30:19,159
...dan mendengarkan keinginanmu.
1625
01:30:19,227 --> 01:30:20,563
Yang kuinginkan adalah dirimu.
1626
01:30:22,362 --> 01:30:23,865
Selama ini memang itu saja.
1627
01:30:25,834 --> 01:30:27,001
Untuk selanjutnya,...
1628
01:30:28,536 --> 01:30:31,006
...aku janji akan
kurangi kejutannya,...
1629
01:30:31,738 --> 01:30:33,576
...dan memperbanyak kejujuran.
1630
01:30:34,175 --> 01:30:35,376
Karena jujur saja,...
1631
01:30:36,411 --> 01:30:37,712
...aku mencintaimu.
1632
01:30:38,912 --> 01:30:41,081
Kau mau menerima ini kembali?
1633
01:30:48,022 --> 01:30:50,825
Dan maukah kau menikah denganku lagi,
tapi kali ini lebih baik?
1634
01:31:28,362 --> 01:31:30,898
Tidak semuanya
perbuatan Thomas dan Jerome.
1635
01:31:30,965 --> 01:31:32,967
Kutahu kau juga terlibat.
1636
01:31:33,034 --> 01:31:34,135
Kau benar sejak awal.
1637
01:31:34,202 --> 01:31:36,472
Resume hanyalah selembar kertas.
1638
01:31:36,537 --> 01:31:37,539
Kau harus beri seseorang kesempatan...
1639
01:31:37,606 --> 01:31:38,639
...untuk mengetahui
kemampuan mereka.
1640
01:31:38,706 --> 01:31:39,973
Aku setuju.
1641
01:31:40,040 --> 01:31:43,011
Ya, kerjamu sangat bagus.
1642
01:31:43,745 --> 01:31:45,714
Terima kasih, Terence.
1643
01:31:45,781 --> 01:31:48,816
Untuk itu, aku ingin
memperkenalkanmu...
1644
01:31:48,883 --> 01:31:50,519
...pada Nona Linda Perrybottom.
1645
01:31:50,585 --> 01:31:51,619
Tn. Dubros.
1646
01:31:51,686 --> 01:31:53,522
Pemilik resume yang asli.
1647
01:31:53,589 --> 01:31:54,789
Halo.
1648
01:31:54,856 --> 01:31:55,724
Kau pasti Terence.
1649
01:31:55,790 --> 01:31:56,990
Benar.
1650
01:31:57,058 --> 01:31:58,727
Josephine Pennybaker di Dorsey...
1651
01:31:58,793 --> 01:32:00,327
...mengatakan hal-hal indah tentangmu.
1652
01:32:00,394 --> 01:32:01,295
Benarkah?
1653
01:32:02,731 --> 01:32:04,700
Itu resume yang cukup mengesankan.
1654
01:32:05,634 --> 01:32:07,035
1655
01:32:07,101 --> 01:32:09,237
Kurasa kita akan bertemu lagi
di ruanganku esok..
1656
01:32:09,304 --> 01:32:13,308
Di ruangan Tn. Dubros esok.
1657
01:32:20,214 --> 01:32:21,349
Terima kasih, Kayla.
1658
01:32:21,416 --> 01:32:23,418
Dan sampai jumpa besok.
1659
01:32:23,483 --> 01:32:24,486
Terima kasih, Pak.
1660
01:32:24,552 --> 01:32:25,920
Dan aku takkan mengecewakanmu.
1661
01:32:26,655 --> 01:32:28,322
Semoga beruntung, Terence.
1662
01:32:40,735 --> 01:32:45,240
Baiklah, kurasa kita mungkin
telah berhasil,...
1663
01:32:45,307 --> 01:32:46,008
...mungkin.
1664
01:32:46,073 --> 01:32:47,742
Sudah pasti.
1665
01:32:49,344 --> 01:32:51,179
Sampanye.
1666
01:32:51,245 --> 01:32:52,079
Bersulang.
1667
01:33:29,015 --> 01:33:30,884
1668
01:33:37,625 --> 01:33:39,494
Kemari, Kucing.
1669
01:33:39,561 --> 01:33:41,262
Kau merusak hari ini.
1670
01:33:41,329 --> 01:33:45,099
Aku akan mengubahmu
menjadi biskuit.
1671
01:33:45,165 --> 01:33:47,201
1672
01:33:51,906 --> 01:33:53,741
Maaf. Tak ada yang perlu dilihat.
1673
01:33:53,808 --> 01:33:54,909
Apa yang..
1674
01:34:07,419 --> 01:34:22,419
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
1675
01:34:22,443 --> 01:34:37,443
YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
1676
01:34:37,467 --> 01:35:37,467
Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke:
https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi
1677
01:40:35,809 --> 01:40:39,347
Tn. Dubros, aku baru dapat
tagihan untuk kedua pernikahan.
1678
01:40:39,412 --> 01:40:40,514
Ini lelucon, 'kan?
1679
01:40:40,580 --> 01:40:41,915
Aku,...
1680
01:40:41,982 --> 01:40:44,619
...meminta Terence untuk
menghitung totalnya tadi dan...
1681
01:40:44,686 --> 01:40:46,287
...nampaknya itu tidak bagus untukmu.
1682
01:40:49,557 --> 01:40:51,293
Terima kasih telah
memilih Royal Gate.
1683
01:40:55,335 --> 01:41:04,335
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew