1 00:00:01,900 --> 00:00:13,900 YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 2 00:00:13,924 --> 00:00:29,024 Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke: https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi 3 00:00:29,407 --> 00:00:36,407 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 4 00:01:39,213 --> 00:01:41,681 Kita sudah seharian begini, aku mengerti. 5 00:01:41,749 --> 00:01:43,550 Lokasi lainnya tidak menarik minatmu,... 6 00:01:43,616 --> 00:01:46,520 ...tapi tunggu sampai kau lihat tempat berikutnya. 7 00:01:46,586 --> 00:01:48,121 Rumah tikus sekali. 8 00:01:48,187 --> 00:01:49,222 Apa boleh kuucapkan? 9 00:01:49,288 --> 00:01:50,256 Mengandung hak cipta? 10 00:01:50,324 --> 00:01:51,424 Ini dia. 11 00:01:51,490 --> 00:01:52,825 Ups. Maaf,... 12 00:01:52,892 --> 00:01:55,428 ...liftnya sedang diperbaiki. 13 00:01:55,496 --> 00:01:57,698 Aku baru dapat penglihatan! 14 00:01:57,764 --> 00:01:59,199 Kau bersantai di tempat barumu,... 15 00:01:59,265 --> 00:02:00,600 ...tapi kau klaustrofobia,... 16 00:02:00,668 --> 00:02:03,070 ...dan kau pusing. Untuk menyelamatkanmu.. 17 00:02:03,136 --> 00:02:04,237 18 00:02:04,305 --> 00:02:06,205 Lihat pemandangannya! 19 00:02:06,273 --> 00:02:08,875 Megah, 'kan? 20 00:02:08,942 --> 00:02:10,277 Ada segalanya. 21 00:02:10,343 --> 00:02:11,778 Stereo bawaan,... 22 00:02:11,845 --> 00:02:13,847 ...tapi hati-hati, bangku itu sangat mudah terbakar. 23 00:02:13,914 --> 00:02:16,449 Aku bergurau. Aku tidak bergurau. 24 00:02:16,516 --> 00:02:18,452 Jerry, aku tahu ini tak indah,... 25 00:02:18,517 --> 00:02:19,753 ...tapi jujur saja,... 26 00:02:19,819 --> 00:02:22,055 ...dengan anggaranmu, hanya ini yang bisa kau.. 27 00:02:22,122 --> 00:02:24,491 Jangan tiba-tiba kabur dariku. 28 00:02:24,557 --> 00:02:26,459 Kau belum lihat bagasinya. 29 00:02:46,536 --> 00:02:47,536 John Legend dan Tur Dunianya 30 00:02:47,603 --> 00:02:48,803 Tamu Spesial: Tom si Kucing 31 00:02:55,161 --> 00:02:56,561 Taman Mobil Lincoln Square, Laci Mobil 32 00:02:57,091 --> 00:02:59,460 33 00:03:18,611 --> 00:03:21,481 Ayah, lihat. Kucing buta itu bermain piano. 34 00:03:21,549 --> 00:03:23,984 Banyak hal aneh di kota ini. 35 00:03:24,051 --> 00:03:26,653 Terus jalan saja. 36 00:03:26,719 --> 00:03:29,056 Dia hebat dalam bermain piano,... 37 00:03:29,122 --> 00:03:30,458 ...dan dia juga buta! 38 00:03:31,724 --> 00:03:33,460 Kucing keren. 39 00:03:33,484 --> 00:03:34,784 Tom si Hebat 40 00:03:47,373 --> 00:03:49,142 Kucing itu andal sekali! 41 00:03:51,145 --> 00:03:52,480 Ini sangat keren. 42 00:03:53,553 --> 00:03:55,233 Jerry si Tikus Berdansa 43 00:03:55,581 --> 00:03:56,582 Wah! 44 00:03:56,650 --> 00:03:58,152 Wah! Bukankah dia lucu? 45 00:04:02,789 --> 00:04:05,125 Kupikir aku sudah lihat semuanya dari kucing buta ini. 46 00:04:24,443 --> 00:04:25,545 Ya ampun. 47 00:04:33,587 --> 00:04:34,688 Dia bisa melihat! 48 00:04:34,755 --> 00:04:35,988 Dia penipu! 49 00:04:36,056 --> 00:04:37,524 Dia kucing biasa yang main piano. 50 00:04:37,590 --> 00:04:39,225 Aku mau uangku lagi! 51 00:05:34,080 --> 00:05:35,015 52 00:05:43,390 --> 00:05:45,392 Hei. Kau tak apa? 53 00:05:45,457 --> 00:05:46,559 Lain kali hati-hati. 54 00:05:46,626 --> 00:05:47,694 Kau bisa melukaiku. 55 00:05:50,097 --> 00:05:51,532 Ya ampun. 56 00:05:56,370 --> 00:05:57,705 Diskors? Kenapa? 57 00:05:57,770 --> 00:05:59,372 Sebagai permulaan,... 58 00:05:59,440 --> 00:06:01,575 ...45 kg celana dalam yang bertebaran di Jalan 5th. 59 00:06:01,640 --> 00:06:03,076 Ayolah, jangan salahkan itu. 60 00:06:03,142 --> 00:06:05,145 Ada kejar-kejaran kucing-tikus,... 61 00:06:05,210 --> 00:06:07,347 ...dan semua orang tahu manusia tidak terlibat. 62 00:06:07,414 --> 00:06:08,914 Ajukan permohonan lagi dalam empat pekan. 63 00:06:08,981 --> 00:06:11,551 Jangan. Pak, kumohon. 64 00:06:11,618 --> 00:06:13,987 Kau tak bisa begini padaku. 65 00:06:14,053 --> 00:06:15,220 66 00:06:15,287 --> 00:06:18,057 Pekan lalu, kutolong seorang pria pull-up selama sejam. 67 00:06:18,123 --> 00:06:20,760 Sejam! Dia capai tujuan fitnessnya denganku. 68 00:06:20,827 --> 00:06:22,362 Baik. 69 00:06:22,428 --> 00:06:24,664 Bagaimana jika aku.. 70 00:06:24,731 --> 00:06:26,366 Aku datang dan jadi asistenmu? 71 00:06:26,433 --> 00:06:28,702 Nn. Forester, kau baru mulai dua bulan. 72 00:06:28,769 --> 00:06:31,938 Bukan begitu prosesnya. 73 00:06:32,005 --> 00:06:33,673 Mungkin pekerjaan ini bukan untukku. 74 00:06:33,739 --> 00:06:35,975 Mungkin benar. / Kau tahu? Aku berhenti. 75 00:06:42,782 --> 00:06:45,152 76 00:06:51,856 --> 00:06:53,756 Hotel Royal Gate 77 00:07:44,644 --> 00:07:45,946 Halo./ Hei. 78 00:07:46,012 --> 00:07:47,614 Kembali untuk makan gratis lagi? 79 00:08:37,597 --> 00:08:39,900 Kau orang baru di kota? 80 00:08:40,800 --> 00:08:41,800 Semacam itu. 81 00:08:41,867 --> 00:08:42,968 Kau tahu kata orang,... 82 00:08:43,035 --> 00:08:44,236 ...bukan jalan-jalan ke Big Apple namanya... 83 00:08:44,303 --> 00:08:45,704 ...tanpa tur jalan kaki. 84 00:08:45,771 --> 00:08:47,206 Kau pernah melakukannya? 85 00:08:47,274 --> 00:08:48,741 Ulasan mereka bagus, ulasanku juga. 86 00:08:48,808 --> 00:08:50,544 Penawaran yang bagus. 87 00:08:50,611 --> 00:08:52,246 Aku bukan tamu. 88 00:08:52,312 --> 00:08:55,382 Lantas kenapa membawa koper? 89 00:08:55,448 --> 00:08:58,017 Aku datang untuk wawancara salah satu posisi temporer. 90 00:08:59,519 --> 00:09:00,453 Untuk pernikahannya. 91 00:09:01,420 --> 00:09:02,789 Pernikahan apa? 92 00:09:02,856 --> 00:09:05,158 Preeta dan Ben. 93 00:09:05,225 --> 00:09:08,262 Preeta dan Ben yang itu? 94 00:09:08,327 --> 00:09:10,463 Pasangan favorit masyarakat New York. 95 00:09:10,529 --> 00:09:11,865 Ini akan jadi acara akbar. 96 00:09:11,932 --> 00:09:14,567 97 00:09:14,634 --> 00:09:16,068 Hotel buka lowongan? 98 00:09:16,135 --> 00:09:17,937 Ya, tapi sangat eksklusif. 99 00:09:18,004 --> 00:09:20,606 Mereka pastinya takkan menerimamu. 100 00:09:20,673 --> 00:09:21,808 101 00:09:23,275 --> 00:09:25,212 Tadi siapa namamu? 102 00:09:26,045 --> 00:09:27,347 Linda Perrybottom. 103 00:09:27,414 --> 00:09:28,649 Linda Perrybottom,... 104 00:09:28,716 --> 00:09:31,118 ...sayangnya kau gagal ujiannya. 105 00:09:31,184 --> 00:09:32,151 Apa? 106 00:09:32,218 --> 00:09:33,652 Wawancaramu dimulai sesaat... 107 00:09:33,720 --> 00:09:34,921 ...kau melewati pintu masuk. 108 00:09:34,987 --> 00:09:36,155 Aku tak tahu.. 109 00:09:36,222 --> 00:09:37,789 Karyawan Hotel Royal Gate... 110 00:09:37,856 --> 00:09:39,992 ...harus ramah, mahir,... 111 00:09:40,058 --> 00:09:42,129 ...tapi yang terpenting,... 112 00:09:42,196 --> 00:09:43,230 ...mampu jaga omongan. 113 00:09:43,297 --> 00:09:45,465 Jika karyawan beritahu orang asing... 114 00:09:45,531 --> 00:09:46,966 ...rincian terdalam... 115 00:09:47,034 --> 00:09:49,434 ...dari proses acara pribadi hotel,... 116 00:09:49,501 --> 00:09:51,136 ...sangat berbanding terbalik, 'kan? 117 00:09:51,203 --> 00:09:53,405 Boleh kulihat resumemu? 118 00:09:53,472 --> 00:09:55,208 Boleh? 119 00:09:55,275 --> 00:09:56,610 Tentu saja. 120 00:09:56,675 --> 00:09:57,876 Terima kasih. 121 00:09:59,645 --> 00:10:00,914 Wah. 122 00:10:00,981 --> 00:10:02,549 Kau pernah punya pekerjaan yang keren. 123 00:10:02,616 --> 00:10:03,683 Ya, benar. 124 00:10:03,750 --> 00:10:05,318 Dorsey?/ Dorsey. 125 00:10:05,385 --> 00:10:07,621 Armada. 126 00:10:07,687 --> 00:10:09,556 Ini semua hotel? 127 00:10:09,622 --> 00:10:11,790 Bukan di New York. Aku baru pindah dari London. 128 00:10:11,857 --> 00:10:13,159 Dengar, Linda. 129 00:10:13,226 --> 00:10:14,193 Kurasa kau kurang tepat. 130 00:10:14,260 --> 00:10:15,561 131 00:10:16,797 --> 00:10:18,932 Kami butuh seseorang yang lebih... 132 00:10:21,135 --> 00:10:22,068 ...lokal. 133 00:10:26,072 --> 00:10:27,274 Aku mengerti. 134 00:10:28,140 --> 00:10:29,510 Terima kasih atas kesempatannya. 135 00:10:38,918 --> 00:10:40,253 Jika aku ingin melamar... 136 00:10:40,319 --> 00:10:42,054 ...untuk posisi temporer akhir pekan ini.. 137 00:10:42,121 --> 00:10:43,356 Ini resumemu? 138 00:10:43,423 --> 00:10:44,791 Bukan./ Ini luar biasa. 139 00:10:44,857 --> 00:10:48,327 Bukan satu-satunya salinanku. 140 00:10:48,395 --> 00:10:51,063 Sudah pasti kau diterima. 141 00:10:51,130 --> 00:10:52,533 Akan kuhubungi mereka sekarang juga. 142 00:10:52,598 --> 00:10:53,699 Sekarang? 143 00:10:53,766 --> 00:10:55,534 Ya. 144 00:10:56,968 --> 00:10:58,203 Lola... 145 00:10:58,270 --> 00:11:02,442 ...jika aku mau berbelanja, katakanlah, jaket,.. 146 00:11:02,509 --> 00:11:04,577 Tentu. Belok saja ke kiri di sana. 147 00:11:04,644 --> 00:11:06,113 Terima kasih. 148 00:11:06,178 --> 00:11:08,014 Hai, ya,... 149 00:11:08,081 --> 00:11:10,616 ...ada wanita cantik di meja resepsionis. 150 00:11:10,683 --> 00:11:12,251 Dia akan menjadi.. 151 00:11:36,643 --> 00:11:38,745 Wah, wah, wah. 152 00:11:38,810 --> 00:11:40,312 Lihat ada siapa. 153 00:11:40,380 --> 00:11:42,015 Jika aku bukan kucing tukang taruhan,... 154 00:11:42,081 --> 00:11:43,282 ...menurutku Tommy... 155 00:11:43,348 --> 00:11:44,818 ...mencoba masuk ke hotel. 156 00:11:44,884 --> 00:11:46,152 Nampaknya begitu. 157 00:11:46,218 --> 00:11:47,587 Ini gang kami! 158 00:11:47,654 --> 00:11:49,155 Artinya ini hotel kami! 159 00:11:49,222 --> 00:11:50,423 Tunggu sebentar. 160 00:11:50,490 --> 00:11:52,292 Kau mencoba masuk ke hotel kami? 161 00:11:52,357 --> 00:11:53,992 Jangan cemaskan itu. 162 00:11:54,059 --> 00:11:55,694 Hanya kesalahpahaman. 163 00:11:55,761 --> 00:11:57,130 Benar, Tom? 164 00:11:57,197 --> 00:11:58,798 Kau menertawakanku? 165 00:11:58,865 --> 00:12:01,467 Kuyakin kau tahu tindakanku pada kucing yang tertawakan aku. 166 00:12:01,534 --> 00:12:03,503 Ayo, Bos! Ceramahi dia! 167 00:12:03,569 --> 00:12:06,472 Niatnya begitu, jika saja kau diam... 168 00:12:06,539 --> 00:12:07,506 ...dan biar aku tangani. 169 00:12:07,573 --> 00:12:08,909 Pengendali Hewan Maaf. 170 00:12:08,976 --> 00:12:10,275 Kau akan menjawabku? 171 00:12:12,178 --> 00:12:13,847 Sebal! Polisi! Kabur! 172 00:12:13,913 --> 00:12:16,416 Jangan lagi! / Gendong aku,... 173 00:12:16,482 --> 00:12:18,284 ...lariku tak secepat itu! / Sampai nanti, Tom! 174 00:12:18,351 --> 00:12:19,385 Mundur! / Kembali ke sini! 175 00:12:21,888 --> 00:12:23,156 176 00:12:31,832 --> 00:12:33,332 Oh, ya! 177 00:12:43,674 --> 00:12:47,474 Rumahku Istanaku 178 00:12:49,381 --> 00:12:50,582 Selamat datang. 179 00:12:50,650 --> 00:12:51,784 Terima kasih banyak. 180 00:12:51,851 --> 00:12:53,520 Kau pasti. / Hai, Buongiorno. 181 00:12:53,587 --> 00:12:55,889 Forester, Kayla. 182 00:12:55,956 --> 00:12:58,558 Maaf soal resumenya,... 183 00:12:58,625 --> 00:13:00,693 ...tapi ada anak kecil di bawah... 184 00:13:00,760 --> 00:13:03,963 ...mencoba meludahi Hubba Bubba-nya di bawah meja. 185 00:13:04,029 --> 00:13:06,198 Jadi kusobek satu bagian. 186 00:13:07,366 --> 00:13:10,937 Bagus. Aku Terence Mendoza, Pengelola Acara. 187 00:13:11,004 --> 00:13:12,906 Dan ini Tn. Henry Dubros. 188 00:13:12,972 --> 00:13:14,073 Hai./ Sebuah kehormatan. 189 00:13:14,140 --> 00:13:15,409 Dia adalah manajer umum kami. 190 00:13:16,675 --> 00:13:19,378 Dan kutebak bahwa itu adalah manajer airnya? 191 00:13:20,779 --> 00:13:22,347 Itu Goldie. 192 00:13:22,414 --> 00:13:24,784 Dia tak punya posisi resmi di hotel. Dia seekor ikan. 193 00:13:24,851 --> 00:13:27,187 Itu.. 194 00:13:27,254 --> 00:13:30,324 Harus kukatakan, ini resume yang sangat mengesankan. 195 00:13:30,991 --> 00:13:31,991 Dorsey? 196 00:13:32,058 --> 00:13:34,160 Dorsey. 197 00:13:34,226 --> 00:13:35,694 Aku benci menyebutkan nama,... 198 00:13:35,761 --> 00:13:37,396 ...tapi kulakukan saja. 199 00:13:37,462 --> 00:13:40,933 Kau pasti kenal Ny. Josephine Pennybaker. 200 00:13:41,000 --> 00:13:42,869 Dia mentorku di Cornell. 201 00:13:42,934 --> 00:13:44,169 Universitas Ivy League... 202 00:13:44,236 --> 00:13:46,173 ...didirikan tahun 1865 oleh Tn. Ezra Cornell. 203 00:13:46,239 --> 00:13:47,741 Di sana aku dapat gelar magister. 204 00:13:48,975 --> 00:13:50,143 Aku hanya berbagi. 205 00:13:50,209 --> 00:13:52,778 Tentu aku kenal Jojo Pennyfoot tua. 206 00:13:52,846 --> 00:13:54,046 Ya. Lucu sekali. 207 00:13:54,112 --> 00:13:55,481 Pennyfoot? 208 00:13:55,548 --> 00:13:57,616 Nn. Forester, kita langsung saja. 209 00:13:57,683 --> 00:13:59,019 Seperti kau tahu,... 210 00:13:59,084 --> 00:14:00,719 ...ada acara yang sangat terkenal... 211 00:14:00,786 --> 00:14:02,254 ...terjadi di sini akhir pekan. 212 00:14:02,322 --> 00:14:04,823 Tentu saja, aku tahu pernikahan Ben dan Preeta. 213 00:14:04,890 --> 00:14:07,394 Kami perlu mempekerjakan staf tambahan sepanjang pekan. 214 00:14:07,461 --> 00:14:09,962 Tapi mereka harus menjaga pelayanan... 215 00:14:10,029 --> 00:14:11,496 ...seperti yang diharapkan tamu. 216 00:14:11,563 --> 00:14:13,366 Tetap saja. / Jujur,... 217 00:14:13,433 --> 00:14:16,102 ...jarang sekali kami temukan resume sebagus ini. 218 00:14:16,169 --> 00:14:18,103 Permisi,... 219 00:14:18,170 --> 00:14:21,407 ...tapi ini hanya selembar kertas. 220 00:14:21,475 --> 00:14:24,110 Jika aku diharuskan sepadan di sini,... 221 00:14:24,177 --> 00:14:26,480 ...maka kau harus melihatku... 222 00:14:30,183 --> 00:14:31,284 ...beraksi. 223 00:14:32,684 --> 00:14:34,487 Kau akan pungut atau biarkan? 224 00:14:35,755 --> 00:14:36,756 Ya, Pak. 225 00:14:39,025 --> 00:14:40,159 Di tempat sampah. 226 00:14:44,029 --> 00:14:45,865 Terence. 227 00:14:45,932 --> 00:14:46,765 Dia pikir ikannya adalah kepala departemen. 228 00:14:46,832 --> 00:14:48,068 Serius? 229 00:14:48,135 --> 00:14:49,934 Ikan tak bisa berjalan. Tidak bisa.. 230 00:14:50,001 --> 00:14:51,303 Terence. 231 00:14:53,539 --> 00:14:54,439 Kau diterima. 232 00:14:54,506 --> 00:14:56,208 Sungguh?/ Ya. 233 00:14:56,275 --> 00:14:58,877 Maksudku, terima kasih. 234 00:14:58,944 --> 00:14:59,911 Kau bisa mulai hari ini? 235 00:15:01,047 --> 00:15:04,050 Ini akan jadi lebih sulit. 236 00:15:04,116 --> 00:15:07,086 Sangat dibutuhkan. 237 00:15:07,153 --> 00:15:09,255 Baik. Kau tahu? 238 00:15:09,322 --> 00:15:10,590 Aku akan buat pengecualian. 239 00:15:10,656 --> 00:15:12,458 Ini sulit, tapi tidak masalah. 240 00:15:12,525 --> 00:15:13,659 Satu hal lagi. 241 00:15:13,726 --> 00:15:15,660 Kami meminta semua staf temporer... 242 00:15:15,727 --> 00:15:16,795 ...untuk menginap di hotel... 243 00:15:16,862 --> 00:15:18,464 ...di pekan menjelang pernikahan. 244 00:15:18,530 --> 00:15:20,299 Supaya kami bisa tersedia untuk para tamu... 245 00:15:20,366 --> 00:15:21,668 ...di saat itu juga. 246 00:15:21,733 --> 00:15:22,735 Tidak keberatan? 247 00:15:24,136 --> 00:15:26,138 Apapun demi hotel ini. 248 00:15:34,145 --> 00:15:35,515 Lebih baik turun. 249 00:15:35,582 --> 00:15:38,851 10-4, kawan. Breaker, breaker, 1-9. 250 00:15:41,453 --> 00:15:43,388 Lakukan yang terbaik. 251 00:15:43,456 --> 00:15:46,259 Sebaiknya diikat. Lebih profesional. 252 00:15:47,461 --> 00:15:49,096 Selamat pagi. 253 00:15:50,797 --> 00:15:52,499 Selamat pagi, Pak. 254 00:15:54,699 --> 00:15:56,969 Royal Gate mulai beroperasi tahun 1930... 255 00:15:57,036 --> 00:15:58,837 ...dan dinyatakan sebagai simbol New York... 256 00:15:58,904 --> 00:16:00,506 ...tahun 1962. 257 00:16:00,573 --> 00:16:02,407 Sudah dua kali direnovasi,... 258 00:16:02,475 --> 00:16:05,512 ...tapi pelayanan terbaiknya tidak berubah. 259 00:16:06,746 --> 00:16:08,713 Pernah menjadi pramuacara untuk empat presiden,... 260 00:16:08,780 --> 00:16:11,550 ...tiga paus, dua raja, satu ratu,... 261 00:16:11,617 --> 00:16:13,252 ...dan Drake. 262 00:16:16,856 --> 00:16:18,424 Ada 260 kamar,... 263 00:16:18,491 --> 00:16:21,526 ...104 suite, dan 21 lantai dengan kemewahan sempurna. 264 00:16:21,593 --> 00:16:23,962 Tekanan air tak pernah di bawah 50 PSI,... 265 00:16:24,029 --> 00:16:26,231 ...dan jumlah benang kami tak pernah dibawah 800. 266 00:16:27,667 --> 00:16:29,035 Kancing. / Maaf, Pak. 267 00:16:29,101 --> 00:16:30,770 Spanya adalah yang terbaik,... 268 00:16:30,836 --> 00:16:33,972 ...dan instruktur spin kami memenangkan Tour de France. Dua kali. 269 00:16:34,039 --> 00:16:35,674 Baik. 270 00:16:35,741 --> 00:16:36,943 Pernikahan ini adalah acara paling bergengsi... 271 00:16:37,010 --> 00:16:38,177 ...yang pernah diadakan Royal Gate. 272 00:16:38,244 --> 00:16:39,211 Acaranya akan sangat sukses. 273 00:16:39,278 --> 00:16:40,880 Harus. 274 00:16:40,947 --> 00:16:43,982 Pers positif yang dapat didatangkan dari acara ini... 275 00:16:44,049 --> 00:16:45,484 ...sangatlah berharga. 276 00:16:45,552 --> 00:16:47,020 Tolong hentikan itu. 277 00:16:47,086 --> 00:16:48,721 Ya, Pak. / Baik. 278 00:16:48,788 --> 00:16:51,525 Hanya saja, ini suka naik sendiri. 279 00:16:53,958 --> 00:16:55,361 Menu pernikahan dirancang... 280 00:16:55,428 --> 00:16:57,096 ...oleh Chef Jackie kami sendiri. 281 00:16:57,163 --> 00:16:58,397 Dia adalah bintang baru,... 282 00:16:58,463 --> 00:17:00,933 ...dan katanya Michelin setuju. 283 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 Hector! 284 00:17:02,068 --> 00:17:03,269 Hector! 285 00:17:03,336 --> 00:17:05,205 Semuanya, serius. 286 00:17:06,038 --> 00:17:07,774 Kenapa kau membenciku? 287 00:17:07,841 --> 00:17:10,476 Siapa yang potong bawang ini? Siapa? 288 00:17:10,543 --> 00:17:12,712 Entahlah. Francois? 289 00:17:12,778 --> 00:17:15,280 Kita harus pergi. / Kau membunuh karierku. 290 00:17:15,348 --> 00:17:17,517 Dia sedikit sulit ditebak, tapi dia seniman. 291 00:17:17,583 --> 00:17:18,851 Kami beruntung memilikinya. 292 00:17:18,918 --> 00:17:20,919 Beberapa orang mungkin melihat amarah, tapi aku? 293 00:17:20,986 --> 00:17:23,723 Tidak, tidak. Aku melihat gairah. 294 00:17:23,790 --> 00:17:24,991 Dengar itu? 295 00:17:25,056 --> 00:17:26,726 Dengar apa?/ Langkah kakimu. 296 00:17:26,793 --> 00:17:28,361 Carrara marble. 297 00:17:30,296 --> 00:17:31,864 Ini Gavin, penjaga pintu kami. 298 00:17:31,930 --> 00:17:34,132 Pakarnya obrolan ringan. 299 00:17:34,199 --> 00:17:35,634 Ini Kayla, yang baru-baru ini... 300 00:17:35,701 --> 00:17:38,003 ...bekerja di Hotel Dorsey di London. 301 00:17:38,071 --> 00:17:39,538 Masa? 302 00:17:39,604 --> 00:17:41,306 Ya. Dia akan membantu kita pekan ini. 303 00:17:41,373 --> 00:17:44,310 Aku yakin kau akan bekerja dengan baik, Kayla. 304 00:17:46,513 --> 00:17:47,746 Pagi! 305 00:17:49,448 --> 00:17:50,682 Itu Joy, gadis pramuantar. 306 00:17:50,749 --> 00:17:52,517 Aku yakin dia dibesarkan serigala. 307 00:17:52,584 --> 00:17:53,318 Apa?/ Dia tak penting. 308 00:17:53,386 --> 00:17:54,420 Baik. 309 00:17:54,486 --> 00:17:56,422 Tapi atrium kaca ini. 310 00:17:56,488 --> 00:17:58,490 Wah. Itu baru luar biasa. 311 00:17:58,557 --> 00:18:00,058 Ini tiada tanding. 312 00:18:00,126 --> 00:18:04,631 Aku menyebutnya "permata mahkota dari Royal Gate." 313 00:18:08,434 --> 00:18:10,470 Itu Cameron, pramutama bar. 314 00:18:10,535 --> 00:18:13,907 Botol meletus-letus. 315 00:18:13,973 --> 00:18:15,407 Maaf? 316 00:18:15,474 --> 00:18:17,810 Jangan sampai tumpah ke Jordan 5-mu. 317 00:18:17,877 --> 00:18:19,613 Ini sebenarnya adalah edisi ulang retro. 318 00:18:20,545 --> 00:18:23,015 Jelas sekali, nampak dari ujung talinya. 319 00:18:23,082 --> 00:18:24,150 NikeLab?/ Flight Club. 320 00:18:24,217 --> 00:18:25,784 Di Broadway. 321 00:18:25,851 --> 00:18:28,487 Maaf menyela obrolan kalian,... 322 00:18:28,553 --> 00:18:30,156 ...tapi kenapa menuangkan sampanye... 323 00:18:30,223 --> 00:18:31,324 ...jam 11 pagi? 324 00:18:31,390 --> 00:18:32,624 Aku disuruh tuang dua gelas... 325 00:18:32,690 --> 00:18:34,794 ...untuk anggota VIP yang baru tiba. 326 00:18:34,861 --> 00:18:35,861 Mereka sudah tiba? 327 00:18:35,928 --> 00:18:37,329 Ya, Pak. / Siapa? 328 00:18:37,396 --> 00:18:38,598 Pengantin pria dan wanita. Ikut aku. 329 00:18:51,476 --> 00:18:52,812 Wow! 330 00:18:52,878 --> 00:18:54,679 Bukankah ini sempurna? / Aku suka. 331 00:18:54,746 --> 00:18:56,815 Sama seperti pekan lalu saat kita berkunjung. 332 00:18:56,881 --> 00:18:59,451 Yang kupedulikan hanyalah... 333 00:18:59,517 --> 00:19:00,687 ...kebahagiaanmu. 334 00:19:02,688 --> 00:19:03,922 Ayahmu akan suka? 335 00:19:03,989 --> 00:19:06,025 Terus tanyakan pendapat ayahku,... 336 00:19:06,092 --> 00:19:08,561 ...dan aku akan mengirimmu bulan madu bersama ayah. 337 00:19:08,628 --> 00:19:11,030 Kosongkan jalan, mau lewat. 338 00:19:11,096 --> 00:19:13,465 Semoga layanan kamar buka semalaman. 339 00:19:13,533 --> 00:19:15,001 Benar, Toots? 340 00:19:21,740 --> 00:19:24,242 Ben, Preeta, selamat datang kembali di Royal Gate. 341 00:19:24,310 --> 00:19:25,745 Terima kasih banyak. / Terima kasih. 342 00:19:25,812 --> 00:19:27,646 Persulangan untuk pernikahan mendatang. 343 00:19:27,713 --> 00:19:29,749 Senang bisa kembali. Terima kasih banyak. 344 00:19:29,815 --> 00:19:31,250 Terima kasih. / Tentu saja. 345 00:19:31,317 --> 00:19:32,484 Terima kasih atas segalanya. 346 00:19:32,552 --> 00:19:33,986 Senang berjumpa lagi, Terence. 347 00:19:34,053 --> 00:19:35,154 Terima kasih. / Tikus! 348 00:19:36,656 --> 00:19:38,191 Ya Tuhan! Spike, kembali ke sini! 349 00:19:38,257 --> 00:19:39,659 Hei! Hei! / Astaga! 350 00:19:39,726 --> 00:19:41,726 Tenang, Nak! Hei! Kembali! 351 00:19:41,794 --> 00:19:43,594 Aku minta maaf. / Tak masalah. 352 00:19:43,661 --> 00:19:44,963 Maaf. 353 00:19:45,031 --> 00:19:47,566 Sedikit terkejut, ya? 354 00:19:47,632 --> 00:19:48,834 Dia sedikit bersemangat. 355 00:19:48,901 --> 00:19:50,169 Ya.. 356 00:19:50,236 --> 00:19:51,704 Dia sangat manis. 357 00:19:51,771 --> 00:19:54,173 Wow, kau sangat dekat dengan hewan. 358 00:19:54,239 --> 00:19:57,409 Toots biasanya sangat pemalu. Dan dengan "malu," maksudnya... 359 00:19:57,476 --> 00:19:59,445 ...dia suka mencakar wajah orang. 360 00:19:59,512 --> 00:20:01,547 361 00:20:01,613 --> 00:20:04,048 Dia bisa mencium pecinta hewan. 362 00:20:05,351 --> 00:20:06,819 Kayla masih baru di sini... 363 00:20:06,886 --> 00:20:08,287 ...dan baru saja mau kujelaskan,... 364 00:20:09,656 --> 00:20:11,591 ...biasanya kami melarang ada piaraan... 365 00:20:11,658 --> 00:20:13,292 ...tapi,... 366 00:20:15,995 --> 00:20:17,563 ...kami buat pengecualian. 367 00:20:17,630 --> 00:20:19,297 Tanganmu tak apa? / Baik. 368 00:20:19,364 --> 00:20:20,699 Sepertinya berdarah. 369 00:20:20,766 --> 00:20:22,101 Tak apa. Kami siapkan daftar... 370 00:20:22,168 --> 00:20:23,902 ...beberapa taman anjing paling bergengsi... 371 00:20:23,969 --> 00:20:25,203 ...di sekitar sini, dan kupikir... 372 00:20:25,271 --> 00:20:28,274 ...taman di Jalan 11th sangat mewah. 373 00:20:28,341 --> 00:20:29,675 Tapi apa orang-orangnya suka cemas? 374 00:20:29,742 --> 00:20:31,610 Apa mereka suka meneriaki anjing... 375 00:20:31,677 --> 00:20:33,178 ...yang tidak terikat? 376 00:20:33,245 --> 00:20:35,348 Spike, dia.. ya. / Katakan saja. 377 00:20:35,413 --> 00:20:36,714 Dia menjijikkan. / Ya. 378 00:20:36,782 --> 00:20:38,317 Dia menjijikkan? 379 00:20:38,383 --> 00:20:39,718 Ada satu taman yang kutahu... 380 00:20:39,785 --> 00:20:41,387 ...di belakang kedai falafel Jalan 17th. 381 00:20:41,454 --> 00:20:42,621 Secara teknis bukan taman anjing,... 382 00:20:42,688 --> 00:20:43,889 ...tapi anjing tak diikat... 383 00:20:43,956 --> 00:20:45,189 ...dan mereka saling jaga. 384 00:20:45,256 --> 00:20:46,324 Jarang orang tahu. 385 00:20:46,391 --> 00:20:47,693 Itu mengagumkan. Terima kasih, Kayla. 386 00:20:47,759 --> 00:20:49,928 Terima kasih, Kayla. / Terima kasih, Kayla. 387 00:20:49,996 --> 00:20:52,230 Tentu saja. Kapan saja. 388 00:20:52,297 --> 00:20:55,400 Harus kukatakan. Aku mengikuti kalian di Instagram,... 389 00:20:55,467 --> 00:20:58,336 ...dan kalian pasangan terlucu yang pernah ada. 390 00:20:58,403 --> 00:21:00,707 Dan batu itu, wow! 391 00:21:00,774 --> 00:21:02,508 Yah.. / Ya. 392 00:21:03,942 --> 00:21:06,044 Bisa nampak dari luar angkasa. Hebat. 393 00:21:06,111 --> 00:21:08,346 Kau bisa lihat cinta kami dari luar angkasa. 394 00:21:08,413 --> 00:21:09,580 395 00:21:09,648 --> 00:21:10,916 Fantastis. 396 00:21:10,983 --> 00:21:12,485 Bagus. Terima kasih. / Mari? 397 00:21:12,551 --> 00:21:13,886 Mari./ Ayo, Tootsie. 398 00:21:13,951 --> 00:21:15,787 Ayo, Spike. 399 00:21:15,854 --> 00:21:17,155 Apa ada brankas di hotel? 400 00:21:17,221 --> 00:21:18,657 Ini berlian raksasa. 401 00:21:18,724 --> 00:21:20,059 Tentu. 402 00:21:31,269 --> 00:21:32,437 Bagaimana perjalanannya? 403 00:21:32,505 --> 00:21:33,540 Bagus sekali, terima kasih banyak. 404 00:21:38,209 --> 00:21:39,946 Tak perlu cemas. 405 00:21:40,013 --> 00:21:41,981 Itu mungkin jeritan bahagia. 406 00:21:42,046 --> 00:21:43,549 Seseorang melihat kamar indahnya... 407 00:21:43,615 --> 00:21:44,883 ...pertama kali. Sering terjadi. 408 00:21:44,950 --> 00:21:46,785 Lola? Bisa antar mereka ke kamar? 409 00:21:46,851 --> 00:21:48,655 Permisi./ Tentu saja. 410 00:21:48,720 --> 00:21:51,056 Leo sangat terguncang. 411 00:21:51,123 --> 00:21:52,557 Tikus itu... 412 00:21:52,624 --> 00:21:55,294 ...berlari melewati kakinya. 413 00:21:55,361 --> 00:21:57,729 Terence, aku telah bekerja terlalu keras... 414 00:21:57,796 --> 00:22:00,131 ...untuk dibebani oleh sekelompok orang tak berg-- 415 00:22:00,198 --> 00:22:04,602 Sekelompok rekan berbakat luar biasa hanya demi karierku... 416 00:22:04,669 --> 00:22:08,474 ...terbuang sia-sia cuma karena infestasi kecil. 417 00:22:08,541 --> 00:22:10,543 Jackie, Jackie. 418 00:22:10,610 --> 00:22:12,978 Aku tahu beratnya situasi ini. 419 00:22:13,045 --> 00:22:15,747 Aku akan tangani. / Akan kutangkap binatang itu, Pak. 420 00:22:17,316 --> 00:22:19,384 Si jantan. Atau betina itu. 421 00:22:19,451 --> 00:22:20,785 Bisa saja perempuan.. 422 00:22:20,852 --> 00:22:22,822 Aku tidak bias gender. / Tidak. 423 00:22:22,889 --> 00:22:24,723 Aku tak ingin.. / Tak apa. Ia tak bergender. 424 00:22:24,790 --> 00:22:28,094 Intinya, akan kutangkap tikus itu,... 425 00:22:28,160 --> 00:22:30,328 ...dan aku akan lakukan diam-diam. 426 00:22:39,671 --> 00:22:42,641 Baik. Pahamilah... 427 00:22:42,707 --> 00:22:44,275 ...kepekaan dari masalah ini. 428 00:22:44,342 --> 00:22:46,912 Ya./ Jika foto tikus ini di-tweet... 429 00:22:46,979 --> 00:22:51,116 ...ke insta-book-face atau ticky-tock,... 430 00:22:51,184 --> 00:22:52,551 ...hancurlah kita. 431 00:22:52,618 --> 00:22:54,720 Takkan hancur, Pak, karena itu takkan terjadi. 432 00:22:54,786 --> 00:22:56,654 Jernihkan pikiran kalian dari itu. 433 00:22:56,721 --> 00:22:58,290 Hewan pengerat itu tamat. 434 00:23:26,051 --> 00:23:27,687 Kau sedang apa? 435 00:23:30,023 --> 00:23:31,591 Astaga, kau mengejutkanku. 436 00:23:32,525 --> 00:23:33,992 Aku mengejutkanmu? 437 00:23:34,059 --> 00:23:36,028 Kaulah yang mengendap seperti pencuri. 438 00:23:36,094 --> 00:23:38,898 Aku sedang berburu tikus. Terima kasih. 439 00:23:38,965 --> 00:23:40,265 Butuh bantuan? 440 00:23:40,332 --> 00:23:43,770 Karena aku.. Si gadis baru? 441 00:23:45,971 --> 00:23:48,106 Jelas sekali kau belum lihat resumeku. 442 00:23:48,172 --> 00:23:50,775 Tertulis jelas bahwa aku sangat mampu... 443 00:23:50,842 --> 00:23:53,077 ...melakukan apapun yang seperlunya... 444 00:23:53,144 --> 00:23:56,147 ...untuk dilakukan di sini. 445 00:23:56,215 --> 00:23:57,350 Benar. 446 00:23:57,417 --> 00:24:00,252 Dan seberapa sulitnya menangkap tikus kecil? 447 00:24:00,319 --> 00:24:02,622 Aku tak mengharapkanmu untuk setuju. 448 00:24:02,688 --> 00:24:03,855 Kau memiliki... 449 00:24:03,922 --> 00:24:05,490 ...aura bertindak sendiri,... 450 00:24:05,557 --> 00:24:06,891 ...dan biasanya aku tak terlibat... 451 00:24:06,958 --> 00:24:08,760 ...dengan anak baru yang bekerja. 452 00:24:08,826 --> 00:24:10,729 Namaku... 453 00:24:10,796 --> 00:24:12,364 ...Kayla. Ya. 454 00:24:12,430 --> 00:24:13,698 Ibuku memanggilku Kayla. 455 00:24:13,765 --> 00:24:15,467 Baik, Kayla. 456 00:24:15,534 --> 00:24:18,803 Aku ragu bahwa menangkap tikus ada dalam resumemu,... 457 00:24:18,871 --> 00:24:20,273 ...tapi jika berhasil tangkap,... 458 00:24:20,339 --> 00:24:22,742 ...mampirlah untuk perayaan. 459 00:24:22,809 --> 00:24:25,644 Mulailah membuka botol sampanye sekarang juga,... 460 00:24:25,710 --> 00:24:29,649 ...karena sebentar lagi, tikus itu kutangkap. 461 00:24:31,717 --> 00:24:33,252 Dia.. sebentar. 462 00:24:35,854 --> 00:24:36,956 Apa yang.. 463 00:24:38,690 --> 00:24:40,660 Apa seseorang meninggalkan.. 464 00:24:40,784 --> 00:24:42,984 Kau Butuh Perangkap yang Lebih Baik - J si Tikus 465 00:24:44,229 --> 00:24:45,130 Apa itu? 466 00:24:46,332 --> 00:24:48,400 Tanda pesaing yang layak. 467 00:25:21,565 --> 00:25:23,201 Tebak siapa yang ada di pesta? 468 00:25:24,402 --> 00:25:27,272 Ayolah. Miliki sedikit harga diri. 469 00:25:27,339 --> 00:25:28,340 Kau di tempat sampah... 470 00:25:28,407 --> 00:25:30,543 ...dan Jerry di dalam, aman dan hangat. 471 00:25:30,610 --> 00:25:32,177 Lihatlah dia. 472 00:25:32,244 --> 00:25:34,178 Mengintai dan mencuri. 473 00:25:34,246 --> 00:25:36,047 Siapa si kucing dan siapa si tikus? 474 00:25:36,114 --> 00:25:38,683 Ayo kembali ke sana dan binasakan tikus itu selamanya. 475 00:25:38,751 --> 00:25:40,820 Wow, wow. Tom, Saudaraku,... 476 00:25:40,887 --> 00:25:43,489 ...ada ruang bagi kucing dan tikus untuk bahagia. 477 00:25:43,555 --> 00:25:45,990 Kuyakin jika kau memintanya berbagi makanan.. 478 00:25:46,057 --> 00:25:48,393 Berbagi? Kau beruntung anak-anak sedang menonton. 479 00:25:48,459 --> 00:25:49,861 Kita kucing. Kucing mengambil! 480 00:25:49,928 --> 00:25:52,430 Ayolah, dia hanya tikus kecil tak bersalah. 481 00:25:52,496 --> 00:25:55,066 Tunggu, tunggu,. Kenapa kita selalu berdebat? 482 00:25:55,133 --> 00:25:56,868 Kita tak seharusnya berseteru, kita mirip. 483 00:25:56,935 --> 00:25:58,437 Kenapa kita lakukan ini? 484 00:25:58,503 --> 00:26:00,139 Kita lakukan hal berbeda kali ini. 485 00:26:00,206 --> 00:26:02,741 Kita biarkan saja Tom mengambil keputusan sendiri. 486 00:26:02,807 --> 00:26:04,809 Itu baru ide bagus. 487 00:26:04,876 --> 00:26:06,279 Tom, aku percaya padamu. 488 00:26:08,147 --> 00:26:10,582 Dasar bodoh. 489 00:26:10,649 --> 00:26:12,185 Sekarang buat aku bangga, Tom. 490 00:26:33,538 --> 00:26:34,406 491 00:27:10,509 --> 00:27:11,810 492 00:28:03,161 --> 00:28:05,198 Hidup, kau mendengarku? 493 00:28:06,031 --> 00:28:09,467 Hidupkanlah ciptaanku! 494 00:28:33,758 --> 00:28:35,428 Luncurkan ayunan ketiga! 495 00:28:48,407 --> 00:28:49,942 ...ciptaanku! 496 00:29:22,775 --> 00:29:24,075 Di sini Lone Wolf. 497 00:29:24,141 --> 00:29:25,611 Siapa? 498 00:29:26,411 --> 00:29:27,578 Kayla, Pak. 499 00:29:27,646 --> 00:29:29,815 Hanya mencoba salah satu kode nama baru. 500 00:29:29,880 --> 00:29:30,881 Jangan. 501 00:29:30,948 --> 00:29:32,150 Sudah temukan kamarnya? 502 00:29:32,217 --> 00:29:33,552 Aku terus mendapat keluhan bising. 503 00:29:33,619 --> 00:29:35,721 Ya, Pak.. Belum, Pak... 504 00:29:35,787 --> 00:29:37,521 ...tapi sedang kukerjakan. Ganti. 505 00:29:37,589 --> 00:29:39,791 Lekaslah supaya kau bisa kembali mencari tikus itu. 506 00:29:39,858 --> 00:29:42,894 Dan tolong, jangan ucapkan "ganti." Ini bukan Star Trek. 507 00:29:44,263 --> 00:29:45,765 Walkie-talkie jadi tidak seru. 508 00:29:45,831 --> 00:29:47,366 Apa gunanya? 509 00:29:47,432 --> 00:29:49,066 Aku masih bisa mendengarmu. 510 00:29:54,939 --> 00:29:58,710 Aku melihat target, Pak, aku berjalan ke utara.. 511 00:29:58,777 --> 00:30:00,211 Aku menuju pintu. 512 00:30:09,455 --> 00:30:10,389 Gawat. 513 00:30:11,157 --> 00:30:12,258 Apa yang kau perbuat? 514 00:30:17,396 --> 00:30:18,297 Siapa.. 515 00:30:19,063 --> 00:30:20,599 Tunggu, aku mengenalmu. 516 00:30:20,666 --> 00:30:23,268 Aku mengenalmu! Kau kucing di taman... 517 00:30:23,334 --> 00:30:25,036 ...dan kau menabrakku. 518 00:30:25,102 --> 00:30:26,571 Ini masalah pribadi? 519 00:30:26,638 --> 00:30:30,509 Semacam sabotase balas dendam? 520 00:30:30,574 --> 00:30:33,011 Kau mencoba memberitahuku sesuatu? 521 00:30:34,278 --> 00:30:36,547 Baik. Dua suku kata. 522 00:30:36,614 --> 00:30:38,516 Satu kata. Judul film? 523 00:30:38,583 --> 00:30:40,119 Kartun? 524 00:30:41,285 --> 00:30:42,621 Apa itu? Babi? 525 00:30:46,925 --> 00:30:48,159 Tikus? 526 00:30:48,226 --> 00:30:49,828 Tikus kecil? 527 00:30:49,894 --> 00:30:51,629 Apa? Dia di sini juga? 528 00:30:51,697 --> 00:30:54,399 Aku harus tangkap malapetaka kecil itu. 529 00:30:54,466 --> 00:30:56,202 Jika tidak, aku kehilangan pekerjaan ini. 530 00:30:57,969 --> 00:30:59,037 Tunggu sebentar. 531 00:30:59,670 --> 00:31:01,206 Kau seekor kucing. 532 00:31:01,273 --> 00:31:04,309 Tak bisakah kau tangkap tikus? Bukankah itu ada dalam DNA-mu? 533 00:31:06,911 --> 00:31:07,779 534 00:31:09,714 --> 00:31:10,716 Kau punya nama? 535 00:31:15,353 --> 00:31:18,157 Bagus sekali, Mot. 536 00:31:20,992 --> 00:31:22,327 Tom? 537 00:31:22,393 --> 00:31:24,462 Kau bisa kena banyak masalah karena ini. 538 00:31:24,528 --> 00:31:26,931 Lihat kekacauan ini. 539 00:31:26,998 --> 00:31:30,535 Jadi, kita mesti bagaimana? 540 00:31:30,601 --> 00:31:32,438 Kau ingin tangkap tikus bersama? 541 00:31:32,505 --> 00:31:34,473 Mungkin akan ada hadiah besar untukmu. 542 00:31:42,050 --> 00:31:45,050 Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke: https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi 543 00:31:45,050 --> 00:31:46,384 Pak, aku menyuruhnya... 544 00:31:46,450 --> 00:31:48,519 ...untuk singkirkan hewan, bukan mencari lagi. 545 00:31:48,585 --> 00:31:50,121 Ini yang kulihat, Pak. 546 00:31:50,188 --> 00:31:52,923 Kita punya masalah serangan tikus di hotel,... 547 00:31:52,990 --> 00:31:55,159 ...jadi kita bisa menyewa pembasmi tikus... 548 00:31:55,226 --> 00:31:57,897 ...yang membuatnya naik turun lantai,... 549 00:31:57,963 --> 00:32:00,832 ...mengisi hotel dengan racunnya... 550 00:32:00,900 --> 00:32:02,234 ...dan mengingatkan Ben dan Preeta... 551 00:32:02,301 --> 00:32:05,236 ...tentang kemungkinan hama di pernikahan mereka,... 552 00:32:05,303 --> 00:32:08,372 ...atau kita bisa manfaatkan evolusi... 553 00:32:08,439 --> 00:32:10,775 ...predator-mangsa jutaan tahun... 554 00:32:10,842 --> 00:32:13,344 ...dan memilih solusi... 555 00:32:13,410 --> 00:32:16,548 ...yang lebih halus dan ramah lingkungan. 556 00:32:18,284 --> 00:32:21,152 Makanya kubawa Tom. 557 00:32:21,919 --> 00:32:23,322 Kau membawa.. 558 00:32:23,388 --> 00:32:25,957 Dia pekerja temporer. Dia tak punya kuasa untuk mempekerjakan. 559 00:32:26,025 --> 00:32:27,458 Itu yang kami lakukan di Dorsey, Pak. 560 00:32:27,525 --> 00:32:28,560 Masa? 561 00:32:28,627 --> 00:32:30,228 Bukan itu yang mereka lakukan di Dorsey. 562 00:32:30,294 --> 00:32:31,897 Kenapa aku tak tanya Ny. Pennybaker? 563 00:32:31,963 --> 00:32:33,099 Siapa.. 564 00:32:33,965 --> 00:32:35,967 ...yang tidak ingin kau bertanya... 565 00:32:36,034 --> 00:32:37,503 ...pada Ny. Pennybaker dari Dorsey? 566 00:32:37,570 --> 00:32:39,303 Akan kutelpon sekarang juga. 567 00:32:39,371 --> 00:32:41,739 Tidak boleh. Jangan ada yang menelpon siapapun. 568 00:32:41,806 --> 00:32:44,308 Jika tersiar kabar bahwa kita mau menyewa kucing,... 569 00:32:44,376 --> 00:32:45,978 ...masalah tikus itu bisa bocor. 570 00:32:46,044 --> 00:32:48,380 Jika tersiar kabar bahwa kita menolak pekerjakan kucing,... 571 00:32:48,447 --> 00:32:50,149 ...PETA akan tiba sebelum kita sempat ucapkan... 572 00:32:50,216 --> 00:32:51,150 ..."praktik diskriminatif." 573 00:32:51,216 --> 00:32:52,450 574 00:32:52,517 --> 00:32:54,285 Kau harus berpikir di luar nalar, Terence. 575 00:32:55,754 --> 00:32:56,621 Dia bisa memakai topi? 576 00:32:58,223 --> 00:32:59,191 Maaf, Pak? 577 00:32:59,257 --> 00:33:00,825 Bisakah dia memakai topi bergaya? 578 00:33:00,892 --> 00:33:02,894 Dan mungkin tanda pengenal? 579 00:33:02,961 --> 00:33:04,128 Kurasa itu menggemaskan. 580 00:33:04,195 --> 00:33:05,397 Sebentar. 581 00:33:06,564 --> 00:33:09,868 Pak, kau tak mungkin serius? Topi? 582 00:33:09,935 --> 00:33:13,906 Seperti kau lihat, dia mau memakai topi. 583 00:33:13,971 --> 00:33:15,706 Dan tanda pengenal. 584 00:33:15,774 --> 00:33:19,044 Kurasa ini adalah penyelesaian yang kreatif dan elegan, Kayla. 585 00:33:19,111 --> 00:33:21,479 Terima kasih, Pak. Seperti halnya diriku. 586 00:33:21,546 --> 00:33:23,248 Itu saja. Terima kasih. 587 00:33:48,006 --> 00:33:49,841 Kau harus perbaiki tanda pengenalmu. 588 00:33:49,908 --> 00:33:50,775 Sudah. 589 00:33:51,709 --> 00:33:52,877 Ya. 590 00:33:53,978 --> 00:33:55,146 Kau kelihatan keren. 591 00:33:55,214 --> 00:33:56,615 Aku tahu kau siapa. 592 00:33:59,251 --> 00:34:00,419 Siapa aku? 593 00:34:00,486 --> 00:34:01,753 Kau salah satu kaum milenial,... 594 00:34:01,820 --> 00:34:03,288 ...yang mengira bisa dapatkan apapun yang mereka mau... 595 00:34:03,354 --> 00:34:04,255 ...kapanpun mereka mau... 596 00:34:04,323 --> 00:34:05,924 ...tanpa usaha,... 597 00:34:05,990 --> 00:34:07,959 ...lebih memilih biaya ongkir gratis. 598 00:34:09,727 --> 00:34:12,463 Siapa yang tidak suka ongkir gratis? 599 00:34:12,530 --> 00:34:16,634 Ini adalah industri senilai $200 miliar yang kejam. 600 00:34:16,702 --> 00:34:20,238 Dan aku telah berusaha sampai ke pertengahan. 601 00:34:20,305 --> 00:34:21,907 Dan aku tak berniat berhenti di situ. 602 00:34:22,340 --> 00:34:23,707 Paham? 603 00:34:23,775 --> 00:34:26,010 Berharaplah rencana kucing ini berhasil. 604 00:34:26,077 --> 00:34:27,645 Karena jika tidak,... 605 00:34:27,711 --> 00:34:29,648 ...akan kupastikan kau takkan kerja di New York lagi. 606 00:34:31,316 --> 00:34:34,452 Berlaku juga untukmu, Tom. Ya, kau. 607 00:34:34,519 --> 00:34:36,387 Nikmatilah selagi bisa karena.. 608 00:34:42,492 --> 00:34:43,594 Ini hanya ujian, Tom. 609 00:34:43,660 --> 00:34:45,831 610 00:34:45,896 --> 00:34:47,998 Dia pikir kita tidak bisa. 611 00:34:48,066 --> 00:34:49,669 Seperti kebanyakan orang yang kukenal. 612 00:34:49,693 --> 00:34:50,611 Selamat Atas Pekerjaan Barumu 613 00:34:50,735 --> 00:34:51,838 Tapi kita berbeda, Tom. 614 00:34:51,909 --> 00:34:53,309 Datang dan Ambil Aku! - J si Tikus 615 00:34:54,005 --> 00:34:55,374 Kita tidak mudah menyerah. 616 00:34:56,508 --> 00:34:58,377 Baik, aku mulai di lobi. 617 00:35:00,044 --> 00:35:00,912 Tom? 618 00:35:17,028 --> 00:35:18,964 Baik. Baiklah. Sudah selesai? 619 00:35:19,030 --> 00:35:21,032 620 00:35:23,102 --> 00:35:23,969 621 00:35:29,407 --> 00:35:30,574 Dengar aku, Kucing,... 622 00:35:30,642 --> 00:35:32,744 ...aku tak suka dipukul. Paham? 623 00:35:32,811 --> 00:35:34,813 Jika kulihat kau lagi, akan kupukul kepalamu masuk. 624 00:35:34,880 --> 00:35:36,180 Spike, kembali ke sini. 625 00:35:40,352 --> 00:35:41,453 Aku melihatmu lagi! 626 00:36:13,084 --> 00:36:13,952 Toots. 627 00:36:16,688 --> 00:36:18,356 Kau di situ rupanya, Nak. 628 00:36:18,423 --> 00:36:19,457 Kau sedang apa? 629 00:36:19,523 --> 00:36:21,325 Aku mencarimu ke mana-mana. 630 00:36:21,392 --> 00:36:22,494 631 00:36:23,961 --> 00:36:26,564 Tom, kau sedang apa di lobi? 632 00:36:28,032 --> 00:36:30,267 633 00:36:30,334 --> 00:36:33,137 Kau mulai bertindak selayaknya pemburu... 634 00:36:33,204 --> 00:36:35,640 ...merasakan mangsa. 635 00:36:37,441 --> 00:36:40,378 Ya, benar begitu. 636 00:36:40,445 --> 00:36:41,747 Melacak jejak. 637 00:36:41,813 --> 00:36:44,682 Ya, kau mencium cakar kecil itu. 638 00:36:45,617 --> 00:36:47,419 Astaga, Tom. 639 00:36:47,485 --> 00:36:50,188 Jadilah pemangsa. Ya. 640 00:36:50,255 --> 00:36:52,256 641 00:36:52,323 --> 00:36:53,957 Baik, kenapa kau.. 642 00:36:54,025 --> 00:36:55,860 Kau menggambar.. 643 00:36:55,927 --> 00:36:58,097 Dengar, aku.. 644 00:36:58,162 --> 00:37:01,365 Tom, itu adalah poster "Hidup atau mati.." 645 00:37:01,432 --> 00:37:03,333 Itu adalah figur stik seekor tikus... 646 00:37:03,401 --> 00:37:04,669 ...dan huruf E-mu terbalik. 647 00:37:04,735 --> 00:37:06,137 Ini takkan berhasil. 648 00:37:06,204 --> 00:37:08,006 Kau mencari tikus? / Astaga! Hai. 649 00:37:09,506 --> 00:37:11,275 Ya, Joy. Ya. 650 00:37:11,342 --> 00:37:13,711 Kau sudah periksa pintu kecil di lantai 10? 651 00:37:18,451 --> 00:37:21,718 Awalnya kupikir, "Joy, kau jadi sangat besar. Kapan itu terjadi?" 652 00:37:21,785 --> 00:37:23,287 Tapi kulihat pintu lain berukuran normal... 653 00:37:23,354 --> 00:37:25,189 ...dan kupikir, "Satu bola matamu mengecil." 654 00:37:25,256 --> 00:37:26,357 Tapi aku banyak kedip... 655 00:37:26,425 --> 00:37:28,693 ...dan sadar, "Tidak, Joy, pintu ini saja yang sangat kecil." 656 00:37:28,760 --> 00:37:31,097 Kupotong handuk jadi potongan kecil dan kutaruh di situ. 657 00:37:32,497 --> 00:37:34,132 Tapi kini sudah hilang. 658 00:37:38,003 --> 00:37:41,639 Terima kasih, Joy. Kau adalah makhluk yang menakjubkan. 659 00:37:41,706 --> 00:37:43,608 660 00:37:43,675 --> 00:37:46,178 Aku, menakjubkan? Aku suka. 661 00:37:54,485 --> 00:37:56,186 Dengarkan aku, Berandal. 662 00:37:56,253 --> 00:37:57,421 Kita harus bicara.. 663 00:38:03,896 --> 00:38:05,296 Apa? 664 00:38:05,363 --> 00:38:06,865 Kau ingin aku mengambilnya? 665 00:38:08,066 --> 00:38:09,067 Terima kasih. 666 00:38:10,434 --> 00:38:11,603 Wah. Detail sekali. 667 00:38:11,692 --> 00:38:13,046 Jerry si Tikus Seekor Tikus 668 00:38:13,070 --> 00:38:14,907 Printer kecil macam apa.. 669 00:38:16,041 --> 00:38:17,242 Dan punya aroma? 670 00:38:17,309 --> 00:38:18,544 Apa.. 671 00:38:20,177 --> 00:38:22,380 Dengar aku, Tn. Tikus. 672 00:38:22,447 --> 00:38:23,916 Oh. Jerry. 673 00:38:24,582 --> 00:38:25,883 Aku butuh pekerjaan ini. 674 00:38:25,950 --> 00:38:28,820 Jadi, sederhananya, ini adalah hotel... 675 00:38:28,887 --> 00:38:31,089 ...dan kau seekor tikus. Jadi,... 676 00:38:31,990 --> 00:38:32,858 ...kau harus pergi. 677 00:38:34,626 --> 00:38:36,794 Jika itu yang responsmu,... 678 00:38:36,861 --> 00:38:40,032 Aku harus memperkenalkanmu pada penegakku. 679 00:38:55,146 --> 00:38:57,716 680 00:38:58,282 --> 00:39:00,149 Ya ampun! 681 00:39:00,184 --> 00:39:01,753 682 00:39:06,057 --> 00:39:06,925 Tidak! 683 00:39:09,561 --> 00:39:10,662 684 00:39:13,631 --> 00:39:16,301 Kau tak boleh memukuli penegakku! 685 00:39:16,367 --> 00:39:17,434 Buka pintunya! 686 00:39:17,501 --> 00:39:18,570 Buka! 687 00:39:21,204 --> 00:39:22,907 Biarkan aku masuk! 688 00:39:22,974 --> 00:39:24,141 Kayla! 689 00:39:24,209 --> 00:39:27,746 Kau butuh apa, Pak? 690 00:39:27,813 --> 00:39:29,481 Temui aku di kamar pengantin secepatnya. 691 00:39:29,548 --> 00:39:30,716 Segera, Pak. 692 00:39:32,383 --> 00:39:35,320 Temukan solusi... 693 00:39:35,387 --> 00:39:37,756 ...untuk mengeluarkan tikus itu dari sini. 694 00:39:51,102 --> 00:39:53,171 Masuk. 695 00:39:54,338 --> 00:39:55,639 Hei, Semua. 696 00:39:57,474 --> 00:39:58,610 Maaf, ini seperti... 697 00:39:58,675 --> 00:40:01,011 ...kamar pernikahan berantakan di sini. 698 00:40:01,079 --> 00:40:01,979 Wow. 699 00:40:02,046 --> 00:40:03,181 700 00:40:03,247 --> 00:40:05,015 Terence, kau benar. Simulator ini luar biasa. 701 00:40:05,082 --> 00:40:07,586 Sungguh mencerminkan betapa buruknya aku main golf. 702 00:40:07,651 --> 00:40:09,119 Aku mengerti. 703 00:40:09,186 --> 00:40:10,721 Tak pernah kulihat tembakan shank sebanyak ini sejak di penjara. 704 00:40:10,787 --> 00:40:12,657 Kejahatan korporasi, tapi,.. 705 00:40:12,724 --> 00:40:14,926 Sayang, mungkin kau ingin istirahat? 706 00:40:14,992 --> 00:40:16,695 Atau jika ingin lakukan hal bersama-sama,... 707 00:40:16,760 --> 00:40:19,029 ...kita bisa selam skuba di Tahiti. 708 00:40:19,097 --> 00:40:21,600 Kita bisa gantole di Pegunungan Alpen. 709 00:40:21,666 --> 00:40:24,669 Atau pergi ke planet alien ini... 710 00:40:24,735 --> 00:40:26,771 ...dan menembak beberapa alien. 711 00:40:26,838 --> 00:40:28,673 Kayla, kau bisa letakkan. Maaf. 712 00:40:28,740 --> 00:40:29,808 Di mana? Sini? / Belakangmu. 713 00:40:29,874 --> 00:40:31,342 Baik./ Ya. 714 00:40:31,409 --> 00:40:33,378 Terence, boleh kuambil yang itu? 715 00:40:33,443 --> 00:40:34,711 Bagus. Ini berat. 716 00:40:34,778 --> 00:40:36,447 Kurasa ini barangnya. 717 00:40:36,514 --> 00:40:39,251 Sedikit kejutan untuk aku dan nyonya. 718 00:40:39,316 --> 00:40:41,151 Mari lihat. 719 00:40:41,218 --> 00:40:43,255 Selagi kau di sini, Terence,... 720 00:40:43,320 --> 00:40:44,922 ...boleh aku bertanya? / Tentu. 721 00:40:44,990 --> 00:40:46,224 Bagaimana menurutmu tentang gajah? 722 00:40:46,291 --> 00:40:48,959 Gajah. 723 00:40:49,026 --> 00:40:52,396 Kurasa mereka adalah makhluk yang agung dan mulia. 724 00:40:52,463 --> 00:40:53,697 Maksudku untuk pernikahan. 725 00:40:53,764 --> 00:40:54,999 Di pernikahan? Gajah asli? 726 00:40:55,066 --> 00:40:56,833 Kurasa itu mungkin asyik. 727 00:40:56,901 --> 00:40:58,903 Aku tak pernah bilang itu takkan asyik. 728 00:40:58,970 --> 00:41:00,471 729 00:41:00,537 --> 00:41:02,673 Jadi, mungkin,.. 730 00:41:02,740 --> 00:41:05,576 Mungkin kami pakai gajah. Ya. 731 00:41:05,644 --> 00:41:07,345 Pernahkah kau,... 732 00:41:07,412 --> 00:41:10,548 ...memikirkan hewan yang lebih kecil seperti... 733 00:41:10,615 --> 00:41:12,283 ...hamster?/ Hamster? 734 00:41:12,349 --> 00:41:13,985 Itu lucu./ Ya. 735 00:41:14,052 --> 00:41:15,387 Tapi kami ingin menungganginya. 736 00:41:15,454 --> 00:41:17,122 Kau bisa menunggangi hamster? 737 00:41:17,189 --> 00:41:19,757 Ya. Selama jumlahnya cukup,... 738 00:41:19,823 --> 00:41:21,025 ...bisa ditunggangi dengan konyol./ Ya. 739 00:41:21,092 --> 00:41:22,927 Bagus. Ya. 740 00:41:22,994 --> 00:41:24,829 Itu juga masuk pertimbangan. 741 00:41:24,896 --> 00:41:27,231 Jika membawa gajah di pernikahan... 742 00:41:27,298 --> 00:41:28,332 ...akan membahagiakanmu.. 743 00:41:28,400 --> 00:41:30,635 Aku bahagia jika kau bahagia. 744 00:41:30,700 --> 00:41:33,170 745 00:41:33,238 --> 00:41:34,339 Baik, ambil gajah. 746 00:41:34,405 --> 00:41:35,773 Baiklah! Kami ambil gajah. 747 00:41:35,840 --> 00:41:37,142 Bagus. Kita ambil gajah! 748 00:41:38,776 --> 00:41:40,111 749 00:41:40,177 --> 00:41:42,846 Itu papan luncur bermesin. Aku suka. 750 00:41:42,914 --> 00:41:45,015 Benda ini punya Wi-Fi. 751 00:41:45,082 --> 00:41:47,651 Kenapa papan luncur butuh Wi-Fi? 752 00:41:47,718 --> 00:41:49,187 Kenawhy tidak? 753 00:41:49,253 --> 00:41:50,688 "Kenawhy tidak?" 754 00:41:50,756 --> 00:41:51,790 Lihat yang kuhadapi? 755 00:41:51,856 --> 00:41:53,992 756 00:41:54,059 --> 00:41:55,660 Halo? Hei. 757 00:41:55,727 --> 00:41:58,329 Ya, dia di sini. / Siapa? 758 00:41:58,396 --> 00:41:59,296 Ayahku. 759 00:41:59,363 --> 00:42:00,665 Apa? Aku terlihat rapi? 760 00:42:00,731 --> 00:42:01,867 Untuk panggilan telpon? Ya. 761 00:42:02,401 --> 00:42:03,501 Benar juga. 762 00:42:03,568 --> 00:42:06,437 Sebentar. 763 00:42:06,503 --> 00:42:07,771 Halo, Tn. Mehta. 764 00:42:07,838 --> 00:42:09,340 Kau kedengarannya kelihatan hebat. 765 00:42:10,307 --> 00:42:11,976 766 00:42:12,043 --> 00:42:13,811 Jika butuh sesuatu, silakan telpon. / Ya. 767 00:42:13,878 --> 00:42:15,779 Kami akan membantumu. 768 00:42:15,847 --> 00:42:17,816 Kau tahu, Terence,... 769 00:42:17,883 --> 00:42:19,484 ...Spike makan beberapa burrito... 770 00:42:19,550 --> 00:42:20,650 ...sebelumnya, dan.. 771 00:42:20,718 --> 00:42:23,288 Aku, kau tahulah.. Kau keberatan? 772 00:42:24,655 --> 00:42:26,524 Tentu saja. 773 00:42:26,590 --> 00:42:29,293 Aku siap! Aku siap! 774 00:42:29,360 --> 00:42:30,128 Terima kasih. 775 00:42:30,195 --> 00:42:32,097 Kayla, bisa kau.. 776 00:42:32,162 --> 00:42:34,599 Sebenarnya, aku ingin mempertahankan Kayla... 777 00:42:34,664 --> 00:42:35,900 ...dan mungkin membahas... 778 00:42:35,967 --> 00:42:38,269 ...masalah terkait pengiring dengannya. 779 00:42:38,336 --> 00:42:40,438 Menyelaraskan warna./ Tentu. 780 00:42:40,505 --> 00:42:42,073 Mataku sangat bagus. 781 00:42:42,139 --> 00:42:44,108 Tak apa. Aku akan membahasnya dengan Kayla. 782 00:42:46,410 --> 00:42:49,180 Kita mulai. Aku sudah gigit talinya. Ayo. 783 00:42:49,247 --> 00:42:50,715 Baiklah. 784 00:42:52,851 --> 00:42:54,720 Tentu saja. / Terima kasih, Terence. 785 00:43:03,126 --> 00:43:04,294 Kayla./ Ya. 786 00:43:04,361 --> 00:43:06,898 Pemandangan luar biasa! 787 00:43:06,965 --> 00:43:08,867 Jadi apa warna pengiringmu? 788 00:43:08,932 --> 00:43:10,101 Aku kehilangan cincinku. 789 00:43:10,735 --> 00:43:11,903 Yang besar? 790 00:43:11,970 --> 00:43:13,704 Yang besar. Yang satu-satunya. 791 00:43:13,771 --> 00:43:15,073 Bagaimana? 792 00:43:15,139 --> 00:43:17,041 Tadi aku dalam perjalanan ke tempat spa,... 793 00:43:17,108 --> 00:43:19,077 ...dan Ben menyuruhku menyimpannya di brankas... 794 00:43:19,144 --> 00:43:20,778 ...karena dia selalu yakin aku akan hilangkan. 795 00:43:20,845 --> 00:43:22,914 Tapi kau memang hilangkan. 796 00:43:22,981 --> 00:43:24,649 Ya, aku salah taruh. 797 00:43:24,715 --> 00:43:26,483 Awalnya kupikir ada yang ambil.. 798 00:43:26,550 --> 00:43:30,554 Menurutmu cincin itu masih ada di tempat spa? 799 00:43:30,622 --> 00:43:31,956 Atau kolam renang. 800 00:43:32,023 --> 00:43:33,658 Atau ruang tunggu. Aku ke berbagai tempat,... 801 00:43:33,724 --> 00:43:36,327 ...tapi aku tidak mau Ben tahu kalau bendanya hilang. 802 00:43:36,394 --> 00:43:39,631 Masa? Bukankah dia hanya akan bersikap gemas... 803 00:43:39,697 --> 00:43:40,998 ...dan maklum soal itu? 804 00:43:41,064 --> 00:43:42,133 Cincinnya sangat besar. 805 00:43:42,200 --> 00:43:44,336 Mengerti./ Hei. 806 00:43:44,836 --> 00:43:45,904 Hai. 807 00:43:45,970 --> 00:43:47,438 Hai./ Ayahku mau apa? 808 00:43:47,505 --> 00:43:49,640 Tidak ada. Kami hanya mengeratkan diri. 809 00:43:49,707 --> 00:43:50,809 Bagus. 810 00:43:55,613 --> 00:43:57,048 Di mana cincinmu? 811 00:43:57,916 --> 00:43:58,783 Yang mana? 812 00:43:58,849 --> 00:44:00,084 Cincin tunanganmu? 813 00:44:00,151 --> 00:44:03,588 Cincin raksasa yang kuberikan padamu demi cinta. 814 00:44:03,655 --> 00:44:05,990 Aku.. 815 00:44:06,057 --> 00:44:08,026 Masalahnya.. 816 00:44:08,093 --> 00:44:10,995 Sebenarnya ceritanya lucu, Pak. 817 00:44:11,061 --> 00:44:12,529 Aku mengambilnya. 818 00:44:12,597 --> 00:44:13,665 Ya, benar. 819 00:44:13,731 --> 00:44:15,933 Untuk dibersihkan. 820 00:44:15,999 --> 00:44:18,602 Kuambil untuk diasah... 821 00:44:18,668 --> 00:44:20,604 ...dan dikilaukan untuk pernikahan. 822 00:44:20,671 --> 00:44:22,238 Berkilau sekilau berlian. 823 00:44:22,305 --> 00:44:23,907 Bagus. Kau sangat pengertian. 824 00:44:23,974 --> 00:44:25,544 Terima kasih./ Terima kasih, Kayla. 825 00:44:25,610 --> 00:44:26,945 Kami sungguh ingin... 826 00:44:27,012 --> 00:44:28,579 ...memberikanmu tip di tagihannya. 827 00:44:28,646 --> 00:44:30,515 Terserah kau saja, Pak. 828 00:44:30,581 --> 00:44:31,882 Terima kasih. / Sayang kalian. 829 00:44:31,948 --> 00:44:33,017 Aku juga. / Dengan artian berbeda. 830 00:44:33,918 --> 00:44:35,552 Terima kasih. 831 00:44:35,619 --> 00:44:37,387 Kapan saja. 832 00:44:38,889 --> 00:44:40,525 Ups. Permisi. 833 00:44:42,526 --> 00:44:44,894 Ayo, ayo, ayo. 834 00:44:44,961 --> 00:44:46,229 Berhenti! Berhenti! 835 00:44:46,296 --> 00:44:48,131 836 00:44:48,198 --> 00:44:50,434 Jangan, jangan, tunggu! 837 00:44:50,501 --> 00:44:52,303 Apa?/ Ini dia. 838 00:44:52,369 --> 00:44:53,637 Kau tak apa? 839 00:44:53,704 --> 00:44:55,072 Oh, ya./ Jangan, jangan! 840 00:44:55,139 --> 00:44:56,541 Ayolah! 841 00:44:56,606 --> 00:44:58,476 Berhenti klakson! Kau membuatnya malu! 842 00:44:58,543 --> 00:44:59,843 Berapa banyak burrito... 843 00:44:59,910 --> 00:45:01,412 ...yang kau makan? 844 00:45:01,479 --> 00:45:02,780 845 00:45:02,847 --> 00:45:04,115 Aku paham niatmu. 846 00:45:04,182 --> 00:45:05,783 Baik. 847 00:45:08,686 --> 00:45:10,154 Aku sedang bersihkan tinjanya. 848 00:45:10,220 --> 00:45:11,789 Kau lihat dia sengaja.. 849 00:45:11,856 --> 00:45:13,323 Ayo! 850 00:45:28,807 --> 00:45:30,341 Joy? 851 00:45:30,407 --> 00:45:31,241 Kayla,... 852 00:45:31,307 --> 00:45:33,477 ...bagaimana perburuan tikusnya? 853 00:45:33,544 --> 00:45:34,579 Masih berjalan. 854 00:45:34,646 --> 00:45:35,914 Aku ada pertanyaan singkat. 855 00:45:35,981 --> 00:45:38,316 Katakanlah orang VIP kehilangan cincin... 856 00:45:38,381 --> 00:45:41,017 ...dan seseorang ingin mencari cincin tersebut... 857 00:45:41,084 --> 00:45:43,320 ...tanpa menimbulkan kecurigaan,... 858 00:45:43,387 --> 00:45:45,289 ...menurutmu ke mana orang itu harus melihat? 859 00:45:45,356 --> 00:45:48,959 Ya Tuhan, aku suka teka-teki. 860 00:45:49,026 --> 00:45:51,762 Jika aku orang itu,... 861 00:45:51,829 --> 00:45:52,762 ...tapi bukan. 862 00:45:52,829 --> 00:45:54,231 Tapi bisa saja. Siapa tahu? 863 00:45:54,298 --> 00:45:57,568 Kelak. Aku bisa bermimpi. 864 00:45:57,635 --> 00:45:59,437 VIP. 865 00:46:01,238 --> 00:46:03,407 Maaf, kembali ke pertanyaan. 866 00:46:03,474 --> 00:46:05,175 Tergantung ukuran objeknya. 867 00:46:05,242 --> 00:46:08,947 Mobil? Benda hidup? Mungkinkah anjing? 868 00:46:09,014 --> 00:46:10,347 Aku sering hilang barang. 869 00:46:10,414 --> 00:46:12,248 Aku kehilangan adik kecilku pekan lalu. 870 00:46:12,316 --> 00:46:13,784 Jangan bilang siapapun,... 871 00:46:13,851 --> 00:46:16,854 ...karena ekspresiku, "Joey, kau di mana? Kumohon." 872 00:46:16,921 --> 00:46:19,189 Kemudian, syukurlah, dia.. 873 00:46:22,693 --> 00:46:23,561 Ya. 874 00:48:21,010 --> 00:48:22,979 Tom! Apa? 875 00:48:23,046 --> 00:48:24,448 Wow, wow, tenang! 876 00:48:24,515 --> 00:48:26,050 Lagipula, itu takkan... 877 00:48:26,117 --> 00:48:28,086 ...menghalangi sosiopat kecil itu. 878 00:48:30,521 --> 00:48:32,689 Apa maksudmu dia pergi? 879 00:48:32,756 --> 00:48:36,126 Benar-benar pergi? 880 00:48:36,193 --> 00:48:37,629 Kau yakin? 881 00:48:39,829 --> 00:48:42,633 Ya! Mantap, Tom! 882 00:48:42,700 --> 00:48:45,403 ♪ Lebih banyak susu panas untukmu malam ini ♪ 883 00:48:45,470 --> 00:48:46,337 884 00:48:48,773 --> 00:48:50,941 Tn. Dubros,... 885 00:48:51,008 --> 00:48:52,309 ...dengan senang hati kuberitahu... 886 00:48:52,376 --> 00:48:54,912 ...bahwa tugas Tom,... 887 00:48:54,979 --> 00:48:56,647 ...beres./ Bagus sekali. 888 00:48:56,713 --> 00:48:58,481 Kita hanya perlu cari tahu cara memecatnya... 889 00:48:58,548 --> 00:49:00,550 ...tanpa memicu masalah kesetaraan tenaga kerja. 890 00:49:00,617 --> 00:49:01,851 891 00:49:01,918 --> 00:49:03,286 Aku harusnya cek paket pesangon. 892 00:49:03,354 --> 00:49:04,622 Benar. / Mungkin tuna cukup sebulan? 893 00:49:04,689 --> 00:49:06,724 Karena dia seekor kucing. 894 00:49:06,791 --> 00:49:08,493 Kurasa satu per keluarga. 895 00:49:08,559 --> 00:49:10,961 Apa ada cara memastikan para tamu mendapatkannya... 896 00:49:11,028 --> 00:49:12,262 ...setelah mereka check-in.. 897 00:49:12,329 --> 00:49:14,264 Pengantin wanita nampak senang padamu. 898 00:49:16,066 --> 00:49:17,534 Entahlah,... 899 00:49:17,601 --> 00:49:19,202 ...apapun demi membantu kegilaan pernikahan. 900 00:49:19,269 --> 00:49:20,838 Mereka tampak sangat stres. 901 00:49:20,903 --> 00:49:22,206 Tapi, upacara adalah... 902 00:49:22,273 --> 00:49:23,673 ...ujian sempurna untuk suatu hubungan. 903 00:49:23,740 --> 00:49:25,876 Dalam sumpah, kau bisa janjikan apapun. 904 00:49:25,943 --> 00:49:27,410 Saat waktunya tiba,... 905 00:49:27,477 --> 00:49:28,945 ...yang dilihat adalah caramu menahan tekanan perencaan. 906 00:49:29,012 --> 00:49:33,284 Beberapa pasangan sukses dan sisanya gagal. 907 00:49:33,351 --> 00:49:36,285 Aku harus menuliskannya. 908 00:49:40,724 --> 00:49:44,695 Apa Tom sudah memberitahu kabar baiknya? 909 00:49:44,762 --> 00:49:48,231 Masalah tikus telah resmi ditangani. 910 00:49:48,298 --> 00:49:51,401 Hei! Dia datang, dia melihat, dia membasmi. 911 00:49:51,468 --> 00:49:53,604 Ya. 912 00:49:54,439 --> 00:49:56,441 Bagaimana kalau kita rayakan? 913 00:49:56,506 --> 00:49:58,242 Soda flat club segera datang. 914 00:49:58,309 --> 00:49:59,343 Ya, ini dia. 915 00:49:59,410 --> 00:50:01,813 Yang sungguh liar. 916 00:50:05,582 --> 00:50:08,084 Cakar kecil itu cepat juga, ya? 917 00:50:08,151 --> 00:50:09,186 Kau harus jadi manajernya. 918 00:50:11,053 --> 00:50:12,689 Tentu, kenapa tidak? 919 00:50:12,756 --> 00:50:14,758 Mungkin mereka akan lihat betapa hebatnya aku... 920 00:50:14,825 --> 00:50:17,962 ...dan menunjukku permanen untuk menjalankan semuanya? 921 00:50:18,028 --> 00:50:21,032 Jadi ada yang mengira bisa melompati beberapa langkah. 922 00:50:21,099 --> 00:50:22,167 923 00:50:23,001 --> 00:50:24,735 Tidak, hanya saja.. 924 00:50:24,802 --> 00:50:26,403 Di tempat asalku... 925 00:50:26,470 --> 00:50:28,304 ...tidak ada peluang nyata. 926 00:50:28,372 --> 00:50:29,340 Di mana itu? 927 00:50:29,407 --> 00:50:31,342 Sebuah kota kecil di Penn State. 928 00:50:31,409 --> 00:50:32,709 Membayangkan masa depanmu... 929 00:50:32,776 --> 00:50:34,211 ...di depanmu dan kau tak tahan. 930 00:50:34,278 --> 00:50:36,481 Itulah aku, di sana. 931 00:50:36,546 --> 00:50:38,882 Aku hanya ingin temukan sesuatu yang membuatku merasa... 932 00:50:38,948 --> 00:50:40,550 Penting? 933 00:50:40,617 --> 00:50:42,186 Ya. 934 00:50:42,253 --> 00:50:44,287 New York nampaknya tempat yang pas untuk mencarinya. 935 00:50:44,354 --> 00:50:46,757 Aku sudah dengar tentang resumemu. 936 00:50:46,823 --> 00:50:48,959 Tentang itu.. 937 00:50:49,026 --> 00:50:50,360 Ayolah, jangan malu-malu. 938 00:50:50,427 --> 00:50:52,429 Peluang apapun yang kau cari, kau pantas menerimanya. 939 00:50:52,496 --> 00:50:53,764 Kau adalah bukti... 940 00:50:53,831 --> 00:50:55,231 ...bahwa butuh lebih dari sekadar resume mewah... 941 00:50:55,298 --> 00:50:57,434 ...untuk menjadi orang penting di New York. Benar? 942 00:50:57,501 --> 00:50:59,269 Sangat bersalah. 943 00:51:04,608 --> 00:51:06,843 Toots butuh sedikit pedikur cakar. 944 00:51:06,910 --> 00:51:09,012 Kayla menyebutkan kau mungkin punya tempat. 945 00:51:09,079 --> 00:51:11,481 Kita bisa menemuinya sekarang. 946 00:51:11,548 --> 00:51:14,385 Itu bagus sekali. 947 00:51:15,285 --> 00:51:16,588 ♪ Whoo ♪ 948 00:51:18,923 --> 00:51:20,258 ♪ Yah ♪ 949 00:51:21,425 --> 00:51:23,160 ♪ Tak tahukah kau, Sayang ♪ 950 00:51:24,662 --> 00:51:28,799 ♪ Nak, tak tahukah kau, Sayang ♪ 951 00:51:28,865 --> 00:51:32,936 ♪ Oh, tak tahukah kau, Sayang ♪ 952 00:51:33,003 --> 00:51:37,441 ♪ Gadis kecil, gadis kecil, Tak tahukah kau, oh ♪ 953 00:51:37,508 --> 00:51:40,477 ♪ Tolong dengar aku, Sayang ♪ 954 00:51:42,613 --> 00:51:45,483 ♪ Aku jatuh cinta padamu ♪ / Ya 955 00:51:45,548 --> 00:51:50,086 ♪ Redupkan lampumu ♪ 956 00:51:50,153 --> 00:51:52,724 ♪ Kubilang redupkan lampumu ♪ 957 00:51:54,791 --> 00:51:56,026 ♪ Whoo ♪ 958 00:51:56,093 --> 00:51:57,262 ♪ Matikan ♪ 959 00:51:58,829 --> 00:52:00,997 ♪ Tolong matikan lampumu ♪ 960 00:52:01,064 --> 00:52:02,599 ♪ Whoo! ♪ 961 00:52:02,666 --> 00:52:04,434 Ayo, Sayang. 962 00:52:04,501 --> 00:52:06,202 Terima kasih banyak. / Sama-sama. 963 00:52:11,209 --> 00:52:12,543 Ya ampun. 964 00:52:16,380 --> 00:52:18,515 Tidak, tidak. Hentikan. 965 00:52:18,581 --> 00:52:20,349 Kalian berdua. 966 00:52:20,416 --> 00:52:22,785 Kenapa dia masih hidup? Kenapa dia masih di sini? 967 00:52:23,820 --> 00:52:25,422 Sudah berakhir, Jerry. 968 00:52:25,488 --> 00:52:26,791 Aku panggil pembasmi tikus. 969 00:52:28,691 --> 00:52:30,160 Kenapa kau punya cincin Preeta? 970 00:52:30,227 --> 00:52:32,362 Selama ini kau menyimpannya? 971 00:52:32,428 --> 00:52:35,400 Berikan. Sekarang. Jatuhkan cincinnya. 972 00:52:38,702 --> 00:52:40,071 Kau mau apa sebagai gantinya? 973 00:52:42,939 --> 00:52:44,041 Kau mau tinggal di sini? 974 00:52:44,106 --> 00:52:45,375 Dasar penipu kecil. 975 00:52:45,441 --> 00:52:47,276 Baik. Kita bisa bahas ini... 976 00:52:47,343 --> 00:52:48,544 ...dengan persyaratanku. 977 00:52:48,611 --> 00:52:51,148 Baik, tak masalah! Aku bisa atasi! 978 00:52:51,215 --> 00:52:52,450 Tom.. 979 00:52:52,517 --> 00:52:54,018 Permisi!/ Ke mana dia? 980 00:52:54,084 --> 00:52:56,687 Permisi!/ Tom, ke mana dia? 981 00:52:56,753 --> 00:52:58,588 Temukan dia. Sekarang. / Berhenti! 982 00:52:58,655 --> 00:53:00,924 Berhenti! Berhenti! 983 00:53:00,992 --> 00:53:02,392 Calmate! 984 00:53:02,459 --> 00:53:03,828 Akulah bosnya. 985 00:53:08,566 --> 00:53:10,134 Kenapa kulihat karyawan temporer bersosialisasi... 986 00:53:10,200 --> 00:53:12,302 ...di properti hotel ditengah-tengah sif? 987 00:53:12,369 --> 00:53:13,570 Kami hanya.. 988 00:53:13,637 --> 00:53:15,005 Terence, kami sedang merayakan. 989 00:53:15,072 --> 00:53:16,640 Masalah tikus hotel sudah diatasi. 990 00:53:16,706 --> 00:53:18,541 Oh, ya, selamat. 991 00:53:18,608 --> 00:53:19,809 Kerja tim adalah impian, 'kan? 992 00:53:19,876 --> 00:53:21,844 Ya, itu sudah diurus, 'kan, Tom? 993 00:53:21,912 --> 00:53:26,584 Sudah diurus baik-baik, 'kan, Tom? 994 00:53:26,650 --> 00:53:28,017 Apa yang dia lakukan? 995 00:53:28,084 --> 00:53:29,619 Dia tidak melakukan apa-apa. 996 00:53:29,686 --> 00:53:31,420 Kenapa kau berlagak gugup? 997 00:53:31,488 --> 00:53:32,523 Kau berlagak gugup. 998 00:53:32,588 --> 00:53:34,190 Aku tidak berlagak gugup. 999 00:53:34,258 --> 00:53:35,693 Tidak? Apa isi kantongmu? 1000 00:53:37,093 --> 00:53:38,095 1001 00:53:38,162 --> 00:53:39,797 Terence. 1002 00:53:39,863 --> 00:53:41,264 Dia di kantong. / Kau sedang apa? 1003 00:53:41,331 --> 00:53:42,465 Tikusnya di kantong. 1004 00:53:43,901 --> 00:53:44,769 Kembali ke sini! 1005 00:53:45,869 --> 00:53:47,972 1006 00:53:50,573 --> 00:53:52,142 Maafkan aku! 1007 00:53:52,209 --> 00:53:53,477 1008 00:53:59,650 --> 00:54:01,218 Kemari, Kucing. 1009 00:54:08,791 --> 00:54:09,927 Semuanya, tetap tenang! 1010 00:54:12,863 --> 00:54:14,631 Celaka! 1011 00:54:16,767 --> 00:54:17,668 1012 00:54:26,510 --> 00:54:28,446 Si tikus! 1013 00:54:34,318 --> 00:54:36,187 1014 00:55:02,646 --> 00:55:03,714 1015 00:55:05,081 --> 00:55:06,983 Apa yang.. 1016 00:55:07,885 --> 00:55:10,520 1017 00:55:15,892 --> 00:55:18,563 Sudah pasti ini salahmu. 1018 00:55:40,517 --> 00:55:42,386 Kayla, dan kau sebut ini apa? 1019 00:55:42,452 --> 00:55:43,552 Ini adalah kesalahan. 1020 00:55:43,619 --> 00:55:45,188 Ini kesalahpahaman total. 1021 00:55:45,256 --> 00:55:46,923 Ini kelalaian bertugas! 1022 00:55:46,990 --> 00:55:49,694 Ini cerminan tidak adanya karakter! 1023 00:55:52,963 --> 00:55:54,497 Memalukan bagi hotel. 1024 00:55:54,564 --> 00:55:55,832 Dan itu penghinaan untukmu. 1025 00:55:55,900 --> 00:55:57,767 Seserius itulah masalah ini, Pak. 1026 00:55:57,834 --> 00:55:58,802 Aku setuju. 1027 00:56:00,003 --> 00:56:02,038 Terence, aku mencutikanmu. 1028 00:56:02,106 --> 00:56:03,307 Apa? 1029 00:56:03,372 --> 00:56:05,275 Jelas sekali kemegahan pernikahan... 1030 00:56:05,343 --> 00:56:07,110 ...membuatmu kewalahan dan setengah sadar. 1031 00:56:07,177 --> 00:56:08,979 Rehat akan.. / Sebentar. Biar kupastikan... 1032 00:56:09,046 --> 00:56:10,414 ...kita sepemikiran... 1033 00:56:10,481 --> 00:56:12,549 ...terkait fakta mendasar dari ini. 1034 00:56:12,615 --> 00:56:14,918 Kucing yang dia paksa kita untuk pekerjakan... 1035 00:56:14,985 --> 00:56:17,820 ...gagal menangkap tikus. 1036 00:56:17,887 --> 00:56:19,389 Kayla bilang dia sudah singkirkan. 1037 00:56:19,456 --> 00:56:20,557 Benar? 1038 00:56:21,459 --> 00:56:23,060 Itulah yang kukatakan. 1039 00:56:23,126 --> 00:56:27,097 Itu yang kau katakan. Tapi bukan yang kau perbuat. 1040 00:56:27,164 --> 00:56:31,302 Tikus itu yang sebabkan semua kerusakan lobi... 1041 00:56:31,367 --> 00:56:32,501 ...masih ada di hotel. 1042 00:56:32,568 --> 00:56:34,904 Aku melihatnya di tornado hewan. 1043 00:56:34,972 --> 00:56:38,042 Terence, dengar dirimu. Tak ada yang melihat tikus. 1044 00:56:38,108 --> 00:56:39,175 Aku melihat tikusnya. 1045 00:56:39,242 --> 00:56:40,543 Tapi mereka melihatmu bertindak tak karuan... 1046 00:56:40,610 --> 00:56:42,012 ...terhadap Nona Forester... 1047 00:56:42,079 --> 00:56:43,979 ...setelah membawa bulldog pengantin pria ke bar. 1048 00:56:44,046 --> 00:56:45,715 Dia juga membawa kucing itu ke bar. 1049 00:56:45,782 --> 00:56:47,818 Tom adalah seorang karyawan. 1050 00:56:47,885 --> 00:56:49,252 Dia punya tanda pengenal. 1051 00:56:49,318 --> 00:56:50,920 Ini gila. Aku mulai gila sekarang. 1052 00:56:50,988 --> 00:56:52,423 Kau memang bertindak gila. 1053 00:56:52,490 --> 00:56:54,658 Kau sebabkan kerusakan puluhan ribu dolar... 1054 00:56:54,724 --> 00:56:56,793 ...pada hotel, kau menakuti para tamu,... 1055 00:56:56,860 --> 00:57:00,497 ...dan kini kau mencoba menuduhnya sebagai kesalahan Kayla? 1056 00:57:02,666 --> 00:57:03,867 Kau tak boleh lakukan ini. 1057 00:57:03,934 --> 00:57:06,570 Kau tak bisa memecat pengelola acara... 1058 00:57:06,637 --> 00:57:08,872 ...di tengah-tengah acara. 1059 00:57:08,939 --> 00:57:11,775 Tolong pergi sendiri, Terence. 1060 00:57:11,842 --> 00:57:13,510 Aku tak ingin memanggil satpam. 1061 00:57:13,577 --> 00:57:14,678 Tolong jangan lakukan ini. 1062 00:57:15,544 --> 00:57:17,148 1063 00:57:18,381 --> 00:57:19,816 Baik. 1064 00:57:20,684 --> 00:57:21,818 Baik. 1065 00:57:23,287 --> 00:57:24,553 1066 00:57:26,322 --> 00:57:27,958 Ya ampun. 1067 00:57:29,492 --> 00:57:30,860 Dan aku takkan memungutnya. 1068 00:57:33,296 --> 00:57:34,965 Keluarkan ekormu dari telinga. 1069 00:57:35,032 --> 00:57:36,700 Menjijikkan. 1070 00:57:38,535 --> 00:57:39,703 Ini bencana. 1071 00:57:39,769 --> 00:57:40,905 Ya. 1072 00:57:40,970 --> 00:57:42,238 Memecat pengelola acara kita... 1073 00:57:42,305 --> 00:57:44,407 ...sebelum acara terbesar dan terpenting... 1074 00:57:44,474 --> 00:57:46,209 ...yang hotel ini adakan bertahun-tahun. 1075 00:57:46,276 --> 00:57:48,445 Satu-satunya alasan aku merasa nyaman... 1076 00:57:48,512 --> 00:57:50,013 ...meminta Terence untuk pergi... 1077 00:57:50,079 --> 00:57:51,247 ...adalah karena kami punya kau... 1078 00:57:51,314 --> 00:57:53,282 ...dengan segudang pengalaman. 1079 00:57:53,349 --> 00:57:54,684 Dengan apa? 1080 00:57:54,751 --> 00:57:56,085 Aku dapat telpon dari Nona Preeta. 1081 00:57:56,153 --> 00:57:58,121 Katanya kau diam-diam menemukan... 1082 00:57:58,188 --> 00:58:01,291 ...barang hilang yang sangat penting yang dia cari-cari. 1083 00:58:01,358 --> 00:58:03,961 Kau multitalenta, Kayla. 1084 00:58:04,028 --> 00:58:05,095 Menurutmu kau mampu menangani... 1085 00:58:05,162 --> 00:58:07,331 ...peran pengelola acara sementara? 1086 00:58:08,631 --> 00:58:09,834 Kau bergurau? 1087 00:58:10,601 --> 00:58:11,735 Ya, tentu. 1088 00:58:11,802 --> 00:58:13,137 Ini usaha keras. 1089 00:58:13,204 --> 00:58:16,240 Pak, "usaha keras" adalah nama tengahku. 1090 00:58:17,273 --> 00:58:18,241 Sebenarnya Judith,... 1091 00:58:18,974 --> 00:58:20,177 ...tapi kau paham maksudnya. 1092 00:58:20,244 --> 00:58:21,345 Kutahu kau masih baru,... 1093 00:58:21,410 --> 00:58:23,447 ...tapi riwayat kerjamu meyakinkanku... 1094 00:58:23,512 --> 00:58:24,948 ...kau memenuhi syarat untuk melakukan ini. 1095 00:58:25,014 --> 00:58:27,483 Dan siapa tahu, jika akhir pekan ini berjalan baik,... 1096 00:58:27,550 --> 00:58:30,820 ...kita mungkin akan membahas posisi yang lebih permanen di hari Senin. 1097 00:58:30,887 --> 00:58:34,557 Aku tak bisa bayangkan, apapun... 1098 00:58:34,624 --> 00:58:36,827 ...yang mungkin bisa mengacaukan ini. 1099 00:58:44,668 --> 00:58:45,802 Hentikan. 1100 00:58:45,869 --> 00:58:47,336 Kalian harus berhenti bertengkar. 1101 00:58:47,403 --> 00:58:49,372 Kalian seperti sudah melakukan ini bertahun-tahun. 1102 00:58:50,907 --> 00:58:53,443 Dengar, pertama-tama, terima kasih atas cincinnya. 1103 00:58:55,044 --> 00:58:57,680 Beruntung bisa mendapatkannya lagi setelah kau mencurinya. 1104 00:58:57,747 --> 00:58:59,015 Lupakan. 1105 00:58:59,082 --> 00:59:00,349 Ingat saat kubilang kalian berdua... 1106 00:59:00,416 --> 00:59:02,952 ...bahwa mengizinkan kalian tinggal bukanlah keputusanku? 1107 00:59:03,387 --> 00:59:04,321 1108 00:59:05,655 --> 00:59:07,123 Jika lihat ke sini,... 1109 00:59:08,758 --> 00:59:10,526 ...akulah penanggung jawabnya sekarang, oke? 1110 00:59:10,593 --> 00:59:11,896 Dan pernikahan ini... 1111 00:59:11,961 --> 00:59:13,264 ...adalah tanggung jawab yang sangat besar. 1112 00:59:13,329 --> 00:59:14,898 Ini peluang yang kunanti-nantikan... 1113 00:59:14,965 --> 00:59:16,900 ...dan aku tak boleh kacaukan. 1114 00:59:16,967 --> 00:59:19,135 Jadi, kalian berdua, harus pergi. 1115 00:59:24,775 --> 00:59:26,309 Berhenti menatapku seperti itu. 1116 00:59:31,514 --> 00:59:33,282 Baik. 1117 00:59:33,349 --> 00:59:34,985 Mungkin kalian boleh tinggal. 1118 00:59:35,619 --> 00:59:37,354 Tapi tidak seperti ini. 1119 00:59:37,419 --> 00:59:39,856 Kekacauan kecil yang kalian sebabkan di bawah,... 1120 00:59:39,923 --> 00:59:41,190 ...adalah bencana. 1121 00:59:41,258 --> 00:59:43,227 Kalian ingin tinggal, 'kan? 1122 00:59:45,028 --> 00:59:47,398 Baik. Satu syarat. 1123 00:59:47,465 --> 00:59:51,802 Kalian harus buktikan padaku bahwa kalian bisa hidup berdampingan bersama. 1124 00:59:51,869 --> 00:59:54,104 Dan menjauh dari sini sejauh mungkin. 1125 00:59:54,671 --> 00:59:55,806 Paham? 1126 00:59:56,807 --> 00:59:57,841 Jadi besok,... 1127 00:59:57,907 --> 00:59:59,141 ...aku akan rencanakan seharian penuh... 1128 00:59:59,209 --> 01:00:00,477 ...untuk kalian habiskan waktu bersama... 1129 01:00:01,512 --> 01:00:03,780 ...di luar sana, di Big Apple. 1130 01:00:04,481 --> 01:00:06,249 Jika kalian lakukan ini,... 1131 01:00:06,316 --> 01:00:07,284 ...kalian boleh tinggal. 1132 01:00:08,751 --> 01:00:09,919 Sepakat? 1133 01:00:12,354 --> 01:00:13,923 Mobil kalian akan tiba pukul 9 pagi. 1134 01:00:14,590 --> 01:00:15,858 Jangan terlambat. 1135 01:00:23,272 --> 01:00:27,472 Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke: https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi 1136 01:01:03,307 --> 01:01:05,075 Semuanya, tolong,... 1137 01:01:05,142 --> 01:01:07,211 1138 01:01:07,278 --> 01:01:08,145 Tolong.. 1139 01:01:09,579 --> 01:01:11,381 Adakah keadaan darurat sesungguhnya? 1140 01:01:11,447 --> 01:01:13,016 Keadaan darurat sesungguhnya? 1141 01:01:14,418 --> 01:01:16,086 Pilih satu per satu orang. 1142 01:01:16,153 --> 01:01:17,954 Jariku terjepit di pintu dan.. 1143 01:01:18,021 --> 01:01:20,157 Tolong, serius, diam saja. 1144 01:01:20,856 --> 01:01:22,758 Ny. Kaydra,... 1145 01:01:22,825 --> 01:01:24,293 ...kita yakin tikusnya hilang? 1146 01:01:24,360 --> 01:01:26,328 Rumornya adalah tamunya termasuk... 1147 01:01:26,396 --> 01:01:28,698 ...inspektur restoran Michelin,... 1148 01:01:28,764 --> 01:01:30,032 ...jadi satu kesalahan saja... 1149 01:01:30,099 --> 01:01:32,769 ...dan aku dan putraku berakhir di jalanan. 1150 01:01:32,836 --> 01:01:35,005 Jackie, yakinlah,... 1151 01:01:35,072 --> 01:01:37,173 ...tikusnya sedang ditangani. 1152 01:01:37,240 --> 01:01:38,707 Adakah yang punya masalah lain? 1153 01:01:38,775 --> 01:01:41,543 Sudah lihat gajah (masalah terpenting) yang ada di sini? 1154 01:01:41,610 --> 01:01:43,779 Cameron,... 1155 01:01:43,847 --> 01:01:45,982 ...ya, aku sudah jelaskan masalah terpenting di sini. 1156 01:01:46,048 --> 01:01:47,016 Kau terlewat. 1157 01:01:47,084 --> 01:01:48,953 Ya, maksudku secara harfiah. 1158 01:02:00,095 --> 01:02:01,331 Ingin ditaruh di mana? 1159 01:02:01,398 --> 01:02:02,698 1160 01:02:02,764 --> 01:02:04,166 Maaf. Gajahnya? 1161 01:02:04,233 --> 01:02:05,768 Tak bisa ditinggalkan di truk. 1162 01:02:05,836 --> 01:02:08,572 Benar. Itu tidak manusiawi. 1163 01:02:10,573 --> 01:02:14,110 Tempatkan di valet. / Baik. 1164 01:02:15,711 --> 01:02:17,447 Tenang, Cecil. 1165 01:02:44,608 --> 01:02:46,776 Bagaimana kalau kita tempatkan semua burungnya di ruang staf? 1166 01:02:46,843 --> 01:02:49,146 Pawang hewannya bilang di masa-masa ini... 1167 01:02:49,213 --> 01:02:51,282 ...mereka butuh ruang untuk sosialisasi dan kawin. 1168 01:02:53,515 --> 01:02:55,318 Kurasa mereka sudah cukup sosialisasi, Joy. 1169 01:02:55,385 --> 01:02:57,820 Lagipula ini pernikahan, bukan liburan musim semi. 1170 01:02:57,887 --> 01:02:58,954 Kakaw!/ Mari kita bawa... 1171 01:02:59,021 --> 01:03:00,256 ...dan menempatkannya di ruang staf. 1172 01:03:01,090 --> 01:03:02,858 Apa.. 1173 01:03:02,925 --> 01:03:04,927 Apa suara burung merak? 1174 01:03:04,994 --> 01:03:06,229 Kakaw! 1175 01:03:06,296 --> 01:03:07,497 Kurasa terdengar benar. 1176 01:04:08,992 --> 01:04:10,660 Kayla, ayolah. 1177 01:04:10,727 --> 01:04:14,198 Astaga, aku menyesal sekali sudah menyetujui ini. 1178 01:04:16,432 --> 01:04:18,901 1179 01:04:18,968 --> 01:04:22,706 Ya Tuhan. Kau terlihat luar biasa. 1180 01:04:22,771 --> 01:04:24,040 Terima kasih. 1181 01:04:25,242 --> 01:04:27,776 Kami adalah hotel dengan layanan lengkap. 1182 01:04:27,843 --> 01:04:29,345 Baik itu berjalan-jalan dengan anjing,... 1183 01:04:29,412 --> 01:04:33,117 ...atau bahkan mungkin, menemukan cincin seseorang yang hilang. 1184 01:04:33,515 --> 01:04:34,784 1185 01:04:34,851 --> 01:04:36,119 Ada lagi yang bisa kubantu, milady? 1186 01:04:36,186 --> 01:04:37,454 Tidak, terima kasih? 1187 01:04:37,521 --> 01:04:39,890 Pernikahan ini sudah cukup gila. 1188 01:04:39,956 --> 01:04:41,257 Kenapa tidak ucapkan "tidak"? 1189 01:04:41,323 --> 01:04:43,026 Kami hanya memutuskan... 1190 01:04:43,093 --> 01:04:45,562 ...untuk menghindari perilaku... 1191 01:04:45,628 --> 01:04:47,463 ...yang memberi kesan bahwa kami bertengkar. 1192 01:04:47,530 --> 01:04:49,499 Tapi bagaimana kalau hanya kalian berdua? 1193 01:04:49,566 --> 01:04:51,668 Kami tentu saja tidak setuju... 1194 01:04:51,735 --> 01:04:52,870 ...tentang seberapa besar... 1195 01:04:52,936 --> 01:04:54,571 ...pernikahan ini seharusnya. / Wah. 1196 01:04:54,637 --> 01:04:58,741 Tapi kurasa ada begitu banyak tekanan untuk mempertahankan citra... 1197 01:04:58,809 --> 01:05:01,412 ...sehingga kadang kami lupa cara bertengkar. 1198 01:05:02,912 --> 01:05:04,514 Ben sangat mencintaimu, Preeta. 1199 01:05:04,581 --> 01:05:07,418 Ya. Dia pria yang sangat baik. 1200 01:05:09,119 --> 01:05:11,019 Hanya saja saat berbuat sesuatu, dia totalitas. 1201 01:05:11,086 --> 01:05:12,588 Aku suka sifatnya itu. 1202 01:05:12,655 --> 01:05:13,657 Ya. 1203 01:05:13,724 --> 01:05:16,359 Tapi aku punya firasat bahwa... 1204 01:05:16,425 --> 01:05:19,829 ...pernikahan India kecil ini akan menjadi bencana besar. 1205 01:05:22,566 --> 01:05:24,434 Hari yang indah di Stadion Yankee. 1206 01:05:24,499 --> 01:05:26,369 Puncak dari babak ke-9, dua keluar,... 1207 01:05:26,436 --> 01:05:28,338 ...dan Yankees tersisa satu. 1208 01:05:28,405 --> 01:05:30,907 Big Alex Gordon di plate. 1209 01:05:30,972 --> 01:05:33,041 Bola itu diluncurkan. 1210 01:05:33,108 --> 01:05:34,544 Ini mungkin akhirnya. 1211 01:05:35,811 --> 01:05:37,346 Pertandingan mungkin berakhir. 1212 01:05:37,414 --> 01:05:39,816 The Yankees bisa melanjutkan dan... 1213 01:05:39,883 --> 01:05:41,752 Oh! Apa ini? 1214 01:05:41,818 --> 01:05:44,821 Penggemar berbulu telah mengulurkan tangan dan menangkap bola. 1215 01:05:44,887 --> 01:05:47,423 Kekacauan terjadi di Yankee Stadium. 1216 01:05:47,490 --> 01:05:49,759 Dua penggemar bisbol duduk di lapangan kanan... 1217 01:05:49,825 --> 01:05:51,327 ...menyela yang seharusnya... 1218 01:05:51,394 --> 01:05:53,630 ...menjadi out terakhir untuk Yankees. 1219 01:05:53,697 --> 01:05:56,798 Pelaku kemudian dibawa pergi oleh pengendali hewan. 1220 01:05:56,865 --> 01:05:58,101 Dalam berita lain.. 1221 01:06:02,506 --> 01:06:04,308 Ya ampun! 1222 01:06:04,374 --> 01:06:05,642 Apa.. 1223 01:06:06,909 --> 01:06:08,276 Ben, apa itu drone? 1224 01:06:08,343 --> 01:06:09,579 Bukan sembarang drone. 1225 01:06:09,646 --> 01:06:12,081 Itu adalah CH-4000, kelas militer. 1226 01:06:12,148 --> 01:06:13,916 Ya./ Tapi kuyakin itu tak berbahaya. 1227 01:06:14,983 --> 01:06:16,385 Joy? 1228 01:06:16,452 --> 01:06:17,653 Haruskah kuperiksa.. / Ya, Joy. 1229 01:06:17,720 --> 01:06:19,756 Baiklah. Aku pergi. / Ya, Joy, pergi. 1230 01:06:19,822 --> 01:06:20,956 Itu jeritan. 1231 01:06:21,023 --> 01:06:22,224 Tidak berbahaya. 1232 01:06:22,291 --> 01:06:24,125 Ya. Benda-benda militer biasanya begitu. 1233 01:06:25,193 --> 01:06:26,929 Kubeli drone ini sebab kupikir,... 1234 01:06:26,997 --> 01:06:28,865 ...saat Preeta dan aku masuk ke pesta dengan gajah,... 1235 01:06:28,932 --> 01:06:31,568 ...drone itu bisa jadi semacam,.. 1236 01:06:31,635 --> 01:06:34,303 Sambil aku ucapkan kata, "drone" dan "gajah",... 1237 01:06:34,371 --> 01:06:35,905 ...dengan lantang pada manusia lain,... 1238 01:06:35,972 --> 01:06:38,640 ...aku bertanya-tanya, apakah ini,... 1239 01:06:38,707 --> 01:06:39,875 ...berlebihan? 1240 01:06:40,343 --> 01:06:42,446 Pernikahan, Ben,... 1241 01:06:42,512 --> 01:06:44,046 ...sudah cukup membuat stres,... 1242 01:06:44,113 --> 01:06:45,313 ...kau tahu?/ Ya. 1243 01:06:45,381 --> 01:06:46,449 Yang penting Preeta,... 1244 01:06:46,515 --> 01:06:48,184 ...tak sabar untuk menikahimu. 1245 01:06:48,251 --> 01:06:49,386 Bawa pelan-pelan saja, tahu? 1246 01:06:49,452 --> 01:06:51,287 Nikmati acaranya. 1247 01:06:51,354 --> 01:06:52,755 Ya./ Cuma ada satu kesempatan. 1248 01:06:52,822 --> 01:06:55,157 Satu kesempatan untuk melakukannya dengan benar. 1249 01:06:55,224 --> 01:06:57,960 Ya. Jadi lakukan dan tarik mundur. 1250 01:06:58,028 --> 01:07:01,665 Ya. Tarik mundur dan membiarkannya robek. 1251 01:07:01,731 --> 01:07:03,867 Seperti, tarik sampai mundur jauh... 1252 01:07:03,934 --> 01:07:05,168 ...dan biarkan meledak. 1253 01:07:05,233 --> 01:07:06,401 Bukan itu... 1254 01:07:06,468 --> 01:07:07,570 ...yang kumaksud. / Ya. 1255 01:07:08,905 --> 01:07:10,573 Katanya mereka sudah matikan senjatanya. 1256 01:07:10,639 --> 01:07:13,209 Ada senjata? / Akan kupastikan. 1257 01:07:13,276 --> 01:07:14,611 Aku menemukannya. 1258 01:07:14,677 --> 01:07:15,744 Aku menemukan.. 1259 01:07:15,811 --> 01:07:18,247 Ya Tuhan! Tolong aku! 1260 01:07:19,081 --> 01:07:20,217 Dia menemukannya. 1261 01:07:20,282 --> 01:07:21,551 Jangan tatap matanya, Joy. 1262 01:07:28,124 --> 01:07:29,458 Selamat datang di rumah baru kalian. 1263 01:07:37,700 --> 01:07:40,236 Hei, diam! Kalian sudah diberi makan. 1264 01:07:40,871 --> 01:07:41,972 Halo. 1265 01:07:43,039 --> 01:07:44,474 Diam. 1266 01:07:52,782 --> 01:07:55,585 Nyamankan diri kalian. Kalian akan cukup lama di sini. 1267 01:07:57,820 --> 01:07:59,021 Selamat menetap! 1268 01:07:59,088 --> 01:08:02,157 ♪ Kucing gang ♪ 1269 01:08:02,224 --> 01:08:05,394 ♪ Keluar dan bermainlah ♪ 1270 01:08:05,461 --> 01:08:07,063 Itu kucing dari gang! 1271 01:08:07,128 --> 01:08:08,564 Wah, wah, wah. 1272 01:08:08,631 --> 01:08:10,800 Kita bertemu lagi. Kau dan aku? 1273 01:08:10,867 --> 01:08:13,403 Kita punya urusan yang harus dituntaskan. 1274 01:08:13,470 --> 01:08:14,637 Waktunya makan malam. 1275 01:08:14,704 --> 01:08:16,072 Aku menyebutnya camilan. 1276 01:08:16,139 --> 01:08:17,640 Kalian, tenang. 1277 01:08:17,706 --> 01:08:20,977 Yang ini takkan lama, asal tidak melawan. 1278 01:08:21,044 --> 01:08:21,945 Kena kau. 1279 01:08:23,713 --> 01:08:25,816 Jangan takut, kemari! 1280 01:08:25,881 --> 01:08:27,217 Kau akan memakannya? 1281 01:08:27,284 --> 01:08:29,152 Jadilah kucing pintar dan serahkan dia... 1282 01:08:29,218 --> 01:08:30,853 ...sebelum aku berhenti bersikap baik. 1283 01:08:30,920 --> 01:08:32,990 Ya, memangnya kalian teman? 1284 01:08:34,055 --> 01:08:36,625 Lakukan. Makan dia sekarang. 1285 01:08:36,692 --> 01:08:39,461 Jika kami tak bisa memakannya, kau harus memakannya. 1286 01:08:39,528 --> 01:08:41,164 Nampak seperti camilan lezat. 1287 01:08:41,231 --> 01:08:42,732 Kunyah. Kunyah. 1288 01:08:42,798 --> 01:08:44,534 Makan. Makan. / Kunyah. Kunyah. 1289 01:08:44,601 --> 01:08:46,335 Makan./ Kunyah. Kunyah. 1290 01:08:46,402 --> 01:08:48,971 Itu dia. Terbalik! 1291 01:08:49,037 --> 01:08:51,575 Makan dia!/ Benar begitu! 1292 01:08:54,410 --> 01:08:56,013 Apa selezat kelihatannya? 1293 01:08:56,079 --> 01:08:58,482 Tunggu apa lagi? Kunyah. 1294 01:08:59,448 --> 01:09:00,616 Kunyah. Kunyah. 1295 01:09:00,683 --> 01:09:01,884 Kunyah. Kunyah. 1296 01:09:01,951 --> 01:09:04,519 Jika tak mulai mengunyah, kami yang akan kunyah. 1297 01:09:04,586 --> 01:09:06,255 Itu pedas. Cajun. 1298 01:09:06,322 --> 01:09:07,789 Kunyah. Kunyah. 1299 01:09:07,857 --> 01:09:09,826 Tunggu. Ada yang tak beres. Buka mulutmu. 1300 01:09:09,893 --> 01:09:11,294 Kau dengar dia,m buka jebakanmu! 1301 01:09:11,361 --> 01:09:12,461 Hei, Kucing. 1302 01:09:15,564 --> 01:09:16,799 Kau punya pengunjung. 1303 01:09:16,866 --> 01:09:18,334 Apa?/ Pengunjung? 1304 01:09:18,401 --> 01:09:19,468 Dia bahkan tak makan! 1305 01:09:19,535 --> 01:09:21,004 Tikus, kau pun sama. 1306 01:09:27,744 --> 01:09:28,812 Hola, Tom. 1307 01:09:31,013 --> 01:09:32,448 Bagaimana perlakuan mereka? 1308 01:09:32,515 --> 01:09:34,418 Tempat ini mengerikan. 1309 01:09:35,818 --> 01:09:36,687 Stik keju? 1310 01:09:39,421 --> 01:09:40,523 Kau tak mau? 1311 01:09:41,892 --> 01:09:42,959 Begini kesepakatannya. 1312 01:09:43,026 --> 01:09:44,928 Kutahu kau ingin kembali ke hotel,... 1313 01:09:46,161 --> 01:09:47,597 ...dan aku bisa bantu. 1314 01:09:47,664 --> 01:09:48,863 Seperti kau sudah tahu,... 1315 01:09:48,930 --> 01:09:50,733 ...Kayla diberi tanggung jawab atas pernikahannya. 1316 01:09:50,800 --> 01:09:52,501 Dan, ya, itu pekerjaan sulit. 1317 01:09:52,567 --> 01:09:54,503 Makanya dia mengutusku ke sini untuk membawamu pulang. 1318 01:09:54,571 --> 01:09:56,005 Agar kau bisa bantu. 1319 01:09:56,071 --> 01:09:57,006 Tapi ada kekurangannya. 1320 01:09:59,076 --> 01:10:01,144 Aku hanya bisa membawa satu dari kalian. 1321 01:10:01,210 --> 01:10:02,546 Tahu kata temanmu? 1322 01:10:03,646 --> 01:10:05,514 Itu salahmu. 1323 01:10:05,580 --> 01:10:07,549 Mungkin aku tak seharusnya bilang begini. 1324 01:10:07,616 --> 01:10:10,452 Dia bilang baumu seperti tuna. 1325 01:10:10,519 --> 01:10:12,555 Dan kaki berbau keju. 1326 01:10:12,621 --> 01:10:14,290 Dia juga bilang bahwa kau.. 1327 01:10:14,357 --> 01:10:16,760 ...tak punya emosi. 1328 01:10:16,826 --> 01:10:19,027 Dia juga ingin kau tinggal di sini dan membusuk. 1329 01:10:19,094 --> 01:10:21,396 Sekarang, kau tempatkan aku di posisi yang sulit. 1330 01:10:21,464 --> 01:10:22,832 Seperti kau sudah tahu,... 1331 01:10:22,898 --> 01:10:24,933 ...aku hanya bisa membawa satu dari kalian ke hotel. 1332 01:10:25,000 --> 01:10:26,468 Apakah si kucing? 1333 01:10:26,536 --> 01:10:27,771 Atau si tikus? 1334 01:10:28,205 --> 01:10:29,238 Baik. 1335 01:10:29,304 --> 01:10:30,572 Aku telah ambil keputusan. 1336 01:10:37,112 --> 01:10:38,847 Lihat ini. 1337 01:10:38,915 --> 01:10:40,917 Dalam berita selebriti, keributan besar di Royal Gate... 1338 01:10:40,983 --> 01:10:42,651 ...seraya pasangan elite New York, Preeta dan Ben,... 1339 01:10:42,719 --> 01:10:44,620 ...mencoba menikah secara pribadi dan intim. 1340 01:10:58,401 --> 01:11:00,036 1341 01:11:00,103 --> 01:11:01,538 1342 01:11:02,906 --> 01:11:03,907 1343 01:11:04,473 --> 01:11:05,641 Baik. 1344 01:11:05,709 --> 01:11:07,544 Tidak, tidak. 1345 01:11:10,179 --> 01:11:11,414 Awas. 1346 01:11:15,184 --> 01:11:16,820 Tn. Mehta, bagaimana menurutmu? 1347 01:11:18,155 --> 01:11:20,055 Kau tidak memakai serban. 1348 01:11:20,122 --> 01:11:23,925 Itu pertanyaan atau pernyataan? 1349 01:11:23,992 --> 01:11:26,428 Aku tak tahu apa kau menginginkan jawaban. 1350 01:11:26,495 --> 01:11:28,731 Aku mulai menyukai kriket! 1351 01:11:30,732 --> 01:11:31,901 Kau sudah bagus. 1352 01:11:33,370 --> 01:11:34,537 Bagaimana sampanyenya? 1353 01:11:34,603 --> 01:11:35,972 Aman, aman. 1354 01:11:36,039 --> 01:11:37,874 Hanya saja ada banyak, dan bantuannya kurang. 1355 01:11:37,941 --> 01:11:38,974 Baik. 1356 01:11:39,041 --> 01:11:40,509 Baiklah, bro. Ambil ini ke atas. 1357 01:11:40,576 --> 01:11:41,811 Aku ke sana sebentar lagi. Bisa? 1358 01:11:41,878 --> 01:11:43,780 Ya. Kurasa. 1359 01:11:43,847 --> 01:11:45,314 Momma bird, ada masalah di sini. Kau dibutuhkan. 1360 01:11:45,381 --> 01:11:46,381 Baik, dalam perjalanan. 1361 01:12:00,995 --> 01:12:02,865 Apa? 1362 01:12:02,933 --> 01:12:04,734 Kurasa aku mungkin telah berhasil. 1363 01:12:06,634 --> 01:12:09,071 Hadirin sekalian, upacara akan segera dimulai. 1364 01:12:09,138 --> 01:12:12,141 Baiklah, Malcolm, wajah serius, tampaklah mengesankan. 1365 01:12:12,207 --> 01:12:14,576 Sekadar informasi, aku selalu siap. 1366 01:12:14,643 --> 01:12:16,512 Lucu sekali. 1367 01:12:16,579 --> 01:12:18,080 Ben, ini rasanya sangat memalukan. 1368 01:12:18,147 --> 01:12:21,551 Jika ini bisa menghibur, kau nampak sangat cantik. 1369 01:12:21,617 --> 01:12:24,254 Dan di satu sisi, kitalah gajahnya. 1370 01:12:24,320 --> 01:12:26,822 Karena kita takkan pernah lupakan pernikahan ini. 1371 01:12:26,889 --> 01:12:28,456 Kita mulai. 1372 01:12:31,760 --> 01:12:33,162 Wah! 1373 01:12:33,228 --> 01:12:34,664 Preeta! 1374 01:12:36,598 --> 01:12:38,034 Wah. 1375 01:12:38,101 --> 01:12:39,701 Gajah normal di acara begini? 1376 01:12:39,768 --> 01:12:42,304 Kami adalah lembaga yang ramah gajah. 1377 01:12:42,371 --> 01:12:43,740 Lembaga yang ramah. 1378 01:12:50,478 --> 01:12:52,615 Wah. 1379 01:12:52,682 --> 01:12:54,885 Sangat indah. 1380 01:12:56,986 --> 01:12:58,822 Gajah adalah pilihan yang bagus. 1381 01:13:02,258 --> 01:13:04,628 Selamat datang kembali. 1382 01:13:08,531 --> 01:13:11,100 Anggap pernikahan ini sebagai pesta selamat datang. 1383 01:13:11,166 --> 01:13:12,535 Hanya untukmu. 1384 01:13:14,403 --> 01:13:15,804 Gawat. 1385 01:13:16,272 --> 01:13:17,573 Tidak. 1386 01:13:18,374 --> 01:13:20,577 Apa yang dilakukan Jerry di sini? 1387 01:13:21,577 --> 01:13:22,978 Itu pasti canggung. 1388 01:13:23,045 --> 01:13:25,682 Dengan semua hal mengerikan yang dia katakan tentangmu. 1389 01:13:25,747 --> 01:13:28,617 Bahwa kau tidak cocok untuk bekerja di Royal Gate. 1390 01:13:28,683 --> 01:13:31,686 Tom, ayolah. Jangan pedulikan. 1391 01:13:31,754 --> 01:13:33,756 Bisa tinggalkan saja dia? 1392 01:13:33,822 --> 01:13:35,057 Aku ingin katakan sesuatu. 1393 01:13:35,124 --> 01:13:36,759 Kalau begitu, lakukan dan bicara! 1394 01:13:36,826 --> 01:13:37,794 Seperti kataku.. 1395 01:13:41,531 --> 01:13:43,166 Kena kau! 1396 01:13:43,232 --> 01:13:45,101 Mari selesaikan apa yang kita mulai. 1397 01:13:46,936 --> 01:13:48,737 Selamat bersenang-senang. 1398 01:13:59,182 --> 01:14:00,082 Kenapa Tom ada di sini? 1399 01:14:01,384 --> 01:14:02,552 Apa yang.. 1400 01:14:02,619 --> 01:14:03,585 Aku tak lihat Jerry. Kau? 1401 01:14:03,652 --> 01:14:05,621 Tidak. 1402 01:14:05,688 --> 01:14:07,689 Hai. Hei./ Hai. 1403 01:14:07,756 --> 01:14:09,858 Bukankah ini bagus? Lihat, ayahmu menyukainya. 1404 01:14:09,924 --> 01:14:11,392 Setidaknya, kurasa dia suka. 1405 01:14:11,460 --> 01:14:12,561 Agak sulit menebaknya. 1406 01:14:12,628 --> 01:14:14,063 Tidak buruk. 1407 01:14:16,832 --> 01:14:18,668 Tersenyumlah untuk kamera drone. 1408 01:14:18,735 --> 01:14:19,969 Kamera drone? 1409 01:14:20,036 --> 01:14:22,438 Ya. Mereka bisa memasang kamera di drone. 1410 01:14:22,504 --> 01:14:23,772 Tunggu. Apa itu burung merak? 1411 01:14:23,839 --> 01:14:25,608 Kurasa mereka mungkin... 1412 01:14:25,674 --> 01:14:27,976 ...bagian dari paket burung eksotis. 1413 01:14:34,217 --> 01:14:35,317 Dan, bahkan harimau? 1414 01:14:35,384 --> 01:14:36,785 Harimau adalah pilihan pertama. 1415 01:14:38,120 --> 01:14:39,956 Kumohon padamu untuk berhenti lakukan ini. 1416 01:14:40,022 --> 01:14:43,258 Aku minta maaf. Itu kejutan terakhir. 1417 01:14:43,325 --> 01:14:44,327 Kau tidak mau dengar. 1418 01:14:44,393 --> 01:14:45,795 Mendengarkan apa? 1419 01:14:57,973 --> 01:14:58,842 1420 01:15:15,957 --> 01:15:16,925 Tidak, Tom. Jangan lakukan itu. 1421 01:15:16,992 --> 01:15:19,662 Lakukan, Tom. Lakukan. 1422 01:15:28,638 --> 01:15:30,040 Mati kau, Tikus. 1423 01:15:52,695 --> 01:15:54,430 Ya! 1424 01:16:08,410 --> 01:16:09,745 Astaga. Apa itu tikus? 1425 01:16:09,812 --> 01:16:13,015 Apa-apa.. 1426 01:16:13,683 --> 01:16:14,550 Preeta! 1427 01:16:16,385 --> 01:16:17,652 Tikus! Tikus! 1428 01:16:17,719 --> 01:16:19,923 Tikus, tikus! 1429 01:16:21,023 --> 01:16:22,491 Dapat!/ Sayangku! 1430 01:16:22,558 --> 01:16:23,791 Tidak. Tetap tenang, Semua! 1431 01:16:23,858 --> 01:16:24,893 Tikus! 1432 01:16:24,960 --> 01:16:26,661 Tikus! Tikus! 1433 01:16:28,563 --> 01:16:30,332 Tikus! Tikus! 1434 01:16:32,535 --> 01:16:34,871 Aduh. Enyah. 1435 01:16:39,107 --> 01:16:39,875 Kau? 1436 01:16:39,942 --> 01:16:42,510 Tidak. Aku. 1437 01:16:48,985 --> 01:16:50,553 Tikus, tikus! 1438 01:16:50,620 --> 01:16:52,956 Tikus! 1439 01:17:10,004 --> 01:17:11,473 Harap tetap tenang. 1440 01:17:16,211 --> 01:17:17,845 Minggir! Minggir! 1441 01:17:21,884 --> 01:17:24,753 Malcolm! Aku datang untuk menyelamatkanmu! 1442 01:17:24,820 --> 01:17:26,054 Gawat! 1443 01:17:26,121 --> 01:17:27,356 1444 01:17:37,299 --> 01:17:38,267 Preeta! 1445 01:17:46,509 --> 01:17:47,443 Keluar dari pintu belakang. 1446 01:17:48,811 --> 01:17:51,246 Ayo pergi dari sini! 1447 01:17:53,049 --> 01:17:55,051 Tidak! 1448 01:18:14,036 --> 01:18:16,506 Cecil! Malcolm! 1449 01:18:17,339 --> 01:18:19,374 Berhenti! Berhenti! 1450 01:18:29,017 --> 01:18:30,686 Dia sedang apa di sini? 1451 01:18:30,753 --> 01:18:32,921 Terence di sini karena dia mencoba memperingatkanku... 1452 01:18:32,988 --> 01:18:35,657 ...tentang Kayla, yang jelas-jelas berbohong tentang siapa dirinya. 1453 01:18:35,724 --> 01:18:40,129 Tidak, Pak. Ini kesalahpahaman.. 1454 01:18:43,933 --> 01:18:45,635 Tidak. 1455 01:18:45,701 --> 01:18:48,104 Sebenarnya, itu bukan kesalahpahaman. 1456 01:18:50,673 --> 01:18:53,009 Pak, ketika aku datang ke ruanganmu hari itu,... 1457 01:18:54,143 --> 01:18:56,579 ...aku mencuri resume seseorang... 1458 01:18:58,981 --> 01:19:00,617 ...dan berpura-pura bahwa itu milikku. 1459 01:19:06,021 --> 01:19:08,191 Aku tak punya kualifikasi apapun untuk ini. 1460 01:19:11,861 --> 01:19:14,363 Atau untuk apapun, sungguh. 1461 01:19:14,429 --> 01:19:16,331 Kau tak cuma menghancurkan pernikahan ini,... 1462 01:19:16,398 --> 01:19:19,568 ...tapi mungkin juga telah menghancurkan masa depan hotel ini. 1463 01:19:20,736 --> 01:19:21,604 Aku minta maaf. 1464 01:19:22,838 --> 01:19:24,606 Mungkin aku bisa menyelamatkan ini. 1465 01:19:24,673 --> 01:19:25,675 Tak perlu. 1466 01:19:29,478 --> 01:19:34,017 Aku datang kemari hanya untuk mengabari Tn. Dubros... 1467 01:19:34,916 --> 01:19:36,151 ...bahwa pernikahannya batal. 1468 01:19:41,723 --> 01:19:42,592 Preeta. 1469 01:19:46,929 --> 01:19:47,997 1470 01:20:08,084 --> 01:20:09,952 Kurasa kita berdua terlalu kelewat batas. 1471 01:20:10,018 --> 01:20:11,586 Aku.. 1472 01:20:16,457 --> 01:20:17,726 Kayla, aku tak paham kenapa kau tidak.. 1473 01:20:17,793 --> 01:20:19,094 Aku tadinya mau memberitahumu, Cameron. 1474 01:20:20,595 --> 01:20:23,566 Aku tadinya mau beritahu yang sejujurnya pada kalian semua. 1475 01:20:23,631 --> 01:20:26,669 Aku hanya ingin buktikan pada kalian bahwa aku layak mendapat ini. 1476 01:20:26,735 --> 01:20:28,071 Bahwa aku bisa melakukan ini. 1477 01:20:32,808 --> 01:20:33,676 Aku minta maaf. 1478 01:21:00,068 --> 01:21:02,071 Dan jangan pernah berpikir untuk kembali. 1479 01:21:03,671 --> 01:21:05,473 Pikirmu aku akan biarkan sembarang hewan jalanan... 1480 01:21:05,540 --> 01:21:07,610 ...tinggal di Hotel Royal Gate? 1481 01:21:07,677 --> 01:21:08,544 Tentu tidak. 1482 01:22:26,754 --> 01:22:28,690 Hei. Terima kasih sudah mau menemuiku. 1483 01:22:28,758 --> 01:22:30,760 Aku tahu aku tak begitu meyakinkan kemarin. 1484 01:22:30,826 --> 01:22:34,496 Tapi yang ingin kucoba katakan adalah aku sangat menyesal. 1485 01:22:34,562 --> 01:22:36,230 Masih tak percaya bahwa aku melihat semua... 1486 01:22:36,298 --> 01:22:38,000 ...yang wanita itu capai di resumenya,... 1487 01:22:38,066 --> 01:22:41,804 ...dan kupikir ambisi murniku adalah pertukaran yang seimbang. 1488 01:22:41,870 --> 01:22:42,938 Ayolah, Kayla,... 1489 01:22:43,004 --> 01:22:44,639 ...semuanya mengacau. 1490 01:22:44,705 --> 01:22:45,941 Berat sekali. 1491 01:22:46,008 --> 01:22:47,309 Setiap pagi aku bangun... 1492 01:22:47,375 --> 01:22:48,643 ...dan melihat ponselku,... 1493 01:22:48,710 --> 01:22:50,178 ...umpan beritaku penuh dengan orang... 1494 01:22:50,245 --> 01:22:51,712 ...seusia kita,... 1495 01:22:51,780 --> 01:22:52,848 ...yang sukses dengan pekerjaan mereka. 1496 01:22:52,915 --> 01:22:54,217 Mungkin kita hanya perlu... 1497 01:22:54,282 --> 01:22:56,317 ...berhenti membandingkan diri dengan semua orang... 1498 01:22:56,384 --> 01:22:58,053 ...dan cukup berusaha. 1499 01:22:58,120 --> 01:22:59,188 Dengar, Kayla,... 1500 01:22:59,254 --> 01:23:00,655 ...kau akan dapatkan keahliannya. 1501 01:23:00,722 --> 01:23:02,825 Kau sudah miliki kecerdasannya, kelucuannya,... 1502 01:23:02,892 --> 01:23:04,526 ...dan kau suka membantu orang. 1503 01:23:04,593 --> 01:23:07,296 Bahkan jika aku ingin memperbaikinya, sudah tak bisa. 1504 01:23:07,362 --> 01:23:10,131 Mungkin mereka... 1505 01:23:10,198 --> 01:23:11,834 ...bisa membantumu meyakini yang sebaliknya. 1506 01:23:11,901 --> 01:23:13,468 Tidak. 1507 01:23:13,535 --> 01:23:14,804 Kalian berdua adalah orang terakhir yang ingin kulihat sekarang. 1508 01:23:17,973 --> 01:23:18,841 Apa semua ini? 1509 01:23:20,476 --> 01:23:25,179 Kurasa itu Preeta dan Ben. 1510 01:23:25,246 --> 01:23:28,151 Hentikan sandiwaranya dan katakan apa yang terjadi. 1511 01:23:30,018 --> 01:23:31,919 Kau dan Jerry punya ide untuk apa? 1512 01:23:31,987 --> 01:23:32,889 Bagaimana kau.. 1513 01:23:36,357 --> 01:23:37,291 Gajah? 1514 01:23:37,358 --> 01:23:39,027 Kakaw! 1515 01:23:39,094 --> 01:23:40,863 Dan burung merak? Kue besar? 1516 01:23:40,929 --> 01:23:43,064 Teman-teman, kalian hanya mengolok-olokku? 1517 01:23:43,131 --> 01:23:44,633 Ini seperti tebak-tebakan? 1518 01:23:44,700 --> 01:23:45,634 Tidak. 1519 01:23:45,700 --> 01:23:47,302 Karena dia seperti.. 1520 01:23:47,369 --> 01:23:50,539 Tidak? Baiklah, lupakan. 1521 01:23:50,606 --> 01:23:53,209 Kurasa yang ingin mereka sampaikan pada kita... 1522 01:23:53,276 --> 01:23:54,844 ...adalah jika kita kembali ke hotel,... 1523 01:23:54,911 --> 01:23:56,245 ...menyelamatkan apa yang tersisa dengan cepat,... 1524 01:23:56,311 --> 01:23:58,280 ...dan menemukan lokasi di menit-menit terakhir... 1525 01:23:58,347 --> 01:23:59,981 ...dan selebran yang cocok,... 1526 01:24:00,048 --> 01:24:02,184 ...kita bisa perbaiki dengan mengadakan pernikahan darurat. 1527 01:24:04,152 --> 01:24:06,955 Kau bisa memahami semua itu dari sandiwara itu? 1528 01:24:07,022 --> 01:24:08,256 Ya. 1529 01:24:08,323 --> 01:24:10,058 Kami sedikit memahami satu sama lain sekarang. 1530 01:24:10,125 --> 01:24:11,058 Ayo lakukan. 1531 01:24:11,125 --> 01:24:12,593 Apa salahnya? 1532 01:24:26,775 --> 01:24:27,643 Hei. 1533 01:24:28,375 --> 01:24:29,445 Preeta pergi ke mana? 1534 01:24:29,510 --> 01:24:31,513 Penjaga pintu tidak pernah memberitahu. 1535 01:24:33,014 --> 01:24:33,981 JFK. 1536 01:24:36,718 --> 01:24:38,754 Teman-teman. Aku tahu kalian tak pernah akur,... 1537 01:24:38,820 --> 01:24:41,156 ...tapi sekarang waktunya berubah. 1538 01:24:41,223 --> 01:24:44,092 Bantu aku selamatkan pernikahan ini dan kejar pengantin wanita itu. 1539 01:24:44,159 --> 01:24:45,393 Bawa dia kembali ke sini. 1540 01:24:51,099 --> 01:24:52,401 Apa yang kau mau? 1541 01:24:52,467 --> 01:24:53,768 Aku hanya perlu bicara pada Ben sebentar. 1542 01:24:53,835 --> 01:24:55,237 Tidak, bukankah kau sudah cukup merusak? 1543 01:24:55,304 --> 01:24:56,839 Ben. Pernikahan ini masih bisa berlangsung, hari ini. 1544 01:24:56,906 --> 01:24:59,174 Bagaimana? Semuanya sudah hancur. 1545 01:24:59,241 --> 01:25:00,576 Tidak masalah. 1546 01:25:00,643 --> 01:25:03,412 Preeta sebenarnya tidak pernah menginginkan semua ini. 1547 01:25:03,478 --> 01:25:05,546 Dia hanya ingin kau mendengarkannya. 1548 01:25:05,613 --> 01:25:07,348 Kurasa tidak. 1549 01:25:07,415 --> 01:25:09,550 Tunggu. Seseorang pernah bilang padaku... 1550 01:25:09,617 --> 01:25:12,254 ...bahwa pernikahan adalah ujian pertama pasangan. 1551 01:25:12,321 --> 01:25:13,321 Dan beberapa pasangan,... 1552 01:25:13,388 --> 01:25:15,189 ...sukses. 1553 01:25:15,256 --> 01:25:16,290 Bodoh. 1554 01:25:16,357 --> 01:25:17,659 Orang bodoh macam apa yang bilang begitu? 1555 01:25:17,726 --> 01:25:19,795 Yang benar saja.. / Aku. 1556 01:25:20,329 --> 01:25:21,397 1557 01:25:22,330 --> 01:25:23,665 Aku menyesal. Maaf. 1558 01:25:23,732 --> 01:25:26,735 Aku sedang melucu. 1559 01:25:26,802 --> 01:25:30,671 Kau bisa sukses, Ben. Kita masih bisa berhasil. 1560 01:25:30,738 --> 01:25:33,409 Tentu saja, semua yang ada di hotel ini... 1561 01:25:33,474 --> 01:25:34,642 ...siap membantumu. 1562 01:25:34,710 --> 01:25:37,012 Kecuali, tentu saja, hotelnya. 1563 01:25:37,077 --> 01:25:38,246 Bagaimana dengan taman... 1564 01:25:38,313 --> 01:25:39,381 ...di seberang jalan? 1565 01:25:40,180 --> 01:25:41,616 Maaf, taman? 1566 01:25:41,683 --> 01:25:42,517 1567 01:25:42,584 --> 01:25:44,887 Tunggu, maksudmu Central Park? 1568 01:25:44,954 --> 01:25:47,389 Tentu. Apapun nama panggilannya. 1569 01:25:47,455 --> 01:25:49,991 Sebenarnya itu ide bagus. 1570 01:25:50,058 --> 01:25:51,494 Joy, terima kasih. 1571 01:25:52,361 --> 01:25:53,228 Ya? 1572 01:25:53,295 --> 01:25:54,296 Ya. 1573 01:25:54,362 --> 01:25:55,631 Bagaimana kalau, Terence,... 1574 01:25:55,697 --> 01:25:56,999 ...kau dan Ben buat daftar tamu bersama,... 1575 01:25:57,064 --> 01:25:58,232 ...dan kabari semua orang tempat pernikahannya? 1576 01:25:58,299 --> 01:25:59,634 Kau memintaku membantumu... 1577 01:25:59,701 --> 01:26:01,603 ...usai perbuatanmu pada hotel ini? 1578 01:26:01,670 --> 01:26:03,105 Kurasa kita berdua melakukan sesuatu... 1579 01:26:03,171 --> 01:26:04,906 ...yang kita sesali demi mempertahankan pekerjaan. 1580 01:26:04,973 --> 01:26:06,942 Tom dan Jerry memberitahuku perbuatanmu. 1581 01:26:08,411 --> 01:26:09,912 Aku takkan beritahu siapapun. 1582 01:26:10,780 --> 01:26:13,549 Baik, terima kasih. 1583 01:26:13,615 --> 01:26:16,285 Jika Tom dan Jerry bisa bekerja sama di luar sana,... 1584 01:26:16,351 --> 01:26:17,452 ...maka kita juga bisa. 1585 01:26:29,064 --> 01:26:30,499 Roger, roger, ganti. 1586 01:26:30,566 --> 01:26:32,133 Masuklah, Tom dan Jerry. 1587 01:26:32,200 --> 01:26:34,303 Kutahu kalian tak bicara, tapi kuyakin kalian dengar. 1588 01:26:34,369 --> 01:26:35,836 Preeta ada di Lexington,... 1589 01:26:35,903 --> 01:26:37,772 ...dan menuju ke Terowongan Midtown. 1590 01:27:07,169 --> 01:27:08,769 Tunggu, mereka belok kiri di Jalan 57th. 1591 01:27:08,836 --> 01:27:10,371 Mereka menuju Jembatan Queensboro. 1592 01:27:18,179 --> 01:27:19,613 1593 01:27:19,680 --> 01:27:20,948 Kalian harus kejar mereka... 1594 01:27:21,015 --> 01:27:22,084 ...sebelum sampai jembatan. 1595 01:27:23,018 --> 01:27:24,320 Halo? 1596 01:27:24,385 --> 01:27:26,655 Kebungkaman ini mulai kuno. 1597 01:27:30,960 --> 01:27:32,128 1598 01:28:03,791 --> 01:28:04,659 Toots! 1599 01:28:10,398 --> 01:28:11,965 Hentikan mobilnya! 1600 01:28:22,210 --> 01:28:23,745 Ikuti mereka. Ayo. 1601 01:28:29,785 --> 01:28:30,684 Bisa lebih cepat? 1602 01:28:30,751 --> 01:28:31,919 Kerja bagus, Teman-teman. 1603 01:28:31,987 --> 01:28:33,755 Kukirimkan lokasi baru. 1604 01:28:43,098 --> 01:28:44,867 Toots. 1605 01:28:45,366 --> 01:28:46,901 Kembali! 1606 01:29:15,062 --> 01:29:17,398 Apa.. Kayla, ada apa ini? 1607 01:29:17,465 --> 01:29:18,866 Dengarkan aku. 1608 01:29:18,933 --> 01:29:22,870 Aku tahu kemarin adalah bencana. 1609 01:29:22,937 --> 01:29:26,007 Tapi aku janji bahwa sebagian besar kekacauannya... 1610 01:29:26,075 --> 01:29:27,076 ...adalah karena aku. 1611 01:29:28,210 --> 01:29:29,178 Dan mereka. 1612 01:29:30,845 --> 01:29:34,683 Tapi sama sepertiku, mereka mengubah jalan mereka. 1613 01:29:37,686 --> 01:29:39,321 Tapi, Preeta,... 1614 01:29:39,387 --> 01:29:41,924 ...aku sungguh berpikir kita masih punya peluang untuk memperbaikinya. 1615 01:29:49,897 --> 01:29:51,566 Semoga berhasil. 1616 01:29:59,241 --> 01:30:00,776 Dengar, Preeta, maafkan aku. 1617 01:30:00,843 --> 01:30:03,178 Aku ingin memberimu pernikahan impianmu,... 1618 01:30:03,244 --> 01:30:05,447 ...tapi di titik tertentu, malah beralih ke mimpiku... 1619 01:30:05,513 --> 01:30:06,714 ...dan mimpi ayahmu,... 1620 01:30:06,781 --> 01:30:08,116 ...lalu ayahmu ada di mimpiku,... 1621 01:30:08,183 --> 01:30:09,818 ...dan di salah satu mimpi, dia tunggangi harimau. 1622 01:30:09,884 --> 01:30:11,186 Benar-benar aneh. Lalu.. 1623 01:30:13,121 --> 01:30:16,357 Aku minta maaf kalau aku tidak diam... 1624 01:30:16,424 --> 01:30:19,159 ...dan mendengarkan keinginanmu. 1625 01:30:19,227 --> 01:30:20,563 Yang kuinginkan adalah dirimu. 1626 01:30:22,362 --> 01:30:23,865 Selama ini memang itu saja. 1627 01:30:25,834 --> 01:30:27,001 Untuk selanjutnya,... 1628 01:30:28,536 --> 01:30:31,006 ...aku janji akan kurangi kejutannya,... 1629 01:30:31,738 --> 01:30:33,576 ...dan memperbanyak kejujuran. 1630 01:30:34,175 --> 01:30:35,376 Karena jujur saja,... 1631 01:30:36,411 --> 01:30:37,712 ...aku mencintaimu. 1632 01:30:38,912 --> 01:30:41,081 Kau mau menerima ini kembali? 1633 01:30:48,022 --> 01:30:50,825 Dan maukah kau menikah denganku lagi, tapi kali ini lebih baik? 1634 01:31:28,362 --> 01:31:30,898 Tidak semuanya perbuatan Thomas dan Jerome. 1635 01:31:30,965 --> 01:31:32,967 Kutahu kau juga terlibat. 1636 01:31:33,034 --> 01:31:34,135 Kau benar sejak awal. 1637 01:31:34,202 --> 01:31:36,472 Resume hanyalah selembar kertas. 1638 01:31:36,537 --> 01:31:37,539 Kau harus beri seseorang kesempatan... 1639 01:31:37,606 --> 01:31:38,639 ...untuk mengetahui kemampuan mereka. 1640 01:31:38,706 --> 01:31:39,973 Aku setuju. 1641 01:31:40,040 --> 01:31:43,011 Ya, kerjamu sangat bagus. 1642 01:31:43,745 --> 01:31:45,714 Terima kasih, Terence. 1643 01:31:45,781 --> 01:31:48,816 Untuk itu, aku ingin memperkenalkanmu... 1644 01:31:48,883 --> 01:31:50,519 ...pada Nona Linda Perrybottom. 1645 01:31:50,585 --> 01:31:51,619 Tn. Dubros. 1646 01:31:51,686 --> 01:31:53,522 Pemilik resume yang asli. 1647 01:31:53,589 --> 01:31:54,789 Halo. 1648 01:31:54,856 --> 01:31:55,724 Kau pasti Terence. 1649 01:31:55,790 --> 01:31:56,990 Benar. 1650 01:31:57,058 --> 01:31:58,727 Josephine Pennybaker di Dorsey... 1651 01:31:58,793 --> 01:32:00,327 ...mengatakan hal-hal indah tentangmu. 1652 01:32:00,394 --> 01:32:01,295 Benarkah? 1653 01:32:02,731 --> 01:32:04,700 Itu resume yang cukup mengesankan. 1654 01:32:05,634 --> 01:32:07,035 1655 01:32:07,101 --> 01:32:09,237 Kurasa kita akan bertemu lagi di ruanganku esok.. 1656 01:32:09,304 --> 01:32:13,308 Di ruangan Tn. Dubros esok. 1657 01:32:20,214 --> 01:32:21,349 Terima kasih, Kayla. 1658 01:32:21,416 --> 01:32:23,418 Dan sampai jumpa besok. 1659 01:32:23,483 --> 01:32:24,486 Terima kasih, Pak. 1660 01:32:24,552 --> 01:32:25,920 Dan aku takkan mengecewakanmu. 1661 01:32:26,655 --> 01:32:28,322 Semoga beruntung, Terence. 1662 01:32:40,735 --> 01:32:45,240 Baiklah, kurasa kita mungkin telah berhasil,... 1663 01:32:45,307 --> 01:32:46,008 ...mungkin. 1664 01:32:46,073 --> 01:32:47,742 Sudah pasti. 1665 01:32:49,344 --> 01:32:51,179 Sampanye. 1666 01:32:51,245 --> 01:32:52,079 Bersulang. 1667 01:33:29,015 --> 01:33:30,884 1668 01:33:37,625 --> 01:33:39,494 Kemari, Kucing. 1669 01:33:39,561 --> 01:33:41,262 Kau merusak hari ini. 1670 01:33:41,329 --> 01:33:45,099 Aku akan mengubahmu menjadi biskuit. 1671 01:33:45,165 --> 01:33:47,201 1672 01:33:51,906 --> 01:33:53,741 Maaf. Tak ada yang perlu dilihat. 1673 01:33:53,808 --> 01:33:54,909 Apa yang.. 1674 01:34:07,419 --> 01:34:22,419 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 1675 01:34:22,443 --> 01:34:37,443 YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 1676 01:34:37,467 --> 01:35:37,467 Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke: https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi 1677 01:40:35,809 --> 01:40:39,347 Tn. Dubros, aku baru dapat tagihan untuk kedua pernikahan. 1678 01:40:39,412 --> 01:40:40,514 Ini lelucon, 'kan? 1679 01:40:40,580 --> 01:40:41,915 Aku,... 1680 01:40:41,982 --> 01:40:44,619 ...meminta Terence untuk menghitung totalnya tadi dan... 1681 01:40:44,686 --> 01:40:46,287 ...nampaknya itu tidak bagus untukmu. 1682 01:40:49,557 --> 01:40:51,293 Terima kasih telah memilih Royal Gate. 1683 01:40:55,335 --> 01:41:04,335 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew