1 00:00:00,100 --> 00:00:13,100 >>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<< HOYE55 Situs Slot Online Resmi Terpercaya Dengan Winrate Tertinggi 2 00:00:13,101 --> 00:00:26,101 >>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<< HOYE55 Situs Slot Online Terbaik Dengan Banyak Bonus Menarik 3 00:00:26,384 --> 00:00:27,619 Boleh kutendang ? 4 00:00:27,686 --> 00:00:29,488 Ya, boleh 5 00:00:29,555 --> 00:00:31,156 - Boleh kutendang ? - Ya, boleh 6 00:00:31,224 --> 00:00:33,793 - Boleh kutendang ? - Ya, boleh 7 00:00:33,860 --> 00:00:36,127 - Boleh kutendang ? - Ya, boleh 8 00:00:36,194 --> 00:00:38,730 - Boleh kutendang ? - Ya, boleh 9 00:00:38,797 --> 00:00:41,066 - Boleh kutendang ? - Ya, boleh 10 00:00:41,133 --> 00:00:43,901 - Boleh kutendang ? - Ya, boleh 11 00:00:43,968 --> 00:00:45,303 Yah, akan..,.. 12 00:00:45,368 --> 00:00:46,337 Akan kulakukan 13 00:00:46,404 --> 00:00:48,139 Boleh kutendang ? 14 00:00:48,206 --> 00:00:50,108 Untuk semua orang yang bisa Bepergian seperti Suku 15 00:00:50,175 --> 00:00:52,142 Sebelum ini, kalian tahu makna hidup ? 16 00:00:52,209 --> 00:00:54,779 Pahami jalurnya, karena itu sebabnya 17 00:00:54,846 --> 00:00:57,048 Dikukur di ujung viber 18 00:00:57,115 --> 00:00:59,651 Rock and roll untuk ngebeat yang funk fuzz 19 00:00:59,716 --> 00:01:02,052 Bersihkan kakimu dengan baik Di karpet ritme 20 00:01:02,120 --> 00:01:04,389 Jika kau punya dorongan aneh Melakukan dansa jitterbug 21 00:01:04,454 --> 00:01:06,957 Kemari dan rentangkan tanganmu Jika kau perlu pelukan 22 00:01:07,023 --> 00:01:09,460 Kehidupan Afrosentris bagaikan mengangkat bahu 23 00:01:09,528 --> 00:01:11,096 - Hidup penuh dengan..,.. - Kesenangan 24 00:01:11,162 --> 00:01:12,664 Itu yang kusuka 25 00:01:12,730 --> 00:01:14,599 Kita di atas dataran tinggi yang rendah 26 00:01:14,665 --> 00:01:17,102 Jika kau hentikan kami, Kami tak ambil pusing 27 00:01:17,168 --> 00:01:19,538 Will Nipper si Anjing memberi dorongan besar ? 28 00:01:19,605 --> 00:01:22,004 Ritme ini sangat cocok Seperti sarung tangan nyaman 29 00:01:22,072 --> 00:01:24,508 Seperti sekotak positif merupakan Nilai tambahnya, sayang 30 00:01:24,574 --> 00:01:27,110 Saat si suku terbang tinggi seperti Merpati 31 00:01:39,223 --> 00:01:41,691 Oh, kita seperti ini sepanjang hari, kawan, Aku paham. 32 00:01:41,759 --> 00:01:43,560 Tempat sebelumnya tak menarik perhatianmu..,.. 33 00:01:43,626 --> 00:01:46,530 Tapi tunggulah sampai kau Melihat tempat selanjutnya ini. 34 00:01:46,596 --> 00:01:48,131 Tempat itu berasa "Rumah Tikus' 35 00:01:48,197 --> 00:01:50,266 Tunggu, aku boleh bilang itu ? Apa itu berhak cipta ? 36 00:01:50,334 --> 00:01:51,434 Ini dia. 37 00:01:51,500 --> 00:01:52,835 Whoop. Maaf soal itu..,.. 38 00:01:52,902 --> 00:01:55,438 Liftnya masih diperbaiki. 39 00:01:55,506 --> 00:01:57,708 Boom ! Aku punya penglihatan ! 40 00:01:57,774 --> 00:01:59,209 Kau bersantai di tempat tidur barumu..,.. 41 00:01:59,275 --> 00:02:00,610 Lalu kau merasa sesak..,.. 42 00:02:00,678 --> 00:02:03,080 Lalu kau pusing dan untuk menyelamatkanmu..,.. 43 00:02:03,146 --> 00:02:04,247 Ta-da ! 44 00:02:04,315 --> 00:02:06,215 Lihatlah pemandangan itu ! 45 00:02:06,283 --> 00:02:08,884 Megah, bukan ? 46 00:02:08,951 --> 00:02:10,286 Tempat ini punya segalanya. 47 00:02:10,352 --> 00:02:11,787 Stereo bawaan..,.. 48 00:02:11,854 --> 00:02:13,856 Tapi waspadalah, kursi itu mudah terbakar. 49 00:02:13,923 --> 00:02:16,458 Aku bercanda. Aku tak bercanda. 50 00:02:16,525 --> 00:02:18,461 Jerry, Sayang. Aku tahu itu tak indah. 51 00:02:18,526 --> 00:02:19,762 Tapi jujur saja..,.. 52 00:02:19,828 --> 00:02:22,064 Dengan uangmu, hanya ini yang bisa kau..,.. 53 00:02:22,131 --> 00:02:24,500 Hei ! Jangan tinggalkan aku. 54 00:02:24,566 --> 00:02:26,468 Kau belum lihat bagasinya. 55 00:02:26,668 --> 00:02:43,668 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 56 00:02:46,485 --> 00:02:49,368 John Legend Dan Tur Dunia "Bigger Love" Miliknya Dengan Tamu Istimewa "Tom Si Kucing" 57 00:02:54,777 --> 00:02:56,956 Taman Mobil Lincoln Square Tempat Tinggal Sempit 58 00:03:18,419 --> 00:03:21,489 Lihat, Ayah. Kucing buta itu bermain piano. 59 00:03:21,557 --> 00:03:23,992 Ada banyak hal aneh di kota ini. 60 00:03:24,059 --> 00:03:26,661 Kau harus terus berjalan. 61 00:03:26,727 --> 00:03:29,064 Permainan pianonya luar biasa..,.. 62 00:03:29,130 --> 00:03:30,466 Dan dia juga buta ! 63 00:03:31,732 --> 00:03:33,968 Dia kucing yang keren. --- Tom Si Luar Biasa --- 64 00:03:47,380 --> 00:03:49,149 Kucing itu mengagumkan. 65 00:03:51,152 --> 00:03:52,487 Keren banget. 66 00:03:52,705 --> 00:03:54,954 Jerry Si Tikus Menari 67 00:03:56,657 --> 00:03:58,159 Wauw, bukankah dia imut ? 68 00:04:02,796 --> 00:04:05,132 Kurasa aku sudah bosan Melihat kucing buta bermain piano. 69 00:04:24,449 --> 00:04:25,551 Astaga. 70 00:04:33,593 --> 00:04:34,694 Dia bisa melihat ! 71 00:04:34,761 --> 00:04:37,530 - Dia penipu ! - Dia cuma kucing biasa yang bermain piano. 72 00:04:37,596 --> 00:04:39,231 Aku mau uangku kembali ! 73 00:05:25,691 --> 00:05:28,993 Pengiriman Barang JobHopper 74 00:05:43,095 --> 00:05:45,097 Hei, kau baik saja ? 75 00:05:45,462 --> 00:05:47,699 Kau harus berhati - hati. Kau bisa melukaiku. 76 00:05:50,102 --> 00:05:51,537 Astaga. 77 00:05:56,374 --> 00:05:57,709 Ditangguhkan ? Mengapa ? 78 00:05:57,774 --> 00:06:01,579 Awalnya, 100 pound celana dalam Bertebaran di Jalan up 5th Avenue 79 00:06:01,644 --> 00:06:03,080 Ayolah, jangan salahkan aku. 80 00:06:03,146 --> 00:06:05,149 Ada kucing dan tikus saling kejar..,.. 81 00:06:05,214 --> 00:06:07,351 Dan semua orang tahu kau tak mau terlibat. 82 00:06:07,418 --> 00:06:08,918 Kau bisa daftar ulang empat minggu lagi 83 00:06:08,985 --> 00:06:11,555 Tidak, kumohon, pak. Kumohon..,.. 84 00:06:11,622 --> 00:06:13,991 Kau..,.. Kau..,.. Jangan lakukan ini padaku. 85 00:06:14,057 --> 00:06:18,061 Minggu kemarin, aku satu jam membantu Orang melakukan olah raga. 86 00:06:18,127 --> 00:06:20,764 Satu jam ! Tujuan kebugarannya Berhasil berkat diriku. 87 00:06:20,831 --> 00:06:22,366 Baik. 88 00:06:22,432 --> 00:06:24,668 Bagaimana jika aku..,.. 89 00:06:24,735 --> 00:06:26,370 Aku ke sana dan jadi asistenmu ? 90 00:06:26,437 --> 00:06:28,706 Nn. Forester, kau baru mulai dua bulan lalu 91 00:06:28,773 --> 00:06:31,942 Cara kerjanya tak seperti itu 92 00:06:32,009 --> 00:06:33,677 Mungkin pekerjaan ini bukan untukku. 93 00:06:33,743 --> 00:06:35,979 - Mungkin bukan - Kau tahu ? Aku berhenti ! 94 00:06:51,786 --> 00:06:53,837 Hotel The Royal Gate 95 00:07:44,646 --> 00:07:45,948 - Halo. - Hei. 96 00:07:46,014 --> 00:07:47,616 Kembali untuk makanan gratis ? 97 00:08:37,598 --> 00:08:39,901 Jadi, kau baru di sini ? 98 00:08:40,801 --> 00:08:41,801 Semacam itu. 99 00:08:41,868 --> 00:08:44,237 Kau tahu kata orang, Belum terasa pergi ke Big Apple..,.. 100 00:08:44,304 --> 00:08:45,705 Sebelum berkeliling Kota. 101 00:08:45,772 --> 00:08:47,207 Kau pernah melakukannya ? 102 00:08:47,275 --> 00:08:48,742 Aku ahli mencari tempat dengan review sangat baik. 103 00:08:48,809 --> 00:08:50,545 Dengan penawaran yang bagus. 104 00:08:50,612 --> 00:08:52,247 Aku bukan tamu. 105 00:08:52,313 --> 00:08:55,383 Lalu mengapa kau membawa koper ? 106 00:08:55,449 --> 00:08:58,017 Aku kemari untuk wawancara posisi sementara. 107 00:08:59,319 --> 00:09:00,753 Untuk pernikahan. 108 00:09:01,420 --> 00:09:02,789 Pernikahan apa ? 109 00:09:02,856 --> 00:09:05,158 Preeta dan Ben. 110 00:09:05,225 --> 00:09:08,262 Apa mereka Si Preeta dan Ben ? 111 00:09:08,327 --> 00:09:10,463 Pasangan favorit warga New York. 112 00:09:10,529 --> 00:09:11,865 Acaranya akan meriah. 113 00:09:14,634 --> 00:09:16,068 Ada lowongan di hotel ini ? 114 00:09:16,135 --> 00:09:17,937 Ya, tapi sangat eksklusif. 115 00:09:18,004 --> 00:09:20,606 Sudah jelas mereka tak akan menerimamu. 116 00:09:23,275 --> 00:09:25,212 Kau tadi bilang siapa namamu ? 117 00:09:26,045 --> 00:09:27,347 Linda Perrybottom. 118 00:09:27,414 --> 00:09:28,649 Linda Perrybottom..,.. 119 00:09:28,716 --> 00:09:31,118 Sayangnya, kau gagal tes. 120 00:09:31,119 --> 00:09:34,921 - Apa ? - Wawancaramu dimulai begitu kau masuk pintu ini. 121 00:09:34,987 --> 00:09:36,155 Aku tak sadar..,.. 122 00:09:36,222 --> 00:09:39,992 Karyawan Hotel The Royal Gate Harus ahli dalam akomodasi. 123 00:09:40,058 --> 00:09:42,128 Tapi yang terpenting, Linda..,.. 124 00:09:42,195 --> 00:09:43,229 Berhati - hati. 125 00:09:43,296 --> 00:09:46,965 Jika mereka cerita ke orang asing Dengan detil terperinci..,.. 126 00:09:47,033 --> 00:09:49,433 Cara kerja bagian dalam Acara pribadi di hotel ini..,.. 127 00:09:49,500 --> 00:09:51,135 Itu sudah jelas melanggar 'kan ? 128 00:09:51,202 --> 00:09:53,404 - Aku..,.. - Boleh kulihat riwayat kerjamu ? 129 00:09:53,471 --> 00:09:55,207 Kumohon. 130 00:09:55,274 --> 00:09:56,609 Ya, tentu. 131 00:09:56,674 --> 00:09:57,875 Terima kasih. 132 00:09:59,644 --> 00:10:00,913 Wauw. 133 00:10:00,980 --> 00:10:02,548 Kau punya banyak pekerjaan sangat keren. 134 00:10:02,615 --> 00:10:03,682 Ya, benar. 135 00:10:03,749 --> 00:10:05,317 - The Dorsey ? - Dorsey. 136 00:10:05,384 --> 00:10:07,620 The Armada. 137 00:10:07,686 --> 00:10:09,555 Itu semua nama Hotel ? 138 00:10:09,621 --> 00:10:11,789 Tapi tak satupun di New York. Aku baru pindah kemari dari London. 139 00:10:11,856 --> 00:10:14,192 Dengar, Linda. Kurasa kau Tak tepat untuk posisi ini. 140 00:10:16,796 --> 00:10:18,931 Kami lebih membutuhkan..,.. 141 00:10:20,934 --> 00:10:22,267 Orang lokal. 142 00:10:26,071 --> 00:10:27,273 Yah, aku paham. 143 00:10:28,138 --> 00:10:29,508 Terima kasih atas kesempatannya. 144 00:10:38,916 --> 00:10:42,052 Hai, aku mau mendaftar untuk Posisi sementara minggu ini..,.. 145 00:10:42,119 --> 00:10:43,354 - Ini riwayat kerjamu ? - Tidak, bukan..,.. 146 00:10:43,421 --> 00:10:44,789 Wauw, ini mengesankan. 147 00:10:44,855 --> 00:10:48,325 Itu Satu - satunya..,.. Salinanku. 148 00:10:48,393 --> 00:10:51,061 Sudah jelas kau akan diterima. 149 00:10:51,128 --> 00:10:52,531 Sebenarnya, kutelepon atasanku sekarang. 150 00:10:52,596 --> 00:10:53,697 Sekarang Juga ? 151 00:10:53,764 --> 00:10:55,532 Ya. 152 00:10:56,966 --> 00:10:58,201 Lola..,.. 153 00:10:58,268 --> 00:11:02,440 Jika aku mau belanja untuk, jaket..,.. 154 00:11:02,507 --> 00:11:04,575 Ya, tentu. Bagian kiri di sebelah sana. 155 00:11:04,642 --> 00:11:06,111 Terima kasih banyak. 156 00:11:06,176 --> 00:11:08,012 Hai, ya, kita punya..,.. 157 00:11:08,079 --> 00:11:10,614 Wanita sangat menyenangkan Di meja resepsionis. 158 00:11:10,681 --> 00:11:12,249 Dia mau..,.. 159 00:11:17,897 --> 00:11:19,029 Bongkar Muat Hotel 160 00:11:36,640 --> 00:11:38,742 Nah, nah, nah. 161 00:11:38,807 --> 00:11:40,309 Lihat yang kita punya di sini. 162 00:11:40,377 --> 00:11:42,012 Jika aku bukan kucing yang suka bertaruh..,.. 163 00:11:42,078 --> 00:11:43,279 Si Tommy ini..,.. 164 00:11:43,345 --> 00:11:44,815 Berusaha menyelinap ke hotel. 165 00:11:44,881 --> 00:11:46,149 Sepertinya memang begitu. 166 00:11:46,215 --> 00:11:47,584 Ini gang kami, berandalan ! 167 00:11:47,651 --> 00:11:49,152 Artinya itu hotel kami ! 168 00:11:49,219 --> 00:11:50,420 Tunggu sebentar. 169 00:11:50,487 --> 00:11:52,289 Kau berusaha memasuki hotel kami ? 170 00:11:52,354 --> 00:11:53,989 Yo, jangan khawatir. 171 00:11:54,056 --> 00:11:55,691 Itu kesalah pahaman besar. 172 00:11:55,758 --> 00:11:57,127 Benar 'kan, Tom ? 173 00:11:57,194 --> 00:11:58,794 Apa kau menertawaiku ? 174 00:11:58,861 --> 00:12:01,463 Kau tahu yang kulakukan Ke kucing yang menertawaiku. 175 00:12:01,530 --> 00:12:03,499 Ayo, bos ! Ceramahi ! Ceramahi dia ! 176 00:12:03,565 --> 00:12:07,502 Akan kulakukan jika kau menutup mulutmu Dan biarkan aku menanganinya. 177 00:12:07,569 --> 00:12:08,905 Salahku, bos. --- Pengendali Hewan --- 178 00:12:08,972 --> 00:12:10,271 Kau mau menjawabku ? 179 00:12:12,174 --> 00:12:13,843 Sial ! Itu penangkap hewan ! Cepat lari ! 180 00:12:13,909 --> 00:12:16,412 - Oh, tidak, jangan lagi ! - Seseorang gendong aku..,.. 181 00:12:16,478 --> 00:12:18,280 - Aku tak bisa lari cepat ! - Hei, sampai jumpa lagi, Tom ! 182 00:12:18,347 --> 00:12:19,381 - Berpencar ! - Kemarilah ! 183 00:12:31,828 --> 00:12:33,328 Oh, ya ! 184 00:12:43,450 --> 00:12:47,337 Rumah Tersayang 185 00:12:49,376 --> 00:12:50,577 Selamat datang. 186 00:12:50,645 --> 00:12:51,779 Terima kasih banyak. 187 00:12:51,846 --> 00:12:53,515 - Kau pasti..,.. - Hai, selamat pagi. 188 00:12:53,582 --> 00:12:55,884 Forester, Kayla. 189 00:12:55,951 --> 00:12:58,553 Maaf soal riwayat kerjaku..,.. 190 00:12:58,620 --> 00:13:00,688 Tapi ada anak kecil di bawah..,.. 191 00:13:00,755 --> 00:13:03,958 Berusaha membuang permen karet ke bawah meja. 192 00:13:04,024 --> 00:13:06,193 Jadi kertasnya sedikit kurobek. 193 00:13:07,361 --> 00:13:10,932 Bagus. Aku Terence Mendoza, Manajer Acara. 194 00:13:10,999 --> 00:13:12,901 Dan dia Tn. Henry Dubros. 195 00:13:12,967 --> 00:13:14,068 - Hai. - Senang bertemu. 196 00:13:14,135 --> 00:13:15,404 Dia manajer umum kita. 197 00:13:16,670 --> 00:13:19,373 Dan kurasa dia manajer perairan kita. 198 00:13:20,774 --> 00:13:22,342 Itu Goldie. 199 00:13:22,409 --> 00:13:24,779 Dia tak punya posisi resmi di hotel. Dia cuma ikan. 200 00:13:24,846 --> 00:13:27,182 Itu..,.. 201 00:13:27,249 --> 00:13:30,318 Kuakui ini riwayat kerja yang sangat mengagumkan. 202 00:13:30,985 --> 00:13:31,985 The Dorsey ? 203 00:13:32,052 --> 00:13:34,154 Oh. The Dorsey. 204 00:13:34,220 --> 00:13:35,688 Aku benci nama itu..,.. 205 00:13:35,755 --> 00:13:37,390 Tapi, tak masalah. 206 00:13:37,456 --> 00:13:40,927 Kau pasti kenal, Ny. Josephine Pennybaker. 207 00:13:40,994 --> 00:13:42,863 Dia penasihatku di Cornell. 208 00:13:42,928 --> 00:13:44,163 Itu universitas Ivy League..,.. 209 00:13:44,230 --> 00:13:46,167 Didirkan tahun 1865 Oleh Tn. Ezra Cornell. 210 00:13:46,233 --> 00:13:47,735 Di sanalah aku dapat gelarku. 211 00:13:48,969 --> 00:13:50,137 Aku cuma berbagi. 212 00:13:50,203 --> 00:13:52,772 Tentu aku kenal si tua Jojo Pennyfoot. 213 00:13:52,840 --> 00:13:54,040 Ya, dia suka berteriak. 214 00:13:54,106 --> 00:13:55,475 Pennyfoot ? 215 00:13:55,542 --> 00:13:57,610 Yah, Nn. Forester, langsung saja. 216 00:13:57,677 --> 00:13:59,013 Kuyakin kau tahu..,.. 217 00:13:59,078 --> 00:14:02,248 Ada orang sangat terkenal mengadakan Acara di sini dalam minggu ini. 218 00:14:02,316 --> 00:14:04,817 Tentu, aku tahu Pernikahan Ben dan Preeta. 219 00:14:04,884 --> 00:14:07,388 Kami perlu menyewa pegawai tambahan selama seminggu ini. 220 00:14:07,455 --> 00:14:11,490 Mereka harus mempertahankan tingkat Pelayanan tamu The Royal Gate. 221 00:14:11,557 --> 00:14:13,360 - Tanpa kecuali. - Jika boleh jujur..,.. 222 00:14:13,427 --> 00:14:16,095 Jarang kami menemukan Riwayat kerja unggulan seperti ini. 223 00:14:16,162 --> 00:14:18,096 Permisi..,.. 224 00:14:18,163 --> 00:14:21,400 Tapi ini cuma sepotong kertas. 225 00:14:21,468 --> 00:14:24,103 Jika aku pantas bekerja di sini..,.. 226 00:14:24,170 --> 00:14:26,473 Kau harus melihatku..,.. 227 00:14:30,176 --> 00:14:31,277 Beraksi. 228 00:14:32,677 --> 00:14:34,480 Kau mau memungutnya atau membiarkannya ? 229 00:14:35,748 --> 00:14:36,749 Ya, pak. 230 00:14:39,018 --> 00:14:40,352 Buang ke tong sampah. 231 00:14:44,022 --> 00:14:46,758 - Terence. - Dia mengira ikan itu kepala departemen. 232 00:14:46,825 --> 00:14:48,061 Sungguh ? 233 00:14:48,128 --> 00:14:49,927 Ikan itu tak bisa jalan, bahkan tak bisa..,.. 234 00:14:49,994 --> 00:14:51,296 Terence. 235 00:14:53,232 --> 00:14:54,432 Kau diterima. 236 00:14:54,499 --> 00:14:56,201 - Sungguh ? - Ya. 237 00:14:56,268 --> 00:14:58,870 Maksudku, terima kasih. 238 00:14:58,937 --> 00:15:00,204 Bisa kau mulai hari ini ? 239 00:15:01,039 --> 00:15:04,042 Itu akan jadi tugas yang sulit. 240 00:15:04,108 --> 00:15:07,078 Sangat menggiurkan. 241 00:15:07,145 --> 00:15:09,247 Baik, kau tahu..,.. 242 00:15:09,314 --> 00:15:10,582 Aku akan mengusahakannya. 243 00:15:10,648 --> 00:15:12,450 Ini sulit, tapi, ya, tak masalah. 244 00:15:12,517 --> 00:15:13,651 Satu hal lagi. 245 00:15:13,718 --> 00:15:16,787 Kami minta semua pegawai sementara Tinggal di hotel ini..,.. 246 00:15:16,854 --> 00:15:18,456 Selama seminggu sebelum pernikahan. 247 00:15:18,522 --> 00:15:20,291 Supaya kita bisa melayani tamu..,.. 248 00:15:20,358 --> 00:15:22,727 Pada saat itu juga. Apa kau tak keberatan ? 249 00:15:24,128 --> 00:15:26,130 Apapun demi hotel ini. 250 00:15:34,137 --> 00:15:35,507 Tidak, lebih baik rambutku digerai. 251 00:15:35,574 --> 00:15:38,843 10-4, bagus, kawan. Masuk, masuk, 1-9. 252 00:15:41,445 --> 00:15:43,380 Saatnya beraksi. 253 00:15:43,448 --> 00:15:46,250 Lebih baik rambutnya digelung. Lebih profesional. 254 00:15:47,452 --> 00:15:49,087 Selamat pagi. 255 00:15:50,588 --> 00:15:52,490 Selamat pagi, pak. 256 00:15:54,690 --> 00:15:56,960 The Royal Gate membuka pintunya pada tahun 1930 257 00:15:57,027 --> 00:15:58,828 Dan dinyatakan sebagai ikon Kota New York..,.. 258 00:15:58,895 --> 00:16:00,497 Di tahun 1962. 259 00:16:00,564 --> 00:16:02,398 Hotel ini mengalami dua renovasi utama..,.. 260 00:16:02,466 --> 00:16:05,503 Namun tetap menjadi suar layanan unggulan. 261 00:16:06,737 --> 00:16:08,704 Tempat ini pernah melayani empat presiden..,.. 262 00:16:08,771 --> 00:16:11,541 Tiga Sri Paus, Dua Raja, Satu Ratu..,.. 263 00:16:11,608 --> 00:16:13,243 Dan Drake. 264 00:16:16,847 --> 00:16:18,415 Ada 260 kamar..,.. 265 00:16:18,482 --> 00:16:21,517 104 Suite, dan 21 lantai Kemewahan sempurna 266 00:16:21,584 --> 00:16:23,953 Tekanan airnya tak pernah di bawah 50 PSI..,.. 267 00:16:24,020 --> 00:16:26,222 Dan jumlah benang kita tak pernah di bawah 800 268 00:16:27,658 --> 00:16:29,026 - Kancingkan. - Maaf, pak. 269 00:16:29,092 --> 00:16:30,761 Spa kita yang terbaik..,.. 270 00:16:30,827 --> 00:16:33,962 Dan pelatih olahraga kita Menang "Tour de France" dua kali 271 00:16:34,029 --> 00:16:35,364 Baik 272 00:16:35,365 --> 00:16:38,167 Pernikahan ini acara paling bergengsi Yang pernah diadakan The Royal Gate 273 00:16:38,234 --> 00:16:40,870 Dan akan berhasil dengan sempurna. Harus. 274 00:16:40,937 --> 00:16:43,972 Berita positif acara sebesar ini memberi dampak..,.. 275 00:16:44,039 --> 00:16:45,474 Yang sangat berharga. 276 00:16:45,542 --> 00:16:47,010 Bisa kau hentikan itu ? 277 00:16:47,076 --> 00:16:48,711 - Ya, pak. - Baik. 278 00:16:48,778 --> 00:16:51,515 Ya, ini cenderung selalu naik. 279 00:16:53,948 --> 00:16:55,351 Menu pernikahan kita sudah dirancang..,.. 280 00:16:55,418 --> 00:16:57,086 Oleh Chef Jackie terkenal kita 281 00:16:57,153 --> 00:16:58,387 Dia sedang naik daun..,.. 282 00:16:58,453 --> 00:17:00,923 Dan kabarnya Michelin juga setuju 283 00:17:00,990 --> 00:17:01,990 Hector ! 284 00:17:02,058 --> 00:17:03,259 Hector ! 285 00:17:03,326 --> 00:17:05,195 Semangatlah, semuanya. 286 00:17:06,028 --> 00:17:07,764 Mengapa kalian membenciku ? 287 00:17:07,831 --> 00:17:10,466 Siapa yang memotong bawang ini ? Siapa ? 288 00:17:10,533 --> 00:17:12,702 Aku tak tahu. Francois ? 289 00:17:12,768 --> 00:17:15,270 - Kita harus pergi. - Kalian membunuh karirku ! 290 00:17:15,338 --> 00:17:17,506 Dia mudah marah, Tapi dia seniman. 291 00:17:17,572 --> 00:17:18,840 Dan kita beruntung memilikinya. 292 00:17:18,907 --> 00:17:20,908 Orang lain mungkin Melihatnya marah, tapi aku ? 293 00:17:20,975 --> 00:17:23,712 Tidak, tidak, tidak, Aku melihat gairah 294 00:17:23,779 --> 00:17:24,980 Kau dengar itu ? 295 00:17:25,045 --> 00:17:26,715 - Dengar apa ? - Langkah kakimu. 296 00:17:26,782 --> 00:17:28,350 - Oh. - Marmer Carrara. 297 00:17:30,285 --> 00:17:31,853 Dia Gavin, penjaga pintu kita. 298 00:17:31,919 --> 00:17:34,121 Ahli obrolan ringan. 299 00:17:34,188 --> 00:17:37,992 Dia Kayla, yang sebelumnya bekerja Di Hotel The Dorsey di London. 300 00:17:38,060 --> 00:17:39,527 Benarkah ? 301 00:17:39,593 --> 00:17:41,295 Ya, dia akan membantu kita Minggu ini. 302 00:17:41,362 --> 00:17:44,299 Kuyakin kau pasti bisa, Kayla. 303 00:17:46,502 --> 00:17:47,735 Pagi ! 304 00:17:49,437 --> 00:17:50,671 Dia Joy, Bell girl kita. 305 00:17:50,738 --> 00:17:52,259 Aku yakin dia dibesarkan Serigala. 306 00:17:52,260 --> 00:17:53,374 - Apa ? - Dia tak penting. 307 00:17:53,375 --> 00:17:54,409 Baik. 308 00:17:54,475 --> 00:17:56,411 Tapi Atrium Kaca ini..,.. 309 00:17:56,477 --> 00:17:58,479 Wauw, ini luar biasa. 310 00:17:58,546 --> 00:18:00,047 Ini tiada duanya. 311 00:18:00,115 --> 00:18:04,619 Aku menyebutnya "Permata Mahkota The Royal Gate" 312 00:18:08,422 --> 00:18:10,458 Dia Cameron, Bartender. 313 00:18:10,523 --> 00:18:13,895 Buka, buka, botol, botolnya. 314 00:18:13,961 --> 00:18:15,395 Maaf ? 315 00:18:15,462 --> 00:18:17,798 Jangan sampai tumpah Ke sepatu Jordan 5-mu. 316 00:18:17,865 --> 00:18:19,601 Sepatu ini sebenarnya terbitan ulang. 317 00:18:20,533 --> 00:18:23,003 Sudah jelas, ujung tali sepatunya. 318 00:18:23,070 --> 00:18:24,138 - NikeLab ? - Flight Club. 319 00:18:24,205 --> 00:18:25,772 Di Broadway. 320 00:18:25,839 --> 00:18:28,475 Maaf mengganggu obrolan kalian..,.. 321 00:18:28,541 --> 00:18:31,312 Tapi mengapa kau menuang sampanye Di jam 11 pagi ? 322 00:18:31,378 --> 00:18:34,782 Aku disuruh menuang dua gelas Untuk tamu VIP yang baru saja tiba. 323 00:18:34,849 --> 00:18:35,849 Mereka di sini ? 324 00:18:35,916 --> 00:18:37,317 - Ya, pak. - Siapa yang di sini ? 325 00:18:37,384 --> 00:18:38,586 Pasangan pengantin. Ikut denganku. 326 00:18:51,463 --> 00:18:52,799 Wauw ! 327 00:18:52,865 --> 00:18:54,666 - Bukankah ini sempurna ? - Aku suka. 328 00:18:54,733 --> 00:18:56,802 Sama seperti minggu lalu saat kita berkunjung. 329 00:18:56,868 --> 00:19:00,674 Yang kupedulikan di seluruh dunia ini adalah Kalau kau bahagia. 330 00:19:02,675 --> 00:19:03,909 Menurutmu Ayahmu akan suka ? 331 00:19:03,976 --> 00:19:06,012 Kau selalu tanya soal Ayahku..,.. 332 00:19:06,079 --> 00:19:08,548 Akan kukirim Ayahku berbulan madu denganmu. 333 00:19:08,615 --> 00:19:11,017 Minggir, mau lewat. 334 00:19:11,083 --> 00:19:13,452 Kuharap layanan kamarnya buka sepanjang malam. 335 00:19:13,520 --> 00:19:14,988 Benar 'kan, Toots ? 336 00:19:21,727 --> 00:19:24,229 Ben, Preeta, selamat datang kembali Di The Royal Gate. 337 00:19:24,297 --> 00:19:25,732 - Terima kasih banyak. - Terima kasih. 338 00:19:25,799 --> 00:19:27,633 Bersulang untuk pernikahan kalian. 339 00:19:27,700 --> 00:19:29,736 Senang bisa kembali kemari. Terima kasih banyak. 340 00:19:29,802 --> 00:19:31,237 - Aku menghargainya. - Tentu. 341 00:19:31,304 --> 00:19:33,972 Terima kasih atas segalanya. Senang bertemu kau lagi, Terence. 342 00:19:34,039 --> 00:19:35,340 - Terima kasih banyak. - Tikus ! 343 00:19:36,642 --> 00:19:38,177 Ya Tuhanku ! Spike, kembali kemari ! 344 00:19:38,243 --> 00:19:39,645 - Hei ! Hei ! - Astaga ! 345 00:19:39,712 --> 00:19:41,712 Tenanglah, nak ! Hei ! Kembali kemari ! 346 00:19:41,780 --> 00:19:43,580 - Maafkan aku. - Tak apa. 347 00:19:43,647 --> 00:19:44,949 Maaf. 348 00:19:45,017 --> 00:19:47,552 Dia suka melompat ya ? 349 00:19:47,618 --> 00:19:48,820 Maaf, dia sedikit bersemangat. 350 00:19:48,887 --> 00:19:50,155 Ya..,.. 351 00:19:50,222 --> 00:19:51,690 Oh, dia sangat manis. 352 00:19:51,757 --> 00:19:54,159 Wauw, kau pintar merawat hewan. 353 00:19:54,225 --> 00:19:57,395 Toots biasanya sangat pemalu. Dan "Pemalu" maksudku..,.. 354 00:19:57,462 --> 00:19:59,431 Dia suka mencakar wajah orang. 355 00:19:59,498 --> 00:20:01,533 - Oh. - Oh. Itu..,.. 356 00:20:01,599 --> 00:20:04,034 Dia bisa mencium penyayang hewan Yang bisa dipercaya. 357 00:20:05,337 --> 00:20:06,805 Kayla masih baru di sini..,.. 358 00:20:06,872 --> 00:20:08,273 Dan aku mau menjelaskan padanya kalau..,.. 359 00:20:09,642 --> 00:20:11,577 Biasanya kami punya kebijakan melarang hewan peliharaan..,.. 360 00:20:11,644 --> 00:20:13,278 - Oh, wauw. - Tapi, kau tahu..,.. 361 00:20:15,981 --> 00:20:17,549 Dengan senang hati kubuat pengecualian. 362 00:20:17,616 --> 00:20:19,282 - Tanganmu baik saja ? - Tak apa. 363 00:20:19,349 --> 00:20:21,002 - Sepertinya tanganmu berdarah. - Tak apa, tanganku sempurna. 364 00:20:21,003 --> 00:20:25,188 Kami punya daftar beberapa Taman anjing bergengsi di sini dan kurasa..,.. 365 00:20:25,256 --> 00:20:28,259 Taman di jalan 11th sangat mewah. 366 00:20:28,326 --> 00:20:29,660 Apa orang di sana kaku ? 367 00:20:29,727 --> 00:20:33,163 Mereka suka meneriaki anjing Yang tak terikat tali ? 368 00:20:33,230 --> 00:20:35,333 - Spike, dia..,.. Dia, yah..,.. - Katakan saja. 369 00:20:35,398 --> 00:20:36,699 - Dia menjijikan. - Ya. 370 00:20:36,767 --> 00:20:38,302 Dia menjijikan ? 371 00:20:38,368 --> 00:20:41,372 Ada satu taman yang kutahu, Di balik Kedai Falafel di jalan 17th. 372 00:20:41,439 --> 00:20:43,874 Secara teknis bukan taman anjing, Tapi mereka membiarkan anjingnya lepas..,.. 373 00:20:43,941 --> 00:20:45,174 Dan orang di sana saling mengawasi. 374 00:20:45,241 --> 00:20:46,309 Tempatnya cukup sederhana. 375 00:20:46,376 --> 00:20:47,678 Itu luar biasa. Terima kasih, Kayla. 376 00:20:47,744 --> 00:20:49,913 - Terima kasih, Kayla. - Ya, terima kasih, Kayla. 377 00:20:49,981 --> 00:20:52,215 Tentu saja. Kapanpun. 378 00:20:52,282 --> 00:20:55,385 Harus kukatakan, Aku mengikuti kalian di Instagram..,.. 379 00:20:55,452 --> 00:20:58,321 Dan kalian pasangan paling manis. 380 00:20:58,388 --> 00:21:00,692 Dan berlian itu, whoa ! 381 00:21:00,759 --> 00:21:02,493 - Ya, itu..,.. - Yah. 382 00:21:03,927 --> 00:21:06,028 Kau bisa melihatnya Dari luar angkasa. Bagus. 383 00:21:06,095 --> 00:21:08,330 Kau juga bisa melihat cinta kami dari luar angkasa. 384 00:21:09,632 --> 00:21:10,900 Itu mengagumkan. 385 00:21:10,967 --> 00:21:12,469 - Bagus, terima kasih. - Mari. 386 00:21:12,535 --> 00:21:13,870 - Tentu. - Ayo, Tootsie. 387 00:21:13,935 --> 00:21:15,771 Ayo, Spike. 388 00:21:15,838 --> 00:21:17,139 Apa ada brankas di hotel ini ? 389 00:21:17,205 --> 00:21:18,641 Berliannya cukup besar. 390 00:21:18,708 --> 00:21:20,043 Tentu saja ada. 391 00:21:31,253 --> 00:21:33,524 - Bagaimana perjalanannya ? - Bagus, terima kasih banyak. 392 00:21:38,193 --> 00:21:39,930 Tidak, jangan khawatir. 393 00:21:39,997 --> 00:21:41,965 Mungkin itu teriakan rasa senang. 394 00:21:42,030 --> 00:21:44,867 Ada yang melihat kamar indah mereka Untuk pertama kalinya. Itu sering terjadi. 395 00:21:44,934 --> 00:21:46,769 Lola ? Bisa antar ke kamar mereka ? 396 00:21:46,835 --> 00:21:48,639 - Permisi. - Tentu. 397 00:21:48,704 --> 00:21:51,039 Leo sangat terguncang. 398 00:21:51,106 --> 00:21:52,540 Tikus itu..,.. 399 00:21:52,607 --> 00:21:55,277 Lari tepat di bawah kakinya. 400 00:21:55,344 --> 00:21:57,712 Dengar, Terence, Aku bekerja sangat keras..,.. 401 00:21:57,779 --> 00:22:03,341 Untuk dibebani kelompok rekan kerja Berbakat dan tidak kompeten..,.. 402 00:22:03,541 --> 00:22:08,457 Supaya karirku dibuang begitu saja Karena ada tikus. 403 00:22:08,524 --> 00:22:10,526 Jackie, Jackie, Jackie, Jackie. 404 00:22:10,593 --> 00:22:12,961 Aku paham gawatnya situasi ini. 405 00:22:13,028 --> 00:22:15,730 - Aku akan mengatasinya. - Biar kutangkap, pak. 406 00:22:17,299 --> 00:22:19,367 Tikus pria atau wanita. 407 00:22:19,434 --> 00:22:20,768 Mungkin tikus perempuan..,.. 408 00:22:20,835 --> 00:22:22,805 - Aku tak bias kelamin. - Tidak, tidak. 409 00:22:22,872 --> 00:22:24,706 - Dan aku tak mau..,.. - Tidak, sekarang istilahnya "Berubah kelamin" 410 00:22:24,773 --> 00:22:28,077 Intinya, akan kutangkap tikus kecil itu..,.. 411 00:22:28,143 --> 00:22:30,311 Dan aku akan merahasiakannya. 412 00:22:39,653 --> 00:22:42,623 Baik, aku ingin kau paham..,.. 413 00:22:42,689 --> 00:22:44,257 Pentingnya masalah ini. 414 00:22:44,324 --> 00:22:46,894 - Ya. - Jika foto tikus itu masuk twitter..,.. 415 00:22:46,961 --> 00:22:51,098 Atau instagram, FB, Tik Tok..,.. 416 00:22:51,166 --> 00:22:52,533 Kita akan hancur. 417 00:22:52,600 --> 00:22:54,702 Tidak, pak, kita tak akan hancur, Karena itu tak akan terjadi. 418 00:22:54,768 --> 00:22:56,636 Paham ? Jadi kalian tenanglah. 419 00:22:56,703 --> 00:22:58,272 Hewan pengerat itu akan musnah. 420 00:23:26,032 --> 00:23:27,668 Apa yang kau lakukan ? 421 00:23:30,004 --> 00:23:31,572 Astaga, kau mengagetkanku ? 422 00:23:32,506 --> 00:23:33,973 Aku mengagetkanmu ? 423 00:23:34,040 --> 00:23:36,009 Kau yang mengendap - endap seperti pencuri. 424 00:23:36,075 --> 00:23:38,879 Aku berburu tikus. Terima kasih. 425 00:23:38,946 --> 00:23:40,246 Perlu bantuan ? 426 00:23:40,313 --> 00:23:43,751 Apa ? Karena aku..,.. Aku..,.. Aku..,.. Orang baru ? 427 00:23:45,952 --> 00:23:48,087 Sudah jelas kau belum melihat riwayat kerjaku. 428 00:23:48,153 --> 00:23:50,756 Jelas tertulis aku sangat mampu..,.. 429 00:23:50,823 --> 00:23:53,058 Melakukan apapun yang dibutuhkan..,.. 430 00:23:53,125 --> 00:23:56,128 Melakukan yang harus dilakukan di sini. 431 00:23:56,196 --> 00:23:57,331 Benar. 432 00:23:57,398 --> 00:24:00,233 Dan apa sulitnya menangkap satu tikus kecil ? 433 00:24:00,300 --> 00:24:02,603 Jujur, aku tak mendugamu melakukannya. 434 00:24:02,669 --> 00:24:05,471 Kau punya aura orang yang mandiri..,.. 435 00:24:05,538 --> 00:24:08,740 Dan biasanya aku tak terlibat Dengan tugas orang baru, jadi..,.. 436 00:24:08,806 --> 00:24:10,709 Namaku..,.. Namaku..,.. 437 00:24:10,776 --> 00:24:12,344 Kayla. Ya. 438 00:24:12,410 --> 00:24:13,678 Ibuku memanggilku Kayla. 439 00:24:13,745 --> 00:24:15,447 Oh, baik, Kayla. 440 00:24:15,514 --> 00:24:18,783 Aku ragu menangkap tikus ada di Riwayat kerjamu..,.. 441 00:24:18,851 --> 00:24:20,253 Tapi jika kau bisa menangkapnya..,.. 442 00:24:20,319 --> 00:24:22,722 Kau harus mampir untuk minuman perayaan. 443 00:24:22,789 --> 00:24:25,624 Mulailah membuka botol sampanye sekarang..,.. 444 00:24:25,690 --> 00:24:29,629 Karena sebentar lagi, Tikus itu jadi milikku. 445 00:24:31,697 --> 00:24:33,232 Tikus itu..,.. Sebentar. 446 00:24:35,834 --> 00:24:36,936 Apa yang..,.. 447 00:24:38,670 --> 00:24:40,840 Apa ada yang meninggalkan..,.. 448 00:24:40,841 --> 00:24:42,905 Kau Perlu Jebakan Lebih Baik Lagi J Si Tikus 449 00:24:44,109 --> 00:24:45,310 Apa itu ? 450 00:24:46,312 --> 00:24:48,380 Tanda pesaing yang pantas. 451 00:24:49,109 --> 00:25:04,108 >>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<< HOYE55 Agen Slot Online Indonesia Deposit Pulsa Dengan Minimal 50rb 452 00:25:21,544 --> 00:25:23,180 Tebak siapa yang di pesta ? 453 00:25:24,381 --> 00:25:27,251 Ayolah, bung. Milikilah harga diri. 454 00:25:27,318 --> 00:25:30,522 Kau di tempat sampah dan Jerry ada di dalam, aman dan hangat. 455 00:25:30,589 --> 00:25:32,156 Lihatlah dia. 456 00:25:32,223 --> 00:25:34,157 Mengintai kamar dan Yang bisa dia curi selanjutnya. 457 00:25:34,225 --> 00:25:36,026 Sekarang, siapa kucing dan siapa tikusnya ? 458 00:25:36,093 --> 00:25:38,661 Hei, mari kembali ke sana Dan hancurkan tikus itu selamanya. 459 00:25:38,729 --> 00:25:40,798 Whoa, whoa. Tom, saudaraku..,.. 460 00:25:40,865 --> 00:25:43,467 Ada tempat bagi kucing dan tikus supaya bahagia. 461 00:25:43,533 --> 00:25:45,968 Aku yakin jika kau meminta berbagi makanannya..,.. 462 00:25:46,035 --> 00:25:48,371 Berbagi ? Kau beruntung Ada anak kecil yang menontonnya, paham ? 463 00:25:48,437 --> 00:25:49,839 Kita kucing. Kucing mengambil ! 464 00:25:49,906 --> 00:25:52,408 Sudahlah, dia cuma kucing kecil tak bersalah. 465 00:25:52,474 --> 00:25:55,044 Tunggu dulu, Mengapa kita selalu berdebat ? 466 00:25:55,111 --> 00:25:56,846 Kita tak seharusnya berkelahi, Kita ini sama. 467 00:25:56,913 --> 00:25:58,415 Mengapa kita melakukan ini ? 468 00:25:58,481 --> 00:26:00,117 Bagaimana kalau kita Melakukan hal berbeda kali ini ? 469 00:26:00,184 --> 00:26:02,719 Mengapa tak kita biarkan Tom Memutuskannya sendiri, paham ? 470 00:26:02,785 --> 00:26:04,787 Itu baru ide bagus. 471 00:26:04,854 --> 00:26:06,257 Tom, aku percaya padamu. 472 00:26:08,125 --> 00:26:10,560 Dasar payah. 473 00:26:10,627 --> 00:26:12,163 Sekarang buat aku bangga, Tom. 474 00:28:03,136 --> 00:28:05,173 Kehidupan, kau mendengarku ? 475 00:28:06,006 --> 00:28:09,442 Beri kehidupan ciptaanku ! 476 00:28:33,733 --> 00:28:35,403 Luncurkan layangan ketiga ! 477 00:28:48,381 --> 00:28:49,916 Kehidupan ciptaanku ! 478 00:29:22,749 --> 00:29:24,049 Katakan, "Lone Wolf" 479 00:29:24,115 --> 00:29:25,584 Siapa ? 480 00:29:26,084 --> 00:29:27,551 Ini Kayla, pak. 481 00:29:27,619 --> 00:29:29,788 Aku berusaha membuat kode nama keren. 482 00:29:29,853 --> 00:29:30,854 Jangan. 483 00:29:30,921 --> 00:29:32,123 Sudah kau temukan kamarnya ? 484 00:29:32,190 --> 00:29:33,525 Aku terus dapat keluhan suara berisik. 485 00:29:33,592 --> 00:29:35,694 Ya, pak..,.. Tidak, pak, masih belum. 486 00:29:35,760 --> 00:29:37,494 Tapi..,.. Sedang kulakukan. Ganti. 487 00:29:37,562 --> 00:29:39,764 Cepatlah supaya kau bisa Kembali menemukan tikus itu 488 00:29:39,831 --> 00:29:42,867 Dan tolong, jangan bilang "Ganti" Ini bukan "Star Trek" 489 00:29:44,236 --> 00:29:47,339 Dia merebut kesenangan pakai walkie-talkies. Lalu apa gunanya ? 490 00:29:47,405 --> 00:29:49,039 Aku masih bisa mendengarmu 491 00:29:54,912 --> 00:29:58,683 Aku melihat sasaran, pak Dan aku bergerak ke Utara. 492 00:29:58,750 --> 00:30:00,184 Aku bergerak ke pintu. 493 00:30:09,428 --> 00:30:10,562 Oh, tidak. 494 00:30:11,129 --> 00:30:12,230 Apa yang kau lakukan ? 495 00:30:17,368 --> 00:30:18,469 Siapa..,.. 496 00:30:19,035 --> 00:30:20,571 Tunggu dulu, aku mengenalmu. 497 00:30:20,638 --> 00:30:23,240 Aku mengenalmu ! Kau kucing Dari taman dengan sepeda..,.. 498 00:30:23,306 --> 00:30:25,008 Dan kau menjatuhkanku. 499 00:30:25,074 --> 00:30:26,543 Apa ini masalah pribadi ? 500 00:30:26,610 --> 00:30:30,481 Apa ini balas dendam dengan Sabotase ? 501 00:30:30,546 --> 00:30:32,983 Apa..,.. Kau berusaha Mengatakan sesuatu padaku ? 502 00:30:34,250 --> 00:30:36,519 Baik. Dua suku kata. 503 00:30:36,586 --> 00:30:38,488 Satu kata. Apa itu film ? 504 00:30:38,555 --> 00:30:40,091 Apa kartun ? 505 00:30:41,257 --> 00:30:42,593 Apa itu ? Babi ? 506 00:30:46,897 --> 00:30:48,131 Tikus ? 507 00:30:48,198 --> 00:30:49,800 Tikus kecil ? 508 00:30:49,866 --> 00:30:51,601 Apa ? Tikus itu ada di sini ? 509 00:30:51,669 --> 00:30:54,371 Astaga, harus kutangkap bencana kecil itu. 510 00:30:54,438 --> 00:30:56,174 Jika tidak, aku bisa dipecat. 511 00:30:57,940 --> 00:30:59,008 Tunggu dulu. 512 00:30:59,641 --> 00:31:01,177 Kau itu kucing. 513 00:31:01,244 --> 00:31:04,280 Kau bisa menangkap kucing ? Bukankah itu ada di DNA-mu ? 514 00:31:09,685 --> 00:31:10,687 Kau punya nama ? 515 00:31:15,324 --> 00:31:18,128 Bagus sekali, Mot. 516 00:31:20,963 --> 00:31:22,298 Tom ? 517 00:31:22,364 --> 00:31:24,433 Kau bisa dapat masalah karena ini. 518 00:31:24,499 --> 00:31:26,902 Lihat kekacauan ini. 519 00:31:26,969 --> 00:31:30,506 Apa yang harus kita lakukan soal ini ? 520 00:31:30,572 --> 00:31:32,409 Mau menangkap tikus itu bersama ? 521 00:31:32,476 --> 00:31:34,444 Mungkin ada imbalan besar untukmu. 522 00:31:45,020 --> 00:31:46,354 Pak, aku menyuruhnya..,.. 523 00:31:46,420 --> 00:31:48,489 Membasmi hewan itu, Bukan mencari hewan baru. 524 00:31:48,555 --> 00:31:50,091 Ini pendapatku, pak. 525 00:31:50,158 --> 00:31:52,893 Kita punya masalah tikus di hotel ini..,.. 526 00:31:52,960 --> 00:31:55,129 Kita bisa memanggil pembasmi..,.. 527 00:31:55,196 --> 00:31:57,867 Supaya mereka bisa menggeledah seluruh hotel ini..,.. 528 00:31:57,933 --> 00:32:00,802 Mengisinya dengan racun..,.. 529 00:32:00,870 --> 00:32:02,204 Membuat Ben dan Preeta menyadari..,.. 530 00:32:02,271 --> 00:32:05,206 Ada tikus di pernikahan mereka..,.. 531 00:32:05,273 --> 00:32:08,342 Atau kita bisa memanfaatkan jutaan tahun..,.. 532 00:32:08,409 --> 00:32:10,745 Evolusi predator mangsa..,.. 533 00:32:10,812 --> 00:32:13,314 Dan lebih memilih..,.. 534 00:32:13,380 --> 00:32:16,518 Solusi ramah lingkungan nan halus. 535 00:32:18,254 --> 00:32:21,122 Itu sebabnya aku membawa Tom. 536 00:32:21,889 --> 00:32:23,292 Kau membawa..,.. 537 00:32:23,358 --> 00:32:25,927 Dia pegawai sementara. Dia tak berhak merekrutnya. 538 00:32:25,995 --> 00:32:27,427 Itu yang kami lakukan di Dorsey, pak. 539 00:32:27,494 --> 00:32:28,529 Sungguh ? 540 00:32:28,596 --> 00:32:30,197 Mereka tak melakukan itu di Dorsey. 541 00:32:30,263 --> 00:32:31,866 Bagaimana jika kutanyai Ny. Pennybaker ? 542 00:32:31,932 --> 00:32:33,068 Siapa..,.. 543 00:32:33,934 --> 00:32:35,936 Yang mau kau tanyai..,.. 544 00:32:36,003 --> 00:32:37,472 Ny. Pennybaker dari The Dorsey ? 545 00:32:37,539 --> 00:32:39,272 Bagaimana jika kutelepon dia sekarang ? 546 00:32:39,340 --> 00:32:41,708 Tak boleh. Jangan ada yang menelepon seorangpun. 547 00:32:41,775 --> 00:32:44,277 Jika kabar tersebar kita Berpikiran memperkerjakan kucing..,.. 548 00:32:44,345 --> 00:32:45,947 Masalah tikus juga bisa bocor. 549 00:32:46,013 --> 00:32:48,349 Dan jika kabar tersebar Kita menolak memperkerjakan kucing..,.. 550 00:32:48,416 --> 00:32:51,119 PETA akan di sini sebelum kau bisa bilang "Praktik diskriminatif" 551 00:32:52,486 --> 00:32:54,254 Kau harus punya pikiran unik, Terence. 552 00:32:55,523 --> 00:32:56,790 Apa dia bisa pakai topi ? 553 00:32:57,992 --> 00:32:59,160 Maaf, pak ? 554 00:32:59,226 --> 00:33:00,794 Apa dia bisa pakai topi jaunty ? 555 00:33:00,861 --> 00:33:02,863 Dan mungkin tanda nama ? 556 00:33:02,930 --> 00:33:04,097 Kurasa itu mengesankan. 557 00:33:04,164 --> 00:33:05,366 Sebentar. 558 00:33:06,533 --> 00:33:09,837 Pak, kau tak mungkin serius. Pakai topi ? 559 00:33:09,904 --> 00:33:13,874 Seperti yang kau lihat, Dia suka pakai topi. 560 00:33:13,939 --> 00:33:15,674 Dan tanda nama. 561 00:33:15,742 --> 00:33:19,012 Kurasa ini pemecahan yang Kreatif dan elegan, Kayla. 562 00:33:19,079 --> 00:33:21,447 Terima kasih banyak, pak. Aku juga merasa begitu. 563 00:33:21,514 --> 00:33:23,216 Itu saja. Terima kasih. 564 00:33:23,416 --> 00:33:38,416 >>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<< HOYE55 Website Slot Online Terbaik Dengan Berbagai Macam Bonus Menarik 565 00:33:47,974 --> 00:33:49,809 Kau harus memperbaiki tanda namamu. 566 00:33:49,876 --> 00:33:51,043 Sudah. 567 00:33:51,677 --> 00:33:52,845 Ya. 568 00:33:53,946 --> 00:33:55,114 Kau terlihat bagus. 569 00:33:55,182 --> 00:33:56,583 Aku tahu siapa kau. 570 00:33:59,218 --> 00:34:00,386 Siapa aku ? 571 00:34:00,453 --> 00:34:01,720 Kau salah satu milenial..,.. 572 00:34:01,787 --> 00:34:04,222 Yang mengira bisa mendapat segala yang Mereka inginkan, kapan saja..,.. 573 00:34:04,290 --> 00:34:05,891 Tanpa perlu bekerja..,.. 574 00:34:05,957 --> 00:34:07,926 Dan lebih suka pengiriman gratis. 575 00:34:09,694 --> 00:34:12,430 Siapa yang tak suka pengiriman gratis ? 576 00:34:12,497 --> 00:34:16,601 Ini industri $ 200 miliar yang kejam. 577 00:34:16,669 --> 00:34:20,205 Dan aku mencakar sepanjang jalan Sampai ke tengah. 578 00:34:20,272 --> 00:34:21,874 Dan aku tak berniat berhenti di sana. 579 00:34:22,307 --> 00:34:23,674 Paham ? 580 00:34:23,742 --> 00:34:25,977 Berharaplah rencana kucing kecilmu itu berhasil. 581 00:34:26,044 --> 00:34:27,612 Karena jika tidak..,.. 582 00:34:27,678 --> 00:34:29,615 Kupastikan kau tak pernah bekerja Di Kota New York lagi. 583 00:34:31,283 --> 00:34:34,419 Dan itu juga berlaku untukmu, Tom. Ya, kau. 584 00:34:34,486 --> 00:34:36,354 Nikmatilah selagi bisa karena..,.. 585 00:34:42,259 --> 00:34:43,561 Ini cuma tes, Tom. 586 00:34:45,862 --> 00:34:47,964 Dia tak mengira kita bisa melakukannya. 587 00:34:48,032 --> 00:34:49,864 Seperti kebanyakan orang yang kukenal. 588 00:34:49,865 --> 00:34:52,030 --- Selamat Atas Pekerjaan Barumu --- Tapi kau dan aku..,.. 589 00:34:52,031 --> 00:34:53,904 --- Tangkaplah Aku ! J Si Tikus --- Kita berbeda, Tom. 590 00:34:53,971 --> 00:34:55,340 Kita tak mudah menyerah. 591 00:34:56,474 --> 00:34:58,343 Baik, akan kumulai dari lobi. 592 00:35:00,010 --> 00:35:01,178 Tom ? 593 00:35:16,994 --> 00:35:18,930 Baik, baik. Kau sudah selesai ? 594 00:35:29,372 --> 00:35:30,539 Dengar, kucing. 595 00:35:30,607 --> 00:35:32,709 Aku tak suka dipukul, paham ? 596 00:35:32,776 --> 00:35:34,778 Jika aku melihatmu lagi, Akan kuhajar kepalamu. 597 00:35:34,845 --> 00:35:36,145 Spike, cepat kemari. 598 00:35:40,317 --> 00:35:41,618 Aku melihatmu lagi ! 599 00:36:12,749 --> 00:36:14,117 Toots. 600 00:36:16,652 --> 00:36:18,320 Di sana kau, manis. 601 00:36:18,387 --> 00:36:19,421 Apa yang kau lakukan ? 602 00:36:19,487 --> 00:36:21,289 Aku mencarimu kemana - mana. 603 00:36:23,925 --> 00:36:26,528 Tom, apa yang kau lakukan di lobi ? 604 00:36:30,298 --> 00:36:33,101 Aku melihatmu jadi pemburu..,.. 605 00:36:33,168 --> 00:36:35,604 Merasa diburu. 606 00:36:37,405 --> 00:36:40,342 Ya, bagus. 607 00:36:40,409 --> 00:36:41,711 Melacak jejak. 608 00:36:41,777 --> 00:36:44,646 Ya, kau mencium Cakar kecil itu, ya. 609 00:36:45,581 --> 00:36:47,383 Astaga, Tom. 610 00:36:47,449 --> 00:36:50,152 Jadilah predator, ya. 611 00:36:52,287 --> 00:36:53,921 Baik, mengapa kau..,.. 612 00:36:53,989 --> 00:36:55,824 Kau menggambar..,.. 613 00:36:55,891 --> 00:36:57,171 Dengar, aku..,.. 614 00:36:57,172 --> 00:36:58,325 Dicari Hidup Atau Mati 615 00:36:58,326 --> 00:37:01,328 Oh. Tom, itu "Dicari hidup atau mati"..,.. 616 00:37:01,395 --> 00:37:03,296 Itu stik bergambar tikus..,.. 617 00:37:03,364 --> 00:37:04,697 Dan huruf E-nya terbalik. 618 00:37:04,698 --> 00:37:06,100 Itu tak bisa berhasil. 619 00:37:06,167 --> 00:37:07,969 - Kau mencari tikus ? - Astaga, hai. 620 00:37:09,469 --> 00:37:11,238 Ya, Joy. Ya. 621 00:37:11,305 --> 00:37:13,674 Kau sudah memeriksa pintu kecil di lantai 10 ? 622 00:37:18,314 --> 00:37:21,681 Awalnya kupikir, "Whoa, Joy, kau jadi Sangat besar. Kapan itu terjadi ?" 623 00:37:21,748 --> 00:37:23,250 Lalu kulihat pintu lain berukuran normal..,.. 624 00:37:23,317 --> 00:37:25,152 Kupikir, "Baik, satu bola matamu jadi kecil" 625 00:37:25,219 --> 00:37:26,920 - Lalu aku terus berkedip..,.. - Ya. 626 00:37:26,988 --> 00:37:29,056 Dan sadar, "Tidak, Joy, Cuma pintu itu saja yang kecil." 627 00:37:29,123 --> 00:37:31,460 Jadi kubuat handuk kecil Dan meninggalkannya di sana. 628 00:37:32,460 --> 00:37:34,095 Sekarang handuknya hilang. 629 00:37:37,966 --> 00:37:41,602 Terima kasih, Joy. Kau makhluk mengagumkan. 630 00:37:43,638 --> 00:37:46,140 Aku, mengagumkan ? Begitulah. 631 00:37:54,447 --> 00:37:56,148 Dengar, berandal. 632 00:37:56,215 --> 00:37:57,383 Kau dan aku harus bicara..,.. 633 00:38:03,858 --> 00:38:05,258 Apa ? 634 00:38:05,325 --> 00:38:06,827 Kau mau aku mengambilnya ? 635 00:38:08,028 --> 00:38:09,029 Terima kasih. 636 00:38:10,396 --> 00:38:12,465 Oh, wauw, ini sangat mendetil. --- Jerry Tikus, Seekor Tikus --- 637 00:38:12,532 --> 00:38:14,869 Printer kecil macam apa yang..,.. 638 00:38:16,003 --> 00:38:17,204 Dan wangi ? 639 00:38:17,271 --> 00:38:18,506 Apa yang..,.. 640 00:38:20,139 --> 00:38:22,342 Dengar, Tn. Tikus. 641 00:38:22,409 --> 00:38:23,878 Oh. Jerry. 642 00:38:24,544 --> 00:38:25,845 Aku perlu pekerjaan ini. 643 00:38:25,912 --> 00:38:28,782 Singkatnya, ini hotel..,.. 644 00:38:28,849 --> 00:38:31,051 Dan kau tikus, jadi..,.. 645 00:38:31,751 --> 00:38:33,019 Kau harus pergi. 646 00:38:34,587 --> 00:38:36,755 Jika itu yang kau rasakan..,.. 647 00:38:36,822 --> 00:38:39,993 Kuperkenalkan kau ke penegak hukumku. 648 00:38:58,243 --> 00:39:00,110 Astaga ! 649 00:39:05,918 --> 00:39:07,086 Tidak ! 650 00:39:13,592 --> 00:39:16,262 Kau tak boleh menghajar penegak hukumku ! 651 00:39:16,328 --> 00:39:17,394 Buka pintunya ! 652 00:39:17,461 --> 00:39:18,530 Buka ! 653 00:39:21,164 --> 00:39:22,867 Biarkan aku masuk ! 654 00:39:22,934 --> 00:39:24,101 Kayla ! 655 00:39:24,169 --> 00:39:27,706 Apa yang kau butuhkan, pak ? 656 00:39:27,773 --> 00:39:29,441 Temui aku di kamar pengantin, secepatnya 657 00:39:29,508 --> 00:39:30,676 Segera, pak. 658 00:39:32,343 --> 00:39:35,280 Kau cari solusinya..,.. 659 00:39:35,347 --> 00:39:37,716 Untuk mengeluarkan tikus itu dari sini ! 660 00:39:51,062 --> 00:39:53,131 Masuklah. 661 00:39:54,298 --> 00:39:55,599 Hei, kalian. 662 00:39:57,434 --> 00:40:00,971 Maaf, kamar pengantin ini berantakan. 663 00:40:01,039 --> 00:40:02,139 Wauw. 664 00:40:03,206 --> 00:40:04,974 Terence, kau benar. Simulator ini mengesankan. 665 00:40:05,041 --> 00:40:07,545 Ini sungguh menggambarkan Betapa buruknya aku bermain golf. 666 00:40:07,610 --> 00:40:09,078 Oh, aku melihatnya. 667 00:40:09,145 --> 00:40:10,680 Aku tak pernah melihat Betis sebanyak ini sejak dipenjara. 668 00:40:10,746 --> 00:40:12,616 Kejahatan kerah putih, tapi..,.. 669 00:40:12,683 --> 00:40:14,885 Sayang, kau mau istirahat sebentar ? 670 00:40:14,951 --> 00:40:18,988 Atau jika kau mau melakukan sesuatu bersama Kita bisa menyelam di Tahiti. 671 00:40:19,056 --> 00:40:21,559 Kita bisa pergi paragliding di Alps. 672 00:40:21,625 --> 00:40:24,628 Atau kita bisa pergi ke planet alien ini..,.. 673 00:40:24,694 --> 00:40:26,730 Dan menembaki beberapa alien. 674 00:40:26,797 --> 00:40:28,632 Kayla, kau bisa menurunkannya. Maaf. 675 00:40:28,699 --> 00:40:29,767 - Di mana ? Di sini ? - Tepat di belakangmu. 676 00:40:29,833 --> 00:40:31,301 - Oh, baik. - Ya. 677 00:40:31,368 --> 00:40:33,337 Terence, sebenarnya, Boleh kuambil itu darimu ? 678 00:40:33,402 --> 00:40:34,670 Bagus, ini berat. 679 00:40:34,737 --> 00:40:36,406 Kurasa itu barangnya. 680 00:40:36,473 --> 00:40:39,210 Sedikit kejutan bagiku dan nyonya. 681 00:40:39,275 --> 00:40:41,110 Mari lihat.` 682 00:40:41,177 --> 00:40:43,214 Ngomong - ngomong, Selagi kau di sini, Terence..,.. 683 00:40:43,279 --> 00:40:44,881 - Boleh aku bertanya ? - Tentu saja. 684 00:40:44,949 --> 00:40:46,183 Apa pendapatmu mengenai Gajah ? 685 00:40:46,250 --> 00:40:48,917 Gajah. 686 00:40:48,984 --> 00:40:52,354 Kurasa mereka makhluk Mengagumkan dan anggun. 687 00:40:52,421 --> 00:40:53,655 Tidak, maksudku untuk pernikahan. 688 00:40:53,722 --> 00:40:54,957 Saat pernikahan ? Gajah sungguhan ? 689 00:40:55,024 --> 00:40:56,791 Ya, kurasa itu menyenangkan. 690 00:40:56,859 --> 00:40:58,861 Sayang, aku tak pernah bilang Gajah itu tak mungkin menyenangkan. 691 00:41:00,495 --> 00:41:02,631 Jadi, mungkin, kau tahu..,.. 692 00:41:02,698 --> 00:41:05,534 Mungkin kami perlu gajahnya. Mungkin kami perlu gajahnya. 693 00:41:05,602 --> 00:41:07,303 Apa kau..,.. 694 00:41:07,370 --> 00:41:10,506 Sudah mempertimbangkan Hewan kecil seperti..,.. 695 00:41:10,573 --> 00:41:12,241 - Seperti hamster ? - Hamster ? 696 00:41:12,307 --> 00:41:13,943 - Oh. Mereka imut. - Ya. 697 00:41:14,010 --> 00:41:15,345 Kami akan menaikinya. 698 00:41:15,412 --> 00:41:17,080 Kau bisa menaiki hamster ? 699 00:41:17,147 --> 00:41:19,715 Oh, ya, selama jumlahnya cukup banyak..,.. 700 00:41:19,781 --> 00:41:20,983 - Kau bisa Menaikinya. - Ya. 701 00:41:21,050 --> 00:41:22,885 Bagus. Ya. 702 00:41:22,952 --> 00:41:24,787 Itu patut dipertimbangkan juga. 703 00:41:24,854 --> 00:41:28,290 Sayang, jika naik gajah di pernikahan Bisa membuatmu bahagia..,.. 704 00:41:28,358 --> 00:41:30,593 Kebahagiaanmu membuatku bahagia. 705 00:41:33,196 --> 00:41:34,296 Baik, pesan gajahnya. 706 00:41:34,362 --> 00:41:35,730 Bagus ! Kami pesan gajahnya. 707 00:41:35,797 --> 00:41:37,099 Bagus ! Kita pesan gajahnya ! 708 00:41:38,733 --> 00:41:40,068 Boom. 709 00:41:40,134 --> 00:41:42,803 Oh ! Itu skateboard bermotor. Aku suka. 710 00:41:42,871 --> 00:41:44,972 Ini ada, WiFi-nya. 711 00:41:45,039 --> 00:41:47,608 Mengapa skateboard perlu Wi-Fi ? 712 00:41:47,675 --> 00:41:49,144 Mengapa tidak ? 713 00:41:49,813 --> 00:41:51,747 Lihat yang harus kuatasi ? 714 00:41:54,016 --> 00:41:55,617 Halo ? Hei. 715 00:41:55,684 --> 00:41:58,286 - Ya, dia ada di sini. - Siapa itu ? 716 00:41:58,353 --> 00:42:00,622 - Ayahku. - Apa aku tampak bagus ? 717 00:42:00,688 --> 00:42:02,124 Untuk panggilan telepon ? Ya. 718 00:42:02,358 --> 00:42:03,458 Baik. 719 00:42:03,525 --> 00:42:05,016 Sebentar. 720 00:42:06,460 --> 00:42:07,728 Halo, Tn. Mehta. 721 00:42:07,795 --> 00:42:09,297 Suaramu terdengar luar biasa. 722 00:42:11,400 --> 00:42:13,768 - Jika kau perlu sesuatu, jangan ragu menelepon. - Ya. 723 00:42:13,835 --> 00:42:15,736 Kami akan membantumu. 724 00:42:15,804 --> 00:42:17,773 Kau tahu, Terence, 725 00:42:17,840 --> 00:42:19,440 Spike tadi makan burritos..,.. 726 00:42:19,506 --> 00:42:20,606 Jadi, yah..,.. 727 00:42:20,674 --> 00:42:23,244 Itu tugasku, kau tahu. Kau tak keberatan ? 728 00:42:24,611 --> 00:42:26,480 Tentu saja. 729 00:42:26,546 --> 00:42:29,249 Aku siap ! Aku siap ! 730 00:42:29,316 --> 00:42:32,053 - Terima kasih. - Kayla, kau bisa..,.. 731 00:42:32,118 --> 00:42:34,555 Sebenarnya, aku ada perlu dengan Kayla..,.. 732 00:42:34,620 --> 00:42:35,856 Mungkin melakukan..,.. 733 00:42:35,923 --> 00:42:38,225 Hal yang berhubungan dengan Pengiring pengantin bersamanya. 734 00:42:38,292 --> 00:42:40,394 - Kau tahu, mengkoordinasi warna. - Tentu. 735 00:42:40,461 --> 00:42:42,029 Aku punya mata sangat bagus. 736 00:42:42,030 --> 00:42:44,064 Tak usah, Aku mau melakukannya dengan Kayla. 737 00:42:46,366 --> 00:42:49,136 Ini dia, aku punya talinya. Aku punya talinya, ayo. 738 00:42:49,203 --> 00:42:50,671 Baiklah. 739 00:42:52,807 --> 00:42:54,676 - Tentu. - Terima kasih, Terence. 740 00:43:02,882 --> 00:43:04,250 - Kayla. - Ya. 741 00:43:04,317 --> 00:43:06,853 Wauw, pemandangan bagus ! 742 00:43:06,920 --> 00:43:08,822 Jadi apa warna pengiring pengantinmu ? 743 00:43:08,887 --> 00:43:10,256 Cincinku hilang. 744 00:43:10,490 --> 00:43:11,858 Yang besar itu ? 745 00:43:11,925 --> 00:43:13,659 Ya, yang besar itu. Cincin satu - satunya. 746 00:43:13,726 --> 00:43:15,028 Bagaimana bisa ? 747 00:43:15,094 --> 00:43:16,996 Aku dalam perjalanan ke spa..,.. 748 00:43:17,063 --> 00:43:19,032 Dan Ben menyuruhku menyimpannya di brankas..,.. 749 00:43:19,099 --> 00:43:20,733 Karena dia yakin aku pasti menghilangkannya. 750 00:43:20,800 --> 00:43:22,869 Tapi memang kau hilangkan. 751 00:43:22,936 --> 00:43:24,604 Ya, aku salah menaruhnya. 752 00:43:24,670 --> 00:43:26,438 Awalnya kukira ada yang mengambilnya, tapi..,.. 753 00:43:26,505 --> 00:43:30,509 Menurutmu cincin itu masih ada di spa ? 754 00:43:30,577 --> 00:43:31,911 Atau di kolam. 755 00:43:31,978 --> 00:43:33,613 Atau di ruang tunggu. Aku di semua tempat itu hari ini. 756 00:43:33,679 --> 00:43:36,282 Tapi aku tak mau Ben tahu Kalau cincinnya hilang. 757 00:43:36,349 --> 00:43:39,586 Sungguh ? Bukankah sikapnya akan menggemaskan..,.. 758 00:43:39,652 --> 00:43:42,088 - Dan pengertian soal itu ? - Itu cincin yang sangat besar. 759 00:43:42,155 --> 00:43:44,291 - Aku paham. - Hei. 760 00:43:44,791 --> 00:43:45,859 Hai. 761 00:43:45,925 --> 00:43:47,393 - Hai. - Apa yang Ayahku inginkan ? 762 00:43:47,460 --> 00:43:49,595 Tak ada. Dia cuma, Kami saling mengobrol akrab. 763 00:43:49,662 --> 00:43:50,763 Bagus. 764 00:43:55,567 --> 00:43:57,002 Di mana cincinmu ? 765 00:43:57,570 --> 00:43:58,737 Cincin yang mana ? 766 00:43:58,803 --> 00:44:00,038 Cincin tunanganmu ? 767 00:44:00,105 --> 00:44:03,542 Cincin berlian besar yang Kuberikan demi cintamu. 768 00:44:03,609 --> 00:44:05,944 Oh, um..,.. Aku..,.. 769 00:44:06,011 --> 00:44:07,980 Sebenarnya..,.. 770 00:44:08,047 --> 00:44:10,949 Ceritanya sangat lucu, pak. 771 00:44:11,015 --> 00:44:12,483 Aku sebenarnya mengambilnya. 772 00:44:12,551 --> 00:44:13,619 Ya, benar. 773 00:44:13,685 --> 00:44:15,887 Untuk dibersihkan. 774 00:44:15,953 --> 00:44:18,556 Kuambil untuk digosok..,.. 775 00:44:18,622 --> 00:44:20,558 Supaya mengkilap saat pernikahan. 776 00:44:20,625 --> 00:44:22,192 Bersinar secerah berlian. 777 00:44:22,259 --> 00:44:23,861 Bagus, sangat pengertian. 778 00:44:23,928 --> 00:44:25,498 - Terima kasih. - Terima kasih, Kayla. 779 00:44:25,564 --> 00:44:28,533 Ngomong - ngomong, kami mau memberimu Semacam imbalan di tagihannya. 780 00:44:28,600 --> 00:44:30,469 Apapun yang kau inginkan, pak. 781 00:44:30,535 --> 00:44:31,836 - Terima kasih. - Aku mencintaimu. 782 00:44:31,902 --> 00:44:32,971 - Aku mencintaimu. - Dalam cara berbeda. 783 00:44:33,872 --> 00:44:35,505 Terima kasih. 784 00:44:35,572 --> 00:44:37,340 Kapanpun. 785 00:44:38,842 --> 00:44:40,478 Whoop. Permisi. 786 00:44:42,479 --> 00:44:44,847 Ayolah, ayolah, ayolah. 787 00:44:44,914 --> 00:44:46,182 Berhenti ! Berhenti ! 788 00:44:48,151 --> 00:44:50,387 Tidak, tidak ! Tunggu, tunggu ! 789 00:44:50,454 --> 00:44:52,256 - Apa ? - Ini dia. 790 00:44:52,322 --> 00:44:53,590 Kau baik saja ? 791 00:44:53,657 --> 00:44:55,025 - Oh, ya. - Tidak, tidak, tidak ! 792 00:44:55,092 --> 00:44:56,494 Yang benar saja ! 793 00:44:56,559 --> 00:44:58,429 Berhenti mengklakson ! Kau membuatnya canggung ! 794 00:44:58,496 --> 00:45:01,365 Berapa banyak burritos yang kau makan ? 795 00:45:02,800 --> 00:45:04,068 Aku melihat perbuatanmu. 796 00:45:04,135 --> 00:45:05,736 Baik. 797 00:45:08,639 --> 00:45:10,107 Kuambil kotorannya. 798 00:45:10,173 --> 00:45:11,742 Kau lihat dia sengaja melakukannya..,.. 799 00:45:11,809 --> 00:45:13,276 Ayo ! 800 00:45:13,337 --> 00:45:16,688 Dilarang Masuk 801 00:45:28,759 --> 00:45:30,293 Joy ? 802 00:45:30,359 --> 00:45:33,429 Hei, Kayla, bagaimana perburuan tikusnya ? 803 00:45:33,496 --> 00:45:34,531 Masih berlangsung. 804 00:45:34,598 --> 00:45:35,866 Pertanyaan cepat untukmu. 805 00:45:35,933 --> 00:45:38,268 Jika tamu VIP kehilangan cincin..,.. 806 00:45:38,333 --> 00:45:40,969 Dan seseorang ingin mencari cincin itu..,.. 807 00:45:41,036 --> 00:45:43,272 Tanpa menimbulkan kecurigaan..,.. 808 00:45:43,339 --> 00:45:45,241 Menurutmu orang itu harus mencari kemana ? 809 00:45:45,308 --> 00:45:48,911 Ya Tuhanku, aku..,.. Aku suka teka - teki. 810 00:45:48,978 --> 00:45:51,714 Jka aku orang itu..,.. 811 00:45:51,781 --> 00:45:54,183 Tapi bukan. Tapi mungkin saja. Siapa tahu ? 812 00:45:54,250 --> 00:45:57,520 Kelak. Kita boleh bermimpi. 813 00:45:57,587 --> 00:45:59,389 VIP. 814 00:46:01,190 --> 00:46:03,359 Maaf, kembali ke pertanyaan..,.. 815 00:46:03,426 --> 00:46:05,127 Itu tergantung ukuran bendanya. 816 00:46:05,194 --> 00:46:08,898 Apa mobil ? Apa makhluk hidup ? Mungkin anjing ? 817 00:46:08,965 --> 00:46:10,298 Aku sering kehilangan barang. 818 00:46:10,365 --> 00:46:12,199 Aku menghilangkan Adik bayiku minggu lalu. 819 00:46:12,267 --> 00:46:13,846 Jangan bilang ke siapapun, Karena aku seperti..,.. 820 00:46:13,847 --> 00:46:16,805 "Joey, di mana kau ? Kumohon" 821 00:46:16,872 --> 00:46:19,140 Lalu, puji Tuhan, dia..,.. 822 00:46:22,644 --> 00:46:23,812 Ya. 823 00:46:50,906 --> 00:47:05,905 >>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<< Dapatkan Promo Serta Bonus Menarik Lainnya Di Situs Games Online HOYE55 824 00:48:08,597 --> 00:48:10,259 Beracun, Jangan Sentuh 825 00:48:10,949 --> 00:48:15,013 Pengiriman Cepat Udara Dunia 826 00:48:20,959 --> 00:48:22,928 Tom ! Apa ? 827 00:48:22,994 --> 00:48:24,396 Whoa, tenanglah ! 828 00:48:24,463 --> 00:48:28,034 Lagipula itu tak bisa menjauhkan Si sosiopat kecil itu. 829 00:48:30,469 --> 00:48:32,637 Apa maksudmu dia pergi ? 830 00:48:32,704 --> 00:48:36,074 Seperti pergi selamanya ? 831 00:48:36,141 --> 00:48:37,577 Kau yakin ? 832 00:48:39,777 --> 00:48:42,581 Ya ! Booyah, Tom ! Oh ! 833 00:48:42,648 --> 00:48:45,351 Susu hangat lebih banyak Untukmu malam ini. 834 00:48:45,418 --> 00:48:46,585 Boom ! 835 00:48:48,721 --> 00:48:50,889 Tn. Dubros..,.. 836 00:48:50,956 --> 00:48:52,257 Dengan senang kukatakan padamu..,.. 837 00:48:52,324 --> 00:48:54,860 Pekerjaan yang kita tugaskan untuk Tom..,.. 838 00:48:54,927 --> 00:48:56,595 - Sudah selesai. - Mengagumkan. 839 00:48:56,661 --> 00:48:58,429 Sekarang kita cari cara memecatnya..,.. 840 00:48:58,496 --> 00:49:00,498 Tanpa memicu masalah Kesetaraan tenaga kerja. 841 00:49:01,866 --> 00:49:03,234 Mungkin aku harus memberinya paket pesangon. 842 00:49:03,302 --> 00:49:04,570 - Benar. - Mungkin tuna untuk sebulan ? 843 00:49:04,637 --> 00:49:06,672 Karena dia kucing. 844 00:49:06,739 --> 00:49:08,441 Kurasa ini satu per keluarga. 845 00:49:08,506 --> 00:49:10,908 Jika ada cara meyakinkan tamu menerimanya..,.. 846 00:49:10,975 --> 00:49:12,209 Begitu mereka check in..,.. 847 00:49:12,276 --> 00:49:14,211 Mempelai wanitanya sangat menyukaimu. 848 00:49:16,013 --> 00:49:19,149 Entahlah, aku melakukan semampuku Membantu pernikahan gilanya. 849 00:49:19,216 --> 00:49:20,785 Sepertinya mereka stres atas itu semua. 850 00:49:20,850 --> 00:49:23,620 Upacara pernikahan merupakan Ujian sempurna membina hubungan. 851 00:49:23,687 --> 00:49:25,823 Karena kau bisa menjanjikan Segala yang kau mau dalam sumpah. 852 00:49:25,890 --> 00:49:28,892 Saat itu, kau harus bisa Mengatasi tekanan perencanaan. 853 00:49:28,959 --> 00:49:33,231 Ada pasangan berhasil mengatasi Tantangan itu, lainnya gagal. 854 00:49:33,298 --> 00:49:36,232 Aku harus menulisnya. 855 00:49:40,671 --> 00:49:44,642 Jadi, Tom sudah cerita kabar baiknya ? 856 00:49:44,709 --> 00:49:48,178 Masalah tikus secara resmi sudah teratasi. 857 00:49:48,245 --> 00:49:51,348 Hei ! Dia datang, dia melihat, Dia membasminya. 858 00:49:51,415 --> 00:49:53,551 Ya. 859 00:49:54,385 --> 00:49:56,387 Bagaimana kalau kita merayakannya ? 860 00:49:56,452 --> 00:49:58,188 Soda Tawar segera datang. 861 00:49:58,255 --> 00:49:59,289 Ya, bagus. 862 00:49:59,356 --> 00:50:01,759 Minuman menantang. 863 00:50:05,528 --> 00:50:08,030 Wauw, cakar kecilnya Bergerak dengan cepat 'kan ? 864 00:50:08,097 --> 00:50:09,532 Kau harus jadi manajernya. 865 00:50:10,999 --> 00:50:12,635 Tentu, mengapa tidak ? 866 00:50:12,702 --> 00:50:14,704 Mereka lihat seberapa banyak Aku membunuhnya..,.. 867 00:50:14,771 --> 00:50:17,908 Dan membuatku secara permanen Menjalankan segalanya ? 868 00:50:17,974 --> 00:50:20,978 Baik, seseorang mengira mereka Bisa melewati beberapa langkah. 869 00:50:22,947 --> 00:50:24,681 Tidak, itu cuma..,.. 870 00:50:24,748 --> 00:50:26,349 Dari tempat asalku..,.. 871 00:50:26,416 --> 00:50:28,250 Tak ada kesempatan nyata. 872 00:50:28,318 --> 00:50:31,288 - Di mana itu ? - Kota kecil di Penn State. 873 00:50:31,355 --> 00:50:34,157 Bayangkan melihat seluruh masa depanmu Ada di depanmu dan kau tak bisa meraihnya. 874 00:50:34,224 --> 00:50:36,427 Itulah aku, di tempat itu. 875 00:50:36,492 --> 00:50:38,828 Aku mau menemukan Hal yang membuatku merasa..,.. 876 00:50:38,894 --> 00:50:40,495 Penting ? 877 00:50:40,562 --> 00:50:42,131 Ya. 878 00:50:42,198 --> 00:50:44,232 Dan New York terlihat seperti Tempat tepat mencarinya. 879 00:50:44,299 --> 00:50:46,702 Aku sudah dengar soal riwayat kerjamu. 880 00:50:46,768 --> 00:50:48,904 Soal itu..,.. 881 00:50:48,971 --> 00:50:50,305 Hei, sudahlah, jangan malu. 882 00:50:50,372 --> 00:50:52,374 Apapun kesempatan yang kau cari, Kau pantas mendapatkannya. 883 00:50:52,441 --> 00:50:55,176 Kau bukti kalau perlu Lebih dari sekedar riwayat kerja bagus..,.. 884 00:50:55,243 --> 00:50:57,379 Untuk jadi besar di New York 'kan ? 885 00:50:57,446 --> 00:50:59,214 Aku ketahuan. 886 00:51:04,553 --> 00:51:06,788 Toots perlu perawatan kuku. 887 00:51:06,855 --> 00:51:08,957 Kayla bilang kau mungkin punya tempat. 888 00:51:09,024 --> 00:51:11,426 Kami bisa merawatnya sekarang. 889 00:51:11,493 --> 00:51:14,330 Itu bagus. 890 00:51:15,230 --> 00:51:16,533 Whoo 891 00:51:18,868 --> 00:51:20,203 Yah..,.. 892 00:51:21,370 --> 00:51:23,105 Tak tahukah kau, sayang 893 00:51:24,607 --> 00:51:28,743 Nak, Tak tahukah kau, sayang 894 00:51:28,809 --> 00:51:32,880 Oh, Tak tahukah kau, sayang 895 00:51:32,947 --> 00:51:37,385 Gadis kecil, gadis kecil, Tak tahukah kau, oh 896 00:51:37,452 --> 00:51:40,421 Tolong dengarkan aku, sayang 897 00:51:41,157 --> 00:51:45,427 - Ya ! Aku jatuh cinta padamu - Ya 898 00:51:45,492 --> 00:51:50,030 Matikanlah lampumu 899 00:51:50,097 --> 00:51:52,668 Kubilang matikanlah lampumu 900 00:51:54,735 --> 00:51:55,970 Whoo 901 00:51:56,037 --> 00:51:57,206 Matikanlah..,.. 902 00:51:58,773 --> 00:52:00,941 Tolong matikan Lampumu 903 00:52:01,008 --> 00:52:02,543 Whoo ! 904 00:52:02,610 --> 00:52:04,378 Baik, ayo, sayang. 905 00:52:04,445 --> 00:52:06,146 - Terima kasih banyak. - Sama - sama. 906 00:52:11,152 --> 00:52:12,486 Astaga. 907 00:52:16,323 --> 00:52:18,458 Tidak, tidak, hentikan. 908 00:52:18,524 --> 00:52:20,292 Kalian berdua. 909 00:52:20,359 --> 00:52:22,728 Mengapa dia masih hidup ? Mengapa dia di sini ? 910 00:52:23,763 --> 00:52:25,365 Ini sudah berakhir, Jerry. 911 00:52:25,431 --> 00:52:26,734 Kupanggil tukang racun. 912 00:52:28,634 --> 00:52:30,103 Mengapa kau punya cincinnya Preeta ? 913 00:52:30,170 --> 00:52:32,305 Kau memilikinya selama ini ? 914 00:52:32,371 --> 00:52:35,343 Serahkan padaku. Sekarang, turunkan cincinnya. 915 00:52:38,645 --> 00:52:40,014 Apa yang kau mau, Jerry ? 916 00:52:42,682 --> 00:52:43,984 Kau mau tinggal di sini ? 917 00:52:44,049 --> 00:52:45,318 Dasar penipu kecil. 918 00:52:45,384 --> 00:52:48,487 Baik, kita bahas dengan persyaratanku. 919 00:52:48,554 --> 00:52:51,091 Baik, tak masalah ! Aku bisa ! 920 00:52:51,158 --> 00:52:52,393 Tom..,.. 921 00:52:52,460 --> 00:52:53,961 - Permisi ! - Kemana dia pergi ? 922 00:52:54,027 --> 00:52:56,629 - Permisi ! - Tom ! Kemana dia pergi ? 923 00:52:56,695 --> 00:52:58,530 - Cari dia, sekarang. - Berhenti, kubilang berhenti ! 924 00:52:58,597 --> 00:53:00,866 Berhenti ! Berhenti ! 925 00:53:00,934 --> 00:53:02,334 Tenang ! 926 00:53:02,401 --> 00:53:03,770 Aku bosnya. 927 00:53:08,508 --> 00:53:12,244 Mengapa kulihat pegawai sementara bersosialisasi Di wilayah hotel di tengah jam kerjanya ? 928 00:53:12,311 --> 00:53:13,512 Kami cuma..,.. 929 00:53:13,579 --> 00:53:16,582 Terence, kami merayakannya. Masalah tikus hotel sudah diatasi. 930 00:53:16,648 --> 00:53:18,483 Oh, ya, selamat. 931 00:53:18,550 --> 00:53:21,786 - Kerja tim itu pekerjaan impian 'kan ? - Ya, itu sudah diatasi. Benar 'kan, Tom ? 932 00:53:21,854 --> 00:53:26,526 Itu sudah sangat diatasi, Benar 'kan, Tom ? 933 00:53:26,592 --> 00:53:27,959 Apa yang dia lakukan ? 934 00:53:28,026 --> 00:53:29,561 Dia tak melakukan apapun. 935 00:53:29,628 --> 00:53:31,362 - Mengapa kau tegang ? - Hah ? 936 00:53:31,430 --> 00:53:32,465 Kau tegang. 937 00:53:32,530 --> 00:53:34,132 Aku tak tegang. 938 00:53:34,200 --> 00:53:35,635 Tidak ? Apa yang ada di kantongmu ? 939 00:53:38,104 --> 00:53:39,739 - Oh. - Terence. 940 00:53:39,805 --> 00:53:41,206 - Tunggu ! Tidak, dia ada di kantongmu ! - Terence, apa yang kau lakukan ? 941 00:53:41,273 --> 00:53:42,406 Tikusnya ada di kantongnya. 942 00:53:43,142 --> 00:53:44,710 Kembali kemari ! Kembali kemari ! 943 00:53:50,514 --> 00:53:52,083 Maafkan aku. 944 00:53:59,591 --> 00:54:01,159 Kemarilah, kucing penakut. 945 00:54:08,732 --> 00:54:10,068 Semuanya, tetap tenang ! 946 00:54:12,804 --> 00:54:14,572 Oh, tidak ! 947 00:54:26,451 --> 00:54:28,386 Tikusnya ! 948 00:54:32,756 --> 00:54:47,756 >>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<< HOYE55 Agen Slot Online Indonesia Deposit Pulsa Dengan Minimal 50rb 949 00:55:05,021 --> 00:55:06,923 Apa yang..,.. 950 00:55:15,831 --> 00:55:18,502 Sudah jelas ini salahmu. 951 00:55:40,456 --> 00:55:42,325 Kayla, kau sebut apa ini ? 952 00:55:42,391 --> 00:55:43,491 Ini kesalahan. 953 00:55:43,558 --> 00:55:45,127 Ini kesalah pahaman besar. 954 00:55:45,195 --> 00:55:46,862 Itu kelalaian tugas ! 955 00:55:46,929 --> 00:55:49,633 Dan itu cerminan tak adanya karakter ! 956 00:55:52,902 --> 00:55:54,436 Itu memalukan hotel. 957 00:55:54,503 --> 00:55:55,771 Dan itu menghinamu. 958 00:55:55,839 --> 00:55:58,740 - Betapa seriusnya masalah ini, pak. - Aku setuju. 959 00:55:59,941 --> 00:56:01,976 Terence, kau harus cuti. 960 00:56:02,044 --> 00:56:05,213 - Apa ? - Sudah jelas besarnya pernikahan ini..,.. 961 00:56:05,281 --> 00:56:07,048 Membuatmu kewalahan Dan dalam kondisi tak menentu. 962 00:56:07,115 --> 00:56:08,917 - Kurasa cuti bisa..,.. - Sebentar, biar kupastikan..,.. 963 00:56:08,984 --> 00:56:12,487 Kita dalam masalah sama di sini, Mengenai fakta dasar ini..,.. 964 00:56:12,553 --> 00:56:14,856 Kucing yang dia paksa untuk kita pekerjakan..,.. 965 00:56:14,923 --> 00:56:17,758 Gagal menangkap tikus itu. 966 00:56:17,825 --> 00:56:19,327 Kayla bilang dia melenyapkan tikus itu. 967 00:56:19,394 --> 00:56:20,495 Bukankah itu benar ? 968 00:56:21,397 --> 00:56:22,998 Itu yang kukatakan. 969 00:56:23,064 --> 00:56:27,035 Itu yang kau katakan. Tapi bukan yang kau lakukan. 970 00:56:27,102 --> 00:56:31,240 Tikus yang menyebabkan semua Kehancuran di lobi kita..,.. 971 00:56:31,305 --> 00:56:32,439 Masih di hotel ini. 972 00:56:32,506 --> 00:56:34,842 Aku melihatnya dalam tornado hewan. 973 00:56:34,910 --> 00:56:37,980 Terence, dengarkan dirimu. Tak seorangpun melihat tikus. 974 00:56:38,046 --> 00:56:40,481 - Aku melihat tikus itu ! - Tapi mereka melihatmu memarahi..,.. 975 00:56:40,548 --> 00:56:43,916 Nn. Forester setelah membawa Bulldog pengantin itu ke bar. 976 00:56:43,983 --> 00:56:45,652 Dia juga membawa kucing itu ke bar. 977 00:56:45,719 --> 00:56:47,755 Tom itu pegawai. 978 00:56:47,822 --> 00:56:49,189 Dia punya tanda nama. 979 00:56:49,255 --> 00:56:50,857 Ini gila. Sekarang aku jadi gila. 980 00:56:50,925 --> 00:56:52,360 Kau memang bertingkah gila. 981 00:56:52,427 --> 00:56:56,730 Kau menyebabkan kerusakan puluhan ribu dolar Ke hotel, kau menakuti tamu kita..,.. 982 00:56:56,797 --> 00:57:00,434 Dan sekarang kau berusaha Menyalahkan itu ke Kayla ? 983 00:57:02,603 --> 00:57:03,804 Kau tahu, kau tak bisa melakukan ini. 984 00:57:03,871 --> 00:57:06,507 Kau tak bisa memecat manajer acara..,.. 985 00:57:06,574 --> 00:57:08,809 Di tengah acara. 986 00:57:08,876 --> 00:57:11,712 Tolong pergilah sendiri, Terence. 987 00:57:11,779 --> 00:57:13,447 Aku tak mau memanggil petugas keamanan. 988 00:57:13,514 --> 00:57:14,615 Tolong jangan lakukan ini. 989 00:57:18,318 --> 00:57:19,753 Baik. 990 00:57:20,621 --> 00:57:21,755 Baik. 991 00:57:26,259 --> 00:57:27,895 Oh, astaga. 992 00:57:29,428 --> 00:57:30,796 Aku tak mau memungutnya. 993 00:57:33,232 --> 00:57:34,901 Keluarkan ekor dari telingamu ! 994 00:57:34,968 --> 00:57:36,636 Menjijikan ! 995 00:57:38,471 --> 00:57:40,841 - Ini bencana. - Ya. 996 00:57:40,906 --> 00:57:44,343 Memecat Manajer Acara kita Sebelum acara terbesar dan terpenting..,.. 997 00:57:44,410 --> 00:57:46,145 Yang diadakan di hotel ini. 998 00:57:46,212 --> 00:57:48,381 Satu - satunya alasan aku merasa nyaman..,.. 999 00:57:48,448 --> 00:57:51,183 Meminta Terence cuti karena Kita punya seseorang..,.. 1000 00:57:51,250 --> 00:57:53,218 Kaya Pengalaman sepertimu. 1001 00:57:53,285 --> 00:57:54,620 Dengan apa ? 1002 00:57:54,687 --> 00:57:56,021 Aku dapat telepon dari Ny. Preeta. 1003 00:57:56,089 --> 00:57:58,057 Dia bilang kau diam - diam menemukan..,.. 1004 00:57:58,124 --> 00:58:01,227 Barang hilang sangat penting yang sedang dia cari. 1005 00:58:01,294 --> 00:58:03,897 Kau punya banyak bakat, Kayla. 1006 00:58:03,964 --> 00:58:07,267 Menurutmu kau bisa mengatasi Peran sebagai manajer acara sementara ? 1007 00:58:08,567 --> 00:58:09,770 Apa kau bercanda ? 1008 00:58:10,537 --> 00:58:11,671 Ya, ya, tentu saja. 1009 00:58:11,738 --> 00:58:13,073 Itu perlu upaya keras. 1010 00:58:13,140 --> 00:58:16,175 Pak, "Upaya Keras" itu nama tengahku. 1011 00:58:16,908 --> 00:58:18,176 Aslinya Judith..,.. 1012 00:58:18,909 --> 00:58:20,112 Tapi kau ada benarnya. 1013 00:58:20,179 --> 00:58:21,280 Aku tahu kau masih baru. 1014 00:58:21,345 --> 00:58:24,883 Tapi riwayat kerjamu meyakinkanku Kau pantas menerimanya. 1015 00:58:24,949 --> 00:58:27,418 Dan siapa tahu, Jika akhir pekan ini lancar..,.. 1016 00:58:27,485 --> 00:58:30,755 Kita mungkin membahas posisi permanen Di hari Senin. 1017 00:58:30,822 --> 00:58:34,492 Aku tak bisa membayangkan..,.. Apapun..,.. 1018 00:58:34,559 --> 00:58:36,762 Yang bisa mengacaukan ini. 1019 00:58:44,503 --> 00:58:45,737 Hentikan ! 1020 00:58:45,804 --> 00:58:47,271 Kalian harus berhenti berkelahi. 1021 00:58:47,338 --> 00:58:49,307 Kalian melakukan itu selama bertahun - tahun. 1022 00:58:50,842 --> 00:58:53,378 Dengar, pertama, Terima kasih atas cincinnya. 1023 00:58:54,979 --> 00:58:57,615 Ada manfaatnya cincinnya kembali Setelah kau mencurinya. 1024 00:58:57,682 --> 00:58:58,950 Lupakan. 1025 00:58:59,017 --> 00:59:02,886 Ingat yang kukatakan ke kalian berdua, Kalau kalian tinggal di sini bukan keputusanku ? 1026 00:59:03,121 --> 00:59:04,255 Yah..,.. 1027 00:59:05,589 --> 00:59:07,057 Jika kalian lihat di sini..,.. 1028 00:59:08,692 --> 00:59:10,460 Aku yang berwenang sekarang. 1029 00:59:10,527 --> 00:59:13,198 Dan pernikahan ini jadi tanggung jawab besar. 1030 00:59:13,263 --> 00:59:16,834 Ini kesempatan yang kutunggu Dan aku tak boleh mengacaukannya. 1031 00:59:16,901 --> 00:59:19,069 Jadi, kalian berdua harus pergi. 1032 00:59:24,409 --> 00:59:26,243 Berhenti menatapku seperti itu. 1033 00:59:31,448 --> 00:59:33,216 Baik. 1034 00:59:33,283 --> 00:59:34,919 Mungkin kalian bisa tinggal di sini. 1035 00:59:35,553 --> 00:59:37,288 Tapi tidak seperti ini. 1036 00:59:37,353 --> 00:59:39,790 Kekacauan kecil yang kalian buat di bawah..,.. 1037 00:59:39,857 --> 00:59:41,124 Itu bencana. 1038 00:59:41,192 --> 00:59:43,161 Kau tahu, kalian mau tinggal 'kan ? 1039 00:59:44,962 --> 00:59:47,331 Baik. Satu syarat. 1040 00:59:47,398 --> 00:59:51,735 Kalian berdua harus membuktikan padaku Kalau kalian bisa hidup berdampingan. 1041 00:59:51,802 --> 00:59:54,037 Dan pergi sejauh mungkin dari sini. 1042 00:59:54,504 --> 00:59:55,839 Paham ? 1043 00:59:56,540 --> 00:59:57,774 Besok..,.. 1044 00:59:57,840 --> 01:00:00,410 Kubuat rencana sepanjang hari Untuk kalian berdua habiskan bersama..,.. 1045 01:00:01,445 --> 01:00:03,713 Di luar sana, di Kota Big Apple. 1046 01:00:04,414 --> 01:00:07,217 Jika kalian melakukannya, Kalian boleh tinggal. 1047 01:00:08,684 --> 01:00:09,852 Kita sepakat ? 1048 01:00:12,287 --> 01:00:13,856 Mobil kalian akan tiba jam 9 pagi. 1049 01:00:14,523 --> 01:00:15,791 Jangan terlambat. 1050 01:01:03,039 --> 01:01:05,007 Baik, Tolong perhatiannya..,.. 1051 01:01:07,010 --> 01:01:08,277 Tolong..,.. 1052 01:01:09,511 --> 01:01:11,313 Ada situasi gawat sungguhan ? 1053 01:01:11,379 --> 01:01:12,948 Situasi gawat sungguhan ? 1054 01:01:14,350 --> 01:01:16,018 Mari pergi ke ruangan satu per satu. 1055 01:01:16,085 --> 01:01:17,885 Tanganku terjepit di pintu dan..,.. 1056 01:01:17,952 --> 01:01:20,088 Baik, sudahlah, tolong diam..,.. 1057 01:01:20,787 --> 01:01:22,689 Nyonya Kaydra..,.. 1058 01:01:22,756 --> 01:01:24,224 Apa kita yakin tikusnya sudah lenyap ? 1059 01:01:24,291 --> 01:01:26,259 Kabarnya, daftar tamunya termasuk..,.. 1060 01:01:26,327 --> 01:01:28,629 Penyelidik restoran Michelin..,.. 1061 01:01:28,695 --> 01:01:32,700 Satu kesalahan saja, Aku dan puteraku bisa dibuang ke jalanan. 1062 01:01:32,767 --> 01:01:34,936 Jackie, tenanglah..,.. 1063 01:01:35,003 --> 01:01:37,104 Tikusnya sekarang sudah diatasi. 1064 01:01:37,171 --> 01:01:38,638 Ada yang punya masalah lain ? 1065 01:01:38,706 --> 01:01:41,474 Kau memberi alamat gajah itu kemari ? 1066 01:01:41,541 --> 01:01:43,710 Cameron..,.. 1067 01:01:43,778 --> 01:01:45,913 Ya, akan kutempatkan gajah itu di ruangan. 1068 01:01:45,979 --> 01:01:48,884 - Kau tak di sini untuk itu. - Maksudku secara harafiah. 1069 01:02:00,026 --> 01:02:01,262 Mau ditaruh di mana ? 1070 01:02:02,694 --> 01:02:04,096 Maaf. Gajahnya ? 1071 01:02:04,163 --> 01:02:05,698 Mereka tak bisa dibiarkan di truk. 1072 01:02:05,766 --> 01:02:08,502 Tidak, itu tak berperikemanusiaan. 1073 01:02:10,503 --> 01:02:14,040 - Mereka bisa ditaruh di valet. - Baik. 1074 01:02:15,641 --> 01:02:17,377 Tenanglah, Cecil. 1075 01:02:44,138 --> 01:02:46,706 Baik, bagaimana kalau kita taruh Semua burungnya di ruang pegawai ? 1076 01:02:46,773 --> 01:02:49,075 Penangkar hewan bilang di musim ini..,.. 1077 01:02:49,142 --> 01:02:51,211 Mereka perlu ruang untuk Bersosialisasi dan berpasangan. 1078 01:02:53,444 --> 01:02:55,247 Kurasa mereka cukup bersosialisasi, Joy. 1079 01:02:55,314 --> 01:02:57,749 Lagipula ini pernikahan, Bukan liburan musim semi. 1080 01:02:57,816 --> 01:03:00,185 - Ca-caw ! - Cepat taruh di ruang pegawai. 1081 01:03:01,019 --> 01:03:02,787 Apa..,.. 1082 01:03:02,854 --> 01:03:04,856 Bagaimana suara merak itu ? 1083 01:03:04,923 --> 01:03:06,158 Maksudku..,.. Ca-caw ! 1084 01:03:06,225 --> 01:03:07,426 Kurasa itu suara yang benar. 1085 01:03:19,519 --> 01:03:21,900 Tolong Jangan Sentuh 1086 01:03:39,422 --> 01:03:54,422 Pein Akatsuki Instagram @paint_lapain 1087 01:04:08,920 --> 01:04:10,588 Kayla, cepat keluarlah. 1088 01:04:10,655 --> 01:04:14,126 Astaga, aku menyesal bilang mau memakainya. 1089 01:04:16,360 --> 01:04:18,828 Pa-pa-pam-pam ! 1090 01:04:18,895 --> 01:04:22,633 Ya Tuhanku. Kau tampak menawan. 1091 01:04:22,698 --> 01:04:23,967 Terima kasih. 1092 01:04:25,169 --> 01:04:27,703 Yah, kami hotel dengan pelayanan penuh. 1093 01:04:27,770 --> 01:04:29,272 Jalan - jalan dengan anjing..,.. 1094 01:04:29,339 --> 01:04:33,044 Atau termasuk, Menyelamatkan cincin hilang seseorang. 1095 01:04:34,478 --> 01:04:36,046 Apa ada hal lain yang bisa kubantu, Tuan puteri ? 1096 01:04:36,113 --> 01:04:37,381 Tidak, terima kasih. 1097 01:04:37,448 --> 01:04:39,817 Pernikahan ini sudah cukup gila. 1098 01:04:39,883 --> 01:04:41,184 Mengapa kau tak menolaknya ? 1099 01:04:41,250 --> 01:04:42,953 Tidak, kami memutuskan..,.. 1100 01:04:43,020 --> 01:04:45,489 Menghindari Perilaku..,.. 1101 01:04:45,555 --> 01:04:47,390 Yang memberi kesan kalau kami berkelahi. 1102 01:04:47,457 --> 01:04:49,426 Bagaimana saat kalian berduaan ? 1103 01:04:49,493 --> 01:04:51,595 Kami tak setuju, tentu saja..,.. 1104 01:04:51,662 --> 01:04:54,498 - Soal betapa besarnya pernikahan ini. - Wauw. 1105 01:04:54,564 --> 01:04:58,668 Kurasa banyak tekanan untuk Mempertahankan jati diri..,.. 1106 01:04:58,736 --> 01:05:01,339 Sampai kami lupa cara berkelahi. 1107 01:05:02,839 --> 01:05:04,440 Ben sangat mencintaimu, Preeta. 1108 01:05:04,507 --> 01:05:07,344 Ya, dia pria yang sangat baik. 1109 01:05:09,045 --> 01:05:10,945 Saat dia melakukannya, terlalu berambisi. 1110 01:05:11,012 --> 01:05:12,514 Dan itu yang kusuka padanya. 1111 01:05:12,581 --> 01:05:13,583 Ya. 1112 01:05:13,650 --> 01:05:16,285 Tapi aku punya perasaan kalau..,.. 1113 01:05:16,351 --> 01:05:19,755 Pernikahan India kecil ini Akan jadi bencana besar. 1114 01:05:20,520 --> 01:05:22,491 Stadion Yankee Gerbang 4 1115 01:05:22,492 --> 01:05:24,360 Hari indah di Stadion Yankee. 1116 01:05:24,425 --> 01:05:26,295 Putaran atas kesembilan, dua kali keluar..,.. 1117 01:05:26,362 --> 01:05:28,264 Dan The Yankees unggul satu angka. 1118 01:05:28,331 --> 01:05:30,833 Big Alex Gordon dalam posisi. 1119 01:05:30,898 --> 01:05:32,967 Bola itu melambung. 1120 01:05:33,034 --> 01:05:34,470 Mungkin inilah. 1121 01:05:35,737 --> 01:05:37,272 Permainan bola ini akan berakhir. 1122 01:05:37,340 --> 01:05:39,742 The Yankees bisa lanjut dan..,.. 1123 01:05:39,809 --> 01:05:41,678 Oh ! Apa itu ? 1124 01:05:41,679 --> 01:05:44,747 Penggemar berbulu mengulurkan tangan Dan menangkap bola. 1125 01:05:44,813 --> 01:05:47,349 Kekacauan terjadi di Stadion Yankee 1126 01:05:47,416 --> 01:05:49,685 Dua penggemar bisbol duduk di kanan lapangan..,.. 1127 01:05:49,750 --> 01:05:51,252 Mengganggu apa yang mungkin bisa menjadi..,.. 1128 01:05:51,319 --> 01:05:53,555 Hasil akhir bagi The Yankees 1129 01:05:53,622 --> 01:05:56,723 Para tersangka kemudian Dibawa pergi pengendali binatang 1130 01:05:56,790 --> 01:05:58,026 Berita lain..,.. 1131 01:06:02,431 --> 01:06:04,233 Astaga ! 1132 01:06:04,299 --> 01:06:05,567 Apa itu ? 1133 01:06:06,834 --> 01:06:08,201 Ben, apa itu drone ? 1134 01:06:08,268 --> 01:06:09,504 Bukan sembarangan drone. 1135 01:06:09,571 --> 01:06:12,006 Itu CH-4000, tingkat militer. 1136 01:06:12,073 --> 01:06:13,841 - Ya. - Tapi kuyakin tak berbahaya. 1137 01:06:14,908 --> 01:06:16,310 Joy ? 1138 01:06:16,377 --> 01:06:17,578 - Haruskah kuperiksa..,.. - Ya. Ya, Joy. 1139 01:06:17,645 --> 01:06:19,681 - Oh, baik, berangkat. - Ya, Joy, pergilah. Yap. 1140 01:06:19,747 --> 01:06:20,881 Itu tadi teriakan. 1141 01:06:20,948 --> 01:06:22,149 Itu tak berbahaya. 1142 01:06:22,216 --> 01:06:23,750 Ya, benda militer biasanya seperti itu. 1143 01:06:25,118 --> 01:06:28,790 Aku beli drone ini karena kukira saat Preeta Dan aku datang ke pernikahan naik Gajah..,.. 1144 01:06:28,857 --> 01:06:31,493 Drone itu bisa jadi semacam..,.. 1145 01:06:31,560 --> 01:06:34,228 Saat kubilang kata "Drone" dan "Gajah"..,.. 1146 01:06:34,296 --> 01:06:38,564 Dengan keras ke orang lain, Aku penasaran, jika ini..,.. 1147 01:06:38,631 --> 01:06:39,899 Terlalu berlebihan ? 1148 01:06:40,267 --> 01:06:42,370 Pernikahan, Ben..,.. 1149 01:06:42,436 --> 01:06:45,237 - Itu sudah bikin stres, kau paham ? - Ya. 1150 01:06:45,305 --> 01:06:48,108 Hal terpentingnya bahwa Preeta, Dia tak Sabar menikahimu. 1151 01:06:48,175 --> 01:06:49,310 Jadi, tenanglah, paham ? 1152 01:06:49,376 --> 01:06:51,211 Nikmati perjalanannya. 1153 01:06:51,278 --> 01:06:52,679 - Ya. - Kau cuma punya satu kesempatan. 1154 01:06:52,746 --> 01:06:55,081 Satu kesempatan untuk membuatnya benar. 1155 01:06:55,148 --> 01:06:57,884 Lakukanlah dan tariklah. 1156 01:06:57,952 --> 01:07:01,589 Ya. Tarik seperti membiarkannya tercabik. 1157 01:07:01,655 --> 01:07:03,791 Seperti menarik semuanya..,.. 1158 01:07:03,858 --> 01:07:05,092 Lalu meledakkannya. 1159 01:07:05,157 --> 01:07:07,494 - Bukan itu maksud perkataanku. - Ya. 1160 01:07:08,829 --> 01:07:10,497 Mereka bilang sudah mematikan senjatanya. 1161 01:07:10,563 --> 01:07:13,133 - Ada senjatanya ? - Akan kupastikan. 1162 01:07:13,200 --> 01:07:14,535 Aku menemukannya. 1163 01:07:14,601 --> 01:07:15,668 Aku menemukan..,.. 1164 01:07:15,735 --> 01:07:18,171 Ya Tuhanku ! Tolong ! Tolong aku ! 1165 01:07:19,005 --> 01:07:20,141 Dia menemukannya. 1166 01:07:20,206 --> 01:07:21,474 Jangan tatap matanya, Joy. 1167 01:07:28,047 --> 01:07:29,381 Selamat datang ke rumah baru kalian, tuan - tuan. 1168 01:07:37,623 --> 01:07:40,159 Hei, hei, hei, tenanglah ! Kalian sudah diberi makan. 1169 01:07:40,794 --> 01:07:41,895 Halo. 1170 01:07:42,962 --> 01:07:44,397 Diam. 1171 01:07:52,705 --> 01:07:55,508 Buat diri kalian nyaman. Kalian akan cukup lama di sini. 1172 01:07:57,643 --> 01:07:58,944 Semoga menyenangkan ! 1173 01:07:59,011 --> 01:08:02,080 Kucing gang 1174 01:08:02,147 --> 01:08:05,317 Keluar dan bermainlah 1175 01:08:05,384 --> 01:08:06,985 Itu kucing dari gang ! 1176 01:08:07,050 --> 01:08:08,486 Nah, nah, nah. 1177 01:08:08,553 --> 01:08:10,722 Kita bertemu lagi. Kau dan aku ? 1178 01:08:10,789 --> 01:08:13,325 Kita punya urusan yang belum selesai. 1179 01:08:13,392 --> 01:08:14,559 Saatnya makan malam. 1180 01:08:14,626 --> 01:08:15,994 Kusebut itu camilan. 1181 01:08:16,061 --> 01:08:17,562 Tenanglah kalian berdua. 1182 01:08:17,628 --> 01:08:20,899 Tak perlu waktu lama, Selama kalian tak melawan. 1183 01:08:20,966 --> 01:08:22,067 Kena. 1184 01:08:23,635 --> 01:08:25,738 Jangan takut, kemarilah ! 1185 01:08:25,803 --> 01:08:27,139 Kau mau memakannya ? 1186 01:08:27,206 --> 01:08:29,074 Mengapa kau tak jadi kucing baik Dan menyerahkannya..,.. 1187 01:08:29,140 --> 01:08:30,775 Sebelum aku berhenti bersikap baik ? 1188 01:08:30,842 --> 01:08:32,912 Ya, apa kalian itu berteman ? 1189 01:08:33,977 --> 01:08:36,547 Lakukanlah. Makanlah dia sekarang. 1190 01:08:36,614 --> 01:08:39,383 Jika kita tak boleh memakannya, Kau harus memakannya. 1191 01:08:39,450 --> 01:08:41,086 Dia terlihat seperti cemilan enak. 1192 01:08:41,153 --> 01:08:42,654 Kunyah. Kunyah. 1193 01:08:42,720 --> 01:08:44,456 - Makan dia. Makan. - Kunyah, kunyah. 1194 01:08:44,523 --> 01:08:46,257 - Makan. - Kunyah, kunyah. 1195 01:08:46,324 --> 01:08:48,893 Bagus, buka mulutmu ! 1196 01:08:48,959 --> 01:08:51,497 - Makan dia ! - Bagus ! 1197 01:08:54,331 --> 01:08:55,934 Dia sungguh memakannya ?` 1198 01:08:56,000 --> 01:08:58,403 Apa yang kau tunggu ? Kunyahlah. 1199 01:08:59,369 --> 01:09:00,537 Kunyah. Kunyah. 1200 01:09:00,604 --> 01:09:01,805 Kunyah. Kunyah. Kunyah. 1201 01:09:01,872 --> 01:09:04,440 Jika tak mulai kau kunyah, Biar kami kunyah. 1202 01:09:04,507 --> 01:09:06,176 Oh, itu pedas. Rempah Cajun. 1203 01:09:06,243 --> 01:09:07,710 Kunyah. Kunyah. 1204 01:09:07,778 --> 01:09:09,747 Tunggu, ada yang tak beres. Buka mulutmu. 1205 01:09:09,814 --> 01:09:11,215 Kau mendengarnya, buka mulutmu ! 1206 01:09:11,282 --> 01:09:12,382 Hei, kucing. 1207 01:09:15,485 --> 01:09:16,720 Kau punya tamu. 1208 01:09:16,787 --> 01:09:18,255 - Apa ? - Tamu ? 1209 01:09:18,322 --> 01:09:19,389 Dia bahkan tak memakannya ! 1210 01:09:19,456 --> 01:09:20,925 Tikus, kau juga punya tamu. 1211 01:09:27,665 --> 01:09:28,733 Halo, Tom. 1212 01:09:30,934 --> 01:09:32,369 Bagaimana perlakuan mereka ? 1213 01:09:32,436 --> 01:09:34,339 Tempat ini buruk. 1214 01:09:35,439 --> 01:09:36,608 Stik keju ? 1215 01:09:39,341 --> 01:09:40,443 Kau tak mau ? 1216 01:09:41,812 --> 01:09:42,879 Ini kesepakatannya. --- Ini kesepakatannya --- 1217 01:09:42,946 --> 01:09:44,848 Aku tahu kau mau kembali ke hotel..,.. 1218 01:09:46,081 --> 01:09:47,517 Dan aku bisa membantumu. 1219 01:09:47,584 --> 01:09:50,653 Seperti yang kalian tahu, Kayla berwenang dalam pernikahan itu. 1220 01:09:50,720 --> 01:09:52,421 Dan ya, itu pekerjaan sulit. 1221 01:09:52,487 --> 01:09:54,423 Itu sebabnya dia mengirimku kemari Untuk membawa kalian kembali. 1222 01:09:54,491 --> 01:09:55,925 Supaya kalian bisa membantu. 1223 01:09:55,991 --> 01:09:57,326 Tapi ini masalahnya. 1224 01:09:58,996 --> 01:10:01,064 Aku hanya bisa membawa satu dari kalian. 1225 01:10:01,130 --> 01:10:02,466 Kau tahu kata temanmu ? 1226 01:10:03,566 --> 01:10:05,434 Itu kesalahanmu. 1227 01:10:05,500 --> 01:10:07,469 Mungkin aku tak seharusnya mengatakan ini. 1228 01:10:07,536 --> 01:10:10,372 Dia bilang baumu seperti..,.. Tuna. 1229 01:10:10,439 --> 01:10:12,475 Dan kaki jamuran. 1230 01:10:12,541 --> 01:10:14,210 Dia juga bilang kalau kau..,.. 1231 01:10:14,277 --> 01:10:16,680 Kau selalu tak ada secara emosional. --- Tak Ada --- 1232 01:10:16,746 --> 01:10:18,947 Dia juga ingin kau Tetap di sini dan membusuk. 1233 01:10:19,014 --> 01:10:21,316 Kau membuatku dalam posisi sulit. 1234 01:10:21,384 --> 01:10:22,752 Seperti yang kalian tahu..,.. 1235 01:10:22,817 --> 01:10:24,852 Aku hanya bisa membawa satu Dari kalian kembali ke hotel. 1236 01:10:24,919 --> 01:10:26,387 Apakah itu si kucing ? 1237 01:10:26,455 --> 01:10:27,690 Atau si tikus ? 1238 01:10:28,124 --> 01:10:29,157 Baik. 1239 01:10:29,223 --> 01:10:30,491 Aku sudah membuat keputusan. 1240 01:10:37,031 --> 01:10:38,782 Lihatlah ini, Di berita selebritis..,.. 1241 01:10:38,783 --> 01:10:40,836 Ada keributan besar di Hotel The Royal Gate..,.. 1242 01:10:40,902 --> 01:10:42,570 Saat pasangan elit New York, Preeta dan Ben..,.. 1243 01:10:42,638 --> 01:10:44,539 Akan mengikat simpul Pernikahan pribadi dan intim mereka. 1244 01:10:59,722 --> 01:11:01,157 Ta-da ! 1245 01:11:02,525 --> 01:11:03,826 Ta-da! 1246 01:11:04,392 --> 01:11:05,560 Baik. 1247 01:11:05,628 --> 01:11:07,463 Tidak, tidak, tidak. 1248 01:11:10,097 --> 01:11:11,332 Minggir. 1249 01:11:15,102 --> 01:11:16,738 Tn. Mehta, bagaimana menurutmu ? 1250 01:11:18,073 --> 01:11:19,973 Kau tak pakai turban. 1251 01:11:20,040 --> 01:11:23,843 Apa itu pertanyaan atau pernyataan ? 1252 01:11:23,910 --> 01:11:26,346 Aku tak tahu jika kau mau jawabannya. 1253 01:11:26,413 --> 01:11:28,649 Aku mulai menyukai kriket ! 1254 01:11:30,550 --> 01:11:31,919 Kau hebat. 1255 01:11:33,088 --> 01:11:34,455 Bagaimana sampanye-nya ? 1256 01:11:34,521 --> 01:11:35,890 Tak ada masalah. 1257 01:11:35,891 --> 01:11:37,792 Jumlahnya ada banyak, tapi kurang orang. 1258 01:11:37,859 --> 01:11:38,892 Baik. 1259 01:11:38,895 --> 01:11:41,729 Baik, bro. Bawa ini ke atas. Nanti kususul. Kau bisa ? 1260 01:11:41,796 --> 01:11:43,698 Ya, ya, kurasa. 1261 01:11:43,765 --> 01:11:45,232 Ibu Burung, kami punya masalah di sini, Kami membutuhkanmu 1262 01:11:45,299 --> 01:11:46,499 Baik, aku ke sana. 1263 01:12:01,121 --> 01:12:02,482 Apa ? 1264 01:12:02,850 --> 01:12:04,651 Kurasa aku mampu melakukan ini. 1265 01:12:06,051 --> 01:12:08,988 Hadirin sekalian, Upacaranya akan segera dimulai. 1266 01:12:09,055 --> 01:12:12,058 Baik, Malcolm, Terlihatlah serius dan mengesankan. 1267 01:12:12,124 --> 01:12:14,493 Sebagai info, aku selalu siap. 1268 01:12:14,560 --> 01:12:16,429 Haha. 1269 01:12:16,496 --> 01:12:17,997 Ben, ini rasanya memalukan. 1270 01:12:18,064 --> 01:12:21,468 Jika ini bisa menghibur, Kau terlihat sangat cantik. 1271 01:12:21,534 --> 01:12:24,171 Ngomong - ngomong, Kita naik gajah. 1272 01:12:24,237 --> 01:12:26,739 Kita tak akan pernah melupakan pernikahan ini. 1273 01:12:27,206 --> 01:12:28,473 Ini dia. 1274 01:12:31,677 --> 01:12:33,079 Wauw ! 1275 01:12:33,145 --> 01:12:34,581 Preeta ! 1276 01:12:36,515 --> 01:12:37,951 Wauw ! 1277 01:12:38,018 --> 01:12:39,617 Apa gajah itu normal di acara seperti ini ? 1278 01:12:39,684 --> 01:12:42,220 Kami memakai perusahaan ramah gajah. 1279 01:12:42,221 --> 01:12:43,656 Perusahaan ramah. 1280 01:12:50,394 --> 01:12:52,531 Wauw. 1281 01:12:52,598 --> 01:12:54,801 Itu sangat cantik. 1282 01:12:56,902 --> 01:12:58,738 Gajah itu pilihan hebat. 1283 01:13:02,174 --> 01:13:04,544 Selamat datang kembali. 1284 01:13:08,447 --> 01:13:11,016 Anggap pernikahan ini sebagai pesta penyambutan. 1285 01:13:11,082 --> 01:13:12,451 Hanya untukmu. 1286 01:13:14,319 --> 01:13:15,720 Oh, tidak. 1287 01:13:16,188 --> 01:13:17,489 Tidak. 1288 01:13:18,290 --> 01:13:20,493 Apa yang Jerry lakukan di sana ? 1289 01:13:21,293 --> 01:13:22,894 Rasanya pasti canggung. 1290 01:13:22,961 --> 01:13:25,597 Dengan semua hal buruk yang dia katakan padamu. 1291 01:13:25,662 --> 01:13:28,532 Kalau kau tak pantas bekerja di The Royal Gate. 1292 01:13:28,598 --> 01:13:31,601 Tom, sudahlah. Jangan sampai tak peka. 1293 01:13:31,669 --> 01:13:34,972 - Kau mau membiarkannya sendirian ? - Ada yang mau kukatakan. 1294 01:13:35,039 --> 01:13:36,674 Baik, cepat katakan ! 1295 01:13:36,741 --> 01:13:37,909 Yang mau kukatakan..,.. 1296 01:13:41,446 --> 01:13:43,081 Kena kau ! 1297 01:13:43,147 --> 01:13:45,016 Mari akhiri yang kita mulai ! 1298 01:13:46,851 --> 01:13:48,652 Bersenang - senanglah. 1299 01:13:58,797 --> 01:13:59,997 Mengapa Tom di sini ? 1300 01:14:01,199 --> 01:14:02,467 Apa Yang..,.. 1301 01:14:02,534 --> 01:14:05,536 - Aku tak melihat Jerry. Kau melihat Jerry ? - Tidak, aku tak melihatnya. 1302 01:14:05,603 --> 01:14:07,604 - Hai. Hei. - Hai. 1303 01:14:07,671 --> 01:14:09,773 Bukankah ini hebat ? Lihat, Ayahmu juga menyukainya. 1304 01:14:09,839 --> 01:14:11,306 Setidaknya, kurasa dia menyukainya. 1305 01:14:11,374 --> 01:14:12,475 Sulit mengetahuinya. 1306 01:14:12,542 --> 01:14:13,977 Lumayan juga. 1307 01:14:16,746 --> 01:14:18,582 Senyum ke Kamera Drone. 1308 01:14:18,649 --> 01:14:19,883 Kamera Drone ? 1309 01:14:19,950 --> 01:14:22,352 Ya, mereka memasang kamera ke drone. 1310 01:14:22,418 --> 01:14:23,686 Tunggu. Apa itu merak ? 1311 01:14:23,753 --> 01:14:27,890 Ya, kupikir mereka bisa jadi Bagian paket burung eksotis. 1312 01:14:34,131 --> 01:14:35,231 Termasuk harimaunya ? 1313 01:14:35,298 --> 01:14:36,699 Harimau itu pilihan pertama kami. 1314 01:14:38,034 --> 01:14:39,870 Sudah kumohon padamu berhenti melakukan ini. 1315 01:14:39,936 --> 01:14:43,172 Maaf. Itu kejutan terakhir. 1316 01:14:43,239 --> 01:14:44,241 Kau tak mau mendengarkan. 1317 01:14:44,307 --> 01:14:45,709 Mendengarkan apa ? 1318 01:15:15,470 --> 01:15:16,838 Tidak, Tom. Jangan lakukan. 1319 01:15:16,905 --> 01:15:19,575 Lakukan, Tom. Lakukan. 1320 01:15:28,551 --> 01:15:29,953 Mati kau, Tikus. 1321 01:15:52,607 --> 01:15:54,342 Ya ! 1322 01:16:08,322 --> 01:16:09,657 Astaga ! Apa itu tikus ? 1323 01:16:09,724 --> 01:16:12,927 Apa yang..,.. 1324 01:16:13,395 --> 01:16:14,662 Preeta ! 1325 01:16:16,297 --> 01:16:17,564 Tikus ! Tikus ! 1326 01:16:17,631 --> 01:16:19,835 Tikus ! Tikus ! Tikus ! Tikus ! 1327 01:16:20,735 --> 01:16:22,403 - Kami menangkapnya ! - Puteraku ! 1328 01:16:22,470 --> 01:16:23,703 Tidak, semuanya tetap tenang ! 1329 01:16:23,770 --> 01:16:24,805 Tikus ! 1330 01:16:24,872 --> 01:16:26,573 Tikus ! Tikus ! 1331 01:16:28,474 --> 01:16:30,243 Tikus ! Tikus ! 1332 01:16:32,446 --> 01:16:34,782 Pergilah. 1333 01:16:38,718 --> 01:16:42,421 - Kau ? - Tidak. Aku. 1334 01:16:48,896 --> 01:16:50,464 Tikus ! Tikus ! Tikus ! 1335 01:16:50,531 --> 01:16:52,867 Tikus ! 1336 01:17:09,915 --> 01:17:11,384 Tolong tetap tenang. 1337 01:17:16,121 --> 01:17:17,755 Cepat minggir ! Cepat minggir ! 1338 01:17:21,794 --> 01:17:24,663 Malcolm ! Aku datang menyelamatkanmu ! 1339 01:17:24,730 --> 01:17:25,964 Oh, tidak ! 1340 01:17:37,209 --> 01:17:38,477 Preeta! 1341 01:17:46,419 --> 01:17:47,653 Keluar lewat pintu belakang. 1342 01:17:48,721 --> 01:17:51,156 Cepat pergi dari sini ! 1343 01:17:52,959 --> 01:17:54,961 Oh, tidak ! 1344 01:18:13,945 --> 01:18:16,415 Cecil ! Malcolm ! 1345 01:18:17,148 --> 01:18:19,283 Berhenti ! Berhenti ! 1346 01:18:28,926 --> 01:18:30,595 Apa yang dia lakukan di sini ? 1347 01:18:30,662 --> 01:18:32,830 Terence di sini berusaha memperingatkanku..,.. 1348 01:18:32,897 --> 01:18:35,566 Soal Kayla, dia bohong mengenai jati dirinya. 1349 01:18:35,633 --> 01:18:40,038 Tidak, pak. Itu kesalah pahaman Itu..,.. 1350 01:18:43,841 --> 01:18:45,543 Tidak. 1351 01:18:45,609 --> 01:18:48,012 Sebenarnya, itu bukan kesalah pahaman. 1352 01:18:50,581 --> 01:18:52,917 Pak, saat aku datang ke kantormu hari itu..,.. 1353 01:18:54,051 --> 01:18:56,487 Aku mencuri riwayat kerja orang lain..,.. 1354 01:18:58,889 --> 01:19:00,525 Dan pura - pura itu milikku. 1355 01:19:05,929 --> 01:19:08,099 Aku tak punya kualifikasi untuk ini. 1356 01:19:11,769 --> 01:19:14,271 Atau untuk apapun, sungguh. 1357 01:19:14,337 --> 01:19:16,239 Kau tak cuma menghancurkan pernikahan..,.. 1358 01:19:16,306 --> 01:19:19,476 Tapi mungkin menghancurkan masa depan hotel ini. 1359 01:19:20,444 --> 01:19:21,712 Maafkan aku. 1360 01:19:22,746 --> 01:19:24,514 Mungkin aku bisa menyelamatkan ini. 1361 01:19:24,581 --> 01:19:25,783 Tak perlu. 1362 01:19:29,385 --> 01:19:33,924 Aku datang untuk memberitahu Tn. Dubros..,.. 1363 01:19:34,623 --> 01:19:36,158 Kalau pernikahannya dibatalkan. 1364 01:19:41,530 --> 01:19:42,699 Preeta. 1365 01:20:07,991 --> 01:20:09,859 Kurasa kita berdua memang sulit memahami. 1366 01:20:09,925 --> 01:20:11,493 Aku..,.. 1367 01:20:16,363 --> 01:20:19,000 - Kayla, aku tak paham mengapa kau..,.. - Aku mau memberitahumu, Cameron. 1368 01:20:20,501 --> 01:20:23,472 Aku mau mengatakan semua kebenarannya padamu. 1369 01:20:23,537 --> 01:20:26,575 Aku mau membuktikan pada kalian semua Kalau aku pantas mendapatkan ini. 1370 01:20:26,641 --> 01:20:27,977 Bahwa aku bisa melakukannya. 1371 01:20:32,514 --> 01:20:33,882 Maafkan aku. 1372 01:20:59,874 --> 01:21:01,976 Dan jangan pernah kembali lagi. 1373 01:21:03,576 --> 01:21:07,515 Kau pikir kubiarkan hewan jalanan Tinggal di Hotel The Royal Gate ? 1374 01:21:07,582 --> 01:21:08,749 Oh, tidak. 1375 01:21:10,584 --> 01:21:12,786 Seperti mentari..,.. 1376 01:21:12,852 --> 01:21:16,056 Bersinar menembus hujan 1377 01:21:16,123 --> 01:21:21,562 Di sini bersamamu, Berbagi hari yang lebih baik 1378 01:21:21,628 --> 01:21:26,933 Aku akan tersesat, Tersesat tanpa dirimu 1379 01:21:27,000 --> 01:21:29,404 Puji Tuhan kau masih di sini 1380 01:21:29,469 --> 01:21:32,373 Dan itu sangat indah 1381 01:21:35,642 --> 01:21:38,244 Oh, oh, oh 1382 01:21:38,311 --> 01:21:41,080 Itu sangat indah 1383 01:21:41,147 --> 01:21:43,984 Oh, oh, oh 1384 01:21:44,051 --> 01:21:46,954 Itu sangat indah 1385 01:21:49,756 --> 01:21:52,392 Oh, oh, oh 1386 01:21:52,458 --> 01:21:55,193 Itu sangat indah 1387 01:21:55,261 --> 01:21:58,097 Oh, oh, oh 1388 01:21:58,163 --> 01:22:00,899 Itu sangat indah 1389 01:22:00,966 --> 01:22:03,735 Oh, oh, oh 1390 01:22:03,802 --> 01:22:06,605 Bahwa kau ada di sini..,.. 1391 01:22:06,672 --> 01:22:09,375 Di sini bersamaku 1392 01:22:09,441 --> 01:22:12,279 Itu sangat indah 1393 01:22:26,658 --> 01:22:28,594 Hei, terima kasih mau menemuiku. 1394 01:22:28,662 --> 01:22:30,664 Aku tahu kemarin sangat tak meyakinkan. 1395 01:22:30,730 --> 01:22:34,399 Tapi yang mau kukatakan, Aku teramat sangat menyesal. 1396 01:22:34,465 --> 01:22:37,903 Aku masih tak percaya melihat segala yang Berhasil wanita itu capai di riwayat kerjanya..,.. 1397 01:22:37,969 --> 01:22:41,707 Dan kupikir ambisi murniku Itu pertukaran yang seimbang. 1398 01:22:41,773 --> 01:22:42,841 Sudahlah, Kayla, 1399 01:22:42,907 --> 01:22:44,542 Semua orang pernah salah. 1400 01:22:44,608 --> 01:22:45,844 Itu sangat sulit. 1401 01:22:45,911 --> 01:22:48,546 Setiap pagi aku bangun, Dan kulihat ponselku..,.. 1402 01:22:48,613 --> 01:22:51,615 Dan beranda beritaku penuh dengan orang seumuran kita..,.. 1403 01:22:51,683 --> 01:22:54,120 - Yang sukses dalam karir mereka. - Mungkin kita perlu..,.. 1404 01:22:54,185 --> 01:22:56,220 Berhenti membandingkan diri kita ke orang lain..,.. 1405 01:22:56,287 --> 01:22:57,956 Dan terus berusaha. 1406 01:22:58,023 --> 01:23:00,558 Dengar, Kayla, Kau akan punya kemampuan. 1407 01:23:00,625 --> 01:23:02,728 Kau sudah pintar, kau juga lucu..,.. 1408 01:23:02,795 --> 01:23:04,429 Dan kau suka membantu orang lain. 1409 01:23:04,496 --> 01:23:07,199 Meski aku ingin memperbaikinya, aku tak bisa. 1410 01:23:07,265 --> 01:23:10,034 Yah, mungkin mereka..,.. 1411 01:23:10,101 --> 01:23:11,737 Bisa membantumu meyakinkan yang sebaliknya. 1412 01:23:11,804 --> 01:23:14,707 Tidak. Kalian makhluk yang Tak ingin kulihat sekarang. 1413 01:23:14,708 --> 01:23:16,906 Aku Suka Cangkir Besar Dan Aku Tak Bisa Bohong 1414 01:23:17,675 --> 01:23:18,943 Ada apa ? 1415 01:23:20,378 --> 01:23:25,081 Kurasa itu Preeta dan Ben. 1416 01:23:25,148 --> 01:23:28,053 Baik, kau tahu, hentikan menggambarkan pakai kapur Dan jelaskan ada apa ? 1417 01:23:29,920 --> 01:23:31,821 Baik, kau dan Jerry Punya ide untuk apa ? 1418 01:23:31,889 --> 01:23:33,091 Bagaimana kau bisa..,.. 1419 01:23:35,959 --> 01:23:37,193 Gajah ? 1420 01:23:37,260 --> 01:23:38,929 Ca-caw ! 1421 01:23:38,996 --> 01:23:40,765 Dan merak ? Kue besar ? 1422 01:23:40,831 --> 01:23:42,966 Apa kalian mencemoohku ? 1423 01:23:43,033 --> 01:23:45,536 - Apa ini tebak - tebakan ? - Tidak. 1424 01:23:45,602 --> 01:23:47,204 Karena dia seperti..,.. 1425 01:23:47,271 --> 01:23:50,441 Tidak ? Baik, lupakan. 1426 01:23:50,508 --> 01:23:53,111 Kurasa mereka mau mengatakan..,.. 1427 01:23:53,178 --> 01:23:56,147 Jika kita kembali ke hotel, Menyelamatkan yang kita bisa..,.. 1428 01:23:56,213 --> 01:23:59,883 Kita temukan tempat acara Di menit akhir yang sesuai..,.. 1429 01:23:59,950 --> 01:24:02,085 Kita bisa memperbaikinya Dengan membuat pernikahan darurat. 1430 01:24:04,053 --> 01:24:06,856 Dan kau paham itu semua dari itu ? 1431 01:24:06,923 --> 01:24:08,157 Ya. 1432 01:24:08,224 --> 01:24:09,959 Kami sekarang saling memahami. 1433 01:24:10,026 --> 01:24:12,494 - Mari lakukan. - Kita tak akan rugi. 1434 01:24:26,676 --> 01:24:27,844 Hei. 1435 01:24:28,276 --> 01:24:29,346 Kemana Preeta pergi ? 1436 01:24:29,411 --> 01:24:31,414 Penjaga pintu tak pernah buka suara. 1437 01:24:32,615 --> 01:24:34,082 Bandara JFK. 1438 01:24:36,619 --> 01:24:38,655 Baik, aku tahu kalian tak akrab..,.. 1439 01:24:38,721 --> 01:24:41,057 Tapi sekarang saatnya merubahnya. 1440 01:24:41,124 --> 01:24:43,993 Bantu aku menyelamatkan pernikahan Dan menangkap pengantinnya, paham ? 1441 01:24:44,060 --> 01:24:45,294 Dan bawa dia kemari. 1442 01:24:50,999 --> 01:24:53,088 - Apa maumu ? - Aku perlu bicara ke Ben. 1443 01:24:53,089 --> 01:24:54,931 - Kau pikir perbuatanmu masih belum cukup ? - Ben. 1444 01:24:54,932 --> 01:24:56,739 Pernikahan itu masih bisa terjadi, hari ini. 1445 01:24:56,806 --> 01:24:59,074 Caranya ? Segalanya sudah hancur. 1446 01:24:59,141 --> 01:25:00,476 Itu tak jadi masalah. 1447 01:25:00,543 --> 01:25:03,312 Preeta sebenarnya tak pernah menginginkan itu. 1448 01:25:03,378 --> 01:25:05,446 Dia ingin kau mau mendengarkannya. 1449 01:25:05,513 --> 01:25:07,248 Kurasa tidak. 1450 01:25:07,315 --> 01:25:09,450 Tunggu, ada yang pernah memberitahuku..,.. 1451 01:25:09,517 --> 01:25:12,154 Bahwa pernikahan adalah Ujian awal bagi pasangan. 1452 01:25:12,221 --> 01:25:13,221 Dan ada pasangan..,.. 1453 01:25:13,288 --> 01:25:15,089 Mereka bisa mengatasinya. 1454 01:25:15,156 --> 01:25:17,559 Bodoh. Orang idiot apa yang bicara itu ? 1455 01:25:17,626 --> 01:25:19,695 - Seriuslah..,.. - Orang itu aku. 1456 01:25:22,230 --> 01:25:23,565 Aku minta maaf. Aku menyesal. 1457 01:25:23,632 --> 01:25:26,635 Ucapanku tadi sarkas. 1458 01:25:26,702 --> 01:25:30,571 Kau bisa mengatasinya, Ben. Kita bisa melakukannya. 1459 01:25:30,638 --> 01:25:34,541 Tak perlu dikatakan, semua di hotel ini Siap membantumu. 1460 01:25:34,609 --> 01:25:36,911 Kecuali, tentu hotelnya. 1461 01:25:36,976 --> 01:25:39,280 Bagaimana dengan taman di seberang jalan ? 1462 01:25:40,079 --> 01:25:41,515 Maaf, taman ? 1463 01:25:42,283 --> 01:25:44,786 Tunggu, maksudmu Taman Central ? 1464 01:25:44,853 --> 01:25:47,288 Tentu, terserah julukanmu itu. 1465 01:25:47,354 --> 01:25:49,890 Itu ide luar biasa. 1466 01:25:49,957 --> 01:25:51,393 Joy, terima kasih. 1467 01:25:52,260 --> 01:25:54,195 - Ya ? - Ya. 1468 01:25:54,261 --> 01:25:56,898 Bagaimana kalau, Terence dan Ben Mengumpulkan daftar tamu..,.. 1469 01:25:56,963 --> 01:25:59,533 - Dan bertemu di lokasi ? - Kau memintaku membantumu..,.. 1470 01:25:59,600 --> 01:26:01,502 Setelah perbuatanmu ke hotel ini ? 1471 01:26:01,569 --> 01:26:04,805 Kurasa kita berdua pernah melakukan sesuatu Yang kita sesali demi mempertahankan pekerjaan kita. 1472 01:26:04,872 --> 01:26:06,841 Tom dan Jerry menceritakan perbuatanmu. 1473 01:26:08,310 --> 01:26:10,011 Tak akan kukatakan ke orang lain. 1474 01:26:10,679 --> 01:26:13,448 Baik, terima kasih. 1475 01:26:13,514 --> 01:26:16,184 Jika Tom dan Jerry Bisa bekerja sama..,.. 1476 01:26:16,250 --> 01:26:17,551 Maka kita juga bisa. 1477 01:26:22,491 --> 01:26:23,709 Geser Untuk Menjawab 1478 01:26:28,962 --> 01:26:30,397 Roger, roger, ganti 1479 01:26:30,464 --> 01:26:32,031 Masuklah Tom dan Jerry 1480 01:26:32,098 --> 01:26:34,201 Aku tahu kalian tak bisa bicara Tapi kuyakin kalian bisa mendengarku 1481 01:26:34,267 --> 01:26:35,734 Preeta di Jalan Lexington..,.. 1482 01:26:35,801 --> 01:26:37,670 Dan sepertinya mengarah ke terowongan Midtown 1483 01:27:06,135 --> 01:27:10,268 Tidak, tunggu, mereka belok kiri ke Jalan 57th Mereka akan lewat Jembatan Queensboro 1484 01:27:19,577 --> 01:27:21,981 Kalian harus menyusulnya sebelum mereka sampai jembatan 1485 01:27:22,715 --> 01:27:24,017 Halo ? 1486 01:27:24,282 --> 01:27:26,552 Tak bisa saling membalas sangat menyebalkan 1487 01:28:03,587 --> 01:28:04,755 Toots ! 1488 01:28:09,594 --> 01:28:11,161 Hentikan mobilnya ! 1489 01:28:21,906 --> 01:28:23,641 Ikuti mereka, cepat ! 1490 01:28:29,181 --> 01:28:30,480 Bisa kau cepat ? 1491 01:28:30,484 --> 01:28:33,551 Kerja bagus, Kukirim lokasi barunya 1492 01:28:43,593 --> 01:28:44,862 Toots. 1493 01:28:45,261 --> 01:28:46,796 Kembalilah ! 1494 01:28:54,099 --> 01:28:57,064 Selamat Datang Preeta & Ben 1495 01:29:14,757 --> 01:29:17,293 Apa..,.. Kayla, apa yang terjadi ? 1496 01:29:17,360 --> 01:29:18,761 Dengarkan aku. 1497 01:29:18,828 --> 01:29:22,764 Aku tahu kemarin itu bencana. 1498 01:29:22,831 --> 01:29:26,970 Tapi aku janji, sebagian besar Kekacauan itu karena diriku..,.. 1499 01:29:27,804 --> 01:29:29,272 Dan mereka. 1500 01:29:30,739 --> 01:29:34,577 Tapi sama sepertiku, Mereka sudah Berubah. 1501 01:29:37,580 --> 01:29:39,215 Tapi, Preeta..,.. 1502 01:29:39,281 --> 01:29:41,818 Kurasa kita punya kesempatan memperbaiki ini. 1503 01:29:49,791 --> 01:29:51,460 Semoga beruntung. 1504 01:29:58,935 --> 01:30:00,670 Dengar, Preeta, maafkan aku. 1505 01:30:00,737 --> 01:30:03,072 Paham ? Aku ingin memberimu Pernikahan impianmu..,.. 1506 01:30:03,138 --> 01:30:06,607 Tapi akhirnya, berubah jadi Impianku dan impian Ayahmu..,.. 1507 01:30:06,674 --> 01:30:09,711 Lalu Ayahmu ada di mimpiku, Yang mana dia naik harimau. 1508 01:30:09,777 --> 01:30:11,079 Itu sangat aneh, lalu..,.. 1509 01:30:13,014 --> 01:30:16,250 Maaf aku tak bisa diam..,.. 1510 01:30:16,317 --> 01:30:19,052 Dan mendengarkan yang kau inginkan. 1511 01:30:19,120 --> 01:30:20,456 Yang kuinginkan adalah dirimu. 1512 01:30:22,255 --> 01:30:23,758 Hanya itu yang kuinginkan. 1513 01:30:25,627 --> 01:30:26,894 Ke depannya..,.. 1514 01:30:28,429 --> 01:30:30,899 Aku janji lebih sedikit kejutan..,.. 1515 01:30:31,631 --> 01:30:33,469 Dan aku janji lebih banyak kebenaran. 1516 01:30:33,868 --> 01:30:35,169 Karena sejujurnya..,.. 1517 01:30:36,104 --> 01:30:37,405 Aku mencintaimu. 1518 01:30:38,805 --> 01:30:40,974 Maukah kau menerima ini kembali ? 1519 01:30:47,115 --> 01:30:50,718 Dan maukah kau menikahiku lagi, Dengan lebih baik kali ini ? 1520 01:31:28,254 --> 01:31:30,790 Itu bukan karena Thomas dan Jerome. 1521 01:31:30,857 --> 01:31:32,859 Aku tahu kau juga ikut terlibat. 1522 01:31:32,926 --> 01:31:34,027 Kau benar sejak awal. 1523 01:31:34,094 --> 01:31:36,364 Riwayat kerja itu cuma selembar kertas. 1524 01:31:36,429 --> 01:31:38,530 Kau harus memberi seseorang kesempatan Untuk menemukan kemampuan mereka. 1525 01:31:38,597 --> 01:31:39,864 Aku setuju. 1526 01:31:39,931 --> 01:31:42,902 Ya, kau melakukan tugas yang bagus. 1527 01:31:43,636 --> 01:31:45,605 Terima kasih, Terence. 1528 01:31:45,672 --> 01:31:48,707 Juga, aku ingin memperkenalkan padamu..,.. 1529 01:31:48,774 --> 01:31:50,410 Ke Nona Linda Perrybottom. 1530 01:31:50,476 --> 01:31:51,510 Tn. Dubros. 1531 01:31:51,577 --> 01:31:53,413 Pemilik asli riwayat kerja itu. 1532 01:31:53,480 --> 01:31:54,680 Halo. 1533 01:31:54,747 --> 01:31:56,881 - Kau pasti Terence. - Benar. 1534 01:31:56,949 --> 01:32:00,218 Josephine Pennybaker di The Dorsey Mengatakan banyak hal mengagumkan mengenaimu. 1535 01:32:00,285 --> 01:32:01,486 Benarkah ? 1536 01:32:02,622 --> 01:32:04,591 Ini riwayat kerja mengagumkan. 1537 01:32:06,692 --> 01:32:09,128 Kurasa kutemui kau di kantorku besok atau..,.. 1538 01:32:09,195 --> 01:32:13,199 Di kantor Tn. Dubros besok. 1539 01:32:20,105 --> 01:32:21,240 Terima kasih, Kayla. 1540 01:32:21,307 --> 01:32:23,308 Dan sampai ketemu lagi besok. 1541 01:32:23,373 --> 01:32:24,376 Terima kasih, pak. 1542 01:32:24,442 --> 01:32:25,810 Aku tak akan mengecewakanmu. 1543 01:32:26,545 --> 01:32:28,212 Semoga beruntung, Terence. 1544 01:32:40,625 --> 01:32:45,130 Baik, kurasa kita sebenarnya Bisa melakukan ini..,.. 1545 01:32:45,197 --> 01:32:47,632 - Mungkin. - Oh, sudah jelas. 1546 01:32:49,034 --> 01:32:50,869 Sampanye. 1547 01:32:50,870 --> 01:32:52,069 Bersulang. 1548 01:33:37,414 --> 01:33:39,383 Kemarilah, kucing penakut. 1549 01:33:39,450 --> 01:33:41,151 Kau merusak seluruh hari. 1550 01:33:41,218 --> 01:33:44,988 Akan kurubah kau jadi biskuit. 1551 01:33:51,795 --> 01:33:54,021 Maaf, tak ada yang perlu dilihat di sini. Apa yang..,.. 1552 01:33:54,022 --> 01:33:55,997 T A M A T 1553 01:34:05,172 --> 01:35:15,271 >>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<< HOYE55 Situs Slot Online Resmi Terpercaya Dengan Winrate Tertinggi Dapatkan Bonus Menarik Di Situs Games Online HOYE55 1554 01:35:15,272 --> 01:40:35,280 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 1555 01:40:35,489 --> 01:40:39,227 Tn. Dubros, aku dapat tagihan Untuk kedua pernikahanku. 1556 01:40:39,292 --> 01:40:40,394 Ini lelucon 'kan ? 1557 01:40:40,460 --> 01:40:41,795 Kau tahu, aku..,.. 1558 01:40:41,862 --> 01:40:44,498 Menyuruh Terence menghitungnya dan..,.. 1559 01:40:44,565 --> 01:40:46,366 Nominalnya tampak tak bagus bagimu. 1560 01:40:49,436 --> 01:40:51,172 Terima kasih sudah memilih The Royal Gate. 1561 01:40:54,361 --> 01:41:02,833 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl