1
00:00:00,100 --> 00:00:13,100
>>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<<
HOYE55 Situs Slot Online Resmi
Terpercaya Dengan Winrate Tertinggi
2
00:00:13,101 --> 00:00:26,101
>>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<<
HOYE55 Situs Slot Online Terbaik
Dengan Banyak Bonus Menarik
3
00:00:26,384 --> 00:00:27,619
Boleh kutendang ?
4
00:00:27,686 --> 00:00:29,488
Ya, boleh
5
00:00:29,555 --> 00:00:31,156
- Boleh kutendang ?
- Ya, boleh
6
00:00:31,224 --> 00:00:33,793
- Boleh kutendang ?
- Ya, boleh
7
00:00:33,860 --> 00:00:36,127
- Boleh kutendang ?
- Ya, boleh
8
00:00:36,194 --> 00:00:38,730
- Boleh kutendang ?
- Ya, boleh
9
00:00:38,797 --> 00:00:41,066
- Boleh kutendang ?
- Ya, boleh
10
00:00:41,133 --> 00:00:43,901
- Boleh kutendang ?
- Ya, boleh
11
00:00:43,968 --> 00:00:45,303
Yah, akan..,..
12
00:00:45,368 --> 00:00:46,337
Akan kulakukan
13
00:00:46,404 --> 00:00:48,139
Boleh kutendang ?
14
00:00:48,206 --> 00:00:50,108
Untuk semua orang yang bisa
Bepergian seperti Suku
15
00:00:50,175 --> 00:00:52,142
Sebelum ini, kalian tahu makna hidup ?
16
00:00:52,209 --> 00:00:54,779
Pahami jalurnya, karena itu sebabnya
17
00:00:54,846 --> 00:00:57,048
Dikukur di ujung viber
18
00:00:57,115 --> 00:00:59,651
Rock and roll untuk ngebeat yang funk fuzz
19
00:00:59,716 --> 00:01:02,052
Bersihkan kakimu dengan baik
Di karpet ritme
20
00:01:02,120 --> 00:01:04,389
Jika kau punya dorongan aneh
Melakukan dansa jitterbug
21
00:01:04,454 --> 00:01:06,957
Kemari dan rentangkan tanganmu
Jika kau perlu pelukan
22
00:01:07,023 --> 00:01:09,460
Kehidupan Afrosentris bagaikan mengangkat bahu
23
00:01:09,528 --> 00:01:11,096
- Hidup penuh dengan..,..
- Kesenangan
24
00:01:11,162 --> 00:01:12,664
Itu yang kusuka
25
00:01:12,730 --> 00:01:14,599
Kita di atas dataran tinggi yang rendah
26
00:01:14,665 --> 00:01:17,102
Jika kau hentikan kami,
Kami tak ambil pusing
27
00:01:17,168 --> 00:01:19,538
Will Nipper si Anjing memberi dorongan besar ?
28
00:01:19,605 --> 00:01:22,004
Ritme ini sangat cocok
Seperti sarung tangan nyaman
29
00:01:22,072 --> 00:01:24,508
Seperti sekotak positif merupakan
Nilai tambahnya, sayang
30
00:01:24,574 --> 00:01:27,110
Saat si suku terbang tinggi seperti Merpati
31
00:01:39,223 --> 00:01:41,691
Oh, kita seperti ini sepanjang hari, kawan,
Aku paham.
32
00:01:41,759 --> 00:01:43,560
Tempat sebelumnya tak menarik perhatianmu..,..
33
00:01:43,626 --> 00:01:46,530
Tapi tunggulah sampai kau
Melihat tempat selanjutnya ini.
34
00:01:46,596 --> 00:01:48,131
Tempat itu berasa "Rumah Tikus'
35
00:01:48,197 --> 00:01:50,266
Tunggu, aku boleh bilang itu ?
Apa itu berhak cipta ?
36
00:01:50,334 --> 00:01:51,434
Ini dia.
37
00:01:51,500 --> 00:01:52,835
Whoop. Maaf soal itu..,..
38
00:01:52,902 --> 00:01:55,438
Liftnya masih diperbaiki.
39
00:01:55,506 --> 00:01:57,708
Boom !
Aku punya penglihatan !
40
00:01:57,774 --> 00:01:59,209
Kau bersantai di tempat tidur barumu..,..
41
00:01:59,275 --> 00:02:00,610
Lalu kau merasa sesak..,..
42
00:02:00,678 --> 00:02:03,080
Lalu kau pusing dan untuk menyelamatkanmu..,..
43
00:02:03,146 --> 00:02:04,247
Ta-da !
44
00:02:04,315 --> 00:02:06,215
Lihatlah pemandangan itu !
45
00:02:06,283 --> 00:02:08,884
Megah, bukan ?
46
00:02:08,951 --> 00:02:10,286
Tempat ini punya segalanya.
47
00:02:10,352 --> 00:02:11,787
Stereo bawaan..,..
48
00:02:11,854 --> 00:02:13,856
Tapi waspadalah, kursi itu mudah terbakar.
49
00:02:13,923 --> 00:02:16,458
Aku bercanda.
Aku tak bercanda.
50
00:02:16,525 --> 00:02:18,461
Jerry, Sayang.
Aku tahu itu tak indah.
51
00:02:18,526 --> 00:02:19,762
Tapi jujur saja..,..
52
00:02:19,828 --> 00:02:22,064
Dengan uangmu, hanya ini yang bisa kau..,..
53
00:02:22,131 --> 00:02:24,500
Hei ! Jangan tinggalkan aku.
54
00:02:24,566 --> 00:02:26,468
Kau belum lihat bagasinya.
55
00:02:26,668 --> 00:02:43,668
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl
56
00:02:46,485 --> 00:02:49,368
John Legend Dan Tur Dunia "Bigger Love" Miliknya
Dengan Tamu Istimewa "Tom Si Kucing"
57
00:02:54,777 --> 00:02:56,956
Taman Mobil Lincoln Square
Tempat Tinggal Sempit
58
00:03:18,419 --> 00:03:21,489
Lihat, Ayah.
Kucing buta itu bermain piano.
59
00:03:21,557 --> 00:03:23,992
Ada banyak hal aneh di kota ini.
60
00:03:24,059 --> 00:03:26,661
Kau harus terus berjalan.
61
00:03:26,727 --> 00:03:29,064
Permainan pianonya luar biasa..,..
62
00:03:29,130 --> 00:03:30,466
Dan dia juga buta !
63
00:03:31,732 --> 00:03:33,968
Dia kucing yang keren.
--- Tom Si Luar Biasa ---
64
00:03:47,380 --> 00:03:49,149
Kucing itu mengagumkan.
65
00:03:51,152 --> 00:03:52,487
Keren banget.
66
00:03:52,705 --> 00:03:54,954
Jerry Si Tikus Menari
67
00:03:56,657 --> 00:03:58,159
Wauw, bukankah dia imut ?
68
00:04:02,796 --> 00:04:05,132
Kurasa aku sudah bosan
Melihat kucing buta bermain piano.
69
00:04:24,449 --> 00:04:25,551
Astaga.
70
00:04:33,593 --> 00:04:34,694
Dia bisa melihat !
71
00:04:34,761 --> 00:04:37,530
- Dia penipu !
- Dia cuma kucing biasa yang bermain piano.
72
00:04:37,596 --> 00:04:39,231
Aku mau uangku kembali !
73
00:05:25,691 --> 00:05:28,993
Pengiriman Barang JobHopper
74
00:05:43,095 --> 00:05:45,097
Hei, kau baik saja ?
75
00:05:45,462 --> 00:05:47,699
Kau harus berhati - hati.
Kau bisa melukaiku.
76
00:05:50,102 --> 00:05:51,537
Astaga.
77
00:05:56,374 --> 00:05:57,709
Ditangguhkan ? Mengapa ?
78
00:05:57,774 --> 00:06:01,579
Awalnya, 100 pound celana dalam
Bertebaran di Jalan up 5th Avenue
79
00:06:01,644 --> 00:06:03,080
Ayolah, jangan salahkan aku.
80
00:06:03,146 --> 00:06:05,149
Ada kucing dan tikus saling kejar..,..
81
00:06:05,214 --> 00:06:07,351
Dan semua orang tahu kau tak mau terlibat.
82
00:06:07,418 --> 00:06:08,918
Kau bisa daftar ulang empat minggu lagi
83
00:06:08,985 --> 00:06:11,555
Tidak, kumohon, pak.
Kumohon..,..
84
00:06:11,622 --> 00:06:13,991
Kau..,.. Kau..,..
Jangan lakukan ini padaku.
85
00:06:14,057 --> 00:06:18,061
Minggu kemarin, aku satu jam membantu
Orang melakukan olah raga.
86
00:06:18,127 --> 00:06:20,764
Satu jam ! Tujuan kebugarannya
Berhasil berkat diriku.
87
00:06:20,831 --> 00:06:22,366
Baik.
88
00:06:22,432 --> 00:06:24,668
Bagaimana jika aku..,..
89
00:06:24,735 --> 00:06:26,370
Aku ke sana dan jadi asistenmu ?
90
00:06:26,437 --> 00:06:28,706
Nn. Forester, kau baru mulai dua bulan lalu
91
00:06:28,773 --> 00:06:31,942
Cara kerjanya tak seperti itu
92
00:06:32,009 --> 00:06:33,677
Mungkin pekerjaan ini bukan untukku.
93
00:06:33,743 --> 00:06:35,979
- Mungkin bukan
- Kau tahu ? Aku berhenti !
94
00:06:51,786 --> 00:06:53,837
Hotel The Royal Gate
95
00:07:44,646 --> 00:07:45,948
- Halo.
- Hei.
96
00:07:46,014 --> 00:07:47,616
Kembali untuk makanan gratis ?
97
00:08:37,598 --> 00:08:39,901
Jadi, kau baru di sini ?
98
00:08:40,801 --> 00:08:41,801
Semacam itu.
99
00:08:41,868 --> 00:08:44,237
Kau tahu kata orang,
Belum terasa pergi ke Big Apple..,..
100
00:08:44,304 --> 00:08:45,705
Sebelum berkeliling Kota.
101
00:08:45,772 --> 00:08:47,207
Kau pernah melakukannya ?
102
00:08:47,275 --> 00:08:48,742
Aku ahli mencari tempat dengan review sangat baik.
103
00:08:48,809 --> 00:08:50,545
Dengan penawaran yang bagus.
104
00:08:50,612 --> 00:08:52,247
Aku bukan tamu.
105
00:08:52,313 --> 00:08:55,383
Lalu mengapa kau membawa koper ?
106
00:08:55,449 --> 00:08:58,017
Aku kemari untuk wawancara posisi sementara.
107
00:08:59,319 --> 00:09:00,753
Untuk pernikahan.
108
00:09:01,420 --> 00:09:02,789
Pernikahan apa ?
109
00:09:02,856 --> 00:09:05,158
Preeta dan Ben.
110
00:09:05,225 --> 00:09:08,262
Apa mereka Si Preeta dan Ben ?
111
00:09:08,327 --> 00:09:10,463
Pasangan favorit warga New York.
112
00:09:10,529 --> 00:09:11,865
Acaranya akan meriah.
113
00:09:14,634 --> 00:09:16,068
Ada lowongan di hotel ini ?
114
00:09:16,135 --> 00:09:17,937
Ya, tapi sangat eksklusif.
115
00:09:18,004 --> 00:09:20,606
Sudah jelas mereka tak akan menerimamu.
116
00:09:23,275 --> 00:09:25,212
Kau tadi bilang siapa namamu ?
117
00:09:26,045 --> 00:09:27,347
Linda Perrybottom.
118
00:09:27,414 --> 00:09:28,649
Linda Perrybottom..,..
119
00:09:28,716 --> 00:09:31,118
Sayangnya, kau gagal tes.
120
00:09:31,119 --> 00:09:34,921
- Apa ?
- Wawancaramu dimulai begitu kau masuk pintu ini.
121
00:09:34,987 --> 00:09:36,155
Aku tak sadar..,..
122
00:09:36,222 --> 00:09:39,992
Karyawan Hotel The Royal Gate
Harus ahli dalam akomodasi.
123
00:09:40,058 --> 00:09:42,128
Tapi yang terpenting, Linda..,..
124
00:09:42,195 --> 00:09:43,229
Berhati - hati.
125
00:09:43,296 --> 00:09:46,965
Jika mereka cerita ke orang asing
Dengan detil terperinci..,..
126
00:09:47,033 --> 00:09:49,433
Cara kerja bagian dalam
Acara pribadi di hotel ini..,..
127
00:09:49,500 --> 00:09:51,135
Itu sudah jelas melanggar 'kan ?
128
00:09:51,202 --> 00:09:53,404
- Aku..,..
- Boleh kulihat riwayat kerjamu ?
129
00:09:53,471 --> 00:09:55,207
Kumohon.
130
00:09:55,274 --> 00:09:56,609
Ya, tentu.
131
00:09:56,674 --> 00:09:57,875
Terima kasih.
132
00:09:59,644 --> 00:10:00,913
Wauw.
133
00:10:00,980 --> 00:10:02,548
Kau punya banyak pekerjaan sangat keren.
134
00:10:02,615 --> 00:10:03,682
Ya, benar.
135
00:10:03,749 --> 00:10:05,317
- The Dorsey ?
- Dorsey.
136
00:10:05,384 --> 00:10:07,620
The Armada.
137
00:10:07,686 --> 00:10:09,555
Itu semua nama Hotel ?
138
00:10:09,621 --> 00:10:11,789
Tapi tak satupun di New York.
Aku baru pindah kemari dari London.
139
00:10:11,856 --> 00:10:14,192
Dengar, Linda. Kurasa kau
Tak tepat untuk posisi ini.
140
00:10:16,796 --> 00:10:18,931
Kami lebih membutuhkan..,..
141
00:10:20,934 --> 00:10:22,267
Orang lokal.
142
00:10:26,071 --> 00:10:27,273
Yah, aku paham.
143
00:10:28,138 --> 00:10:29,508
Terima kasih atas kesempatannya.
144
00:10:38,916 --> 00:10:42,052
Hai, aku mau mendaftar untuk
Posisi sementara minggu ini..,..
145
00:10:42,119 --> 00:10:43,354
- Ini riwayat kerjamu ?
- Tidak, bukan..,..
146
00:10:43,421 --> 00:10:44,789
Wauw, ini mengesankan.
147
00:10:44,855 --> 00:10:48,325
Itu Satu - satunya..,.. Salinanku.
148
00:10:48,393 --> 00:10:51,061
Sudah jelas kau akan diterima.
149
00:10:51,128 --> 00:10:52,531
Sebenarnya, kutelepon atasanku sekarang.
150
00:10:52,596 --> 00:10:53,697
Sekarang Juga ?
151
00:10:53,764 --> 00:10:55,532
Ya.
152
00:10:56,966 --> 00:10:58,201
Lola..,..
153
00:10:58,268 --> 00:11:02,440
Jika aku mau belanja untuk, jaket..,..
154
00:11:02,507 --> 00:11:04,575
Ya, tentu.
Bagian kiri di sebelah sana.
155
00:11:04,642 --> 00:11:06,111
Terima kasih banyak.
156
00:11:06,176 --> 00:11:08,012
Hai, ya, kita punya..,..
157
00:11:08,079 --> 00:11:10,614
Wanita sangat menyenangkan
Di meja resepsionis.
158
00:11:10,681 --> 00:11:12,249
Dia mau..,..
159
00:11:17,897 --> 00:11:19,029
Bongkar Muat Hotel
160
00:11:36,640 --> 00:11:38,742
Nah, nah, nah.
161
00:11:38,807 --> 00:11:40,309
Lihat yang kita punya di sini.
162
00:11:40,377 --> 00:11:42,012
Jika aku bukan kucing yang suka bertaruh..,..
163
00:11:42,078 --> 00:11:43,279
Si Tommy ini..,..
164
00:11:43,345 --> 00:11:44,815
Berusaha menyelinap ke hotel.
165
00:11:44,881 --> 00:11:46,149
Sepertinya memang begitu.
166
00:11:46,215 --> 00:11:47,584
Ini gang kami, berandalan !
167
00:11:47,651 --> 00:11:49,152
Artinya itu hotel kami !
168
00:11:49,219 --> 00:11:50,420
Tunggu sebentar.
169
00:11:50,487 --> 00:11:52,289
Kau berusaha memasuki hotel kami ?
170
00:11:52,354 --> 00:11:53,989
Yo, jangan khawatir.
171
00:11:54,056 --> 00:11:55,691
Itu kesalah pahaman besar.
172
00:11:55,758 --> 00:11:57,127
Benar 'kan, Tom ?
173
00:11:57,194 --> 00:11:58,794
Apa kau menertawaiku ?
174
00:11:58,861 --> 00:12:01,463
Kau tahu yang kulakukan
Ke kucing yang menertawaiku.
175
00:12:01,530 --> 00:12:03,499
Ayo, bos ! Ceramahi !
Ceramahi dia !
176
00:12:03,565 --> 00:12:07,502
Akan kulakukan jika kau menutup mulutmu
Dan biarkan aku menanganinya.
177
00:12:07,569 --> 00:12:08,905
Salahku, bos.
--- Pengendali Hewan ---
178
00:12:08,972 --> 00:12:10,271
Kau mau menjawabku ?
179
00:12:12,174 --> 00:12:13,843
Sial ! Itu penangkap hewan !
Cepat lari !
180
00:12:13,909 --> 00:12:16,412
- Oh, tidak, jangan lagi !
- Seseorang gendong aku..,..
181
00:12:16,478 --> 00:12:18,280
- Aku tak bisa lari cepat !
- Hei, sampai jumpa lagi, Tom !
182
00:12:18,347 --> 00:12:19,381
- Berpencar !
- Kemarilah !
183
00:12:31,828 --> 00:12:33,328
Oh, ya !
184
00:12:43,450 --> 00:12:47,337
Rumah Tersayang
185
00:12:49,376 --> 00:12:50,577
Selamat datang.
186
00:12:50,645 --> 00:12:51,779
Terima kasih banyak.
187
00:12:51,846 --> 00:12:53,515
- Kau pasti..,..
- Hai, selamat pagi.
188
00:12:53,582 --> 00:12:55,884
Forester, Kayla.
189
00:12:55,951 --> 00:12:58,553
Maaf soal riwayat kerjaku..,..
190
00:12:58,620 --> 00:13:00,688
Tapi ada anak kecil di bawah..,..
191
00:13:00,755 --> 00:13:03,958
Berusaha membuang permen karet ke bawah meja.
192
00:13:04,024 --> 00:13:06,193
Jadi kertasnya sedikit kurobek.
193
00:13:07,361 --> 00:13:10,932
Bagus. Aku Terence Mendoza,
Manajer Acara.
194
00:13:10,999 --> 00:13:12,901
Dan dia Tn. Henry Dubros.
195
00:13:12,967 --> 00:13:14,068
- Hai.
- Senang bertemu.
196
00:13:14,135 --> 00:13:15,404
Dia manajer umum kita.
197
00:13:16,670 --> 00:13:19,373
Dan kurasa dia manajer perairan kita.
198
00:13:20,774 --> 00:13:22,342
Itu Goldie.
199
00:13:22,409 --> 00:13:24,779
Dia tak punya posisi resmi di hotel.
Dia cuma ikan.
200
00:13:24,846 --> 00:13:27,182
Itu..,..
201
00:13:27,249 --> 00:13:30,318
Kuakui ini riwayat kerja yang sangat mengagumkan.
202
00:13:30,985 --> 00:13:31,985
The Dorsey ?
203
00:13:32,052 --> 00:13:34,154
Oh. The Dorsey.
204
00:13:34,220 --> 00:13:35,688
Aku benci nama itu..,..
205
00:13:35,755 --> 00:13:37,390
Tapi, tak masalah.
206
00:13:37,456 --> 00:13:40,927
Kau pasti kenal, Ny. Josephine Pennybaker.
207
00:13:40,994 --> 00:13:42,863
Dia penasihatku di Cornell.
208
00:13:42,928 --> 00:13:44,163
Itu universitas Ivy League..,..
209
00:13:44,230 --> 00:13:46,167
Didirkan tahun 1865
Oleh Tn. Ezra Cornell.
210
00:13:46,233 --> 00:13:47,735
Di sanalah aku dapat gelarku.
211
00:13:48,969 --> 00:13:50,137
Aku cuma berbagi.
212
00:13:50,203 --> 00:13:52,772
Tentu aku kenal si tua Jojo Pennyfoot.
213
00:13:52,840 --> 00:13:54,040
Ya, dia suka berteriak.
214
00:13:54,106 --> 00:13:55,475
Pennyfoot ?
215
00:13:55,542 --> 00:13:57,610
Yah, Nn. Forester, langsung saja.
216
00:13:57,677 --> 00:13:59,013
Kuyakin kau tahu..,..
217
00:13:59,078 --> 00:14:02,248
Ada orang sangat terkenal mengadakan
Acara di sini dalam minggu ini.
218
00:14:02,316 --> 00:14:04,817
Tentu, aku tahu
Pernikahan Ben dan Preeta.
219
00:14:04,884 --> 00:14:07,388
Kami perlu menyewa pegawai tambahan selama seminggu ini.
220
00:14:07,455 --> 00:14:11,490
Mereka harus mempertahankan tingkat
Pelayanan tamu The Royal Gate.
221
00:14:11,557 --> 00:14:13,360
- Tanpa kecuali.
- Jika boleh jujur..,..
222
00:14:13,427 --> 00:14:16,095
Jarang kami menemukan
Riwayat kerja unggulan seperti ini.
223
00:14:16,162 --> 00:14:18,096
Permisi..,..
224
00:14:18,163 --> 00:14:21,400
Tapi ini cuma sepotong kertas.
225
00:14:21,468 --> 00:14:24,103
Jika aku pantas bekerja di sini..,..
226
00:14:24,170 --> 00:14:26,473
Kau harus melihatku..,..
227
00:14:30,176 --> 00:14:31,277
Beraksi.
228
00:14:32,677 --> 00:14:34,480
Kau mau memungutnya atau membiarkannya ?
229
00:14:35,748 --> 00:14:36,749
Ya, pak.
230
00:14:39,018 --> 00:14:40,352
Buang ke tong sampah.
231
00:14:44,022 --> 00:14:46,758
- Terence.
- Dia mengira ikan itu kepala departemen.
232
00:14:46,825 --> 00:14:48,061
Sungguh ?
233
00:14:48,128 --> 00:14:49,927
Ikan itu tak bisa jalan, bahkan tak bisa..,..
234
00:14:49,994 --> 00:14:51,296
Terence.
235
00:14:53,232 --> 00:14:54,432
Kau diterima.
236
00:14:54,499 --> 00:14:56,201
- Sungguh ?
- Ya.
237
00:14:56,268 --> 00:14:58,870
Maksudku, terima kasih.
238
00:14:58,937 --> 00:15:00,204
Bisa kau mulai hari ini ?
239
00:15:01,039 --> 00:15:04,042
Itu akan jadi tugas yang sulit.
240
00:15:04,108 --> 00:15:07,078
Sangat menggiurkan.
241
00:15:07,145 --> 00:15:09,247
Baik, kau tahu..,..
242
00:15:09,314 --> 00:15:10,582
Aku akan mengusahakannya.
243
00:15:10,648 --> 00:15:12,450
Ini sulit, tapi, ya, tak masalah.
244
00:15:12,517 --> 00:15:13,651
Satu hal lagi.
245
00:15:13,718 --> 00:15:16,787
Kami minta semua pegawai sementara
Tinggal di hotel ini..,..
246
00:15:16,854 --> 00:15:18,456
Selama seminggu sebelum pernikahan.
247
00:15:18,522 --> 00:15:20,291
Supaya kita bisa melayani tamu..,..
248
00:15:20,358 --> 00:15:22,727
Pada saat itu juga.
Apa kau tak keberatan ?
249
00:15:24,128 --> 00:15:26,130
Apapun demi hotel ini.
250
00:15:34,137 --> 00:15:35,507
Tidak, lebih baik rambutku digerai.
251
00:15:35,574 --> 00:15:38,843
10-4, bagus, kawan.
Masuk, masuk, 1-9.
252
00:15:41,445 --> 00:15:43,380
Saatnya beraksi.
253
00:15:43,448 --> 00:15:46,250
Lebih baik rambutnya digelung.
Lebih profesional.
254
00:15:47,452 --> 00:15:49,087
Selamat pagi.
255
00:15:50,588 --> 00:15:52,490
Selamat pagi, pak.
256
00:15:54,690 --> 00:15:56,960
The Royal Gate membuka pintunya pada tahun 1930
257
00:15:57,027 --> 00:15:58,828
Dan dinyatakan sebagai ikon Kota New York..,..
258
00:15:58,895 --> 00:16:00,497
Di tahun 1962.
259
00:16:00,564 --> 00:16:02,398
Hotel ini mengalami dua renovasi utama..,..
260
00:16:02,466 --> 00:16:05,503
Namun tetap menjadi suar layanan unggulan.
261
00:16:06,737 --> 00:16:08,704
Tempat ini pernah melayani empat presiden..,..
262
00:16:08,771 --> 00:16:11,541
Tiga Sri Paus, Dua Raja, Satu Ratu..,..
263
00:16:11,608 --> 00:16:13,243
Dan Drake.
264
00:16:16,847 --> 00:16:18,415
Ada 260 kamar..,..
265
00:16:18,482 --> 00:16:21,517
104 Suite, dan 21 lantai
Kemewahan sempurna
266
00:16:21,584 --> 00:16:23,953
Tekanan airnya tak pernah di bawah 50 PSI..,..
267
00:16:24,020 --> 00:16:26,222
Dan jumlah benang kita tak pernah di bawah 800
268
00:16:27,658 --> 00:16:29,026
- Kancingkan.
- Maaf, pak.
269
00:16:29,092 --> 00:16:30,761
Spa kita yang terbaik..,..
270
00:16:30,827 --> 00:16:33,962
Dan pelatih olahraga kita
Menang "Tour de France" dua kali
271
00:16:34,029 --> 00:16:35,364
Baik
272
00:16:35,365 --> 00:16:38,167
Pernikahan ini acara paling bergengsi
Yang pernah diadakan The Royal Gate
273
00:16:38,234 --> 00:16:40,870
Dan akan berhasil dengan sempurna.
Harus.
274
00:16:40,937 --> 00:16:43,972
Berita positif acara sebesar ini memberi dampak..,..
275
00:16:44,039 --> 00:16:45,474
Yang sangat berharga.
276
00:16:45,542 --> 00:16:47,010
Bisa kau hentikan itu ?
277
00:16:47,076 --> 00:16:48,711
- Ya, pak.
- Baik.
278
00:16:48,778 --> 00:16:51,515
Ya, ini cenderung selalu naik.
279
00:16:53,948 --> 00:16:55,351
Menu pernikahan kita sudah dirancang..,..
280
00:16:55,418 --> 00:16:57,086
Oleh Chef Jackie terkenal kita
281
00:16:57,153 --> 00:16:58,387
Dia sedang naik daun..,..
282
00:16:58,453 --> 00:17:00,923
Dan kabarnya Michelin juga setuju
283
00:17:00,990 --> 00:17:01,990
Hector !
284
00:17:02,058 --> 00:17:03,259
Hector !
285
00:17:03,326 --> 00:17:05,195
Semangatlah, semuanya.
286
00:17:06,028 --> 00:17:07,764
Mengapa kalian membenciku ?
287
00:17:07,831 --> 00:17:10,466
Siapa yang memotong bawang ini ?
Siapa ?
288
00:17:10,533 --> 00:17:12,702
Aku tak tahu. Francois ?
289
00:17:12,768 --> 00:17:15,270
- Kita harus pergi.
- Kalian membunuh karirku !
290
00:17:15,338 --> 00:17:17,506
Dia mudah marah,
Tapi dia seniman.
291
00:17:17,572 --> 00:17:18,840
Dan kita beruntung memilikinya.
292
00:17:18,907 --> 00:17:20,908
Orang lain mungkin
Melihatnya marah, tapi aku ?
293
00:17:20,975 --> 00:17:23,712
Tidak, tidak, tidak,
Aku melihat gairah
294
00:17:23,779 --> 00:17:24,980
Kau dengar itu ?
295
00:17:25,045 --> 00:17:26,715
- Dengar apa ?
- Langkah kakimu.
296
00:17:26,782 --> 00:17:28,350
- Oh.
- Marmer Carrara.
297
00:17:30,285 --> 00:17:31,853
Dia Gavin, penjaga pintu kita.
298
00:17:31,919 --> 00:17:34,121
Ahli obrolan ringan.
299
00:17:34,188 --> 00:17:37,992
Dia Kayla, yang sebelumnya bekerja
Di Hotel The Dorsey di London.
300
00:17:38,060 --> 00:17:39,527
Benarkah ?
301
00:17:39,593 --> 00:17:41,295
Ya, dia akan membantu kita Minggu ini.
302
00:17:41,362 --> 00:17:44,299
Kuyakin kau pasti bisa, Kayla.
303
00:17:46,502 --> 00:17:47,735
Pagi !
304
00:17:49,437 --> 00:17:50,671
Dia Joy, Bell girl kita.
305
00:17:50,738 --> 00:17:52,259
Aku yakin dia dibesarkan Serigala.
306
00:17:52,260 --> 00:17:53,374
- Apa ?
- Dia tak penting.
307
00:17:53,375 --> 00:17:54,409
Baik.
308
00:17:54,475 --> 00:17:56,411
Tapi Atrium Kaca ini..,..
309
00:17:56,477 --> 00:17:58,479
Wauw, ini luar biasa.
310
00:17:58,546 --> 00:18:00,047
Ini tiada duanya.
311
00:18:00,115 --> 00:18:04,619
Aku menyebutnya
"Permata Mahkota The Royal Gate"
312
00:18:08,422 --> 00:18:10,458
Dia Cameron, Bartender.
313
00:18:10,523 --> 00:18:13,895
Buka, buka, botol, botolnya.
314
00:18:13,961 --> 00:18:15,395
Maaf ?
315
00:18:15,462 --> 00:18:17,798
Jangan sampai tumpah
Ke sepatu Jordan 5-mu.
316
00:18:17,865 --> 00:18:19,601
Sepatu ini sebenarnya terbitan ulang.
317
00:18:20,533 --> 00:18:23,003
Sudah jelas, ujung tali sepatunya.
318
00:18:23,070 --> 00:18:24,138
- NikeLab ?
- Flight Club.
319
00:18:24,205 --> 00:18:25,772
Di Broadway.
320
00:18:25,839 --> 00:18:28,475
Maaf mengganggu obrolan kalian..,..
321
00:18:28,541 --> 00:18:31,312
Tapi mengapa kau menuang sampanye
Di jam 11 pagi ?
322
00:18:31,378 --> 00:18:34,782
Aku disuruh menuang dua gelas
Untuk tamu VIP yang baru saja tiba.
323
00:18:34,849 --> 00:18:35,849
Mereka di sini ?
324
00:18:35,916 --> 00:18:37,317
- Ya, pak.
- Siapa yang di sini ?
325
00:18:37,384 --> 00:18:38,586
Pasangan pengantin.
Ikut denganku.
326
00:18:51,463 --> 00:18:52,799
Wauw !
327
00:18:52,865 --> 00:18:54,666
- Bukankah ini sempurna ?
- Aku suka.
328
00:18:54,733 --> 00:18:56,802
Sama seperti minggu lalu saat kita berkunjung.
329
00:18:56,868 --> 00:19:00,674
Yang kupedulikan di seluruh dunia ini adalah
Kalau kau bahagia.
330
00:19:02,675 --> 00:19:03,909
Menurutmu Ayahmu akan suka ?
331
00:19:03,976 --> 00:19:06,012
Kau selalu tanya soal Ayahku..,..
332
00:19:06,079 --> 00:19:08,548
Akan kukirim Ayahku berbulan madu denganmu.
333
00:19:08,615 --> 00:19:11,017
Minggir, mau lewat.
334
00:19:11,083 --> 00:19:13,452
Kuharap layanan kamarnya buka sepanjang malam.
335
00:19:13,520 --> 00:19:14,988
Benar 'kan, Toots ?
336
00:19:21,727 --> 00:19:24,229
Ben, Preeta, selamat datang kembali
Di The Royal Gate.
337
00:19:24,297 --> 00:19:25,732
- Terima kasih banyak.
- Terima kasih.
338
00:19:25,799 --> 00:19:27,633
Bersulang untuk pernikahan kalian.
339
00:19:27,700 --> 00:19:29,736
Senang bisa kembali kemari.
Terima kasih banyak.
340
00:19:29,802 --> 00:19:31,237
- Aku menghargainya.
- Tentu.
341
00:19:31,304 --> 00:19:33,972
Terima kasih atas segalanya.
Senang bertemu kau lagi, Terence.
342
00:19:34,039 --> 00:19:35,340
- Terima kasih banyak.
- Tikus !
343
00:19:36,642 --> 00:19:38,177
Ya Tuhanku !
Spike, kembali kemari !
344
00:19:38,243 --> 00:19:39,645
- Hei ! Hei !
- Astaga !
345
00:19:39,712 --> 00:19:41,712
Tenanglah, nak ! Hei !
Kembali kemari !
346
00:19:41,780 --> 00:19:43,580
- Maafkan aku.
- Tak apa.
347
00:19:43,647 --> 00:19:44,949
Maaf.
348
00:19:45,017 --> 00:19:47,552
Dia suka melompat ya ?
349
00:19:47,618 --> 00:19:48,820
Maaf, dia sedikit bersemangat.
350
00:19:48,887 --> 00:19:50,155
Ya..,..
351
00:19:50,222 --> 00:19:51,690
Oh, dia sangat manis.
352
00:19:51,757 --> 00:19:54,159
Wauw, kau pintar merawat hewan.
353
00:19:54,225 --> 00:19:57,395
Toots biasanya sangat pemalu.
Dan "Pemalu" maksudku..,..
354
00:19:57,462 --> 00:19:59,431
Dia suka mencakar wajah orang.
355
00:19:59,498 --> 00:20:01,533
- Oh.
- Oh. Itu..,..
356
00:20:01,599 --> 00:20:04,034
Dia bisa mencium penyayang hewan
Yang bisa dipercaya.
357
00:20:05,337 --> 00:20:06,805
Kayla masih baru di sini..,..
358
00:20:06,872 --> 00:20:08,273
Dan aku mau menjelaskan padanya kalau..,..
359
00:20:09,642 --> 00:20:11,577
Biasanya kami punya kebijakan melarang hewan peliharaan..,..
360
00:20:11,644 --> 00:20:13,278
- Oh, wauw.
- Tapi, kau tahu..,..
361
00:20:15,981 --> 00:20:17,549
Dengan senang hati kubuat pengecualian.
362
00:20:17,616 --> 00:20:19,282
- Tanganmu baik saja ?
- Tak apa.
363
00:20:19,349 --> 00:20:21,002
- Sepertinya tanganmu berdarah.
- Tak apa, tanganku sempurna.
364
00:20:21,003 --> 00:20:25,188
Kami punya daftar beberapa
Taman anjing bergengsi di sini dan kurasa..,..
365
00:20:25,256 --> 00:20:28,259
Taman di jalan 11th sangat mewah.
366
00:20:28,326 --> 00:20:29,660
Apa orang di sana kaku ?
367
00:20:29,727 --> 00:20:33,163
Mereka suka meneriaki anjing
Yang tak terikat tali ?
368
00:20:33,230 --> 00:20:35,333
- Spike, dia..,.. Dia, yah..,..
- Katakan saja.
369
00:20:35,398 --> 00:20:36,699
- Dia menjijikan.
- Ya.
370
00:20:36,767 --> 00:20:38,302
Dia menjijikan ?
371
00:20:38,368 --> 00:20:41,372
Ada satu taman yang kutahu,
Di balik Kedai Falafel di jalan 17th.
372
00:20:41,439 --> 00:20:43,874
Secara teknis bukan taman anjing,
Tapi mereka membiarkan anjingnya lepas..,..
373
00:20:43,941 --> 00:20:45,174
Dan orang di sana saling mengawasi.
374
00:20:45,241 --> 00:20:46,309
Tempatnya cukup sederhana.
375
00:20:46,376 --> 00:20:47,678
Itu luar biasa.
Terima kasih, Kayla.
376
00:20:47,744 --> 00:20:49,913
- Terima kasih, Kayla.
- Ya, terima kasih, Kayla.
377
00:20:49,981 --> 00:20:52,215
Tentu saja. Kapanpun.
378
00:20:52,282 --> 00:20:55,385
Harus kukatakan,
Aku mengikuti kalian di Instagram..,..
379
00:20:55,452 --> 00:20:58,321
Dan kalian pasangan paling manis.
380
00:20:58,388 --> 00:21:00,692
Dan berlian itu, whoa !
381
00:21:00,759 --> 00:21:02,493
- Ya, itu..,..
- Yah.
382
00:21:03,927 --> 00:21:06,028
Kau bisa melihatnya
Dari luar angkasa. Bagus.
383
00:21:06,095 --> 00:21:08,330
Kau juga bisa melihat cinta kami dari luar angkasa.
384
00:21:09,632 --> 00:21:10,900
Itu mengagumkan.
385
00:21:10,967 --> 00:21:12,469
- Bagus, terima kasih.
- Mari.
386
00:21:12,535 --> 00:21:13,870
- Tentu.
- Ayo, Tootsie.
387
00:21:13,935 --> 00:21:15,771
Ayo, Spike.
388
00:21:15,838 --> 00:21:17,139
Apa ada brankas di hotel ini ?
389
00:21:17,205 --> 00:21:18,641
Berliannya cukup besar.
390
00:21:18,708 --> 00:21:20,043
Tentu saja ada.
391
00:21:31,253 --> 00:21:33,524
- Bagaimana perjalanannya ?
- Bagus, terima kasih banyak.
392
00:21:38,193 --> 00:21:39,930
Tidak, jangan khawatir.
393
00:21:39,997 --> 00:21:41,965
Mungkin itu teriakan rasa senang.
394
00:21:42,030 --> 00:21:44,867
Ada yang melihat kamar indah mereka
Untuk pertama kalinya. Itu sering terjadi.
395
00:21:44,934 --> 00:21:46,769
Lola ? Bisa antar ke kamar mereka ?
396
00:21:46,835 --> 00:21:48,639
- Permisi.
- Tentu.
397
00:21:48,704 --> 00:21:51,039
Leo sangat terguncang.
398
00:21:51,106 --> 00:21:52,540
Tikus itu..,..
399
00:21:52,607 --> 00:21:55,277
Lari tepat di bawah kakinya.
400
00:21:55,344 --> 00:21:57,712
Dengar, Terence,
Aku bekerja sangat keras..,..
401
00:21:57,779 --> 00:22:03,341
Untuk dibebani kelompok rekan kerja
Berbakat dan tidak kompeten..,..
402
00:22:03,541 --> 00:22:08,457
Supaya karirku dibuang begitu saja
Karena ada tikus.
403
00:22:08,524 --> 00:22:10,526
Jackie,
Jackie, Jackie, Jackie.
404
00:22:10,593 --> 00:22:12,961
Aku paham gawatnya situasi ini.
405
00:22:13,028 --> 00:22:15,730
- Aku akan mengatasinya.
- Biar kutangkap, pak.
406
00:22:17,299 --> 00:22:19,367
Tikus pria atau wanita.
407
00:22:19,434 --> 00:22:20,768
Mungkin tikus perempuan..,..
408
00:22:20,835 --> 00:22:22,805
- Aku tak bias kelamin.
- Tidak, tidak.
409
00:22:22,872 --> 00:22:24,706
- Dan aku tak mau..,..
- Tidak, sekarang istilahnya "Berubah kelamin"
410
00:22:24,773 --> 00:22:28,077
Intinya, akan kutangkap tikus kecil itu..,..
411
00:22:28,143 --> 00:22:30,311
Dan aku akan merahasiakannya.
412
00:22:39,653 --> 00:22:42,623
Baik, aku ingin kau paham..,..
413
00:22:42,689 --> 00:22:44,257
Pentingnya masalah ini.
414
00:22:44,324 --> 00:22:46,894
- Ya.
- Jika foto tikus itu masuk twitter..,..
415
00:22:46,961 --> 00:22:51,098
Atau instagram, FB, Tik Tok..,..
416
00:22:51,166 --> 00:22:52,533
Kita akan hancur.
417
00:22:52,600 --> 00:22:54,702
Tidak, pak, kita tak akan hancur,
Karena itu tak akan terjadi.
418
00:22:54,768 --> 00:22:56,636
Paham ? Jadi kalian tenanglah.
419
00:22:56,703 --> 00:22:58,272
Hewan pengerat itu akan musnah.
420
00:23:26,032 --> 00:23:27,668
Apa yang kau lakukan ?
421
00:23:30,004 --> 00:23:31,572
Astaga, kau mengagetkanku ?
422
00:23:32,506 --> 00:23:33,973
Aku mengagetkanmu ?
423
00:23:34,040 --> 00:23:36,009
Kau yang mengendap - endap seperti pencuri.
424
00:23:36,075 --> 00:23:38,879
Aku berburu tikus.
Terima kasih.
425
00:23:38,946 --> 00:23:40,246
Perlu bantuan ?
426
00:23:40,313 --> 00:23:43,751
Apa ? Karena aku..,..
Aku..,.. Aku..,.. Orang baru ?
427
00:23:45,952 --> 00:23:48,087
Sudah jelas kau belum melihat riwayat kerjaku.
428
00:23:48,153 --> 00:23:50,756
Jelas tertulis aku sangat mampu..,..
429
00:23:50,823 --> 00:23:53,058
Melakukan apapun yang dibutuhkan..,..
430
00:23:53,125 --> 00:23:56,128
Melakukan yang harus dilakukan di sini.
431
00:23:56,196 --> 00:23:57,331
Benar.
432
00:23:57,398 --> 00:24:00,233
Dan apa sulitnya menangkap satu tikus kecil ?
433
00:24:00,300 --> 00:24:02,603
Jujur, aku tak mendugamu melakukannya.
434
00:24:02,669 --> 00:24:05,471
Kau punya aura orang yang mandiri..,..
435
00:24:05,538 --> 00:24:08,740
Dan biasanya aku tak terlibat
Dengan tugas orang baru, jadi..,..
436
00:24:08,806 --> 00:24:10,709
Namaku..,.. Namaku..,..
437
00:24:10,776 --> 00:24:12,344
Kayla. Ya.
438
00:24:12,410 --> 00:24:13,678
Ibuku memanggilku Kayla.
439
00:24:13,745 --> 00:24:15,447
Oh, baik, Kayla.
440
00:24:15,514 --> 00:24:18,783
Aku ragu menangkap tikus ada di
Riwayat kerjamu..,..
441
00:24:18,851 --> 00:24:20,253
Tapi jika kau bisa menangkapnya..,..
442
00:24:20,319 --> 00:24:22,722
Kau harus mampir untuk minuman perayaan.
443
00:24:22,789 --> 00:24:25,624
Mulailah membuka botol sampanye sekarang..,..
444
00:24:25,690 --> 00:24:29,629
Karena sebentar lagi,
Tikus itu jadi milikku.
445
00:24:31,697 --> 00:24:33,232
Tikus itu..,.. Sebentar.
446
00:24:35,834 --> 00:24:36,936
Apa yang..,..
447
00:24:38,670 --> 00:24:40,840
Apa ada yang meninggalkan..,..
448
00:24:40,841 --> 00:24:42,905
Kau Perlu Jebakan Lebih Baik Lagi
J Si Tikus
449
00:24:44,109 --> 00:24:45,310
Apa itu ?
450
00:24:46,312 --> 00:24:48,380
Tanda pesaing yang pantas.
451
00:24:49,109 --> 00:25:04,108
>>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<<
HOYE55 Agen Slot Online Indonesia
Deposit Pulsa Dengan Minimal 50rb
452
00:25:21,544 --> 00:25:23,180
Tebak siapa yang di pesta ?
453
00:25:24,381 --> 00:25:27,251
Ayolah, bung.
Milikilah harga diri.
454
00:25:27,318 --> 00:25:30,522
Kau di tempat sampah dan
Jerry ada di dalam, aman dan hangat.
455
00:25:30,589 --> 00:25:32,156
Lihatlah dia.
456
00:25:32,223 --> 00:25:34,157
Mengintai kamar dan
Yang bisa dia curi selanjutnya.
457
00:25:34,225 --> 00:25:36,026
Sekarang, siapa kucing dan siapa tikusnya ?
458
00:25:36,093 --> 00:25:38,661
Hei, mari kembali ke sana
Dan hancurkan tikus itu selamanya.
459
00:25:38,729 --> 00:25:40,798
Whoa, whoa.
Tom, saudaraku..,..
460
00:25:40,865 --> 00:25:43,467
Ada tempat bagi kucing dan tikus supaya bahagia.
461
00:25:43,533 --> 00:25:45,968
Aku yakin jika kau meminta berbagi makanannya..,..
462
00:25:46,035 --> 00:25:48,371
Berbagi ? Kau beruntung
Ada anak kecil yang menontonnya, paham ?
463
00:25:48,437 --> 00:25:49,839
Kita kucing.
Kucing mengambil !
464
00:25:49,906 --> 00:25:52,408
Sudahlah, dia cuma kucing kecil tak bersalah.
465
00:25:52,474 --> 00:25:55,044
Tunggu dulu,
Mengapa kita selalu berdebat ?
466
00:25:55,111 --> 00:25:56,846
Kita tak seharusnya berkelahi,
Kita ini sama.
467
00:25:56,913 --> 00:25:58,415
Mengapa kita melakukan ini ?
468
00:25:58,481 --> 00:26:00,117
Bagaimana kalau kita
Melakukan hal berbeda kali ini ?
469
00:26:00,184 --> 00:26:02,719
Mengapa tak kita biarkan Tom
Memutuskannya sendiri, paham ?
470
00:26:02,785 --> 00:26:04,787
Itu baru ide bagus.
471
00:26:04,854 --> 00:26:06,257
Tom, aku percaya padamu.
472
00:26:08,125 --> 00:26:10,560
Dasar payah.
473
00:26:10,627 --> 00:26:12,163
Sekarang buat aku bangga, Tom.
474
00:28:03,136 --> 00:28:05,173
Kehidupan, kau mendengarku ?
475
00:28:06,006 --> 00:28:09,442
Beri kehidupan ciptaanku !
476
00:28:33,733 --> 00:28:35,403
Luncurkan layangan ketiga !
477
00:28:48,381 --> 00:28:49,916
Kehidupan ciptaanku !
478
00:29:22,749 --> 00:29:24,049
Katakan, "Lone Wolf"
479
00:29:24,115 --> 00:29:25,584
Siapa ?
480
00:29:26,084 --> 00:29:27,551
Ini Kayla, pak.
481
00:29:27,619 --> 00:29:29,788
Aku berusaha membuat kode nama keren.
482
00:29:29,853 --> 00:29:30,854
Jangan.
483
00:29:30,921 --> 00:29:32,123
Sudah kau temukan kamarnya ?
484
00:29:32,190 --> 00:29:33,525
Aku terus dapat keluhan suara berisik.
485
00:29:33,592 --> 00:29:35,694
Ya, pak..,..
Tidak, pak, masih belum.
486
00:29:35,760 --> 00:29:37,494
Tapi..,.. Sedang kulakukan. Ganti.
487
00:29:37,562 --> 00:29:39,764
Cepatlah supaya kau bisa
Kembali menemukan tikus itu
488
00:29:39,831 --> 00:29:42,867
Dan tolong, jangan bilang "Ganti"
Ini bukan "Star Trek"
489
00:29:44,236 --> 00:29:47,339
Dia merebut kesenangan pakai walkie-talkies.
Lalu apa gunanya ?
490
00:29:47,405 --> 00:29:49,039
Aku masih bisa mendengarmu
491
00:29:54,912 --> 00:29:58,683
Aku melihat sasaran, pak
Dan aku bergerak ke Utara.
492
00:29:58,750 --> 00:30:00,184
Aku bergerak ke pintu.
493
00:30:09,428 --> 00:30:10,562
Oh, tidak.
494
00:30:11,129 --> 00:30:12,230
Apa yang kau lakukan ?
495
00:30:17,368 --> 00:30:18,469
Siapa..,..
496
00:30:19,035 --> 00:30:20,571
Tunggu dulu, aku mengenalmu.
497
00:30:20,638 --> 00:30:23,240
Aku mengenalmu ! Kau kucing
Dari taman dengan sepeda..,..
498
00:30:23,306 --> 00:30:25,008
Dan kau menjatuhkanku.
499
00:30:25,074 --> 00:30:26,543
Apa ini masalah pribadi ?
500
00:30:26,610 --> 00:30:30,481
Apa ini balas dendam dengan Sabotase ?
501
00:30:30,546 --> 00:30:32,983
Apa..,.. Kau berusaha
Mengatakan sesuatu padaku ?
502
00:30:34,250 --> 00:30:36,519
Baik. Dua suku kata.
503
00:30:36,586 --> 00:30:38,488
Satu kata. Apa itu film ?
504
00:30:38,555 --> 00:30:40,091
Apa kartun ?
505
00:30:41,257 --> 00:30:42,593
Apa itu ? Babi ?
506
00:30:46,897 --> 00:30:48,131
Tikus ?
507
00:30:48,198 --> 00:30:49,800
Tikus kecil ?
508
00:30:49,866 --> 00:30:51,601
Apa ? Tikus itu ada di sini ?
509
00:30:51,669 --> 00:30:54,371
Astaga, harus kutangkap bencana kecil itu.
510
00:30:54,438 --> 00:30:56,174
Jika tidak, aku bisa dipecat.
511
00:30:57,940 --> 00:30:59,008
Tunggu dulu.
512
00:30:59,641 --> 00:31:01,177
Kau itu kucing.
513
00:31:01,244 --> 00:31:04,280
Kau bisa menangkap kucing ?
Bukankah itu ada di DNA-mu ?
514
00:31:09,685 --> 00:31:10,687
Kau punya nama ?
515
00:31:15,324 --> 00:31:18,128
Bagus sekali, Mot.
516
00:31:20,963 --> 00:31:22,298
Tom ?
517
00:31:22,364 --> 00:31:24,433
Kau bisa dapat masalah karena ini.
518
00:31:24,499 --> 00:31:26,902
Lihat kekacauan ini.
519
00:31:26,969 --> 00:31:30,506
Apa yang harus kita lakukan soal ini ?
520
00:31:30,572 --> 00:31:32,409
Mau menangkap tikus itu bersama ?
521
00:31:32,476 --> 00:31:34,444
Mungkin ada imbalan besar untukmu.
522
00:31:45,020 --> 00:31:46,354
Pak, aku menyuruhnya..,..
523
00:31:46,420 --> 00:31:48,489
Membasmi hewan itu,
Bukan mencari hewan baru.
524
00:31:48,555 --> 00:31:50,091
Ini pendapatku, pak.
525
00:31:50,158 --> 00:31:52,893
Kita punya masalah tikus di hotel ini..,..
526
00:31:52,960 --> 00:31:55,129
Kita bisa memanggil pembasmi..,..
527
00:31:55,196 --> 00:31:57,867
Supaya mereka bisa menggeledah seluruh hotel ini..,..
528
00:31:57,933 --> 00:32:00,802
Mengisinya dengan racun..,..
529
00:32:00,870 --> 00:32:02,204
Membuat Ben dan Preeta menyadari..,..
530
00:32:02,271 --> 00:32:05,206
Ada tikus di pernikahan mereka..,..
531
00:32:05,273 --> 00:32:08,342
Atau kita bisa memanfaatkan jutaan tahun..,..
532
00:32:08,409 --> 00:32:10,745
Evolusi predator mangsa..,..
533
00:32:10,812 --> 00:32:13,314
Dan lebih memilih..,..
534
00:32:13,380 --> 00:32:16,518
Solusi ramah lingkungan nan halus.
535
00:32:18,254 --> 00:32:21,122
Itu sebabnya aku membawa Tom.
536
00:32:21,889 --> 00:32:23,292
Kau membawa..,..
537
00:32:23,358 --> 00:32:25,927
Dia pegawai sementara.
Dia tak berhak merekrutnya.
538
00:32:25,995 --> 00:32:27,427
Itu yang kami lakukan di Dorsey, pak.
539
00:32:27,494 --> 00:32:28,529
Sungguh ?
540
00:32:28,596 --> 00:32:30,197
Mereka tak melakukan itu di Dorsey.
541
00:32:30,263 --> 00:32:31,866
Bagaimana jika kutanyai Ny. Pennybaker ?
542
00:32:31,932 --> 00:32:33,068
Siapa..,..
543
00:32:33,934 --> 00:32:35,936
Yang mau kau tanyai..,..
544
00:32:36,003 --> 00:32:37,472
Ny. Pennybaker dari The Dorsey ?
545
00:32:37,539 --> 00:32:39,272
Bagaimana jika kutelepon dia sekarang ?
546
00:32:39,340 --> 00:32:41,708
Tak boleh.
Jangan ada yang menelepon seorangpun.
547
00:32:41,775 --> 00:32:44,277
Jika kabar tersebar kita
Berpikiran memperkerjakan kucing..,..
548
00:32:44,345 --> 00:32:45,947
Masalah tikus juga bisa bocor.
549
00:32:46,013 --> 00:32:48,349
Dan jika kabar tersebar
Kita menolak memperkerjakan kucing..,..
550
00:32:48,416 --> 00:32:51,119
PETA akan di sini sebelum kau bisa bilang
"Praktik diskriminatif"
551
00:32:52,486 --> 00:32:54,254
Kau harus punya pikiran unik, Terence.
552
00:32:55,523 --> 00:32:56,790
Apa dia bisa pakai topi ?
553
00:32:57,992 --> 00:32:59,160
Maaf, pak ?
554
00:32:59,226 --> 00:33:00,794
Apa dia bisa pakai topi jaunty ?
555
00:33:00,861 --> 00:33:02,863
Dan mungkin tanda nama ?
556
00:33:02,930 --> 00:33:04,097
Kurasa itu mengesankan.
557
00:33:04,164 --> 00:33:05,366
Sebentar.
558
00:33:06,533 --> 00:33:09,837
Pak, kau tak mungkin serius.
Pakai topi ?
559
00:33:09,904 --> 00:33:13,874
Seperti yang kau lihat,
Dia suka pakai topi.
560
00:33:13,939 --> 00:33:15,674
Dan tanda nama.
561
00:33:15,742 --> 00:33:19,012
Kurasa ini pemecahan yang
Kreatif dan elegan, Kayla.
562
00:33:19,079 --> 00:33:21,447
Terima kasih banyak, pak.
Aku juga merasa begitu.
563
00:33:21,514 --> 00:33:23,216
Itu saja.
Terima kasih.
564
00:33:23,416 --> 00:33:38,416
>>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<<
HOYE55 Website Slot Online Terbaik
Dengan Berbagai Macam Bonus Menarik
565
00:33:47,974 --> 00:33:49,809
Kau harus memperbaiki tanda namamu.
566
00:33:49,876 --> 00:33:51,043
Sudah.
567
00:33:51,677 --> 00:33:52,845
Ya.
568
00:33:53,946 --> 00:33:55,114
Kau terlihat bagus.
569
00:33:55,182 --> 00:33:56,583
Aku tahu siapa kau.
570
00:33:59,218 --> 00:34:00,386
Siapa aku ?
571
00:34:00,453 --> 00:34:01,720
Kau salah satu milenial..,..
572
00:34:01,787 --> 00:34:04,222
Yang mengira bisa mendapat segala yang
Mereka inginkan, kapan saja..,..
573
00:34:04,290 --> 00:34:05,891
Tanpa perlu bekerja..,..
574
00:34:05,957 --> 00:34:07,926
Dan lebih suka pengiriman gratis.
575
00:34:09,694 --> 00:34:12,430
Siapa yang tak suka pengiriman gratis ?
576
00:34:12,497 --> 00:34:16,601
Ini industri $ 200 miliar yang kejam.
577
00:34:16,669 --> 00:34:20,205
Dan aku mencakar sepanjang jalan
Sampai ke tengah.
578
00:34:20,272 --> 00:34:21,874
Dan aku tak berniat berhenti di sana.
579
00:34:22,307 --> 00:34:23,674
Paham ?
580
00:34:23,742 --> 00:34:25,977
Berharaplah rencana kucing kecilmu itu berhasil.
581
00:34:26,044 --> 00:34:27,612
Karena jika tidak..,..
582
00:34:27,678 --> 00:34:29,615
Kupastikan kau tak pernah bekerja
Di Kota New York lagi.
583
00:34:31,283 --> 00:34:34,419
Dan itu juga berlaku untukmu, Tom.
Ya, kau.
584
00:34:34,486 --> 00:34:36,354
Nikmatilah selagi bisa karena..,..
585
00:34:42,259 --> 00:34:43,561
Ini cuma tes, Tom.
586
00:34:45,862 --> 00:34:47,964
Dia tak mengira kita bisa melakukannya.
587
00:34:48,032 --> 00:34:49,864
Seperti kebanyakan orang yang kukenal.
588
00:34:49,865 --> 00:34:52,030
--- Selamat Atas Pekerjaan Barumu ---
Tapi kau dan aku..,..
589
00:34:52,031 --> 00:34:53,904
--- Tangkaplah Aku ! J Si Tikus ---
Kita berbeda, Tom.
590
00:34:53,971 --> 00:34:55,340
Kita tak mudah menyerah.
591
00:34:56,474 --> 00:34:58,343
Baik, akan kumulai dari lobi.
592
00:35:00,010 --> 00:35:01,178
Tom ?
593
00:35:16,994 --> 00:35:18,930
Baik, baik.
Kau sudah selesai ?
594
00:35:29,372 --> 00:35:30,539
Dengar, kucing.
595
00:35:30,607 --> 00:35:32,709
Aku tak suka dipukul, paham ?
596
00:35:32,776 --> 00:35:34,778
Jika aku melihatmu lagi,
Akan kuhajar kepalamu.
597
00:35:34,845 --> 00:35:36,145
Spike, cepat kemari.
598
00:35:40,317 --> 00:35:41,618
Aku melihatmu lagi !
599
00:36:12,749 --> 00:36:14,117
Toots.
600
00:36:16,652 --> 00:36:18,320
Di sana kau, manis.
601
00:36:18,387 --> 00:36:19,421
Apa yang kau lakukan ?
602
00:36:19,487 --> 00:36:21,289
Aku mencarimu kemana - mana.
603
00:36:23,925 --> 00:36:26,528
Tom, apa yang kau lakukan di lobi ?
604
00:36:30,298 --> 00:36:33,101
Aku melihatmu jadi pemburu..,..
605
00:36:33,168 --> 00:36:35,604
Merasa diburu.
606
00:36:37,405 --> 00:36:40,342
Ya, bagus.
607
00:36:40,409 --> 00:36:41,711
Melacak jejak.
608
00:36:41,777 --> 00:36:44,646
Ya, kau mencium
Cakar kecil itu, ya.
609
00:36:45,581 --> 00:36:47,383
Astaga, Tom.
610
00:36:47,449 --> 00:36:50,152
Jadilah predator, ya.
611
00:36:52,287 --> 00:36:53,921
Baik, mengapa kau..,..
612
00:36:53,989 --> 00:36:55,824
Kau menggambar..,..
613
00:36:55,891 --> 00:36:57,171
Dengar, aku..,..
614
00:36:57,172 --> 00:36:58,325
Dicari Hidup Atau Mati
615
00:36:58,326 --> 00:37:01,328
Oh. Tom, itu "Dicari hidup atau mati"..,..
616
00:37:01,395 --> 00:37:03,296
Itu stik bergambar tikus..,..
617
00:37:03,364 --> 00:37:04,697
Dan huruf E-nya terbalik.
618
00:37:04,698 --> 00:37:06,100
Itu tak bisa berhasil.
619
00:37:06,167 --> 00:37:07,969
- Kau mencari tikus ?
- Astaga, hai.
620
00:37:09,469 --> 00:37:11,238
Ya, Joy. Ya.
621
00:37:11,305 --> 00:37:13,674
Kau sudah memeriksa pintu kecil di lantai 10 ?
622
00:37:18,314 --> 00:37:21,681
Awalnya kupikir, "Whoa, Joy, kau jadi
Sangat besar. Kapan itu terjadi ?"
623
00:37:21,748 --> 00:37:23,250
Lalu kulihat pintu lain berukuran normal..,..
624
00:37:23,317 --> 00:37:25,152
Kupikir, "Baik, satu bola matamu jadi kecil"
625
00:37:25,219 --> 00:37:26,920
- Lalu aku terus berkedip..,..
- Ya.
626
00:37:26,988 --> 00:37:29,056
Dan sadar, "Tidak, Joy,
Cuma pintu itu saja yang kecil."
627
00:37:29,123 --> 00:37:31,460
Jadi kubuat handuk kecil
Dan meninggalkannya di sana.
628
00:37:32,460 --> 00:37:34,095
Sekarang handuknya hilang.
629
00:37:37,966 --> 00:37:41,602
Terima kasih, Joy.
Kau makhluk mengagumkan.
630
00:37:43,638 --> 00:37:46,140
Aku, mengagumkan ?
Begitulah.
631
00:37:54,447 --> 00:37:56,148
Dengar, berandal.
632
00:37:56,215 --> 00:37:57,383
Kau dan aku harus bicara..,..
633
00:38:03,858 --> 00:38:05,258
Apa ?
634
00:38:05,325 --> 00:38:06,827
Kau mau aku mengambilnya ?
635
00:38:08,028 --> 00:38:09,029
Terima kasih.
636
00:38:10,396 --> 00:38:12,465
Oh, wauw, ini sangat mendetil.
--- Jerry Tikus, Seekor Tikus ---
637
00:38:12,532 --> 00:38:14,869
Printer kecil macam apa yang..,..
638
00:38:16,003 --> 00:38:17,204
Dan wangi ?
639
00:38:17,271 --> 00:38:18,506
Apa yang..,..
640
00:38:20,139 --> 00:38:22,342
Dengar, Tn. Tikus.
641
00:38:22,409 --> 00:38:23,878
Oh. Jerry.
642
00:38:24,544 --> 00:38:25,845
Aku perlu pekerjaan ini.
643
00:38:25,912 --> 00:38:28,782
Singkatnya, ini hotel..,..
644
00:38:28,849 --> 00:38:31,051
Dan kau tikus, jadi..,..
645
00:38:31,751 --> 00:38:33,019
Kau harus pergi.
646
00:38:34,587 --> 00:38:36,755
Jika itu yang kau rasakan..,..
647
00:38:36,822 --> 00:38:39,993
Kuperkenalkan kau ke penegak hukumku.
648
00:38:58,243 --> 00:39:00,110
Astaga !
649
00:39:05,918 --> 00:39:07,086
Tidak !
650
00:39:13,592 --> 00:39:16,262
Kau tak boleh menghajar penegak hukumku !
651
00:39:16,328 --> 00:39:17,394
Buka pintunya !
652
00:39:17,461 --> 00:39:18,530
Buka !
653
00:39:21,164 --> 00:39:22,867
Biarkan aku masuk !
654
00:39:22,934 --> 00:39:24,101
Kayla !
655
00:39:24,169 --> 00:39:27,706
Apa yang kau butuhkan, pak ?
656
00:39:27,773 --> 00:39:29,441
Temui aku di kamar pengantin, secepatnya
657
00:39:29,508 --> 00:39:30,676
Segera, pak.
658
00:39:32,343 --> 00:39:35,280
Kau cari solusinya..,..
659
00:39:35,347 --> 00:39:37,716
Untuk mengeluarkan tikus itu dari sini !
660
00:39:51,062 --> 00:39:53,131
Masuklah.
661
00:39:54,298 --> 00:39:55,599
Hei, kalian.
662
00:39:57,434 --> 00:40:00,971
Maaf, kamar pengantin ini berantakan.
663
00:40:01,039 --> 00:40:02,139
Wauw.
664
00:40:03,206 --> 00:40:04,974
Terence, kau benar.
Simulator ini mengesankan.
665
00:40:05,041 --> 00:40:07,545
Ini sungguh menggambarkan
Betapa buruknya aku bermain golf.
666
00:40:07,610 --> 00:40:09,078
Oh, aku melihatnya.
667
00:40:09,145 --> 00:40:10,680
Aku tak pernah melihat
Betis sebanyak ini sejak dipenjara.
668
00:40:10,746 --> 00:40:12,616
Kejahatan kerah putih, tapi..,..
669
00:40:12,683 --> 00:40:14,885
Sayang, kau mau istirahat sebentar ?
670
00:40:14,951 --> 00:40:18,988
Atau jika kau mau melakukan sesuatu bersama
Kita bisa menyelam di Tahiti.
671
00:40:19,056 --> 00:40:21,559
Kita bisa pergi paragliding di Alps.
672
00:40:21,625 --> 00:40:24,628
Atau kita bisa pergi ke planet alien ini..,..
673
00:40:24,694 --> 00:40:26,730
Dan menembaki beberapa alien.
674
00:40:26,797 --> 00:40:28,632
Kayla, kau bisa menurunkannya. Maaf.
675
00:40:28,699 --> 00:40:29,767
- Di mana ? Di sini ?
- Tepat di belakangmu.
676
00:40:29,833 --> 00:40:31,301
- Oh, baik.
- Ya.
677
00:40:31,368 --> 00:40:33,337
Terence, sebenarnya,
Boleh kuambil itu darimu ?
678
00:40:33,402 --> 00:40:34,670
Bagus, ini berat.
679
00:40:34,737 --> 00:40:36,406
Kurasa itu barangnya.
680
00:40:36,473 --> 00:40:39,210
Sedikit kejutan bagiku dan nyonya.
681
00:40:39,275 --> 00:40:41,110
Mari lihat.`
682
00:40:41,177 --> 00:40:43,214
Ngomong - ngomong,
Selagi kau di sini, Terence..,..
683
00:40:43,279 --> 00:40:44,881
- Boleh aku bertanya ?
- Tentu saja.
684
00:40:44,949 --> 00:40:46,183
Apa pendapatmu mengenai Gajah ?
685
00:40:46,250 --> 00:40:48,917
Gajah.
686
00:40:48,984 --> 00:40:52,354
Kurasa mereka makhluk
Mengagumkan dan anggun.
687
00:40:52,421 --> 00:40:53,655
Tidak, maksudku untuk pernikahan.
688
00:40:53,722 --> 00:40:54,957
Saat pernikahan ?
Gajah sungguhan ?
689
00:40:55,024 --> 00:40:56,791
Ya, kurasa itu menyenangkan.
690
00:40:56,859 --> 00:40:58,861
Sayang, aku tak pernah bilang
Gajah itu tak mungkin menyenangkan.
691
00:41:00,495 --> 00:41:02,631
Jadi, mungkin, kau tahu..,..
692
00:41:02,698 --> 00:41:05,534
Mungkin kami perlu gajahnya.
Mungkin kami perlu gajahnya.
693
00:41:05,602 --> 00:41:07,303
Apa kau..,..
694
00:41:07,370 --> 00:41:10,506
Sudah mempertimbangkan
Hewan kecil seperti..,..
695
00:41:10,573 --> 00:41:12,241
- Seperti hamster ?
- Hamster ?
696
00:41:12,307 --> 00:41:13,943
- Oh. Mereka imut.
- Ya.
697
00:41:14,010 --> 00:41:15,345
Kami akan menaikinya.
698
00:41:15,412 --> 00:41:17,080
Kau bisa menaiki hamster ?
699
00:41:17,147 --> 00:41:19,715
Oh, ya, selama jumlahnya cukup banyak..,..
700
00:41:19,781 --> 00:41:20,983
- Kau bisa Menaikinya.
- Ya.
701
00:41:21,050 --> 00:41:22,885
Bagus. Ya.
702
00:41:22,952 --> 00:41:24,787
Itu patut dipertimbangkan juga.
703
00:41:24,854 --> 00:41:28,290
Sayang, jika naik gajah di pernikahan
Bisa membuatmu bahagia..,..
704
00:41:28,358 --> 00:41:30,593
Kebahagiaanmu membuatku bahagia.
705
00:41:33,196 --> 00:41:34,296
Baik, pesan gajahnya.
706
00:41:34,362 --> 00:41:35,730
Bagus !
Kami pesan gajahnya.
707
00:41:35,797 --> 00:41:37,099
Bagus ! Kita pesan gajahnya !
708
00:41:38,733 --> 00:41:40,068
Boom.
709
00:41:40,134 --> 00:41:42,803
Oh ! Itu skateboard bermotor.
Aku suka.
710
00:41:42,871 --> 00:41:44,972
Ini ada, WiFi-nya.
711
00:41:45,039 --> 00:41:47,608
Mengapa skateboard perlu Wi-Fi ?
712
00:41:47,675 --> 00:41:49,144
Mengapa tidak ?
713
00:41:49,813 --> 00:41:51,747
Lihat yang harus kuatasi ?
714
00:41:54,016 --> 00:41:55,617
Halo ? Hei.
715
00:41:55,684 --> 00:41:58,286
- Ya, dia ada di sini.
- Siapa itu ?
716
00:41:58,353 --> 00:42:00,622
- Ayahku.
- Apa aku tampak bagus ?
717
00:42:00,688 --> 00:42:02,124
Untuk panggilan telepon ? Ya.
718
00:42:02,358 --> 00:42:03,458
Baik.
719
00:42:03,525 --> 00:42:05,016
Sebentar.
720
00:42:06,460 --> 00:42:07,728
Halo, Tn. Mehta.
721
00:42:07,795 --> 00:42:09,297
Suaramu terdengar luar biasa.
722
00:42:11,400 --> 00:42:13,768
- Jika kau perlu sesuatu, jangan ragu menelepon.
- Ya.
723
00:42:13,835 --> 00:42:15,736
Kami akan membantumu.
724
00:42:15,804 --> 00:42:17,773
Kau tahu, Terence,
725
00:42:17,840 --> 00:42:19,440
Spike tadi makan burritos..,..
726
00:42:19,506 --> 00:42:20,606
Jadi, yah..,..
727
00:42:20,674 --> 00:42:23,244
Itu tugasku, kau tahu.
Kau tak keberatan ?
728
00:42:24,611 --> 00:42:26,480
Tentu saja.
729
00:42:26,546 --> 00:42:29,249
Aku siap ! Aku siap !
730
00:42:29,316 --> 00:42:32,053
- Terima kasih.
- Kayla, kau bisa..,..
731
00:42:32,118 --> 00:42:34,555
Sebenarnya, aku ada perlu dengan Kayla..,..
732
00:42:34,620 --> 00:42:35,856
Mungkin melakukan..,..
733
00:42:35,923 --> 00:42:38,225
Hal yang berhubungan dengan
Pengiring pengantin bersamanya.
734
00:42:38,292 --> 00:42:40,394
- Kau tahu, mengkoordinasi warna.
- Tentu.
735
00:42:40,461 --> 00:42:42,029
Aku punya mata sangat bagus.
736
00:42:42,030 --> 00:42:44,064
Tak usah,
Aku mau melakukannya dengan Kayla.
737
00:42:46,366 --> 00:42:49,136
Ini dia, aku punya talinya.
Aku punya talinya, ayo.
738
00:42:49,203 --> 00:42:50,671
Baiklah.
739
00:42:52,807 --> 00:42:54,676
- Tentu.
- Terima kasih, Terence.
740
00:43:02,882 --> 00:43:04,250
- Kayla.
- Ya.
741
00:43:04,317 --> 00:43:06,853
Wauw, pemandangan bagus !
742
00:43:06,920 --> 00:43:08,822
Jadi apa warna pengiring pengantinmu ?
743
00:43:08,887 --> 00:43:10,256
Cincinku hilang.
744
00:43:10,490 --> 00:43:11,858
Yang besar itu ?
745
00:43:11,925 --> 00:43:13,659
Ya, yang besar itu.
Cincin satu - satunya.
746
00:43:13,726 --> 00:43:15,028
Bagaimana bisa ?
747
00:43:15,094 --> 00:43:16,996
Aku dalam perjalanan ke spa..,..
748
00:43:17,063 --> 00:43:19,032
Dan Ben menyuruhku menyimpannya di brankas..,..
749
00:43:19,099 --> 00:43:20,733
Karena dia yakin aku pasti menghilangkannya.
750
00:43:20,800 --> 00:43:22,869
Tapi memang kau hilangkan.
751
00:43:22,936 --> 00:43:24,604
Ya, aku salah menaruhnya.
752
00:43:24,670 --> 00:43:26,438
Awalnya kukira ada yang mengambilnya, tapi..,..
753
00:43:26,505 --> 00:43:30,509
Menurutmu cincin itu masih ada di spa ?
754
00:43:30,577 --> 00:43:31,911
Atau di kolam.
755
00:43:31,978 --> 00:43:33,613
Atau di ruang tunggu.
Aku di semua tempat itu hari ini.
756
00:43:33,679 --> 00:43:36,282
Tapi aku tak mau Ben tahu
Kalau cincinnya hilang.
757
00:43:36,349 --> 00:43:39,586
Sungguh ? Bukankah sikapnya akan menggemaskan..,..
758
00:43:39,652 --> 00:43:42,088
- Dan pengertian soal itu ?
- Itu cincin yang sangat besar.
759
00:43:42,155 --> 00:43:44,291
- Aku paham.
- Hei.
760
00:43:44,791 --> 00:43:45,859
Hai.
761
00:43:45,925 --> 00:43:47,393
- Hai.
- Apa yang Ayahku inginkan ?
762
00:43:47,460 --> 00:43:49,595
Tak ada. Dia cuma,
Kami saling mengobrol akrab.
763
00:43:49,662 --> 00:43:50,763
Bagus.
764
00:43:55,567 --> 00:43:57,002
Di mana cincinmu ?
765
00:43:57,570 --> 00:43:58,737
Cincin yang mana ?
766
00:43:58,803 --> 00:44:00,038
Cincin tunanganmu ?
767
00:44:00,105 --> 00:44:03,542
Cincin berlian besar yang
Kuberikan demi cintamu.
768
00:44:03,609 --> 00:44:05,944
Oh, um..,.. Aku..,..
769
00:44:06,011 --> 00:44:07,980
Sebenarnya..,..
770
00:44:08,047 --> 00:44:10,949
Ceritanya sangat lucu, pak.
771
00:44:11,015 --> 00:44:12,483
Aku sebenarnya mengambilnya.
772
00:44:12,551 --> 00:44:13,619
Ya, benar.
773
00:44:13,685 --> 00:44:15,887
Untuk dibersihkan.
774
00:44:15,953 --> 00:44:18,556
Kuambil untuk digosok..,..
775
00:44:18,622 --> 00:44:20,558
Supaya mengkilap saat pernikahan.
776
00:44:20,625 --> 00:44:22,192
Bersinar secerah berlian.
777
00:44:22,259 --> 00:44:23,861
Bagus, sangat pengertian.
778
00:44:23,928 --> 00:44:25,498
- Terima kasih.
- Terima kasih, Kayla.
779
00:44:25,564 --> 00:44:28,533
Ngomong - ngomong, kami mau memberimu
Semacam imbalan di tagihannya.
780
00:44:28,600 --> 00:44:30,469
Apapun yang kau inginkan, pak.
781
00:44:30,535 --> 00:44:31,836
- Terima kasih.
- Aku mencintaimu.
782
00:44:31,902 --> 00:44:32,971
- Aku mencintaimu.
- Dalam cara berbeda.
783
00:44:33,872 --> 00:44:35,505
Terima kasih.
784
00:44:35,572 --> 00:44:37,340
Kapanpun.
785
00:44:38,842 --> 00:44:40,478
Whoop. Permisi.
786
00:44:42,479 --> 00:44:44,847
Ayolah, ayolah, ayolah.
787
00:44:44,914 --> 00:44:46,182
Berhenti ! Berhenti !
788
00:44:48,151 --> 00:44:50,387
Tidak, tidak !
Tunggu, tunggu !
789
00:44:50,454 --> 00:44:52,256
- Apa ?
- Ini dia.
790
00:44:52,322 --> 00:44:53,590
Kau baik saja ?
791
00:44:53,657 --> 00:44:55,025
- Oh, ya.
- Tidak, tidak, tidak !
792
00:44:55,092 --> 00:44:56,494
Yang benar saja !
793
00:44:56,559 --> 00:44:58,429
Berhenti mengklakson !
Kau membuatnya canggung !
794
00:44:58,496 --> 00:45:01,365
Berapa banyak burritos yang kau makan ?
795
00:45:02,800 --> 00:45:04,068
Aku melihat perbuatanmu.
796
00:45:04,135 --> 00:45:05,736
Baik.
797
00:45:08,639 --> 00:45:10,107
Kuambil kotorannya.
798
00:45:10,173 --> 00:45:11,742
Kau lihat dia sengaja melakukannya..,..
799
00:45:11,809 --> 00:45:13,276
Ayo !
800
00:45:13,337 --> 00:45:16,688
Dilarang Masuk
801
00:45:28,759 --> 00:45:30,293
Joy ?
802
00:45:30,359 --> 00:45:33,429
Hei, Kayla, bagaimana perburuan tikusnya ?
803
00:45:33,496 --> 00:45:34,531
Masih berlangsung.
804
00:45:34,598 --> 00:45:35,866
Pertanyaan cepat untukmu.
805
00:45:35,933 --> 00:45:38,268
Jika tamu VIP kehilangan cincin..,..
806
00:45:38,333 --> 00:45:40,969
Dan seseorang ingin mencari cincin itu..,..
807
00:45:41,036 --> 00:45:43,272
Tanpa menimbulkan kecurigaan..,..
808
00:45:43,339 --> 00:45:45,241
Menurutmu orang itu harus mencari kemana ?
809
00:45:45,308 --> 00:45:48,911
Ya Tuhanku, aku..,..
Aku suka teka - teki.
810
00:45:48,978 --> 00:45:51,714
Jka aku orang itu..,..
811
00:45:51,781 --> 00:45:54,183
Tapi bukan. Tapi mungkin saja.
Siapa tahu ?
812
00:45:54,250 --> 00:45:57,520
Kelak. Kita boleh bermimpi.
813
00:45:57,587 --> 00:45:59,389
VIP.
814
00:46:01,190 --> 00:46:03,359
Maaf, kembali ke pertanyaan..,..
815
00:46:03,426 --> 00:46:05,127
Itu tergantung ukuran bendanya.
816
00:46:05,194 --> 00:46:08,898
Apa mobil ? Apa makhluk hidup ?
Mungkin anjing ?
817
00:46:08,965 --> 00:46:10,298
Aku sering kehilangan barang.
818
00:46:10,365 --> 00:46:12,199
Aku menghilangkan
Adik bayiku minggu lalu.
819
00:46:12,267 --> 00:46:13,846
Jangan bilang ke siapapun,
Karena aku seperti..,..
820
00:46:13,847 --> 00:46:16,805
"Joey, di mana kau ? Kumohon"
821
00:46:16,872 --> 00:46:19,140
Lalu, puji Tuhan, dia..,..
822
00:46:22,644 --> 00:46:23,812
Ya.
823
00:46:50,906 --> 00:47:05,905
>>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<<
Dapatkan Promo Serta Bonus Menarik Lainnya
Di Situs Games Online HOYE55
824
00:48:08,597 --> 00:48:10,259
Beracun, Jangan Sentuh
825
00:48:10,949 --> 00:48:15,013
Pengiriman Cepat Udara Dunia
826
00:48:20,959 --> 00:48:22,928
Tom ! Apa ?
827
00:48:22,994 --> 00:48:24,396
Whoa, tenanglah !
828
00:48:24,463 --> 00:48:28,034
Lagipula itu tak bisa menjauhkan
Si sosiopat kecil itu.
829
00:48:30,469 --> 00:48:32,637
Apa maksudmu dia pergi ?
830
00:48:32,704 --> 00:48:36,074
Seperti pergi selamanya ?
831
00:48:36,141 --> 00:48:37,577
Kau yakin ?
832
00:48:39,777 --> 00:48:42,581
Ya ! Booyah, Tom ! Oh !
833
00:48:42,648 --> 00:48:45,351
Susu hangat lebih banyak
Untukmu malam ini.
834
00:48:45,418 --> 00:48:46,585
Boom !
835
00:48:48,721 --> 00:48:50,889
Tn. Dubros..,..
836
00:48:50,956 --> 00:48:52,257
Dengan senang kukatakan padamu..,..
837
00:48:52,324 --> 00:48:54,860
Pekerjaan yang kita tugaskan untuk Tom..,..
838
00:48:54,927 --> 00:48:56,595
- Sudah selesai.
- Mengagumkan.
839
00:48:56,661 --> 00:48:58,429
Sekarang kita cari cara memecatnya..,..
840
00:48:58,496 --> 00:49:00,498
Tanpa memicu masalah
Kesetaraan tenaga kerja.
841
00:49:01,866 --> 00:49:03,234
Mungkin aku harus memberinya paket pesangon.
842
00:49:03,302 --> 00:49:04,570
- Benar.
- Mungkin tuna untuk sebulan ?
843
00:49:04,637 --> 00:49:06,672
Karena dia kucing.
844
00:49:06,739 --> 00:49:08,441
Kurasa ini satu per keluarga.
845
00:49:08,506 --> 00:49:10,908
Jika ada cara meyakinkan tamu menerimanya..,..
846
00:49:10,975 --> 00:49:12,209
Begitu mereka check in..,..
847
00:49:12,276 --> 00:49:14,211
Mempelai wanitanya sangat menyukaimu.
848
00:49:16,013 --> 00:49:19,149
Entahlah, aku melakukan semampuku
Membantu pernikahan gilanya.
849
00:49:19,216 --> 00:49:20,785
Sepertinya mereka stres atas itu semua.
850
00:49:20,850 --> 00:49:23,620
Upacara pernikahan merupakan
Ujian sempurna membina hubungan.
851
00:49:23,687 --> 00:49:25,823
Karena kau bisa menjanjikan
Segala yang kau mau dalam sumpah.
852
00:49:25,890 --> 00:49:28,892
Saat itu, kau harus bisa
Mengatasi tekanan perencanaan.
853
00:49:28,959 --> 00:49:33,231
Ada pasangan berhasil mengatasi
Tantangan itu, lainnya gagal.
854
00:49:33,298 --> 00:49:36,232
Aku harus menulisnya.
855
00:49:40,671 --> 00:49:44,642
Jadi, Tom sudah cerita kabar baiknya ?
856
00:49:44,709 --> 00:49:48,178
Masalah tikus secara resmi sudah teratasi.
857
00:49:48,245 --> 00:49:51,348
Hei ! Dia datang, dia melihat,
Dia membasminya.
858
00:49:51,415 --> 00:49:53,551
Ya.
859
00:49:54,385 --> 00:49:56,387
Bagaimana kalau kita merayakannya ?
860
00:49:56,452 --> 00:49:58,188
Soda Tawar segera datang.
861
00:49:58,255 --> 00:49:59,289
Ya, bagus.
862
00:49:59,356 --> 00:50:01,759
Minuman menantang.
863
00:50:05,528 --> 00:50:08,030
Wauw, cakar kecilnya
Bergerak dengan cepat 'kan ?
864
00:50:08,097 --> 00:50:09,532
Kau harus jadi manajernya.
865
00:50:10,999 --> 00:50:12,635
Tentu, mengapa tidak ?
866
00:50:12,702 --> 00:50:14,704
Mereka lihat seberapa banyak
Aku membunuhnya..,..
867
00:50:14,771 --> 00:50:17,908
Dan membuatku secara permanen
Menjalankan segalanya ?
868
00:50:17,974 --> 00:50:20,978
Baik, seseorang mengira mereka
Bisa melewati beberapa langkah.
869
00:50:22,947 --> 00:50:24,681
Tidak, itu cuma..,..
870
00:50:24,748 --> 00:50:26,349
Dari tempat asalku..,..
871
00:50:26,416 --> 00:50:28,250
Tak ada kesempatan nyata.
872
00:50:28,318 --> 00:50:31,288
- Di mana itu ?
- Kota kecil di Penn State.
873
00:50:31,355 --> 00:50:34,157
Bayangkan melihat seluruh masa depanmu
Ada di depanmu dan kau tak bisa meraihnya.
874
00:50:34,224 --> 00:50:36,427
Itulah aku, di tempat itu.
875
00:50:36,492 --> 00:50:38,828
Aku mau menemukan
Hal yang membuatku merasa..,..
876
00:50:38,894 --> 00:50:40,495
Penting ?
877
00:50:40,562 --> 00:50:42,131
Ya.
878
00:50:42,198 --> 00:50:44,232
Dan New York terlihat seperti
Tempat tepat mencarinya.
879
00:50:44,299 --> 00:50:46,702
Aku sudah dengar soal riwayat kerjamu.
880
00:50:46,768 --> 00:50:48,904
Soal itu..,..
881
00:50:48,971 --> 00:50:50,305
Hei, sudahlah, jangan malu.
882
00:50:50,372 --> 00:50:52,374
Apapun kesempatan yang kau cari,
Kau pantas mendapatkannya.
883
00:50:52,441 --> 00:50:55,176
Kau bukti kalau perlu
Lebih dari sekedar riwayat kerja bagus..,..
884
00:50:55,243 --> 00:50:57,379
Untuk jadi besar di New York 'kan ?
885
00:50:57,446 --> 00:50:59,214
Aku ketahuan.
886
00:51:04,553 --> 00:51:06,788
Toots perlu perawatan kuku.
887
00:51:06,855 --> 00:51:08,957
Kayla bilang kau mungkin punya tempat.
888
00:51:09,024 --> 00:51:11,426
Kami bisa merawatnya sekarang.
889
00:51:11,493 --> 00:51:14,330
Itu bagus.
890
00:51:15,230 --> 00:51:16,533
Whoo
891
00:51:18,868 --> 00:51:20,203
Yah..,..
892
00:51:21,370 --> 00:51:23,105
Tak tahukah kau, sayang
893
00:51:24,607 --> 00:51:28,743
Nak, Tak tahukah kau, sayang
894
00:51:28,809 --> 00:51:32,880
Oh, Tak tahukah kau, sayang
895
00:51:32,947 --> 00:51:37,385
Gadis kecil, gadis kecil,
Tak tahukah kau, oh
896
00:51:37,452 --> 00:51:40,421
Tolong dengarkan aku, sayang
897
00:51:41,157 --> 00:51:45,427
- Ya ! Aku jatuh cinta padamu
- Ya
898
00:51:45,492 --> 00:51:50,030
Matikanlah lampumu
899
00:51:50,097 --> 00:51:52,668
Kubilang matikanlah lampumu
900
00:51:54,735 --> 00:51:55,970
Whoo
901
00:51:56,037 --> 00:51:57,206
Matikanlah..,..
902
00:51:58,773 --> 00:52:00,941
Tolong matikan Lampumu
903
00:52:01,008 --> 00:52:02,543
Whoo !
904
00:52:02,610 --> 00:52:04,378
Baik, ayo, sayang.
905
00:52:04,445 --> 00:52:06,146
- Terima kasih banyak.
- Sama - sama.
906
00:52:11,152 --> 00:52:12,486
Astaga.
907
00:52:16,323 --> 00:52:18,458
Tidak, tidak, hentikan.
908
00:52:18,524 --> 00:52:20,292
Kalian berdua.
909
00:52:20,359 --> 00:52:22,728
Mengapa dia masih hidup ?
Mengapa dia di sini ?
910
00:52:23,763 --> 00:52:25,365
Ini sudah berakhir, Jerry.
911
00:52:25,431 --> 00:52:26,734
Kupanggil tukang racun.
912
00:52:28,634 --> 00:52:30,103
Mengapa kau punya cincinnya Preeta ?
913
00:52:30,170 --> 00:52:32,305
Kau memilikinya selama ini ?
914
00:52:32,371 --> 00:52:35,343
Serahkan padaku.
Sekarang, turunkan cincinnya.
915
00:52:38,645 --> 00:52:40,014
Apa yang kau mau, Jerry ?
916
00:52:42,682 --> 00:52:43,984
Kau mau tinggal di sini ?
917
00:52:44,049 --> 00:52:45,318
Dasar penipu kecil.
918
00:52:45,384 --> 00:52:48,487
Baik, kita bahas dengan persyaratanku.
919
00:52:48,554 --> 00:52:51,091
Baik, tak masalah !
Aku bisa !
920
00:52:51,158 --> 00:52:52,393
Tom..,..
921
00:52:52,460 --> 00:52:53,961
- Permisi !
- Kemana dia pergi ?
922
00:52:54,027 --> 00:52:56,629
- Permisi !
- Tom ! Kemana dia pergi ?
923
00:52:56,695 --> 00:52:58,530
- Cari dia, sekarang.
- Berhenti, kubilang berhenti !
924
00:52:58,597 --> 00:53:00,866
Berhenti ! Berhenti !
925
00:53:00,934 --> 00:53:02,334
Tenang !
926
00:53:02,401 --> 00:53:03,770
Aku bosnya.
927
00:53:08,508 --> 00:53:12,244
Mengapa kulihat pegawai sementara bersosialisasi
Di wilayah hotel di tengah jam kerjanya ?
928
00:53:12,311 --> 00:53:13,512
Kami cuma..,..
929
00:53:13,579 --> 00:53:16,582
Terence, kami merayakannya.
Masalah tikus hotel sudah diatasi.
930
00:53:16,648 --> 00:53:18,483
Oh, ya, selamat.
931
00:53:18,550 --> 00:53:21,786
- Kerja tim itu pekerjaan impian 'kan ?
- Ya, itu sudah diatasi. Benar 'kan, Tom ?
932
00:53:21,854 --> 00:53:26,526
Itu sudah sangat diatasi,
Benar 'kan, Tom ?
933
00:53:26,592 --> 00:53:27,959
Apa yang dia lakukan ?
934
00:53:28,026 --> 00:53:29,561
Dia tak melakukan apapun.
935
00:53:29,628 --> 00:53:31,362
- Mengapa kau tegang ?
- Hah ?
936
00:53:31,430 --> 00:53:32,465
Kau tegang.
937
00:53:32,530 --> 00:53:34,132
Aku tak tegang.
938
00:53:34,200 --> 00:53:35,635
Tidak ? Apa yang ada di kantongmu ?
939
00:53:38,104 --> 00:53:39,739
- Oh.
- Terence.
940
00:53:39,805 --> 00:53:41,206
- Tunggu ! Tidak, dia ada di kantongmu !
- Terence, apa yang kau lakukan ?
941
00:53:41,273 --> 00:53:42,406
Tikusnya ada di kantongnya.
942
00:53:43,142 --> 00:53:44,710
Kembali kemari !
Kembali kemari !
943
00:53:50,514 --> 00:53:52,083
Maafkan aku.
944
00:53:59,591 --> 00:54:01,159
Kemarilah, kucing penakut.
945
00:54:08,732 --> 00:54:10,068
Semuanya, tetap tenang !
946
00:54:12,804 --> 00:54:14,572
Oh, tidak !
947
00:54:26,451 --> 00:54:28,386
Tikusnya !
948
00:54:32,756 --> 00:54:47,756
>>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<<
HOYE55 Agen Slot Online Indonesia
Deposit Pulsa Dengan Minimal 50rb
949
00:55:05,021 --> 00:55:06,923
Apa yang..,..
950
00:55:15,831 --> 00:55:18,502
Sudah jelas ini salahmu.
951
00:55:40,456 --> 00:55:42,325
Kayla, kau sebut apa ini ?
952
00:55:42,391 --> 00:55:43,491
Ini kesalahan.
953
00:55:43,558 --> 00:55:45,127
Ini kesalah pahaman besar.
954
00:55:45,195 --> 00:55:46,862
Itu kelalaian tugas !
955
00:55:46,929 --> 00:55:49,633
Dan itu cerminan tak adanya karakter !
956
00:55:52,902 --> 00:55:54,436
Itu memalukan hotel.
957
00:55:54,503 --> 00:55:55,771
Dan itu menghinamu.
958
00:55:55,839 --> 00:55:58,740
- Betapa seriusnya masalah ini, pak.
- Aku setuju.
959
00:55:59,941 --> 00:56:01,976
Terence, kau harus cuti.
960
00:56:02,044 --> 00:56:05,213
- Apa ?
- Sudah jelas besarnya pernikahan ini..,..
961
00:56:05,281 --> 00:56:07,048
Membuatmu kewalahan
Dan dalam kondisi tak menentu.
962
00:56:07,115 --> 00:56:08,917
- Kurasa cuti bisa..,..
- Sebentar, biar kupastikan..,..
963
00:56:08,984 --> 00:56:12,487
Kita dalam masalah sama di sini,
Mengenai fakta dasar ini..,..
964
00:56:12,553 --> 00:56:14,856
Kucing yang dia paksa untuk kita pekerjakan..,..
965
00:56:14,923 --> 00:56:17,758
Gagal menangkap tikus itu.
966
00:56:17,825 --> 00:56:19,327
Kayla bilang dia melenyapkan tikus itu.
967
00:56:19,394 --> 00:56:20,495
Bukankah itu benar ?
968
00:56:21,397 --> 00:56:22,998
Itu yang kukatakan.
969
00:56:23,064 --> 00:56:27,035
Itu yang kau katakan.
Tapi bukan yang kau lakukan.
970
00:56:27,102 --> 00:56:31,240
Tikus yang menyebabkan semua
Kehancuran di lobi kita..,..
971
00:56:31,305 --> 00:56:32,439
Masih di hotel ini.
972
00:56:32,506 --> 00:56:34,842
Aku melihatnya dalam tornado hewan.
973
00:56:34,910 --> 00:56:37,980
Terence, dengarkan dirimu.
Tak seorangpun melihat tikus.
974
00:56:38,046 --> 00:56:40,481
- Aku melihat tikus itu !
- Tapi mereka melihatmu memarahi..,..
975
00:56:40,548 --> 00:56:43,916
Nn. Forester setelah membawa
Bulldog pengantin itu ke bar.
976
00:56:43,983 --> 00:56:45,652
Dia juga membawa kucing itu ke bar.
977
00:56:45,719 --> 00:56:47,755
Tom itu pegawai.
978
00:56:47,822 --> 00:56:49,189
Dia punya tanda nama.
979
00:56:49,255 --> 00:56:50,857
Ini gila.
Sekarang aku jadi gila.
980
00:56:50,925 --> 00:56:52,360
Kau memang bertingkah gila.
981
00:56:52,427 --> 00:56:56,730
Kau menyebabkan kerusakan puluhan ribu dolar
Ke hotel, kau menakuti tamu kita..,..
982
00:56:56,797 --> 00:57:00,434
Dan sekarang kau berusaha
Menyalahkan itu ke Kayla ?
983
00:57:02,603 --> 00:57:03,804
Kau tahu, kau tak bisa melakukan ini.
984
00:57:03,871 --> 00:57:06,507
Kau tak bisa memecat manajer acara..,..
985
00:57:06,574 --> 00:57:08,809
Di tengah acara.
986
00:57:08,876 --> 00:57:11,712
Tolong pergilah sendiri, Terence.
987
00:57:11,779 --> 00:57:13,447
Aku tak mau memanggil petugas keamanan.
988
00:57:13,514 --> 00:57:14,615
Tolong jangan lakukan ini.
989
00:57:18,318 --> 00:57:19,753
Baik.
990
00:57:20,621 --> 00:57:21,755
Baik.
991
00:57:26,259 --> 00:57:27,895
Oh, astaga.
992
00:57:29,428 --> 00:57:30,796
Aku tak mau memungutnya.
993
00:57:33,232 --> 00:57:34,901
Keluarkan ekor dari telingamu !
994
00:57:34,968 --> 00:57:36,636
Menjijikan !
995
00:57:38,471 --> 00:57:40,841
- Ini bencana.
- Ya.
996
00:57:40,906 --> 00:57:44,343
Memecat Manajer Acara kita
Sebelum acara terbesar dan terpenting..,..
997
00:57:44,410 --> 00:57:46,145
Yang diadakan di hotel ini.
998
00:57:46,212 --> 00:57:48,381
Satu - satunya alasan aku merasa nyaman..,..
999
00:57:48,448 --> 00:57:51,183
Meminta Terence cuti karena
Kita punya seseorang..,..
1000
00:57:51,250 --> 00:57:53,218
Kaya Pengalaman sepertimu.
1001
00:57:53,285 --> 00:57:54,620
Dengan apa ?
1002
00:57:54,687 --> 00:57:56,021
Aku dapat telepon dari Ny. Preeta.
1003
00:57:56,089 --> 00:57:58,057
Dia bilang kau diam - diam menemukan..,..
1004
00:57:58,124 --> 00:58:01,227
Barang hilang sangat penting yang sedang dia cari.
1005
00:58:01,294 --> 00:58:03,897
Kau punya banyak bakat, Kayla.
1006
00:58:03,964 --> 00:58:07,267
Menurutmu kau bisa mengatasi
Peran sebagai manajer acara sementara ?
1007
00:58:08,567 --> 00:58:09,770
Apa kau bercanda ?
1008
00:58:10,537 --> 00:58:11,671
Ya, ya, tentu saja.
1009
00:58:11,738 --> 00:58:13,073
Itu perlu upaya keras.
1010
00:58:13,140 --> 00:58:16,175
Pak, "Upaya Keras" itu nama tengahku.
1011
00:58:16,908 --> 00:58:18,176
Aslinya Judith..,..
1012
00:58:18,909 --> 00:58:20,112
Tapi kau ada benarnya.
1013
00:58:20,179 --> 00:58:21,280
Aku tahu kau masih baru.
1014
00:58:21,345 --> 00:58:24,883
Tapi riwayat kerjamu meyakinkanku
Kau pantas menerimanya.
1015
00:58:24,949 --> 00:58:27,418
Dan siapa tahu,
Jika akhir pekan ini lancar..,..
1016
00:58:27,485 --> 00:58:30,755
Kita mungkin membahas posisi permanen
Di hari Senin.
1017
00:58:30,822 --> 00:58:34,492
Aku tak bisa membayangkan..,.. Apapun..,..
1018
00:58:34,559 --> 00:58:36,762
Yang bisa mengacaukan ini.
1019
00:58:44,503 --> 00:58:45,737
Hentikan !
1020
00:58:45,804 --> 00:58:47,271
Kalian harus berhenti berkelahi.
1021
00:58:47,338 --> 00:58:49,307
Kalian melakukan itu selama bertahun - tahun.
1022
00:58:50,842 --> 00:58:53,378
Dengar, pertama,
Terima kasih atas cincinnya.
1023
00:58:54,979 --> 00:58:57,615
Ada manfaatnya cincinnya kembali
Setelah kau mencurinya.
1024
00:58:57,682 --> 00:58:58,950
Lupakan.
1025
00:58:59,017 --> 00:59:02,886
Ingat yang kukatakan ke kalian berdua,
Kalau kalian tinggal di sini bukan keputusanku ?
1026
00:59:03,121 --> 00:59:04,255
Yah..,..
1027
00:59:05,589 --> 00:59:07,057
Jika kalian lihat di sini..,..
1028
00:59:08,692 --> 00:59:10,460
Aku yang berwenang sekarang.
1029
00:59:10,527 --> 00:59:13,198
Dan pernikahan ini jadi tanggung jawab besar.
1030
00:59:13,263 --> 00:59:16,834
Ini kesempatan yang kutunggu
Dan aku tak boleh mengacaukannya.
1031
00:59:16,901 --> 00:59:19,069
Jadi, kalian berdua harus pergi.
1032
00:59:24,409 --> 00:59:26,243
Berhenti menatapku seperti itu.
1033
00:59:31,448 --> 00:59:33,216
Baik.
1034
00:59:33,283 --> 00:59:34,919
Mungkin kalian bisa tinggal di sini.
1035
00:59:35,553 --> 00:59:37,288
Tapi tidak seperti ini.
1036
00:59:37,353 --> 00:59:39,790
Kekacauan kecil yang kalian buat di bawah..,..
1037
00:59:39,857 --> 00:59:41,124
Itu bencana.
1038
00:59:41,192 --> 00:59:43,161
Kau tahu, kalian mau tinggal 'kan ?
1039
00:59:44,962 --> 00:59:47,331
Baik. Satu syarat.
1040
00:59:47,398 --> 00:59:51,735
Kalian berdua harus membuktikan padaku
Kalau kalian bisa hidup berdampingan.
1041
00:59:51,802 --> 00:59:54,037
Dan pergi sejauh mungkin dari sini.
1042
00:59:54,504 --> 00:59:55,839
Paham ?
1043
00:59:56,540 --> 00:59:57,774
Besok..,..
1044
00:59:57,840 --> 01:00:00,410
Kubuat rencana sepanjang hari
Untuk kalian berdua habiskan bersama..,..
1045
01:00:01,445 --> 01:00:03,713
Di luar sana, di Kota Big Apple.
1046
01:00:04,414 --> 01:00:07,217
Jika kalian melakukannya,
Kalian boleh tinggal.
1047
01:00:08,684 --> 01:00:09,852
Kita sepakat ?
1048
01:00:12,287 --> 01:00:13,856
Mobil kalian akan tiba jam 9 pagi.
1049
01:00:14,523 --> 01:00:15,791
Jangan terlambat.
1050
01:01:03,039 --> 01:01:05,007
Baik, Tolong perhatiannya..,..
1051
01:01:07,010 --> 01:01:08,277
Tolong..,..
1052
01:01:09,511 --> 01:01:11,313
Ada situasi gawat sungguhan ?
1053
01:01:11,379 --> 01:01:12,948
Situasi gawat sungguhan ?
1054
01:01:14,350 --> 01:01:16,018
Mari pergi ke ruangan satu per satu.
1055
01:01:16,085 --> 01:01:17,885
Tanganku terjepit di pintu dan..,..
1056
01:01:17,952 --> 01:01:20,088
Baik, sudahlah, tolong diam..,..
1057
01:01:20,787 --> 01:01:22,689
Nyonya Kaydra..,..
1058
01:01:22,756 --> 01:01:24,224
Apa kita yakin tikusnya sudah lenyap ?
1059
01:01:24,291 --> 01:01:26,259
Kabarnya, daftar tamunya termasuk..,..
1060
01:01:26,327 --> 01:01:28,629
Penyelidik restoran Michelin..,..
1061
01:01:28,695 --> 01:01:32,700
Satu kesalahan saja,
Aku dan puteraku bisa dibuang ke jalanan.
1062
01:01:32,767 --> 01:01:34,936
Jackie, tenanglah..,..
1063
01:01:35,003 --> 01:01:37,104
Tikusnya sekarang sudah diatasi.
1064
01:01:37,171 --> 01:01:38,638
Ada yang punya masalah lain ?
1065
01:01:38,706 --> 01:01:41,474
Kau memberi alamat gajah itu kemari ?
1066
01:01:41,541 --> 01:01:43,710
Cameron..,..
1067
01:01:43,778 --> 01:01:45,913
Ya, akan kutempatkan gajah itu di ruangan.
1068
01:01:45,979 --> 01:01:48,884
- Kau tak di sini untuk itu.
- Maksudku secara harafiah.
1069
01:02:00,026 --> 01:02:01,262
Mau ditaruh di mana ?
1070
01:02:02,694 --> 01:02:04,096
Maaf. Gajahnya ?
1071
01:02:04,163 --> 01:02:05,698
Mereka tak bisa dibiarkan di truk.
1072
01:02:05,766 --> 01:02:08,502
Tidak, itu tak berperikemanusiaan.
1073
01:02:10,503 --> 01:02:14,040
- Mereka bisa ditaruh di valet.
- Baik.
1074
01:02:15,641 --> 01:02:17,377
Tenanglah, Cecil.
1075
01:02:44,138 --> 01:02:46,706
Baik, bagaimana kalau kita taruh
Semua burungnya di ruang pegawai ?
1076
01:02:46,773 --> 01:02:49,075
Penangkar hewan bilang di musim ini..,..
1077
01:02:49,142 --> 01:02:51,211
Mereka perlu ruang untuk
Bersosialisasi dan berpasangan.
1078
01:02:53,444 --> 01:02:55,247
Kurasa mereka cukup bersosialisasi, Joy.
1079
01:02:55,314 --> 01:02:57,749
Lagipula ini pernikahan,
Bukan liburan musim semi.
1080
01:02:57,816 --> 01:03:00,185
- Ca-caw !
- Cepat taruh di ruang pegawai.
1081
01:03:01,019 --> 01:03:02,787
Apa..,..
1082
01:03:02,854 --> 01:03:04,856
Bagaimana suara merak itu ?
1083
01:03:04,923 --> 01:03:06,158
Maksudku..,.. Ca-caw !
1084
01:03:06,225 --> 01:03:07,426
Kurasa itu suara yang benar.
1085
01:03:19,519 --> 01:03:21,900
Tolong Jangan Sentuh
1086
01:03:39,422 --> 01:03:54,422
Pein Akatsuki
Instagram @paint_lapain
1087
01:04:08,920 --> 01:04:10,588
Kayla, cepat keluarlah.
1088
01:04:10,655 --> 01:04:14,126
Astaga, aku menyesal bilang mau memakainya.
1089
01:04:16,360 --> 01:04:18,828
Pa-pa-pam-pam !
1090
01:04:18,895 --> 01:04:22,633
Ya Tuhanku.
Kau tampak menawan.
1091
01:04:22,698 --> 01:04:23,967
Terima kasih.
1092
01:04:25,169 --> 01:04:27,703
Yah, kami hotel dengan pelayanan penuh.
1093
01:04:27,770 --> 01:04:29,272
Jalan - jalan dengan anjing..,..
1094
01:04:29,339 --> 01:04:33,044
Atau termasuk,
Menyelamatkan cincin hilang seseorang.
1095
01:04:34,478 --> 01:04:36,046
Apa ada hal lain yang bisa kubantu, Tuan puteri ?
1096
01:04:36,113 --> 01:04:37,381
Tidak, terima kasih.
1097
01:04:37,448 --> 01:04:39,817
Pernikahan ini sudah cukup gila.
1098
01:04:39,883 --> 01:04:41,184
Mengapa kau tak menolaknya ?
1099
01:04:41,250 --> 01:04:42,953
Tidak, kami memutuskan..,..
1100
01:04:43,020 --> 01:04:45,489
Menghindari Perilaku..,..
1101
01:04:45,555 --> 01:04:47,390
Yang memberi kesan kalau kami berkelahi.
1102
01:04:47,457 --> 01:04:49,426
Bagaimana saat kalian berduaan ?
1103
01:04:49,493 --> 01:04:51,595
Kami tak setuju, tentu saja..,..
1104
01:04:51,662 --> 01:04:54,498
- Soal betapa besarnya pernikahan ini.
- Wauw.
1105
01:04:54,564 --> 01:04:58,668
Kurasa banyak tekanan untuk
Mempertahankan jati diri..,..
1106
01:04:58,736 --> 01:05:01,339
Sampai kami lupa cara berkelahi.
1107
01:05:02,839 --> 01:05:04,440
Ben sangat mencintaimu, Preeta.
1108
01:05:04,507 --> 01:05:07,344
Ya, dia pria yang sangat baik.
1109
01:05:09,045 --> 01:05:10,945
Saat dia melakukannya, terlalu berambisi.
1110
01:05:11,012 --> 01:05:12,514
Dan itu yang kusuka padanya.
1111
01:05:12,581 --> 01:05:13,583
Ya.
1112
01:05:13,650 --> 01:05:16,285
Tapi aku punya perasaan kalau..,..
1113
01:05:16,351 --> 01:05:19,755
Pernikahan India kecil ini
Akan jadi bencana besar.
1114
01:05:20,520 --> 01:05:22,491
Stadion Yankee
Gerbang 4
1115
01:05:22,492 --> 01:05:24,360
Hari indah di Stadion Yankee.
1116
01:05:24,425 --> 01:05:26,295
Putaran atas kesembilan, dua kali keluar..,..
1117
01:05:26,362 --> 01:05:28,264
Dan The Yankees unggul satu angka.
1118
01:05:28,331 --> 01:05:30,833
Big Alex Gordon dalam posisi.
1119
01:05:30,898 --> 01:05:32,967
Bola itu melambung.
1120
01:05:33,034 --> 01:05:34,470
Mungkin inilah.
1121
01:05:35,737 --> 01:05:37,272
Permainan bola ini akan berakhir.
1122
01:05:37,340 --> 01:05:39,742
The Yankees bisa lanjut dan..,..
1123
01:05:39,809 --> 01:05:41,678
Oh ! Apa itu ?
1124
01:05:41,679 --> 01:05:44,747
Penggemar berbulu mengulurkan tangan
Dan menangkap bola.
1125
01:05:44,813 --> 01:05:47,349
Kekacauan terjadi di Stadion Yankee
1126
01:05:47,416 --> 01:05:49,685
Dua penggemar bisbol duduk di kanan lapangan..,..
1127
01:05:49,750 --> 01:05:51,252
Mengganggu apa yang mungkin bisa menjadi..,..
1128
01:05:51,319 --> 01:05:53,555
Hasil akhir bagi The Yankees
1129
01:05:53,622 --> 01:05:56,723
Para tersangka kemudian
Dibawa pergi pengendali binatang
1130
01:05:56,790 --> 01:05:58,026
Berita lain..,..
1131
01:06:02,431 --> 01:06:04,233
Astaga !
1132
01:06:04,299 --> 01:06:05,567
Apa itu ?
1133
01:06:06,834 --> 01:06:08,201
Ben, apa itu drone ?
1134
01:06:08,268 --> 01:06:09,504
Bukan sembarangan drone.
1135
01:06:09,571 --> 01:06:12,006
Itu CH-4000, tingkat militer.
1136
01:06:12,073 --> 01:06:13,841
- Ya.
- Tapi kuyakin tak berbahaya.
1137
01:06:14,908 --> 01:06:16,310
Joy ?
1138
01:06:16,377 --> 01:06:17,578
- Haruskah kuperiksa..,..
- Ya. Ya, Joy.
1139
01:06:17,645 --> 01:06:19,681
- Oh, baik, berangkat.
- Ya, Joy, pergilah. Yap.
1140
01:06:19,747 --> 01:06:20,881
Itu tadi teriakan.
1141
01:06:20,948 --> 01:06:22,149
Itu tak berbahaya.
1142
01:06:22,216 --> 01:06:23,750
Ya, benda militer biasanya seperti itu.
1143
01:06:25,118 --> 01:06:28,790
Aku beli drone ini karena kukira saat Preeta
Dan aku datang ke pernikahan naik Gajah..,..
1144
01:06:28,857 --> 01:06:31,493
Drone itu bisa jadi semacam..,..
1145
01:06:31,560 --> 01:06:34,228
Saat kubilang kata
"Drone" dan "Gajah"..,..
1146
01:06:34,296 --> 01:06:38,564
Dengan keras ke orang lain,
Aku penasaran, jika ini..,..
1147
01:06:38,631 --> 01:06:39,899
Terlalu berlebihan ?
1148
01:06:40,267 --> 01:06:42,370
Pernikahan, Ben..,..
1149
01:06:42,436 --> 01:06:45,237
- Itu sudah bikin stres, kau paham ?
- Ya.
1150
01:06:45,305 --> 01:06:48,108
Hal terpentingnya bahwa Preeta,
Dia tak Sabar menikahimu.
1151
01:06:48,175 --> 01:06:49,310
Jadi, tenanglah, paham ?
1152
01:06:49,376 --> 01:06:51,211
Nikmati perjalanannya.
1153
01:06:51,278 --> 01:06:52,679
- Ya.
- Kau cuma punya satu kesempatan.
1154
01:06:52,746 --> 01:06:55,081
Satu kesempatan untuk membuatnya benar.
1155
01:06:55,148 --> 01:06:57,884
Lakukanlah dan tariklah.
1156
01:06:57,952 --> 01:07:01,589
Ya. Tarik seperti membiarkannya tercabik.
1157
01:07:01,655 --> 01:07:03,791
Seperti menarik semuanya..,..
1158
01:07:03,858 --> 01:07:05,092
Lalu meledakkannya.
1159
01:07:05,157 --> 01:07:07,494
- Bukan itu maksud perkataanku.
- Ya.
1160
01:07:08,829 --> 01:07:10,497
Mereka bilang sudah mematikan senjatanya.
1161
01:07:10,563 --> 01:07:13,133
- Ada senjatanya ?
- Akan kupastikan.
1162
01:07:13,200 --> 01:07:14,535
Aku menemukannya.
1163
01:07:14,601 --> 01:07:15,668
Aku menemukan..,..
1164
01:07:15,735 --> 01:07:18,171
Ya Tuhanku !
Tolong ! Tolong aku !
1165
01:07:19,005 --> 01:07:20,141
Dia menemukannya.
1166
01:07:20,206 --> 01:07:21,474
Jangan tatap matanya, Joy.
1167
01:07:28,047 --> 01:07:29,381
Selamat datang ke rumah baru kalian, tuan - tuan.
1168
01:07:37,623 --> 01:07:40,159
Hei, hei, hei, tenanglah !
Kalian sudah diberi makan.
1169
01:07:40,794 --> 01:07:41,895
Halo.
1170
01:07:42,962 --> 01:07:44,397
Diam.
1171
01:07:52,705 --> 01:07:55,508
Buat diri kalian nyaman.
Kalian akan cukup lama di sini.
1172
01:07:57,643 --> 01:07:58,944
Semoga menyenangkan !
1173
01:07:59,011 --> 01:08:02,080
Kucing gang
1174
01:08:02,147 --> 01:08:05,317
Keluar dan bermainlah
1175
01:08:05,384 --> 01:08:06,985
Itu kucing dari gang !
1176
01:08:07,050 --> 01:08:08,486
Nah, nah, nah.
1177
01:08:08,553 --> 01:08:10,722
Kita bertemu lagi.
Kau dan aku ?
1178
01:08:10,789 --> 01:08:13,325
Kita punya urusan yang belum selesai.
1179
01:08:13,392 --> 01:08:14,559
Saatnya makan malam.
1180
01:08:14,626 --> 01:08:15,994
Kusebut itu camilan.
1181
01:08:16,061 --> 01:08:17,562
Tenanglah kalian berdua.
1182
01:08:17,628 --> 01:08:20,899
Tak perlu waktu lama,
Selama kalian tak melawan.
1183
01:08:20,966 --> 01:08:22,067
Kena.
1184
01:08:23,635 --> 01:08:25,738
Jangan takut, kemarilah !
1185
01:08:25,803 --> 01:08:27,139
Kau mau memakannya ?
1186
01:08:27,206 --> 01:08:29,074
Mengapa kau tak jadi kucing baik
Dan menyerahkannya..,..
1187
01:08:29,140 --> 01:08:30,775
Sebelum aku berhenti bersikap baik ?
1188
01:08:30,842 --> 01:08:32,912
Ya, apa kalian itu berteman ?
1189
01:08:33,977 --> 01:08:36,547
Lakukanlah.
Makanlah dia sekarang.
1190
01:08:36,614 --> 01:08:39,383
Jika kita tak boleh memakannya,
Kau harus memakannya.
1191
01:08:39,450 --> 01:08:41,086
Dia terlihat seperti cemilan enak.
1192
01:08:41,153 --> 01:08:42,654
Kunyah. Kunyah.
1193
01:08:42,720 --> 01:08:44,456
- Makan dia. Makan.
- Kunyah, kunyah.
1194
01:08:44,523 --> 01:08:46,257
- Makan.
- Kunyah, kunyah.
1195
01:08:46,324 --> 01:08:48,893
Bagus, buka mulutmu !
1196
01:08:48,959 --> 01:08:51,497
- Makan dia !
- Bagus !
1197
01:08:54,331 --> 01:08:55,934
Dia sungguh memakannya ?`
1198
01:08:56,000 --> 01:08:58,403
Apa yang kau tunggu ? Kunyahlah.
1199
01:08:59,369 --> 01:09:00,537
Kunyah. Kunyah.
1200
01:09:00,604 --> 01:09:01,805
Kunyah. Kunyah. Kunyah.
1201
01:09:01,872 --> 01:09:04,440
Jika tak mulai kau kunyah,
Biar kami kunyah.
1202
01:09:04,507 --> 01:09:06,176
Oh, itu pedas.
Rempah Cajun.
1203
01:09:06,243 --> 01:09:07,710
Kunyah. Kunyah.
1204
01:09:07,778 --> 01:09:09,747
Tunggu, ada yang tak beres.
Buka mulutmu.
1205
01:09:09,814 --> 01:09:11,215
Kau mendengarnya, buka mulutmu !
1206
01:09:11,282 --> 01:09:12,382
Hei, kucing.
1207
01:09:15,485 --> 01:09:16,720
Kau punya tamu.
1208
01:09:16,787 --> 01:09:18,255
- Apa ?
- Tamu ?
1209
01:09:18,322 --> 01:09:19,389
Dia bahkan tak memakannya !
1210
01:09:19,456 --> 01:09:20,925
Tikus, kau juga punya tamu.
1211
01:09:27,665 --> 01:09:28,733
Halo, Tom.
1212
01:09:30,934 --> 01:09:32,369
Bagaimana perlakuan mereka ?
1213
01:09:32,436 --> 01:09:34,339
Tempat ini buruk.
1214
01:09:35,439 --> 01:09:36,608
Stik keju ?
1215
01:09:39,341 --> 01:09:40,443
Kau tak mau ?
1216
01:09:41,812 --> 01:09:42,879
Ini kesepakatannya.
--- Ini kesepakatannya ---
1217
01:09:42,946 --> 01:09:44,848
Aku tahu kau mau kembali ke hotel..,..
1218
01:09:46,081 --> 01:09:47,517
Dan aku bisa membantumu.
1219
01:09:47,584 --> 01:09:50,653
Seperti yang kalian tahu,
Kayla berwenang dalam pernikahan itu.
1220
01:09:50,720 --> 01:09:52,421
Dan ya, itu pekerjaan sulit.
1221
01:09:52,487 --> 01:09:54,423
Itu sebabnya dia mengirimku kemari
Untuk membawa kalian kembali.
1222
01:09:54,491 --> 01:09:55,925
Supaya kalian bisa membantu.
1223
01:09:55,991 --> 01:09:57,326
Tapi ini masalahnya.
1224
01:09:58,996 --> 01:10:01,064
Aku hanya bisa membawa satu dari kalian.
1225
01:10:01,130 --> 01:10:02,466
Kau tahu kata temanmu ?
1226
01:10:03,566 --> 01:10:05,434
Itu kesalahanmu.
1227
01:10:05,500 --> 01:10:07,469
Mungkin aku tak seharusnya mengatakan ini.
1228
01:10:07,536 --> 01:10:10,372
Dia bilang baumu seperti..,.. Tuna.
1229
01:10:10,439 --> 01:10:12,475
Dan kaki jamuran.
1230
01:10:12,541 --> 01:10:14,210
Dia juga bilang kalau kau..,..
1231
01:10:14,277 --> 01:10:16,680
Kau selalu tak ada secara emosional.
--- Tak Ada ---
1232
01:10:16,746 --> 01:10:18,947
Dia juga ingin kau
Tetap di sini dan membusuk.
1233
01:10:19,014 --> 01:10:21,316
Kau membuatku dalam posisi sulit.
1234
01:10:21,384 --> 01:10:22,752
Seperti yang kalian tahu..,..
1235
01:10:22,817 --> 01:10:24,852
Aku hanya bisa membawa satu
Dari kalian kembali ke hotel.
1236
01:10:24,919 --> 01:10:26,387
Apakah itu si kucing ?
1237
01:10:26,455 --> 01:10:27,690
Atau si tikus ?
1238
01:10:28,124 --> 01:10:29,157
Baik.
1239
01:10:29,223 --> 01:10:30,491
Aku sudah membuat keputusan.
1240
01:10:37,031 --> 01:10:38,782
Lihatlah ini,
Di berita selebritis..,..
1241
01:10:38,783 --> 01:10:40,836
Ada keributan besar di
Hotel The Royal Gate..,..
1242
01:10:40,902 --> 01:10:42,570
Saat pasangan elit New York,
Preeta dan Ben..,..
1243
01:10:42,638 --> 01:10:44,539
Akan mengikat simpul
Pernikahan pribadi dan intim mereka.
1244
01:10:59,722 --> 01:11:01,157
Ta-da !
1245
01:11:02,525 --> 01:11:03,826
Ta-da!
1246
01:11:04,392 --> 01:11:05,560
Baik.
1247
01:11:05,628 --> 01:11:07,463
Tidak, tidak, tidak.
1248
01:11:10,097 --> 01:11:11,332
Minggir.
1249
01:11:15,102 --> 01:11:16,738
Tn. Mehta, bagaimana menurutmu ?
1250
01:11:18,073 --> 01:11:19,973
Kau tak pakai turban.
1251
01:11:20,040 --> 01:11:23,843
Apa itu pertanyaan atau pernyataan ?
1252
01:11:23,910 --> 01:11:26,346
Aku tak tahu jika kau mau jawabannya.
1253
01:11:26,413 --> 01:11:28,649
Aku mulai menyukai kriket !
1254
01:11:30,550 --> 01:11:31,919
Kau hebat.
1255
01:11:33,088 --> 01:11:34,455
Bagaimana sampanye-nya ?
1256
01:11:34,521 --> 01:11:35,890
Tak ada masalah.
1257
01:11:35,891 --> 01:11:37,792
Jumlahnya ada banyak, tapi kurang orang.
1258
01:11:37,859 --> 01:11:38,892
Baik.
1259
01:11:38,895 --> 01:11:41,729
Baik, bro. Bawa ini ke atas.
Nanti kususul. Kau bisa ?
1260
01:11:41,796 --> 01:11:43,698
Ya, ya, kurasa.
1261
01:11:43,765 --> 01:11:45,232
Ibu Burung, kami punya masalah di sini,
Kami membutuhkanmu
1262
01:11:45,299 --> 01:11:46,499
Baik, aku ke sana.
1263
01:12:01,121 --> 01:12:02,482
Apa ?
1264
01:12:02,850 --> 01:12:04,651
Kurasa aku mampu melakukan ini.
1265
01:12:06,051 --> 01:12:08,988
Hadirin sekalian,
Upacaranya akan segera dimulai.
1266
01:12:09,055 --> 01:12:12,058
Baik, Malcolm,
Terlihatlah serius dan mengesankan.
1267
01:12:12,124 --> 01:12:14,493
Sebagai info, aku selalu siap.
1268
01:12:14,560 --> 01:12:16,429
Haha.
1269
01:12:16,496 --> 01:12:17,997
Ben, ini rasanya memalukan.
1270
01:12:18,064 --> 01:12:21,468
Jika ini bisa menghibur,
Kau terlihat sangat cantik.
1271
01:12:21,534 --> 01:12:24,171
Ngomong - ngomong,
Kita naik gajah.
1272
01:12:24,237 --> 01:12:26,739
Kita tak akan pernah melupakan pernikahan ini.
1273
01:12:27,206 --> 01:12:28,473
Ini dia.
1274
01:12:31,677 --> 01:12:33,079
Wauw !
1275
01:12:33,145 --> 01:12:34,581
Preeta !
1276
01:12:36,515 --> 01:12:37,951
Wauw !
1277
01:12:38,018 --> 01:12:39,617
Apa gajah itu normal di acara seperti ini ?
1278
01:12:39,684 --> 01:12:42,220
Kami memakai perusahaan ramah gajah.
1279
01:12:42,221 --> 01:12:43,656
Perusahaan ramah.
1280
01:12:50,394 --> 01:12:52,531
Wauw.
1281
01:12:52,598 --> 01:12:54,801
Itu sangat cantik.
1282
01:12:56,902 --> 01:12:58,738
Gajah itu pilihan hebat.
1283
01:13:02,174 --> 01:13:04,544
Selamat datang kembali.
1284
01:13:08,447 --> 01:13:11,016
Anggap pernikahan ini sebagai pesta penyambutan.
1285
01:13:11,082 --> 01:13:12,451
Hanya untukmu.
1286
01:13:14,319 --> 01:13:15,720
Oh, tidak.
1287
01:13:16,188 --> 01:13:17,489
Tidak.
1288
01:13:18,290 --> 01:13:20,493
Apa yang Jerry lakukan di sana ?
1289
01:13:21,293 --> 01:13:22,894
Rasanya pasti canggung.
1290
01:13:22,961 --> 01:13:25,597
Dengan semua hal buruk yang dia katakan padamu.
1291
01:13:25,662 --> 01:13:28,532
Kalau kau tak pantas bekerja di The Royal Gate.
1292
01:13:28,598 --> 01:13:31,601
Tom, sudahlah.
Jangan sampai tak peka.
1293
01:13:31,669 --> 01:13:34,972
- Kau mau membiarkannya sendirian ?
- Ada yang mau kukatakan.
1294
01:13:35,039 --> 01:13:36,674
Baik, cepat katakan !
1295
01:13:36,741 --> 01:13:37,909
Yang mau kukatakan..,..
1296
01:13:41,446 --> 01:13:43,081
Kena kau !
1297
01:13:43,147 --> 01:13:45,016
Mari akhiri yang kita mulai !
1298
01:13:46,851 --> 01:13:48,652
Bersenang - senanglah.
1299
01:13:58,797 --> 01:13:59,997
Mengapa Tom di sini ?
1300
01:14:01,199 --> 01:14:02,467
Apa Yang..,..
1301
01:14:02,534 --> 01:14:05,536
- Aku tak melihat Jerry. Kau melihat Jerry ?
- Tidak, aku tak melihatnya.
1302
01:14:05,603 --> 01:14:07,604
- Hai. Hei.
- Hai.
1303
01:14:07,671 --> 01:14:09,773
Bukankah ini hebat ?
Lihat, Ayahmu juga menyukainya.
1304
01:14:09,839 --> 01:14:11,306
Setidaknya, kurasa dia menyukainya.
1305
01:14:11,374 --> 01:14:12,475
Sulit mengetahuinya.
1306
01:14:12,542 --> 01:14:13,977
Lumayan juga.
1307
01:14:16,746 --> 01:14:18,582
Senyum ke Kamera Drone.
1308
01:14:18,649 --> 01:14:19,883
Kamera Drone ?
1309
01:14:19,950 --> 01:14:22,352
Ya, mereka memasang kamera ke drone.
1310
01:14:22,418 --> 01:14:23,686
Tunggu. Apa itu merak ?
1311
01:14:23,753 --> 01:14:27,890
Ya, kupikir mereka bisa jadi
Bagian paket burung eksotis.
1312
01:14:34,131 --> 01:14:35,231
Termasuk harimaunya ?
1313
01:14:35,298 --> 01:14:36,699
Harimau itu pilihan pertama kami.
1314
01:14:38,034 --> 01:14:39,870
Sudah kumohon padamu berhenti melakukan ini.
1315
01:14:39,936 --> 01:14:43,172
Maaf.
Itu kejutan terakhir.
1316
01:14:43,239 --> 01:14:44,241
Kau tak mau mendengarkan.
1317
01:14:44,307 --> 01:14:45,709
Mendengarkan apa ?
1318
01:15:15,470 --> 01:15:16,838
Tidak, Tom. Jangan lakukan.
1319
01:15:16,905 --> 01:15:19,575
Lakukan, Tom. Lakukan.
1320
01:15:28,551 --> 01:15:29,953
Mati kau, Tikus.
1321
01:15:52,607 --> 01:15:54,342
Ya !
1322
01:16:08,322 --> 01:16:09,657
Astaga ! Apa itu tikus ?
1323
01:16:09,724 --> 01:16:12,927
Apa yang..,..
1324
01:16:13,395 --> 01:16:14,662
Preeta !
1325
01:16:16,297 --> 01:16:17,564
Tikus ! Tikus !
1326
01:16:17,631 --> 01:16:19,835
Tikus ! Tikus ! Tikus ! Tikus !
1327
01:16:20,735 --> 01:16:22,403
- Kami menangkapnya !
- Puteraku !
1328
01:16:22,470 --> 01:16:23,703
Tidak, semuanya tetap tenang !
1329
01:16:23,770 --> 01:16:24,805
Tikus !
1330
01:16:24,872 --> 01:16:26,573
Tikus ! Tikus !
1331
01:16:28,474 --> 01:16:30,243
Tikus ! Tikus !
1332
01:16:32,446 --> 01:16:34,782
Pergilah.
1333
01:16:38,718 --> 01:16:42,421
- Kau ?
- Tidak. Aku.
1334
01:16:48,896 --> 01:16:50,464
Tikus ! Tikus ! Tikus !
1335
01:16:50,531 --> 01:16:52,867
Tikus !
1336
01:17:09,915 --> 01:17:11,384
Tolong tetap tenang.
1337
01:17:16,121 --> 01:17:17,755
Cepat minggir ! Cepat minggir !
1338
01:17:21,794 --> 01:17:24,663
Malcolm !
Aku datang menyelamatkanmu !
1339
01:17:24,730 --> 01:17:25,964
Oh, tidak !
1340
01:17:37,209 --> 01:17:38,477
Preeta!
1341
01:17:46,419 --> 01:17:47,653
Keluar lewat pintu belakang.
1342
01:17:48,721 --> 01:17:51,156
Cepat pergi dari sini !
1343
01:17:52,959 --> 01:17:54,961
Oh, tidak !
1344
01:18:13,945 --> 01:18:16,415
Cecil ! Malcolm !
1345
01:18:17,148 --> 01:18:19,283
Berhenti ! Berhenti !
1346
01:18:28,926 --> 01:18:30,595
Apa yang dia lakukan di sini ?
1347
01:18:30,662 --> 01:18:32,830
Terence di sini berusaha memperingatkanku..,..
1348
01:18:32,897 --> 01:18:35,566
Soal Kayla, dia bohong mengenai jati dirinya.
1349
01:18:35,633 --> 01:18:40,038
Tidak, pak. Itu kesalah pahaman
Itu..,..
1350
01:18:43,841 --> 01:18:45,543
Tidak.
1351
01:18:45,609 --> 01:18:48,012
Sebenarnya, itu bukan kesalah pahaman.
1352
01:18:50,581 --> 01:18:52,917
Pak, saat aku datang ke kantormu hari itu..,..
1353
01:18:54,051 --> 01:18:56,487
Aku mencuri riwayat kerja orang lain..,..
1354
01:18:58,889 --> 01:19:00,525
Dan pura - pura itu milikku.
1355
01:19:05,929 --> 01:19:08,099
Aku tak punya kualifikasi untuk ini.
1356
01:19:11,769 --> 01:19:14,271
Atau untuk apapun, sungguh.
1357
01:19:14,337 --> 01:19:16,239
Kau tak cuma menghancurkan pernikahan..,..
1358
01:19:16,306 --> 01:19:19,476
Tapi mungkin menghancurkan masa depan hotel ini.
1359
01:19:20,444 --> 01:19:21,712
Maafkan aku.
1360
01:19:22,746 --> 01:19:24,514
Mungkin aku bisa menyelamatkan ini.
1361
01:19:24,581 --> 01:19:25,783
Tak perlu.
1362
01:19:29,385 --> 01:19:33,924
Aku datang untuk memberitahu Tn. Dubros..,..
1363
01:19:34,623 --> 01:19:36,158
Kalau pernikahannya dibatalkan.
1364
01:19:41,530 --> 01:19:42,699
Preeta.
1365
01:20:07,991 --> 01:20:09,859
Kurasa kita berdua memang sulit memahami.
1366
01:20:09,925 --> 01:20:11,493
Aku..,..
1367
01:20:16,363 --> 01:20:19,000
- Kayla, aku tak paham mengapa kau..,..
- Aku mau memberitahumu, Cameron.
1368
01:20:20,501 --> 01:20:23,472
Aku mau mengatakan semua kebenarannya padamu.
1369
01:20:23,537 --> 01:20:26,575
Aku mau membuktikan pada kalian semua
Kalau aku pantas mendapatkan ini.
1370
01:20:26,641 --> 01:20:27,977
Bahwa aku bisa melakukannya.
1371
01:20:32,514 --> 01:20:33,882
Maafkan aku.
1372
01:20:59,874 --> 01:21:01,976
Dan jangan pernah kembali lagi.
1373
01:21:03,576 --> 01:21:07,515
Kau pikir kubiarkan hewan jalanan
Tinggal di Hotel The Royal Gate ?
1374
01:21:07,582 --> 01:21:08,749
Oh, tidak.
1375
01:21:10,584 --> 01:21:12,786
Seperti mentari..,..
1376
01:21:12,852 --> 01:21:16,056
Bersinar menembus hujan
1377
01:21:16,123 --> 01:21:21,562
Di sini bersamamu,
Berbagi hari yang lebih baik
1378
01:21:21,628 --> 01:21:26,933
Aku akan tersesat,
Tersesat tanpa dirimu
1379
01:21:27,000 --> 01:21:29,404
Puji Tuhan kau masih di sini
1380
01:21:29,469 --> 01:21:32,373
Dan itu sangat indah
1381
01:21:35,642 --> 01:21:38,244
Oh, oh, oh
1382
01:21:38,311 --> 01:21:41,080
Itu sangat indah
1383
01:21:41,147 --> 01:21:43,984
Oh, oh, oh
1384
01:21:44,051 --> 01:21:46,954
Itu sangat indah
1385
01:21:49,756 --> 01:21:52,392
Oh, oh, oh
1386
01:21:52,458 --> 01:21:55,193
Itu sangat indah
1387
01:21:55,261 --> 01:21:58,097
Oh, oh, oh
1388
01:21:58,163 --> 01:22:00,899
Itu sangat indah
1389
01:22:00,966 --> 01:22:03,735
Oh, oh, oh
1390
01:22:03,802 --> 01:22:06,605
Bahwa kau ada di sini..,..
1391
01:22:06,672 --> 01:22:09,375
Di sini bersamaku
1392
01:22:09,441 --> 01:22:12,279
Itu sangat indah
1393
01:22:26,658 --> 01:22:28,594
Hei, terima kasih mau menemuiku.
1394
01:22:28,662 --> 01:22:30,664
Aku tahu kemarin sangat tak meyakinkan.
1395
01:22:30,730 --> 01:22:34,399
Tapi yang mau kukatakan,
Aku teramat sangat menyesal.
1396
01:22:34,465 --> 01:22:37,903
Aku masih tak percaya melihat segala yang
Berhasil wanita itu capai di riwayat kerjanya..,..
1397
01:22:37,969 --> 01:22:41,707
Dan kupikir ambisi murniku
Itu pertukaran yang seimbang.
1398
01:22:41,773 --> 01:22:42,841
Sudahlah, Kayla,
1399
01:22:42,907 --> 01:22:44,542
Semua orang pernah salah.
1400
01:22:44,608 --> 01:22:45,844
Itu sangat sulit.
1401
01:22:45,911 --> 01:22:48,546
Setiap pagi aku bangun,
Dan kulihat ponselku..,..
1402
01:22:48,613 --> 01:22:51,615
Dan beranda beritaku penuh dengan orang seumuran kita..,..
1403
01:22:51,683 --> 01:22:54,120
- Yang sukses dalam karir mereka.
- Mungkin kita perlu..,..
1404
01:22:54,185 --> 01:22:56,220
Berhenti membandingkan diri kita ke orang lain..,..
1405
01:22:56,287 --> 01:22:57,956
Dan terus berusaha.
1406
01:22:58,023 --> 01:23:00,558
Dengar, Kayla,
Kau akan punya kemampuan.
1407
01:23:00,625 --> 01:23:02,728
Kau sudah pintar, kau juga lucu..,..
1408
01:23:02,795 --> 01:23:04,429
Dan kau suka membantu orang lain.
1409
01:23:04,496 --> 01:23:07,199
Meski aku ingin memperbaikinya, aku tak bisa.
1410
01:23:07,265 --> 01:23:10,034
Yah, mungkin mereka..,..
1411
01:23:10,101 --> 01:23:11,737
Bisa membantumu meyakinkan yang sebaliknya.
1412
01:23:11,804 --> 01:23:14,707
Tidak. Kalian makhluk yang
Tak ingin kulihat sekarang.
1413
01:23:14,708 --> 01:23:16,906
Aku Suka Cangkir Besar
Dan Aku Tak Bisa Bohong
1414
01:23:17,675 --> 01:23:18,943
Ada apa ?
1415
01:23:20,378 --> 01:23:25,081
Kurasa itu Preeta dan Ben.
1416
01:23:25,148 --> 01:23:28,053
Baik, kau tahu, hentikan menggambarkan pakai kapur
Dan jelaskan ada apa ?
1417
01:23:29,920 --> 01:23:31,821
Baik, kau dan Jerry
Punya ide untuk apa ?
1418
01:23:31,889 --> 01:23:33,091
Bagaimana kau bisa..,..
1419
01:23:35,959 --> 01:23:37,193
Gajah ?
1420
01:23:37,260 --> 01:23:38,929
Ca-caw !
1421
01:23:38,996 --> 01:23:40,765
Dan merak ? Kue besar ?
1422
01:23:40,831 --> 01:23:42,966
Apa kalian mencemoohku ?
1423
01:23:43,033 --> 01:23:45,536
- Apa ini tebak - tebakan ?
- Tidak.
1424
01:23:45,602 --> 01:23:47,204
Karena dia seperti..,..
1425
01:23:47,271 --> 01:23:50,441
Tidak ? Baik, lupakan.
1426
01:23:50,508 --> 01:23:53,111
Kurasa mereka mau mengatakan..,..
1427
01:23:53,178 --> 01:23:56,147
Jika kita kembali ke hotel,
Menyelamatkan yang kita bisa..,..
1428
01:23:56,213 --> 01:23:59,883
Kita temukan tempat acara
Di menit akhir yang sesuai..,..
1429
01:23:59,950 --> 01:24:02,085
Kita bisa memperbaikinya
Dengan membuat pernikahan darurat.
1430
01:24:04,053 --> 01:24:06,856
Dan kau paham itu semua dari itu ?
1431
01:24:06,923 --> 01:24:08,157
Ya.
1432
01:24:08,224 --> 01:24:09,959
Kami sekarang saling memahami.
1433
01:24:10,026 --> 01:24:12,494
- Mari lakukan.
- Kita tak akan rugi.
1434
01:24:26,676 --> 01:24:27,844
Hei.
1435
01:24:28,276 --> 01:24:29,346
Kemana Preeta pergi ?
1436
01:24:29,411 --> 01:24:31,414
Penjaga pintu tak pernah buka suara.
1437
01:24:32,615 --> 01:24:34,082
Bandara JFK.
1438
01:24:36,619 --> 01:24:38,655
Baik, aku tahu kalian tak akrab..,..
1439
01:24:38,721 --> 01:24:41,057
Tapi sekarang saatnya merubahnya.
1440
01:24:41,124 --> 01:24:43,993
Bantu aku menyelamatkan pernikahan
Dan menangkap pengantinnya, paham ?
1441
01:24:44,060 --> 01:24:45,294
Dan bawa dia kemari.
1442
01:24:50,999 --> 01:24:53,088
- Apa maumu ?
- Aku perlu bicara ke Ben.
1443
01:24:53,089 --> 01:24:54,931
- Kau pikir perbuatanmu masih belum cukup ?
- Ben.
1444
01:24:54,932 --> 01:24:56,739
Pernikahan itu masih bisa terjadi, hari ini.
1445
01:24:56,806 --> 01:24:59,074
Caranya ? Segalanya sudah hancur.
1446
01:24:59,141 --> 01:25:00,476
Itu tak jadi masalah.
1447
01:25:00,543 --> 01:25:03,312
Preeta sebenarnya tak pernah menginginkan itu.
1448
01:25:03,378 --> 01:25:05,446
Dia ingin kau mau mendengarkannya.
1449
01:25:05,513 --> 01:25:07,248
Kurasa tidak.
1450
01:25:07,315 --> 01:25:09,450
Tunggu, ada yang pernah memberitahuku..,..
1451
01:25:09,517 --> 01:25:12,154
Bahwa pernikahan adalah
Ujian awal bagi pasangan.
1452
01:25:12,221 --> 01:25:13,221
Dan ada pasangan..,..
1453
01:25:13,288 --> 01:25:15,089
Mereka bisa mengatasinya.
1454
01:25:15,156 --> 01:25:17,559
Bodoh.
Orang idiot apa yang bicara itu ?
1455
01:25:17,626 --> 01:25:19,695
- Seriuslah..,..
- Orang itu aku.
1456
01:25:22,230 --> 01:25:23,565
Aku minta maaf.
Aku menyesal.
1457
01:25:23,632 --> 01:25:26,635
Ucapanku tadi sarkas.
1458
01:25:26,702 --> 01:25:30,571
Kau bisa mengatasinya, Ben.
Kita bisa melakukannya.
1459
01:25:30,638 --> 01:25:34,541
Tak perlu dikatakan, semua di hotel ini
Siap membantumu.
1460
01:25:34,609 --> 01:25:36,911
Kecuali, tentu hotelnya.
1461
01:25:36,976 --> 01:25:39,280
Bagaimana dengan taman di seberang jalan ?
1462
01:25:40,079 --> 01:25:41,515
Maaf, taman ?
1463
01:25:42,283 --> 01:25:44,786
Tunggu, maksudmu Taman Central ?
1464
01:25:44,853 --> 01:25:47,288
Tentu, terserah julukanmu itu.
1465
01:25:47,354 --> 01:25:49,890
Itu ide luar biasa.
1466
01:25:49,957 --> 01:25:51,393
Joy, terima kasih.
1467
01:25:52,260 --> 01:25:54,195
- Ya ?
- Ya.
1468
01:25:54,261 --> 01:25:56,898
Bagaimana kalau, Terence dan Ben
Mengumpulkan daftar tamu..,..
1469
01:25:56,963 --> 01:25:59,533
- Dan bertemu di lokasi ?
- Kau memintaku membantumu..,..
1470
01:25:59,600 --> 01:26:01,502
Setelah perbuatanmu ke hotel ini ?
1471
01:26:01,569 --> 01:26:04,805
Kurasa kita berdua pernah melakukan sesuatu
Yang kita sesali demi mempertahankan pekerjaan kita.
1472
01:26:04,872 --> 01:26:06,841
Tom dan Jerry menceritakan perbuatanmu.
1473
01:26:08,310 --> 01:26:10,011
Tak akan kukatakan ke orang lain.
1474
01:26:10,679 --> 01:26:13,448
Baik, terima kasih.
1475
01:26:13,514 --> 01:26:16,184
Jika Tom dan Jerry
Bisa bekerja sama..,..
1476
01:26:16,250 --> 01:26:17,551
Maka kita juga bisa.
1477
01:26:22,491 --> 01:26:23,709
Geser Untuk Menjawab
1478
01:26:28,962 --> 01:26:30,397
Roger, roger, ganti
1479
01:26:30,464 --> 01:26:32,031
Masuklah Tom dan Jerry
1480
01:26:32,098 --> 01:26:34,201
Aku tahu kalian tak bisa bicara
Tapi kuyakin kalian bisa mendengarku
1481
01:26:34,267 --> 01:26:35,734
Preeta di Jalan Lexington..,..
1482
01:26:35,801 --> 01:26:37,670
Dan sepertinya mengarah ke terowongan Midtown
1483
01:27:06,135 --> 01:27:10,268
Tidak, tunggu, mereka belok kiri ke Jalan 57th
Mereka akan lewat Jembatan Queensboro
1484
01:27:19,577 --> 01:27:21,981
Kalian harus menyusulnya sebelum mereka sampai jembatan
1485
01:27:22,715 --> 01:27:24,017
Halo ?
1486
01:27:24,282 --> 01:27:26,552
Tak bisa saling membalas sangat menyebalkan
1487
01:28:03,587 --> 01:28:04,755
Toots !
1488
01:28:09,594 --> 01:28:11,161
Hentikan mobilnya !
1489
01:28:21,906 --> 01:28:23,641
Ikuti mereka, cepat !
1490
01:28:29,181 --> 01:28:30,480
Bisa kau cepat ?
1491
01:28:30,484 --> 01:28:33,551
Kerja bagus,
Kukirim lokasi barunya
1492
01:28:43,593 --> 01:28:44,862
Toots.
1493
01:28:45,261 --> 01:28:46,796
Kembalilah !
1494
01:28:54,099 --> 01:28:57,064
Selamat Datang
Preeta & Ben
1495
01:29:14,757 --> 01:29:17,293
Apa..,..
Kayla, apa yang terjadi ?
1496
01:29:17,360 --> 01:29:18,761
Dengarkan aku.
1497
01:29:18,828 --> 01:29:22,764
Aku tahu kemarin itu bencana.
1498
01:29:22,831 --> 01:29:26,970
Tapi aku janji, sebagian besar
Kekacauan itu karena diriku..,..
1499
01:29:27,804 --> 01:29:29,272
Dan mereka.
1500
01:29:30,739 --> 01:29:34,577
Tapi sama sepertiku,
Mereka sudah Berubah.
1501
01:29:37,580 --> 01:29:39,215
Tapi, Preeta..,..
1502
01:29:39,281 --> 01:29:41,818
Kurasa kita punya kesempatan memperbaiki ini.
1503
01:29:49,791 --> 01:29:51,460
Semoga beruntung.
1504
01:29:58,935 --> 01:30:00,670
Dengar, Preeta, maafkan aku.
1505
01:30:00,737 --> 01:30:03,072
Paham ? Aku ingin memberimu
Pernikahan impianmu..,..
1506
01:30:03,138 --> 01:30:06,607
Tapi akhirnya, berubah jadi
Impianku dan impian Ayahmu..,..
1507
01:30:06,674 --> 01:30:09,711
Lalu Ayahmu ada di mimpiku,
Yang mana dia naik harimau.
1508
01:30:09,777 --> 01:30:11,079
Itu sangat aneh, lalu..,..
1509
01:30:13,014 --> 01:30:16,250
Maaf aku tak bisa diam..,..
1510
01:30:16,317 --> 01:30:19,052
Dan mendengarkan yang kau inginkan.
1511
01:30:19,120 --> 01:30:20,456
Yang kuinginkan adalah dirimu.
1512
01:30:22,255 --> 01:30:23,758
Hanya itu yang kuinginkan.
1513
01:30:25,627 --> 01:30:26,894
Ke depannya..,..
1514
01:30:28,429 --> 01:30:30,899
Aku janji lebih sedikit kejutan..,..
1515
01:30:31,631 --> 01:30:33,469
Dan aku janji lebih banyak kebenaran.
1516
01:30:33,868 --> 01:30:35,169
Karena sejujurnya..,..
1517
01:30:36,104 --> 01:30:37,405
Aku mencintaimu.
1518
01:30:38,805 --> 01:30:40,974
Maukah kau menerima ini kembali ?
1519
01:30:47,115 --> 01:30:50,718
Dan maukah kau menikahiku lagi,
Dengan lebih baik kali ini ?
1520
01:31:28,254 --> 01:31:30,790
Itu bukan karena Thomas dan Jerome.
1521
01:31:30,857 --> 01:31:32,859
Aku tahu kau juga ikut terlibat.
1522
01:31:32,926 --> 01:31:34,027
Kau benar sejak awal.
1523
01:31:34,094 --> 01:31:36,364
Riwayat kerja itu cuma selembar kertas.
1524
01:31:36,429 --> 01:31:38,530
Kau harus memberi seseorang kesempatan
Untuk menemukan kemampuan mereka.
1525
01:31:38,597 --> 01:31:39,864
Aku setuju.
1526
01:31:39,931 --> 01:31:42,902
Ya, kau melakukan tugas yang bagus.
1527
01:31:43,636 --> 01:31:45,605
Terima kasih, Terence.
1528
01:31:45,672 --> 01:31:48,707
Juga, aku ingin memperkenalkan padamu..,..
1529
01:31:48,774 --> 01:31:50,410
Ke Nona Linda Perrybottom.
1530
01:31:50,476 --> 01:31:51,510
Tn. Dubros.
1531
01:31:51,577 --> 01:31:53,413
Pemilik asli riwayat kerja itu.
1532
01:31:53,480 --> 01:31:54,680
Halo.
1533
01:31:54,747 --> 01:31:56,881
- Kau pasti Terence.
- Benar.
1534
01:31:56,949 --> 01:32:00,218
Josephine Pennybaker di The Dorsey
Mengatakan banyak hal mengagumkan mengenaimu.
1535
01:32:00,285 --> 01:32:01,486
Benarkah ?
1536
01:32:02,622 --> 01:32:04,591
Ini riwayat kerja mengagumkan.
1537
01:32:06,692 --> 01:32:09,128
Kurasa kutemui kau di kantorku besok atau..,..
1538
01:32:09,195 --> 01:32:13,199
Di kantor Tn. Dubros besok.
1539
01:32:20,105 --> 01:32:21,240
Terima kasih, Kayla.
1540
01:32:21,307 --> 01:32:23,308
Dan sampai ketemu lagi besok.
1541
01:32:23,373 --> 01:32:24,376
Terima kasih, pak.
1542
01:32:24,442 --> 01:32:25,810
Aku tak akan mengecewakanmu.
1543
01:32:26,545 --> 01:32:28,212
Semoga beruntung, Terence.
1544
01:32:40,625 --> 01:32:45,130
Baik, kurasa kita sebenarnya
Bisa melakukan ini..,..
1545
01:32:45,197 --> 01:32:47,632
- Mungkin.
- Oh, sudah jelas.
1546
01:32:49,034 --> 01:32:50,869
Sampanye.
1547
01:32:50,870 --> 01:32:52,069
Bersulang.
1548
01:33:37,414 --> 01:33:39,383
Kemarilah, kucing penakut.
1549
01:33:39,450 --> 01:33:41,151
Kau merusak seluruh hari.
1550
01:33:41,218 --> 01:33:44,988
Akan kurubah kau jadi biskuit.
1551
01:33:51,795 --> 01:33:54,021
Maaf, tak ada yang perlu dilihat di sini.
Apa yang..,..
1552
01:33:54,022 --> 01:33:55,997
T A M A T
1553
01:34:05,172 --> 01:35:15,271
>>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<<
HOYE55 Situs Slot Online Resmi
Terpercaya Dengan Winrate Tertinggi
Dapatkan Bonus Menarik Di Situs Games Online HOYE55
1554
01:35:15,272 --> 01:40:35,280
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl
1555
01:40:35,489 --> 01:40:39,227
Tn. Dubros, aku dapat tagihan
Untuk kedua pernikahanku.
1556
01:40:39,292 --> 01:40:40,394
Ini lelucon 'kan ?
1557
01:40:40,460 --> 01:40:41,795
Kau tahu, aku..,..
1558
01:40:41,862 --> 01:40:44,498
Menyuruh Terence menghitungnya dan..,..
1559
01:40:44,565 --> 01:40:46,366
Nominalnya tampak tak bagus bagimu.
1560
01:40:49,436 --> 01:40:51,172
Terima kasih sudah memilih The Royal Gate.
1561
01:40:54,361 --> 01:41:02,833
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl