1
00:00:21,990 --> 00:00:23,559
...آنچه گذشت
2
00:00:23,593 --> 00:00:25,728
بروس؟ -
.خيلي خوشحالم که همه خودشونو رسوندن -
3
00:00:25,762 --> 00:00:28,564
بروس وين گفت همگي
بيايم به يه کافهاي
4
00:00:28,597 --> 00:00:31,065
وسط ناکجاآباد که شيرفهممون کنه
5
00:00:31,100 --> 00:00:32,835
باز تايتانها رو جمع کنيم دور هم؟
6
00:00:34,369 --> 00:00:38,072
.پنج ساله که تو اين جهنم اسيرم
7
00:00:38,073 --> 00:00:39,139
.تو پريدي به درون من
8
00:00:39,140 --> 00:00:40,408
.تو يه هيولايي
9
00:00:40,442 --> 00:00:42,609
اسليد کجاست؟ -
.سانفرانسيسکو -
10
00:00:42,610 --> 00:00:43,512
امروز صبح رفت
11
00:00:43,513 --> 00:00:44,879
دقيقاً بعد از اينکه به دخترش زنگ زد
12
00:00:44,880 --> 00:00:45,999
.اون منو بازي داد
13
00:00:46,000 --> 00:00:47,148
.يه حساببانکي بهم داد
14
00:00:47,149 --> 00:00:48,149
.چيز بيشتري ازم خواست
15
00:00:48,183 --> 00:00:49,951
آخه چه فکري با خودم ميکردم؟
16
00:00:49,984 --> 00:00:51,152
.تايتانها بهمون نياز دارن
17
00:00:51,186 --> 00:00:52,887
.گور باباشون بابا، رُز
18
00:00:52,920 --> 00:00:54,122
.خب؟ گور باباي همهتون
19
00:00:54,155 --> 00:00:58,259
ما هر جا ميريم فقط
اين دنيا رو متحملِ درد و رنج ميکنيم
20
00:00:58,293 --> 00:01:00,261
چي کار داري، بلکفاير؟
21
00:01:00,262 --> 00:01:01,395
ما ميتونيم باهمديگه حکومت کنيم
22
00:01:01,396 --> 00:01:02,965
هميشه آرزوم بوده
23
00:01:02,997 --> 00:01:04,665
.منتظر باش که دارم ميام سراغت
24
00:01:04,700 --> 00:01:07,837
.خدافظ
25
00:01:07,870 --> 00:01:11,307
بيايد به ديک نشون بديم که
.ارباب وين داده چي توليد کنيم
26
00:01:11,340 --> 00:01:12,841
.واقعاً دست مريزاد
27
00:01:12,876 --> 00:01:14,777
دوستامون، کانر و گار، چي شدن؟
28
00:01:14,811 --> 00:01:19,013
.يهجور شستشوي مغزي روشون انجام دادن
29
00:01:24,085 --> 00:01:25,921
.الان ديگه ما کنترلشون ميکنيم
.فاز يک
30
00:01:25,953 --> 00:01:27,423
فاز دو چيه؟
31
00:01:34,996 --> 00:01:38,200
.اينطوري تموم ميشه
32
00:01:38,233 --> 00:01:41,905
وقتي تموم ميشه که
.اجازه بديم شرارت پيروز بشه
33
00:01:41,938 --> 00:01:45,039
وقتي نه بهعنوان شکست، بلکه بهعنوان
34
00:01:45,040 --> 00:01:48,109
بخشي از زندگي روزانهمون
.قبولش کنيم
35
00:01:48,143 --> 00:01:50,611
...وقتي
36
00:01:50,644 --> 00:01:53,182
...وحشت
37
00:01:53,215 --> 00:01:56,686
.بشه واقعيت جديدمون
38
00:01:56,718 --> 00:01:59,253
ما کادموسيها ميدونيم
که شرارت در دنيا وجود داره
39
00:01:59,254 --> 00:02:01,024
.و تنها ماييم که قابليت متوقفکردنشـو داريم
40
00:02:01,057 --> 00:02:06,057
ما همينطوري دسترويدست نميذاريم
.و اجازه بديم شرارت به هدفش برسه
41
00:02:07,263 --> 00:02:09,498
امروز، غلب? خير به شر
42
00:02:09,531 --> 00:02:11,967
،چيزي نيست که فقط آرزوشو داشته باشيد
43
00:02:12,000 --> 00:02:14,637
.بلکه چيزيه که ميتونيد بهش برسيد
44
00:02:14,669 --> 00:02:16,939
اين شانسيه که تنها
يکبار در خونهتونو ميزنه
45
00:02:16,973 --> 00:02:21,342
که ابر سربازي
...کاملاً قابل برنامهريزي رو بخريد
46
00:02:21,377 --> 00:02:25,576
که قابليت شخصيسازي
.بر اساس تکتک نيازهاتون رو داره
47
00:02:26,514 --> 00:02:29,814
.يه چرخ براشون بزن، کانر
48
00:02:33,088 --> 00:02:36,157
البته که انتظار نداريم
قبل از ديدن کانر در حين عمل
49
00:02:36,191 --> 00:02:39,794
.قيمتي براش پيشنهاد بديد
50
00:02:39,828 --> 00:02:41,930
.بيا
51
00:02:41,963 --> 00:02:45,713
.همونطور که بهت گفته شده
52
00:03:03,885 --> 00:03:06,688
اينو بهعنوان پيشنمايشي از
.ويژگيهاي معرکهش در نظر بگيريد
53
00:03:06,722 --> 00:03:09,925
يه لينک ماهوارهاي و رمز عبور
از تمام ويژگيهاش براتون ارسال ميکنيم
54
00:03:09,959 --> 00:03:13,096
،ساعتتون رو بذاريد روي 9 شب
.به منطقه زماني اقيانوس آرام
55
00:03:13,128 --> 00:03:18,329
و مشاهده کنيد که چه اتفاقي ميفته
.وقتي آدم خوبـا به شرارت پايان ميدن
56
00:03:25,674 --> 00:03:27,543
!زيرکانه بود
57
00:03:27,576 --> 00:03:29,277
.هميشه گشنه نگهشون دار
58
00:03:29,311 --> 00:03:32,146
.والتر، يه مورد ديگه -
بله؟ -
59
00:03:32,181 --> 00:03:33,230
.کانر
60
00:03:43,959 --> 00:03:45,308
.آفرين، پسر خوب
61
00:03:54,203 --> 00:03:58,941
.به فاز دو خوش آمديد
62
00:03:59,524 --> 00:04:07,524
رسانهي اينترنتي دِي مووي با افتخار تقديم ميکند
DayMovie.Co
« نايتمووي سابق »
63
00:04:07,716 --> 00:04:13,716
« eLOLeir :اينستاگرام »
:آموزش نوين و سريع مکالم? انگليسي با تدريس
AbG ســروش
64
00:04:14,000 --> 00:04:24,000
:مترجمين
« AbG ســــروش »
« Nora حسامالدين »
65
00:05:14,283 --> 00:05:15,816
جريکو زندهست؟
66
00:05:15,817 --> 00:05:17,686
.نگو که ديک واقعاً همچين حرفي زد
67
00:05:17,687 --> 00:05:20,989
خب، در واقع رو ديوار سلولش
.اينو نوشته بود
68
00:05:20,990 --> 00:05:23,201
.به سبک غارنشيني -
.اصلاً نميدونم منظورت چيه -
69
00:05:23,225 --> 00:05:26,696
سبکيـه که انسانهاي اوليه اونطوري
.روي ديوار غارهاشون تصوير ترسيم ميکردن
70
00:05:26,728 --> 00:05:31,701
معمولاً صحنههايي از جنگها يا شکارهاشون
71
00:05:31,733 --> 00:05:33,901
.منظورم زندهبودن جريکو بود
72
00:05:33,935 --> 00:05:35,372
.آها. شرمنده
73
00:05:35,404 --> 00:05:38,307
.خب، مطمئناً عقلش رو که از دست داده
74
00:05:38,339 --> 00:05:39,975
ولي همهش خوابِ اينو ميبينم که
75
00:05:40,009 --> 00:05:42,845
.دثاستروک، ديک رو ميکشه
76
00:05:42,879 --> 00:05:45,979
.که هر شبـم خوابشو ميبينم
.بايد يه حرکتي بزنيم
77
00:05:45,980 --> 00:05:46,980
.حرفتـو باور ميکنم
78
00:05:46,981 --> 00:05:51,119
.ولي الان مشکلات جديتري داريم
79
00:05:51,153 --> 00:05:53,156
باشه، برنامه چيه؟
80
00:05:53,189 --> 00:05:55,725
خب، ساختمان اصلي کادموس
.ساعت 9 ميبنده
81
00:05:55,757 --> 00:05:57,593
.و تعداد نگهبانانشونـم ميشه ده نفر
82
00:05:57,625 --> 00:05:59,829
دو نفر سر هر درب وايميستن
.و 6 نفر هم داخل گشت ميزنن
83
00:05:59,862 --> 00:06:01,497
باشه، آزمايشگاه چي؟
84
00:06:01,529 --> 00:06:02,849
.اون داستانش کلاً فرق داره
85
00:06:02,850 --> 00:06:06,002
اونجا شبانهروزي بازه و تو هفت? گذشته هم
.نگهبانهاش رو دو برابر کردن
86
00:06:06,035 --> 00:06:09,636
،چهار شيفت کاريِ 6 ساعته
.با 20 تا نگهبان 24 ساعته
87
00:06:09,637 --> 00:06:11,574
.اينطور که معلومه مهمونيِ اصلي اونجاست
88
00:06:11,607 --> 00:06:13,742
.باشه. خب، بريم چتر بندازيم
89
00:06:13,776 --> 00:06:16,377
عه، پس به همين راحتي ميخوايم
دزدکي وارد کادموس شيم
90
00:06:16,411 --> 00:06:18,247
.کانر و گار رو از اونجا فراري بديم
91
00:06:18,279 --> 00:06:19,848
خودمون چهارتايي؟
92
00:06:19,882 --> 00:06:21,884
الان چار? ديگهاي نداريم، خب؟
93
00:06:21,918 --> 00:06:24,552
،ولي با تو و کوري
.قدرت تسليحاتي خوبي داريم
94
00:06:24,586 --> 00:06:26,422
.حداقل واسه اينکه از رد اصلي رد بشيم
95
00:06:26,454 --> 00:06:30,691
..راستي در اين مورد
.خبر بدي براتون دارم
96
00:06:30,692 --> 00:06:33,095
.قدرتـاي من غيبشون زده -
چي؟ -
97
00:06:33,127 --> 00:06:34,396
منظورت چيه؟
98
00:06:34,430 --> 00:06:37,000
.نميدونم. نميدونم چي شد
ولي از بين رفتن
99
00:06:37,033 --> 00:06:39,769
.و فعلاً هم نتونستم برشون گردونم
100
00:06:39,802 --> 00:06:41,637
.خب، واقعاً بهتر از اين نميشه
101
00:06:41,670 --> 00:06:43,204
تو چي؟
102
00:06:43,206 --> 00:06:46,475
.کاملاً آمادهام
...ولي قول نميدم که
103
00:06:46,509 --> 00:06:48,511
.يه نَمه از حد خارج نشم
104
00:06:48,543 --> 00:06:52,413
...اوضاع اين اواخر يهخرده
.دراماتيک شده
105
00:06:54,583 --> 00:06:56,619
.آشوب در پارک گلدن گيت"
106
00:06:56,651 --> 00:06:59,254
.واحدها در حال اعزام
.و مردم آسيب ديدن
107
00:06:59,288 --> 00:07:03,959
".گزارشهايي از يک حيوان وحشي ثبت شده
108
00:07:03,992 --> 00:07:06,629
.فاز دو
109
00:07:06,661 --> 00:07:09,512
.شروع شده
110
00:07:14,899 --> 00:07:16,737
،ببينيد، نميدونم قراره با کيـا در بيفتيم
111
00:07:16,738 --> 00:07:19,608
ولي بهتون قول ميدم
.اوضاع بيريخت ميشه
112
00:07:19,641 --> 00:07:21,576
.قراره با دوستامون در بيفتيم
113
00:07:21,610 --> 00:07:26,310
.شايد ديگه دوستامون نباشن
114
00:07:26,382 --> 00:07:27,482
.من آسيبي به گار نميرسونم
115
00:07:27,483 --> 00:07:30,151
.برام مهم نيست چه بلايي سرش آوردن
116
00:07:30,185 --> 00:07:34,023
.محاله همچين کاري کنم
117
00:07:34,057 --> 00:07:37,225
،اگه دارن به آدماي بيگناه صدمه ميزنن
.بايد آمادگيش رو داشته باشيم
118
00:07:40,629 --> 00:07:45,367
!دثاستروکـه. سرتونو بياريد پايين
119
00:07:45,401 --> 00:07:47,512
.من حواسشو پرت ميکنم
.شما هم با تمام توانتون بزنيدش
120
00:07:47,536 --> 00:07:50,971
.نه -
!کوري، نه -
121
00:07:53,108 --> 00:07:56,310
چي شد؟
122
00:08:11,961 --> 00:08:15,860
.بايد ميموندي خونهتون
123
00:08:19,367 --> 00:08:23,538
قضيه چيه؟
124
00:08:23,572 --> 00:08:25,208
ديک؟ -
کي تير خورده؟ -
125
00:08:25,240 --> 00:08:28,410
.کوري -
.شما از اون مراقبت کنيد. من ترتيبِ اينو ميدم -
126
00:08:28,444 --> 00:08:33,115
.اين جنگ منه
127
00:08:33,149 --> 00:08:37,086
.لباس جديد، ولي همون ديک گريسون سابق
128
00:08:37,120 --> 00:08:41,355
بهت که گفتم اگه تايتانها
.دوباره تيم بشن، چه اتفاقي ميفته
129
00:08:41,389 --> 00:08:44,389
.الانم اون اتفاق داره ميفته
130
00:08:47,962 --> 00:08:49,831
.جريکو
131
00:08:49,865 --> 00:08:52,000
.ميدونم اونتويي. ميدونم زندهاي
132
00:08:52,033 --> 00:08:56,105
!اسمشـو به زبون نيار
133
00:08:56,139 --> 00:08:58,038
همينو بلد بودي؟
134
00:09:05,212 --> 00:09:06,014
!ديک
135
00:09:06,015 --> 00:09:10,514
!پسر من بهخاطر تو مُرد
136
00:09:12,788 --> 00:09:15,890
.تا حالا خونريزيکردنتـو نديدم
137
00:09:15,924 --> 00:09:19,674
.فکر نميکردم اصلاً خونريزي کني
138
00:09:48,658 --> 00:09:51,426
.جريکو -
!حق نداري اسمشـو به زبون بياري -
139
00:09:51,460 --> 00:09:52,695
.اونتويي، رفيق
140
00:09:52,727 --> 00:09:54,495
.الان وقتشه
141
00:10:04,472 --> 00:10:06,307
.ناراحت نباش
142
00:10:06,341 --> 00:10:08,878
.امکان نداشت اينکارت جواب بده
143
00:10:08,910 --> 00:10:11,513
.تو براي قدرتت به ديگران وابستهاي
144
00:10:12,615 --> 00:10:15,517
.من به احدي وابسته نيستم
145
00:10:15,551 --> 00:10:17,552
.نبايد مياومدي اينجا
146
00:10:17,586 --> 00:10:20,288
.حالا همراه رفيقات ميميري
147
00:10:20,322 --> 00:10:21,522
!بابا
148
00:10:24,692 --> 00:10:27,395
.ميبينم که نظرتـو عوض کردي
149
00:10:28,998 --> 00:10:32,134
.همين دختر بهم گفت شماها دوباره تيم شدين
150
00:10:32,168 --> 00:10:34,469
.تمام اين مدت داشت واسه من کار ميکرد
151
00:10:34,470 --> 00:10:38,173
.خبرش رسيد
152
00:10:38,206 --> 00:10:40,207
خودتي؟
153
00:10:40,241 --> 00:10:42,610
.خود خودشم
154
00:10:42,644 --> 00:10:44,679
.بالأخره خانواد? حقيقيت رو پذيرفتي
155
00:10:44,712 --> 00:10:48,283
.آره
156
00:10:48,317 --> 00:10:51,953
.خونواد? من تايتانهان
157
00:10:51,988 --> 00:10:53,889
.مجبورم نکن بکشمت
158
00:10:53,923 --> 00:10:58,572
.نگران نباش. نميکشي
159
00:11:29,291 --> 00:11:30,860
!بابا
160
00:11:34,562 --> 00:11:37,732
!نه
161
00:11:50,645 --> 00:11:51,880
.جريکو
162
00:11:51,913 --> 00:11:56,913
.اگه اونتويي، خودت ميدوني چيکار کني
163
00:12:28,716 --> 00:12:31,385
.شنيدي چي گفت
164
00:12:31,419 --> 00:12:32,453
.آره
165
00:12:32,486 --> 00:12:33,956
.شرمندهام
166
00:12:33,989 --> 00:12:37,359
بيخيالش. حالت خوبه؟
167
00:12:37,392 --> 00:12:40,394
.خوب ميشم
168
00:12:40,428 --> 00:12:44,028
.ميخواد با تو صحبت کنه
169
00:12:49,605 --> 00:12:51,539
جريکو؟
170
00:12:51,572 --> 00:12:54,423
واقعاً خودتي؟
171
00:12:57,613 --> 00:12:59,113
چه خبرا؟
172
00:13:04,153 --> 00:13:07,022
.خوشحالم که برگشتي، پسر
173
00:13:07,056 --> 00:13:08,590
..ديک، ممنونم
174
00:13:08,624 --> 00:13:11,493
.که اومدي پيدام کردي
175
00:13:11,525 --> 00:13:13,895
.بابت همهچي متأسفم
176
00:13:13,928 --> 00:13:16,899
.ميفهمم چرا اون کارو کردي
177
00:13:16,932 --> 00:13:21,070
.ميدونم هدف و آرمان تايتانها چيه
178
00:13:21,102 --> 00:13:24,072
.تو که مُردي، ما از هم فرو پاشيديم
179
00:13:24,105 --> 00:13:25,774
.الان دوباره کنار هم جمع شديم
180
00:13:25,807 --> 00:13:27,976
.تو هميشه عضوي از خانواد? ما بودي
181
00:13:28,009 --> 00:13:29,778
...هنوزم هستي
182
00:13:29,812 --> 00:13:33,782
.اگه خودت بخواي
183
00:13:36,720 --> 00:13:39,688
...بايد يهخرده به اين عادت کنم، ولي
184
00:13:39,722 --> 00:13:43,558
بايد اقرار کنم که
.از اين دم و دستگاه جديد خوشم مياد
185
00:13:43,591 --> 00:13:44,592
.ميفهمم چي ميگي
186
00:13:44,625 --> 00:13:48,363
...ببينم اون
187
00:13:48,397 --> 00:13:50,331
مُرده؟
188
00:13:50,365 --> 00:13:51,799
.آره
189
00:13:51,833 --> 00:13:53,168
حال کوري چطوره؟
190
00:13:53,201 --> 00:13:58,039
.ريچل خوبش کرد
191
00:13:58,073 --> 00:14:00,942
.بيا بريم خونه
192
00:14:00,975 --> 00:14:04,581
.امشب هنوز کار داريم
193
00:14:04,614 --> 00:14:09,614
!دهنتو! دهنتو! پشمام
194
00:14:09,951 --> 00:14:11,129
.نيروي پشتيباني لازم دارم
195
00:14:11,153 --> 00:14:13,153
.خيابان 999، مرکز شهر
196
00:14:13,154 --> 00:14:14,689
.تکرار ميکنم. نيروي پشتيباني ميخوام
197
00:14:14,690 --> 00:14:16,424
.واحدهاي اضطراري. خواهش ميکنم
198
00:14:16,457 --> 00:14:19,695
.کمک کنيد
199
00:14:25,067 --> 00:14:26,769
.لطفاً خونسرديِ خودتونو حفظ کنيد
200
00:14:26,802 --> 00:14:28,836
.تعاوني کادموس هستيم
201
00:14:28,870 --> 00:14:31,421
.کمک رسيد
202
00:14:48,600 --> 00:14:49,605
.عقبنشيني کنيد
203
00:14:50,293 --> 00:14:51,961
،آقايون و خانمها
204
00:14:51,994 --> 00:14:55,293
مزايده رو شروع ميکنيم
205
00:15:26,828 --> 00:15:29,828
.به يه مشکل برخورديم
206
00:15:33,034 --> 00:15:35,705
.نه، به يه فرصت برخورديم
207
00:15:35,738 --> 00:15:40,738
.بذار همه ببينن چه تواناييهايي داره
208
00:15:42,076 --> 00:15:46,581
کسي ايدهاي داره؟
209
00:15:46,615 --> 00:15:51,052
.هوي، کانر
210
00:15:51,086 --> 00:15:55,885
ايدهت اين بود؟
"هوي، کانر؟"
211
00:15:56,958 --> 00:15:58,927
گار
212
00:15:58,961 --> 00:16:02,764
گار، منم
213
00:16:02,798 --> 00:16:04,832
حالت خوبه؟
214
00:16:04,866 --> 00:16:08,703
ميدونم يه بلايي سرت آوردن
215
00:16:08,736 --> 00:16:12,407
ولي ما بهت احتياج داريم، گار
216
00:16:15,509 --> 00:16:17,645
خيلهخب، گار
217
00:16:17,678 --> 00:16:20,379
اصلاً حرکت جالبي نبود
218
00:16:22,985 --> 00:16:25,855
چرا داره اينطوري نگاهم ميکنه؟
219
00:16:25,889 --> 00:16:30,292
.شايد چون شدي شبيه يه پرند? غولپيکر
220
00:16:30,326 --> 00:16:32,327
.روحشم خبر نداره ما کي هستيم
221
00:16:32,360 --> 00:16:34,796
.فکر کنم بايد بري باهاش صحبت کني
222
00:16:34,830 --> 00:16:36,030
چرا من؟
223
00:16:36,065 --> 00:16:38,365
نميدونم، طرف اهل سيار? کريپتونـه
224
00:16:38,366 --> 00:16:40,033
.تو هم اهل تميسکرايي
.شايد باهات ارتباط برقرار کرد
225
00:16:40,034 --> 00:16:42,804
.خيلهخب
226
00:16:42,837 --> 00:16:43,837
.باشه
227
00:16:48,344 --> 00:16:51,179
.سلام، کانر. خوشوقتم
228
00:16:51,212 --> 00:16:54,750
.من دانا ترويام
229
00:16:54,783 --> 00:16:56,418
رسماً با هم آشنا نشديم
230
00:16:56,451 --> 00:17:01,451
.ولي ميدوني، خيلي تعريف ازت شنيدم
231
00:17:04,927 --> 00:17:06,295
.باشه بابا، سگ خور
232
00:17:06,328 --> 00:17:07,406
ببين، نميدونم کنترلت الان دست کيه
233
00:17:07,430 --> 00:17:09,265
ولي بايد بيدار شي، خب؟
234
00:17:09,298 --> 00:17:11,534
،به گفت? اونا، تو حداقل نصفت سوپرمنـه
235
00:17:11,567 --> 00:17:16,567
پس ممکنه بگرديم
و اون نصفهت رو پيدا کنيم؟
236
00:17:21,143 --> 00:17:23,378
...کانر، خواهش ميکنم بُکـ
237
00:17:23,412 --> 00:17:26,561
.تايتانها رو نابود کن
238
00:17:34,323 --> 00:17:36,423
.بيشعور
239
00:18:08,454 --> 00:18:10,391
،از اينکه جونت رو نجات دادم
.پشيمونم نکن
240
00:18:14,363 --> 00:18:17,199
...دهنتو، اين چه کاري بود
241
00:18:19,434 --> 00:18:22,804
!دوستمـو ولش کن
242
00:18:24,773 --> 00:18:26,741
.بايد ميدونستم
243
00:18:33,981 --> 00:18:35,217
به کجا رسيديم؟
244
00:18:35,250 --> 00:18:37,785
.دويست ميليون دلار براي حق اختصاصي جهاني
245
00:18:37,786 --> 00:18:38,653
.که در حال افزايشـم هست
246
00:18:38,654 --> 00:18:40,355
.بايد از لوثر 20% ميگرفتم
247
00:18:46,194 --> 00:18:49,498
!هوي، کانر
248
00:18:49,531 --> 00:18:51,098
اينجا چه غلطي ميکني؟
249
00:18:51,099 --> 00:18:52,399
.اومدم جون تو رو نجات بدم
250
00:18:52,400 --> 00:18:54,402
من که ميبيني وضعم خوبه -
نميتونستم قبل از اينکه -
251
00:18:54,403 --> 00:18:56,570
،بتونم ازت معذرتخواهي کنم
.بذارم بميري
252
00:18:56,571 --> 00:18:58,173
.بعداً درموردش صحبت ميکنيم، هنک
253
00:18:58,207 --> 00:19:00,576
.خيلهخب، بچهها
.شايد مجبور بشيم بُکشيمش
254
00:19:00,609 --> 00:19:02,009
.بهنظر معرکه مياد -
.بريم دخلشـو بياريم -
255
00:19:02,044 --> 00:19:03,412
.بعيد ميدونم بتونيم
256
00:19:03,445 --> 00:19:05,780
!مزايده خيلي بالا گرفته
257
00:19:05,814 --> 00:19:09,583
..چي
258
00:19:09,584 --> 00:19:10,585
.درستش کن
259
00:19:10,618 --> 00:19:12,587
.نميتونم
260
00:19:12,622 --> 00:19:14,323
.يهچيزي داره روي تصاوير پارازيت ميندازه
261
00:19:14,355 --> 00:19:17,960
.نقص فني داريم، خانم گريوز
262
00:19:32,407 --> 00:19:35,907
.ظاهراً امروز مزايدتون تعطيل شده
263
00:19:45,153 --> 00:19:47,554
.آقاي لوثر هستن
264
00:20:11,279 --> 00:20:13,016
.درست به موقع
265
00:20:13,048 --> 00:20:15,384
.اوضاع بدجوري داره اينجا خيت ميشه
266
00:20:15,417 --> 00:20:17,252
نميخواي کتشلوارمـو مسخره کني؟
267
00:20:17,286 --> 00:20:18,787
.کردم ديگه
268
00:20:18,819 --> 00:20:20,355
.دلم واسه اينکارا تنگ شده بود
269
00:20:20,388 --> 00:20:22,625
يه سوپربوي فوقالعاده عصباني رو دستمونه
ايدهاي چيزي داري؟
270
00:20:22,657 --> 00:20:25,794
".بهجز بلند بلند گفتنِ "هوي، کانر
271
00:20:25,826 --> 00:20:27,462
.آره
272
00:20:27,496 --> 00:20:29,131
.ولي ريچل رو ميخوايم
273
00:20:29,163 --> 00:20:31,666
.گار، خيلي وقت نداريم
274
00:20:31,701 --> 00:20:33,769
...اونموقع رو يادته
275
00:20:33,803 --> 00:20:36,271
...که تو خون? آنجلا بوديم
276
00:20:36,305 --> 00:20:38,607
.ترايگان ميخواست روح همه رو سياه کنه
277
00:20:38,641 --> 00:20:41,243
تو تنها کسي بودي که
.نتونست تغييرش بده
278
00:20:41,278 --> 00:20:46,278
،وقتي لمسم کردي
.يادم آوردي که کي بودم
279
00:20:47,750 --> 00:20:51,319
پس منم الان پنجهتـو لمس ميکنم
280
00:20:51,353 --> 00:20:55,290
.دستت رو
281
00:20:55,324 --> 00:20:57,960
...چون ميدونم تو در واقع کي هستي
282
00:20:57,992 --> 00:20:59,494
.حتي اگر خودتم ندوني
283
00:20:59,528 --> 00:21:03,577
.جونِ من برگرد
284
00:21:27,656 --> 00:21:31,406
!گار -
.ريچل -
285
00:21:52,047 --> 00:21:56,618
!ريچل، حالا
286
00:21:56,652 --> 00:21:59,320
!کانر، اونا خانواد? تو نيستن
!بجنگ باهاشون
287
00:22:00,623 --> 00:22:03,358
.ديک، زودباش، اين يارو خيلي زور داره
288
00:22:05,560 --> 00:22:06,827
.ديگه کار خودته
289
00:22:06,862 --> 00:22:09,112
.ديگه کار همهمونه
290
00:22:19,040 --> 00:22:21,442
.کانر
291
00:22:21,477 --> 00:22:22,711
!ديک
292
00:22:22,744 --> 00:22:25,413
.بايد خوب به صدام گوش کني
293
00:22:25,446 --> 00:22:28,550
کانر؟ -
.دارم سعيمو ميکنم -
294
00:22:28,584 --> 00:22:30,586
.تو مال خودمي، کانر
295
00:22:30,618 --> 00:22:32,922
.بکششون کانر
296
00:22:32,954 --> 00:22:34,589
کانر -
!ديک -
297
00:22:34,623 --> 00:22:37,727
.باهاش مبارزه کن، کانر
298
00:22:37,759 --> 00:22:40,061
.نميدونم که دارن باهات چي کار ميکنن
299
00:22:40,095 --> 00:22:41,363
.ولي همه چيز درست ميشه
300
00:22:41,396 --> 00:22:43,031
.ديگه تنها نيستي
301
00:22:43,066 --> 00:22:45,467
.براي روحت مبارزه کن -
.صداش -
302
00:22:45,500 --> 00:22:47,536
.تو مال خودمي
303
00:22:47,569 --> 00:22:49,304
.بهم ميگه چيکار کنم
304
00:22:49,337 --> 00:22:50,538
.بکششون کانر
305
00:22:50,573 --> 00:22:53,175
.نميتونم متوقفش کنم
306
00:22:53,209 --> 00:22:55,777
بهت ميگه که چيکار کني؟ -
.همهشون رو بکشم -
307
00:22:55,809 --> 00:22:58,513
.بکشمشون
308
00:22:58,547 --> 00:23:00,214
.همهشون رو بکشم
309
00:23:00,249 --> 00:23:04,385
.بکششون کانر
310
00:23:04,420 --> 00:23:06,689
کانر؟
311
00:23:06,721 --> 00:23:10,259
.با اين نيرو مبارزه کن
312
00:23:10,291 --> 00:23:12,428
بهم بگو چطوري ميتونم کمکت کنم؟
313
00:23:12,461 --> 00:23:16,464
.باهاشون مبارزه کن
314
00:23:16,499 --> 00:23:18,232
!ديک
315
00:23:18,267 --> 00:23:20,736
.تو مال خودمي، کانر
316
00:23:20,769 --> 00:23:25,569
.نميتونم نور رو پيدا کنم
317
00:23:29,911 --> 00:23:31,480
!ديک
318
00:23:31,513 --> 00:23:34,517
!اينجا
319
00:23:34,549 --> 00:23:39,549
تسليم نشو -
.بيا -
320
00:23:41,824 --> 00:23:45,560
.تو متعلق به مني، کانر
321
00:23:45,594 --> 00:23:49,431
.نور رو پيدا کن
322
00:23:49,464 --> 00:23:51,414
.نور
323
00:24:53,695 --> 00:24:55,997
.تو رو ميشناسم
324
00:24:56,030 --> 00:24:57,700
.من ديک گريسونام
325
00:24:57,732 --> 00:24:59,634
چطوري پيدام کردي؟
326
00:24:59,667 --> 00:25:02,203
،تو عضوي از خانوادهي مايي
.کانر
327
00:25:02,237 --> 00:25:05,537
.ما هميشه پيدات ميکنيم
328
00:25:07,576 --> 00:25:09,076
.ممنون
329
00:25:24,926 --> 00:25:28,977
.شايد بخواي که بري عقب
330
00:25:49,518 --> 00:25:50,618
کانر؟
331
00:25:50,653 --> 00:25:54,189
... خواهش ميکنم، بذار برم
332
00:25:54,221 --> 00:25:56,922
.که تمومش کنم
333
00:26:11,272 --> 00:26:12,772
.ممنونم
334
00:26:29,590 --> 00:26:30,893
.دهنتو سرويس
335
00:26:30,925 --> 00:26:33,494
.تمام تسليحات رو روي سوژ? 13 متمرکز کنيد
336
00:26:33,528 --> 00:26:34,563
!از بين ببريدش
337
00:26:38,500 --> 00:26:40,745
.لعنت بهش، من که رفتم -
.برو، برو، برو، برو -
338
00:26:40,769 --> 00:26:42,769
!من که نيستم -
!فرار کن -
339
00:26:52,681 --> 00:26:54,717
.ديگه تمومه
340
00:26:54,750 --> 00:26:56,518
.اينم به خاطر لکس لوثر
341
00:27:00,087 --> 00:27:01,288
!تو روحش
342
00:27:20,509 --> 00:27:22,159
.اينا کار من بوده
343
00:27:25,914 --> 00:27:27,883
... من نبودم، ولي خب
344
00:27:27,916 --> 00:27:31,353
.کار خودم بوده
345
00:27:31,385 --> 00:27:34,022
.متاسفم
346
00:27:34,056 --> 00:27:38,161
.ميدونيم
.خوشحاليم که برگشتي
347
00:27:38,193 --> 00:27:42,064
تا حالا کسي بهت گفته که
چقدر خوب ميتوني مشت بزني؟
348
00:27:42,097 --> 00:27:43,731
!دمتون گرم، تايتانها
349
00:27:54,977 --> 00:27:59,977
!مامان، عروسکم -
.اينجاست عزيزم -
350
00:28:11,926 --> 00:28:13,228
عروسکت همينه؟
351
00:28:13,260 --> 00:28:15,162
.الان ديگه جاش امنه
352
00:28:15,163 --> 00:28:16,163
.ممنون
353
00:28:16,164 --> 00:28:17,932
.خواهش ميکنم
354
00:28:23,939 --> 00:28:26,041
!برين عقب! همه برين عقب
355
00:28:26,075 --> 00:28:30,278
!همه، برگردين عقب
356
00:28:30,311 --> 00:28:31,311
.داون
357
00:28:44,125 --> 00:28:46,862
.واي خدا
358
00:28:46,895 --> 00:28:48,396
!دانا
359
00:28:51,733 --> 00:28:52,834
!نه
360
00:28:56,571 --> 00:28:58,521
!دانا
361
00:29:36,546 --> 00:29:40,516
ما، به سَبُکي
... وارد ميدان جنگ نميشيم
362
00:29:40,549 --> 00:29:45,549
اين سبکي نه در قلب
نه در جسم و نه در ذهن ماست
363
00:29:48,557 --> 00:29:53,557
.و خروج ما هم به سبکي نيست
[ مردونه ميجنگيم ]
364
00:30:06,041 --> 00:30:10,541
.بخشي از وجودمون رو به جا ميذاريم
365
00:30:27,596 --> 00:30:30,399
و گاهي بهاي دفاع از انسانهاي بيگناه
366
00:30:30,400 --> 00:30:35,400
.بسيار بيشتر از اونيه که فکرشو ميکنيم
367
00:31:22,017 --> 00:31:26,354
.تنها يک کلمه براش وجود دارد
368
00:31:26,387 --> 00:31:29,087
از خود گذشتگي
369
00:31:32,327 --> 00:31:36,097
... و چه در زمان حال شناخته بشه
370
00:31:36,132 --> 00:31:37,865
،و يا در زماني دور
371
00:31:37,900 --> 00:31:42,738
... يا اينکه هرگز
372
00:31:42,770 --> 00:31:47,570
.اين وظيفهي قهرمانان است
373
00:32:00,021 --> 00:32:01,521
.ممنون
374
00:32:11,133 --> 00:32:15,136
اونا، برش ميگردونن به
ترميسکيرا؟
375
00:32:15,171 --> 00:32:17,637
اونا، جايي براي جنگجوهايي
.مثل دانا دارن
376
00:32:17,638 --> 00:32:19,307
.زمين مقدس
377
00:32:19,342 --> 00:32:23,346
.بايد با دانا برم
378
00:32:23,378 --> 00:32:26,581
،اگر کسي بتونه کمکش کنه
.منم
379
00:32:26,582 --> 00:32:28,283
ببين، همهي ما ميخوايم
.که اون رو برگردونيم ريچل
380
00:32:28,284 --> 00:32:30,685
.متوجه نيستي
381
00:32:30,719 --> 00:32:32,953
.قدرتهاي من دارن عوض ميشن
382
00:32:32,954 --> 00:32:35,257
... دارن قويتر ميشم و
383
00:32:35,290 --> 00:32:38,394
انگار که، حس ميکنم
... واقعا توي ذهنت بودم
384
00:32:38,426 --> 00:32:40,061
اين طور که ميتونم افکارت رو بگيرم
385
00:32:40,095 --> 00:32:41,896
.و بهشون زندگي بدم
386
00:32:41,930 --> 00:32:44,866
ديدم که کارهاي شگفتانگيزي
.انجام ميدي
387
00:32:44,900 --> 00:32:47,068
...و با در نظر گرفتن چيزايي که تو ذهن منه
388
00:32:47,102 --> 00:32:48,403
.قدرتاي تو واقعاً پشمريزونه
389
00:32:49,837 --> 00:32:52,375
،ببين، تموم حرف من اينه که
390
00:32:52,407 --> 00:32:55,211
... اگر شانسي وجود داشته باشه
391
00:32:55,243 --> 00:32:57,278
،اگر که ميخواي بري
.جلوت رو نميگيرم
392
00:32:57,313 --> 00:33:00,516
ولي يادت باشه، مهم نيست که
،چقدر قوي باشيم
393
00:33:00,549 --> 00:33:03,550
هميشه نميتونيم دنيا رو تغيير بديم
394
00:33:03,551 --> 00:33:05,820
.ولي ميتونيم تلاش بکنيم
395
00:33:05,854 --> 00:33:07,953
.بايد تلاشمونو بکنيم
396
00:33:15,830 --> 00:33:18,567
.با دانا برو
397
00:33:18,601 --> 00:33:20,702
اتاقت رو برات نگه ميداريم
.تا اينکه برگردي
398
00:33:20,737 --> 00:33:22,971
،کي ميدونه
.شايد تو اون جزيره موندم
399
00:33:23,005 --> 00:33:24,373
.مراقب باش
400
00:33:24,406 --> 00:33:26,976
پوست جادوگر فضايي با
.خورشيد مکانهاي گرمسيري نميسازه
401
00:33:27,009 --> 00:33:31,509
.آره، چيزيم نميشه
402
00:33:32,047 --> 00:33:35,750
تو چي؟
403
00:33:35,784 --> 00:33:37,884
.دلم برات تنگ ميشه
404
00:33:44,726 --> 00:33:47,195
و بقيه؟
405
00:33:47,229 --> 00:33:49,964
.بهشون ميگم -
.مرسي -
406
00:33:49,999 --> 00:33:53,836
.مراقب باش
407
00:33:53,868 --> 00:33:56,868
.بله، قربان
408
00:35:20,956 --> 00:35:23,659
.واقعا متاسفم
409
00:35:23,693 --> 00:35:27,862
ميدونم که دانا
.چقدر برات مهم بود
410
00:35:27,896 --> 00:35:31,467
.من اون دليلي هستم که برگشت
411
00:35:31,500 --> 00:35:35,103
من برشگردوندم به
.تايتانها
412
00:35:35,137 --> 00:35:36,639
... خب
413
00:35:36,672 --> 00:35:38,340
من باشم، گولت نميزنم که فکر کني
414
00:35:38,375 --> 00:35:43,375
ميتونستي کاري کني دانا کاري رو بکنه
.که خودش نميخواسته انجام بده
415
00:35:45,213 --> 00:35:49,985
.درسته
416
00:35:50,018 --> 00:35:52,418
.اين رو با هم شروع کرديم
417
00:35:58,293 --> 00:36:02,597
بدون اون، چي از ما ميمونه؟
418
00:36:02,632 --> 00:36:06,869
.چيزها، ناگذير از هم ميپاشن
419
00:36:06,902 --> 00:36:11,902
هنر زندگي اين هست که، چطوري
.ميتوني اينا رو کنار هم بذاري
420
00:36:14,577 --> 00:36:16,710
.خيلي شبيه به نصيحت مياد
421
00:36:16,744 --> 00:36:18,347
.ميدونم
422
00:36:18,380 --> 00:36:20,948
.چند وقتي هست که دارم روش کار ميکنم
423
00:36:20,949 --> 00:36:23,851
نه که توي بخش زندگي
.آدم کارشناسي باشمـا
424
00:36:23,885 --> 00:36:25,554
.کارت خوب بوده
425
00:36:25,588 --> 00:36:30,588
.بعضي اوقات احساس ديگهاي داشتي -
.درسته -
426
00:36:32,161 --> 00:36:35,030
... فکر کنم، که
427
00:36:35,065 --> 00:36:39,434
ديگه احساس نياز نميکنم که
.با گذشته بجنگم
428
00:36:39,467 --> 00:36:41,903
.ميدونم چرا اونکارو کردي
429
00:36:41,936 --> 00:36:44,705
منو تو بچگي زير بال و پرت گرفتي
430
00:36:44,706 --> 00:36:45,675
.خب
431
00:36:45,676 --> 00:36:47,210
حالا چه اونموقع ميدونستي يا نه
432
00:36:47,244 --> 00:36:50,644
ولي چيزي رو بهم دادي که
.هيچ کدوم از ماها نداشتيم
433
00:36:50,679 --> 00:36:52,028
.خانواده
434
00:36:56,485 --> 00:36:59,320
.خب، شايد
435
00:36:59,355 --> 00:37:00,989
،اگر درست ميگي
.پس قابلت رو نداشت
436
00:37:01,023 --> 00:37:05,862
اين خانوادهي تايتانها چيزي هست که
.ارزش کنار هم نگه داشتن رو داره
437
00:37:05,894 --> 00:37:09,097
ميتوني يه نصيحت ديگه رو هم تحمل کني؟
438
00:37:09,130 --> 00:37:10,833
.چرا که نه
439
00:37:10,867 --> 00:37:13,335
در برابر اون انگيزهاي که
.تو رو بهتنهايي دعوت ميکنه مقاومت کن
440
00:37:13,369 --> 00:37:15,804
.اين که بخواي از بقيه رو برگردوني
441
00:37:15,838 --> 00:37:18,306
تيم تو، الان توي درد و رنجه
.و نياز به ترميم داره
442
00:37:18,340 --> 00:37:23,339
روندي هست که
.بهتره تنهايي انجام نشه
443
00:37:23,340 --> 00:37:24,880
رو اين يکي هم چندوقت کار کردي؟
444
00:37:24,914 --> 00:37:27,449
.نه، همينطوري تو لحظه به ذهنم رسيد
445
00:37:27,483 --> 00:37:29,418
چطور بود؟ -
.خيلي خوب -
446
00:37:29,452 --> 00:37:32,019
.به تلاشم ادامه ميدم
447
00:37:32,054 --> 00:37:36,157
.سر شام ميبينمت -
.اوهوم -
448
00:37:36,190 --> 00:37:38,494
... آها، و
449
00:37:38,527 --> 00:37:39,929
.راستي، به خاطر لباس ممنون
450
00:37:39,963 --> 00:37:43,331
خوشحالم که رابطهات با
.استوارت هم درست شد
451
00:37:43,364 --> 00:37:45,467
عوضي بيعصاب مجبورم کرد
.براش خواهش کنم
452
00:37:45,501 --> 00:37:47,969
.با رابين خيلي فرق داره
453
00:37:48,003 --> 00:37:49,652
.واقعاً همينطوره
454
00:38:07,856 --> 00:38:11,293
.سلام
455
00:38:11,327 --> 00:38:14,626
.اين رو، روي تخت دانا پيدا کردم
456
00:38:16,965 --> 00:38:19,965
اين فريدا کالوئه؟
457
00:38:22,003 --> 00:38:23,505
.موزيک مورد علاقهاش بود
458
00:38:23,539 --> 00:38:25,675
.آره، خيلي نميشناختمش
459
00:38:25,708 --> 00:38:29,612
.دانا رو ميگم -
.دقيقاً هموني بود که ميديدي -
460
00:38:29,644 --> 00:38:32,347
.مردم براش مهم بودن
.مهم که کار درست رو انجام بده
461
00:38:32,380 --> 00:38:35,684
... به خيلي آدما
462
00:38:35,717 --> 00:38:39,168
... آسيب زدم و
463
00:38:41,322 --> 00:38:43,891
.و حتي يادم نيست که اصلاً اينکارو کرده باشم
464
00:38:43,925 --> 00:38:45,161
.کار تو نبود
465
00:38:45,195 --> 00:38:47,963
.و تقصير تو هم نبود -
جدي؟ پس تقصير کي بوده؟ -
466
00:38:47,996 --> 00:38:50,233
.من
467
00:38:50,266 --> 00:38:54,001
.من بودم که اينجا تنهات گذاشتم
.هرگز نبايد اينکارو ميکردم
468
00:38:54,036 --> 00:38:56,039
.واسه همين اينا تقصير منه
469
00:38:56,072 --> 00:38:59,173
خيلي خوب مبارزه کردي که
.بتوني تايتانها رو کنار هم نگه داري
470
00:38:59,208 --> 00:39:03,813
.ولي من سر افکندهت کردم
471
00:39:03,846 --> 00:39:07,215
و تنها کاري که ميتونم بکنم
.اينه که قول بدم هرگز دوباره تکرار نميشه
472
00:39:07,248 --> 00:39:11,920
.ممنون
473
00:39:11,952 --> 00:39:13,722
.ميخوام شام درست کنم
474
00:39:13,755 --> 00:39:18,755
،اگر حسش رو داشتي
.خوشحال ميشم کمکم کني
475
00:39:19,161 --> 00:39:23,210
.هر وقت آماده شدي
476
00:39:51,193 --> 00:39:52,193
.سلام
477
00:39:56,998 --> 00:39:58,099
.سلام
478
00:39:58,101 --> 00:39:59,900
برنامهريزي خاصي نکرده بودم والا
479
00:39:59,934 --> 00:40:03,739
... فقط
480
00:40:03,773 --> 00:40:05,641
.ميخواستم ببينم که چطوري
481
00:40:05,675 --> 00:40:08,110
نظر خودت چيه؟
482
00:40:08,143 --> 00:40:11,742
.در حال نجاتدادن جون من، مُرد
483
00:40:13,615 --> 00:40:15,983
هيچ وقت بلد نبودم آرومت کنم
484
00:40:16,018 --> 00:40:18,119
اينطور نيست
485
00:40:18,152 --> 00:40:20,722
.منظورم اينه که، اون اوايل شايد
486
00:40:20,755 --> 00:40:23,759
... ولي، بعدش
487
00:40:23,793 --> 00:40:28,030
بيشتر من تيکه تيکه ميشدم و
.تو بودي که تيکههامو بهم ميچسبوندي
488
00:40:28,063 --> 00:40:30,465
تا زماني که ديگه چيز خاصي باقي نموند
.که بشه بهم چسبوندشون
489
00:40:30,498 --> 00:40:35,269
.منطقيه
490
00:40:35,304 --> 00:40:37,474
.ميفهمم
491
00:40:37,507 --> 00:40:42,110
فکر ميکردم که گفتي ما فقط داشتيم
.اين دنيا رو متحملِ درد و رنج ميکرديم
492
00:40:42,143 --> 00:40:45,145
.آره گفتم
493
00:40:45,146 --> 00:40:46,180
عن بازي در آوردم
494
00:40:46,181 --> 00:40:49,719
چيزي نيست که بتونم بگم
.تا اون حرفمـو جبران کنه
495
00:40:49,751 --> 00:40:51,486
وقتي که پيشت نبودم، فرصت کردم به
496
00:40:51,487 --> 00:40:56,487
کارهاي خوبي هم که
.با همديگه انجام داديم فکر کنم
497
00:40:57,326 --> 00:41:01,530
.بذار يه چيزي ازت بپرسم
498
00:41:01,563 --> 00:41:06,767
نظرت چيه يه بار ديگه امتحان کنيم؟
499
00:41:06,768 --> 00:41:10,840
.فکر نميکنم
500
00:41:10,873 --> 00:41:15,523
.بنظرم ديگه کار هنک و داون تموم شدهست
501
00:41:20,181 --> 00:41:23,931
هاوک و داو چي؟
502
00:41:39,434 --> 00:41:41,137
داستانش با گوجهها چي بود؟
503
00:41:41,170 --> 00:41:43,472
بهشون ميگفت ميوهي شيطان
504
00:41:43,505 --> 00:41:45,474
.وايسا
505
00:41:45,507 --> 00:41:46,541
گوجه ميوهست؟
506
00:41:54,916 --> 00:41:57,585
فقط ميخواستم بگم، ممنون
507
00:41:57,619 --> 00:41:59,855
به خاطر اينکه ما رو تو
.اون کاف? توي اِلکو جمع کردي
508
00:41:59,889 --> 00:42:02,490
.و اومدي ديدنمون
509
00:42:02,523 --> 00:42:04,025
.مرسي -
.قربونت برم -
510
00:42:04,059 --> 00:42:07,329
.نميدونم چطوري اينکارو کردي
.ولي واقعا خوشحالم که اينکارو کردي
511
00:42:07,362 --> 00:42:11,500
مطمئن نيستم که همهمون اينجا ميبوديم
.اگر که اينکارو نميکردي
512
00:42:11,532 --> 00:42:14,068
دقيقا مطمئن نيستم که منظورت از اين حرفا چيه
513
00:42:14,101 --> 00:42:15,202
الکو؟
514
00:42:15,237 --> 00:42:17,106
.آره، نوادا
515
00:42:17,139 --> 00:42:20,041
.شرمنده
.من تا حالا نرفتم الکو
516
00:42:20,076 --> 00:42:25,076
شايد من رو با کس ديگهاي
.اشتباه گرفتين؟
517
00:42:25,581 --> 00:42:27,681
.آره، شايد
518
00:42:31,086 --> 00:42:32,386
... اين که کار
519
00:42:32,387 --> 00:42:34,157
.امکان نداره -
ريچل؟ -
520
00:42:34,190 --> 00:42:38,360
فکر ميکني ريچل وارد ذهن ما شده و
برامون يه بروس وين فرستاده؟
521
00:42:38,393 --> 00:42:39,762
.نه
522
00:42:39,795 --> 00:42:41,998
.امکان نداره، همون جا بود
.خودم ديدمش
523
00:42:42,030 --> 00:42:44,766
ميدونم. منم ديدمش. ولي طرف
.داره ميگه تا حالا اونجا نرفته
524
00:42:44,800 --> 00:42:46,201
ميخواي بتمن رو سؤالپيچ کني؟
525
00:42:46,233 --> 00:42:48,771
.نه
526
00:42:48,804 --> 00:42:52,273
... قدرتهاي من از بين ميرن، و قدرتهاي اون -
.دارن عجيبتر ميشن -
527
00:42:52,306 --> 00:42:54,041
آره، ناموساً قضيه چيه؟
528
00:42:54,074 --> 00:42:56,025
.نميدونم والا
529
00:43:04,686 --> 00:43:09,686
دانا تروي و من هر دوتامون
.ولگرد بوديم
530
00:43:10,592 --> 00:43:12,169
نقط? مشترکي جز پدر و مادري که
531
00:43:12,170 --> 00:43:17,195
دوست داشتن لباس مخصوص بپوشن و شبا
.با جرم و جنايت مباره کنن، نداشتيم
532
00:43:17,599 --> 00:43:21,704
.اون ما رو مثل يه خانواده ميديد
533
00:43:21,737 --> 00:43:25,775
ولي اون موقع، خيلي علاقهاي
.به خانوادهداشتن نداشتم
534
00:43:25,807 --> 00:43:29,177
.خانوادهها معمولاً داغونن
535
00:43:29,210 --> 00:43:31,882
.يعني ميگم، دور و برتونو نگاه کنيد
536
00:43:31,914 --> 00:43:36,914
کل زندگي همهمون صرفِ درمانشدن
.آسيبهاي وارد? خانوادههامون، شد
537
00:43:39,755 --> 00:43:43,858
.دانا چيزي رو ميدونست که من نميدونستم
538
00:43:43,893 --> 00:43:45,994
اگر ولگردها رو کنار هم بندازي
539
00:43:46,027 --> 00:43:48,597
.بهترين خانواده گيرت مياد
540
00:43:48,630 --> 00:43:51,701
... خانوادهاي که به خاطر دياناي کنار هم نيستن
541
00:43:51,735 --> 00:43:56,538
بلکه به خاطر مجموعهاي از حس
.وظيفهشناسي و تعهد به يکديگر
542
00:43:56,572 --> 00:44:00,876
...و وقتي عزيزت رو از دست ميدي
543
00:44:00,909 --> 00:44:05,581
.به اين نياز داري
544
00:44:05,614 --> 00:44:09,213
.چيزي که همينجا داريم
545
00:44:11,385 --> 00:44:15,423
حرکت بعدي براي ما چيه؟
546
00:44:15,456 --> 00:44:17,407
.نميدونم
547
00:44:22,164 --> 00:44:26,802
.مهمترين سؤال همينه
548
00:44:26,835 --> 00:44:31,373
... در هر صورت
549
00:44:33,307 --> 00:44:35,744
.به سلامتي دانا تروي
550
00:44:35,777 --> 00:44:39,315
مرسي که يه شانس ديگه
.براي خانوادهداشتن بهم دادي
551
00:44:39,349 --> 00:44:44,152
و از شماها هم ممنون که
.من رو دوباره پذيرفتين
552
00:44:44,186 --> 00:44:45,454
.به سلامتي تايتانها
553
00:44:45,487 --> 00:44:46,856
.تايتانها
554
00:44:46,889 --> 00:44:51,889
.به سلامتي دانا تروي -
.دانا تروي -
555
00:44:56,132 --> 00:44:58,666
تمام اين مدت داشته اينو ميخورده؟
556
00:44:58,701 --> 00:44:59,934
.بنظر من که عاليه
557
00:44:59,969 --> 00:45:01,170
.خوشم اومد -
.نه -
558
00:45:01,204 --> 00:45:02,803
.منم همين طور -
.معلومه که اين رو ميگي -
559
00:45:02,804 --> 00:45:03,872
.نوشابهي عاليايه
560
00:45:03,873 --> 00:45:05,141
.آره، درسته
561
00:45:05,173 --> 00:45:07,376
.حالم بهم خورد -
.بد نيست -
562
00:45:07,409 --> 00:45:08,476
.خيلي سختگيري
563
00:45:12,447 --> 00:45:13,882
.بچهها
564
00:45:13,916 --> 00:45:16,219
پليسها و تيم خنثيسازي بمب
565
00:45:16,251 --> 00:45:19,420
دارن براي يه پيام اضطراري اعزام ميشن
.که توي منطقهي ميشنـه
566
00:45:19,454 --> 00:45:21,103
.بنظر بد مياد
567
00:45:47,682 --> 00:45:51,282
منتظر چي هستيم؟
568
00:46:14,376 --> 00:46:17,376
.اينم از جواب سؤالت
569
00:46:22,224 --> 00:46:29,224
:مترجمين
« AbG ســــروش »
« Nora حسامالدين »
570
00:46:29,225 --> 00:46:36,225
مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
DayMovie.Co
571
00:46:56,219 --> 00:46:58,721
کارتون خوب بود
.داشتين مغازه رو تميز ميکردين بچهها
572
00:46:58,753 --> 00:47:00,655
.کارتون عالي بود
573
00:47:00,688 --> 00:47:03,190
.خيلهخب، برو که رفتيم
574
00:47:03,224 --> 00:47:06,061
.خيله خب
575
00:47:06,094 --> 00:47:07,396
.برو که رفتيم
576
00:47:07,429 --> 00:47:11,800
.خيله خب برو که رفتيم، دختر گندهه
577
00:47:11,833 --> 00:47:13,001
.بذار برسونمت اونجا
578
00:47:13,034 --> 00:47:15,204
.مراقب سرت باش
579
00:47:15,237 --> 00:47:18,907
.خيله خب، حالا هم شما، پرنسس
580
00:47:18,940 --> 00:47:22,309
.همه هستن؟ خيله خب
581
00:47:22,344 --> 00:47:24,744
.خب. کمربندتونو ببنديد
582
00:47:33,722 --> 00:47:36,572
.خيله خب
583
00:47:52,108 --> 00:47:55,677
.هي، خانوم، سبدتون
584
00:47:55,701 --> 00:47:58,701
« پـايـان فـصـل دوم »
585
00:47:59,000 --> 00:48:07,000
« eLOLeir :اينستاگرام »
:آموزش نوين و سريع مکالم? انگليسي با تدريس
::. AbG ســروش .::