1 00:00:21,990 --> 00:00:23,559 ...آنچه گذشت 2 00:00:23,593 --> 00:00:25,728 بروس؟ - .خيلي خوشحالم که همه خودشونو رسوندن - 3 00:00:25,762 --> 00:00:28,564 بروس وين گفت همگي بيايم به يه کافه‌اي 4 00:00:28,597 --> 00:00:31,065 وسط ناکجاآباد که شيرفهم‌مون کنه 5 00:00:31,100 --> 00:00:32,835 باز تايتان‌ها رو جمع کنيم دور هم؟ 6 00:00:34,369 --> 00:00:38,072 .پنج ساله که تو اين جهنم اسيرم 7 00:00:38,073 --> 00:00:39,139 .تو پريدي به درون من 8 00:00:39,140 --> 00:00:40,408 .تو يه هيولايي 9 00:00:40,442 --> 00:00:42,609 اسليد کجاست؟ - .سان‌فرانسيسکو - 10 00:00:42,610 --> 00:00:43,512 امروز صبح رفت 11 00:00:43,513 --> 00:00:44,879 دقيقاً بعد از اين‌که به دخترش زنگ زد 12 00:00:44,880 --> 00:00:45,999 .اون منو بازي داد 13 00:00:46,000 --> 00:00:47,148 .يه حساب‌بانکي بهم داد 14 00:00:47,149 --> 00:00:48,149 .چيز بيشتري ازم خواست 15 00:00:48,183 --> 00:00:49,951 آخه چه فکري با خودم مي‌کردم؟ 16 00:00:49,984 --> 00:00:51,152 .تايتان‌ها بهمون نياز دارن 17 00:00:51,186 --> 00:00:52,887 .گور باباشون بابا، رُز 18 00:00:52,920 --> 00:00:54,122 .خب؟ گور باباي همه‌تون 19 00:00:54,155 --> 00:00:58,259 ما هر جا مي‌ريم فقط اين دنيا رو متحملِ درد و رنج مي‌کنيم 20 00:00:58,293 --> 00:01:00,261 چي کار داري، بلک‌فاير؟ 21 00:01:00,262 --> 00:01:01,395 ما مي‌تونيم باهمديگه حکومت کنيم 22 00:01:01,396 --> 00:01:02,965 هميشه آرزوم بوده 23 00:01:02,997 --> 00:01:04,665 .منتظر باش که دارم ميام سراغت 24 00:01:04,700 --> 00:01:07,837 .خدافظ 25 00:01:07,870 --> 00:01:11,307 بيايد به ديک نشون بديم که .ارباب وين داده چي توليد کنيم 26 00:01:11,340 --> 00:01:12,841 .واقعاً دست مريزاد 27 00:01:12,876 --> 00:01:14,777 دوستامون، کانر و گار، چي شدن؟ 28 00:01:14,811 --> 00:01:19,013 .يه‌جور شستشوي مغزي روشون انجام دادن 29 00:01:24,085 --> 00:01:25,921 .الان ديگه ما کنترل‌شون مي‌کنيم .فاز يک 30 00:01:25,953 --> 00:01:27,423 فاز دو چيه؟ 31 00:01:34,996 --> 00:01:38,200 .اين‌طوري تموم مي‌شه 32 00:01:38,233 --> 00:01:41,905 وقتي تموم مي‌شه که .اجازه بديم شرارت پيروز بشه 33 00:01:41,938 --> 00:01:45,039 وقتي نه به‌عنوان شکست، بلکه به‌عنوان 34 00:01:45,040 --> 00:01:48,109 بخشي از زندگي روزانه‌مون .قبولش کنيم 35 00:01:48,143 --> 00:01:50,611 ...وقتي 36 00:01:50,644 --> 00:01:53,182 ...وحشت 37 00:01:53,215 --> 00:01:56,686 .بشه واقعيت جديدمون 38 00:01:56,718 --> 00:01:59,253 ما کادموسي‌ها مي‌دونيم که شرارت در دنيا وجود داره 39 00:01:59,254 --> 00:02:01,024 .و تنها ماييم که قابليت متوقف‌کردنشـو داريم 40 00:02:01,057 --> 00:02:06,057 ما همين‌طوري دست‌روي‌دست نمي‌ذاريم .و اجازه بديم شرارت به هدفش برسه 41 00:02:07,263 --> 00:02:09,498 امروز، غلب? خير به شر 42 00:02:09,531 --> 00:02:11,967 ،چيزي نيست که فقط آرزوشو داشته باشيد 43 00:02:12,000 --> 00:02:14,637 .بلکه چيزيه که مي‌تونيد بهش برسيد 44 00:02:14,669 --> 00:02:16,939 اين شانسيه که تنها يک‌بار در خونه‌تونو مي‌زنه 45 00:02:16,973 --> 00:02:21,342 که ابر سربازي ...کاملاً قابل برنامه‌ريزي رو بخريد 46 00:02:21,377 --> 00:02:25,576 که قابليت شخصي‌سازي .بر اساس تک‌تک نيازهاتون رو داره 47 00:02:26,514 --> 00:02:29,814 .يه چرخ براشون بزن، کانر 48 00:02:33,088 --> 00:02:36,157 البته که انتظار نداريم قبل از ديدن کانر در حين عمل 49 00:02:36,191 --> 00:02:39,794 .قيمتي براش پيشنهاد بديد 50 00:02:39,828 --> 00:02:41,930 .بيا 51 00:02:41,963 --> 00:02:45,713 .همون‌طور که بهت گفته شده 52 00:03:03,885 --> 00:03:06,688 اينو به‌عنوان پيش‌نمايشي از .ويژگي‌هاي معرکه‌ش در نظر بگيريد 53 00:03:06,722 --> 00:03:09,925 يه لينک ماهواره‌اي و رمز عبور از تمام ويژگي‌هاش براتون ارسال مي‌کنيم 54 00:03:09,959 --> 00:03:13,096 ،ساعت‌تون رو بذاريد روي 9 شب .به منطقه زماني اقيانوس آرام 55 00:03:13,128 --> 00:03:18,329 و مشاهده کنيد که چه اتفاقي ميفته .وقتي آدم خوبـا به شرارت پايان ميدن 56 00:03:25,674 --> 00:03:27,543 !زيرکانه بود 57 00:03:27,576 --> 00:03:29,277 .هميشه گشنه نگه‌شون دار 58 00:03:29,311 --> 00:03:32,146 .والتر، يه مورد ديگه - بله؟ - 59 00:03:32,181 --> 00:03:33,230 .کانر 60 00:03:43,959 --> 00:03:45,308 .آفرين، پسر خوب 61 00:03:54,203 --> 00:03:58,941 .به فاز دو خوش آمديد 62 00:03:59,524 --> 00:04:07,524 رسانه‌ي اينترنتي دِي مووي با افتخار تقديم مي‌کند DayMovie.Co « نايت‌مووي سابق » 63 00:04:07,716 --> 00:04:13,716 « eLOLeir :اينستاگرام » :آموزش نوين و سريع مکالم? انگليسي با تدريس AbG ســروش 64 00:04:14,000 --> 00:04:24,000 :مترجمين « AbG ســــروش » « Nora حسام‌الدين » 65 00:05:14,283 --> 00:05:15,816 جريکو زنده‌ست؟ 66 00:05:15,817 --> 00:05:17,686 .نگو که ديک واقعاً همچين حرفي زد 67 00:05:17,687 --> 00:05:20,989 خب، در واقع رو ديوار سلولش .اينو نوشته بود 68 00:05:20,990 --> 00:05:23,201 .به سبک غارنشيني - .اصلاً نمي‌دونم منظورت چيه - 69 00:05:23,225 --> 00:05:26,696 سبکيـه که انسان‌هاي اوليه اون‌طوري .روي ديوار غارهاشون تصوير ترسيم مي‌کردن 70 00:05:26,728 --> 00:05:31,701 معمولاً صحنه‌هايي از جنگ‌ها يا شکارهاشون 71 00:05:31,733 --> 00:05:33,901 .منظورم زنده‌بودن جريکو بود 72 00:05:33,935 --> 00:05:35,372 .آها. شرمنده 73 00:05:35,404 --> 00:05:38,307 .خب، مطمئناً عقلش رو که از دست داده 74 00:05:38,339 --> 00:05:39,975 ولي همه‌ش خوابِ اينو مي‌بينم که 75 00:05:40,009 --> 00:05:42,845 .دث‌استروک، ديک رو مي‌کشه 76 00:05:42,879 --> 00:05:45,979 .که هر شبـم خوابشو مي‌بينم .بايد يه حرکتي بزنيم 77 00:05:45,980 --> 00:05:46,980 .حرفتـو باور مي‌کنم 78 00:05:46,981 --> 00:05:51,119 .ولي الان مشکلات جدي‌تري داريم 79 00:05:51,153 --> 00:05:53,156 باشه، برنامه چيه؟ 80 00:05:53,189 --> 00:05:55,725 خب، ساختمان اصلي کادموس .ساعت 9 مي‌بنده 81 00:05:55,757 --> 00:05:57,593 .و تعداد نگهبانان‌شونـم مي‌شه ده نفر 82 00:05:57,625 --> 00:05:59,829 دو نفر سر هر درب وايميستن .و 6 نفر هم داخل گشت مي‌زنن 83 00:05:59,862 --> 00:06:01,497 باشه، آزمايشگاه چي؟ 84 00:06:01,529 --> 00:06:02,849 .اون داستانش کلاً فرق داره 85 00:06:02,850 --> 00:06:06,002 اونجا شبانه‌روزي بازه و تو هفت? گذشته هم .نگهبان‌هاش رو دو برابر کردن 86 00:06:06,035 --> 00:06:09,636 ،چهار شيفت کاريِ 6 ساعته .با 20 تا نگهبان 24 ساعته 87 00:06:09,637 --> 00:06:11,574 .اين‌طور که معلومه مهمونيِ اصلي اونجاست 88 00:06:11,607 --> 00:06:13,742 .باشه. خب، بريم چتر بندازيم 89 00:06:13,776 --> 00:06:16,377 عه، پس به همين راحتي مي‌خوايم دزدکي وارد کادموس شيم 90 00:06:16,411 --> 00:06:18,247 .کانر و گار رو از اونجا فراري بديم 91 00:06:18,279 --> 00:06:19,848 خودمون چهارتايي؟ 92 00:06:19,882 --> 00:06:21,884 الان چار? ديگه‌اي نداريم، خب؟ 93 00:06:21,918 --> 00:06:24,552 ،ولي با تو و کوري .قدرت تسليحاتي خوبي داريم 94 00:06:24,586 --> 00:06:26,422 .حداقل واسه اين‌که از رد اصلي رد بشيم 95 00:06:26,454 --> 00:06:30,691 ..راستي در اين مورد .خبر بدي براتون دارم 96 00:06:30,692 --> 00:06:33,095 .قدرتـاي من غيب‌شون زده - چي؟ - 97 00:06:33,127 --> 00:06:34,396 منظورت چيه؟ 98 00:06:34,430 --> 00:06:37,000 .نمي‌دونم. نمي‌دونم چي شد ولي از بين رفتن 99 00:06:37,033 --> 00:06:39,769 .و فعلاً هم نتونستم برشون گردونم 100 00:06:39,802 --> 00:06:41,637 .خب، واقعاً بهتر از اين نمي‌شه 101 00:06:41,670 --> 00:06:43,204 تو چي؟ 102 00:06:43,206 --> 00:06:46,475 .کاملاً آماده‌ام ...ولي قول نميدم که 103 00:06:46,509 --> 00:06:48,511 .يه نَمه از حد خارج نشم 104 00:06:48,543 --> 00:06:52,413 ...اوضاع اين اواخر يه‌خرده .دراماتيک شده 105 00:06:54,583 --> 00:06:56,619 .آشوب در پارک گلدن گيت" 106 00:06:56,651 --> 00:06:59,254 .واحدها در حال اعزام‌ .و مردم آسيب ديدن 107 00:06:59,288 --> 00:07:03,959 ".گزارش‌هايي از يک حيوان وحشي ثبت شده 108 00:07:03,992 --> 00:07:06,629 .فاز دو 109 00:07:06,661 --> 00:07:09,512 .شروع شده 110 00:07:14,899 --> 00:07:16,737 ،ببينيد، نمي‌دونم قراره با کيـا در بيفتيم 111 00:07:16,738 --> 00:07:19,608 ولي بهتون قول ميدم .اوضاع بي‌ريخت مي‌شه 112 00:07:19,641 --> 00:07:21,576 .قراره با دوستامون در بيفتيم 113 00:07:21,610 --> 00:07:26,310 .شايد ديگه دوستامون نباشن 114 00:07:26,382 --> 00:07:27,482 .من آسيبي به گار نمي‌رسونم 115 00:07:27,483 --> 00:07:30,151 .برام مهم نيست چه بلايي سرش آوردن 116 00:07:30,185 --> 00:07:34,023 .محاله همچين کاري کنم 117 00:07:34,057 --> 00:07:37,225 ،اگه دارن به آدماي بي‌گناه صدمه مي‌زنن .بايد آمادگيش رو داشته باشيم 118 00:07:40,629 --> 00:07:45,367 !دث‌استروکـه. سرتونو بياريد پايين 119 00:07:45,401 --> 00:07:47,512 .من حواسشو پرت مي‌کنم .شما هم با تمام توان‌تون بزنيدش 120 00:07:47,536 --> 00:07:50,971 .نه - !کوري، نه - 121 00:07:53,108 --> 00:07:56,310 چي شد؟ 122 00:08:11,961 --> 00:08:15,860 .بايد مي‌موندي خونه‌تون 123 00:08:19,367 --> 00:08:23,538 قضيه چيه؟ 124 00:08:23,572 --> 00:08:25,208 ديک؟ - کي تير خورده؟ - 125 00:08:25,240 --> 00:08:28,410 .کوري - .شما از اون مراقبت کنيد. من ترتيبِ اينو ميدم - 126 00:08:28,444 --> 00:08:33,115 .اين جنگ منه 127 00:08:33,149 --> 00:08:37,086 .لباس جديد، ولي همون ديک گريسون سابق 128 00:08:37,120 --> 00:08:41,355 بهت که گفتم اگه تايتان‌ها .دوباره تيم بشن، چه اتفاقي ميفته 129 00:08:41,389 --> 00:08:44,389 .الانم اون اتفاق داره ميفته 130 00:08:47,962 --> 00:08:49,831 .جريکو 131 00:08:49,865 --> 00:08:52,000 .مي‌دونم اون‌تويي. مي‌دونم زنده‌اي 132 00:08:52,033 --> 00:08:56,105 !اسمشـو به زبون نيار 133 00:08:56,139 --> 00:08:58,038 همينو بلد بودي؟ 134 00:09:05,212 --> 00:09:06,014 !ديک 135 00:09:06,015 --> 00:09:10,514 !پسر من به‌خاطر تو مُرد 136 00:09:12,788 --> 00:09:15,890 .تا حالا خون‌ريزي‌کردنتـو نديدم 137 00:09:15,924 --> 00:09:19,674 .فکر نمي‌کردم اصلاً خون‌ريزي کني 138 00:09:48,658 --> 00:09:51,426 .جريکو - !حق نداري اسمشـو به زبون بياري - 139 00:09:51,460 --> 00:09:52,695 .اون‌تويي، رفيق 140 00:09:52,727 --> 00:09:54,495 .الان وقتشه 141 00:10:04,472 --> 00:10:06,307 .ناراحت نباش 142 00:10:06,341 --> 00:10:08,878 .امکان نداشت اين‌کارت جواب بده 143 00:10:08,910 --> 00:10:11,513 .تو براي قدرتت به ديگران وابسته‌اي 144 00:10:12,615 --> 00:10:15,517 .من به احدي وابسته نيستم 145 00:10:15,551 --> 00:10:17,552 .نبايد مي‌اومدي اينجا 146 00:10:17,586 --> 00:10:20,288 .حالا همراه رفيقات مي‌ميري 147 00:10:20,322 --> 00:10:21,522 !بابا 148 00:10:24,692 --> 00:10:27,395 .مي‌بينم که نظرتـو عوض کردي 149 00:10:28,998 --> 00:10:32,134 .همين دختر بهم گفت شماها دوباره تيم شدين 150 00:10:32,168 --> 00:10:34,469 .تمام اين مدت داشت واسه من کار مي‌کرد 151 00:10:34,470 --> 00:10:38,173 .خبرش رسيد 152 00:10:38,206 --> 00:10:40,207 خودتي؟ 153 00:10:40,241 --> 00:10:42,610 .خود خودشم 154 00:10:42,644 --> 00:10:44,679 .بالأخره خانواد? حقيقيت رو پذيرفتي 155 00:10:44,712 --> 00:10:48,283 .آره 156 00:10:48,317 --> 00:10:51,953 .خونواد? من تايتان‌هان 157 00:10:51,988 --> 00:10:53,889 .مجبورم نکن بکشمت 158 00:10:53,923 --> 00:10:58,572 .نگران نباش. نمي‌کشي 159 00:11:29,291 --> 00:11:30,860 !بابا 160 00:11:34,562 --> 00:11:37,732 !نه 161 00:11:50,645 --> 00:11:51,880 .جريکو 162 00:11:51,913 --> 00:11:56,913 .اگه اون‌تويي، خودت مي‌دوني چي‌کار کني 163 00:12:28,716 --> 00:12:31,385 .شنيدي چي گفت 164 00:12:31,419 --> 00:12:32,453 .آره 165 00:12:32,486 --> 00:12:33,956 .شرمنده‌ام 166 00:12:33,989 --> 00:12:37,359 بي‌خيالش. حالت خوبه؟ 167 00:12:37,392 --> 00:12:40,394 .خوب مي‌شم 168 00:12:40,428 --> 00:12:44,028 .مي‌خواد با تو صحبت کنه 169 00:12:49,605 --> 00:12:51,539 جريکو؟ 170 00:12:51,572 --> 00:12:54,423 واقعاً خودتي؟ 171 00:12:57,613 --> 00:12:59,113 چه خبرا؟ 172 00:13:04,153 --> 00:13:07,022 .خوشحالم که برگشتي، پسر 173 00:13:07,056 --> 00:13:08,590 ..ديک، ممنونم 174 00:13:08,624 --> 00:13:11,493 .که اومدي پيدام کردي 175 00:13:11,525 --> 00:13:13,895 .بابت همه‌چي متأسفم 176 00:13:13,928 --> 00:13:16,899 .مي‌فهمم چرا اون کارو کردي 177 00:13:16,932 --> 00:13:21,070 .مي‌دونم هدف و آرمان تايتان‌ها چيه 178 00:13:21,102 --> 00:13:24,072 .تو که مُردي، ما از هم فرو پاشيديم 179 00:13:24,105 --> 00:13:25,774 .الان دوباره کنار هم جمع شديم 180 00:13:25,807 --> 00:13:27,976 .تو هميشه عضوي از خانواد? ما بودي 181 00:13:28,009 --> 00:13:29,778 ...هنوزم هستي 182 00:13:29,812 --> 00:13:33,782 .اگه خودت بخواي 183 00:13:36,720 --> 00:13:39,688 ...بايد يه‌خرده به اين عادت کنم، ولي 184 00:13:39,722 --> 00:13:43,558 بايد اقرار کنم که .از اين دم و دستگاه جديد خوشم مياد 185 00:13:43,591 --> 00:13:44,592 .مي‌فهمم چي ميگي 186 00:13:44,625 --> 00:13:48,363 ...ببينم اون 187 00:13:48,397 --> 00:13:50,331 مُرده؟ 188 00:13:50,365 --> 00:13:51,799 .آره 189 00:13:51,833 --> 00:13:53,168 حال کوري چطوره؟ 190 00:13:53,201 --> 00:13:58,039 .ريچل خوبش کرد 191 00:13:58,073 --> 00:14:00,942 .بيا بريم خونه 192 00:14:00,975 --> 00:14:04,581 .امشب هنوز کار داريم 193 00:14:04,614 --> 00:14:09,614 !دهنتو! دهنتو! پشمام 194 00:14:09,951 --> 00:14:11,129 .نيروي پشتيباني لازم دارم 195 00:14:11,153 --> 00:14:13,153 .خيابان 999، مرکز شهر 196 00:14:13,154 --> 00:14:14,689 .تکرار مي‌کنم. نيروي پشتيباني مي‌خوام 197 00:14:14,690 --> 00:14:16,424 .واحدهاي اضطراري. خواهش مي‌کنم 198 00:14:16,457 --> 00:14:19,695 .کمک کنيد 199 00:14:25,067 --> 00:14:26,769 .لطفاً خونسرديِ خودتونو حفظ کنيد 200 00:14:26,802 --> 00:14:28,836 .تعاوني کادموس هستيم 201 00:14:28,870 --> 00:14:31,421 .کمک رسيد 202 00:14:48,600 --> 00:14:49,605 .عقب‌نشيني کنيد 203 00:14:50,293 --> 00:14:51,961 ،آقايون و خانم‌ها 204 00:14:51,994 --> 00:14:55,293 مزايده رو شروع مي‌کنيم 205 00:15:26,828 --> 00:15:29,828 .به يه مشکل برخورديم 206 00:15:33,034 --> 00:15:35,705 .نه، به يه فرصت برخورديم 207 00:15:35,738 --> 00:15:40,738 .بذار همه ببينن چه توانايي‌هايي داره 208 00:15:42,076 --> 00:15:46,581 کسي ايده‌اي داره؟ 209 00:15:46,615 --> 00:15:51,052 .هوي، کانر 210 00:15:51,086 --> 00:15:55,885 ايده‌ت اين بود؟ "هوي، کانر؟" 211 00:15:56,958 --> 00:15:58,927 گار 212 00:15:58,961 --> 00:16:02,764 گار، منم 213 00:16:02,798 --> 00:16:04,832 حالت خوبه؟ 214 00:16:04,866 --> 00:16:08,703 مي‌دونم يه بلايي سرت آوردن 215 00:16:08,736 --> 00:16:12,407 ولي ما بهت احتياج داريم، گار 216 00:16:15,509 --> 00:16:17,645 خيله‌خب، گار 217 00:16:17,678 --> 00:16:20,379 اصلاً حرکت جالبي نبود 218 00:16:22,985 --> 00:16:25,855 چرا داره اين‌طوري نگاهم مي‌کنه؟ 219 00:16:25,889 --> 00:16:30,292 .شايد چون شدي شبيه يه پرند? غول‌پيکر 220 00:16:30,326 --> 00:16:32,327 .روحشم خبر نداره ما کي هستيم 221 00:16:32,360 --> 00:16:34,796 .فکر کنم بايد بري باهاش صحبت کني 222 00:16:34,830 --> 00:16:36,030 چرا من؟ 223 00:16:36,065 --> 00:16:38,365 نمي‌دونم، طرف اهل سيار? کريپتون‌ـه 224 00:16:38,366 --> 00:16:40,033 .تو هم اهل تميسکرايي .شايد باهات ارتباط برقرار کرد 225 00:16:40,034 --> 00:16:42,804 .خيله‌خب 226 00:16:42,837 --> 00:16:43,837 .باشه 227 00:16:48,344 --> 00:16:51,179 .سلام، کانر. خوش‌وقتم 228 00:16:51,212 --> 00:16:54,750 .من دانا تروي‌ام 229 00:16:54,783 --> 00:16:56,418 رسماً با هم آشنا نشديم 230 00:16:56,451 --> 00:17:01,451 .ولي مي‌دوني، خيلي تعريف ازت شنيدم 231 00:17:04,927 --> 00:17:06,295 .باشه بابا، سگ خور 232 00:17:06,328 --> 00:17:07,406 ببين، نمي‌دونم کنترلت الان دست کيه 233 00:17:07,430 --> 00:17:09,265 ولي بايد بيدار شي، خب؟ 234 00:17:09,298 --> 00:17:11,534 ،به گفت? اونا، تو حداقل نصفت سوپرمنـه 235 00:17:11,567 --> 00:17:16,567 پس ممکنه بگرديم و اون نصفه‌ت رو پيدا کنيم؟ 236 00:17:21,143 --> 00:17:23,378 ...کانر، خواهش مي‌کنم بُکـ 237 00:17:23,412 --> 00:17:26,561 .تايتان‌ها رو نابود کن 238 00:17:34,323 --> 00:17:36,423 .بي‌شعور 239 00:18:08,454 --> 00:18:10,391 ،از اين‌که جونت رو نجات دادم .پشيمونم نکن 240 00:18:14,363 --> 00:18:17,199 ...دهنتو، اين چه کاري بود 241 00:18:19,434 --> 00:18:22,804 !دوستمـو ولش کن 242 00:18:24,773 --> 00:18:26,741 .بايد مي‌دونستم 243 00:18:33,981 --> 00:18:35,217 به کجا رسيديم؟ 244 00:18:35,250 --> 00:18:37,785 .دويست ميليون دلار براي حق اختصاصي جهاني 245 00:18:37,786 --> 00:18:38,653 .که در حال افزايشـم هست 246 00:18:38,654 --> 00:18:40,355 .بايد از لوثر 20% مي‌گرفتم 247 00:18:46,194 --> 00:18:49,498 !هوي، کانر 248 00:18:49,531 --> 00:18:51,098 اينجا چه غلطي مي‌کني؟ 249 00:18:51,099 --> 00:18:52,399 .اومدم جون تو رو نجات بدم 250 00:18:52,400 --> 00:18:54,402 من که مي‌بيني وضعم خوبه - نمي‌تونستم قبل از اين‌که - 251 00:18:54,403 --> 00:18:56,570 ،بتونم ازت معذرت‌خواهي کنم .بذارم بميري 252 00:18:56,571 --> 00:18:58,173 .بعداً درموردش صحبت مي‌کنيم، هنک 253 00:18:58,207 --> 00:19:00,576 .خيله‌خب، بچه‌ها .شايد مجبور بشيم بُکشيمش 254 00:19:00,609 --> 00:19:02,009 .به‌نظر معرکه مياد - .بريم دخل‌شـو بياريم - 255 00:19:02,044 --> 00:19:03,412 .بعيد مي‌دونم بتونيم 256 00:19:03,445 --> 00:19:05,780 !مزايده خيلي بالا گرفته 257 00:19:05,814 --> 00:19:09,583 ..چي 258 00:19:09,584 --> 00:19:10,585 .درستش کن 259 00:19:10,618 --> 00:19:12,587 .نمي‌تونم 260 00:19:12,622 --> 00:19:14,323 .يه‌چيزي داره روي تصاوير پارازيت مي‌ندازه 261 00:19:14,355 --> 00:19:17,960 .نقص فني داريم، خانم گريوز 262 00:19:32,407 --> 00:19:35,907 .ظاهراً امروز مزايدتون تعطيل شده 263 00:19:45,153 --> 00:19:47,554 .آقاي لوثر هستن 264 00:20:11,279 --> 00:20:13,016 .درست به موقع 265 00:20:13,048 --> 00:20:15,384 .اوضاع بدجوري داره اينجا خيت مي‌شه 266 00:20:15,417 --> 00:20:17,252 نمي‌خواي کت‌شلوارمـو مسخره کني؟ 267 00:20:17,286 --> 00:20:18,787 .کردم ديگه 268 00:20:18,819 --> 00:20:20,355 .دلم واسه اين‌کارا تنگ شده بود 269 00:20:20,388 --> 00:20:22,625 يه سوپربوي فوق‌العاده عصباني رو دست‌مونه ايده‌اي چيزي داري؟ 270 00:20:22,657 --> 00:20:25,794 ".به‌جز بلند بلند گفتنِ "هوي، کانر 271 00:20:25,826 --> 00:20:27,462 .آره 272 00:20:27,496 --> 00:20:29,131 .ولي ريچل رو مي‌خوايم 273 00:20:29,163 --> 00:20:31,666 .گار، خيلي وقت نداريم 274 00:20:31,701 --> 00:20:33,769 ...اون‌موقع رو يادته 275 00:20:33,803 --> 00:20:36,271 ...که تو خون? آنجلا بوديم 276 00:20:36,305 --> 00:20:38,607 .ترايگان مي‌خواست روح همه رو سياه کنه 277 00:20:38,641 --> 00:20:41,243 تو تنها کسي بودي که .نتونست تغييرش بده 278 00:20:41,278 --> 00:20:46,278 ،وقتي لمسم کردي .يادم آوردي که کي بودم 279 00:20:47,750 --> 00:20:51,319 پس منم الان پنجه‌تـو لمس مي‌کنم 280 00:20:51,353 --> 00:20:55,290 .دستت رو 281 00:20:55,324 --> 00:20:57,960 ...چون مي‌دونم تو در واقع کي هستي 282 00:20:57,992 --> 00:20:59,494 .حتي اگر خودتم ندوني 283 00:20:59,528 --> 00:21:03,577 .جونِ من برگرد 284 00:21:27,656 --> 00:21:31,406 !گار - .ريچل - 285 00:21:52,047 --> 00:21:56,618 !ريچل، حالا 286 00:21:56,652 --> 00:21:59,320 !کانر، اونا خانواد? تو نيستن !بجنگ باهاشون 287 00:22:00,623 --> 00:22:03,358 .ديک، زودباش، اين يارو خيلي زور داره 288 00:22:05,560 --> 00:22:06,827 .ديگه کار خودته 289 00:22:06,862 --> 00:22:09,112 .ديگه کار همه‌مونه 290 00:22:19,040 --> 00:22:21,442 .کانر 291 00:22:21,477 --> 00:22:22,711 !ديک 292 00:22:22,744 --> 00:22:25,413 .بايد خوب به صدام گوش کني 293 00:22:25,446 --> 00:22:28,550 کانر؟ - .دارم سعيمو مي‌کنم - 294 00:22:28,584 --> 00:22:30,586 .تو مال خودمي، کانر 295 00:22:30,618 --> 00:22:32,922 .بکششون کانر 296 00:22:32,954 --> 00:22:34,589 کانر - !ديک - 297 00:22:34,623 --> 00:22:37,727 .باهاش مبارزه کن، کانر 298 00:22:37,759 --> 00:22:40,061 .نمي‌دونم که دارن باهات چي کار مي‌کنن 299 00:22:40,095 --> 00:22:41,363 .ولي همه چيز درست مي‌شه 300 00:22:41,396 --> 00:22:43,031 .ديگه تنها نيستي 301 00:22:43,066 --> 00:22:45,467 .براي روحت مبارزه کن - .صداش - 302 00:22:45,500 --> 00:22:47,536 .تو مال خودمي 303 00:22:47,569 --> 00:22:49,304 .بهم مي‌گه چيکار کنم 304 00:22:49,337 --> 00:22:50,538 .بکششون کانر 305 00:22:50,573 --> 00:22:53,175 .نمي‌تونم متوقفش کنم 306 00:22:53,209 --> 00:22:55,777 بهت مي‌گه که چيکار کني؟ - .همه‌شون رو بکشم - 307 00:22:55,809 --> 00:22:58,513 .بکشمشون 308 00:22:58,547 --> 00:23:00,214 .همه‌شون رو بکشم 309 00:23:00,249 --> 00:23:04,385 .بکششون کانر 310 00:23:04,420 --> 00:23:06,689 کانر؟ 311 00:23:06,721 --> 00:23:10,259 .با اين نيرو مبارزه کن 312 00:23:10,291 --> 00:23:12,428 بهم بگو چطوري مي‌تونم کمکت کنم؟ 313 00:23:12,461 --> 00:23:16,464 .باهاشون مبارزه کن 314 00:23:16,499 --> 00:23:18,232 !ديک 315 00:23:18,267 --> 00:23:20,736 .تو مال خودمي، کانر 316 00:23:20,769 --> 00:23:25,569 .نمي‌تونم نور رو پيدا کنم 317 00:23:29,911 --> 00:23:31,480 !ديک 318 00:23:31,513 --> 00:23:34,517 !اينجا 319 00:23:34,549 --> 00:23:39,549 تسليم نشو - .بيا - 320 00:23:41,824 --> 00:23:45,560 .تو متعلق به مني، کانر 321 00:23:45,594 --> 00:23:49,431 .نور رو پيدا کن 322 00:23:49,464 --> 00:23:51,414 .نور 323 00:24:53,695 --> 00:24:55,997 .تو رو مي‌شناسم 324 00:24:56,030 --> 00:24:57,700 .من ديک گريسون‌ام 325 00:24:57,732 --> 00:24:59,634 چطوري پيدام کردي؟ 326 00:24:59,667 --> 00:25:02,203 ،تو عضوي از خانواده‌ي مايي .کانر 327 00:25:02,237 --> 00:25:05,537 .ما هميشه پيدات مي‌کنيم 328 00:25:07,576 --> 00:25:09,076 .ممنون 329 00:25:24,926 --> 00:25:28,977 .شايد بخواي که بري عقب 330 00:25:49,518 --> 00:25:50,618 کانر؟ 331 00:25:50,653 --> 00:25:54,189 ... خواهش مي‌کنم، بذار برم 332 00:25:54,221 --> 00:25:56,922 .که تمومش کنم 333 00:26:11,272 --> 00:26:12,772 .ممنونم 334 00:26:29,590 --> 00:26:30,893 .دهنتو سرويس 335 00:26:30,925 --> 00:26:33,494 .تمام تسليحات رو روي سوژ? 13 متمرکز کنيد 336 00:26:33,528 --> 00:26:34,563 !از بين ببريدش 337 00:26:38,500 --> 00:26:40,745 .لعنت بهش، من که رفتم - .برو، برو، برو، برو - 338 00:26:40,769 --> 00:26:42,769 !من که نيستم - !فرار کن - 339 00:26:52,681 --> 00:26:54,717 .ديگه تمومه 340 00:26:54,750 --> 00:26:56,518 .اينم به خاطر لکس لوثر 341 00:27:00,087 --> 00:27:01,288 !تو روحش 342 00:27:20,509 --> 00:27:22,159 .اينا کار من بوده 343 00:27:25,914 --> 00:27:27,883 ... من نبودم، ولي خب 344 00:27:27,916 --> 00:27:31,353 .کار خودم بوده 345 00:27:31,385 --> 00:27:34,022 .متاسفم 346 00:27:34,056 --> 00:27:38,161 .مي‌دونيم .خوشحاليم که برگشتي 347 00:27:38,193 --> 00:27:42,064 تا حالا کسي بهت گفته که چقدر خوب مي‌توني مشت بزني؟ 348 00:27:42,097 --> 00:27:43,731 !دم‌تون گرم، تايتان‌ها 349 00:27:54,977 --> 00:27:59,977 !مامان، عروسکم - .اينجاست عزيزم - 350 00:28:11,926 --> 00:28:13,228 عروسکت همينه؟ 351 00:28:13,260 --> 00:28:15,162 .الان ديگه جاش امنه 352 00:28:15,163 --> 00:28:16,163 .ممنون 353 00:28:16,164 --> 00:28:17,932 .خواهش مي‌کنم 354 00:28:23,939 --> 00:28:26,041 !برين عقب! همه برين عقب 355 00:28:26,075 --> 00:28:30,278 !همه، برگردين عقب 356 00:28:30,311 --> 00:28:31,311 .داون 357 00:28:44,125 --> 00:28:46,862 .واي خدا 358 00:28:46,895 --> 00:28:48,396 !دانا 359 00:28:51,733 --> 00:28:52,834 !نه 360 00:28:56,571 --> 00:28:58,521 !دانا 361 00:29:36,546 --> 00:29:40,516 ما، به سَبُکي ... وارد ميدان جنگ نمي‌شيم 362 00:29:40,549 --> 00:29:45,549 اين سبکي نه در قلب نه در جسم و نه در ذهن ماست 363 00:29:48,557 --> 00:29:53,557 .و خروج ما هم به سبکي نيست [ مردونه مي‌جنگيم ] 364 00:30:06,041 --> 00:30:10,541 .بخشي از وجودمون رو به جا مي‌ذاريم 365 00:30:27,596 --> 00:30:30,399 و گاهي بهاي دفاع از انسان‌هاي بي‌گناه 366 00:30:30,400 --> 00:30:35,400 .بسيار بيشتر از اونيه که فکرشو مي‌کنيم 367 00:31:22,017 --> 00:31:26,354 .تنها يک کلمه براش وجود دارد 368 00:31:26,387 --> 00:31:29,087 از خود گذشتگي 369 00:31:32,327 --> 00:31:36,097 ... و چه در زمان حال شناخته بشه 370 00:31:36,132 --> 00:31:37,865 ،و يا در زماني دور 371 00:31:37,900 --> 00:31:42,738 ... يا اينکه هرگز 372 00:31:42,770 --> 00:31:47,570 .اين وظيفه‌ي قهرمانان است 373 00:32:00,021 --> 00:32:01,521 .ممنون 374 00:32:11,133 --> 00:32:15,136 اونا، برش مي‌گردونن به ترميسکيرا؟ 375 00:32:15,171 --> 00:32:17,637 اونا، جايي براي جنگجوهايي .مثل دانا دارن 376 00:32:17,638 --> 00:32:19,307 .زمين مقدس 377 00:32:19,342 --> 00:32:23,346 .بايد با دانا برم 378 00:32:23,378 --> 00:32:26,581 ،اگر کسي بتونه کمکش کنه .منم 379 00:32:26,582 --> 00:32:28,283 ببين، همه‌ي ما مي‌خوايم .که اون رو برگردونيم ريچل 380 00:32:28,284 --> 00:32:30,685 .متوجه نيستي 381 00:32:30,719 --> 00:32:32,953 .قدرت‌هاي من دارن عوض مي‌شن 382 00:32:32,954 --> 00:32:35,257 ... دارن قوي‌تر مي‌شم و 383 00:32:35,290 --> 00:32:38,394 انگار که، حس مي‌کنم ... واقعا توي ذهنت بودم 384 00:32:38,426 --> 00:32:40,061 اين طور که مي‌تونم افکارت رو بگيرم 385 00:32:40,095 --> 00:32:41,896 .و بهشون زندگي بدم 386 00:32:41,930 --> 00:32:44,866 ديدم که کارهاي شگفت‌انگيزي .انجام مي‌دي 387 00:32:44,900 --> 00:32:47,068 ...و با در نظر گرفتن چيزايي که تو ذهن منه 388 00:32:47,102 --> 00:32:48,403 .قدرتاي تو واقعاً پشم‌ريزونه 389 00:32:49,837 --> 00:32:52,375 ،ببين، تموم حرف من اينه که 390 00:32:52,407 --> 00:32:55,211 ... اگر شانسي وجود داشته باشه 391 00:32:55,243 --> 00:32:57,278 ،اگر که مي‌خواي بري .جلوت رو نمي‌گيرم 392 00:32:57,313 --> 00:33:00,516 ولي يادت باشه، مهم نيست که ،چقدر قوي باشيم 393 00:33:00,549 --> 00:33:03,550 هميشه نمي‌تونيم دنيا رو تغيير بديم 394 00:33:03,551 --> 00:33:05,820 .ولي مي‌تونيم تلاش بکنيم 395 00:33:05,854 --> 00:33:07,953 .بايد تلاش‌مونو بکنيم 396 00:33:15,830 --> 00:33:18,567 .با دانا برو 397 00:33:18,601 --> 00:33:20,702 اتاقت رو برات نگه مي‌داريم .تا اينکه برگردي 398 00:33:20,737 --> 00:33:22,971 ،کي مي‌دونه .شايد تو اون جزيره موندم 399 00:33:23,005 --> 00:33:24,373 .مراقب باش 400 00:33:24,406 --> 00:33:26,976 پوست جادوگر فضايي با .خورشيد مکان‌هاي گرمسيري نمي‌سازه 401 00:33:27,009 --> 00:33:31,509 .آره، چيزيم نمي‌شه 402 00:33:32,047 --> 00:33:35,750 تو چي؟ 403 00:33:35,784 --> 00:33:37,884 .دلم برات تنگ مي‌شه 404 00:33:44,726 --> 00:33:47,195 و بقيه؟ 405 00:33:47,229 --> 00:33:49,964 .بهشون مي‌گم - .مرسي - 406 00:33:49,999 --> 00:33:53,836 .مراقب باش 407 00:33:53,868 --> 00:33:56,868 .بله، قربان 408 00:35:20,956 --> 00:35:23,659 .واقعا متاسفم 409 00:35:23,693 --> 00:35:27,862 مي‌دونم که دانا .چقدر برات مهم بود 410 00:35:27,896 --> 00:35:31,467 .من اون دليلي هستم که برگشت 411 00:35:31,500 --> 00:35:35,103 من برشگردوندم به .تايتان‌ها 412 00:35:35,137 --> 00:35:36,639 ... خب 413 00:35:36,672 --> 00:35:38,340 من باشم، گولت نمي‌زنم که فکر کني 414 00:35:38,375 --> 00:35:43,375 مي‌تونستي کاري کني دانا کاري رو بکنه .که خودش نمي‌خواسته انجام بده 415 00:35:45,213 --> 00:35:49,985 .درسته 416 00:35:50,018 --> 00:35:52,418 .اين رو با هم شروع کرديم 417 00:35:58,293 --> 00:36:02,597 بدون اون، چي از ما مي‌مونه؟ 418 00:36:02,632 --> 00:36:06,869 .چيزها، ناگذير از هم مي‌پاشن 419 00:36:06,902 --> 00:36:11,902 هنر زندگي اين هست که، چطوري .مي‌توني اينا رو کنار هم بذاري 420 00:36:14,577 --> 00:36:16,710 .خيلي شبيه به نصيحت مياد 421 00:36:16,744 --> 00:36:18,347 .مي‌دونم 422 00:36:18,380 --> 00:36:20,948 .چند وقتي هست که دارم روش کار مي‌کنم 423 00:36:20,949 --> 00:36:23,851 نه که توي بخش زندگي .آدم کارشناسي باشمـا 424 00:36:23,885 --> 00:36:25,554 .کارت خوب بوده 425 00:36:25,588 --> 00:36:30,588 .بعضي اوقات احساس ديگه‌اي داشتي - .درسته - 426 00:36:32,161 --> 00:36:35,030 ... فکر کنم، که 427 00:36:35,065 --> 00:36:39,434 ديگه احساس نياز نمي‌کنم که .با گذشته بجنگم 428 00:36:39,467 --> 00:36:41,903 .مي‌دونم چرا اون‌کارو کردي 429 00:36:41,936 --> 00:36:44,705 منو تو بچگي زير بال و پرت گرفتي 430 00:36:44,706 --> 00:36:45,675 .خب 431 00:36:45,676 --> 00:36:47,210 حالا چه اون‌موقع مي‌دونستي يا نه 432 00:36:47,244 --> 00:36:50,644 ولي چيزي رو بهم دادي که .هيچ کدوم از ماها نداشتيم 433 00:36:50,679 --> 00:36:52,028 .خانواده 434 00:36:56,485 --> 00:36:59,320 .خب، شايد 435 00:36:59,355 --> 00:37:00,989 ،اگر درست مي‌گي .پس قابلت رو نداشت 436 00:37:01,023 --> 00:37:05,862 اين خانواده‌ي تايتان‌ها چيزي هست که .ارزش کنار هم نگه داشتن رو داره 437 00:37:05,894 --> 00:37:09,097 مي‌توني يه نصيحت ديگه رو هم تحمل کني؟ 438 00:37:09,130 --> 00:37:10,833 .چرا که نه 439 00:37:10,867 --> 00:37:13,335 در برابر اون انگيزه‌اي که .تو رو به‌تنهايي دعوت مي‌کنه مقاومت کن 440 00:37:13,369 --> 00:37:15,804 .اين که بخواي از بقيه رو برگردوني 441 00:37:15,838 --> 00:37:18,306 تيم تو، الان توي درد و رنجه .و نياز به ترميم داره 442 00:37:18,340 --> 00:37:23,339 روندي هست که .بهتره تنهايي انجام نشه 443 00:37:23,340 --> 00:37:24,880 رو اين يکي هم چندوقت کار کردي؟ 444 00:37:24,914 --> 00:37:27,449 .نه، همين‌طوري تو لحظه به ذهنم رسيد 445 00:37:27,483 --> 00:37:29,418 چطور بود؟ - .خيلي خوب - 446 00:37:29,452 --> 00:37:32,019 .به تلاشم ادامه ميدم 447 00:37:32,054 --> 00:37:36,157 .سر شام مي‌بينمت - .اوهوم - 448 00:37:36,190 --> 00:37:38,494 ... آها، و 449 00:37:38,527 --> 00:37:39,929 .راستي، به خاطر لباس ممنون 450 00:37:39,963 --> 00:37:43,331 خوشحالم که رابطه‌ات با .استوارت هم درست شد 451 00:37:43,364 --> 00:37:45,467 عوضي بي‌عصاب مجبورم کرد .براش خواهش کنم 452 00:37:45,501 --> 00:37:47,969 .با رابين خيلي فرق داره 453 00:37:48,003 --> 00:37:49,652 .واقعاً همين‌طوره 454 00:38:07,856 --> 00:38:11,293 .سلام 455 00:38:11,327 --> 00:38:14,626 .اين رو، روي تخت دانا پيدا کردم 456 00:38:16,965 --> 00:38:19,965 اين فريدا کالوئه؟ 457 00:38:22,003 --> 00:38:23,505 .موزيک مورد علاقه‌اش بود 458 00:38:23,539 --> 00:38:25,675 .آره، خيلي نمي‌شناختمش 459 00:38:25,708 --> 00:38:29,612 .دانا رو ميگم - .دقيقاً هموني بود که مي‌ديدي - 460 00:38:29,644 --> 00:38:32,347 .مردم براش مهم بودن .مهم که کار درست رو انجام بده 461 00:38:32,380 --> 00:38:35,684 ... به خيلي آدما 462 00:38:35,717 --> 00:38:39,168 ... آسيب زدم و 463 00:38:41,322 --> 00:38:43,891 .و حتي يادم نيست که اصلاً اينکارو کرده باشم 464 00:38:43,925 --> 00:38:45,161 .کار تو نبود 465 00:38:45,195 --> 00:38:47,963 .و تقصير تو هم نبود - جدي؟ پس تقصير کي بوده؟ - 466 00:38:47,996 --> 00:38:50,233 .من 467 00:38:50,266 --> 00:38:54,001 .من بودم که اينجا تنهات گذاشتم .هرگز نبايد اينکارو مي‌کردم 468 00:38:54,036 --> 00:38:56,039 .واسه همين اينا تقصير منه 469 00:38:56,072 --> 00:38:59,173 خيلي خوب مبارزه کردي که .بتوني تايتان‌ها رو کنار هم نگه داري 470 00:38:59,208 --> 00:39:03,813 .ولي من سر افکنده‌ت کردم 471 00:39:03,846 --> 00:39:07,215 و تنها کاري که مي‌تونم بکنم .اينه که قول بدم هرگز دوباره تکرار نمي‌شه 472 00:39:07,248 --> 00:39:11,920 .ممنون 473 00:39:11,952 --> 00:39:13,722 .مي‌خوام شام درست کنم 474 00:39:13,755 --> 00:39:18,755 ،اگر حسش رو داشتي .خوشحال ميشم کمکم کني 475 00:39:19,161 --> 00:39:23,210 .هر وقت آماده شدي 476 00:39:51,193 --> 00:39:52,193 .سلام 477 00:39:56,998 --> 00:39:58,099 .سلام 478 00:39:58,101 --> 00:39:59,900 برنامه‌ريزي خاصي نکرده بودم والا 479 00:39:59,934 --> 00:40:03,739 ... فقط 480 00:40:03,773 --> 00:40:05,641 .مي‌خواستم ببينم که چطوري 481 00:40:05,675 --> 00:40:08,110 نظر خودت چيه؟ 482 00:40:08,143 --> 00:40:11,742 .در حال نجات‌دادن جون من، مُرد 483 00:40:13,615 --> 00:40:15,983 هيچ وقت بلد نبودم آرومت کنم 484 00:40:16,018 --> 00:40:18,119 اين‌طور نيست 485 00:40:18,152 --> 00:40:20,722 .منظورم اينه که، اون اوايل شايد 486 00:40:20,755 --> 00:40:23,759 ... ولي، بعدش 487 00:40:23,793 --> 00:40:28,030 بيشتر من تيکه تيکه مي‌شدم و .تو بودي که تيکه‌هامو بهم مي‌چسبوندي 488 00:40:28,063 --> 00:40:30,465 تا زماني که ديگه چيز خاصي باقي نموند .که بشه بهم چسبوندشون 489 00:40:30,498 --> 00:40:35,269 .منطقيه 490 00:40:35,304 --> 00:40:37,474 .مي‌فهمم 491 00:40:37,507 --> 00:40:42,110 فکر مي‌کردم که گفتي ما فقط داشتيم .اين دنيا رو متحملِ درد و رنج مي‌کرديم 492 00:40:42,143 --> 00:40:45,145 .آره گفتم 493 00:40:45,146 --> 00:40:46,180 عن بازي در آوردم 494 00:40:46,181 --> 00:40:49,719 چيزي نيست که بتونم بگم .تا اون حرفمـو جبران کنه 495 00:40:49,751 --> 00:40:51,486 وقتي که پيشت نبودم، فرصت کردم به 496 00:40:51,487 --> 00:40:56,487 کارهاي خوبي هم که .با همديگه انجام داديم فکر کنم 497 00:40:57,326 --> 00:41:01,530 .بذار يه چيزي ازت بپرسم 498 00:41:01,563 --> 00:41:06,767 نظرت چيه يه بار ديگه امتحان کنيم؟ 499 00:41:06,768 --> 00:41:10,840 .فکر نمي‌کنم 500 00:41:10,873 --> 00:41:15,523 .بنظرم ديگه کار هنک و داون تموم شده‌ست 501 00:41:20,181 --> 00:41:23,931 هاوک و داو چي؟ 502 00:41:39,434 --> 00:41:41,137 داستانش با گوجه‌ها چي بود؟ 503 00:41:41,170 --> 00:41:43,472 بهشون مي‌گفت ميوه‌ي شيطان 504 00:41:43,505 --> 00:41:45,474 .وايسا 505 00:41:45,507 --> 00:41:46,541 گوجه ميوه‌ست؟ 506 00:41:54,916 --> 00:41:57,585 فقط مي‌خواستم بگم، ممنون 507 00:41:57,619 --> 00:41:59,855 به خاطر اينکه ما رو تو .اون کاف? توي اِلکو جمع کردي 508 00:41:59,889 --> 00:42:02,490 .و اومدي ديدن‌مون 509 00:42:02,523 --> 00:42:04,025 .مرسي - .قربونت برم - 510 00:42:04,059 --> 00:42:07,329 .نمي‌دونم چطوري اينکارو کردي .ولي واقعا خوشحالم که اينکارو کردي 511 00:42:07,362 --> 00:42:11,500 مطمئن نيستم که همه‌مون اينجا مي‌بوديم .اگر که اينکارو نمي‌کردي 512 00:42:11,532 --> 00:42:14,068 دقيقا مطمئن نيستم که منظورت از اين حرفا چيه 513 00:42:14,101 --> 00:42:15,202 الکو؟ 514 00:42:15,237 --> 00:42:17,106 .آره، نوادا 515 00:42:17,139 --> 00:42:20,041 .شرمنده .من تا حالا نرفتم الکو 516 00:42:20,076 --> 00:42:25,076 شايد من رو با کس ديگه‌اي .اشتباه گرفتين؟ 517 00:42:25,581 --> 00:42:27,681 .آره، شايد 518 00:42:31,086 --> 00:42:32,386 ... اين که کار 519 00:42:32,387 --> 00:42:34,157 .امکان نداره - ريچل؟ - 520 00:42:34,190 --> 00:42:38,360 فکر مي‌کني ريچل وارد ذهن ما شده و برامون يه بروس وين فرستاده؟ 521 00:42:38,393 --> 00:42:39,762 .نه 522 00:42:39,795 --> 00:42:41,998 .امکان نداره، همون جا بود .خودم ديدمش 523 00:42:42,030 --> 00:42:44,766 مي‌دونم. منم ديدمش. ولي طرف .داره مي‌گه تا حالا اونجا نرفته 524 00:42:44,800 --> 00:42:46,201 مي‌خواي بتمن رو سؤال‌پيچ کني؟ 525 00:42:46,233 --> 00:42:48,771 .نه 526 00:42:48,804 --> 00:42:52,273 ... قدرت‌هاي من از بين مي‌رن، و قدرت‌هاي اون - .دارن عجيب‌تر ميشن - 527 00:42:52,306 --> 00:42:54,041 آره، ناموساً قضيه چيه؟ 528 00:42:54,074 --> 00:42:56,025 .نمي‌دونم والا 529 00:43:04,686 --> 00:43:09,686 دانا تروي و من هر دوتامون .ولگرد بوديم 530 00:43:10,592 --> 00:43:12,169 نقط? مشترکي جز پدر و مادري که 531 00:43:12,170 --> 00:43:17,195 دوست داشتن لباس مخصوص بپوشن و شبا .با جرم و جنايت مباره کنن، نداشتيم 532 00:43:17,599 --> 00:43:21,704 .اون ما رو مثل يه خانواده مي‌ديد 533 00:43:21,737 --> 00:43:25,775 ولي اون موقع، خيلي علاقه‌اي .به خانواده‌داشتن نداشتم 534 00:43:25,807 --> 00:43:29,177 .خانواده‌ها معمولاً داغونن 535 00:43:29,210 --> 00:43:31,882 .يعني ميگم، دور و برتونو نگاه کنيد 536 00:43:31,914 --> 00:43:36,914 کل زندگي همه‌مون صرفِ درمان‌شدن .آسيب‌هاي وارد? خانواده‌هامون، شد 537 00:43:39,755 --> 00:43:43,858 .دانا چيزي رو مي‌دونست که من نمي‌دونستم 538 00:43:43,893 --> 00:43:45,994 اگر ولگردها رو کنار هم بندازي 539 00:43:46,027 --> 00:43:48,597 .بهترين خانواده گيرت مياد 540 00:43:48,630 --> 00:43:51,701 ... خانواده‌اي که به خاطر دي‌ان‌اي کنار هم نيستن 541 00:43:51,735 --> 00:43:56,538 بلکه به خاطر مجموعه‌اي از حس .وظيفه‌شناسي و تعهد به يکديگر 542 00:43:56,572 --> 00:44:00,876 ...و وقتي عزيزت رو از دست ميدي 543 00:44:00,909 --> 00:44:05,581 .به اين نياز داري 544 00:44:05,614 --> 00:44:09,213 .چيزي که همين‌جا داريم 545 00:44:11,385 --> 00:44:15,423 حرکت بعدي براي ما چيه؟ 546 00:44:15,456 --> 00:44:17,407 .نمي‌دونم 547 00:44:22,164 --> 00:44:26,802 .مهم‌ترين سؤال همينه 548 00:44:26,835 --> 00:44:31,373 ... در هر صورت 549 00:44:33,307 --> 00:44:35,744 .به سلامتي دانا تروي 550 00:44:35,777 --> 00:44:39,315 مرسي که يه شانس ديگه .براي خانواده‌داشتن بهم دادي 551 00:44:39,349 --> 00:44:44,152 و از شماها هم ممنون که .من رو دوباره پذيرفتين 552 00:44:44,186 --> 00:44:45,454 .به سلامتي تايتان‌ها 553 00:44:45,487 --> 00:44:46,856 .تايتان‌ها 554 00:44:46,889 --> 00:44:51,889 .به سلامتي دانا تروي - .دانا تروي - 555 00:44:56,132 --> 00:44:58,666 تمام اين مدت داشته اينو مي‌خورده؟ 556 00:44:58,701 --> 00:44:59,934 .بنظر من که عاليه 557 00:44:59,969 --> 00:45:01,170 .خوشم اومد - .نه - 558 00:45:01,204 --> 00:45:02,803 .منم همين طور - .معلومه که اين رو مي‌گي - 559 00:45:02,804 --> 00:45:03,872 .نوشابه‌ي عالي‌ايه 560 00:45:03,873 --> 00:45:05,141 .آره، درسته 561 00:45:05,173 --> 00:45:07,376 .حالم بهم خورد - .بد نيست - 562 00:45:07,409 --> 00:45:08,476 .خيلي سخت‌گيري 563 00:45:12,447 --> 00:45:13,882 .بچه‌ها 564 00:45:13,916 --> 00:45:16,219 پليس‌ها و تيم خنثي‌سازي بمب 565 00:45:16,251 --> 00:45:19,420 دارن براي يه پيام اضطراري اعزام ميشن .که توي منطقه‌ي ميشن‌ـه 566 00:45:19,454 --> 00:45:21,103 .بنظر بد مياد 567 00:45:47,682 --> 00:45:51,282 منتظر چي هستيم؟ 568 00:46:14,376 --> 00:46:17,376 .اينم از جواب سؤالت 569 00:46:22,224 --> 00:46:29,224 :مترجمين « AbG ســــروش » « Nora حسام‌الدين » 570 00:46:29,225 --> 00:46:36,225 مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم DayMovie.Co 571 00:46:56,219 --> 00:46:58,721 کارتون خوب بود .داشتين مغازه رو تميز مي‌کردين بچه‌ها 572 00:46:58,753 --> 00:47:00,655 .کارتون عالي بود 573 00:47:00,688 --> 00:47:03,190 .خيله‌خب، برو که رفتيم 574 00:47:03,224 --> 00:47:06,061 .خيله خب 575 00:47:06,094 --> 00:47:07,396 .برو که رفتيم 576 00:47:07,429 --> 00:47:11,800 .خيله خب برو که رفتيم، دختر گندهه 577 00:47:11,833 --> 00:47:13,001 .بذار برسونمت اونجا 578 00:47:13,034 --> 00:47:15,204 .مراقب سرت باش 579 00:47:15,237 --> 00:47:18,907 .خيله خب، حالا هم شما، پرنسس 580 00:47:18,940 --> 00:47:22,309 .همه هستن؟ خيله خب 581 00:47:22,344 --> 00:47:24,744 .خب. کمربندتونو ببنديد 582 00:47:33,722 --> 00:47:36,572 .خيله خب 583 00:47:52,108 --> 00:47:55,677 .هي، خانوم، سبدتون 584 00:47:55,701 --> 00:47:58,701 « پـايـان فـصـل دوم » 585 00:47:59,000 --> 00:48:07,000 « eLOLeir :اينستاگرام » :آموزش نوين و سريع مکالم? انگليسي با تدريس ::. AbG ســروش .::