1
00:00:21,990 --> 00:00:23,192
...آنچه گذشت
2
00:00:23,193 --> 00:00:25,027
.يه اتفاقي داره برام ميفته
3
00:00:25,059 --> 00:00:26,762
،اونموقع که با پدرم جنگيدم
4
00:00:26,763 --> 00:00:28,763
.تبديل به يهموجودي شدم
5
00:00:28,797 --> 00:00:30,265
.موجودي متفاوت
6
00:00:32,134 --> 00:00:33,769
ريچ
7
00:00:33,803 --> 00:00:35,337
واسه چي برگشتي اينجا؟
8
00:00:35,338 --> 00:00:36,736
اون قضيهش مال خيليوقت پيشه
9
00:00:36,737 --> 00:00:37,798
.تو اونا رو تايتان کردي
10
00:00:37,799 --> 00:00:39,640
اصلاً خبر دارن دفع? قبلي چي شد؟
11
00:00:40,277 --> 00:00:41,277
!گارث
12
00:00:41,310 --> 00:00:42,377
.اسمش "دثاستروک"ـه
13
00:00:42,378 --> 00:00:43,477
مربوط به تايتانهاي سابق ميشه
14
00:00:43,478 --> 00:00:44,880
".کماندوي سابق يگان "نيروي دلتا
15
00:00:44,881 --> 00:00:48,551
که تحت عملِ يکسري جراحي آزمايشي
.بهمنظور اصلاحاتِ زيستي قرار گرفت
16
00:00:48,584 --> 00:00:49,750
...فکر ميکردم اون -
.مُرده بود -
17
00:00:49,752 --> 00:00:50,719
آره، همهمون اينطور فکر ميکرديم
18
00:00:50,720 --> 00:00:52,419
ولي سُر و مُر و گنده
.الان تو سانفرانسيسکوئه
19
00:00:52,420 --> 00:00:54,756
دختر اسليد ويلسون تو اتاق بغليه؟
20
00:00:54,789 --> 00:00:56,024
نميتونه اينجا بمونه
21
00:00:56,026 --> 00:00:57,026
نميتونم که پرتش کنم بيرون
22
00:00:57,027 --> 00:00:58,604
،اسليد يهبار بهجونش سوء قصد کرده
.بازم اينکارو ميکنه
23
00:00:58,628 --> 00:00:59,794
خب ببينم اصلاً چطوري پيدام کردي؟
24
00:00:59,795 --> 00:01:00,795
ردياب
25
00:01:00,796 --> 00:01:01,864
بهخاطر خودت اينکارو کرد
26
00:01:01,865 --> 00:01:03,866
،که اگه يهوقت اتفاقي افتاد
.بتونه پيدامون کنه
27
00:01:03,899 --> 00:01:06,234
.دکتر "لايت" از زندان آزاد شده
.يکي فراريش داده
28
00:01:06,236 --> 00:01:08,203
از اون بهبعدم چندين جنازه
.رو دستمون گذاشته
29
00:01:08,236 --> 00:01:10,638
،يه نگاهِ ريز ميندازيم
".بعد زنگ ميزنيم به "ديک
30
00:01:10,671 --> 00:01:11,840
.قول ميدم
31
00:01:27,500 --> 00:01:30,900
[ ...بيست و دو دقيقه پس از ربودهشدن ]
32
00:01:31,000 --> 00:01:39,000
رسانهي اينترنتي نايتمووي با افتخار تقديم ميکند
NightMovie.Co
33
00:01:39,100 --> 00:01:46,100
« eLOLeir :اينستاگرام »
:آموزش نوين و سريع مکالم? انگليسي با تدريس
AbG ســروش
34
00:01:47,000 --> 00:01:59,000
:مترجمين
« AbG ســـروش »
« Nora حسامالدين »
35
00:02:18,907 --> 00:02:21,475
"دکتر لايت"
[ دکتر نور ]
36
00:02:23,545 --> 00:02:24,947
،خودت اين اسمو روي خودت گذاشتي
37
00:02:24,948 --> 00:02:27,116
يا مامانبابات همچين اسم زاغارتي رو بهت بستن؟
38
00:02:27,149 --> 00:02:28,383
آخه الله وکيلي
39
00:02:28,417 --> 00:02:30,085
.اين چه اسم ضايعيه
40
00:02:30,118 --> 00:02:31,252
خفه
41
00:02:31,287 --> 00:02:32,320
چيه؟
42
00:02:32,322 --> 00:02:34,289
حرفـام رو اعصابته، عنآقا؟
43
00:02:35,890 --> 00:02:37,859
چون مشکلت هم همينه
44
00:02:37,893 --> 00:02:40,027
ميتونم تا شب بمالم درت
45
00:02:40,062 --> 00:02:41,862
باشه بابا
46
00:02:41,896 --> 00:02:44,467
،و اگه پسر خوبي باشي
47
00:02:44,500 --> 00:02:47,002
.شب جمعهها دو بار
48
00:02:47,034 --> 00:02:48,270
گفتم ببند در دهنتو
49
00:03:04,051 --> 00:03:08,889
خوابـاي خوب ببيني، عنترخان
50
00:03:22,837 --> 00:03:25,237
کجا با اين عجله؟
51
00:03:43,700 --> 00:03:46,700
[ شيکاگو ]
52
00:03:57,306 --> 00:03:59,542
با ريچل تماس بگير
53
00:03:59,574 --> 00:04:02,374
در حال تماس با ريچل
54
00:04:02,398 --> 00:04:04,398
[ سانفرانسيسکو ]
55
00:04:18,994 --> 00:04:19,994
ريچ؟
56
00:04:26,235 --> 00:04:27,285
ريچل؟
57
00:04:37,112 --> 00:04:39,380
.بلند شدم، بلند شدم
58
00:04:39,415 --> 00:04:42,884
گار
59
00:04:42,918 --> 00:04:45,853
چي شد؟
60
00:04:45,887 --> 00:04:48,423
.دهنتو
61
00:04:48,456 --> 00:04:50,259
واقعاً شرمندهم
62
00:04:50,291 --> 00:04:54,362
.جونِ من به ديک نگو -
...جيسون -
63
00:04:54,396 --> 00:04:56,230
.غيبش زده
64
00:04:56,264 --> 00:04:57,533
چي؟
65
00:04:57,565 --> 00:05:00,937
جيسون چِش شده؟
66
00:05:00,970 --> 00:05:05,274
فهميديم که دکتر لايت توي
.تونلهاي قطار مخفي شده بود
67
00:05:07,976 --> 00:05:12,146
جيسون ميخواست بهت ثابت کنه
که يه آدم شکستخورده و درجهدو نيست
68
00:05:12,180 --> 00:05:13,915
.قرار بود سريع برگرديم
69
00:05:13,949 --> 00:05:17,752
.بعدش جيسون گفت جدا شيم
70
00:05:17,786 --> 00:05:20,288
،و بعد صداي فريادهاش رو شنيدم
،و دوئيدم
71
00:05:20,322 --> 00:05:21,456
.ولي اونا زودتر رفتهبودن
72
00:05:21,490 --> 00:05:23,826
اصلاً واسه چي پاشديد رفتيد اونجا؟
73
00:05:23,860 --> 00:05:26,427
،اونم تک و تنها و غيرمسلح
.و بدون نيروي پشتيباني
74
00:05:26,461 --> 00:05:28,762
.ببخشيد -
.جزئيات ميخوام -
75
00:05:28,797 --> 00:05:30,632
.دقيقتر تعريف کن
76
00:05:30,665 --> 00:05:33,702
فقط هر چي يادت مونده
.رو اينجا بنويس
77
00:05:33,735 --> 00:05:36,038
همينالان دارم ردِ رديابش رو ميزنم
78
00:05:40,074 --> 00:05:43,079
.مورد آفلاين است
79
00:05:43,112 --> 00:05:47,516
،اگر جيسون هنوز اون پايين باشه
اون همه سنگ و بُتن
80
00:05:47,550 --> 00:05:52,550
نميذاره سيگنال جيپياسش
.به ماهواره برسه
81
00:05:54,355 --> 00:05:56,925
درسته
82
00:06:01,997 --> 00:06:03,733
.جيسون پسر قدَريـه
.باهاش ميجنگه
83
00:06:03,766 --> 00:06:05,434
آره؟
يا انقدر ميره رو مُخش
84
00:06:05,466 --> 00:06:07,002
که دکتر لايت آزادش ميکنه
85
00:06:07,036 --> 00:06:10,139
.تا فقط صداي نکَرهش رو نشنوه
86
00:06:10,173 --> 00:06:12,240
ما الان بايد ميرفتيم اونجا کمکش
.که برش گردونيم
87
00:06:12,274 --> 00:06:13,475
داريم کمک ميکنيم ديگه
88
00:06:13,509 --> 00:06:16,110
.نه خيرم
.نشستيم داريم بار اومدنِ قهوه رو نگاه ميکنيم
89
00:06:16,144 --> 00:06:17,379
.دم کشيدن
90
00:06:17,413 --> 00:06:19,682
اونا بهمون اعتماد ندارن
91
00:06:19,714 --> 00:06:20,882
قبل از گمشدن جيسون هم
92
00:06:20,916 --> 00:06:22,883
.رفتارشون عجيبغريب بود
93
00:06:22,884 --> 00:06:24,484
.هوم -
.جلسه پشت درهاي بسته -
94
00:06:24,485 --> 00:06:25,698
.پنهونکاري
95
00:06:25,699 --> 00:06:28,357
به اين نکته دقت کرده بودين
که با خودشونم بهزور صحبت ميکنن؟
96
00:06:28,389 --> 00:06:30,124
يهجاي کار ميلنگه
97
00:06:30,125 --> 00:06:31,694
تو استخوانـام حسش ميکنم
98
00:06:31,726 --> 00:06:32,994
نميتوني اون حرکته رو بزني
99
00:06:32,995 --> 00:06:35,229
که لمسشون کني بعد بفهمي قضيه چيه؟
100
00:06:35,230 --> 00:06:37,632
.من که فالگير نيستم
101
00:06:37,666 --> 00:06:39,367
.ببخشيد -
،تازهشم -
102
00:06:39,369 --> 00:06:42,971
...از وقتي که پدرم اين
103
00:06:43,004 --> 00:06:44,572
،خوشگله رو بهم داده
104
00:06:44,607 --> 00:06:47,776
.قدرتهام همچين فرق کردن
105
00:06:47,810 --> 00:06:50,112
پس چارهاي نداريم جز اينکه
به تيم اعتماد کنيم
106
00:06:50,144 --> 00:06:52,648
.به همون روش سنتي برش گردونن
107
00:06:52,682 --> 00:06:56,250
.چه تفکر سنّتياي
108
00:06:57,418 --> 00:06:59,355
اصلاً چرا خودشون تنهايي
109
00:06:59,387 --> 00:07:02,156
رفتن سراغ دکتر لايت؟
110
00:07:02,190 --> 00:07:03,625
نميدونم
111
00:07:03,658 --> 00:07:06,127
اخيراً همهش غُر ميزد که
.چرا تو مسائل مهم راهش نميديم
112
00:07:06,161 --> 00:07:07,396
.خودتو سرزنش نکن بابا
113
00:07:07,428 --> 00:07:08,997
آقاي قشقرق بهپاکُن
.خودش اينکارو کرد
114
00:07:09,031 --> 00:07:11,533
.اون پايين بايد سي چهل کيلومتري تونل باشه
115
00:07:11,567 --> 00:07:12,734
شايد حتي بيشتر
116
00:07:12,735 --> 00:07:14,335
يهشبه نميتونيم همچين
.مسافتي رو پوشش بديم
117
00:07:14,336 --> 00:07:16,470
براي همينم هست که
ماهواره رو چرخوندم روي اون منطقه
118
00:07:16,471 --> 00:07:17,839
.که دنبال ردياب جيسون بگرده
119
00:07:17,874 --> 00:07:20,509
ايشالا که بتونيم از اونجا
.موقعيت دقيقش رو مشخص کنيم
120
00:07:20,543 --> 00:07:23,745
.گار و ريچل از اينجا بهش نظارت ميکنن
121
00:07:23,778 --> 00:07:26,822
پسر کسخل شگفتانگيز
دوباره کار دستمون داد
122
00:07:28,110 --> 00:07:29,684
،گوش به زنگ باشيد، بچهها
123
00:07:29,685 --> 00:07:32,221
.دکتر لايت ممکنه هنوزم اينجا باشه
124
00:07:32,254 --> 00:07:36,391
ديک، هيچ اثري از ردياب جيسون
.تو طبق? سوم نيست
125
00:07:36,425 --> 00:07:38,427
هنک، تو چيزي پيدا نکردي؟
126
00:07:38,459 --> 00:07:41,697
موش به اندازهي پلنگ هم حساب ميشه؟
127
00:07:41,730 --> 00:07:43,233
.منفيبافي نکن، هنک
128
00:07:43,266 --> 00:07:45,567
از خوابِ ناز بيدارم کردين
که بيام تو چاه فاضلاب سرککشي
129
00:07:45,600 --> 00:07:47,903
اونم چون پلشتخان تصميم گرفته
.بدون آمادگي بره تو دل دشمن
130
00:07:47,937 --> 00:07:50,203
لااقل جيسون، لايت رو پيداش کرد
131
00:07:50,204 --> 00:07:51,306
شايد اگه ديروز
132
00:07:51,307 --> 00:07:54,108
،يه فرصتي بهش ميداديم
.بهمون خبر ميداد
133
00:08:02,216 --> 00:08:03,718
بچهها، يهچيزي پيدا کردم
134
00:08:03,752 --> 00:08:08,489
دارم متخصاتش رو براتون ارسال ميکنم
135
00:08:08,490 --> 00:08:09,490
.خداي من
136
00:08:09,491 --> 00:08:13,696
.چه زِناکدهايه
137
00:08:13,728 --> 00:08:15,996
همينجا بهش حمله کرده
138
00:08:15,997 --> 00:08:16,932
بعدش کشوندتش رو زمين
139
00:08:16,933 --> 00:08:19,233
ردپاها حدود 90 متر پايينتر محو ميشن
140
00:08:19,267 --> 00:08:20,502
ممکنه هرجايي باشه
141
00:08:20,536 --> 00:08:21,603
.اگر هنوز زنده باشه
142
00:08:21,637 --> 00:08:22,838
زندهست
143
00:08:22,872 --> 00:08:24,739
دکتر لايت طعمه قرارش داده
.که ما رو بکشونه بيرون
144
00:08:24,740 --> 00:08:26,275
.اگر مُرده بود، همينجا ولش ميکرد
145
00:08:26,276 --> 00:08:27,674
خب اين چه فايدهاي به حال ما داره؟
146
00:08:27,675 --> 00:08:29,008
من نگفتم فايدهاي داره
147
00:08:29,009 --> 00:08:30,345
برگردين عقب
148
00:08:30,379 --> 00:08:32,112
پس الان از نظر تو، پسره طعمهاي بيش نيست؟
149
00:08:32,113 --> 00:08:33,114
همينطوره؟
150
00:08:33,115 --> 00:08:34,049
.واقعاً جالبه، ديک
151
00:08:34,050 --> 00:08:35,383
تا يه دقيقه پيش
،شيلنگو گرفته بودي روش
152
00:08:35,384 --> 00:08:36,484
اونوقت حالا شده رفيق فابريکت؟
153
00:08:36,485 --> 00:08:37,753
مسئله من نيستم، رفيق
154
00:08:37,787 --> 00:08:39,253
هم? اين جريانات بهخاطر تو
155
00:08:39,254 --> 00:08:42,057
و اون ايدهي بزرگ و کسشرت
!براي راهاندازيِ دوبار? تايتانهاست
156
00:08:42,091 --> 00:08:44,493
من رفتم -
منم -
157
00:08:44,525 --> 00:08:47,028
چي؟ کجا داري ميري؟
158
00:08:47,062 --> 00:08:48,663
.ميرم جيسون رو پيداش کنم
159
00:08:48,697 --> 00:08:50,599
و محض اطلاعتون بگم
که اين تقصير همگيمونه
160
00:08:50,633 --> 00:08:52,366
تکتکمون
161
00:08:52,400 --> 00:08:54,636
.پس ديگه دست برداريد
162
00:08:54,669 --> 00:08:58,206
،جيسون يهجايي اون بيرونه
.و ما داريم وقت تلف ميکنيم
163
00:08:58,240 --> 00:09:00,485
خب، تا صبح که نميتونيم
تو اين تونلها پرسه بزنيم
164
00:09:00,509 --> 00:09:02,510
.و دنبال سيگنال اين رديابش باشيم
165
00:09:02,543 --> 00:09:03,846
بايد يه نقش? جديد بريزيم
166
00:09:03,879 --> 00:09:08,879
تو بدنِ اين تولهسگ ردياب تعبيه شده؟
167
00:09:12,553 --> 00:09:14,523
ديک؟
168
00:09:14,556 --> 00:09:16,206
چي شده؟
169
00:09:20,428 --> 00:09:22,431
نه، نه، نه، نه
170
00:09:22,464 --> 00:09:25,668
!مادرسگ پيداش کرد
171
00:09:25,701 --> 00:09:27,503
چرا عين مجسمه
172
00:09:27,535 --> 00:09:29,205
نشستي اونجا
173
00:09:29,238 --> 00:09:31,974
وقتي کل نقشهمون داره به باد ميره؟
174
00:09:32,008 --> 00:09:33,274
اين اتفاق خوبيه
175
00:09:33,307 --> 00:09:34,543
.آره. خوبه
176
00:09:34,576 --> 00:09:36,812
ميشه بگي دقيقاً کجاي
177
00:09:36,846 --> 00:09:40,414
گوز شدنِ نقشهي چهار ماههمون
خوبه؟
178
00:09:40,448 --> 00:09:41,549
،اونموقع که فراريم دادي
179
00:09:41,582 --> 00:09:43,251
بهم گفتي اگر من جمعشون کنم
180
00:09:43,285 --> 00:09:45,955
،تو سانفرانسيسکو
!اين حرومزادهها رو ميکشيم
181
00:09:45,988 --> 00:09:48,691
بعد حالا همينطوري گذاشتي
بهترين فرصتمون براي کُشتن اين نقابدارها
182
00:09:48,692 --> 00:09:50,057
.از دستمون در بره
183
00:09:50,091 --> 00:09:51,461
اونوقت بهخاطر چي؟
184
00:09:51,494 --> 00:09:56,494
بهخاطر دليلي که شايد
.از درکت خارج باشه
185
00:09:56,765 --> 00:09:58,368
ميدوني، از وقتي که فهميدي
186
00:09:58,400 --> 00:10:00,969
،دخترت داره با اين تايتانها ميگرده
187
00:10:00,970 --> 00:10:02,404
.تمرکزت رو از دست دادي
188
00:10:02,438 --> 00:10:04,482
الان دارم به اين فکر ميکنم که
.تو اصلاً چه تفاوتي با اونا داري
189
00:10:04,506 --> 00:10:07,208
،با اين لباس مسخرهت
،و شمشيربازي کردنت
190
00:10:07,241 --> 00:10:09,043
به هيچجا نميرسيم
191
00:10:09,044 --> 00:10:10,644
،اگر ميخواي به هدف برسي
192
00:10:10,645 --> 00:10:13,448
.خوشحال ميشم برات رديفش کنم
193
00:10:16,885 --> 00:10:18,253
.ريدم توش بابا. ما که ير به يريم
194
00:10:18,287 --> 00:10:19,754
من دِيني بهت ندارم
195
00:10:19,788 --> 00:10:21,389
.خودم ترتيب تايتانها رو ميدم
196
00:10:21,423 --> 00:10:26,423
!عزت زياد
197
00:11:08,803 --> 00:11:13,803
.اونا دنبال توئن
198
00:11:18,080 --> 00:11:21,383
.اما اون رو پيداش ميکنن
199
00:11:21,416 --> 00:11:23,451
!ريدم به قبر پدرت
200
00:11:25,052 --> 00:11:26,052
!دهنسرويس
201
00:11:44,438 --> 00:11:49,344
آره
202
00:12:15,604 --> 00:12:18,453
لعنتي
203
00:12:23,879 --> 00:12:25,113
خبري از پسرتون نشد؟
204
00:12:25,114 --> 00:12:27,115
ديک و بقي? بچهها هنوز دنبالشن
205
00:12:27,149 --> 00:12:28,650
.احتمالاً الان تو تونلهائن
206
00:12:28,684 --> 00:12:32,087
ببينم شما کورنفليکسي نداريد
که مخصوص سالمندان نباشه؟
207
00:12:32,120 --> 00:12:33,956
آخه کي "ويتي بيتس" ميخوره؟
[ غلات صبحانه گياهي ]
208
00:12:33,989 --> 00:12:36,457
باورنکردني هستي -
چيه؟ -
209
00:12:36,490 --> 00:12:37,593
.اصلاً به يهورتم نيست
210
00:12:37,594 --> 00:12:39,760
نصفهشبي از خواب پريدم
211
00:12:39,761 --> 00:12:41,697
ببخشيد که خواستم
.سرشبي يهچيزي بخورم
212
00:12:41,730 --> 00:12:46,601
احتمالش هست که همينالان
.جيسون رو دارن جزغاله ميکنن
213
00:12:46,634 --> 00:12:49,302
ميتوني حداقل تلاش کني
.يه کمکي برسوني
214
00:12:49,303 --> 00:12:50,303
چطوري؟
215
00:12:50,304 --> 00:12:51,373
با نشستن کنار تو و دوستدخترت
216
00:12:51,374 --> 00:12:53,741
جلوي يه کامپيوتر؟
217
00:12:53,775 --> 00:12:54,917
اون دوستدختر من نيست
218
00:12:54,918 --> 00:12:56,888
پس يعني ميگي تو از اون خوشت نمياد
يا اون از تو؟
219
00:12:56,912 --> 00:12:58,012
.نه نه
220
00:12:58,013 --> 00:13:00,014
.دراينباره با جنابعالي صحبتي ندارم
221
00:13:00,048 --> 00:13:01,750
از صبحونهت لذت ببر
222
00:13:01,783 --> 00:13:02,918
ببين
223
00:13:02,951 --> 00:13:05,620
متأسفم که رابين 2 گم شده
.يا که هر چي
224
00:13:05,653 --> 00:13:07,889
اما خودش اين بلا رو سر خودش آورد
225
00:13:07,923 --> 00:13:11,126
پس عذاب وجدانت رو
.روي من منعکس نکن، بَبري
226
00:13:11,159 --> 00:13:12,595
،الانم اگر منو ببخشي
227
00:13:12,629 --> 00:13:16,928
ميخوام دمار از روزگار
.اين کورنفليکس دارچينيـه در بيارم و ريلکس کنم
228
00:13:28,376 --> 00:13:29,912
قهوه نياوردي؟
229
00:13:29,945 --> 00:13:32,514
چي شده؟ -
.رز -
230
00:13:32,548 --> 00:13:33,816
.تو آشپزخونهست
.داره ميلومبونه
231
00:13:33,849 --> 00:13:34,850
چيکارش داري
232
00:13:34,884 --> 00:13:38,586
اون که اصلاً جيسون رو نميشناسه
233
00:13:38,620 --> 00:13:41,190
تازهشم، تقصير اون نيست که
234
00:13:41,224 --> 00:13:42,690
يعني ميگي تقصير منه؟
235
00:13:42,691 --> 00:13:43,692
من همچين حرفي نزدم
236
00:13:43,725 --> 00:13:45,793
پس اين اَدا و اطفارا براي چيه؟
237
00:13:45,827 --> 00:13:47,929
چيزي نيست
238
00:13:47,962 --> 00:13:50,932
چيه؟
239
00:13:50,966 --> 00:13:52,467
ميفهمم
240
00:13:52,501 --> 00:13:55,171
که چرا به ديک حرفي از
.اون برنامهتون نزدي
241
00:13:55,203 --> 00:13:56,437
اما ميتونستي بياي پيش من
242
00:13:56,438 --> 00:13:58,408
اگر پنهونکاري نميکردي
.ميتونستم کمک کنم
243
00:13:58,441 --> 00:14:01,543
.چطوري؟ تو حتي نميتوني خودتو کنترل کني
244
00:14:01,576 --> 00:14:02,778
جانم؟
245
00:14:02,812 --> 00:14:05,214
.آره، ديروز تو اتاق تمرين ديدمت
246
00:14:05,248 --> 00:14:06,750
.نميتونستي کنترلش کني
247
00:14:06,783 --> 00:14:09,985
اون ابر سياه و ترسناک
تيغ تيغيت رو هم ديگه نگم
248
00:14:10,019 --> 00:14:12,221
.که نزديک بود دستمو قطع کنه
249
00:14:12,254 --> 00:14:14,332
حداقل الان ميدونم که اون
.زخمهاي روي کمرت از کجا اومده
250
00:14:14,356 --> 00:14:15,758
عه، پس حالا داري جاسوسيمم ميکني؟
251
00:14:15,791 --> 00:14:17,960
جاسوسي نميکنم
252
00:14:17,993 --> 00:14:19,961
.موقع تمرين مبارزه ديدمش
253
00:14:19,995 --> 00:14:22,965
با من از پنهونکاري حرف نزن
254
00:14:22,998 --> 00:14:26,369
اولاً که قدرتهاي من هيچيشون نيست
255
00:14:26,402 --> 00:14:29,572
اگر اونجا بودم، طرفو ميگرفتم
.و تبديل به يه چال? نوراني ميکردمش
256
00:14:29,605 --> 00:14:31,439
تو چي کار کردي، گار؟
براش غرّش کردي؟
257
00:14:31,440 --> 00:14:32,808
طرف گرخيده بود؟
258
00:14:32,841 --> 00:14:34,975
اگر تو و جيسون خريّت نميکرديد
،و درست بهش فکر ميکرديد
259
00:14:34,976 --> 00:14:35,945
!هيچ کدوم از اين اتفاقا نميفتاد
260
00:14:35,946 --> 00:14:38,413
!برو بمير بابا
261
00:14:38,447 --> 00:14:40,749
.هشدار امنيتي، ورودي اصلي
262
00:14:40,783 --> 00:14:45,086
.اجاز? ورود صادر نشد
263
00:14:45,120 --> 00:14:47,889
سلام؟ کسي خونه هست؟
264
00:14:47,923 --> 00:14:50,173
.بهترين موقع اومد
265
00:14:54,763 --> 00:14:57,499
.ريچل، ببخشيد
266
00:14:58,767 --> 00:15:01,769
.هشدار، ردياب يافت شد
267
00:15:01,803 --> 00:15:03,172
يهچيزي پيدا کردم
268
00:15:03,205 --> 00:15:06,774
تکون نميخوره
269
00:15:06,808 --> 00:15:08,811
.دکتر لايتِ گور به گور شدهست
270
00:15:08,844 --> 00:15:11,947
قضيه چيه؟
271
00:15:11,980 --> 00:15:15,083
ببينم اون ردياب جيسونه؟
272
00:15:15,116 --> 00:15:17,285
حتماً يکي از بدنش
.درش آورده
273
00:15:17,320 --> 00:15:20,787
،خب، اگر دکتر لايت مُرده
پس جيسون کدوم گوريه؟
274
00:15:20,788 --> 00:15:22,123
.حتماً يه شريک جرمي داره
275
00:15:34,604 --> 00:15:37,105
ميبينم که کادوم رو پيدا کردين
276
00:15:37,139 --> 00:15:38,573
دثاستروکـه
277
00:15:38,607 --> 00:15:40,942
جيسون کجاست؟ -
.عه -
278
00:15:40,975 --> 00:15:42,278
منظورت شاگردته؟
279
00:15:42,311 --> 00:15:44,378
تخمجن، به کي داري ميگي شاگرد؟
280
00:15:44,379 --> 00:15:45,379
آفرين پسر
281
00:15:45,413 --> 00:15:46,783
!شاشيدم به قبر پدرت
282
00:15:46,816 --> 00:15:50,186
!حرومزادهي کثافت
!راست ميگي بيا منو بزن
283
00:15:50,219 --> 00:15:51,653
فقط بگو چي ميخواي
284
00:15:53,221 --> 00:15:54,789
،داشتم عرض ميکردم
285
00:15:54,822 --> 00:15:56,824
،اگر ميخوايد پسرتون برگرده
286
00:15:56,825 --> 00:15:59,075
.رُز رو بهم تحويل بدين
287
00:16:02,498 --> 00:16:04,832
اونوقت از کجا بدونيم
زير قولت نميزني؟
288
00:16:09,971 --> 00:16:11,940
.امشب، ساعت 3 صبح
289
00:16:11,974 --> 00:16:13,708
".پلازا اِمبارکادرو"
290
00:16:13,741 --> 00:16:15,009
.بيرونش
291
00:16:15,043 --> 00:16:17,712
.با همين تلفن تأييد نهايي رو بده
292
00:16:20,282 --> 00:16:23,552
چرا بهم نگفتي جيسون گم شده؟
293
00:16:23,585 --> 00:16:24,952
نميدونستم
294
00:16:24,986 --> 00:16:26,654
اما بچهها رفتن بيرون دنبالش
295
00:16:26,655 --> 00:16:31,655
آره، ديک يه ماهواره تنظيم کرده
.که بگرده دنبال ردياب جيسون
296
00:16:31,860 --> 00:16:33,695
خب ديگه چه خبر؟
297
00:16:33,729 --> 00:16:34,897
.از خودت
298
00:16:37,533 --> 00:16:43,158
بعد از قضي? "ترايگان"، فکر ميکردم
.ديگه معضلاتم تموم شده باشه
299
00:16:44,005 --> 00:16:46,041
مگه اون برگشته؟ -
.نه -
300
00:16:46,075 --> 00:16:49,442
...فقط اينکه فکر ميکردم زندگيم
301
00:16:49,443 --> 00:16:50,546
.نُرمال بشه
302
00:16:50,580 --> 00:16:55,049
ولي هميشهي خدا
...اين پسرا دور و برمن
303
00:16:55,083 --> 00:16:59,488
...نه مدرسهاي، بيستچهاري تمرين
304
00:16:59,520 --> 00:17:01,722
...و
305
00:17:01,756 --> 00:17:03,106
.و اين
306
00:17:07,296 --> 00:17:09,665
چي هست؟
307
00:17:09,699 --> 00:17:13,568
.يهچيزيه که موقع خوابم مياد بيرون
308
00:17:13,603 --> 00:17:17,873
گار ميگفت شبيه يه ابر سياه
309
00:17:17,905 --> 00:17:19,675
.و پُر از تيغ بوده
310
00:17:19,709 --> 00:17:22,278
پريروز نزديک بود بزنم
.جيسون رو خفهش کنم
311
00:17:22,310 --> 00:17:24,413
اولين بار کِي شروع شد؟ -
.بعد از ترايگان -
312
00:17:24,446 --> 00:17:26,181
،اولش فکر ميکردم مجازاتي چيزي باشه
313
00:17:26,182 --> 00:17:29,416
،يا اينکه اون يهجوري برگشته باشه
314
00:17:29,417 --> 00:17:32,587
.اما اين کار ترايگان نيست
315
00:17:32,622 --> 00:17:35,757
.قشنگ حسش ميکنم که اون مُرده
...اين
316
00:17:35,790 --> 00:17:38,560
.خودمم
317
00:17:38,594 --> 00:17:42,763
،وقتي پدرم قلبمو از جا کَند
318
00:17:42,798 --> 00:17:45,567
.من عوض شدم
319
00:17:45,601 --> 00:17:47,036
.تبديل به موجود ديگهاي شدم
320
00:17:47,068 --> 00:17:49,438
.چيزي که نميتونم کنترلش کنم
321
00:17:49,471 --> 00:17:51,173
...و ميدونمَم که احمقانه بهنظر ميرسه
322
00:17:51,207 --> 00:17:54,042
.نه، احمقانه نيست
323
00:17:54,076 --> 00:17:57,778
.تو سيارهي ما، اين موردت يه اسمي داره
324
00:17:57,813 --> 00:18:01,182
".بهش ميگن "تجلي
325
00:18:01,217 --> 00:18:04,921
.دستِ همهي نوزادها، دستبند "سوار" ميکنن
326
00:18:04,953 --> 00:18:07,856
براي اين که توانايي ساختن گلولههاي آتشين
استارفاير رو سرکوب کنن
327
00:18:07,891 --> 00:18:12,260
تا وقتي به بلوغ برسن
.و بتونن قدرتهاشون رو کنترل کنن
328
00:18:12,294 --> 00:18:15,330
.معمولاً اين جواب ميده
329
00:18:15,364 --> 00:18:17,333
.ولي نه براي من -
چرا؟ -
330
00:18:17,365 --> 00:18:18,634
.نميدونم
331
00:18:18,667 --> 00:18:22,471
قدرتهاي من
.محدود نميشدن
332
00:18:22,505 --> 00:18:27,505
افرادي مثل ما، سرنوشتشون
.اينه که خاص باشن
333
00:18:27,643 --> 00:18:31,614
شايد به خاطر همينه
.که اين اتفاق داره براي تو ميافته
334
00:18:31,646 --> 00:18:34,083
هر چقدر بيشتر بخواي
قدرتهات رو سرکوب کني
335
00:18:34,084 --> 00:18:37,219
.اونها هم بيشتر مقاومت ميکنن
336
00:18:37,252 --> 00:18:40,088
ولي اون پيشگويي که تو پيدا کردي
337
00:18:40,122 --> 00:18:43,224
گفته بود که من قراره
.دنياها رو نابود کنم
338
00:18:43,259 --> 00:18:45,826
.يا اينکه اونا رو نجات بدي
339
00:18:45,861 --> 00:18:48,730
.ما خوب يا بد بدنيا نميآيم
340
00:18:48,765 --> 00:18:53,765
انتخابهايي که ميکني
.سرنوشتت رو مشخص ميکنه
341
00:18:53,766 --> 00:18:55,637
.ترايگان تاريکي رو انتخاب کرد
342
00:18:55,671 --> 00:19:00,008
من هم بايد اون چيزي رو انتخاب
.کنم که در آيندهام ميخوام
343
00:19:00,041 --> 00:19:01,242
.تو هم همين طور
344
00:19:01,277 --> 00:19:03,612
.خب پس همينه ديگه
345
00:19:05,280 --> 00:19:10,251
.من تصميم ميگيرم که خوب باشم
346
00:19:10,286 --> 00:19:15,286
بعضيوقتا يهخرده پيچيدهتر
.از اين ميشه، ولي آره
347
00:19:41,182 --> 00:19:45,287
کوري؟
348
00:19:45,320 --> 00:19:48,770
چه اتفاقي براي جيسون افتاد؟
349
00:19:54,329 --> 00:19:58,829
.بريم تو اتاق تمرين حرف بزنيم
350
00:20:01,936 --> 00:20:03,172
.خيلي بده
351
00:20:03,204 --> 00:20:05,307
.ميتونم حدس بزنم
352
00:20:05,340 --> 00:20:10,340
اونا فکر نميکنن ما تحملِ
.شنيدن حقيقت رو داشته باشيم
353
00:20:10,613 --> 00:20:12,848
.من يه راهي براي فهميدن ميشناسم
354
00:20:12,882 --> 00:20:14,382
بايد درست لحظهاي که فهميدي اون
355
00:20:14,383 --> 00:20:15,883
.دخرته دثاستروکه، بيرونش ميکردي
356
00:20:15,884 --> 00:20:18,386
وايسا ببينم، اون دختره دزد درياييه
دختره اين ياروئه؟
357
00:20:18,421 --> 00:20:19,820
.آره، حالا ميخواد پسش بگيره
358
00:20:19,821 --> 00:20:20,722
.که ما هم نميتونيم اينکارو بکنيم
359
00:20:20,723 --> 00:20:22,391
چرا نه؟
!ايدهي بدي نيست
360
00:20:22,424 --> 00:20:23,959
.جدي نميگي
361
00:20:23,960 --> 00:20:26,628
کاملا هم جديام سر اين که اين داستان
.رو براي هميشه با دثاستروک تموم کنيم
362
00:20:26,662 --> 00:20:28,097
،ممکنه اصلا خوب تموم نشه
363
00:20:28,098 --> 00:20:30,398
ولي کشته شدن جيسون هم توسط يه
.رواني هم نميتونه قشنگ باشه
364
00:20:30,432 --> 00:20:32,769
.اين تقصير رز نيست
.همهي ما اين رو ميدونيم
365
00:20:32,801 --> 00:20:37,740
تنها دليلي که الان همهي ما زندهايم
.اينه که اون اينجاست
366
00:20:37,773 --> 00:20:40,375
خب، پس تو همهي اتاقها
.يه دوربين هست
367
00:20:40,409 --> 00:20:44,846
،مقصر بروس وينه
.اون اينجا رو ساخته
368
00:20:44,880 --> 00:20:46,080
خب صداش کجاست؟
369
00:20:46,115 --> 00:20:48,151
.... آره، من
370
00:20:48,183 --> 00:20:51,086
.زياد با انجام دادن اينکار راحت نيستم
.بنظر کار درستي نمياد
371
00:20:51,119 --> 00:20:53,122
از اين که بهتون دروغ
بگن، خسته نشدين؟
372
00:20:53,154 --> 00:20:54,656
.ديک به ما دروغ نميگه
373
00:20:54,690 --> 00:20:56,991
اون نميخواد که
.ما درگير بشيم
374
00:20:57,025 --> 00:20:59,027
.داره ازمون محافظت ميکنه
375
00:20:59,028 --> 00:21:02,964
چطوري تو تاريکي موندن
باعث ميشه امنيت ما بيشتر بشه؟
376
00:21:02,998 --> 00:21:04,634
.دارن يه چيزي رو پنهان ميکنن
377
00:21:04,666 --> 00:21:06,969
.و من ميخوام بدونم که چي هست
378
00:21:07,001 --> 00:21:09,806
شما نميخواين؟
379
00:21:09,838 --> 00:21:12,708
براي چي اين يارو رو پيدا نکنيم
و شکستش بديم؟
380
00:21:12,741 --> 00:21:15,210
.اين قدرا هم آسون نيست
381
00:21:15,243 --> 00:21:17,012
ما بزور از آخرين
.حملهاش نجات پيدا کرديم
382
00:21:17,046 --> 00:21:21,383
ببينيد، جيسون الان آسيب ديده
.تنهاست و ترسيده
383
00:21:21,416 --> 00:21:24,153
... و من
384
00:21:24,185 --> 00:21:27,256
ما همه ميدونيم
.که اين چه حسيه
385
00:21:27,288 --> 00:21:28,723
،ته داستان اينه که
386
00:21:28,758 --> 00:21:31,827
اون يکي از ماهاست
.و دختره نيست
387
00:21:31,861 --> 00:21:34,196
پس اگر پس دادن دختره
جونش رو نجات ميده
388
00:21:34,230 --> 00:21:36,675
شماها رو نميدونم، ولي من ميتونم
شبا بهتر بخوابم
389
00:21:36,699 --> 00:21:40,134
!با دونستن اين که کار درست رو انجام دادم
390
00:21:40,169 --> 00:21:44,707
با اين داستان اوکياي گريسون؟
391
00:21:44,740 --> 00:21:46,575
ديک؟ -
.يه لحظه بهم وقت بدين -
392
00:21:46,608 --> 00:21:49,478
.بهشون گوش نکن
393
00:21:49,511 --> 00:21:50,746
.اونا ناراحتن
394
00:21:50,779 --> 00:21:52,682
،ريچل درست ميگه
.اينا فقط حرفه
395
00:21:52,714 --> 00:21:55,049
.ساکت، ميخوام بشنوم
396
00:21:55,083 --> 00:21:58,053
.اون يه بچهست
397
00:21:58,086 --> 00:21:59,954
.بچهي دثاستروک
398
00:21:59,988 --> 00:22:01,223
.بياين صادق باشيم
399
00:22:01,257 --> 00:22:04,259
هر چقدر از ما دور بشه
.امنيت خودش بيشتره
400
00:22:04,294 --> 00:22:07,829
اگر ما اون بيرون تنها ولش کنيم
.دثاستروک اون رو ميگيره
401
00:22:07,864 --> 00:22:09,632
يا اصلا بدتر، ما اهرم فشارمون رو
از رو دثاستروک ازدست ميديم
402
00:22:09,664 --> 00:22:13,602
وقتي که بفهمه
.اون گمشده
403
00:22:13,635 --> 00:22:16,438
ما فبلا اين
.مسير رو رفتيم
404
00:22:16,471 --> 00:22:18,273
.همه ميدونيم که تهش چي ميشه
405
00:22:18,307 --> 00:22:23,307
ما از دختر دثاستروک استفاده نميکنيم
.به دوباره بهش نزديک بشيم
406
00:22:24,880 --> 00:22:26,648
.اه، لعنت بهش
407
00:22:26,682 --> 00:22:28,583
.خودم ميبرمش اونجا
408
00:22:28,584 --> 00:22:29,683
.موفق باشي تو جلوي من رو گرفتن
409
00:22:29,684 --> 00:22:31,586
ويسا، عقلت رو ازدست دادي؟
410
00:22:31,619 --> 00:22:33,521
همهتون دارين
.تبديل به هيولا ميشين
411
00:22:33,556 --> 00:22:35,724
بجاي اين که ببينيد چطوري
.ميشه باهاش مبارزه کرد
412
00:22:35,758 --> 00:22:37,593
.خدا رو شکر کوري اينجاست
413
00:22:37,625 --> 00:22:38,827
.اون رز رو نميشناسه
414
00:22:38,861 --> 00:22:40,494
.همهمون بايد به خودمون بياييم
415
00:22:40,496 --> 00:22:42,107
و ببينيم چطوري ميتونيم در قالب
.يه تيم باهاش مبارزه کنيم
416
00:22:42,131 --> 00:22:45,433
رز؟ -
در غير اين صورت، ما جيسون رو ازدست داديم -
417
00:22:45,467 --> 00:22:48,166
... من اوني نبودم که
418
00:22:50,573 --> 00:22:54,042
اون ديگه چي بود؟
419
00:22:54,076 --> 00:22:57,346
رز شنيد که شماها ميخواين
.اون رو ول کنيد
420
00:22:57,378 --> 00:23:02,084
.ميخواد که اينجا بره -
.لعنتي -
421
00:23:03,219 --> 00:23:06,488
.شروع عمليات بستن سيستم
422
00:23:07,623 --> 00:23:10,923
رد دسترسي
423
00:23:13,394 --> 00:23:15,194
!رز
424
00:23:18,433 --> 00:23:19,433
رز؟
425
00:23:29,411 --> 00:23:31,646
.هي
426
00:23:31,681 --> 00:23:33,215
.اينکارو نکن
427
00:23:33,249 --> 00:23:35,817
ببين، ميتونيم بشينيم حرف بزنيم و
.شير و کيک و اينا بخوريم و اينا
428
00:23:35,852 --> 00:23:40,821
!هي
429
00:23:41,857 --> 00:23:43,157
.نميخوام بهت آسيبي بزنم، بچه
430
00:23:43,192 --> 00:23:45,894
.آره، جون خودت
431
00:23:45,926 --> 00:23:47,429
!آخ
432
00:23:47,462 --> 00:23:50,999
.درد داشت
433
00:23:51,032 --> 00:23:52,134
.خيله خب، گور پدرش
434
00:23:58,906 --> 00:24:01,544
!هنک
435
00:24:01,576 --> 00:24:04,145
.ولش کن
436
00:24:16,858 --> 00:24:19,228
.از سر راهم برو کنار ريچل
437
00:24:19,260 --> 00:24:21,864
.نيازي نيست فرار کني، رز
438
00:24:21,897 --> 00:24:24,599
ديک مطمئن ميشه که
.جات امن باشه
439
00:24:24,633 --> 00:24:26,602
.بهت قول ميدم
440
00:24:26,634 --> 00:24:28,403
،تو باهام خوب رفتار کردي
441
00:24:28,436 --> 00:24:31,606
.ولي من حرفم رو دوبار نميزنم
442
00:24:31,640 --> 00:24:33,942
.رز، خواهش ميکنم
443
00:25:28,063 --> 00:25:29,731
!رز
444
00:25:29,765 --> 00:25:31,865
.ريچل، اينکارو نکن
445
00:25:43,412 --> 00:25:44,461
.ريچل
446
00:25:49,351 --> 00:25:53,823
.شرمنده، بچه
447
00:25:53,855 --> 00:25:58,506
حالا بايد چي کار کنيم؟
448
00:26:04,298 --> 00:26:05,667
.اون زندهست
449
00:26:07,736 --> 00:26:09,836
چي شده؟
450
00:26:23,719 --> 00:26:25,453
!ريچل
451
00:26:25,487 --> 00:26:26,788
.منو تنها بزارين
452
00:26:26,821 --> 00:26:28,824
.ببين، من ميدونم که چه اتفاقي افتاد
453
00:26:28,857 --> 00:26:31,093
.تو اشتباه ميکردي
454
00:26:31,126 --> 00:26:36,126
بعضي از ماها تصميم نميگيريم
.که کي باشيم
455
00:26:36,163 --> 00:26:38,413
.ما بد دنيا اومديم
456
00:26:49,344 --> 00:26:52,048
... براي همين
457
00:26:52,080 --> 00:26:56,451
کدوم مشکل رو ميخواي اول حل کني؟
458
00:27:08,897 --> 00:27:11,199
.واقعا که يه عوضي بيلياقتي
459
00:27:11,232 --> 00:27:12,902
ميدوني چيه؟
460
00:27:12,934 --> 00:27:17,338
رز، لايق يه پدري بهتر
.از توئه
461
00:27:17,372 --> 00:27:18,606
.آره
462
00:27:18,641 --> 00:27:19,976
يه ديونه با ماسک اسکي
463
00:27:20,009 --> 00:27:25,009
کسي که اسمش بيشتر مثل
.يکي از بيماريهاي بد مقاربتيه
464
00:27:25,181 --> 00:27:27,415
دوستاي من هيچوقت
.ولش نميکنن
465
00:27:27,449 --> 00:27:29,884
.خودت اين رو ميدوني
466
00:27:29,919 --> 00:27:32,919
خب، در اون صورت
.تو ميشي بهايي که اونا ميپردازن
467
00:27:35,657 --> 00:27:37,792
،لعنت بهت
.آشغال پرمدعا
468
00:27:37,826 --> 00:27:40,663
.هي، من رو نگاه کن
469
00:27:40,695 --> 00:27:42,298
.من ازت نميترسم
470
00:27:42,332 --> 00:27:44,232
.بايد از وحشت کني
471
00:27:44,267 --> 00:27:45,800
ولي بجاي
اون ديک گريسون حقهباز
472
00:27:45,835 --> 00:27:48,737
داره تو رو بازي ميده
473
00:27:48,770 --> 00:27:51,640
کسي که به بچههاي
احمق لباس ميده
474
00:27:51,673 --> 00:27:55,010
کاري ميکنه باور کنن
.قهرمانن
475
00:27:55,044 --> 00:28:00,044
شماها رو مثل گوسفند
.به سمت کشتارگاه رهبري و راهنمايي ميکنه
476
00:28:00,449 --> 00:28:02,750
،ولي جاي نگراني نيست
477
00:28:02,785 --> 00:28:05,318
.خيلي زود خواهي فهميد
478
00:28:06,256 --> 00:28:11,055
چرا که مرگ
.در نهايت باعث تطهيرِ فرد ميشه
479
00:28:20,335 --> 00:28:22,671
تو خوبي، تروي؟
480
00:28:24,973 --> 00:28:27,210
.شب سختي بوده
481
00:28:27,242 --> 00:28:29,045
ميخواي به من بگي براي چي اين يارو دثاستروک
482
00:28:29,077 --> 00:28:34,028
داره همه رو رواني ميکنه؟
483
00:28:34,348 --> 00:28:37,419
.مهم نيست
484
00:28:37,451 --> 00:28:39,355
.فعلا جيسون دسته اونه
485
00:28:39,388 --> 00:28:41,623
انگار که مهم نيست هر چقدر
که بخوايم از اين داستان بگذريم
486
00:28:41,656 --> 00:28:44,792
.گذشته همچنان برميگرده
487
00:28:44,826 --> 00:28:46,961
.اين رو متوجه ميشم
488
00:28:46,996 --> 00:28:48,963
اون چيزي که مزاحمت شد؟
489
00:28:48,998 --> 00:28:50,432
واو، اين قدر بد بوده؟
490
00:28:50,465 --> 00:28:53,868
چيه، يه عشق رها شدهي قبلي
سعي کرده تو رو برگردونه خونه؟
491
00:28:53,903 --> 00:28:57,337
منو برگردونه خونه؟ آره
492
00:28:57,338 --> 00:28:58,973
.قبلي؟ نه خيلي
493
00:28:59,008 --> 00:29:01,876
.اون محافظم بوده
494
00:29:01,911 --> 00:29:05,479
از کي تا حالا
به محافظ نياز داشتي؟
495
00:29:05,480 --> 00:29:09,785
.خدمات حافظتي سلطنتي
496
00:29:09,817 --> 00:29:14,355
... سلطنتي مثل
497
00:29:14,388 --> 00:29:15,857
.لعنتي
498
00:29:15,891 --> 00:29:19,594
ديک اينو ميدونه؟
499
00:29:19,595 --> 00:29:20,596
... پس تو ميشي
500
00:29:20,628 --> 00:29:25,467
،تو سيارهي خودم
.من نفر بعدي ميشم
501
00:29:25,500 --> 00:29:27,269
،ميخوام اينجا بمونم
502
00:29:27,303 --> 00:29:31,306
ولي نميدونم که
.انتخابي دارم يا نه
503
00:29:31,338 --> 00:29:34,910
.جالبه
504
00:29:34,943 --> 00:29:39,943
من ميخوام
.هر جايي غير اينجا باشم
505
00:29:48,022 --> 00:29:51,259
.وضيتش به حالت ثبات رسيده
506
00:29:51,294 --> 00:29:56,094
ميدونم که
.امروز من رو جو گرفته بود
507
00:30:01,203 --> 00:30:03,806
.جيسون رو پس ميگيريم
508
00:30:03,838 --> 00:30:06,674
.بيشتر از اين حرفاست، داون
509
00:30:06,709 --> 00:30:09,778
تمام اون مدت
510
00:30:09,811 --> 00:30:11,761
... اون مربي
511
00:30:17,086 --> 00:30:20,655
.ميدونم چطوريه
512
00:30:20,689 --> 00:30:23,558
،توي تاريکي نشستن
513
00:30:23,592 --> 00:30:26,260
،تنها
514
00:30:26,294 --> 00:30:27,829
،آسيب ديده
515
00:30:27,863 --> 00:30:31,799
،دعا ميکردم که يکي بياد
516
00:30:31,834 --> 00:30:34,435
،لعنتي، هر کسي باشه
517
00:30:34,469 --> 00:30:38,272
.که بياد و نجاتت بده
518
00:30:38,306 --> 00:30:43,179
،و صبر کردن
519
00:30:43,211 --> 00:30:46,511
.ولي هيچ کسي هرگز پيداش نشد
520
00:30:48,585 --> 00:30:49,585
.هنک
521
00:30:49,586 --> 00:30:50,686
،من سر تنها گذاشتنش شوخي کردم
522
00:30:50,720 --> 00:30:55,525
ولي آماده نيستم که اون
.عوضي کوچولو رو بيخيال بشم
523
00:30:55,557 --> 00:31:00,557
مهم نيست چقدر کاري کنه که
.بخوام با مشت بزنم تو صورتش
524
00:31:02,564 --> 00:31:04,732
.هي
525
00:31:04,767 --> 00:31:07,903
.نميتونيم بيخيال بشيم
526
00:31:07,936 --> 00:31:10,439
.کوري درست ميگه
527
00:31:10,440 --> 00:31:12,239
اگر ما خودمون رو تبديل کنيم به هيولا
528
00:31:12,240 --> 00:31:14,108
،که بخوايم با دثاستروک مبارزه کنيم
529
00:31:14,109 --> 00:31:19,143
وقتي که تموم بشه، چيزه خوبي
.تهش باقي نخواهد موند
530
00:31:39,500 --> 00:31:42,500
.بايد حرف بزنيم
531
00:31:44,372 --> 00:31:46,575
.خيله خب
532
00:31:46,607 --> 00:31:48,477
،بعد از اين که دثاستروک رو بکشيم
533
00:31:48,509 --> 00:31:49,944
.اين داستان تموم ميشه
534
00:31:51,747 --> 00:31:53,114
تايتانها؟
535
00:31:53,115 --> 00:31:54,615
.نيازي نيست که وارد اين قضيه بشيم
536
00:31:54,650 --> 00:31:58,286
.درخواست نکردم
537
00:31:58,287 --> 00:31:59,587
ما هر دو ميدونيم که
دثاستروک همين طوري
538
00:31:59,588 --> 00:32:03,525
شانسي دکتر لايت رو
.انتخاب نکرده
539
00:32:03,557 --> 00:32:05,294
،اينجا
540
00:32:05,327 --> 00:32:08,730
،کاري که کرديم
،همهاش داره برميگرده به خودمون
541
00:32:08,763 --> 00:32:10,965
.که شايد حقمون هم باشه
542
00:32:11,000 --> 00:32:12,835
،ولي اين بچهها
543
00:32:12,867 --> 00:32:15,438
.اينا هيچ تقصيري ندارن
544
00:32:15,471 --> 00:32:18,441
اونا هيچ ايدهاي ندارن که
.داشتن وارد چه کاري ميشدن
545
00:32:18,473 --> 00:32:20,508
چيزي به اونا نگفتن
شايد براي تو آسونتر بوده
546
00:32:20,509 --> 00:32:22,911
.ولي درست نبوده
547
00:32:22,944 --> 00:32:26,315
دوباره باز کردن اين برج
.يه اشتباه بود
548
00:32:26,348 --> 00:32:30,952
چند نفر آدم بايد بخاطر تو بميرن
که اين رو بفهمي؟
549
00:32:30,986 --> 00:32:33,055
،به هر دليلي که اينکارو کردي
550
00:32:33,087 --> 00:32:34,655
،اگر خودخواهي بوده
551
00:32:34,656 --> 00:32:37,101
يا اينکه ميخواستي گذشته رو
با يه آزمايش جديد بپوشوني
552
00:32:37,125 --> 00:32:41,297
،که ما فراموش کنيم که چي کار کرديم
.ديگه مهم نيست
553
00:32:41,329 --> 00:32:44,066
.اين ديگه دربارهي تو نيست
554
00:32:44,098 --> 00:32:47,669
.يا ما
555
00:32:47,702 --> 00:32:48,936
اين آزمايش کوچيکت رو تموم کن
556
00:32:48,971 --> 00:32:52,270
يا اينکه خودم
.اينجا رو ميسوزونم
557
00:33:00,115 --> 00:33:02,250
.هنک درست ميگفت
558
00:33:02,284 --> 00:33:03,685
.همهتون درست ميگفتين
559
00:33:03,720 --> 00:33:06,821
جيسون به ما نياز داره، نميتونم
.همين طوري اينجا وايسيم رو هيچ کاري نکنيم
560
00:33:06,855 --> 00:33:09,023
دثاستروک ميخواد که يه معامله بکنيم
561
00:33:09,057 --> 00:33:11,026
.ما هم يه معامله ميکنيم
562
00:33:11,059 --> 00:33:12,861
.نميتونيم رز رو بديم بهش
563
00:33:12,894 --> 00:33:15,864
.نه، نميتونيم. اينکارم نميکنيم
564
00:33:15,897 --> 00:33:17,767
.ولي من يه فکري دارم
565
00:33:17,800 --> 00:33:20,535
گار، تو و ريچل اينجا
.پيش رز بمونيد
566
00:33:22,738 --> 00:33:24,807
.از برج محافظت کنيد
567
00:33:24,839 --> 00:33:26,608
.من با دثاستروک تماس ميگيرم
568
00:33:26,643 --> 00:33:29,845
قرارمون رو تو پلازا، تاييد ميکنم
569
00:33:29,877 --> 00:33:31,846
و بعد اون رو شکست ميديم
570
00:33:31,880 --> 00:33:33,714
.يه بار براي هميشه
571
00:33:33,749 --> 00:33:35,098
.با هم ديگه
572
00:33:41,757 --> 00:33:43,825
واقعا ميخواي اين کارو بکني؟
573
00:33:43,826 --> 00:33:45,960
خبر رسيده که شايد
.قراره بري خونه
574
00:33:45,961 --> 00:33:47,997
احتمالا، ميتونه
.کلمهي بهتري باشه
575
00:33:48,029 --> 00:33:49,731
خب پس هنوز کاملا
مطمئن نيستي؟
576
00:33:49,766 --> 00:33:52,367
براي اينکه من که خيلي دوست دارم
.که بموني
577
00:33:52,401 --> 00:33:54,736
.با تيم
.ميتونن از کمکت استفاده کنن
578
00:33:54,769 --> 00:33:56,404
ميتونن از کمکم استفاده کنن ها؟
579
00:33:56,439 --> 00:33:58,508
.تو يه رهبر زاده شدي، کوري -
.آها -
580
00:33:58,540 --> 00:34:01,876
پس براي چي
قبلا اين کمک نخواسته بودي؟
581
00:34:05,079 --> 00:34:06,781
،چند سال قبل
من به سنفرانسيسکو اومدم
582
00:34:06,815 --> 00:34:10,686
.براي اينکه از زير سايهي بتمن بيام بيرون
583
00:34:10,719 --> 00:34:15,719
من اينجا رو همراه با هنک، دانا
.داون و گارث درست کرديم
584
00:34:16,693 --> 00:34:19,795
اون مدل از اين برج، داستانش
.خيلي خوب پيش نرفت
585
00:34:19,827 --> 00:34:21,797
،وقتي که گارث مرد
586
00:34:21,829 --> 00:34:24,034
.تقريبا تمام ماها رو نابود کرد
587
00:34:24,067 --> 00:34:27,936
پس زماني که برگشتم، نميخواستم
... ازشون کمک بگيرم براي اين که
588
00:34:27,969 --> 00:34:29,804
.ميخواستي ازشون محافظت کني
589
00:34:29,806 --> 00:34:32,641
يا اينکه نميدونستم
.چطوري بايد ازشون کمک بخوام
590
00:34:32,673 --> 00:34:35,043
من اين طوري
591
00:34:35,077 --> 00:34:37,313
.بزرگ نشدم
592
00:34:37,346 --> 00:34:40,081
،فکر ميکردم کار درست همينه
593
00:34:40,114 --> 00:34:42,184
ولي اون طوري که
.ميخواستم نشد
594
00:34:42,217 --> 00:34:43,818
،در هر صورت
595
00:34:43,851 --> 00:34:45,653
.تايتانها به کمکت نياز دارن
596
00:34:45,686 --> 00:34:48,056
.بهش فکر ميکن
597
00:34:48,090 --> 00:34:52,027
.ميتونم اينکارو بکنم
598
00:34:52,061 --> 00:34:56,530
آمادهي اينکار هستي گريسون؟
599
00:34:56,565 --> 00:34:58,568
.آره
600
00:34:58,601 --> 00:35:01,135
،راستي
.از مدل موي جديدت رو دوست دارم
601
00:35:01,170 --> 00:35:03,869
.ممنون
602
00:35:12,646 --> 00:35:14,148
آمادهايم؟
603
00:35:14,182 --> 00:35:15,851
.پلازا امنه
604
00:35:15,884 --> 00:35:16,884
.آره
605
00:35:23,724 --> 00:35:27,128
.من تو موقعيتم
606
00:35:27,161 --> 00:35:29,231
ديک، دريافت ميکني؟
607
00:35:29,264 --> 00:35:31,967
.ديک جواب بده
608
00:35:32,000 --> 00:35:35,403
کسي ديک رو ميبينه؟
609
00:35:35,438 --> 00:35:37,273
،ديک
.ما الان تو پالازاييم
610
00:35:37,306 --> 00:35:39,108
تو کجايي لعنتي؟
611
00:35:40,842 --> 00:35:42,710
.شرمنده بچهها -
ديک؟ -
612
00:35:42,744 --> 00:35:44,543
.نقشههاي ديگه دارم
613
00:35:53,989 --> 00:35:56,838
.ميدونم که اينجايي
614
00:35:59,862 --> 00:36:04,862
مطمئنم که اين داستان هيچ
.ربطي به جيسون يا رز نداره
615
00:36:06,434 --> 00:36:10,405
.تو حقت رو ميخواي
616
00:36:10,438 --> 00:36:14,844
.انتقام به خاطر اتفاقي که افتاد
617
00:36:14,876 --> 00:36:18,277
و منم ميخوام که اين داستان
.براي هميشه تموم بشه
618
00:36:20,682 --> 00:36:25,632
پس چطوره که يه
معامله کنيم، ها؟
619
00:36:39,201 --> 00:36:41,036
ميتوني من رو داشته باشي
620
00:36:41,070 --> 00:36:44,039
.بحاي رز يا جيسون
621
00:36:44,074 --> 00:36:49,074
مطمئنم که من کسي هستم که
.تو از دستش عصباني هستي
622
00:36:50,079 --> 00:36:51,579
.من اينجام
623
00:36:55,817 --> 00:36:57,885
.بدون سلاح
624
00:36:59,755 --> 00:37:02,755
هيچ وقت ياد نميگيري، مگه نه؟
625
00:37:07,096 --> 00:37:10,032
.هميشه اون قهرمان
626
00:37:10,065 --> 00:37:15,065
ولي تو قرار نيست مشخص
.کني داستان چطوري قراره پيش بره
627
00:37:15,103 --> 00:37:17,739
.تو شهيد نيستي
628
00:37:17,773 --> 00:37:20,509
.تو يه آدم حقهبازي
629
00:37:20,543 --> 00:37:25,114
اوناهايي که اون قدر ضعيفن که
.دنبالت بيان رو طعمه ميکني
630
00:37:25,146 --> 00:37:27,682
... مشکل آدمهاي حقهباز مثل تو
631
00:37:27,717 --> 00:37:30,985
اينه که هرگز نميدونن
.کي تمومش کنن
632
00:37:31,018 --> 00:37:33,389
.و هميشه يکي ديگه بهاش رو ميپردازه
633
00:37:33,422 --> 00:37:34,956
بيا اين داستان رو تموم کنيم
ها؟
634
00:37:41,163 --> 00:37:43,163
.پاشو
635
00:37:51,607 --> 00:37:55,356
.يه نگاهي بنداز
636
00:38:06,021 --> 00:38:10,159
.با دوستت خداحافظي کن
637
00:38:13,429 --> 00:38:17,532
واقعا داري به چرت و پرتا
گوش ميدي؟
638
00:38:17,565 --> 00:38:21,670
اينجا چي کار ميکني؟
639
00:38:21,704 --> 00:38:23,615
واقعا فکر کردي ميتوني از موهام تعريف کني
640
00:38:23,639 --> 00:38:28,639
بجاي اينکه خداحافظي کني
ديک گريسون؟
641
00:39:15,623 --> 00:39:17,458
.برو سراغ جيسون
642
00:39:20,329 --> 00:39:22,463
.جيسون، دووم بيار، رفيق
643
00:40:53,322 --> 00:40:57,592
!نه
644
00:41:00,596 --> 00:41:03,164
.جيسون، دستت رو بده من
645
00:41:03,197 --> 00:41:05,032
.بيا
646
00:41:05,067 --> 00:41:07,436
.خودتو نگه دار
647
00:41:12,641 --> 00:41:15,577
.ول نکن
648
00:41:20,000 --> 00:41:28,000
:مترجمين
« AbG ســـروش »
« Nora حسامالدين »
649
00:41:28,024 --> 00:41:35,024
مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
NightMovie.Co
650
00:41:35,100 --> 00:41:42,100
« eLOLeir :اينستاگرام »
:آموزش نوين و سريع مکالم? انگليسي با تدريس
::. AbG ســروش .::