1 00:00:20,024 --> 00:00:21,225 ‫آنچه گذشت... 2 00:00:21,228 --> 00:00:23,003 ‫ولش کن. 3 00:00:24,576 --> 00:00:25,997 ‫این کار تو بود. 4 00:00:25,998 --> 00:00:29,764 ‫این سفری که با دوستات شروع کردی. 5 00:00:29,766 --> 00:00:31,866 ‫گار. 6 00:00:31,868 --> 00:00:33,868 ‫تو منو اینجا اوردی ریچل. 7 00:00:35,173 --> 00:00:37,315 ‫همش برای این بوده که این لحظه اتفاق بیوفته. 8 00:00:38,442 --> 00:00:40,519 ‫خیلی دل رو میشکنه مگه نه؟ 9 00:00:40,522 --> 00:00:44,456 ‫هدف تو این بود که منو بیاری به دنیات. 10 00:00:44,459 --> 00:00:47,093 ‫بزار دلت بشکنه. 11 00:00:47,096 --> 00:00:49,529 ‫تو از درون یه هیولایی. 12 00:00:49,532 --> 00:00:51,787 ‫یک مرگ آور. 13 00:00:51,789 --> 00:00:53,189 ‫ما یه نقشه حرفه ای داریم. 14 00:00:53,191 --> 00:00:55,156 ‫ما این عملیات رو برای همیشه تعطیل میکنیم. 15 00:00:55,158 --> 00:00:56,657 ‫هنک! 16 00:00:56,659 --> 00:00:58,226 ‫نه! 17 00:00:58,228 --> 00:01:00,162 ‫میتونی از من پرستاری کنی خوب شم. 18 00:01:00,164 --> 00:01:03,999 ‫دو تا شکستگی، سه تا ضربه مغزی و یه فتق دیسک داشتی. 19 00:01:04,001 --> 00:01:06,168 ‫اون باید ول کنه. هر دوتون باید ول کنید. 20 00:01:06,170 --> 00:01:07,436 ‫نقشه همینه. 21 00:01:07,438 --> 00:01:10,439 ‫- و ما ول میکنیم آره؟ ‫- همون طور که قول داده شده بود. 22 00:01:10,441 --> 00:01:13,009 ‫من راجب سان فرانسیسکو فکر می کردم. 23 00:01:13,010 --> 00:01:14,076 ‫دوباره تایتان ها. 24 00:01:14,078 --> 00:01:15,679 ‫تایتان ها برگشتن عوضیا! 25 00:01:15,680 --> 00:01:17,214 ‫خیلی کله خری مگه نه بچه؟ 26 00:01:17,215 --> 00:01:18,511 ‫شاید وقتشه دوباره تلاش کنیم. 27 00:01:18,514 --> 00:01:21,619 ‫اگه چیزی نیاز داشتی به من بگو. 28 00:01:21,622 --> 00:01:23,422 ‫به یه شرط. 29 00:01:25,103 --> 00:01:27,470 ‫اینجا کجاست؟ 30 00:01:27,473 --> 00:01:28,473 ‫خونه. 31 00:01:28,823 --> 00:01:36,456 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. ‫|-| Film2Movie.WS |-| 32 00:01:36,834 --> 00:01:40,937 ‫یه موکا تریپل برای روشل و یه قهوه کوچیک برای دیرک. 33 00:01:40,938 --> 00:01:41,970 ‫دیک. 34 00:01:41,971 --> 00:01:44,106 ‫چی گفتی؟ 35 00:01:44,108 --> 00:01:45,374 ‫ 36 00:01:45,376 --> 00:01:48,243 ‫- هیچی. بیا. ‫- خوبه. 37 00:01:48,245 --> 00:01:51,812 ‫فکری راجب اسممون کردی؟ 38 00:01:51,814 --> 00:01:53,716 ‫منظورت چیه؟ 39 00:01:53,718 --> 00:01:56,984 ‫خب تو، هنک، دان، و دانا تایتان بودین 40 00:01:56,986 --> 00:01:59,522 ‫خب ما الان چی هستیم؟ تایتان های جدید؟ 41 00:01:59,524 --> 00:02:02,574 ‫- تایتان های 2؟ ‫- تایتان ها: نسل بعدی؟ ‫(شوخی با ادامه سری استارترک) 42 00:02:02,577 --> 00:02:03,911 ‫کمکی نمیکنی. 43 00:02:03,914 --> 00:02:06,060 ‫ببین ریچ، مهم نیست چی صدات کنن. 44 00:02:06,063 --> 00:02:08,564 ‫کاری که میکنی مهمه. ‫ما برای اتفاقی که بیوفته تمرین میکنیم. 45 00:02:08,567 --> 00:02:10,021 ‫همیشه اینجا آدمایی هستن 46 00:02:10,023 --> 00:02:12,066 ‫که بخوان برای بقیه ما اوضاع رو خراب کنن. 47 00:02:12,069 --> 00:02:14,371 ‫میدونی که چی میگن "تنها چیزی ‫که شر برای پیروزی نیاز داره..." 48 00:02:14,372 --> 00:02:16,106 ‫"... اینه که مردا و زنای خوب کاری نکنن" 49 00:02:16,108 --> 00:02:20,275 ‫این یعنی تایتان ها. ‫زنا و مردای خوب دست روی دست نمیزارن. 50 00:02:20,277 --> 00:02:22,377 ‫میتونی اینو روی یه تیشرت بنویسی دیرک. 51 00:02:30,587 --> 00:02:34,690 ‫وقتی که گفتم حمله کن به من، و رحم نکن. 52 00:02:34,692 --> 00:02:39,532 ‫- فهمیدی؟ ‫- آره فهمیدم. رحم نمیکنم. 53 00:02:39,535 --> 00:02:41,163 ‫برو! 54 00:02:41,422 --> 00:03:03,622 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 55 00:03:03,923 --> 00:03:25,823 «: مـتـرجـمـیـن: علی-ج و میثم موسویان» .:: MeysaM.UnicorN , Ali-Master::. 56 00:03:25,877 --> 00:03:27,876 ‫- یعنی چی؟! ‫- گفتی رحم نکن. 57 00:03:27,878 --> 00:03:30,012 ‫چکار داشتی میکردی؟ من چشم بند زده بودم. 58 00:03:30,014 --> 00:03:31,900 ‫گفتی "رحم نکن" 59 00:03:31,903 --> 00:03:33,716 ‫- شلنگ آب بیارم؟ ‫- چی شده؟ 60 00:03:33,717 --> 00:03:35,585 ‫ما چیزی که گفتی انجام دادیم، اون چشم بنده. 61 00:03:35,586 --> 00:03:37,754 ‫- و اون خل شد. ‫- اون گفت "رحم نکن" 62 00:03:37,756 --> 00:03:39,522 ‫پس چرا ما یاد میگیریم اینجوری مبارزه کنیم؟ 63 00:03:39,524 --> 00:03:41,228 ‫این مسخرست. ما چشم داریم. 64 00:03:41,231 --> 00:03:43,459 ‫توی نبرد هر چیزی ممکنه ازت گرفته بشه. 65 00:03:43,461 --> 00:03:45,041 ‫دستات... 66 00:03:48,205 --> 00:03:49,712 ‫پاهات... 67 00:03:51,368 --> 00:03:53,769 ‫و چشمات. 68 00:03:53,771 --> 00:03:56,371 ‫مهم نیست چی گرفت شده، باید ‫بتونی به مبارزه ادامه بدی. 69 00:03:56,373 --> 00:03:58,775 ‫و برنده بشی. 70 00:03:58,778 --> 00:03:59,877 ‫خیلی خب لباساتونو عوض کنید. 71 00:03:59,880 --> 00:04:02,275 ‫نقشه های حمله رو توی اتاق فناوری ‫در 5 دقیقه دیگه شروع میکنیم. 72 00:04:02,278 --> 00:04:04,278 ‫بعد صبحونه. 73 00:04:06,217 --> 00:04:08,173 ‫سه ماه شده. 74 00:04:08,176 --> 00:04:10,019 ‫کی میتونم برگردم به گاتهام؟ 75 00:04:10,020 --> 00:04:12,555 ‫بروس فکر نمیکنه تو آماده باشی، منم همین طور. 76 00:04:12,556 --> 00:04:14,460 ‫- متاسفم، تو امتیازاتت رو از دست دادی؟ ‫- چی؟ 77 00:04:14,462 --> 00:04:16,767 ‫دور دور با بت موبیل، موتور روی پله ها... 78 00:04:16,770 --> 00:04:18,527 ‫داشتم روی مانور های تاکتیکیم تمرین میکردم. 79 00:04:18,528 --> 00:04:20,164 ‫و اون سایت هایی که ذخیره کرده بودی؟ 80 00:04:20,165 --> 00:04:22,397 ‫میدونی که بت کامپیوتر برای این کارا نیست. 81 00:04:22,399 --> 00:04:24,358 ‫بیخیال بابا. این کار وقت تلف کردنه! 82 00:04:24,361 --> 00:04:25,902 ‫بهش میگن تمرین. 83 00:04:25,903 --> 00:04:27,703 ‫و تو هم مثل من میدونی که تمومی نداره. 84 00:04:27,704 --> 00:04:30,884 ‫- اما تنها کاری که میکنیم مبارزه با هم دیگه هست. ‫- آره، به صورت برابر. 85 00:04:30,887 --> 00:04:33,041 ‫وقتی با بتمن مبارزه میکنی یه وردستی. 86 00:04:33,043 --> 00:04:35,375 ‫- توی تایتانز هیچ وردستی نیست. ‫- شوخیت گرفته آره؟ 87 00:04:35,377 --> 00:04:38,348 ‫چون به معنای واقعی کلمه ‫همه تایتان ها همینن، وردستن. 88 00:04:38,350 --> 00:04:41,084 ‫تقریبا شعارشه. واندرگرل، آکوالد.... 89 00:04:41,086 --> 00:04:43,685 ‫داری به تایتان های قدیمی فکر میکنی. ‫این تایتان های جدیده. 90 00:04:43,687 --> 00:04:45,057 ‫کل هدف من و دانا از درست کردن تیم 91 00:04:45,059 --> 00:04:46,687 ‫از اولش همین بود. 92 00:04:46,690 --> 00:04:48,424 ‫ما همکاریم. هوای همو داریم. 93 00:04:48,425 --> 00:04:50,724 ‫اینو به تایگر بوی بگو. 94 00:04:52,831 --> 00:04:54,663 ‫ببین، قضیه اینه. 95 00:04:54,665 --> 00:04:56,966 ‫میتونم در مورد بقیه یکم کمک بگیرم از تو. 96 00:04:56,968 --> 00:04:59,668 ‫اونا تجربه تو رو ندارن. 97 00:04:59,670 --> 00:05:01,712 ‫آره، باشه حتما. 98 00:05:01,715 --> 00:05:03,839 ‫متوجه شدی که اونا یه جورایی از تو الگو میگیرن؟ 99 00:05:03,841 --> 00:05:06,861 ‫دستوراتت رو دنبال میکنن؟ وقتی ‫میری سر جات اونا هم میرن سر جاشون. 100 00:05:06,864 --> 00:05:09,165 ‫- وقتی نمیری؟ ‫- درسته. 101 00:05:09,168 --> 00:05:10,947 ‫اونا به رهبریت نیاز دارن جیسون. 102 00:05:10,949 --> 00:05:16,418 ‫باید درستش کنی. من دیگه رابین نیستم. تویی. 103 00:05:16,420 --> 00:05:18,152 ‫هی صبر کن. 104 00:05:18,154 --> 00:05:21,457 ‫اگه من رابینم. 105 00:05:21,459 --> 00:05:25,327 ‫تو کی هستی؟ 106 00:05:25,329 --> 00:05:26,908 ‫سوال خوبیه. 107 00:05:35,488 --> 00:05:43,525 ‫ 108 00:05:46,651 --> 00:05:48,483 ‫مورد امنیتی در بلوک دو. 109 00:05:48,485 --> 00:05:50,152 ‫مورد امنیتی در بلوک دو. 110 00:05:50,154 --> 00:05:52,087 ‫- دریافت شد؟ ‫- همه واحد های امنیتی، 111 00:05:52,089 --> 00:05:54,856 ‫به بلوک دو گزارش بدن. این یه تمرین نیست. 112 00:05:54,858 --> 00:05:56,689 ‫تکرار میشه. این یه تمرین نیست. 113 00:05:56,692 --> 00:05:58,993 ‫ما یه مورد امنیتی توی بلوک دو داریم. 114 00:05:58,995 --> 00:06:02,331 ‫کسی اونجا هست؟ 115 00:06:47,745 --> 00:06:52,073 ‫خوبه. فکر کردم خوشگذرونی تموم شده. 116 00:06:52,076 --> 00:06:53,660 ‫خواهش میکنم. 117 00:06:55,956 --> 00:06:59,156 ‫نکن. خواش میکنم. 118 00:06:59,159 --> 00:07:03,829 ‫نه! 119 00:07:11,435 --> 00:07:13,969 ‫ 120 00:07:13,971 --> 00:07:15,362 ‫خوبه. این خوبه. 121 00:07:15,365 --> 00:07:19,242 ‫- اول این که، آروم بمون. ‫- باید چکار کنم، مثلا... 122 00:07:19,244 --> 00:07:24,580 ‫نوازشش کن. نوازش های آروم و محکم. آفرین. 123 00:07:24,581 --> 00:07:27,416 ‫خوبه. حالا میتونی توجه اون رو داشته باشی. 124 00:07:27,418 --> 00:07:30,221 ‫افسارش رو بگیر و سرش رو بچرخون. 125 00:07:30,224 --> 00:07:31,654 ‫گاوچرونو ببین. 126 00:07:31,656 --> 00:07:35,690 ‫- ممنون هنک. ‫- همش کار خودت بود الیس. 127 00:07:35,692 --> 00:07:37,113 ‫ 128 00:07:40,697 --> 00:07:43,332 ‫اونجا خیلی کارت خوب بود. 129 00:07:43,334 --> 00:07:45,433 ‫بوی اسب میدی. 130 00:07:45,435 --> 00:07:47,337 ‫آروم بگو. اسبا ممکنه بشنون. 131 00:07:48,740 --> 00:07:50,273 ‫مطمئنا از جورج تاون بهتره. 132 00:07:50,274 --> 00:07:52,875 ‫راستش نگران بودم اینجا حوصلت سر بره. 133 00:07:52,877 --> 00:07:54,710 ‫تو تنها هیجانی هستی که لازم دارم. 134 00:07:58,382 --> 00:07:59,748 ‫امروز با دیک حرف زدم. 135 00:07:59,750 --> 00:08:03,185 ‫- آکادمی قهرمانا چطور پیش میره؟ ‫- خوبه فکر کنم. 136 00:08:03,187 --> 00:08:04,921 ‫اون میخواد بریم سر بزنیم. 137 00:08:04,923 --> 00:08:08,356 ‫- شهر و برج رو ببینیم. ‫- باید بریم. 138 00:08:08,358 --> 00:08:10,125 ‫- واقعا؟ ‫- آره، چرا که نه؟ 139 00:08:10,127 --> 00:08:12,894 ‫مگه سان فرانسیسکو مثل یه ‫مهمونی 24 ساعته نیست؟ 140 00:08:12,896 --> 00:08:14,430 ‫میخوای خودت رو بندازی اون وسط؟ 141 00:08:14,432 --> 00:08:17,567 ‫میدونی اولین چیزی که توی ‫توان بخشی بهت یاد میدن چیه؟ 142 00:08:17,569 --> 00:08:20,870 ‫چون فقط تو تصمیم گرفتی پاک بشی دنیا عوض نمیشه. 143 00:08:20,872 --> 00:08:22,438 ‫فقط این نیست. 144 00:08:22,440 --> 00:08:25,701 ‫فکر نمیکنم یه اتاق پر از نقابدار ‫چیزی باشه که ما الان نیاز داریم. 145 00:08:29,213 --> 00:08:33,482 ‫بابای الیس حدود 18 کیلو گوشت گاو اورده. 146 00:08:33,484 --> 00:08:35,917 ‫تازست. 147 00:08:35,919 --> 00:08:39,387 ‫- خب؟ ‫- امشب استیک چطوره؟ 148 00:08:39,389 --> 00:08:41,958 ‫نمیدونم. تو میپزی؟ 149 00:08:41,960 --> 00:08:44,026 ‫آره من میپزم. 150 00:08:44,028 --> 00:08:46,295 ‫دیگه کی اینجا قراره آشپزی کنه؟ تو؟ 151 00:08:49,600 --> 00:08:51,666 ‫من مشکلی ندارم دان. 152 00:08:51,668 --> 00:08:54,603 ‫لازم نیست نگرانم باشی. 153 00:08:54,605 --> 00:08:55,654 ‫میدونم. 154 00:09:20,164 --> 00:09:24,400 ‫- ژله گرفتی؟ ‫- هیچکی ژله دوس نداره. 155 00:09:24,402 --> 00:09:27,170 ‫شاید توی تاماران آره، اما ادما عاشق ژله هستن. 156 00:09:27,172 --> 00:09:28,771 ‫یه جورایی دلیل اینه که ما اختراعش کردیم. 157 00:09:28,773 --> 00:09:30,973 ‫پس حالا تو انسانی. فهمیدم. 158 00:09:30,975 --> 00:09:34,443 ‫من نیمه انسانم. و اون نیمه واقعا ژله دوست داره. 159 00:09:34,445 --> 00:09:36,112 ‫چیزی رو از دست دادم؟ 160 00:09:36,114 --> 00:09:40,315 ‫شیمر پیداش نیست. نمیدونم. ‫شاید اون نمیخواد پیداش شه. 161 00:09:40,317 --> 00:09:42,353 ‫پیداش میشه. 162 00:09:42,354 --> 00:09:45,555 ‫نمیدونم. داشتم فکر میکردم شاید اون ‫اطلاعات روی هارپر اشتباه بوده باشه. 163 00:09:45,557 --> 00:09:49,224 ‫تو کسی بودی که گفتی شیمر برای پول هر کاری میکنه. 164 00:09:49,226 --> 00:09:51,127 ‫- اگه شامل قتل بشه... ‫- میشه. 165 00:09:51,129 --> 00:09:54,463 ‫پس اینجا جاییه که اون قرارا بسته میشه. 166 00:09:54,465 --> 00:09:56,565 ‫شاید چند هفته طول بکشه. 167 00:09:56,567 --> 00:09:58,261 ‫اصلا خسته نمیشی؟ 168 00:09:58,264 --> 00:09:59,401 ‫یا صبرت لبریز نمیشه؟ 169 00:09:59,402 --> 00:10:01,337 ‫- یا عصبانی نمیشی؟ ‫- از جایی که من میام، 170 00:10:01,339 --> 00:10:04,273 ‫- برای عصبانی شدن پول نمیدن. ‫- پس از اینجا بیشتر خوشت میاد؟ 171 00:10:04,275 --> 00:10:07,209 ‫توی این ون؟ نه. از اینجا توی ون بیشتر خوشم نمیاد. 172 00:10:07,211 --> 00:10:08,711 ‫روی زمین. 173 00:10:10,950 --> 00:10:13,083 ‫خوبه که توی جایی باشی که مردم 174 00:10:13,086 --> 00:10:14,950 ‫هنوز دارن با خودشون کلنجار میرن. 175 00:10:14,952 --> 00:10:17,585 ‫پس زمین مثل یه مدرسه راهنمایی بزرگ میمونه؟ 176 00:10:17,587 --> 00:10:19,988 ‫یه جورایی. تو جوونی، 177 00:10:19,990 --> 00:10:22,491 ‫تازه شروع کردی. 178 00:10:22,493 --> 00:10:24,627 ‫اما با انتخاب هایی به دنیا اومدی. 179 00:10:24,629 --> 00:10:26,161 ‫درسته؟ با انتخاب زندگی میکنی. 180 00:10:26,163 --> 00:10:28,498 ‫به نظر میاد داری فکر میکنی ‫که دائمی تر اینجا باشی. 181 00:10:28,500 --> 00:10:32,736 ‫داشتم فکر میکردم بعد این که ‫کارمون تموم شد شاید برم فلوریدا. 182 00:10:32,738 --> 00:10:36,037 ‫شنیدم جاهایی هست که دماش بالای 50 درجه میره. 183 00:10:36,039 --> 00:10:40,642 ‫راستی صحبت انتخاب شد، از دیک خبری نداری؟ 184 00:10:40,644 --> 00:10:43,313 ‫نه. تو داری؟ 185 00:10:43,315 --> 00:10:46,081 ‫نه. همش فکر میکنم زنگ میزنه 186 00:10:46,083 --> 00:10:50,185 ‫و التماسم میکنه در مورد بچه ها ‫کمکش کنم، اما تا الان خبری نیست. 187 00:10:50,187 --> 00:10:53,454 ‫- مشکلی نداری با این؟ ‫- من خیلی عالیم با این. 188 00:10:53,456 --> 00:10:55,157 ‫من خدمت خودم رو توی برج انجام دادم. 189 00:11:09,474 --> 00:11:11,640 ‫- خوش اومدین قربان. ‫- نزدیک بمون. 190 00:11:11,642 --> 00:11:13,892 ‫بله قربان. 191 00:11:25,089 --> 00:11:28,589 ‫"در همه مبارزات، روش مبارزه مستقیم 192 00:11:28,591 --> 00:11:30,392 ‫شاید استفاده بشه... 193 00:11:30,394 --> 00:11:32,228 ‫اما... 194 00:11:32,230 --> 00:11:35,430 ‫روش های غیر مستقیم نیازه 195 00:11:35,432 --> 00:11:39,501 ‫برای به دست اوردن پیروزی. 196 00:11:39,503 --> 00:11:42,052 ‫مانند..." 197 00:12:22,479 --> 00:12:23,589 ‫بیا تو. 198 00:12:25,750 --> 00:12:27,849 ‫فکر کردم شاید گرسنه باشی. 199 00:12:27,851 --> 00:12:30,352 ‫ممنون. 200 00:12:30,354 --> 00:12:34,723 ‫ 201 00:12:34,725 --> 00:12:36,925 ‫گار. 202 00:12:36,927 --> 00:12:39,627 ‫میخواستی بیای تو؟ 203 00:12:39,629 --> 00:12:40,629 ‫آره. 204 00:12:45,769 --> 00:12:48,036 ‫- اینو تو درست کردی؟ ‫- دیک درست کرد. 205 00:12:48,038 --> 00:12:50,906 ‫روش از گل کلم درست شده. 206 00:12:50,908 --> 00:12:52,307 ‫چرا باید یه نفر چنین کاری بکنه؟ 207 00:12:52,309 --> 00:12:55,243 ‫اگه ما از خوردن متنفر باشیم، ‫وقتی بیشتری برای تمرین داریم. 208 00:12:55,245 --> 00:12:57,579 ‫خب پس فقط من این فکرو نمیکنم. ‫اون خیلی وسواسی شده درسته؟ 209 00:12:57,581 --> 00:13:01,516 ‫اون جلوی چشامون به آقای میاگی تبدیل شده. ‫(شخصیت استاد توی فیلم "بچه کاراته کار") 210 00:13:01,518 --> 00:13:02,718 ‫خوب بود. 211 00:13:02,720 --> 00:13:06,291 ‫اون یکی قضیه رو متوجه شدی؟ 212 00:13:06,292 --> 00:13:07,291 ‫کدوم چیز دیگه؟ 213 00:13:07,292 --> 00:13:09,223 ‫اون همیشه سعی میکنه با من ‫بیش از حد خوشرفتاری کنه. 214 00:13:10,327 --> 00:13:14,463 ‫- آره. ‫- فکر کنم شاید بخواد جبران کنه برای... 215 00:13:14,465 --> 00:13:15,731 ‫- کشتنت. ‫- آره. 216 00:13:15,732 --> 00:13:16,700 ‫ 217 00:13:16,701 --> 00:13:20,801 ‫- داره جواب میده؟ ‫- نه واقعیتش. 218 00:13:23,539 --> 00:13:25,119 ‫این حس خوبی داره. من... 219 00:13:25,122 --> 00:13:26,810 ‫خیلی وقت بود اینجوری حرف نزده بودیم. 220 00:13:26,811 --> 00:13:30,079 ‫آره خب، تقصیر من بود. 221 00:13:30,081 --> 00:13:33,983 ‫- عیبی نداره. ‫- چرا داره. 222 00:13:33,985 --> 00:13:36,118 ‫من حسم فرق کرده. 223 00:13:36,120 --> 00:13:39,954 ‫انگار اون آدم قبل نیستم. 224 00:13:39,956 --> 00:13:42,157 ‫هیچ کدوممون نیستیم. 225 00:13:42,159 --> 00:13:43,692 ‫با دیک راجبش حرف زدی؟ 226 00:13:43,693 --> 00:13:44,727 ‫عمرا. 227 00:13:44,729 --> 00:13:46,429 ‫- احتمالا باید بزنی. ‫- نمیتونم. 228 00:13:46,431 --> 00:13:50,699 ‫براش مهمه که ما قوی بمونیم، میدونی؟ 229 00:13:50,701 --> 00:13:54,070 ‫مخصوصا من. من شاگرد اولشم. 230 00:13:54,072 --> 00:13:56,506 ‫نمیتونم ناامیدش کنم. 231 00:13:56,508 --> 00:14:01,508 ‫نگران اینی که اون فکر کنه تو به جایی نمیرسی؟ 232 00:14:02,246 --> 00:14:04,846 ‫نگران اینم فکر کنه خودش به جایی نمیرسه. 233 00:14:07,951 --> 00:14:11,960 ‫- وای دلم برای کوری تنگ شده. ‫- منم. 234 00:14:11,961 --> 00:14:13,355 ‫بزنیم به جاده؟ 235 00:14:13,357 --> 00:14:16,191 ‫فکر کنم شدیدا منع بشیم. 236 00:14:17,326 --> 00:14:19,126 ‫چی بود؟ 237 00:14:25,971 --> 00:14:29,611 ‫ماشین رو بزن بغل. 238 00:15:01,599 --> 00:15:04,893 ‫... زنده در مرکز شهر، تعقیب یک ماشین دزدی. 239 00:15:04,896 --> 00:15:07,107 ‫پلیس به نظر میاد که مظنون رو گرفتار کرده. 240 00:15:10,148 --> 00:15:11,479 ‫ایست! 241 00:15:13,049 --> 00:15:15,584 ‫ایست! 242 00:15:20,924 --> 00:15:22,258 ‫حالا به نظر میاد که مظنون... 243 00:15:22,260 --> 00:15:23,620 ‫اون دیگه کدوم خریه؟ 244 00:15:23,623 --> 00:15:25,054 ‫هی آدم خفن. 245 00:15:34,605 --> 00:15:36,399 ‫مظنون ظاهرا زنه، 246 00:15:36,401 --> 00:15:38,522 ‫اون موهای نقره ای داره. به نظر میاد 247 00:15:38,525 --> 00:15:40,342 ‫که مصدوم شده، ما مطمئن نیستیم تا چه حدودی... 248 00:15:40,345 --> 00:15:42,310 ‫بخواب روی زمین! 249 00:15:42,312 --> 00:15:45,681 ‫ایست! 250 00:15:45,683 --> 00:15:49,683 ‫ببینیدش... مطمئن نیستم میخواد چکار کنه... 251 00:15:52,221 --> 00:15:54,955 ‫همه این ها تعریف قانونی تبانیه. 252 00:15:58,095 --> 00:15:59,662 ‫وای خدا. دیدی اینو؟ 253 00:15:59,663 --> 00:16:00,797 ‫کاملا دیدم.... 254 00:16:00,798 --> 00:16:02,055 ‫برمیگردم. 255 00:16:02,058 --> 00:16:04,741 ‫... مظنون از پشت بوم یه پارکینگ پرید. 256 00:16:04,743 --> 00:16:06,331 ‫اون هفت طبقه بود... 257 00:16:33,464 --> 00:16:36,031 ‫تو امروز کارت با الیس خوب بود امروز. 258 00:16:36,033 --> 00:16:38,600 ‫داره واقعا قلق اسبا دستش میاد. 259 00:16:38,602 --> 00:16:41,903 ‫اون حدود 5 هفته هست که پاکه. 260 00:16:41,905 --> 00:16:45,141 ‫برگشتی نداشته. 261 00:16:45,143 --> 00:16:47,008 ‫تو به نظر خوشحال نمیای. 262 00:16:47,010 --> 00:16:50,313 ‫دوستاش... 263 00:16:50,315 --> 00:16:52,180 ‫اگه بشه اسمشون رو دوست بزاریم، 264 00:16:52,182 --> 00:16:55,484 ‫از چوب بری میزنن بیرون. 265 00:16:55,486 --> 00:16:57,686 ‫دوباره سعی میکنن برش گردونن به جمع خودشون. 266 00:16:57,688 --> 00:17:00,122 ‫باید یه چند روز اینجا بمونه؟ 267 00:17:00,124 --> 00:17:01,491 ‫نه. 268 00:17:01,493 --> 00:17:06,161 ‫باید یاد بگیره که خودش باهاش کنار بیاد. 269 00:17:06,163 --> 00:17:09,564 ‫نمیتونیم این کارو براش بکنیم. 270 00:17:13,037 --> 00:17:15,705 ‫میدونی چقدر بهت افتخار میکنم؟ 271 00:17:15,707 --> 00:17:18,373 ‫و به کاری که برای عوض کردن زندگیش میکنی؟ 272 00:17:18,375 --> 00:17:21,043 ‫تو براش قهرمانی. میدونی آره؟ 273 00:17:21,045 --> 00:17:24,447 ‫اون کسیه که همه کارا رو داره میکنه. 274 00:17:24,449 --> 00:17:26,949 ‫- من فقط از کنار نقش مربی رو دارم. ‫- نه. 275 00:17:26,951 --> 00:17:29,184 ‫فکر میکنم این شاید کاری ‫باشه که توش حرفه ای هستی. 276 00:17:29,186 --> 00:17:33,488 ‫فکر میکنم کمک به بچه ها بهترین مهارتته. 277 00:17:33,490 --> 00:17:36,026 ‫- من مهارت های دیگه ای هم دارم. ‫- جدی؟ 278 00:17:36,027 --> 00:17:37,377 ‫- مهارت های بزرگتری. ‫- نه. 279 00:17:37,380 --> 00:17:38,560 ‫آره. 280 00:17:39,963 --> 00:17:42,252 ‫- واقعا؟ ‫- اینو ببین. 281 00:18:55,105 --> 00:18:57,205 ‫یعنی چی؟ 282 00:19:12,021 --> 00:19:15,922 ‫برو جعبه فیوز رو چک کن. 283 00:19:31,375 --> 00:19:34,825 ‫اون دیگه چی بود؟ 284 00:20:18,623 --> 00:20:21,055 ‫خواهش میکنم منو نکش. 285 00:20:21,057 --> 00:20:23,625 ‫گوشیت کجاست؟ 286 00:20:23,627 --> 00:20:26,028 ‫911. تماس اضطراریتون برای چیه؟ 287 00:20:26,030 --> 00:20:33,202 ام... توی2751 کوچه هالیستر .یه آشپزخونه شیشه هست 288 00:20:33,203 --> 00:20:37,005 ...به وسیله ی سه تا 289 00:20:37,007 --> 00:20:40,375 ...آدم کاملاً آشغال 290 00:20:40,377 --> 00:20:43,912 ...سه تا آدم آشغال داره میشه,پس 291 00:20:43,914 --> 00:20:46,161 . بهتره بدید یکی بیاد ما رو دستگیر کنه 292 00:20:46,162 --> 00:20:47,762 .بابت وقتتون ممنونم 293 00:20:47,765 --> 00:20:50,906 .مادرت خیلی بهت افتخار میکنه 294 00:21:16,146 --> 00:21:17,497 چقدر طول میکشه؟ 295 00:21:25,021 --> 00:21:26,221 .یه ماه 296 00:21:49,380 --> 00:21:52,914 کجا بودی؟ 297 00:21:52,916 --> 00:21:57,318 یه آشپزخونه شیشه هست که دوستای . الیس قبلاً توش شیشه میپختند 298 00:21:57,320 --> 00:22:01,155 قبلاً؟ 299 00:22:01,157 --> 00:22:04,426 .دیگه نه بعد امشب 300 00:22:04,428 --> 00:22:06,863 .خدا لعنتت کنه, داون 301 00:22:06,865 --> 00:22:09,798 .ممکن بود کشته بشی- .من همیشه حواسم جمع ـه,خودت که میدونی- 302 00:22:09,800 --> 00:22:12,735 اینجوری با تنهایی بیرون رفتند؟ 303 00:22:12,737 --> 00:22:15,170 .میدونم که دارم چیکار میکنم 304 00:22:15,172 --> 00:22:19,408 .ما یه قرارهایی داشتیم 305 00:22:19,410 --> 00:22:22,276 .ما هیچ آینده ای با هاوک و داو نداریم 306 00:22:22,278 --> 00:22:26,248 .بدون ازدواج,بدون بچه, بدون هیچ زندگی ای 307 00:22:26,250 --> 00:22:31,250 یه مدت شانس آوردیم,و بعدش اون شانسمون .تموم شد, پس در نتیجه ماهم تموم شدیم 308 00:22:33,457 --> 00:22:37,057 . دیگه خیلی خطرناکه 309 00:22:41,665 --> 00:22:46,067 .برای تو خیلی خطرناکه 310 00:22:46,069 --> 00:22:47,769 چی؟ 311 00:22:47,771 --> 00:22:53,208 ما تبدیل به هاوک و داو شدیم که تا . دردمون رو تسکین بدیم.درد خودمون رو 312 00:22:53,210 --> 00:22:56,011 .و جوابم داد 313 00:22:56,013 --> 00:22:59,473 ولی بعدش, دیگه اینا برای تو کافی .نبودند و راه های دیگه ای پیدا کردی 314 00:22:59,476 --> 00:23:01,918 .اشتباه میکنی- جداً- 315 00:23:01,920 --> 00:23:05,254 .برای همین تنها رفتم,تا دوباره برنگردی حالت اولت 316 00:23:05,256 --> 00:23:06,889 .اوه, که اینطور 317 00:23:06,891 --> 00:23:10,793 پس, با دور زدنم داشتی در حقم لطف میکردی؟ 318 00:23:10,795 --> 00:23:14,863 .شاید واقعاً در حقت لطف کردم- !کصشعر نگو,داون- 319 00:23:14,865 --> 00:23:17,466 .تو یه ماه توی کما بودی 320 00:23:17,468 --> 00:23:20,203 .تو تمامش رو خواب بودی,ولی من نه 321 00:23:20,204 --> 00:23:21,858 ...مجبور بودم کنارت بشینم 322 00:23:21,859 --> 00:23:25,039 .هر روز , نگران این باشم که میمیری یا نه 323 00:23:27,045 --> 00:23:32,413 .هاوک و داو بودن برای هردمون خطرناک بودش 324 00:23:32,415 --> 00:23:34,717 ...من تمومش کردم 325 00:23:34,719 --> 00:23:39,388 ...ولی اگه تو نتونی 326 00:23:39,390 --> 00:23:43,292 .رابطه مون تمومه 327 00:23:51,769 --> 00:23:55,437 الیس؟- هی, حالت خوبه؟- 328 00:23:55,439 --> 00:23:59,788 چه مرگشه؟ 329 00:24:01,378 --> 00:24:02,844 !اوه, خدای من- !نه.نه, نه- 330 00:24:02,846 --> 00:24:07,846 .ما باید بریم- !الیس! نه! ما باید کمکش کنیم- 331 00:24:42,753 --> 00:24:44,553 .هانک- .تو دردسر افتادیم 332 00:24:44,555 --> 00:24:47,055 .دکتر.لایت همین الان به زیارت من و داون اومدش 333 00:24:47,057 --> 00:24:49,758 حالتون خوبه؟- .آره خوبیم- 334 00:24:49,760 --> 00:24:52,221 ...یه بچه ی بودش که داشتیم بهش کمک میکردیم 335 00:24:52,224 --> 00:24:53,562 .چندان خوش شانس نبودش 336 00:24:53,564 --> 00:24:54,878 مطمئنی دکتر.لایت بودش؟ 337 00:24:54,881 --> 00:24:56,700 .فقط یه بچه ی بودش که از درون و بیرون سوختش 338 00:24:56,701 --> 00:24:57,967 .کاملاً مطمئنم که خودش بود 339 00:24:57,969 --> 00:25:01,438 ...خیلی خب, متاسفم.فقط اینکه 340 00:25:01,439 --> 00:25:02,806 .هنوز فکر میکردم تو زندانه 341 00:25:02,807 --> 00:25:05,207 .فکرکنم بهش آزادی مشروط خورده 342 00:25:05,209 --> 00:25:06,409 .این خبره بدیه 343 00:25:06,411 --> 00:25:08,777 .نه بابا- .شماها باید بیایید اینجا- 344 00:25:08,779 --> 00:25:11,380 .باید جمع بشیم ببینیم باید چیکار کنیم 345 00:25:16,453 --> 00:25:19,653 .خیلی خب.راه می افتیم بیاییم 346 00:25:36,347 --> 00:25:38,539 .دسترسی مجاز نیست 347 00:25:38,541 --> 00:25:40,378 جایی میری؟ 348 00:25:49,319 --> 00:25:51,519 .باید حرف بزنیم 349 00:25:53,624 --> 00:25:55,857 .نمیتونی برخلاف میلم منو اینجا نگه داری 350 00:25:55,859 --> 00:25:58,227 .آدم ربایی محسوب میشه- .اسمش رو بذار محض احتیاط 351 00:25:58,229 --> 00:26:00,557 ...دیدم که تو خیابونا چه کاری از دستت برمیاد 352 00:26:00,560 --> 00:26:02,333 .و به نظر میاد که یکم کمک لازم داری 353 00:26:02,334 --> 00:26:05,711 .سالمون بمونی بهتره ازاینه که بعداً پشیمون بشی- پس منو بیهوش آوردی اینجا؟- 354 00:26:05,714 --> 00:26:07,268 .هر وقت که خواستی میتونی بری 355 00:26:07,270 --> 00:26:08,569 .عالیه 356 00:26:08,571 --> 00:26:10,940 .اونا هنوز اون بیرونند 357 00:26:10,942 --> 00:26:13,909 .و اگه من بتونم پیدات کنم, اونا هم میتونند 358 00:26:13,911 --> 00:26:18,847 .کاملاً مشخصه که دنبالت اند 359 00:26:18,849 --> 00:26:21,350 میخوای بهم بگی کی دنبالته؟ 360 00:26:21,352 --> 00:26:23,818 .نه- .خیلی خب- 361 00:26:23,820 --> 00:26:26,588 .بیا با این که تو کی هستی شروع کنیم 362 00:26:26,590 --> 00:26:29,725 اسمی هم داری؟- .انگار نه انگار که ور وسایلام رو نگشتی- 363 00:26:29,727 --> 00:26:31,228 .نگشتم 364 00:26:31,229 --> 00:26:34,029 .ببین,کلی راه هست که میتونم بفهم که کی هستی 365 00:26:34,031 --> 00:26:36,109 .ولی میخوام خودت بهم بگی 366 00:26:36,112 --> 00:26:38,000 .هرچی کمتر بدونی, بهتر 367 00:26:38,001 --> 00:26:39,835 .لازم نیست نگران ما باشی 368 00:26:39,836 --> 00:26:41,037 .ما میتونیم از پس خودمون بربیاییم 369 00:26:41,038 --> 00:26:43,359 آره,به هر حال اینجا کدوم گوریه؟ 370 00:26:43,362 --> 00:26:45,075 ...اینجا جایی ـه که آدمایی مثل تو 371 00:26:45,076 --> 00:26:47,410 .میتونند یاد بگیرند ورژن بهتری از خودشون باشند 372 00:26:47,412 --> 00:26:51,747 .و میتونی بدون این که نگران زندگیت باشی انجامش بدی 373 00:26:54,417 --> 00:26:57,018 پسر, توهم زدی؟ 374 00:26:58,556 --> 00:27:01,190 .آوردن من به اینجا اشتباه بزرگی بودش 375 00:27:01,192 --> 00:27:02,960 ...اون تو و همه رو اینجا میکشه 376 00:27:02,961 --> 00:27:05,227 .تا فقط دستش به من برسه 377 00:27:05,229 --> 00:27:07,697 کی؟اون کیه؟ 378 00:27:07,699 --> 00:27:13,235 , هرچی بییشتر بدونید .بیشتر برای همه مون مشکل ایجاد میشه 379 00:27:13,237 --> 00:27:15,138 ...حالا 380 00:27:15,140 --> 00:27:19,408 میذاری از اینجا برم؟ 381 00:27:31,323 --> 00:27:34,123 .میدونی که, ترانه رو بعد از 1979 نوشتند 382 00:27:34,125 --> 00:27:36,993 همینجوری اسمش رو"ما یه خانواده . هستیم"نذاشتند و بعدش ولش کنند 383 00:27:36,994 --> 00:27:39,194 .مم.بایدم ولش میکردند 384 00:27:39,196 --> 00:27:40,796 میشه یکمم دهه 80 رو امتحان کنیم؟ 385 00:27:40,798 --> 00:27:45,798 .فقط 5 دقیقه از مادونا بذار, تمام چیزیه که لازم دارم 386 00:27:48,471 --> 00:27:49,805 .همم 387 00:27:49,807 --> 00:27:52,141 .همینه.امشب قراره بترکه 388 00:27:52,143 --> 00:27:56,097 .پیداش نمیشه.بیا بریم یه تاکو بخوریم 389 00:28:02,186 --> 00:28:04,487 خب فکرمیکنی اون بیرون چه خبره؟ 390 00:28:04,489 --> 00:28:07,823 .احتمالاً فقط داره سعی میکنه بفهمه که کیه 391 00:28:07,825 --> 00:28:09,225 .داره آدم فروشی میکنه 392 00:28:09,227 --> 00:28:11,427 کارش همینه, چون نمیتونه یه ولگرد رو تحمل کنه 393 00:28:11,429 --> 00:28:15,097 , منظورم اینه ...میدونستم آدمای جدید میاره. من فقط 394 00:28:15,098 --> 00:28:16,700 .گمونم فکر نمیکردم به این زودی باشه 395 00:28:16,701 --> 00:28:18,599 .حتی نمیدونیم که میتنیم بهش اعتماد کنیم 396 00:28:18,602 --> 00:28:20,403 .به جهنم,حتی نمیدونیم چیش به چیه 397 00:28:20,404 --> 00:28:23,193 .اون هرچی که باشه,یه آدمه که به کمک نیاز داره 398 00:28:23,196 --> 00:28:27,029 یا اصلاً یه آدمه؟ 399 00:28:27,032 --> 00:28:28,999 چطور از اون پرش جون سالم به در برد؟ 400 00:28:29,002 --> 00:28:30,612 پس, فکر میکنی یه ابر انسانه؟ 401 00:28:30,614 --> 00:28:33,282 .آره,یا یه فضایی,مثل کوری 402 00:28:33,284 --> 00:28:36,084 خب, اگه مثل کوری بودش,اون .پلیسا الان دیگه زنده نبودند 403 00:28:36,086 --> 00:28:38,388 .میتونه بجنگه, خیلی خب. اینو اعتراف میکنم 404 00:28:38,390 --> 00:28:39,988 .هرکی که هستش, تمرین داشته 405 00:28:39,990 --> 00:28:41,856 چشماش رو دیدید؟ 406 00:28:41,858 --> 00:28:43,292 موقعی که دیک داشت بانداژ چشمش رو عوض میکرد؟ 407 00:28:43,294 --> 00:28:46,062 چش بود مگه نه؟- .جاش نبود- 408 00:28:46,064 --> 00:28:48,998 .ولی جای زخمش خوب شده بودش- جدی میگی؟- 409 00:28:50,669 --> 00:28:53,969 اون یه ساعته که اینجاست,و همین .الانش هم گیر سه پیچ دادید بهش 410 00:28:53,971 --> 00:28:55,438 .اون یه عجیب و الخلق ست 411 00:28:55,440 --> 00:28:57,773 .ببین, رای من اینه که با یه اردنگی بندازیمش بیرون- .خیلی خب, صبرکن- 412 00:28:57,775 --> 00:28:59,107 کی گفته اصلاً ما حق رای داریم؟ 413 00:28:59,109 --> 00:29:01,142 کی گفته که اون اصلاً میخواد بمونه؟ 414 00:29:01,144 --> 00:29:02,747 ...ببین,باورش سخته 415 00:29:02,748 --> 00:29:05,748 ولی شاید تصورش از بهشت سهیم .شدن حموم با تو نیستش, جیسون 416 00:29:08,385 --> 00:29:12,046 .میدونم دقیقاً چطور بفهمیم که کیه 417 00:29:20,030 --> 00:29:22,330 گذاشته رفته؟ 418 00:29:23,034 --> 00:29:25,668 .تو اتاقشه 419 00:29:25,669 --> 00:29:27,603 .انگار که قرارـه بمونه 420 00:29:27,605 --> 00:29:30,805 .شایدم نه.خیلی رو رفتن اصرار داره 421 00:29:30,807 --> 00:29:35,811 ما حق رای هم داریم؟ 422 00:29:35,813 --> 00:29:37,880 ...ببین, میدونم معذب کننده ست 423 00:29:37,882 --> 00:29:41,150 ...ایده ی پیوستن یه غریبه به 424 00:29:41,152 --> 00:29:43,819 ...خانواده مون. ولی شما بچه ها 425 00:29:43,820 --> 00:29:46,254 .به نظرم فکر عالی هستش 426 00:29:46,256 --> 00:29:47,989 واقعاً؟ 427 00:29:47,991 --> 00:29:49,491 .کارت اینه دیگه 428 00:29:49,493 --> 00:29:52,428 , با حقیقت رو به رو شو, دیک .نمیتونی بیخال یه پرنده با بال شکسته بشی 429 00:29:52,430 --> 00:29:55,632 .نمیگفتم که نمیتونم- .بیخیال تو به من کمک کردی. به گار کمک کردی- 430 00:29:55,634 --> 00:29:58,802 .به جیسون که کمک نکردم- اصلاً میشه به جیسون کمک کرد؟- 431 00:30:00,705 --> 00:30:04,140 دلیلی که تایتان ها رو دوباره راه انداختی همینه, مگه نه؟ 432 00:30:04,142 --> 00:30:09,712 ,پس آدمایی مثل من و اون .حالا هرکی هم که هست, میتونه یه خونه داشته باشه 433 00:30:09,713 --> 00:30:12,315 .این فرق داره, ریچل- چطور؟- 434 00:30:12,317 --> 00:30:13,950 .تو اومدی پیشم, خودت کمک خواستی 435 00:30:13,951 --> 00:30:15,417 .اون نمیخواد 436 00:30:15,419 --> 00:30:17,219 .همم 437 00:30:17,221 --> 00:30:20,155 .شاید نمیدونه که کمک میخواد 438 00:30:20,157 --> 00:30:21,923 .یا نمیتونه اعتراف کنه 439 00:30:21,925 --> 00:30:24,959 .کاملاً مشخص کمک میخواد 440 00:30:24,961 --> 00:30:29,297 .بهترین کارت همینه.تو همچینی کارت درسته 441 00:30:29,299 --> 00:30:31,467 .نمیدونم کارـه درستیه یا نه 442 00:30:31,469 --> 00:30:36,269 .گمون نکنم حق انتخابی داشته باشی 443 00:30:50,555 --> 00:30:53,756 خب,به هرحال, جریان بین تو شایمر چیه؟ 444 00:30:53,758 --> 00:30:54,757 جریان"؟"- .آره- 445 00:30:54,758 --> 00:30:56,491 چرا اینقدر بدبخت شدی که نمیتونی شکستش بدی؟ 446 00:30:56,493 --> 00:31:01,631 .همم. خب, اولاً, اسمش شیمرـه .که خیلی آزار دهنده ست 447 00:31:01,633 --> 00:31:06,633 .خب,روز شانسته.ببین کی پیداش شد 448 00:31:10,141 --> 00:31:12,874 .واقعاً داره سو سو میزنه- .آره- 449 00:31:12,876 --> 00:31:14,176 .ها 450 00:31:14,178 --> 00:31:17,178 .سلیندا فلیندرز,ما اومدیم دستگیرت کنیم 451 00:31:19,150 --> 00:31:21,717 .سخت تر از اینی که هست نکنش 452 00:31:21,719 --> 00:31:25,769 .ولی کارم اینه که.عشقم 453 00:31:28,960 --> 00:31:33,160 .من میرم بالا- .من میرم پایین- 454 00:31:48,878 --> 00:31:50,998 جداً؟ 455 00:31:51,000 --> 00:31:53,414 .نتونستم مقاومت کنم 456 00:32:09,732 --> 00:32:10,966 .بروس وین 457 00:32:10,968 --> 00:32:13,201 از کجا میدونستم بیداری؟ 458 00:32:13,203 --> 00:32:15,103 همه چیز روبه راهه؟ 459 00:32:15,105 --> 00:32:17,738 .یه موقعیت ناجور داریم 460 00:32:17,740 --> 00:32:18,908 ...این زن جوون رو پیدا کردم 461 00:32:18,910 --> 00:32:21,977 .و تو دردسرـه .یکی سعی میکنه بکشتش 462 00:32:21,979 --> 00:32:24,046 .ولی اون خاصه, بروس 463 00:32:24,048 --> 00:32:27,449 .تو و منم یه جورایی خاصیم 464 00:32:27,451 --> 00:32:29,418 .فکرکنم اون میتونه خودش رو خوب کنه 465 00:32:29,420 --> 00:32:32,821 الان کجاست؟- .اینجا,توی برج - 466 00:32:32,823 --> 00:32:34,756 .نمیخواد بمونه 467 00:32:34,758 --> 00:32:36,859 .توهم نمیخواستی بمونی 468 00:32:36,861 --> 00:32:40,357 .نه در اوایل 469 00:32:40,360 --> 00:32:42,227 چقدر طول کشید؟ 470 00:32:42,230 --> 00:32:45,367 .خیلی زیاد- .من وقت زیادی ندارم- 471 00:32:45,369 --> 00:32:48,237 میخوای بدونی من چرا موندم؟- .گمونم- 472 00:32:48,239 --> 00:32:50,506 .سخته که توی یه فضای تهی اعصبانی باشی 473 00:32:50,508 --> 00:32:54,876 .من یه هدف و تمرکز برای خشمت پیدا کردم 474 00:32:54,878 --> 00:32:58,247 .تبدیل به دشمن محسوس ت شدم 475 00:32:58,249 --> 00:33:00,717 ‫من از سرنوشت و مرگ عصبانی بودم. 476 00:33:00,719 --> 00:33:04,219 .ولی اونا فقط یه مفهوم اند.تو یه آدمی 477 00:33:04,221 --> 00:33:06,055 .کم و بیش 478 00:33:06,057 --> 00:33:08,757 .خب, اون مورد سختری از منه 479 00:33:08,759 --> 00:33:13,027 .اون ترسیده.بدم ترسیده- میدونی اون کیه؟- 480 00:33:13,029 --> 00:33:15,197 .نمیخواد که من بدونم 481 00:33:15,199 --> 00:33:17,232 .خب,راه هایی هست که بشه فهمید 482 00:33:17,234 --> 00:33:18,735 .آره, میدونم 483 00:33:18,737 --> 00:33:20,903 .و منم 9 تا ردیاب نذاشتم تو بدنش 484 00:33:20,905 --> 00:33:23,104 .میدونم که کار مورد علاقته,ولی برا من نیستش 485 00:33:23,106 --> 00:33:25,074 .راجب کار مورد علاقه من و تو نیستش 486 00:33:25,076 --> 00:33:27,943 .بدون اطلاعات مسبوق نمیتونی تصمیمی بگیری 487 00:33:27,945 --> 00:33:30,680 .نکته ش همینه.من نمیخوام تصمیمی بگیرم 488 00:33:30,682 --> 00:33:33,882 تو وقتی که من یه بچه بودم سرپرستیم . رو قبول کردی.اون یه بالغ ـه 489 00:33:33,884 --> 00:33:35,250 .بازم یه چیزـه 490 00:33:35,252 --> 00:33:37,687 .گفتی که ترسیده و تو دردسرـه 491 00:33:37,689 --> 00:33:41,423 این چارچوب ذهنی مناسب برای . گرفتن تصمیمات مرگ و زندگی برای هیچ کسی نیستش 492 00:33:41,425 --> 00:33:44,794 ...اونجا نگهش میداریم که تا تصمیمش رو بگیره 493 00:33:44,796 --> 00:33:49,097 .و بعدش مطمئن شو که تصمیم درست رو میگیره 494 00:33:49,099 --> 00:33:51,100 .خیلی خب,این چیزیه که باید بدونم 495 00:33:51,102 --> 00:33:54,170 دوباره انجامش میدادی؟ 496 00:33:54,172 --> 00:33:56,239 ...منو به فرزندخوندگی قبولم کنی 497 00:33:56,240 --> 00:34:00,840 تمام وقتت رو صرفم کنی و دردسر ها رو تحمل کنی تا آخرش بذاری برم؟ 498 00:34:04,080 --> 00:34:08,380 .دقیقاً تمام اون کارا رو دوباره انجام میدادم 499 00:34:23,201 --> 00:34:26,469 .شرمنده.ولی قراره اون طناب لازمم بشه 500 00:34:26,471 --> 00:34:30,072 .نگران نباش, عشقم. دوباره میبینمت 501 00:34:30,074 --> 00:34:35,074 , شک دارم. و جدی بگم .اسمت رو عوض کن 502 00:34:39,115 --> 00:34:40,249 .هی, باید اینو جواب بدم 503 00:34:40,251 --> 00:34:41,782 کنار ماشین تاکو ببینمت؟ 504 00:34:41,784 --> 00:34:43,452 آره.چی میخوای؟ 505 00:34:43,454 --> 00:34:46,121 .سوپرایزم کن.فقط مرغ نباشه 506 00:34:46,123 --> 00:34:48,090 .یا خوک 507 00:34:48,092 --> 00:34:52,092 .یا سبزی- .تاکوی گوشت.گرفتم- 508 00:35:01,038 --> 00:35:05,038 .سلام, خانوم کوریآندور 509 00:35:11,114 --> 00:35:14,114 تعجب کردی منو دیدی؟ 510 00:35:16,454 --> 00:35:19,387 اینجا چیکار داری؟ 511 00:35:19,389 --> 00:35:21,523 ‫انتظار اشتیاق بیشتری داشتم. 512 00:35:21,525 --> 00:35:23,992 .به هرحال,راه درازی رو تا اینجا اومدم 513 00:35:23,994 --> 00:35:27,229 دیگه کی رو فرستادند؟ 514 00:35:27,231 --> 00:35:30,065 .فقط من 515 00:35:30,067 --> 00:35:32,267 .باید بیشتر میفرستادند 516 00:35:35,505 --> 00:35:37,528 .شرمنده بابت این موضوع, علیاحضرت 517 00:35:42,801 --> 00:35:44,714 بوریتوی مرغ؟- .مال منه- 518 00:35:44,715 --> 00:35:47,950 .تاکوی مرغ.بفرمایید 519 00:35:47,952 --> 00:35:51,086 کوری؟ 520 00:35:54,826 --> 00:35:58,302 .هی- .هی داون ام. ما یه مشکل داریم- 521 00:36:09,340 --> 00:36:10,774 .فکر کردم گذاشتی رفتی 522 00:36:10,775 --> 00:36:12,313 .گفتی که داری میری که قهوه بخری 523 00:36:12,316 --> 00:36:14,276 .از قهوه خوشم میاد 524 00:36:14,277 --> 00:36:17,045 ...خوبه.یه چیز مشترکی داریم پس 525 00:36:27,592 --> 00:36:28,724 .داری اشتباهی میری 526 00:36:28,726 --> 00:36:30,291 .ایستگاه بارت پشت موند 527 00:36:30,293 --> 00:36:32,327 .ما به امبارکادیرو نمیریم 528 00:36:32,329 --> 00:36:35,197 .میریم پارک گلن- چرا؟- 529 00:36:35,199 --> 00:36:38,934 که میتونم اطراف رانندگی کنم تا . مطمئن شم کسی دنبالمون نمیکنند 530 00:36:38,936 --> 00:36:43,871 .لازم نبود اینکار رو بکنی.پیاده هم میرفتیم 531 00:36:43,873 --> 00:36:45,175 .صحیح- .جدی ام- 532 00:36:45,177 --> 00:36:48,443 .نمیتونم که بذارم همینجوری از در جلو پیاده بشی 533 00:36:48,445 --> 00:36:50,778 مطمئنی نمیمونی؟ 534 00:36:50,780 --> 00:36:52,813 .مطمئنم 535 00:36:52,815 --> 00:36:53,917 .خیلی خب, نگاه کن 536 00:36:53,918 --> 00:36:55,285 ...احتمالاً نباید از خیابون برت میداشتم 537 00:36:55,286 --> 00:36:57,254 . و میاوردمت اینجا 538 00:36:57,255 --> 00:36:58,686 .از حدم گذشتم 539 00:36:58,688 --> 00:37:00,123 نه بابا؟ 540 00:37:00,125 --> 00:37:03,791 هر کاری که میکنی باید به .انتخاب خودت باشه,مشخصاً 541 00:37:03,793 --> 00:37:06,628 ولی؟ 542 00:37:06,630 --> 00:37:09,365 هر کدوم از اون بچه ها یه .چیز خاصی دارند,درست مثل تو 543 00:37:09,367 --> 00:37:14,367 .ولی یاد گرفتند که خاص بودن و تنها بودنشون به کارشون نیومده 544 00:37:15,706 --> 00:37:18,206 .دارم بهشون یاد میدم که هوای هم رو داشته باشند 545 00:37:18,208 --> 00:37:21,309 .میتونم به توهم یاد بدم 546 00:37:21,311 --> 00:37:26,311 .همینه.دیگه تمام.نصیحت دیگه تمومه 547 00:37:39,695 --> 00:37:41,063 .وایستا 548 00:37:41,065 --> 00:37:42,899 .بیا 549 00:37:42,900 --> 00:37:43,901 برای چیه؟ 550 00:37:43,902 --> 00:37:46,267 .شماره ام تو مخاطبین ـه, محض احتیاط 551 00:37:46,269 --> 00:37:48,871 .نه 552 00:37:48,873 --> 00:37:53,873 , میدونم فکر میکنی لازمش نداری .ولی وقتی لازمش داشتی, زنگ بزن 553 00:37:57,614 --> 00:38:01,782 میشه حداقل اسمت رو بهم بگی؟ 554 00:38:01,784 --> 00:38:03,952 .رز 555 00:38:03,954 --> 00:38:08,157 .از دیدنت خوشبختم رز 556 00:38:08,159 --> 00:38:10,159 و, رز؟ 557 00:38:10,161 --> 00:38:13,961 .میتونی نامه باز کن رو نگه داری 558 00:38:13,963 --> 00:38:15,014 .ممنون 559 00:38:19,036 --> 00:38:20,385 !برو پایین 560 00:38:35,052 --> 00:38:37,152 اون دیگه چی بودش؟ 561 00:38:44,195 --> 00:38:46,295 .زودباش 562 00:38:46,297 --> 00:38:48,230 .زودباش 563 00:38:48,231 --> 00:38:49,715 .تطابق یافته شد 564 00:38:49,718 --> 00:38:52,001 !رز ویلسون" 565 00:38:52,003 --> 00:38:54,773 .و اونم پدرشه, سلید ویلسون 566 00:38:58,342 --> 00:39:02,177 .محاله 567 00:39:02,179 --> 00:39:04,124 چیه؟ 568 00:39:06,730 --> 00:39:08,187 .دث استروک 569 00:39:08,474 --> 00:39:17,374 «: مـتـرجـمـیـن: علی-ج و میثم موسویان» .:: MeysaM.UnicorN , Ali-Master::. 570 00:39:17,682 --> 00:39:25,216 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. ‫|-| Film2Movie.WS |-| 571 00:39:25,555 --> 00:39:34,955 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*