1 00:00:00,950 --> 00:00:03,820 Were you sent here by the king? 2 00:00:03,820 --> 00:00:07,740 I've been telling you, I don't even know where I am. 3 00:00:07,740 --> 00:00:09,880 Impudent! 4 00:00:09,880 --> 00:00:14,370 Doesn't his appearance seem really suspicious? 5 00:00:15,340 --> 00:00:18,080 It's just my school uniform. 6 00:00:18,080 --> 00:00:20,760 I'm a high school student. 7 00:00:20,760 --> 00:00:24,330 I'll be on my way, so please let me just make one phone call. 8 00:00:24,330 --> 00:00:27,730 Guys like you have shown up here dozens of times. 9 00:00:27,730 --> 00:00:31,030 Of course, not a single one of you survived. 10 00:00:32,260 --> 00:00:34,040 Wait. 11 00:00:34,040 --> 00:00:35,930 Seo Jin planned this, didn't he? 12 00:00:35,930 --> 00:00:37,900 To fool me. 13 00:00:37,900 --> 00:00:42,460 Oh, I'm right. 14 00:00:42,460 --> 00:00:44,560 This is Folk Village, right? 15 00:00:44,560 --> 00:00:47,570 No, is it a movie set or something? 16 00:00:47,570 --> 00:00:50,040 Are you maybe actors? 17 00:00:50,040 --> 00:00:52,120 The clothes seem that way. 18 00:00:53,770 --> 00:00:59,560 Tinted With You 19 00:01:00,330 --> 00:01:02,460 That's it. 20 00:01:05,320 --> 00:01:07,790 This, what is it? 21 00:01:08,880 --> 00:01:10,720 It's an eraser. 22 00:01:10,720 --> 00:01:13,040 Be respectful! 23 00:01:15,710 --> 00:01:18,160 Then what's this? 24 00:01:28,190 --> 00:01:30,690 It is like a brush but stronger. 25 00:01:30,690 --> 00:01:33,190 Thin and dark. 26 00:01:38,130 --> 00:01:40,460 What are you doing? 27 00:01:45,120 --> 00:01:48,620 Here. This is how you use it. 28 00:01:48,620 --> 00:01:55,690 Timing and Subtitles brought to you by the Color My World Team @ Viki.com 29 00:01:58,920 --> 00:02:01,770 Then what is this? 30 00:02:03,070 --> 00:02:05,900 Did you shave down seashells to make it? 31 00:02:07,700 --> 00:02:09,430 That's... 32 00:02:14,990 --> 00:02:17,960 Hey! What are you doing, really! 33 00:02:21,420 --> 00:02:27,500 I will spare your life, so return to the palace with a letter for my brother, His Majesty. 34 00:02:27,500 --> 00:02:31,300 Your Highness, what are you saying? He is a dangerous person. 35 00:02:31,300 --> 00:02:33,570 Excuse me. 36 00:02:33,570 --> 00:02:37,410 Why should I have to do that? 37 00:02:37,410 --> 00:02:39,500 There are many things I have to go and do. 38 00:02:39,500 --> 00:02:42,610 I'm going to go home, not the palace. 39 00:02:42,610 --> 00:02:45,180 Do you choose to die here 40 00:02:45,180 --> 00:02:47,030 or will you deliver the letter? 41 00:02:47,030 --> 00:02:49,560 Why should I die here, seriously? 42 00:02:49,560 --> 00:02:54,370 If you don't accept His Highness' command, your life ends, here and now. 43 00:02:55,270 --> 00:02:57,050 Geum. 44 00:03:05,480 --> 00:03:08,020 I only have to deliver the letter, right? 45 00:03:08,020 --> 00:03:09,750 Yes. 46 00:03:17,030 --> 00:03:18,810 I'll do it. 47 00:03:36,080 --> 00:03:38,820 Why do you leave him alive? 48 00:03:38,820 --> 00:03:42,780 He will end up threatening you, too, Your Highness. 49 00:03:45,790 --> 00:03:47,710 Geum. 50 00:03:50,050 --> 00:03:53,020 Don't call me Your Highness anymore. 51 00:03:54,300 --> 00:03:56,990 I don't want to live, 52 00:03:57,920 --> 00:04:03,390 but that person wishes to. 53 00:04:08,420 --> 00:04:12,750 They must all be idiots. Why can't they understand anything? 54 00:04:39,650 --> 00:04:42,620 You need to give this to His Highness. 55 00:04:45,370 --> 00:04:47,510 Is this all? 56 00:04:51,390 --> 00:04:56,200 To deliver it— 57 00:04:56,200 --> 00:05:01,030 I have to know something in order to deliver it, so can I ask a question? 58 00:05:01,030 --> 00:05:03,070 Don't ask any useless questions. 59 00:05:03,070 --> 00:05:05,110 I'm not saying I won't go. 60 00:05:05,110 --> 00:05:09,190 I will go, but I need to know to whom I'm delivering the letter. 61 00:05:09,190 --> 00:05:11,910 The name or address. 62 00:05:11,910 --> 00:05:14,460 Don't you have a picture or something? 63 00:05:14,460 --> 00:05:17,290 There are social networks too. 64 00:05:18,330 --> 00:05:20,680 You can send a TM (text message). 65 00:05:20,680 --> 00:05:23,190 T-T-T... 66 00:05:23,190 --> 00:05:25,390 It's His Majesty. 67 00:05:25,390 --> 00:05:29,040 This is so frustrating, really. What are you talking about since earlier? 68 00:05:29,040 --> 00:05:31,350 The king of this land. 69 00:05:33,110 --> 00:05:34,820 The king? 70 00:05:34,820 --> 00:05:39,260 Oh. It's the king, is it? 71 00:05:39,260 --> 00:05:44,030 So you're saying His Majesty is really His Majesty? 72 00:05:44,030 --> 00:05:48,430 And that audacious person in that room is really the crown prince? 73 00:05:48,430 --> 00:05:51,510 - Seriously, you— - Be careful what you say! 74 00:05:52,470 --> 00:05:57,340 This isn't the Republic of Korea, is it? 75 00:05:58,290 --> 00:06:03,430 While speaking the Joseon language, how can you not know what country you live in? 76 00:06:03,430 --> 00:06:09,160 Is this really Joseon? 77 00:06:15,430 --> 00:06:18,220 Fine. Well, if it's inside of a painting 78 00:06:18,220 --> 00:06:20,320 this could happen. 79 00:06:20,320 --> 00:06:22,110 Why can't it? 80 00:06:22,110 --> 00:06:23,880 Why can't... 81 00:06:24,690 --> 00:06:28,910 But I'm not going to go to be tortured 82 00:06:28,910 --> 00:06:31,660 or put in danger by going, right? 83 00:06:32,970 --> 00:06:36,030 If you're suspicious go ahead and read it first. 84 00:06:50,340 --> 00:06:52,810 You must be illiterate. 85 00:06:56,100 --> 00:07:00,840 I really have come to the Joseon age. 86 00:07:00,840 --> 00:07:02,870 Shall I read it for you? 87 00:07:04,550 --> 00:07:10,770 It's fine. I can mostly get the gist of it by looking. 88 00:07:10,770 --> 00:07:14,460 Go ahead and kill the person who brings this right away... 89 00:07:14,460 --> 00:07:20,900 Your Majesty, this guy is a traitor or barbarian. It's nothing like that, right? 90 00:07:25,860 --> 00:07:27,670 Right? 91 00:07:30,000 --> 00:07:34,430 I didn't read the letter so I don't know the details of it. 92 00:07:35,960 --> 00:07:38,840 Leave tomorrow as soon as there's daylight. 93 00:07:43,380 --> 00:07:45,650 Whatever. 94 00:07:49,770 --> 00:07:52,640 How am I going to get home? 95 00:08:42,320 --> 00:08:45,270 What are you doing? 96 00:08:45,270 --> 00:08:48,310 Why are you so shocked? It makes me feel bad. 97 00:08:48,310 --> 00:08:51,110 I think it's because for the past few days, 98 00:08:51,110 --> 00:08:54,580 I keep meeting people who want to kill me. 99 00:08:56,810 --> 00:08:59,340 Why are you not sleeping and out here? 100 00:09:00,580 --> 00:09:02,940 Why do you think? 101 00:09:02,940 --> 00:09:07,460 Just because, like you, 102 00:09:07,460 --> 00:09:09,630 I have a lot of worries. 103 00:09:10,710 --> 00:09:12,960 "Like you." 104 00:09:12,960 --> 00:09:15,560 It's the first time I've been addressed so casually. 105 00:09:18,600 --> 00:09:20,770 Like me, I know that you're also 106 00:09:22,350 --> 00:09:25,360 not from here. 107 00:09:26,960 --> 00:09:28,550 Now you believe me? 108 00:09:28,550 --> 00:09:31,980 It must be that I recognize a stranger in a strange place. 109 00:09:33,440 --> 00:09:38,540 You don't need to deliver the letter so leave tomorrow. 110 00:09:38,540 --> 00:09:42,300 What? Really? 111 00:09:42,300 --> 00:09:48,920 Geum will definitely kill you to protect me, 112 00:09:48,920 --> 00:09:53,640 so there's no way to send you away except for this. 113 00:09:53,640 --> 00:09:58,010 Thank you. Thank you. 114 00:09:58,790 --> 00:10:03,520 But I did look at the letter. 115 00:10:04,280 --> 00:10:07,510 I couldn't understand what it said. 116 00:10:07,510 --> 00:10:11,720 Could I ask what you wrote? 117 00:10:12,780 --> 00:10:18,500 I'm embarrassed, but the reason I've been made out to be a traitor 118 00:10:18,500 --> 00:10:21,320 is because I was framed. 119 00:10:21,320 --> 00:10:26,160 To forgive me and not hate me. 120 00:10:28,720 --> 00:10:31,640 That because of my brother's benevolence, I've come to 121 00:10:31,640 --> 00:10:38,530 this beautiful place, and that I will live here until I die. 122 00:10:41,850 --> 00:10:47,510 For him to forget this brother and live comfortably, 123 00:10:47,510 --> 00:10:49,510 that's what I wrote. 124 00:10:51,560 --> 00:10:56,930 You wrote something like that but I don't have to deliver it? 125 00:10:58,630 --> 00:11:01,250 Don't worry. 126 00:11:01,250 --> 00:11:07,980 I'm going to live my life. Don't you have to live your life also? 127 00:11:13,600 --> 00:11:15,850 What is your name? 128 00:11:17,750 --> 00:11:23,080 Heon. Lee Heon. 129 00:11:23,080 --> 00:11:29,550 ♫ Don't go. Please stay here ♫ 130 00:11:29,550 --> 00:11:35,190 ♫ I'm not able to hold onto you like a fool ♫ 131 00:11:35,190 --> 00:11:38,350 Tinted With You 132 00:11:38,350 --> 00:11:41,370 He is not from here. 133 00:11:44,120 --> 00:11:46,810 You have to dress neatly. 134 00:11:51,590 --> 00:11:53,340 ♫ We'll meet again ♫ 135 00:11:53,340 --> 00:11:56,550 Is this perhaps... 136 00:11:56,550 --> 00:12:01,830 ♫ I spend my nights in tears ♫ 137 00:12:01,830 --> 00:12:05,220 Tinted With You