1
00:00:00,950 --> 00:00:03,820
Were you sent here by the king?
2
00:00:03,820 --> 00:00:07,740
I've been telling you, I don't even know where I am.
3
00:00:07,740 --> 00:00:09,880
Impudent!
4
00:00:09,880 --> 00:00:14,370
Doesn't his appearance seem really suspicious?
5
00:00:15,340 --> 00:00:18,080
It's just my school uniform.
6
00:00:18,080 --> 00:00:20,760
I'm a high school student.
7
00:00:20,760 --> 00:00:24,330
I'll be on my way, so please let me just make one phone call.
8
00:00:24,330 --> 00:00:27,730
Guys like you have shown up here dozens of times.
9
00:00:27,730 --> 00:00:31,030
Of course, not a single one of you survived.
10
00:00:32,260 --> 00:00:34,040
Wait.
11
00:00:34,040 --> 00:00:35,930
Seo Jin planned this, didn't he?
12
00:00:35,930 --> 00:00:37,900
To fool me.
13
00:00:37,900 --> 00:00:42,460
Oh, I'm right.
14
00:00:42,460 --> 00:00:44,560
This is Folk Village, right?
15
00:00:44,560 --> 00:00:47,570
No, is it a movie set or something?
16
00:00:47,570 --> 00:00:50,040
Are you maybe actors?
17
00:00:50,040 --> 00:00:52,120
The clothes seem that way.
18
00:00:53,770 --> 00:00:59,560
Tinted With You
19
00:01:00,330 --> 00:01:02,460
That's it.
20
00:01:05,320 --> 00:01:07,790
This, what is it?
21
00:01:08,880 --> 00:01:10,720
It's an eraser.
22
00:01:10,720 --> 00:01:13,040
Be respectful!
23
00:01:15,710 --> 00:01:18,160
Then what's this?
24
00:01:28,190 --> 00:01:30,690
It is like a brush but stronger.
25
00:01:30,690 --> 00:01:33,190
Thin and dark.
26
00:01:38,130 --> 00:01:40,460
What are you doing?
27
00:01:45,120 --> 00:01:48,620
Here. This is how you use it.
28
00:01:48,620 --> 00:01:55,690
Timing and Subtitles brought to you by the Color My World Team @ Viki.com
29
00:01:58,920 --> 00:02:01,770
Then what is this?
30
00:02:03,070 --> 00:02:05,900
Did you shave down seashells to make it?
31
00:02:07,700 --> 00:02:09,430
That's...
32
00:02:14,990 --> 00:02:17,960
Hey! What are you doing, really!
33
00:02:21,420 --> 00:02:27,500
I will spare your life, so return to the palace with a letter for my brother, His Majesty.
34
00:02:27,500 --> 00:02:31,300
Your Highness, what are you saying? He is a dangerous person.
35
00:02:31,300 --> 00:02:33,570
Excuse me.
36
00:02:33,570 --> 00:02:37,410
Why should I have to do that?
37
00:02:37,410 --> 00:02:39,500
There are many things I have to go and do.
38
00:02:39,500 --> 00:02:42,610
I'm going to go home, not the palace.
39
00:02:42,610 --> 00:02:45,180
Do you choose to die here
40
00:02:45,180 --> 00:02:47,030
or will you deliver the letter?
41
00:02:47,030 --> 00:02:49,560
Why should I die here, seriously?
42
00:02:49,560 --> 00:02:54,370
If you don't accept His Highness' command, your life ends, here and now.
43
00:02:55,270 --> 00:02:57,050
Geum.
44
00:03:05,480 --> 00:03:08,020
I only have to deliver the letter, right?
45
00:03:08,020 --> 00:03:09,750
Yes.
46
00:03:17,030 --> 00:03:18,810
I'll do it.
47
00:03:36,080 --> 00:03:38,820
Why do you leave him alive?
48
00:03:38,820 --> 00:03:42,780
He will end up threatening you, too, Your Highness.
49
00:03:45,790 --> 00:03:47,710
Geum.
50
00:03:50,050 --> 00:03:53,020
Don't call me Your Highness anymore.
51
00:03:54,300 --> 00:03:56,990
I don't want to live,
52
00:03:57,920 --> 00:04:03,390
but that person wishes to.
53
00:04:08,420 --> 00:04:12,750
They must all be idiots. Why can't they understand anything?
54
00:04:39,650 --> 00:04:42,620
You need to give this to His Highness.
55
00:04:45,370 --> 00:04:47,510
Is this all?
56
00:04:51,390 --> 00:04:56,200
To deliver it—
57
00:04:56,200 --> 00:05:01,030
I have to know something in order to deliver it, so can I ask a question?
58
00:05:01,030 --> 00:05:03,070
Don't ask any useless questions.
59
00:05:03,070 --> 00:05:05,110
I'm not saying I won't go.
60
00:05:05,110 --> 00:05:09,190
I will go, but I need to know to whom I'm delivering the letter.
61
00:05:09,190 --> 00:05:11,910
The name or address.
62
00:05:11,910 --> 00:05:14,460
Don't you have a picture or something?
63
00:05:14,460 --> 00:05:17,290
There are social networks too.
64
00:05:18,330 --> 00:05:20,680
You can send a TM (text message).
65
00:05:20,680 --> 00:05:23,190
T-T-T...
66
00:05:23,190 --> 00:05:25,390
It's His Majesty.
67
00:05:25,390 --> 00:05:29,040
This is so frustrating, really. What are you talking about since earlier?
68
00:05:29,040 --> 00:05:31,350
The king of this land.
69
00:05:33,110 --> 00:05:34,820
The king?
70
00:05:34,820 --> 00:05:39,260
Oh. It's the king, is it?
71
00:05:39,260 --> 00:05:44,030
So you're saying His Majesty is really His Majesty?
72
00:05:44,030 --> 00:05:48,430
And that audacious person in that room is really the crown prince?
73
00:05:48,430 --> 00:05:51,510
- Seriously, you—
- Be careful what you say!
74
00:05:52,470 --> 00:05:57,340
This isn't the Republic of Korea, is it?
75
00:05:58,290 --> 00:06:03,430
While speaking the Joseon language, how can you not know what country you live in?
76
00:06:03,430 --> 00:06:09,160
Is this really Joseon?
77
00:06:15,430 --> 00:06:18,220
Fine. Well, if it's inside of a painting
78
00:06:18,220 --> 00:06:20,320
this could happen.
79
00:06:20,320 --> 00:06:22,110
Why can't it?
80
00:06:22,110 --> 00:06:23,880
Why can't...
81
00:06:24,690 --> 00:06:28,910
But I'm not going to go to be tortured
82
00:06:28,910 --> 00:06:31,660
or put in danger by going, right?
83
00:06:32,970 --> 00:06:36,030
If you're suspicious go ahead and read it first.
84
00:06:50,340 --> 00:06:52,810
You must be illiterate.
85
00:06:56,100 --> 00:07:00,840
I really have come to the Joseon age.
86
00:07:00,840 --> 00:07:02,870
Shall I read it for you?
87
00:07:04,550 --> 00:07:10,770
It's fine. I can mostly get the gist of it by looking.
88
00:07:10,770 --> 00:07:14,460
Go ahead and kill the person who brings this right away...
89
00:07:14,460 --> 00:07:20,900
Your Majesty, this guy is a traitor or barbarian. It's nothing like that, right?
90
00:07:25,860 --> 00:07:27,670
Right?
91
00:07:30,000 --> 00:07:34,430
I didn't read the letter so I don't know the details of it.
92
00:07:35,960 --> 00:07:38,840
Leave tomorrow as soon as there's daylight.
93
00:07:43,380 --> 00:07:45,650
Whatever.
94
00:07:49,770 --> 00:07:52,640
How am I going to get home?
95
00:08:42,320 --> 00:08:45,270
What are you doing?
96
00:08:45,270 --> 00:08:48,310
Why are you so shocked? It makes me feel bad.
97
00:08:48,310 --> 00:08:51,110
I think it's because for the past few days,
98
00:08:51,110 --> 00:08:54,580
I keep meeting people who want to kill me.
99
00:08:56,810 --> 00:08:59,340
Why are you not sleeping and out here?
100
00:09:00,580 --> 00:09:02,940
Why do you think?
101
00:09:02,940 --> 00:09:07,460
Just because, like you,
102
00:09:07,460 --> 00:09:09,630
I have a lot of worries.
103
00:09:10,710 --> 00:09:12,960
"Like you."
104
00:09:12,960 --> 00:09:15,560
It's the first time I've been addressed so casually.
105
00:09:18,600 --> 00:09:20,770
Like me, I know that you're also
106
00:09:22,350 --> 00:09:25,360
not from here.
107
00:09:26,960 --> 00:09:28,550
Now you believe me?
108
00:09:28,550 --> 00:09:31,980
It must be that I recognize a stranger in a strange place.
109
00:09:33,440 --> 00:09:38,540
You don't need to deliver the letter so leave tomorrow.
110
00:09:38,540 --> 00:09:42,300
What? Really?
111
00:09:42,300 --> 00:09:48,920
Geum will definitely kill you to protect me,
112
00:09:48,920 --> 00:09:53,640
so there's no way to send you away except for this.
113
00:09:53,640 --> 00:09:58,010
Thank you. Thank you.
114
00:09:58,790 --> 00:10:03,520
But I did look at the letter.
115
00:10:04,280 --> 00:10:07,510
I couldn't understand what it said.
116
00:10:07,510 --> 00:10:11,720
Could I ask what you wrote?
117
00:10:12,780 --> 00:10:18,500
I'm embarrassed, but the reason I've been made out to be a traitor
118
00:10:18,500 --> 00:10:21,320
is because I was framed.
119
00:10:21,320 --> 00:10:26,160
To forgive me and not hate me.
120
00:10:28,720 --> 00:10:31,640
That because of my brother's benevolence, I've come to
121
00:10:31,640 --> 00:10:38,530
this beautiful place, and that I will live here until I die.
122
00:10:41,850 --> 00:10:47,510
For him to forget this brother and live comfortably,
123
00:10:47,510 --> 00:10:49,510
that's what I wrote.
124
00:10:51,560 --> 00:10:56,930
You wrote something like that but I don't have to deliver it?
125
00:10:58,630 --> 00:11:01,250
Don't worry.
126
00:11:01,250 --> 00:11:07,980
I'm going to live my life. Don't you have to live your life also?
127
00:11:13,600 --> 00:11:15,850
What is your name?
128
00:11:17,750 --> 00:11:23,080
Heon. Lee Heon.
129
00:11:23,080 --> 00:11:29,550
♫ Don't go. Please stay here ♫
130
00:11:29,550 --> 00:11:35,190
♫ I'm not able to hold onto you like a fool ♫
131
00:11:35,190 --> 00:11:38,350
Tinted With You
132
00:11:38,350 --> 00:11:41,370
He is not from here.
133
00:11:44,120 --> 00:11:46,810
You have to dress neatly.
134
00:11:51,590 --> 00:11:53,340
♫ We'll meet again ♫
135
00:11:53,340 --> 00:11:56,550
Is this perhaps...
136
00:11:56,550 --> 00:12:01,830
♫ I spend my nights in tears ♫
137
00:12:01,830 --> 00:12:05,220
Tinted With You