1 00:01:23,630 --> 00:01:27,000 [Time to Fall in Love] 2 00:01:27,020 --> 00:01:29,940 [Episode 18] 3 00:01:54,660 --> 00:01:55,340 Hello? 4 00:01:55,729 --> 00:01:58,070 My queen, are you sober yet? 5 00:01:58,210 --> 00:01:59,560 It's so chaotic outside. 6 00:01:59,580 --> 00:02:01,230 What happened? 7 00:02:01,900 --> 00:02:02,940 Some unscrupulous media 8 00:02:03,140 --> 00:02:03,940 suddenly published photos of 9 00:02:04,010 --> 00:02:05,180 you and Fu Boya. 10 00:02:05,340 --> 00:02:07,370 They even came up with a scandalous title for it. 11 00:02:07,660 --> 00:02:08,850 Now the whole Huayan... 12 00:02:09,250 --> 00:02:09,690 No. 13 00:02:09,820 --> 00:02:10,979 The whole cosmetics industry 14 00:02:11,060 --> 00:02:12,300 is talking about it. 15 00:02:13,780 --> 00:02:14,460 What? 16 00:02:17,140 --> 00:02:22,600 [Fu Boya and He Jinxi hugging at the bar.] 17 00:02:23,820 --> 00:02:24,900 How did this happened? 18 00:02:24,920 --> 00:02:26,640 I didn't see Fu Boya yesterday. 19 00:02:27,090 --> 00:02:28,570 Alright, stop talking. 20 00:02:28,600 --> 00:02:29,600 Get changed. 21 00:02:29,900 --> 00:02:30,980 I'm heading to your place now. 22 00:02:31,420 --> 00:02:32,170 I'm afraid the reporters 23 00:02:32,260 --> 00:02:33,700 will block your door later. 24 00:02:36,860 --> 00:02:38,100 Where is Gu Xicheng? 25 00:02:38,300 --> 00:02:39,620 He went to Huayan with Situ 26 00:02:39,640 --> 00:02:40,840 to deal with it last night. 27 00:02:43,060 --> 00:02:43,829 What are you thinking about? 28 00:02:43,850 --> 00:02:44,520 Hurry up. 29 00:02:50,010 --> 00:02:51,010 What can I do? 30 00:02:54,860 --> 00:02:55,290 An'an! 31 00:02:56,829 --> 00:02:58,020 Xixi, get in the car. 32 00:03:01,310 --> 00:03:02,070 Seatbelt. 33 00:03:19,980 --> 00:03:21,300 They're out of the house now. 34 00:03:21,740 --> 00:03:23,100 They should be going to her friend's place. 35 00:03:23,300 --> 00:03:25,500 I'll send you the address. 36 00:03:27,940 --> 00:03:29,579 Situ Shuo said many reporters 37 00:03:29,579 --> 00:03:30,540 are rushing over to the House of Gu. 38 00:03:30,620 --> 00:03:31,950 I'm afraid you can't handle it alone, 39 00:03:31,970 --> 00:03:32,680 so I'll take you home first. 40 00:03:35,780 --> 00:03:37,450 Situ Shuo and Gu Xicheng 41 00:03:37,480 --> 00:03:39,000 went to the company to deal with this last night. 42 00:03:39,090 --> 00:03:40,240 I believe everything will be fine soon. 43 00:03:40,670 --> 00:03:41,470 Don't worry. 44 00:03:42,990 --> 00:03:44,590 What's with the photos? 45 00:03:46,250 --> 00:03:47,460 You were with me yesterday. 46 00:03:47,480 --> 00:03:48,520 Have you seen Fu Boya? 47 00:03:51,100 --> 00:03:52,780 But I did go out for a while. 48 00:03:53,200 --> 00:03:54,950 Maybe the photos were taken at that time? 49 00:03:55,280 --> 00:03:56,190 But why? 50 00:04:00,250 --> 00:04:01,340 Don't think about anything now. 51 00:04:01,700 --> 00:04:02,740 You'll find out sooner or later. 52 00:04:04,950 --> 00:04:05,990 [Lucid waters and lush mountains are invaluable assets.] 53 00:04:07,740 --> 00:04:08,650 It'll be fine. Let's go. 54 00:04:14,750 --> 00:04:14,900 I heard Mr. Gu has a fiancée. 55 00:04:14,900 --> 00:04:17,079 [Huayan] I heard Mr. Gu has a fiancée. 56 00:04:17,079 --> 00:04:17,459 [Huayan] 57 00:04:17,459 --> 00:04:18,420 Really? [Huayan] 58 00:04:18,420 --> 00:04:18,529 [Huayan] 59 00:04:18,529 --> 00:04:19,420 Of course. [Huayan] 60 00:04:19,420 --> 00:04:19,540 [Huayan] 61 00:04:19,540 --> 00:04:19,709 I heard that his fiancée cheated on him. [Huayan] 62 00:04:19,709 --> 00:04:19,740 I heard that his fiancée cheated on him. 63 00:04:19,740 --> 00:04:21,380 [Huayan] I heard that his fiancée cheated on him. 64 00:04:21,380 --> 00:04:21,660 [Huayan] 65 00:04:21,660 --> 00:04:23,420 She even cheated with someone from our rival group. [Huayan] 66 00:04:23,420 --> 00:04:23,740 [Huayan] 67 00:04:23,740 --> 00:04:25,460 The landlady is really amazing. [Huayan] 68 00:04:25,460 --> 00:04:26,870 [Huayan] 69 00:04:29,110 --> 00:04:29,380 [Huayan] 70 00:04:29,380 --> 00:04:30,300 -Vice President. -Vice President. [Huayan] 71 00:04:30,300 --> 00:04:33,640 [Huayan] 72 00:04:37,200 --> 00:04:38,170 Don't mind what they say. 73 00:04:38,190 --> 00:04:39,630 They don't know anything and still talk nonsense. 74 00:04:40,060 --> 00:04:41,260 It doesn't matter what they say. 75 00:04:41,770 --> 00:04:43,810 What the media says is most important. 76 00:04:44,710 --> 00:04:46,020 I've invited some familiar media 77 00:04:46,050 --> 00:04:46,780 and reporters. 78 00:04:46,970 --> 00:04:48,020 There will be a conference this afternoon to clarify this. 79 00:04:48,260 --> 00:04:50,250 Everything will be solved. 80 00:04:52,010 --> 00:04:52,920 As for Grandma, 81 00:04:52,940 --> 00:04:54,750 I asked Aunt Mei to go out with her. 82 00:04:54,780 --> 00:04:56,620 I hope everything can be solved 83 00:04:56,640 --> 00:04:57,880 before she comes back. 84 00:05:00,250 --> 00:05:02,480 [Huayan] 85 00:05:08,530 --> 00:05:11,850 Thank you, everyone. I'm Gu Xicheng. 86 00:05:23,340 --> 00:05:24,220 Miss He! 87 00:05:24,790 --> 00:05:25,300 Miss He! 88 00:05:25,540 --> 00:05:27,460 Miss He, who is the man in the photo? 89 00:05:27,500 --> 00:05:28,090 How long have you known each other? 90 00:05:28,110 --> 00:05:28,670 Stop filming! 91 00:05:29,410 --> 00:05:30,600 No, I didn't. 92 00:05:30,620 --> 00:05:32,300 Stop filming! Stop filming! You, stop filming! 93 00:05:32,659 --> 00:05:33,540 I didn't! 94 00:05:34,260 --> 00:05:35,340 Stop filming! Stop filming! 95 00:05:35,340 --> 00:05:35,900 Xixi! 96 00:05:36,140 --> 00:05:37,460 Stop filming! Stop filming! 97 00:05:39,700 --> 00:05:41,460 No, I didn't. It's not like that. 98 00:05:41,460 --> 00:05:42,740 Say something, Miss He. 99 00:05:43,820 --> 00:05:45,020 Miss He, please say something. 100 00:05:45,020 --> 00:05:45,700 Miss He, can you accept our interview? 101 00:05:45,700 --> 00:05:46,740 Xixi, let's go. 102 00:05:46,900 --> 00:05:47,900 Who is this? 103 00:05:48,220 --> 00:05:49,500 Miss He! Miss He! 104 00:05:49,740 --> 00:05:50,700 Miss He! Miss He! 105 00:05:50,860 --> 00:05:52,900 Miss He, please say something. 106 00:05:52,900 --> 00:05:53,930 Stop filming! Stop filming! 107 00:05:53,930 --> 00:05:54,580 Miss He! 108 00:05:54,820 --> 00:05:55,340 Stop filming. 109 00:05:55,340 --> 00:05:56,420 Miss He, can you explain? 110 00:05:56,420 --> 00:05:57,260 Stop filming. 111 00:05:57,260 --> 00:05:57,780 Miss He. 112 00:05:57,780 --> 00:05:58,980 Go away! Go away! 113 00:05:59,260 --> 00:05:59,860 Stop filming. 114 00:05:59,860 --> 00:06:00,980 Miss He! Miss He! 115 00:06:00,980 --> 00:06:02,260 Please say something, Miss He! 116 00:06:02,260 --> 00:06:02,860 Miss He! 117 00:06:03,100 --> 00:06:04,180 Miss He! 118 00:06:19,720 --> 00:06:20,920 [Shocking Truth. Huayan's Miss He Cheated with Rival Group. Latest Updates.] 119 00:06:31,990 --> 00:06:33,909 [Shocking Truth. Huayan's Miss He Cheated with Rival Group. Latest Updates.] 120 00:06:37,159 --> 00:06:38,070 I'll leave this to you. 121 00:06:39,700 --> 00:06:40,340 Everyone, 122 00:06:40,780 --> 00:06:41,980 I have something personal to deal with. 123 00:06:42,340 --> 00:06:43,180 I'll see you tonight. 124 00:06:43,330 --> 00:06:44,340 Sure, Mr. Gu. 125 00:06:53,930 --> 00:06:54,970 Did anyone follow us? 126 00:06:55,610 --> 00:06:56,210 Don't worry. 127 00:06:57,060 --> 00:06:57,900 It's safe here. 128 00:06:59,970 --> 00:07:01,170 I'll call Xicheng first. 129 00:07:06,450 --> 00:07:09,290 I want to talk to you alone. 130 00:07:11,700 --> 00:07:12,740 Those photos? 131 00:07:13,730 --> 00:07:14,650 There's no need for that. 132 00:07:14,690 --> 00:07:16,370 Boya, I trust you completely. 133 00:07:16,660 --> 00:07:17,370 We haven't met 134 00:07:17,400 --> 00:07:18,490 in the past few nights. 135 00:07:18,510 --> 00:07:19,110 How could there be 136 00:07:19,140 --> 00:07:20,660 such scandal photos? 137 00:07:21,700 --> 00:07:23,210 It must be made by someone with ulterior motives. 138 00:07:23,300 --> 00:07:25,100 Or the reporters just came up with it. 139 00:07:25,220 --> 00:07:26,010 They wrote it casually. 140 00:07:27,690 --> 00:07:28,530 Casually? 141 00:07:29,220 --> 00:07:29,820 We never have 142 00:07:29,900 --> 00:07:31,780 any scandalous relationship between us. 143 00:07:32,420 --> 00:07:33,900 Boya, you are my friend. 144 00:07:34,260 --> 00:07:35,890 You also kept all my secrets for me. 145 00:07:36,580 --> 00:07:38,300 Someone not only wants to sow discord 146 00:07:38,300 --> 00:07:39,420 between me and Xicheng. 147 00:07:39,700 --> 00:07:41,180 They even want to hurt our friendship. 148 00:07:41,820 --> 00:07:43,420 I'll call Xicheng now 149 00:07:43,500 --> 00:07:44,580 to clarify on it. 150 00:07:44,700 --> 00:07:45,740 Su Yanxi! 151 00:07:48,340 --> 00:07:49,770 Why do you always think for others? 152 00:07:50,180 --> 00:07:51,580 Can't you be selfish? 153 00:07:51,659 --> 00:07:53,300 Can you think for yourself? 154 00:07:55,300 --> 00:07:56,050 Boya. 155 00:07:57,460 --> 00:07:58,500 What's wrong with you? 156 00:08:03,540 --> 00:08:04,140 Or... 157 00:08:05,500 --> 00:08:06,300 you know something? 158 00:08:08,340 --> 00:08:09,260 I did it. 159 00:08:09,980 --> 00:08:10,900 What do you mean? 160 00:08:13,150 --> 00:08:15,430 I did all this. 161 00:08:16,740 --> 00:08:17,820 Yesterday, at the bar, 162 00:08:18,000 --> 00:08:19,590 I changed the wine that you and Lu An'an were drinking. 163 00:08:20,000 --> 00:08:20,840 I sent her away. 164 00:08:20,970 --> 00:08:22,250 I took the intimate photos with you 165 00:08:22,270 --> 00:08:23,350 and sent all the photos 166 00:08:23,470 --> 00:08:25,260 to more than ten media and reporters. 167 00:08:25,390 --> 00:08:26,870 I also told them you were at Lu An'an's place. 168 00:08:26,900 --> 00:08:28,210 I did all this. 169 00:08:30,490 --> 00:08:31,860 Fu Boya, what are you talking about? 170 00:08:34,520 --> 00:08:36,330 You did all this? 171 00:08:37,620 --> 00:08:38,340 Why? 172 00:08:42,260 --> 00:08:42,830 For... 173 00:08:44,370 --> 00:08:45,010 Nangong. 174 00:08:49,120 --> 00:08:50,600 Nangong Liuli? 175 00:08:54,980 --> 00:08:55,820 She is the one 176 00:08:57,270 --> 00:08:58,260 I love most. 177 00:09:07,460 --> 00:09:08,420 Let's go! Let's go! 178 00:09:08,660 --> 00:09:09,060 Go! 179 00:09:18,950 --> 00:09:20,390 Hello. Hello. 180 00:09:21,900 --> 00:09:22,910 Are you Chinese? 181 00:09:24,530 --> 00:09:25,420 Hang in there. 182 00:09:25,580 --> 00:09:26,620 Don't sleep. 183 00:09:35,690 --> 00:09:36,060 Don't be afraid. 184 00:09:36,250 --> 00:09:37,330 I'll call an ambulance for you. 185 00:09:45,210 --> 00:09:45,890 Hello. 186 00:09:46,340 --> 00:09:47,220 Someone was hurt. 187 00:09:48,180 --> 00:09:49,570 I'm on the 5th Street. 188 00:09:50,090 --> 00:09:50,930 Get them over. 189 00:09:51,340 --> 00:09:52,220 Get them over. 190 00:09:57,290 --> 00:09:59,060 Don't sleep. Hang in there. 191 00:09:59,340 --> 00:10:00,180 Talk to me. 192 00:10:00,480 --> 00:10:01,370 What's your name? 193 00:10:04,100 --> 00:10:05,220 Those years abroad 194 00:10:05,980 --> 00:10:08,340 were the hardest days in my life. 195 00:10:10,640 --> 00:10:11,990 I almost gave up on myself. 196 00:10:13,070 --> 00:10:14,630 Until the moment Nangong appeared, 197 00:10:16,010 --> 00:10:17,340 a ray of light shone 198 00:10:18,350 --> 00:10:19,560 into my dark life. 199 00:10:21,640 --> 00:10:22,510 I fell in love with her. 200 00:10:24,220 --> 00:10:25,220 Although I know 201 00:10:26,090 --> 00:10:27,060 deep down in her heart, 202 00:10:28,940 --> 00:10:30,490 she loves someone else. 203 00:10:31,800 --> 00:10:32,640 But it doesn't matter. 204 00:10:33,340 --> 00:10:34,700 As long as I can stay by her side, 205 00:10:35,700 --> 00:10:36,610 that's enough 206 00:10:37,980 --> 00:10:39,090 for me. 207 00:10:40,030 --> 00:10:40,830 I get it now. 208 00:10:43,240 --> 00:10:44,390 I want her to be happy. 209 00:10:44,670 --> 00:10:45,980 I hope she can be happy. 210 00:10:47,500 --> 00:10:48,340 Even if in the end, 211 00:10:48,560 --> 00:10:49,840 I'm not the one by her side, 212 00:10:49,950 --> 00:10:50,790 it doesn't matter. 213 00:10:51,770 --> 00:10:52,740 My life belongs to her. 214 00:10:53,430 --> 00:10:54,400 No matter what I need to do to repay her, 215 00:10:55,860 --> 00:10:56,740 it would never be too much. 216 00:10:58,220 --> 00:11:00,020 When she knew Gu Xicheng had a girlfriend, 217 00:11:00,180 --> 00:11:01,270 she was in great pain. 218 00:11:02,860 --> 00:11:04,060 Seeing her in pain, 219 00:11:04,270 --> 00:11:06,580 my heart feels like its being pierced by needles, 220 00:11:06,610 --> 00:11:07,530 being cut by a knife. 221 00:11:07,550 --> 00:11:09,190 I... I felt worse than her. 222 00:11:10,420 --> 00:11:10,820 So, 223 00:11:11,900 --> 00:11:12,430 I decided 224 00:11:12,900 --> 00:11:13,900 to destroy the relationship 225 00:11:14,620 --> 00:11:15,860 between Gu Xicheng and his girlfriend. 226 00:11:16,980 --> 00:11:18,220 Are you still the Fu Boya 227 00:11:18,220 --> 00:11:19,940 I know when I was young? 228 00:11:25,200 --> 00:11:25,960 I'm sorry. 229 00:11:28,340 --> 00:11:29,180 I let you down. 230 00:11:32,930 --> 00:11:33,610 So, 231 00:11:35,020 --> 00:11:36,420 I tried everything 232 00:11:36,440 --> 00:11:38,320 to get close to Gu Xicheng's girlfriend. 233 00:11:38,350 --> 00:11:40,270 I even drove around your house 234 00:11:40,430 --> 00:11:42,040 to find a way 235 00:11:42,890 --> 00:11:45,560 to establish a relationship with Gu Xicheng's girlfriend. 236 00:11:59,500 --> 00:12:02,660 Miss? Miss! Miss, are you alright? 237 00:12:05,200 --> 00:12:06,150 That day, 238 00:12:06,570 --> 00:12:08,650 you crashed into the taxi I took. 239 00:12:10,460 --> 00:12:12,690 You even planned an accident. 240 00:12:17,070 --> 00:12:18,240 I calculated everything. 241 00:12:18,820 --> 00:12:19,940 But I didn't expect 242 00:12:19,960 --> 00:12:21,810 Gu Xicheng's girlfriend to be you. 243 00:12:25,260 --> 00:12:26,340 This is ridiculous. 244 00:12:28,440 --> 00:12:30,250 So you joined the collaboration 245 00:12:30,270 --> 00:12:31,640 between Huayan and the German company 246 00:12:31,900 --> 00:12:32,940 on purpose? 247 00:12:37,940 --> 00:12:39,060 I heard that Gu Xicheng 248 00:12:39,380 --> 00:12:40,780 intended to collaborate with Lipman. 249 00:12:41,450 --> 00:12:43,330 I knew they were lacking a third party basic consultant. 250 00:12:43,700 --> 00:12:45,060 So I went to Lipman 251 00:12:45,450 --> 00:12:46,450 and offered him 252 00:12:47,050 --> 00:12:48,290 a price he can't refuse. 253 00:12:50,140 --> 00:12:51,530 You really put all your effort into it. 254 00:12:51,970 --> 00:12:53,100 But I never 255 00:12:53,120 --> 00:12:53,800 expect you to 256 00:12:54,210 --> 00:12:55,930 fall in love with Gu Xicheng. 257 00:12:56,390 --> 00:12:57,430 No matter how I treated you, 258 00:12:57,460 --> 00:12:58,550 you don't feel anything. 259 00:12:58,650 --> 00:13:00,530 I had no choice. 260 00:13:01,020 --> 00:13:03,260 So I had to find someone 261 00:13:03,970 --> 00:13:05,580 to take photos of us at the bar. 262 00:13:05,610 --> 00:13:06,490 Stop talking! 263 00:13:07,790 --> 00:13:09,070 I really don't understand. 264 00:13:09,690 --> 00:13:11,080 You hurt others 265 00:13:11,100 --> 00:13:12,180 to make the person you love happy. 266 00:13:12,290 --> 00:13:13,570 Is this your so-called love? 267 00:13:14,280 --> 00:13:15,840 Are you crazy? 268 00:13:16,370 --> 00:13:17,260 Do you know 269 00:13:17,280 --> 00:13:18,630 you've hurt others? 270 00:13:18,660 --> 00:13:20,140 You'll cause a mess in Huayan. 271 00:13:20,260 --> 00:13:21,850 Why do you have to do this? 272 00:13:21,890 --> 00:13:22,770 I don't care about others. 273 00:13:22,890 --> 00:13:24,260 I only did it for Nangong. 274 00:13:26,480 --> 00:13:27,000 Xixi, 275 00:13:27,610 --> 00:13:28,970 if you are willing to give up Gu Xicheng 276 00:13:29,180 --> 00:13:30,220 and return him to Nangong, 277 00:13:30,700 --> 00:13:31,580 I will announce to the public that 278 00:13:31,820 --> 00:13:32,900 it was all my plan. 279 00:13:32,930 --> 00:13:34,300 I'll take full responsibility. 280 00:13:34,370 --> 00:13:35,210 Fu Boya! 281 00:13:35,300 --> 00:13:36,940 Xixi, you and Gu Xicheng are not suitable for each other. 282 00:13:37,100 --> 00:13:38,500 As long as you give up your love for him... 283 00:13:42,860 --> 00:13:45,740 Fu Boya, I treated you as my friend. 284 00:13:46,590 --> 00:13:47,870 I didn't expect you to be such a person. 285 00:13:48,500 --> 00:13:49,620 From now on, 286 00:13:49,890 --> 00:13:52,410 I don't want to have any contact with you anymore. 287 00:13:52,710 --> 00:13:53,640 Just pretend that we 288 00:13:54,430 --> 00:13:55,390 never knew each other. 289 00:13:58,110 --> 00:13:59,550 Xixi. Xixi! 290 00:14:00,470 --> 00:14:03,100 [Camp Coffee] 291 00:14:03,100 --> 00:14:04,820 Xixi! Xixi! [Camp Coffee] 292 00:14:04,820 --> 00:14:04,880 [Camp Coffee] 293 00:14:05,470 --> 00:14:05,980 Xixi, 294 00:14:06,820 --> 00:14:07,740 let's talk about it. 295 00:14:07,940 --> 00:14:08,620 Let go! 296 00:14:08,900 --> 00:14:10,220 I have nothing to say to you. 297 00:14:10,700 --> 00:14:11,500 Let go! 298 00:14:11,540 --> 00:14:13,530 Xixi, don't forget 299 00:14:16,270 --> 00:14:17,670 you have another big secret. 300 00:14:19,540 --> 00:14:20,250 Let go! 301 00:14:33,730 --> 00:14:34,690 Fu Boya! 302 00:14:48,210 --> 00:14:50,860 Gu Xicheng, no! Gu Xicheng! 303 00:14:50,890 --> 00:14:52,250 Fu Boya, I don't care who you are. 304 00:14:52,270 --> 00:14:53,260 I don’t care what you did. 305 00:14:53,300 --> 00:14:54,490 If you keep pestering Xixi, 306 00:14:54,510 --> 00:14:56,040 I'll beat you up every time I see you. 307 00:14:56,170 --> 00:14:57,820 Gu Xicheng, please don't! 308 00:15:02,460 --> 00:15:03,870 We're not done. 309 00:15:04,340 --> 00:15:05,540 I'll settle it with you slowly. 310 00:15:06,240 --> 00:15:10,410 [Camp Coffee] 311 00:15:29,240 --> 00:15:30,270 Don't be angry. 312 00:15:36,440 --> 00:15:36,990 I'm not angry. 313 00:15:37,790 --> 00:15:38,720 It's just too messy today. 314 00:15:40,330 --> 00:15:41,540 I'm confused too. 315 00:15:46,100 --> 00:15:46,980 I'm sorry. 316 00:15:48,330 --> 00:15:49,260 It's all my fault. 317 00:15:50,630 --> 00:15:52,070 I shouldn't have trusted others so easily. 318 00:15:53,010 --> 00:15:54,440 I shouldn't have gotten drunk outside. 319 00:15:55,380 --> 00:15:56,530 Because of me, 320 00:15:56,660 --> 00:15:57,900 this mess happened. 321 00:16:17,860 --> 00:16:19,260 I'm not afraid of the mess outside. 322 00:16:20,570 --> 00:16:21,450 I'm just... 323 00:16:23,140 --> 00:16:24,660 I'm just afraid that they'll hurt you. 324 00:16:26,260 --> 00:16:26,740 Xixi, 325 00:16:28,140 --> 00:16:30,170 I won't let them hurt you. 326 00:16:31,840 --> 00:16:32,970 No matter what happens, 327 00:16:34,040 --> 00:16:35,240 no matter what it takes, 328 00:16:40,020 --> 00:16:41,780 I will always protect you behind me. 329 00:17:02,700 --> 00:17:03,300 Xicheng, 330 00:17:04,839 --> 00:17:05,680 I want to 331 00:17:06,660 --> 00:17:07,390 tell you something. 332 00:17:09,770 --> 00:17:10,290 Go ahead. 333 00:17:17,250 --> 00:17:18,660 Wait for me in the car. 334 00:17:18,680 --> 00:17:19,450 I'll be right back. 335 00:17:21,950 --> 00:17:22,460 Go. 336 00:17:41,520 --> 00:17:42,290 Hello, Boss. 337 00:17:42,780 --> 00:17:43,460 What happened? 338 00:17:43,480 --> 00:17:44,280 This is serious. 339 00:17:44,460 --> 00:17:45,580 A reporter told me that 340 00:17:45,700 --> 00:17:47,290 Fu Boya just called the reporters saying that 341 00:17:47,420 --> 00:17:48,660 he wants to make a statement about the situation. 342 00:17:49,260 --> 00:17:49,940 Fu Boya? 343 00:17:52,380 --> 00:17:53,420 What is he up to? 344 00:17:53,840 --> 00:17:55,160 He's making a scene. 345 00:17:55,780 --> 00:17:57,300 He seems to have more than one trump card. 346 00:17:57,700 --> 00:17:58,580 I don't understand it too. 347 00:17:58,860 --> 00:18:00,130 But we have evidence that shows 348 00:18:00,260 --> 00:18:01,420 Fu Boya and Nangong Liuli 349 00:18:01,500 --> 00:18:02,700 studied abroad together. 350 00:18:04,420 --> 00:18:05,530 Nangong Liuli? 351 00:18:06,700 --> 00:18:08,050 I was also surprised when I found out. 352 00:18:08,180 --> 00:18:09,500 And we have evidence that shows 353 00:18:09,620 --> 00:18:10,980 they are friends. 354 00:18:11,580 --> 00:18:13,530 But I don't know if they have 355 00:18:13,810 --> 00:18:14,560 any other relationship. 356 00:18:16,830 --> 00:18:18,910 Situ, go and check 357 00:18:18,940 --> 00:18:20,420 the whereabouts of Nangong after she joined Huayan. 358 00:18:20,700 --> 00:18:22,270 Gather all the evidence that we can get. 359 00:18:23,150 --> 00:18:24,660 And send more manpower 360 00:18:24,690 --> 00:18:25,690 to the conference tonight. 361 00:18:25,900 --> 00:18:27,220 Don't let them get close to Xixi. 362 00:18:28,100 --> 00:18:29,420 Okay, got it. 363 00:18:45,780 --> 00:18:46,540 Is everything okay? 364 00:18:49,850 --> 00:18:51,800 I'm here, everything will be fine. 365 00:19:02,620 --> 00:19:03,420 Relax. 366 00:19:04,100 --> 00:19:05,820 There will be a news conference in Huayan's hall tonight. 367 00:19:06,180 --> 00:19:08,010 I'll clarify everything. 368 00:19:08,500 --> 00:19:09,690 News conference? 369 00:19:15,040 --> 00:19:15,550 Let's go. 370 00:19:49,980 --> 00:19:50,910 Miss Nangong, 371 00:19:51,510 --> 00:19:53,320 your boyfriend asked us to give you a letter. 372 00:20:25,770 --> 00:20:28,140 [I can risk everything. This time, I will succeed.] [It hurts me to see you lying on a hospital bed.] [Liuli,] 373 00:20:38,530 --> 00:20:40,970 [You're work hard in your academics and designs.] [Liuli, I really like you.] [But you saved me that winter night.] 374 00:20:41,940 --> 00:20:43,570 [Boya.] [You're always so sure of what you want, and you would go after it.] [I stayed by your side to protect you. I felt very happy.] 375 00:20:46,050 --> 00:20:46,720 Boya. 376 00:21:00,100 --> 00:21:01,220 Mr. Gu is here! Mr.Gu! 377 00:21:01,700 --> 00:21:02,830 Mr. Gu is here! Mr. Gu is here! 378 00:21:03,540 --> 00:21:04,420 Mr. Gu! Mr. Gu! 379 00:21:04,540 --> 00:21:04,940 Mr. Gu! 380 00:21:05,220 --> 00:21:06,860 Mr. Gu, what do you think about this? 381 00:21:06,940 --> 00:21:07,610 Mr. Gu, 382 00:21:07,610 --> 00:21:09,050 is your relationship with He Jinxi real? 383 00:21:09,050 --> 00:21:09,740 Mr. Gu. 384 00:21:10,900 --> 00:21:11,700 Xixi. 385 00:21:11,830 --> 00:21:13,350 An'an, why are you here? 386 00:21:13,820 --> 00:21:15,220 The live streamers are also here. 387 00:21:26,530 --> 00:21:27,420 Look at the camera. 388 00:21:29,720 --> 00:21:30,840 Please say something, Mr. Gu. 389 00:21:30,870 --> 00:21:32,310 Mr. Gu, don't go. Mr. Gu. 390 00:21:35,170 --> 00:21:35,820 [News Conference] 391 00:21:35,820 --> 00:21:36,580 Please say something! [News Conference] 392 00:21:36,580 --> 00:21:36,610 [News Conference] 393 00:21:36,610 --> 00:21:37,620 Tell us what happened! [News Conference] 394 00:21:37,620 --> 00:21:37,700 [News Conference] 395 00:21:37,700 --> 00:21:38,460 Please give us an explanation! [News Conference] 396 00:21:38,460 --> 00:21:39,700 [News Conference] 397 00:21:39,700 --> 00:21:40,290 Mr. Gu, is it true? Mr. Gu! [News Conference] 398 00:21:40,290 --> 00:21:41,100 Mr. Gu, is it true? Mr. Gu! 399 00:21:41,260 --> 00:21:42,490 What do you think about this, Mr. Gu? 400 00:21:43,940 --> 00:21:45,460 Do you want to clarify it, Mr. Gu? 401 00:21:45,750 --> 00:21:46,490 [Huayan] 402 00:21:46,490 --> 00:21:47,530 Please stay calm. [Huayan] 403 00:21:47,530 --> 00:21:47,940 [Huayan] 404 00:21:47,940 --> 00:21:48,950 I'll tell you [Huayan] 405 00:21:48,950 --> 00:21:49,180 I'll tell you 406 00:21:49,540 --> 00:21:50,690 what you want to know. 407 00:21:52,960 --> 00:21:53,100 [Huayan] 408 00:21:53,100 --> 00:21:54,880 The scandal regarding my fiancée cheating on me is fake. [Huayan] 409 00:21:54,880 --> 00:21:55,820 The scandal regarding my fiancée cheating on me is fake. 410 00:21:57,080 --> 00:21:58,320 She and Mr. Fu, who is in the photo, 411 00:21:58,590 --> 00:21:59,800 are just friends. 412 00:22:00,290 --> 00:22:01,660 My fiancée and I 413 00:22:01,690 --> 00:22:01,760 have a very stable relationship. 414 00:22:01,760 --> 00:22:03,010 [Huayan] have a very stable relationship. 415 00:22:03,010 --> 00:22:04,240 [Huayan] 416 00:22:06,450 --> 00:22:08,130 As the President of Huayan Group, 417 00:22:08,320 --> 00:22:08,860 [News Conference] 418 00:22:08,860 --> 00:22:10,500 I assure you that [News Conference] 419 00:22:10,500 --> 00:22:10,590 [News Conference] 420 00:22:10,900 --> 00:22:12,260 this fake news 421 00:22:12,260 --> 00:22:14,180 will not affect the launch of our new product, 422 00:22:14,580 --> 00:22:16,870 nor the fluctuations of the company's stock. 423 00:22:17,120 --> 00:22:17,300 [News Conference] 424 00:22:17,300 --> 00:22:18,310 You're all talk. [News Conference] 425 00:22:18,310 --> 00:22:18,420 You're all talk. 426 00:22:18,460 --> 00:22:19,540 How can we trust you? 427 00:22:19,560 --> 00:22:20,680 Do you have evidence? 428 00:22:23,120 --> 00:22:24,470 Can you explain it in detail? 429 00:22:25,210 --> 00:22:25,330 [News Conference] 430 00:22:25,330 --> 00:22:26,060 Fake? [News Conference] 431 00:22:26,060 --> 00:22:27,110 [News Conference] 432 00:22:28,260 --> 00:22:29,220 What's going on? 433 00:22:29,300 --> 00:22:30,310 What do you want to say? 434 00:22:31,680 --> 00:22:32,770 Why would you say 435 00:22:33,130 --> 00:22:35,890 my relationship with Xixi is fake? 436 00:22:36,100 --> 00:22:37,340 Can you tell us in detail? 437 00:22:37,380 --> 00:22:38,530 Tell us more. 438 00:22:40,000 --> 00:22:41,760 I'm the other person in the photo. 439 00:22:42,120 --> 00:22:44,000 If you want to know the truth, 440 00:22:44,830 --> 00:22:46,430 shouldn't you interview me? 441 00:22:46,970 --> 00:22:48,000 Then please tell us. 442 00:22:48,480 --> 00:22:49,760 Do you have anything to say? 443 00:22:50,290 --> 00:22:51,160 Tell us. 444 00:22:51,680 --> 00:22:52,800 What's going on? 445 00:22:53,450 --> 00:22:53,930 [News Conference] 446 00:22:53,930 --> 00:22:54,660 Tell us something. [News Conference] 447 00:22:54,660 --> 00:22:54,690 [News Conference] 448 00:22:54,690 --> 00:22:56,210 Just as you thought, [News Conference] 449 00:22:56,210 --> 00:22:57,290 [News Conference] 450 00:22:57,290 --> 00:22:58,970 Mr. Gu's fiancée and I [News Conference] 451 00:22:58,970 --> 00:22:59,060 Mr. Gu's fiancée and I 452 00:22:59,380 --> 00:23:01,290 are exactly what you imagined us to be. 453 00:23:04,700 --> 00:23:06,940 Miss He Jinxi likes me, 454 00:23:07,670 --> 00:23:08,380 not 455 00:23:08,410 --> 00:23:11,410 Mr. Gu Xicheng, the President of Huayan Group. 456 00:23:12,340 --> 00:23:13,540 Fu Boya, you! 457 00:23:17,290 --> 00:23:19,260 Just stay here and leave it to me. 458 00:23:22,380 --> 00:23:23,370 Do you have anything else to say? 459 00:23:31,000 --> 00:23:32,040 I have more to say. 460 00:23:32,780 --> 00:23:33,860 He Jinxi used 461 00:23:33,890 --> 00:23:35,940 her identity as the fiancée of the President of Huayan Group 462 00:23:36,240 --> 00:23:38,190 to steal everything that belongs to Miss Nangong Liuli from 463 00:23:38,220 --> 00:23:39,980 the R&D department of Huayan Group. 464 00:23:40,130 --> 00:23:41,450 All her designs and 465 00:23:41,480 --> 00:23:43,510 everything else came from plagiarism. 466 00:23:43,540 --> 00:23:44,510 It's all fake. 467 00:23:44,530 --> 00:23:45,690 Do you have any evidence? 468 00:23:45,850 --> 00:23:47,180 How could this happen? 469 00:23:48,400 --> 00:23:49,550 Can you tell us in detail? 470 00:23:49,550 --> 00:23:49,730 [Huayan] Can you tell us in detail? 471 00:23:49,730 --> 00:23:50,440 [Huayan] 472 00:23:50,440 --> 00:23:51,450 Are you done? [Huayan] 473 00:23:51,450 --> 00:23:51,490 [Huayan] 474 00:23:51,490 --> 00:23:53,600 [News Conference] 475 00:23:53,600 --> 00:23:55,660 [Huayan] 476 00:23:55,660 --> 00:23:56,340 Situ. [Huayan] 477 00:23:56,340 --> 00:23:56,360 [Huayan] 478 00:23:57,720 --> 00:24:00,960 [News Conference] 479 00:24:07,580 --> 00:24:10,170 This is the CCTV picture of my fiancée 480 00:24:10,410 --> 00:24:12,090 at the bar on the day of the incident. 481 00:24:12,880 --> 00:24:14,560 It clearly shows that 482 00:24:14,850 --> 00:24:15,000 [Huayan] 483 00:24:15,000 --> 00:24:16,840 after she and her best friend ordered the wine, [Huayan] 484 00:24:16,840 --> 00:24:17,020 [Huayan] 485 00:24:17,020 --> 00:24:18,320 someone switched it. [Huayan] 486 00:24:18,320 --> 00:24:18,380 someone switched it. 487 00:24:19,180 --> 00:24:20,380 After she was drunk, 488 00:24:20,460 --> 00:24:21,740 someone sent her best friend away. 489 00:24:22,170 --> 00:24:23,740 While she was in an unconscious condition, 490 00:24:24,030 --> 00:24:26,110 someone secretly took photos of her and Mr. Fu. 491 00:24:32,220 --> 00:24:32,860 Also, 492 00:24:35,150 --> 00:24:36,150 this is from a few weeks ago. 493 00:24:36,430 --> 00:24:37,910 A private meeting between Nangong Liuli 494 00:24:37,940 --> 00:24:38,670 and a private car driver. 495 00:24:39,120 --> 00:24:40,600 Because of Nangong Liuli's personal grudges, 496 00:24:40,790 --> 00:24:43,550 she tricked my fiancée to the suburbs 497 00:24:43,890 --> 00:24:46,460 and almost put her life in danger. 498 00:24:49,160 --> 00:24:50,390 [News Conference] 499 00:24:50,390 --> 00:24:51,870 When I got the evidence, [News Conference] 500 00:24:51,870 --> 00:24:52,260 [News Conference] 501 00:24:52,260 --> 00:24:53,220 I never wanted to make it public. [News Conference] 502 00:24:53,220 --> 00:24:53,870 I never wanted to make it public. 503 00:24:54,160 --> 00:24:55,690 But my tolerance and compromise towards you 504 00:24:56,350 --> 00:24:58,180 doesn't mean you can keep pushing me 505 00:24:58,580 --> 00:24:59,780 and hurting the person I love. 506 00:25:03,990 --> 00:25:05,360 Fu Boya, you and Nangong Liuli 507 00:25:05,360 --> 00:25:06,240 [News Conference] Fu Boya, you and Nangong Liuli 508 00:25:06,240 --> 00:25:06,270 [News Conference] 509 00:25:06,270 --> 00:25:07,670 have reached my bottom line. [News Conference] 510 00:25:07,670 --> 00:25:07,910 [News Conference] 511 00:25:08,150 --> 00:25:09,190 From now on, 512 00:25:09,520 --> 00:25:11,090 she's no longer an employee of the Huayan Group. 513 00:25:13,100 --> 00:25:15,940 I'll give this evidence to my lawyer. 514 00:25:16,860 --> 00:25:18,070 You will take 515 00:25:21,980 --> 00:25:24,540 full responsibility of the things you did. 516 00:25:29,910 --> 00:25:32,710 [News Conference] 517 00:25:36,700 --> 00:25:37,180 Don't worry. 518 00:25:37,200 --> 00:25:37,530 Is this true? 519 00:25:37,530 --> 00:25:38,310 [Huayan] Is this true? 520 00:25:38,310 --> 00:25:39,810 [Huayan] 521 00:25:39,940 --> 00:25:41,050 Do you have anything to say? 522 00:25:41,330 --> 00:25:43,520 You were criticizing Mr. Gu on the stage just now. 523 00:25:44,020 --> 00:25:45,580 Please explain. Do you have any evidence? 524 00:25:45,610 --> 00:25:46,240 Please explain. 525 00:25:47,140 --> 00:25:47,830 Please say something. 526 00:25:47,910 --> 00:25:49,670 Please explain, Mr. Fu. Please explain. 527 00:25:50,200 --> 00:25:52,680 It's fake. These are all fake. 528 00:25:52,800 --> 00:25:52,960 [News Conference] 529 00:25:52,960 --> 00:25:53,800 These materials... [News Conference] 530 00:25:53,800 --> 00:25:53,870 [News Conference] 531 00:25:53,870 --> 00:25:54,350 are all synthesized. [News Conference] 532 00:25:54,350 --> 00:25:55,710 are all synthesized. 533 00:25:56,230 --> 00:25:56,870 You have to believe me! 534 00:25:57,080 --> 00:25:59,610 I'm telling the truth! I'm telling the truth! 535 00:25:59,640 --> 00:26:01,720 Trust me! I'm telling the truth! 536 00:26:03,110 --> 00:26:03,870 Trust me. 537 00:26:12,030 --> 00:26:13,340 Do you have any evidence to prove it? 538 00:26:13,370 --> 00:26:14,140 Please explain. 539 00:26:14,790 --> 00:26:15,430 No. 540 00:26:15,850 --> 00:26:16,490 No. 541 00:26:17,090 --> 00:26:18,090 I can't give up like this. 542 00:26:19,750 --> 00:26:21,180 I can't give up. 543 00:26:21,950 --> 00:26:23,510 Nangong is waiting for my good news. 544 00:26:26,480 --> 00:26:27,960 Please tell us in detail! Yes, please tell us, sir! 545 00:26:29,660 --> 00:26:31,010 Please tell us. Please tell us. 546 00:26:33,690 --> 00:26:35,170 Please tell us in detail! Yes, please tell us, sir! 547 00:26:35,930 --> 00:26:37,010 Do you think this is over? 548 00:26:39,860 --> 00:26:41,540 It's impossible. 549 00:26:42,290 --> 00:26:42,500 [News Conference] 550 00:26:42,500 --> 00:26:44,290 Listen, Gu Xicheng. [News Conference] 551 00:26:44,290 --> 00:26:44,350 [News Conference] 552 00:26:44,660 --> 00:26:45,700 Listen carefully. 553 00:26:46,900 --> 00:26:48,780 Your beloved fiancée 554 00:26:49,220 --> 00:26:50,580 is not... 555 00:26:50,580 --> 00:26:51,220 Boya! 556 00:26:57,260 --> 00:26:57,900 Boya! 557 00:26:57,900 --> 00:26:58,900 Who is this? Who is this? 558 00:27:00,150 --> 00:27:00,790 Don't. 559 00:27:01,760 --> 00:27:03,240 Do you have anything to say? 560 00:27:04,850 --> 00:27:05,890 Please tell us something. 561 00:27:06,460 --> 00:27:07,740 Please tell us something. Please say something. 562 00:27:07,760 --> 00:27:09,170 Let's stop this. 563 00:27:10,120 --> 00:27:12,810 I did it. It's all my fault. 564 00:27:13,880 --> 00:27:14,960 I'll take all the blame. 565 00:27:14,980 --> 00:27:16,900 Miss Nangong, what did you do? 566 00:27:17,740 --> 00:27:18,470 It wasn't her. 567 00:27:19,360 --> 00:27:22,120 It's not her. It's not like this. It's not her. 568 00:27:22,150 --> 00:27:24,390 No, it's not like this. 569 00:27:24,410 --> 00:27:25,040 I did it, not her. 570 00:27:25,040 --> 00:27:26,250 [News Conference] I did it, not her. 571 00:27:26,250 --> 00:27:26,330 I did it, not her. 572 00:27:26,590 --> 00:27:28,180 I did it. I did it. 573 00:27:28,210 --> 00:27:29,090 It has nothing to do with her. 574 00:27:29,120 --> 00:27:29,630 Boya! 575 00:27:31,490 --> 00:27:32,900 Framing Mr. Gu's fiancée, 576 00:27:33,230 --> 00:27:33,960 putting her in danger 577 00:27:33,990 --> 00:27:34,630 Boya! 578 00:27:34,760 --> 00:27:36,440 and all those things I just said, 579 00:27:36,470 --> 00:27:37,860 I did all of them. 580 00:27:37,890 --> 00:27:38,380 Boya! 581 00:27:38,400 --> 00:27:39,720 I did it. It has nothing to do with her. 582 00:27:39,750 --> 00:27:40,550 What's wrong with you, Boya? 583 00:27:41,400 --> 00:27:42,650 Miss Nangong, don't you know anything? 584 00:27:42,670 --> 00:27:43,300 Boya! 585 00:27:43,330 --> 00:27:44,780 Have you never been involved? 586 00:27:46,590 --> 00:27:48,710 Don't give her a hard time. Please don't give her a hard time. 587 00:27:48,740 --> 00:27:50,430 No, no! 588 00:27:50,450 --> 00:27:52,020 Boya! Boya! 589 00:27:52,050 --> 00:27:53,290 Miss Nangong, you really don't know? 590 00:27:53,310 --> 00:27:54,020 I'll take the responsibility now. 591 00:27:54,050 --> 00:27:55,940 How are you going to take the responsibility? 592 00:27:56,990 --> 00:27:57,370 I will take the responsibility. I will take the responsibility! 593 00:27:57,370 --> 00:27:59,330 [News Conference] I will take the responsibility. I will take the responsibility! 594 00:27:59,330 --> 00:28:01,030 [News Conference] 595 00:28:01,550 --> 00:28:02,500 Boya! 596 00:28:07,820 --> 00:28:08,620 It's fine now. 597 00:28:25,970 --> 00:28:26,580 Boya! 598 00:28:27,250 --> 00:28:28,490 I'll turn myself in, I'll turn myself in. 599 00:28:28,510 --> 00:28:29,350 Boya, wait for me! 600 00:28:32,210 --> 00:28:33,120 Nangong! 601 00:28:51,160 --> 00:28:52,970 Boya. Boya. 602 00:28:54,030 --> 00:28:56,190 Boya. Boya. Boya. 603 00:28:56,220 --> 00:28:57,330 Are you okay, Boya? 604 00:28:57,350 --> 00:28:58,880 Boya. Boya. 605 00:29:00,230 --> 00:29:01,000 Boya! 606 00:29:03,570 --> 00:29:05,370 Don't... don't cry, 607 00:29:06,750 --> 00:29:09,110 If you cry, 608 00:29:09,900 --> 00:29:12,340 I'll be sad. 609 00:29:15,350 --> 00:29:17,870 Why did you do this? 610 00:29:19,550 --> 00:29:21,660 Why did you do this? 611 00:29:24,460 --> 00:29:25,390 Because... 612 00:29:25,780 --> 00:29:26,530 Because... 613 00:29:27,680 --> 00:29:31,070 I... I love you. 614 00:29:34,500 --> 00:29:36,660 Since that day when 615 00:29:37,530 --> 00:29:40,090 I lay in your 616 00:29:40,780 --> 00:29:41,740 arms like this. 617 00:29:42,660 --> 00:29:43,100 Don't be afraid. 618 00:29:43,100 --> 00:29:44,210 I'll call an ambulance for you. 619 00:29:48,210 --> 00:29:50,380 From that moment on, 620 00:29:53,350 --> 00:29:56,080 I love you. 621 00:29:56,950 --> 00:29:58,350 I'm on the 5th Street. 622 00:29:58,860 --> 00:29:59,710 Get them over. 623 00:30:01,370 --> 00:30:03,130 My heart 624 00:30:04,460 --> 00:30:09,780 has never changed. 625 00:30:11,180 --> 00:30:13,450 Boya, hang in there. 626 00:30:13,450 --> 00:30:14,780 The ambulance will be here soon. 627 00:30:16,100 --> 00:30:16,500 I'm... 628 00:30:17,180 --> 00:30:17,580 I'm... 629 00:30:17,850 --> 00:30:18,260 I'm... 630 00:30:19,380 --> 00:30:19,780 I'm... 631 00:30:20,100 --> 00:30:20,500 I'm... 632 00:30:20,980 --> 00:30:22,900 I'm sorry. 633 00:30:24,300 --> 00:30:25,660 Promise me. 634 00:30:26,340 --> 00:30:28,740 In the next life, 635 00:30:31,420 --> 00:30:32,020 let's... 636 00:30:32,980 --> 00:30:33,380 meet... 637 00:30:34,340 --> 00:30:34,740 each... 638 00:30:36,910 --> 00:30:37,310 other... 639 00:30:39,560 --> 00:30:39,960 first... 640 00:30:48,700 --> 00:30:50,500 ♫ You know it ♫ 641 00:30:50,990 --> 00:30:53,660 ♫ I don't know much loving words ♫ 642 00:30:53,660 --> 00:30:55,160 No, Boya. ♫ I don't know much loving words ♫ 643 00:30:55,160 --> 00:30:55,380 No, Boya. 644 00:30:55,380 --> 00:30:55,660 ♫ Plant a flower ♫ No, Boya. 645 00:30:55,660 --> 00:30:56,460 ♫ Plant a flower ♫ 646 00:30:56,460 --> 00:30:57,020 No. ♫ Plant a flower ♫ 647 00:30:57,020 --> 00:30:57,170 ♫ Plant a flower ♫ 648 00:30:57,850 --> 00:31:01,900 ♫ Wait for it to sprout slowly ♫ 649 00:31:02,700 --> 00:31:05,650 ♫ Wanted to leave ♫ 650 00:31:06,130 --> 00:31:08,820 ♫ But still can't let go ♫ 651 00:31:08,820 --> 00:31:08,970 Boya! ♫ But still can't let go ♫ 652 00:31:08,970 --> 00:31:09,240 Boya! 653 00:31:09,240 --> 00:31:09,660 ♫ Betray myself ♫ Boya! 654 00:31:09,660 --> 00:31:10,810 ♫ Betray myself ♫ 655 00:31:10,810 --> 00:31:11,030 Boya! ♫ Betray myself ♫ 656 00:31:11,030 --> 00:31:11,380 Boya! 657 00:31:11,460 --> 00:31:13,060 ♫ Is the price for falling in love ♫ 658 00:31:13,060 --> 00:31:14,300 Boya! ♫ Is the price for falling in love ♫ 659 00:31:14,300 --> 00:31:15,380 ♫ Is the price for falling in love ♫ 660 00:31:16,070 --> 00:31:16,460 ♫ You are my dream ♫ 661 00:31:16,460 --> 00:31:18,220 Boya! ♫ You are my dream ♫ 662 00:31:18,220 --> 00:31:19,150 ♫ You are my dream ♫ 663 00:31:19,580 --> 00:31:22,810 ♫ You also know my heart ♫ 664 00:31:22,810 --> 00:31:22,960 Liuli, I'm sorry. ♫ You also know my heart ♫ 665 00:31:22,960 --> 00:31:23,270 Liuli, I'm sorry. 666 00:31:23,270 --> 00:31:24,930 ♫ Walking through the crowd ♫ Liuli, I'm sorry. 667 00:31:24,930 --> 00:31:25,220 Liuli, I'm sorry. 668 00:31:25,260 --> 00:31:26,100 ♫ Only your voice was there ♫ 669 00:31:26,100 --> 00:31:27,380 I hope in my next life, ♫ Only your voice was there ♫ 670 00:31:27,380 --> 00:31:28,210 ♫ Only your voice was there ♫ 671 00:31:28,210 --> 00:31:29,240 I'll meet you before Gu Xicheng. ♫ Only your voice was there ♫ 672 00:31:29,240 --> 00:31:30,250 I'll meet you before Gu Xicheng.