1 00:02:15,520 --> 00:02:16,000 < b > Go 2 00:02:22,080 --> 00:02:22,400 < b > Hello 3 00:02:22,680 --> 00:02:24,039 < b > I didn't find you in the morning 4 00:02:25,159 --> 00:02:26,719 < b > No, don't you have it 5 00:02:26,719 --> 00:02:28,080 < b > What if you're done 6 00:02:28,199 --> 00:02:29,319 < b > Where can he go 7 00:02:29,599 --> 00:02:30,919 < b > It's all my fault. It's all my fault 8 00:02:31,000 --> 00:02:31,680 < b > Mom, don't worry 9 00:02:31,680 --> 00:02:33,319 < b > Take your time and say what's going on 10 00:02:33,360 --> 00:02:34,599 < b > I had a few arguments with him 11 00:02:34,599 --> 00:02:37,080 < b > I went to watch TV without taking it seriously 12 00:02:37,280 --> 00:02:38,639 < b > Then I slept for a while 13 00:02:38,759 --> 00:02:40,479 < b > Wake up and disappear in the morning 14 00:02:40,719 --> 00:02:42,599 < b > I've searched the neighborhood twice now 15 00:02:42,599 --> 00:02:43,560 < b > What to do 16 00:02:43,719 --> 00:02:45,560 < b > Mom, don't panic 17 00:02:45,560 --> 00:02:47,080 < b > Don't go out and look for it yet 18 00:02:47,080 --> 00:02:47,800 < b > Chenchen is very sensible 19 00:02:47,800 --> 00:02:49,360 < b > He-he won't run around 20 00:02:49,360 --> 00:02:50,919 < b > I-I-I'm going back now 21 00:02:50,919 --> 00:02:51,400 < b > Good 22 00:02:52,919 --> 00:02:53,520 < b > What's the matter 23 00:02:54,840 --> 00:02:55,639 < b > The morning is gone 24 00:02:59,439 --> 00:03:00,439 < b > Stop 25 00:03:00,439 --> 00:03:01,240 < b > Is this 26 00:03:03,240 --> 00:03:03,759 < b > Pair-to-pair 27 00:03:03,759 --> 00:03:04,599 < b > This is the morning 28 00:03:04,599 --> 00:03:05,759 < b > Master, please step back 29 00:03:06,240 --> 00:03:06,759 < b > Found 30 00:03:07,159 --> 00:03:07,479 < b > Not 31 00:03:07,800 --> 00:03:08,960 < b > He has been walking for an hour or two 32 00:03:08,960 --> 00:03:10,039 < b > Where can he go 33 00:03:10,039 --> 00:03:10,719 < b > He's alone 34 00:03:10,719 --> 00:03:12,319 < b > He doesn't know himself 35 00:03:12,319 --> 00:03:13,000 < b > Don't panic yet 36 00:03:13,000 --> 00:03:15,840 < b > You see Chenchen is playing, right 37 00:03:15,840 --> 00:03:17,240 < b > And he walked out of the neighborhood by himself 38 00:03:17,240 --> 00:03:18,280 < b > There is nothing unusual 39 00:03:18,919 --> 00:03:21,120 < b > Do you think he will go to play with his classmates 40 00:03:21,120 --> 00:03:21,960 < b > Do you think of any 41 00:03:21,960 --> 00:03:23,639 < b > The home of his classmates he often goes to 42 00:03:24,639 --> 00:03:26,240 < b > Yes, it might be to find a classmate 43 00:03:27,120 --> 00:03:27,840 < b > Looking for Yangyang 44 00:03:28,560 --> 00:03:30,400 < b > Don't just find Lele 45 00:03:30,400 --> 00:03:31,639 < b > He may be looking for a classmate 46 00:03:31,639 --> 00:03:32,479 < b > If you're cold, calm down 47 00:03:32,479 --> 00:03:33,039 < b > Zhao Han 48 00:03:33,039 --> 00:03:34,199 < b > Zhao Han Zhao Han, listen to me 49 00:03:34,199 --> 00:03:36,599 < b > You go now where he often goes 50 00:03:36,599 --> 00:03:37,560 < b > Find it at your classmate's house 51 00:03:37,560 --> 00:03:38,280 < b > Then I talk to Xiao Fan 52 00:03:38,280 --> 00:03:39,960 < b > Shall we look around again 53 00:03:39,960 --> 00:03:40,639 < b > Let's split up 54 00:03:41,439 --> 00:03:42,000 < b > Good 55 00:03:42,000 --> 00:03:43,080 < b > Then let me go 56 00:03:43,080 --> 00:03:43,520 < b > Good 57 00:03:43,560 --> 00:03:44,400 < b > Thank you, master 58 00:03:44,400 --> 00:03:46,120 < b > Please save this video for us again 59 00:03:46,120 --> 00:03:46,520 < b > OK 60 00:03:46,520 --> 00:03:46,919 < b > Let's go 61 00:03:48,599 --> 00:03:49,360 < b > Hello 62 00:03:49,360 --> 00:03:50,080 < b > Excuse me 63 00:03:50,080 --> 00:03:51,479 < b > Have you ever seen this child 64 00:03:53,159 --> 00:03:54,280 < b > You take a closer look 65 00:03:54,280 --> 00:03:55,080 < b > Have you seen him 66 00:04:13,000 --> 00:04:13,520 < b > Hello 67 00:04:13,560 --> 00:04:15,240 < b > Is our family at your house in the morning 68 00:04:16,079 --> 00:04:17,199 < b > Sorry to bother you 69 00:04:17,600 --> 00:04:18,720 < b > Have you ever seen this child 70 00:04:18,759 --> 00:04:19,680 < b > Is it Feng Feng's family 71 00:04:20,639 --> 00:04:21,800 < b > I'm Chenchen's mother 72 00:04:23,680 --> 00:04:25,079 < b > Do you have any 73 00:04:26,319 --> 00:04:27,360 < b > Have you ever seen this child 74 00:04:27,360 --> 00:04:27,920 < b > Hello 75 00:04:27,920 --> 00:04:29,079 < b > I would like to ask if you have seen this child 76 00:04:29,120 --> 00:04:30,720 < b > Girls, take a look 77 00:04:32,560 --> 00:04:33,680 < b > Sorry to bother you 78 00:04:33,759 --> 00:04:34,839 < b > Have you ever seen this child 79 00:04:35,879 --> 00:04:36,600 < b > Ask you something 80 00:04:36,600 --> 00:04:37,399 < b > I haven't seen it. Sorry 81 00:04:37,399 --> 00:04:37,879 < b > Neither 82 00:04:38,079 --> 00:04:38,439 < b > OK thank you 83 00:04:38,480 --> 00:04:39,240 < b > The child 84 00:04:39,439 --> 00:04:40,079 < b > No 85 00:04:41,160 --> 00:04:41,639 < b > Chenchen 86 00:04:45,519 --> 00:04:46,839 < b > Sorry to make a mistake 87 00:05:23,399 --> 00:05:24,399 < b > Hello doctor 88 00:05:24,399 --> 00:05:26,160 < b > What is she doing now 89 00:05:26,160 --> 00:05:27,399 < b > It's good to deliver it early 90 00:05:27,399 --> 00:05:29,079 < b > Persistent hypoglycemia like hers 91 00:05:29,079 --> 00:05:31,160 < b > A little longer and there will be no more people 92 00:05:31,160 --> 00:05:32,319 < b > I've watched it for two days 93 00:05:32,319 --> 00:05:34,000 < b > Less trouble in bed rest 94 00:05:34,000 --> 00:05:34,839 < b > OK, I see 95 00:05:53,199 --> 00:05:54,199 < b > Have a good sleep 96 00:05:57,240 --> 00:05:58,480 < b > Everything will be fine 97 00:06:59,519 --> 00:07:00,519 < b > Hello 98 00:07:00,519 --> 00:07:01,759 < b > Hello, how are you guys? 99 00:07:04,160 --> 00:07:05,439 < b > Not found 100 00:07:05,439 --> 00:07:06,959 < b > The Public Security Bureau has accepted it 101 00:07:06,959 --> 00:07:08,040 < b > But it will take some time 102 00:07:13,759 --> 00:07:14,639 < b > Where are you 103 00:07:16,680 --> 00:07:17,120 < b > Hello 104 00:07:29,160 --> 00:07:31,560 < b > The number you dialed is not being answered for the time being 105 00:07:55,000 --> 00:07:56,759 < b > I want to change to Zhao Chenchen and go home safely 106 00:07:57,639 --> 00:07:58,800 < b > Guests know 107 00:08:00,199 --> 00:08:02,000 < b > This wish is close to the wish of life and death 108 00:08:02,000 --> 00:08:02,879 < b > Extremely expensive 109 00:08:02,879 --> 00:08:05,279 < b > Unless you have strong feelings 110 00:08:05,279 --> 00:08:06,000 < b > What do you mean 111 00:08:06,680 --> 00:08:07,680 < b > What happened to him in the morning 112 00:08:28,480 --> 00:08:29,480 < b > Let's get started 113 00:08:42,159 --> 00:08:45,080 < b > Name the person you want to pawn your feelings 114 00:08:55,080 --> 00:08:55,639 < b > Zhao Han 115 00:09:08,039 --> 00:09:08,720 < b > Zhao Han 116 00:09:53,720 --> 00:09:55,679 < b > I'm here to help you 117 00:09:55,679 --> 00:09:56,840 < b > City female riding 118 00:09:56,840 --> 00:09:58,240 < b > Drive 119 00:10:02,960 --> 00:10:03,639 < b > Give it back 120 00:10:04,120 --> 00:10:04,879 < b > Zhao Han you 121 00:10:05,120 --> 00:10:05,799 < b > Not ugly 122 00:10:12,759 --> 00:10:13,720 < b > What am I aiming at? 123 00:10:13,919 --> 00:10:14,279 < b > Go ahead, you 124 00:10:14,279 --> 00:10:15,240 < b > You're not a sister, you 125 00:10:16,600 --> 00:10:18,320 < b > I can drink better than you 126 00:10:19,120 --> 00:10:19,879 < b > Do it 127 00:10:20,039 --> 00:10:21,039 < b > We'll be fine 128 00:10:21,639 --> 00:10:22,720 < b > It will be fine. It will be fine 129 00:10:22,879 --> 00:10:23,720 < b > Small scenes 130 00:10:24,440 --> 00:10:25,639 < b > It's all small scenes 131 00:10:30,519 --> 00:10:33,600 < b > Hello, your call is temporarily unavailable 132 00:10:33,840 --> 00:10:35,559 < b > Please dial again later 133 00:11:01,440 --> 00:11:02,320 < b > Who am I looking for 134 00:11:04,080 --> 00:11:05,279 < b > Client's child 135 00:11:07,399 --> 00:11:08,600 < b > Did you find it 136 00:11:22,159 --> 00:11:23,960 < b > I'm sorry about that 137 00:11:23,960 --> 00:11:25,240 < b > I thought it was empty 138 00:11:25,240 --> 00:11:27,840 < b > It doesn't matter. I'm not in a hurry. I'll send you first 139 00:11:27,840 --> 00:11:28,759 < b > Come up 140 00:11:28,759 --> 00:11:29,960 < b > I'm really in a hurry 141 00:11:30,559 --> 00:11:32,159 < b > No.49 Luhua Town, Xijiao, Shifu 142 00:11:32,759 --> 00:11:33,759 < b > Thank you, thank you 143 00:11:51,360 --> 00:11:52,000 < b > Have a candy 144 00:11:56,039 --> 00:11:56,799 < b > Thank you 145 00:12:19,799 --> 00:12:20,720 < b > Morning, morning, morning 146 00:12:20,720 --> 00:12:21,399 < b > Mom 147 00:12:21,399 --> 00:12:21,840 < b > Chenchen 148 00:12:22,679 --> 00:12:23,799 < b > Where have you been 149 00:12:23,799 --> 00:12:25,000 < b > What did mom tell you 150 00:12:25,559 --> 00:12:26,759 < b > How can you run around 151 00:12:26,759 --> 00:12:28,080 < b > What if you lose me 152 00:12:28,080 --> 00:12:29,519 < b > Come on, stop talking about children 153 00:12:29,519 --> 00:12:30,720 < b > Children say you are busy with work 154 00:12:30,720 --> 00:12:31,679 < b > Didn't pick him up 155 00:12:31,679 --> 00:12:33,120 < b > I want to make less trouble for you again 156 00:12:33,120 --> 00:12:35,080 < b > I came all the way from home 157 00:12:35,080 --> 00:12:36,279 < b > Lost in the middle 158 00:12:36,279 --> 00:12:37,639 < b > What a big circle 159 00:12:37,639 --> 00:12:39,240 < b > If I hadn't left my stuff here 160 00:12:39,240 --> 00:12:39,759 < b > Come back and get it 161 00:12:39,759 --> 00:12:40,600 < b > The child of the day 162 00:12:40,600 --> 00:12:42,080 < b > Wait at the warehouse gate all night 163 00:12:42,080 --> 00:12:42,639 < b > Thank you 164 00:12:42,639 --> 00:12:43,519 < b > Thank you. Thank you 165 00:12:43,519 --> 00:12:44,519 < b > All right, it's all right 166 00:12:44,519 --> 00:12:45,519 < b > Here we go 167 00:12:45,519 --> 00:12:46,120 < b > Thanks 168 00:12:47,000 --> 00:12:49,279 < b > Have you forgotten everything Mom told you 169 00:12:49,279 --> 00:12:50,440 < b > You scared me to death 170 00:12:50,440 --> 00:12:52,159 < b > You stop running around, okay 171 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 < b > Do you hear me 172 00:12:54,960 --> 00:12:56,799 < b > Don't let mom worry so much anymore 173 00:12:57,440 --> 00:12:59,519 < b > Mom, what's wrong with you 174 00:12:59,519 --> 00:13:00,879 < b > Mom's okay. Mom's okay. 175 00:13:10,879 --> 00:13:11,879 < b > Excuse me 176 00:13:11,879 --> 00:13:12,919 < b > Wasted your time 177 00:13:12,919 --> 00:13:14,600 < b > Why don't I transfer the money to you 178 00:13:15,200 --> 00:13:15,720 < b > Never mind 179 00:13:15,720 --> 00:13:16,399 < b > I have to go later anyway 180 00:13:16,399 --> 00:13:16,919 < b > No, no, no 181 00:13:16,919 --> 00:13:18,559 < b > Shall I add you a WeChat 182 00:13:18,559 --> 00:13:20,399 < b > Can I transfer it to you then 183 00:13:21,440 --> 00:13:22,480 < b > Let me add you 184 00:13:30,679 --> 00:13:31,759 < b > I'll pass it back to you 185 00:13:31,759 --> 00:13:33,000 < b > I took the kids in first 186 00:13:33,799 --> 00:13:34,399 < b > Come on 187 00:13:35,000 --> 00:13:36,799 < b > You can't run around any more, you hear me 188 00:15:28,799 --> 00:15:29,240 < b > Enter 189 00:15:30,840 --> 00:15:31,320 < b > General Fan 190 00:15:32,080 --> 00:15:32,840 < b > Hongjia 191 00:15:34,840 --> 00:15:35,600 < b > General Fan 192 00:15:36,159 --> 00:15:38,480 < b > Although the liquidated damages of Juding Baochang have not yet arrived 193 00:15:38,480 --> 00:15:40,039 < b > But the process is already rushing 194 00:15:40,039 --> 00:15:41,799 < b > It is estimated that the first payment will be received next month 195 00:15:42,559 --> 00:15:44,480 < b > The backlog of ingredients has also been disposed of 196 00:15:44,480 --> 00:15:47,000 < b > The total loss this time is controlled at 197 00:15:47,000 --> 00:15:48,039 < b > About 30,000 yuan 198 00:15:50,360 --> 00:15:51,320 < b > That's it 199 00:15:53,240 --> 00:15:56,960 < b > Other negative news about Yihua Restaurant on the Internet 200 00:15:56,960 --> 00:15:58,360 < b > There are already very few 201 00:15:58,360 --> 00:15:59,679 < b > This event was supposed to happen 202 00:15:59,679 --> 00:16:01,919 < b > Is not something that everyone pays attention to everyday 203 00:16:01,919 --> 00:16:03,039 < b > After the heat goes down 204 00:16:03,039 --> 00:16:04,840 < b > It is because of the hype of the water army 205 00:16:04,840 --> 00:16:06,200 < b > Has been mentioned all the time 206 00:16:06,200 --> 00:16:07,399 < b > But 207 00:16:07,399 --> 00:16:08,399 < b > Those people 208 00:16:08,399 --> 00:16:11,080 < b > I don't know why there is no action 209 00:16:12,840 --> 00:16:14,240 < b > How was attendance today 210 00:16:15,120 --> 00:16:17,000 < b > Although not as good as before 211 00:16:17,000 --> 00:16:18,039 < b > But it's half there 212 00:16:19,679 --> 00:16:21,879 < b > So hard on you 213 00:16:21,879 --> 00:16:22,600 < b > What should be 214 00:16:24,919 --> 00:16:27,840 < b > It's not long since Wu Jingli joined the company 215 00:16:27,840 --> 00:16:29,519 < b > Handle such a big crisis 216 00:16:30,639 --> 00:16:34,559 < b > On the contrary, I insisted on taking the order of Juding 217 00:16:34,559 --> 00:16:36,799 < b > But not only did she not pass the buck 218 00:16:36,799 --> 00:16:39,039 < b > Even when everyone loses confidence 219 00:16:39,039 --> 00:16:40,080 < b > Still holding on 220 00:16:40,679 --> 00:16:42,320 < b > She's really capable 221 00:16:42,320 --> 00:16:43,080 < b > Hongjia 222 00:16:44,320 --> 00:16:46,519 < b > It's the first time I've heard you praise someone like this 223 00:16:48,840 --> 00:16:49,559 < b > Really 224 00:16:50,480 --> 00:16:51,440 < b > Where's Wu Jingli 225 00:16:52,240 --> 00:16:53,399 < b > She's off today 226 00:16:54,200 --> 00:16:55,759 < b > Recent response to these 227 00:16:55,759 --> 00:16:57,279 < b > I haven't had a break for days 228 00:16:57,279 --> 00:16:58,080 < b > Take it easy 229 00:16:58,080 --> 00:16:59,000 < b > I didn't say anything either 230 00:17:00,879 --> 00:17:01,440 < b > Get busy 231 00:17:02,159 --> 00:17:02,720 < b > Good 232 00:17:15,680 --> 00:17:16,359 < b > Sorry 233 00:18:04,279 --> 00:18:07,039 < b > Fan Zong, how do you stack it here 234 00:18:07,039 --> 00:18:08,119 < b > I'll call the waiter 235 00:18:08,119 --> 00:18:08,680 < b > No 236 00:18:09,319 --> 00:18:12,119 < b > Square chef, can you fold this orchid 237 00:18:12,119 --> 00:18:14,440 < b > I can't remember one step at a time 238 00:18:15,079 --> 00:18:15,759 < b > I'll try 239 00:18:33,119 --> 00:18:34,519 < b > Is that all right for you 240 00:18:36,480 --> 00:18:37,480 < b > Nice 241 00:18:37,480 --> 00:18:39,039 < b > It's much better than them 242 00:18:40,119 --> 00:18:41,720 < b > Looks like you'll have to be bothered in the future 243 00:18:41,720 --> 00:18:43,079 < b > Train them 244 00:18:43,079 --> 00:18:43,599 < b > Row 245 00:18:48,039 --> 00:18:50,359 < b > Can you teach me again 246 00:18:52,519 --> 00:18:52,839 < b > Good 247 00:18:54,519 --> 00:18:55,240 < b > Look at it 248 00:18:57,240 --> 00:18:58,279 < b > First of all 249 00:18:58,279 --> 00:18:59,920 < b > These two edges should be aligned 250 00:18:59,920 --> 00:19:01,720 < b > And then from this place 251 00:19:01,720 --> 00:19:03,000 < b > Slowly roll up 252 00:19:03,880 --> 00:19:05,440 < b > The more careful the better 253 00:19:05,440 --> 00:19:07,039 < b > A friend of mine taught it before 254 00:19:07,680 --> 00:19:09,960 < b > I can't forget it when I learn it 255 00:19:14,599 --> 00:19:17,160 < b > When the volume reaches the middle, fold in half from the front 256 00:19:17,559 --> 00:19:18,519 < b > Fold in half 257 00:19:18,920 --> 00:19:19,799 < b > Fold in half 258 00:19:19,799 --> 00:19:20,599 < b > Fold in half 259 00:19:43,119 --> 00:19:44,079 < b > Fold in half 260 00:19:45,279 --> 00:19:47,440 < b > The most important thing is to hold it from here 261 00:19:48,880 --> 00:19:50,920 < b > The basic shape of this pattern comes out 262 00:19:56,920 --> 00:19:57,279 < b > All right 263 00:19:58,160 --> 00:19:58,720 < b > You see 264 00:20:01,480 --> 00:20:02,319 < b > Have you learned 265 00:20:04,559 --> 00:20:04,759 < b > Come 266 00:20:05,960 --> 00:20:06,640 < b > Try it over 267 00:20:06,640 --> 00:20:07,720 < b > OK, I'll try. 268 00:20:24,480 --> 00:20:26,039 < b > Haven't read this letter 269 00:20:28,079 --> 00:20:29,039 < b > Hello, Xiaolu students 270 00:20:29,799 --> 00:20:32,240 < b > I have received the penguin doll photo you sent me 271 00:20:33,000 --> 00:20:33,960 < b > I'm terribly sorry 272 00:20:33,960 --> 00:20:36,759 < b > I don't remember making it during my time in the club 273 00:20:36,759 --> 00:20:38,559 < b > Or have seen a similar doll 274 00:20:39,000 --> 00:20:41,400 < b > Maybe other members will be impressed 275 00:20:41,640 --> 00:20:42,680 < b > But unfortunately 276 00:20:42,880 --> 00:20:43,880 < b > After I went abroad 277 00:20:43,880 --> 00:20:46,279 < b > Their contact details are not kept 278 00:20:46,400 --> 00:20:46,759 < b > But 279 00:20:46,880 --> 00:20:48,519 < b > I can take some pictures of the club of the year 280 00:20:48,519 --> 00:20:49,240 < b > To you 281 00:20:49,599 --> 00:20:51,559 < b > Wonder if I can help you 282 00:22:05,359 --> 00:22:06,559 < b > Why don't you answer the phone 283 00:22:10,680 --> 00:22:11,680 < b > Didn't look at your phone 284 00:22:14,000 --> 00:22:14,799 < b > Have you eaten yet 285 00:22:25,319 --> 00:22:26,440 < b > Pawn again 286 00:22:41,400 --> 00:22:42,799 < b > I thought I agreed not to go 287 00:22:52,119 --> 00:22:53,400 < b > This has to be the case 288 00:22:55,240 --> 00:22:56,599 < b > Do you have to take shortcuts? 289 00:23:00,000 --> 00:23:00,880 < b > If you come over today 290 00:23:00,880 --> 00:23:02,359 < b > To tell me the truth 291 00:23:02,359 --> 00:23:03,359 < b > Can it be another time 292 00:23:04,400 --> 00:23:05,559 < b > I'm not in the mood to listen now 293 00:23:05,559 --> 00:23:07,880 < b > I don't understand why you are in such a hurry 294 00:23:07,880 --> 00:23:10,160 < b > There are so many ways to try 295 00:23:10,160 --> 00:23:12,519 < b > Why can't you choose to trust me 296 00:23:12,519 --> 00:23:14,079 < b > Believe in yourself, too 297 00:23:14,079 --> 00:23:15,559 < b > No, we can try again 298 00:23:15,559 --> 00:23:16,400 < b > Wait a little longer 299 00:23:16,400 --> 00:23:17,799 < b > She can't wait 300 00:23:18,559 --> 00:23:19,920 < b > If we delay any longer 301 00:23:19,920 --> 00:23:20,519 < b > I'm afraid then 302 00:23:20,519 --> 00:23:21,559 < b > Is Wu Yang worth it 303 00:23:22,599 --> 00:23:24,960 < b > For a company that has nothing to do with you 304 00:23:24,960 --> 00:23:26,480 < b > Just to climb up 305 00:23:30,400 --> 00:23:30,920 < b > I don't understand 306 00:23:30,920 --> 00:23:32,559 < b > Why do you look down on yourself so much 307 00:23:33,559 --> 00:23:35,759 < b > Can't you do anything without pawn 308 00:23:46,039 --> 00:23:47,519 < b > Isn't that what I am? 309 00:23:49,559 --> 00:23:50,759 < b > If there is no pawn 310 00:23:50,759 --> 00:23:52,519 < b > I haven't paid off my debt yet 311 00:23:54,880 --> 00:23:55,720 < b > If there is no pawn 312 00:23:55,720 --> 00:23:57,039 < b > Where does this sugar water shop come from 313 00:23:58,000 --> 00:24:00,119 < b > Not to mention what happened later 314 00:24:00,119 --> 00:24:01,079 < b > Not to mention you 315 00:24:01,079 --> 00:24:03,039 < b > Not to mention our chance to enter Yihua 316 00:24:04,240 --> 00:24:06,240 < b > If you don't pawn, none of this will happen 317 00:24:07,359 --> 00:24:07,920 < b > Good 318 00:24:11,079 --> 00:24:13,079 < b > What about the relationships you pawned 319 00:24:14,359 --> 00:24:16,279 < b > Are those feelings worthless 320 00:24:16,279 --> 00:24:16,839 < b > Value 321 00:24:18,200 --> 00:24:19,480 < b > Special values 322 00:24:19,480 --> 00:24:20,799 < b > Too much value 323 00:24:20,799 --> 00:24:21,880 < b > Without these 324 00:24:21,880 --> 00:24:23,480 < b > What shall I pawn 325 00:24:23,480 --> 00:24:24,640 < b > Without these things 326 00:24:24,640 --> 00:24:26,119 < b > What do I trade for 327 00:24:26,119 --> 00:24:27,079 < b > Have you considered 328 00:24:27,079 --> 00:24:28,759 < b > How you feel about people who have been pawned by you 329 00:24:36,440 --> 00:24:37,440 < b > What about you, Lu Xiaofan 330 00:24:40,160 --> 00:24:41,680 < b > Have you considered my feelings 331 00:24:45,240 --> 00:24:46,799 < b > Didn't you just pawn me at the beginning 332 00:24:46,799 --> 00:24:48,440 < b > To fulfill your wish 333 00:24:49,319 --> 00:24:50,759 < b > Where do you stand now 334 00:24:50,759 --> 00:24:51,680 < b > Tell me this 335 00:24:55,359 --> 00:24:57,359 < b > Let's not deceive ourselves, shall we 336 00:24:57,359 --> 00:24:59,119 < b > The reason why the pawnshop chose us 337 00:24:59,119 --> 00:24:59,880 < b > Will call us 338 00:24:59,880 --> 00:25:01,880 < b > Isn't it because we have greed 339 00:25:05,119 --> 00:25:05,759 < b > What are you struggling with 340 00:25:05,759 --> 00:25:06,920 < b > What's there to struggle with 341 00:25:08,160 --> 00:25:09,200 < b > Exchange love for wish 342 00:25:10,920 --> 00:25:12,440 < b > It's a good deal 343 00:25:14,119 --> 00:25:15,160 < b > So no matter what I say 344 00:25:15,160 --> 00:25:16,519 < b > You will pawn again, won't you 345 00:25:16,519 --> 00:25:17,480 < b > Does it matter to you 346 00:25:20,240 --> 00:25:21,119 < b > It's none of my business 347 00:25:22,079 --> 00:25:23,480 < b > But I just want to tell you 348 00:25:24,119 --> 00:25:25,759 < b > If you look at what you used to be 349 00:25:25,759 --> 00:25:27,960 < b > Friends and lovers 350 00:25:29,480 --> 00:25:31,440 < b > There's not a little more memory of you 351 00:25:32,559 --> 00:25:34,519 < b > You can only meet strangers again 352 00:25:35,440 --> 00:25:38,240 < b > When you can't get close before your eyes 353 00:25:38,240 --> 00:25:39,759 < b > All your experiences 354 00:25:40,680 --> 00:25:41,359 < b > becomes like 355 00:25:41,359 --> 00:25:43,039 < b > The same never happened 356 00:25:45,240 --> 00:25:47,000 < b > Won't you really be sad at that time 357 00:25:48,519 --> 00:25:49,799 < b > Won't you regret it 358 00:25:53,720 --> 00:25:55,000 < b > Aren't you afraid 359 00:25:57,240 --> 00:25:59,759 < b > Is there no one left at the end of your life 360 00:25:59,759 --> 00:26:01,279 < b > So at the expense of love and memory 361 00:26:01,279 --> 00:26:02,079 < b > Is it really worth it 362 00:26:02,920 --> 00:26:04,200 < b > And you're not like others 363 00:26:04,200 --> 00:26:05,279 < b > If you keep pawning 364 00:26:05,279 --> 00:26:05,720 < b > You will 365 00:26:05,720 --> 00:26:06,079 < b > Mom 366 00:26:07,079 --> 00:26:08,000 < b > Xiaofan, you are there 367 00:26:09,640 --> 00:26:10,720 < b > He's coming 368 00:26:10,720 --> 00:26:12,680 < b > Ask me about something at work 369 00:26:13,599 --> 00:26:15,200 < b > Then why are you standing outside 370 00:26:16,200 --> 00:26:17,160 < b > Come on, come on 371 00:26:17,160 --> 00:26:18,119 < b > Exactly 372 00:26:18,119 --> 00:26:19,400 < b > I bought supper 373 00:26:19,400 --> 00:26:21,200 < b > Talk to you after you eat 374 00:26:21,799 --> 00:26:23,319 < b > I won't eat that aunt yet 375 00:26:23,319 --> 00:26:24,480 < b > I'll go after the chat 376 00:26:30,640 --> 00:26:31,799 < b > What's the matter 377 00:26:33,119 --> 00:26:34,480 < b > Go home and close 378 00:27:25,079 --> 00:27:27,079 < b > Let's not deceive ourselves, shall we 379 00:27:27,079 --> 00:27:28,799 < b > The reason why the pawnshop chose us 380 00:27:28,799 --> 00:27:29,599 < b > Will call us 381 00:27:29,599 --> 00:27:31,599 < b > Isn't it because we have greed 382 00:27:47,480 --> 00:27:48,920 < b > Why doesn't he come 383 00:27:49,839 --> 00:27:50,359 < b > Boss 384 00:27:51,720 --> 00:27:53,480 < b > Why are you wearing sunglasses 385 00:27:53,480 --> 00:27:55,319 < b > There's no sun at home 386 00:27:55,319 --> 00:27:56,880 < b > I knew it wouldn't work 387 00:27:58,240 --> 00:27:59,920 < b > They were going to be destroyed 388 00:27:59,920 --> 00:28:00,839 < b > What now 389 00:28:02,880 --> 00:28:03,960 < b > If he knew about Wu's illness 390 00:28:03,960 --> 00:28:06,240 < b > The real reason for this pawn 391 00:28:06,240 --> 00:28:08,079 < b > There may be a turn for the better 392 00:28:08,079 --> 00:28:09,440 < b > What's the difference 393 00:28:09,440 --> 00:28:10,640 < b > Not all pawns 394 00:28:10,640 --> 00:28:12,960 < b > He is disappointed with Wu Yang now 395 00:28:12,960 --> 00:28:16,839 < b > When he knows the truth, he will feel guilty 396 00:28:18,920 --> 00:28:20,039 < b > I don't believe it 397 00:28:20,039 --> 00:28:22,079 < b > Then Wu Yang broke the agreement of not pawning 398 00:28:22,079 --> 00:28:23,720 < b > Lu Xiaofan has nothing to feel guilty about 399 00:28:24,799 --> 00:28:26,559 < b > Human emotions are too complex 400 00:28:28,079 --> 00:28:28,799 < b > You don't understand 401 00:28:32,839 --> 00:28:34,839 < b > Then even if the boss is right 402 00:28:34,839 --> 00:28:36,599 < b > How do you let them know the truth 403 00:28:36,599 --> 00:28:37,920 < b > I don't have to say it yet 404 00:28:38,759 --> 00:28:41,079 < b > Since you don't know the cause and effect 405 00:28:41,079 --> 00:28:42,720 < b > Let you go 406 00:28:42,720 --> 00:28:45,240 < b > It might backfire 407 00:28:45,240 --> 00:28:46,960 < b > Do you have a better idea 408 00:28:52,680 --> 00:28:55,480 < b > I can explain it to him 409 00:28:55,480 --> 00:28:58,400 < b > Or you can let him meet 410 00:28:58,400 --> 00:29:00,240 < b > The memory in this bell 411 00:29:00,240 --> 00:29:01,920 < b > Understand the whole story 412 00:29:02,440 --> 00:29:04,559 < b > But he refused to come 413 00:29:08,480 --> 00:29:12,359 < b > Boss, have you been a little forgetful recently 414 00:29:13,000 --> 00:29:14,359 < b > Pawnshops have rules 415 00:29:14,359 --> 00:29:16,720 < b > Bell memory can't be shown to outsiders 416 00:29:16,720 --> 00:29:18,480 < b > Once memory leaks 417 00:29:18,480 --> 00:29:20,240 < b > Pawnshops are unstable 418 00:29:20,240 --> 00:29:22,759 < b > We're in trouble 419 00:29:22,759 --> 00:29:24,799 < b > He was chosen by two flowers 420 00:29:26,279 --> 00:29:28,319 < b > I will be a shopkeeper in the future 421 00:29:28,319 --> 00:29:29,599 < b > Except for pawn 422 00:29:29,599 --> 00:29:31,599 < b > The only thing he can do 423 00:29:31,599 --> 00:29:32,920 < b > Isn't it just a look at 424 00:29:32,920 --> 00:29:34,599 < b > The memory in this bell 425 00:29:35,720 --> 00:29:36,559 < b > I'll go 426 00:29:39,319 --> 00:29:40,079 < b > You 427 00:29:43,200 --> 00:29:45,160 < b > Want to go out and steal food again 428 00:29:48,160 --> 00:29:50,279 < b > I'll bring it back to my boss 429 00:30:09,640 --> 00:30:11,680 < b > Sick pajamas received 430 00:30:12,400 --> 00:30:14,359 < b > This quality is really good 431 00:30:14,440 --> 00:30:15,880 < b > What a surprise 432 00:30:16,000 --> 00:30:18,599 < b > Don't put too much pressure on yourself 433 00:30:19,319 --> 00:30:21,839 < b > Take a look at this nightgown 434 00:30:23,079 --> 00:30:24,000 < b > Is the fabric good 435 00:30:24,799 --> 00:30:26,599 < b > I'll buy a suit for you and your aunt 436 00:30:37,839 --> 00:30:40,599 < b > A child's heart is so small at a young age 437 00:30:44,359 --> 00:30:46,200 < b > Tell Xue Qi 438 00:30:46,200 --> 00:30:47,640 < b > Say pajamas received 439 00:30:47,640 --> 00:30:48,759 < b > Thank you for me 440 00:31:02,359 --> 00:31:04,400 < b > Mom, eat quickly 441 00:31:05,359 --> 00:31:06,359 < b > You're not eating 442 00:31:07,000 --> 00:31:07,799 < b > I'm a little tired today 443 00:31:07,799 --> 00:31:08,799 < b > I'll go to bed first 444 00:31:18,119 --> 00:31:20,160 < b > What happened to the child today 445 00:31:54,720 --> 00:31:56,799 < b > Nothing is impossible 446 00:31:56,799 --> 00:31:58,079 < b > No matter what happens 447 00:31:58,079 --> 00:31:59,079 < b > I'm with you 448 00:32:00,799 --> 00:32:02,400 < b > Whatever you do 449 00:32:02,400 --> 00:32:03,400 < b > I support you 450 00:32:06,680 --> 00:32:08,319 < b > If you look at what you used to be 451 00:32:08,319 --> 00:32:10,680 < b > Friends and lovers 452 00:32:12,039 --> 00:32:14,000 < b > There's not a little more memory of you 453 00:32:15,119 --> 00:32:17,200 < b > You can only meet strangers again 454 00:32:18,000 --> 00:32:20,799 < b > When you can't get close when you're in front of you 455 00:32:20,799 --> 00:32:22,319 < b > All your experiences 456 00:32:23,279 --> 00:32:23,920 < b > becomes like 457 00:32:23,920 --> 00:32:25,640 < b > The same never happened 458 00:32:27,839 --> 00:32:29,440 < b > Won't you really be sad at that time 459 00:32:30,519 --> 00:32:31,559 < b > Won't you regret it 460 00:32:35,480 --> 00:32:36,960 < b > As long as she's doing well 461 00:33:00,640 --> 00:33:02,240 < b > You don't always want to know 462 00:33:04,039 --> 00:33:05,440 < b > Why did I pawn you 463 00:33:08,640 --> 00:33:10,440 < b > What is our relationship 464 00:33:13,319 --> 00:33:14,880 < b > I use your feelings after all 465 00:33:16,359 --> 00:33:17,440 < b > What's changed 466 00:33:22,759 --> 00:33:24,559 < b > I'm going to confess this to you today 467 00:33:31,160 --> 00:33:32,960 < b > That goes back to college 468 00:33:34,720 --> 00:33:35,920 < b > I was a freshman at that time 469 00:33:36,960 --> 00:33:37,839 < b > Newly enrolled 470 00:33:39,319 --> 00:33:40,119 < b > You're a junior 471 00:33:41,799 --> 00:33:43,240 < b > Busy helping prepare for the orientation 472 00:33:48,799 --> 00:33:50,319 < b > Then we fell in love 473 00:33:52,559 --> 00:33:53,480 < b > And then 474 00:33:57,000 --> 00:33:57,799 < b > Thank you 475 00:34:00,599 --> 00:34:02,880 < b > You go ahead and I'll eat first 476 00:34:12,920 --> 00:34:13,719 < b > And then 477 00:34:16,920 --> 00:34:18,280 < b > is that my home is on fire 478 00:34:21,400 --> 00:34:23,639 < b > It was really me who caused the fire 479 00:34:26,400 --> 00:34:27,320 < b > It was an accident 480 00:34:34,400 --> 00:34:35,960 < b > But sometimes people really do back 481 00:34:37,320 --> 00:34:39,159 < b > A lot of coincidences happened that day 482 00:34:42,320 --> 00:34:43,599 < b > Circuit aging 483 00:34:46,719 --> 00:34:48,480 < b > When the switch is turned off 484 00:34:50,920 --> 00:34:52,039 < b > Drawn again 485 00:34:58,559 --> 00:34:59,960 < b > Then we touched the black 486 00:35:00,920 --> 00:35:02,079 < b > Light candles only 487 00:35:04,320 --> 00:35:05,360 < b > I'll pull the switch 488 00:35:07,480 --> 00:35:09,559 < b > As a result, a chain reaction led to a fire 489 00:35:12,199 --> 00:35:12,920 < b > Found 490 00:35:26,440 --> 00:35:27,400 < b > Wu Yang 491 00:35:34,039 --> 00:35:34,800 < b > Wu Yang 492 00:35:35,519 --> 00:35:37,440 < b > The clutter next to it is knocked over 493 00:35:38,920 --> 00:35:39,800 < b > Blocked the door 494 00:35:40,320 --> 00:35:41,000 < b > Wu Yang 495 00:35:41,920 --> 00:35:44,199 < b > When I burst through the door and tried to save you 496 00:35:46,039 --> 00:35:47,480 < b > You've been smoking a lot of smoke 497 00:35:48,440 --> 00:35:49,519 < b > Lu Xiaofan 498 00:35:50,440 --> 00:35:51,519 < b > Lu Xiaofan 499 00:36:04,119 --> 00:36:05,599 < b > That was an accident 500 00:36:05,599 --> 00:36:06,840 < b > You have to make it clear to her 501 00:36:11,519 --> 00:36:13,199 < b > Later in ICU 502 00:36:13,199 --> 00:36:14,639 < b > You're about to die 503 00:36:15,800 --> 00:36:17,480 < b > It was the first time I met a car 504 00:36:20,079 --> 00:36:23,320 < b > Be willing in a pawnshop 505 00:36:23,960 --> 00:36:24,920 < b > You survived 506 00:36:28,320 --> 00:36:29,440 < b > I thought our whole life 507 00:36:29,440 --> 00:36:30,840 < b > There won't be any more intersections 508 00:36:32,239 --> 00:36:33,840 < b > But boss Huang told me 509 00:36:38,440 --> 00:36:39,840 < b > If you pawn 510 00:36:42,639 --> 00:36:44,400 < b > Your life will slowly die 511 00:36:45,960 --> 00:36:47,400 < b > You had a hard time surviving 512 00:36:48,440 --> 00:36:49,239 < b > I can't 513 00:37:02,639 --> 00:37:03,800 < b > Our relationship 514 00:37:06,159 --> 00:37:07,239 < b > How much can I exchange 515 00:37:12,719 --> 00:37:14,159 < b > Not for money 516 00:37:18,480 --> 00:37:20,159 < b > It seems that you can also change 517 00:37:22,159 --> 00:37:24,960 < b > The main thing is to see what you want 518 00:37:24,960 --> 00:37:26,639 < b > I don't care if what you say is true 519 00:37:27,360 --> 00:37:29,639 < b > It's a metaphor for young people or something 520 00:37:30,239 --> 00:37:31,280 < b > Good start 521 00:37:32,000 --> 00:37:32,840 < b > Now that you've done it 522 00:37:33,440 --> 00:37:34,679 < b > Let's take the result 523 00:37:37,760 --> 00:37:40,000 < b > Don't be slow, gentlemen 524 00:37:40,000 --> 00:37:40,880 < b > I support you 525 00:38:04,000 --> 00:38:04,920 < b > Peel another one for you 526 00:38:20,760 --> 00:38:21,360 < b > You eat 527 00:38:49,079 --> 00:38:50,320 < b > Then your restaurant is quite big 528 00:38:50,320 --> 00:38:52,000 < b > When do you usually have time 529 00:38:52,000 --> 00:38:53,840 < b > What time would it be convenient for me to come over 530 00:38:53,840 --> 00:38:56,280 < b > We're from this morning to ten o'clock in the evening 531 00:38:56,280 --> 00:38:57,400 < b > It's all human 532 00:38:57,400 --> 00:38:58,559 < b > Then before you open in the morning 533 00:38:58,559 --> 00:39:00,639 < b > And will it be delivered to you after work in the evening 534 00:39:00,639 --> 00:39:02,440 < b > It's at your convenience 535 00:39:02,440 --> 00:39:03,519 < b > OK, I'll take a look at it then 536 00:39:03,519 --> 00:39:04,119 < b > Yes, yes 537 00:39:04,119 --> 00:39:04,559 < b > No problem 538 00:39:04,559 --> 00:39:05,199 < b > Familiarity 539 00:39:05,199 --> 00:39:05,559 < b > Thanks 540 00:39:05,559 --> 00:39:06,519 < b > Thank you thank you 541 00:39:10,880 --> 00:39:12,239 < b > Of course I miss you 542 00:39:12,239 --> 00:39:13,840 < b > Your brown sugar water has been delivered 543 00:39:14,159 --> 00:39:15,559 < b > What time will you come to see me 544 00:39:23,119 --> 00:39:23,760 < b > Love rat 545 00:39:30,239 --> 00:39:31,639 < b > It's really you 546 00:39:31,639 --> 00:39:32,719 < b > Why are you here 547 00:39:35,079 --> 00:39:36,760 < b > You're a waitress 548 00:39:37,679 --> 00:39:38,840 < b > Do we know each other 549 00:39:53,039 --> 00:39:53,760 < b > Sorry 550 00:39:54,360 --> 00:39:56,920 < b > You and my first love look so much alike 551 00:39:59,800 --> 00:40:01,119 < b > Can I have a contact message 552 00:40:01,719 --> 00:40:02,400 < b > Excuse me 553 00:40:02,400 --> 00:40:03,360 < b > Not allowed 554 00:40:11,119 --> 00:40:12,039 < b > I'll do it 555 00:40:12,400 --> 00:40:13,000 < b > Row 556 00:40:18,280 --> 00:40:19,719 < b > How do you do? 476 yuan altogether 557 00:40:20,199 --> 00:40:20,599 < b > Good 558 00:40:21,039 --> 00:40:21,679 < b > I'll do it 559 00:40:22,400 --> 00:40:23,639 < b > Why are we polite? 560 00:40:24,360 --> 00:40:25,599 < b > Please do it next time 561 00:40:32,800 --> 00:40:33,920 < b > That's right, sir 562 00:40:33,920 --> 00:40:35,800 < b > Didn't you have a booking for tomorrow night 563 00:40:35,800 --> 00:40:37,360 < b > Do you want to celebrate your girlfriend's birthday 564 00:40:37,360 --> 00:40:39,639 < b > But we didn't order Louisiana roses 565 00:40:39,639 --> 00:40:41,679 < b > Would you like to change it to champagne roses 566 00:40:41,679 --> 00:40:43,599 < b > Or what other varieties do you like 567 00:40:44,320 --> 00:40:45,440 < b > Girlfriend 568 00:40:47,039 --> 00:40:49,000 < b > I thought you said you wouldn't fall in love with anyone 569 00:40:50,000 --> 00:40:51,119 < b > I did. 570 00:40:51,119 --> 00:40:54,519 < b > I didn't meet anyone so excited at that time 571 00:40:55,280 --> 00:40:56,639 < b > So you were just like me 572 00:40:57,760 --> 00:40:58,599 < b > Which one? 573 00:41:01,719 --> 00:41:04,000 < b > I thought I said follow your case 574 00:41:04,679 --> 00:41:05,400 < b > You're in the play 575 00:41:06,119 --> 00:41:07,400 < b > Report yourself 576 00:41:07,400 --> 00:41:09,599 < b > I'm going to apply to the professor for a change of partner 577 00:41:09,599 --> 00:41:09,880 < b > You 578 00:41:11,000 --> 00:41:12,159 < b > You are so unprofessional 579 00:41:15,559 --> 00:41:17,280 < b > You're not a couple 580 00:41:20,119 --> 00:41:22,079 < b > Tomorrow night 581 00:41:22,079 --> 00:41:25,119 < b > Who is my girlfriend for my birthday 582 00:41:26,079 --> 00:41:27,360 < b > Sorry, sorry, sorry 583 00:41:27,360 --> 00:41:28,159 < b > I misunderstood you 584 00:41:28,159 --> 00:41:29,400 < b > I'm terribly sorry 585 00:41:29,400 --> 00:41:31,800 < b > How do you think you can be satisfied with compensation 586 00:41:31,800 --> 00:41:32,840 < b > Never mind 587 00:41:32,840 --> 00:41:34,400 < b > Box at seven tomorrow evening 588 00:41:34,400 --> 00:41:35,280 < b > You can keep it for me 589 00:41:55,000 --> 00:41:56,039 < b > I have something to say to you 590 00:41:58,880 --> 00:41:59,559 < b > You say 591 00:42:06,559 --> 00:42:08,000 < b > Can we go out and talk 592 00:42:08,000 --> 00:42:08,719 < b > Inconvenient 593 00:42:20,920 --> 00:42:21,280 < b > That 594 00:42:21,280 --> 00:42:22,679 < b > I'm busy right now 595 00:42:22,679 --> 00:42:23,920 < b > If you have something at work 596 00:42:23,920 --> 00:42:24,679 < b > If you want to talk to me 597 00:42:24,679 --> 00:42:26,000 < b > I can meet you in the back kitchen later 598 00:42:26,000 --> 00:42:26,880 < b > But if 599 00:42:28,760 --> 00:42:29,239 < b > Not right 600 00:42:29,239 --> 00:42:30,000 < b > No if 601 00:42:31,440 --> 00:42:32,639 < b > I'm with you except at work 602 00:42:32,639 --> 00:42:33,760 < b > There's nothing to say 603 00:42:37,679 --> 00:42:38,880 < b > Will you get out of the way 604 00:42:58,920 --> 00:43:00,159 < b > Lu Xiaofan 605 00:43:00,159 --> 00:43:00,880 < b > Lu Xiaofan 606 00:43:06,840 --> 00:43:07,559 < b > What are you doing here 607 00:43:08,559 --> 00:43:09,840 < b > Why are you so fierce 608 00:43:11,119 --> 00:43:12,159 < b > Go back and tell Huang Dianwen 609 00:43:12,159 --> 00:43:13,639 < b > I'm not going to the pawnshop anymore 610 00:43:13,639 --> 00:43:14,840 < b > So don't let you again 611 00:43:14,840 --> 00:43:16,400 < b > Or the car will appear in front of me again 612 00:43:16,400 --> 00:43:17,559 < b > Are you bothering me 613 00:43:18,239 --> 00:43:20,679 < b > Guests and pawnshops are special fate 614 00:43:20,679 --> 00:43:22,119 < b > It is not easy to break 615 00:43:22,880 --> 00:43:24,800 < b > Don't you just threaten me with Wu Yang 616 00:43:24,800 --> 00:43:26,920 < b > I'll tell her everything today 617 00:43:26,920 --> 00:43:28,920 < b > When the time comes, she will not pawn again 618 00:43:28,920 --> 00:43:30,039 < b > It's not my business anymore 619 00:43:30,639 --> 00:43:32,199 < b > The guest is so angry 620 00:43:32,199 --> 00:43:33,880 < b > Do you think Wu Yang pawned 621 00:43:33,880 --> 00:43:35,320 < b > For Yihua's crisis 622 00:43:39,000 --> 00:43:39,880 What does < b > mean 623 00:43:40,960 --> 00:43:42,119 < b > We can only tell you 624 00:43:42,840 --> 00:43:44,800 < b > Pawnshops have not accepted it recently 625 00:43:44,800 --> 00:43:46,679 < b > Wishes related to Yihua Restaurant 626 00:43:48,000 --> 00:43:49,159 < b > Then she is 627 00:43:49,159 --> 00:43:51,679 < b > This belongs to customer privacy 628 00:43:51,679 --> 00:43:52,760 < b > I can't say 629 00:43:53,519 --> 00:43:55,559 < b > What does it mean to talk in half? 630 00:43:58,000 --> 00:43:59,719 < b > Do you remember 631 00:43:59,719 --> 00:44:02,880 < b > A few days ago, I accompanied Wu Yang to the community to check and monitor 632 00:44:03,679 --> 00:44:05,239 < b > Have you looked for anything 633 00:44:07,360 --> 00:44:09,199 < b > We accompany her with a client 634 00:44:11,199 --> 00:44:12,960 < b > Accompany her with a client 635 00:44:15,960 --> 00:44:16,519 < b > Stop 636 00:44:17,199 --> 00:44:18,000 < b > Is this 637 00:44:19,000 --> 00:44:19,800 < b > Pair-to-pair 638 00:44:20,079 --> 00:44:22,000 < b > Find a child pair 639 00:44:22,000 --> 00:44:23,320 < b > She lost her child 640 00:44:23,320 --> 00:44:26,360 < b > Then you remember the customer's name 641 00:44:26,360 --> 00:44:27,559 < b > Or what it looks like 642 00:44:31,840 --> 00:44:33,639 < b > I can't remember the last two days 643 00:44:36,079 --> 00:44:36,920 < b > So what she pawned