1 00:00:15,000 --> 00:00:18,560 ♪Memories of the past are always vivid♪ 2 00:00:19,600 --> 00:00:22,000 ♪They accompanied me to take every step♪ 3 00:00:23,880 --> 00:00:25,920 ♪On the road♪ 4 00:00:29,350 --> 00:00:32,920 ♪Going through heat and cold♪ 5 00:00:33,780 --> 00:00:36,560 ♪The bumpy journey has rendered my longing♪ 6 00:00:37,860 --> 00:00:40,760 ♪Rock solid♪ 7 00:00:42,000 --> 00:00:47,400 ♪The same moonlight shines on our shoulders♪ 8 00:00:47,980 --> 00:00:51,040 ♪Even if we are far away separated♪ 9 00:00:51,700 --> 00:00:55,560 ♪We are close in our hearts♪ 10 00:00:59,900 --> 00:01:01,360 ♪The wind blew away the past♪ 11 00:01:01,700 --> 00:01:06,840 ♪I look for your distant location on the starry night♪ 12 00:01:07,000 --> 00:01:08,520 ♪In the ocean of faces♪ 13 00:01:08,840 --> 00:01:12,640 ♪For you, my heart burns and races♪ 14 00:01:14,320 --> 00:01:18,040 ♪Despite its turns and twists, fate is in my hands♪ 15 00:01:18,050 --> 00:01:22,080 ♪May waiting convert regrets into a happy ending♪ 16 00:01:22,300 --> 00:01:28,000 ♪May solitary figures find right companions♪ 17 00:01:29,100 --> 00:01:30,360 ♪And become a pair♪ 18 00:01:32,340 --> 00:01:36,820 =Time Flies and You Are Here= 19 00:01:37,140 --> 00:01:38,620 =Episode 2= 20 00:01:38,620 --> 00:01:40,460 (Spring comes when flowers of my home town bloom in deep snow) 21 00:01:47,740 --> 00:01:48,940 (Residence of the Su Family) 22 00:01:48,940 --> 00:01:50,140 We don't have many grand kids 23 00:01:50,380 --> 00:01:51,500 in this family. 24 00:01:53,420 --> 00:01:58,180 You can just call me grandma, 25 00:01:58,740 --> 00:01:59,940 like Minggu does. 26 00:02:03,180 --> 00:02:03,940 Your Ladyship, 27 00:02:04,100 --> 00:02:04,540 that's... 28 00:02:05,980 --> 00:02:07,740 It's impolite to refuse an elder. 29 00:02:07,900 --> 00:02:08,580 I want you to have it. 30 00:02:08,580 --> 00:02:09,140 Thank Her Ladyship. 31 00:02:09,860 --> 00:02:10,900 (Grandmother of Su Wei, surname Wang) 32 00:02:10,900 --> 00:02:11,500 Just take it. 33 00:02:16,420 --> 00:02:17,660 Thank you, Your Ladyship. 34 00:02:22,900 --> 00:02:24,500 How dare you call her grandma? 35 00:02:25,700 --> 00:02:26,420 There is a saying 36 00:02:26,420 --> 00:02:28,380 that gifts blind the eyes. 37 00:02:28,980 --> 00:02:30,420 What about the case 38 00:02:31,420 --> 00:02:32,260 of living in someone else's house? 39 00:02:32,380 --> 00:02:32,940 The dignity, I guess. 40 00:02:33,500 --> 00:02:33,980 How... 41 00:02:34,900 --> 00:02:36,620 Su Wei, Xiaoman, 42 00:02:43,220 --> 00:02:44,380 you two come with me. 43 00:02:51,220 --> 00:02:53,980 (Great Virtue Brings Blessings) 44 00:02:54,020 --> 00:02:55,260 I can't believe you lied to me. 45 00:02:56,340 --> 00:02:58,180 You got bad grades for the big exam. 46 00:02:59,020 --> 00:03:01,020 You don't have the credit to judge Xiaoman. 47 00:03:01,260 --> 00:03:01,940 Get on your knees. 48 00:03:05,180 --> 00:03:06,180 My lady! My lady! 49 00:03:06,180 --> 00:03:06,900 My dear, please calm down. 50 00:03:07,300 --> 00:03:07,820 I got it from here. 51 00:03:12,380 --> 00:03:13,180 Su Minggu, 52 00:03:14,420 --> 00:03:16,540 integrity is the most important quality in a person. 53 00:03:17,740 --> 00:03:20,220 Being capricious, 54 00:03:20,220 --> 00:03:21,420 telling lies, 55 00:03:23,220 --> 00:03:24,500 hiding grades, 56 00:03:25,220 --> 00:03:26,380 you're all on the way 57 00:03:26,380 --> 00:03:27,660 of becoming a bad girl. 58 00:03:32,620 --> 00:03:33,660 You don't get to eat your breakfast today. 59 00:03:34,380 --> 00:03:35,500 Remain on your knees here. 60 00:03:36,660 --> 00:03:37,580 Go to the school on your own 61 00:03:38,100 --> 00:03:39,020 when it's school time. 62 00:03:42,780 --> 00:03:43,340 Ugh... 63 00:03:45,220 --> 00:03:46,100 Skip the breakfast then, 64 00:03:46,100 --> 00:03:46,820 but eat more at lunch time. 65 00:03:48,940 --> 00:03:49,740 Please wait for me, My Lady! 66 00:03:49,740 --> 00:03:50,380 My dear! 67 00:03:52,140 --> 00:03:54,620 (Bailu Academy) 68 00:03:58,620 --> 00:03:59,340 You again? 69 00:04:04,980 --> 00:04:06,060 Are you here to report me? 70 00:04:06,380 --> 00:04:07,300 You burned my test paper. 71 00:04:07,740 --> 00:04:08,860 And you burned my receipt. 72 00:04:09,500 --> 00:04:11,100 I have all the reason to report you. 73 00:04:18,540 --> 00:04:19,620 (Receipt) It seems 74 00:04:19,620 --> 00:04:20,700 (Receipt) you were looking for this last night. 75 00:04:21,260 --> 00:04:21,820 Give it back to me! 76 00:04:22,540 --> 00:04:23,060 Give it back to me! 77 00:04:23,060 --> 00:04:23,820 Listen, 78 00:04:24,660 --> 00:04:25,900 if you ever dare report me, 79 00:04:26,780 --> 00:04:28,380 you'll never get this back. 80 00:04:28,580 --> 00:04:29,220 How dare you! 81 00:04:39,300 --> 00:04:40,020 You're crazy. 82 00:04:40,100 --> 00:04:41,380 You heard its sound. 83 00:04:42,140 --> 00:04:43,500 You know what you should do. 84 00:04:43,980 --> 00:04:45,300 If you ever report me, 85 00:04:46,180 --> 00:04:47,780 even if I don't tear this paper apart, 86 00:04:48,500 --> 00:04:49,500 you'll never 87 00:04:50,340 --> 00:04:51,300 get to see it again. 88 00:04:52,180 --> 00:04:52,860 You filthy rat! 89 00:04:52,940 --> 00:04:54,100 There are many things 90 00:04:54,820 --> 00:04:56,020 that I chose not to do. 91 00:04:56,860 --> 00:04:57,820 If I really am a filthy rat, 92 00:04:59,260 --> 00:05:00,500 do you think you'll make it here today? 93 00:05:05,620 --> 00:05:06,500 What are you doing? 94 00:05:13,620 --> 00:05:14,460 It's your call. 95 00:05:17,700 --> 00:05:18,140 You... 96 00:05:23,060 --> 00:05:23,700 What's going on here? 97 00:05:25,460 --> 00:05:26,060 Nothing. 98 00:05:27,620 --> 00:05:29,540 I'm here to ask about the Spring Banquet. 99 00:05:32,660 --> 00:05:33,420 Come with me. 100 00:05:36,660 --> 00:05:37,500 The Book of Songs, 101 00:05:37,620 --> 00:05:38,540 in a nutshell, 102 00:05:38,660 --> 00:05:39,540 is all about pure thoughts. 103 00:05:40,620 --> 00:05:41,500 The Spring Banquet is a traditional occasion 104 00:05:41,500 --> 00:05:43,060 for commenting on poems. 105 00:05:43,060 --> 00:05:43,900 You're new here. 106 00:05:44,500 --> 00:05:45,500 Perhaps you don't have enough time 107 00:05:45,500 --> 00:05:46,860 for this. 108 00:05:47,900 --> 00:05:49,940 Poems are not necessarily made up of fancy words. 109 00:05:50,380 --> 00:05:51,180 Pure thoughts, 110 00:05:51,500 --> 00:05:53,260 it means gentlemen are always honest 111 00:05:53,460 --> 00:05:54,340 and honorable. 112 00:05:54,900 --> 00:05:55,820 They say 113 00:05:56,060 --> 00:05:57,020 what they mean. 114 00:05:58,380 --> 00:05:59,860 They do what they want. 115 00:06:01,420 --> 00:06:02,140 You have nothing to be afraid of. 116 00:06:04,180 --> 00:06:06,300 ("The Book of Songs") 117 00:06:06,940 --> 00:06:07,860 I'll try my best. 118 00:06:09,380 --> 00:06:11,500 I checked your test paper. 119 00:06:12,500 --> 00:06:13,380 You got B. 120 00:06:16,140 --> 00:06:17,500 I had problems understanding many things. 121 00:06:18,740 --> 00:06:19,740 You need to work on it. 122 00:06:26,860 --> 00:06:27,740 I surely will. 123 00:06:28,180 --> 00:06:28,820 Also, 124 00:06:29,540 --> 00:06:30,980 I will prove myself innocent. 125 00:06:31,380 --> 00:06:32,260 Wait for me! 126 00:07:01,220 --> 00:07:03,020 (Ten States Documented Zhao Xiaoqian) 127 00:07:03,780 --> 00:07:04,980 Shallow guy. 128 00:07:27,620 --> 00:07:28,740 The pattern... 129 00:07:28,860 --> 00:07:29,500 Xiaoman, 130 00:07:29,500 --> 00:07:30,580 don't touch it. 131 00:07:34,900 --> 00:07:36,500 (Is he Commandery Prince of Julu?) 132 00:07:43,020 --> 00:07:43,500 Put it down. 133 00:07:47,620 --> 00:07:48,900 Are you Commandery Prince of Julu? 134 00:07:49,460 --> 00:07:50,500 I am asking you to put it down. 135 00:07:57,500 --> 00:07:58,580 Give me my receipt first. 136 00:08:26,660 --> 00:08:27,580 (Receipt) 137 00:08:27,580 --> 00:08:28,380 Are you 138 00:08:28,980 --> 00:08:29,740 looking for this? 139 00:08:34,380 --> 00:08:34,940 You... 140 00:08:34,940 --> 00:08:35,380 Hanchen! 141 00:08:36,380 --> 00:08:36,860 You... 142 00:09:32,460 --> 00:09:34,220 The sword tassel is a keepsake of Hanchen's brother. 143 00:09:35,300 --> 00:09:36,900 Hanchen was close to Dalang. 144 00:09:37,620 --> 00:09:38,740 After Dalang's death, 145 00:09:39,100 --> 00:09:40,740 Hanchen came to Wujiang Prefecture for recovery. 146 00:09:41,500 --> 00:09:42,460 It has been four years. 147 00:09:43,740 --> 00:09:44,620 These keepsakes 148 00:09:44,940 --> 00:09:46,300 mean the whole world to him. 149 00:09:47,180 --> 00:09:48,580 He was impolite to you today. 150 00:09:49,140 --> 00:09:50,260 Please don't be offended. 151 00:09:54,380 --> 00:09:55,340 If these receipts 152 00:09:56,300 --> 00:09:57,380 are very important to you, 153 00:09:58,340 --> 00:10:00,100 I will have them repaired 154 00:10:01,020 --> 00:10:01,940 and delivered to your residence. 155 00:10:12,180 --> 00:10:12,820 Keepsakes? 156 00:10:16,060 --> 00:10:18,020 He can't be the Commandery Prince of Julu. 157 00:10:23,740 --> 00:10:24,860 Check this paragraph out. 158 00:10:25,500 --> 00:10:27,100 I really am a genius! 159 00:10:38,580 --> 00:10:39,620 Breaking news! Breaking news! 160 00:10:41,100 --> 00:10:42,100 One should have good manners. 161 00:10:42,380 --> 00:10:43,580 It's impolite to lose one's manners. 162 00:10:43,580 --> 00:10:44,700 Where is your demeanor? 163 00:10:44,980 --> 00:10:47,140 The Prince is mad at someone. 164 00:10:47,900 --> 00:10:48,620 What happened? 165 00:10:49,100 --> 00:10:50,780 He has been practicing archery all this afternoon. 166 00:10:51,060 --> 00:10:52,460 He looks very mad. 167 00:10:52,700 --> 00:10:53,300 Sanniang, 168 00:10:53,700 --> 00:10:55,500 was she who got the Commandery Prince mad? 169 00:10:59,460 --> 00:11:00,260 - Sanniang - It's none of our business. 170 00:11:00,260 --> 00:11:01,060 Let's focus on our embroidery. 171 00:11:02,740 --> 00:11:03,380 Get over there. 172 00:11:03,500 --> 00:11:03,940 Hurry up. 173 00:11:22,220 --> 00:11:23,220 Don't be afraid. 174 00:11:23,500 --> 00:11:24,860 You're not in trouble. 175 00:11:25,140 --> 00:11:27,380 Besides, you're here to comfort him. 176 00:11:28,580 --> 00:11:29,940 He is the Commandery Prince. 177 00:11:30,540 --> 00:11:32,180 I'm the daughter of a sub-prefect. 178 00:11:32,740 --> 00:11:33,180 I... 179 00:11:33,820 --> 00:11:34,540 I dare not. 180 00:11:35,580 --> 00:11:36,780 Would you do it for me? 181 00:11:36,780 --> 00:11:37,260 I... 182 00:11:39,700 --> 00:11:40,500 Miss Xue, 183 00:11:40,940 --> 00:11:42,620 please bear this in mind. 184 00:11:47,140 --> 00:11:47,740 I see. 185 00:11:47,940 --> 00:11:49,060 It was Xie Xiaoman, the newcomer, 186 00:11:49,060 --> 00:11:49,820 who offended you. 187 00:11:52,460 --> 00:11:53,220 Hanchen, let's go. 188 00:11:54,940 --> 00:11:56,140 She will pay for that. 189 00:11:56,860 --> 00:11:57,500 I'd like 190 00:11:58,260 --> 00:11:59,220 to hear your plan. 191 00:11:59,980 --> 00:12:02,100 Her father Xie Yu is my uncle, 192 00:12:02,260 --> 00:12:03,500 the second son of my grandfather. 193 00:12:03,940 --> 00:12:05,020 Upon my grandfather's death, 194 00:12:05,380 --> 00:12:06,660 his father wanted to separate and live apart. 195 00:12:07,300 --> 00:12:09,580 Now her father does the paperwork. 196 00:12:09,900 --> 00:12:10,700 Back then, 197 00:12:11,100 --> 00:12:12,460 her father was a coroner. 198 00:12:15,740 --> 00:12:16,220 Let's go. 199 00:12:22,380 --> 00:12:24,740 (Jingnv Pavilion) 200 00:12:36,540 --> 00:12:37,100 Sanniang. 201 00:12:37,420 --> 00:12:38,260 Check this out. 202 00:12:40,700 --> 00:12:42,340 It's said he used to be a coroner. 203 00:12:42,620 --> 00:12:43,660 He turned to paperwork 204 00:12:43,660 --> 00:12:44,940 because he wanted his son to succeed. 205 00:12:46,780 --> 00:12:48,780 How did a coroner's daughter make it here? 206 00:12:48,780 --> 00:12:49,420 A coroner? 207 00:12:49,420 --> 00:12:51,060 That means dealing with the dead bodies. 208 00:12:51,780 --> 00:12:52,700 She could be 209 00:12:52,700 --> 00:12:54,420 a jinx. 210 00:12:54,420 --> 00:12:55,340 What's wrong being a coroner? 211 00:12:55,820 --> 00:12:56,780 Maybe it is all due to your own ignorance. 212 00:13:01,380 --> 00:13:03,580 The debris in spring rain. 213 00:13:04,700 --> 00:13:05,300 (Xiaoman's poem) 214 00:13:05,300 --> 00:13:06,700 What's that about? 215 00:13:06,700 --> 00:13:07,700 That's so cheesy. 216 00:13:09,420 --> 00:13:11,460 You don't deserve to make poems. 217 00:13:12,100 --> 00:13:12,780 That's right. 218 00:13:13,060 --> 00:13:13,820 Indeed. 219 00:13:17,020 --> 00:13:20,500 (Bailu Academy) 220 00:13:33,180 --> 00:13:33,900 Young lady, 221 00:13:34,300 --> 00:13:35,140 you're still here. 222 00:13:35,260 --> 00:13:35,620 I thought you left 223 00:13:35,620 --> 00:13:37,100 with the Su family. 224 00:13:59,940 --> 00:14:00,460 So what? 225 00:14:01,540 --> 00:14:02,980 My father used to be coroner. 226 00:14:03,860 --> 00:14:05,340 Your Highness, 227 00:14:05,580 --> 00:14:06,700 do you want to belittle me, too? 228 00:14:08,540 --> 00:14:09,700 There's nothing wrong with being a coroner. 229 00:14:10,940 --> 00:14:12,460 Are the noble people born with their standing? 230 00:14:12,460 --> 00:14:14,700 Being the daughter of a coroner 231 00:14:15,740 --> 00:14:16,500 is nothing to be ashamed of. 232 00:14:18,220 --> 00:14:19,020 Listen, 233 00:14:19,540 --> 00:14:20,460 no matter who you are, 234 00:14:21,020 --> 00:14:22,140 you and I 235 00:14:23,740 --> 00:14:24,780 are enemies. 236 00:14:26,460 --> 00:14:26,980 Let's go. 237 00:14:54,460 --> 00:14:55,380 What got into you? 238 00:14:55,780 --> 00:14:57,020 How could you make such a big mistake? 239 00:14:57,900 --> 00:14:58,780 My apologies. 240 00:14:58,780 --> 00:14:59,940 I'll make sure 241 00:14:59,940 --> 00:15:01,380 it won't happen again. 242 00:15:01,700 --> 00:15:03,620 Please give me a second chance. 243 00:15:04,100 --> 00:15:04,580 Okay. 244 00:15:05,300 --> 00:15:06,100 You will not have a second chance. 245 00:15:07,140 --> 00:15:07,940 Take care, My Lord. 246 00:15:08,620 --> 00:15:09,140 Take care. 247 00:15:12,460 --> 00:15:13,940 Mao...Maoya. 248 00:15:17,660 --> 00:15:18,180 Dad. 249 00:15:18,540 --> 00:15:19,020 You... 250 00:15:19,100 --> 00:15:20,220 What are you doing here? 251 00:15:20,700 --> 00:15:21,420 Where is Minggu? 252 00:15:22,260 --> 00:15:23,620 We got separated. 253 00:15:23,900 --> 00:15:25,460 I wanted to take a walk. 254 00:15:26,780 --> 00:15:27,940 How did you get separate? 255 00:15:28,900 --> 00:15:29,420 Hey, 256 00:15:30,060 --> 00:15:30,980 what happened to your eyes? 257 00:15:31,380 --> 00:15:32,380 Are you alright? 258 00:15:33,660 --> 00:15:35,980 There was dust in my eyes. 259 00:15:36,180 --> 00:15:36,940 I rubbed my eyes. 260 00:15:38,460 --> 00:15:39,300 I see. 261 00:15:40,260 --> 00:15:41,220 Did you eat? 262 00:15:41,620 --> 00:15:42,780 It's my payday today. 263 00:15:43,060 --> 00:15:44,980 Tell me what you want to eat. 264 00:15:47,300 --> 00:15:48,140 I want to have noodles. 265 00:15:52,860 --> 00:15:53,340 Let's go. 266 00:15:56,020 --> 00:15:56,540 Dad. 267 00:15:56,820 --> 00:15:57,660 - Have more. - Have more. 268 00:15:58,260 --> 00:15:59,060 You mom said, 269 00:15:59,180 --> 00:16:00,660 I'm getting too fat 270 00:16:00,660 --> 00:16:01,940 to have meat. 271 00:16:02,580 --> 00:16:03,660 You have it, come on. 272 00:16:04,660 --> 00:16:05,820 Come on. 273 00:16:06,260 --> 00:16:07,060 Come on. 274 00:16:07,620 --> 00:16:08,100 Come on. 275 00:16:12,340 --> 00:16:12,860 Dad, 276 00:16:13,740 --> 00:16:15,180 can I ask you one question? 277 00:16:15,540 --> 00:16:16,500 Sure, go ahead. 278 00:16:19,340 --> 00:16:20,780 Did you become a coroner 279 00:16:21,260 --> 00:16:23,020 because you have passion for this job? 280 00:16:23,300 --> 00:16:25,060 Seemed like a weird question. 281 00:16:26,660 --> 00:16:28,060 In today's world, 282 00:16:28,820 --> 00:16:30,620 I'd like any job 283 00:16:31,340 --> 00:16:33,260 as long as it enables me to support my family. 284 00:16:36,820 --> 00:16:39,940 "Are the noble people born with their standing?" 285 00:16:40,420 --> 00:16:41,540 What does that mean? 286 00:16:43,580 --> 00:16:46,340 Well, 287 00:16:46,860 --> 00:16:48,940 it means warriors come in all shapes and sizes. 288 00:16:48,940 --> 00:16:51,820 A person is not to be judged by his family background. 289 00:16:53,820 --> 00:16:55,500 Why do you ask? 290 00:16:57,180 --> 00:16:58,780 You heard this sentence back at school? 291 00:17:00,660 --> 00:17:01,180 Hurry up and eat. 292 00:17:01,180 --> 00:17:02,340 You'll go back soon, 293 00:17:02,580 --> 00:17:04,340 or your uncle and auntie will get worried. 294 00:17:05,540 --> 00:17:06,100 Hurry up. 295 00:17:21,660 --> 00:17:22,500 Miss Xie. 296 00:17:30,260 --> 00:17:31,340 Miss Xie is back. 297 00:17:31,940 --> 00:17:32,780 It's too late. 298 00:17:33,260 --> 00:17:34,260 Please come back earlier next time. 299 00:17:35,260 --> 00:17:37,180 We don't have strict rules in this house. 300 00:17:37,260 --> 00:17:39,220 But coming back home late is not good for you. 301 00:17:39,860 --> 00:17:40,820 I see, nanny. 302 00:17:41,180 --> 00:17:42,620 It was my dad who sent me back. 303 00:17:43,940 --> 00:17:44,700 That's reassuring. 304 00:17:46,180 --> 00:17:46,860 Nanny, 305 00:17:48,100 --> 00:17:50,300 can I have an embroidery book? 306 00:18:04,380 --> 00:18:07,700 (Gentleman tassel) 307 00:18:08,900 --> 00:18:11,540 It's called gentleman tassel. 308 00:18:48,420 --> 00:18:49,580 (Bailu Academy) What about your poems? 309 00:18:49,580 --> 00:18:50,340 Needless to say, 310 00:18:50,700 --> 00:18:51,700 I'll get grade A. 311 00:18:52,540 --> 00:18:53,180 What about the Spring Banquet? 312 00:18:53,180 --> 00:18:54,180 Are you well-prepared? 313 00:18:54,300 --> 00:18:55,060 Certainly. 314 00:18:56,020 --> 00:18:56,620 - Let's go. - Right. 315 00:19:02,660 --> 00:19:03,540 I don't think so. 316 00:19:04,180 --> 00:19:05,300 She is your cousin, after all. 317 00:19:05,940 --> 00:19:06,700 Besides, 318 00:19:06,820 --> 00:19:08,100 if words got around, 319 00:19:08,940 --> 00:19:10,580 your reputation will be at stake. 320 00:19:11,540 --> 00:19:12,340 Reputation? 321 00:19:14,820 --> 00:19:16,460 Her father wanted to separate and live apart from us. 322 00:19:16,900 --> 00:19:18,540 They were being shameless. 323 00:19:18,820 --> 00:19:19,900 Why should I care? 324 00:19:21,820 --> 00:19:22,620 Look. 325 00:19:28,780 --> 00:19:29,660 Dear Xiaoman. 326 00:19:30,860 --> 00:19:32,180 There is no free lunch. 327 00:19:32,460 --> 00:19:33,540 You must be up to something. 328 00:19:35,980 --> 00:19:38,020 There are Spring Banquet refreshments in the kitchen. 329 00:19:38,340 --> 00:19:40,140 Get some for me. 330 00:19:41,220 --> 00:19:42,820 Ruying, I'm not your slave girl. 331 00:19:44,540 --> 00:19:46,140 I'm elder than you. 332 00:19:46,380 --> 00:19:47,580 You should do as I say. 333 00:19:47,980 --> 00:19:49,180 If you won't do it, 334 00:19:49,180 --> 00:19:51,100 I'll tell grandma later on. 335 00:19:51,500 --> 00:19:52,220 By then, 336 00:19:52,220 --> 00:19:53,860 your parents will be suffering. 337 00:20:20,020 --> 00:20:20,700 Anyone there? 338 00:20:59,540 --> 00:21:01,180 Did you see Xie Xiaoman? 339 00:21:01,780 --> 00:21:02,460 Not that I recall. 340 00:21:08,620 --> 00:21:09,780 Spring breeze, beautiful trees, 341 00:21:10,100 --> 00:21:11,980 stable sound, falling flowers, 342 00:21:12,460 --> 00:21:14,060 days are passing. 343 00:21:14,460 --> 00:21:17,660 Sigh "how time flies" by depicting spring scenery, 344 00:21:18,060 --> 00:21:19,660 clever stroke. 345 00:21:20,180 --> 00:21:23,180 Replace "days are passing" 346 00:21:23,180 --> 00:21:26,260 with "time is speeding by", 347 00:21:26,260 --> 00:21:27,780 that will be a nicer way 348 00:21:27,900 --> 00:21:30,180 to depict the profound laws of nature. 349 00:21:31,060 --> 00:21:32,620 Thank you, Sir. 350 00:21:34,900 --> 00:21:35,580 Precisely. 351 00:21:36,620 --> 00:21:37,500 Where is Xie Xiaoman? 352 00:21:38,660 --> 00:21:39,540 Why should I know? 353 00:21:40,460 --> 00:21:42,100 You sent her to the kitchen to fetch refreshments. 354 00:21:42,100 --> 00:21:43,500 She hasn't come back yet. 355 00:21:43,500 --> 00:21:44,660 You should know where she is. 356 00:21:46,220 --> 00:21:47,780 I wrote a poem a few days ago. 357 00:21:48,300 --> 00:21:49,180 Have you heard about it? 358 00:21:49,300 --> 00:21:50,420 It seems Director Xu 359 00:21:50,420 --> 00:21:51,860 has reported our grades 360 00:21:52,060 --> 00:21:53,460 to our parents. 361 00:21:54,620 --> 00:21:55,380 Really? 362 00:21:55,740 --> 00:21:56,500 Yeah. 363 00:21:57,660 --> 00:21:58,860 Did you tell them on me? 364 00:22:00,300 --> 00:22:01,460 Did you set me up 365 00:22:02,140 --> 00:22:03,300 because you were afraid 366 00:22:03,300 --> 00:22:04,300 I'd tell parents 367 00:22:05,460 --> 00:22:06,900 that you burned the test papers? 368 00:22:09,260 --> 00:22:09,980 Xie Xiaoman, 369 00:22:10,900 --> 00:22:11,900 good for you. 370 00:22:12,700 --> 00:22:13,900 Good for you. 371 00:22:15,060 --> 00:22:16,340 (Did I misunderstand her?) 372 00:22:17,020 --> 00:22:18,500 (She wasn't a snitch.) 373 00:22:29,020 --> 00:22:29,820 (How dare you burn the exam papers?) 374 00:22:30,140 --> 00:22:30,700 (I didn't.) 375 00:22:31,180 --> 00:22:32,460 You tried to cheat in the exam in vain, 376 00:22:33,220 --> 00:22:34,460 so you burnt the papers. 377 00:22:34,820 --> 00:22:35,820 Who else could have done it if it weren't you? 378 00:22:35,820 --> 00:22:36,940 I didn't. I'm telling the truth. 379 00:22:37,300 --> 00:22:38,860 You actually did burn my receipt? 380 00:22:39,340 --> 00:22:39,860 Yes. 381 00:22:40,660 --> 00:22:42,020 I threw it into the fire. 382 00:22:42,460 --> 00:22:43,300 So what? 383 00:22:48,540 --> 00:22:49,220 Kneel down! 384 00:22:51,020 --> 00:22:52,540 Kneel and apologize! 385 00:22:56,980 --> 00:22:57,660 Minggu. 386 00:22:57,780 --> 00:22:58,500 Xiaoman. 387 00:23:00,220 --> 00:23:00,660 You... 388 00:23:01,100 --> 00:23:01,540 You... 389 00:23:01,980 --> 00:23:03,020 What happened to you? 390 00:23:06,260 --> 00:23:06,740 You... 391 00:23:08,460 --> 00:23:09,380 You might need this. 392 00:23:14,940 --> 00:23:16,220 The Spring Banquet is about to begin. 393 00:23:16,780 --> 00:23:17,660 Wipe this down. 394 00:23:17,660 --> 00:23:18,940 Otherwise, the teacher will lecture you again. 395 00:23:20,900 --> 00:23:21,660 Thank you. 396 00:23:23,500 --> 00:23:24,580 I don't need you to be grateful. 397 00:23:24,860 --> 00:23:26,020 You were silly 398 00:23:26,580 --> 00:23:27,940 for trusting Xie Ruying and her sidekicks. 399 00:23:31,220 --> 00:23:32,940 Now, get yourself cleaned. 400 00:23:34,140 --> 00:23:35,340 Use the water 401 00:23:35,620 --> 00:23:36,460 and wash yourself. 402 00:23:42,700 --> 00:23:43,660 It wasn't me 403 00:23:43,740 --> 00:23:44,700 who reported you. 404 00:23:46,580 --> 00:23:47,340 I know. 405 00:23:53,380 --> 00:23:54,260 Wang Weicheng? 406 00:23:54,740 --> 00:23:55,220 Here. 407 00:23:55,820 --> 00:23:56,740 Lang Mengzi? 408 00:23:56,820 --> 00:23:57,380 Here. 409 00:23:58,140 --> 00:23:59,100 Xie Xiaoman? 410 00:24:02,060 --> 00:24:02,900 Xie Xiaoman? 411 00:24:04,660 --> 00:24:05,460 Xie Xiaoman? 412 00:24:08,740 --> 00:24:10,500 Absence will be considered as abstention. 413 00:24:10,500 --> 00:24:12,340 (Principal of Bailu Academy, Yang Chidao) 414 00:24:13,540 --> 00:24:14,260 I'm here. 415 00:24:18,820 --> 00:24:20,700 It's rude 416 00:24:20,700 --> 00:24:21,620 to appear like that. 417 00:24:26,420 --> 00:24:27,340 According to Historical Records, 418 00:24:27,620 --> 00:24:28,860 sometimes, it's unwise to focus too much 419 00:24:29,060 --> 00:24:30,140 on the smallest details. 420 00:24:30,460 --> 00:24:31,620 We're having the Spring Banquet today, 421 00:24:32,020 --> 00:24:33,460 of which the theme is creating poems. 422 00:24:34,140 --> 00:24:35,220 Let's get over trivial things. 423 00:24:39,740 --> 00:24:40,780 May I hear your poem? 424 00:24:42,580 --> 00:24:44,900 Endless spring, sleepless willows, 425 00:24:45,220 --> 00:24:46,940 the lonely crescent and the lonely stars. 426 00:24:47,700 --> 00:24:49,940 I will always be nostalgic 427 00:24:50,420 --> 00:24:51,700 about Yuyangli, my hometown. 428 00:24:54,260 --> 00:24:55,460 That's it? 429 00:24:57,140 --> 00:24:59,580 Actually, I wrote a complete poem. 430 00:24:59,940 --> 00:25:02,100 Congwen told me honorable people have pure thoughts 431 00:25:02,380 --> 00:25:03,780 and would say whatever they mean. 432 00:25:03,780 --> 00:25:05,460 I was thinking about this. 433 00:25:05,820 --> 00:25:06,820 So, I wrote about this. 434 00:25:07,420 --> 00:25:08,140 You are excused. 435 00:25:08,500 --> 00:25:09,740 I have something to say. 436 00:25:12,220 --> 00:25:12,860 Go ahead, please. 437 00:25:15,180 --> 00:25:16,180 What I want to say is 438 00:25:18,180 --> 00:25:19,660 Yuyangli is my hometown. 439 00:25:20,020 --> 00:25:21,180 I was born 440 00:25:21,420 --> 00:25:22,460 and raised in Yuyangli. 441 00:25:24,100 --> 00:25:25,340 It is not a well-known place. 442 00:25:25,740 --> 00:25:26,980 But never did I think 443 00:25:27,300 --> 00:25:28,700 being born in Yuyangli 444 00:25:28,980 --> 00:25:30,900 is something inferior to those born in Wujiang. 445 00:25:31,300 --> 00:25:32,420 Honorable people have nothing to be ashamed of. 446 00:25:32,900 --> 00:25:34,820 I'm an upright person. 447 00:25:35,220 --> 00:25:36,500 I'm not afraid of what people say. 448 00:25:37,020 --> 00:25:38,700 It is great ambition that makes a man great. 449 00:25:38,860 --> 00:25:39,500 It means, 450 00:25:39,500 --> 00:25:41,420 a person is not to be judged by his family background. 451 00:25:42,060 --> 00:25:43,020 Each of you 452 00:25:43,020 --> 00:25:44,900 is from a prestigious family 453 00:25:45,260 --> 00:25:46,260 and is well-educated. 454 00:25:46,900 --> 00:25:48,660 However, 455 00:25:48,860 --> 00:25:50,140 talking about people behind their back, 456 00:25:50,500 --> 00:25:51,780 is that what you learn 457 00:25:51,780 --> 00:25:52,660 from the books? 458 00:25:53,380 --> 00:25:54,380 If you act like this, 459 00:25:54,620 --> 00:25:56,420 how are you gonna carry forward the power of wisdom 460 00:25:56,660 --> 00:25:58,340 and bring peace to the world? 461 00:25:58,780 --> 00:25:59,540 Well said! 462 00:26:00,700 --> 00:26:01,500 - Well said! - Well said! 463 00:26:01,500 --> 00:26:03,380 Brilliant! 464 00:26:28,540 --> 00:26:29,380 What are you doing? 465 00:26:32,660 --> 00:26:33,700 We villagers believe in 466 00:26:33,700 --> 00:26:35,620 "an eye for an eye". 467 00:26:36,060 --> 00:26:37,340 You splashed ink powder on me. 468 00:26:37,460 --> 00:26:39,180 I will pay you back with ink. 469 00:26:39,900 --> 00:26:40,940 You don't want to do this. 470 00:26:41,340 --> 00:26:41,980 Barbarian. 471 00:26:45,060 --> 00:26:45,660 Well, 472 00:26:46,260 --> 00:26:47,100 I'm not you. 473 00:26:47,420 --> 00:26:48,420 I won't do those barbaric things 474 00:26:48,420 --> 00:26:49,980 like you. 475 00:26:51,660 --> 00:26:53,380 My father used to be a coroner. 476 00:26:54,180 --> 00:26:55,420 It seems you look down on him, 477 00:26:56,020 --> 00:26:56,660 and talk ill of him 478 00:26:56,660 --> 00:26:58,420 because of his job. 479 00:26:58,700 --> 00:27:00,260 However, my father doesn't steal or rob. 480 00:27:00,620 --> 00:27:02,500 He supported the whole family on his own. 481 00:27:02,980 --> 00:27:05,060 He is a perfectly honest man. 482 00:27:05,820 --> 00:27:07,060 He is respectful. 483 00:27:08,940 --> 00:27:10,180 Gentlemen have pure thoughts. 484 00:27:11,260 --> 00:27:11,980 Bravo! 485 00:27:18,180 --> 00:27:18,780 Principal. 486 00:27:28,180 --> 00:27:28,780 Xiaoman. 487 00:27:29,380 --> 00:27:30,340 Let me take you to wash those ashes away. 488 00:27:41,980 --> 00:27:44,340 Being knowledgeable, asking good questions, 489 00:27:44,780 --> 00:27:47,340 reflecting carefully, knowing the difference, 490 00:27:47,700 --> 00:27:48,780 practicing earnestly, 491 00:27:49,460 --> 00:27:51,020 these are the underlying principles of this academic institution. 492 00:27:51,500 --> 00:27:53,460 I want you to become that kind of person. 493 00:27:54,380 --> 00:27:56,420 That's the end of it. 494 00:27:56,980 --> 00:27:58,300 Don't make the same mistake again. 495 00:28:36,460 --> 00:28:37,700 You made a wonderful poem today. 496 00:28:38,220 --> 00:28:38,740 You got A for that. 497 00:28:41,820 --> 00:28:42,620 Get yourself cleaned. 498 00:28:47,940 --> 00:28:50,380 (Principal Office) 499 00:29:03,580 --> 00:29:04,220 You go. 500 00:29:09,260 --> 00:29:09,940 Now I got to come clean. 501 00:29:10,580 --> 00:29:11,580 I burned the test paper. 502 00:29:17,340 --> 00:29:18,580 I knew about this. 503 00:29:19,540 --> 00:29:21,220 What else do you want to say? 504 00:29:28,660 --> 00:29:29,780 It seems you knew this all along. 505 00:29:30,420 --> 00:29:31,580 But you just let it go. 506 00:29:33,140 --> 00:29:34,700 You talk too bluntly. 507 00:29:35,460 --> 00:29:37,900 You and Xiaojie have nothing in common. 508 00:29:40,860 --> 00:29:41,900 We were not the same type. 509 00:29:43,900 --> 00:29:46,500 Your father wants you to go back to the capital 510 00:29:46,900 --> 00:29:47,820 and enroll in the Imperial Academy. 511 00:29:48,020 --> 00:29:48,700 I know. 512 00:29:49,900 --> 00:29:51,100 If you want to tell on me, 513 00:29:51,740 --> 00:29:52,540 I will not disagree. 514 00:30:00,580 --> 00:30:03,380 And you? Do you want me to tell? 515 00:30:04,820 --> 00:30:07,420 I was invited to the palace 516 00:30:07,820 --> 00:30:09,500 to teach you and Xiaojie. 517 00:30:10,260 --> 00:30:12,660 A naughty kid, 518 00:30:13,140 --> 00:30:15,380 you were capable of reciting the Great Learning. 519 00:30:16,260 --> 00:30:18,620 Being an honest man 520 00:30:19,060 --> 00:30:20,180 means always being honest to oneself. 521 00:30:21,420 --> 00:30:22,500 You're a grown man now. 522 00:30:22,900 --> 00:30:24,140 You have your own problems to solve. 523 00:30:47,300 --> 00:30:48,100 Xiaoman. 524 00:30:48,820 --> 00:30:49,540 Uncle Liangji, 525 00:30:51,860 --> 00:30:52,820 (Catalog for Books) I didn't touch the sword tassel. 526 00:30:53,420 --> 00:30:54,900 I made a new one. 527 00:30:55,220 --> 00:30:56,700 When the weaver comes, 528 00:30:56,940 --> 00:30:59,100 she can have it repaired based on my model. 529 00:30:59,780 --> 00:31:01,180 I always think you're ingenious. 530 00:31:01,620 --> 00:31:02,700 It turns out I'm right. 531 00:31:03,660 --> 00:31:04,860 How much do I owe you? 532 00:31:05,020 --> 00:31:06,100 It's for free, Uncle Liangji. 533 00:31:06,860 --> 00:31:09,100 I owe this to you. 534 00:31:11,820 --> 00:31:12,660 And this. 535 00:31:13,100 --> 00:31:14,540 I made this booklet. 536 00:31:14,780 --> 00:31:16,220 It tells you 537 00:31:16,300 --> 00:31:17,420 where to put the books. 538 00:31:17,580 --> 00:31:19,340 Just let me know 539 00:31:19,460 --> 00:31:20,460 when new books have arrived. 540 00:31:20,860 --> 00:31:22,460 I will write new books in the blank space. 541 00:31:23,420 --> 00:31:24,180 (Catalog for Books) 542 00:31:24,180 --> 00:31:26,460 There are many books I can't figure out. 543 00:31:26,460 --> 00:31:27,620 I'm not sure how to classify them. 544 00:31:27,980 --> 00:31:29,780 So, I write them in the last column. 545 00:31:30,300 --> 00:31:31,180 Good, good. 546 00:31:31,460 --> 00:31:32,540 That's really good. 547 00:31:34,620 --> 00:31:35,700 It's getting late. 548 00:31:35,900 --> 00:31:36,900 I'm going back home, 549 00:31:37,180 --> 00:31:38,980 or my family will worry about me. 550 00:31:38,980 --> 00:31:42,580 (Keep Calm And Stay Focused) 551 00:31:48,900 --> 00:31:50,300 I owe this to you? 552 00:32:09,980 --> 00:32:10,460 Your Highness. 553 00:32:13,700 --> 00:32:14,220 Your Highness. 554 00:32:14,660 --> 00:32:15,460 Look at the sword tassel. 555 00:32:16,140 --> 00:32:17,060 They look exactly the same. 556 00:32:17,340 --> 00:32:17,940 It's made by a new maid 557 00:32:17,940 --> 00:32:19,060 in our house. 558 00:32:19,700 --> 00:32:21,020 She is good at this. 559 00:32:22,180 --> 00:32:22,940 Who made this? 560 00:32:23,340 --> 00:32:25,020 The new maid in the study. 561 00:32:25,940 --> 00:32:26,500 She just left. 562 00:32:34,260 --> 00:32:35,020 Where are you going? 563 00:32:35,260 --> 00:32:37,740 (Be Courteous, Be Silent) 564 00:33:14,460 --> 00:33:15,260 I'm here. I'm here. 565 00:33:38,380 --> 00:33:39,220 Why you? 566 00:33:42,820 --> 00:33:44,260 I want to reclaim our farmland. 567 00:33:45,020 --> 00:33:46,820 It turns out you're endowed with the farmland. 568 00:33:47,380 --> 00:33:48,540 So, I'm here to work for your family. 569 00:33:50,540 --> 00:33:52,700 Do you know the name of that sword tassel? 570 00:33:54,540 --> 00:33:55,500 It's called the gentleman tassel. 571 00:33:57,020 --> 00:33:57,940 According to Confucius, 572 00:33:58,220 --> 00:33:59,300 a gentleman has three qualities: 573 00:33:59,980 --> 00:34:00,860 carefree because he is benevolent, 574 00:34:01,180 --> 00:34:02,020 confident because he is wise, 575 00:34:02,340 --> 00:34:03,380 fearless because he is brave. 576 00:34:04,820 --> 00:34:05,540 Your Highness, 577 00:34:06,020 --> 00:34:07,540 it seems you have a long way to go. 578 00:34:12,020 --> 00:34:12,380 You... 579 00:34:12,380 --> 00:34:13,020 Your Highness, 580 00:34:13,940 --> 00:34:15,260 I'm sorry for being rude. 581 00:34:16,460 --> 00:34:17,820 I've done my job 582 00:34:17,900 --> 00:34:19,340 to solve our past issues. 583 00:34:20,139 --> 00:34:21,539 Your Highness, I will start working here 584 00:34:22,460 --> 00:34:23,980 and your tolerance will be appreciated. 585 00:34:25,540 --> 00:34:27,020 I want to reclaim our farmland, 586 00:34:28,540 --> 00:34:29,740 exactly as it was. 587 00:34:35,020 --> 00:34:35,900 You're so skinny. 588 00:34:38,380 --> 00:34:40,500 (Bailu Academy) 589 00:34:42,219 --> 00:34:43,539 It's Wujiang Prefecture School again. 590 00:34:44,780 --> 00:34:45,820 It's nothing but a cuju competition. 591 00:34:46,020 --> 00:34:47,139 We're just scholars. 592 00:34:47,139 --> 00:34:48,459 It's going too far. 593 00:34:48,460 --> 00:34:48,980 That's right. 594 00:34:49,219 --> 00:34:50,379 That's way out of the line. 595 00:34:50,540 --> 00:34:52,540 Putting white flags in our ground. 596 00:34:53,420 --> 00:34:54,300 The cuju competition. 597 00:34:56,219 --> 00:34:56,819 That's right. 598 00:34:56,900 --> 00:34:58,660 Bailu Academy versus Wujiang Prefecture School. 599 00:35:01,220 --> 00:35:04,020 I heard that Wujiang Prefecture School is a government-run school. 600 00:35:04,300 --> 00:35:04,820 That's right. 601 00:35:04,820 --> 00:35:06,340 They just won't leave us alone. 602 00:35:06,340 --> 00:35:07,140 They cause so much trouble. 603 00:35:07,820 --> 00:35:08,460 Xu Shu. 604 00:35:09,140 --> 00:35:09,820 My Lord. 605 00:35:10,340 --> 00:35:11,140 (Shen Yan, courtesy name Junxia) 606 00:35:11,140 --> 00:35:11,980 Where is Zhao Xiaoqian? 607 00:35:12,300 --> 00:35:13,140 Why isn't he here yet? 608 00:35:14,140 --> 00:35:14,700 Well. 609 00:35:14,700 --> 00:35:16,020 (Xu Shu, son of the transportation officer of Western Zhejiang Province) 610 00:35:16,020 --> 00:35:17,380 He slept in. 611 00:35:20,060 --> 00:35:23,940 (Wujiang Prefecture School) 612 00:35:38,300 --> 00:35:38,980 Release! 613 00:35:53,700 --> 00:35:54,180 Okay. 614 00:35:55,140 --> 00:35:55,820 Wonderful! 615 00:35:56,460 --> 00:35:57,500 Hanchen, good for you. 616 00:35:58,380 --> 00:36:00,020 You got your guards here. 617 00:36:03,340 --> 00:36:04,020 Mr. Qin, 618 00:36:06,020 --> 00:36:07,180 His Highness is being childish. 619 00:36:07,500 --> 00:36:08,660 You play along as well? 620 00:36:10,700 --> 00:36:11,340 His Majesty sent us 621 00:36:11,340 --> 00:36:12,300 to Wujiang Prefecture 622 00:36:12,300 --> 00:36:13,540 to look after His Highness, 623 00:36:13,740 --> 00:36:14,540 making sure 624 00:36:14,540 --> 00:36:15,980 no one can bully him. 625 00:36:16,020 --> 00:36:17,380 There are only about one hundred people here. 626 00:36:17,380 --> 00:36:18,300 Nothing can go wrong. 627 00:36:19,860 --> 00:36:20,980 But, 628 00:36:21,660 --> 00:36:23,740 you're too mature for such a young age. 629 00:36:23,740 --> 00:36:26,340 You don't act like a young man at all. 630 00:36:27,020 --> 00:36:28,220 Maybe you should learn from His Highness. 631 00:36:33,340 --> 00:36:34,020 Your Highness, 632 00:36:34,460 --> 00:36:35,740 it has been done. 633 00:36:36,020 --> 00:36:37,020 We should leave now. 634 00:36:38,300 --> 00:36:40,340 People will get scared if we stay here. 635 00:36:41,020 --> 00:36:41,820 Good job. 636 00:36:42,340 --> 00:36:42,900 You're having additional meat 637 00:36:42,900 --> 00:36:44,179 for today's supper. 638 00:36:45,100 --> 00:36:45,900 Thanks, Your Highness. 639 00:36:46,620 --> 00:36:47,860 - Thanks, Your Highness. - Thanks, Your Highness. 640 00:36:48,340 --> 00:36:48,740 Let's go. 641 00:36:53,100 --> 00:36:53,660 Hanchen, 642 00:36:54,540 --> 00:36:55,660 is it true that you're leaving? 643 00:36:59,300 --> 00:37:00,180 If so, 644 00:37:00,420 --> 00:37:02,020 I want to have your horse for a few days. 645 00:37:03,380 --> 00:37:03,900 Boyang, 646 00:37:04,420 --> 00:37:04,900 it's a ferghana horse 647 00:37:04,900 --> 00:37:06,500 from Dawan, 648 00:37:06,660 --> 00:37:07,540 a gift from His Majesty. 649 00:37:07,900 --> 00:37:09,300 It has been with Hanchen back from the capital. 650 00:37:09,300 --> 00:37:10,020 That's right. 651 00:37:10,340 --> 00:37:11,420 How dare you 652 00:37:11,420 --> 00:37:12,300 ask me for it? 653 00:37:13,700 --> 00:37:15,020 Come on, what's the big deal? 654 00:37:15,220 --> 00:37:16,180 You're so mean. 655 00:37:17,100 --> 00:37:18,300 Are you going back to the capital 656 00:37:18,300 --> 00:37:20,020 to get married with Shen Zhaowen? 657 00:37:21,140 --> 00:37:22,020 In that case, 658 00:37:22,020 --> 00:37:23,820 Shen Yan is your brother-in-law. 659 00:37:23,820 --> 00:37:24,980 How can you do that to him? 660 00:37:24,980 --> 00:37:26,300 Who told you that I'm getting married? 661 00:37:27,380 --> 00:37:28,180 Are you out of your mind? 662 00:37:28,860 --> 00:37:29,420 Hey, 663 00:37:30,260 --> 00:37:31,500 are the meals of our house terrible 664 00:37:31,500 --> 00:37:32,460 these days? 665 00:37:32,460 --> 00:37:33,980 The maids, 666 00:37:33,980 --> 00:37:35,020 are becoming skinny. 667 00:37:35,740 --> 00:37:36,139 Who? 668 00:37:36,420 --> 00:37:37,700 Who are getting skinny? 669 00:37:38,540 --> 00:37:39,460 I found my study messy 670 00:37:40,300 --> 00:37:41,380 after today's school. 671 00:37:41,980 --> 00:37:43,140 Ask Liangji to get Xie Xiaoman 672 00:37:43,140 --> 00:37:44,020 to work for me. 673 00:37:44,420 --> 00:37:44,980 Aye. 674 00:37:45,260 --> 00:37:45,700 Hey, 675 00:37:45,900 --> 00:37:46,820 Xie Xiaoman, 676 00:37:47,660 --> 00:37:49,140 the girl of the Bailu Academy, 677 00:37:49,140 --> 00:37:50,020 is working for you? 678 00:37:51,500 --> 00:37:52,820 It's none of your business. 679 00:37:55,220 --> 00:37:57,260 When did Xie Xiaoman start working for you? 680 00:37:59,460 --> 00:38:01,980 (Delicacy Restaurant) 681 00:38:04,500 --> 00:38:06,220 Excuse me, is this seat taken? 682 00:38:06,220 --> 00:38:06,820 Nope. 683 00:38:10,740 --> 00:38:13,180 (Student Lang Mengzi and Aying) Are you Xie Xiaoman, 684 00:38:13,540 --> 00:38:14,900 the lady at the Spring Banquet? 685 00:38:16,540 --> 00:38:17,380 You did a really brilliant job 686 00:38:17,380 --> 00:38:18,740 that day. 687 00:38:19,140 --> 00:38:19,780 That's right. 688 00:38:19,940 --> 00:38:20,780 You were being so brave! 689 00:38:21,020 --> 00:38:22,900 You're nothing like the ladies 690 00:38:22,900 --> 00:38:23,820 in this academic institution. 691 00:38:25,460 --> 00:38:26,340 Will you make refreshments 692 00:38:26,540 --> 00:38:28,020 in the school kitchen tomorrow? 693 00:38:28,980 --> 00:38:29,820 Make refreshment? 694 00:38:30,460 --> 00:38:31,980 The day after tomorrow marks the Cold Food Festival, 695 00:38:32,380 --> 00:38:33,780 by which time there will be a cuju competition. 696 00:38:33,980 --> 00:38:34,820 You didn't know that? 697 00:38:37,540 --> 00:38:39,020 That's a tradition here. 698 00:38:39,460 --> 00:38:41,540 The boys will be playing the ball game on the Cold Food Festival. 699 00:38:41,940 --> 00:38:43,780 The girls will prepare refreshments for them, 700 00:38:44,020 --> 00:38:45,020 to cheer them up. 701 00:38:45,940 --> 00:38:47,460 The Cold Food Festival bears many meanings. 702 00:38:47,900 --> 00:38:49,020 Some girls will try to impress her crush 703 00:38:49,540 --> 00:38:50,900 by offering refreshments. 704 00:38:51,220 --> 00:38:52,980 Some will express their gratitude to their elders. 705 00:38:52,980 --> 00:38:54,220 It depends on the recipients. 706 00:39:03,900 --> 00:39:04,780 Go ask him. Go ask him. 707 00:39:04,780 --> 00:39:05,700 Or else it'll be too late. 708 00:39:09,260 --> 00:39:09,820 May I ask 709 00:39:10,180 --> 00:39:12,700 what kind of dessert you like? 710 00:39:15,820 --> 00:39:16,540 He likes 711 00:39:16,860 --> 00:39:17,780 all delicious foods. 712 00:39:18,220 --> 00:39:19,180 This is what you eat? 713 00:39:48,460 --> 00:39:52,100 ♪Ask the moon whether it has seen♪ 714 00:39:52,860 --> 00:39:54,940 ♪The other end of the earth♪ 715 00:39:57,260 --> 00:40:00,980 ♪Your feelings fluctuate like the moon's wane and wax♪ 716 00:40:01,420 --> 00:40:04,220 ♪Have they ever been the same?♪ 717 00:40:05,940 --> 00:40:09,500 ♪Carried by misty clouds, the moon came into your eyes♪ 718 00:40:10,420 --> 00:40:12,980 ♪As a substitute for me, it appeared♪ 719 00:40:14,740 --> 00:40:18,020 ♪Cast our eyes over the bustling street♪ 720 00:40:18,340 --> 00:40:21,500 ♪Don't shed tears when we part♪ 721 00:40:24,340 --> 00:40:28,100 ♪Since our parting, I have been recalling your look♪ 722 00:40:28,780 --> 00:40:32,860 ♪Every night, I miss you too much to sleep♪ 723 00:40:32,940 --> 00:40:35,340 ♪In my heart, I stored our affectionate past♪ 724 00:40:35,740 --> 00:40:39,420 ♪As time went by, it faded like smoke♪ 725 00:40:41,740 --> 00:40:45,740 ♪In my ears, rings your old whisper♪ 726 00:40:46,140 --> 00:40:49,860 ♪Every night, I look forward to meeting you again♪ 727 00:40:50,620 --> 00:40:52,700 ♪On the day we brushed past each other♪ 728 00:40:53,020 --> 00:40:56,940 ♪We got tied by a permanent bond♪ 729 00:41:16,660 --> 00:41:20,860 ♪Since our parting, I have been recalling your look♪ 730 00:41:21,140 --> 00:41:25,380 ♪Every night, I miss you too much to sleep♪ 731 00:41:25,580 --> 00:41:27,820 ♪In my heart, I stored our affectionate past♪ 732 00:41:27,980 --> 00:41:32,860 ♪As time went by, it faded like smoke♪ 733 00:41:34,300 --> 00:41:38,460 ♪In my ears, rings your old whisper♪ 734 00:41:38,540 --> 00:41:42,740 ♪Every night, I look forward to meeting you again♪ 735 00:41:43,020 --> 00:41:45,100 ♪On the day we brushed past each other♪ 736 00:41:45,380 --> 00:41:50,820 ♪We got tied by a permanent bond♪