1
00:00:01,001 --> 00:00:05,213
Dünyadaki en perili yerlerden birine
gelmeye karar verdik.
2
00:00:07,215 --> 00:00:08,174
ÖNCEKİ BÖLÜMLERDE
3
00:00:08,258 --> 00:00:10,677
Yok, kesinlikle bir işe yaramıyor.
4
00:00:11,553 --> 00:00:12,971
Pablo?
5
00:00:18,893 --> 00:00:22,188
Lamba takılı değilken
gemi gayet zararsızdı.
6
00:00:22,272 --> 00:00:23,314
Ama takınca...
7
00:00:23,398 --> 00:00:25,692
Kâbusa neden olan şey,
lunaparktaki ışıklar.
8
00:00:25,775 --> 00:00:27,360
Işıklar tüm kasabanın dilinde.
9
00:00:27,444 --> 00:00:29,154
Dalaras'lar! Sorumlusu Dalaras'lar!
10
00:00:29,529 --> 00:00:30,780
Ne demek Agustin ortada yok?
11
00:00:30,864 --> 00:00:32,741
Ne? Sahiden mi? Ona ne oldu?
12
00:00:32,824 --> 00:00:36,661
Bilmiyorum ama sen bilen kişiyi
iyi tanıyorsun. Eric Dalaras.
13
00:00:46,087 --> 00:00:48,423
LANETLİSİNİZ, DEFOLUP GİDİN!
14
00:01:35,261 --> 00:01:37,097
NİHAİ KORKU: YAKINDA
15
00:01:40,141 --> 00:01:42,102
Daha bitmedi mi, Don Celestino?
16
00:01:43,937 --> 00:01:45,021
Eli kulağında.
17
00:01:45,105 --> 00:01:47,190
Ölüm solucanına gidiyoruz.
18
00:01:48,775 --> 00:01:50,693
-Gelirim ama içeri girmem.
-Hadisene!
19
00:01:50,777 --> 00:01:52,320
Cesaret edemem!
20
00:01:54,239 --> 00:01:55,365
PANİK
21
00:02:11,756 --> 00:02:13,675
OYUNCAK SERVİS DIŞI
22
00:02:33,403 --> 00:02:34,946
Kim var orada?
23
00:02:37,699 --> 00:02:38,867
Eric! Pablo!
24
00:02:38,950 --> 00:02:40,535
-Don Celestino.
-Merhabalar!
25
00:02:40,618 --> 00:02:43,246
Burada olmamanız gerektiğini biliyorsunuz!
26
00:02:43,329 --> 00:02:44,455
-Pardon!
-Hoşça kal!
27
00:02:44,539 --> 00:02:45,915
Hoşça kal!
28
00:02:48,376 --> 00:02:49,502
Çocuklar işte...
29
00:05:02,218 --> 00:05:04,095
Pekâlâ.
30
00:05:10,184 --> 00:05:12,854
Eric, sana tam da sevdiğin gibi
bir tost yapacağım.
31
00:05:12,937 --> 00:05:14,939
Yarısına peynir, yarısına bal.
32
00:05:15,023 --> 00:05:16,607
Sağ ol, anneanne, böyle iyiyim.
33
00:05:16,691 --> 00:05:18,985
PABLO CEVAP VERSENE, ENDİŞELENİYORUM
34
00:05:20,445 --> 00:05:22,363
Uma, iyi uyuyabildin mi?
35
00:05:27,243 --> 00:05:28,536
Dünden beri konuşmuyor.
36
00:05:29,162 --> 00:05:31,414
Güya kızla ilgilenecektin.
37
00:05:31,497 --> 00:05:34,459
Terapistiyle konuştum.
Birkaç tavsiyede bulundu.
38
00:05:34,542 --> 00:05:37,754
Uma'yı ofisine getirmeni
tavsiye etmedi mi?
39
00:05:47,680 --> 00:05:49,557
Geri dönmemiz bir hataydı.
40
00:05:49,640 --> 00:05:54,479
Çözüm kaçmakta değil.
Masadaki kimse yanlış bir şey yapmadı.
41
00:05:54,979 --> 00:05:58,232
Bizden nefret eden bir kasabada
yaşamanın ne anlamı var?
42
00:05:58,316 --> 00:06:01,152
Hayatım, kimsenin
bizden nefret ettiği falan yok.
43
00:06:11,371 --> 00:06:14,374
Lanetli lunapark size ait!
44
00:06:14,457 --> 00:06:16,125
Toz olun, Dalaras'lar!
45
00:06:16,209 --> 00:06:18,586
Agustin ve Guillermo'yu bize geri verin!
46
00:06:18,669 --> 00:06:19,879
Defolup gidin!
47
00:06:19,962 --> 00:06:23,508
Sorun hep aynı.
48
00:06:23,591 --> 00:06:27,011
Niye o lunaparka gidip dururlar
hiç anlamam.
49
00:06:27,595 --> 00:06:28,638
Çocuklarımızı verin!
50
00:06:31,015 --> 00:06:34,394
Kasabadan defolun! Defolup gidin!
51
00:06:37,188 --> 00:06:38,731
Lila nerede?
52
00:06:38,815 --> 00:06:40,108
Burada sanıyordum.
53
00:06:40,191 --> 00:06:43,069
Kurabiye. Kurabiye.
54
00:06:43,152 --> 00:06:44,153
Bir tane alayım.
55
00:07:05,007 --> 00:07:09,095
Lanet... Lanet...
56
00:07:15,852 --> 00:07:18,020
Ne yapıyor? Bu da ne şimdi?
57
00:07:18,104 --> 00:07:20,815
-Dur, nereye gidiyorsun?
-Çimleri yakacak!
58
00:07:20,898 --> 00:07:24,068
-Boş ver! Buna değmez!
-Anne, mesele çimler değil!
59
00:07:24,152 --> 00:07:26,737
İyice saçmaladılar!
Birinin bir şey yapması lazım!
60
00:07:26,821 --> 00:07:29,115
İşlerin zıvanadan çıkacağını biliyordum!
61
00:07:29,198 --> 00:07:30,867
Eşyalarınızı toplayın, gidiyoruz!
62
00:07:30,950 --> 00:07:33,703
Yo, yo, yo! Durun, durun, durun!
63
00:07:33,786 --> 00:07:38,166
Bize bir dakika müsaade edin. Sağ olun.
64
00:07:41,252 --> 00:07:45,756
Evimde kalmayı planlıyorsanız
lütfen daha alçak sesle konuşun.
65
00:07:45,840 --> 00:07:47,842
Aslına bakılırsa benim evim.
66
00:07:47,925 --> 00:07:51,387
Sekiz yıldır burada yaşıyorum.
Yani artık benim kurallarım geçerli.
67
00:07:51,471 --> 00:07:54,390
Kızımız haklı. Biraz sakinleşelim.
68
00:07:54,474 --> 00:07:57,351
Dışarıdaki saçmalık varken
nasıl sakinleşmemi bekliyorsun?
69
00:07:57,435 --> 00:08:00,480
Haklısın! Bari evin içi sakin kalsın!
70
00:08:04,108 --> 00:08:06,903
Defolun!
Kasabadan defolup gidin, Dalaras'lar!
71
00:08:06,986 --> 00:08:09,071
Kasabadan defolun! Hadi yallah!
72
00:08:09,155 --> 00:08:13,534
Komşular, komşular, komşular!
Lütfen müsaade eder misiniz?
73
00:08:13,618 --> 00:08:16,162
Zorlu bir süreçten
geçtiğinizin farkındayım.
74
00:08:16,245 --> 00:08:19,040
Umarım çocuklarınız yakında geri döner.
75
00:08:19,123 --> 00:08:24,170
Ama ailemin yaşananlarla bir alakası yok.
76
00:08:24,253 --> 00:08:27,507
Dalaras'ların oğlu geldiğinden beri
insanlar kaybolmaya başladı!
77
00:08:27,590 --> 00:08:30,051
O lanetli, tıpkı babası gibi!
78
00:08:30,134 --> 00:08:32,136
Ağzından çıkanı kulağın duysun, Zacarias!
79
00:08:32,220 --> 00:08:35,097
Megafonu boğazına sokmadan önce
kasap dükkânına geri dön!
80
00:09:01,916 --> 00:09:02,750
Cadı!
81
00:09:03,876 --> 00:09:05,294
Cadı!
82
00:09:07,213 --> 00:09:09,215
Gidin! Gidin lütfen!
83
00:09:10,550 --> 00:09:14,178
Defolun! Dalaras'lar, kasabayı terk edin!
Defolun! Agustin'i geri verin!
84
00:09:16,973 --> 00:09:19,100
JULIA
85
00:09:19,183 --> 00:09:21,143
Uma, gelip şuna baksana.
86
00:09:22,019 --> 00:09:25,856
Kasabadan defolun! Bizi rahat bırakın!
87
00:09:26,691 --> 00:09:31,237
Kolay olmayacağını biliyorduk ama sonuçta
onlar anne babamız. Ne atılır ne satılır!
88
00:09:44,834 --> 00:09:47,670
Yine de söyledikleri doğru mu
merak etmiyor değilim.
89
00:09:47,753 --> 00:09:49,630
Babam lunaparkta ne yaptı?
90
00:09:49,714 --> 00:09:54,176
Bunu öğrenmenin tek yolu
babamı bulmak, tamam mı?
91
00:10:07,231 --> 00:10:09,609
GÖSTERİLER VE ARAMALAR SONUÇSUZ KALDI
92
00:10:12,278 --> 00:10:15,698
İnsan avı başlattıklarının farkındayım.
Axel nasıl?
93
00:10:17,074 --> 00:10:20,119
Epey kötü hâlde olmalı,
sonuçta arkadaşı bayağıdır kayıp.
94
00:10:20,202 --> 00:10:22,246
Agustin en yakın arkadaşıydı ve...
95
00:10:22,330 --> 00:10:24,832
Guillermo da geldiğinden beri
bizimle takılıyordu.
96
00:10:25,207 --> 00:10:26,584
Gösteriye katılmalıyız, değil mi?
97
00:10:28,002 --> 00:10:29,795
Ben katılmamayı tercih ederim.
98
00:10:31,380 --> 00:10:32,632
Müsaadenizle.
99
00:10:38,137 --> 00:10:40,222
Peki ya sen, sen nasılsın?
100
00:10:40,306 --> 00:10:44,143
İyiyim.
Sadece çocukların bulunmasını istiyorum.
101
00:10:44,226 --> 00:10:45,770
Ben de.
102
00:10:49,065 --> 00:10:51,984
-NEREDESİN?
-EVDE
103
00:10:52,068 --> 00:10:55,946
-GELMİYOR MUSUN?
-HAYIR
104
00:10:58,240 --> 00:11:01,285
Lanetli lunapark sizin!
105
00:11:01,369 --> 00:11:02,745
Çocuklarımızı geri verin!
106
00:11:02,828 --> 00:11:06,123
Pablo, lütfen beni ara. Konuşmamız lazım.
107
00:11:12,421 --> 00:11:14,423
Merhaba, Eric, nasılsın?
108
00:11:14,507 --> 00:11:18,302
Neler olduğunu duydum
ve yanında olduğumu söylemek istedim.
109
00:11:21,430 --> 00:11:23,683
O surat da ne öyle? Arkadaşım, hepsi bu.
110
00:11:27,186 --> 00:11:30,648
Merhaba, Lila, sağ ol. Gayet iyiyiz.
111
00:11:31,607 --> 00:11:35,986
En çok dedem üzülüyor.
Kız kardeşimle ben gayet rahatız.
112
00:11:40,366 --> 00:11:41,951
Binicilik dersine geç kaldın!
113
00:11:42,034 --> 00:11:44,870
Tamam, hemen çıkıyorum. Görüşürüz.
114
00:11:50,418 --> 00:11:54,422
ŞU AN KONUŞAMIYORUM,
YARIM SAATE CREEPY MAKARNA'DA GÖRÜŞELİM
115
00:11:57,174 --> 00:12:00,386
Cidden sadece arkadaşım. Hemen dönerim.
116
00:12:02,847 --> 00:12:05,224
Pablo, beni ara. Nerelerdesin yahu?
117
00:12:08,018 --> 00:12:09,228
Nereye gidiyorsun?
118
00:12:10,271 --> 00:12:11,772
Hava almaya çıkıyorum.
119
00:12:11,856 --> 00:12:15,151
Sırt çantasıyla mı?
Beni sen dünkü çocuk mu sandın?
120
00:12:17,445 --> 00:12:20,072
Doğru ya.
Sana yalan söylemek zorunda değilim.
121
00:12:21,407 --> 00:12:23,951
Artık kaçmayacağım,
ne senden ne de başkasından.
122
00:12:24,952 --> 00:12:27,788
Eric, seni gayet iyi anlıyorum. İnan bana.
123
00:12:27,872 --> 00:12:33,377
Ama zorlu bir süreçten geçiyoruz.
Birbirimize destek çıkmalıyız.
124
00:12:33,461 --> 00:12:38,215
Burada biraz daha kilitli kalırsam onları
haklı çıkaracağım. Ben bir şey yapmadım.
125
00:12:43,262 --> 00:12:48,267
Defolun! Kasabadan defolup gidin!
126
00:12:48,350 --> 00:12:52,813
Defolun! Gidin artık!
127
00:12:52,897 --> 00:12:55,691
Defolun! Defolun! Gidin artık!
128
00:14:06,136 --> 00:14:08,305
SENİ ARAYIP DURUYORUM
KAPININ ÖNÜNDEYİM
129
00:14:12,685 --> 00:14:14,895
Ne haber, kanka? Seni arayıp durdum.
130
00:14:16,146 --> 00:14:18,941
Kusura bakma, yatıyordum. Şey...
Biraz ateşim var da.
131
00:14:19,024 --> 00:14:23,696
Sevindim. Dün lunaparkta bayağı
hırpalanmıştın. O yüzden açmadın sandım.
132
00:14:24,613 --> 00:14:26,824
Teyzemin evi ne hâlde
hayal bile edemezsin.
133
00:14:27,241 --> 00:14:29,535
-Bizi kasabadan kovmak istiyorlar.
-Kim?
134
00:14:30,786 --> 00:14:32,413
İnsanlar. Kasaba halkı.
135
00:14:32,496 --> 00:14:36,125
Çocukların kaybolmasından bizi
sorumlu tutuyorlar. Özellikle de beni.
136
00:14:37,042 --> 00:14:39,670
Kusura bakma haberim yoktu.
Başını belaya soktum.
137
00:14:39,753 --> 00:14:41,714
Hayır, bilakis sana teşekkür ederim.
138
00:14:41,797 --> 00:14:43,507
Ne için ediyorsun ki?
139
00:14:43,591 --> 00:14:45,676
Birlikte keşfettiğimiz şeyler için.
140
00:14:46,927 --> 00:14:49,555
Lambanın kâbusa sebep olduğunu
senin sayende öğrendim.
141
00:14:49,638 --> 00:14:51,849
Sen de gemide babamı gördün mü?
142
00:14:51,932 --> 00:14:54,059
Hayır. Hayır.
143
00:14:54,143 --> 00:14:55,853
Ne gördün peki?
144
00:14:59,315 --> 00:15:02,610
Yok, yok. Bilmiyorum. Hatırlamıyorum ki.
Her şey çok hızlı gelişti.
145
00:15:02,693 --> 00:15:04,570
-Hatırlamıyor musun?
-Pablo.
146
00:15:04,653 --> 00:15:07,656
Gitmem lazım. Annem bana çay yapmış.
147
00:15:08,032 --> 00:15:10,159
Normal bir aile için neler vermezdim!
148
00:15:11,285 --> 00:15:13,287
Ben de seninki gibi için!
149
00:15:14,538 --> 00:15:17,291
Öyle mi? Tüm kasabanın
peşinde olmasını mı isterdin?
150
00:15:17,374 --> 00:15:20,210
Hayır, yıllardır
o lunaparkın yakınında yaşıyorum
151
00:15:20,294 --> 00:15:22,421
ama tehlikeli olduğunu
hiç fark etmemiştim.
152
00:15:22,504 --> 00:15:23,964
Bu yüzden teşekkür ediyorum.
153
00:15:24,048 --> 00:15:26,634
Ailem için hayatını tehlikeye atan
tek kişi sensin.
154
00:15:26,717 --> 00:15:28,344
Dostum için her şeyi yaparım.
155
00:15:29,511 --> 00:15:31,305
Güzelce dinlen. Sonra konuşuruz.
156
00:15:38,062 --> 00:15:39,438
Ne işin var burada?
157
00:15:40,564 --> 00:15:43,984
Protestoya katılmadın.
Ben de sana bunu getirdim.
158
00:15:44,860 --> 00:15:45,861
Eksik olma.
159
00:15:46,695 --> 00:15:48,697
Ayrıca seni özledim de. Nereye böyle?
160
00:15:48,781 --> 00:15:49,782
Binicilik dersine.
161
00:15:50,282 --> 00:15:53,827
Hadi ama! Ben senin annen değilim,
bana yalan söyleme.
162
00:15:53,911 --> 00:15:55,663
Nereye gittiğim neden umurunda ki?
163
00:15:55,746 --> 00:15:57,331
Çünkü benim kız arkadaşımsın!
164
00:15:57,414 --> 00:15:59,041
Benim için endişelenme.
165
00:15:59,124 --> 00:16:01,085
Gidip zavallıların hayatını
zindan etsene sen!
166
00:16:01,168 --> 00:16:03,879
Dur. Haklısın.
167
00:16:05,297 --> 00:16:07,091
Haklısın, kötü davrandım.
168
00:16:07,174 --> 00:16:09,093
Seni ihmal ettim.
169
00:16:09,176 --> 00:16:10,803
Sorun şu ki geceleri pek uyuyamıyorum.
170
00:16:11,261 --> 00:16:15,265
Guillermo ve Agustin
bir türlü aklımdan çıkmıyor. Tamam mı?
171
00:16:17,434 --> 00:16:21,563
Gidip bir şeyler içelim mi?
Hem daha sakin konuşuruz.
172
00:16:21,647 --> 00:16:23,899
Konuşulacak pek bir şey yok ki.
173
00:16:23,983 --> 00:16:25,275
Niye ki?
174
00:16:25,359 --> 00:16:27,319
Ayrılmak istiyorum.
175
00:16:31,949 --> 00:16:34,994
-Kasaba seni nasıl karşıladı?
-Bana yardım edebilir misin?
176
00:16:35,077 --> 00:16:37,955
Hâlâ evimizin önündeler,
saatlerdir bir türlü gitmediler.
177
00:16:38,038 --> 00:16:39,999
Yapabileceğim pek bir şey yok.
178
00:16:41,000 --> 00:16:43,127
Sana bir dost tavsiyesi vereyim.
179
00:16:44,253 --> 00:16:48,549
Yapabileceğiniz en doğru şey gitmek...
Ve bir daha da geri dönmemek.
180
00:16:48,632 --> 00:16:51,343
Lütfen beni de anla, Daniel!
181
00:16:51,427 --> 00:16:55,180
Torunlarımın burada çözmesi gereken
şeyler var! Gitmek istemiyorlar!
182
00:16:55,264 --> 00:16:59,184
Belki de bu işi açıklığa kavuşturmanın
bir yolunu bulabiliriz.
183
00:16:59,268 --> 00:17:00,519
Evet, elbette. Evet.
184
00:17:00,602 --> 00:17:02,980
Pekâlâ. Yapman gerekeni yap.
185
00:17:03,564 --> 00:17:06,442
Tamam, o iş bende.
186
00:17:07,317 --> 00:17:09,778
CREEPY
187
00:17:45,314 --> 00:17:48,025
KUSURA BAKMA GELEMİYORUM
BİR DAHAKİNE ARTIK
188
00:18:26,146 --> 00:18:29,274
Pablo, hasta olduğunu biliyorum
ama bu seni canlandıracaktır.
189
00:18:29,358 --> 00:18:33,070
Kayıtları deşifre etmek için gerekli şifre
teyzemin evindeki kâğıtta var.
190
00:18:34,321 --> 00:18:37,449
26 tane sembol var.
Hiçbiri tekrar etmiyor.
191
00:18:38,200 --> 00:18:39,701
Yani alfabe.
192
00:18:40,869 --> 00:18:42,830
Ama nereden başlayacağımı bilmiyorum.
193
00:18:43,664 --> 00:18:44,706
Acaba hangisi A?
194
00:19:27,708 --> 00:19:28,792
Pablo...
195
00:19:47,603 --> 00:19:49,188
Pablo...
196
00:19:56,111 --> 00:19:57,154
Bana yardım et!
197
00:20:05,078 --> 00:20:07,122
Bana neden yalan söyledin?
198
00:20:15,589 --> 00:20:18,842
-Ne işin var burada?
-Asıl senin ne işin var burada?
199
00:20:20,969 --> 00:20:23,138
O gün oradaymışsın. Neden söylemedin?
200
00:20:25,933 --> 00:20:28,185
O resmi çizen annem değildi, değil mi?
201
00:20:29,811 --> 00:20:32,064
Kimin çizdiğini söyle o zaman.
202
00:20:32,439 --> 00:20:36,360
Orada mıydın? Kim olduğunu söyle.
Yoksa Axel miydi?
203
00:20:36,443 --> 00:20:39,363
-Hayır, Axel değildi.
-O hâlde kim olduğunu söyle!
204
00:20:41,657 --> 00:20:43,450
-Hadi, Lucio. Kapıyı aç!
-Geliyor!
205
00:20:43,533 --> 00:20:44,952
Hadisene, aç şunu!
206
00:21:03,929 --> 00:21:05,347
Şunu duydunuz mu?
207
00:21:12,938 --> 00:21:13,939
Bu da ne böyle?
208
00:21:22,030 --> 00:21:24,116
-Sen çizdin!
-Beni affet.
209
00:21:24,199 --> 00:21:26,827
Sen cidden hastasın! Hastasın!
Senin derdin ne?
210
00:21:26,910 --> 00:21:28,328
Dur! Beni bir dinle!
211
00:21:28,412 --> 00:21:30,497
Geri gelmen için bin kere mesaj attım.
212
00:21:30,580 --> 00:21:32,791
Ciddiye alman için
ne yapacağımı bilemedim.
213
00:21:32,874 --> 00:21:35,127
Aklıma bir tek, Youtuber'lara lunaparkta
214
00:21:35,210 --> 00:21:37,462
hayaletler olduğunu yazmak geldi ve de...
215
00:21:37,546 --> 00:21:39,756
-Siktir git, dokunma bana!
-Eric dur! Bir dinle!
216
00:21:39,840 --> 00:21:43,176
Roberto'yu pencerede gördüm! Babanı!
217
00:21:43,260 --> 00:21:45,137
Onun adını bir daha ağzına alma.
218
00:21:45,220 --> 00:21:50,017
Saçmalıklarına ailemi karıştırmandan
bıktım usandım! Sana nasıl güveneyim?
219
00:21:50,767 --> 00:21:53,270
-Eric, affet beni.
-Bir yalan uğruna gelmişim.
220
00:21:54,104 --> 00:21:55,981
Gizemi birlikte çözeriz sanmıştım!
221
00:21:56,064 --> 00:21:57,691
-Sen kimsin ki?
-Dostun.
222
00:21:57,774 --> 00:22:00,402
Hayır. Dostlar böyle şeyler yapmaz.
Oyun oynamıyoruz!
223
00:22:00,485 --> 00:22:02,154
Oyun olmadığını biliyorum.
224
00:22:02,237 --> 00:22:03,947
O yüzden lunaparka gitmeliyiz.
225
00:22:04,031 --> 00:22:05,365
Ayrıca bulduğun şifre...
226
00:22:05,449 --> 00:22:06,950
Lunaparka girmeni istemiyorum.
227
00:22:07,034 --> 00:22:09,745
Artık lambanın nasıl çalıştığını
biliyoruz. Ekibiz demiştin!
228
00:22:09,828 --> 00:22:13,123
Tasını tarağını toplayıp
Tierra Incognita'dan gideceksin.
229
00:22:13,206 --> 00:22:14,541
Anlaşıldı mı?
230
00:22:17,961 --> 00:22:20,714
Daniel, lütfen.
Onları bulmak için ne gerekiyorsa yap.
231
00:22:20,797 --> 00:22:23,133
Uğraşıyoruz zaten.
Hep böyle gitmeyecek ya.
232
00:22:23,216 --> 00:22:27,137
Lütfen evlerinize gidin! Size yalvarırım!
233
00:22:27,220 --> 00:22:30,515
-Daniel, çocukları bul.
-Bul onları. Bul onları, Daniel.
234
00:22:30,599 --> 00:22:31,975
Bir şeyler yapmalısın Da...
235
00:22:42,736 --> 00:22:44,988
Eric, neler yaşadığının farkındayım
ama biz de
236
00:22:45,072 --> 00:22:46,448
zorlu bir süreçteyiz.
237
00:22:46,531 --> 00:22:49,201
Söyle bakalım,
o kadar aradık ama neden telefonunu...
238
00:22:49,284 --> 00:22:51,328
Hiç tartışacak havada değilim.
239
00:22:52,371 --> 00:22:54,790
Tartışmasak herkes için daha iyi olacak.
240
00:22:55,499 --> 00:22:56,875
Eric!
241
00:23:03,256 --> 00:23:05,509
NİHAİ KORKU
242
00:24:09,948 --> 00:24:12,576
Başımıza gelen şeylerin
çirkin olduğunun farkındayım.
243
00:24:12,659 --> 00:24:16,121
Ama yanınızda olduğum için çok mutluyum.
244
00:24:16,204 --> 00:24:20,876
Çünkü ne olursa olsun hep birlikteyiz.
245
00:24:24,671 --> 00:24:29,551
Bence size neresi iyi geliyorsa
orada kalmalısınız.
246
00:24:33,388 --> 00:24:36,099
Burada daha fazla kalmanın
bir mantığı yok.
247
00:24:36,725 --> 00:24:39,269
Size hiç bahsetmediğim bir şey var.
248
00:24:40,770 --> 00:24:46,359
İçimden bir ses
anne babanız hâlâ hayatta diyor.
249
00:24:46,443 --> 00:24:49,112
-Sahi mi?
-Ciddiyim.
250
00:24:49,196 --> 00:24:53,408
Bir gün geleceklerine dair
ümidimi hiç kaybetmedim ki!
251
00:24:57,037 --> 00:24:58,705
Sağ ol, anneanne.
252
00:25:03,376 --> 00:25:05,003
Sizi çok seviyorum.
253
00:25:06,254 --> 00:25:07,839
Canımdan çok.
254
00:25:32,447 --> 00:25:34,866
Bu bir yalandan ibaretmiş, Uma.
255
00:25:35,742 --> 00:25:37,619
Video, Pablo'nun bir yalanıymış.
256
00:25:37,702 --> 00:25:40,914
Beni geri dönmeye ikna etmek için
resmi cama o çizmiş.
257
00:25:40,997 --> 00:25:42,541
Hepsi bir yalanmış.
258
00:26:21,997 --> 00:26:23,832
Uma!
259
00:26:27,961 --> 00:26:30,130
Bunca zamandır gözümüzün önündeymiş!
260
00:26:34,092 --> 00:26:37,178
Malikâne
261
00:26:46,855 --> 00:26:48,189
Cristian.
262
00:26:49,274 --> 00:26:51,276
Cep telefonunla video çek.
263
00:26:52,402 --> 00:26:54,571
Her şeyi kayıt altına almalıyız.
264
00:26:56,448 --> 00:26:58,450
Andres, eve gir.
265
00:27:00,619 --> 00:27:02,662
-Tek başıma mı?
-Evet.
266
00:27:04,039 --> 00:27:05,999
İşe yarayacak bir şey var mı diye bak.
267
00:27:06,082 --> 00:27:08,376
Hemen arkandayız.
268
00:27:10,378 --> 00:27:13,048
Ne var? Yoksa korktun mu?
269
00:27:13,131 --> 00:27:14,841
Sen kal, Cristian gitsin o zaman.
270
00:27:17,010 --> 00:27:20,263
Yok. Sorun değil, ben giderim.
271
00:27:20,889 --> 00:27:22,182
Güzel.
272
00:27:43,411 --> 00:27:44,913
Andrés.
273
00:28:20,448 --> 00:28:22,784
Ben Daniel Rojas.
274
00:28:22,867 --> 00:28:24,369
Tierra Incognita'dayız.
275
00:29:05,285 --> 00:29:08,455
CAPE QWERT
276
00:29:46,409 --> 00:29:48,036
Kurabiye?
277
00:30:15,271 --> 00:30:18,858
Ne oldu? Çıktın işte! Dışarıdasın!
278
00:30:19,984 --> 00:30:22,070
Çıkamazsın ki!
279
00:30:22,153 --> 00:30:23,905
Buradan çıkış yok!
280
00:30:25,031 --> 00:30:27,200
Buradan çıkış yok!
281
00:30:58,940 --> 00:31:01,192
MERHABA ERIC
282
00:31:01,276 --> 00:31:04,571
MERHABA UMA
283
00:34:49,253 --> 00:34:54,967
Alt yazı çevirisi: Alihan Ulu