1 00:00:01,001 --> 00:00:05,213 Dünyadaki en perili yerlerden birine gelmeye karar verdik. 2 00:00:07,215 --> 00:00:08,174 ÖNCEKİ BÖLÜMLERDE 3 00:00:08,258 --> 00:00:10,677 Yok, kesinlikle bir işe yaramıyor. 4 00:00:11,553 --> 00:00:12,971 Pablo? 5 00:00:18,893 --> 00:00:22,188 Lamba takılı değilken gemi gayet zararsızdı. 6 00:00:22,272 --> 00:00:23,314 Ama takınca... 7 00:00:23,398 --> 00:00:25,692 Kâbusa neden olan şey, lunaparktaki ışıklar. 8 00:00:25,775 --> 00:00:27,360 Işıklar tüm kasabanın dilinde. 9 00:00:27,444 --> 00:00:29,154 Dalaras'lar! Sorumlusu Dalaras'lar! 10 00:00:29,529 --> 00:00:30,780 Ne demek Agustin ortada yok? 11 00:00:30,864 --> 00:00:32,741 Ne? Sahiden mi? Ona ne oldu? 12 00:00:32,824 --> 00:00:36,661 Bilmiyorum ama sen bilen kişiyi iyi tanıyorsun. Eric Dalaras. 13 00:00:46,087 --> 00:00:48,423 LANETLİSİNİZ, DEFOLUP GİDİN! 14 00:01:35,261 --> 00:01:37,097 NİHAİ KORKU: YAKINDA 15 00:01:40,141 --> 00:01:42,102 Daha bitmedi mi, Don Celestino? 16 00:01:43,937 --> 00:01:45,021 Eli kulağında. 17 00:01:45,105 --> 00:01:47,190 Ölüm solucanına gidiyoruz. 18 00:01:48,775 --> 00:01:50,693 -Gelirim ama içeri girmem. -Hadisene! 19 00:01:50,777 --> 00:01:52,320 Cesaret edemem! 20 00:01:54,239 --> 00:01:55,365 PANİK 21 00:02:11,756 --> 00:02:13,675 OYUNCAK SERVİS DIŞI 22 00:02:33,403 --> 00:02:34,946 Kim var orada? 23 00:02:37,699 --> 00:02:38,867 Eric! Pablo! 24 00:02:38,950 --> 00:02:40,535 -Don Celestino. -Merhabalar! 25 00:02:40,618 --> 00:02:43,246 Burada olmamanız gerektiğini biliyorsunuz! 26 00:02:43,329 --> 00:02:44,455 -Pardon! -Hoşça kal! 27 00:02:44,539 --> 00:02:45,915 Hoşça kal! 28 00:02:48,376 --> 00:02:49,502 Çocuklar işte... 29 00:05:02,218 --> 00:05:04,095 Pekâlâ. 30 00:05:10,184 --> 00:05:12,854 Eric, sana tam da sevdiğin gibi bir tost yapacağım. 31 00:05:12,937 --> 00:05:14,939 Yarısına peynir, yarısına bal. 32 00:05:15,023 --> 00:05:16,607 Sağ ol, anneanne, böyle iyiyim. 33 00:05:16,691 --> 00:05:18,985 PABLO CEVAP VERSENE, ENDİŞELENİYORUM 34 00:05:20,445 --> 00:05:22,363 Uma, iyi uyuyabildin mi? 35 00:05:27,243 --> 00:05:28,536 Dünden beri konuşmuyor. 36 00:05:29,162 --> 00:05:31,414 Güya kızla ilgilenecektin. 37 00:05:31,497 --> 00:05:34,459 Terapistiyle konuştum. Birkaç tavsiyede bulundu. 38 00:05:34,542 --> 00:05:37,754 Uma'yı ofisine getirmeni tavsiye etmedi mi? 39 00:05:47,680 --> 00:05:49,557 Geri dönmemiz bir hataydı. 40 00:05:49,640 --> 00:05:54,479 Çözüm kaçmakta değil. Masadaki kimse yanlış bir şey yapmadı. 41 00:05:54,979 --> 00:05:58,232 Bizden nefret eden bir kasabada yaşamanın ne anlamı var? 42 00:05:58,316 --> 00:06:01,152 Hayatım, kimsenin bizden nefret ettiği falan yok. 43 00:06:11,371 --> 00:06:14,374 Lanetli lunapark size ait! 44 00:06:14,457 --> 00:06:16,125 Toz olun, Dalaras'lar! 45 00:06:16,209 --> 00:06:18,586 Agustin ve Guillermo'yu bize geri verin! 46 00:06:18,669 --> 00:06:19,879 Defolup gidin! 47 00:06:19,962 --> 00:06:23,508 Sorun hep aynı. 48 00:06:23,591 --> 00:06:27,011 Niye o lunaparka gidip dururlar hiç anlamam. 49 00:06:27,595 --> 00:06:28,638 Çocuklarımızı verin! 50 00:06:31,015 --> 00:06:34,394 Kasabadan defolun! Defolup gidin! 51 00:06:37,188 --> 00:06:38,731 Lila nerede? 52 00:06:38,815 --> 00:06:40,108 Burada sanıyordum. 53 00:06:40,191 --> 00:06:43,069 Kurabiye. Kurabiye. 54 00:06:43,152 --> 00:06:44,153 Bir tane alayım. 55 00:07:05,007 --> 00:07:09,095 Lanet... Lanet... 56 00:07:15,852 --> 00:07:18,020 Ne yapıyor? Bu da ne şimdi? 57 00:07:18,104 --> 00:07:20,815 -Dur, nereye gidiyorsun? -Çimleri yakacak! 58 00:07:20,898 --> 00:07:24,068 -Boş ver! Buna değmez! -Anne, mesele çimler değil! 59 00:07:24,152 --> 00:07:26,737 İyice saçmaladılar! Birinin bir şey yapması lazım! 60 00:07:26,821 --> 00:07:29,115 İşlerin zıvanadan çıkacağını biliyordum! 61 00:07:29,198 --> 00:07:30,867 Eşyalarınızı toplayın, gidiyoruz! 62 00:07:30,950 --> 00:07:33,703 Yo, yo, yo! Durun, durun, durun! 63 00:07:33,786 --> 00:07:38,166 Bize bir dakika müsaade edin. Sağ olun. 64 00:07:41,252 --> 00:07:45,756 Evimde kalmayı planlıyorsanız lütfen daha alçak sesle konuşun. 65 00:07:45,840 --> 00:07:47,842 Aslına bakılırsa benim evim. 66 00:07:47,925 --> 00:07:51,387 Sekiz yıldır burada yaşıyorum. Yani artık benim kurallarım geçerli. 67 00:07:51,471 --> 00:07:54,390 Kızımız haklı. Biraz sakinleşelim. 68 00:07:54,474 --> 00:07:57,351 Dışarıdaki saçmalık varken nasıl sakinleşmemi bekliyorsun? 69 00:07:57,435 --> 00:08:00,480 Haklısın! Bari evin içi sakin kalsın! 70 00:08:04,108 --> 00:08:06,903 Defolun! Kasabadan defolup gidin, Dalaras'lar! 71 00:08:06,986 --> 00:08:09,071 Kasabadan defolun! Hadi yallah! 72 00:08:09,155 --> 00:08:13,534 Komşular, komşular, komşular! Lütfen müsaade eder misiniz? 73 00:08:13,618 --> 00:08:16,162 Zorlu bir süreçten geçtiğinizin farkındayım. 74 00:08:16,245 --> 00:08:19,040 Umarım çocuklarınız yakında geri döner. 75 00:08:19,123 --> 00:08:24,170 Ama ailemin yaşananlarla bir alakası yok. 76 00:08:24,253 --> 00:08:27,507 Dalaras'ların oğlu geldiğinden beri insanlar kaybolmaya başladı! 77 00:08:27,590 --> 00:08:30,051 O lanetli, tıpkı babası gibi! 78 00:08:30,134 --> 00:08:32,136 Ağzından çıkanı kulağın duysun, Zacarias! 79 00:08:32,220 --> 00:08:35,097 Megafonu boğazına sokmadan önce kasap dükkânına geri dön! 80 00:09:01,916 --> 00:09:02,750 Cadı! 81 00:09:03,876 --> 00:09:05,294 Cadı! 82 00:09:07,213 --> 00:09:09,215 Gidin! Gidin lütfen! 83 00:09:10,550 --> 00:09:14,178 Defolun! Dalaras'lar, kasabayı terk edin! Defolun! Agustin'i geri verin! 84 00:09:16,973 --> 00:09:19,100 JULIA 85 00:09:19,183 --> 00:09:21,143 Uma, gelip şuna baksana. 86 00:09:22,019 --> 00:09:25,856 Kasabadan defolun! Bizi rahat bırakın! 87 00:09:26,691 --> 00:09:31,237 Kolay olmayacağını biliyorduk ama sonuçta onlar anne babamız. Ne atılır ne satılır! 88 00:09:44,834 --> 00:09:47,670 Yine de söyledikleri doğru mu merak etmiyor değilim. 89 00:09:47,753 --> 00:09:49,630 Babam lunaparkta ne yaptı? 90 00:09:49,714 --> 00:09:54,176 Bunu öğrenmenin tek yolu babamı bulmak, tamam mı? 91 00:10:07,231 --> 00:10:09,609 GÖSTERİLER VE ARAMALAR SONUÇSUZ KALDI 92 00:10:12,278 --> 00:10:15,698 İnsan avı başlattıklarının farkındayım. Axel nasıl? 93 00:10:17,074 --> 00:10:20,119 Epey kötü hâlde olmalı, sonuçta arkadaşı bayağıdır kayıp. 94 00:10:20,202 --> 00:10:22,246 Agustin en yakın arkadaşıydı ve... 95 00:10:22,330 --> 00:10:24,832 Guillermo da geldiğinden beri bizimle takılıyordu. 96 00:10:25,207 --> 00:10:26,584 Gösteriye katılmalıyız, değil mi? 97 00:10:28,002 --> 00:10:29,795 Ben katılmamayı tercih ederim. 98 00:10:31,380 --> 00:10:32,632 Müsaadenizle. 99 00:10:38,137 --> 00:10:40,222 Peki ya sen, sen nasılsın? 100 00:10:40,306 --> 00:10:44,143 İyiyim. Sadece çocukların bulunmasını istiyorum. 101 00:10:44,226 --> 00:10:45,770 Ben de. 102 00:10:49,065 --> 00:10:51,984 -NEREDESİN? -EVDE 103 00:10:52,068 --> 00:10:55,946 -GELMİYOR MUSUN? -HAYIR 104 00:10:58,240 --> 00:11:01,285 Lanetli lunapark sizin! 105 00:11:01,369 --> 00:11:02,745 Çocuklarımızı geri verin! 106 00:11:02,828 --> 00:11:06,123 Pablo, lütfen beni ara. Konuşmamız lazım. 107 00:11:12,421 --> 00:11:14,423 Merhaba, Eric, nasılsın? 108 00:11:14,507 --> 00:11:18,302 Neler olduğunu duydum ve yanında olduğumu söylemek istedim. 109 00:11:21,430 --> 00:11:23,683 O surat da ne öyle? Arkadaşım, hepsi bu. 110 00:11:27,186 --> 00:11:30,648 Merhaba, Lila, sağ ol. Gayet iyiyiz. 111 00:11:31,607 --> 00:11:35,986 En çok dedem üzülüyor. Kız kardeşimle ben gayet rahatız. 112 00:11:40,366 --> 00:11:41,951 Binicilik dersine geç kaldın! 113 00:11:42,034 --> 00:11:44,870 Tamam, hemen çıkıyorum. Görüşürüz. 114 00:11:50,418 --> 00:11:54,422 ŞU AN KONUŞAMIYORUM, YARIM SAATE CREEPY MAKARNA'DA GÖRÜŞELİM 115 00:11:57,174 --> 00:12:00,386 Cidden sadece arkadaşım. Hemen dönerim. 116 00:12:02,847 --> 00:12:05,224 Pablo, beni ara. Nerelerdesin yahu? 117 00:12:08,018 --> 00:12:09,228 Nereye gidiyorsun? 118 00:12:10,271 --> 00:12:11,772 Hava almaya çıkıyorum. 119 00:12:11,856 --> 00:12:15,151 Sırt çantasıyla mı? Beni sen dünkü çocuk mu sandın? 120 00:12:17,445 --> 00:12:20,072 Doğru ya. Sana yalan söylemek zorunda değilim. 121 00:12:21,407 --> 00:12:23,951 Artık kaçmayacağım, ne senden ne de başkasından. 122 00:12:24,952 --> 00:12:27,788 Eric, seni gayet iyi anlıyorum. İnan bana. 123 00:12:27,872 --> 00:12:33,377 Ama zorlu bir süreçten geçiyoruz. Birbirimize destek çıkmalıyız. 124 00:12:33,461 --> 00:12:38,215 Burada biraz daha kilitli kalırsam onları haklı çıkaracağım. Ben bir şey yapmadım. 125 00:12:43,262 --> 00:12:48,267 Defolun! Kasabadan defolup gidin! 126 00:12:48,350 --> 00:12:52,813 Defolun! Gidin artık! 127 00:12:52,897 --> 00:12:55,691 Defolun! Defolun! Gidin artık! 128 00:14:06,136 --> 00:14:08,305 SENİ ARAYIP DURUYORUM KAPININ ÖNÜNDEYİM 129 00:14:12,685 --> 00:14:14,895 Ne haber, kanka? Seni arayıp durdum. 130 00:14:16,146 --> 00:14:18,941 Kusura bakma, yatıyordum. Şey... Biraz ateşim var da. 131 00:14:19,024 --> 00:14:23,696 Sevindim. Dün lunaparkta bayağı hırpalanmıştın. O yüzden açmadın sandım. 132 00:14:24,613 --> 00:14:26,824 Teyzemin evi ne hâlde hayal bile edemezsin. 133 00:14:27,241 --> 00:14:29,535 -Bizi kasabadan kovmak istiyorlar. -Kim? 134 00:14:30,786 --> 00:14:32,413 İnsanlar. Kasaba halkı. 135 00:14:32,496 --> 00:14:36,125 Çocukların kaybolmasından bizi sorumlu tutuyorlar. Özellikle de beni. 136 00:14:37,042 --> 00:14:39,670 Kusura bakma haberim yoktu. Başını belaya soktum. 137 00:14:39,753 --> 00:14:41,714 Hayır, bilakis sana teşekkür ederim. 138 00:14:41,797 --> 00:14:43,507 Ne için ediyorsun ki? 139 00:14:43,591 --> 00:14:45,676 Birlikte keşfettiğimiz şeyler için. 140 00:14:46,927 --> 00:14:49,555 Lambanın kâbusa sebep olduğunu senin sayende öğrendim. 141 00:14:49,638 --> 00:14:51,849 Sen de gemide babamı gördün mü? 142 00:14:51,932 --> 00:14:54,059 Hayır. Hayır. 143 00:14:54,143 --> 00:14:55,853 Ne gördün peki? 144 00:14:59,315 --> 00:15:02,610 Yok, yok. Bilmiyorum. Hatırlamıyorum ki. Her şey çok hızlı gelişti. 145 00:15:02,693 --> 00:15:04,570 -Hatırlamıyor musun? -Pablo. 146 00:15:04,653 --> 00:15:07,656 Gitmem lazım. Annem bana çay yapmış. 147 00:15:08,032 --> 00:15:10,159 Normal bir aile için neler vermezdim! 148 00:15:11,285 --> 00:15:13,287 Ben de seninki gibi için! 149 00:15:14,538 --> 00:15:17,291 Öyle mi? Tüm kasabanın peşinde olmasını mı isterdin? 150 00:15:17,374 --> 00:15:20,210 Hayır, yıllardır o lunaparkın yakınında yaşıyorum 151 00:15:20,294 --> 00:15:22,421 ama tehlikeli olduğunu hiç fark etmemiştim. 152 00:15:22,504 --> 00:15:23,964 Bu yüzden teşekkür ediyorum. 153 00:15:24,048 --> 00:15:26,634 Ailem için hayatını tehlikeye atan tek kişi sensin. 154 00:15:26,717 --> 00:15:28,344 Dostum için her şeyi yaparım. 155 00:15:29,511 --> 00:15:31,305 Güzelce dinlen. Sonra konuşuruz. 156 00:15:38,062 --> 00:15:39,438 Ne işin var burada? 157 00:15:40,564 --> 00:15:43,984 Protestoya katılmadın. Ben de sana bunu getirdim. 158 00:15:44,860 --> 00:15:45,861 Eksik olma. 159 00:15:46,695 --> 00:15:48,697 Ayrıca seni özledim de. Nereye böyle? 160 00:15:48,781 --> 00:15:49,782 Binicilik dersine. 161 00:15:50,282 --> 00:15:53,827 Hadi ama! Ben senin annen değilim, bana yalan söyleme. 162 00:15:53,911 --> 00:15:55,663 Nereye gittiğim neden umurunda ki? 163 00:15:55,746 --> 00:15:57,331 Çünkü benim kız arkadaşımsın! 164 00:15:57,414 --> 00:15:59,041 Benim için endişelenme. 165 00:15:59,124 --> 00:16:01,085 Gidip zavallıların hayatını zindan etsene sen! 166 00:16:01,168 --> 00:16:03,879 Dur. Haklısın. 167 00:16:05,297 --> 00:16:07,091 Haklısın, kötü davrandım. 168 00:16:07,174 --> 00:16:09,093 Seni ihmal ettim. 169 00:16:09,176 --> 00:16:10,803 Sorun şu ki geceleri pek uyuyamıyorum. 170 00:16:11,261 --> 00:16:15,265 Guillermo ve Agustin bir türlü aklımdan çıkmıyor. Tamam mı? 171 00:16:17,434 --> 00:16:21,563 Gidip bir şeyler içelim mi? Hem daha sakin konuşuruz. 172 00:16:21,647 --> 00:16:23,899 Konuşulacak pek bir şey yok ki. 173 00:16:23,983 --> 00:16:25,275 Niye ki? 174 00:16:25,359 --> 00:16:27,319 Ayrılmak istiyorum. 175 00:16:31,949 --> 00:16:34,994 -Kasaba seni nasıl karşıladı? -Bana yardım edebilir misin? 176 00:16:35,077 --> 00:16:37,955 Hâlâ evimizin önündeler, saatlerdir bir türlü gitmediler. 177 00:16:38,038 --> 00:16:39,999 Yapabileceğim pek bir şey yok. 178 00:16:41,000 --> 00:16:43,127 Sana bir dost tavsiyesi vereyim. 179 00:16:44,253 --> 00:16:48,549 Yapabileceğiniz en doğru şey gitmek... Ve bir daha da geri dönmemek. 180 00:16:48,632 --> 00:16:51,343 Lütfen beni de anla, Daniel! 181 00:16:51,427 --> 00:16:55,180 Torunlarımın burada çözmesi gereken şeyler var! Gitmek istemiyorlar! 182 00:16:55,264 --> 00:16:59,184 Belki de bu işi açıklığa kavuşturmanın bir yolunu bulabiliriz. 183 00:16:59,268 --> 00:17:00,519 Evet, elbette. Evet. 184 00:17:00,602 --> 00:17:02,980 Pekâlâ. Yapman gerekeni yap. 185 00:17:03,564 --> 00:17:06,442 Tamam, o iş bende. 186 00:17:07,317 --> 00:17:09,778 CREEPY 187 00:17:45,314 --> 00:17:48,025 KUSURA BAKMA GELEMİYORUM BİR DAHAKİNE ARTIK 188 00:18:26,146 --> 00:18:29,274 Pablo, hasta olduğunu biliyorum ama bu seni canlandıracaktır. 189 00:18:29,358 --> 00:18:33,070 Kayıtları deşifre etmek için gerekli şifre teyzemin evindeki kâğıtta var. 190 00:18:34,321 --> 00:18:37,449 26 tane sembol var. Hiçbiri tekrar etmiyor. 191 00:18:38,200 --> 00:18:39,701 Yani alfabe. 192 00:18:40,869 --> 00:18:42,830 Ama nereden başlayacağımı bilmiyorum. 193 00:18:43,664 --> 00:18:44,706 Acaba hangisi A? 194 00:19:27,708 --> 00:19:28,792 Pablo... 195 00:19:47,603 --> 00:19:49,188 Pablo... 196 00:19:56,111 --> 00:19:57,154 Bana yardım et! 197 00:20:05,078 --> 00:20:07,122 Bana neden yalan söyledin? 198 00:20:15,589 --> 00:20:18,842 -Ne işin var burada? -Asıl senin ne işin var burada? 199 00:20:20,969 --> 00:20:23,138 O gün oradaymışsın. Neden söylemedin? 200 00:20:25,933 --> 00:20:28,185 O resmi çizen annem değildi, değil mi? 201 00:20:29,811 --> 00:20:32,064 Kimin çizdiğini söyle o zaman. 202 00:20:32,439 --> 00:20:36,360 Orada mıydın? Kim olduğunu söyle. Yoksa Axel miydi? 203 00:20:36,443 --> 00:20:39,363 -Hayır, Axel değildi. -O hâlde kim olduğunu söyle! 204 00:20:41,657 --> 00:20:43,450 -Hadi, Lucio. Kapıyı aç! -Geliyor! 205 00:20:43,533 --> 00:20:44,952 Hadisene, aç şunu! 206 00:21:03,929 --> 00:21:05,347 Şunu duydunuz mu? 207 00:21:12,938 --> 00:21:13,939 Bu da ne böyle? 208 00:21:22,030 --> 00:21:24,116 -Sen çizdin! -Beni affet. 209 00:21:24,199 --> 00:21:26,827 Sen cidden hastasın! Hastasın! Senin derdin ne? 210 00:21:26,910 --> 00:21:28,328 Dur! Beni bir dinle! 211 00:21:28,412 --> 00:21:30,497 Geri gelmen için bin kere mesaj attım. 212 00:21:30,580 --> 00:21:32,791 Ciddiye alman için ne yapacağımı bilemedim. 213 00:21:32,874 --> 00:21:35,127 Aklıma bir tek, Youtuber'lara lunaparkta 214 00:21:35,210 --> 00:21:37,462 hayaletler olduğunu yazmak geldi ve de... 215 00:21:37,546 --> 00:21:39,756 -Siktir git, dokunma bana! -Eric dur! Bir dinle! 216 00:21:39,840 --> 00:21:43,176 Roberto'yu pencerede gördüm! Babanı! 217 00:21:43,260 --> 00:21:45,137 Onun adını bir daha ağzına alma. 218 00:21:45,220 --> 00:21:50,017 Saçmalıklarına ailemi karıştırmandan bıktım usandım! Sana nasıl güveneyim? 219 00:21:50,767 --> 00:21:53,270 -Eric, affet beni. -Bir yalan uğruna gelmişim. 220 00:21:54,104 --> 00:21:55,981 Gizemi birlikte çözeriz sanmıştım! 221 00:21:56,064 --> 00:21:57,691 -Sen kimsin ki? -Dostun. 222 00:21:57,774 --> 00:22:00,402 Hayır. Dostlar böyle şeyler yapmaz. Oyun oynamıyoruz! 223 00:22:00,485 --> 00:22:02,154 Oyun olmadığını biliyorum. 224 00:22:02,237 --> 00:22:03,947 O yüzden lunaparka gitmeliyiz. 225 00:22:04,031 --> 00:22:05,365 Ayrıca bulduğun şifre... 226 00:22:05,449 --> 00:22:06,950 Lunaparka girmeni istemiyorum. 227 00:22:07,034 --> 00:22:09,745 Artık lambanın nasıl çalıştığını biliyoruz. Ekibiz demiştin! 228 00:22:09,828 --> 00:22:13,123 Tasını tarağını toplayıp Tierra Incognita'dan gideceksin. 229 00:22:13,206 --> 00:22:14,541 Anlaşıldı mı? 230 00:22:17,961 --> 00:22:20,714 Daniel, lütfen. Onları bulmak için ne gerekiyorsa yap. 231 00:22:20,797 --> 00:22:23,133 Uğraşıyoruz zaten. Hep böyle gitmeyecek ya. 232 00:22:23,216 --> 00:22:27,137 Lütfen evlerinize gidin! Size yalvarırım! 233 00:22:27,220 --> 00:22:30,515 -Daniel, çocukları bul. -Bul onları. Bul onları, Daniel. 234 00:22:30,599 --> 00:22:31,975 Bir şeyler yapmalısın Da... 235 00:22:42,736 --> 00:22:44,988 Eric, neler yaşadığının farkındayım ama biz de 236 00:22:45,072 --> 00:22:46,448 zorlu bir süreçteyiz. 237 00:22:46,531 --> 00:22:49,201 Söyle bakalım, o kadar aradık ama neden telefonunu... 238 00:22:49,284 --> 00:22:51,328 Hiç tartışacak havada değilim. 239 00:22:52,371 --> 00:22:54,790 Tartışmasak herkes için daha iyi olacak. 240 00:22:55,499 --> 00:22:56,875 Eric! 241 00:23:03,256 --> 00:23:05,509 NİHAİ KORKU 242 00:24:09,948 --> 00:24:12,576 Başımıza gelen şeylerin çirkin olduğunun farkındayım. 243 00:24:12,659 --> 00:24:16,121 Ama yanınızda olduğum için çok mutluyum. 244 00:24:16,204 --> 00:24:20,876 Çünkü ne olursa olsun hep birlikteyiz. 245 00:24:24,671 --> 00:24:29,551 Bence size neresi iyi geliyorsa orada kalmalısınız. 246 00:24:33,388 --> 00:24:36,099 Burada daha fazla kalmanın bir mantığı yok. 247 00:24:36,725 --> 00:24:39,269 Size hiç bahsetmediğim bir şey var. 248 00:24:40,770 --> 00:24:46,359 İçimden bir ses anne babanız hâlâ hayatta diyor. 249 00:24:46,443 --> 00:24:49,112 -Sahi mi? -Ciddiyim. 250 00:24:49,196 --> 00:24:53,408 Bir gün geleceklerine dair ümidimi hiç kaybetmedim ki! 251 00:24:57,037 --> 00:24:58,705 Sağ ol, anneanne. 252 00:25:03,376 --> 00:25:05,003 Sizi çok seviyorum. 253 00:25:06,254 --> 00:25:07,839 Canımdan çok. 254 00:25:32,447 --> 00:25:34,866 Bu bir yalandan ibaretmiş, Uma. 255 00:25:35,742 --> 00:25:37,619 Video, Pablo'nun bir yalanıymış. 256 00:25:37,702 --> 00:25:40,914 Beni geri dönmeye ikna etmek için resmi cama o çizmiş. 257 00:25:40,997 --> 00:25:42,541 Hepsi bir yalanmış. 258 00:26:21,997 --> 00:26:23,832 Uma! 259 00:26:27,961 --> 00:26:30,130 Bunca zamandır gözümüzün önündeymiş! 260 00:26:34,092 --> 00:26:37,178 Malikâne 261 00:26:46,855 --> 00:26:48,189 Cristian. 262 00:26:49,274 --> 00:26:51,276 Cep telefonunla video çek. 263 00:26:52,402 --> 00:26:54,571 Her şeyi kayıt altına almalıyız. 264 00:26:56,448 --> 00:26:58,450 Andres, eve gir. 265 00:27:00,619 --> 00:27:02,662 -Tek başıma mı? -Evet. 266 00:27:04,039 --> 00:27:05,999 İşe yarayacak bir şey var mı diye bak. 267 00:27:06,082 --> 00:27:08,376 Hemen arkandayız. 268 00:27:10,378 --> 00:27:13,048 Ne var? Yoksa korktun mu? 269 00:27:13,131 --> 00:27:14,841 Sen kal, Cristian gitsin o zaman. 270 00:27:17,010 --> 00:27:20,263 Yok. Sorun değil, ben giderim. 271 00:27:20,889 --> 00:27:22,182 Güzel. 272 00:27:43,411 --> 00:27:44,913 Andrés. 273 00:28:20,448 --> 00:28:22,784 Ben Daniel Rojas. 274 00:28:22,867 --> 00:28:24,369 Tierra Incognita'dayız. 275 00:29:05,285 --> 00:29:08,455 CAPE QWERT 276 00:29:46,409 --> 00:29:48,036 Kurabiye? 277 00:30:15,271 --> 00:30:18,858 Ne oldu? Çıktın işte! Dışarıdasın! 278 00:30:19,984 --> 00:30:22,070 Çıkamazsın ki! 279 00:30:22,153 --> 00:30:23,905 Buradan çıkış yok! 280 00:30:25,031 --> 00:30:27,200 Buradan çıkış yok! 281 00:30:58,940 --> 00:31:01,192 MERHABA ERIC 282 00:31:01,276 --> 00:31:04,571 MERHABA UMA 283 00:34:49,253 --> 00:34:54,967 Alt yazı çevirisi: Alihan Ulu