1 00:03:06,800 --> 00:03:12,140 الحلقة 4 2 00:03:13,575 --> 00:03:15,480 شخصية الكائن تشبه تمامًا ديغونج 3 00:03:15,950 --> 00:03:17,080 بإمكانك رؤيته 4 00:03:17,780 --> 00:03:18,550 ديغونج؟ 5 00:03:20,110 --> 00:03:20,510 همم 6 00:03:21,516 --> 00:03:22,610 تنبأ ديغونج مرة بذلك 7 00:03:22,850 --> 00:03:24,910 ستكون الأرض المقدسة في الصين كارثة 8 00:03:25,712 --> 00:03:28,710 لسوء الحظ ، ولد في الوقت الخطأ ولم يكن له خليفة 9 00:03:29,810 --> 00:03:31,150 لم يتبق سوى سيف واحد 10 00:03:31,240 --> 00:03:32,740 التي وقعت في أيدي المنطقة الغربية 11 00:03:37,400 --> 00:03:38,380 لشرائها 12 00:03:39,050 --> 00:03:40,410 لقد بعت الجهاز بأكمله 13 00:03:40,780 --> 00:03:43,880 بوس ، هل تعرف عن هذا السيف السحري؟ 14 00:03:45,671 --> 00:03:48,250 أنا أعرف فقط أنه ميراث من غونغ 15 00:03:49,080 --> 00:03:50,110 أنا لا أعرف لماذا 16 00:03:50,750 --> 00:03:51,780 أشعر دائما بأنني متجه 17 00:03:56,917 --> 00:03:58,050 اتركه 18 00:03:58,980 --> 00:04:01,480 لا أعرف لماذا أخبرك 19 00:04:07,135 --> 00:04:08,310 انت تقول ان نور قلبك في جسدي؟ 20 00:04:08,714 --> 00:04:09,414 همم 21 00:04:10,010 --> 00:04:12,110 لكني لست متأكدا 22 00:04:12,567 --> 00:04:13,610 حتى الآن يمكنك التأكد 23 00:04:13,817 --> 00:04:14,794 أنا أساعدك 24 00:04:16,247 --> 00:04:18,070 لذا ، أفعل ذلك 25 00:04:18,070 --> 00:04:18,810 حسنا 26 00:04:28,120 --> 00:04:31,200 بوس لي ، ماذا تفعل؟ 27 00:04:33,510 --> 00:04:34,850 إتضح أن (هوانغ شاوشينغ) كان من معبد (دالي) 28 00:04:35,710 --> 00:04:36,680 مرحبا 29 00:04:37,380 --> 00:04:39,150 اله هو المسؤول عن المعبد. 30 00:04:39,180 --> 00:04:40,610 ماذا حدث قبل أن تصل إلى قسم القتال؟ 31 00:04:41,060 --> 00:04:42,980 هذه قضية تم إرسالها إلى قسم القتال 32 00:04:43,950 --> 00:04:44,880 قال يانغ شيانغ 33 00:04:45,550 --> 00:04:47,550 عندما لم تعد هناك حاجة إلى معبد دوللي 34 00:04:48,050 --> 00:04:49,200 إعطائها لك 35 00:04:50,380 --> 00:04:54,050 من الآن فصاعدا ، سأكون على اتصال بك 36 00:04:55,480 --> 00:04:57,450 يتم الآن إعادة إنشاء الوحدة القتالية 37 00:04:57,880 --> 00:05:00,680 علي الحناب ويانغ متفائلون جدا بك 38 00:05:00,980 --> 00:05:03,714 عليك أن تعمل بجد للتعامل مع قضايا هذه المملكة 39 00:05:06,050 --> 00:05:08,910 افعل شيئًا أثناء النهار 40 00:05:09,580 --> 00:05:11,750 بوس لي ، من الأفضل أن تتراجع 41 00:05:16,380 --> 00:05:18,580 عظيم ، لقد وجدت مصباح القلب 42 00:05:18,780 --> 00:05:19,950 اتضح داخل الرف المركب 43 00:05:20,575 --> 00:05:21,250 أفكر في ذلك 44 00:05:21,910 --> 00:05:23,410 لا فائدة من إعطاء هذا الطفل مصباح قلب 45 00:05:24,080 --> 00:05:25,710 لماذا لا نحتفظ بها هنا أولاً؟ 46 00:05:28,810 --> 00:05:29,380 رئيس 47 00:05:30,150 --> 00:05:31,280 اهدأ 48 00:05:31,410 --> 00:05:32,880 لا تفكر في كلامهم 49 00:05:33,550 --> 00:05:35,110 هممم ... أنت على حق 50 00:05:36,210 --> 00:05:37,580 الطريقة التي يراني بها العالم 51 00:05:37,880 --> 00:05:38,750 هذا ليس انا 52 00:05:39,810 --> 00:05:41,280 أنت تقول أن نور قلبك في قلبي 53 00:05:41,450 --> 00:05:43,450 هل سأتغير؟ 54 00:05:44,110 --> 00:05:44,710 ليس 55 00:05:45,780 --> 00:05:47,210 في الأعضاء الداخلية الخمسة ، القلب مشتعل 56 00:05:47,550 --> 00:05:49,250 ضوء القلب يحمي قلبك 57 00:05:49,610 --> 00:05:51,480 وهذا المصباح ، قوته نقية جدا 58 00:05:51,650 --> 00:05:52,610 هذا النور مليء بالحقيقة 59 00:05:53,110 --> 00:05:54,510 لن تمرض أبدا 60 00:05:55,180 --> 00:05:57,750 ثم أنا ... هل يمكنني الحصول على القوة الإلهية؟ 61 00:05:59,480 --> 00:06:02,380 على ما يبدو ، مستحيل 62 00:06:02,910 --> 00:06:04,450 لا توجد قوة داخل جسمك 63 00:06:04,710 --> 00:06:07,450 قد لا ينجح إعطائك سلاحًا سحريًا 64 00:06:10,010 --> 00:06:10,950 أنا أفهم 65 00:06:11,250 --> 00:06:12,180 أنا إنسان عادي 66 00:06:12,910 --> 00:06:14,280 أنا مختلف عنك 67 00:06:16,280 --> 00:06:17,050 اتركه 68 00:06:17,810 --> 00:06:18,910 لا فائدة من قول ذلك 69 00:06:19,980 --> 00:06:20,850 أعتقد أن البقاء هناك كثيرًا 70 00:06:21,750 --> 00:06:22,950 العثور على مسحوق زهرة الروح؟ 71 00:06:23,050 --> 00:06:25,010 بوس ، تم العثور على مسحوق زهرة الروح 72 00:06:25,880 --> 00:06:26,510 أين 73 00:06:27,180 --> 00:06:28,080 ... هذه 74 00:06:33,080 --> 00:06:35,250 هذا المنزل هو كنز باهظ الثمن 75 00:06:35,250 --> 00:06:38,110 كيس من مسحوق زهرة الروح يكلف 3200 الفضة 76 00:06:39,710 --> 00:06:42,250 بوس ، هل تدفع له؟ 77 00:06:50,680 --> 00:06:51,550 أنا أحاول 78 00:06:52,110 --> 00:06:54,250 الآن ، أرسل طلب ميزانية إلى المحكمة 79 00:06:55,280 --> 00:06:56,550 مع مسحوق زهرة الروح هذا 80 00:06:56,550 --> 00:06:57,880 يمكنني أن أكون مرتاحًا لاحقًا عندما أتعامل مع هذه الحالة 81 00:06:58,350 --> 00:06:59,180 هل لدينا قضية؟ 82 00:06:59,850 --> 00:07:01,780 هممم ... هناك حالة معبد دوللي 83 00:07:01,910 --> 00:07:02,780 إذا قاتل 84 00:07:02,880 --> 00:07:04,050 يجب أن نتحرك الآن 85 00:07:04,580 --> 00:07:05,380 يجب أن نكون جادين 86 00:07:05,650 --> 00:07:07,880 كنت أنتظر بشكل خاص أن تعود وتقرأ هذا معًا 87 00:07:08,610 --> 00:07:10,080 الحالة الأولى لقسم القتال 88 00:07:10,610 --> 00:07:11,450 استمع إلى كل شيء 89 00:07:12,210 --> 00:07:15,480 اليوم الخامس من سبتمبر بيت سيدة الصين 90 00:07:16,950 --> 00:07:18,150 رئيس 91 00:07:21,210 --> 00:07:24,780 ليدي تشاينا هاوس ، حيوان مفقود من الدم 92 00:07:25,050 --> 00:07:27,650 مؤشرات الفراء الأبيض 93 00:07:27,650 --> 00:07:28,650 قط؟ 94 00:07:28,680 --> 00:07:29,680 ...آه 95 00:07:30,410 --> 00:07:31,950 لنبحث عن القطط 96 00:07:32,480 --> 00:07:33,810 ستقدم جلالة الملكة والسيدة الصين الهدايا 97 00:07:33,810 --> 00:07:37,050 صاحبة الجلالة وسيدة الصين ستقدمان هدية من الشاي ، الرئيس ليس غاضبًا 98 00:07:37,710 --> 00:07:38,780 انا اذهب 99 00:07:39,831 --> 00:07:41,410 بوس ، تناول كوب من الشاي ولا تغضب 100 00:07:41,450 --> 00:07:42,850 تخلص من كل غضبك 101 00:07:44,310 --> 00:07:47,080 من فضلك أيها الرئيس ، اهدأ ولا تخنق نفسك 102 00:07:48,480 --> 00:07:49,750 .. مدرب 103 00:07:51,650 --> 00:07:52,650 فقط ابحث عن القطة 104 00:07:53,450 --> 00:07:54,710 لا تكن قاسيًا ، استرخ ، لا تغضب 105 00:07:54,780 --> 00:07:56,480 تشانغ كبير جدًا ، كيف يمكنني العثور عليه؟ 106 00:07:58,180 --> 00:07:59,850 كيف أخبر رئيسًا بالتعرف على حبوب اللقاح؟ 107 00:08:00,150 --> 00:08:00,810 ابن حرام 108 00:08:01,810 --> 00:08:03,750 هذا محرج حقا 109 00:08:19,950 --> 00:08:21,480 لطيف جدا 110 00:08:23,150 --> 00:08:24,680 الرياح تزداد قوة ، دعنا نعود 111 00:08:24,850 --> 00:08:26,780 حمامات الشمس بالخارج ليست مريحة حقًا 112 00:08:31,310 --> 00:08:33,650 كيف يبدو حليب القطط؟ 113 00:08:37,833 --> 00:08:39,870 الرسم لا يساعد حقا 114 00:08:40,610 --> 00:08:41,880 يبدو الرئيس مستاء جدا 115 00:08:42,400 --> 00:08:43,240 عن طريق إيجاد القطة 116 00:08:43,850 --> 00:08:45,550 هل تعامله السلطات بشكل أفضل؟ 117 00:08:46,210 --> 00:08:48,780 لا تكن غبيا ، آراء الناس لا تختفي بسهولة 118 00:08:49,080 --> 00:08:51,710 أعتقد أنه يبحث فقط عن القطط والكلاب 119 00:08:51,950 --> 00:08:53,610 لماذا هربت هذه القطة؟ 120 00:08:54,280 --> 00:08:55,710 ربما هو خائف من رؤية شيء ما 121 00:08:55,710 --> 00:08:59,180 أيها الرئيس ، متى أتيت؟ 122 00:08:59,729 --> 00:09:02,780 أشعر بعدم الراحة 123 00:09:04,510 --> 00:09:06,110 تبعه الجنود لمدة عشرة أيام 124 00:09:06,650 --> 00:09:08,250 لم يتم العثور عليها بعد 125 00:09:15,110 --> 00:09:18,210 بوس ، هل هذه لوحتك؟ 126 00:09:19,550 --> 00:09:22,210 يبدو الأمر كما لو أن هذه القطة تقلب شيئًا رأسًا على عقب 127 00:09:22,250 --> 00:09:23,080 ما هو مخفي؟ 128 00:09:23,450 --> 00:09:26,210 سمعت أن القطط تستطيع رؤية أشياء لا يستطيع البشر رؤيتها 129 00:09:27,250 --> 00:09:28,410 ...إنه ممكن 130 00:09:29,480 --> 00:09:33,010 (ديغونغ) قال ذات مرة أن هناك عشرات الآلاف من الغبار الشيطاني في (تشانغان) 131 00:09:35,180 --> 00:09:36,910 إذا تمكنت من إخراج الملك الشيطان من تشانغ 132 00:09:37,450 --> 00:09:40,780 قل لي ولأبيك ، ربما آتي إلى العالم لمرافقتك 133 00:09:41,510 --> 00:09:43,180 تخلص من وحوش تشانغ الشيطانية 134 00:09:43,650 --> 00:09:44,980 رأيته 135 00:09:45,650 --> 00:09:46,580 من هذا؟ 136 00:09:47,250 --> 00:09:48,310 زوج امي 137 00:09:49,700 --> 00:09:50,800 اين والدك؟ 138 00:10:02,600 --> 00:10:03,980 لا أتذكر 139 00:10:07,480 --> 00:10:08,350 أنا آسف 140 00:10:09,710 --> 00:10:11,010 لا ينبغي أن أسأل 141 00:10:13,110 --> 00:10:14,180 لنبحث عن القطط 142 00:10:14,680 --> 00:10:16,250 لا أعرف كيف أجده 143 00:10:21,350 --> 00:10:23,210 مهلا ، انتظرني ، لا أستطيع النزول 144 00:11:07,950 --> 00:11:09,480 هل أحرزتم تقدمًا؟ 145 00:11:17,980 --> 00:11:19,650 هل انت ذاهب الى بيت دعارة؟ 146 00:11:22,710 --> 00:11:24,580 هل حقا ذهبت إلى المنزل كعاهرة أثناء العمل؟ 147 00:11:26,450 --> 00:11:28,550 لقد ذهبنا إلى هناك لتلقي الرسالة 148 00:11:28,680 --> 00:11:29,750 رئيس في رأيك 149 00:11:29,880 --> 00:11:32,010 بيت دعارة حيث يرى ثلاثة أشخاص بعضهم البعض 150 00:11:32,180 --> 00:11:34,380 أفضل مكان لجمع المعلومات؟ 151 00:11:35,050 --> 00:11:37,110 تحدثنا مع بعض السيدات مع بعضنا البعض 152 00:11:37,350 --> 00:11:38,850 ربما أراه لاحقًا 153 00:11:38,950 --> 00:11:40,280 هكذا يخبروننا 154 00:11:42,750 --> 00:11:45,150 هذا صحيح ، ووجدنا الكثير من فرو الثعلب هناك 155 00:11:45,310 --> 00:11:47,710 أوه لا ، هذا ذيل قطة 156 00:11:47,980 --> 00:11:48,480 قط؟ 157 00:11:50,450 --> 00:11:52,180 حقًا ، لقد أمضينا اليوم كله في البحث عنه 158 00:11:52,410 --> 00:11:53,680 ربما هناك شيء مفقود 159 00:11:54,310 --> 00:11:56,250 هل ما زلت تفتقد شيئًا ما؟ 160 00:11:56,950 --> 00:11:59,810 إذن كم مرة تقصد الذهاب إلى هناك؟ 161 00:12:06,580 --> 00:12:07,750 رئيس 162 00:12:09,310 --> 00:12:10,410 أنت تؤمن حقًا 163 00:12:10,480 --> 00:12:12,150 هل هناك قطط هنا؟ 164 00:12:12,810 --> 00:12:14,580 لم أجد أي كرات قطنية 165 00:12:16,130 --> 00:12:17,560 جرب حظك 166 00:12:18,850 --> 00:12:21,250 أنا آسف يا رئيس 167 00:12:22,850 --> 00:12:23,510 كعكات اللحوم 168 00:12:29,780 --> 00:12:30,850 قطة الأسد 169 00:12:33,910 --> 00:12:35,110 اتضح أن القرود 170 00:12:36,280 --> 00:12:37,080 كنت 171 00:12:37,810 --> 00:12:38,780 شاكرين 172 00:12:52,940 --> 00:12:53,980 هل هذا حقا؟ 173 00:12:55,950 --> 00:12:57,110 هذه القطة ذات قيمة كبيرة 174 00:12:57,410 --> 00:13:00,680 داخله ، لم يعد كذلك 175 00:13:03,410 --> 00:13:04,880 مدرب ، انتظر 176 00:13:08,750 --> 00:13:09,510 تحت 177 00:13:13,185 --> 00:13:16,510 (لي جينغ لونغ) أجبر (لونغ وو) على التدخل 178 00:13:16,680 --> 00:13:17,550 لا يمكننا الخروج في الليل 179 00:13:17,910 --> 00:13:19,410 لقد فهمت ، يجب أن أراك في فترة ما بعد الظهر 180 00:13:20,351 --> 00:13:22,250 لا يزال جين يون يحبك يا سيدي 181 00:13:28,534 --> 00:13:29,430 سيدي المحترم 182 00:13:32,750 --> 00:13:35,350 غاب جين إيون حقًا عن القائد هو 183 00:13:36,610 --> 00:13:38,280 قائد قوات لونغ وو ، القائد هو شنغ 184 00:13:38,950 --> 00:13:40,850 جين اون جين اون ، جيش لونغ وو منظم للغاية 185 00:13:40,850 --> 00:13:42,050 سيدي ، لماذا هو هنا؟ 186 00:13:42,210 --> 00:13:43,780 فاتنة 187 00:13:44,510 --> 00:13:46,210 اشتقت اليك حقا 188 00:13:46,880 --> 00:13:48,750 جين يون ، اشتقت إليه أيضًا 189 00:13:50,210 --> 00:13:51,380 ...ادخل 190 00:13:52,250 --> 00:13:53,410 ... أنت تتحدث بقسوة 191 00:13:54,080 --> 00:13:56,550 تعال واشرب مع هذا الرجل الساحر 192 00:13:58,810 --> 00:14:00,780 سيدي ، جشع جدا 193 00:14:04,310 --> 00:14:07,480 تعال .... دعني أقبلك 194 00:14:18,880 --> 00:14:19,950 حان الوقت 195 00:14:22,250 --> 00:14:23,350 حتى الآن أولا 196 00:14:24,080 --> 00:14:27,110 أراك المرة القادمة 197 00:14:29,780 --> 00:14:31,050 سوف يأخذك لمنزل 198 00:14:33,380 --> 00:14:34,410 تأتي 199 00:14:38,710 --> 00:14:40,210 تم العثور أخيرًا على صنبور الحليب 200 00:14:40,480 --> 00:14:42,880 ما تلك الجثة تحت السرير؟ 201 00:14:43,150 --> 00:14:45,550 أولاً ، دعنا نعود إلى قسم القتال ، ثم لنفكر فيه 202 00:14:50,210 --> 00:14:50,910 الجثه؟ 203 00:14:53,310 --> 00:14:54,410 سألت دوللي تيمبل 204 00:14:54,710 --> 00:14:56,010 لم تكن هناك تقارير حديثة عن أي شخص مفقود 205 00:14:57,080 --> 00:14:59,210 لكني لا أعرف ما هو هذا الوحش 206 00:14:59,880 --> 00:15:00,910 يمكن أن يكون وحش 207 00:15:01,580 --> 00:15:02,380 يخفي الجسد 208 00:15:02,510 --> 00:15:04,010 سوف تتعفن في غضون أيام قليلة 209 00:15:04,750 --> 00:15:06,510 سوف يلعب بوش بالتأكيد 210 00:15:07,180 --> 00:15:09,910 لذلك ، يجب أن يكون هذا الشخص قد مات هناك 211 00:15:11,450 --> 00:15:12,910 لقد مر وقت طويل منذ أن أدركت أن هناك شيطانًا في بيت الدعارة 212 00:15:15,410 --> 00:15:17,080 اتضح أنك ذهبت إلى هناك لإجراء بعض الأبحاث السرية 213 00:15:17,750 --> 00:15:18,550 يجب حل هذه الجريمة 214 00:15:19,210 --> 00:15:20,250 سأتركه لك 215 00:15:20,250 --> 00:15:20,980 هونغ جون 216 00:15:26,850 --> 00:15:27,510 هونغ جون 217 00:15:27,850 --> 00:15:28,610 خذ القطة 218 00:15:32,380 --> 00:15:33,610 بوس ، أليس كذلك؟ 219 00:15:33,610 --> 00:15:34,380 سيدة القط الصينية 220 00:15:34,610 --> 00:15:36,150 خذها ، إذا حدث شيء ما ، من المسؤول؟ 221 00:15:43,490 --> 00:15:43,960 يعطى 222 00:15:49,150 --> 00:15:51,580 ... رجاء 223 00:16:02,080 --> 00:16:03,010 من أنت؟ 224 00:16:03,180 --> 00:16:04,810 أنتم جميعًا أعضاء في قسم القتال 225 00:16:06,050 --> 00:16:06,580 الشيطان 226 00:16:09,080 --> 00:16:10,110 ...مدرب 227 00:16:10,250 --> 00:16:11,280 أنا تشاو زيلونج 228 00:16:12,210 --> 00:16:13,710 أرشيف معبد دوللي 229 00:16:17,280 --> 00:16:18,210 كنت خائفا حتى الموت 230 00:16:18,210 --> 00:16:19,410 لكن لماذا لا أتذكر؟ 231 00:16:19,510 --> 00:16:20,810 لأنك استنشقت مسحوق زهرة الروح 232 00:16:21,110 --> 00:16:22,610 الحق ، الحق ، مسحوق زهرة الروح 233 00:16:22,850 --> 00:16:25,180 ولكن لماذا تمكنا من تذوق مسحوق زهرة الروح؟ 234 00:16:25,210 --> 00:16:26,180 لا يمكنك أن تلومني 235 00:16:26,410 --> 00:16:27,980 إذا لم تتبعني القطة 236 00:16:28,850 --> 00:16:30,250 القط ، هذا؟ 237 00:16:32,150 --> 00:16:33,550 لقد حصلت عليه أخيرًا 238 00:16:34,110 --> 00:16:36,050 صحيح ، صحيح .... كنا نبحث عن قطة 239 00:16:36,310 --> 00:16:37,610 تذكرت أخيرا 240 00:16:37,780 --> 00:16:39,310 هل تتذكر الجثة؟ 241 00:16:39,350 --> 00:16:40,080 جسد؟ 242 00:16:41,210 --> 00:16:43,310 هذا صحيح ، هذا صحيح ، وجدت أنا وهونغ جون جثة 243 00:16:43,980 --> 00:16:45,580 ثم جاء دينغ إلى بيت الدعارة للقبض على الشيطان 244 00:16:46,250 --> 00:16:47,150 ما هذا يا هونغ جون؟ 245 00:16:47,750 --> 00:16:48,380 هونغ جون 246 00:16:49,880 --> 00:16:51,510 هونغ جون 247 00:16:56,150 --> 00:16:58,150 اعتني بهذا الطفل 248 00:17:04,950 --> 00:17:06,010 الآب 249 00:17:09,480 --> 00:17:10,880 أم 250 00:17:18,880 --> 00:17:20,350 هونغ جون وهونغ جون وهونغ جون 251 00:17:20,450 --> 00:17:21,150 هل انت بحالة جيدة؟ 252 00:17:22,810 --> 00:17:25,580 لا مشكلة ، أنا فقط لست مرتاحًا 253 00:17:26,150 --> 00:17:28,310 مسحوق زهرة الروح هذا مزعج حقًا 254 00:17:28,510 --> 00:17:29,810 كما أنها إشكالية 255 00:17:30,810 --> 00:17:31,980 الجميع يرتاحون 256 00:17:32,250 --> 00:17:33,250 نقبض على الشيطان في الليل 257 00:18:00,210 --> 00:18:02,310 من هناك؟ 258 00:18:23,780 --> 00:18:24,810 هذا انت 259 00:18:44,910 --> 00:18:46,850 كيف هو وضعك 260 00:18:47,510 --> 00:18:51,150 أعتقد أن صاحب هذا السكين الطائر داخل تشانغ آن 261 00:18:53,000 --> 00:18:54,580 اعثر عليه بسرعة 262 00:19:06,640 --> 00:19:15,640 مترجم:AK Subscene