1
00:00:01,918 --> 00:00:03,962
(drumroll)
2
00:00:05,338 --> 00:00:07,590
(fanfare)
3
00:00:39,706 --> 00:00:41,624
(rooster crows)
4
00:02:13,007 --> 00:02:17,637
♪ Oh, la, la-la-la,
la, la-la, la-la ♪
5
00:02:17,720 --> 00:02:20,723
♪ If you follow your heart ♪
6
00:02:21,724 --> 00:02:25,395
(vocalizing)
7
00:02:25,478 --> 00:02:28,773
♪ When you follow your heart ♪
8
00:02:28,857 --> 00:02:33,653
Hello. Welcome to Paris,
city of love.
9
00:02:34,028 --> 00:02:36,865
Who am I?
I am Jacquimo,
10
00:02:36,948 --> 00:02:39,242
swallow extraordinaire...
11
00:02:39,325 --> 00:02:42,328
and lover of beautiful things.
12
00:02:43,580 --> 00:02:47,500
♪ You're sure to do
impossible things ♪
13
00:02:47,584 --> 00:02:50,545
♪ If you follow your heart ♪
14
00:02:51,546 --> 00:02:55,341
♪ You're sure to fly
on magical wings ♪
15
00:02:55,425 --> 00:02:58,428
♪ When you follow your heart ♪
16
00:02:58,511 --> 00:03:01,806
Oh, that is very nice,
n'est-ce pas?
17
00:03:01,890 --> 00:03:04,058
And I like what it is saying.
18
00:03:04,142 --> 00:03:06,186
It is saying
follow your heart,
19
00:03:06,269 --> 00:03:09,564
and nothing is impossible!
20
00:03:09,647 --> 00:03:11,774
(laughing)
21
00:03:13,359 --> 00:03:19,157
♪ You're sure to do
impossible things ♪
22
00:03:19,240 --> 00:03:22,994
(giggles)
I love the sound of my voice.
23
00:03:23,494 --> 00:03:24,454
(kisses)
24
00:03:24,537 --> 00:03:28,041
♪ When you follow your heart ♪
25
00:03:28,499 --> 00:03:31,920
♪ When you follow ♪
26
00:03:32,003 --> 00:03:38,968
♪ Your heart ♪
27
00:03:42,263 --> 00:03:44,682
I love great romances.
28
00:03:44,766 --> 00:03:48,436
I myself am a swallow
of great passion.
29
00:03:48,770 --> 00:03:51,981
(chuckles)
Vive l'amour.
30
00:03:52,857 --> 00:03:57,737
These are stories about the
people with impossible problems.
31
00:03:58,279 --> 00:04:00,490
Samson loved Delilah.
32
00:04:00,573 --> 00:04:03,117
Aw, that was
really impossible.
33
00:04:03,743 --> 00:04:07,455
Romeo et Juliet--
oh, impossible.
34
00:04:07,538 --> 00:04:13,002
(chuckles) But the most impossible
of all the stories...
35
00:04:13,086 --> 00:04:15,171
is impossibly small.
36
00:04:16,381 --> 00:04:19,968
The story of Thumbelina.
37
00:04:22,303 --> 00:04:25,723
Once upon a time
there was a lonely woman...
38
00:04:25,807 --> 00:04:28,476
who longed to have a child
to call her own.
39
00:04:30,103 --> 00:04:33,648
One day she paid a visit
to a good witch,
40
00:04:33,731 --> 00:04:36,859
who gave her
a tiny barleycorn.
41
00:04:36,943 --> 00:04:40,405
Ah. "Plant it in a flowerpot,"
she says,
42
00:04:40,488 --> 00:04:42,699
"and see what happens."
43
00:04:43,408 --> 00:04:45,702
The woman did
as she was told,
44
00:04:45,785 --> 00:04:50,373
and by and by,
it began growing,
45
00:04:50,456 --> 00:04:52,250
until at last--
46
00:04:52,834 --> 00:04:55,295
Oh, what a pretty flower.
47
00:05:08,641 --> 00:05:10,018
(yawns)
48
00:05:20,903 --> 00:05:22,071
Hello, Mother.
49
00:05:25,450 --> 00:05:29,287
-(giggles)
-I will call you Thumbelina.
50
00:05:30,872 --> 00:05:36,127
JACQUIMO: Thumbelina.
But can you imagine the troubles...
51
00:05:36,210 --> 00:05:40,882
for a little girl no bigger
than your thumb, hmm?
52
00:05:40,965 --> 00:05:43,217
(rooster crows)
53
00:05:52,894 --> 00:05:55,730
♪ Who is a girl no bigger
than a bumblebee? ♪
54
00:05:55,813 --> 00:05:57,023
(quacks)
55
00:05:57,106 --> 00:05:59,567
♪ Who is the angel
with the funny name? ♪
56
00:06:00,485 --> 00:06:02,028
♪ We don't know
where she's from ♪
57
00:06:02,111 --> 00:06:03,738
♪ Or how she came to be ♪
58
00:06:04,197 --> 00:06:06,866
♪ But happy was the day
she came ♪
59
00:06:06,949 --> 00:06:07,909
-(quacks)
-(bleats)
60
00:06:08,284 --> 00:06:10,119
♪ Thumbelina ♪
61
00:06:10,203 --> 00:06:12,246
♪ She's a funny
little squirt ♪
62
00:06:12,330 --> 00:06:14,165
♪ Thumbelina ♪
63
00:06:14,248 --> 00:06:16,417
♪ Tiny angel in a skirt ♪
64
00:06:16,501 --> 00:06:17,960
♪ Thumbelina ♪
65
00:06:18,044 --> 00:06:20,588
♪ First she's mending,
then baking ♪
66
00:06:20,671 --> 00:06:23,966
♪ Pretending
she's making things up ♪
67
00:06:24,050 --> 00:06:26,928
♪ Thumbelina ♪
68
00:06:27,011 --> 00:06:28,596
(clucking)
69
00:06:32,683 --> 00:06:35,937
♪ Who would believe the wonder
of the world I see? ♪
70
00:06:36,604 --> 00:06:40,650
♪ Each little minute
brings a new surprise ♪
71
00:06:40,733 --> 00:06:44,028
♪ There's only one peculiar
thing that bothers me ♪
72
00:06:44,112 --> 00:06:47,990
♪ Seems I'm the only one
my size ♪
73
00:06:48,324 --> 00:06:50,159
♪ Thumbelina ♪
74
00:06:50,243 --> 00:06:52,036
♪ Think of all you'll save
on meals ♪
75
00:06:52,120 --> 00:06:53,996
♪ Thumbelina ♪
76
00:06:54,080 --> 00:06:56,040
♪ Maybe if you had
high heels ♪
77
00:06:56,124 --> 00:06:57,959
♪ Thumbelina ♪
78
00:06:58,042 --> 00:07:00,086
♪ If you stay here forever ♪
79
00:07:00,169 --> 00:07:02,922
♪ We know that
we'll never be glum ♪
80
00:07:03,005 --> 00:07:04,090
♪ By gum ♪
81
00:07:04,173 --> 00:07:05,925
♪ Thumbelina ♪
82
00:07:06,008 --> 00:07:07,885
♪ She is always in the thick ♪
83
00:07:07,969 --> 00:07:09,971
♪ Thumbelina ♪
84
00:07:10,054 --> 00:07:12,098
♪ But I get out
in the nick ♪
85
00:07:12,181 --> 00:07:13,975
♪ Thumbelina ♪
86
00:07:14,058 --> 00:07:16,144
♪ Fortune sometimes
has tricked us ♪
87
00:07:16,227 --> 00:07:19,188
♪ But this time
it's picked us a plum ♪
88
00:07:19,272 --> 00:07:21,983
♪ Oh, a plum so big
and a fig so big ♪
89
00:07:22,066 --> 00:07:24,068
♪ And they call it a twig ♪
90
00:07:24,152 --> 00:07:26,529
♪ But a twig's so big ♪
91
00:07:26,612 --> 00:07:29,574
♪ It's a great big world ♪
92
00:07:30,116 --> 00:07:33,870
♪ Thumbelina
Thumbelina ♪
93
00:07:33,953 --> 00:07:36,831
♪ Thumbelina ♪
94
00:07:36,914 --> 00:07:38,374
♪ That's me ♪
95
00:07:38,458 --> 00:07:40,084
(giggles)
96
00:07:41,919 --> 00:07:43,212
(yawning)
97
00:07:43,296 --> 00:07:47,300
Now here's a story
about the noble dog,
98
00:07:47,383 --> 00:07:49,385
who saved the king
from the wicked wizard.
99
00:07:49,469 --> 00:07:52,096
(panting)
(growls)
100
00:07:52,180 --> 00:07:53,431
Once upon a time--
101
00:07:53,514 --> 00:07:56,142
THUMBELINA:
Oh, Mother, please.
102
00:07:57,018 --> 00:07:59,353
Are there any stories about--
103
00:07:59,437 --> 00:08:01,355
about little people?
104
00:08:01,689 --> 00:08:04,901
Well, as a matter of fact,
there are, Thumbelina. Look.
105
00:08:04,984 --> 00:08:06,319
THUMBELINA:
Oh!
106
00:08:07,820 --> 00:08:10,281
(gasps)
They are little!
107
00:08:10,656 --> 00:08:12,158
Just like me!
108
00:08:13,367 --> 00:08:15,828
But-- But what are those?
109
00:08:16,329 --> 00:08:17,872
They're wings, Thumbelina.
110
00:08:18,539 --> 00:08:23,419
These are fairies, and fairies have wings
so they can fly.
111
00:08:23,503 --> 00:08:24,921
(Thumbelina gasps)
112
00:08:25,922 --> 00:08:29,759
Mother, have you ever
seen a fairy?
113
00:08:30,551 --> 00:08:34,013
-Well, I thought I did once.
-Really?
114
00:08:34,388 --> 00:08:36,557
(Mother chuckles)
Yes. And here,
115
00:08:36,974 --> 00:08:40,811
the fairy prince and princess
are having a wedding.
116
00:08:40,895 --> 00:08:44,190
And they live
happily ever after.
117
00:08:44,273 --> 00:08:46,609
(chuckles)
Oh. Usually, dear.
118
00:08:47,401 --> 00:08:50,863
Hmm. I suppose
it works best...
119
00:08:50,947 --> 00:08:55,535
if, uh-- if-- if two people
are about the same size.
120
00:08:55,993 --> 00:08:57,620
Yes. Of course.
121
00:08:58,162 --> 00:09:00,581
Yes.
(groans)
122
00:09:05,253 --> 00:09:08,548
Well, that's not fair.
I-- I must be...
123
00:09:08,631 --> 00:09:11,342
the only little person
in the whole world.
124
00:09:12,593 --> 00:09:13,886
I wish I were big.
125
00:09:14,387 --> 00:09:16,138
Oh, no, Thumbelina.
126
00:09:16,722 --> 00:09:21,561
No. Don't ever wish to be anything
but what you are.
127
00:09:22,478 --> 00:09:26,399
(barking, panting)
128
00:09:27,316 --> 00:09:28,651
MOTHER:
Bedtime, my dear.
129
00:09:30,278 --> 00:09:32,238
It's been a long day.
130
00:09:35,032 --> 00:09:37,159
You must go to sleep now.
131
00:09:42,498 --> 00:09:43,666
Sleep tight.
132
00:09:45,251 --> 00:09:46,669
-Mother?
-Mm-hmm?
133
00:09:46,752 --> 00:09:48,671
Would you please
leave the book open?
134
00:09:48,754 --> 00:09:50,047
Of course, dear.
135
00:09:50,965 --> 00:09:53,467
I want to look at the pictures
while I go to sleep.
136
00:09:56,721 --> 00:09:59,515
-There.
-Good night, Mother.
137
00:09:59,890 --> 00:10:01,434
Good night, Thumbelina.
138
00:10:04,604 --> 00:10:07,398
You take good care
of her, Hero.
139
00:10:07,481 --> 00:10:09,900
(murmuring)
140
00:10:09,984 --> 00:10:11,944
-(Mother chuckles)
-(panting)
141
00:10:17,658 --> 00:10:18,784
Hmm.
142
00:10:35,092 --> 00:10:39,805
♪ I know there's someone ♪
143
00:10:39,889 --> 00:10:42,516
♪ Somewhere ♪
144
00:10:42,600 --> 00:10:44,977
♪ Someone ♪
145
00:10:45,770 --> 00:10:50,524
♪ Who's sure to find me ♪
146
00:10:50,941 --> 00:10:55,529
♪ Soon ♪
147
00:10:56,864 --> 00:11:01,535
♪ After the rain goes ♪
148
00:11:01,619 --> 00:11:07,083
♪ There are rainbows ♪
149
00:11:07,667 --> 00:11:12,630
♪ I'll find my rainbow ♪
150
00:11:12,713 --> 00:11:17,551
♪ Soon ♪
151
00:11:17,885 --> 00:11:23,182
♪ Soon it won't be
just pretend ♪
152
00:11:23,808 --> 00:11:30,856
♪ Soon, a happy ending ♪
153
00:11:30,940 --> 00:11:35,528
♪ Love, can you hear me? ♪
154
00:11:35,611 --> 00:11:41,200
♪ If you're near me ♪
155
00:11:41,283 --> 00:11:47,039
♪ Sing your song ♪
156
00:11:47,456 --> 00:11:51,794
♪ Sure and strong ♪
157
00:11:51,877 --> 00:11:54,046
♪ And ♪
158
00:11:54,505 --> 00:12:01,470
♪ Soon ♪
159
00:12:09,061 --> 00:12:12,189
I wonder if there really are
such things as fairies.
160
00:12:14,400 --> 00:12:15,359
Hmm.
161
00:12:36,130 --> 00:12:38,507
(twittering)
162
00:12:40,426 --> 00:12:41,969
(whooshing)
163
00:13:10,706 --> 00:13:14,168
Oh, my dear.
Don't look now, dear husband,
164
00:13:14,251 --> 00:13:16,337
but our son
is missing again.
165
00:13:16,837 --> 00:13:18,339
So he is.
(sighs)
166
00:13:18,422 --> 00:13:22,885
I think he feels a bit silly riding
that white butterfly we gave him.
167
00:13:22,968 --> 00:13:24,887
Well, why should he feel silly?
168
00:13:24,970 --> 00:13:28,057
It doesn't quite make the right impression
on the young ladies.
169
00:13:28,140 --> 00:13:30,309
Well, what about
the impression on the court?
170
00:13:30,810 --> 00:13:33,729
Colbert, my love,
it is the autumn today,
171
00:13:33,813 --> 00:13:36,398
and we've begun
the golding of the leaves.
172
00:13:36,482 --> 00:13:38,317
-He should be here.
-Tabitha.
173
00:13:38,400 --> 00:13:40,069
He'll hurt himself.
174
00:13:40,653 --> 00:13:45,241
I just hope he's not out buzzing the vales
on that wretched bumblebee.
175
00:13:45,324 --> 00:13:47,576
He is the crown prince,
for heaven's sake.
176
00:13:47,660 --> 00:13:49,870
(Colbert chuckles)
Tabitha, dear,
177
00:13:49,954 --> 00:13:52,957
have you forgotten
what it's like to be 16?
178
00:13:56,418 --> 00:13:59,797
-(buzzing)
-PRINCE CORNELIUS: Whoa!
179
00:13:59,880 --> 00:14:01,090
Oh!
180
00:14:01,423 --> 00:14:03,259
-(humming)
-Hello.
181
00:14:03,342 --> 00:14:05,511
-What a beautiful voice.
-(Buzzby buzzes)
182
00:14:05,594 --> 00:14:07,137
I wonder who she is.
183
00:14:07,721 --> 00:14:10,057
-Stay here, boy. I'll check this out.
-(buzzing)
184
00:14:10,140 --> 00:14:13,018
(humming continues)
185
00:14:13,102 --> 00:14:16,272
(vocalizing)
186
00:14:16,939 --> 00:14:20,609
(humming)
187
00:14:22,736 --> 00:14:25,489
THUMBELINA:
Oh, you have to go now?
188
00:14:26,031 --> 00:14:30,035
Well, I see. (chuckles)
You are a wonderful dancer.
189
00:14:32,288 --> 00:14:33,873
Will I ever see you again?
190
00:14:34,790 --> 00:14:36,208
(Thumbelina vocalizing)
191
00:14:36,292 --> 00:14:39,753
(chuckles)
May I cut in?
192
00:14:40,337 --> 00:14:42,965
-(gasps)
-No, no. Wait. Wait.
193
00:14:43,048 --> 00:14:46,010
Come back.
Oh, I-- I apologize.
194
00:14:46,093 --> 00:14:49,013
I didn't mean
to frighten you. (sighs)
195
00:14:49,471 --> 00:14:51,432
(tuts)
196
00:14:51,849 --> 00:14:54,059
There. See?
No more sword.
197
00:14:55,644 --> 00:14:57,229
Now will you come out?
198
00:15:10,576 --> 00:15:11,827
Ah.
199
00:15:16,582 --> 00:15:18,751
W-Wait-- Wait a minute.
What are you staring at?
200
00:15:20,002 --> 00:15:21,712
Well, say something,
will ya?
201
00:15:24,465 --> 00:15:27,801
You're-- Oh!
You're one of them.
202
00:15:27,885 --> 00:15:29,511
Uh-- Uh, beg your pardon?
203
00:15:30,512 --> 00:15:34,099
I thought I was the only one
my size in the whole world.
204
00:15:34,516 --> 00:15:36,352
(growls)
205
00:15:37,770 --> 00:15:40,606
Oh. Hero. No.
No. No, no, no.
206
00:15:40,689 --> 00:15:43,567
He's a friend. Look.
Uh, hello.
207
00:15:43,651 --> 00:15:45,778
My name is Thumbelina.
208
00:15:46,111 --> 00:15:50,366
How do you do, sir? Uh, thank you--
thank you for coming to visit.
209
00:15:50,449 --> 00:15:52,534
Uh-- Oh, oh, oh.
(chuckles)
210
00:15:52,618 --> 00:15:56,538
Uh, no trouble at all.
Uh, the pleasure is mine.
211
00:15:56,956 --> 00:15:59,458
(murmuring, sighs)
212
00:16:00,000 --> 00:16:02,252
(Hero snores)
213
00:16:03,545 --> 00:16:05,464
Ooh. Sorry about that.
214
00:16:06,215 --> 00:16:07,967
Thumbelina.
215
00:16:08,550 --> 00:16:11,095
Oh, it's a lovely name.
216
00:16:11,178 --> 00:16:12,221
Thank you.
217
00:16:13,013 --> 00:16:15,099
I'm Cornelius.
218
00:16:15,599 --> 00:16:18,477
Cornelius.
(giggles)
219
00:16:18,560 --> 00:16:22,773
Well, that's a funny name.
Oh. I-- I mean, it's perfect.
220
00:16:22,856 --> 00:16:27,152
Uh, tell me
about the fairy court.
221
00:16:27,236 --> 00:16:30,155
Is there a-- a prince?
222
00:16:31,156 --> 00:16:32,324
Yes.
223
00:16:33,033 --> 00:16:36,412
-He must be terribly handsome.
-Oh. Well, he is.
224
00:16:36,495 --> 00:16:38,956
Strong and brave.
225
00:16:39,039 --> 00:16:43,043
-None like him.
-I would love to meet the prince.
226
00:16:43,127 --> 00:16:46,171
-Oh, I'll tell him.
-Oh, thank you.
227
00:16:47,131 --> 00:16:49,133
Oh, you're welcome.
228
00:16:49,591 --> 00:16:51,552
-(buzzing)
-(gasps)
229
00:16:51,635 --> 00:16:54,054
-What was that?
-Oh. Oh.
230
00:16:54,138 --> 00:16:56,223
That's Buzzby,
my bumble.
231
00:16:56,306 --> 00:16:58,350
See, I left him on the sill.
232
00:16:58,434 --> 00:17:00,811
He doesn't like staying
in one place too long.
233
00:17:00,894 --> 00:17:03,355
(giggles)
Why didn't you say something? Come on.
234
00:17:04,398 --> 00:17:06,358
(buzzes)
235
00:17:06,442 --> 00:17:08,444
Oh, my!
236
00:17:08,527 --> 00:17:12,197
Why, he-- (chuckles)
he's amazing!
237
00:17:12,573 --> 00:17:15,743
Hey. Hey. Would you like
to go for a spin?
238
00:17:15,826 --> 00:17:19,121
-Come on. Let's go.
-Oh. (chuckles)
239
00:17:19,204 --> 00:17:21,623
-(buzzing)
-(Thumbelina giggles)
240
00:17:21,999 --> 00:17:23,917
Oh, I wish I had wings.
241
00:17:24,001 --> 00:17:25,711
Maybe someday you will.
242
00:17:26,128 --> 00:17:28,964
Hold on tight.
Whoa!
243
00:17:29,048 --> 00:17:31,175
Oh!
(giggling)
244
00:17:31,258 --> 00:17:34,803
-CORNELIUS (chuckles): Ah.
-THUMBELINA: Whoo! (giggling)
245
00:17:36,472 --> 00:17:40,100
♪ Let me be your wings ♪
246
00:17:40,184 --> 00:17:44,229
♪ Let me be
your only love ♪
247
00:17:44,730 --> 00:17:51,195
♪ Let me take you
far beyond the stars ♪
248
00:17:52,404 --> 00:17:56,158
♪ Let me be your wings ♪
249
00:17:56,241 --> 00:18:00,412
♪ Let me lift you
high above ♪
250
00:18:00,871 --> 00:18:03,749
♪ Everything we're dreaming of ♪
251
00:18:03,832 --> 00:18:08,003
♪ Will soon be ours ♪
252
00:18:08,087 --> 00:18:12,216
♪ Anything that you desire ♪
253
00:18:12,299 --> 00:18:16,136
♪ Anything at all ♪
254
00:18:16,220 --> 00:18:20,015
♪ Every day
I'll take you higher ♪
255
00:18:20,099 --> 00:18:24,061
♪ And I'll never
let you fall ♪
256
00:18:24,478 --> 00:18:28,148
♪ Let me be your wings ♪
257
00:18:28,232 --> 00:18:32,319
♪ Leave behind
the world you know ♪
258
00:18:32,694 --> 00:18:39,118
♪ For another world
of wondrous things ♪
259
00:18:39,952 --> 00:18:43,580
♪ We'll see the universe ♪
260
00:18:43,664 --> 00:18:47,793
♪ And dance on Saturn's rings ♪
261
00:18:47,876 --> 00:18:54,842
♪ Fly with me,
and I will be your wings ♪
262
00:18:55,759 --> 00:18:58,428
She's gonna marry the fairy prince,
huh, Mama?
263
00:18:58,512 --> 00:18:59,721
Well, perhaps.
264
00:19:00,180 --> 00:19:03,976
♪ Anything that you desire ♪
265
00:19:04,059 --> 00:19:08,230
-♪ Anything at all ♪
-♪ Anything at all ♪
266
00:19:08,313 --> 00:19:11,900
♪ Every day
I'll take you higher ♪
267
00:19:11,984 --> 00:19:16,196
♪ And I'll never
let you fall ♪
268
00:19:16,280 --> 00:19:20,200
-♪ You will be my wings ♪
-♪ Let me be your wings ♪
269
00:19:20,284 --> 00:19:26,748
-♪ You will be my only love ♪
-♪ Get ready for another world ♪
270
00:19:26,832 --> 00:19:29,209
♪ Of wondrous things ♪
271
00:19:29,293 --> 00:19:31,920
♪ Wondrous things
are sure to happen ♪
272
00:19:32,004 --> 00:19:35,507
BOTH:
♪ We'll see the universe ♪
273
00:19:35,591 --> 00:19:40,304
♪ And dance on Saturn's rings ♪
274
00:19:40,387 --> 00:19:44,057
♪ Heaven isn't too far ♪
275
00:19:44,141 --> 00:19:47,895
♪ Heaven is where you are ♪
276
00:19:47,978 --> 00:19:49,813
BOTH:
♪ Stay with me ♪
277
00:19:49,897 --> 00:19:51,857
-♪ I'll let you ♪
-♪ And let me ♪
278
00:19:52,191 --> 00:19:59,156
-♪ Be my wings ♪
-♪ Be your wings ♪
279
00:20:02,159 --> 00:20:04,203
(Speaking Spanish)
280
00:20:04,286 --> 00:20:07,331
This voice is fantástica.
281
00:20:07,414 --> 00:20:11,168
Mama, I love her.
282
00:20:15,047 --> 00:20:16,798
(buzzing)
283
00:20:21,553 --> 00:20:24,181
Oh, Thumbelina.
284
00:20:24,264 --> 00:20:26,558
Oh, wow. Something--
285
00:20:26,642 --> 00:20:29,519
I don't know. Something happened
to me tonight.
286
00:20:29,603 --> 00:20:31,647
Something-- I never
want to forget.
287
00:20:31,730 --> 00:20:33,106
Me too.
288
00:20:34,483 --> 00:20:36,068
Do not forget me.
289
00:20:36,652 --> 00:20:38,320
(gasps)
Forget-me-nots.
290
00:20:39,238 --> 00:20:42,115
Oh, I'll never
forget you. Never.
291
00:20:43,825 --> 00:20:45,118
Never, never.
292
00:20:45,744 --> 00:20:48,205
-TABITHA: Cornelius!
-Oh, Mother.
293
00:20:48,288 --> 00:20:50,791
-What-- Mother?
-Cornelius!
294
00:20:51,458 --> 00:20:52,626
Come now!
295
00:20:52,709 --> 00:20:54,211
THUMBELINA: Cornelius,
who are those people?
296
00:20:54,294 --> 00:20:55,254
(he shushes)
297
00:20:55,337 --> 00:20:59,591
There's no time to explain. That's
the queen of the fairies, my mother.
298
00:20:59,675 --> 00:21:03,011
-Your mother?
-Yeah. Now look. I must go now, but--
299
00:21:03,095 --> 00:21:05,222
Well,
can I see you tomorrow?
300
00:21:05,305 --> 00:21:07,516
But-- Your mother?
301
00:21:07,599 --> 00:21:11,436
Then you're the--
You are-- are the--
302
00:21:11,520 --> 00:21:13,855
-Tomorrow?
-Yes, tomorrow.
303
00:21:13,939 --> 00:21:16,733
-Yes, I'm the prince.
-The prince?
304
00:21:16,817 --> 00:21:20,279
Yeah. Look, will you
meet my parents?
305
00:21:20,362 --> 00:21:22,739
-TABITHA: Cornelius!
-Oh, say you will.
306
00:21:22,823 --> 00:21:25,117
I--
(giggles nervously)
307
00:21:25,200 --> 00:21:26,910
I will.
You will?
308
00:21:26,994 --> 00:21:29,037
I will.
(giggles)
309
00:21:29,121 --> 00:21:32,207
I will, Prince Cornelius.
Yes.
310
00:21:32,291 --> 00:21:34,459
-Cornelius!
-Cornelius!
311
00:21:34,543 --> 00:21:37,129
-I've gotta go.
-(chuckles)
312
00:21:37,212 --> 00:21:39,673
-THUMBELINA: Will they like me?
-CORNELIUS: Shh! Get down.
313
00:21:39,756 --> 00:21:41,800
Yes. Yes, they'll love you,
314
00:21:41,883 --> 00:21:45,637
but, uh, let me talk to them
first tonight,
315
00:21:45,721 --> 00:21:48,265
and, uh-- and then I'll be back
for you in the morning.
316
00:21:48,348 --> 00:21:50,892
Oh! (chuckles)
Then you can meet my mother.
317
00:21:50,976 --> 00:21:54,896
Well, great, but--
Well, wait here.
318
00:21:54,980 --> 00:21:56,231
And then...
319
00:21:56,732 --> 00:21:59,401
we'll live
happily ever after.
320
00:21:59,484 --> 00:22:01,570
Oh, much longer.
321
00:22:01,653 --> 00:22:05,324
-COLBERT: Cornelius!
-Oh! Good-bye!
322
00:22:06,366 --> 00:22:09,328
You won't forget
to come back, will you?
323
00:22:09,411 --> 00:22:10,912
I promise.
324
00:22:11,371 --> 00:22:13,498
-(buzzing)
-Whoa!
325
00:22:21,840 --> 00:22:24,217
Oh. Cornelius.
326
00:22:26,636 --> 00:22:27,929
Hmm.
327
00:22:29,723 --> 00:22:31,641
(snoring)
328
00:22:31,725 --> 00:22:34,853
(murmurs, snoring)
329
00:22:43,987 --> 00:22:45,530
Mm-hmm.
330
00:22:47,157 --> 00:22:49,993
-Gotcha!
-(gasps) What?
331
00:22:50,077 --> 00:22:52,412
-Huh?
-THUMBELINA: Hey! Help!
332
00:22:52,496 --> 00:22:55,874
Help, Hero!
Let me out of here!
333
00:22:55,957 --> 00:22:58,377
Oh! Oh, Hero!
334
00:22:58,460 --> 00:23:00,045
-(Hero murmurs)
-Hero, help! Help me!
335
00:23:00,128 --> 00:23:03,131
(growling)
336
00:23:03,215 --> 00:23:05,217
-(barks)
-¡Un perro! A dog!
337
00:23:05,300 --> 00:23:07,761
(growling)
338
00:23:07,844 --> 00:23:09,846
¡Ay! Get away from me!
339
00:23:09,930 --> 00:23:11,807
(Mrs. Toad pants)
340
00:23:13,183 --> 00:23:14,893
(barks)
341
00:23:14,976 --> 00:23:17,020
(Hero whimpers, gasps)
342
00:23:18,105 --> 00:23:19,731
(growling, barking)
343
00:23:19,815 --> 00:23:22,651
(howls, gasps)
344
00:23:24,152 --> 00:23:27,531
(howls)
345
00:23:29,616 --> 00:23:31,201
(yelps)
346
00:23:32,327 --> 00:23:34,663
(grunting)
347
00:23:36,790 --> 00:23:40,335
-(Hero whines)
-(Mrs. Toad laughs)
348
00:23:42,963 --> 00:23:45,298
(crying)
349
00:23:46,258 --> 00:23:48,301
(Hero whimpering)
350
00:23:54,933 --> 00:23:57,018
(buzzing)
351
00:24:02,941 --> 00:24:05,652
CORNELIUS: Thumbelina!
Oh! Ooh! (chuckles)
352
00:24:05,735 --> 00:24:08,321
Thumbelina!
Thumbelina!
353
00:24:08,405 --> 00:24:10,907
Oh. Oops.
Ah. Got it.
354
00:24:10,991 --> 00:24:14,244
Thumbelina, it's me.
Where are you?
355
00:24:14,828 --> 00:24:16,705
(gasps)
Wha--
356
00:24:26,339 --> 00:24:30,135
(Hero whimpering)
357
00:24:34,514 --> 00:24:36,308
(barking)
358
00:24:36,391 --> 00:24:38,810
-(chuckles) Where is she?
-(Hero whimpering)
359
00:24:38,894 --> 00:24:41,104
What? What happened?
360
00:24:41,188 --> 00:24:43,732
-(murmurs)
-She was stolen away?
361
00:24:44,441 --> 00:24:45,650
Out the window?
362
00:24:45,734 --> 00:24:48,320
-(barks)
-Who did it?
363
00:24:48,403 --> 00:24:50,155
(whimpering, murmuring)
364
00:24:51,448 --> 00:24:54,534
-Uh, a toad?
-(Hero barks)
365
00:24:54,618 --> 00:24:57,287
-(barks, pants)
-Good dog.
366
00:24:58,997 --> 00:25:01,541
-I'll find her.
-(barking)
367
00:25:01,625 --> 00:25:04,085
-(panting)
-No, no, Hero.
368
00:25:04,169 --> 00:25:07,672
Look, you stay here and take care of
Thumbelina's mother.
369
00:25:08,131 --> 00:25:10,509
Let her know everything
will be all right.
370
00:25:11,801 --> 00:25:13,386
(barks)
371
00:25:15,847 --> 00:25:17,098
(Hero whimpers)
372
00:25:17,974 --> 00:25:19,935
(animals squawking)
373
00:25:27,651 --> 00:25:29,402
Oh.
(grunts)
374
00:25:31,112 --> 00:25:32,155
(sighs)
375
00:25:32,239 --> 00:25:35,325
Buenos días.
I hope you sleep very, very good.
376
00:25:35,700 --> 00:25:38,453
Huh? (gasps)
Who are you?
377
00:25:38,537 --> 00:25:42,207
¿Nosotros? We are the very happy family
Singers de España.
378
00:25:42,624 --> 00:25:46,002
These are my sons
Mozo, Gringo...
379
00:25:46,461 --> 00:25:48,129
and Grundel.
380
00:25:51,132 --> 00:25:54,177
-We are very rich and famous.
-Rich and famous? Oh.
381
00:25:54,594 --> 00:25:59,057
Sí, sí. Mucho. I bring you here to become
famous singer like me.
382
00:25:59,391 --> 00:26:01,059
Oh, uh, good-bye.
383
00:26:01,142 --> 00:26:03,436
Uh, my mother
will be very worried.
384
00:26:03,520 --> 00:26:05,730
-(Thumbelina gasps)
-Mama no worry.
385
00:26:05,814 --> 00:26:09,609
Mama proud. When you are a star,
she make big fiesta...
386
00:26:09,693 --> 00:26:12,988
and invite all the neighbors
to come and see her little niña,
387
00:26:13,071 --> 00:26:15,407
who have become
big, big, big-- very big.
388
00:26:15,740 --> 00:26:17,033
Big?
389
00:26:17,117 --> 00:26:21,454
-Oh! You mean big?
-And important.
390
00:26:21,538 --> 00:26:24,708
And loved by everyone.
391
00:26:24,791 --> 00:26:27,711
But, uh, Cornelius
loves me already.
392
00:26:28,295 --> 00:26:29,629
I think I'm gonna marry him.
393
00:26:30,463 --> 00:26:31,673
Marry him?
394
00:26:32,090 --> 00:26:34,467
¡Ay, Chihuahua!
That will be a very big mistake.
395
00:26:34,801 --> 00:26:37,512
It will get on the way of your career
in show business,
396
00:26:37,596 --> 00:26:39,973
while doing all the time
those things domésticos.
397
00:26:40,348 --> 00:26:41,683
What things?
398
00:26:42,767 --> 00:26:44,477
MRS. TOAD: ♪ The scrubbings
and the washings ♪
399
00:26:44,561 --> 00:26:45,937
♪ And the noses
with the drippings ♪
400
00:26:46,396 --> 00:26:48,565
♪ And the sopas
always boiling ♪
401
00:26:48,982 --> 00:26:50,066
BROTHERS:
Sí, sí.
402
00:26:50,150 --> 00:26:52,152
♪ The panes
and windows falling ♪
403
00:26:52,235 --> 00:26:54,237
♪ With the diapers changing
With the roof-- she's leaking ♪
404
00:26:54,321 --> 00:26:56,489
♪ And the enchiladas spoiling ♪
405
00:26:56,990 --> 00:26:59,576
-Ooh.
-♪ Do you know how to do these things ♪
406
00:26:59,659 --> 00:27:01,745
♪ Like you will have
to do these things ♪
407
00:27:01,828 --> 00:27:04,664
♪ Or does the very thought of it
make you wince? ♪
408
00:27:04,748 --> 00:27:06,791
-(toads groan)
-I thought so.
409
00:27:07,250 --> 00:27:09,836
♪ Then don't marry ♪
410
00:27:09,919 --> 00:27:13,465
♪ The prince ♪
411
00:27:13,548 --> 00:27:15,717
-(Conga Rhythm)
-Oh, dear.
412
00:27:15,800 --> 00:27:19,387
You see, hey?
You become big star, like me.
413
00:27:19,471 --> 00:27:21,556
We make big moneys together.
414
00:27:22,140 --> 00:27:25,143
You make Mama rich.
You're important person.
415
00:27:25,226 --> 00:27:27,228
You are famous.
416
00:27:27,312 --> 00:27:29,230
You are a star.
417
00:27:29,314 --> 00:27:30,857
A star?
418
00:27:31,358 --> 00:27:33,652
Well, I suppose.
419
00:27:33,735 --> 00:27:35,945
Now repeat after me.
420
00:27:37,364 --> 00:27:39,532
♪ We are the Singers de España,
the original cast ♪
421
00:27:39,616 --> 00:27:41,660
♪ And there hasn't been
a town we haven't played ♪
422
00:27:41,743 --> 00:27:43,787
♪ We're the Singers de España
and we sing very fast ♪
423
00:27:43,870 --> 00:27:45,038
-♪ We get on ♪
-♪ We get off ♪
424
00:27:45,121 --> 00:27:46,414
-♪ We get paid ♪
-MRS. TOAD: Sing!
425
00:27:46,498 --> 00:27:48,583
Uh, could you say that
a little slower?
426
00:27:48,667 --> 00:27:51,670
Slower?
We don't do ballads.
427
00:27:51,753 --> 00:27:53,672
Oh, maybe
I could take notes.
428
00:27:54,172 --> 00:27:56,007
♪ We are free and independent
We go everywhere ♪
429
00:27:56,091 --> 00:27:58,301
♪ And we coochie-coochie-coochie
all the way ♪
430
00:27:58,385 --> 00:28:00,720
♪ We're gonna teach you how to samba
and to rumba y la bamba ♪
431
00:28:00,804 --> 00:28:02,514
♪ Every number, Thumbelina
Say olé! ♪
432
00:28:02,597 --> 00:28:06,267
♪ Come on the road,
my little castanet ♪
433
00:28:06,351 --> 00:28:10,271
♪ Come on the road,
and famous you will get ♪
434
00:28:10,355 --> 00:28:14,067
♪ I'll make you star,
get you small guitar ♪
435
00:28:14,150 --> 00:28:17,612
♪ You'll be hot muchacha
once I gotcha on the road ♪
436
00:28:17,696 --> 00:28:21,157
♪ Thumbelinacita
No one could be "sweeta" ♪
437
00:28:21,241 --> 00:28:24,452
♪ Sing with mamacita
We go on the road ♪
438
00:28:24,536 --> 00:28:26,705
♪ Uh! ♪
¡Ay, ay, ay, ay, ay!
439
00:28:26,788 --> 00:28:28,289
(all whooping)
440
00:28:28,373 --> 00:28:31,584
(singing in Spanish)
¡La conga!
441
00:28:31,668 --> 00:28:35,255
♪ Now we sing We open Monday in Medina
then we do Babylon ♪
442
00:28:35,338 --> 00:28:37,507
-♪ Then we hop to Barcelona for a week ♪
-♪ We do ♪
443
00:28:37,590 --> 00:28:39,551
♪ Then for a month in Athens
at the Parthenon ♪
444
00:28:39,634 --> 00:28:41,594
♪ Where they love us 'cause
we do the show in Greek ♪
445
00:28:41,678 --> 00:28:43,763
♪ We're the finest in the business
It's a well-known fact ♪
446
00:28:43,847 --> 00:28:45,974
♪ And you'll forgive us
if we have to blow the horn ♪
447
00:28:46,057 --> 00:28:47,892
MRS. TOAD: ♪ Because this isn't
any ordinary animal act ♪
448
00:28:47,976 --> 00:28:49,769
♪ And today, a star is born ♪
449
00:28:49,853 --> 00:28:53,481
♪ Go on the road you'll hear
the people's roar ♪
450
00:28:53,565 --> 00:28:55,525
♪ You're not a toad ♪
451
00:28:55,608 --> 00:28:57,819
♪ But that's
what makeup's for ♪
452
00:28:57,902 --> 00:29:00,989
♪ Just sing on pitch
We get very rich ♪
453
00:29:01,364 --> 00:29:05,452
♪ Wait until they see the Thumbelina
on the road ♪
454
00:29:05,535 --> 00:29:08,538
♪ Sing it, Thumbelina
Dance it, Thumbelina ♪
455
00:29:08,621 --> 00:29:10,457
♪ Something, Thumbelina ♪
456
00:29:10,540 --> 00:29:12,584
♪ Now I make her sing ♪
(shouts)
457
00:29:12,667 --> 00:29:16,129
-♪ Ow! ♪
-Bueno. Muy bueno. You got it.
458
00:29:16,212 --> 00:29:18,089
-♪ Come on the road ♪
-(Thumbelina vocalizing)
459
00:29:18,173 --> 00:29:19,966
♪ We make you big success ♪
460
00:29:20,049 --> 00:29:22,302
♪ Come on the road ♪
461
00:29:22,385 --> 00:29:24,053
♪ You're in the union, yes? ♪
462
00:29:24,137 --> 00:29:25,638
-♪ The life, she's sweet ♪
-¡Sí!
463
00:29:25,722 --> 00:29:27,932
♪ Lots of flies to eat ♪
Yum-yum!
464
00:29:28,016 --> 00:29:30,560
♪ So why be a little fish
in little pond ♪
465
00:29:30,643 --> 00:29:32,604
♪ When you can go
so far beyond? ♪
466
00:29:32,687 --> 00:29:35,315
♪ I think perhaps
we make you blonde ♪
467
00:29:35,398 --> 00:29:37,734
♪ When we get on the road ♪
468
00:29:37,817 --> 00:29:40,069
MRS. TOAD: ¡Ay, ay, ay, ay, ay!
(trills)
469
00:29:40,403 --> 00:29:43,865
♪ On the road ♪
470
00:29:43,948 --> 00:29:50,872
ALL:
♪ Let's hit the road ♪
471
00:29:52,373 --> 00:29:55,001
-ALL: Olé!
-(cheering)
472
00:29:59,088 --> 00:30:01,966
GRUNDEL: Mama, you'll
give her to me.
473
00:30:02,300 --> 00:30:04,344
I marry her.
474
00:30:04,427 --> 00:30:06,596
MRS. TOAD: Very well.
You can marry la niña.
475
00:30:07,388 --> 00:30:10,767
We can keep the money
she earns in the family.
476
00:30:10,850 --> 00:30:13,228
Oh, thank you, Mrs. Toad.
Thank you.
477
00:30:13,311 --> 00:30:15,188
They really like me.
478
00:30:15,772 --> 00:30:17,774
-Am I a star?
-Yes.
479
00:30:17,857 --> 00:30:20,401
-And you can call me Mama.
-Mama?
480
00:30:20,485 --> 00:30:23,655
You are going to marry
my son, Grundel.
481
00:30:23,738 --> 00:30:26,449
-I what?
-I love Thumbelina.
482
00:30:26,533 --> 00:30:29,077
You wait right here,
Thumbelina, chiquitita.
483
00:30:29,160 --> 00:30:32,121
-We'll be right back with the padre.
-Oh, no, no, no.
484
00:30:32,205 --> 00:30:34,666
See, I love Cornelius.
485
00:30:34,749 --> 00:30:37,961
Today you marry my son.
486
00:30:38,044 --> 00:30:40,713
-(cheering)
-THUMBELINA: Oh, no. No, no.
487
00:30:40,797 --> 00:30:43,466
THUMBELINA: No, I'm not marrying--
No, come back here.
488
00:30:43,550 --> 00:30:46,970
No. Now wait. No. Now wait a second!
Where are you going?
489
00:30:47,846 --> 00:30:52,809
Doesn't anybody care
what I think? Oh!
490
00:30:52,892 --> 00:30:55,311
(humming)
491
00:30:55,395 --> 00:30:57,230
-THUMBELINA: Help!
-Whoa! Whoa!
492
00:30:57,313 --> 00:31:00,191
Help? Who is saying help?
493
00:31:00,275 --> 00:31:02,986
-THUMBELINA: Mr. Bird, over here!
-Oh!
494
00:31:03,069 --> 00:31:05,822
Oh, little one,
are you having a bad day?
495
00:31:05,905 --> 00:31:08,825
Oh, I was-- I was
sleeping on my windowsill,
496
00:31:08,908 --> 00:31:11,077
waiting for Prince Cornelius
to come back,
497
00:31:11,160 --> 00:31:14,289
and he said he would come before morning,
because he loves me, and--
498
00:31:14,372 --> 00:31:16,374
-JACQUIM (gasps): He loves you?
-Yes.
499
00:31:16,457 --> 00:31:18,251
Congratulations!
500
00:31:18,334 --> 00:31:19,335
Thanks.
501
00:31:19,419 --> 00:31:21,588
But, well--
(sniffles)
502
00:31:21,671 --> 00:31:24,132
But I was stolen away
by Mrs. Toad,
503
00:31:24,215 --> 00:31:27,135
who says I have to marry her son,
and I just--
504
00:31:27,218 --> 00:31:29,387
A toad? Ptooey! Toad.
505
00:31:29,470 --> 00:31:32,432
That is a very bad day, Mademoiselle.
Uh, Mademoiselle--
506
00:31:32,515 --> 00:31:36,394
-Uh, Thumbelina.
-Ah. Thumbelina. I am Jacquimo.
507
00:31:36,477 --> 00:31:39,480
How can I be of service to you?
508
00:31:39,564 --> 00:31:41,941
Well, I must get off
this lily pad,
509
00:31:42,025 --> 00:31:44,777
but... that's impossible.
510
00:31:45,236 --> 00:31:48,448
JACQUIMO (laughs):
Nothing is impossible.
511
00:31:52,785 --> 00:31:55,872
-Voilà!
-Oh, my.
512
00:31:56,289 --> 00:31:58,875
-(chuckles) Well, that was easy.
-(chuckles)
513
00:31:58,958 --> 00:32:05,423
Now, if I could just reach the shore
before those awful toads come back.
514
00:32:05,506 --> 00:32:08,343
Ah, the shore. You mean if you can
reach the shore...
515
00:32:08,426 --> 00:32:11,095
-before you go over the waterfall?
-(rumbling)
516
00:32:11,179 --> 00:32:14,724
-What waterfall?
-That one!
517
00:32:15,516 --> 00:32:17,936
-Is it bad?
-JACQUIMO: Ah!
518
00:32:18,019 --> 00:32:19,938
(gasps)
519
00:32:20,021 --> 00:32:22,315
I am slipping!
Oh!
520
00:32:22,398 --> 00:32:24,317
-Hey! Don't let go!
-Can you swim?
521
00:32:24,400 --> 00:32:28,071
No, I can't swim!
I can't even float!
522
00:32:28,154 --> 00:32:29,781
BOTH: Help!
Help!
523
00:32:29,864 --> 00:32:31,699
-(Jacquimo shouting)
-THUMBELINA: Help! Please!
524
00:32:31,783 --> 00:32:34,243
Somebody help!
525
00:32:34,327 --> 00:32:37,538
Help!
Somebody help!
526
00:32:37,622 --> 00:32:38,998
JACQUIMO:
Help!
527
00:32:40,249 --> 00:32:42,210
THUMBELINA:
Help!
528
00:32:42,543 --> 00:32:44,837
JACQUIMO:
Jitterbugs, help!
529
00:32:45,213 --> 00:32:46,923
(both screaming)
530
00:32:51,719 --> 00:32:53,930
THUMBELINA (screaming):
Look out!
531
00:32:54,013 --> 00:32:55,348
JACQUIMO:
Whoa-ho!
532
00:32:57,767 --> 00:33:00,311
(grunting)
533
00:33:01,688 --> 00:33:04,148
Pull, mes amis. Pull!
534
00:33:04,232 --> 00:33:07,276
(grunts) That is it! That is it!
Higher! Higher!
535
00:33:07,360 --> 00:33:10,989
(gasping, coughing)
536
00:33:13,074 --> 00:33:14,784
(groans)
537
00:33:15,159 --> 00:33:16,452
(groans)
538
00:33:17,203 --> 00:33:18,997
(sighs)
Ah, bon.
539
00:33:19,080 --> 00:33:22,125
C'est bon.
(exhales)
540
00:33:23,668 --> 00:33:26,879
(all whispering)
What? What is it?
541
00:33:27,213 --> 00:33:30,008
-What is it?
-Yeah, who is it?
542
00:33:30,091 --> 00:33:32,552
Look, Mama.
She's waking up.
543
00:33:32,885 --> 00:33:35,763
JACQUIMO: Aw, are you feeling better,
little one, hmm?
544
00:33:36,097 --> 00:33:38,141
Yes, I think so.
545
00:33:38,474 --> 00:33:41,436
But who--
who are you?
546
00:33:41,811 --> 00:33:44,564
Thumbelina,
these are the Jitterbugs.
547
00:33:44,647 --> 00:33:48,276
The Jitterbugs?
Oh, how do you do?
548
00:33:48,818 --> 00:33:52,697
Are you really gonna
marry the fairy prince?
549
00:33:53,197 --> 00:33:55,366
(giggles)
If he asks me.
550
00:33:55,783 --> 00:33:58,369
He will call for me at my house.
551
00:33:58,453 --> 00:34:00,079
Oh, that's why
I want to go home.
552
00:34:00,580 --> 00:34:03,332
Besides, Mother will be
terribly worried.
553
00:34:03,416 --> 00:34:05,293
-(chattering)
-(Thumbelina sighs)
554
00:34:06,335 --> 00:34:08,504
If only I could
find my way home.
555
00:34:09,047 --> 00:34:11,466
Oh, we'll help you,
Thumbelina.
556
00:34:11,549 --> 00:34:13,634
-Yeah, nobody'll hurt you, Thumbelina.
-Yeah.
557
00:34:13,718 --> 00:34:16,095
-Not with us on the job, right?
-Right!
558
00:34:16,179 --> 00:34:18,723
Oh, you are all very brave.
Thank you,
559
00:34:18,806 --> 00:34:22,810
but I'm afraid I'll never
see my home again.
560
00:34:22,894 --> 00:34:26,147
Oh, do you love the prince?
561
00:34:26,522 --> 00:34:27,607
Yes.
562
00:34:27,690 --> 00:34:29,776
Well, then follow your heart.
563
00:34:30,109 --> 00:34:32,320
It will lead you home.
564
00:34:32,403 --> 00:34:34,906
Now, where does
the prince live?
565
00:34:35,239 --> 00:34:37,700
Oh. Oh, he-- he lives
in the, um--
566
00:34:37,784 --> 00:34:39,869
the Vale of the Fairies.
567
00:34:39,952 --> 00:34:42,747
Oh, but I don't know
where that is either.
568
00:34:42,830 --> 00:34:48,127
Do not worry. I, Jacquimo, will find it
and bring him home to you.
569
00:34:48,586 --> 00:34:50,546
-(Jacquimo chuckles)
-Oh.
570
00:34:50,630 --> 00:34:52,048
It's impossible.
571
00:34:52,131 --> 00:34:56,385
Impossible?
Nothing is impossible.
572
00:34:57,303 --> 00:35:01,766
♪ You're sure to do
impossible things ♪
573
00:35:02,350 --> 00:35:06,771
♪ If you follow your heart
Ha-ha ♪
574
00:35:06,854 --> 00:35:11,192
♪ Your dreams
will fly on magical wings ♪
575
00:35:11,734 --> 00:35:15,696
♪ When you follow
your heart ♪
576
00:35:16,489 --> 00:35:20,827
♪ If you have to journey far,
here's a little trick ♪
577
00:35:20,910 --> 00:35:23,663
♪ You don't need
a guiding star ♪
578
00:35:23,746 --> 00:35:27,542
♪ Trust your ticker, get there quicker
Ha-ha ♪
579
00:35:28,501 --> 00:35:33,131
♪ You're sure to do
impossible things ♪
580
00:35:33,214 --> 00:35:37,927
♪ If you follow your heart ♪
581
00:35:38,469 --> 00:35:40,221
Come on, Thumbelina!
582
00:35:40,304 --> 00:35:42,431
You are going home!
583
00:35:42,515 --> 00:35:45,893
-Your mother is waiting! Get up! Get up!
-(all cheering)
584
00:35:46,227 --> 00:35:47,645
(chuckling)
585
00:35:47,728 --> 00:35:51,149
♪ You're sure to do
impossible things ♪
586
00:35:51,232 --> 00:35:54,443
♪ If you follow your heart ♪
587
00:35:54,944 --> 00:35:57,446
♪ Your dreams will fly
on magical wings ♪
588
00:35:57,530 --> 00:35:59,157
JACQUIMO:
Sing, my little chickadees!
589
00:35:59,240 --> 00:36:02,118
♪ When you follow your heart ♪
590
00:36:02,201 --> 00:36:04,245
♪ North or south
or east or west ♪
591
00:36:04,328 --> 00:36:06,080
♪ Where to point your shoes? ♪
592
00:36:06,164 --> 00:36:08,082
♪ Which direction
is the best? ♪
593
00:36:08,166 --> 00:36:10,209
♪ If the choosing
gets confusing ♪
594
00:36:10,293 --> 00:36:12,420
♪ Maybe it's the map
you're using ♪
595
00:36:12,503 --> 00:36:14,630
♪ You don't need
a chart to guide you ♪
596
00:36:14,714 --> 00:36:19,635
♪ Close your eyes and look inside you
Ha-ha ♪
597
00:36:19,719 --> 00:36:24,265
♪ You're sure to do
impossible things ♪
598
00:36:24,348 --> 00:36:29,312
♪ If you know where to start
Ha-ha ♪
599
00:36:29,395 --> 00:36:33,399
♪ Your dreams will fly
on magical wings ♪
600
00:36:33,482 --> 00:36:35,568
♪ When you follow ♪
601
00:36:35,651 --> 00:36:37,653
♪ Just trust the swallow ♪
602
00:36:37,737 --> 00:36:41,574
♪ And always follow ♪
603
00:36:41,908 --> 00:36:46,662
♪ Your heart ♪
604
00:36:46,746 --> 00:36:48,497
(all cheering)
605
00:36:48,581 --> 00:36:51,292
Bon voyage, Thumbelina!
Never fear!
606
00:36:51,375 --> 00:36:53,461
-I will find the prince!
-(Thumbelina chuckles)
607
00:36:53,544 --> 00:36:55,254
Good-bye!
608
00:36:55,922 --> 00:36:58,674
Oh, he's wonderful.
609
00:36:58,758 --> 00:37:01,302
And... I'm going home.
610
00:37:13,022 --> 00:37:16,734
Oh, Cornelius,
my sunshine.
611
00:37:16,817 --> 00:37:20,529
First you buzzed in here the other day
on that wretched thing...
612
00:37:20,613 --> 00:37:23,032
and announced in front of
the entire court...
613
00:37:23,115 --> 00:37:25,660
that you'd found
the girl of your dreams.
614
00:37:26,369 --> 00:37:29,080
And now you've come back
to say she's vanished?
615
00:37:29,580 --> 00:37:31,916
Kidnapped, Mother.
She's been kidnapped.
616
00:37:31,999 --> 00:37:33,918
-You're joking.
-Tabitha.
617
00:37:34,001 --> 00:37:37,255
Look, Father, please delay
the winter frost as long as you can.
618
00:37:37,338 --> 00:37:39,632
I need time to find Thumbelina.
619
00:37:40,007 --> 00:37:41,300
Cornelius!
620
00:37:41,384 --> 00:37:43,135
Don't worry, Mother.
I'll be back.
621
00:37:43,219 --> 00:37:44,804
BOTH:
Cornelius!
622
00:37:44,887 --> 00:37:46,973
CORNELIUS: I'll find her!
623
00:37:48,140 --> 00:37:50,434
Oh, my poor boy.
624
00:37:51,310 --> 00:37:53,020
Colbert, my love,
625
00:37:53,104 --> 00:37:56,816
we can't delay the frost
for more than a day.
626
00:37:59,277 --> 00:38:01,404
(animals squawking)
627
00:38:09,578 --> 00:38:10,913
Hey, bro.
628
00:38:11,289 --> 00:38:13,249
Go away.
629
00:38:13,332 --> 00:38:16,002
Pond talk has said
Thumbelina give you the slip...
630
00:38:16,419 --> 00:38:18,838
and is going to marry
a fairy prince.
631
00:38:20,047 --> 00:38:22,383
What fairy prince?
632
00:38:22,466 --> 00:38:27,013
(laughs) You'll not be able to show
your ugly face on the stage no more.
633
00:38:27,096 --> 00:38:30,391
-Everybody laugh at you.
-Nobody laugh.
634
00:38:30,474 --> 00:38:34,145
-(both laughing)
-I said, nobody laughs!
635
00:38:34,228 --> 00:38:36,355
(laughing)
636
00:38:36,439 --> 00:38:39,775
I'll go get Thumbelina
and bring her back.
637
00:38:39,859 --> 00:38:43,321
(laughing)
638
00:38:43,654 --> 00:38:45,197
Whoa!
639
00:38:45,531 --> 00:38:48,409
-(splash)
-I marry her!
640
00:38:48,951 --> 00:38:51,329
(laughing)
641
00:38:53,664 --> 00:38:55,541
(chattering)
642
00:38:57,501 --> 00:39:01,964
(Thumbelina humming,
chuckling)
643
00:39:04,383 --> 00:39:06,135
(chuckles)
644
00:39:06,218 --> 00:39:07,970
Look out!
645
00:39:08,054 --> 00:39:09,889
-Aha!
-(screams)
646
00:39:10,306 --> 00:39:11,891
(cackles)
647
00:39:11,974 --> 00:39:14,685
Hiya, toots!
Beetle's my name,
648
00:39:14,769 --> 00:39:17,313
and razzmatazz is my game.
649
00:39:17,396 --> 00:39:19,648
How do you do? How you feeling?
Everything okay?
650
00:39:20,358 --> 00:39:22,860
I'm not your toots.
Where do you come from?
651
00:39:22,943 --> 00:39:26,030
Where? Up there. I'm a connoisseur
of sweet nectars,
652
00:39:26,113 --> 00:39:28,282
a designer
of rare threads...
653
00:39:28,366 --> 00:39:32,036
and a judge
of beautiful women.
654
00:39:32,119 --> 00:39:36,040
And you are beautiful,
Miss, um--
655
00:39:36,832 --> 00:39:40,002
Uh, Thumbelina.
And I'm going home.
656
00:39:40,086 --> 00:39:42,213
What's your hurry, toots?
657
00:39:42,296 --> 00:39:44,465
Relax.
Take a load off.
658
00:39:44,548 --> 00:39:46,675
Oh, I wish
you wouldn't do that.
659
00:39:46,759 --> 00:39:49,387
Perhaps you'd prefer this.
660
00:39:49,470 --> 00:39:52,264
-(kissing)
-Oh! Mr. Beetle!
661
00:39:52,807 --> 00:39:55,810
I don't even know you!
Would you stop!
662
00:39:55,893 --> 00:39:59,438
Stop? How can I stop?
I'm crazy about you, toots.
663
00:39:59,522 --> 00:40:01,982
-(giggles) Stop!
-You're gorgeous!
664
00:40:02,400 --> 00:40:06,195
-(chuckles)
-Ooh. You're exciting. Ooh. Delicious!
665
00:40:06,278 --> 00:40:11,951
-I am?
-And I love the sound of your voice.
666
00:40:12,034 --> 00:40:15,996
-My voice?
-Don't talk. Sing. Sing to me.
667
00:40:16,080 --> 00:40:17,706
Hmm.
668
00:40:18,791 --> 00:40:20,543
♪ I have an idea ♪
669
00:40:20,626 --> 00:40:22,336
♪ Can you fly me up there? ♪
670
00:40:22,711 --> 00:40:25,589
MR. BEETLE:
Um, why should I, toots?
671
00:40:25,673 --> 00:40:28,843
Well, from the treetops
I could see my house.
672
00:40:28,926 --> 00:40:31,887
Then I'd know if I'm traveling
in the right direction to get home.
673
00:40:31,971 --> 00:40:34,223
Ah, gee. I don't know.
674
00:40:34,306 --> 00:40:38,269
That would be
a big, big, oh, very big favor.
675
00:40:38,602 --> 00:40:40,104
♪ I'll sing ♪
676
00:40:40,438 --> 00:40:41,939
♪ I'll sing for you ♪
677
00:40:42,022 --> 00:40:46,861
No, no. You'll sing
at the beetle ball-- and dance.
678
00:40:46,944 --> 00:40:49,864
-(Thumbelina gasps)
-(Mr. Beetle cackles)
679
00:40:49,947 --> 00:40:53,617
We are gonna be
the talk of the town, toots!
680
00:40:53,701 --> 00:40:55,953
I'm not your toots!
681
00:40:56,036 --> 00:40:58,122
And I don't even
look like a beetle!
682
00:40:59,457 --> 00:41:01,667
BABY BUG:
Come on. Let's get help.
683
00:41:04,378 --> 00:41:08,549
(orchestra plays "Fanfare")
684
00:41:08,632 --> 00:41:10,092
(applause)
685
00:41:10,176 --> 00:41:12,344
(drums beating)
686
00:41:12,428 --> 00:41:15,973
ANNOUNCER: Ladies and gentlebugs
Berkley Beetle proudly presents...
687
00:41:16,056 --> 00:41:17,933
Thumbelina!
688
00:41:18,017 --> 00:41:20,186
(crowd cheering)
689
00:41:20,269 --> 00:41:22,897
(funky music)
690
00:41:41,332 --> 00:41:43,584
♪ Baby, it's the beetle ball ♪
691
00:41:43,667 --> 00:41:45,836
♪ And bugs are crawlin'
to get in ♪
692
00:41:45,920 --> 00:41:48,005
♪ When they hear
that beetle beat ♪
693
00:41:48,088 --> 00:41:50,341
♪ Those beetle feet'll
start to spin ♪
694
00:41:50,758 --> 00:41:52,801
♪ And how they'll cheer ♪
695
00:41:52,885 --> 00:41:54,929
♪ For you, my dear ♪
696
00:41:55,012 --> 00:41:56,639
♪ You're beautiful, baby ♪
697
00:41:56,722 --> 00:41:59,517
(cheering)
698
00:41:59,600 --> 00:42:01,894
♪ Oh, my little butterfly ♪
699
00:42:01,977 --> 00:42:04,188
-♪ You flutter by, and there's romance ♪
-♪ Wah, wah, wah ♪
700
00:42:04,271 --> 00:42:06,315
♪ Every chance
to dance with you ♪
701
00:42:06,398 --> 00:42:08,025
♪ Puts the ants
back in my pants ♪
702
00:42:08,108 --> 00:42:09,401
Wow, wow!
703
00:42:09,485 --> 00:42:11,111
♪ Let's cut a rug ♪
704
00:42:11,195 --> 00:42:12,530
♪ My ladybug ♪
705
00:42:12,613 --> 00:42:15,074
♪ You're beautiful, baby ♪
706
00:42:15,491 --> 00:42:17,201
(cheering)
707
00:42:17,284 --> 00:42:21,580
♪ I get a burst when I have you
on my wing ♪
708
00:42:21,664 --> 00:42:25,334
♪ You tie my antennae
in a knot ♪
709
00:42:26,293 --> 00:42:29,129
♪ Now the room's reelin' ♪
710
00:42:29,213 --> 00:42:31,173
♪ And I'm feelin' ♪
711
00:42:31,507 --> 00:42:34,051
♪ So ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-- ♪
712
00:42:34,134 --> 00:42:35,970
♪ Hot to trot ♪
713
00:42:36,053 --> 00:42:38,597
(crowd cheering, whistling)
714
00:42:38,681 --> 00:42:40,683
Let's dance, baby!
715
00:42:43,269 --> 00:42:47,147
-Isn't she beautiful?
-Just adorable, darling.
716
00:42:47,231 --> 00:42:50,025
What a piece of work.
Will you look at her!
717
00:42:50,109 --> 00:42:51,360
Hmph!
718
00:42:51,694 --> 00:42:53,571
Okay, toots.
Let's wing it!
719
00:42:53,654 --> 00:42:55,698
I-- I can't wing it.
720
00:42:55,781 --> 00:42:58,784
I don't have any wings!
I'm getting dizzy!
721
00:43:00,828 --> 00:43:01,912
BOTH:
Ew!
722
00:43:02,246 --> 00:43:03,622
ALL: Ew!
723
00:43:03,998 --> 00:43:07,793
(crowd laughing)
724
00:43:07,876 --> 00:43:10,087
♪ Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha ♪
725
00:43:10,170 --> 00:43:12,590
♪ Hee-hee-hee-hee,
ho-ho-ho-ho ♪
726
00:43:12,673 --> 00:43:14,758
♪ She, she, she, she's
so, so, so, so ♪
727
00:43:14,842 --> 00:43:16,969
♪ Hey, that bug is a dog ♪
728
00:43:17,052 --> 00:43:19,513
-WOMAN 1: My, my!
-Unattractive.
729
00:43:20,097 --> 00:43:22,766
The word, my dear, is ugly.
730
00:43:22,850 --> 00:43:25,269
MAN 1: She's so ugly,
she's hurting my feelings.
731
00:43:25,352 --> 00:43:26,687
-(gasps)
-I hope it ain't catching.
732
00:43:28,063 --> 00:43:29,732
MAN 2:
Disgraceful.
733
00:43:30,482 --> 00:43:32,901
♪ Would you look at that
She ain't got no wings ♪
734
00:43:32,985 --> 00:43:34,945
♪ Good gracious me
What are those things? ♪
735
00:43:35,029 --> 00:43:37,448
-♪ She ain't got no feelers ♪
-♪ No feelers ♪
736
00:43:37,531 --> 00:43:39,742
-♪ She ain't got no shell ♪
-♪ Do tell ♪
737
00:43:39,825 --> 00:43:42,119
♪ She got scrawny legs
and knobby knees ♪
738
00:43:42,202 --> 00:43:44,204
♪ For all we know,
the gal's got fleas ♪
739
00:43:44,288 --> 00:43:46,665
♪ She can't even fly
No, that won't do ♪
740
00:43:46,749 --> 00:43:48,834
♪ So say good-bye
She's not for you ♪
741
00:43:48,917 --> 00:43:51,253
♪ I'm sorry, toots
I guess you're too ♪
742
00:43:51,337 --> 00:43:52,921
♪ Too ugly ♪
743
00:43:53,005 --> 00:43:54,340
-(grunts)
-(crowd laughing)
744
00:43:54,423 --> 00:43:57,176
Don't worry.
You'll get over me.
745
00:43:57,509 --> 00:44:00,095
I'm ugly? Hmm.
746
00:44:01,805 --> 00:44:03,724
(panting)
747
00:44:03,807 --> 00:44:05,517
Hey, wait for me!
748
00:44:05,601 --> 00:44:08,437
Hurry up.
Thumbelina needs help.
749
00:44:08,520 --> 00:44:10,105
(growling, laughs)
750
00:44:10,648 --> 00:44:11,940
(all screaming)
751
00:44:12,024 --> 00:44:13,025
(laughing)
752
00:44:13,484 --> 00:44:15,611
(screaming)
753
00:44:15,694 --> 00:44:20,574
Do I hear one of you say
Thumbelina needs help?
754
00:44:20,658 --> 00:44:22,076
-GNATTY: Yes.
-Gnatty!
755
00:44:22,159 --> 00:44:23,827
The beetle took her
and flew way up there.
756
00:44:23,911 --> 00:44:25,996
Shh. Be quiet.
757
00:44:26,455 --> 00:44:28,290
Oh!
758
00:44:28,374 --> 00:44:30,250
The beetle?
759
00:44:30,334 --> 00:44:33,754
(spits)
I want her back!
760
00:44:33,837 --> 00:44:35,631
(screaming)
761
00:44:35,714 --> 00:44:37,424
Come on. Let's go.
762
00:44:38,425 --> 00:44:40,427
You big ugly wart face!
763
00:44:40,511 --> 00:44:43,931
(chuckling)
764
00:44:44,473 --> 00:44:47,935
Now we see
about this beetle.
765
00:44:52,523 --> 00:44:56,610
JACQUIMO (in distance):
♪ You're sure to do impossible things ♪
766
00:44:56,694 --> 00:45:00,364
♪ If you follow your heart ♪
767
00:45:00,906 --> 00:45:05,828
♪ You're sure to fly
on magical wings ♪
768
00:45:05,911 --> 00:45:08,539
♪ If you follow your heart ♪
769
00:45:08,622 --> 00:45:11,166
(wings flapping)
770
00:45:11,250 --> 00:45:14,002
(gasps)
Why, what is the matter, Thumbelina?
771
00:45:14,336 --> 00:45:15,713
(sniffles)
I'm cold,
772
00:45:16,130 --> 00:45:19,341
I'm lost and...
I'm hungry.
773
00:45:19,800 --> 00:45:22,511
And the beetle
says I'm ugly.
774
00:45:22,594 --> 00:45:25,514
The beetle?
(chuckles)
775
00:45:25,597 --> 00:45:27,933
-You love the beetle?
-No.
776
00:45:28,016 --> 00:45:30,018
Then never mind the beetle.
777
00:45:30,352 --> 00:45:33,981
Good riddance to the beetle
and good riddance to the toad.
778
00:45:34,064 --> 00:45:34,982
(blows)
779
00:45:35,733 --> 00:45:39,027
Does Prince Cornelius
think you are ugly?
780
00:45:39,111 --> 00:45:41,697
(sniffles)
No.
781
00:45:41,780 --> 00:45:43,490
He thinks I'm beautiful.
782
00:45:43,574 --> 00:45:47,578
Hmm. And so you are,
mon amie. Look.
783
00:45:50,122 --> 00:45:51,832
(exhales)
784
00:45:51,915 --> 00:45:55,461
I'm going home.
(sighs)
785
00:45:55,544 --> 00:45:57,629
-Jacquimo.
-Hmm?
786
00:45:57,713 --> 00:45:59,631
Will you find
the Vale of the Fairies?
787
00:46:00,048 --> 00:46:01,592
I promise.
788
00:46:01,675 --> 00:46:04,261
(yawns)
I promise.
789
00:46:04,344 --> 00:46:06,972
But now we must sleep.
790
00:46:07,055 --> 00:46:08,974
(sniffs)
Bonne nuit.
791
00:46:09,600 --> 00:46:12,853
Bonne nuit, Thumbelina.
(yawning)
792
00:46:12,936 --> 00:46:16,356
Thank you, Jacquimo.
Thank you.
793
00:46:20,068 --> 00:46:21,695
(Jacquimo yawns)
794
00:46:22,362 --> 00:46:24,448
Tomorrow
is a new day,
795
00:46:24,531 --> 00:46:26,617
and I will go
to the forest...
796
00:46:26,700 --> 00:46:31,497
and see if I can find
your Prince Cornelius, hmm?
797
00:46:46,011 --> 00:46:47,262
(panting)
Bonjour.
798
00:46:47,346 --> 00:46:49,515
Nice and sunny day.
799
00:46:49,598 --> 00:46:53,060
It's sunny, all right,
but I'm not too sure about the "nice."
800
00:46:53,143 --> 00:46:56,814
-Oh. Well, I am looking for--
-(panting)
801
00:46:56,897 --> 00:46:58,440
the Vale of the Fairies.
802
00:46:58,524 --> 00:47:00,442
Fairies, huh?
803
00:47:00,526 --> 00:47:03,028
Beats the heck out of me.
Why don't you ask a fairy?
804
00:47:03,111 --> 00:47:06,406
-Oh, you know one?
-No, but he might.
805
00:47:08,450 --> 00:47:10,077
Oh. Ah. Merci.
806
00:47:12,037 --> 00:47:13,664
Uh, excusez-moi, monsieur.
807
00:47:13,747 --> 00:47:15,666
I am looking
for the Vale of the--
808
00:47:15,749 --> 00:47:18,585
-Amscray!
-Where were we?
809
00:47:18,669 --> 00:47:21,839
I can see at this moment
you are very busy fox,
810
00:47:21,922 --> 00:47:23,882
so I will, uh, be brief.
811
00:47:23,966 --> 00:47:26,468
FOX: Buzz off, buster!
Ahh!
812
00:47:26,552 --> 00:47:28,303
Whoa!
813
00:47:28,387 --> 00:47:30,931
(groans, grunts)
814
00:47:31,014 --> 00:47:34,768
Now-- Now look--
look what I do.
815
00:47:35,519 --> 00:47:38,397
I have a thorn in my wing.
816
00:47:38,480 --> 00:47:40,816
Oh, this is bad, very bad.
817
00:47:41,400 --> 00:47:42,526
Oh, mon Dieu.
818
00:47:42,609 --> 00:47:45,153
I hope I--
I still can fly.
819
00:47:47,155 --> 00:47:49,700
I fly. I fly. Oh, merci.
820
00:47:50,742 --> 00:47:53,245
It only stings a little.
821
00:47:53,954 --> 00:47:56,206
Now, where was I?
822
00:47:57,165 --> 00:47:59,293
(gasps)
Autumn.
823
00:47:59,626 --> 00:48:01,044
It is autumn.
824
00:48:01,753 --> 00:48:05,674
Oh, I must hurry
to find the fairy prince.
825
00:48:06,341 --> 00:48:08,218
Winter is almost here.
826
00:48:10,637 --> 00:48:12,514
Thumbelina!
827
00:48:12,598 --> 00:48:14,766
(grunting)
828
00:48:14,850 --> 00:48:18,312
Thumbelina, where are you?
829
00:48:18,395 --> 00:48:20,480
Oh! Ooh!
830
00:48:21,523 --> 00:48:22,441
Ooh!
831
00:48:27,112 --> 00:48:28,280
(groaning)
832
00:48:28,363 --> 00:48:29,907
-Whoa.
-(buzzing)
833
00:48:29,990 --> 00:48:32,701
Whoa! Whoo!
834
00:48:37,372 --> 00:48:40,375
(chattering,
murmuring)
835
00:48:40,459 --> 00:48:41,835
(sighs)
836
00:48:43,337 --> 00:48:45,380
I'm-- I'm looking
for a beautiful young woman.
837
00:48:45,839 --> 00:48:48,800
Her name is-- is Thumbelina.
838
00:48:48,884 --> 00:48:50,802
Are you
the fairy prince?
839
00:48:50,886 --> 00:48:51,970
I am.
840
00:48:52,346 --> 00:48:54,181
Thumbelina's gone.
841
00:48:54,264 --> 00:48:57,351
Gone? Where?
Where did she go?
842
00:48:57,434 --> 00:48:59,269
-The beetle took her away.
-CORNELIUS: What?
843
00:48:59,770 --> 00:49:01,688
They're
out there, somewhere.
844
00:49:01,772 --> 00:49:04,107
She... She's out there?
In that?
845
00:49:04,191 --> 00:49:06,985
GNATTY: There's a big toad
after her too.
846
00:49:07,069 --> 00:49:09,488
Oh, no.
I've got to find her.
847
00:49:09,571 --> 00:49:12,115
(grunts)
Winter's almost here.
848
00:49:14,618 --> 00:49:18,497
Hurry, Buzz. My father can't hold back
the frost much longer.
849
00:49:18,580 --> 00:49:21,500
-(grunting)
-Okay, okay.
850
00:49:21,583 --> 00:49:24,544
(coughing)
Can I explain something?
851
00:49:24,628 --> 00:49:26,213
-What?
-(Mr. Beetle coughs)
852
00:49:26,296 --> 00:49:30,258
Look, I don't know
where she is.
853
00:49:30,342 --> 00:49:33,929
We didn't hit it off too good,
so I, uh-- I let her go.
854
00:49:34,012 --> 00:49:36,807
She's not my type.
She's an ugly type. I don't like ugly.
855
00:49:37,140 --> 00:49:39,685
(grunts)
She is beautiful!
856
00:49:39,768 --> 00:49:44,356
Whatever you say.
Look, I got an idea.
857
00:49:44,439 --> 00:49:48,151
I hear that she loves
the fairy prince, right?
858
00:49:48,527 --> 00:49:49,736
(grunts)
859
00:49:49,820 --> 00:49:51,613
(screams)
860
00:49:51,697 --> 00:49:53,991
I crush fairy prince.
861
00:49:54,074 --> 00:49:56,243
Okay, okay.
Shut up and listen.
862
00:49:56,868 --> 00:50:00,789
Why don't you just
nab this prince...
863
00:50:00,872 --> 00:50:03,625
and you set up a trap
for the girl...
864
00:50:03,709 --> 00:50:06,128
using him as the bait.
865
00:50:06,211 --> 00:50:09,506
You know,
get her to come to you.
866
00:50:09,589 --> 00:50:11,800
-Nab the prince.
-And set up a trap.
867
00:50:11,883 --> 00:50:13,427
Nab the prince.
868
00:50:13,510 --> 00:50:15,512
Yes, nab the prince
and set up a trap.
869
00:50:15,595 --> 00:50:17,389
Do you speak English?
870
00:50:17,472 --> 00:50:19,766
Try to keep up,
Grundel, okay?
871
00:50:19,850 --> 00:50:22,811
-Don't shout!
-You're making me very nervous here!
872
00:50:22,894 --> 00:50:25,939
You go capture prince.
873
00:50:26,023 --> 00:50:28,150
Aah! My wings!
You took my wings!
874
00:50:28,233 --> 00:50:30,652
-You can't do that.
-Yeah?
875
00:50:30,736 --> 00:50:35,532
-I keep wings until you nab prince.
-Listen, pal.
876
00:50:35,615 --> 00:50:37,993
This harassment
has gone far enough,
877
00:50:38,076 --> 00:50:40,162
and I know my rights!
878
00:50:40,245 --> 00:50:43,206
I'll report you
to the pond patrol.
879
00:50:43,290 --> 00:50:45,125
-(Grundel grunts)
-Okay, okay, cool it.
880
00:50:45,459 --> 00:50:47,544
Cool it!
(coughing)
881
00:50:47,627 --> 00:50:49,629
Where's your sense
of humor?
882
00:50:49,713 --> 00:50:52,549
All right.
I'll nab the prince.
883
00:50:52,632 --> 00:50:55,802
Come on, guys.
Mind the wings. I'll be back.
884
00:50:58,388 --> 00:51:00,265
(snoring)
885
00:51:08,523 --> 00:51:10,525
Excusez-moi, Monsieur Bear.
886
00:51:10,609 --> 00:51:12,778
(snores)
887
00:51:13,779 --> 00:51:17,783
-(snoring)
-I am looking for the Vale of the Fairies.
888
00:51:17,866 --> 00:51:23,705
I don't want no berries.
(snoring)
889
00:51:24,122 --> 00:51:27,751
No, no, no.
Fairies, not berries.
890
00:51:27,834 --> 00:51:30,462
(snoring)
891
00:51:30,545 --> 00:51:33,298
Wake up, you fat lummox!
892
00:51:33,632 --> 00:51:36,093
-(snores)
-Ooh!
893
00:51:36,176 --> 00:51:38,887
Ooh! I said, wake up!
894
00:51:38,970 --> 00:51:40,722
(muttering)
895
00:51:40,806 --> 00:51:43,100
Whoo-hoo!
896
00:51:43,433 --> 00:51:44,935
(groaning)
897
00:51:46,520 --> 00:51:49,815
I am having a very bad day.
898
00:51:49,898 --> 00:51:52,400
Mon Dieu.
It is so cold.
899
00:51:52,484 --> 00:51:54,069
(shuddering)
900
00:51:58,615 --> 00:52:00,283
Winter!
901
00:52:00,367 --> 00:52:01,785
Winter is here.
902
00:52:01,868 --> 00:52:04,454
(wind howling)
903
00:52:04,538 --> 00:52:06,373
JACQUIMO: Whoa!
904
00:52:09,000 --> 00:52:11,253
Oh, this thorn.
905
00:52:11,336 --> 00:52:14,464
Oh, it hurts to fly.
906
00:52:17,342 --> 00:52:20,846
-(buzzing)
-Don't worry, Buzz. We're gonna make it.
907
00:52:21,721 --> 00:52:22,973
Thumbelina!
908
00:52:23,056 --> 00:52:24,141
(grunts)
909
00:52:27,060 --> 00:52:29,563
-(buzzing)
-(Cornelius yells)
910
00:52:29,646 --> 00:52:31,356
Whoa!
911
00:52:33,400 --> 00:52:34,276
Ah!
912
00:52:49,541 --> 00:52:52,252
(wind howling)
913
00:52:56,047 --> 00:52:58,425
See, now--
now, he takes my wings away.
914
00:52:58,508 --> 00:53:00,719
Now I have to walk
to find the prince.
915
00:53:00,802 --> 00:53:02,762
See, if he let me
keep my wings,
916
00:53:02,846 --> 00:53:06,141
I could fly after the prince
and bring him back in two seconds.
917
00:53:06,224 --> 00:53:09,477
-Hey, Beetle. This guy's the prince.
-The prince.
918
00:53:10,061 --> 00:53:12,230
Ah! The prince!
919
00:53:12,314 --> 00:53:14,566
Somebody up there
loves me!
920
00:53:14,649 --> 00:53:17,861
The prince. Okay, okay.
You pick him up.
921
00:53:17,944 --> 00:53:21,489
Let's get out of this stinking weather
before we're statistics.
922
00:53:21,573 --> 00:53:24,784
Whoo! I can't even feel anything
in my feelers anymore.
923
00:53:24,868 --> 00:53:25,994
(all grunting)
924
00:53:26,077 --> 00:53:29,497
JACQUIMO: A guy with my brain,
I got to talk to a toad.
925
00:53:29,581 --> 00:53:32,709
What kind of conversation
can you have with a toad?
926
00:53:32,792 --> 00:53:35,045
They're toads. They're green.
They're toads.
927
00:53:42,636 --> 00:53:44,137
-(Thumbelina gasps)
-(water splashes)
928
00:53:45,305 --> 00:53:48,350
(coughing, sniffles)
929
00:53:48,433 --> 00:53:51,686
(grunting, panting)
930
00:53:51,770 --> 00:53:54,814
(shuddering)
931
00:53:58,860 --> 00:54:01,738
(shuddering continues)
932
00:54:07,160 --> 00:54:09,037
Jacquimo was wrong.
933
00:54:10,538 --> 00:54:13,750
I will never find
my way home.
934
00:54:14,417 --> 00:54:16,753
It's impossible.
935
00:54:18,880 --> 00:54:21,508
Oh, Mother,
where can you be?
936
00:54:21,925 --> 00:54:23,802
(sniffles, sobs)
937
00:55:03,216 --> 00:55:07,679
♪ I know there's someone ♪
938
00:55:08,096 --> 00:55:10,348
♪ Somewhere ♪
939
00:55:10,432 --> 00:55:12,475
♪ Someone ♪
940
00:55:13,935 --> 00:55:18,356
♪ Who's sure to find her ♪
941
00:55:18,982 --> 00:55:24,029
♪ Soon ♪
942
00:55:24,571 --> 00:55:29,576
♪ After the rain goes ♪
943
00:55:29,659 --> 00:55:35,373
-♪ There are rainbows ♪
-(whines, sniffles)
944
00:55:35,457 --> 00:55:40,628
♪ She'll find her rainbow ♪
945
00:55:40,712 --> 00:55:45,300
♪ Soon ♪
946
00:55:45,759 --> 00:55:51,389
♪ Soon my breaking heart
will mend ♪
947
00:55:51,473 --> 00:55:58,355
♪ Soon a happy ending ♪
948
00:55:59,272 --> 00:56:03,902
♪ Troubles behind her ♪
949
00:56:03,985 --> 00:56:09,491
♪ I will find her ♪
950
00:56:09,574 --> 00:56:14,913
♪ Homeward bound ♪
951
00:56:14,996 --> 00:56:21,336
♪ Safe and sound ♪
952
00:56:21,419 --> 00:56:28,176
♪ And soon ♪
953
00:56:47,529 --> 00:56:49,739
WOMAN:
Feeling better, my dear?
954
00:56:53,243 --> 00:56:55,245
(sniffing)
955
00:56:55,829 --> 00:56:57,455
Ohh!
956
00:56:57,539 --> 00:57:01,209
-Where-- Where am I?
-In my kitchen.
957
00:57:01,292 --> 00:57:04,963
I'm Ms. Fieldmouse,
and we are snug and safe underground.
958
00:57:05,296 --> 00:57:07,298
I'm-- I'm underground?
959
00:57:07,757 --> 00:57:09,968
Yes, dearie.
Three feet under.
960
00:57:10,301 --> 00:57:13,221
I dug it myself
with my own two hands.
961
00:57:14,389 --> 00:57:16,558
Here. Drink this.
962
00:57:17,016 --> 00:57:19,894
At least that toad
won't find me down here.
963
00:57:19,978 --> 00:57:22,939
(laughs) You know, there's something
I don't understand.
964
00:57:23,314 --> 00:57:27,485
Did you really think you could
survive the winter in that old shoe?
965
00:57:27,861 --> 00:57:30,029
(laughs)
Honestly!
966
00:57:30,363 --> 00:57:32,657
-I wanna go home.
-Well,
967
00:57:32,740 --> 00:57:36,286
I'm afraid you'll just have to wait here
till spring, Thumbelina.
968
00:57:37,328 --> 00:57:39,080
You know my name.
969
00:57:39,164 --> 00:57:41,499
Oh, that was easy.
I know much more,
970
00:57:41,833 --> 00:57:45,253
like you were engaged
to the fairy prince.
971
00:57:45,336 --> 00:57:47,672
Um, Cornelius, I believe?
972
00:57:48,006 --> 00:57:49,966
Well, almost.
973
00:57:50,049 --> 00:57:53,428
-Oh, that is so sad.
-What?
974
00:57:54,095 --> 00:57:58,892
That he was found stone-cold-frozen dead
in the snow.
975
00:57:58,975 --> 00:58:01,394
-(Thumbelina gasps) No.
-But, of course, you knew that.
976
00:58:01,478 --> 00:58:03,646
No. No.
977
00:58:03,730 --> 00:58:05,773
Cornelius. No!
978
00:58:05,857 --> 00:58:08,735
-MS. FIELDMOUSE: That is so sad.
-THUMBELINA: No, it's not true.
979
00:58:08,818 --> 00:58:10,445
No!
980
00:58:12,655 --> 00:58:15,533
-(Thumbelina continues sobbing)
-Hmm.
981
00:58:18,912 --> 00:58:21,956
MS. FIELDMOUSE:
Oh, Thumbelina, forgive me.
982
00:58:22,040 --> 00:58:25,126
Sometimes I just blurt things out
without thinking.
983
00:58:25,210 --> 00:58:27,837
You're still young though.
There'll be another.
984
00:58:28,713 --> 00:58:31,049
He was perfect.
985
00:58:31,132 --> 00:58:32,509
Nobody's perfect.
986
00:58:33,384 --> 00:58:36,471
-Cornelius was the only one--
-Now, put this on.
987
00:58:36,554 --> 00:58:39,599
We'll take these corn cakes
to Mr. Mole.
988
00:58:39,682 --> 00:58:42,644
-He lives just down the tunnel.
-I'd rather not.
989
00:58:42,727 --> 00:58:47,440
Oh. I saved your life this very day,
and you'd rather not?
990
00:58:48,233 --> 00:58:50,360
(sighs)
Very well.
991
00:58:51,236 --> 00:58:52,570
Oh, one more thing.
992
00:58:52,654 --> 00:58:56,157
Is it true that you have
a beautiful voice?
993
00:58:56,741 --> 00:58:57,951
Hmm?
994
00:58:58,034 --> 00:59:01,204
I don't feel much
like singing.
995
00:59:01,287 --> 00:59:03,498
Oh, you must sing
for Mr. Mole.
996
00:59:03,581 --> 00:59:05,250
He loves sweet things.
997
00:59:05,833 --> 00:59:06,918
Come on.
998
00:59:08,378 --> 00:59:11,548
Mr. Mole
loves his corn cakes.
999
00:59:12,382 --> 00:59:14,801
Cornelius
was looking for me.
1000
00:59:14,884 --> 00:59:16,261
(sniffles)
1001
00:59:16,344 --> 00:59:18,471
That's what must have happened.
1002
00:59:19,389 --> 00:59:20,932
(sniffles)
1003
00:59:24,978 --> 00:59:26,396
(door squeaks)
1004
00:59:32,151 --> 00:59:34,821
(humming)
1005
00:59:34,904 --> 00:59:37,824
-Good afternoon, Mr. Mole.
-Oh, yes.
1006
00:59:38,157 --> 00:59:39,576
(sniffing)
1007
00:59:39,659 --> 00:59:41,452
Ms. Fieldmouse.
1008
00:59:41,536 --> 00:59:43,955
Oh, good afternoon.
Lovely day.
1009
00:59:44,038 --> 00:59:47,375
I want you to meet
a new friend of mine, Thumbelina.
1010
00:59:47,750 --> 00:59:51,212
She just came down
from... up there.
1011
00:59:51,296 --> 00:59:54,340
Up there?
Up there.
1012
00:59:54,424 --> 00:59:57,385
Terrible place.
(sniffing)
1013
00:59:57,468 --> 00:59:58,845
Mmm.
1014
00:59:59,721 --> 01:00:02,974
How do you do, Miss Thumbelina?
Pleased to make your acquaintance.
1015
01:00:03,057 --> 01:00:06,769
Uh, how do you do,
Mr. Mole?
1016
01:00:06,853 --> 01:00:08,354
Come in, come in.
1017
01:00:08,438 --> 01:00:10,648
Don't touch anything.
These are my things.
1018
01:00:11,190 --> 01:00:13,610
We brought
some corn cakes for you.
1019
01:00:13,693 --> 01:00:15,987
Just you try one,
Mr. Mole.
1020
01:00:16,070 --> 01:00:19,616
Ooh. Mmm.
(slurping)
1021
01:00:19,699 --> 01:00:21,951
Mmm.
(lips smack)
1022
01:00:22,035 --> 01:00:23,745
Very nice.
1023
01:00:24,078 --> 01:00:26,956
Well, tell us
about... up there.
1024
01:00:27,624 --> 01:00:30,543
I went up once.
Nearly blinded me.
1025
01:00:30,877 --> 01:00:34,297
Hurried as fast as I could back down
where it's dark and decent.
1026
01:00:34,380 --> 01:00:37,800
-Oh, but-- Well--
-Hmm?
1027
01:00:37,884 --> 01:00:39,552
I love the light.
1028
01:00:39,636 --> 01:00:41,971
I hate it.
End of story.
1029
01:00:42,347 --> 01:00:46,142
Story? Thumbelina,
tell Mr. Mole a story--
1030
01:00:46,476 --> 01:00:49,312
a lovely, sad story.
1031
01:00:49,687 --> 01:00:51,606
Well, uh--
1032
01:00:51,689 --> 01:00:55,360
MR. MOLE: Stand right there
where I can see you.
1033
01:00:55,443 --> 01:00:57,070
Okay, um--
1034
01:00:59,280 --> 01:01:03,117
Oh, I love, love stories,
don't you?
1035
01:01:03,701 --> 01:01:08,665
Once upon a time,
there was, um, the sun.
1036
01:01:08,748 --> 01:01:11,751
Sing it, Thumbelina.
Sing.
1037
01:01:11,834 --> 01:01:14,045
-She sings?
-Shh.
1038
01:01:14,420 --> 01:01:16,005
Oh. Um--
1039
01:01:16,798 --> 01:01:20,468
♪ Once there was the sun ♪
1040
01:01:21,219 --> 01:01:25,640
-♪ Bright and warm and wonderful ♪
-Ah!
1041
01:01:26,265 --> 01:01:33,106
♪ Shining like the love
within my heart ♪
1042
01:01:42,949 --> 01:01:47,328
♪ Now there's no more sun ♪
1043
01:01:47,412 --> 01:01:52,333
♪ Winter has killed everything ♪
1044
01:01:52,417 --> 01:01:56,796
♪ And although
it's dark December ♪
1045
01:01:56,879 --> 01:01:58,256
♪ Forever ♪
1046
01:01:59,048 --> 01:02:03,761
♪ I'll remember sun ♪
1047
01:02:06,597 --> 01:02:09,058
Winter has killed everything,
1048
01:02:10,101 --> 01:02:11,936
even the sun.
1049
01:02:12,311 --> 01:02:14,605
MS. FIELDMOUSE:
Wonderful story.
1050
01:02:14,689 --> 01:02:16,399
Dreadful thing, the sun.
1051
01:02:17,233 --> 01:02:20,820
And now I have
a story to tell you.
1052
01:02:22,780 --> 01:02:25,867
Just this morning as I was out
for my early morning stroll,
1053
01:02:25,950 --> 01:02:30,496
I stumbled across the most
extraordinary thing in my tunnel--
1054
01:02:31,080 --> 01:02:33,124
a dead bird.
1055
01:02:33,207 --> 01:02:35,376
-MS. FIELDMOUSE: No.
-Yes.
1056
01:02:35,460 --> 01:02:39,297
How do you suppose
a dead bird got into my tunnel?
1057
01:02:40,047 --> 01:02:44,093
Oh, well, I'm certainly glad
I'm not a bird,
1058
01:02:44,177 --> 01:02:48,556
bothering the world with endless
twittering, twittering, twittering.
1059
01:02:48,973 --> 01:02:50,767
My, yes.
1060
01:02:50,850 --> 01:02:52,727
Oh!
There it is.
1061
01:02:52,810 --> 01:02:54,103
(gasps)
Oh!
1062
01:02:57,648 --> 01:03:00,401
Whatever do you suppose
happened to him?
1063
01:03:00,902 --> 01:03:05,239
Well, there's one less bird
to twitter, twitter, twitter up there.
1064
01:03:05,615 --> 01:03:07,366
Oh, Jacquimo.
1065
01:03:08,034 --> 01:03:11,454
Jacquimo,
my dear, dear friend.
1066
01:03:12,830 --> 01:03:14,916
-MS. FIELDMOUSE: Tender little thing.
-Yes.
1067
01:03:15,625 --> 01:03:17,919
Quite lovely.
(clears throat)
1068
01:03:18,419 --> 01:03:22,256
Ms. Fieldmouse,
could I have a word with you?
1069
01:03:22,340 --> 01:03:24,467
I wish you would.
1070
01:03:24,801 --> 01:03:26,219
Ms. Fieldmouse,
1071
01:03:27,220 --> 01:03:31,265
you know I have been meaning
to take a wife for some time now.
1072
01:03:31,349 --> 01:03:33,434
What a lovely idea.
1073
01:03:33,518 --> 01:03:35,812
I find myself sometimes,
1074
01:03:35,895 --> 01:03:40,817
um, you know, uh,
lonely for companionship.
1075
01:03:40,900 --> 01:03:43,277
What could be
more natural?
1076
01:03:43,361 --> 01:03:45,988
-And I wonder if--
-Yes?
1077
01:03:46,072 --> 01:03:50,868
If I could ask you to help me persuade
Miss Thumbelina...
1078
01:03:50,952 --> 01:03:53,412
(stutters): to be my wife.
1079
01:03:54,580 --> 01:03:55,957
Thumbelina?
1080
01:03:56,374 --> 01:03:59,418
(chuckles)
She could keep me company...
1081
01:03:59,502 --> 01:04:01,587
and tell me stories,
don't you think?
1082
01:04:02,129 --> 01:04:03,339
Yes.
1083
01:04:03,965 --> 01:04:07,969
And for your service in helping
to arrange this match,
1084
01:04:08,052 --> 01:04:10,763
I will reward you handsomely.
(blows)
1085
01:04:11,430 --> 01:04:15,101
Oh, I will.
I will.
1086
01:04:15,184 --> 01:04:16,894
Dear Ms. Fieldmouse.
1087
01:04:17,520 --> 01:04:19,146
Leave the arrangements
to me.
1088
01:04:20,189 --> 01:04:21,691
Thumbelina.
1089
01:04:22,275 --> 01:04:24,485
I-- I hear your heart.
1090
01:04:24,569 --> 01:04:26,112
You're not dead, no.
1091
01:04:26,195 --> 01:04:27,530
Jacquimo.
1092
01:04:28,614 --> 01:04:30,241
Jacquimo.
1093
01:04:31,951 --> 01:04:34,453
I'll come back... tonight.
1094
01:04:35,204 --> 01:04:36,455
MS. FIELDMOUSE:
Thumbelina?
1095
01:04:41,669 --> 01:04:45,381
-(chattering)
-One ice-cold prince coming up.
1096
01:04:45,464 --> 01:04:47,550
-Where do you want him?
-There.
1097
01:04:48,759 --> 01:04:50,428
He looks dead.
1098
01:04:50,511 --> 01:04:54,140
Dead? Dead, schmead!
What difference does it make?
1099
01:04:54,223 --> 01:04:58,019
-You killed him.
-Okay, okay, okay. Have it your way.
1100
01:04:58,102 --> 01:05:01,022
I killed him. There.
You satisfied? Huh?
1101
01:05:01,355 --> 01:05:03,858
Huh? Forget the prince,
all right?
1102
01:05:03,941 --> 01:05:07,528
Now, uh, what if
I were to tell you...
1103
01:05:07,612 --> 01:05:11,240
I know where Thumbelina is
right now, huh?
1104
01:05:11,574 --> 01:05:15,119
What if I was to tell you that?
Would you give me my wings?
1105
01:05:15,202 --> 01:05:18,998
I'm glad you kill prince.
It's a deal.
1106
01:05:19,957 --> 01:05:21,042
Good.
1107
01:05:21,125 --> 01:05:23,586
My sources tell me...
1108
01:05:23,669 --> 01:05:26,881
she's buried alive
with the mole.
1109
01:05:26,964 --> 01:05:28,299
Mole?
1110
01:05:28,382 --> 01:05:30,217
What mole?
1111
01:05:30,301 --> 01:05:33,930
If I were you,
I'd get my tail over there and save her.
1112
01:05:34,013 --> 01:05:37,099
Go. Get hopping. Oh, and give me my wings,
would you, please? My wings.
1113
01:05:37,183 --> 01:05:39,310
Aah!
Where does mole live?
1114
01:05:39,393 --> 01:05:41,604
I go kick down his door.
1115
01:05:41,687 --> 01:05:45,232
Oh! Ooh, ooh! Stop! Stop! Stop!
Let go of my arm!
1116
01:05:45,608 --> 01:05:47,318
What's going on?
Where are we going?
1117
01:05:47,401 --> 01:05:50,321
We go rescue Thumbelina
from the mole.
1118
01:05:50,404 --> 01:05:54,200
Mole? Are you out of your mind?
I'm not going down there.
1119
01:05:54,283 --> 01:05:56,452
You know what that guy
does to beetles?
1120
01:05:56,535 --> 01:05:59,872
Do you have any idea what he does?
He stuffs 'em.
1121
01:05:59,956 --> 01:06:02,416
He stuffs 'em and he pins
'em on his walls.
1122
01:06:02,500 --> 01:06:03,584
Quiet!
1123
01:06:03,668 --> 01:06:07,672
Look, why don't you just go home and
marry a toad? You ever think about that?
1124
01:06:07,755 --> 01:06:10,299
You find yourself a pretty toad with warts
and you marry her.
1125
01:06:10,383 --> 01:06:11,342
Quiet!
1126
01:06:11,425 --> 01:06:14,261
Toads, toads.
I gotta be stuck with toads.
1127
01:06:14,345 --> 01:06:18,557
They've got the fairy prince.
We've got to help him.
1128
01:06:18,641 --> 01:06:20,685
Come on, guys.
Let's build a fire.
1129
01:06:25,272 --> 01:06:29,276
MS. FIELDMOUSE: All the same,
we'll make it a thrilling wedding.
1130
01:06:32,822 --> 01:06:34,991
Why, it's a wonderful match.
1131
01:06:35,074 --> 01:06:38,995
Mr. Mole is the richest rodent
for miles around.
1132
01:06:39,328 --> 01:06:42,373
Educated, well dressed,
1133
01:06:42,456 --> 01:06:43,874
highly thought of.
1134
01:06:43,958 --> 01:06:46,085
Never mind
that he can't see.
1135
01:06:46,168 --> 01:06:48,629
(laughs)
That's all the better.
1136
01:06:48,713 --> 01:06:52,550
How could I possibly marry Mr. Mole?
I don't love him.
1137
01:06:54,010 --> 01:06:55,678
Love?
1138
01:06:55,761 --> 01:06:59,265
Love is what we read about
in books, my dear.
1139
01:06:59,348 --> 01:07:01,767
(chuckles)
1140
01:07:01,851 --> 01:07:03,769
♪ "Here Comes the Bride" ♪
1141
01:07:03,853 --> 01:07:06,313
♪ Is a lovely little ditty ♪
1142
01:07:06,397 --> 01:07:10,609
♪ But marrying for love
is a foolish thing to do ♪
1143
01:07:10,693 --> 01:07:12,778
♪ 'Cause love
won't pay the mortgage ♪
1144
01:07:12,862 --> 01:07:15,531
♪ Or put porridge in your bowl ♪
1145
01:07:15,614 --> 01:07:17,324
♪ Dearie ♪
1146
01:07:17,408 --> 01:07:19,326
♪ Marry the mole ♪
1147
01:07:22,663 --> 01:07:26,751
♪ True, it's a fact
that he's not exactly witty ♪
1148
01:07:26,834 --> 01:07:29,003
♪ He's blinder than a bat ♪
1149
01:07:29,086 --> 01:07:31,380
♪ But at least
his eyes are blue ♪
1150
01:07:31,464 --> 01:07:33,799
♪ His breath may be alarming ♪
1151
01:07:33,883 --> 01:07:36,177
♪ But he's charming
for a troll ♪
1152
01:07:36,260 --> 01:07:38,262
♪ Dearie ♪
1153
01:07:38,345 --> 01:07:40,890
♪ Marry the mole ♪
1154
01:07:40,973 --> 01:07:44,560
♪ Romeo and Juliet ♪
1155
01:07:45,061 --> 01:07:49,148
♪ Were very much in love
when they were wed ♪
1156
01:07:49,565 --> 01:07:51,984
♪ They honored every vow ♪
1157
01:07:52,068 --> 01:07:53,986
♪ So where are they now? ♪
1158
01:07:54,070 --> 01:07:56,113
♪ They're dead, dead ♪
1159
01:07:56,572 --> 01:07:58,866
♪ Very, very dead ♪
1160
01:08:01,577 --> 01:08:05,915
♪ Poor Thumbelina,
your brain's so itty-bitty ♪
1161
01:08:05,998 --> 01:08:10,044
♪ I hate to seem a pest,
but I know what's best for you ♪
1162
01:08:10,127 --> 01:08:14,840
♪ Just think of all the ways
that you can decorate a hole ♪
1163
01:08:14,924 --> 01:08:17,259
♪ Take my advice ♪
1164
01:08:17,343 --> 01:08:19,512
♪ I'll bring the rice ♪
1165
01:08:19,595 --> 01:08:20,596
♪ Dearie ♪
1166
01:08:21,472 --> 01:08:22,932
♪ Marry the mole ♪
1167
01:08:26,143 --> 01:08:27,603
♪ Marry the mole ♪
1168
01:08:29,647 --> 01:08:34,860
♪ Marry that mole ♪
1169
01:08:35,694 --> 01:08:37,655
♪ "M" is for "money" ♪
1170
01:08:37,738 --> 01:08:39,532
-Oh!
-♪ L-E ♪
1171
01:08:41,450 --> 01:08:44,370
(wind howling)
1172
01:09:07,059 --> 01:09:09,103
Please be warm,
dear friend.
1173
01:09:09,478 --> 01:09:11,188
Please live.
1174
01:09:20,573 --> 01:09:21,907
Poor little swallow.
1175
01:09:23,492 --> 01:09:26,078
I'm sorry for all
the trouble I've caused you.
1176
01:09:27,204 --> 01:09:28,289
I know now...
1177
01:09:29,957 --> 01:09:34,128
there's no place in this big world
for little people.
1178
01:09:35,171 --> 01:09:36,463
We--
1179
01:09:37,506 --> 01:09:40,968
We cannot do
impossible things.
1180
01:09:43,179 --> 01:09:45,139
Perhaps I should
marry the mole.
1181
01:09:47,308 --> 01:09:50,144
He could take care of me.
He could.
1182
01:09:52,688 --> 01:09:53,898
Hmm.
1183
01:09:54,481 --> 01:09:55,816
Hmm.
1184
01:09:56,317 --> 01:09:57,484
I will.
1185
01:09:59,111 --> 01:10:01,280
(sighs)
I will marry the mole.
1186
01:10:01,363 --> 01:10:03,324
(groaning)
1187
01:10:03,782 --> 01:10:05,743
You are joking.
1188
01:10:05,826 --> 01:10:07,286
Jacquimo?
1189
01:10:07,703 --> 01:10:10,247
Marry the prince.
1190
01:10:10,331 --> 01:10:12,833
Jacquimo,
you're awake.
1191
01:10:13,667 --> 01:10:16,795
Oh! Oh, Jacquimo.
1192
01:10:16,879 --> 01:10:18,589
(grunting)
1193
01:10:18,672 --> 01:10:21,091
Oh! Oh, I'm sorry.
1194
01:10:21,175 --> 01:10:24,094
I have a thorn in my wing.
1195
01:10:24,762 --> 01:10:26,055
A thorn?
1196
01:10:26,138 --> 01:10:27,514
Well, let me see.
1197
01:10:29,475 --> 01:10:31,518
-Oh, my goodness.
-(grunting)
1198
01:10:31,602 --> 01:10:33,687
Well, hold still.
1199
01:10:34,230 --> 01:10:35,272
(grunts)
Ah!
1200
01:10:35,356 --> 01:10:38,525
There.
(kisses)
1201
01:10:38,901 --> 01:10:42,238
Oh, now it
will get better.
1202
01:10:42,321 --> 01:10:43,781
-Don't get up.
-No, no.
1203
01:10:44,156 --> 01:10:47,284
I go to find the Vale of the Fairies
and the prince.
1204
01:10:47,368 --> 01:10:49,203
(laughs)
You silly bird.
1205
01:10:49,286 --> 01:10:50,621
Don't you understand?
1206
01:10:51,413 --> 01:10:53,123
Get on my back.
Get on my back.
1207
01:10:53,207 --> 01:10:55,417
I will take you
to the Green Forest.
1208
01:10:55,501 --> 01:10:57,294
Be realistic.
1209
01:10:57,378 --> 01:10:59,046
Cornelius is gone.
I--
1210
01:10:59,463 --> 01:11:01,674
-I will find him.
-Jacquimo, don't.
1211
01:11:01,757 --> 01:11:03,550
-Remember--
-Jacquimo--
1212
01:11:03,634 --> 01:11:06,553
♪ You're sure to do
impossible things ♪
1213
01:11:06,637 --> 01:11:10,307
-Stop! Stop it, Jacquimo!
-♪ If you follow your heart ♪
1214
01:11:10,891 --> 01:11:12,559
Bon voyage, mon amie!
1215
01:11:12,643 --> 01:11:14,395
Bon voyage!
Jacquimo!
1216
01:11:15,813 --> 01:11:16,939
No.
1217
01:11:17,398 --> 01:11:18,565
Jacquimo.
1218
01:11:19,817 --> 01:11:20,734
Oh, Jacquimo,
1219
01:11:22,194 --> 01:11:23,445
stop torturing me.
1220
01:11:24,905 --> 01:11:26,657
Cornelius is dead.
1221
01:11:34,331 --> 01:11:37,167
(grunting)
1222
01:11:38,002 --> 01:11:43,090
There. Does he know Mr. Mole's
gonna marry Thumbelina?
1223
01:11:43,173 --> 01:11:45,426
We'll find out
when the ice melts.
1224
01:11:45,509 --> 01:11:47,344
Then we'll tell him.
1225
01:11:48,512 --> 01:11:49,680
(grunts)
1226
01:11:49,763 --> 01:11:51,932
Whoa!
(grunts)
1227
01:11:54,018 --> 01:11:56,228
Look. He's waking up.
1228
01:11:58,314 --> 01:12:01,817
(organ playing "Bridal Chorus")
1229
01:12:14,163 --> 01:12:17,082
(music continues)
1230
01:12:18,792 --> 01:12:22,796
CORNELIUS' VOICE:
♪ Let me be your wings ♪
1231
01:12:22,880 --> 01:12:27,051
♪ Let me be
your only love ♪
1232
01:12:27,426 --> 01:12:33,057
♪ Let me take you
far beyond the stars ♪
1233
01:12:33,140 --> 01:12:35,851
MAN: Uh, Mr. Mole,
do you take this woman...
1234
01:12:35,934 --> 01:12:39,480
to be your lawful
wedded, uh, wife?
1235
01:12:39,563 --> 01:12:43,442
♪ Let me be your wings ♪
1236
01:12:43,776 --> 01:12:47,988
♪ Let me lift you high above ♪
1237
01:12:48,072 --> 01:12:54,286
♪ Everything we're dreaming of
will soon be ours ♪
1238
01:12:54,370 --> 01:12:57,581
MR. MOLE (clears throat):
I do.
1239
01:12:57,664 --> 01:13:01,627
♪ Anything
that you desire ♪
1240
01:13:01,710 --> 01:13:05,631
♪ Anything at all ♪
1241
01:13:05,714 --> 01:13:07,758
And, uh-- uh, Thumbelina,
1242
01:13:07,841 --> 01:13:10,177
do you take this, uh, mole...
1243
01:13:10,260 --> 01:13:13,514
to be your lawful
wedded, uh, husband?
1244
01:13:14,223 --> 01:13:16,016
THUMBELINA:
Do not forget me.
1245
01:13:16,100 --> 01:13:18,685
(gasps)
Forget-me-nots.
1246
01:13:18,769 --> 01:13:22,314
Oh, I'll never
forget you. Never.
1247
01:13:22,398 --> 01:13:23,857
Never, never.
1248
01:13:23,941 --> 01:13:25,359
MAN:
Speak up.
1249
01:13:25,442 --> 01:13:26,693
Never.
1250
01:13:26,777 --> 01:13:29,154
-What?
-Never.
1251
01:13:29,238 --> 01:13:32,324
-I beg your pardon?
-I cannot marry Mr. Mole.
1252
01:13:32,950 --> 01:13:34,326
(spectators gasp)
1253
01:13:34,410 --> 01:13:36,036
-I don't love him.
-What?
1254
01:13:36,120 --> 01:13:37,496
Thumbelina!
1255
01:13:37,579 --> 01:13:39,456
(yelling)
1256
01:13:39,540 --> 01:13:42,501
-You!
-I marry her.
1257
01:13:42,584 --> 01:13:44,211
No!
1258
01:13:44,294 --> 01:13:46,630
I no marry you.
I go home.
1259
01:13:46,713 --> 01:13:48,715
-No! (grunting)
-Go away!
1260
01:13:48,799 --> 01:13:50,426
Aah!
1261
01:13:50,801 --> 01:13:53,887
-After her!
-(panting)
1262
01:13:53,971 --> 01:13:56,223
Ha-ha!
Hiya, toots.
1263
01:13:56,306 --> 01:13:58,600
-I'm not your toots.
-(squeals) Whoa.
1264
01:13:58,934 --> 01:14:01,353
-Hey, wait! Wait!
-Thumbelina!
1265
01:14:01,437 --> 01:14:04,731
-My wings! My wings!
-(yells)
1266
01:14:05,190 --> 01:14:07,401
CORNELIUS: Whoa!
1267
01:14:08,277 --> 01:14:09,361
(groans)
1268
01:14:10,863 --> 01:14:12,197
Thumbelina.
1269
01:14:12,281 --> 01:14:13,991
GRUNDEL: She marry me!
1270
01:14:14,074 --> 01:14:16,577
That's the toad
we've been telling you about.
1271
01:14:16,660 --> 01:14:18,996
We meet at last, Mr. Toad.
1272
01:14:19,079 --> 01:14:21,373
Fairy prince? No!
1273
01:14:21,457 --> 01:14:24,251
-You killed him.
-Aah!
1274
01:14:24,334 --> 01:14:27,045
Aah!
(growls)
1275
01:14:27,129 --> 01:14:29,256
(panting)
Oh!
1276
01:14:29,339 --> 01:14:31,341
(grunting)
1277
01:14:38,515 --> 01:14:40,225
Oh! Oh!
1278
01:14:40,726 --> 01:14:44,438
The sun.
The sun is shining again.
1279
01:14:48,233 --> 01:14:49,985
(growling)
1280
01:14:50,068 --> 01:14:51,987
-CORNELIUS: Ha!
-GRUNDEL: Aah!
1281
01:14:52,070 --> 01:14:54,531
(laughing) Come on.
Show me what you got.
1282
01:14:54,615 --> 01:14:57,910
-(Cornelius grunts)
-(Grundel laughs)
1283
01:15:04,041 --> 01:15:05,209
CORNELIUS:
Let me go!
1284
01:15:05,292 --> 01:15:06,960
-THUMBELINA: Aah!
-Thumbelina!
1285
01:15:07,044 --> 01:15:09,296
(yelling)
1286
01:15:12,090 --> 01:15:14,259
(panting)
1287
01:15:14,343 --> 01:15:16,970
MR. MOLE: Thumbelina,
come back!
1288
01:15:18,388 --> 01:15:21,141
(grunting)
Ooh.
1289
01:15:31,068 --> 01:15:33,570
(all screaming)
1290
01:15:37,533 --> 01:15:39,701
(panting, coughing)
1291
01:15:39,785 --> 01:15:41,620
Ah! Ooh!
1292
01:15:43,080 --> 01:15:46,250
Oh! The sun!
1293
01:15:46,333 --> 01:15:50,587
JACQUIMO:
♪ And always follow ♪
1294
01:15:50,671 --> 01:15:53,340
♪ Your heart ♪
1295
01:15:54,424 --> 01:15:56,552
Jacquimo, it's you!
1296
01:15:56,635 --> 01:15:59,054
Of course.
C'est moi.
1297
01:15:59,137 --> 01:16:00,639
Oh, Thumbelina.
1298
01:16:00,722 --> 01:16:05,310
I found it. I have found it.
I find the Vale of the Fairies!
1299
01:16:05,394 --> 01:16:08,605
-Oh, Jacquimo.
-No, no. Listen. It is true.
1300
01:16:08,689 --> 01:16:10,774
I talk to the rabbit
who talk to the fox...
1301
01:16:10,857 --> 01:16:12,776
who talk to the deer
who know for sure.
1302
01:16:12,859 --> 01:16:14,820
You see--
I show you. Jump on.
1303
01:16:14,903 --> 01:16:16,863
-Hang on!
-No, no. Jacquimo!
1304
01:16:16,947 --> 01:16:19,866
(Jacquimo humming)
1305
01:16:20,325 --> 01:16:23,954
(humming continues)
1306
01:16:24,037 --> 01:16:26,707
We go find us
a fairy prince.
1307
01:16:26,790 --> 01:16:28,709
Oh, that's impossible.
1308
01:16:28,792 --> 01:16:31,628
Ho-ho!
You are wrong.
1309
01:16:31,712 --> 01:16:35,507
Jacquimo, I nearly made
the biggest mistake of my life.
1310
01:16:36,049 --> 01:16:38,802
-(Jacquimo continues humming)
-I nearly said yes to the mole.
1311
01:16:38,885 --> 01:16:41,555
There's the mountain
that looks like a turtle.
1312
01:16:41,638 --> 01:16:44,433
But-- Well,
I don't love the mole.
1313
01:16:44,766 --> 01:16:47,352
(humming)
1314
01:16:52,190 --> 01:16:54,067
Ah. We are here.
We are here.
1315
01:16:55,193 --> 01:16:56,612
Hello, hello, hello!
(echoing)
1316
01:16:56,695 --> 01:16:58,363
Fairies!
(echoing)
1317
01:16:59,573 --> 01:17:00,824
This is it.
1318
01:17:01,408 --> 01:17:02,284
This?
1319
01:17:02,743 --> 01:17:07,164
(laughs) It just looks like
a patch of ordinary weeds.
1320
01:17:07,539 --> 01:17:09,625
Sing, Thumbelina. Sing!
1321
01:17:09,708 --> 01:17:13,378
Oh, Jacquimo, please,
can you take me home?
1322
01:17:13,462 --> 01:17:16,089
Oh! Sing!
1323
01:17:16,173 --> 01:17:17,382
(sighs)
1324
01:17:18,634 --> 01:17:22,179
♪ You will be my wings ♪
1325
01:17:22,596 --> 01:17:26,933
♪ You will be my only love ♪
1326
01:17:27,726 --> 01:17:34,524
♪ You will take me
far beyond the stars ♪
1327
01:17:37,235 --> 01:17:39,780
Jacquimo, this is silly.
1328
01:17:39,863 --> 01:17:41,657
This is a weed patch.
1329
01:17:41,740 --> 01:17:44,284
This is
the Vale of the Fairies.
1330
01:17:44,701 --> 01:17:46,119
Take me home.
1331
01:17:46,828 --> 01:17:48,288
Please.
1332
01:17:49,164 --> 01:17:52,084
♪ Let me be your wings ♪
Like that.
1333
01:17:52,167 --> 01:17:53,960
Sing. Like that.
1334
01:17:54,795 --> 01:18:00,884
♪ You will
lift me high above ♪
1335
01:18:01,218 --> 01:18:03,303
Oh-ho!
Magnifique.
1336
01:18:03,845 --> 01:18:10,769
♪ Everything we're dreaming of
will soon be ours ♪
1337
01:18:12,229 --> 01:18:13,855
Oh-ho!
1338
01:18:13,939 --> 01:18:15,399
Incroyable.
1339
01:18:16,191 --> 01:18:20,821
♪ Anything that we desire ♪
1340
01:18:20,904 --> 01:18:25,200
♪ Anything at all ♪
1341
01:18:25,283 --> 01:18:29,413
♪ Every day
you take me higher ♪
1342
01:18:30,247 --> 01:18:31,957
Let's be practical.
1343
01:18:32,416 --> 01:18:34,418
This isn't
the Vale of the Fairies...
1344
01:18:34,501 --> 01:18:36,878
and Cornelius
is never coming back.
1345
01:18:38,046 --> 01:18:42,050
♪ And I'll never
let you fall ♪
1346
01:18:42,384 --> 01:18:44,219
You. It's you.
1347
01:18:44,845 --> 01:18:46,555
Cornelius, you're alive!
1348
01:18:49,224 --> 01:18:53,103
Thumbelina,
will you marry me?
1349
01:18:53,186 --> 01:18:54,730
I will.
1350
01:19:03,947 --> 01:19:05,699
Wings.
1351
01:19:05,782 --> 01:19:07,909
I have wings.
1352
01:19:08,785 --> 01:19:11,079
My very own wings!
1353
01:19:11,163 --> 01:19:13,623
(bells chiming)
1354
01:19:21,590 --> 01:19:24,676
(chiming)
1355
01:19:31,808 --> 01:19:35,061
(trumpets play
"Bridal Chorus")
1356
01:19:39,274 --> 01:19:42,402
(fanfare)
1357
01:19:45,238 --> 01:19:48,617
-♪ Anything that you desire ♪
-Hello, Mother!
1358
01:19:49,284 --> 01:19:53,163
-♪ Anything at all ♪
-(laughing)
1359
01:19:53,830 --> 01:19:57,959
♪ Every day
I'll take you higher ♪
1360
01:19:58,043 --> 01:20:04,090
♪ And I'll never let you fall ♪
1361
01:20:08,595 --> 01:20:11,556
(chorus vocalizing)
1362
01:20:13,642 --> 01:20:14,851
(whistles)
1363
01:20:15,185 --> 01:20:16,770
(buzzing)
1364
01:20:32,536 --> 01:20:34,788
Au revoir!
(laughing)
1365
01:20:37,624 --> 01:20:44,589
♪ And always follow your ♪
1366
01:20:45,298 --> 01:20:48,969
♪ Heart ♪
1367
01:20:49,052 --> 01:20:51,847
JACQUIMO: And, of course--
(laughs)
1368
01:20:51,930 --> 01:20:55,767
they lived happily ever after.
1369
01:20:55,851 --> 01:20:57,435
(sighs)
1370
01:21:15,078 --> 01:21:19,457
JACQUIMO: ♪ You're sure to do
impossible things ♪
1371
01:21:19,541 --> 01:21:24,379
♪ If you follow your heart
Ha-ha ♪
1372
01:21:24,462 --> 01:21:29,050
♪ Your dreams will fly
on magical wings ♪
1373
01:21:29,134 --> 01:21:33,138
♪ When you follow your heart ♪
1374
01:21:33,889 --> 01:21:36,433
♪ If you have to journey far ♪
1375
01:21:36,516 --> 01:21:38,768
♪ Here's a little trick ♪
1376
01:21:38,852 --> 01:21:41,354
♪ You don't need
a guiding star ♪
1377
01:21:41,438 --> 01:21:45,275
♪ Trust your ticker, get there quicker
Ha-ha ♪
1378
01:21:46,067 --> 01:21:50,739
♪ You're sure to do
impossible things ♪
1379
01:21:50,822 --> 01:21:55,994
♪ If you follow your heart ♪
1380
01:21:56,077 --> 01:21:57,954
Come on, Thumbelina!
1381
01:21:58,038 --> 01:22:01,374
You are going home!
Your mother is waiting!
1382
01:22:01,458 --> 01:22:05,086
-Get up! Get up!
-(all cheering)
1383
01:22:05,170 --> 01:22:08,548
CHORUS:
♪ You're sure to do impossible things ♪
1384
01:22:08,632 --> 01:22:12,719
♪ If you follow your heart ♪
Whoo!
1385
01:22:12,802 --> 01:22:16,264
-♪ Your dreams will fly on magical wings ♪
-Sing, my little chickadees!
1386
01:22:16,348 --> 01:22:20,060
♪ When you follow your heart ♪
Whoo!
1387
01:22:20,143 --> 01:22:21,853
JACQUIMO:
♪ North or south or east or west ♪
1388
01:22:21,937 --> 01:22:23,772
♪ Where to point your shoes? ♪
1389
01:22:23,855 --> 01:22:25,690
♪ Which direction is the best? ♪
1390
01:22:25,774 --> 01:22:27,817
♪ If the choosing
gets confusing ♪
1391
01:22:27,901 --> 01:22:30,028
♪ Maybe it's the map
you're using ♪
1392
01:22:30,111 --> 01:22:32,238
♪ You don't need
a chart to guide you ♪
1393
01:22:32,322 --> 01:22:37,327
♪ Close your eyes and look inside you
Ha-ha ♪
1394
01:22:37,410 --> 01:22:41,998
ALL:
♪ You're sure to do impossible things ♪
1395
01:22:42,082 --> 01:22:47,087
-♪ If you know where to start ♪
-♪ Ha-ha ♪
1396
01:22:47,170 --> 01:22:51,174
♪ Your dreams will fly
on magical wings ♪
1397
01:22:51,257 --> 01:22:53,134
♪ When you follow ♪
1398
01:22:53,218 --> 01:22:55,303
♪ Just trust the swallow ♪
1399
01:22:55,387 --> 01:22:58,848
♪ And always follow ♪
1400
01:22:58,932 --> 01:23:04,020
♪ Your heart ♪
1401
01:23:28,378 --> 01:23:32,549
MAN:
♪ Let me be your wings ♪
1402
01:23:32,632 --> 01:23:37,470
♪ Let me be your only love ♪
1403
01:23:37,554 --> 01:23:44,102
♪ Let me take you
far beyond the stars ♪
1404
01:23:45,812 --> 01:23:50,275
WOMAN:
♪ Let me be your wings ♪
1405
01:23:50,358 --> 01:23:54,988
♪ Let me lift you high above ♪
1406
01:23:55,071 --> 01:23:58,324
BOTH:
♪ Everything we're dreaming of ♪
1407
01:23:58,408 --> 01:24:02,704
♪ Will soon be ours ♪
1408
01:24:03,413 --> 01:24:07,584
MAN:
♪ Anything that you desire ♪
1409
01:24:07,667 --> 01:24:10,045
♪ Anything at all ♪
1410
01:24:10,128 --> 01:24:12,213
WOMAN:
♪ Anything at all ♪
1411
01:24:12,297 --> 01:24:16,176
MAN:
♪ Every day I'll take you higher ♪
1412
01:24:16,259 --> 01:24:20,764
♪ And I'll never let you fall ♪
1413
01:24:20,847 --> 01:24:25,143
♪ Let me be your wings ♪
1414
01:24:25,226 --> 01:24:29,856
♪ Leave behind
the world you know ♪
1415
01:24:29,939 --> 01:24:34,569
♪ For another world
of wondrous things ♪
1416
01:24:34,652 --> 01:24:38,364
WOMAN:
♪ Wondrous things are sure to happen ♪
1417
01:24:38,448 --> 01:24:42,035
MAN:
♪ We'll see the universe ♪
1418
01:24:42,118 --> 01:24:45,497
♪ And dance on Saturn's rings ♪
1419
01:24:45,580 --> 01:24:47,082
WOMAN:
♪ Oh, fly ♪
1420
01:24:47,165 --> 01:24:48,917
BOTH:
♪ Fly with me ♪
1421
01:24:49,000 --> 01:24:52,378
♪ And I will be your wings ♪
1422
01:24:52,462 --> 01:24:55,924
WOMAN:
♪ Your, your wings ♪
1423
01:25:10,230 --> 01:25:15,401
WOMAN:
♪ Oh, anything that you desire ♪
1424
01:25:15,485 --> 01:25:19,864
♪ Anything at all ♪
1425
01:25:19,948 --> 01:25:23,827
♪ Every day
I'll take you higher ♪
1426
01:25:23,910 --> 01:25:29,457
♪ And I'll never let you fall ♪
1427
01:25:29,541 --> 01:25:33,711
-♪ Let me be your wings ♪
-♪ Let me be your wings ♪
1428
01:25:33,795 --> 01:25:36,297
♪ Let me be your only love ♪
1429
01:25:36,381 --> 01:25:40,552
MAN:
♪ Get ready for another world ♪
1430
01:25:40,635 --> 01:25:43,263
♪ Of wondrous things ♪
1431
01:25:43,346 --> 01:25:46,516
WOMAN:
♪ Wondrous things ♪
1432
01:25:46,599 --> 01:25:50,186
MAN:
♪ We'll see the universe ♪
1433
01:25:50,270 --> 01:25:54,816
♪ And dance on Saturn's rings ♪
1434
01:25:54,899 --> 01:25:59,821
♪ Heaven isn't too far ♪
1435
01:25:59,904 --> 01:26:03,741
WOMAN:
♪ Heaven is where you are ♪
1436
01:26:03,825 --> 01:26:06,077
MAN:
♪ Stay with me and ♪
1437
01:26:06,161 --> 01:26:08,496
BOTH:
♪ Let me ♪
1438
01:26:08,580 --> 01:26:10,707
♪ Be your ♪
1439
01:26:10,790 --> 01:26:17,589
♪ Wings ♪