1 00:00:01,918 --> 00:00:03,962 (drumroll) 2 00:00:05,338 --> 00:00:07,590 (fanfare) 3 00:00:39,706 --> 00:00:41,624 (rooster crows) 4 00:02:13,007 --> 00:02:17,637 ♪ Oh, la, la-la-la, la, la-la, la-la ♪ 5 00:02:17,720 --> 00:02:20,723 ♪ If you follow your heart ♪ 6 00:02:21,724 --> 00:02:25,395 (vocalizing) 7 00:02:25,478 --> 00:02:28,773 ♪ When you follow your heart ♪ 8 00:02:28,857 --> 00:02:33,653 Hello. Welcome to Paris, city of love. 9 00:02:34,028 --> 00:02:36,865 Who am I? I am Jacquimo, 10 00:02:36,948 --> 00:02:39,242 swallow extraordinaire... 11 00:02:39,325 --> 00:02:42,328 and lover of beautiful things. 12 00:02:43,580 --> 00:02:47,500 ♪ You're sure to do impossible things ♪ 13 00:02:47,584 --> 00:02:50,545 ♪ If you follow your heart ♪ 14 00:02:51,546 --> 00:02:55,341 ♪ You're sure to fly on magical wings ♪ 15 00:02:55,425 --> 00:02:58,428 ♪ When you follow your heart ♪ 16 00:02:58,511 --> 00:03:01,806 Oh, that is very nice, n'est-ce pas? 17 00:03:01,890 --> 00:03:04,058 And I like what it is saying. 18 00:03:04,142 --> 00:03:06,186 It is saying follow your heart, 19 00:03:06,269 --> 00:03:09,564 and nothing is impossible! 20 00:03:09,647 --> 00:03:11,774 (laughing) 21 00:03:13,359 --> 00:03:19,157 ♪ You're sure to do impossible things ♪ 22 00:03:19,240 --> 00:03:22,994 (giggles) I love the sound of my voice. 23 00:03:23,494 --> 00:03:24,454 (kisses) 24 00:03:24,537 --> 00:03:28,041 ♪ When you follow your heart ♪ 25 00:03:28,499 --> 00:03:31,920 ♪ When you follow ♪ 26 00:03:32,003 --> 00:03:38,968 ♪ Your heart ♪ 27 00:03:42,263 --> 00:03:44,682 I love great romances. 28 00:03:44,766 --> 00:03:48,436 I myself am a swallow of great passion. 29 00:03:48,770 --> 00:03:51,981 (chuckles) Vive l'amour. 30 00:03:52,857 --> 00:03:57,737 These are stories about the people with impossible problems. 31 00:03:58,279 --> 00:04:00,490 Samson loved Delilah. 32 00:04:00,573 --> 00:04:03,117 Aw, that was really impossible. 33 00:04:03,743 --> 00:04:07,455 Romeo et Juliet-- oh, impossible. 34 00:04:07,538 --> 00:04:13,002 (chuckles) But the most impossible of all the stories... 35 00:04:13,086 --> 00:04:15,171 is impossibly small. 36 00:04:16,381 --> 00:04:19,968 The story of Thumbelina. 37 00:04:22,303 --> 00:04:25,723 Once upon a time there was a lonely woman... 38 00:04:25,807 --> 00:04:28,476 who longed to have a child to call her own. 39 00:04:30,103 --> 00:04:33,648 One day she paid a visit to a good witch, 40 00:04:33,731 --> 00:04:36,859 who gave her a tiny barleycorn. 41 00:04:36,943 --> 00:04:40,405 Ah. "Plant it in a flowerpot," she says, 42 00:04:40,488 --> 00:04:42,699 "and see what happens." 43 00:04:43,408 --> 00:04:45,702 The woman did as she was told, 44 00:04:45,785 --> 00:04:50,373 and by and by, it began growing, 45 00:04:50,456 --> 00:04:52,250 until at last-- 46 00:04:52,834 --> 00:04:55,295 Oh, what a pretty flower. 47 00:05:08,641 --> 00:05:10,018 (yawns) 48 00:05:20,903 --> 00:05:22,071 Hello, Mother. 49 00:05:25,450 --> 00:05:29,287 -(giggles) -I will call you Thumbelina. 50 00:05:30,872 --> 00:05:36,127 JACQUIMO: Thumbelina. But can you imagine the troubles... 51 00:05:36,210 --> 00:05:40,882 for a little girl no bigger than your thumb, hmm? 52 00:05:40,965 --> 00:05:43,217 (rooster crows) 53 00:05:52,894 --> 00:05:55,730 ♪ Who is a girl no bigger than a bumblebee? ♪ 54 00:05:55,813 --> 00:05:57,023 (quacks) 55 00:05:57,106 --> 00:05:59,567 ♪ Who is the angel with the funny name? ♪ 56 00:06:00,485 --> 00:06:02,028 ♪ We don't know where she's from ♪ 57 00:06:02,111 --> 00:06:03,738 ♪ Or how she came to be ♪ 58 00:06:04,197 --> 00:06:06,866 ♪ But happy was the day she came ♪ 59 00:06:06,949 --> 00:06:07,909 -(quacks) -(bleats) 60 00:06:08,284 --> 00:06:10,119 ♪ Thumbelina ♪ 61 00:06:10,203 --> 00:06:12,246 ♪ She's a funny little squirt ♪ 62 00:06:12,330 --> 00:06:14,165 ♪ Thumbelina ♪ 63 00:06:14,248 --> 00:06:16,417 ♪ Tiny angel in a skirt ♪ 64 00:06:16,501 --> 00:06:17,960 ♪ Thumbelina ♪ 65 00:06:18,044 --> 00:06:20,588 ♪ First she's mending, then baking ♪ 66 00:06:20,671 --> 00:06:23,966 ♪ Pretending she's making things up ♪ 67 00:06:24,050 --> 00:06:26,928 ♪ Thumbelina ♪ 68 00:06:27,011 --> 00:06:28,596 (clucking) 69 00:06:32,683 --> 00:06:35,937 ♪ Who would believe the wonder of the world I see? ♪ 70 00:06:36,604 --> 00:06:40,650 ♪ Each little minute brings a new surprise ♪ 71 00:06:40,733 --> 00:06:44,028 ♪ There's only one peculiar thing that bothers me ♪ 72 00:06:44,112 --> 00:06:47,990 ♪ Seems I'm the only one my size ♪ 73 00:06:48,324 --> 00:06:50,159 ♪ Thumbelina ♪ 74 00:06:50,243 --> 00:06:52,036 ♪ Think of all you'll save on meals ♪ 75 00:06:52,120 --> 00:06:53,996 ♪ Thumbelina ♪ 76 00:06:54,080 --> 00:06:56,040 ♪ Maybe if you had high heels ♪ 77 00:06:56,124 --> 00:06:57,959 ♪ Thumbelina ♪ 78 00:06:58,042 --> 00:07:00,086 ♪ If you stay here forever ♪ 79 00:07:00,169 --> 00:07:02,922 ♪ We know that we'll never be glum ♪ 80 00:07:03,005 --> 00:07:04,090 ♪ By gum ♪ 81 00:07:04,173 --> 00:07:05,925 ♪ Thumbelina ♪ 82 00:07:06,008 --> 00:07:07,885 ♪ She is always in the thick ♪ 83 00:07:07,969 --> 00:07:09,971 ♪ Thumbelina ♪ 84 00:07:10,054 --> 00:07:12,098 ♪ But I get out in the nick ♪ 85 00:07:12,181 --> 00:07:13,975 ♪ Thumbelina ♪ 86 00:07:14,058 --> 00:07:16,144 ♪ Fortune sometimes has tricked us ♪ 87 00:07:16,227 --> 00:07:19,188 ♪ But this time it's picked us a plum ♪ 88 00:07:19,272 --> 00:07:21,983 ♪ Oh, a plum so big and a fig so big ♪ 89 00:07:22,066 --> 00:07:24,068 ♪ And they call it a twig ♪ 90 00:07:24,152 --> 00:07:26,529 ♪ But a twig's so big ♪ 91 00:07:26,612 --> 00:07:29,574 ♪ It's a great big world ♪ 92 00:07:30,116 --> 00:07:33,870 ♪ Thumbelina Thumbelina ♪ 93 00:07:33,953 --> 00:07:36,831 ♪ Thumbelina ♪ 94 00:07:36,914 --> 00:07:38,374 ♪ That's me ♪ 95 00:07:38,458 --> 00:07:40,084 (giggles) 96 00:07:41,919 --> 00:07:43,212 (yawning) 97 00:07:43,296 --> 00:07:47,300 Now here's a story about the noble dog, 98 00:07:47,383 --> 00:07:49,385 who saved the king from the wicked wizard. 99 00:07:49,469 --> 00:07:52,096 (panting) (growls) 100 00:07:52,180 --> 00:07:53,431 Once upon a time-- 101 00:07:53,514 --> 00:07:56,142 THUMBELINA: Oh, Mother, please. 102 00:07:57,018 --> 00:07:59,353 Are there any stories about-- 103 00:07:59,437 --> 00:08:01,355 about little people? 104 00:08:01,689 --> 00:08:04,901 Well, as a matter of fact, there are, Thumbelina. Look. 105 00:08:04,984 --> 00:08:06,319 THUMBELINA: Oh! 106 00:08:07,820 --> 00:08:10,281 (gasps) They are little! 107 00:08:10,656 --> 00:08:12,158 Just like me! 108 00:08:13,367 --> 00:08:15,828 But-- But what are those? 109 00:08:16,329 --> 00:08:17,872 They're wings, Thumbelina. 110 00:08:18,539 --> 00:08:23,419 These are fairies, and fairies have wings so they can fly. 111 00:08:23,503 --> 00:08:24,921 (Thumbelina gasps) 112 00:08:25,922 --> 00:08:29,759 Mother, have you ever seen a fairy? 113 00:08:30,551 --> 00:08:34,013 -Well, I thought I did once. -Really? 114 00:08:34,388 --> 00:08:36,557 (Mother chuckles) Yes. And here, 115 00:08:36,974 --> 00:08:40,811 the fairy prince and princess are having a wedding. 116 00:08:40,895 --> 00:08:44,190 And they live happily ever after. 117 00:08:44,273 --> 00:08:46,609 (chuckles) Oh. Usually, dear. 118 00:08:47,401 --> 00:08:50,863 Hmm. I suppose it works best... 119 00:08:50,947 --> 00:08:55,535 if, uh-- if-- if two people are about the same size. 120 00:08:55,993 --> 00:08:57,620 Yes. Of course. 121 00:08:58,162 --> 00:09:00,581 Yes. (groans) 122 00:09:05,253 --> 00:09:08,548 Well, that's not fair. I-- I must be... 123 00:09:08,631 --> 00:09:11,342 the only little person in the whole world. 124 00:09:12,593 --> 00:09:13,886 I wish I were big. 125 00:09:14,387 --> 00:09:16,138 Oh, no, Thumbelina. 126 00:09:16,722 --> 00:09:21,561 No. Don't ever wish to be anything but what you are. 127 00:09:22,478 --> 00:09:26,399 (barking, panting) 128 00:09:27,316 --> 00:09:28,651 MOTHER: Bedtime, my dear. 129 00:09:30,278 --> 00:09:32,238 It's been a long day. 130 00:09:35,032 --> 00:09:37,159 You must go to sleep now. 131 00:09:42,498 --> 00:09:43,666 Sleep tight. 132 00:09:45,251 --> 00:09:46,669 -Mother? -Mm-hmm? 133 00:09:46,752 --> 00:09:48,671 Would you please leave the book open? 134 00:09:48,754 --> 00:09:50,047 Of course, dear. 135 00:09:50,965 --> 00:09:53,467 I want to look at the pictures while I go to sleep. 136 00:09:56,721 --> 00:09:59,515 -There. -Good night, Mother. 137 00:09:59,890 --> 00:10:01,434 Good night, Thumbelina. 138 00:10:04,604 --> 00:10:07,398 You take good care of her, Hero. 139 00:10:07,481 --> 00:10:09,900 (murmuring) 140 00:10:09,984 --> 00:10:11,944 -(Mother chuckles) -(panting) 141 00:10:17,658 --> 00:10:18,784 Hmm. 142 00:10:35,092 --> 00:10:39,805 ♪ I know there's someone ♪ 143 00:10:39,889 --> 00:10:42,516 ♪ Somewhere ♪ 144 00:10:42,600 --> 00:10:44,977 ♪ Someone ♪ 145 00:10:45,770 --> 00:10:50,524 ♪ Who's sure to find me ♪ 146 00:10:50,941 --> 00:10:55,529 ♪ Soon ♪ 147 00:10:56,864 --> 00:11:01,535 ♪ After the rain goes ♪ 148 00:11:01,619 --> 00:11:07,083 ♪ There are rainbows ♪ 149 00:11:07,667 --> 00:11:12,630 ♪ I'll find my rainbow ♪ 150 00:11:12,713 --> 00:11:17,551 ♪ Soon ♪ 151 00:11:17,885 --> 00:11:23,182 ♪ Soon it won't be just pretend ♪ 152 00:11:23,808 --> 00:11:30,856 ♪ Soon, a happy ending ♪ 153 00:11:30,940 --> 00:11:35,528 ♪ Love, can you hear me? ♪ 154 00:11:35,611 --> 00:11:41,200 ♪ If you're near me ♪ 155 00:11:41,283 --> 00:11:47,039 ♪ Sing your song ♪ 156 00:11:47,456 --> 00:11:51,794 ♪ Sure and strong ♪ 157 00:11:51,877 --> 00:11:54,046 ♪ And ♪ 158 00:11:54,505 --> 00:12:01,470 ♪ Soon ♪ 159 00:12:09,061 --> 00:12:12,189 I wonder if there really are such things as fairies. 160 00:12:14,400 --> 00:12:15,359 Hmm. 161 00:12:36,130 --> 00:12:38,507 (twittering) 162 00:12:40,426 --> 00:12:41,969 (whooshing) 163 00:13:10,706 --> 00:13:14,168 Oh, my dear. Don't look now, dear husband, 164 00:13:14,251 --> 00:13:16,337 but our son is missing again. 165 00:13:16,837 --> 00:13:18,339 So he is. (sighs) 166 00:13:18,422 --> 00:13:22,885 I think he feels a bit silly riding that white butterfly we gave him. 167 00:13:22,968 --> 00:13:24,887 Well, why should he feel silly? 168 00:13:24,970 --> 00:13:28,057 It doesn't quite make the right impression on the young ladies. 169 00:13:28,140 --> 00:13:30,309 Well, what about the impression on the court? 170 00:13:30,810 --> 00:13:33,729 Colbert, my love, it is the autumn today, 171 00:13:33,813 --> 00:13:36,398 and we've begun the golding of the leaves. 172 00:13:36,482 --> 00:13:38,317 -He should be here. -Tabitha. 173 00:13:38,400 --> 00:13:40,069 He'll hurt himself. 174 00:13:40,653 --> 00:13:45,241 I just hope he's not out buzzing the vales on that wretched bumblebee. 175 00:13:45,324 --> 00:13:47,576 He is the crown prince, for heaven's sake. 176 00:13:47,660 --> 00:13:49,870 (Colbert chuckles) Tabitha, dear, 177 00:13:49,954 --> 00:13:52,957 have you forgotten what it's like to be 16? 178 00:13:56,418 --> 00:13:59,797 -(buzzing) -PRINCE CORNELIUS: Whoa! 179 00:13:59,880 --> 00:14:01,090 Oh! 180 00:14:01,423 --> 00:14:03,259 -(humming) -Hello. 181 00:14:03,342 --> 00:14:05,511 -What a beautiful voice. -(Buzzby buzzes) 182 00:14:05,594 --> 00:14:07,137 I wonder who she is. 183 00:14:07,721 --> 00:14:10,057 -Stay here, boy. I'll check this out. -(buzzing) 184 00:14:10,140 --> 00:14:13,018 (humming continues) 185 00:14:13,102 --> 00:14:16,272 (vocalizing) 186 00:14:16,939 --> 00:14:20,609 (humming) 187 00:14:22,736 --> 00:14:25,489 THUMBELINA: Oh, you have to go now? 188 00:14:26,031 --> 00:14:30,035 Well, I see. (chuckles) You are a wonderful dancer. 189 00:14:32,288 --> 00:14:33,873 Will I ever see you again? 190 00:14:34,790 --> 00:14:36,208 (Thumbelina vocalizing) 191 00:14:36,292 --> 00:14:39,753 (chuckles) May I cut in? 192 00:14:40,337 --> 00:14:42,965 -(gasps) -No, no. Wait. Wait. 193 00:14:43,048 --> 00:14:46,010 Come back. Oh, I-- I apologize. 194 00:14:46,093 --> 00:14:49,013 I didn't mean to frighten you. (sighs) 195 00:14:49,471 --> 00:14:51,432 (tuts) 196 00:14:51,849 --> 00:14:54,059 There. See? No more sword. 197 00:14:55,644 --> 00:14:57,229 Now will you come out? 198 00:15:10,576 --> 00:15:11,827 Ah. 199 00:15:16,582 --> 00:15:18,751 W-Wait-- Wait a minute. What are you staring at? 200 00:15:20,002 --> 00:15:21,712 Well, say something, will ya? 201 00:15:24,465 --> 00:15:27,801 You're-- Oh! You're one of them. 202 00:15:27,885 --> 00:15:29,511 Uh-- Uh, beg your pardon? 203 00:15:30,512 --> 00:15:34,099 I thought I was the only one my size in the whole world. 204 00:15:34,516 --> 00:15:36,352 (growls) 205 00:15:37,770 --> 00:15:40,606 Oh. Hero. No. No. No, no, no. 206 00:15:40,689 --> 00:15:43,567 He's a friend. Look. Uh, hello. 207 00:15:43,651 --> 00:15:45,778 My name is Thumbelina. 208 00:15:46,111 --> 00:15:50,366 How do you do, sir? Uh, thank you-- thank you for coming to visit. 209 00:15:50,449 --> 00:15:52,534 Uh-- Oh, oh, oh. (chuckles) 210 00:15:52,618 --> 00:15:56,538 Uh, no trouble at all. Uh, the pleasure is mine. 211 00:15:56,956 --> 00:15:59,458 (murmuring, sighs) 212 00:16:00,000 --> 00:16:02,252 (Hero snores) 213 00:16:03,545 --> 00:16:05,464 Ooh. Sorry about that. 214 00:16:06,215 --> 00:16:07,967 Thumbelina. 215 00:16:08,550 --> 00:16:11,095 Oh, it's a lovely name. 216 00:16:11,178 --> 00:16:12,221 Thank you. 217 00:16:13,013 --> 00:16:15,099 I'm Cornelius. 218 00:16:15,599 --> 00:16:18,477 Cornelius. (giggles) 219 00:16:18,560 --> 00:16:22,773 Well, that's a funny name. Oh. I-- I mean, it's perfect. 220 00:16:22,856 --> 00:16:27,152 Uh, tell me about the fairy court. 221 00:16:27,236 --> 00:16:30,155 Is there a-- a prince? 222 00:16:31,156 --> 00:16:32,324 Yes. 223 00:16:33,033 --> 00:16:36,412 -He must be terribly handsome. -Oh. Well, he is. 224 00:16:36,495 --> 00:16:38,956 Strong and brave. 225 00:16:39,039 --> 00:16:43,043 -None like him. -I would love to meet the prince. 226 00:16:43,127 --> 00:16:46,171 -Oh, I'll tell him. -Oh, thank you. 227 00:16:47,131 --> 00:16:49,133 Oh, you're welcome. 228 00:16:49,591 --> 00:16:51,552 -(buzzing) -(gasps) 229 00:16:51,635 --> 00:16:54,054 -What was that? -Oh. Oh. 230 00:16:54,138 --> 00:16:56,223 That's Buzzby, my bumble. 231 00:16:56,306 --> 00:16:58,350 See, I left him on the sill. 232 00:16:58,434 --> 00:17:00,811 He doesn't like staying in one place too long. 233 00:17:00,894 --> 00:17:03,355 (giggles) Why didn't you say something? Come on. 234 00:17:04,398 --> 00:17:06,358 (buzzes) 235 00:17:06,442 --> 00:17:08,444 Oh, my! 236 00:17:08,527 --> 00:17:12,197 Why, he-- (chuckles) he's amazing! 237 00:17:12,573 --> 00:17:15,743 Hey. Hey. Would you like to go for a spin? 238 00:17:15,826 --> 00:17:19,121 -Come on. Let's go. -Oh. (chuckles) 239 00:17:19,204 --> 00:17:21,623 -(buzzing) -(Thumbelina giggles) 240 00:17:21,999 --> 00:17:23,917 Oh, I wish I had wings. 241 00:17:24,001 --> 00:17:25,711 Maybe someday you will. 242 00:17:26,128 --> 00:17:28,964 Hold on tight. Whoa! 243 00:17:29,048 --> 00:17:31,175 Oh! (giggling) 244 00:17:31,258 --> 00:17:34,803 -CORNELIUS (chuckles): Ah. -THUMBELINA: Whoo! (giggling) 245 00:17:36,472 --> 00:17:40,100 ♪ Let me be your wings ♪ 246 00:17:40,184 --> 00:17:44,229 ♪ Let me be your only love ♪ 247 00:17:44,730 --> 00:17:51,195 ♪ Let me take you far beyond the stars ♪ 248 00:17:52,404 --> 00:17:56,158 ♪ Let me be your wings ♪ 249 00:17:56,241 --> 00:18:00,412 ♪ Let me lift you high above ♪ 250 00:18:00,871 --> 00:18:03,749 ♪ Everything we're dreaming of ♪ 251 00:18:03,832 --> 00:18:08,003 ♪ Will soon be ours ♪ 252 00:18:08,087 --> 00:18:12,216 ♪ Anything that you desire ♪ 253 00:18:12,299 --> 00:18:16,136 ♪ Anything at all ♪ 254 00:18:16,220 --> 00:18:20,015 ♪ Every day I'll take you higher ♪ 255 00:18:20,099 --> 00:18:24,061 ♪ And I'll never let you fall ♪ 256 00:18:24,478 --> 00:18:28,148 ♪ Let me be your wings ♪ 257 00:18:28,232 --> 00:18:32,319 ♪ Leave behind the world you know ♪ 258 00:18:32,694 --> 00:18:39,118 ♪ For another world of wondrous things ♪ 259 00:18:39,952 --> 00:18:43,580 ♪ We'll see the universe ♪ 260 00:18:43,664 --> 00:18:47,793 ♪ And dance on Saturn's rings ♪ 261 00:18:47,876 --> 00:18:54,842 ♪ Fly with me, and I will be your wings ♪ 262 00:18:55,759 --> 00:18:58,428 She's gonna marry the fairy prince, huh, Mama? 263 00:18:58,512 --> 00:18:59,721 Well, perhaps. 264 00:19:00,180 --> 00:19:03,976 ♪ Anything that you desire ♪ 265 00:19:04,059 --> 00:19:08,230 -♪ Anything at all ♪ -♪ Anything at all ♪ 266 00:19:08,313 --> 00:19:11,900 ♪ Every day I'll take you higher ♪ 267 00:19:11,984 --> 00:19:16,196 ♪ And I'll never let you fall ♪ 268 00:19:16,280 --> 00:19:20,200 -♪ You will be my wings ♪ -♪ Let me be your wings ♪ 269 00:19:20,284 --> 00:19:26,748 -♪ You will be my only love ♪ -♪ Get ready for another world ♪ 270 00:19:26,832 --> 00:19:29,209 ♪ Of wondrous things ♪ 271 00:19:29,293 --> 00:19:31,920 ♪ Wondrous things are sure to happen ♪ 272 00:19:32,004 --> 00:19:35,507 BOTH: ♪ We'll see the universe ♪ 273 00:19:35,591 --> 00:19:40,304 ♪ And dance on Saturn's rings ♪ 274 00:19:40,387 --> 00:19:44,057 ♪ Heaven isn't too far ♪ 275 00:19:44,141 --> 00:19:47,895 ♪ Heaven is where you are ♪ 276 00:19:47,978 --> 00:19:49,813 BOTH: ♪ Stay with me ♪ 277 00:19:49,897 --> 00:19:51,857 -♪ I'll let you ♪ -♪ And let me ♪ 278 00:19:52,191 --> 00:19:59,156 -♪ Be my wings ♪ -♪ Be your wings ♪ 279 00:20:02,159 --> 00:20:04,203 (Speaking Spanish) 280 00:20:04,286 --> 00:20:07,331 This voice is fantástica. 281 00:20:07,414 --> 00:20:11,168 Mama, I love her. 282 00:20:15,047 --> 00:20:16,798 (buzzing) 283 00:20:21,553 --> 00:20:24,181 Oh, Thumbelina. 284 00:20:24,264 --> 00:20:26,558 Oh, wow. Something-- 285 00:20:26,642 --> 00:20:29,519 I don't know. Something happened to me tonight. 286 00:20:29,603 --> 00:20:31,647 Something-- I never want to forget. 287 00:20:31,730 --> 00:20:33,106 Me too. 288 00:20:34,483 --> 00:20:36,068 Do not forget me. 289 00:20:36,652 --> 00:20:38,320 (gasps) Forget-me-nots. 290 00:20:39,238 --> 00:20:42,115 Oh, I'll never forget you. Never. 291 00:20:43,825 --> 00:20:45,118 Never, never. 292 00:20:45,744 --> 00:20:48,205 -TABITHA: Cornelius! -Oh, Mother. 293 00:20:48,288 --> 00:20:50,791 -What-- Mother? -Cornelius! 294 00:20:51,458 --> 00:20:52,626 Come now! 295 00:20:52,709 --> 00:20:54,211 THUMBELINA: Cornelius, who are those people? 296 00:20:54,294 --> 00:20:55,254 (he shushes) 297 00:20:55,337 --> 00:20:59,591 There's no time to explain. That's the queen of the fairies, my mother. 298 00:20:59,675 --> 00:21:03,011 -Your mother? -Yeah. Now look. I must go now, but-- 299 00:21:03,095 --> 00:21:05,222 Well, can I see you tomorrow? 300 00:21:05,305 --> 00:21:07,516 But-- Your mother? 301 00:21:07,599 --> 00:21:11,436 Then you're the-- You are-- are the-- 302 00:21:11,520 --> 00:21:13,855 -Tomorrow? -Yes, tomorrow. 303 00:21:13,939 --> 00:21:16,733 -Yes, I'm the prince. -The prince? 304 00:21:16,817 --> 00:21:20,279 Yeah. Look, will you meet my parents? 305 00:21:20,362 --> 00:21:22,739 -TABITHA: Cornelius! -Oh, say you will. 306 00:21:22,823 --> 00:21:25,117 I-- (giggles nervously) 307 00:21:25,200 --> 00:21:26,910 I will. You will? 308 00:21:26,994 --> 00:21:29,037 I will. (giggles) 309 00:21:29,121 --> 00:21:32,207 I will, Prince Cornelius. Yes. 310 00:21:32,291 --> 00:21:34,459 -Cornelius! -Cornelius! 311 00:21:34,543 --> 00:21:37,129 -I've gotta go. -(chuckles) 312 00:21:37,212 --> 00:21:39,673 -THUMBELINA: Will they like me? -CORNELIUS: Shh! Get down. 313 00:21:39,756 --> 00:21:41,800 Yes. Yes, they'll love you, 314 00:21:41,883 --> 00:21:45,637 but, uh, let me talk to them first tonight, 315 00:21:45,721 --> 00:21:48,265 and, uh-- and then I'll be back for you in the morning. 316 00:21:48,348 --> 00:21:50,892 Oh! (chuckles) Then you can meet my mother. 317 00:21:50,976 --> 00:21:54,896 Well, great, but-- Well, wait here. 318 00:21:54,980 --> 00:21:56,231 And then... 319 00:21:56,732 --> 00:21:59,401 we'll live happily ever after. 320 00:21:59,484 --> 00:22:01,570 Oh, much longer. 321 00:22:01,653 --> 00:22:05,324 -COLBERT: Cornelius! -Oh! Good-bye! 322 00:22:06,366 --> 00:22:09,328 You won't forget to come back, will you? 323 00:22:09,411 --> 00:22:10,912 I promise. 324 00:22:11,371 --> 00:22:13,498 -(buzzing) -Whoa! 325 00:22:21,840 --> 00:22:24,217 Oh. Cornelius. 326 00:22:26,636 --> 00:22:27,929 Hmm. 327 00:22:29,723 --> 00:22:31,641 (snoring) 328 00:22:31,725 --> 00:22:34,853 (murmurs, snoring) 329 00:22:43,987 --> 00:22:45,530 Mm-hmm. 330 00:22:47,157 --> 00:22:49,993 -Gotcha! -(gasps) What? 331 00:22:50,077 --> 00:22:52,412 -Huh? -THUMBELINA: Hey! Help! 332 00:22:52,496 --> 00:22:55,874 Help, Hero! Let me out of here! 333 00:22:55,957 --> 00:22:58,377 Oh! Oh, Hero! 334 00:22:58,460 --> 00:23:00,045 -(Hero murmurs) -Hero, help! Help me! 335 00:23:00,128 --> 00:23:03,131 (growling) 336 00:23:03,215 --> 00:23:05,217 -(barks) -¡Un perro! A dog! 337 00:23:05,300 --> 00:23:07,761 (growling) 338 00:23:07,844 --> 00:23:09,846 ¡Ay! Get away from me! 339 00:23:09,930 --> 00:23:11,807 (Mrs. Toad pants) 340 00:23:13,183 --> 00:23:14,893 (barks) 341 00:23:14,976 --> 00:23:17,020 (Hero whimpers, gasps) 342 00:23:18,105 --> 00:23:19,731 (growling, barking) 343 00:23:19,815 --> 00:23:22,651 (howls, gasps) 344 00:23:24,152 --> 00:23:27,531 (howls) 345 00:23:29,616 --> 00:23:31,201 (yelps) 346 00:23:32,327 --> 00:23:34,663 (grunting) 347 00:23:36,790 --> 00:23:40,335 -(Hero whines) -(Mrs. Toad laughs) 348 00:23:42,963 --> 00:23:45,298 (crying) 349 00:23:46,258 --> 00:23:48,301 (Hero whimpering) 350 00:23:54,933 --> 00:23:57,018 (buzzing) 351 00:24:02,941 --> 00:24:05,652 CORNELIUS: Thumbelina! Oh! Ooh! (chuckles) 352 00:24:05,735 --> 00:24:08,321 Thumbelina! Thumbelina! 353 00:24:08,405 --> 00:24:10,907 Oh. Oops. Ah. Got it. 354 00:24:10,991 --> 00:24:14,244 Thumbelina, it's me. Where are you? 355 00:24:14,828 --> 00:24:16,705 (gasps) Wha-- 356 00:24:26,339 --> 00:24:30,135 (Hero whimpering) 357 00:24:34,514 --> 00:24:36,308 (barking) 358 00:24:36,391 --> 00:24:38,810 -(chuckles) Where is she? -(Hero whimpering) 359 00:24:38,894 --> 00:24:41,104 What? What happened? 360 00:24:41,188 --> 00:24:43,732 -(murmurs) -She was stolen away? 361 00:24:44,441 --> 00:24:45,650 Out the window? 362 00:24:45,734 --> 00:24:48,320 -(barks) -Who did it? 363 00:24:48,403 --> 00:24:50,155 (whimpering, murmuring) 364 00:24:51,448 --> 00:24:54,534 -Uh, a toad? -(Hero barks) 365 00:24:54,618 --> 00:24:57,287 -(barks, pants) -Good dog. 366 00:24:58,997 --> 00:25:01,541 -I'll find her. -(barking) 367 00:25:01,625 --> 00:25:04,085 -(panting) -No, no, Hero. 368 00:25:04,169 --> 00:25:07,672 Look, you stay here and take care of Thumbelina's mother. 369 00:25:08,131 --> 00:25:10,509 Let her know everything will be all right. 370 00:25:11,801 --> 00:25:13,386 (barks) 371 00:25:15,847 --> 00:25:17,098 (Hero whimpers) 372 00:25:17,974 --> 00:25:19,935 (animals squawking) 373 00:25:27,651 --> 00:25:29,402 Oh. (grunts) 374 00:25:31,112 --> 00:25:32,155 (sighs) 375 00:25:32,239 --> 00:25:35,325 Buenos días. I hope you sleep very, very good. 376 00:25:35,700 --> 00:25:38,453 Huh? (gasps) Who are you? 377 00:25:38,537 --> 00:25:42,207 ¿Nosotros? We are the very happy family Singers de España. 378 00:25:42,624 --> 00:25:46,002 These are my sons Mozo, Gringo... 379 00:25:46,461 --> 00:25:48,129 and Grundel. 380 00:25:51,132 --> 00:25:54,177 -We are very rich and famous. -Rich and famous? Oh. 381 00:25:54,594 --> 00:25:59,057 Sí, sí. Mucho. I bring you here to become famous singer like me. 382 00:25:59,391 --> 00:26:01,059 Oh, uh, good-bye. 383 00:26:01,142 --> 00:26:03,436 Uh, my mother will be very worried. 384 00:26:03,520 --> 00:26:05,730 -(Thumbelina gasps) -Mama no worry. 385 00:26:05,814 --> 00:26:09,609 Mama proud. When you are a star, she make big fiesta... 386 00:26:09,693 --> 00:26:12,988 and invite all the neighbors to come and see her little niña, 387 00:26:13,071 --> 00:26:15,407 who have become big, big, big-- very big. 388 00:26:15,740 --> 00:26:17,033 Big? 389 00:26:17,117 --> 00:26:21,454 -Oh! You mean big? -And important. 390 00:26:21,538 --> 00:26:24,708 And loved by everyone. 391 00:26:24,791 --> 00:26:27,711 But, uh, Cornelius loves me already. 392 00:26:28,295 --> 00:26:29,629 I think I'm gonna marry him. 393 00:26:30,463 --> 00:26:31,673 Marry him? 394 00:26:32,090 --> 00:26:34,467 ¡Ay, Chihuahua! That will be a very big mistake. 395 00:26:34,801 --> 00:26:37,512 It will get on the way of your career in show business, 396 00:26:37,596 --> 00:26:39,973 while doing all the time those things domésticos. 397 00:26:40,348 --> 00:26:41,683 What things? 398 00:26:42,767 --> 00:26:44,477 MRS. TOAD: ♪ The scrubbings and the washings ♪ 399 00:26:44,561 --> 00:26:45,937 ♪ And the noses with the drippings ♪ 400 00:26:46,396 --> 00:26:48,565 ♪ And the sopas always boiling ♪ 401 00:26:48,982 --> 00:26:50,066 BROTHERS: Sí, sí. 402 00:26:50,150 --> 00:26:52,152 ♪ The panes and windows falling ♪ 403 00:26:52,235 --> 00:26:54,237 ♪ With the diapers changing With the roof-- she's leaking ♪ 404 00:26:54,321 --> 00:26:56,489 ♪ And the enchiladas spoiling ♪ 405 00:26:56,990 --> 00:26:59,576 -Ooh. -♪ Do you know how to do these things ♪ 406 00:26:59,659 --> 00:27:01,745 ♪ Like you will have to do these things ♪ 407 00:27:01,828 --> 00:27:04,664 ♪ Or does the very thought of it make you wince? ♪ 408 00:27:04,748 --> 00:27:06,791 -(toads groan) -I thought so. 409 00:27:07,250 --> 00:27:09,836 ♪ Then don't marry ♪ 410 00:27:09,919 --> 00:27:13,465 ♪ The prince ♪ 411 00:27:13,548 --> 00:27:15,717 -(Conga Rhythm) -Oh, dear. 412 00:27:15,800 --> 00:27:19,387 You see, hey? You become big star, like me. 413 00:27:19,471 --> 00:27:21,556 We make big moneys together. 414 00:27:22,140 --> 00:27:25,143 You make Mama rich. You're important person. 415 00:27:25,226 --> 00:27:27,228 You are famous. 416 00:27:27,312 --> 00:27:29,230 You are a star. 417 00:27:29,314 --> 00:27:30,857 A star? 418 00:27:31,358 --> 00:27:33,652 Well, I suppose. 419 00:27:33,735 --> 00:27:35,945 Now repeat after me. 420 00:27:37,364 --> 00:27:39,532 ♪ We are the Singers de España, the original cast ♪ 421 00:27:39,616 --> 00:27:41,660 ♪ And there hasn't been a town we haven't played ♪ 422 00:27:41,743 --> 00:27:43,787 ♪ We're the Singers de España and we sing very fast ♪ 423 00:27:43,870 --> 00:27:45,038 -♪ We get on ♪ -♪ We get off ♪ 424 00:27:45,121 --> 00:27:46,414 -♪ We get paid ♪ -MRS. TOAD: Sing! 425 00:27:46,498 --> 00:27:48,583 Uh, could you say that a little slower? 426 00:27:48,667 --> 00:27:51,670 Slower? We don't do ballads. 427 00:27:51,753 --> 00:27:53,672 Oh, maybe I could take notes. 428 00:27:54,172 --> 00:27:56,007 ♪ We are free and independent We go everywhere ♪ 429 00:27:56,091 --> 00:27:58,301 ♪ And we coochie-coochie-coochie all the way ♪ 430 00:27:58,385 --> 00:28:00,720 ♪ We're gonna teach you how to samba and to rumba y la bamba ♪ 431 00:28:00,804 --> 00:28:02,514 ♪ Every number, Thumbelina Say olé! ♪ 432 00:28:02,597 --> 00:28:06,267 ♪ Come on the road, my little castanet ♪ 433 00:28:06,351 --> 00:28:10,271 ♪ Come on the road, and famous you will get ♪ 434 00:28:10,355 --> 00:28:14,067 ♪ I'll make you star, get you small guitar ♪ 435 00:28:14,150 --> 00:28:17,612 ♪ You'll be hot muchacha once I gotcha on the road ♪ 436 00:28:17,696 --> 00:28:21,157 ♪ Thumbelinacita No one could be "sweeta" ♪ 437 00:28:21,241 --> 00:28:24,452 ♪ Sing with mamacita We go on the road ♪ 438 00:28:24,536 --> 00:28:26,705 ♪ Uh! ♪ ¡Ay, ay, ay, ay, ay! 439 00:28:26,788 --> 00:28:28,289 (all whooping) 440 00:28:28,373 --> 00:28:31,584 (singing in Spanish) ¡La conga! 441 00:28:31,668 --> 00:28:35,255 ♪ Now we sing We open Monday in Medina then we do Babylon ♪ 442 00:28:35,338 --> 00:28:37,507 -♪ Then we hop to Barcelona for a week ♪ -♪ We do ♪ 443 00:28:37,590 --> 00:28:39,551 ♪ Then for a month in Athens at the Parthenon ♪ 444 00:28:39,634 --> 00:28:41,594 ♪ Where they love us 'cause we do the show in Greek ♪ 445 00:28:41,678 --> 00:28:43,763 ♪ We're the finest in the business It's a well-known fact ♪ 446 00:28:43,847 --> 00:28:45,974 ♪ And you'll forgive us if we have to blow the horn ♪ 447 00:28:46,057 --> 00:28:47,892 MRS. TOAD: ♪ Because this isn't any ordinary animal act ♪ 448 00:28:47,976 --> 00:28:49,769 ♪ And today, a star is born ♪ 449 00:28:49,853 --> 00:28:53,481 ♪ Go on the road you'll hear the people's roar ♪ 450 00:28:53,565 --> 00:28:55,525 ♪ You're not a toad ♪ 451 00:28:55,608 --> 00:28:57,819 ♪ But that's what makeup's for ♪ 452 00:28:57,902 --> 00:29:00,989 ♪ Just sing on pitch We get very rich ♪ 453 00:29:01,364 --> 00:29:05,452 ♪ Wait until they see the Thumbelina on the road ♪ 454 00:29:05,535 --> 00:29:08,538 ♪ Sing it, Thumbelina Dance it, Thumbelina ♪ 455 00:29:08,621 --> 00:29:10,457 ♪ Something, Thumbelina ♪ 456 00:29:10,540 --> 00:29:12,584 ♪ Now I make her sing ♪ (shouts) 457 00:29:12,667 --> 00:29:16,129 -♪ Ow! ♪ -Bueno. Muy bueno. You got it. 458 00:29:16,212 --> 00:29:18,089 -♪ Come on the road ♪ -(Thumbelina vocalizing) 459 00:29:18,173 --> 00:29:19,966 ♪ We make you big success ♪ 460 00:29:20,049 --> 00:29:22,302 ♪ Come on the road ♪ 461 00:29:22,385 --> 00:29:24,053 ♪ You're in the union, yes? ♪ 462 00:29:24,137 --> 00:29:25,638 -♪ The life, she's sweet ♪ -¡Sí! 463 00:29:25,722 --> 00:29:27,932 ♪ Lots of flies to eat ♪ Yum-yum! 464 00:29:28,016 --> 00:29:30,560 ♪ So why be a little fish in little pond ♪ 465 00:29:30,643 --> 00:29:32,604 ♪ When you can go so far beyond? ♪ 466 00:29:32,687 --> 00:29:35,315 ♪ I think perhaps we make you blonde ♪ 467 00:29:35,398 --> 00:29:37,734 ♪ When we get on the road ♪ 468 00:29:37,817 --> 00:29:40,069 MRS. TOAD: ¡Ay, ay, ay, ay, ay! (trills) 469 00:29:40,403 --> 00:29:43,865 ♪ On the road ♪ 470 00:29:43,948 --> 00:29:50,872 ALL: ♪ Let's hit the road ♪ 471 00:29:52,373 --> 00:29:55,001 -ALL: Olé! -(cheering) 472 00:29:59,088 --> 00:30:01,966 GRUNDEL: Mama, you'll give her to me. 473 00:30:02,300 --> 00:30:04,344 I marry her. 474 00:30:04,427 --> 00:30:06,596 MRS. TOAD: Very well. You can marry la niña. 475 00:30:07,388 --> 00:30:10,767 We can keep the money she earns in the family. 476 00:30:10,850 --> 00:30:13,228 Oh, thank you, Mrs. Toad. Thank you. 477 00:30:13,311 --> 00:30:15,188 They really like me. 478 00:30:15,772 --> 00:30:17,774 -Am I a star? -Yes. 479 00:30:17,857 --> 00:30:20,401 -And you can call me Mama. -Mama? 480 00:30:20,485 --> 00:30:23,655 You are going to marry my son, Grundel. 481 00:30:23,738 --> 00:30:26,449 -I what? -I love Thumbelina. 482 00:30:26,533 --> 00:30:29,077 You wait right here, Thumbelina, chiquitita. 483 00:30:29,160 --> 00:30:32,121 -We'll be right back with the padre. -Oh, no, no, no. 484 00:30:32,205 --> 00:30:34,666 See, I love Cornelius. 485 00:30:34,749 --> 00:30:37,961 Today you marry my son. 486 00:30:38,044 --> 00:30:40,713 -(cheering) -THUMBELINA: Oh, no. No, no. 487 00:30:40,797 --> 00:30:43,466 THUMBELINA: No, I'm not marrying-- No, come back here. 488 00:30:43,550 --> 00:30:46,970 No. Now wait. No. Now wait a second! Where are you going? 489 00:30:47,846 --> 00:30:52,809 Doesn't anybody care what I think? Oh! 490 00:30:52,892 --> 00:30:55,311 (humming) 491 00:30:55,395 --> 00:30:57,230 -THUMBELINA: Help! -Whoa! Whoa! 492 00:30:57,313 --> 00:31:00,191 Help? Who is saying help? 493 00:31:00,275 --> 00:31:02,986 -THUMBELINA: Mr. Bird, over here! -Oh! 494 00:31:03,069 --> 00:31:05,822 Oh, little one, are you having a bad day? 495 00:31:05,905 --> 00:31:08,825 Oh, I was-- I was sleeping on my windowsill, 496 00:31:08,908 --> 00:31:11,077 waiting for Prince Cornelius to come back, 497 00:31:11,160 --> 00:31:14,289 and he said he would come before morning, because he loves me, and-- 498 00:31:14,372 --> 00:31:16,374 -JACQUIM (gasps): He loves you? -Yes. 499 00:31:16,457 --> 00:31:18,251 Congratulations! 500 00:31:18,334 --> 00:31:19,335 Thanks. 501 00:31:19,419 --> 00:31:21,588 But, well-- (sniffles) 502 00:31:21,671 --> 00:31:24,132 But I was stolen away by Mrs. Toad, 503 00:31:24,215 --> 00:31:27,135 who says I have to marry her son, and I just-- 504 00:31:27,218 --> 00:31:29,387 A toad? Ptooey! Toad. 505 00:31:29,470 --> 00:31:32,432 That is a very bad day, Mademoiselle. Uh, Mademoiselle-- 506 00:31:32,515 --> 00:31:36,394 -Uh, Thumbelina. -Ah. Thumbelina. I am Jacquimo. 507 00:31:36,477 --> 00:31:39,480 How can I be of service to you? 508 00:31:39,564 --> 00:31:41,941 Well, I must get off this lily pad, 509 00:31:42,025 --> 00:31:44,777 but... that's impossible. 510 00:31:45,236 --> 00:31:48,448 JACQUIMO (laughs): Nothing is impossible. 511 00:31:52,785 --> 00:31:55,872 -Voilà! -Oh, my. 512 00:31:56,289 --> 00:31:58,875 -(chuckles) Well, that was easy. -(chuckles) 513 00:31:58,958 --> 00:32:05,423 Now, if I could just reach the shore before those awful toads come back. 514 00:32:05,506 --> 00:32:08,343 Ah, the shore. You mean if you can reach the shore... 515 00:32:08,426 --> 00:32:11,095 -before you go over the waterfall? -(rumbling) 516 00:32:11,179 --> 00:32:14,724 -What waterfall? -That one! 517 00:32:15,516 --> 00:32:17,936 -Is it bad? -JACQUIMO: Ah! 518 00:32:18,019 --> 00:32:19,938 (gasps) 519 00:32:20,021 --> 00:32:22,315 I am slipping! Oh! 520 00:32:22,398 --> 00:32:24,317 -Hey! Don't let go! -Can you swim? 521 00:32:24,400 --> 00:32:28,071 No, I can't swim! I can't even float! 522 00:32:28,154 --> 00:32:29,781 BOTH: Help! Help! 523 00:32:29,864 --> 00:32:31,699 -(Jacquimo shouting) -THUMBELINA: Help! Please! 524 00:32:31,783 --> 00:32:34,243 Somebody help! 525 00:32:34,327 --> 00:32:37,538 Help! Somebody help! 526 00:32:37,622 --> 00:32:38,998 JACQUIMO: Help! 527 00:32:40,249 --> 00:32:42,210 THUMBELINA: Help! 528 00:32:42,543 --> 00:32:44,837 JACQUIMO: Jitterbugs, help! 529 00:32:45,213 --> 00:32:46,923 (both screaming) 530 00:32:51,719 --> 00:32:53,930 THUMBELINA (screaming): Look out! 531 00:32:54,013 --> 00:32:55,348 JACQUIMO: Whoa-ho! 532 00:32:57,767 --> 00:33:00,311 (grunting) 533 00:33:01,688 --> 00:33:04,148 Pull, mes amis. Pull! 534 00:33:04,232 --> 00:33:07,276 (grunts) That is it! That is it! Higher! Higher! 535 00:33:07,360 --> 00:33:10,989 (gasping, coughing) 536 00:33:13,074 --> 00:33:14,784 (groans) 537 00:33:15,159 --> 00:33:16,452 (groans) 538 00:33:17,203 --> 00:33:18,997 (sighs) Ah, bon. 539 00:33:19,080 --> 00:33:22,125 C'est bon. (exhales) 540 00:33:23,668 --> 00:33:26,879 (all whispering) What? What is it? 541 00:33:27,213 --> 00:33:30,008 -What is it? -Yeah, who is it? 542 00:33:30,091 --> 00:33:32,552 Look, Mama. She's waking up. 543 00:33:32,885 --> 00:33:35,763 JACQUIMO: Aw, are you feeling better, little one, hmm? 544 00:33:36,097 --> 00:33:38,141 Yes, I think so. 545 00:33:38,474 --> 00:33:41,436 But who-- who are you? 546 00:33:41,811 --> 00:33:44,564 Thumbelina, these are the Jitterbugs. 547 00:33:44,647 --> 00:33:48,276 The Jitterbugs? Oh, how do you do? 548 00:33:48,818 --> 00:33:52,697 Are you really gonna marry the fairy prince? 549 00:33:53,197 --> 00:33:55,366 (giggles) If he asks me. 550 00:33:55,783 --> 00:33:58,369 He will call for me at my house. 551 00:33:58,453 --> 00:34:00,079 Oh, that's why I want to go home. 552 00:34:00,580 --> 00:34:03,332 Besides, Mother will be terribly worried. 553 00:34:03,416 --> 00:34:05,293 -(chattering) -(Thumbelina sighs) 554 00:34:06,335 --> 00:34:08,504 If only I could find my way home. 555 00:34:09,047 --> 00:34:11,466 Oh, we'll help you, Thumbelina. 556 00:34:11,549 --> 00:34:13,634 -Yeah, nobody'll hurt you, Thumbelina. -Yeah. 557 00:34:13,718 --> 00:34:16,095 -Not with us on the job, right? -Right! 558 00:34:16,179 --> 00:34:18,723 Oh, you are all very brave. Thank you, 559 00:34:18,806 --> 00:34:22,810 but I'm afraid I'll never see my home again. 560 00:34:22,894 --> 00:34:26,147 Oh, do you love the prince? 561 00:34:26,522 --> 00:34:27,607 Yes. 562 00:34:27,690 --> 00:34:29,776 Well, then follow your heart. 563 00:34:30,109 --> 00:34:32,320 It will lead you home. 564 00:34:32,403 --> 00:34:34,906 Now, where does the prince live? 565 00:34:35,239 --> 00:34:37,700 Oh. Oh, he-- he lives in the, um-- 566 00:34:37,784 --> 00:34:39,869 the Vale of the Fairies. 567 00:34:39,952 --> 00:34:42,747 Oh, but I don't know where that is either. 568 00:34:42,830 --> 00:34:48,127 Do not worry. I, Jacquimo, will find it and bring him home to you. 569 00:34:48,586 --> 00:34:50,546 -(Jacquimo chuckles) -Oh. 570 00:34:50,630 --> 00:34:52,048 It's impossible. 571 00:34:52,131 --> 00:34:56,385 Impossible? Nothing is impossible. 572 00:34:57,303 --> 00:35:01,766 ♪ You're sure to do impossible things ♪ 573 00:35:02,350 --> 00:35:06,771 ♪ If you follow your heart Ha-ha ♪ 574 00:35:06,854 --> 00:35:11,192 ♪ Your dreams will fly on magical wings ♪ 575 00:35:11,734 --> 00:35:15,696 ♪ When you follow your heart ♪ 576 00:35:16,489 --> 00:35:20,827 ♪ If you have to journey far, here's a little trick ♪ 577 00:35:20,910 --> 00:35:23,663 ♪ You don't need a guiding star ♪ 578 00:35:23,746 --> 00:35:27,542 ♪ Trust your ticker, get there quicker Ha-ha ♪ 579 00:35:28,501 --> 00:35:33,131 ♪ You're sure to do impossible things ♪ 580 00:35:33,214 --> 00:35:37,927 ♪ If you follow your heart ♪ 581 00:35:38,469 --> 00:35:40,221 Come on, Thumbelina! 582 00:35:40,304 --> 00:35:42,431 You are going home! 583 00:35:42,515 --> 00:35:45,893 -Your mother is waiting! Get up! Get up! -(all cheering) 584 00:35:46,227 --> 00:35:47,645 (chuckling) 585 00:35:47,728 --> 00:35:51,149 ♪ You're sure to do impossible things ♪ 586 00:35:51,232 --> 00:35:54,443 ♪ If you follow your heart ♪ 587 00:35:54,944 --> 00:35:57,446 ♪ Your dreams will fly on magical wings ♪ 588 00:35:57,530 --> 00:35:59,157 JACQUIMO: Sing, my little chickadees! 589 00:35:59,240 --> 00:36:02,118 ♪ When you follow your heart ♪ 590 00:36:02,201 --> 00:36:04,245 ♪ North or south or east or west ♪ 591 00:36:04,328 --> 00:36:06,080 ♪ Where to point your shoes? ♪ 592 00:36:06,164 --> 00:36:08,082 ♪ Which direction is the best? ♪ 593 00:36:08,166 --> 00:36:10,209 ♪ If the choosing gets confusing ♪ 594 00:36:10,293 --> 00:36:12,420 ♪ Maybe it's the map you're using ♪ 595 00:36:12,503 --> 00:36:14,630 ♪ You don't need a chart to guide you ♪ 596 00:36:14,714 --> 00:36:19,635 ♪ Close your eyes and look inside you Ha-ha ♪ 597 00:36:19,719 --> 00:36:24,265 ♪ You're sure to do impossible things ♪ 598 00:36:24,348 --> 00:36:29,312 ♪ If you know where to start Ha-ha ♪ 599 00:36:29,395 --> 00:36:33,399 ♪ Your dreams will fly on magical wings ♪ 600 00:36:33,482 --> 00:36:35,568 ♪ When you follow ♪ 601 00:36:35,651 --> 00:36:37,653 ♪ Just trust the swallow ♪ 602 00:36:37,737 --> 00:36:41,574 ♪ And always follow ♪ 603 00:36:41,908 --> 00:36:46,662 ♪ Your heart ♪ 604 00:36:46,746 --> 00:36:48,497 (all cheering) 605 00:36:48,581 --> 00:36:51,292 Bon voyage, Thumbelina! Never fear! 606 00:36:51,375 --> 00:36:53,461 -I will find the prince! -(Thumbelina chuckles) 607 00:36:53,544 --> 00:36:55,254 Good-bye! 608 00:36:55,922 --> 00:36:58,674 Oh, he's wonderful. 609 00:36:58,758 --> 00:37:01,302 And... I'm going home. 610 00:37:13,022 --> 00:37:16,734 Oh, Cornelius, my sunshine. 611 00:37:16,817 --> 00:37:20,529 First you buzzed in here the other day on that wretched thing... 612 00:37:20,613 --> 00:37:23,032 and announced in front of the entire court... 613 00:37:23,115 --> 00:37:25,660 that you'd found the girl of your dreams. 614 00:37:26,369 --> 00:37:29,080 And now you've come back to say she's vanished? 615 00:37:29,580 --> 00:37:31,916 Kidnapped, Mother. She's been kidnapped. 616 00:37:31,999 --> 00:37:33,918 -You're joking. -Tabitha. 617 00:37:34,001 --> 00:37:37,255 Look, Father, please delay the winter frost as long as you can. 618 00:37:37,338 --> 00:37:39,632 I need time to find Thumbelina. 619 00:37:40,007 --> 00:37:41,300 Cornelius! 620 00:37:41,384 --> 00:37:43,135 Don't worry, Mother. I'll be back. 621 00:37:43,219 --> 00:37:44,804 BOTH: Cornelius! 622 00:37:44,887 --> 00:37:46,973 CORNELIUS: I'll find her! 623 00:37:48,140 --> 00:37:50,434 Oh, my poor boy. 624 00:37:51,310 --> 00:37:53,020 Colbert, my love, 625 00:37:53,104 --> 00:37:56,816 we can't delay the frost for more than a day. 626 00:37:59,277 --> 00:38:01,404 (animals squawking) 627 00:38:09,578 --> 00:38:10,913 Hey, bro. 628 00:38:11,289 --> 00:38:13,249 Go away. 629 00:38:13,332 --> 00:38:16,002 Pond talk has said Thumbelina give you the slip... 630 00:38:16,419 --> 00:38:18,838 and is going to marry a fairy prince. 631 00:38:20,047 --> 00:38:22,383 What fairy prince? 632 00:38:22,466 --> 00:38:27,013 (laughs) You'll not be able to show your ugly face on the stage no more. 633 00:38:27,096 --> 00:38:30,391 -Everybody laugh at you. -Nobody laugh. 634 00:38:30,474 --> 00:38:34,145 -(both laughing) -I said, nobody laughs! 635 00:38:34,228 --> 00:38:36,355 (laughing) 636 00:38:36,439 --> 00:38:39,775 I'll go get Thumbelina and bring her back. 637 00:38:39,859 --> 00:38:43,321 (laughing) 638 00:38:43,654 --> 00:38:45,197 Whoa! 639 00:38:45,531 --> 00:38:48,409 -(splash) -I marry her! 640 00:38:48,951 --> 00:38:51,329 (laughing) 641 00:38:53,664 --> 00:38:55,541 (chattering) 642 00:38:57,501 --> 00:39:01,964 (Thumbelina humming, chuckling) 643 00:39:04,383 --> 00:39:06,135 (chuckles) 644 00:39:06,218 --> 00:39:07,970 Look out! 645 00:39:08,054 --> 00:39:09,889 -Aha! -(screams) 646 00:39:10,306 --> 00:39:11,891 (cackles) 647 00:39:11,974 --> 00:39:14,685 Hiya, toots! Beetle's my name, 648 00:39:14,769 --> 00:39:17,313 and razzmatazz is my game. 649 00:39:17,396 --> 00:39:19,648 How do you do? How you feeling? Everything okay? 650 00:39:20,358 --> 00:39:22,860 I'm not your toots. Where do you come from? 651 00:39:22,943 --> 00:39:26,030 Where? Up there. I'm a connoisseur of sweet nectars, 652 00:39:26,113 --> 00:39:28,282 a designer of rare threads... 653 00:39:28,366 --> 00:39:32,036 and a judge of beautiful women. 654 00:39:32,119 --> 00:39:36,040 And you are beautiful, Miss, um-- 655 00:39:36,832 --> 00:39:40,002 Uh, Thumbelina. And I'm going home. 656 00:39:40,086 --> 00:39:42,213 What's your hurry, toots? 657 00:39:42,296 --> 00:39:44,465 Relax. Take a load off. 658 00:39:44,548 --> 00:39:46,675 Oh, I wish you wouldn't do that. 659 00:39:46,759 --> 00:39:49,387 Perhaps you'd prefer this. 660 00:39:49,470 --> 00:39:52,264 -(kissing) -Oh! Mr. Beetle! 661 00:39:52,807 --> 00:39:55,810 I don't even know you! Would you stop! 662 00:39:55,893 --> 00:39:59,438 Stop? How can I stop? I'm crazy about you, toots. 663 00:39:59,522 --> 00:40:01,982 -(giggles) Stop! -You're gorgeous! 664 00:40:02,400 --> 00:40:06,195 -(chuckles) -Ooh. You're exciting. Ooh. Delicious! 665 00:40:06,278 --> 00:40:11,951 -I am? -And I love the sound of your voice. 666 00:40:12,034 --> 00:40:15,996 -My voice? -Don't talk. Sing. Sing to me. 667 00:40:16,080 --> 00:40:17,706 Hmm. 668 00:40:18,791 --> 00:40:20,543 ♪ I have an idea ♪ 669 00:40:20,626 --> 00:40:22,336 ♪ Can you fly me up there? ♪ 670 00:40:22,711 --> 00:40:25,589 MR. BEETLE: Um, why should I, toots? 671 00:40:25,673 --> 00:40:28,843 Well, from the treetops I could see my house. 672 00:40:28,926 --> 00:40:31,887 Then I'd know if I'm traveling in the right direction to get home. 673 00:40:31,971 --> 00:40:34,223 Ah, gee. I don't know. 674 00:40:34,306 --> 00:40:38,269 That would be a big, big, oh, very big favor. 675 00:40:38,602 --> 00:40:40,104 ♪ I'll sing ♪ 676 00:40:40,438 --> 00:40:41,939 ♪ I'll sing for you ♪ 677 00:40:42,022 --> 00:40:46,861 No, no. You'll sing at the beetle ball-- and dance. 678 00:40:46,944 --> 00:40:49,864 -(Thumbelina gasps) -(Mr. Beetle cackles) 679 00:40:49,947 --> 00:40:53,617 We are gonna be the talk of the town, toots! 680 00:40:53,701 --> 00:40:55,953 I'm not your toots! 681 00:40:56,036 --> 00:40:58,122 And I don't even look like a beetle! 682 00:40:59,457 --> 00:41:01,667 BABY BUG: Come on. Let's get help. 683 00:41:04,378 --> 00:41:08,549 (orchestra plays "Fanfare") 684 00:41:08,632 --> 00:41:10,092 (applause) 685 00:41:10,176 --> 00:41:12,344 (drums beating) 686 00:41:12,428 --> 00:41:15,973 ANNOUNCER: Ladies and gentlebugs Berkley Beetle proudly presents... 687 00:41:16,056 --> 00:41:17,933 Thumbelina! 688 00:41:18,017 --> 00:41:20,186 (crowd cheering) 689 00:41:20,269 --> 00:41:22,897 (funky music) 690 00:41:41,332 --> 00:41:43,584 ♪ Baby, it's the beetle ball ♪ 691 00:41:43,667 --> 00:41:45,836 ♪ And bugs are crawlin' to get in ♪ 692 00:41:45,920 --> 00:41:48,005 ♪ When they hear that beetle beat ♪ 693 00:41:48,088 --> 00:41:50,341 ♪ Those beetle feet'll start to spin ♪ 694 00:41:50,758 --> 00:41:52,801 ♪ And how they'll cheer ♪ 695 00:41:52,885 --> 00:41:54,929 ♪ For you, my dear ♪ 696 00:41:55,012 --> 00:41:56,639 ♪ You're beautiful, baby ♪ 697 00:41:56,722 --> 00:41:59,517 (cheering) 698 00:41:59,600 --> 00:42:01,894 ♪ Oh, my little butterfly ♪ 699 00:42:01,977 --> 00:42:04,188 -♪ You flutter by, and there's romance ♪ -♪ Wah, wah, wah ♪ 700 00:42:04,271 --> 00:42:06,315 ♪ Every chance to dance with you ♪ 701 00:42:06,398 --> 00:42:08,025 ♪ Puts the ants back in my pants ♪ 702 00:42:08,108 --> 00:42:09,401 Wow, wow! 703 00:42:09,485 --> 00:42:11,111 ♪ Let's cut a rug ♪ 704 00:42:11,195 --> 00:42:12,530 ♪ My ladybug ♪ 705 00:42:12,613 --> 00:42:15,074 ♪ You're beautiful, baby ♪ 706 00:42:15,491 --> 00:42:17,201 (cheering) 707 00:42:17,284 --> 00:42:21,580 ♪ I get a burst when I have you on my wing ♪ 708 00:42:21,664 --> 00:42:25,334 ♪ You tie my antennae in a knot ♪ 709 00:42:26,293 --> 00:42:29,129 ♪ Now the room's reelin' ♪ 710 00:42:29,213 --> 00:42:31,173 ♪ And I'm feelin' ♪ 711 00:42:31,507 --> 00:42:34,051 ♪ So ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-- ♪ 712 00:42:34,134 --> 00:42:35,970 ♪ Hot to trot ♪ 713 00:42:36,053 --> 00:42:38,597 (crowd cheering, whistling) 714 00:42:38,681 --> 00:42:40,683 Let's dance, baby! 715 00:42:43,269 --> 00:42:47,147 -Isn't she beautiful? -Just adorable, darling. 716 00:42:47,231 --> 00:42:50,025 What a piece of work. Will you look at her! 717 00:42:50,109 --> 00:42:51,360 Hmph! 718 00:42:51,694 --> 00:42:53,571 Okay, toots. Let's wing it! 719 00:42:53,654 --> 00:42:55,698 I-- I can't wing it. 720 00:42:55,781 --> 00:42:58,784 I don't have any wings! I'm getting dizzy! 721 00:43:00,828 --> 00:43:01,912 BOTH: Ew! 722 00:43:02,246 --> 00:43:03,622 ALL: Ew! 723 00:43:03,998 --> 00:43:07,793 (crowd laughing) 724 00:43:07,876 --> 00:43:10,087 ♪ Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha ♪ 725 00:43:10,170 --> 00:43:12,590 ♪ Hee-hee-hee-hee, ho-ho-ho-ho ♪ 726 00:43:12,673 --> 00:43:14,758 ♪ She, she, she, she's so, so, so, so ♪ 727 00:43:14,842 --> 00:43:16,969 ♪ Hey, that bug is a dog ♪ 728 00:43:17,052 --> 00:43:19,513 -WOMAN 1: My, my! -Unattractive. 729 00:43:20,097 --> 00:43:22,766 The word, my dear, is ugly. 730 00:43:22,850 --> 00:43:25,269 MAN 1: She's so ugly, she's hurting my feelings. 731 00:43:25,352 --> 00:43:26,687 -(gasps) -I hope it ain't catching. 732 00:43:28,063 --> 00:43:29,732 MAN 2: Disgraceful. 733 00:43:30,482 --> 00:43:32,901 ♪ Would you look at that She ain't got no wings ♪ 734 00:43:32,985 --> 00:43:34,945 ♪ Good gracious me What are those things? ♪ 735 00:43:35,029 --> 00:43:37,448 -♪ She ain't got no feelers ♪ -♪ No feelers ♪ 736 00:43:37,531 --> 00:43:39,742 -♪ She ain't got no shell ♪ -♪ Do tell ♪ 737 00:43:39,825 --> 00:43:42,119 ♪ She got scrawny legs and knobby knees ♪ 738 00:43:42,202 --> 00:43:44,204 ♪ For all we know, the gal's got fleas ♪ 739 00:43:44,288 --> 00:43:46,665 ♪ She can't even fly No, that won't do ♪ 740 00:43:46,749 --> 00:43:48,834 ♪ So say good-bye She's not for you ♪ 741 00:43:48,917 --> 00:43:51,253 ♪ I'm sorry, toots I guess you're too ♪ 742 00:43:51,337 --> 00:43:52,921 ♪ Too ugly ♪ 743 00:43:53,005 --> 00:43:54,340 -(grunts) -(crowd laughing) 744 00:43:54,423 --> 00:43:57,176 Don't worry. You'll get over me. 745 00:43:57,509 --> 00:44:00,095 I'm ugly? Hmm. 746 00:44:01,805 --> 00:44:03,724 (panting) 747 00:44:03,807 --> 00:44:05,517 Hey, wait for me! 748 00:44:05,601 --> 00:44:08,437 Hurry up. Thumbelina needs help. 749 00:44:08,520 --> 00:44:10,105 (growling, laughs) 750 00:44:10,648 --> 00:44:11,940 (all screaming) 751 00:44:12,024 --> 00:44:13,025 (laughing) 752 00:44:13,484 --> 00:44:15,611 (screaming) 753 00:44:15,694 --> 00:44:20,574 Do I hear one of you say Thumbelina needs help? 754 00:44:20,658 --> 00:44:22,076 -GNATTY: Yes. -Gnatty! 755 00:44:22,159 --> 00:44:23,827 The beetle took her and flew way up there. 756 00:44:23,911 --> 00:44:25,996 Shh. Be quiet. 757 00:44:26,455 --> 00:44:28,290 Oh! 758 00:44:28,374 --> 00:44:30,250 The beetle? 759 00:44:30,334 --> 00:44:33,754 (spits) I want her back! 760 00:44:33,837 --> 00:44:35,631 (screaming) 761 00:44:35,714 --> 00:44:37,424 Come on. Let's go. 762 00:44:38,425 --> 00:44:40,427 You big ugly wart face! 763 00:44:40,511 --> 00:44:43,931 (chuckling) 764 00:44:44,473 --> 00:44:47,935 Now we see about this beetle. 765 00:44:52,523 --> 00:44:56,610 JACQUIMO (in distance): ♪ You're sure to do impossible things ♪ 766 00:44:56,694 --> 00:45:00,364 ♪ If you follow your heart ♪ 767 00:45:00,906 --> 00:45:05,828 ♪ You're sure to fly on magical wings ♪ 768 00:45:05,911 --> 00:45:08,539 ♪ If you follow your heart ♪ 769 00:45:08,622 --> 00:45:11,166 (wings flapping) 770 00:45:11,250 --> 00:45:14,002 (gasps) Why, what is the matter, Thumbelina? 771 00:45:14,336 --> 00:45:15,713 (sniffles) I'm cold, 772 00:45:16,130 --> 00:45:19,341 I'm lost and... I'm hungry. 773 00:45:19,800 --> 00:45:22,511 And the beetle says I'm ugly. 774 00:45:22,594 --> 00:45:25,514 The beetle? (chuckles) 775 00:45:25,597 --> 00:45:27,933 -You love the beetle? -No. 776 00:45:28,016 --> 00:45:30,018 Then never mind the beetle. 777 00:45:30,352 --> 00:45:33,981 Good riddance to the beetle and good riddance to the toad. 778 00:45:34,064 --> 00:45:34,982 (blows) 779 00:45:35,733 --> 00:45:39,027 Does Prince Cornelius think you are ugly? 780 00:45:39,111 --> 00:45:41,697 (sniffles) No. 781 00:45:41,780 --> 00:45:43,490 He thinks I'm beautiful. 782 00:45:43,574 --> 00:45:47,578 Hmm. And so you are, mon amie. Look. 783 00:45:50,122 --> 00:45:51,832 (exhales) 784 00:45:51,915 --> 00:45:55,461 I'm going home. (sighs) 785 00:45:55,544 --> 00:45:57,629 -Jacquimo. -Hmm? 786 00:45:57,713 --> 00:45:59,631 Will you find the Vale of the Fairies? 787 00:46:00,048 --> 00:46:01,592 I promise. 788 00:46:01,675 --> 00:46:04,261 (yawns) I promise. 789 00:46:04,344 --> 00:46:06,972 But now we must sleep. 790 00:46:07,055 --> 00:46:08,974 (sniffs) Bonne nuit. 791 00:46:09,600 --> 00:46:12,853 Bonne nuit, Thumbelina. (yawning) 792 00:46:12,936 --> 00:46:16,356 Thank you, Jacquimo. Thank you. 793 00:46:20,068 --> 00:46:21,695 (Jacquimo yawns) 794 00:46:22,362 --> 00:46:24,448 Tomorrow is a new day, 795 00:46:24,531 --> 00:46:26,617 and I will go to the forest... 796 00:46:26,700 --> 00:46:31,497 and see if I can find your Prince Cornelius, hmm? 797 00:46:46,011 --> 00:46:47,262 (panting) Bonjour. 798 00:46:47,346 --> 00:46:49,515 Nice and sunny day. 799 00:46:49,598 --> 00:46:53,060 It's sunny, all right, but I'm not too sure about the "nice." 800 00:46:53,143 --> 00:46:56,814 -Oh. Well, I am looking for-- -(panting) 801 00:46:56,897 --> 00:46:58,440 the Vale of the Fairies. 802 00:46:58,524 --> 00:47:00,442 Fairies, huh? 803 00:47:00,526 --> 00:47:03,028 Beats the heck out of me. Why don't you ask a fairy? 804 00:47:03,111 --> 00:47:06,406 -Oh, you know one? -No, but he might. 805 00:47:08,450 --> 00:47:10,077 Oh. Ah. Merci. 806 00:47:12,037 --> 00:47:13,664 Uh, excusez-moi, monsieur. 807 00:47:13,747 --> 00:47:15,666 I am looking for the Vale of the-- 808 00:47:15,749 --> 00:47:18,585 -Amscray! -Where were we? 809 00:47:18,669 --> 00:47:21,839 I can see at this moment you are very busy fox, 810 00:47:21,922 --> 00:47:23,882 so I will, uh, be brief. 811 00:47:23,966 --> 00:47:26,468 FOX: Buzz off, buster! Ahh! 812 00:47:26,552 --> 00:47:28,303 Whoa! 813 00:47:28,387 --> 00:47:30,931 (groans, grunts) 814 00:47:31,014 --> 00:47:34,768 Now-- Now look-- look what I do. 815 00:47:35,519 --> 00:47:38,397 I have a thorn in my wing. 816 00:47:38,480 --> 00:47:40,816 Oh, this is bad, very bad. 817 00:47:41,400 --> 00:47:42,526 Oh, mon Dieu. 818 00:47:42,609 --> 00:47:45,153 I hope I-- I still can fly. 819 00:47:47,155 --> 00:47:49,700 I fly. I fly. Oh, merci. 820 00:47:50,742 --> 00:47:53,245 It only stings a little. 821 00:47:53,954 --> 00:47:56,206 Now, where was I? 822 00:47:57,165 --> 00:47:59,293 (gasps) Autumn. 823 00:47:59,626 --> 00:48:01,044 It is autumn. 824 00:48:01,753 --> 00:48:05,674 Oh, I must hurry to find the fairy prince. 825 00:48:06,341 --> 00:48:08,218 Winter is almost here. 826 00:48:10,637 --> 00:48:12,514 Thumbelina! 827 00:48:12,598 --> 00:48:14,766 (grunting) 828 00:48:14,850 --> 00:48:18,312 Thumbelina, where are you? 829 00:48:18,395 --> 00:48:20,480 Oh! Ooh! 830 00:48:21,523 --> 00:48:22,441 Ooh! 831 00:48:27,112 --> 00:48:28,280 (groaning) 832 00:48:28,363 --> 00:48:29,907 -Whoa. -(buzzing) 833 00:48:29,990 --> 00:48:32,701 Whoa! Whoo! 834 00:48:37,372 --> 00:48:40,375 (chattering, murmuring) 835 00:48:40,459 --> 00:48:41,835 (sighs) 836 00:48:43,337 --> 00:48:45,380 I'm-- I'm looking for a beautiful young woman. 837 00:48:45,839 --> 00:48:48,800 Her name is-- is Thumbelina. 838 00:48:48,884 --> 00:48:50,802 Are you the fairy prince? 839 00:48:50,886 --> 00:48:51,970 I am. 840 00:48:52,346 --> 00:48:54,181 Thumbelina's gone. 841 00:48:54,264 --> 00:48:57,351 Gone? Where? Where did she go? 842 00:48:57,434 --> 00:48:59,269 -The beetle took her away. -CORNELIUS: What? 843 00:48:59,770 --> 00:49:01,688 They're out there, somewhere. 844 00:49:01,772 --> 00:49:04,107 She... She's out there? In that? 845 00:49:04,191 --> 00:49:06,985 GNATTY: There's a big toad after her too. 846 00:49:07,069 --> 00:49:09,488 Oh, no. I've got to find her. 847 00:49:09,571 --> 00:49:12,115 (grunts) Winter's almost here. 848 00:49:14,618 --> 00:49:18,497 Hurry, Buzz. My father can't hold back the frost much longer. 849 00:49:18,580 --> 00:49:21,500 -(grunting) -Okay, okay. 850 00:49:21,583 --> 00:49:24,544 (coughing) Can I explain something? 851 00:49:24,628 --> 00:49:26,213 -What? -(Mr. Beetle coughs) 852 00:49:26,296 --> 00:49:30,258 Look, I don't know where she is. 853 00:49:30,342 --> 00:49:33,929 We didn't hit it off too good, so I, uh-- I let her go. 854 00:49:34,012 --> 00:49:36,807 She's not my type. She's an ugly type. I don't like ugly. 855 00:49:37,140 --> 00:49:39,685 (grunts) She is beautiful! 856 00:49:39,768 --> 00:49:44,356 Whatever you say. Look, I got an idea. 857 00:49:44,439 --> 00:49:48,151 I hear that she loves the fairy prince, right? 858 00:49:48,527 --> 00:49:49,736 (grunts) 859 00:49:49,820 --> 00:49:51,613 (screams) 860 00:49:51,697 --> 00:49:53,991 I crush fairy prince. 861 00:49:54,074 --> 00:49:56,243 Okay, okay. Shut up and listen. 862 00:49:56,868 --> 00:50:00,789 Why don't you just nab this prince... 863 00:50:00,872 --> 00:50:03,625 and you set up a trap for the girl... 864 00:50:03,709 --> 00:50:06,128 using him as the bait. 865 00:50:06,211 --> 00:50:09,506 You know, get her to come to you. 866 00:50:09,589 --> 00:50:11,800 -Nab the prince. -And set up a trap. 867 00:50:11,883 --> 00:50:13,427 Nab the prince. 868 00:50:13,510 --> 00:50:15,512 Yes, nab the prince and set up a trap. 869 00:50:15,595 --> 00:50:17,389 Do you speak English? 870 00:50:17,472 --> 00:50:19,766 Try to keep up, Grundel, okay? 871 00:50:19,850 --> 00:50:22,811 -Don't shout! -You're making me very nervous here! 872 00:50:22,894 --> 00:50:25,939 You go capture prince. 873 00:50:26,023 --> 00:50:28,150 Aah! My wings! You took my wings! 874 00:50:28,233 --> 00:50:30,652 -You can't do that. -Yeah? 875 00:50:30,736 --> 00:50:35,532 -I keep wings until you nab prince. -Listen, pal. 876 00:50:35,615 --> 00:50:37,993 This harassment has gone far enough, 877 00:50:38,076 --> 00:50:40,162 and I know my rights! 878 00:50:40,245 --> 00:50:43,206 I'll report you to the pond patrol. 879 00:50:43,290 --> 00:50:45,125 -(Grundel grunts) -Okay, okay, cool it. 880 00:50:45,459 --> 00:50:47,544 Cool it! (coughing) 881 00:50:47,627 --> 00:50:49,629 Where's your sense of humor? 882 00:50:49,713 --> 00:50:52,549 All right. I'll nab the prince. 883 00:50:52,632 --> 00:50:55,802 Come on, guys. Mind the wings. I'll be back. 884 00:50:58,388 --> 00:51:00,265 (snoring) 885 00:51:08,523 --> 00:51:10,525 Excusez-moi, Monsieur Bear. 886 00:51:10,609 --> 00:51:12,778 (snores) 887 00:51:13,779 --> 00:51:17,783 -(snoring) -I am looking for the Vale of the Fairies. 888 00:51:17,866 --> 00:51:23,705 I don't want no berries. (snoring) 889 00:51:24,122 --> 00:51:27,751 No, no, no. Fairies, not berries. 890 00:51:27,834 --> 00:51:30,462 (snoring) 891 00:51:30,545 --> 00:51:33,298 Wake up, you fat lummox! 892 00:51:33,632 --> 00:51:36,093 -(snores) -Ooh! 893 00:51:36,176 --> 00:51:38,887 Ooh! I said, wake up! 894 00:51:38,970 --> 00:51:40,722 (muttering) 895 00:51:40,806 --> 00:51:43,100 Whoo-hoo! 896 00:51:43,433 --> 00:51:44,935 (groaning) 897 00:51:46,520 --> 00:51:49,815 I am having a very bad day. 898 00:51:49,898 --> 00:51:52,400 Mon Dieu. It is so cold. 899 00:51:52,484 --> 00:51:54,069 (shuddering) 900 00:51:58,615 --> 00:52:00,283 Winter! 901 00:52:00,367 --> 00:52:01,785 Winter is here. 902 00:52:01,868 --> 00:52:04,454 (wind howling) 903 00:52:04,538 --> 00:52:06,373 JACQUIMO: Whoa! 904 00:52:09,000 --> 00:52:11,253 Oh, this thorn. 905 00:52:11,336 --> 00:52:14,464 Oh, it hurts to fly. 906 00:52:17,342 --> 00:52:20,846 -(buzzing) -Don't worry, Buzz. We're gonna make it. 907 00:52:21,721 --> 00:52:22,973 Thumbelina! 908 00:52:23,056 --> 00:52:24,141 (grunts) 909 00:52:27,060 --> 00:52:29,563 -(buzzing) -(Cornelius yells) 910 00:52:29,646 --> 00:52:31,356 Whoa! 911 00:52:33,400 --> 00:52:34,276 Ah! 912 00:52:49,541 --> 00:52:52,252 (wind howling) 913 00:52:56,047 --> 00:52:58,425 See, now-- now, he takes my wings away. 914 00:52:58,508 --> 00:53:00,719 Now I have to walk to find the prince. 915 00:53:00,802 --> 00:53:02,762 See, if he let me keep my wings, 916 00:53:02,846 --> 00:53:06,141 I could fly after the prince and bring him back in two seconds. 917 00:53:06,224 --> 00:53:09,477 -Hey, Beetle. This guy's the prince. -The prince. 918 00:53:10,061 --> 00:53:12,230 Ah! The prince! 919 00:53:12,314 --> 00:53:14,566 Somebody up there loves me! 920 00:53:14,649 --> 00:53:17,861 The prince. Okay, okay. You pick him up. 921 00:53:17,944 --> 00:53:21,489 Let's get out of this stinking weather before we're statistics. 922 00:53:21,573 --> 00:53:24,784 Whoo! I can't even feel anything in my feelers anymore. 923 00:53:24,868 --> 00:53:25,994 (all grunting) 924 00:53:26,077 --> 00:53:29,497 JACQUIMO: A guy with my brain, I got to talk to a toad. 925 00:53:29,581 --> 00:53:32,709 What kind of conversation can you have with a toad? 926 00:53:32,792 --> 00:53:35,045 They're toads. They're green. They're toads. 927 00:53:42,636 --> 00:53:44,137 -(Thumbelina gasps) -(water splashes) 928 00:53:45,305 --> 00:53:48,350 (coughing, sniffles) 929 00:53:48,433 --> 00:53:51,686 (grunting, panting) 930 00:53:51,770 --> 00:53:54,814 (shuddering) 931 00:53:58,860 --> 00:54:01,738 (shuddering continues) 932 00:54:07,160 --> 00:54:09,037 Jacquimo was wrong. 933 00:54:10,538 --> 00:54:13,750 I will never find my way home. 934 00:54:14,417 --> 00:54:16,753 It's impossible. 935 00:54:18,880 --> 00:54:21,508 Oh, Mother, where can you be? 936 00:54:21,925 --> 00:54:23,802 (sniffles, sobs) 937 00:55:03,216 --> 00:55:07,679 ♪ I know there's someone ♪ 938 00:55:08,096 --> 00:55:10,348 ♪ Somewhere ♪ 939 00:55:10,432 --> 00:55:12,475 ♪ Someone ♪ 940 00:55:13,935 --> 00:55:18,356 ♪ Who's sure to find her ♪ 941 00:55:18,982 --> 00:55:24,029 ♪ Soon ♪ 942 00:55:24,571 --> 00:55:29,576 ♪ After the rain goes ♪ 943 00:55:29,659 --> 00:55:35,373 -♪ There are rainbows ♪ -(whines, sniffles) 944 00:55:35,457 --> 00:55:40,628 ♪ She'll find her rainbow ♪ 945 00:55:40,712 --> 00:55:45,300 ♪ Soon ♪ 946 00:55:45,759 --> 00:55:51,389 ♪ Soon my breaking heart will mend ♪ 947 00:55:51,473 --> 00:55:58,355 ♪ Soon a happy ending ♪ 948 00:55:59,272 --> 00:56:03,902 ♪ Troubles behind her ♪ 949 00:56:03,985 --> 00:56:09,491 ♪ I will find her ♪ 950 00:56:09,574 --> 00:56:14,913 ♪ Homeward bound ♪ 951 00:56:14,996 --> 00:56:21,336 ♪ Safe and sound ♪ 952 00:56:21,419 --> 00:56:28,176 ♪ And soon ♪ 953 00:56:47,529 --> 00:56:49,739 WOMAN: Feeling better, my dear? 954 00:56:53,243 --> 00:56:55,245 (sniffing) 955 00:56:55,829 --> 00:56:57,455 Ohh! 956 00:56:57,539 --> 00:57:01,209 -Where-- Where am I? -In my kitchen. 957 00:57:01,292 --> 00:57:04,963 I'm Ms. Fieldmouse, and we are snug and safe underground. 958 00:57:05,296 --> 00:57:07,298 I'm-- I'm underground? 959 00:57:07,757 --> 00:57:09,968 Yes, dearie. Three feet under. 960 00:57:10,301 --> 00:57:13,221 I dug it myself with my own two hands. 961 00:57:14,389 --> 00:57:16,558 Here. Drink this. 962 00:57:17,016 --> 00:57:19,894 At least that toad won't find me down here. 963 00:57:19,978 --> 00:57:22,939 (laughs) You know, there's something I don't understand. 964 00:57:23,314 --> 00:57:27,485 Did you really think you could survive the winter in that old shoe? 965 00:57:27,861 --> 00:57:30,029 (laughs) Honestly! 966 00:57:30,363 --> 00:57:32,657 -I wanna go home. -Well, 967 00:57:32,740 --> 00:57:36,286 I'm afraid you'll just have to wait here till spring, Thumbelina. 968 00:57:37,328 --> 00:57:39,080 You know my name. 969 00:57:39,164 --> 00:57:41,499 Oh, that was easy. I know much more, 970 00:57:41,833 --> 00:57:45,253 like you were engaged to the fairy prince. 971 00:57:45,336 --> 00:57:47,672 Um, Cornelius, I believe? 972 00:57:48,006 --> 00:57:49,966 Well, almost. 973 00:57:50,049 --> 00:57:53,428 -Oh, that is so sad. -What? 974 00:57:54,095 --> 00:57:58,892 That he was found stone-cold-frozen dead in the snow. 975 00:57:58,975 --> 00:58:01,394 -(Thumbelina gasps) No. -But, of course, you knew that. 976 00:58:01,478 --> 00:58:03,646 No. No. 977 00:58:03,730 --> 00:58:05,773 Cornelius. No! 978 00:58:05,857 --> 00:58:08,735 -MS. FIELDMOUSE: That is so sad. -THUMBELINA: No, it's not true. 979 00:58:08,818 --> 00:58:10,445 No! 980 00:58:12,655 --> 00:58:15,533 -(Thumbelina continues sobbing) -Hmm. 981 00:58:18,912 --> 00:58:21,956 MS. FIELDMOUSE: Oh, Thumbelina, forgive me. 982 00:58:22,040 --> 00:58:25,126 Sometimes I just blurt things out without thinking. 983 00:58:25,210 --> 00:58:27,837 You're still young though. There'll be another. 984 00:58:28,713 --> 00:58:31,049 He was perfect. 985 00:58:31,132 --> 00:58:32,509 Nobody's perfect. 986 00:58:33,384 --> 00:58:36,471 -Cornelius was the only one-- -Now, put this on. 987 00:58:36,554 --> 00:58:39,599 We'll take these corn cakes to Mr. Mole. 988 00:58:39,682 --> 00:58:42,644 -He lives just down the tunnel. -I'd rather not. 989 00:58:42,727 --> 00:58:47,440 Oh. I saved your life this very day, and you'd rather not? 990 00:58:48,233 --> 00:58:50,360 (sighs) Very well. 991 00:58:51,236 --> 00:58:52,570 Oh, one more thing. 992 00:58:52,654 --> 00:58:56,157 Is it true that you have a beautiful voice? 993 00:58:56,741 --> 00:58:57,951 Hmm? 994 00:58:58,034 --> 00:59:01,204 I don't feel much like singing. 995 00:59:01,287 --> 00:59:03,498 Oh, you must sing for Mr. Mole. 996 00:59:03,581 --> 00:59:05,250 He loves sweet things. 997 00:59:05,833 --> 00:59:06,918 Come on. 998 00:59:08,378 --> 00:59:11,548 Mr. Mole loves his corn cakes. 999 00:59:12,382 --> 00:59:14,801 Cornelius was looking for me. 1000 00:59:14,884 --> 00:59:16,261 (sniffles) 1001 00:59:16,344 --> 00:59:18,471 That's what must have happened. 1002 00:59:19,389 --> 00:59:20,932 (sniffles) 1003 00:59:24,978 --> 00:59:26,396 (door squeaks) 1004 00:59:32,151 --> 00:59:34,821 (humming) 1005 00:59:34,904 --> 00:59:37,824 -Good afternoon, Mr. Mole. -Oh, yes. 1006 00:59:38,157 --> 00:59:39,576 (sniffing) 1007 00:59:39,659 --> 00:59:41,452 Ms. Fieldmouse. 1008 00:59:41,536 --> 00:59:43,955 Oh, good afternoon. Lovely day. 1009 00:59:44,038 --> 00:59:47,375 I want you to meet a new friend of mine, Thumbelina. 1010 00:59:47,750 --> 00:59:51,212 She just came down from... up there. 1011 00:59:51,296 --> 00:59:54,340 Up there? Up there. 1012 00:59:54,424 --> 00:59:57,385 Terrible place. (sniffing) 1013 00:59:57,468 --> 00:59:58,845 Mmm. 1014 00:59:59,721 --> 01:00:02,974 How do you do, Miss Thumbelina? Pleased to make your acquaintance. 1015 01:00:03,057 --> 01:00:06,769 Uh, how do you do, Mr. Mole? 1016 01:00:06,853 --> 01:00:08,354 Come in, come in. 1017 01:00:08,438 --> 01:00:10,648 Don't touch anything. These are my things. 1018 01:00:11,190 --> 01:00:13,610 We brought some corn cakes for you. 1019 01:00:13,693 --> 01:00:15,987 Just you try one, Mr. Mole. 1020 01:00:16,070 --> 01:00:19,616 Ooh. Mmm. (slurping) 1021 01:00:19,699 --> 01:00:21,951 Mmm. (lips smack) 1022 01:00:22,035 --> 01:00:23,745 Very nice. 1023 01:00:24,078 --> 01:00:26,956 Well, tell us about... up there. 1024 01:00:27,624 --> 01:00:30,543 I went up once. Nearly blinded me. 1025 01:00:30,877 --> 01:00:34,297 Hurried as fast as I could back down where it's dark and decent. 1026 01:00:34,380 --> 01:00:37,800 -Oh, but-- Well-- -Hmm? 1027 01:00:37,884 --> 01:00:39,552 I love the light. 1028 01:00:39,636 --> 01:00:41,971 I hate it. End of story. 1029 01:00:42,347 --> 01:00:46,142 Story? Thumbelina, tell Mr. Mole a story-- 1030 01:00:46,476 --> 01:00:49,312 a lovely, sad story. 1031 01:00:49,687 --> 01:00:51,606 Well, uh-- 1032 01:00:51,689 --> 01:00:55,360 MR. MOLE: Stand right there where I can see you. 1033 01:00:55,443 --> 01:00:57,070 Okay, um-- 1034 01:00:59,280 --> 01:01:03,117 Oh, I love, love stories, don't you? 1035 01:01:03,701 --> 01:01:08,665 Once upon a time, there was, um, the sun. 1036 01:01:08,748 --> 01:01:11,751 Sing it, Thumbelina. Sing. 1037 01:01:11,834 --> 01:01:14,045 -She sings? -Shh. 1038 01:01:14,420 --> 01:01:16,005 Oh. Um-- 1039 01:01:16,798 --> 01:01:20,468 ♪ Once there was the sun ♪ 1040 01:01:21,219 --> 01:01:25,640 -♪ Bright and warm and wonderful ♪ -Ah! 1041 01:01:26,265 --> 01:01:33,106 ♪ Shining like the love within my heart ♪ 1042 01:01:42,949 --> 01:01:47,328 ♪ Now there's no more sun ♪ 1043 01:01:47,412 --> 01:01:52,333 ♪ Winter has killed everything ♪ 1044 01:01:52,417 --> 01:01:56,796 ♪ And although it's dark December ♪ 1045 01:01:56,879 --> 01:01:58,256 ♪ Forever ♪ 1046 01:01:59,048 --> 01:02:03,761 ♪ I'll remember sun ♪ 1047 01:02:06,597 --> 01:02:09,058 Winter has killed everything, 1048 01:02:10,101 --> 01:02:11,936 even the sun. 1049 01:02:12,311 --> 01:02:14,605 MS. FIELDMOUSE: Wonderful story. 1050 01:02:14,689 --> 01:02:16,399 Dreadful thing, the sun. 1051 01:02:17,233 --> 01:02:20,820 And now I have a story to tell you. 1052 01:02:22,780 --> 01:02:25,867 Just this morning as I was out for my early morning stroll, 1053 01:02:25,950 --> 01:02:30,496 I stumbled across the most extraordinary thing in my tunnel-- 1054 01:02:31,080 --> 01:02:33,124 a dead bird. 1055 01:02:33,207 --> 01:02:35,376 -MS. FIELDMOUSE: No. -Yes. 1056 01:02:35,460 --> 01:02:39,297 How do you suppose a dead bird got into my tunnel? 1057 01:02:40,047 --> 01:02:44,093 Oh, well, I'm certainly glad I'm not a bird, 1058 01:02:44,177 --> 01:02:48,556 bothering the world with endless twittering, twittering, twittering. 1059 01:02:48,973 --> 01:02:50,767 My, yes. 1060 01:02:50,850 --> 01:02:52,727 Oh! There it is. 1061 01:02:52,810 --> 01:02:54,103 (gasps) Oh! 1062 01:02:57,648 --> 01:03:00,401 Whatever do you suppose happened to him? 1063 01:03:00,902 --> 01:03:05,239 Well, there's one less bird to twitter, twitter, twitter up there. 1064 01:03:05,615 --> 01:03:07,366 Oh, Jacquimo. 1065 01:03:08,034 --> 01:03:11,454 Jacquimo, my dear, dear friend. 1066 01:03:12,830 --> 01:03:14,916 -MS. FIELDMOUSE: Tender little thing. -Yes. 1067 01:03:15,625 --> 01:03:17,919 Quite lovely. (clears throat) 1068 01:03:18,419 --> 01:03:22,256 Ms. Fieldmouse, could I have a word with you? 1069 01:03:22,340 --> 01:03:24,467 I wish you would. 1070 01:03:24,801 --> 01:03:26,219 Ms. Fieldmouse, 1071 01:03:27,220 --> 01:03:31,265 you know I have been meaning to take a wife for some time now. 1072 01:03:31,349 --> 01:03:33,434 What a lovely idea. 1073 01:03:33,518 --> 01:03:35,812 I find myself sometimes, 1074 01:03:35,895 --> 01:03:40,817 um, you know, uh, lonely for companionship. 1075 01:03:40,900 --> 01:03:43,277 What could be more natural? 1076 01:03:43,361 --> 01:03:45,988 -And I wonder if-- -Yes? 1077 01:03:46,072 --> 01:03:50,868 If I could ask you to help me persuade Miss Thumbelina... 1078 01:03:50,952 --> 01:03:53,412 (stutters): to be my wife. 1079 01:03:54,580 --> 01:03:55,957 Thumbelina? 1080 01:03:56,374 --> 01:03:59,418 (chuckles) She could keep me company... 1081 01:03:59,502 --> 01:04:01,587 and tell me stories, don't you think? 1082 01:04:02,129 --> 01:04:03,339 Yes. 1083 01:04:03,965 --> 01:04:07,969 And for your service in helping to arrange this match, 1084 01:04:08,052 --> 01:04:10,763 I will reward you handsomely. (blows) 1085 01:04:11,430 --> 01:04:15,101 Oh, I will. I will. 1086 01:04:15,184 --> 01:04:16,894 Dear Ms. Fieldmouse. 1087 01:04:17,520 --> 01:04:19,146 Leave the arrangements to me. 1088 01:04:20,189 --> 01:04:21,691 Thumbelina. 1089 01:04:22,275 --> 01:04:24,485 I-- I hear your heart. 1090 01:04:24,569 --> 01:04:26,112 You're not dead, no. 1091 01:04:26,195 --> 01:04:27,530 Jacquimo. 1092 01:04:28,614 --> 01:04:30,241 Jacquimo. 1093 01:04:31,951 --> 01:04:34,453 I'll come back... tonight. 1094 01:04:35,204 --> 01:04:36,455 MS. FIELDMOUSE: Thumbelina? 1095 01:04:41,669 --> 01:04:45,381 -(chattering) -One ice-cold prince coming up. 1096 01:04:45,464 --> 01:04:47,550 -Where do you want him? -There. 1097 01:04:48,759 --> 01:04:50,428 He looks dead. 1098 01:04:50,511 --> 01:04:54,140 Dead? Dead, schmead! What difference does it make? 1099 01:04:54,223 --> 01:04:58,019 -You killed him. -Okay, okay, okay. Have it your way. 1100 01:04:58,102 --> 01:05:01,022 I killed him. There. You satisfied? Huh? 1101 01:05:01,355 --> 01:05:03,858 Huh? Forget the prince, all right? 1102 01:05:03,941 --> 01:05:07,528 Now, uh, what if I were to tell you... 1103 01:05:07,612 --> 01:05:11,240 I know where Thumbelina is right now, huh? 1104 01:05:11,574 --> 01:05:15,119 What if I was to tell you that? Would you give me my wings? 1105 01:05:15,202 --> 01:05:18,998 I'm glad you kill prince. It's a deal. 1106 01:05:19,957 --> 01:05:21,042 Good. 1107 01:05:21,125 --> 01:05:23,586 My sources tell me... 1108 01:05:23,669 --> 01:05:26,881 she's buried alive with the mole. 1109 01:05:26,964 --> 01:05:28,299 Mole? 1110 01:05:28,382 --> 01:05:30,217 What mole? 1111 01:05:30,301 --> 01:05:33,930 If I were you, I'd get my tail over there and save her. 1112 01:05:34,013 --> 01:05:37,099 Go. Get hopping. Oh, and give me my wings, would you, please? My wings. 1113 01:05:37,183 --> 01:05:39,310 Aah! Where does mole live? 1114 01:05:39,393 --> 01:05:41,604 I go kick down his door. 1115 01:05:41,687 --> 01:05:45,232 Oh! Ooh, ooh! Stop! Stop! Stop! Let go of my arm! 1116 01:05:45,608 --> 01:05:47,318 What's going on? Where are we going? 1117 01:05:47,401 --> 01:05:50,321 We go rescue Thumbelina from the mole. 1118 01:05:50,404 --> 01:05:54,200 Mole? Are you out of your mind? I'm not going down there. 1119 01:05:54,283 --> 01:05:56,452 You know what that guy does to beetles? 1120 01:05:56,535 --> 01:05:59,872 Do you have any idea what he does? He stuffs 'em. 1121 01:05:59,956 --> 01:06:02,416 He stuffs 'em and he pins 'em on his walls. 1122 01:06:02,500 --> 01:06:03,584 Quiet! 1123 01:06:03,668 --> 01:06:07,672 Look, why don't you just go home and marry a toad? You ever think about that? 1124 01:06:07,755 --> 01:06:10,299 You find yourself a pretty toad with warts and you marry her. 1125 01:06:10,383 --> 01:06:11,342 Quiet! 1126 01:06:11,425 --> 01:06:14,261 Toads, toads. I gotta be stuck with toads. 1127 01:06:14,345 --> 01:06:18,557 They've got the fairy prince. We've got to help him. 1128 01:06:18,641 --> 01:06:20,685 Come on, guys. Let's build a fire. 1129 01:06:25,272 --> 01:06:29,276 MS. FIELDMOUSE: All the same, we'll make it a thrilling wedding. 1130 01:06:32,822 --> 01:06:34,991 Why, it's a wonderful match. 1131 01:06:35,074 --> 01:06:38,995 Mr. Mole is the richest rodent for miles around. 1132 01:06:39,328 --> 01:06:42,373 Educated, well dressed, 1133 01:06:42,456 --> 01:06:43,874 highly thought of. 1134 01:06:43,958 --> 01:06:46,085 Never mind that he can't see. 1135 01:06:46,168 --> 01:06:48,629 (laughs) That's all the better. 1136 01:06:48,713 --> 01:06:52,550 How could I possibly marry Mr. Mole? I don't love him. 1137 01:06:54,010 --> 01:06:55,678 Love? 1138 01:06:55,761 --> 01:06:59,265 Love is what we read about in books, my dear. 1139 01:06:59,348 --> 01:07:01,767 (chuckles) 1140 01:07:01,851 --> 01:07:03,769 ♪ "Here Comes the Bride" ♪ 1141 01:07:03,853 --> 01:07:06,313 ♪ Is a lovely little ditty ♪ 1142 01:07:06,397 --> 01:07:10,609 ♪ But marrying for love is a foolish thing to do ♪ 1143 01:07:10,693 --> 01:07:12,778 ♪ 'Cause love won't pay the mortgage ♪ 1144 01:07:12,862 --> 01:07:15,531 ♪ Or put porridge in your bowl ♪ 1145 01:07:15,614 --> 01:07:17,324 ♪ Dearie ♪ 1146 01:07:17,408 --> 01:07:19,326 ♪ Marry the mole ♪ 1147 01:07:22,663 --> 01:07:26,751 ♪ True, it's a fact that he's not exactly witty ♪ 1148 01:07:26,834 --> 01:07:29,003 ♪ He's blinder than a bat ♪ 1149 01:07:29,086 --> 01:07:31,380 ♪ But at least his eyes are blue ♪ 1150 01:07:31,464 --> 01:07:33,799 ♪ His breath may be alarming ♪ 1151 01:07:33,883 --> 01:07:36,177 ♪ But he's charming for a troll ♪ 1152 01:07:36,260 --> 01:07:38,262 ♪ Dearie ♪ 1153 01:07:38,345 --> 01:07:40,890 ♪ Marry the mole ♪ 1154 01:07:40,973 --> 01:07:44,560 ♪ Romeo and Juliet ♪ 1155 01:07:45,061 --> 01:07:49,148 ♪ Were very much in love when they were wed ♪ 1156 01:07:49,565 --> 01:07:51,984 ♪ They honored every vow ♪ 1157 01:07:52,068 --> 01:07:53,986 ♪ So where are they now? ♪ 1158 01:07:54,070 --> 01:07:56,113 ♪ They're dead, dead ♪ 1159 01:07:56,572 --> 01:07:58,866 ♪ Very, very dead ♪ 1160 01:08:01,577 --> 01:08:05,915 ♪ Poor Thumbelina, your brain's so itty-bitty ♪ 1161 01:08:05,998 --> 01:08:10,044 ♪ I hate to seem a pest, but I know what's best for you ♪ 1162 01:08:10,127 --> 01:08:14,840 ♪ Just think of all the ways that you can decorate a hole ♪ 1163 01:08:14,924 --> 01:08:17,259 ♪ Take my advice ♪ 1164 01:08:17,343 --> 01:08:19,512 ♪ I'll bring the rice ♪ 1165 01:08:19,595 --> 01:08:20,596 ♪ Dearie ♪ 1166 01:08:21,472 --> 01:08:22,932 ♪ Marry the mole ♪ 1167 01:08:26,143 --> 01:08:27,603 ♪ Marry the mole ♪ 1168 01:08:29,647 --> 01:08:34,860 ♪ Marry that mole ♪ 1169 01:08:35,694 --> 01:08:37,655 ♪ "M" is for "money" ♪ 1170 01:08:37,738 --> 01:08:39,532 -Oh! -♪ L-E ♪ 1171 01:08:41,450 --> 01:08:44,370 (wind howling) 1172 01:09:07,059 --> 01:09:09,103 Please be warm, dear friend. 1173 01:09:09,478 --> 01:09:11,188 Please live. 1174 01:09:20,573 --> 01:09:21,907 Poor little swallow. 1175 01:09:23,492 --> 01:09:26,078 I'm sorry for all the trouble I've caused you. 1176 01:09:27,204 --> 01:09:28,289 I know now... 1177 01:09:29,957 --> 01:09:34,128 there's no place in this big world for little people. 1178 01:09:35,171 --> 01:09:36,463 We-- 1179 01:09:37,506 --> 01:09:40,968 We cannot do impossible things. 1180 01:09:43,179 --> 01:09:45,139 Perhaps I should marry the mole. 1181 01:09:47,308 --> 01:09:50,144 He could take care of me. He could. 1182 01:09:52,688 --> 01:09:53,898 Hmm. 1183 01:09:54,481 --> 01:09:55,816 Hmm. 1184 01:09:56,317 --> 01:09:57,484 I will. 1185 01:09:59,111 --> 01:10:01,280 (sighs) I will marry the mole. 1186 01:10:01,363 --> 01:10:03,324 (groaning) 1187 01:10:03,782 --> 01:10:05,743 You are joking. 1188 01:10:05,826 --> 01:10:07,286 Jacquimo? 1189 01:10:07,703 --> 01:10:10,247 Marry the prince. 1190 01:10:10,331 --> 01:10:12,833 Jacquimo, you're awake. 1191 01:10:13,667 --> 01:10:16,795 Oh! Oh, Jacquimo. 1192 01:10:16,879 --> 01:10:18,589 (grunting) 1193 01:10:18,672 --> 01:10:21,091 Oh! Oh, I'm sorry. 1194 01:10:21,175 --> 01:10:24,094 I have a thorn in my wing. 1195 01:10:24,762 --> 01:10:26,055 A thorn? 1196 01:10:26,138 --> 01:10:27,514 Well, let me see. 1197 01:10:29,475 --> 01:10:31,518 -Oh, my goodness. -(grunting) 1198 01:10:31,602 --> 01:10:33,687 Well, hold still. 1199 01:10:34,230 --> 01:10:35,272 (grunts) Ah! 1200 01:10:35,356 --> 01:10:38,525 There. (kisses) 1201 01:10:38,901 --> 01:10:42,238 Oh, now it will get better. 1202 01:10:42,321 --> 01:10:43,781 -Don't get up. -No, no. 1203 01:10:44,156 --> 01:10:47,284 I go to find the Vale of the Fairies and the prince. 1204 01:10:47,368 --> 01:10:49,203 (laughs) You silly bird. 1205 01:10:49,286 --> 01:10:50,621 Don't you understand? 1206 01:10:51,413 --> 01:10:53,123 Get on my back. Get on my back. 1207 01:10:53,207 --> 01:10:55,417 I will take you to the Green Forest. 1208 01:10:55,501 --> 01:10:57,294 Be realistic. 1209 01:10:57,378 --> 01:10:59,046 Cornelius is gone. I-- 1210 01:10:59,463 --> 01:11:01,674 -I will find him. -Jacquimo, don't. 1211 01:11:01,757 --> 01:11:03,550 -Remember-- -Jacquimo-- 1212 01:11:03,634 --> 01:11:06,553 ♪ You're sure to do impossible things ♪ 1213 01:11:06,637 --> 01:11:10,307 -Stop! Stop it, Jacquimo! -♪ If you follow your heart ♪ 1214 01:11:10,891 --> 01:11:12,559 Bon voyage, mon amie! 1215 01:11:12,643 --> 01:11:14,395 Bon voyage! Jacquimo! 1216 01:11:15,813 --> 01:11:16,939 No. 1217 01:11:17,398 --> 01:11:18,565 Jacquimo. 1218 01:11:19,817 --> 01:11:20,734 Oh, Jacquimo, 1219 01:11:22,194 --> 01:11:23,445 stop torturing me. 1220 01:11:24,905 --> 01:11:26,657 Cornelius is dead. 1221 01:11:34,331 --> 01:11:37,167 (grunting) 1222 01:11:38,002 --> 01:11:43,090 There. Does he know Mr. Mole's gonna marry Thumbelina? 1223 01:11:43,173 --> 01:11:45,426 We'll find out when the ice melts. 1224 01:11:45,509 --> 01:11:47,344 Then we'll tell him. 1225 01:11:48,512 --> 01:11:49,680 (grunts) 1226 01:11:49,763 --> 01:11:51,932 Whoa! (grunts) 1227 01:11:54,018 --> 01:11:56,228 Look. He's waking up. 1228 01:11:58,314 --> 01:12:01,817 (organ playing "Bridal Chorus") 1229 01:12:14,163 --> 01:12:17,082 (music continues) 1230 01:12:18,792 --> 01:12:22,796 CORNELIUS' VOICE: ♪ Let me be your wings ♪ 1231 01:12:22,880 --> 01:12:27,051 ♪ Let me be your only love ♪ 1232 01:12:27,426 --> 01:12:33,057 ♪ Let me take you far beyond the stars ♪ 1233 01:12:33,140 --> 01:12:35,851 MAN: Uh, Mr. Mole, do you take this woman... 1234 01:12:35,934 --> 01:12:39,480 to be your lawful wedded, uh, wife? 1235 01:12:39,563 --> 01:12:43,442 ♪ Let me be your wings ♪ 1236 01:12:43,776 --> 01:12:47,988 ♪ Let me lift you high above ♪ 1237 01:12:48,072 --> 01:12:54,286 ♪ Everything we're dreaming of will soon be ours ♪ 1238 01:12:54,370 --> 01:12:57,581 MR. MOLE (clears throat): I do. 1239 01:12:57,664 --> 01:13:01,627 ♪ Anything that you desire ♪ 1240 01:13:01,710 --> 01:13:05,631 ♪ Anything at all ♪ 1241 01:13:05,714 --> 01:13:07,758 And, uh-- uh, Thumbelina, 1242 01:13:07,841 --> 01:13:10,177 do you take this, uh, mole... 1243 01:13:10,260 --> 01:13:13,514 to be your lawful wedded, uh, husband? 1244 01:13:14,223 --> 01:13:16,016 THUMBELINA: Do not forget me. 1245 01:13:16,100 --> 01:13:18,685 (gasps) Forget-me-nots. 1246 01:13:18,769 --> 01:13:22,314 Oh, I'll never forget you. Never. 1247 01:13:22,398 --> 01:13:23,857 Never, never. 1248 01:13:23,941 --> 01:13:25,359 MAN: Speak up. 1249 01:13:25,442 --> 01:13:26,693 Never. 1250 01:13:26,777 --> 01:13:29,154 -What? -Never. 1251 01:13:29,238 --> 01:13:32,324 -I beg your pardon? -I cannot marry Mr. Mole. 1252 01:13:32,950 --> 01:13:34,326 (spectators gasp) 1253 01:13:34,410 --> 01:13:36,036 -I don't love him. -What? 1254 01:13:36,120 --> 01:13:37,496 Thumbelina! 1255 01:13:37,579 --> 01:13:39,456 (yelling) 1256 01:13:39,540 --> 01:13:42,501 -You! -I marry her. 1257 01:13:42,584 --> 01:13:44,211 No! 1258 01:13:44,294 --> 01:13:46,630 I no marry you. I go home. 1259 01:13:46,713 --> 01:13:48,715 -No! (grunting) -Go away! 1260 01:13:48,799 --> 01:13:50,426 Aah! 1261 01:13:50,801 --> 01:13:53,887 -After her! -(panting) 1262 01:13:53,971 --> 01:13:56,223 Ha-ha! Hiya, toots. 1263 01:13:56,306 --> 01:13:58,600 -I'm not your toots. -(squeals) Whoa. 1264 01:13:58,934 --> 01:14:01,353 -Hey, wait! Wait! -Thumbelina! 1265 01:14:01,437 --> 01:14:04,731 -My wings! My wings! -(yells) 1266 01:14:05,190 --> 01:14:07,401 CORNELIUS: Whoa! 1267 01:14:08,277 --> 01:14:09,361 (groans) 1268 01:14:10,863 --> 01:14:12,197 Thumbelina. 1269 01:14:12,281 --> 01:14:13,991 GRUNDEL: She marry me! 1270 01:14:14,074 --> 01:14:16,577 That's the toad we've been telling you about. 1271 01:14:16,660 --> 01:14:18,996 We meet at last, Mr. Toad. 1272 01:14:19,079 --> 01:14:21,373 Fairy prince? No! 1273 01:14:21,457 --> 01:14:24,251 -You killed him. -Aah! 1274 01:14:24,334 --> 01:14:27,045 Aah! (growls) 1275 01:14:27,129 --> 01:14:29,256 (panting) Oh! 1276 01:14:29,339 --> 01:14:31,341 (grunting) 1277 01:14:38,515 --> 01:14:40,225 Oh! Oh! 1278 01:14:40,726 --> 01:14:44,438 The sun. The sun is shining again. 1279 01:14:48,233 --> 01:14:49,985 (growling) 1280 01:14:50,068 --> 01:14:51,987 -CORNELIUS: Ha! -GRUNDEL: Aah! 1281 01:14:52,070 --> 01:14:54,531 (laughing) Come on. Show me what you got. 1282 01:14:54,615 --> 01:14:57,910 -(Cornelius grunts) -(Grundel laughs) 1283 01:15:04,041 --> 01:15:05,209 CORNELIUS: Let me go! 1284 01:15:05,292 --> 01:15:06,960 -THUMBELINA: Aah! -Thumbelina! 1285 01:15:07,044 --> 01:15:09,296 (yelling) 1286 01:15:12,090 --> 01:15:14,259 (panting) 1287 01:15:14,343 --> 01:15:16,970 MR. MOLE: Thumbelina, come back! 1288 01:15:18,388 --> 01:15:21,141 (grunting) Ooh. 1289 01:15:31,068 --> 01:15:33,570 (all screaming) 1290 01:15:37,533 --> 01:15:39,701 (panting, coughing) 1291 01:15:39,785 --> 01:15:41,620 Ah! Ooh! 1292 01:15:43,080 --> 01:15:46,250 Oh! The sun! 1293 01:15:46,333 --> 01:15:50,587 JACQUIMO: ♪ And always follow ♪ 1294 01:15:50,671 --> 01:15:53,340 ♪ Your heart ♪ 1295 01:15:54,424 --> 01:15:56,552 Jacquimo, it's you! 1296 01:15:56,635 --> 01:15:59,054 Of course. C'est moi. 1297 01:15:59,137 --> 01:16:00,639 Oh, Thumbelina. 1298 01:16:00,722 --> 01:16:05,310 I found it. I have found it. I find the Vale of the Fairies! 1299 01:16:05,394 --> 01:16:08,605 -Oh, Jacquimo. -No, no. Listen. It is true. 1300 01:16:08,689 --> 01:16:10,774 I talk to the rabbit who talk to the fox... 1301 01:16:10,857 --> 01:16:12,776 who talk to the deer who know for sure. 1302 01:16:12,859 --> 01:16:14,820 You see-- I show you. Jump on. 1303 01:16:14,903 --> 01:16:16,863 -Hang on! -No, no. Jacquimo! 1304 01:16:16,947 --> 01:16:19,866 (Jacquimo humming) 1305 01:16:20,325 --> 01:16:23,954 (humming continues) 1306 01:16:24,037 --> 01:16:26,707 We go find us a fairy prince. 1307 01:16:26,790 --> 01:16:28,709 Oh, that's impossible. 1308 01:16:28,792 --> 01:16:31,628 Ho-ho! You are wrong. 1309 01:16:31,712 --> 01:16:35,507 Jacquimo, I nearly made the biggest mistake of my life. 1310 01:16:36,049 --> 01:16:38,802 -(Jacquimo continues humming) -I nearly said yes to the mole. 1311 01:16:38,885 --> 01:16:41,555 There's the mountain that looks like a turtle. 1312 01:16:41,638 --> 01:16:44,433 But-- Well, I don't love the mole. 1313 01:16:44,766 --> 01:16:47,352 (humming) 1314 01:16:52,190 --> 01:16:54,067 Ah. We are here. We are here. 1315 01:16:55,193 --> 01:16:56,612 Hello, hello, hello! (echoing) 1316 01:16:56,695 --> 01:16:58,363 Fairies! (echoing) 1317 01:16:59,573 --> 01:17:00,824 This is it. 1318 01:17:01,408 --> 01:17:02,284 This? 1319 01:17:02,743 --> 01:17:07,164 (laughs) It just looks like a patch of ordinary weeds. 1320 01:17:07,539 --> 01:17:09,625 Sing, Thumbelina. Sing! 1321 01:17:09,708 --> 01:17:13,378 Oh, Jacquimo, please, can you take me home? 1322 01:17:13,462 --> 01:17:16,089 Oh! Sing! 1323 01:17:16,173 --> 01:17:17,382 (sighs) 1324 01:17:18,634 --> 01:17:22,179 ♪ You will be my wings ♪ 1325 01:17:22,596 --> 01:17:26,933 ♪ You will be my only love ♪ 1326 01:17:27,726 --> 01:17:34,524 ♪ You will take me far beyond the stars ♪ 1327 01:17:37,235 --> 01:17:39,780 Jacquimo, this is silly. 1328 01:17:39,863 --> 01:17:41,657 This is a weed patch. 1329 01:17:41,740 --> 01:17:44,284 This is the Vale of the Fairies. 1330 01:17:44,701 --> 01:17:46,119 Take me home. 1331 01:17:46,828 --> 01:17:48,288 Please. 1332 01:17:49,164 --> 01:17:52,084 ♪ Let me be your wings ♪ Like that. 1333 01:17:52,167 --> 01:17:53,960 Sing. Like that. 1334 01:17:54,795 --> 01:18:00,884 ♪ You will lift me high above ♪ 1335 01:18:01,218 --> 01:18:03,303 Oh-ho! Magnifique. 1336 01:18:03,845 --> 01:18:10,769 ♪ Everything we're dreaming of will soon be ours ♪ 1337 01:18:12,229 --> 01:18:13,855 Oh-ho! 1338 01:18:13,939 --> 01:18:15,399 Incroyable. 1339 01:18:16,191 --> 01:18:20,821 ♪ Anything that we desire ♪ 1340 01:18:20,904 --> 01:18:25,200 ♪ Anything at all ♪ 1341 01:18:25,283 --> 01:18:29,413 ♪ Every day you take me higher ♪ 1342 01:18:30,247 --> 01:18:31,957 Let's be practical. 1343 01:18:32,416 --> 01:18:34,418 This isn't the Vale of the Fairies... 1344 01:18:34,501 --> 01:18:36,878 and Cornelius is never coming back. 1345 01:18:38,046 --> 01:18:42,050 ♪ And I'll never let you fall ♪ 1346 01:18:42,384 --> 01:18:44,219 You. It's you. 1347 01:18:44,845 --> 01:18:46,555 Cornelius, you're alive! 1348 01:18:49,224 --> 01:18:53,103 Thumbelina, will you marry me? 1349 01:18:53,186 --> 01:18:54,730 I will. 1350 01:19:03,947 --> 01:19:05,699 Wings. 1351 01:19:05,782 --> 01:19:07,909 I have wings. 1352 01:19:08,785 --> 01:19:11,079 My very own wings! 1353 01:19:11,163 --> 01:19:13,623 (bells chiming) 1354 01:19:21,590 --> 01:19:24,676 (chiming) 1355 01:19:31,808 --> 01:19:35,061 (trumpets play "Bridal Chorus") 1356 01:19:39,274 --> 01:19:42,402 (fanfare) 1357 01:19:45,238 --> 01:19:48,617 -♪ Anything that you desire ♪ -Hello, Mother! 1358 01:19:49,284 --> 01:19:53,163 -♪ Anything at all ♪ -(laughing) 1359 01:19:53,830 --> 01:19:57,959 ♪ Every day I'll take you higher ♪ 1360 01:19:58,043 --> 01:20:04,090 ♪ And I'll never let you fall ♪ 1361 01:20:08,595 --> 01:20:11,556 (chorus vocalizing) 1362 01:20:13,642 --> 01:20:14,851 (whistles) 1363 01:20:15,185 --> 01:20:16,770 (buzzing) 1364 01:20:32,536 --> 01:20:34,788 Au revoir! (laughing) 1365 01:20:37,624 --> 01:20:44,589 ♪ And always follow your ♪ 1366 01:20:45,298 --> 01:20:48,969 ♪ Heart ♪ 1367 01:20:49,052 --> 01:20:51,847 JACQUIMO: And, of course-- (laughs) 1368 01:20:51,930 --> 01:20:55,767 they lived happily ever after. 1369 01:20:55,851 --> 01:20:57,435 (sighs) 1370 01:21:15,078 --> 01:21:19,457 JACQUIMO: ♪ You're sure to do impossible things ♪ 1371 01:21:19,541 --> 01:21:24,379 ♪ If you follow your heart Ha-ha ♪ 1372 01:21:24,462 --> 01:21:29,050 ♪ Your dreams will fly on magical wings ♪ 1373 01:21:29,134 --> 01:21:33,138 ♪ When you follow your heart ♪ 1374 01:21:33,889 --> 01:21:36,433 ♪ If you have to journey far ♪ 1375 01:21:36,516 --> 01:21:38,768 ♪ Here's a little trick ♪ 1376 01:21:38,852 --> 01:21:41,354 ♪ You don't need a guiding star ♪ 1377 01:21:41,438 --> 01:21:45,275 ♪ Trust your ticker, get there quicker Ha-ha ♪ 1378 01:21:46,067 --> 01:21:50,739 ♪ You're sure to do impossible things ♪ 1379 01:21:50,822 --> 01:21:55,994 ♪ If you follow your heart ♪ 1380 01:21:56,077 --> 01:21:57,954 Come on, Thumbelina! 1381 01:21:58,038 --> 01:22:01,374 You are going home! Your mother is waiting! 1382 01:22:01,458 --> 01:22:05,086 -Get up! Get up! -(all cheering) 1383 01:22:05,170 --> 01:22:08,548 CHORUS: ♪ You're sure to do impossible things ♪ 1384 01:22:08,632 --> 01:22:12,719 ♪ If you follow your heart ♪ Whoo! 1385 01:22:12,802 --> 01:22:16,264 -♪ Your dreams will fly on magical wings ♪ -Sing, my little chickadees! 1386 01:22:16,348 --> 01:22:20,060 ♪ When you follow your heart ♪ Whoo! 1387 01:22:20,143 --> 01:22:21,853 JACQUIMO: ♪ North or south or east or west ♪ 1388 01:22:21,937 --> 01:22:23,772 ♪ Where to point your shoes? ♪ 1389 01:22:23,855 --> 01:22:25,690 ♪ Which direction is the best? ♪ 1390 01:22:25,774 --> 01:22:27,817 ♪ If the choosing gets confusing ♪ 1391 01:22:27,901 --> 01:22:30,028 ♪ Maybe it's the map you're using ♪ 1392 01:22:30,111 --> 01:22:32,238 ♪ You don't need a chart to guide you ♪ 1393 01:22:32,322 --> 01:22:37,327 ♪ Close your eyes and look inside you Ha-ha ♪ 1394 01:22:37,410 --> 01:22:41,998 ALL: ♪ You're sure to do impossible things ♪ 1395 01:22:42,082 --> 01:22:47,087 -♪ If you know where to start ♪ -♪ Ha-ha ♪ 1396 01:22:47,170 --> 01:22:51,174 ♪ Your dreams will fly on magical wings ♪ 1397 01:22:51,257 --> 01:22:53,134 ♪ When you follow ♪ 1398 01:22:53,218 --> 01:22:55,303 ♪ Just trust the swallow ♪ 1399 01:22:55,387 --> 01:22:58,848 ♪ And always follow ♪ 1400 01:22:58,932 --> 01:23:04,020 ♪ Your heart ♪ 1401 01:23:28,378 --> 01:23:32,549 MAN: ♪ Let me be your wings ♪ 1402 01:23:32,632 --> 01:23:37,470 ♪ Let me be your only love ♪ 1403 01:23:37,554 --> 01:23:44,102 ♪ Let me take you far beyond the stars ♪ 1404 01:23:45,812 --> 01:23:50,275 WOMAN: ♪ Let me be your wings ♪ 1405 01:23:50,358 --> 01:23:54,988 ♪ Let me lift you high above ♪ 1406 01:23:55,071 --> 01:23:58,324 BOTH: ♪ Everything we're dreaming of ♪ 1407 01:23:58,408 --> 01:24:02,704 ♪ Will soon be ours ♪ 1408 01:24:03,413 --> 01:24:07,584 MAN: ♪ Anything that you desire ♪ 1409 01:24:07,667 --> 01:24:10,045 ♪ Anything at all ♪ 1410 01:24:10,128 --> 01:24:12,213 WOMAN: ♪ Anything at all ♪ 1411 01:24:12,297 --> 01:24:16,176 MAN: ♪ Every day I'll take you higher ♪ 1412 01:24:16,259 --> 01:24:20,764 ♪ And I'll never let you fall ♪ 1413 01:24:20,847 --> 01:24:25,143 ♪ Let me be your wings ♪ 1414 01:24:25,226 --> 01:24:29,856 ♪ Leave behind the world you know ♪ 1415 01:24:29,939 --> 01:24:34,569 ♪ For another world of wondrous things ♪ 1416 01:24:34,652 --> 01:24:38,364 WOMAN: ♪ Wondrous things are sure to happen ♪ 1417 01:24:38,448 --> 01:24:42,035 MAN: ♪ We'll see the universe ♪ 1418 01:24:42,118 --> 01:24:45,497 ♪ And dance on Saturn's rings ♪ 1419 01:24:45,580 --> 01:24:47,082 WOMAN: ♪ Oh, fly ♪ 1420 01:24:47,165 --> 01:24:48,917 BOTH: ♪ Fly with me ♪ 1421 01:24:49,000 --> 01:24:52,378 ♪ And I will be your wings ♪ 1422 01:24:52,462 --> 01:24:55,924 WOMAN: ♪ Your, your wings ♪ 1423 01:25:10,230 --> 01:25:15,401 WOMAN: ♪ Oh, anything that you desire ♪ 1424 01:25:15,485 --> 01:25:19,864 ♪ Anything at all ♪ 1425 01:25:19,948 --> 01:25:23,827 ♪ Every day I'll take you higher ♪ 1426 01:25:23,910 --> 01:25:29,457 ♪ And I'll never let you fall ♪ 1427 01:25:29,541 --> 01:25:33,711 -♪ Let me be your wings ♪ -♪ Let me be your wings ♪ 1428 01:25:33,795 --> 01:25:36,297 ♪ Let me be your only love ♪ 1429 01:25:36,381 --> 01:25:40,552 MAN: ♪ Get ready for another world ♪ 1430 01:25:40,635 --> 01:25:43,263 ♪ Of wondrous things ♪ 1431 01:25:43,346 --> 01:25:46,516 WOMAN: ♪ Wondrous things ♪ 1432 01:25:46,599 --> 01:25:50,186 MAN: ♪ We'll see the universe ♪ 1433 01:25:50,270 --> 01:25:54,816 ♪ And dance on Saturn's rings ♪ 1434 01:25:54,899 --> 01:25:59,821 ♪ Heaven isn't too far ♪ 1435 01:25:59,904 --> 01:26:03,741 WOMAN: ♪ Heaven is where you are ♪ 1436 01:26:03,825 --> 01:26:06,077 MAN: ♪ Stay with me and ♪ 1437 01:26:06,161 --> 01:26:08,496 BOTH: ♪ Let me ♪ 1438 01:26:08,580 --> 01:26:10,707 ♪ Be your ♪ 1439 01:26:10,790 --> 01:26:17,589 ♪ Wings ♪