1 00:00:27,236 --> 00:00:28,711 "Sebuah kapal datang mengunjungi keluarga beranggota tiga orang" 2 00:00:29,196 --> 00:00:31,310 "Tamu pertama mereka adalah Kong Hyo Jin" 3 00:00:31,435 --> 00:00:33,366 "Boleh aku makan kentang dan ubi ini?" 4 00:00:33,366 --> 00:00:35,306 "Ini sangat menarik" 5 00:00:35,306 --> 00:00:36,935 "Dia makan" 6 00:00:36,935 --> 00:00:38,605 "Dan makan" 7 00:00:38,605 --> 00:00:40,790 "Dan makan" 8 00:00:41,015 --> 00:00:42,651 "Tapi dia masih lapar" 9 00:00:42,816 --> 00:00:44,891 "Kamu lapar?" 10 00:00:44,915 --> 00:00:46,860 "Jangan khawatir, Pelaut Yu datang menyelamatkan" 11 00:00:46,945 --> 00:00:48,930 "Alat pancing bergerak" 12 00:00:49,055 --> 00:00:50,215 "Apa ini?" 13 00:00:50,215 --> 00:00:51,785 "Apa itu?" 14 00:00:51,785 --> 00:00:53,055 "Astaga" 15 00:00:53,055 --> 00:00:54,930 "Kurasa ikan itu memakan umpan dan kabur" 16 00:00:55,096 --> 00:00:56,456 "Para nelayan ahli" 17 00:00:56,456 --> 00:00:58,941 "Mungkin akan mentertawakanku jika melihatku melakukan ini" 18 00:00:59,066 --> 00:01:01,440 "Pelaut Yu kehilangan kepercayaan diri" 19 00:01:01,535 --> 00:01:03,940 "Yang lain mencurahkan hati mereka" 20 00:01:04,136 --> 00:01:06,835 "Membuat sarapan penuh cinta" 21 00:01:06,835 --> 00:01:08,510 "Untuk Hae Jin yang belum kembali" 22 00:01:08,605 --> 00:01:10,550 "Ini sangat mengharukan" 23 00:01:10,575 --> 00:01:12,321 "Terima kasih, aku akan makan" 24 00:01:12,645 --> 00:01:15,050 "Hae Jin mencicipi makanan yang penuh cinta" 25 00:01:15,215 --> 00:01:17,220 "Apa ini kimchi jjigae?" 26 00:01:17,685 --> 00:01:20,290 "Sebuah foto tiba dari laut" 27 00:01:20,585 --> 00:01:22,230 "Aku juga akan mengirimnya" 28 00:01:23,825 --> 00:01:25,160 "Ini yang kurasakan" 29 00:01:25,355 --> 00:01:26,961 "Setiap kali aku merasa ada yang kurang" 30 00:01:27,026 --> 00:01:29,400 "Kurasa saat itulah kita makin dekat" 31 00:01:29,426 --> 00:01:31,440 "Hae Jin juga mengirim foto ke keluarga" 32 00:01:31,466 --> 00:01:33,466 "Menunjukkan perasaannya" 33 00:01:33,466 --> 00:01:35,141 "Aku memancing ini dari laut" 34 00:01:35,195 --> 00:01:36,940 "Mereka saling mengirim hati tanpa henti" 35 00:01:36,966 --> 00:01:38,141 Sudah selesai? 36 00:01:39,736 --> 00:01:42,110 "Dia merasa canggung sekarang" 37 00:01:42,805 --> 00:01:44,550 "Pak Pelaut Sejati fokus memancing lagi" 38 00:01:47,415 --> 00:01:49,050 "Senarnya makin kencang" 39 00:01:49,576 --> 00:01:51,591 "Apa akhirnya ada yang digigit?" 40 00:01:52,816 --> 00:01:54,091 "Astaga" 41 00:01:54,156 --> 00:01:55,716 "Tampaknya tidak" 42 00:01:55,716 --> 00:01:58,231 "Sudah empat jam sejak dia mulai memancing" 43 00:01:59,186 --> 00:02:01,770 Aku bisa melihat beberapa ikan lebih kecil. 44 00:02:02,926 --> 00:02:05,470 "Terlalu kecil untuk dilihat" 45 00:02:05,796 --> 00:02:07,871 "Dia terus menggoda para ikan" 46 00:02:07,895 --> 00:02:09,841 Ini saatnya ikan makan sarapan juga. 47 00:02:10,665 --> 00:02:13,641 "Kenapa mereka tidak menggigit?" 48 00:02:13,936 --> 00:02:16,804 "Di bawah atap merah, yang lain masih menikmati sarapan" 49 00:02:16,805 --> 00:02:18,481 "Ho Jun bersandar ke belakang" 50 00:02:18,645 --> 00:02:20,421 Aku sungguh berharap dia menangkap sesuatu. 51 00:02:20,775 --> 00:02:22,151 Dia akan menangkap sesuatu hari ini. 52 00:02:23,076 --> 00:02:24,745 Bukankah dia bilang akan mengganti peralatannya? 53 00:02:24,745 --> 00:02:25,990 Benarkah? 54 00:02:26,645 --> 00:02:28,761 Dia pasti akan menangkap sesuatu hari ini. 55 00:02:29,385 --> 00:02:31,486 Dia harus menangkap sesuatu agar episode ini berakhir. 56 00:02:31,486 --> 00:02:33,871 "Hae Jin harus menangkap sesuatu agar episode ini berakhir" 57 00:02:35,095 --> 00:02:36,331 Benar, bukan? 58 00:02:36,696 --> 00:02:37,696 Aku benar, bukan? 59 00:02:37,696 --> 00:02:38,901 Tapi jika dia tidak menangkap apa pun... 60 00:02:39,266 --> 00:02:41,036 - Itu tidak boleh terjadi. - Kenapa tidak? 61 00:02:41,036 --> 00:02:43,611 Kalau begitu, nanti tidak sesuai kesimpulan narasi ini. 62 00:02:45,365 --> 00:02:46,465 "Saat ini" 63 00:02:46,465 --> 00:02:50,581 "Narasinya berisi pembukaan, pengembangan, dan menunggu" 64 00:02:51,946 --> 00:02:53,705 Hyo Jin, apa itu sesuai dengan seleramu? 65 00:02:53,706 --> 00:02:54,845 - Bukankah itu terlalu pedas? - Tidak. 66 00:02:54,845 --> 00:02:56,145 Tidak apa-apa? Bumbunya pas? 67 00:02:56,145 --> 00:02:57,420 - Ini enak sekali. - Baiklah. 68 00:02:57,685 --> 00:03:00,931 Aku ingin kimchi-nya cepat matang, 69 00:03:01,456 --> 00:03:03,456 jadi, aku menambahkan banyak pasta tepung. 70 00:03:03,456 --> 00:03:04,700 Begitu rupanya. 71 00:03:04,826 --> 00:03:06,625 - Karena itulah... - Apa maksudnya? 72 00:03:06,625 --> 00:03:07,625 - Kenapa pasta tepung? - Karena 73 00:03:07,625 --> 00:03:10,741 biasanya ditambah tepung beras ketan untuk rasa yang lebih kuat, 74 00:03:10,965 --> 00:03:13,871 tapi kamu sering menambahkan pasta tepung ke kimchi musim panas, 75 00:03:14,166 --> 00:03:15,970 agar cepat matang. 76 00:03:16,865 --> 00:03:20,040 "Dia jelas membuat banyak pasta tepung" 77 00:03:20,065 --> 00:03:21,581 "Dia mengeruk wajannya" 78 00:03:21,706 --> 00:03:25,251 Jadi, kimchi-nya agak lebih tebal. 79 00:03:26,375 --> 00:03:29,290 Tapi ini cepat matang. 80 00:03:29,476 --> 00:03:31,061 Sejujurnya, 81 00:03:31,215 --> 00:03:34,361 aku ingin membuat semua itu menjadi kimchi sebelum pergi. 82 00:03:34,786 --> 00:03:37,130 "Ada dua wadah sawi putih tersisa" 83 00:03:37,486 --> 00:03:39,331 Tapi sulit untuk termotivasi. 84 00:03:39,386 --> 00:03:40,456 Kamu mau membuat apa? 85 00:03:40,456 --> 00:03:41,995 - Kimchi. - Dengan sawi itu. 86 00:03:41,995 --> 00:03:44,365 Jika aku membuat kimchi sebelum pergi, 87 00:03:44,365 --> 00:03:45,995 karena kita akan berada di sini, 88 00:03:45,995 --> 00:03:47,696 jika didiamkan selama empat atau lima hari, 89 00:03:47,696 --> 00:03:50,581 lalu memasukkannya ke kulkas, itu akan sempurna. 90 00:03:50,666 --> 00:03:52,341 Aku harus bagaimana? Haruskah aku membuat kimchi? 91 00:03:54,275 --> 00:03:55,350 - Apa? - Haruskah? 92 00:03:56,636 --> 00:03:58,805 Kita masih harus makan saat kembali. 93 00:03:58,805 --> 00:04:00,476 Itu berarti, tetap saja aku harus membuatnya. 94 00:04:00,476 --> 00:04:03,176 - Jadi... - Kami akan membantu persiapan. 95 00:04:03,176 --> 00:04:05,091 Beri tahu kami harus bagaimana. 96 00:04:05,245 --> 00:04:07,516 "Jadi, mereka memutuskan membuat kimchi dengan sisa sawi putih" 97 00:04:07,516 --> 00:04:09,130 Selagi apinya menyala, 98 00:04:09,815 --> 00:04:11,685 aku akan melakukan ini saja. 99 00:04:11,685 --> 00:04:13,130 Tunggu sebentar. 100 00:04:13,786 --> 00:04:14,901 Pasta? 101 00:04:14,926 --> 00:04:16,226 Ya, aku akan membuat pasta. 102 00:04:16,226 --> 00:04:17,696 Tunggu sebentar, alih-alih tepung, 103 00:04:17,696 --> 00:04:19,796 kali ini, aku akan memakai... 104 00:04:19,796 --> 00:04:21,170 Aku menemukannya. 105 00:04:21,266 --> 00:04:23,570 Aku akan memakai tepung beras ketan. 106 00:04:24,465 --> 00:04:27,010 "Dia memasukkan tepung beras ketan" 107 00:04:27,835 --> 00:04:30,236 Kamu hanya perlu memasaknya perlahan sampai menggumpal. 108 00:04:30,236 --> 00:04:32,480 "Masak perlahan di atas sisa api" 109 00:04:32,875 --> 00:04:34,021 Sudah selesai. 110 00:04:35,976 --> 00:04:40,260 "Keahlian pisau Chef Cha juga sempurna hari ini" 111 00:04:44,526 --> 00:04:46,226 "Asisten dapur membuatkan secangkir kopi untuknya" 112 00:04:46,226 --> 00:04:48,801 Terima kasih. Apa ini kopi panas? 113 00:04:49,726 --> 00:04:51,796 Apa butuh air lagi? 114 00:04:51,796 --> 00:04:53,101 - Tidak perlu. - Baiklah. 115 00:04:54,435 --> 00:04:55,541 Ho Jun? 116 00:04:56,336 --> 00:04:58,365 "Asisten dapur yang asli ada di sudut halaman" 117 00:04:58,365 --> 00:05:01,981 "Mengupas sawi" 118 00:05:02,476 --> 00:05:05,051 "Tidak terkupas sempurna" 119 00:05:05,745 --> 00:05:08,251 "Dia memberi Chef Cha bahan-bahan yang sudah dipersiapkan" 120 00:05:08,615 --> 00:05:10,320 Ini hampir selesai, tunggu sebentar. 121 00:05:11,115 --> 00:05:13,361 "Ini es americano" 122 00:05:13,586 --> 00:05:15,731 "Terima kasih, Hyo Jin" 123 00:05:15,856 --> 00:05:16,885 "Dia tersenyum" 124 00:05:16,885 --> 00:05:18,555 "Seung Won melirik" 125 00:05:18,555 --> 00:05:20,431 "Tunggu sebentar" 126 00:05:20,526 --> 00:05:22,796 Kenapa aku tidak mendapatkan es americano? 127 00:05:22,796 --> 00:05:24,526 - Es americano? - Ya. 128 00:05:24,526 --> 00:05:26,265 Kupikir kamu suka kopi panas. 129 00:05:26,265 --> 00:05:28,135 Aku benci kopi panas. 130 00:05:28,135 --> 00:05:29,270 Baiklah. 131 00:05:29,836 --> 00:05:30,836 Tunggu sebentar, 132 00:05:30,836 --> 00:05:33,140 Seung Won, kamu mau yang ini? 133 00:05:33,336 --> 00:05:34,751 Aku akan membuat satu lagi. 134 00:05:35,935 --> 00:05:37,575 - Seung Won bisa minum ini. - Agar dia bisa minum lebih dahulu? 135 00:05:37,575 --> 00:05:39,346 - Silakan. - Terima kasih. 136 00:05:39,346 --> 00:05:40,621 Selamat menikmati. 137 00:05:41,875 --> 00:05:43,150 Kalau begitu, 138 00:05:43,916 --> 00:05:45,460 aku akan membuat satu lagi untuk Ho Jun. 139 00:05:45,586 --> 00:05:48,561 "Dia menumpahkan semuanya karena terburu-buru" 140 00:05:48,955 --> 00:05:51,260 Aku merasa seperti tidak membuat ini dengan baik. 141 00:05:51,955 --> 00:05:54,501 Terima kasih. Aku akan menikmatinya. 142 00:05:56,495 --> 00:05:58,241 Ada yang aneh dengan itu. 143 00:05:58,526 --> 00:05:59,801 Ini sangat lezat. 144 00:05:59,825 --> 00:06:01,811 "Dia mendengus" 145 00:06:02,396 --> 00:06:04,940 Kamu mengiris kimchi lobak sangat tipis kali ini. 146 00:06:05,065 --> 00:06:07,580 Ini kimchi biasa dengan sedikit irisan lobak. 147 00:06:08,635 --> 00:06:12,851 "Dengan lobak dan sawi, semua dimasukkan ke kimchi ini" 148 00:06:13,146 --> 00:06:14,815 Mau kubantu memotong? 149 00:06:14,815 --> 00:06:17,015 Dengan ini? 150 00:06:17,015 --> 00:06:18,015 Ya. 151 00:06:18,015 --> 00:06:19,590 - Benarkah? - Itu sulit bagimu, bukan? 152 00:06:19,786 --> 00:06:20,885 - Ya. - Ho Jun. 153 00:06:20,885 --> 00:06:22,185 - Ya? - Itu akan membantu. 154 00:06:22,185 --> 00:06:23,656 - Kamu yang paling muda di sini. - Tapi tidak apa-apa. 155 00:06:23,656 --> 00:06:25,301 - Ya. - Benar, bukan? 156 00:06:25,726 --> 00:06:27,596 Ini bukan hari pertama lagi. 157 00:06:27,596 --> 00:06:29,055 Karena kita sudah bersama selama beberapa hari, 158 00:06:29,055 --> 00:06:30,226 mari kita kembali membuat perbedaan itu. 159 00:06:30,226 --> 00:06:31,666 "Hyo Jin, debut 22 tahun lalu. Seung Won, debut 33 tahun lalu" 160 00:06:31,666 --> 00:06:34,565 Itu bagus. 161 00:06:34,565 --> 00:06:35,671 "Ho Jun debut 14 tahun lalu, jadi dia yang paling muda" 162 00:06:35,935 --> 00:06:37,365 - Kamu bisa ke sini. - Seharusnya aku yang membuat kopi. 163 00:06:37,365 --> 00:06:39,505 "Junior menemukan tempatnya" 164 00:06:39,505 --> 00:06:40,640 Ini dia. 165 00:06:40,875 --> 00:06:42,080 Mari lihat kamu mencobanya. 166 00:06:42,505 --> 00:06:43,676 - Seperti ini? - Hati-hati. 167 00:06:43,676 --> 00:06:44,745 Ya. 168 00:06:44,745 --> 00:06:45,921 "Asisten dapur yang gugup mula memotong" 169 00:06:46,346 --> 00:06:47,551 Hati-hati. 170 00:06:47,646 --> 00:06:50,491 Lakukan gerakan memotong seperti ini. Benar. 171 00:06:50,575 --> 00:06:51,945 Saat mendekati ujung, buka saja. 172 00:06:51,945 --> 00:06:54,130 Itu bagus. Bagus. 173 00:06:54,156 --> 00:06:55,684 - Itu bagus. - Bagus. 174 00:06:55,685 --> 00:06:58,400 - Dia berhati-hati dan stabil. - Dia bekerja bagus. 175 00:06:58,926 --> 00:07:02,570 - Dia hebat. - Dia bekerja sangat bagus. 176 00:07:02,656 --> 00:07:06,070 "Ho Jun memotong untuk waktu lama sambil disemangati para senior" 177 00:07:07,396 --> 00:07:09,471 Tubuhku tidak hancur sama sekali. 178 00:07:10,236 --> 00:07:11,365 Bibirku juga pecah-pecah. 179 00:07:11,365 --> 00:07:13,481 Maksudmu, tubuhmu hancur? 180 00:07:13,865 --> 00:07:16,950 Bawang daun. 181 00:07:18,106 --> 00:07:19,880 Aku pilih yang paling segar. 182 00:07:20,505 --> 00:07:22,020 Aku akan ambil sebanyak ini. 183 00:07:23,046 --> 00:07:24,046 Ini dia. 184 00:07:24,046 --> 00:07:26,421 "Dia menarik dengan kuat" 185 00:07:28,486 --> 00:07:30,630 Ini bawang daun, bukan bawang putih, ya? 186 00:07:35,555 --> 00:07:38,426 - Ke mana dia pergi? - Tunggu sebentar. 187 00:07:38,426 --> 00:07:41,036 Apa kita butuh lebih dari ini atau ini sudah cukup? 188 00:07:41,036 --> 00:07:42,570 Kurasa itu cukup. 189 00:07:43,065 --> 00:07:46,611 "Asisten dapur sendiri di dapur tanpa Chef Cha" 190 00:07:47,406 --> 00:07:49,351 Kita harus memotong pangkalnya, bukan? 191 00:07:49,805 --> 00:07:51,406 - Ini bawang daun, bukan? - Ya. 192 00:07:51,406 --> 00:07:52,981 Kenapa ini besar sekali? 193 00:07:54,776 --> 00:07:56,051 Entahlah. 194 00:07:57,046 --> 00:07:58,646 Haruskah kupotong seperti ini? 195 00:07:58,646 --> 00:08:00,190 Kurasa itu benar. 196 00:08:00,486 --> 00:08:03,061 "Dia ragu" 197 00:08:04,286 --> 00:08:07,330 "Telah menjadi asisten Chef Cha selama enam tahun penuh" 198 00:08:07,726 --> 00:08:11,241 "Ho Jun merendam sawi dengan air garam" 199 00:08:11,565 --> 00:08:14,171 "Mengawasi Hyo Jin saat memotong bawang daun" 200 00:08:14,466 --> 00:08:16,911 "Dan membuat pasta bawang putih" 201 00:08:17,036 --> 00:08:19,005 "Memarut bombai, lada, jahe dan bawang putih" 202 00:08:19,005 --> 00:08:20,241 "Asisten dapur utama" 203 00:08:20,906 --> 00:08:24,181 "Semua persiapan membuat kimchi sudah selesai" 204 00:08:24,375 --> 00:08:26,921 "Chef Cha kembali" 205 00:08:27,916 --> 00:08:28,945 Ini luar biasa. 206 00:08:28,945 --> 00:08:30,051 "Dia terharu" 207 00:08:31,086 --> 00:08:33,921 Kamu melakukannya dengan baik. 208 00:08:34,356 --> 00:08:35,486 Ho Jun, 209 00:08:35,486 --> 00:08:37,156 - Ya? - persiapanmu sangat baik. 210 00:08:37,156 --> 00:08:38,301 "Tersenyum" 211 00:08:38,385 --> 00:08:40,661 "Dia tidak bisa menahan senyum" 212 00:08:41,125 --> 00:08:42,296 Jadi, sekarang... 213 00:08:42,296 --> 00:08:44,301 "Giliran Chef Cha bekerja" 214 00:08:45,495 --> 00:08:47,741 "Dia membawa bawang daun dan menambahkan ke wadah" 215 00:08:47,836 --> 00:08:48,896 "Dia membawa lada dan menambahkannya" 216 00:08:48,896 --> 00:08:50,471 "Dia membawa bawang putih dan menambahkannya" 217 00:08:50,596 --> 00:08:51,765 "Ho Jun juga datang untuk menambahkan bawang bombai" 218 00:08:51,765 --> 00:08:53,080 Ya, tambahkan semuanya. 219 00:08:53,135 --> 00:08:56,276 "Bumbu kimchi hampir selesai" 220 00:08:56,276 --> 00:08:57,336 Itu bagus. 221 00:08:57,336 --> 00:08:58,751 "Dia menambahkan bubuk cabai kasar dan bubuk cabai halus" 222 00:08:58,945 --> 00:09:01,721 "Chef Cha menambahkan bumbu seperti profesional" 223 00:09:02,116 --> 00:09:05,520 "Dia menambahkan saus belut pasir untuk lebih banyak umami" 224 00:09:09,085 --> 00:09:12,601 "Sedikit saus ikan teri ditambahkan untuk menambah rasa" 225 00:09:14,325 --> 00:09:16,425 Bisa ambilkan sendok? 226 00:09:16,426 --> 00:09:19,571 "Saus aprikot Jepang ditambahkan untuk rasa manis" 227 00:09:19,796 --> 00:09:21,770 "Dia hanya menambahkan cairan dari stoples udang fermentasi" 228 00:09:23,835 --> 00:09:26,211 "Dia juga menambahkan pasta tepung beras ketan yang dia buat di awal" 229 00:09:26,266 --> 00:09:29,510 "Para asisten mengamati dengan baik tanpa bicara" 230 00:09:31,246 --> 00:09:35,020 "Sekarang, dia mencampur semuanya" 231 00:09:38,616 --> 00:09:44,461 "Kimchi-nya mulai berubah menjadi merah yang lezat" 232 00:09:51,465 --> 00:09:53,640 Aku harus membantu mengaduk. 233 00:09:54,065 --> 00:09:56,410 "Hyo Jin menggantikan Chef Cha begitu dia mulai lelah" 234 00:09:56,695 --> 00:09:59,780 Istirahat sebentar agar kamu bisa meluruskan punggungmu. 235 00:10:01,406 --> 00:10:04,345 "Hyo Jin mengaduk kimchi seperti orang yang berpengalaman" 236 00:10:04,345 --> 00:10:05,546 Sudah selesai? 237 00:10:05,546 --> 00:10:07,650 - Hampir. - Berhenti sebentar. 238 00:10:08,315 --> 00:10:09,546 Tunggu sebentar. 239 00:10:09,546 --> 00:10:11,461 "Bergumam setuju" 240 00:10:14,685 --> 00:10:16,130 "Bergumam setuju" 241 00:10:20,286 --> 00:10:21,900 Bagaimana menurutmu, Ho Jun? 242 00:10:23,455 --> 00:10:25,841 "Dia mengangguk setuju" 243 00:10:26,396 --> 00:10:28,195 Kurasa sudah selesai. 244 00:10:28,195 --> 00:10:31,241 "Hyo Jin memindahkan kimchi dengan hati-hati ke dalam wadah" 245 00:10:33,506 --> 00:10:36,751 "Mereka harap itu matang dengan baik saat mereka kembali" 246 00:10:37,746 --> 00:10:40,621 Kita hanya memakai dua sawi, tapi kita membuat tiga wadah. 247 00:10:41,276 --> 00:10:42,790 Sawinya besar. 248 00:10:42,975 --> 00:10:44,016 Sudah selesai. 249 00:10:44,016 --> 00:10:47,191 Astaga, terima kasih atas kerja kerasmu. 250 00:10:47,315 --> 00:10:48,416 Terima kasih atas kerja kerasmu. 251 00:10:48,416 --> 00:10:49,560 "Staf Chef Cha sudah bekerja keras sejak pagi" 252 00:10:50,156 --> 00:10:51,286 Rasanya lega sudah menyelesaikan ini. 253 00:10:51,286 --> 00:10:52,786 - Apa? - Lega sudah selesai. 254 00:10:52,786 --> 00:10:55,030 - Kita membuat tiga wadah. - Ya. 255 00:10:55,526 --> 00:10:57,530 "Setelah mereka istirahat, satu orang terlintas di pikiran" 256 00:10:57,555 --> 00:10:59,101 Hae Jin? 257 00:11:00,325 --> 00:11:01,810 Hae Jin? 258 00:11:02,296 --> 00:11:04,265 "Dia melempar umpan yang ke-49 kali" 259 00:11:04,266 --> 00:11:08,351 Aku sedang tidak bisa menjawabmu. 260 00:11:08,805 --> 00:11:11,150 Ada kabar baik? 261 00:11:11,776 --> 00:11:13,321 Tidak ada yang bisa kukatakan. 262 00:11:13,475 --> 00:11:15,221 Aku sungguh tidak mau menjawabnya. 263 00:11:16,046 --> 00:11:17,251 Apa dia di luar jangkauan? 264 00:11:17,276 --> 00:11:18,814 Apa dia sibuk? 265 00:11:18,815 --> 00:11:21,355 Dia diam-diam kembali ke Seoul? 266 00:11:21,355 --> 00:11:22,756 Agar kami tidak bisa mengikutinya? 267 00:11:22,756 --> 00:11:23,831 Begitukah? 268 00:11:24,185 --> 00:11:27,201 "Aku mendengar semuanya" 269 00:11:28,926 --> 00:11:30,825 Hai. 270 00:11:30,825 --> 00:11:33,965 Aku berpindah lokasi dan masih mencoba menangkap sesuatu. 271 00:11:33,965 --> 00:11:36,810 Bersabarlah dan berhenti menekanku. 272 00:11:36,835 --> 00:11:37,981 Sudah dahulu. 273 00:11:38,105 --> 00:11:40,366 Aku tidak berusaha menekanmu. 274 00:11:40,366 --> 00:11:42,510 Aku hanya mencoba menyemangatimu. 275 00:11:44,276 --> 00:11:46,920 Apa? Menyemangatiku? 276 00:11:47,646 --> 00:11:49,121 Baiklah, terima kasih. 277 00:11:49,516 --> 00:11:50,984 Apa itu tadi? 278 00:11:50,985 --> 00:11:53,020 "Sorakan tidak berpengaruh" 279 00:11:53,845 --> 00:11:56,390 Kurasa dia mungkin berpikir aku menekannya. 280 00:11:56,685 --> 00:11:59,030 "Situasi tenang di Hyung Bae" 281 00:12:00,355 --> 00:12:02,501 "Dia menyanyi sendiri" 282 00:12:02,796 --> 00:12:06,001 "Nelayan Profesional Yu mulai menyanyi" 283 00:12:06,565 --> 00:12:09,410 "Dia kembali sambil memegang ponselnya" 284 00:12:09,866 --> 00:12:11,581 Ini lagu yang kusuka. 285 00:12:12,036 --> 00:12:14,581 "Hari ini, seperti biasa, Hae Jin beralih ke musik untuk dukungan" 286 00:12:15,036 --> 00:12:18,150 "'Koop Island Blues' oleh Koop" 287 00:12:19,046 --> 00:12:21,091 "Aku akan mencari kesimpulan dari kisah memancing ini" 288 00:12:21,815 --> 00:12:23,290 Aku akan membuatnya tampak hebat. 289 00:12:23,746 --> 00:12:24,746 Lagi. 290 00:12:24,746 --> 00:12:25,920 "Nelayan Profesional Yu bertekad" 291 00:12:26,146 --> 00:12:27,786 "Melempar umpan" 292 00:12:27,786 --> 00:12:29,030 "Dia tertawa" 293 00:12:29,585 --> 00:12:31,660 "Dia punya kecepatan" 294 00:12:31,825 --> 00:12:34,900 Astaga, lemparan bagus. 295 00:12:35,156 --> 00:12:37,101 Tapi langsung gagal. 296 00:12:37,595 --> 00:12:39,601 "Akankah Nelayan Profesional Yu bisa berhasil?" 297 00:12:40,325 --> 00:12:43,410 Lemparannya sangat bagus sekarang. 298 00:12:43,965 --> 00:12:46,910 "Sementara itu, di rumah, setelah sesi pembuatan kimchi" 299 00:12:47,036 --> 00:12:49,205 Kenapa aku bisa lapar seharian, ya? 300 00:12:49,205 --> 00:12:50,611 - Apa karena aku di sini? - Kamu lapar? 301 00:12:51,475 --> 00:12:52,621 Astaga. 302 00:12:52,705 --> 00:12:55,451 "Pandangan Hyo Jin yang lapar terpaku pada menu makan siang" 303 00:12:56,046 --> 00:12:57,546 "Menu hari ini dibuat pagi ini" 304 00:12:57,546 --> 00:12:59,321 - Kamu menuliskan menunya? - Ya. 305 00:13:00,146 --> 00:13:03,491 "Lima jarinya ragu-ragu sebelum menulis menu makan siang" 306 00:13:04,526 --> 00:13:06,626 "Mengeluarkan tawa" 307 00:13:06,626 --> 00:13:08,355 "Makan siang, ikan goreng segar yang ditangkap oleh Pelaut Yu" 308 00:13:08,355 --> 00:13:11,201 Firasatku mengatakan setidaknya dia akan menangkap lima ekor. 309 00:13:11,626 --> 00:13:13,526 "Chef Cha punya firasat baik" 310 00:13:13,526 --> 00:13:16,611 Hari ini, aku akan memasak gaya Sakhalin. 311 00:13:17,296 --> 00:13:20,441 Ikan goreng rumahan dengan gaya Sakhalin. 312 00:13:20,705 --> 00:13:22,376 Gaya Sakhalin untuk hari ini. 313 00:13:22,376 --> 00:13:24,280 "Dia sudah bersemangat untuk makan ikan" 314 00:13:24,945 --> 00:13:26,445 "Makan camilan karena lapar" 315 00:13:26,445 --> 00:13:30,351 Tunggu. Haruskah kita merebus kecapnya? 316 00:13:31,646 --> 00:13:33,420 Maksudku kecap untuk yuringi. 317 00:13:34,185 --> 00:13:36,790 Haruskah kurebus sebentar saja? 318 00:13:36,855 --> 00:13:38,400 Kamu akan memasak yuringi hari ini? 319 00:13:38,825 --> 00:13:42,571 "Yuringi berarti ayam yang disiram dengan minyak panas" 320 00:13:43,256 --> 00:13:46,140 "Sorotannya adalah saus kecap yang manis, masam, dan pedas" 321 00:13:46,526 --> 00:13:48,310 Tuang kecap dahulu. 322 00:13:49,335 --> 00:13:52,741 "Mengharapkan lima ekor ikan, dia menuangkan banyak kecap" 323 00:13:53,366 --> 00:13:55,081 "Berikutnya adalah cuka" 324 00:13:55,975 --> 00:13:58,951 "Dia juga menuangkan banyak cuka" 325 00:14:00,945 --> 00:14:01,975 "Sekarang, giliran saus tiram" 326 00:14:01,975 --> 00:14:04,591 - Aku akan membersihkan ini. - Baiklah. 327 00:14:05,616 --> 00:14:08,861 "Beri rasa manis dengan sirop jagung" 328 00:14:09,286 --> 00:14:11,430 "Selain itu, tambah sepotong lobak untuk rasa yang menyegarkan" 329 00:14:11,685 --> 00:14:13,585 "Cabai Cheongyang" 330 00:14:13,585 --> 00:14:15,325 "Cabai merah" 331 00:14:15,325 --> 00:14:17,800 "Dan peperoncini" 332 00:14:18,626 --> 00:14:21,871 "Trio cabai ditambahkan" 333 00:14:22,435 --> 00:14:25,310 "Jika masih mau tambah, tambahkan cabai merah juga" 334 00:14:25,636 --> 00:14:27,805 - Ada bawang putih? Bawang putih. - Ya. 335 00:14:27,805 --> 00:14:29,536 - Bawang putih? - Ya, hanya beberapa. 336 00:14:29,536 --> 00:14:30,611 Ya, ada. 337 00:14:30,805 --> 00:14:33,721 "Dia mencatat inventaris benda di Rumah Three Meals" 338 00:14:34,776 --> 00:14:36,715 "Dia mengeluarkan bawang putih dengan cepat dan menyerahkannya" 339 00:14:36,715 --> 00:14:37,821 Silakan. 340 00:14:38,286 --> 00:14:39,961 "Bawang putih masuk" 341 00:14:40,286 --> 00:14:42,461 "Bawang daun ditambahkan dengan santai" 342 00:14:42,715 --> 00:14:45,731 "Jahe yang dibelah dua juga ditambahkan ke kecap" 343 00:14:46,055 --> 00:14:47,085 "Masakan Sakhalin membutuhkan banyak bahan" 344 00:14:47,085 --> 00:14:48,396 "Tambahkan gula" 345 00:14:48,396 --> 00:14:50,501 "Lada" 346 00:14:50,626 --> 00:14:53,270 "Dan minyak wijen yang terakhir" 347 00:14:54,866 --> 00:14:57,640 "Saus ikan goreng ala Sakhalin sudah siap" 348 00:14:58,105 --> 00:15:00,180 Mari kita rebus sekarang. Mari masak. 349 00:15:01,735 --> 00:15:03,410 Astaga, apinya padam. 350 00:15:04,276 --> 00:15:07,991 Lain kali, aku harus punya rencana. 351 00:15:08,975 --> 00:15:11,215 "Sekali lagi, dia menyiapkan koran untuk membuat api" 352 00:15:11,215 --> 00:15:13,520 Aku harus membaca sebelum merobeknya. 353 00:15:14,386 --> 00:15:18,156 Astaga, indeks KOSPI telah jatuh. 354 00:15:18,156 --> 00:15:19,224 "Setelah mengkhawatirkan soal perekonomian" 355 00:15:19,225 --> 00:15:21,130 "Dia langsung merobeknya" 356 00:15:22,055 --> 00:15:26,071 "Kekhawatiran terbesarnya adalah situasi di Rumah Three Meals" 357 00:15:26,926 --> 00:15:30,410 "Koran segera masuk ke tungku" 358 00:15:32,465 --> 00:15:34,310 Aku menggunakan banyak koran. 359 00:15:35,276 --> 00:15:36,711 Ini akan langsung terbakar, bukan? 360 00:15:36,906 --> 00:15:39,180 "Mengipasi tanpa melihat" 361 00:15:40,105 --> 00:15:42,821 "Dan apinya membesar dalam sekali coba" 362 00:15:44,646 --> 00:15:48,491 "Setelah apinya menyala, saatnya merebus saus" 363 00:15:50,116 --> 00:15:52,461 Kamu tahu ini soal apa? Kita baru saja merebusnya. 364 00:15:52,555 --> 00:15:54,670 Nanti akan dituang di atas ikan. 365 00:15:54,796 --> 00:15:56,701 "Tapi ada satu hal yang diabaikan Chef Cha" 366 00:15:57,626 --> 00:15:59,770 "Yaitu impiannya untuk ikan goreng ala Sakhalin" 367 00:16:00,426 --> 00:16:03,170 "Hanya bisa terwujud saat ada ikan untuk digoreng" 368 00:16:03,766 --> 00:16:06,111 "Isi ember merah itu masih air" 369 00:16:07,036 --> 00:16:09,380 "Sebuah pertunjukan yang mengharapkan tangkapan besar" 370 00:16:10,205 --> 00:16:12,845 - Hebat! - Astaga, hentikan. 371 00:16:12,845 --> 00:16:13,920 "Astaga, hentikan" 372 00:16:14,616 --> 00:16:17,121 "Saat saus untuk ikan goreng mulai mendidih" 373 00:16:17,845 --> 00:16:20,091 Astaga, tidak ada kabar darinya. 374 00:16:20,786 --> 00:16:22,731 - Apa? - Tidak ada kabar darinya. 375 00:16:22,955 --> 00:16:24,060 Benar. 376 00:16:24,725 --> 00:16:26,260 Siap. 377 00:16:26,526 --> 00:16:30,371 Sudah siap semuanya. 378 00:16:31,965 --> 00:16:35,211 "Apa kita bisa makan ikan?" 379 00:16:35,435 --> 00:16:38,111 - Serahkan. Sekarang. - Baiklah. 380 00:16:38,935 --> 00:16:40,636 - Apa yang kamu lakukan? - Maksudmu ini? 381 00:16:40,636 --> 00:16:42,581 Ini untuk cumi-cumi goreng. 382 00:16:42,975 --> 00:16:45,321 Setidaknya, kita harus membuat saus. 383 00:16:45,646 --> 00:16:47,351 Kita harus membuat saus. 384 00:16:48,146 --> 00:16:50,646 Tunggu. Apa kita harus memanggangnya? Ya. 385 00:16:50,646 --> 00:16:51,786 "Cumi-cumi kering terlihat di antara camilan yang dibawa Hyo Jin" 386 00:16:51,786 --> 00:16:54,146 Cumi-cumi ini terlalu berharga untuk dimakan. 387 00:16:54,146 --> 00:16:56,416 Benar. Ini terlalu berharga. 388 00:16:56,416 --> 00:16:59,526 - Kita bisa masak cumi-cumi goreng. - Astaga, kedengarannya enak. 389 00:16:59,526 --> 00:17:01,225 Kalau begitu, kita simpan saja untuk berjaga-jaga. 390 00:17:01,225 --> 00:17:03,195 - Simpan di suatu tempat. - Di dalam wadah? 391 00:17:03,195 --> 00:17:06,965 Bagaimana kita bisa berakhir seperti ini? 392 00:17:06,965 --> 00:17:10,040 Cumi-cumi, cumi-cumi manis yang kita simpan semalam. 393 00:17:10,266 --> 00:17:12,040 Haruskah aku merendamnya di air sekarang? 394 00:17:12,536 --> 00:17:15,050 "Untuk berjaga-jaga, dia merendamnya di air" 395 00:17:15,435 --> 00:17:17,810 - Apa ini akan meresap? - Ya, tentu saja. 396 00:17:18,046 --> 00:17:22,420 "Untuk berjaga-jaga, mereka menyiapkan cumi-cumi goreng" 397 00:17:23,215 --> 00:17:26,760 "Dia mulai membuat adonan untuk cumi-cumi goreng" 398 00:17:28,315 --> 00:17:30,715 "Kiat Chef Cha, tambahkan air soda dan es ke adonan tempura" 399 00:17:30,715 --> 00:17:34,326 "Adonannya akan menjadi lebih renyah saat digoreng" 400 00:17:34,326 --> 00:17:35,425 Itu sudah cukup. 401 00:17:35,426 --> 00:17:36,426 Apa ini diiris membulat? 402 00:17:36,426 --> 00:17:38,795 - Bukan, potong dadu. Potong saja. - Dipotong dadu? 403 00:17:38,795 --> 00:17:39,870 Ya. 404 00:17:40,126 --> 00:17:43,441 "Asisten dapur baru menyiapkan bahan tambahan untuk yuringi" 405 00:17:44,235 --> 00:17:46,881 "Selagi memotong-motong cabai Cheongyang dan merah" 406 00:17:47,106 --> 00:17:48,711 Sebentar lagi tanganku terasa panas. 407 00:17:50,636 --> 00:17:52,681 "Dia memakai sarung tangan plastik" 408 00:17:53,475 --> 00:17:55,790 "Sekali lagi, dia mencincang dengan cepat" 409 00:17:55,816 --> 00:17:58,221 "Sekarang, hampir mirip bubuk" 410 00:17:58,445 --> 00:17:59,485 Ini sudah cukup. 411 00:17:59,485 --> 00:18:00,661 "Puas" 412 00:18:00,886 --> 00:18:02,285 Seung Won, seperti ini, bukan? 413 00:18:02,285 --> 00:18:05,485 Ya. Itu benar, astaga. 414 00:18:05,485 --> 00:18:06,560 "Dia mendapat nilai A plus untuk mencincang cabai" 415 00:18:07,525 --> 00:18:10,131 "Makan camilan setelah menyelesaikan misi" 416 00:18:10,356 --> 00:18:11,626 - Ho Jun. - Ya. 417 00:18:11,626 --> 00:18:13,765 - Sudah mendidih? - Ya, sudah mendidih. 418 00:18:13,765 --> 00:18:17,110 - Kalau begitu, biarkan saja. - Baiklah. 419 00:18:17,535 --> 00:18:20,840 "Saus untuk ikan goreng mendidih dengan baik" 420 00:18:20,965 --> 00:18:23,906 Boleh aku keluar sebentar? Tidak apa-apa? 421 00:18:23,906 --> 00:18:26,005 Tentu saja bisa. Tentu saja. 422 00:18:26,005 --> 00:18:27,620 - Kamu yakin? - Ya. 423 00:18:28,445 --> 00:18:30,445 - Aku akan jalan-jalan. - Baiklah. 424 00:18:30,445 --> 00:18:31,790 - Karena aku akan pergi hari ini. - Ya. 425 00:18:32,045 --> 00:18:34,215 Mari ingat jalan yang kutempuh kemarin. 426 00:18:34,215 --> 00:18:35,631 "Berjalan sendiri untuk kali terakhir di pulau" 427 00:18:37,455 --> 00:18:40,901 "Sambil berjalan sendiri, dia tidak bisa menahan senandung" 428 00:18:42,255 --> 00:18:43,931 Bukankah itu perahunya? 429 00:18:45,225 --> 00:18:46,295 Benarkah? 430 00:18:46,295 --> 00:18:47,370 "Hyung Bae muncul dari kejauhan" 431 00:18:48,366 --> 00:18:53,035 Dilihat dari gerakannya, rasanya cukup penuh harap. 432 00:18:53,035 --> 00:18:55,181 "Dia melanjutkan perjalanan dengan harapan tinggi" 433 00:18:57,535 --> 00:19:05,560 "Dia mencoba memotret pemandangan pulau kecil ini untuk kali terakhir" 434 00:19:10,955 --> 00:19:12,556 Astaga, ini tempat terindah. 435 00:19:12,556 --> 00:19:16,201 "Astaga, ini tempat terindah" 436 00:19:20,096 --> 00:19:21,300 Ini indah. 437 00:19:22,295 --> 00:19:23,435 Astaga, lihat itu. 438 00:19:23,435 --> 00:19:27,510 "Setiap langkah yang dia ambil tersimpan dalam ingatannya" 439 00:19:35,245 --> 00:19:38,360 Waktu sekarang, April-Mei, adalah yang terbaik untuk pergi ke gunung. 440 00:19:38,445 --> 00:19:41,421 Kuncup baru mulai tumbuh dengan indahnya. 441 00:19:41,755 --> 00:19:45,060 Ini jauh lebih cantik daripada warna hijau gelap. 442 00:19:46,255 --> 00:19:49,030 "Sementara itu, di Rumah Three Meals" 443 00:19:49,556 --> 00:19:54,070 "Saus ikan goreng hampir matang" 444 00:19:54,795 --> 00:19:57,971 "Langkah terakhir membuat saus yang lezat" 445 00:19:59,306 --> 00:20:04,105 "Saring saus yang sudah kaya rasa" 446 00:20:04,106 --> 00:20:07,520 "Dan simpan kecap berwarna jernih di mangkuk" 447 00:20:10,215 --> 00:20:12,891 "Berikutnya, tambahkan semangkuk irisan bombai" 448 00:20:13,616 --> 00:20:16,391 "Serta cabai yang sudah dicincang" 449 00:20:16,985 --> 00:20:18,131 Sausnya sudah siap. 450 00:20:19,185 --> 00:20:26,340 "Saus yang berwarna dan lezat untuk ikan goreng sudah siap" 451 00:20:27,525 --> 00:20:30,270 Dia sudah kembali? Apa dia menangkap sesuatu? 452 00:20:31,166 --> 00:20:33,906 - Ho Jun. - Ya. 453 00:20:33,906 --> 00:20:35,050 Ho Jun. 454 00:20:36,535 --> 00:20:38,681 Kita harus membuat api sekarang. 455 00:20:39,275 --> 00:20:42,090 "Setelah enam jam, Hae Jin kembali membawa ember merah" 456 00:20:42,576 --> 00:20:44,421 - Kita harus memakai ini. - Benar. 457 00:20:45,116 --> 00:20:46,691 "Hyo Jin juga berhenti berjalan" 458 00:20:46,715 --> 00:20:47,961 Dia pasti menangkap sesuatu. 459 00:20:48,356 --> 00:20:49,816 "Bertepuk tangan" 460 00:20:49,816 --> 00:20:51,215 Kamu menangkap sesuatu? 461 00:20:51,215 --> 00:20:52,984 "Ho Jun juga berhenti menyiapkan kayu bakar" 462 00:20:52,985 --> 00:20:54,100 Astaga! 463 00:20:54,255 --> 00:20:56,600 "Namun, ekspresi Hae Jin serius" 464 00:20:56,826 --> 00:20:58,971 Bagaimana? Dia menangkap sesuatu, bukan? 465 00:20:59,166 --> 00:21:01,401 - Tidak. - Benar, bukan? 466 00:21:01,465 --> 00:21:03,540 - Tidak, maksudku... - Ada apa? 467 00:21:03,965 --> 00:21:05,540 - Tidak ada yang terpancing. - Begitu. 468 00:21:05,935 --> 00:21:08,505 Tapi aku dapat ikan seukuran telapak tangan dari perangkap. 469 00:21:08,505 --> 00:21:10,780 - Apa di dalam sana? - Ukurannya sekecil telapak tangan. 470 00:21:10,806 --> 00:21:12,280 "Kita menangkap ikan!" 471 00:21:12,606 --> 00:21:14,921 Ini kali pertama kita melihat ikan di sini. 472 00:21:15,045 --> 00:21:16,721 "Jenis ikan apa tangkapan pertamanya?" 473 00:21:17,245 --> 00:21:18,891 Apa ini ikan kalajengking? 474 00:21:19,515 --> 00:21:20,515 "Panduan Ilustrasi Alam Pulau Kecil, Ikan Kalajengking" 475 00:21:20,515 --> 00:21:22,515 "Ini spesies ikan bebatuan yang sebagian besar menghiasi bebatuan" 476 00:21:22,515 --> 00:21:24,161 "Ini bahan sempurna untuk sup ikan pedas" 477 00:21:24,586 --> 00:21:26,560 Astaga. Sulit dipercaya. 478 00:21:26,755 --> 00:21:28,701 Kurasa, ini bukan musimnya. 479 00:21:29,626 --> 00:21:32,501 "Dia memeriksa perangkap ikan dengan harapan terakhirnya" 480 00:21:33,265 --> 00:21:34,366 "Tertawa" 481 00:21:34,366 --> 00:21:35,810 Ada ikan sekecil ini. 482 00:21:36,965 --> 00:21:39,336 - Tapi apa boleh memakan ini? - Benar, bukan? 483 00:21:39,336 --> 00:21:42,406 - Kurasa kita tidak bisa makan ini. - Mungkin kita harus melepasnya. 484 00:21:42,406 --> 00:21:45,280 Kita harus melepasnya. Kita tidak mungkin bisa makan ini. 485 00:21:46,346 --> 00:21:49,745 Kalau begitu, aku akan melepasnya. Aku akan segera kembali. 486 00:21:49,745 --> 00:21:51,251 "Dia kembali membawa ember merah" 487 00:21:52,015 --> 00:21:54,860 "Dan berjalan untuk memeriksa perangkap ikan lagi" 488 00:21:55,485 --> 00:21:57,955 "Dengan kepergian Hae Jin, rumah menjadi sunyi" 489 00:21:57,955 --> 00:21:59,060 Baiklah. 490 00:22:00,025 --> 00:22:01,285 "Lalu, menu menarik perhatian Seung Won" 491 00:22:01,285 --> 00:22:02,971 "Makan siang, ikan goreng segar yang ditangkap oleh Pelaut Yu" 492 00:22:03,455 --> 00:22:05,600 "Dilepas" 493 00:22:07,295 --> 00:22:08,510 Apa gunanya? 494 00:22:11,195 --> 00:22:14,211 Hanya menu sarapan yang benar. Makan siang dan makan malam... 495 00:22:15,435 --> 00:22:17,850 Kita harus menuliskan sesuatu yang tidak ingin kita makan. 496 00:22:19,445 --> 00:22:21,721 - Makanlah. - Tidak, terima kasih. 497 00:22:21,945 --> 00:22:24,751 - Apa itu? Seperti kepiting. - Ya, ini kepiting. 498 00:22:25,886 --> 00:22:27,221 Kita bisa membuat semur kepiting pedas. 499 00:22:28,856 --> 00:22:31,886 Anggap saja kita punya mangkuk di sini. 500 00:22:31,886 --> 00:22:34,100 Lalu, tambahkan nasi 501 00:22:34,185 --> 00:22:37,356 dengan kuning telur di tengah dan kelilingi dengan terung goreng, 502 00:22:37,356 --> 00:22:40,396 zukini goreng, cumi-cumi goreng, dan sebagainya. 503 00:22:40,396 --> 00:22:43,265 Setelah menambahkan itu semua, tuangkan saus di atasnya. 504 00:22:43,265 --> 00:22:46,066 - Pasti lezat. - Benar. 505 00:22:46,066 --> 00:22:49,451 Tapi kita sepertinya memang tidak bisa menangkap ikan. 506 00:22:49,836 --> 00:22:52,350 Kami juga punya rencana. 507 00:22:53,146 --> 00:22:55,251 "Laut berhati dingin" 508 00:22:56,576 --> 00:22:59,461 "Pada akhirnya, dia menyiapkan sayuran tanpa ikan" 509 00:23:00,245 --> 00:23:02,590 "Zukini, alih-alih ikan bream merah" 510 00:23:04,386 --> 00:23:07,661 "Terung alih-alih ikan sebelah" 511 00:23:08,255 --> 00:23:09,396 - Ho Jun. - Ya. 512 00:23:09,396 --> 00:23:11,455 - Maaf sekali... - Ya. 513 00:23:11,455 --> 00:23:12,770 tapi tolong kupas ini juga. 514 00:23:13,126 --> 00:23:14,770 Masing-masing satu. Kita juga bisa memakainya. 515 00:23:15,566 --> 00:23:18,141 "Ho Jun juga menyiapkan sayuran yang keras, bukan gurita" 516 00:23:19,005 --> 00:23:20,566 Ubi goreng pasti sangat lezat. 517 00:23:20,566 --> 00:23:23,251 - Benar. Itu pasti hebat. - Benar. 518 00:23:24,376 --> 00:23:26,545 - Apa masih ada sisa kimchi lobak? - Ya. 519 00:23:26,545 --> 00:23:28,005 - Kimchi juga? - Ya. 520 00:23:28,005 --> 00:23:29,421 "Kita juga punya kimchi lobak dan kimchi sawi" 521 00:23:29,975 --> 00:23:31,076 Terima kasih banyak. 522 00:23:31,076 --> 00:23:32,161 "Sayuran sudah siap semua" 523 00:23:35,556 --> 00:23:38,431 "Berikutnya, Chef Cha memotongnya kecil-kecil" 524 00:23:41,455 --> 00:23:46,540 "Dia juga mengiris tipis ubinya" 525 00:23:48,066 --> 00:23:50,570 "Bahan-bahan untuk digoreng semua ditumpuk" 526 00:23:51,195 --> 00:23:53,106 "Saat itu, Hae Jin kembali" 527 00:23:53,106 --> 00:23:54,705 "Menghela napas panjang" 528 00:23:54,705 --> 00:23:55,806 Di mana kamu? 529 00:23:55,806 --> 00:23:57,306 - Di sini. - Kami di sini. 530 00:23:57,306 --> 00:23:58,336 Apa? 531 00:23:58,336 --> 00:24:00,106 - Kemarilah. - Ada apa? 532 00:24:00,106 --> 00:24:02,751 - Dia sedang di sekitar sini, - Ya. 533 00:24:03,176 --> 00:24:05,045 - jadi dia datang untuk menyapa. - Baiklah. 534 00:24:05,045 --> 00:24:06,386 - Keluarlah. - Apa? 535 00:24:06,386 --> 00:24:07,386 Coba kulihat. 536 00:24:07,386 --> 00:24:09,231 "Sepertinya, ada sesuatu di ember merah" 537 00:24:09,816 --> 00:24:11,656 Sudah lama dia tidak bertemu kita. 538 00:24:11,656 --> 00:24:13,600 "Apa itu?" 539 00:24:13,856 --> 00:24:15,060 Astaga, kamu! 540 00:24:15,995 --> 00:24:17,431 Lihat siapa yang datang! 541 00:25:18,599 --> 00:25:20,438 Sudah lama dia tidak bertemu kita. 542 00:25:20,438 --> 00:25:22,073 "Apa itu?" 543 00:25:22,539 --> 00:25:23,914 Astaga, kamu! 544 00:25:24,768 --> 00:25:26,253 Lihat siapa yang datang! 545 00:25:26,478 --> 00:25:28,208 - Bagaimana kabarmu? - Astaga. 546 00:25:28,208 --> 00:25:30,948 - Dia langsung menemui kita. - Tunggu. Dia tiba di sini sekarang? 547 00:25:30,948 --> 00:25:32,379 Astaga, anak kecil ini. 548 00:25:32,379 --> 00:25:34,779 "Hyo Jin kembali dari perjalanan di waktu yang tepat" 549 00:25:34,779 --> 00:25:36,424 Apa terjadi sesuatu? 550 00:25:37,418 --> 00:25:38,894 Kamu menangkap sesuatu? 551 00:25:40,488 --> 00:25:42,364 Benarkah? Apa kita dapat sesuatu? 552 00:25:45,359 --> 00:25:47,233 Mereka tertawa tanpa henti. 553 00:25:49,099 --> 00:25:51,043 Dia sudah dewasa sekarang. 554 00:25:51,668 --> 00:25:52,869 Dia sudah besar. 555 00:25:52,869 --> 00:25:54,299 "Selamat datang dari kelinci laut" 556 00:25:54,299 --> 00:25:56,214 - Bicara soal teman ini... - Apa itu? 557 00:25:56,309 --> 00:25:57,684 - Dia teman kita. - Ini... 558 00:25:57,938 --> 00:25:59,854 - Apa? - Dia teman kita. 559 00:26:00,279 --> 00:26:01,539 "Panduan Ilustrasi Alam Pulau Kecil, Delapan. Kelinci Laut" 560 00:26:01,539 --> 00:26:04,408 "Makhluk laut yang hidup di laut dangkal di seluruh negeri" 561 00:26:04,408 --> 00:26:07,224 "Ini juga disebut "siput laut" karena tampilannya yang mirip" 562 00:26:07,248 --> 00:26:09,389 - Dia sangat manis. - Benar. 563 00:26:09,389 --> 00:26:11,593 - Dia sangat penurut. - Benar. 564 00:26:12,089 --> 00:26:13,218 Selain itu, 565 00:26:13,218 --> 00:26:15,233 saat dia pergi ke tempat yang panas... 566 00:26:16,188 --> 00:26:17,359 Dia menjadi sangat pemalu. 567 00:26:17,359 --> 00:26:19,434 Dia meringkuk seperti ini. 568 00:26:20,329 --> 00:26:23,728 "Mereka bertemu kelinci laut lima tahun lalu di Pulau Manjae" 569 00:26:23,728 --> 00:26:24,898 - Apa itu kelinci laut? - Kelinci laut? 570 00:26:24,899 --> 00:26:26,498 Kenapa ada kelinci laut? 571 00:26:26,498 --> 00:26:28,444 "Mengerut" 572 00:26:29,008 --> 00:26:31,614 "Meski rasa malunya membuat mereka tersipu" 573 00:26:32,478 --> 00:26:35,884 "Setelah itu dia sering mampir" 574 00:26:36,549 --> 00:26:37,753 Jika ada sisa... 575 00:26:38,408 --> 00:26:40,793 "Mereka berbagi persahabatan yang mendalam" 576 00:26:41,518 --> 00:26:42,894 Aku sangat senang bertemu dengannya. 577 00:26:43,188 --> 00:26:44,823 - Sudah lama tidak bertemu. - Benar. 578 00:26:45,688 --> 00:26:47,488 Baiklah. Mari kita lepaskan ini. 579 00:26:47,488 --> 00:26:49,629 Ya. Sampai jumpa. Jaga dirimu. 580 00:26:49,629 --> 00:26:52,727 Ucapkan perpisahan padanya, Ho Jun. Dia pergi. 581 00:26:52,728 --> 00:26:54,599 Kamu datang jauh-jauh kemari. 582 00:26:54,599 --> 00:26:55,899 Makanlah sesuatu sebelum kamu pergi. 583 00:26:55,899 --> 00:26:56,968 "Mereka ingin memberinya makanan yang mengenyangkan" 584 00:26:56,968 --> 00:26:58,944 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. Jaga dirimu. 585 00:27:01,299 --> 00:27:02,539 Sampai jumpa. 586 00:27:02,539 --> 00:27:03,614 "Senang bertemu denganmu" 587 00:27:03,968 --> 00:27:05,783 Hiduplah dengan baik jangan sampai tertangkap. 588 00:27:07,579 --> 00:27:09,323 Setelah mengatakan itu, jadi terdengar berlawanan. 589 00:27:09,809 --> 00:27:11,008 "Jangan sampai tertangkap"? 590 00:27:11,008 --> 00:27:12,253 "Tertawa getir" 591 00:27:15,279 --> 00:27:16,493 Kurasa kita bisa mulai masak. 592 00:27:16,688 --> 00:27:17,864 Tunggu sebentar. 593 00:27:18,248 --> 00:27:21,063 "Mencelupkan ke adonan dengan cepat" 594 00:27:22,488 --> 00:27:26,974 "Dan rendam di minyak panas" 595 00:27:31,728 --> 00:27:36,214 "Bekas camilan, cumi-cumi kering juga digoreng" 596 00:27:37,408 --> 00:27:40,513 "When the Oil Flower Blooms" 597 00:27:48,379 --> 00:27:52,093 "Penyaring sudah disiapkan" 598 00:27:52,859 --> 00:27:54,758 "Saat adonan putih berubah kekuningan" 599 00:27:54,758 --> 00:27:56,563 Ada apa? Astaga. 600 00:27:57,089 --> 00:27:58,303 Kamu menggoreng apa? 601 00:27:58,559 --> 00:28:00,029 - Cumi-cumi. - Cumi-cumi. 602 00:28:00,029 --> 00:28:01,273 Cumi-cumi semalam. 603 00:28:02,498 --> 00:28:03,803 Itu tampak nyata. 604 00:28:04,129 --> 00:28:05,874 Apa? Ini sungguhan. 605 00:28:06,198 --> 00:28:08,099 Sungguh terlihat nyata. 606 00:28:08,099 --> 00:28:09,444 "Hidangan goreng ala Sakhalin sungguh tampak nyata" 607 00:28:09,938 --> 00:28:13,884 "Bahan-bahan goreng kekuningan menumpuk di nampan putih" 608 00:28:17,508 --> 00:28:18,978 Astaga. Kelihatannya lezat sekali. 609 00:28:18,978 --> 00:28:21,354 "Menumpuk" 610 00:28:25,448 --> 00:28:27,593 "Ini bukan akhirnya" 611 00:28:28,589 --> 00:28:30,629 "Dia membuat remah" 612 00:28:30,629 --> 00:28:32,634 Sebenarnya, aku lebih suka itu. 613 00:28:32,829 --> 00:28:34,934 Remah-remah renyah. 614 00:28:41,698 --> 00:28:43,639 "Kerenyahan ditambahkan" 615 00:28:43,639 --> 00:28:45,008 Itu dia. Sudah selesai. 616 00:28:45,008 --> 00:28:46,208 Aku tidak sabar untuk mencicipi ini. 617 00:28:46,208 --> 00:28:47,654 "Hidangan goreng ala Sakhalin sudah selesai" 618 00:28:47,678 --> 00:28:49,177 Haruskah aku menyajikan nasi? 619 00:28:49,178 --> 00:28:50,483 Ya, benar. 620 00:28:51,908 --> 00:28:53,454 - Kamu tahu... - Ya. 621 00:28:55,948 --> 00:28:57,224 - Telur? - Telur. 622 00:28:57,248 --> 00:28:58,563 - Telur. - Ya. 623 00:29:00,018 --> 00:29:02,733 - Kamu mau kuning telurnya? - Bisa tolong kamu pisahkan? 624 00:29:03,089 --> 00:29:04,428 "Dia tidak begitu percaya diri" 625 00:29:04,428 --> 00:29:05,803 - Aku akan mencobanya. - Hanya kuning telurnya. 626 00:29:06,258 --> 00:29:08,503 - Aku bisa melakukannya. - Benarkah? 627 00:29:08,928 --> 00:29:10,944 Itu tidak sulit. 628 00:29:12,228 --> 00:29:14,573 "Percobaan pertama" 629 00:29:15,299 --> 00:29:17,184 "Berhati-hati" 630 00:29:20,279 --> 00:29:23,053 "Berhasil dengan mudah" 631 00:29:23,849 --> 00:29:26,049 "Memisahkan telur kedua" 632 00:29:26,049 --> 00:29:27,124 Astaga. 633 00:29:28,379 --> 00:29:30,323 "Astaga" 634 00:29:31,448 --> 00:29:33,864 "Menetes" 635 00:29:34,089 --> 00:29:36,333 Astaga. Salah satu kuning telurnya pecah, Seung Won. 636 00:29:36,389 --> 00:29:37,458 Begitu? 637 00:29:37,458 --> 00:29:38,664 Tidak apa-apa. 638 00:29:38,859 --> 00:29:40,904 "Wajah sedih" 639 00:29:41,059 --> 00:29:43,474 "Chef Cha menata mangkuk nasinya" 640 00:29:43,698 --> 00:29:46,444 "Terung goreng" 641 00:29:46,768 --> 00:29:49,043 "Kentang goreng dan ubi goreng" 642 00:29:49,438 --> 00:29:51,513 "Zukini goreng" 643 00:29:51,609 --> 00:29:53,477 "Cumi-cumi goreng" 644 00:29:53,478 --> 00:29:55,583 "Masukkan semua bahan goreng ke dalam tumpukan" 645 00:29:55,779 --> 00:29:57,823 "Dan buat ruang untuk kuning telur" 646 00:29:58,079 --> 00:29:59,178 Ini terasa menakutkan. 647 00:29:59,178 --> 00:30:01,093 "Kuning telur diserahkan" 648 00:30:03,248 --> 00:30:04,619 Bagus. 649 00:30:04,619 --> 00:30:05,724 "Langsung ditaruh di atas nasi" 650 00:30:06,218 --> 00:30:09,263 "Perlahan letakkan kuning telur di mangkuk lain" 651 00:30:09,329 --> 00:30:10,688 "Ragu-ragu" 652 00:30:10,688 --> 00:30:11,833 Yang ini bagaimana? 653 00:30:12,658 --> 00:30:14,228 "Bentuk kuning telurnya hilang" 654 00:30:14,228 --> 00:30:16,629 - Haruskah aku memakai ini? - Ya, silakan. 655 00:30:16,629 --> 00:30:17,799 Biar aku makan yang ini. 656 00:30:17,799 --> 00:30:19,129 Tidak, aku harus makan yang ini. 657 00:30:19,129 --> 00:30:20,343 "Telur merembes ke nasi" 658 00:30:21,339 --> 00:30:22,468 "Nasi putih ditutupi gorengan" 659 00:30:22,468 --> 00:30:24,714 Astaga, ini tampak luar biasa. 660 00:30:25,408 --> 00:30:27,208 - Apa? - Kelihatannya cukup mengagumkan. 661 00:30:27,208 --> 00:30:28,854 Astaga, hentikan. 662 00:30:29,349 --> 00:30:31,323 "Dia menambahkan remah-remah" 663 00:30:31,908 --> 00:30:34,523 "Dan menuangkan saus untuk sentuhan akhirnya" 664 00:30:34,948 --> 00:30:38,093 Apa perlu merebus kecap untuk yuringi? 665 00:30:38,119 --> 00:30:41,194 Kita bisa tuang saus di gorengan agar terasa sedikit lebih pedas. 666 00:30:41,758 --> 00:30:44,089 "Ini terlahir kembali sebagai saus untuk nasi dan gorengan" 667 00:30:44,089 --> 00:30:45,089 - Sudah selesai, bukan? - Ya. 668 00:30:45,089 --> 00:30:46,233 Kelihatannya lezat. 669 00:30:56,339 --> 00:30:57,708 Terima kasih. 670 00:30:57,708 --> 00:30:59,879 "Santapan bersama terakhir sebagai keluarga empat orang" 671 00:30:59,879 --> 00:31:01,283 Kamu sudah bekerja keras. 672 00:31:01,339 --> 00:31:04,684 "Setelah memecahkan kuning telurnya, aduk hingga merata" 673 00:31:05,978 --> 00:31:07,619 "Tambahkan kecap sesuai selera" 674 00:31:07,619 --> 00:31:09,493 Jangan masukkan terlalu banyak. Ini sudah dibumbui. 675 00:31:09,518 --> 00:31:11,349 - Benarkah? - Ya, nanti terlalu asin. 676 00:31:11,349 --> 00:31:12,958 - Apa itu saus celup? - Benar. 677 00:31:12,958 --> 00:31:14,263 Celupkan gorengannya. 678 00:31:14,918 --> 00:31:17,134 "Hyo Jin mencicipi lebih dahulu" 679 00:31:17,258 --> 00:31:18,763 Bagaimana, Hyo Jin? 680 00:31:19,458 --> 00:31:21,604 - Kecapnya lezat. - Rasanya menarik, bukan? 681 00:31:21,829 --> 00:31:22,829 Benar. 682 00:31:22,829 --> 00:31:23,944 "Chef Cha juga makan dengan cepat" 683 00:31:26,569 --> 00:31:28,038 - Dia sangat puas sekarang. - Benar. 684 00:31:28,039 --> 00:31:29,513 - Ini lezat. - Ya. 685 00:31:30,168 --> 00:31:31,313 Biar kucicipi. 686 00:31:32,168 --> 00:31:33,813 "Terkejut" 687 00:31:33,938 --> 00:31:35,614 - Rasanya enak, Seung Won. - Ya. 688 00:31:36,309 --> 00:31:37,654 Ini lezat. 689 00:31:39,678 --> 00:31:41,119 Itu lucu sekali. 690 00:31:41,119 --> 00:31:43,319 "Dia makan sesendok penuh nasi" 691 00:31:43,319 --> 00:31:45,864 "Dan kimchi yang difermentasi dengan baik" 692 00:31:47,119 --> 00:31:49,629 - Sausnya sangat lezat. - Benar. 693 00:31:49,629 --> 00:31:53,174 "Mereka makan gorengan dengan saus celup" 694 00:31:55,329 --> 00:31:56,428 Celupkan di sini. 695 00:31:56,428 --> 00:31:59,874 "Saus masam manis cocok dengan gorengan renyah" 696 00:32:00,268 --> 00:32:01,573 Lihat cumi-cumi ini. 697 00:32:01,668 --> 00:32:03,809 - Hati-hati. Ini sangat kaku. - Astaga. 698 00:32:03,809 --> 00:32:05,109 Kita hampir memakannya semalam. 699 00:32:05,109 --> 00:32:07,684 "Dia mencicipinya dengan hati-hati" 700 00:32:10,309 --> 00:32:12,854 - Ini tidak kaku. Ini sempurna. - Benarkah? 701 00:32:14,518 --> 00:32:17,194 "Dia mencicipi cumi-cumi goreng" 702 00:32:19,248 --> 00:32:20,394 Astaga. 703 00:32:21,258 --> 00:32:25,263 "Selanjutnya, dia menggigit kentang goreng" 704 00:32:26,728 --> 00:32:27,958 "Tambah saus" 705 00:32:27,958 --> 00:32:29,174 - Boleh aku minta lagi? - Ya. 706 00:32:30,728 --> 00:32:32,869 - Tekstur bombai ini sangat bagus. - Apa? 707 00:32:32,869 --> 00:32:34,114 Bawang bombai lezat. 708 00:32:35,039 --> 00:32:37,013 "Ho Jun juga menambah sausnya" 709 00:32:37,768 --> 00:32:39,414 Sausnya sangat lezat. 710 00:32:41,079 --> 00:32:42,583 Aku sangat suka cumi-cumi goreng. 711 00:32:42,649 --> 00:32:44,184 Lumayan. Astaga. 712 00:32:44,408 --> 00:32:46,753 Kamu menikmati sarapanmu di kapal? 713 00:32:47,119 --> 00:32:48,593 - Pagi tadi. - Astaga. 714 00:32:48,779 --> 00:32:50,424 Ya. Aku sangat menikmatinya. 715 00:32:52,188 --> 00:32:54,493 - Benar. - Meski aku belum menangkap ikan, 716 00:32:54,988 --> 00:32:56,859 itu sarapan yang terasa hangat. 717 00:32:56,859 --> 00:32:58,964 "Meski aku belum menangkap ikan, itu sarapan yang terasa hangat" 718 00:33:00,029 --> 00:33:01,359 - Baiklah. - Kerja bagus, Semua. 719 00:33:01,359 --> 00:33:02,668 - Bersulang. - Kerja bagus. 720 00:33:02,668 --> 00:33:04,743 "Makan siang terasa lebih hangat karena mereka bersama" 721 00:33:12,069 --> 00:33:13,609 Terima kasih. 722 00:33:13,609 --> 00:33:15,208 Aku membuat kenangan indah. 723 00:33:15,208 --> 00:33:18,678 Aku menghargai sambutan hangat dan semua makanan lezat. 724 00:33:18,678 --> 00:33:23,349 Kuharap, kami bisa berbagi kebahagiaan seperti ini lagi 725 00:33:23,349 --> 00:33:26,023 di masa mendatang. 726 00:33:27,418 --> 00:33:30,063 Jika kamu meneleponku lagi nanti, 727 00:33:30,258 --> 00:33:32,404 aku akan membeli sesuatu saat datang ke sini. 728 00:33:33,158 --> 00:33:35,704 Seperti kepiting. 729 00:33:35,859 --> 00:33:38,899 Aku akan mengisi seluruh bagasi dengan barang seperti itu. 730 00:33:38,899 --> 00:33:42,243 Terima kasih sudah memberiku makan dan membiarkanku tidur di sini. 731 00:33:43,539 --> 00:33:46,339 Terima kasih, Teman-teman. Dan Ho Jun. 732 00:33:46,339 --> 00:33:47,454 "Sampai jumpa lagi" 733 00:33:48,008 --> 00:33:51,753 "Tiga pekan kemudian di pelabuhan" 734 00:33:52,379 --> 00:33:54,954 "Mengintip" 735 00:33:55,678 --> 00:33:57,164 Ada apa dengan cuacanya? 736 00:33:57,549 --> 00:34:02,864 "Bulan Mei juga tiba di pulau saat mereka pergi" 737 00:34:03,958 --> 00:34:08,404 "Sayangnya, kabut menutupi semuanya karena cuaca buruk" 738 00:34:08,899 --> 00:34:10,329 - Kamu sudah dengar? - Tentang apa? 739 00:34:10,329 --> 00:34:12,298 - Tentang Ho Jun. - Ada apa dengannya? 740 00:34:12,299 --> 00:34:14,914 Dia harus syuting drama. 741 00:34:14,998 --> 00:34:16,714 - Dia tidak bisa datang? - Tidak. 742 00:34:17,339 --> 00:34:18,668 Kalau begitu, Ho Jun... 743 00:34:18,668 --> 00:34:21,238 Salahku. Pak Son akan... 744 00:34:21,238 --> 00:34:22,384 "Pak Son, 37 tahun" 745 00:34:22,678 --> 00:34:24,677 Pak Son tidak akan bergabung dengan kita hari ini. 746 00:34:24,678 --> 00:34:26,748 - Pak Son Ho Jun. - Ya, Pak Son Ho Jun. 747 00:34:26,748 --> 00:34:29,589 Pak Son Ho Jun akan menyelesaikan syuting malam ini 748 00:34:29,589 --> 00:34:33,188 dan datang ke sini pukul 7 pagi besok. 749 00:34:33,188 --> 00:34:34,833 Apa dia tidak keberatan? 750 00:34:35,688 --> 00:34:37,728 - Aku takut dia akan terlalu lelah. - Aku takut dia akan terlalu lelah. 751 00:34:37,728 --> 00:34:39,134 "Berpikiran sama" 752 00:34:39,498 --> 00:34:42,033 - Usianya 37 tahun. - Ya. 753 00:34:42,158 --> 00:34:45,728 Kalau begitu, kami akan jauh lebih tidak nyaman. 754 00:34:45,728 --> 00:34:47,644 Bukankah dia terlalu memaksakan diri? 755 00:34:48,268 --> 00:34:49,914 Kita mulai lagi. 756 00:34:50,869 --> 00:34:52,583 Kita mulai lagi. 757 00:34:52,668 --> 00:34:56,724 "Apa yang akan terjadi kepada mereka hari ini?" 758 00:34:57,849 --> 00:35:00,224 Dia menekan tombol marah pada artikel tentangku. 759 00:35:00,579 --> 00:35:02,649 "Apa yang mereka bicarakan?" 760 00:35:02,649 --> 00:35:06,733 Dia dapat banyak tombol suka di artikel tentangnya. 761 00:35:06,918 --> 00:35:08,918 Jadi, aku menambahkan satu tombol marah. 762 00:35:08,918 --> 00:35:10,589 Dan masih hanya satu. 763 00:35:10,589 --> 00:35:12,859 - Dia mengirimiku foto itu. - Dan di artikelku... 764 00:35:12,859 --> 00:35:14,258 Hanya ada satu. 765 00:35:14,258 --> 00:35:15,258 "Seung Won mengambilnya sendiri" 766 00:35:15,258 --> 00:35:16,899 - Dia jujur. - Ya. 767 00:35:16,899 --> 00:35:18,043 Hanya ada satu. 768 00:35:18,668 --> 00:35:19,738 Itu hanya aku. 769 00:35:19,738 --> 00:35:22,174 "Itu aku" 770 00:35:22,698 --> 00:35:24,109 Aku menekan tombol marah. 771 00:35:24,109 --> 00:35:25,644 "Si pembenci tidak menyesalinya" 772 00:35:26,008 --> 00:35:28,177 Itu... Astaga. 773 00:35:28,178 --> 00:35:30,849 Ada dua tombol marah pada artikel tentangku. 774 00:35:30,849 --> 00:35:33,093 Siapa yang satunya? Apa itu Pak Son Ho Jun? 775 00:35:34,119 --> 00:35:36,763 - Kamu sungguh... - Aku harus melakukan sesuatu. 776 00:35:37,489 --> 00:35:40,988 "Mereka pergi ke pulau dengan tenang" 777 00:35:40,989 --> 00:35:42,633 Itu dia atap merahnya. 778 00:35:42,929 --> 00:35:44,504 - Kamu melihatnya? - Ya. 779 00:35:44,558 --> 00:35:48,274 Kita sudah sampai lagi. 780 00:35:49,569 --> 00:35:50,874 Astaga. 781 00:35:52,498 --> 00:35:54,513 Ombaknya cukup tinggi hari ini. 782 00:35:54,899 --> 00:35:57,144 - Ombaknya cukup besar. - Ya. 783 00:35:57,668 --> 00:36:01,254 "Ombaknya tampak marah hari ini" 784 00:36:01,609 --> 00:36:05,923 "Hyung Bae tidak akan berlayar" 785 00:36:06,379 --> 00:36:07,794 Kamu sudah sarapan? 786 00:36:07,918 --> 00:36:09,624 Sudah. Kamu? 787 00:36:09,649 --> 00:36:11,018 - Kamu sudah makan? - Aku makan saat tiba di sini. 788 00:36:11,018 --> 00:36:12,089 "Satu perubahan yang menarik perhatian mereka" 789 00:36:12,089 --> 00:36:13,633 Apa ini? 790 00:36:13,659 --> 00:36:15,133 Apa ini kacang merah? 791 00:36:15,159 --> 00:36:16,429 Ini bukan kacang, bukan? 792 00:36:16,429 --> 00:36:18,828 "Bunga-bunga yang berwarna putih pada bulan April" 793 00:36:18,828 --> 00:36:22,704 "Telah berubah menjadi kacang polong di bulan Mei" 794 00:36:23,098 --> 00:36:27,113 "Akan makin matang di bulan Juni" 795 00:36:27,438 --> 00:36:30,283 "Pohon yang tampak kosong di bulan April" 796 00:36:30,438 --> 00:36:34,854 "Dengan cepat menumbuhkan daun baru" 797 00:36:37,449 --> 00:36:39,354 Mari lihat kimchi kita. 798 00:36:39,478 --> 00:36:40,917 Mari cicipi apa rasanya enak. 799 00:36:40,918 --> 00:36:42,593 - Kita lihat saja nanti. - Dari kali terakhir? 800 00:36:44,788 --> 00:36:49,093 "Terfermentasi dengan baik selagi menunggu para anggota" 801 00:36:52,489 --> 00:36:53,633 "Apa?" 802 00:36:53,699 --> 00:36:55,458 - Apakah masam? - Ini sempurna. 803 00:36:55,458 --> 00:36:57,227 - Apa itu sempurna? - Ya, aku menyukainya. 804 00:36:57,228 --> 00:36:59,474 Omong-omong, kita butuh nasi 805 00:36:59,739 --> 00:37:01,644 apa pun yang kita masak. 806 00:37:02,199 --> 00:37:04,569 - Karena Ho Jun tidak di sini, - Ya. 807 00:37:04,569 --> 00:37:06,878 - jadi agak sulit, bukan? - Benar. 808 00:37:06,879 --> 00:37:09,823 "Mereka mengkhawatirkan nasi sejak naik kapal" 809 00:37:09,949 --> 00:37:11,484 "Bagaimana dengan nasi?" 810 00:37:11,549 --> 00:37:14,018 "Ho Jun yang menangani soal takaran airnya" 811 00:37:14,018 --> 00:37:16,394 "Ho Jun jauh lebih baik dariku dalam memasak nasi sekarang" 812 00:37:16,748 --> 00:37:20,234 "Ho Jun telah menguasai takaran air dan kendali apinya" 813 00:37:21,188 --> 00:37:24,334 "Memasak nasi di panci besi adalah untuk yang berpengalaman" 814 00:37:24,489 --> 00:37:26,874 "Melihat ke belakang" 815 00:37:26,929 --> 00:37:28,159 "Ho Jun adalah" 816 00:37:28,159 --> 00:37:30,403 "Satu-satunya yang memasak nasi" 817 00:37:30,629 --> 00:37:34,474 "Mereka menyia-nyiakan nasi Ho Jun" 818 00:37:34,938 --> 00:37:36,914 Kita harus makan sesuatu. 819 00:37:37,009 --> 00:37:38,768 - Benar. - Kita siapkan semua sekaligus 820 00:37:38,768 --> 00:37:39,909 dan memakainya untuk makan malam. 821 00:37:39,909 --> 00:37:43,323 Kita akan makan nasi goreng kimchi untuk makan malam. 822 00:37:43,379 --> 00:37:44,708 Kita akan makan nasi goreng untuk makan malam 823 00:37:44,708 --> 00:37:46,778 dan nurungji keesokan paginya. Itu tiga makanan. 824 00:37:46,779 --> 00:37:49,949 Dan Ho Jun akan memasak nasi untuk makan siang besok. 825 00:37:49,949 --> 00:37:51,319 Dia datang besok pagi. 826 00:37:51,319 --> 00:37:52,618 Dia datang besok pagi. 827 00:37:52,618 --> 00:37:54,617 Jadi, dia harus memasak nasi untuk makan siang. 828 00:37:54,618 --> 00:37:56,219 Kenapa kita tidak makan sssambap? 829 00:37:56,219 --> 00:37:57,788 "Silakan" 830 00:37:57,788 --> 00:37:59,029 Ssambap terdengar enak. 831 00:37:59,029 --> 00:38:02,974 "Empat sayuran ssam cukup kecil kali terakhir" 832 00:38:03,768 --> 00:38:06,573 "Di sini terlalu sempit" 833 00:38:06,699 --> 00:38:09,414 "Daun perilla yang sekecil ibu jari" 834 00:38:09,598 --> 00:38:13,053 "Tumbuh menjadi seukuran telapak tangan" 835 00:38:13,179 --> 00:38:19,423 "Mereka punya berbagai sayuran ssam" 836 00:38:19,679 --> 00:38:21,078 Aku punya ide. 837 00:38:21,078 --> 00:38:24,949 - Jika kita makan sssambap, - Ssambap. 838 00:38:24,949 --> 00:38:27,057 aku akan membuat doenjang siput air tawar. 839 00:38:27,058 --> 00:38:28,934 - Aku bisa membuatnya. - Di mana ada siput air tawar? 840 00:38:29,288 --> 00:38:32,228 Ada yang mirip dengan mereka. 841 00:38:32,228 --> 00:38:35,274 Menurutmu, kita bisa memanen beberapa limpet? 842 00:38:35,299 --> 00:38:38,544 "Ini limpet" 843 00:38:38,899 --> 00:38:41,713 "Dan ya, kamu bisa memanen beberapa sekarang" 844 00:38:42,168 --> 00:38:44,914 "Kenyal seperti siput air tawar" 845 00:38:45,009 --> 00:38:46,409 Kita buka dan potong. 846 00:38:46,409 --> 00:38:48,938 Aku akan mencampurnya dengan cabai Cheongyang. 847 00:38:48,938 --> 00:38:50,679 Aku akan mengurusnya. 848 00:38:50,679 --> 00:38:51,978 Itu akan menjadi makan siang kita. 849 00:38:51,978 --> 00:38:53,949 - Ssambap untuk makan siang. - Ssambap. 850 00:38:53,949 --> 00:38:55,593 Semua sayuran ini bisa memenuhi mangkuk sebesar ini. 851 00:38:56,078 --> 00:38:58,224 Benar. Kita mungkin bisa menemukan katak. 852 00:38:58,418 --> 00:39:00,859 Mangkuk sebesar ini. Mengerti? 853 00:39:00,859 --> 00:39:02,918 Aku suka ide ssambap, 854 00:39:02,918 --> 00:39:05,359 tapi kita butuh sejenis sup. 855 00:39:05,359 --> 00:39:06,958 Aku akan membuat sup taoge saja. 856 00:39:06,958 --> 00:39:08,929 - Tentu. Aku suka itu. - Aku akan membuat sup taoge. 857 00:39:08,929 --> 00:39:10,129 - Itu saja. - Itu dia. 858 00:39:10,129 --> 00:39:12,399 - Baiklah. - Kita hanya perlu siput air tawar. 859 00:39:12,399 --> 00:39:13,969 - Maksudku, yang serupa. - Ya. 860 00:39:13,969 --> 00:39:16,513 Tunggu sebentar. Aku mau merapikan barang. 861 00:39:17,168 --> 00:39:18,414 Astaga. 862 00:39:18,638 --> 00:39:21,013 "Mengerang" 863 00:39:22,609 --> 00:39:24,783 Mari menikmati berada di sini. 864 00:39:25,009 --> 00:39:27,454 "Seung Won dengan rambut pendek" 865 00:39:27,779 --> 00:39:30,593 "Memakai topi koki" 866 00:39:31,248 --> 00:39:35,334 "Dia memakai seragam koki yang mirip seragam militer" 867 00:39:37,659 --> 00:39:40,234 "Sekarang dia siap" 868 00:39:40,598 --> 00:39:43,604 "Dia memeriksa bumbunya dahulu" 869 00:39:46,299 --> 00:39:48,173 Ini bukan saatnya bersantai. 870 00:39:48,739 --> 00:39:50,084 Mari siapkan perangkap ikan terlebih dahulu. 871 00:39:54,578 --> 00:39:57,609 "Dia menyiapkan perangkap ikan" 872 00:39:57,609 --> 00:39:58,783 Perangkap ikan. 873 00:40:00,748 --> 00:40:04,093 "Pakar perangkap ikan bergerak dengan cepat" 874 00:40:05,589 --> 00:40:09,903 "Di sepanjang jalur di belakang rumah" 875 00:40:10,328 --> 00:40:12,434 "Mengikuti irama" 876 00:40:13,629 --> 00:40:16,504 "Agar hidup lebih baik dengan bantuan perangkap ikan" 877 00:40:17,299 --> 00:40:20,013 "Pakar perangkap ikan tidak bisa beristirahat" 878 00:40:20,799 --> 00:40:22,774 Karena aku belum menangkap ikan dengan ini, 879 00:40:23,509 --> 00:40:25,544 aku bahkan jadi tidak percaya diri untuk melemparnya. 880 00:40:28,509 --> 00:40:31,354 "Pak Pelaut Sejati masih bersiap dan melempar perangkap" 881 00:40:33,478 --> 00:40:36,624 "Perangkap ikan pertama masuk ke laut" 882 00:40:37,089 --> 00:40:39,394 Masuklah ke perangkap. 883 00:40:41,018 --> 00:40:44,564 "Dia pergi ke titik perangkap ikan kedua" 884 00:40:47,129 --> 00:40:50,843 "Titik kedua adalah bebatuan di pantai" 885 00:40:52,699 --> 00:40:56,443 "Terima perangkap ikanku, Laut!" 886 00:40:56,668 --> 00:41:00,138 "Dia juga melempar perangkap ikan ketiga" 887 00:41:00,138 --> 00:41:02,454 "Yang sangat besar" 888 00:41:04,109 --> 00:41:06,894 "Titik perangkap ikan terakhir adalah dermaga" 889 00:41:07,219 --> 00:41:10,263 "Pakar perangkap ikan tampak bertekad" 890 00:41:13,618 --> 00:41:16,763 Masuklah ke perangkap. 891 00:41:18,288 --> 00:41:19,403 "Mengerang" 892 00:41:19,728 --> 00:41:21,129 "Yu Hae Jin, Republik Korea" 893 00:41:21,129 --> 00:41:22,759 "Skor teknik, skor artistik, dan keputusasaan" 894 00:41:22,759 --> 00:41:24,374 Masuklah ke perangkap. 895 00:41:25,728 --> 00:41:29,274 "Dia melempar keempat jaring ikan" 896 00:41:30,109 --> 00:41:31,638 Apa yang ingin kamu tangkap? 897 00:41:31,638 --> 00:41:32,909 - Apa? - Apa yang ingin kamu tangkap? 898 00:41:32,909 --> 00:41:35,213 Apa saja. Aku tidak bisa memilih sekarang. 899 00:41:35,938 --> 00:41:37,954 Ikan apa pun boleh. 900 00:41:37,978 --> 00:41:41,178 "Mungkin mereka mendengar ucapan Pak Pelaut Sejati" 901 00:41:41,179 --> 00:41:43,423 "Lima jam kemudian" 902 00:41:43,649 --> 00:41:45,423 "Dia memeriksa perangkap ikan" 903 00:41:45,618 --> 00:41:48,033 "Apa ada sesuatu di dalam perangkap?" 904 00:41:50,558 --> 00:41:52,963 "Apa yang membuat Hae Jin begitu terkejut?" 905 00:41:53,299 --> 00:41:55,399 Omong-omong, ini... 906 00:41:55,399 --> 00:41:57,498 Aku tidak bisa... 907 00:41:57,498 --> 00:41:59,544 Aku tidak tahu cara membuat api. 908 00:42:00,638 --> 00:42:02,073 Ini masalah. 909 00:42:02,699 --> 00:42:03,708 "Dia jarang terlihat gelisah" 910 00:42:03,708 --> 00:42:05,013 Astaga. 911 00:42:06,679 --> 00:42:07,914 Pertama... 912 00:42:08,538 --> 00:42:11,954 Aku membutuhkan Ho jun di sini. 913 00:42:12,208 --> 00:42:13,993 Aku membutuhkan Ho Jun... 914 00:42:14,348 --> 00:42:18,363 "Dia sudah merindukan asisten dapurnya" 915 00:42:18,918 --> 00:42:21,334 Sepertinya aku tidak bisa. 916 00:42:22,118 --> 00:42:23,633 Nasi... 917 00:42:24,129 --> 00:42:26,164 Aku harus mulai memasak nasi sekarang. 918 00:42:27,129 --> 00:42:29,498 Entah apa aku bisa. 919 00:42:29,498 --> 00:42:32,429 "Karena sulit memasak nasi di panci besi" 920 00:42:32,429 --> 00:42:36,343 "Dia bahkan memasak nasi untuk sarapan besok" 921 00:42:36,708 --> 00:42:39,044 "Dia duduk seperti cara Ho Jun duduk" 922 00:42:39,268 --> 00:42:42,213 "Dimulai dari dasar" 923 00:42:44,379 --> 00:42:47,394 "Dia mengatur takaran air yang tepat" 924 00:42:48,118 --> 00:42:53,734 "Aneh melihat Chef Cha mengambil kayu bakar" 925 00:42:54,118 --> 00:42:57,863 "Bibirnya tampak khawatir" 926 00:42:58,828 --> 00:43:01,734 "Dia langsung menuju tungku" 927 00:43:02,899 --> 00:43:05,274 "Dua lapis" 928 00:43:05,828 --> 00:43:08,213 "Tiga lapis" 929 00:43:08,699 --> 00:43:11,343 "Dia menambahkan sepotong kayu di atasnya" 930 00:43:11,444 --> 00:43:16,444 [VIU Ver] E04 Three Meals a Day: Fishing Village 5 "A Day Without Ho Jun" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 931 00:43:16,909 --> 00:43:21,024 "Dia dengan santai meletakkan koran di atasnya" 932 00:43:21,248 --> 00:43:25,564 "Lapisan koran tiga tingkat, sepotong kayu, dan kayu bakar" 933 00:43:25,918 --> 00:43:28,734 Aku membuat api beberapa kali. Periksa videonya. 934 00:43:29,518 --> 00:43:31,089 Aku pernah melakukannya beberapa kali. 935 00:43:31,089 --> 00:43:33,533 "Dia pergi ke gudang untuk mengambil pemantik" 936 00:43:34,629 --> 00:43:41,343 "Dia menemukan penghangat lengan yang aneh di dalam" 937 00:43:42,699 --> 00:43:44,708 - Bagus, bukan? - Itu tampak keren. 938 00:43:44,708 --> 00:43:46,679 - Apinya terlalu panas. - Kupikir aku di Paris. 939 00:43:46,679 --> 00:43:49,613 "Paris" 940 00:43:49,638 --> 00:43:51,854 Aku khawatir mungkin akan terlalu panas. 941 00:43:52,879 --> 00:43:54,618 Ini dia. 942 00:43:54,618 --> 00:43:55,693 "Ini dia" 943 00:43:56,219 --> 00:43:57,323 Ini dia. 944 00:43:57,649 --> 00:43:59,763 "Tiba-tiba dia merasa depresi di depan tungku perapian" 945 00:44:03,219 --> 00:44:05,133 "Padam" 946 00:44:09,629 --> 00:44:11,843 "Apinya padam lagi" 947 00:44:12,228 --> 00:44:17,314 "Sulit membuat api dalam cuaca selembap ini" 948 00:44:17,808 --> 00:44:21,854 "Dia berkonsentrasi dengan urat yang terlihat di dahinya" 949 00:44:23,649 --> 00:44:27,524 "Koran nyaris tidak terbakar" 950 00:44:31,719 --> 00:44:34,589 - Kamu membuat api? - Ya. 951 00:44:34,589 --> 00:44:35,664 "Pakar perangkap ikan dan ahli membuat api kembali" 952 00:44:36,259 --> 00:44:38,133 - Sepertinya, aku tidak bisa. - Apa? 953 00:44:38,259 --> 00:44:39,529 - Sepertinya, aku tidak bisa. - Biar aku saja. 954 00:44:39,529 --> 00:44:40,998 - Baiklah. - Biar aku saja. 955 00:44:40,998 --> 00:44:44,443 - Aku akan memetik sayurannya. - Apa? Baiklah. 956 00:44:44,569 --> 00:44:47,243 Aku akan memetiknya dan mencucinya. 957 00:44:48,138 --> 00:44:51,443 "Abu beterbangan saat dia mengipas api" 958 00:44:51,839 --> 00:44:54,509 - Astaga. - Ini tidak berfungsi, bukan? 959 00:44:54,509 --> 00:44:55,783 "Konstruksi yang buruk" 960 00:44:58,308 --> 00:45:00,394 Kamu mengulang dari awal? Apa aku seburuk itu? 961 00:45:01,379 --> 00:45:04,093 Katakan apa salahku agar bisa kuperbaiki. 962 00:45:04,649 --> 00:45:07,118 - Apa aku salah? - Fondasinya berantakan. 963 00:45:07,118 --> 00:45:09,263 Begitu rupanya. Baiklah. 964 00:45:10,129 --> 00:45:14,934 "Dia menempatkan sumbu di lapisan bawah karena lembap" 965 00:45:15,728 --> 00:45:17,728 "Koran yang diremas" 966 00:45:17,728 --> 00:45:21,613 "Ditempatkan di bawah" 967 00:45:21,868 --> 00:45:24,243 "Lalu, dia membakar koran" 968 00:45:24,808 --> 00:45:29,314 "Kayu bakarnya lebih mudah terbakar" 969 00:45:29,779 --> 00:45:34,024 "Ahli pembuat api yang mengurus api" 970 00:45:34,319 --> 00:45:37,124 "Chef Cha akan mengurus ssambap" 971 00:45:37,549 --> 00:45:40,533 "Segenggam selada, ssam dasar" 972 00:45:43,958 --> 00:45:45,734 "Target berikutnya" 973 00:45:46,058 --> 00:45:47,774 "Itu dia!" 974 00:45:48,299 --> 00:45:49,659 "Moster merah dengan rasa pedas" 975 00:45:49,659 --> 00:45:52,004 Ini tampak bagus. 976 00:45:54,799 --> 00:45:57,713 Tanah memberi kita begitu banyak bahan. 977 00:46:01,509 --> 00:46:04,754 Aku bangga menjadi putra dari bumi ini. 978 00:46:04,779 --> 00:46:06,254 "Tertawa" 979 00:46:06,918 --> 00:46:08,149 Bagus. 980 00:46:08,149 --> 00:46:10,493 "Hadiah bumi, daun perilla" 981 00:46:11,388 --> 00:46:12,923 Aku bisa 982 00:46:14,589 --> 00:46:16,934 mencuci ini dan saat Ho Jun kembali... 983 00:46:17,159 --> 00:46:18,633 "Dia tidak bisa berhenti memikirkan Ho Jun" 984 00:46:18,659 --> 00:46:20,434 Aku akan memintanya mencucinya lagi. 985 00:46:21,259 --> 00:46:24,443 Hei, kamu suka daun aster? 986 00:46:24,498 --> 00:46:26,544 Aku suka semua jenis sayuran. 987 00:46:27,868 --> 00:46:31,544 Benar. Dia tidak makan daun aster. 988 00:46:33,208 --> 00:46:36,713 Aku tidak makan daun aster. Tapi dia makan? 989 00:46:36,808 --> 00:46:38,153 Kalau begitu, aku harus memetik beberapa. 990 00:46:39,509 --> 00:46:40,624 Sudah. 991 00:46:41,848 --> 00:46:43,354 Itu cukup besar untuk dipakai sebagai selimut. 992 00:46:43,518 --> 00:46:47,263 Aku harus mengambil ini. 993 00:46:47,719 --> 00:46:50,504 "Dia kembali setelah berbelanja di kebun" 994 00:46:51,429 --> 00:46:56,033 "Saat dia mencuci sayuran" 995 00:46:56,828 --> 00:47:00,129 Sekarang aku mengerti kenapa Ho Jun selalu duduk seperti ini. 996 00:47:00,129 --> 00:47:01,814 Ini posisi yang paling nyaman. 997 00:47:02,268 --> 00:47:04,443 Ini yang paling nyaman di ruang seperti ini. 998 00:47:04,469 --> 00:47:05,713 Dan lebih mudah bekerja. 999 00:47:05,969 --> 00:47:09,339 - Boleh kutaruh di sini? - Ya, letakkan saja. 1000 00:47:09,339 --> 00:47:10,423 "Dia akhirnya meletakkan beras yang sudah di rendam ke tungku" 1001 00:47:11,609 --> 00:47:14,248 - Dahulu kutaruh umpan sendiri - Ya. 1002 00:47:14,248 --> 00:47:17,018 - di dalam perangkap ikan. - Ya. 1003 00:47:17,018 --> 00:47:20,093 Dan saat kamu memasukkan umpannya ke dalam jaring bawang, 1004 00:47:20,888 --> 00:47:22,388 - itu... - Apa lebih baik? 1005 00:47:22,388 --> 00:47:23,659 Mereka bilang itu lebih baik. 1006 00:47:23,659 --> 00:47:26,259 Itu mencegah mereka hanya memakan umpan di luar. 1007 00:47:26,259 --> 00:47:27,874 - Begitu rupanya. - Ya. 1008 00:47:28,259 --> 00:47:30,443 Jika ada ikan yang tertangkap, 1009 00:47:32,368 --> 00:47:34,038 - dia dalam masalah. - Insang! 1010 00:47:34,038 --> 00:47:35,613 "Menyerang insang" 1011 00:47:36,399 --> 00:47:40,168 Kalian akan mendapat masalah jika tertangkap Hae Jin. 1012 00:47:40,168 --> 00:47:41,984 Aku akan mengambil siripnya dan... 1013 00:47:42,779 --> 00:47:45,224 Makan saja semuanya. 1014 00:47:45,308 --> 00:47:47,894 Kandung kemihnya akan sangat... 1015 00:47:48,018 --> 00:47:50,153 "Tertawa" 1016 00:47:50,949 --> 00:47:53,693 "Yang tersisa dari imajinasi manis" 1017 00:47:54,058 --> 00:47:57,004 "Cukup pahit" 1018 00:47:57,129 --> 00:48:00,504 "Mereka akan menemukan kenyamanan dari hadiah bumi" 1019 00:48:00,629 --> 00:48:01,659 "Selada hijau" 1020 00:48:01,659 --> 00:48:02,659 "Daun lobak muda" 1021 00:48:02,659 --> 00:48:04,029 "Daun aster" 1022 00:48:04,029 --> 00:48:05,228 "Selada merah" 1023 00:48:05,228 --> 00:48:06,228 "Daun perilla" 1024 00:48:06,228 --> 00:48:08,739 "Moster merah dan moster hijau" 1025 00:48:08,739 --> 00:48:12,783 "Sawi putih" 1026 00:48:16,009 --> 00:48:19,184 "Dan kubis musim dingin" 1027 00:48:19,649 --> 00:48:24,763 "Kaya dengan sayuran ssam di pulau kecil" 1028 00:48:25,319 --> 00:48:26,989 Aku akan pergi memetik beberapa. 1029 00:48:26,989 --> 00:48:28,064 "Hae Jin pergi memanen limpet sebelum terlalu gelap" 1030 00:48:29,159 --> 00:48:32,363 "Berpamitan dengan ayam" 1031 00:48:33,429 --> 00:48:38,803 "Melewati jembatan bambu" 1032 00:48:40,668 --> 00:48:43,843 "Pak Pelaut Sejati tiba di bebatuan" 1033 00:48:47,808 --> 00:48:51,984 "Ombak menari di bebatuan" 1034 00:48:54,449 --> 00:49:00,064 "Penuh dengan makhluk laut segar" 1035 00:49:04,058 --> 00:49:06,704 "Aku angsa teritip" 1036 00:49:07,159 --> 00:49:08,199 "Merangkak" 1037 00:49:08,199 --> 00:49:09,533 "Terompet kecil mau lewat" 1038 00:49:13,199 --> 00:49:14,814 "Aku terlalu malu untuk tampil di televisi" 1039 00:49:15,438 --> 00:49:18,843 "Limpet sudah siap tampil di acara ini" 1040 00:49:20,509 --> 00:49:22,208 Di mana mereka? 1041 00:49:22,208 --> 00:49:25,484 "Dia mulai mengumpulkan limpet" 1042 00:49:29,819 --> 00:49:34,463 "Limpet bersembunyi dengan baik" 1043 00:49:38,788 --> 00:49:39,828 Aku menemukan satu. 1044 00:49:39,828 --> 00:49:43,033 "Dia menemukan limpet bersembunyi di antara bebatuan" 1045 00:49:44,029 --> 00:49:45,098 Sesuatu seperti ini? 1046 00:49:45,098 --> 00:49:46,629 "Limpet pertama hari ini" 1047 00:49:46,629 --> 00:49:49,268 Ini limpet, bukan? 1048 00:49:49,268 --> 00:49:51,144 "Ini jelas limpet" 1049 00:49:51,808 --> 00:49:53,883 "Hae Jin tidak tahu apa itu limpet" 1050 00:49:55,138 --> 00:49:57,848 "Tapi begitu dia mencicipinya" 1051 00:49:57,848 --> 00:49:59,524 Kenyal sekali. 1052 00:49:59,949 --> 00:50:02,018 "Pak Pelaut Sejati jatuh hati pada limpet" 1053 00:50:02,018 --> 00:50:04,993 Menurutku, rasa teksturnya lebih baik. 1054 00:50:05,719 --> 00:50:08,434 "Di mana kamu, Limpet?" 1055 00:50:08,888 --> 00:50:11,303 "Aku merindukanmu" 1056 00:50:11,759 --> 00:50:14,533 "Dia menemukan satu" 1057 00:50:16,598 --> 00:50:17,598 Ini dia. 1058 00:50:17,598 --> 00:50:19,774 "Ada satu lagi di sini" 1059 00:50:20,998 --> 00:50:22,613 "Takjub" 1060 00:50:23,199 --> 00:50:24,283 "Tambah satu limpet" 1061 00:50:26,808 --> 00:50:27,883 "Tambah satu limpet" 1062 00:50:29,779 --> 00:50:30,854 "Tambah satu limpet" 1063 00:50:31,779 --> 00:50:32,883 Lihat ini. 1064 00:50:35,179 --> 00:50:36,254 "Tambah dua limpet" 1065 00:50:37,848 --> 00:50:38,923 "Tambah tiga limpet" 1066 00:50:39,649 --> 00:50:41,763 "Menemukan tiga limpet sekaligus" 1067 00:50:44,058 --> 00:50:47,803 Tempat ini penuh dengan angsa teritip. 1068 00:50:48,399 --> 00:50:51,704 "Sekelompok angsa teritip menutupi seluruh batu" 1069 00:50:52,529 --> 00:50:55,638 Tapi bagian dalamnya sangat kecil. 1070 00:50:55,638 --> 00:50:56,874 "Dia tahu betapa kecilnya angsa teritip" 1071 00:50:57,168 --> 00:50:59,584 "Dia mencoba kembali tapi" 1072 00:51:00,909 --> 00:51:04,823 Aku akan membawa cukup banyak. 1073 00:51:05,808 --> 00:51:07,294 "Menggeliat" 1074 00:51:08,018 --> 00:51:11,064 Dia menyemprotku dengan air saat aku menekannya. 1075 00:51:12,049 --> 00:51:15,794 "Dia bekerja keras mengumpulkan angsa teritip" 1076 00:51:16,918 --> 00:51:18,004 "Tambah satu angsa teritip" 1077 00:51:18,429 --> 00:51:20,558 "Dia mencungkil sangat dalam" 1078 00:51:20,558 --> 00:51:21,874 "Dan mengumpulkan satu" 1079 00:51:23,529 --> 00:51:24,604 "Tambah satu angsa teritip" 1080 00:51:25,799 --> 00:51:26,874 "Tambah satu angsa teritip" 1081 00:51:28,239 --> 00:51:30,274 Kurasa kami bisa membuat ssambap. 1082 00:51:31,038 --> 00:51:33,314 Apa kami akan makan ssambap untuk beberapa hidangan? 1083 00:51:33,779 --> 00:51:35,484 "Tertawa" 1084 00:51:36,208 --> 00:51:38,224 Jadi, kami semua memiliki 1085 00:51:38,848 --> 00:51:41,693 peran yang berbeda untuk dimainkan. 1086 00:51:41,719 --> 00:51:45,593 "Dia mengambil kipas dan sendok nasi, simbol Ho Jun" 1087 00:51:46,049 --> 00:51:49,533 "Kembaran Ho Jun yang bekerja keras" 1088 00:51:50,058 --> 00:51:52,403 Bagaimana Ho Jun bisa membuat api secepat itu? 1089 00:51:52,828 --> 00:51:54,228 - Dia melihat... - Apa apinya tidak padam? 1090 00:51:54,228 --> 00:51:58,044 Ayolah. Jangan lakukan itu. 1091 00:51:58,098 --> 00:51:59,828 Kenapa kamu terus melihat ke belakang? 1092 00:51:59,828 --> 00:52:01,113 Aku terlalu sadar diri. 1093 00:52:02,739 --> 00:52:05,239 "Beruntung, apinya tetap menyala" 1094 00:52:05,239 --> 00:52:08,113 "Tapi dia terlalu khawatir untuk mulai mengerjakan hal lain" 1095 00:52:08,308 --> 00:52:09,938 Mari kita lihat. 1096 00:52:09,938 --> 00:52:11,024 "Dia memeriksa panci masih merasa khawatir" 1097 00:52:13,549 --> 00:52:16,823 "Nasinya matang dengan baik" 1098 00:52:17,018 --> 00:52:21,133 "Dia membiarkan nasinya dengan mengatur panas seperti Ho Jun" 1099 00:52:21,458 --> 00:52:26,263 "Dia menunggu dengan sendok nasi di tangannya" 1100 00:52:26,529 --> 00:52:30,234 "Dia memindahkan nasi matang" 1101 00:52:30,569 --> 00:52:33,104 "Apa?" 1102 00:52:37,098 --> 00:52:39,044 "Tidak masuk akal" 1103 00:52:39,409 --> 00:52:41,883 "Kita sangat membutuhkan Ho Jun" 1104 00:52:46,348 --> 00:52:48,794 "Ho Jun memeriksa kembali berasnya" 1105 00:52:49,219 --> 00:52:51,963 "Nasinya terlihat lembek" 1106 00:52:52,888 --> 00:52:54,493 Nasinya sedikit lembek. 1107 00:53:00,629 --> 00:53:01,803 Baiklah. 1108 00:53:02,328 --> 00:53:03,728 Baiklah. 1109 00:53:03,728 --> 00:53:06,774 "Saatnya bersiap untuk langkah selanjutnya" 1110 00:53:07,029 --> 00:53:08,098 "Hae Jin muncul dengan penuh keringat" 1111 00:53:08,098 --> 00:53:09,314 Kamu kembali. 1112 00:53:09,638 --> 00:53:11,414 - Ya. - Kamu menangkap banyak? 1113 00:53:11,739 --> 00:53:13,883 - Ada yang seukuran telapak tangan. - Di mana? 1114 00:53:14,138 --> 00:53:15,814 Seukuran telapak tangan. 1115 00:53:17,409 --> 00:53:19,283 - Aku mengambilnya. - Seukuran telapak tangan. 1116 00:53:19,308 --> 00:53:21,224 - Kamu sudah selesai memasak nasi? - Ya. 1117 00:53:21,248 --> 00:53:22,754 Mari kita lihat. 1118 00:53:23,279 --> 00:53:24,863 Kamu membuatnya tanpa Son Cuckoo. 1119 00:53:25,918 --> 00:53:27,463 Kurasa hasilnya bagus. 1120 00:53:27,888 --> 00:53:29,064 Hasilnya bagus. 1121 00:53:29,819 --> 00:53:31,033 Enak, tidak? 1122 00:53:31,429 --> 00:53:33,334 - Enak, bukan? - Hasilnya bagus. 1123 00:53:35,228 --> 00:53:39,173 "Dia mencuci bahan yang ditangkap Hae Jin" 1124 00:53:40,699 --> 00:53:44,383 "Dan merebusnya dalam air panas" 1125 00:53:45,469 --> 00:53:50,208 "Selagi semuanya dimasak" 1126 00:53:50,208 --> 00:53:52,584 "Dia menyiapkan bahan sup taoge" 1127 00:53:52,748 --> 00:53:55,093 "Saat Seung Won mengeluarkan taoge" 1128 00:53:55,348 --> 00:53:57,724 "Kembaran Ho Jun" 1129 00:53:57,888 --> 00:54:00,064 "Mencucinya hingga bersih" 1130 00:54:00,888 --> 00:54:04,204 "Lalu Seung Won berlari" 1131 00:54:05,929 --> 00:54:07,064 Baiklah. 1132 00:54:07,659 --> 00:54:09,033 Kimchi dan taoge. 1133 00:54:10,058 --> 00:54:11,129 Sangat cocok. 1134 00:54:11,129 --> 00:54:14,044 "Dia memakai banyak kimchi matang" 1135 00:54:16,299 --> 00:54:19,914 "Dia menambahkan bubuk cabai untuk membuatnya lebih pedas" 1136 00:54:20,569 --> 00:54:24,984 "Karena ini sup, dia menambahkan rasa manis dan gurih" 1137 00:54:25,279 --> 00:54:27,754 "Dia kembali menyalakan Mode Cha Ho Jun" 1138 00:54:27,819 --> 00:54:30,124 "Dia berjalan sambil membersihkan bawang daun" 1139 00:54:35,618 --> 00:54:37,834 "Setelah mencuci bawang daun" 1140 00:54:37,929 --> 00:54:40,874 "Dia memeriksa limpet" 1141 00:54:45,199 --> 00:54:49,044 "Dia mengangkatnya karena sudah matang" 1142 00:54:49,668 --> 00:54:54,914 "Tidak lama lagi, Hae Jin akan mengupasnya" 1143 00:54:55,779 --> 00:54:58,354 Ini seperti memasak sujebi. 1144 00:54:58,848 --> 00:55:00,124 Benar. 1145 00:55:00,149 --> 00:55:01,493 Keluargamu penting. 1146 00:55:03,679 --> 00:55:06,323 "Saat dia selesai menyiapkan sup kimchi dan taoge" 1147 00:55:06,589 --> 00:55:09,863 "Dia mengganti sarung tangan" 1148 00:55:10,888 --> 00:55:12,234 Astaga. 1149 00:55:14,629 --> 00:55:16,033 Rasanya agak melelahkan 1150 00:55:17,498 --> 00:55:18,673 melakukan ini sendiri. 1151 00:55:19,029 --> 00:55:20,429 "Dia memasukkan bahan untuk kaldunya" 1152 00:55:20,429 --> 00:55:21,573 Astaga. 1153 00:55:22,938 --> 00:55:25,084 - Apa aku harus mengupasnya? - Benar. 1154 00:55:25,938 --> 00:55:28,414 Untuk ini... 1155 00:55:28,638 --> 00:55:30,354 - Hujan. - Hujan. 1156 00:55:30,909 --> 00:55:37,093 "Hujan tiba-tiba turun" 1157 00:55:38,489 --> 00:55:40,493 - Ini membuatku gila. - Kenapa? 1158 00:55:40,759 --> 00:55:41,918 Kita hampir selesai. 1159 00:55:41,918 --> 00:55:43,763 Tidak. Kita masih harus membuat sup. 1160 00:55:44,188 --> 00:55:46,533 Kita masih harus mengupas ini dan membuat doenjang. 1161 00:55:46,888 --> 00:55:50,104 "Aku yang akan mengupasnya" 1162 00:55:50,498 --> 00:55:54,874 "Dia bisa mengupas angsa teritip dengan mudah sekarang" 1163 00:56:00,469 --> 00:56:02,213 "Melempar" 1164 00:56:02,578 --> 00:56:04,754 Hujannya berhenti. 1165 00:56:05,748 --> 00:56:06,909 Dia hanya lewat. 1166 00:56:06,909 --> 00:56:08,553 "Cuacanya tidak terduga di pulau" 1167 00:56:08,618 --> 00:56:10,279 "Ada kabar baik lainnya" 1168 00:56:10,279 --> 00:56:13,193 "Daging limpet terlepas saat direbus" 1169 00:56:13,319 --> 00:56:17,834 "Dia hanya perlu mengambil dan menyisihkannya" 1170 00:56:18,058 --> 00:56:20,334 "Dia mengeluarkan bahan untuk kaldunya" 1171 00:56:20,589 --> 00:56:23,303 "Dan menambahkan bahan-bahan untuk sup kimchi dan taoge" 1172 00:56:25,699 --> 00:56:28,414 "Dia berlari seperti pembunuh" 1173 00:56:29,969 --> 00:56:32,843 "Dan mengambil satu sendok penuh sari kimchi" 1174 00:56:33,808 --> 00:56:35,314 Kali ini, aku memasang 1175 00:56:36,279 --> 00:56:37,923 perangkap ikan besar. 1176 00:56:38,348 --> 00:56:39,724 - Benarkah? - Ya. 1177 00:56:43,118 --> 00:56:44,763 Kamu tidak tertarik. 1178 00:56:45,518 --> 00:56:47,394 - Apa katamu? - Bukan apa-apa. 1179 00:56:50,489 --> 00:56:52,164 - Apa kamu merajuk? - Tidak. 1180 00:56:52,529 --> 00:56:54,004 Aku sedang terburu-buru. Maaf. 1181 00:56:54,029 --> 00:56:56,929 Sepi menjadi penangkap ikan. 1182 00:56:56,929 --> 00:56:57,929 Astaga, 1183 00:56:57,929 --> 00:56:59,774 Aku bersamamu. Kamu tidak kesepian. 1184 00:57:00,328 --> 00:57:02,098 - Astaga. - Aku penangkap ikan kesepian. 1185 00:57:02,098 --> 00:57:03,573 Mau bagaimana lagi? Aku sibuk. 1186 00:57:04,368 --> 00:57:06,084 - Astaga. - Jangan beralasan. 1187 00:57:07,138 --> 00:57:09,578 "Mereka membutuhkan perhatian Ho Jun" 1188 00:57:09,578 --> 00:57:11,283 "Mari kita segera bertemu" 1189 00:57:12,009 --> 00:57:13,754 Ada banyak yang bisa dimakan. 1190 00:57:14,219 --> 00:57:16,193 - Ada yang bisa dikunyah. - Benarkah? 1191 00:57:18,688 --> 00:57:23,763 "Sup matang saat taoge menjadi lembut" 1192 00:57:23,788 --> 00:57:25,888 "Api penting pada saat seperti ini" 1193 00:57:25,888 --> 00:57:27,133 Ini... 1194 00:57:28,359 --> 00:57:29,529 Hae Jin. 1195 00:57:29,529 --> 00:57:30,759 "Hae Jin menghilang" 1196 00:57:30,759 --> 00:57:32,243 Dia harus menjaga apinya tetap menyala. 1197 00:57:34,969 --> 00:57:36,544 Saat kamu melihatnya dari jauh, 1198 00:57:36,799 --> 00:57:38,584 bukankah desain keseluruhannya cukup indah? 1199 00:57:39,438 --> 00:57:42,283 Aku suka baja galvanis. 1200 00:57:43,578 --> 00:57:46,653 Ada satu hal yang tidak kusukai. 1201 00:57:47,279 --> 00:57:48,918 "Ikan komersial di Laut Selatan Korea" 1202 00:57:48,918 --> 00:57:51,124 "Ikan komersial di Laut Selatan Korea" 1203 00:57:51,418 --> 00:57:53,763 Ada banyak jenis ikan. 1204 00:57:54,188 --> 00:57:55,418 Astaga. 1205 00:57:55,418 --> 00:57:56,894 "Aku bahkan tidak bisa menangkap satu ekor" 1206 00:57:58,359 --> 00:57:59,529 "Benar" 1207 00:57:59,529 --> 00:58:02,033 "Ada alasan aku datang ke sini" 1208 00:58:03,399 --> 00:58:05,474 Haruskah kugunakan ini? 1209 00:58:06,569 --> 00:58:09,544 "Apa yang dia keluarkan dari bawah meja kerja?" 1210 00:58:09,839 --> 00:58:12,713 "Pada kunjungan pertamanya ke Atelier Muscle" 1211 00:58:13,109 --> 00:58:14,984 Ada kipas mesin! 1212 00:58:15,609 --> 00:58:18,184 "Hae Jin menemukan kipas mesin" 1213 00:58:18,308 --> 00:58:20,354 Kurasa ini tidak berfungsi. 1214 00:58:22,319 --> 00:58:23,624 Apa itu? 1215 00:58:24,248 --> 00:58:25,423 Ini kipas mesin. 1216 00:58:26,018 --> 00:58:27,493 Ini sesuatu 1217 00:58:28,319 --> 00:58:29,719 yang bisa kamu gunakan saat membuat api. 1218 00:58:29,719 --> 00:58:31,089 "Kipas mesin digunakan untuk api di tungku" 1219 00:58:31,089 --> 00:58:32,429 Saat kamu memutar gagangnya, 1220 00:58:32,429 --> 00:58:35,533 roda di dalam berputar 1221 00:58:35,728 --> 00:58:38,403 dan membuat udara keluar untuk mengipasi api. 1222 00:58:38,429 --> 00:58:39,799 Itu berfungsi sebagai kipas. 1223 00:58:39,799 --> 00:58:41,414 "Itu bisa sangat berguna saat kamu membuat api" 1224 00:58:43,138 --> 00:58:44,969 Karet gelang putus. 1225 00:58:44,969 --> 00:58:46,938 "Dia tidak bisa menggunakannya karena karet gelang yang putus" 1226 00:58:46,938 --> 00:58:49,283 Aku butuh karet gelang. Aku tidak punya sekarang. 1227 00:58:49,779 --> 00:58:52,509 "Hae Jin membawa karet untuk memperbaiki kipas mesin" 1228 00:58:52,509 --> 00:58:54,553 "Dia mengikatnya dengan aman" 1229 00:58:54,618 --> 00:58:57,794 "Dan mengaitkannya ke kipas mesin" 1230 00:58:58,418 --> 00:59:02,363 "Dia memutarnya" 1231 00:59:02,819 --> 00:59:04,058 "Karet gelang lepas" 1232 00:59:04,058 --> 00:59:05,434 Astaga. 1233 00:59:07,089 --> 00:59:09,633 Haruskah kupasang dengan erat? 1234 00:59:10,129 --> 00:59:13,328 "Dia mengikat karet gelang dengan erat" 1235 00:59:13,328 --> 00:59:17,274 "Dan memotong ujung simpulnya" 1236 00:59:19,409 --> 00:59:22,708 "Lalu dia mengaitkannya ke kipas mesin" 1237 00:59:22,708 --> 00:59:25,949 "Dan memutarnya" 1238 00:59:25,949 --> 00:59:27,649 "Alatnya terus berputar!" 1239 00:59:27,649 --> 00:59:28,923 Ya! 1240 00:59:30,679 --> 00:59:33,188 "Dia merasa senang setelah memperbaiki kipas mesin" 1241 00:59:33,188 --> 00:59:34,463 Aku berhasil. 1242 00:59:37,788 --> 00:59:39,133 Hal yang membuat kita bahagia 1243 00:59:39,659 --> 00:59:41,504 adalah pencapaian kecil 1244 00:59:41,859 --> 00:59:43,033 seperti ini. 1245 00:59:44,969 --> 00:59:48,268 "Master Atelier merasa senang" 1246 00:59:48,268 --> 00:59:49,343 Delapan belas. 1247 00:59:50,138 --> 00:59:51,239 Delapan belas dan lima puluh. 1248 00:59:51,239 --> 00:59:54,584 "Dia terus membuat sesuatu" 1249 00:59:56,578 --> 01:00:00,224 "Berkonsentrasi" 1250 01:00:01,679 --> 01:00:04,748 "Dia memotong pelat baja" 1251 01:00:04,748 --> 01:00:07,323 "Dan memalunya" 1252 01:00:07,759 --> 01:00:10,463 "Dia terhanyut" 1253 01:00:11,058 --> 01:00:12,664 "Memalu" 1254 01:00:14,188 --> 01:00:16,974 "Dia menggulung pelat baja" 1255 01:00:17,058 --> 01:00:18,399 "Dan menekan ujungnya" 1256 01:00:18,399 --> 01:00:19,704 Sudah selesai. 1257 01:00:20,328 --> 01:00:22,474 "Kurasa hasilnya bagus" 1258 01:00:23,069 --> 01:00:25,283 "Dia memasangkannya ke kipas mesin" 1259 01:00:27,268 --> 01:00:29,339 "Dia selesai membuat pipa kompor" 1260 01:00:29,339 --> 01:00:30,484 Sudah selesai. 1261 01:00:31,478 --> 01:00:35,493 "Seung Won mulai memasak doenjang dengan limpet" 1262 01:00:35,879 --> 01:00:39,763 "Dia mulai dengan doenjang" 1263 01:00:41,859 --> 01:00:45,734 "Tiga sendok doenjang dan setengah sendok gochujang" 1264 01:00:46,828 --> 01:00:49,204 "Seorang pembunuh dengan gunting dan bawang daun" 1265 01:00:49,659 --> 01:00:55,474 "Dia segera menambahkan irisan bawang daun" 1266 01:00:56,069 --> 01:00:59,513 "Karena hatinya terasa sakit dengan ketidakhadiran Ho Jun" 1267 01:00:59,768 --> 01:01:04,013 "Dia akan menenangkannya dengan rasa pedas" 1268 01:01:04,949 --> 01:01:07,254 "Dia juga menambahkan bubuk cabai merah" 1269 01:01:07,478 --> 01:01:10,153 "Dia menaburkan wijen karena kebiasaan" 1270 01:01:11,348 --> 01:01:14,093 "Dia kembali menjadi Ho Jun" 1271 01:01:14,418 --> 01:01:19,504 "Koki yang juga menjabat sebagai asisten dapur mengupas bawang putih" 1272 01:01:21,299 --> 01:01:24,943 "Dibiarkan kasar untuk tekstur" 1273 01:01:30,469 --> 01:01:33,084 "Sekarang tambahkan bahan-bahan yang paling penting" 1274 01:01:33,739 --> 01:01:37,213 "Limpet dan angsa teritip ditambahkan" 1275 01:01:42,819 --> 01:01:44,888 "Hasilnya tampak aneh" 1276 01:01:44,888 --> 01:01:46,124 Apa? 1277 01:01:46,989 --> 01:01:48,734 Ini doenjang rebus dengan gaya Zimbabwe. 1278 01:01:49,589 --> 01:01:51,629 - Gaya zimbabwe? - Gaya Zimbabwe barat. 1279 01:01:51,629 --> 01:01:53,089 Ini doenjang rebus dengan gaya Zimbabwe Barat. 1280 01:01:53,089 --> 01:01:55,458 - Karena itu tampak aneh. - Tentu saja. 1281 01:01:55,458 --> 01:01:57,374 Kamu belum pernah melihatnya di tempat lain. 1282 01:01:57,399 --> 01:01:59,598 "Orang-orang di Zimbabwe pasti juga suka makanan pedas" 1283 01:01:59,598 --> 01:02:02,513 - Terlihat seperti bubur. - Benar. 1284 01:02:03,239 --> 01:02:06,084 "Sekarang tambahkan bahan penting" 1285 01:02:06,909 --> 01:02:10,254 "Minyak wijen gurih" 1286 01:02:14,248 --> 01:02:15,454 Selesai. 1287 01:02:16,149 --> 01:02:17,863 "Astaga" 1288 01:02:18,288 --> 01:02:19,763 Astaga, Ho Jun. 1289 01:02:20,549 --> 01:02:23,058 Astaga, Ho Jun. 1290 01:02:23,058 --> 01:02:24,164 "Dia sangat merindukan Ho Jun" 1291 01:02:24,319 --> 01:02:27,403 "Sup kimchi dan taoge sudah mendidih" 1292 01:02:31,168 --> 01:02:33,673 "Dia mencicipinya" 1293 01:02:38,069 --> 01:02:40,213 "Dan menaruhnya di samping nasi" 1294 01:02:40,308 --> 01:02:43,013 "Sekarang, dia meletakkan kawat di atas api" 1295 01:02:43,138 --> 01:02:44,854 "Doenjang dengan limpet ditaruh di atas" 1296 01:02:47,708 --> 01:02:52,193 "Dia menutupinya dengan wajan untuk mencegah abu" 1297 01:02:52,319 --> 01:02:55,734 "Dia mencuci piring sambil merebus doenjang dengan limpet" 1298 01:02:56,388 --> 01:03:01,234 "Dia juga menyiapkan meja" 1299 01:03:01,458 --> 01:03:03,934 "Dia memeriksa doenjang dengan limpet" 1300 01:03:05,029 --> 01:03:07,743 "Mendidih" 1301 01:03:08,199 --> 01:03:10,974 "Dia mengaduknya" 1302 01:03:12,538 --> 01:03:15,354 "Memindahkannya ke samping" 1303 01:03:16,179 --> 01:03:21,124 "Dan membiarkannya mendidih" 1304 01:03:23,649 --> 01:03:27,193 "Selagi terengah-engah, dia menyiapkan sayuran" 1305 01:03:27,688 --> 01:03:32,334 "Untuk dirinya, sebagian besar selada dan daun perilla" 1306 01:03:32,489 --> 01:03:35,604 "Dia menambahkan cabai untuk Hae Jin" 1307 01:03:35,899 --> 01:03:39,644 "Semua daun aster menjadi milik Hae Jin" 1308 01:03:40,368 --> 01:03:45,484 "Sayuran disesuaikan selera masing-masing" 1309 01:03:47,268 --> 01:03:50,383 "Sayuran ini memenuhi ladang serta meja" 1310 01:03:52,049 --> 01:03:56,724 "Dia juga menyajikan doenjang rebus ala Zimbabwe" 1311 01:04:00,949 --> 01:04:04,963 "Dia menyiapkan sendok untuk menyendoknya" 1312 01:04:05,489 --> 01:04:08,474 "Mereka harus makan nasi dan sup sebelum dingin" 1313 01:04:08,929 --> 01:04:10,004 Yu! 1314 01:04:10,958 --> 01:04:13,274 - Yu! - Aku tahu sudah waktunya. 1315 01:04:13,368 --> 01:04:14,899 - Hei, Yu! - Ya! 1316 01:04:14,899 --> 01:04:17,213 - Ayo makan! - Baiklah! 1317 01:04:17,538 --> 01:04:18,613 Baiklah. 1318 01:04:20,268 --> 01:04:22,854 "Dia pulang dengan bahagia membawa kipas mesin" 1319 01:04:23,208 --> 01:04:25,149 Hei, ayo makan. 1320 01:04:25,149 --> 01:04:27,854 - Kamu sudah bekerja keras. - Apa? 1321 01:04:28,049 --> 01:04:29,593 Apa ini akan berfungsi? 1322 01:04:30,719 --> 01:04:33,564 "Hae Jin langsung menuju api" 1323 01:04:33,848 --> 01:04:35,193 Astaga! 1324 01:04:36,319 --> 01:04:37,734 Luar biasa! 1325 01:04:38,089 --> 01:04:39,234 Apa itu pengering rambut? 1326 01:04:39,359 --> 01:04:40,529 "Dia tidak sabar untuk pamer" 1327 01:04:40,529 --> 01:04:42,234 - Seung Won. - Ya? 1328 01:04:42,299 --> 01:04:43,399 Kemarilah. 1329 01:04:43,399 --> 01:04:44,704 - Ada apa? - Apa? 1330 01:04:44,728 --> 01:04:45,803 Tunjukkan kepadaku. 1331 01:04:45,899 --> 01:04:47,173 Kemarilah. 1332 01:04:47,328 --> 01:04:49,513 - Lihat betapa kuatnya ini. - Apa itu bazoka? 1333 01:04:49,598 --> 01:04:51,544 - Kemari dan lihatlah. - Apa itu bazoka? 1334 01:04:51,868 --> 01:04:53,644 - Astaga. - Lihat. 1335 01:04:53,839 --> 01:04:55,009 Kamu baru membuatnya sekarang? 1336 01:04:55,009 --> 01:04:56,339 Kamu menaruhnya di sana? 1337 01:04:56,339 --> 01:04:58,454 - Ya, aku membuat pipa kompor. - Astaga. 1338 01:04:59,879 --> 01:05:01,248 Bandingkan ini dengan... 1339 01:05:01,248 --> 01:05:02,549 Abu di mana-mana. 1340 01:05:02,549 --> 01:05:05,493 - Ini tidak higienis. - Ini bekerja dari bawah. 1341 01:05:05,918 --> 01:05:08,363 Ini tidak menerbangkan abu. Hebat. 1342 01:05:08,489 --> 01:05:10,164 - Hebat. - Luar biasa. 1343 01:05:10,188 --> 01:05:12,558 Ho Jun akan menikmati kemewahan kipas mesin ini. 1344 01:05:12,558 --> 01:05:13,633 Baiklah. 1345 01:05:14,159 --> 01:05:15,504 - Baiklah. - Kemarilah. 1346 01:05:22,598 --> 01:05:24,267 Ssambap itu tampak lezat. 1347 01:05:24,268 --> 01:05:26,513 - Beri aku sedikit saja. - Baiklah. Sebanyak ini saja. 1348 01:05:26,569 --> 01:05:28,009 - Ya. - Apa ini cukup? 1349 01:05:28,009 --> 01:05:29,613 Baiklah. Bagus. 1350 01:05:29,938 --> 01:05:31,208 "Baiklah" 1351 01:05:31,208 --> 01:05:32,409 "Dia tertawa" 1352 01:05:32,409 --> 01:05:35,048 Dengan melihat sendok dan sumpit, 1353 01:05:35,049 --> 01:05:36,524 aku tahu siapa yang duduk di mana. 1354 01:05:37,078 --> 01:05:38,763 Kita menggunakan yang berbeda. 1355 01:05:39,989 --> 01:05:44,934 "Dia menyendok sup hangat ke dalam mangkuk" 1356 01:05:50,598 --> 01:05:55,343 "Meja ssambap Pak Cha sudah siap" 1357 01:05:56,569 --> 01:06:02,213 "Setumpuk sayuran untuk tamu yang menyukai sayuran" 1358 01:06:03,739 --> 01:06:08,993 "Doenjang dengan limpet bisa dinikmati di sini" 1359 01:06:09,748 --> 01:06:13,224 "Meja dipenuhi hidangan yang sederhana, tapi hangat" 1360 01:06:16,458 --> 01:06:17,458 "Makan siang ssambap dimulai sekarang" 1361 01:06:17,458 --> 01:06:19,004 - Selamat menikmati. - Kamu juga. 1362 01:06:19,388 --> 01:06:20,763 Mari makan. 1363 01:06:21,998 --> 01:06:23,504 Aku akan mencicipinya. 1364 01:06:24,768 --> 01:06:28,474 "Dia mulai dengan hidangan utama, sssambap" 1365 01:06:31,038 --> 01:06:33,069 "Dia mencicipinya" 1366 01:06:33,069 --> 01:06:34,808 Ini angsa teritip. 1367 01:06:34,808 --> 01:06:36,113 "Dia mengangguk" 1368 01:06:36,208 --> 01:06:37,279 Ini... 1369 01:06:37,279 --> 01:06:40,254 "Dia menambahkan angsa teritip" 1370 01:06:40,909 --> 01:06:41,993 Bungkus dan makan. 1371 01:06:42,078 --> 01:06:44,354 "Dia makan sesuap penuh" 1372 01:06:44,918 --> 01:06:47,193 "Bergumam setuju" 1373 01:06:48,058 --> 01:06:49,234 Ini lezat. 1374 01:06:52,888 --> 01:06:54,803 Aku sangat suka tekstur makanannya. 1375 01:06:55,299 --> 01:06:57,604 "Kali ini dia menambahkan limpet" 1376 01:07:00,199 --> 01:07:02,069 "Mereka makan" 1377 01:07:02,069 --> 01:07:04,038 "Sangat cepat" 1378 01:07:04,038 --> 01:07:06,084 Sayuran ini sangat segar. 1379 01:07:06,268 --> 01:07:08,339 "Dia menggigit cabai yang disiapkan Seung Won untuknya" 1380 01:07:08,339 --> 01:07:10,084 Makanlah perlahan. 1381 01:07:11,038 --> 01:07:13,449 "Mereka jatuh cinta dengan ssambap" 1382 01:07:13,449 --> 01:07:16,423 Omong-omong, apa ini kali pertama kita makan ssambap? 1383 01:07:16,518 --> 01:07:18,763 Ya, kita belum pernah memakannya. 1384 01:07:19,188 --> 01:07:21,164 Benar. Kita hanya bertengkar. 1385 01:07:21,348 --> 01:07:22,593 Ya, benar. 1386 01:07:25,129 --> 01:07:26,664 Kita belum pernah makan ssambap. 1387 01:07:27,359 --> 01:07:29,104 "Ini ssambap pertama kami" 1388 01:07:29,659 --> 01:07:32,843 Omong-omong, hanya karena Ho Jun tidak ada di sini, 1389 01:07:33,399 --> 01:07:36,113 aku sangat sibuk. 1390 01:07:37,069 --> 01:07:41,383 "Makanan enak membuat mereka makin merindukan Ho Jun" 1391 01:07:49,348 --> 01:07:51,564 "Puas" 1392 01:07:52,989 --> 01:07:56,334 "Pak Pelaut Sejati meneguk sup dari mangkuk" 1393 01:07:56,489 --> 01:07:58,403 Astaga. Supnya sangat menyegarkan. 1394 01:07:58,589 --> 01:08:00,234 Apa kamu menambahkan kimchi? 1395 01:08:00,328 --> 01:08:02,429 Aku menambahkan kimchi ini karena lebih terfermentasi. 1396 01:08:02,429 --> 01:08:04,234 - Ini sangat menyegarkan. - Ya. 1397 01:08:04,429 --> 01:08:10,544 "Mereka menikmati makanannya" 1398 01:08:11,909 --> 01:08:13,743 Kimchi difermentasi dengan baik. Coba cicipi. 1399 01:08:14,739 --> 01:08:16,053 Benar, bukan? Ini sempurna. 1400 01:08:17,138 --> 01:08:19,084 Jika kamu membuat semur, rasanya akan sangat lezat. 1401 01:08:19,949 --> 01:08:21,954 Ini akan sempurna untuk tahu dengan kimchi tumis. 1402 01:08:22,078 --> 01:08:23,394 - Benar. - Ya. 1403 01:08:24,748 --> 01:08:27,394 "Kimchi buatan Pak Cha membuatmu mengangguk" 1404 01:08:28,159 --> 01:08:31,489 Saat Ho Jun tiba di sini, aku akan membuat tahu. 1405 01:08:31,489 --> 01:08:32,664 - Membuat apa? - Tahu. 1406 01:08:32,759 --> 01:08:35,029 - Kamu mau membuat tahu? - Itu rencanaku. 1407 01:08:35,029 --> 01:08:36,734 - Kedengarannya enak. - Ya. 1408 01:08:37,199 --> 01:08:40,144 Setelah Ho Jun tiba, 1409 01:08:40,498 --> 01:08:42,713 kita bisa membuat api untuk memasaknya. 1410 01:08:43,368 --> 01:08:45,469 - Kurasa itu akan bagus. - Tahu dengan kimchi goreng? 1411 01:08:45,469 --> 01:08:46,638 Ya. Kita bisa membuat tahu dan sajikan dengan kimchi goreng. 1412 01:08:46,638 --> 01:08:48,684 Kita juga bisa tambahkan sedikit dalam semur doenjang. 1413 01:08:48,739 --> 01:08:50,814 Makanan tadi enak. 1414 01:08:53,009 --> 01:08:55,394 "Dia melamun" 1415 01:08:55,679 --> 01:08:58,564 "Sambil bersiul" 1416 01:08:59,118 --> 01:09:00,993 "Dia kembali ke tempat persembunyiannya" 1417 01:09:01,418 --> 01:09:03,234 "Dia menyalakan radio" 1418 01:09:03,888 --> 01:09:06,334 "Dan mencoba menyanyi bersama" 1419 01:09:06,859 --> 01:09:08,604 "Malu" 1420 01:09:09,259 --> 01:09:11,474 "Hae Jin ingin memperbaiki kipas mesinnya" 1421 01:09:11,668 --> 01:09:14,303 "Dia membuat lubang di pipa" 1422 01:09:15,239 --> 01:09:18,173 "Dan mengikatnya dengan kawat" 1423 01:09:18,668 --> 01:09:20,713 "Begitu dia mengikat ujung satunya dengan kipas mesin" 1424 01:09:21,038 --> 01:09:23,113 "Pipanya tidak akan jatuh" 1425 01:09:23,208 --> 01:09:25,254 "Berikutnya, dia mengambil kayu" 1426 01:09:26,208 --> 01:09:27,883 "Dan menggergaji" 1427 01:09:28,819 --> 01:09:32,124 "Apa yang akan dia buat?" 1428 01:09:33,219 --> 01:09:34,524 "Dia sudah selesai dengan potongan pertama" 1429 01:09:34,748 --> 01:09:35,819 "Ini tidak mudah" 1430 01:09:35,819 --> 01:09:37,164 Aku lelah. 1431 01:09:37,188 --> 01:09:39,529 Lee Je Hoon bergabung dengan Psy untuk "Paradise". 1432 01:09:39,529 --> 01:09:41,659 "Paradise" adalah lagu yang bagus. 1433 01:09:41,659 --> 01:09:44,133 "'Paradise' oleh Psy, menampilkan Lee Je Hoon" 1434 01:09:47,098 --> 01:09:49,343 "Dia mengikuti irama" 1435 01:09:50,869 --> 01:09:52,569 "Tempo lebih cepat berarti efisiensi yang lebih tinggi" 1436 01:09:52,569 --> 01:09:55,284 Rasanya tidak terlalu lelah. 1437 01:09:56,508 --> 01:09:58,177 "Dia bersiap untuk refreinnya" 1438 01:09:58,178 --> 01:10:02,623 "Aku mengendarai mobil yang sama denganmu" 1439 01:10:04,079 --> 01:10:07,463 "Ini jauh lebih baik daripada memancing" 1440 01:10:09,518 --> 01:10:11,163 Itu mudah. 1441 01:10:11,388 --> 01:10:13,003 "Dia menumpuk kedua papan kayu" 1442 01:10:13,789 --> 01:10:15,904 "Dan menyatukannya" 1443 01:10:16,659 --> 01:10:18,604 "Dia melanjutkan untuk mengerjakan lembaran baja" 1444 01:10:19,598 --> 01:10:22,474 "Dia memotong panjang" 1445 01:10:23,098 --> 01:10:25,484 "Menumpuk tiga lembar, dan memalu mereka" 1446 01:10:25,768 --> 01:10:27,684 "Omong-omong, kamu membuat apa?" 1447 01:11:28,721 --> 01:11:30,895 "Dia terus memalunya" 1448 01:11:31,351 --> 01:11:33,450 "Omong-omong, kamu membuat apa?" 1449 01:11:33,450 --> 01:11:35,195 Ini tidak mewah. 1450 01:11:37,891 --> 01:11:39,561 Ini hanya gagang. 1451 01:11:39,561 --> 01:11:41,136 "Benda misterius itu adalah gagang" 1452 01:11:41,461 --> 01:11:43,836 "Selain benda seperti koper ini" 1453 01:11:44,030 --> 01:11:46,145 "Dia memasang kipas mesin" 1454 01:11:46,471 --> 01:11:49,246 "Dan mengikatnya dengan erat" 1455 01:11:49,801 --> 01:11:52,171 Itu terlalu rendah, 1456 01:11:52,171 --> 01:11:54,216 jadi aku ingin mengangkatnya. 1457 01:11:54,311 --> 01:11:56,340 Jika aku harus melakukan perjalanan bisnis, 1458 01:11:56,341 --> 01:11:57,815 aku bisa membawanya seperti ini. 1459 01:11:58,980 --> 01:12:01,025 "Benda ini memiliki cerita lucu di baliknya" 1460 01:12:01,780 --> 01:12:03,956 "Dia kembali dengan percaya diri" 1461 01:12:04,221 --> 01:12:05,351 Aku akan menaruhnya seperti ini. 1462 01:12:05,351 --> 01:12:06,595 "Dia langsung mengaturnya" 1463 01:12:07,150 --> 01:12:09,961 Kalau begitu... 1464 01:12:09,961 --> 01:12:12,230 Akan kupindahkan kemari dan mengatur ketinggiannya. 1465 01:12:12,230 --> 01:12:13,431 Jika ada yang membutuhkanku di sana, 1466 01:12:13,431 --> 01:12:16,061 aku akan segera ke sana. Astaga! 1467 01:12:16,061 --> 01:12:17,905 - Astaga! - Tidak! 1468 01:12:18,160 --> 01:12:21,506 "Chef Cha kagum" 1469 01:12:22,041 --> 01:12:24,445 "Membuat api adalah masalah di masa lalu" 1470 01:12:24,671 --> 01:12:29,355 Omong-omong, aku ingin menggoreng untuk makan malam. 1471 01:12:29,740 --> 01:12:30,985 "Melirik" 1472 01:12:31,041 --> 01:12:32,881 Aku ingin menggoreng sesuatu 1473 01:12:32,881 --> 01:12:34,185 dan menaburkannya dengan garam. 1474 01:12:34,751 --> 01:12:37,195 "Orang yang bertanggung jawab dengan bahan" 1475 01:12:37,851 --> 01:12:39,265 - Bisa? - Luar biasa. 1476 01:12:39,291 --> 01:12:42,421 - Ini sangat laris di Amazon. - Begitu rupanya. 1477 01:12:42,421 --> 01:12:45,036 "Kapasitas produksi Satu kipas mesin, Nol ekor ikan" 1478 01:12:45,391 --> 01:12:47,105 Berapa harganya? 1479 01:12:47,261 --> 01:12:49,636 Tergantung jenis yang kamu pilih. 1480 01:12:50,330 --> 01:12:51,601 Apa ada banyak pilihan? 1481 01:12:51,601 --> 01:12:54,506 Yang ini dilengkapi dengan pipa, 1482 01:12:54,671 --> 01:12:56,341 tapi ada satu lagi dengan pipa terpisah. 1483 01:12:56,341 --> 01:12:57,541 Astaga. 1484 01:12:57,541 --> 01:12:58,916 "Dia tertawa" 1485 01:12:59,041 --> 01:13:00,185 "Dan menghilang" 1486 01:13:00,740 --> 01:13:03,456 Kamu mau ke mana? 1487 01:13:03,881 --> 01:13:05,116 Aku sibuk. 1488 01:13:06,311 --> 01:13:08,895 "Pak Pelaut Sejati melalui sore yang menyenangkan" 1489 01:13:10,421 --> 01:13:13,166 "Tapi hari berlalu" 1490 01:13:13,650 --> 01:13:16,636 Kita akan makan malam apa? Yang benar saja. 1491 01:13:17,421 --> 01:13:21,065 Aku akan memetik beberapa. Apa mereka sudah matang? 1492 01:13:21,761 --> 01:13:24,876 "Dia mampir dan dibutakan oleh ladang" 1493 01:13:25,671 --> 01:13:28,916 "Karena bawang putih sedang musim" 1494 01:13:31,041 --> 01:13:32,286 "Besar" 1495 01:13:34,270 --> 01:13:36,916 "Chef Cha puas dengan bawang putihnya" 1496 01:13:38,580 --> 01:13:40,126 "Dia sangat berkonsentrasi" 1497 01:13:41,950 --> 01:13:44,796 Ukurannya besar dan padat. 1498 01:13:45,190 --> 01:13:46,190 "Bawang putih tumbuh dengan baik" 1499 01:13:46,190 --> 01:13:47,296 Kelihatannya enak. 1500 01:13:49,391 --> 01:13:50,536 "Baiklah" 1501 01:13:51,160 --> 01:13:54,065 "Dia mulai membersihkan bawang putih di dekat keran" 1502 01:13:54,530 --> 01:13:57,636 "Langkah pertama, bersihkan kulitnya" 1503 01:13:58,530 --> 01:14:00,905 "Langkah kedua, singkirkan akarnya" 1504 01:14:01,400 --> 01:14:04,076 "Langkah ketiga, singkirkan daun kering" 1505 01:14:04,370 --> 01:14:06,610 Kamu juga akan memakai batang? 1506 01:14:06,610 --> 01:14:09,315 Ya. Akan kujadikan acar. 1507 01:14:10,580 --> 01:14:12,055 Aku merindukan Ho Jun. 1508 01:14:12,450 --> 01:14:14,725 "Dia tiba-tiba merindukan Ho Jun" 1509 01:14:15,421 --> 01:14:17,256 Tapi aku senang dia melakukan sesuatu. 1510 01:14:18,950 --> 01:14:22,265 Aku senang dia mencari nafkah di luar sana. 1511 01:14:22,961 --> 01:14:25,136 - Gunakan itu... - Apa yang kamu lakukan? 1512 01:14:25,190 --> 01:14:27,561 Tolong buat api dengan kipas mesin itu. 1513 01:14:27,561 --> 01:14:30,536 - Kenapa? - Untuk masak acar bawang putih. 1514 01:14:30,830 --> 01:14:32,870 - Kamu butuh api untuk itu? - Ya. 1515 01:14:32,870 --> 01:14:34,876 Aku harus merebus kecap. 1516 01:14:35,971 --> 01:14:37,041 Begitukah? 1517 01:14:37,041 --> 01:14:38,315 "Hae Jin ingin menyelesaikan apa yang telah dia mulai" 1518 01:14:38,910 --> 01:14:41,616 "Apa yang dia bawa ke kandang ayam?" 1519 01:14:42,141 --> 01:14:43,685 "Sepuluh menit yang lalu" 1520 01:14:44,041 --> 01:14:46,355 "Dia mengukur sudut kandang ayam" 1521 01:14:46,480 --> 01:14:47,626 Baiklah. 1522 01:14:48,211 --> 01:14:49,725 "Dengan gergaji listrik kali ini" 1523 01:14:50,051 --> 01:14:51,826 "Dia memotong kayu dari papan" 1524 01:14:53,551 --> 01:14:55,636 "Dia membuat sesuatu" 1525 01:14:56,961 --> 01:14:59,136 "Hae Jin kembali ke kandang ayam" 1526 01:15:00,561 --> 01:15:03,206 "Dan melubangi kawat baja" 1527 01:15:05,200 --> 01:15:07,006 "Apa yang terjadi?" 1528 01:15:07,131 --> 01:15:08,676 "Apa yang terjadi?" 1529 01:15:09,270 --> 01:15:10,876 "Dia melepas kawat baja" 1530 01:15:12,770 --> 01:15:15,586 "Tangannya masuk" 1531 01:15:17,110 --> 01:15:18,855 Aku tidak bisa mencapai sejauh itu. 1532 01:15:19,881 --> 01:15:22,126 Tolong bertelur di sini jika memungkinkan. 1533 01:15:25,591 --> 01:15:27,426 "Sekarang, dia mengambil ciptaannya" 1534 01:15:28,320 --> 01:15:29,765 "Dan memasangnya dengan hati-hati" 1535 01:15:33,061 --> 01:15:35,576 "Dia membuat pintu kecil" 1536 01:15:36,160 --> 01:15:38,506 "Dia juga memasang pengait pintu" 1537 01:15:39,270 --> 01:15:42,975 Saat menggunakan pintu ini, ayam tidak akan terlalu stres. 1538 01:15:43,301 --> 01:15:46,015 Itu juga akan lebih mudah bagi kami. 1539 01:15:47,870 --> 01:15:51,916 Kita bisa mengambil telur dengan mudah dan menikmatinya. 1540 01:15:52,410 --> 01:15:55,820 Itulah tujuan pintu ini. Tidak perlu ke kandang lagi. 1541 01:15:55,820 --> 01:15:59,695 Sudah selesai. Tapi area itu bermasalah. 1542 01:16:00,551 --> 01:16:03,366 "Sementara itu, Cha Seung Ho Jun mengupas bawang putih" 1543 01:16:03,761 --> 01:16:05,791 Dari mana asal resep acar bawang putih itu? 1544 01:16:05,791 --> 01:16:09,605 Apa? Ini? Ini dari Pakistan kuno. 1545 01:16:09,660 --> 01:16:11,101 Pakistan kuno? 1546 01:16:11,101 --> 01:16:12,370 Mereka tidak memakannya sekarang? 1547 01:16:12,370 --> 01:16:14,706 Ini resep kuno. 1548 01:16:15,030 --> 01:16:18,216 Sebenarnya, semua makanan yang diawetkan memiliki sejarah panjang. 1549 01:16:19,011 --> 01:16:21,185 "Saat dia memisahkan bawang putih" 1550 01:16:22,311 --> 01:16:24,240 "Kamu bisa melihat siung bawang putih" 1551 01:16:24,240 --> 01:16:25,355 Aku akan mencucinya. 1552 01:16:26,580 --> 01:16:28,311 Seperti ini kelihatannya. 1553 01:16:28,311 --> 01:16:29,395 "Dia kembali mengupas siungnya" 1554 01:16:34,551 --> 01:16:38,166 Putih sekali. Kelihatannya bagus. 1555 01:16:39,030 --> 01:16:41,706 Itu dia. Ya. 1556 01:16:41,761 --> 01:16:43,131 "Waktu berlalu" 1557 01:16:43,131 --> 01:16:45,235 "Di tempat Ho Jun" 1558 01:16:45,601 --> 01:16:48,006 Butuh waktu yang sangat lama untuk membuatnya. 1559 01:16:49,171 --> 01:16:51,876 Aku merasa seharusnya tidak memulainya. 1560 01:16:52,511 --> 01:16:53,815 "Astaga!" 1561 01:16:54,471 --> 01:16:56,815 "Dia merasa kehilangan Ho Jun dengan tubuh yang pegal" 1562 01:16:57,410 --> 01:16:59,851 - Bawang putihnya besar sekarang. - Ya. 1563 01:16:59,851 --> 01:17:00,926 "Setumpuk bawang putih sudah siap" 1564 01:17:01,511 --> 01:17:03,195 "Dia menambahkan cuka ke dalam air" 1565 01:17:03,450 --> 01:17:05,256 "Dia juga menambahkan gula" 1566 01:17:08,150 --> 01:17:10,366 "Dia memasukkan bawang putih ke dalam air berbumbu" 1567 01:17:10,660 --> 01:17:12,405 "Setelah menambahkan batang bawang putih" 1568 01:17:13,561 --> 01:17:16,076 "Biarkan selama sekitar satu jam" 1569 01:17:16,700 --> 01:17:18,706 "Sementara itu" 1570 01:17:19,400 --> 01:17:21,576 "Apa yang dibuat Pak Pelaut Sejati kali ini?" 1571 01:17:25,041 --> 01:17:26,815 "Dia kembali ke kandang ayam" 1572 01:17:27,641 --> 01:17:29,956 "Ini area yang tidak bisa dia jangkau" 1573 01:17:30,681 --> 01:17:31,916 Bisa seperti ini. 1574 01:17:33,181 --> 01:17:34,256 Baiklah. 1575 01:17:35,751 --> 01:17:37,020 "Menggema" 1576 01:17:37,020 --> 01:17:39,796 Maaf. Aku akan segera selesai. 1577 01:17:40,391 --> 01:17:44,120 "Dia menamai pintunya" 1578 01:17:44,120 --> 01:17:46,565 "Tempat untuk mencuri telur" 1579 01:17:46,990 --> 01:17:49,506 "Dia membuat gambar yang manis" 1580 01:17:55,440 --> 01:17:57,345 "Suara apa itu?" 1581 01:17:58,101 --> 01:17:59,641 "Kreasi ketiga Pak Pelaut Sejati" 1582 01:17:59,641 --> 01:18:01,440 Baiklah. Itu dia. 1583 01:18:01,440 --> 01:18:03,015 "Pintu kecil untuk mengambil telur tanpa membuat ayam betina stres" 1584 01:18:03,881 --> 01:18:06,280 "Terima kasih!" 1585 01:18:06,280 --> 01:18:08,895 "Sekarang, dia memutar kipas mesin" 1586 01:18:09,221 --> 01:18:12,666 Aku bahkan tidak pakai korek api. Astaga! 1587 01:18:13,150 --> 01:18:15,265 Ini berguna untuk membuat api. 1588 01:18:17,990 --> 01:18:20,036 Astaga! 1589 01:18:20,061 --> 01:18:22,065 "Dengan memutar gagangnya, api membesar" 1590 01:18:22,501 --> 01:18:26,246 Aku sangat ingin memakai ini sejak di Pulau Manjae. 1591 01:18:28,530 --> 01:18:30,301 Aku senang sekali mendapatkan ini. 1592 01:18:30,301 --> 01:18:32,046 "Kebahagiaan kecil di pulau kecil" 1593 01:18:32,410 --> 01:18:34,586 "Chef Cha sedang membuat saus untuk acar" 1594 01:18:35,370 --> 01:18:37,515 "Dia menambahkan gula ke dalam air" 1595 01:18:38,440 --> 01:18:40,426 "Dia juga menambahkan sedikit saus ikan tuna" 1596 01:18:42,450 --> 01:18:44,626 "Dengan sedikit kecap" 1597 01:18:46,150 --> 01:18:48,065 "Sedikit ekstrak prem" 1598 01:18:48,751 --> 01:18:51,536 "Dan peperoncini, yang lebih pedas daripada cabai Cheongyang" 1599 01:18:52,230 --> 01:18:54,235 "Dia mengaduknya hingga rata" 1600 01:18:56,030 --> 01:18:57,636 "Dia mencicipinya" 1601 01:18:58,501 --> 01:19:00,645 "Tambahkan cuka untuk menambah rasa masam" 1602 01:19:03,541 --> 01:19:06,716 Baiklah. Aku sudah siap. Aku hanya perlu merebusnya. 1603 01:19:06,910 --> 01:19:08,015 Apa apinya sudah siap? 1604 01:19:09,410 --> 01:19:11,185 "Mesinnya mati" 1605 01:19:12,211 --> 01:19:14,251 "Mereka bekerja sama menyalakan api" 1606 01:19:14,251 --> 01:19:16,120 - Astaga. - Luar biasa, bukan? 1607 01:19:16,120 --> 01:19:17,120 Ya. 1608 01:19:17,120 --> 01:19:18,480 "Begitu kipas mesin menunjukkan kinerjanya" 1609 01:19:18,480 --> 01:19:20,095 Lebih baik meniup bagian bawah. 1610 01:19:20,950 --> 01:19:23,636 - Apinya sudah siap, bukan? - Ya, hampir sampai. 1611 01:19:25,860 --> 01:19:27,666 - Kamu menambahkan cabai barat. - Ya. 1612 01:19:28,730 --> 01:19:31,905 - Sengaja? - Ini dari Pakistan kuno. 1613 01:19:32,801 --> 01:19:34,376 Apa makan malam kita? 1614 01:19:35,030 --> 01:19:36,416 - Untuk makan malam? - Ya. 1615 01:19:36,601 --> 01:19:37,916 Aku belum memutuskan. 1616 01:19:38,870 --> 01:19:41,811 Mari kita buat nasi goreng. Ya, nasi goreng. 1617 01:19:41,811 --> 01:19:44,216 Nasi goreng dengan apa? 1618 01:19:44,311 --> 01:19:46,126 Apa? Dengan telur goreng. 1619 01:19:47,311 --> 01:19:50,051 - Pertama, aku akan memeriksa... - Perangkap ikan? 1620 01:19:50,051 --> 01:19:52,595 - Ya, perangkap ikan. - Baik. Periksalah. 1621 01:19:52,620 --> 01:19:54,265 Jika tidak ada apa-apa, kita bisa memasak nasi goreng. 1622 01:19:55,251 --> 01:19:56,666 Setelah Ho Jun tiba... 1623 01:19:56,860 --> 01:19:58,020 "Mereka merindukan Ho Jun" 1624 01:19:58,020 --> 01:19:59,030 Kamu tahu? 1625 01:19:59,030 --> 01:20:00,905 Mari membuat jamuan saat Ho Jun tiba. 1626 01:20:01,330 --> 01:20:04,475 Bagus. Akan kubiarkan hingga dingin. 1627 01:20:04,961 --> 01:20:07,471 "Dia berencana menambahkan bawang putih setelah saus dingin" 1628 01:20:07,471 --> 01:20:09,746 "Ini saus Pakistani kuno untuk acar bawang putih" 1629 01:20:10,570 --> 01:20:14,141 - Aku akan merebus wadah sekarang. - Untuk mensterilkannya? 1630 01:20:14,141 --> 01:20:16,381 - Mereka harus disterilkan. - Kenapa? 1631 01:20:16,381 --> 01:20:20,256 Untuk acar bawang putih. Jika tidak, nanti bisa membusuk. 1632 01:20:24,520 --> 01:20:26,620 Aku harus menggoreng ikan di wajan, 1633 01:20:26,620 --> 01:20:28,765 tapi aku malah merebus wadah. 1634 01:20:29,320 --> 01:20:30,666 "Menyedihkan, tapi lucu" 1635 01:20:31,291 --> 01:20:33,636 "Sterilkan wadah di air mendidih selama lima menit" 1636 01:20:35,490 --> 01:20:38,006 "Keringkan sebelum dipakai" 1637 01:20:41,830 --> 01:20:43,546 - Apinya bagus. - Benar. 1638 01:20:44,400 --> 01:20:47,841 Haruskah aku memasak sesuatu? Kita punya api yang bagus. 1639 01:20:47,841 --> 01:20:49,940 - Ya, goreng sesuatu. - Benar. 1640 01:20:49,940 --> 01:20:52,286 - Atau rebus sesuatu. - Tunggu. 1641 01:20:52,580 --> 01:20:56,320 Aku akan segera menyiapkannya. 1642 01:20:56,320 --> 01:20:57,456 Lihat saja nanti. 1643 01:20:57,820 --> 01:21:00,895 "Untuk menyiapkan paprika yang renyah" 1644 01:21:01,690 --> 01:21:03,836 "Buang bijinya" 1645 01:21:05,160 --> 01:21:08,336 "Lalu potong kecil-kecil" 1646 01:21:09,230 --> 01:21:11,405 "Potong cabai untuk menambah rasa pedas" 1647 01:21:12,230 --> 01:21:16,546 "Siapkan juga jamur dan bombai" 1648 01:21:18,270 --> 01:21:19,671 - Apa yang kamu lakukan? - Apa? 1649 01:21:19,671 --> 01:21:22,985 - Apa yang kamu lakukan? - Aku akan menumis ini. 1650 01:21:24,480 --> 01:21:26,826 "Dia juga menggunakan dada ayam" 1651 01:21:31,080 --> 01:21:33,626 "Taburkan sedikit lada" 1652 01:21:34,120 --> 01:21:35,935 "Tambahkan minyak" 1653 01:21:36,620 --> 01:21:39,065 "Dia segera meletakkannya di atas tungku" 1654 01:21:40,431 --> 01:21:44,235 "Dia menumis dada ayam lebih dahulu" 1655 01:21:45,030 --> 01:21:48,945 "Lalu dia membawa sayuran yang telah disiapkan" 1656 01:21:50,570 --> 01:21:55,416 "Dan menuangkannya di atas dada ayam yang matang" 1657 01:21:58,311 --> 01:22:01,326 "Dia membuat api lebih besar" 1658 01:22:03,650 --> 01:22:06,426 "Sambil terlihat sangat sentimental" 1659 01:22:08,020 --> 01:22:10,496 "Bumbui dengan garam" 1660 01:22:12,461 --> 01:22:16,206 "Dia juga menambahkan saus tiram sebagai penambah rasa" 1661 01:22:18,131 --> 01:22:21,275 "Dia menggunakan wajan dengan tampan untuk menumis bahan-bahannya" 1662 01:22:21,601 --> 01:22:24,876 "Dia berdiri di posisi yang canggung" 1663 01:22:26,410 --> 01:22:27,711 Panas sekali. 1664 01:22:27,711 --> 01:22:29,216 "Seung Won merasa panas karena api yang besar" 1665 01:22:29,341 --> 01:22:32,315 "Dia membuat api besar, kunci hidangan tumis lezat" 1666 01:22:32,341 --> 01:22:33,525 Astaga! 1667 01:22:38,320 --> 01:22:42,435 "Harus lulus standar Chef Cha" 1668 01:22:49,561 --> 01:22:53,605 "Tampilan menyempurnakan hidangan" 1669 01:23:00,910 --> 01:23:05,826 "Tumis dada ayam dan sayur" 1670 01:23:07,381 --> 01:23:08,956 Astaga, apa ini? 1671 01:23:11,080 --> 01:23:12,866 - Cepat sekali memasaknya. - Ya. 1672 01:23:14,091 --> 01:23:15,296 Kamu yang paling banyak membuat api. 1673 01:23:15,650 --> 01:23:18,195 - Sudah siap. - Itu tampak 1674 01:23:18,421 --> 01:23:19,836 seperti hidangan luar negeri. 1675 01:23:21,591 --> 01:23:27,230 "Mereka berjongkok untuk makan hidangan luar negeri" 1676 01:23:27,230 --> 01:23:28,576 - Ini lezat. - Ini lezat. 1677 01:23:31,740 --> 01:23:33,685 - Enak? - Ini enak. 1678 01:23:38,910 --> 01:23:40,055 "Mengangguk" 1679 01:23:40,950 --> 01:23:44,551 "Mereka menghabiskan camilan" 1680 01:23:44,551 --> 01:23:46,065 Terima kasih atas makanannya. 1681 01:23:47,620 --> 01:23:50,536 "Chef Cha kembali ke pekerjaannya" 1682 01:23:51,190 --> 01:23:55,006 "Dia mengambil bawang putih yang disimpan dengan cuka dan gula" 1683 01:23:57,931 --> 01:24:00,576 "Dia memindahkannya ke wadah kaca bersih" 1684 01:24:02,171 --> 01:24:03,200 Ini cantik. 1685 01:24:03,200 --> 01:24:05,246 "Lalu dia menuangkan acar air asin yang dingin" 1686 01:24:06,041 --> 01:24:08,041 "Acar bawang putih sudah selesai" 1687 01:24:08,041 --> 01:24:09,815 Ini seperti acar. 1688 01:24:10,240 --> 01:24:12,185 Benar, bukan? Acar bawang putih. 1689 01:24:12,980 --> 01:24:14,485 Putih sekali. 1690 01:24:15,881 --> 01:24:16,881 "Sementara itu, Hae Jin khawatir" 1691 01:24:16,881 --> 01:24:18,155 Mari kita periksa perangkap ikan. 1692 01:24:19,051 --> 01:24:21,225 "Dia menuju dermaga" 1693 01:24:23,261 --> 01:24:26,435 "Apa dia menangkap sesuatu untuk makan malam?" 1694 01:24:27,291 --> 01:24:29,836 "Kumohon" 1695 01:24:30,730 --> 01:24:33,876 "Dia tidak bisa memancing hari ini karena ombak" 1696 01:24:35,070 --> 01:24:37,815 "Satu-satunya harapan hanya pada perangkap ikan" 1697 01:24:38,200 --> 01:24:41,141 "Dia memeriksa perangkap ikan pertama" 1698 01:24:41,141 --> 01:24:43,015 "Berhenti" 1699 01:24:44,480 --> 01:24:46,150 "Ada sesuatu di dalamnya!" 1700 01:24:46,150 --> 01:24:47,426 Apa ini? 1701 01:24:47,851 --> 01:24:49,296 Siapa namamu? 1702 01:24:49,881 --> 01:24:51,256 Ini terlalu kecil. 1703 01:24:51,721 --> 01:24:54,826 Tetap saja, ada sesuatu 1704 01:24:54,950 --> 01:24:56,466 yang memberiku harapan. 1705 01:24:57,561 --> 01:24:58,721 "Ini ikan kecil dan panjang" 1706 01:24:58,721 --> 01:25:00,136 Apa ini? 1707 01:25:00,631 --> 01:25:01,961 "Ikan tidepool gunnel" 1708 01:25:01,961 --> 01:25:03,461 Kamu tampak cantik. 1709 01:25:03,461 --> 01:25:06,076 "Tampak cantik" 1710 01:25:06,971 --> 01:25:09,176 Kamu terlihat sangat sopan. 1711 01:25:10,041 --> 01:25:11,440 Baiklah. 1712 01:25:11,440 --> 01:25:13,315 "Dia melepaskannya karena terlalu kecil" 1713 01:25:13,410 --> 01:25:15,410 Semoga dapat ikan lebih besar. 1714 01:25:15,410 --> 01:25:17,555 "Dia melempar perangkap ikan kembali ke air" 1715 01:25:18,181 --> 01:25:20,685 Mari tetap berharap dan pergi ke sana. 1716 01:25:21,751 --> 01:25:24,126 "Kini tersisa tiga perangkap ikan" 1717 01:25:24,851 --> 01:25:26,826 "Dia melewati rumah" 1718 01:25:28,190 --> 01:25:30,536 "Dan hutan" 1719 01:25:32,761 --> 01:25:37,235 "Lalu berjalan di lereng untuk mencapai perangkap ikan terjauh" 1720 01:25:40,530 --> 01:25:43,445 "Apa yang ada di perangkap ikan ini?" 1721 01:25:43,641 --> 01:25:45,845 "Dia turun dengan hati-hati" 1722 01:25:48,041 --> 01:25:51,916 "Dia menarik perangkap ikan" 1723 01:25:54,851 --> 01:25:55,996 "Berhenti" 1724 01:25:56,721 --> 01:25:58,251 "Hae Jin melihat sesuatu" 1725 01:25:58,251 --> 01:25:59,426 "Astaga!" 1726 01:26:05,931 --> 01:26:08,435 "Apa yang ada di perangkap ikan?" 1727 01:26:09,091 --> 01:26:10,475 Aku melihatnya sekilas. 1728 01:26:13,030 --> 01:26:16,345 "Dia terus menarik perangkap ikan" 1729 01:26:21,511 --> 01:26:24,216 "Di dalam perangkap ikan" 1730 01:26:26,551 --> 01:26:27,855 Ini luar biasa. 1731 01:26:29,211 --> 01:26:31,525 "Gurita!" 1732 01:26:32,921 --> 01:26:35,690 "Dia akhirnya menangkap" 1733 01:26:35,690 --> 01:26:38,395 "Gurita besar di perangkap ikan" 1734 01:26:40,660 --> 01:26:42,006 Bagaimana ini bisa terjadi? 1735 01:26:44,830 --> 01:26:47,805 Aku merasakan sesuatu seperti detak jantung. 1736 01:26:49,601 --> 01:26:53,015 "Berkat umpan di dalam kantong jaring" 1737 01:26:53,740 --> 01:26:57,815 "Seekor gurita masuk ke perangkap ikan" 1738 01:26:57,841 --> 01:27:00,655 Aku tidak perlu memeriksa perangkap ikan lain hari ini. 1739 01:27:01,311 --> 01:27:03,456 Baiklah. Mari kita pulang 1740 01:27:03,721 --> 01:27:04,956 hari ini. 1741 01:27:11,190 --> 01:27:14,605 "Dengan gurita, dia berjalan seperti jenderal yang menang" 1742 01:27:14,730 --> 01:27:17,536 "Embernya sempurna sebagai kereta" 1743 01:27:18,700 --> 01:27:21,305 "Dia mengendalikan ekspresi wajahnya" 1744 01:27:22,370 --> 01:27:24,301 "Akting metode" 1745 01:27:24,301 --> 01:27:26,145 Apa yang bisa kita masak dengan ini? 1746 01:27:26,711 --> 01:27:27,811 - Apa? - Apa ada sesuatu? 1747 01:27:27,811 --> 01:27:28,916 - Kamu menangkap sesuatu? - Apa itu? 1748 01:27:29,610 --> 01:27:30,916 Tidak banyak yang bisa dimakan. 1749 01:27:32,751 --> 01:27:34,725 Astaga, ini luar biasa! 1750 01:27:34,910 --> 01:27:36,050 - Apa itu? - Apa? 1751 01:27:36,051 --> 01:27:37,695 Ini sesuatu yang kecil. 1752 01:27:38,351 --> 01:27:40,796 "Sesuatu yang kecil" 1753 01:27:41,520 --> 01:27:43,160 Bagaimana kamu... 1754 01:27:43,160 --> 01:27:44,421 Ini luar biasa. 1755 01:27:44,421 --> 01:27:45,836 "Kru produksi terkejut" 1756 01:27:45,891 --> 01:27:47,091 Di mana kamu menangkap ini? 1757 01:27:47,091 --> 01:27:48,305 "Kejutan!" 1758 01:27:48,830 --> 01:27:50,400 Ini luar biasa. 1759 01:27:50,400 --> 01:27:52,576 Tidak banyak yang bisa dimakan. 1760 01:27:53,330 --> 01:27:54,775 Di mana kamu menangkap ini? 1761 01:27:55,370 --> 01:27:56,770 "Aku tidak akan memberitahumu" 1762 01:27:56,770 --> 01:27:58,515 Di mana? 1763 01:27:58,700 --> 01:27:59,770 Di sana. 1764 01:27:59,770 --> 01:28:01,185 "Dia dapat gurita dari perangkap ikan di tebing" 1765 01:28:01,641 --> 01:28:02,916 Astaga, ini... 1766 01:28:03,011 --> 01:28:05,716 - Ini gurita batu. - Lihat caranya bergerak! 1767 01:28:06,351 --> 01:28:07,409 Tidak mungkin. 1768 01:28:07,410 --> 01:28:09,280 Aku tidak memeriksa perangkap ikan lainnya. 1769 01:28:09,280 --> 01:28:10,456 - Aku langsung pulang. - Bagus. 1770 01:28:10,921 --> 01:28:12,150 "Sangat puas" 1771 01:28:12,150 --> 01:28:14,265 - Bagus. - Aku tidak perlu memeriksanya. 1772 01:28:14,690 --> 01:28:15,926 Ini... 1773 01:28:16,791 --> 01:28:18,895 Mari... Tunggu. 1774 01:28:20,261 --> 01:28:22,876 Tunggu. Sudah lama aku tidak membersihkan gurita. 1775 01:28:23,330 --> 01:28:24,676 Angkat. 1776 01:28:25,360 --> 01:28:27,001 - Lihat caranya bergerak. - Besar sekali. 1777 01:28:27,001 --> 01:28:28,470 "Ini gurita yang berat" 1778 01:28:28,471 --> 01:28:29,641 Ini gila. 1779 01:28:29,641 --> 01:28:31,100 "Kuat!" 1780 01:28:31,101 --> 01:28:33,541 Baiklah. Aku akan melepasnya. 1781 01:28:33,541 --> 01:28:35,086 Aku terkejut saat menarik perangkap ikan. 1782 01:28:35,110 --> 01:28:37,041 Itu berat, bukan? 1783 01:28:37,041 --> 01:28:38,555 "Ini tamu yang dinantikan" 1784 01:28:38,841 --> 01:28:41,786 Gurita rebus harus didinginkan. 1785 01:28:41,881 --> 01:28:43,296 Aku akan merebusnya dahulu. 1786 01:28:43,351 --> 01:28:44,450 Tumis tidak akan lama. 1787 01:28:44,450 --> 01:28:46,666 Aku akan menyiapkan sayuran. 1788 01:28:47,791 --> 01:28:50,136 Kamu tahu, 1789 01:28:50,791 --> 01:28:53,235 kamu menangkap sesuatu padahal kita hanya berdua. 1790 01:28:53,591 --> 01:28:54,666 Yang benar saja. 1791 01:28:54,791 --> 01:28:57,836 Aku tidak percaya kamu menangkapnya. Aku sangat bersyukur. 1792 01:28:59,061 --> 01:29:01,006 Aku sudah banyak kecewa dengan perangkap ikannya. 1793 01:29:01,530 --> 01:29:03,216 "Bersenandung" 1794 01:29:03,801 --> 01:29:06,286 "Gurita membuatnya bersenandung di dalam kabut" 1795 01:29:07,070 --> 01:29:10,185 "Ini lagu yang menyambut gurita" 1796 01:29:10,580 --> 01:29:12,216 Kita bisa bersantai sekarang. 1797 01:29:12,541 --> 01:29:14,256 Kita punya gurita. 1798 01:29:15,410 --> 01:29:17,055 Apinya membesar. 1799 01:29:18,251 --> 01:29:20,095 Setelah aku menangkap sesuatu yang besar, 1800 01:29:21,020 --> 01:29:22,525 aku merasa santai. 1801 01:29:23,061 --> 01:29:24,265 Astaga. 1802 01:29:25,061 --> 01:29:28,765 "Api di tungku membesar" 1803 01:29:29,291 --> 01:29:31,676 "Jadi dia mengambil kipas mesinnya" 1804 01:29:32,400 --> 01:29:34,046 Astaga, aku harus bekerja lagi. 1805 01:29:35,801 --> 01:29:38,076 "Jadwalnya padat" 1806 01:29:40,770 --> 01:29:41,770 "Jatuh" 1807 01:29:41,770 --> 01:29:43,116 Astaga. 1808 01:29:43,341 --> 01:29:45,586 "Kipas mesinnya rontok" 1809 01:29:45,980 --> 01:29:47,126 Begini, 1810 01:29:48,450 --> 01:29:49,980 hanya ada satu kipas mesin seperti ini di Korea. 1811 01:29:49,980 --> 01:29:51,756 "Ini satu-satunya edisi terbatas" 1812 01:29:52,120 --> 01:29:53,620 Hanya ada satu kipas mesin yang bisa dipindahkan. 1813 01:29:53,620 --> 01:29:54,690 "Itu sebabnya sering digunakan" 1814 01:29:54,690 --> 01:29:55,796 Astaga. 1815 01:29:56,961 --> 01:29:59,935 "Seung Won menyiapkan sayuran untuk menumis" 1816 01:30:00,230 --> 01:30:02,136 - Apa yang akan kamu lakukan? - Aku akan merebus guritanya. 1817 01:30:02,190 --> 01:30:03,506 Setelah air mendidih, 1818 01:30:03,660 --> 01:30:06,246 aku akan membersihkan gurita dan memasukkannya ke panci. 1819 01:30:08,270 --> 01:30:11,416 "Dia memetik bawang prei dari kebun" 1820 01:30:12,570 --> 01:30:16,616 "Langkahnya ringan" 1821 01:30:16,740 --> 01:30:18,555 "Dia membersihkan bawang prei" 1822 01:30:19,181 --> 01:30:22,426 "Lalu mengirisnya memanjang begitu juga sebaliknya" 1823 01:30:23,520 --> 01:30:26,225 "Lalu dia memotongnya" 1824 01:30:26,650 --> 01:30:28,966 "Sayuran sudah siap untuk ditumis" 1825 01:30:31,061 --> 01:30:32,735 Ini malam yang tenang. 1826 01:30:32,820 --> 01:30:34,235 Benar. Ini bagus. 1827 01:30:36,061 --> 01:30:37,330 Sepertinya pikiranmu tenang. 1828 01:30:37,330 --> 01:30:38,706 Aku sangat tenang. 1829 01:30:38,931 --> 01:30:40,001 Aku merasa mengantuk. 1830 01:30:40,001 --> 01:30:41,405 "Tertawa" 1831 01:30:42,171 --> 01:30:44,145 Aku akan membersihkan guritanya sekarang. 1832 01:30:45,940 --> 01:30:48,086 "Dia merebus air untuk guritanya" 1833 01:30:49,511 --> 01:30:52,355 "Dia menuangkan tepung ke dalam baskom" 1834 01:30:56,320 --> 01:30:59,195 "Dia kembali mengagumi ukurannya" 1835 01:30:59,480 --> 01:31:02,525 "Dan melapisinya dengan tepung" 1836 01:31:03,291 --> 01:31:04,921 Beginilah caranya. 1837 01:31:04,921 --> 01:31:06,166 "Dia berbicara dengan gurita" 1838 01:31:07,160 --> 01:31:10,775 "Dia menggosok gurita dengan tepung" 1839 01:31:11,230 --> 01:31:14,206 "Dia melatih trisepnya" 1840 01:31:17,041 --> 01:31:19,116 "Menggosok" 1841 01:31:19,870 --> 01:31:22,616 Aku harus membuang lendirnya. 1842 01:31:23,141 --> 01:31:26,685 "Gosok guritanya dengan tepung untuk menghilangkan lendir" 1843 01:31:30,280 --> 01:31:33,065 "Lalu dia mencucinya berkali-kali di bawah air mengalir" 1844 01:31:39,291 --> 01:31:42,006 "Bersih" 1845 01:31:42,391 --> 01:31:44,036 Aku akan merebusnya sebentar 1846 01:31:44,761 --> 01:31:46,845 karena ini harus ditumis. 1847 01:31:51,501 --> 01:31:53,616 "Masuk ke air panas" 1848 01:31:56,041 --> 01:31:58,985 "Giliran Hae Jin" 1849 01:31:59,881 --> 01:32:01,586 Kamu tahu apa yang kupikirkan? 1850 01:32:02,211 --> 01:32:03,326 Yang benar saja. 1851 01:32:04,620 --> 01:32:06,150 "Ini teknologi canggih." 1852 01:32:06,150 --> 01:32:08,265 "Ini teknologi canggih" 1853 01:32:08,551 --> 01:32:11,336 "Teknologi canggih" 1854 01:32:11,660 --> 01:32:13,065 Benda kecil ini membuatku berpikir begitu. 1855 01:32:15,190 --> 01:32:20,145 "Guritanya matang berkat teknologi canggih" 1856 01:32:20,330 --> 01:32:22,645 "Seung Won mengambil sayuran dari sisa makan siang" 1857 01:32:22,971 --> 01:32:24,975 "Dan mengisi piring dengan sayuran hijau" 1858 01:32:25,541 --> 01:32:27,786 "Dia menambahkan irisan bawang putih dan cabai Cheongyang" 1859 01:32:30,341 --> 01:32:34,055 "Dia memutar-mutar gurita agar matang merata" 1860 01:32:48,160 --> 01:32:49,591 Sudah siap. 1861 01:32:49,591 --> 01:32:51,530 Aku akan mengeluarkannya. 1862 01:32:51,530 --> 01:32:52,676 "Gurita direbus dengan baik" 1863 01:32:55,501 --> 01:32:59,475 "Langsung masuk ke air es" 1864 01:33:01,671 --> 01:33:04,211 "Setelah mendidih, masukkan gurita ke dalam air es" 1865 01:33:04,211 --> 01:33:06,315 "Untuk meningkatkan teksturnya" 1866 01:33:08,011 --> 01:33:09,681 "Sudah lima tahun" 1867 01:33:09,681 --> 01:33:11,496 "Sejak dia mengiris gurita rebus" 1868 01:33:16,291 --> 01:33:18,591 Tebal sekali. 1869 01:33:18,591 --> 01:33:20,336 - Ada banyak yang bisa dimakan. - Ya. 1870 01:33:20,891 --> 01:33:24,435 "Kaki guritanya gemuk" 1871 01:33:26,700 --> 01:33:29,945 "Dia memotongnya kecil-kecil" 1872 01:33:31,400 --> 01:33:33,645 Biasanya tidak bisa diiris secepat itu karena lembut. 1873 01:33:34,311 --> 01:33:36,341 Apa ini efek dari air es? 1874 01:33:36,341 --> 01:33:37,515 "Apa ini efek dari air es?" 1875 01:33:37,740 --> 01:33:39,256 Apa itu efeknya? 1876 01:33:39,711 --> 01:33:40,985 Ya. Itu membuat dagingnya lebih padat. 1877 01:33:41,580 --> 01:33:44,926 "Daging gurita yang padat jadi lebih mudah diiris" 1878 01:33:47,751 --> 01:33:50,895 "Dia memindahkannya ke piring" 1879 01:33:51,320 --> 01:33:53,166 Lihat kepalanya. 1880 01:33:53,690 --> 01:33:55,536 "Kepala yang lembut juga diiris" 1881 01:34:04,570 --> 01:34:06,070 Ada bagian yang berbeda. 1882 01:34:06,070 --> 01:34:08,145 "Ini adalah sajian gurita rebus" 1883 01:34:08,570 --> 01:34:11,280 Ini cukup, bukan? 1884 01:34:11,280 --> 01:34:13,480 Ya. Ini lebih dari cukup. 1885 01:34:13,480 --> 01:34:15,051 Mari makan sebanyak ini 1886 01:34:15,051 --> 01:34:17,450 dan sisakan untuk Ho Jun. 1887 01:34:17,450 --> 01:34:20,320 Mari sisakan untuk Ho Jun. 1888 01:34:20,320 --> 01:34:23,496 "Mereka menyisakan beberapa agar Ho Jun bisa memakannya besok" 1889 01:34:23,891 --> 01:34:27,706 Mari kita sisakan ini dan kepalanya untuk Ho Jun. 1890 01:34:28,160 --> 01:34:32,905 "Mereka ingin memberikan segalanya kepada Ho Jun" 1891 01:34:36,101 --> 01:34:39,216 "Dia mengiris gurita untuk ditumis juga" 1892 01:34:40,240 --> 01:34:42,685 "Bahan-bahannya sudah siap untuk tumis gurita" 1893 01:34:42,910 --> 01:34:46,086 Kita masih punya tiga tentakel. 1894 01:34:46,211 --> 01:34:47,480 - Baiklah. - Di mana 1895 01:34:47,480 --> 01:34:48,681 kita harus menyimpannya? 1896 01:34:48,681 --> 01:34:49,996 Simpan dengan baik. 1897 01:34:50,620 --> 01:34:52,381 - Kita tidak boleh membuangnya. - Simpan dengan baik. 1898 01:34:52,381 --> 01:34:53,466 Baiklah. 1899 01:34:54,051 --> 01:34:57,395 "Dia menyimpan gurita rebus di kulkas" 1900 01:34:59,561 --> 01:35:02,336 "Saat wajan yang diminyaki panas" 1901 01:35:03,400 --> 01:35:05,506 "Chef Cha muncul dengan bahan-bahannya" 1902 01:35:06,200 --> 01:35:08,775 "Dia menambahkan gurita dan berbagai sayuran" 1903 01:35:11,501 --> 01:35:14,345 "Dia mempertahankan api untuk rasa asap" 1904 01:35:21,251 --> 01:35:24,826 Bubuk cabai merah, gula, dan bawang putih. 1905 01:35:25,820 --> 01:35:28,265 "Dia juga menambahkan satu sendok penuh gochujang" 1906 01:35:32,961 --> 01:35:35,506 "Bubuk cabai merah yang melimpah" 1907 01:35:36,160 --> 01:35:37,735 "Dan tambahkan gula" 1908 01:35:38,230 --> 01:35:41,176 "Pertunjukan api yang meriah" 1909 01:35:49,070 --> 01:35:51,055 "Dia mencicipi yang matang" 1910 01:35:53,181 --> 01:35:56,055 "Dia membumbui hidangannya dengan lada dan garam" 1911 01:35:56,450 --> 01:35:57,655 Sudah selesai. 1912 01:35:59,851 --> 01:36:01,765 "Melihat hidangannya membuatnya bahagia" 1913 01:36:02,820 --> 01:36:05,466 "Pertunjukan api lain untuk rasa asap" 1914 01:36:11,030 --> 01:36:13,746 "Kelihatannya pedas" 1915 01:36:20,641 --> 01:36:21,815 Sudah selesai. 1916 01:36:22,270 --> 01:36:23,580 - Sudah selesai? - Sudah selesai. 1917 01:36:23,580 --> 01:36:25,616 - Apinya sudah selesai? - Ya. 1918 01:36:26,440 --> 01:36:27,511 "Kipas mesin bekerja dengan baik hari ini" 1919 01:36:27,511 --> 01:36:28,655 Peralatan. 1920 01:36:29,311 --> 01:36:31,351 "Saatnya berpamitan" 1921 01:36:31,351 --> 01:36:33,126 Aku akan membongkarnya. 1922 01:36:33,320 --> 01:36:34,866 Ayo kembali. 1923 01:36:36,351 --> 01:36:38,695 "Keseimbangan antara bekerja dan hidup itu penting" 1924 01:36:39,990 --> 01:36:43,206 "Kerja bagus, Kipas Mesin" 1925 01:36:43,761 --> 01:36:45,376 "Meniup" 1926 01:36:47,501 --> 01:36:50,916 "Tumis gurita dengan rasa asap" 1927 01:36:51,971 --> 01:36:55,546 "Dia menyajikannya dengan baik" 1928 01:37:00,910 --> 01:37:03,956 "Dia menaburkan wijen" 1929 01:37:04,851 --> 01:37:05,996 Bagaimana dengan nasi? 1930 01:37:06,051 --> 01:37:07,466 Aku belum menyendoknya. 1931 01:37:07,551 --> 01:37:08,866 Berikan aku mangkuknya. 1932 01:37:09,421 --> 01:37:11,565 Jika apinya masih menyala, 1933 01:37:12,091 --> 01:37:13,221 mari didihkan sup 1934 01:37:13,221 --> 01:37:15,136 - dengan itu. - Boleh. 1935 01:37:15,330 --> 01:37:17,506 "Sup kimchi dan taoge yang mereka makan tadi siang" 1936 01:37:17,700 --> 01:37:19,636 Haruskah aku mengambil peralatannya lagi? 1937 01:37:21,330 --> 01:37:22,801 Aku harus mengambil peralatannya lagi. 1938 01:37:22,801 --> 01:37:23,876 "Lagi" 1939 01:37:25,900 --> 01:37:29,145 "Dia menyendok nasi" 1940 01:37:34,811 --> 01:37:36,695 "Kipas mesin kembali bekerja dalam tujuh menit" 1941 01:37:38,320 --> 01:37:41,296 "Sup kimchi dan taoge akan direbus lagi" 1942 01:37:43,020 --> 01:37:47,036 Astaga, direbus dalam waktu singkat. 1943 01:37:47,730 --> 01:37:50,506 "Kuahnya cepat mendidih berkat alat ini" 1944 01:37:53,601 --> 01:37:56,775 "Dia mendapat banyak sup panas" 1945 01:37:58,940 --> 01:38:02,416 "Ada banyak makanan di meja" 1946 01:38:04,211 --> 01:38:09,386 "Hidangan utama hari ini, gurita rebus" 1947 01:38:15,351 --> 01:38:18,466 "Ada tiga saus untuk menemani hidangannya" 1948 01:38:20,061 --> 01:38:21,891 "Tumis gurita pedas" 1949 01:38:21,891 --> 01:38:24,676 "Yang dibuat dengan api besar" 1950 01:38:27,270 --> 01:38:29,200 "Hidangan makan malam yang sesuai untuk desa nelayan" 1951 01:38:29,200 --> 01:38:30,641 Terima kasih atas kerja kerasmu. 1952 01:38:30,641 --> 01:38:32,876 - Terima kasih atas kerja kerasmu. - Terima kasih atas kerja kerasmu. 1953 01:38:33,001 --> 01:38:35,110 - Terima kasih atas makanannya. - Terima kasih atas makanannya. 1954 01:38:35,110 --> 01:38:36,616 Ini pesta! 1955 01:38:36,681 --> 01:38:39,256 Cicipi ini. 1956 01:38:39,541 --> 01:38:40,650 Cicipi. 1957 01:38:40,650 --> 01:38:41,910 "Saatnya mencicipi gurita rebus" 1958 01:38:41,910 --> 01:38:42,985 Ini. 1959 01:39:46,418 --> 01:39:47,488 Cicipi. 1960 01:39:47,488 --> 01:39:48,828 "Saatnya mencicipi gurita rebus" 1961 01:39:48,828 --> 01:39:49,903 Ini. 1962 01:39:52,158 --> 01:39:53,557 "Bergumam setuju" 1963 01:39:53,557 --> 01:39:54,972 - Enak? - Cicipi. 1964 01:39:56,498 --> 01:39:58,943 - Celup ke minyak dan garam? - Benar. 1965 01:39:59,368 --> 01:40:01,613 "Hae Jin mencelupkannya ke minyak dan garam lalu dimakan" 1966 01:40:01,807 --> 01:40:02,867 "Astaga!" 1967 01:40:02,868 --> 01:40:04,038 "Rasanya membuatnya tersenyum" 1968 01:40:04,038 --> 01:40:06,177 - Hei. - Ini enak sekali. 1969 01:40:06,177 --> 01:40:08,082 Benar. 1970 01:40:09,147 --> 01:40:10,778 Gurita lezat. 1971 01:40:10,778 --> 01:40:13,052 Ini cukup kenyal. 1972 01:40:13,378 --> 01:40:15,363 "Mereka mencelupkannya ke chogochujang kali ini" 1973 01:40:17,317 --> 01:40:19,292 "Tidak perlu kata-kata" 1974 01:40:25,628 --> 01:40:28,873 "Tekstur kenyal memenuhi mulut mereka" 1975 01:40:29,998 --> 01:40:32,073 Bagaimana ini bisa masuk ke perangkap ikan? 1976 01:40:32,738 --> 01:40:33,837 Astaga. 1977 01:40:33,838 --> 01:40:34,983 Ini sangat lezat. 1978 01:40:35,967 --> 01:40:37,738 "Saatnya mencicipi tumis gurita pedas" 1979 01:40:37,738 --> 01:40:38,882 Mari kita cicipi yang ini. 1980 01:40:39,137 --> 01:40:40,682 Ini pedas. 1981 01:40:41,007 --> 01:40:42,948 - Ini enak. - Enak? 1982 01:40:42,948 --> 01:40:44,392 Ya. Cicipilah. 1983 01:40:44,918 --> 01:40:47,523 Ini memiliki rasa asap berkat apinya. 1984 01:40:48,588 --> 01:40:52,163 "Dia menaruh sedikit di atas nasi dan makan sesuap penuh" 1985 01:40:52,517 --> 01:40:54,158 - Bagaimana rasanya? - Ini sangat lezat. 1986 01:40:54,158 --> 01:40:55,262 - Benar, bukan? - Ya. 1987 01:40:56,427 --> 01:40:59,373 "Rasa asap menyebar di mulut mereka" 1988 01:41:00,628 --> 01:41:03,943 Ini namanya hidangan desa nelayan. 1989 01:41:11,677 --> 01:41:14,748 - Luar biasa. - Aku tiba-tiba merasa malu. 1990 01:41:14,748 --> 01:41:15,948 Luar biasa. 1991 01:41:15,948 --> 01:41:18,323 "Rasa guritanya luar biasa" 1992 01:41:18,748 --> 01:41:21,548 Bagaimana itu bisa masuk ke perangkap ikan? 1993 01:41:21,548 --> 01:41:24,262 - Luar biasa. - Mungkin besok lebih banyak. 1994 01:41:24,387 --> 01:41:26,663 Aku bahkan tidak memeriksa perangkap ikan lainnya. 1995 01:41:27,288 --> 01:41:29,158 - Lagi pula, - Ini cukup. 1996 01:41:29,158 --> 01:41:30,703 ada cukup banyak untuk dimakan. 1997 01:41:30,897 --> 01:41:33,132 Kita bisa menangkap yang lebih banyak lain kali. 1998 01:41:33,767 --> 01:41:35,467 Beberapa orang 1999 01:41:35,467 --> 01:41:38,413 makan ubi jalar di desa nelayan. 2000 01:41:39,137 --> 01:41:40,408 - Kenapa? - Apa? 2001 01:41:40,408 --> 01:41:42,307 - Kenapa? - Entahlah. 2002 01:41:42,307 --> 01:41:43,853 Mereka harus menyantap makanan seperti ini. 2003 01:41:45,038 --> 01:41:46,483 Ubi jalar? Apa maksudmu? 2004 01:41:47,607 --> 01:41:49,422 "Ho Jun akhirnya tiba" 2005 01:41:49,548 --> 01:41:50,922 "Kudengar, mereka menangkap sesuatu kemarin" 2006 01:41:51,078 --> 01:41:52,653 "Ho Jun melewatkan guritanya" 2007 01:41:52,778 --> 01:41:54,823 "Di mana? Aku tidak melihatnya di mana pun" 2008 01:41:54,988 --> 01:41:56,386 "Mereka menghabiskannya?" 2009 01:41:56,387 --> 01:41:57,488 "Berputar" 2010 01:41:57,488 --> 01:41:59,288 "Seung Won memberinya sambutan yang antusias" 2011 01:41:59,288 --> 01:42:00,663 "Ho Jun kembali" 2012 01:42:00,687 --> 01:42:02,533 "Ho Jun segera membuat tahu setelah dia kembali" 2013 01:42:02,988 --> 01:42:04,703 "Lepas" 2014 01:42:04,757 --> 01:42:07,073 "Aku tidak suka penggiling batu ini" 2015 01:42:07,368 --> 01:42:08,828 Ini berfungsi. 2016 01:42:08,828 --> 01:42:10,537 "Penggiling batu ini bagus" 2017 01:42:10,538 --> 01:42:13,273 "Tertawa" 2018 01:42:13,567 --> 01:42:14,682 "Patah" 2019 01:42:15,807 --> 01:42:17,682 "Gagangnya rusak" 2020 01:42:17,937 --> 01:42:20,552 "Apa mereka bisa membuat tahu?" 2021 01:42:20,748 --> 01:42:23,382 "Pelaut Yu pergi ke laut" 2022 01:42:23,507 --> 01:42:25,047 "Baiklah. Hari ini" 2023 01:42:25,048 --> 01:42:26,878 "Cuacanya bagus" 2024 01:42:26,878 --> 01:42:28,892 "Aku harus menangkap sesuatu" 2025 01:42:29,317 --> 01:42:31,762 "Dia mulai memancing dengan semangat" 2026 01:42:32,717 --> 01:42:34,802 "Dia kembali merasa gugup" 2027 01:42:35,057 --> 01:42:37,632 "Dia langsung teringat Pulau Manjae" 2028 01:42:37,998 --> 01:42:38,998 "Bip!" 2029 01:42:38,998 --> 01:42:40,132 "Sadarlah!" 2030 01:42:40,528 --> 01:42:42,603 "Dia menolak untuk menyerah" 2031 01:42:43,328 --> 01:42:44,613 "Umpanku digigit!" 2032 01:42:45,168 --> 01:42:46,743 "Senarnya mengeras" 2033 01:42:47,038 --> 01:42:49,082 "Kali ini, ada yang terasa berbeda" 2034 01:42:49,437 --> 01:42:51,752 "Lihat, itu dia!" 2035 01:42:52,708 --> 01:42:56,682 "Apa yang membuat Hae Jin begitu bersemangat?" 2036 01:42:56,778 --> 01:42:59,722 Kurasa mengipasi api di sini membuat kulit terbakar lebih cepat. 2037 01:42:59,847 --> 01:43:01,392 Tidak mungkin. 2038 01:43:01,448 --> 01:43:04,557 Itu karena kamu lebih banyak terpapar sinar matahari. 2039 01:43:04,557 --> 01:43:05,817 Aku juga lebih banyak terpapar. 2040 01:43:05,817 --> 01:43:08,128 Karena aku sering ke laut. 2041 01:43:08,128 --> 01:43:10,828 - Kamu tidak terbakar karena ini? - Aku yakin itu mungkin. 2042 01:43:10,828 --> 01:43:12,698 - Benarkah? - Ini membuatmu frustrasi. 2043 01:43:12,698 --> 01:43:13,832 Benar.