1
00:00:27,236 --> 00:00:28,711
"Sebuah kapal datang mengunjungi keluarga beranggota tiga orang"
2
00:00:29,196 --> 00:00:31,310
"Tamu pertama mereka adalah Kong Hyo Jin"
3
00:00:31,435 --> 00:00:33,366
"Boleh aku makan kentang dan ubi ini?"
4
00:00:33,366 --> 00:00:35,306
"Ini sangat menarik"
5
00:00:35,306 --> 00:00:36,935
"Dia makan"
6
00:00:36,935 --> 00:00:38,605
"Dan makan"
7
00:00:38,605 --> 00:00:40,790
"Dan makan"
8
00:00:41,015 --> 00:00:42,651
"Tapi dia masih lapar"
9
00:00:42,816 --> 00:00:44,891
"Kamu lapar?"
10
00:00:44,915 --> 00:00:46,860
"Jangan khawatir, Pelaut Yu datang menyelamatkan"
11
00:00:46,945 --> 00:00:48,930
"Alat pancing bergerak"
12
00:00:49,055 --> 00:00:50,215
"Apa ini?"
13
00:00:50,215 --> 00:00:51,785
"Apa itu?"
14
00:00:51,785 --> 00:00:53,055
"Astaga"
15
00:00:53,055 --> 00:00:54,930
"Kurasa ikan itu memakan umpan dan kabur"
16
00:00:55,096 --> 00:00:56,456
"Para nelayan ahli"
17
00:00:56,456 --> 00:00:58,941
"Mungkin akan mentertawakanku jika melihatku melakukan ini"
18
00:00:59,066 --> 00:01:01,440
"Pelaut Yu kehilangan kepercayaan diri"
19
00:01:01,535 --> 00:01:03,940
"Yang lain mencurahkan hati mereka"
20
00:01:04,136 --> 00:01:06,835
"Membuat sarapan penuh cinta"
21
00:01:06,835 --> 00:01:08,510
"Untuk Hae Jin yang belum kembali"
22
00:01:08,605 --> 00:01:10,550
"Ini sangat mengharukan"
23
00:01:10,575 --> 00:01:12,321
"Terima kasih, aku akan makan"
24
00:01:12,645 --> 00:01:15,050
"Hae Jin mencicipi makanan yang penuh cinta"
25
00:01:15,215 --> 00:01:17,220
"Apa ini kimchi jjigae?"
26
00:01:17,685 --> 00:01:20,290
"Sebuah foto tiba dari laut"
27
00:01:20,585 --> 00:01:22,230
"Aku juga akan mengirimnya"
28
00:01:23,825 --> 00:01:25,160
"Ini yang kurasakan"
29
00:01:25,355 --> 00:01:26,961
"Setiap kali aku merasa ada yang kurang"
30
00:01:27,026 --> 00:01:29,400
"Kurasa saat itulah kita makin dekat"
31
00:01:29,426 --> 00:01:31,440
"Hae Jin juga mengirim foto ke keluarga"
32
00:01:31,466 --> 00:01:33,466
"Menunjukkan perasaannya"
33
00:01:33,466 --> 00:01:35,141
"Aku memancing ini dari laut"
34
00:01:35,195 --> 00:01:36,940
"Mereka saling mengirim hati tanpa henti"
35
00:01:36,966 --> 00:01:38,141
Sudah selesai?
36
00:01:39,736 --> 00:01:42,110
"Dia merasa canggung sekarang"
37
00:01:42,805 --> 00:01:44,550
"Pak Pelaut Sejati fokus memancing lagi"
38
00:01:47,415 --> 00:01:49,050
"Senarnya makin kencang"
39
00:01:49,576 --> 00:01:51,591
"Apa akhirnya ada yang digigit?"
40
00:01:52,816 --> 00:01:54,091
"Astaga"
41
00:01:54,156 --> 00:01:55,716
"Tampaknya tidak"
42
00:01:55,716 --> 00:01:58,231
"Sudah empat jam sejak dia mulai memancing"
43
00:01:59,186 --> 00:02:01,770
Aku bisa melihat beberapa ikan lebih kecil.
44
00:02:02,926 --> 00:02:05,470
"Terlalu kecil untuk dilihat"
45
00:02:05,796 --> 00:02:07,871
"Dia terus menggoda para ikan"
46
00:02:07,895 --> 00:02:09,841
Ini saatnya ikan makan sarapan juga.
47
00:02:10,665 --> 00:02:13,641
"Kenapa mereka tidak menggigit?"
48
00:02:13,936 --> 00:02:16,804
"Di bawah atap merah, yang lain masih menikmati sarapan"
49
00:02:16,805 --> 00:02:18,481
"Ho Jun bersandar ke belakang"
50
00:02:18,645 --> 00:02:20,421
Aku sungguh berharap dia menangkap sesuatu.
51
00:02:20,775 --> 00:02:22,151
Dia akan menangkap sesuatu hari ini.
52
00:02:23,076 --> 00:02:24,745
Bukankah dia bilang akan mengganti peralatannya?
53
00:02:24,745 --> 00:02:25,990
Benarkah?
54
00:02:26,645 --> 00:02:28,761
Dia pasti akan menangkap sesuatu hari ini.
55
00:02:29,385 --> 00:02:31,486
Dia harus menangkap sesuatu agar episode ini berakhir.
56
00:02:31,486 --> 00:02:33,871
"Hae Jin harus menangkap sesuatu agar episode ini berakhir"
57
00:02:35,095 --> 00:02:36,331
Benar, bukan?
58
00:02:36,696 --> 00:02:37,696
Aku benar, bukan?
59
00:02:37,696 --> 00:02:38,901
Tapi jika dia tidak menangkap apa pun...
60
00:02:39,266 --> 00:02:41,036
- Itu tidak boleh terjadi. - Kenapa tidak?
61
00:02:41,036 --> 00:02:43,611
Kalau begitu, nanti tidak sesuai kesimpulan narasi ini.
62
00:02:45,365 --> 00:02:46,465
"Saat ini"
63
00:02:46,465 --> 00:02:50,581
"Narasinya berisi pembukaan, pengembangan, dan menunggu"
64
00:02:51,946 --> 00:02:53,705
Hyo Jin, apa itu sesuai dengan seleramu?
65
00:02:53,706 --> 00:02:54,845
- Bukankah itu terlalu pedas? - Tidak.
66
00:02:54,845 --> 00:02:56,145
Tidak apa-apa? Bumbunya pas?
67
00:02:56,145 --> 00:02:57,420
- Ini enak sekali. - Baiklah.
68
00:02:57,685 --> 00:03:00,931
Aku ingin kimchi-nya cepat matang,
69
00:03:01,456 --> 00:03:03,456
jadi, aku menambahkan banyak pasta tepung.
70
00:03:03,456 --> 00:03:04,700
Begitu rupanya.
71
00:03:04,826 --> 00:03:06,625
- Karena itulah... - Apa maksudnya?
72
00:03:06,625 --> 00:03:07,625
- Kenapa pasta tepung? - Karena
73
00:03:07,625 --> 00:03:10,741
biasanya ditambah tepung beras ketan untuk rasa yang lebih kuat,
74
00:03:10,965 --> 00:03:13,871
tapi kamu sering menambahkan pasta tepung ke kimchi musim panas,
75
00:03:14,166 --> 00:03:15,970
agar cepat matang.
76
00:03:16,865 --> 00:03:20,040
"Dia jelas membuat banyak pasta tepung"
77
00:03:20,065 --> 00:03:21,581
"Dia mengeruk wajannya"
78
00:03:21,706 --> 00:03:25,251
Jadi, kimchi-nya agak lebih tebal.
79
00:03:26,375 --> 00:03:29,290
Tapi ini cepat matang.
80
00:03:29,476 --> 00:03:31,061
Sejujurnya,
81
00:03:31,215 --> 00:03:34,361
aku ingin membuat semua itu menjadi kimchi sebelum pergi.
82
00:03:34,786 --> 00:03:37,130
"Ada dua wadah sawi putih tersisa"
83
00:03:37,486 --> 00:03:39,331
Tapi sulit untuk termotivasi.
84
00:03:39,386 --> 00:03:40,456
Kamu mau membuat apa?
85
00:03:40,456 --> 00:03:41,995
- Kimchi. - Dengan sawi itu.
86
00:03:41,995 --> 00:03:44,365
Jika aku membuat kimchi sebelum pergi,
87
00:03:44,365 --> 00:03:45,995
karena kita akan berada di sini,
88
00:03:45,995 --> 00:03:47,696
jika didiamkan selama empat atau lima hari,
89
00:03:47,696 --> 00:03:50,581
lalu memasukkannya ke kulkas, itu akan sempurna.
90
00:03:50,666 --> 00:03:52,341
Aku harus bagaimana? Haruskah aku membuat kimchi?
91
00:03:54,275 --> 00:03:55,350
- Apa? - Haruskah?
92
00:03:56,636 --> 00:03:58,805
Kita masih harus makan saat kembali.
93
00:03:58,805 --> 00:04:00,476
Itu berarti, tetap saja aku harus membuatnya.
94
00:04:00,476 --> 00:04:03,176
- Jadi... - Kami akan membantu persiapan.
95
00:04:03,176 --> 00:04:05,091
Beri tahu kami harus bagaimana.
96
00:04:05,245 --> 00:04:07,516
"Jadi, mereka memutuskan membuat kimchi dengan sisa sawi putih"
97
00:04:07,516 --> 00:04:09,130
Selagi apinya menyala,
98
00:04:09,815 --> 00:04:11,685
aku akan melakukan ini saja.
99
00:04:11,685 --> 00:04:13,130
Tunggu sebentar.
100
00:04:13,786 --> 00:04:14,901
Pasta?
101
00:04:14,926 --> 00:04:16,226
Ya, aku akan membuat pasta.
102
00:04:16,226 --> 00:04:17,696
Tunggu sebentar, alih-alih tepung,
103
00:04:17,696 --> 00:04:19,796
kali ini, aku akan memakai...
104
00:04:19,796 --> 00:04:21,170
Aku menemukannya.
105
00:04:21,266 --> 00:04:23,570
Aku akan memakai tepung beras ketan.
106
00:04:24,465 --> 00:04:27,010
"Dia memasukkan tepung beras ketan"
107
00:04:27,835 --> 00:04:30,236
Kamu hanya perlu memasaknya perlahan sampai menggumpal.
108
00:04:30,236 --> 00:04:32,480
"Masak perlahan di atas sisa api"
109
00:04:32,875 --> 00:04:34,021
Sudah selesai.
110
00:04:35,976 --> 00:04:40,260
"Keahlian pisau Chef Cha juga sempurna hari ini"
111
00:04:44,526 --> 00:04:46,226
"Asisten dapur membuatkan secangkir kopi untuknya"
112
00:04:46,226 --> 00:04:48,801
Terima kasih. Apa ini kopi panas?
113
00:04:49,726 --> 00:04:51,796
Apa butuh air lagi?
114
00:04:51,796 --> 00:04:53,101
- Tidak perlu. - Baiklah.
115
00:04:54,435 --> 00:04:55,541
Ho Jun?
116
00:04:56,336 --> 00:04:58,365
"Asisten dapur yang asli ada di sudut halaman"
117
00:04:58,365 --> 00:05:01,981
"Mengupas sawi"
118
00:05:02,476 --> 00:05:05,051
"Tidak terkupas sempurna"
119
00:05:05,745 --> 00:05:08,251
"Dia memberi Chef Cha bahan-bahan yang sudah dipersiapkan"
120
00:05:08,615 --> 00:05:10,320
Ini hampir selesai, tunggu sebentar.
121
00:05:11,115 --> 00:05:13,361
"Ini es americano"
122
00:05:13,586 --> 00:05:15,731
"Terima kasih, Hyo Jin"
123
00:05:15,856 --> 00:05:16,885
"Dia tersenyum"
124
00:05:16,885 --> 00:05:18,555
"Seung Won melirik"
125
00:05:18,555 --> 00:05:20,431
"Tunggu sebentar"
126
00:05:20,526 --> 00:05:22,796
Kenapa aku tidak mendapatkan es americano?
127
00:05:22,796 --> 00:05:24,526
- Es americano? - Ya.
128
00:05:24,526 --> 00:05:26,265
Kupikir kamu suka kopi panas.
129
00:05:26,265 --> 00:05:28,135
Aku benci kopi panas.
130
00:05:28,135 --> 00:05:29,270
Baiklah.
131
00:05:29,836 --> 00:05:30,836
Tunggu sebentar,
132
00:05:30,836 --> 00:05:33,140
Seung Won, kamu mau yang ini?
133
00:05:33,336 --> 00:05:34,751
Aku akan membuat satu lagi.
134
00:05:35,935 --> 00:05:37,575
- Seung Won bisa minum ini. - Agar dia bisa minum lebih dahulu?
135
00:05:37,575 --> 00:05:39,346
- Silakan. - Terima kasih.
136
00:05:39,346 --> 00:05:40,621
Selamat menikmati.
137
00:05:41,875 --> 00:05:43,150
Kalau begitu,
138
00:05:43,916 --> 00:05:45,460
aku akan membuat satu lagi untuk Ho Jun.
139
00:05:45,586 --> 00:05:48,561
"Dia menumpahkan semuanya karena terburu-buru"
140
00:05:48,955 --> 00:05:51,260
Aku merasa seperti tidak membuat ini dengan baik.
141
00:05:51,955 --> 00:05:54,501
Terima kasih. Aku akan menikmatinya.
142
00:05:56,495 --> 00:05:58,241
Ada yang aneh dengan itu.
143
00:05:58,526 --> 00:05:59,801
Ini sangat lezat.
144
00:05:59,825 --> 00:06:01,811
"Dia mendengus"
145
00:06:02,396 --> 00:06:04,940
Kamu mengiris kimchi lobak sangat tipis kali ini.
146
00:06:05,065 --> 00:06:07,580
Ini kimchi biasa dengan sedikit irisan lobak.
147
00:06:08,635 --> 00:06:12,851
"Dengan lobak dan sawi, semua dimasukkan ke kimchi ini"
148
00:06:13,146 --> 00:06:14,815
Mau kubantu memotong?
149
00:06:14,815 --> 00:06:17,015
Dengan ini?
150
00:06:17,015 --> 00:06:18,015
Ya.
151
00:06:18,015 --> 00:06:19,590
- Benarkah? - Itu sulit bagimu, bukan?
152
00:06:19,786 --> 00:06:20,885
- Ya. - Ho Jun.
153
00:06:20,885 --> 00:06:22,185
- Ya? - Itu akan membantu.
154
00:06:22,185 --> 00:06:23,656
- Kamu yang paling muda di sini. - Tapi tidak apa-apa.
155
00:06:23,656 --> 00:06:25,301
- Ya. - Benar, bukan?
156
00:06:25,726 --> 00:06:27,596
Ini bukan hari pertama lagi.
157
00:06:27,596 --> 00:06:29,055
Karena kita sudah bersama selama beberapa hari,
158
00:06:29,055 --> 00:06:30,226
mari kita kembali membuat perbedaan itu.
159
00:06:30,226 --> 00:06:31,666
"Hyo Jin, debut 22 tahun lalu. Seung Won, debut 33 tahun lalu"
160
00:06:31,666 --> 00:06:34,565
Itu bagus.
161
00:06:34,565 --> 00:06:35,671
"Ho Jun debut 14 tahun lalu, jadi dia yang paling muda"
162
00:06:35,935 --> 00:06:37,365
- Kamu bisa ke sini. - Seharusnya aku yang membuat kopi.
163
00:06:37,365 --> 00:06:39,505
"Junior menemukan tempatnya"
164
00:06:39,505 --> 00:06:40,640
Ini dia.
165
00:06:40,875 --> 00:06:42,080
Mari lihat kamu mencobanya.
166
00:06:42,505 --> 00:06:43,676
- Seperti ini? - Hati-hati.
167
00:06:43,676 --> 00:06:44,745
Ya.
168
00:06:44,745 --> 00:06:45,921
"Asisten dapur yang gugup mula memotong"
169
00:06:46,346 --> 00:06:47,551
Hati-hati.
170
00:06:47,646 --> 00:06:50,491
Lakukan gerakan memotong seperti ini. Benar.
171
00:06:50,575 --> 00:06:51,945
Saat mendekati ujung, buka saja.
172
00:06:51,945 --> 00:06:54,130
Itu bagus. Bagus.
173
00:06:54,156 --> 00:06:55,684
- Itu bagus. - Bagus.
174
00:06:55,685 --> 00:06:58,400
- Dia berhati-hati dan stabil. - Dia bekerja bagus.
175
00:06:58,926 --> 00:07:02,570
- Dia hebat. - Dia bekerja sangat bagus.
176
00:07:02,656 --> 00:07:06,070
"Ho Jun memotong untuk waktu lama sambil disemangati para senior"
177
00:07:07,396 --> 00:07:09,471
Tubuhku tidak hancur sama sekali.
178
00:07:10,236 --> 00:07:11,365
Bibirku juga pecah-pecah.
179
00:07:11,365 --> 00:07:13,481
Maksudmu, tubuhmu hancur?
180
00:07:13,865 --> 00:07:16,950
Bawang daun.
181
00:07:18,106 --> 00:07:19,880
Aku pilih yang paling segar.
182
00:07:20,505 --> 00:07:22,020
Aku akan ambil sebanyak ini.
183
00:07:23,046 --> 00:07:24,046
Ini dia.
184
00:07:24,046 --> 00:07:26,421
"Dia menarik dengan kuat"
185
00:07:28,486 --> 00:07:30,630
Ini bawang daun, bukan bawang putih, ya?
186
00:07:35,555 --> 00:07:38,426
- Ke mana dia pergi? - Tunggu sebentar.
187
00:07:38,426 --> 00:07:41,036
Apa kita butuh lebih dari ini atau ini sudah cukup?
188
00:07:41,036 --> 00:07:42,570
Kurasa itu cukup.
189
00:07:43,065 --> 00:07:46,611
"Asisten dapur sendiri di dapur tanpa Chef Cha"
190
00:07:47,406 --> 00:07:49,351
Kita harus memotong pangkalnya, bukan?
191
00:07:49,805 --> 00:07:51,406
- Ini bawang daun, bukan? - Ya.
192
00:07:51,406 --> 00:07:52,981
Kenapa ini besar sekali?
193
00:07:54,776 --> 00:07:56,051
Entahlah.
194
00:07:57,046 --> 00:07:58,646
Haruskah kupotong seperti ini?
195
00:07:58,646 --> 00:08:00,190
Kurasa itu benar.
196
00:08:00,486 --> 00:08:03,061
"Dia ragu"
197
00:08:04,286 --> 00:08:07,330
"Telah menjadi asisten Chef Cha selama enam tahun penuh"
198
00:08:07,726 --> 00:08:11,241
"Ho Jun merendam sawi dengan air garam"
199
00:08:11,565 --> 00:08:14,171
"Mengawasi Hyo Jin saat memotong bawang daun"
200
00:08:14,466 --> 00:08:16,911
"Dan membuat pasta bawang putih"
201
00:08:17,036 --> 00:08:19,005
"Memarut bombai, lada, jahe dan bawang putih"
202
00:08:19,005 --> 00:08:20,241
"Asisten dapur utama"
203
00:08:20,906 --> 00:08:24,181
"Semua persiapan membuat kimchi sudah selesai"
204
00:08:24,375 --> 00:08:26,921
"Chef Cha kembali"
205
00:08:27,916 --> 00:08:28,945
Ini luar biasa.
206
00:08:28,945 --> 00:08:30,051
"Dia terharu"
207
00:08:31,086 --> 00:08:33,921
Kamu melakukannya dengan baik.
208
00:08:34,356 --> 00:08:35,486
Ho Jun,
209
00:08:35,486 --> 00:08:37,156
- Ya? - persiapanmu sangat baik.
210
00:08:37,156 --> 00:08:38,301
"Tersenyum"
211
00:08:38,385 --> 00:08:40,661
"Dia tidak bisa menahan senyum"
212
00:08:41,125 --> 00:08:42,296
Jadi, sekarang...
213
00:08:42,296 --> 00:08:44,301
"Giliran Chef Cha bekerja"
214
00:08:45,495 --> 00:08:47,741
"Dia membawa bawang daun dan menambahkan ke wadah"
215
00:08:47,836 --> 00:08:48,896
"Dia membawa lada dan menambahkannya"
216
00:08:48,896 --> 00:08:50,471
"Dia membawa bawang putih dan menambahkannya"
217
00:08:50,596 --> 00:08:51,765
"Ho Jun juga datang untuk menambahkan bawang bombai"
218
00:08:51,765 --> 00:08:53,080
Ya, tambahkan semuanya.
219
00:08:53,135 --> 00:08:56,276
"Bumbu kimchi hampir selesai"
220
00:08:56,276 --> 00:08:57,336
Itu bagus.
221
00:08:57,336 --> 00:08:58,751
"Dia menambahkan bubuk cabai kasar dan bubuk cabai halus"
222
00:08:58,945 --> 00:09:01,721
"Chef Cha menambahkan bumbu seperti profesional"
223
00:09:02,116 --> 00:09:05,520
"Dia menambahkan saus belut pasir untuk lebih banyak umami"
224
00:09:09,085 --> 00:09:12,601
"Sedikit saus ikan teri ditambahkan untuk menambah rasa"
225
00:09:14,325 --> 00:09:16,425
Bisa ambilkan sendok?
226
00:09:16,426 --> 00:09:19,571
"Saus aprikot Jepang ditambahkan untuk rasa manis"
227
00:09:19,796 --> 00:09:21,770
"Dia hanya menambahkan cairan dari stoples udang fermentasi"
228
00:09:23,835 --> 00:09:26,211
"Dia juga menambahkan pasta tepung beras ketan yang dia buat di awal"
229
00:09:26,266 --> 00:09:29,510
"Para asisten mengamati dengan baik tanpa bicara"
230
00:09:31,246 --> 00:09:35,020
"Sekarang, dia mencampur semuanya"
231
00:09:38,616 --> 00:09:44,461
"Kimchi-nya mulai berubah menjadi merah yang lezat"
232
00:09:51,465 --> 00:09:53,640
Aku harus membantu mengaduk.
233
00:09:54,065 --> 00:09:56,410
"Hyo Jin menggantikan Chef Cha begitu dia mulai lelah"
234
00:09:56,695 --> 00:09:59,780
Istirahat sebentar agar kamu bisa meluruskan punggungmu.
235
00:10:01,406 --> 00:10:04,345
"Hyo Jin mengaduk kimchi seperti orang yang berpengalaman"
236
00:10:04,345 --> 00:10:05,546
Sudah selesai?
237
00:10:05,546 --> 00:10:07,650
- Hampir. - Berhenti sebentar.
238
00:10:08,315 --> 00:10:09,546
Tunggu sebentar.
239
00:10:09,546 --> 00:10:11,461
"Bergumam setuju"
240
00:10:14,685 --> 00:10:16,130
"Bergumam setuju"
241
00:10:20,286 --> 00:10:21,900
Bagaimana menurutmu, Ho Jun?
242
00:10:23,455 --> 00:10:25,841
"Dia mengangguk setuju"
243
00:10:26,396 --> 00:10:28,195
Kurasa sudah selesai.
244
00:10:28,195 --> 00:10:31,241
"Hyo Jin memindahkan kimchi dengan hati-hati ke dalam wadah"
245
00:10:33,506 --> 00:10:36,751
"Mereka harap itu matang dengan baik saat mereka kembali"
246
00:10:37,746 --> 00:10:40,621
Kita hanya memakai dua sawi, tapi kita membuat tiga wadah.
247
00:10:41,276 --> 00:10:42,790
Sawinya besar.
248
00:10:42,975 --> 00:10:44,016
Sudah selesai.
249
00:10:44,016 --> 00:10:47,191
Astaga, terima kasih atas kerja kerasmu.
250
00:10:47,315 --> 00:10:48,416
Terima kasih atas kerja kerasmu.
251
00:10:48,416 --> 00:10:49,560
"Staf Chef Cha sudah bekerja keras sejak pagi"
252
00:10:50,156 --> 00:10:51,286
Rasanya lega sudah menyelesaikan ini.
253
00:10:51,286 --> 00:10:52,786
- Apa? - Lega sudah selesai.
254
00:10:52,786 --> 00:10:55,030
- Kita membuat tiga wadah. - Ya.
255
00:10:55,526 --> 00:10:57,530
"Setelah mereka istirahat, satu orang terlintas di pikiran"
256
00:10:57,555 --> 00:10:59,101
Hae Jin?
257
00:11:00,325 --> 00:11:01,810
Hae Jin?
258
00:11:02,296 --> 00:11:04,265
"Dia melempar umpan yang ke-49 kali"
259
00:11:04,266 --> 00:11:08,351
Aku sedang tidak bisa menjawabmu.
260
00:11:08,805 --> 00:11:11,150
Ada kabar baik?
261
00:11:11,776 --> 00:11:13,321
Tidak ada yang bisa kukatakan.
262
00:11:13,475 --> 00:11:15,221
Aku sungguh tidak mau menjawabnya.
263
00:11:16,046 --> 00:11:17,251
Apa dia di luar jangkauan?
264
00:11:17,276 --> 00:11:18,814
Apa dia sibuk?
265
00:11:18,815 --> 00:11:21,355
Dia diam-diam kembali ke Seoul?
266
00:11:21,355 --> 00:11:22,756
Agar kami tidak bisa mengikutinya?
267
00:11:22,756 --> 00:11:23,831
Begitukah?
268
00:11:24,185 --> 00:11:27,201
"Aku mendengar semuanya"
269
00:11:28,926 --> 00:11:30,825
Hai.
270
00:11:30,825 --> 00:11:33,965
Aku berpindah lokasi dan masih mencoba menangkap sesuatu.
271
00:11:33,965 --> 00:11:36,810
Bersabarlah dan berhenti menekanku.
272
00:11:36,835 --> 00:11:37,981
Sudah dahulu.
273
00:11:38,105 --> 00:11:40,366
Aku tidak berusaha menekanmu.
274
00:11:40,366 --> 00:11:42,510
Aku hanya mencoba menyemangatimu.
275
00:11:44,276 --> 00:11:46,920
Apa? Menyemangatiku?
276
00:11:47,646 --> 00:11:49,121
Baiklah, terima kasih.
277
00:11:49,516 --> 00:11:50,984
Apa itu tadi?
278
00:11:50,985 --> 00:11:53,020
"Sorakan tidak berpengaruh"
279
00:11:53,845 --> 00:11:56,390
Kurasa dia mungkin berpikir aku menekannya.
280
00:11:56,685 --> 00:11:59,030
"Situasi tenang di Hyung Bae"
281
00:12:00,355 --> 00:12:02,501
"Dia menyanyi sendiri"
282
00:12:02,796 --> 00:12:06,001
"Nelayan Profesional Yu mulai menyanyi"
283
00:12:06,565 --> 00:12:09,410
"Dia kembali sambil memegang ponselnya"
284
00:12:09,866 --> 00:12:11,581
Ini lagu yang kusuka.
285
00:12:12,036 --> 00:12:14,581
"Hari ini, seperti biasa, Hae Jin beralih ke musik untuk dukungan"
286
00:12:15,036 --> 00:12:18,150
"'Koop Island Blues' oleh Koop"
287
00:12:19,046 --> 00:12:21,091
"Aku akan mencari kesimpulan dari kisah memancing ini"
288
00:12:21,815 --> 00:12:23,290
Aku akan membuatnya tampak hebat.
289
00:12:23,746 --> 00:12:24,746
Lagi.
290
00:12:24,746 --> 00:12:25,920
"Nelayan Profesional Yu bertekad"
291
00:12:26,146 --> 00:12:27,786
"Melempar umpan"
292
00:12:27,786 --> 00:12:29,030
"Dia tertawa"
293
00:12:29,585 --> 00:12:31,660
"Dia punya kecepatan"
294
00:12:31,825 --> 00:12:34,900
Astaga, lemparan bagus.
295
00:12:35,156 --> 00:12:37,101
Tapi langsung gagal.
296
00:12:37,595 --> 00:12:39,601
"Akankah Nelayan Profesional Yu bisa berhasil?"
297
00:12:40,325 --> 00:12:43,410
Lemparannya sangat bagus sekarang.
298
00:12:43,965 --> 00:12:46,910
"Sementara itu, di rumah, setelah sesi pembuatan kimchi"
299
00:12:47,036 --> 00:12:49,205
Kenapa aku bisa lapar seharian, ya?
300
00:12:49,205 --> 00:12:50,611
- Apa karena aku di sini? - Kamu lapar?
301
00:12:51,475 --> 00:12:52,621
Astaga.
302
00:12:52,705 --> 00:12:55,451
"Pandangan Hyo Jin yang lapar terpaku pada menu makan siang"
303
00:12:56,046 --> 00:12:57,546
"Menu hari ini dibuat pagi ini"
304
00:12:57,546 --> 00:12:59,321
- Kamu menuliskan menunya? - Ya.
305
00:13:00,146 --> 00:13:03,491
"Lima jarinya ragu-ragu sebelum menulis menu makan siang"
306
00:13:04,526 --> 00:13:06,626
"Mengeluarkan tawa"
307
00:13:06,626 --> 00:13:08,355
"Makan siang, ikan goreng segar yang ditangkap oleh Pelaut Yu"
308
00:13:08,355 --> 00:13:11,201
Firasatku mengatakan setidaknya dia akan menangkap lima ekor.
309
00:13:11,626 --> 00:13:13,526
"Chef Cha punya firasat baik"
310
00:13:13,526 --> 00:13:16,611
Hari ini, aku akan memasak gaya Sakhalin.
311
00:13:17,296 --> 00:13:20,441
Ikan goreng rumahan dengan gaya Sakhalin.
312
00:13:20,705 --> 00:13:22,376
Gaya Sakhalin untuk hari ini.
313
00:13:22,376 --> 00:13:24,280
"Dia sudah bersemangat untuk makan ikan"
314
00:13:24,945 --> 00:13:26,445
"Makan camilan karena lapar"
315
00:13:26,445 --> 00:13:30,351
Tunggu. Haruskah kita merebus kecapnya?
316
00:13:31,646 --> 00:13:33,420
Maksudku kecap untuk yuringi.
317
00:13:34,185 --> 00:13:36,790
Haruskah kurebus sebentar saja?
318
00:13:36,855 --> 00:13:38,400
Kamu akan memasak yuringi hari ini?
319
00:13:38,825 --> 00:13:42,571
"Yuringi berarti ayam yang disiram dengan minyak panas"
320
00:13:43,256 --> 00:13:46,140
"Sorotannya adalah saus kecap yang manis, masam, dan pedas"
321
00:13:46,526 --> 00:13:48,310
Tuang kecap dahulu.
322
00:13:49,335 --> 00:13:52,741
"Mengharapkan lima ekor ikan, dia menuangkan banyak kecap"
323
00:13:53,366 --> 00:13:55,081
"Berikutnya adalah cuka"
324
00:13:55,975 --> 00:13:58,951
"Dia juga menuangkan banyak cuka"
325
00:14:00,945 --> 00:14:01,975
"Sekarang, giliran saus tiram"
326
00:14:01,975 --> 00:14:04,591
- Aku akan membersihkan ini. - Baiklah.
327
00:14:05,616 --> 00:14:08,861
"Beri rasa manis dengan sirop jagung"
328
00:14:09,286 --> 00:14:11,430
"Selain itu, tambah sepotong lobak untuk rasa yang menyegarkan"
329
00:14:11,685 --> 00:14:13,585
"Cabai Cheongyang"
330
00:14:13,585 --> 00:14:15,325
"Cabai merah"
331
00:14:15,325 --> 00:14:17,800
"Dan peperoncini"
332
00:14:18,626 --> 00:14:21,871
"Trio cabai ditambahkan"
333
00:14:22,435 --> 00:14:25,310
"Jika masih mau tambah, tambahkan cabai merah juga"
334
00:14:25,636 --> 00:14:27,805
- Ada bawang putih? Bawang putih. - Ya.
335
00:14:27,805 --> 00:14:29,536
- Bawang putih? - Ya, hanya beberapa.
336
00:14:29,536 --> 00:14:30,611
Ya, ada.
337
00:14:30,805 --> 00:14:33,721
"Dia mencatat inventaris benda di Rumah Three Meals"
338
00:14:34,776 --> 00:14:36,715
"Dia mengeluarkan bawang putih dengan cepat dan menyerahkannya"
339
00:14:36,715 --> 00:14:37,821
Silakan.
340
00:14:38,286 --> 00:14:39,961
"Bawang putih masuk"
341
00:14:40,286 --> 00:14:42,461
"Bawang daun ditambahkan dengan santai"
342
00:14:42,715 --> 00:14:45,731
"Jahe yang dibelah dua juga ditambahkan ke kecap"
343
00:14:46,055 --> 00:14:47,085
"Masakan Sakhalin membutuhkan banyak bahan"
344
00:14:47,085 --> 00:14:48,396
"Tambahkan gula"
345
00:14:48,396 --> 00:14:50,501
"Lada"
346
00:14:50,626 --> 00:14:53,270
"Dan minyak wijen yang terakhir"
347
00:14:54,866 --> 00:14:57,640
"Saus ikan goreng ala Sakhalin sudah siap"
348
00:14:58,105 --> 00:15:00,180
Mari kita rebus sekarang. Mari masak.
349
00:15:01,735 --> 00:15:03,410
Astaga, apinya padam.
350
00:15:04,276 --> 00:15:07,991
Lain kali, aku harus punya rencana.
351
00:15:08,975 --> 00:15:11,215
"Sekali lagi, dia menyiapkan koran untuk membuat api"
352
00:15:11,215 --> 00:15:13,520
Aku harus membaca sebelum merobeknya.
353
00:15:14,386 --> 00:15:18,156
Astaga, indeks KOSPI telah jatuh.
354
00:15:18,156 --> 00:15:19,224
"Setelah mengkhawatirkan soal perekonomian"
355
00:15:19,225 --> 00:15:21,130
"Dia langsung merobeknya"
356
00:15:22,055 --> 00:15:26,071
"Kekhawatiran terbesarnya adalah situasi di Rumah Three Meals"
357
00:15:26,926 --> 00:15:30,410
"Koran segera masuk ke tungku"
358
00:15:32,465 --> 00:15:34,310
Aku menggunakan banyak koran.
359
00:15:35,276 --> 00:15:36,711
Ini akan langsung terbakar, bukan?
360
00:15:36,906 --> 00:15:39,180
"Mengipasi tanpa melihat"
361
00:15:40,105 --> 00:15:42,821
"Dan apinya membesar dalam sekali coba"
362
00:15:44,646 --> 00:15:48,491
"Setelah apinya menyala, saatnya merebus saus"
363
00:15:50,116 --> 00:15:52,461
Kamu tahu ini soal apa? Kita baru saja merebusnya.
364
00:15:52,555 --> 00:15:54,670
Nanti akan dituang di atas ikan.
365
00:15:54,796 --> 00:15:56,701
"Tapi ada satu hal yang diabaikan Chef Cha"
366
00:15:57,626 --> 00:15:59,770
"Yaitu impiannya untuk ikan goreng ala Sakhalin"
367
00:16:00,426 --> 00:16:03,170
"Hanya bisa terwujud saat ada ikan untuk digoreng"
368
00:16:03,766 --> 00:16:06,111
"Isi ember merah itu masih air"
369
00:16:07,036 --> 00:16:09,380
"Sebuah pertunjukan yang mengharapkan tangkapan besar"
370
00:16:10,205 --> 00:16:12,845
- Hebat! - Astaga, hentikan.
371
00:16:12,845 --> 00:16:13,920
"Astaga, hentikan"
372
00:16:14,616 --> 00:16:17,121
"Saat saus untuk ikan goreng mulai mendidih"
373
00:16:17,845 --> 00:16:20,091
Astaga, tidak ada kabar darinya.
374
00:16:20,786 --> 00:16:22,731
- Apa? - Tidak ada kabar darinya.
375
00:16:22,955 --> 00:16:24,060
Benar.
376
00:16:24,725 --> 00:16:26,260
Siap.
377
00:16:26,526 --> 00:16:30,371
Sudah siap semuanya.
378
00:16:31,965 --> 00:16:35,211
"Apa kita bisa makan ikan?"
379
00:16:35,435 --> 00:16:38,111
- Serahkan. Sekarang. - Baiklah.
380
00:16:38,935 --> 00:16:40,636
- Apa yang kamu lakukan? - Maksudmu ini?
381
00:16:40,636 --> 00:16:42,581
Ini untuk cumi-cumi goreng.
382
00:16:42,975 --> 00:16:45,321
Setidaknya, kita harus membuat saus.
383
00:16:45,646 --> 00:16:47,351
Kita harus membuat saus.
384
00:16:48,146 --> 00:16:50,646
Tunggu. Apa kita harus memanggangnya? Ya.
385
00:16:50,646 --> 00:16:51,786
"Cumi-cumi kering terlihat di antara camilan yang dibawa Hyo Jin"
386
00:16:51,786 --> 00:16:54,146
Cumi-cumi ini terlalu berharga untuk dimakan.
387
00:16:54,146 --> 00:16:56,416
Benar. Ini terlalu berharga.
388
00:16:56,416 --> 00:16:59,526
- Kita bisa masak cumi-cumi goreng. - Astaga, kedengarannya enak.
389
00:16:59,526 --> 00:17:01,225
Kalau begitu, kita simpan saja untuk berjaga-jaga.
390
00:17:01,225 --> 00:17:03,195
- Simpan di suatu tempat. - Di dalam wadah?
391
00:17:03,195 --> 00:17:06,965
Bagaimana kita bisa berakhir seperti ini?
392
00:17:06,965 --> 00:17:10,040
Cumi-cumi, cumi-cumi manis yang kita simpan semalam.
393
00:17:10,266 --> 00:17:12,040
Haruskah aku merendamnya di air sekarang?
394
00:17:12,536 --> 00:17:15,050
"Untuk berjaga-jaga, dia merendamnya di air"
395
00:17:15,435 --> 00:17:17,810
- Apa ini akan meresap? - Ya, tentu saja.
396
00:17:18,046 --> 00:17:22,420
"Untuk berjaga-jaga, mereka menyiapkan cumi-cumi goreng"
397
00:17:23,215 --> 00:17:26,760
"Dia mulai membuat adonan untuk cumi-cumi goreng"
398
00:17:28,315 --> 00:17:30,715
"Kiat Chef Cha, tambahkan air soda dan es ke adonan tempura"
399
00:17:30,715 --> 00:17:34,326
"Adonannya akan menjadi lebih renyah saat digoreng"
400
00:17:34,326 --> 00:17:35,425
Itu sudah cukup.
401
00:17:35,426 --> 00:17:36,426
Apa ini diiris membulat?
402
00:17:36,426 --> 00:17:38,795
- Bukan, potong dadu. Potong saja. - Dipotong dadu?
403
00:17:38,795 --> 00:17:39,870
Ya.
404
00:17:40,126 --> 00:17:43,441
"Asisten dapur baru menyiapkan bahan tambahan untuk yuringi"
405
00:17:44,235 --> 00:17:46,881
"Selagi memotong-motong cabai Cheongyang dan merah"
406
00:17:47,106 --> 00:17:48,711
Sebentar lagi tanganku terasa panas.
407
00:17:50,636 --> 00:17:52,681
"Dia memakai sarung tangan plastik"
408
00:17:53,475 --> 00:17:55,790
"Sekali lagi, dia mencincang dengan cepat"
409
00:17:55,816 --> 00:17:58,221
"Sekarang, hampir mirip bubuk"
410
00:17:58,445 --> 00:17:59,485
Ini sudah cukup.
411
00:17:59,485 --> 00:18:00,661
"Puas"
412
00:18:00,886 --> 00:18:02,285
Seung Won, seperti ini, bukan?
413
00:18:02,285 --> 00:18:05,485
Ya. Itu benar, astaga.
414
00:18:05,485 --> 00:18:06,560
"Dia mendapat nilai A plus untuk mencincang cabai"
415
00:18:07,525 --> 00:18:10,131
"Makan camilan setelah menyelesaikan misi"
416
00:18:10,356 --> 00:18:11,626
- Ho Jun. - Ya.
417
00:18:11,626 --> 00:18:13,765
- Sudah mendidih? - Ya, sudah mendidih.
418
00:18:13,765 --> 00:18:17,110
- Kalau begitu, biarkan saja. - Baiklah.
419
00:18:17,535 --> 00:18:20,840
"Saus untuk ikan goreng mendidih dengan baik"
420
00:18:20,965 --> 00:18:23,906
Boleh aku keluar sebentar? Tidak apa-apa?
421
00:18:23,906 --> 00:18:26,005
Tentu saja bisa. Tentu saja.
422
00:18:26,005 --> 00:18:27,620
- Kamu yakin? - Ya.
423
00:18:28,445 --> 00:18:30,445
- Aku akan jalan-jalan. - Baiklah.
424
00:18:30,445 --> 00:18:31,790
- Karena aku akan pergi hari ini. - Ya.
425
00:18:32,045 --> 00:18:34,215
Mari ingat jalan yang kutempuh kemarin.
426
00:18:34,215 --> 00:18:35,631
"Berjalan sendiri untuk kali terakhir di pulau"
427
00:18:37,455 --> 00:18:40,901
"Sambil berjalan sendiri, dia tidak bisa menahan senandung"
428
00:18:42,255 --> 00:18:43,931
Bukankah itu perahunya?
429
00:18:45,225 --> 00:18:46,295
Benarkah?
430
00:18:46,295 --> 00:18:47,370
"Hyung Bae muncul dari kejauhan"
431
00:18:48,366 --> 00:18:53,035
Dilihat dari gerakannya, rasanya cukup penuh harap.
432
00:18:53,035 --> 00:18:55,181
"Dia melanjutkan perjalanan dengan harapan tinggi"
433
00:18:57,535 --> 00:19:05,560
"Dia mencoba memotret pemandangan pulau kecil ini untuk kali terakhir"
434
00:19:10,955 --> 00:19:12,556
Astaga, ini tempat terindah.
435
00:19:12,556 --> 00:19:16,201
"Astaga, ini tempat terindah"
436
00:19:20,096 --> 00:19:21,300
Ini indah.
437
00:19:22,295 --> 00:19:23,435
Astaga, lihat itu.
438
00:19:23,435 --> 00:19:27,510
"Setiap langkah yang dia ambil tersimpan dalam ingatannya"
439
00:19:35,245 --> 00:19:38,360
Waktu sekarang, April-Mei, adalah yang terbaik untuk pergi ke gunung.
440
00:19:38,445 --> 00:19:41,421
Kuncup baru mulai tumbuh dengan indahnya.
441
00:19:41,755 --> 00:19:45,060
Ini jauh lebih cantik daripada warna hijau gelap.
442
00:19:46,255 --> 00:19:49,030
"Sementara itu, di Rumah Three Meals"
443
00:19:49,556 --> 00:19:54,070
"Saus ikan goreng hampir matang"
444
00:19:54,795 --> 00:19:57,971
"Langkah terakhir membuat saus yang lezat"
445
00:19:59,306 --> 00:20:04,105
"Saring saus yang sudah kaya rasa"
446
00:20:04,106 --> 00:20:07,520
"Dan simpan kecap berwarna jernih di mangkuk"
447
00:20:10,215 --> 00:20:12,891
"Berikutnya, tambahkan semangkuk irisan bombai"
448
00:20:13,616 --> 00:20:16,391
"Serta cabai yang sudah dicincang"
449
00:20:16,985 --> 00:20:18,131
Sausnya sudah siap.
450
00:20:19,185 --> 00:20:26,340
"Saus yang berwarna dan lezat untuk ikan goreng sudah siap"
451
00:20:27,525 --> 00:20:30,270
Dia sudah kembali? Apa dia menangkap sesuatu?
452
00:20:31,166 --> 00:20:33,906
- Ho Jun. - Ya.
453
00:20:33,906 --> 00:20:35,050
Ho Jun.
454
00:20:36,535 --> 00:20:38,681
Kita harus membuat api sekarang.
455
00:20:39,275 --> 00:20:42,090
"Setelah enam jam, Hae Jin kembali membawa ember merah"
456
00:20:42,576 --> 00:20:44,421
- Kita harus memakai ini. - Benar.
457
00:20:45,116 --> 00:20:46,691
"Hyo Jin juga berhenti berjalan"
458
00:20:46,715 --> 00:20:47,961
Dia pasti menangkap sesuatu.
459
00:20:48,356 --> 00:20:49,816
"Bertepuk tangan"
460
00:20:49,816 --> 00:20:51,215
Kamu menangkap sesuatu?
461
00:20:51,215 --> 00:20:52,984
"Ho Jun juga berhenti menyiapkan kayu bakar"
462
00:20:52,985 --> 00:20:54,100
Astaga!
463
00:20:54,255 --> 00:20:56,600
"Namun, ekspresi Hae Jin serius"
464
00:20:56,826 --> 00:20:58,971
Bagaimana? Dia menangkap sesuatu, bukan?
465
00:20:59,166 --> 00:21:01,401
- Tidak. - Benar, bukan?
466
00:21:01,465 --> 00:21:03,540
- Tidak, maksudku... - Ada apa?
467
00:21:03,965 --> 00:21:05,540
- Tidak ada yang terpancing. - Begitu.
468
00:21:05,935 --> 00:21:08,505
Tapi aku dapat ikan seukuran telapak tangan dari perangkap.
469
00:21:08,505 --> 00:21:10,780
- Apa di dalam sana? - Ukurannya sekecil telapak tangan.
470
00:21:10,806 --> 00:21:12,280
"Kita menangkap ikan!"
471
00:21:12,606 --> 00:21:14,921
Ini kali pertama kita melihat ikan di sini.
472
00:21:15,045 --> 00:21:16,721
"Jenis ikan apa tangkapan pertamanya?"
473
00:21:17,245 --> 00:21:18,891
Apa ini ikan kalajengking?
474
00:21:19,515 --> 00:21:20,515
"Panduan Ilustrasi Alam Pulau Kecil, Ikan Kalajengking"
475
00:21:20,515 --> 00:21:22,515
"Ini spesies ikan bebatuan yang sebagian besar menghiasi bebatuan"
476
00:21:22,515 --> 00:21:24,161
"Ini bahan sempurna untuk sup ikan pedas"
477
00:21:24,586 --> 00:21:26,560
Astaga. Sulit dipercaya.
478
00:21:26,755 --> 00:21:28,701
Kurasa, ini bukan musimnya.
479
00:21:29,626 --> 00:21:32,501
"Dia memeriksa perangkap ikan dengan harapan terakhirnya"
480
00:21:33,265 --> 00:21:34,366
"Tertawa"
481
00:21:34,366 --> 00:21:35,810
Ada ikan sekecil ini.
482
00:21:36,965 --> 00:21:39,336
- Tapi apa boleh memakan ini? - Benar, bukan?
483
00:21:39,336 --> 00:21:42,406
- Kurasa kita tidak bisa makan ini. - Mungkin kita harus melepasnya.
484
00:21:42,406 --> 00:21:45,280
Kita harus melepasnya. Kita tidak mungkin bisa makan ini.
485
00:21:46,346 --> 00:21:49,745
Kalau begitu, aku akan melepasnya. Aku akan segera kembali.
486
00:21:49,745 --> 00:21:51,251
"Dia kembali membawa ember merah"
487
00:21:52,015 --> 00:21:54,860
"Dan berjalan untuk memeriksa perangkap ikan lagi"
488
00:21:55,485 --> 00:21:57,955
"Dengan kepergian Hae Jin, rumah menjadi sunyi"
489
00:21:57,955 --> 00:21:59,060
Baiklah.
490
00:22:00,025 --> 00:22:01,285
"Lalu, menu menarik perhatian Seung Won"
491
00:22:01,285 --> 00:22:02,971
"Makan siang, ikan goreng segar yang ditangkap oleh Pelaut Yu"
492
00:22:03,455 --> 00:22:05,600
"Dilepas"
493
00:22:07,295 --> 00:22:08,510
Apa gunanya?
494
00:22:11,195 --> 00:22:14,211
Hanya menu sarapan yang benar. Makan siang dan makan malam...
495
00:22:15,435 --> 00:22:17,850
Kita harus menuliskan sesuatu yang tidak ingin kita makan.
496
00:22:19,445 --> 00:22:21,721
- Makanlah. - Tidak, terima kasih.
497
00:22:21,945 --> 00:22:24,751
- Apa itu? Seperti kepiting. - Ya, ini kepiting.
498
00:22:25,886 --> 00:22:27,221
Kita bisa membuat semur kepiting pedas.
499
00:22:28,856 --> 00:22:31,886
Anggap saja kita punya mangkuk di sini.
500
00:22:31,886 --> 00:22:34,100
Lalu, tambahkan nasi
501
00:22:34,185 --> 00:22:37,356
dengan kuning telur di tengah dan kelilingi dengan terung goreng,
502
00:22:37,356 --> 00:22:40,396
zukini goreng, cumi-cumi goreng, dan sebagainya.
503
00:22:40,396 --> 00:22:43,265
Setelah menambahkan itu semua, tuangkan saus di atasnya.
504
00:22:43,265 --> 00:22:46,066
- Pasti lezat. - Benar.
505
00:22:46,066 --> 00:22:49,451
Tapi kita sepertinya memang tidak bisa menangkap ikan.
506
00:22:49,836 --> 00:22:52,350
Kami juga punya rencana.
507
00:22:53,146 --> 00:22:55,251
"Laut berhati dingin"
508
00:22:56,576 --> 00:22:59,461
"Pada akhirnya, dia menyiapkan sayuran tanpa ikan"
509
00:23:00,245 --> 00:23:02,590
"Zukini, alih-alih ikan bream merah"
510
00:23:04,386 --> 00:23:07,661
"Terung alih-alih ikan sebelah"
511
00:23:08,255 --> 00:23:09,396
- Ho Jun. - Ya.
512
00:23:09,396 --> 00:23:11,455
- Maaf sekali... - Ya.
513
00:23:11,455 --> 00:23:12,770
tapi tolong kupas ini juga.
514
00:23:13,126 --> 00:23:14,770
Masing-masing satu. Kita juga bisa memakainya.
515
00:23:15,566 --> 00:23:18,141
"Ho Jun juga menyiapkan sayuran yang keras, bukan gurita"
516
00:23:19,005 --> 00:23:20,566
Ubi goreng pasti sangat lezat.
517
00:23:20,566 --> 00:23:23,251
- Benar. Itu pasti hebat. - Benar.
518
00:23:24,376 --> 00:23:26,545
- Apa masih ada sisa kimchi lobak? - Ya.
519
00:23:26,545 --> 00:23:28,005
- Kimchi juga? - Ya.
520
00:23:28,005 --> 00:23:29,421
"Kita juga punya kimchi lobak dan kimchi sawi"
521
00:23:29,975 --> 00:23:31,076
Terima kasih banyak.
522
00:23:31,076 --> 00:23:32,161
"Sayuran sudah siap semua"
523
00:23:35,556 --> 00:23:38,431
"Berikutnya, Chef Cha memotongnya kecil-kecil"
524
00:23:41,455 --> 00:23:46,540
"Dia juga mengiris tipis ubinya"
525
00:23:48,066 --> 00:23:50,570
"Bahan-bahan untuk digoreng semua ditumpuk"
526
00:23:51,195 --> 00:23:53,106
"Saat itu, Hae Jin kembali"
527
00:23:53,106 --> 00:23:54,705
"Menghela napas panjang"
528
00:23:54,705 --> 00:23:55,806
Di mana kamu?
529
00:23:55,806 --> 00:23:57,306
- Di sini. - Kami di sini.
530
00:23:57,306 --> 00:23:58,336
Apa?
531
00:23:58,336 --> 00:24:00,106
- Kemarilah. - Ada apa?
532
00:24:00,106 --> 00:24:02,751
- Dia sedang di sekitar sini, - Ya.
533
00:24:03,176 --> 00:24:05,045
- jadi dia datang untuk menyapa. - Baiklah.
534
00:24:05,045 --> 00:24:06,386
- Keluarlah. - Apa?
535
00:24:06,386 --> 00:24:07,386
Coba kulihat.
536
00:24:07,386 --> 00:24:09,231
"Sepertinya, ada sesuatu di ember merah"
537
00:24:09,816 --> 00:24:11,656
Sudah lama dia tidak bertemu kita.
538
00:24:11,656 --> 00:24:13,600
"Apa itu?"
539
00:24:13,856 --> 00:24:15,060
Astaga, kamu!
540
00:24:15,995 --> 00:24:17,431
Lihat siapa yang datang!
541
00:25:18,599 --> 00:25:20,438
Sudah lama dia tidak bertemu kita.
542
00:25:20,438 --> 00:25:22,073
"Apa itu?"
543
00:25:22,539 --> 00:25:23,914
Astaga, kamu!
544
00:25:24,768 --> 00:25:26,253
Lihat siapa yang datang!
545
00:25:26,478 --> 00:25:28,208
- Bagaimana kabarmu? - Astaga.
546
00:25:28,208 --> 00:25:30,948
- Dia langsung menemui kita. - Tunggu. Dia tiba di sini sekarang?
547
00:25:30,948 --> 00:25:32,379
Astaga, anak kecil ini.
548
00:25:32,379 --> 00:25:34,779
"Hyo Jin kembali dari perjalanan di waktu yang tepat"
549
00:25:34,779 --> 00:25:36,424
Apa terjadi sesuatu?
550
00:25:37,418 --> 00:25:38,894
Kamu menangkap sesuatu?
551
00:25:40,488 --> 00:25:42,364
Benarkah? Apa kita dapat sesuatu?
552
00:25:45,359 --> 00:25:47,233
Mereka tertawa tanpa henti.
553
00:25:49,099 --> 00:25:51,043
Dia sudah dewasa sekarang.
554
00:25:51,668 --> 00:25:52,869
Dia sudah besar.
555
00:25:52,869 --> 00:25:54,299
"Selamat datang dari kelinci laut"
556
00:25:54,299 --> 00:25:56,214
- Bicara soal teman ini... - Apa itu?
557
00:25:56,309 --> 00:25:57,684
- Dia teman kita. - Ini...
558
00:25:57,938 --> 00:25:59,854
- Apa? - Dia teman kita.
559
00:26:00,279 --> 00:26:01,539
"Panduan Ilustrasi Alam Pulau Kecil, Delapan. Kelinci Laut"
560
00:26:01,539 --> 00:26:04,408
"Makhluk laut yang hidup di laut dangkal di seluruh negeri"
561
00:26:04,408 --> 00:26:07,224
"Ini juga disebut "siput laut" karena tampilannya yang mirip"
562
00:26:07,248 --> 00:26:09,389
- Dia sangat manis. - Benar.
563
00:26:09,389 --> 00:26:11,593
- Dia sangat penurut. - Benar.
564
00:26:12,089 --> 00:26:13,218
Selain itu,
565
00:26:13,218 --> 00:26:15,233
saat dia pergi ke tempat yang panas...
566
00:26:16,188 --> 00:26:17,359
Dia menjadi sangat pemalu.
567
00:26:17,359 --> 00:26:19,434
Dia meringkuk seperti ini.
568
00:26:20,329 --> 00:26:23,728
"Mereka bertemu kelinci laut lima tahun lalu di Pulau Manjae"
569
00:26:23,728 --> 00:26:24,898
- Apa itu kelinci laut? - Kelinci laut?
570
00:26:24,899 --> 00:26:26,498
Kenapa ada kelinci laut?
571
00:26:26,498 --> 00:26:28,444
"Mengerut"
572
00:26:29,008 --> 00:26:31,614
"Meski rasa malunya membuat mereka tersipu"
573
00:26:32,478 --> 00:26:35,884
"Setelah itu dia sering mampir"
574
00:26:36,549 --> 00:26:37,753
Jika ada sisa...
575
00:26:38,408 --> 00:26:40,793
"Mereka berbagi persahabatan yang mendalam"
576
00:26:41,518 --> 00:26:42,894
Aku sangat senang bertemu dengannya.
577
00:26:43,188 --> 00:26:44,823
- Sudah lama tidak bertemu. - Benar.
578
00:26:45,688 --> 00:26:47,488
Baiklah. Mari kita lepaskan ini.
579
00:26:47,488 --> 00:26:49,629
Ya. Sampai jumpa. Jaga dirimu.
580
00:26:49,629 --> 00:26:52,727
Ucapkan perpisahan padanya, Ho Jun. Dia pergi.
581
00:26:52,728 --> 00:26:54,599
Kamu datang jauh-jauh kemari.
582
00:26:54,599 --> 00:26:55,899
Makanlah sesuatu sebelum kamu pergi.
583
00:26:55,899 --> 00:26:56,968
"Mereka ingin memberinya makanan yang mengenyangkan"
584
00:26:56,968 --> 00:26:58,944
- Sampai jumpa. - Sampai jumpa. Jaga dirimu.
585
00:27:01,299 --> 00:27:02,539
Sampai jumpa.
586
00:27:02,539 --> 00:27:03,614
"Senang bertemu denganmu"
587
00:27:03,968 --> 00:27:05,783
Hiduplah dengan baik jangan sampai tertangkap.
588
00:27:07,579 --> 00:27:09,323
Setelah mengatakan itu, jadi terdengar berlawanan.
589
00:27:09,809 --> 00:27:11,008
"Jangan sampai tertangkap"?
590
00:27:11,008 --> 00:27:12,253
"Tertawa getir"
591
00:27:15,279 --> 00:27:16,493
Kurasa kita bisa mulai masak.
592
00:27:16,688 --> 00:27:17,864
Tunggu sebentar.
593
00:27:18,248 --> 00:27:21,063
"Mencelupkan ke adonan dengan cepat"
594
00:27:22,488 --> 00:27:26,974
"Dan rendam di minyak panas"
595
00:27:31,728 --> 00:27:36,214
"Bekas camilan, cumi-cumi kering juga digoreng"
596
00:27:37,408 --> 00:27:40,513
"When the Oil Flower Blooms"
597
00:27:48,379 --> 00:27:52,093
"Penyaring sudah disiapkan"
598
00:27:52,859 --> 00:27:54,758
"Saat adonan putih berubah kekuningan"
599
00:27:54,758 --> 00:27:56,563
Ada apa? Astaga.
600
00:27:57,089 --> 00:27:58,303
Kamu menggoreng apa?
601
00:27:58,559 --> 00:28:00,029
- Cumi-cumi. - Cumi-cumi.
602
00:28:00,029 --> 00:28:01,273
Cumi-cumi semalam.
603
00:28:02,498 --> 00:28:03,803
Itu tampak nyata.
604
00:28:04,129 --> 00:28:05,874
Apa? Ini sungguhan.
605
00:28:06,198 --> 00:28:08,099
Sungguh terlihat nyata.
606
00:28:08,099 --> 00:28:09,444
"Hidangan goreng ala Sakhalin sungguh tampak nyata"
607
00:28:09,938 --> 00:28:13,884
"Bahan-bahan goreng kekuningan menumpuk di nampan putih"
608
00:28:17,508 --> 00:28:18,978
Astaga. Kelihatannya lezat sekali.
609
00:28:18,978 --> 00:28:21,354
"Menumpuk"
610
00:28:25,448 --> 00:28:27,593
"Ini bukan akhirnya"
611
00:28:28,589 --> 00:28:30,629
"Dia membuat remah"
612
00:28:30,629 --> 00:28:32,634
Sebenarnya, aku lebih suka itu.
613
00:28:32,829 --> 00:28:34,934
Remah-remah renyah.
614
00:28:41,698 --> 00:28:43,639
"Kerenyahan ditambahkan"
615
00:28:43,639 --> 00:28:45,008
Itu dia. Sudah selesai.
616
00:28:45,008 --> 00:28:46,208
Aku tidak sabar untuk mencicipi ini.
617
00:28:46,208 --> 00:28:47,654
"Hidangan goreng ala Sakhalin sudah selesai"
618
00:28:47,678 --> 00:28:49,177
Haruskah aku menyajikan nasi?
619
00:28:49,178 --> 00:28:50,483
Ya, benar.
620
00:28:51,908 --> 00:28:53,454
- Kamu tahu... - Ya.
621
00:28:55,948 --> 00:28:57,224
- Telur? - Telur.
622
00:28:57,248 --> 00:28:58,563
- Telur. - Ya.
623
00:29:00,018 --> 00:29:02,733
- Kamu mau kuning telurnya? - Bisa tolong kamu pisahkan?
624
00:29:03,089 --> 00:29:04,428
"Dia tidak begitu percaya diri"
625
00:29:04,428 --> 00:29:05,803
- Aku akan mencobanya. - Hanya kuning telurnya.
626
00:29:06,258 --> 00:29:08,503
- Aku bisa melakukannya. - Benarkah?
627
00:29:08,928 --> 00:29:10,944
Itu tidak sulit.
628
00:29:12,228 --> 00:29:14,573
"Percobaan pertama"
629
00:29:15,299 --> 00:29:17,184
"Berhati-hati"
630
00:29:20,279 --> 00:29:23,053
"Berhasil dengan mudah"
631
00:29:23,849 --> 00:29:26,049
"Memisahkan telur kedua"
632
00:29:26,049 --> 00:29:27,124
Astaga.
633
00:29:28,379 --> 00:29:30,323
"Astaga"
634
00:29:31,448 --> 00:29:33,864
"Menetes"
635
00:29:34,089 --> 00:29:36,333
Astaga. Salah satu kuning telurnya pecah, Seung Won.
636
00:29:36,389 --> 00:29:37,458
Begitu?
637
00:29:37,458 --> 00:29:38,664
Tidak apa-apa.
638
00:29:38,859 --> 00:29:40,904
"Wajah sedih"
639
00:29:41,059 --> 00:29:43,474
"Chef Cha menata mangkuk nasinya"
640
00:29:43,698 --> 00:29:46,444
"Terung goreng"
641
00:29:46,768 --> 00:29:49,043
"Kentang goreng dan ubi goreng"
642
00:29:49,438 --> 00:29:51,513
"Zukini goreng"
643
00:29:51,609 --> 00:29:53,477
"Cumi-cumi goreng"
644
00:29:53,478 --> 00:29:55,583
"Masukkan semua bahan goreng ke dalam tumpukan"
645
00:29:55,779 --> 00:29:57,823
"Dan buat ruang untuk kuning telur"
646
00:29:58,079 --> 00:29:59,178
Ini terasa menakutkan.
647
00:29:59,178 --> 00:30:01,093
"Kuning telur diserahkan"
648
00:30:03,248 --> 00:30:04,619
Bagus.
649
00:30:04,619 --> 00:30:05,724
"Langsung ditaruh di atas nasi"
650
00:30:06,218 --> 00:30:09,263
"Perlahan letakkan kuning telur di mangkuk lain"
651
00:30:09,329 --> 00:30:10,688
"Ragu-ragu"
652
00:30:10,688 --> 00:30:11,833
Yang ini bagaimana?
653
00:30:12,658 --> 00:30:14,228
"Bentuk kuning telurnya hilang"
654
00:30:14,228 --> 00:30:16,629
- Haruskah aku memakai ini? - Ya, silakan.
655
00:30:16,629 --> 00:30:17,799
Biar aku makan yang ini.
656
00:30:17,799 --> 00:30:19,129
Tidak, aku harus makan yang ini.
657
00:30:19,129 --> 00:30:20,343
"Telur merembes ke nasi"
658
00:30:21,339 --> 00:30:22,468
"Nasi putih ditutupi gorengan"
659
00:30:22,468 --> 00:30:24,714
Astaga, ini tampak luar biasa.
660
00:30:25,408 --> 00:30:27,208
- Apa? - Kelihatannya cukup mengagumkan.
661
00:30:27,208 --> 00:30:28,854
Astaga, hentikan.
662
00:30:29,349 --> 00:30:31,323
"Dia menambahkan remah-remah"
663
00:30:31,908 --> 00:30:34,523
"Dan menuangkan saus untuk sentuhan akhirnya"
664
00:30:34,948 --> 00:30:38,093
Apa perlu merebus kecap untuk yuringi?
665
00:30:38,119 --> 00:30:41,194
Kita bisa tuang saus di gorengan agar terasa sedikit lebih pedas.
666
00:30:41,758 --> 00:30:44,089
"Ini terlahir kembali sebagai saus untuk nasi dan gorengan"
667
00:30:44,089 --> 00:30:45,089
- Sudah selesai, bukan? - Ya.
668
00:30:45,089 --> 00:30:46,233
Kelihatannya lezat.
669
00:30:56,339 --> 00:30:57,708
Terima kasih.
670
00:30:57,708 --> 00:30:59,879
"Santapan bersama terakhir sebagai keluarga empat orang"
671
00:30:59,879 --> 00:31:01,283
Kamu sudah bekerja keras.
672
00:31:01,339 --> 00:31:04,684
"Setelah memecahkan kuning telurnya, aduk hingga merata"
673
00:31:05,978 --> 00:31:07,619
"Tambahkan kecap sesuai selera"
674
00:31:07,619 --> 00:31:09,493
Jangan masukkan terlalu banyak. Ini sudah dibumbui.
675
00:31:09,518 --> 00:31:11,349
- Benarkah? - Ya, nanti terlalu asin.
676
00:31:11,349 --> 00:31:12,958
- Apa itu saus celup? - Benar.
677
00:31:12,958 --> 00:31:14,263
Celupkan gorengannya.
678
00:31:14,918 --> 00:31:17,134
"Hyo Jin mencicipi lebih dahulu"
679
00:31:17,258 --> 00:31:18,763
Bagaimana, Hyo Jin?
680
00:31:19,458 --> 00:31:21,604
- Kecapnya lezat. - Rasanya menarik, bukan?
681
00:31:21,829 --> 00:31:22,829
Benar.
682
00:31:22,829 --> 00:31:23,944
"Chef Cha juga makan dengan cepat"
683
00:31:26,569 --> 00:31:28,038
- Dia sangat puas sekarang. - Benar.
684
00:31:28,039 --> 00:31:29,513
- Ini lezat. - Ya.
685
00:31:30,168 --> 00:31:31,313
Biar kucicipi.
686
00:31:32,168 --> 00:31:33,813
"Terkejut"
687
00:31:33,938 --> 00:31:35,614
- Rasanya enak, Seung Won. - Ya.
688
00:31:36,309 --> 00:31:37,654
Ini lezat.
689
00:31:39,678 --> 00:31:41,119
Itu lucu sekali.
690
00:31:41,119 --> 00:31:43,319
"Dia makan sesendok penuh nasi"
691
00:31:43,319 --> 00:31:45,864
"Dan kimchi yang difermentasi dengan baik"
692
00:31:47,119 --> 00:31:49,629
- Sausnya sangat lezat. - Benar.
693
00:31:49,629 --> 00:31:53,174
"Mereka makan gorengan dengan saus celup"
694
00:31:55,329 --> 00:31:56,428
Celupkan di sini.
695
00:31:56,428 --> 00:31:59,874
"Saus masam manis cocok dengan gorengan renyah"
696
00:32:00,268 --> 00:32:01,573
Lihat cumi-cumi ini.
697
00:32:01,668 --> 00:32:03,809
- Hati-hati. Ini sangat kaku. - Astaga.
698
00:32:03,809 --> 00:32:05,109
Kita hampir memakannya semalam.
699
00:32:05,109 --> 00:32:07,684
"Dia mencicipinya dengan hati-hati"
700
00:32:10,309 --> 00:32:12,854
- Ini tidak kaku. Ini sempurna. - Benarkah?
701
00:32:14,518 --> 00:32:17,194
"Dia mencicipi cumi-cumi goreng"
702
00:32:19,248 --> 00:32:20,394
Astaga.
703
00:32:21,258 --> 00:32:25,263
"Selanjutnya, dia menggigit kentang goreng"
704
00:32:26,728 --> 00:32:27,958
"Tambah saus"
705
00:32:27,958 --> 00:32:29,174
- Boleh aku minta lagi? - Ya.
706
00:32:30,728 --> 00:32:32,869
- Tekstur bombai ini sangat bagus. - Apa?
707
00:32:32,869 --> 00:32:34,114
Bawang bombai lezat.
708
00:32:35,039 --> 00:32:37,013
"Ho Jun juga menambah sausnya"
709
00:32:37,768 --> 00:32:39,414
Sausnya sangat lezat.
710
00:32:41,079 --> 00:32:42,583
Aku sangat suka cumi-cumi goreng.
711
00:32:42,649 --> 00:32:44,184
Lumayan. Astaga.
712
00:32:44,408 --> 00:32:46,753
Kamu menikmati sarapanmu di kapal?
713
00:32:47,119 --> 00:32:48,593
- Pagi tadi. - Astaga.
714
00:32:48,779 --> 00:32:50,424
Ya. Aku sangat menikmatinya.
715
00:32:52,188 --> 00:32:54,493
- Benar. - Meski aku belum menangkap ikan,
716
00:32:54,988 --> 00:32:56,859
itu sarapan yang terasa hangat.
717
00:32:56,859 --> 00:32:58,964
"Meski aku belum menangkap ikan, itu sarapan yang terasa hangat"
718
00:33:00,029 --> 00:33:01,359
- Baiklah. - Kerja bagus, Semua.
719
00:33:01,359 --> 00:33:02,668
- Bersulang. - Kerja bagus.
720
00:33:02,668 --> 00:33:04,743
"Makan siang terasa lebih hangat karena mereka bersama"
721
00:33:12,069 --> 00:33:13,609
Terima kasih.
722
00:33:13,609 --> 00:33:15,208
Aku membuat kenangan indah.
723
00:33:15,208 --> 00:33:18,678
Aku menghargai sambutan hangat dan semua makanan lezat.
724
00:33:18,678 --> 00:33:23,349
Kuharap, kami bisa berbagi kebahagiaan seperti ini lagi
725
00:33:23,349 --> 00:33:26,023
di masa mendatang.
726
00:33:27,418 --> 00:33:30,063
Jika kamu meneleponku lagi nanti,
727
00:33:30,258 --> 00:33:32,404
aku akan membeli sesuatu saat datang ke sini.
728
00:33:33,158 --> 00:33:35,704
Seperti kepiting.
729
00:33:35,859 --> 00:33:38,899
Aku akan mengisi seluruh bagasi dengan barang seperti itu.
730
00:33:38,899 --> 00:33:42,243
Terima kasih sudah memberiku makan dan membiarkanku tidur di sini.
731
00:33:43,539 --> 00:33:46,339
Terima kasih, Teman-teman. Dan Ho Jun.
732
00:33:46,339 --> 00:33:47,454
"Sampai jumpa lagi"
733
00:33:48,008 --> 00:33:51,753
"Tiga pekan kemudian di pelabuhan"
734
00:33:52,379 --> 00:33:54,954
"Mengintip"
735
00:33:55,678 --> 00:33:57,164
Ada apa dengan cuacanya?
736
00:33:57,549 --> 00:34:02,864
"Bulan Mei juga tiba di pulau saat mereka pergi"
737
00:34:03,958 --> 00:34:08,404
"Sayangnya, kabut menutupi semuanya karena cuaca buruk"
738
00:34:08,899 --> 00:34:10,329
- Kamu sudah dengar? - Tentang apa?
739
00:34:10,329 --> 00:34:12,298
- Tentang Ho Jun. - Ada apa dengannya?
740
00:34:12,299 --> 00:34:14,914
Dia harus syuting drama.
741
00:34:14,998 --> 00:34:16,714
- Dia tidak bisa datang? - Tidak.
742
00:34:17,339 --> 00:34:18,668
Kalau begitu, Ho Jun...
743
00:34:18,668 --> 00:34:21,238
Salahku. Pak Son akan...
744
00:34:21,238 --> 00:34:22,384
"Pak Son, 37 tahun"
745
00:34:22,678 --> 00:34:24,677
Pak Son tidak akan bergabung dengan kita hari ini.
746
00:34:24,678 --> 00:34:26,748
- Pak Son Ho Jun. - Ya, Pak Son Ho Jun.
747
00:34:26,748 --> 00:34:29,589
Pak Son Ho Jun akan menyelesaikan syuting malam ini
748
00:34:29,589 --> 00:34:33,188
dan datang ke sini pukul 7 pagi besok.
749
00:34:33,188 --> 00:34:34,833
Apa dia tidak keberatan?
750
00:34:35,688 --> 00:34:37,728
- Aku takut dia akan terlalu lelah. - Aku takut dia akan terlalu lelah.
751
00:34:37,728 --> 00:34:39,134
"Berpikiran sama"
752
00:34:39,498 --> 00:34:42,033
- Usianya 37 tahun. - Ya.
753
00:34:42,158 --> 00:34:45,728
Kalau begitu, kami akan jauh lebih tidak nyaman.
754
00:34:45,728 --> 00:34:47,644
Bukankah dia terlalu memaksakan diri?
755
00:34:48,268 --> 00:34:49,914
Kita mulai lagi.
756
00:34:50,869 --> 00:34:52,583
Kita mulai lagi.
757
00:34:52,668 --> 00:34:56,724
"Apa yang akan terjadi kepada mereka hari ini?"
758
00:34:57,849 --> 00:35:00,224
Dia menekan tombol marah pada artikel tentangku.
759
00:35:00,579 --> 00:35:02,649
"Apa yang mereka bicarakan?"
760
00:35:02,649 --> 00:35:06,733
Dia dapat banyak tombol suka di artikel tentangnya.
761
00:35:06,918 --> 00:35:08,918
Jadi, aku menambahkan satu tombol marah.
762
00:35:08,918 --> 00:35:10,589
Dan masih hanya satu.
763
00:35:10,589 --> 00:35:12,859
- Dia mengirimiku foto itu. - Dan di artikelku...
764
00:35:12,859 --> 00:35:14,258
Hanya ada satu.
765
00:35:14,258 --> 00:35:15,258
"Seung Won mengambilnya sendiri"
766
00:35:15,258 --> 00:35:16,899
- Dia jujur. - Ya.
767
00:35:16,899 --> 00:35:18,043
Hanya ada satu.
768
00:35:18,668 --> 00:35:19,738
Itu hanya aku.
769
00:35:19,738 --> 00:35:22,174
"Itu aku"
770
00:35:22,698 --> 00:35:24,109
Aku menekan tombol marah.
771
00:35:24,109 --> 00:35:25,644
"Si pembenci tidak menyesalinya"
772
00:35:26,008 --> 00:35:28,177
Itu... Astaga.
773
00:35:28,178 --> 00:35:30,849
Ada dua tombol marah pada artikel tentangku.
774
00:35:30,849 --> 00:35:33,093
Siapa yang satunya? Apa itu Pak Son Ho Jun?
775
00:35:34,119 --> 00:35:36,763
- Kamu sungguh... - Aku harus melakukan sesuatu.
776
00:35:37,489 --> 00:35:40,988
"Mereka pergi ke pulau dengan tenang"
777
00:35:40,989 --> 00:35:42,633
Itu dia atap merahnya.
778
00:35:42,929 --> 00:35:44,504
- Kamu melihatnya? - Ya.
779
00:35:44,558 --> 00:35:48,274
Kita sudah sampai lagi.
780
00:35:49,569 --> 00:35:50,874
Astaga.
781
00:35:52,498 --> 00:35:54,513
Ombaknya cukup tinggi hari ini.
782
00:35:54,899 --> 00:35:57,144
- Ombaknya cukup besar. - Ya.
783
00:35:57,668 --> 00:36:01,254
"Ombaknya tampak marah hari ini"
784
00:36:01,609 --> 00:36:05,923
"Hyung Bae tidak akan berlayar"
785
00:36:06,379 --> 00:36:07,794
Kamu sudah sarapan?
786
00:36:07,918 --> 00:36:09,624
Sudah. Kamu?
787
00:36:09,649 --> 00:36:11,018
- Kamu sudah makan? - Aku makan saat tiba di sini.
788
00:36:11,018 --> 00:36:12,089
"Satu perubahan yang menarik perhatian mereka"
789
00:36:12,089 --> 00:36:13,633
Apa ini?
790
00:36:13,659 --> 00:36:15,133
Apa ini kacang merah?
791
00:36:15,159 --> 00:36:16,429
Ini bukan kacang, bukan?
792
00:36:16,429 --> 00:36:18,828
"Bunga-bunga yang berwarna putih pada bulan April"
793
00:36:18,828 --> 00:36:22,704
"Telah berubah menjadi kacang polong di bulan Mei"
794
00:36:23,098 --> 00:36:27,113
"Akan makin matang di bulan Juni"
795
00:36:27,438 --> 00:36:30,283
"Pohon yang tampak kosong di bulan April"
796
00:36:30,438 --> 00:36:34,854
"Dengan cepat menumbuhkan daun baru"
797
00:36:37,449 --> 00:36:39,354
Mari lihat kimchi kita.
798
00:36:39,478 --> 00:36:40,917
Mari cicipi apa rasanya enak.
799
00:36:40,918 --> 00:36:42,593
- Kita lihat saja nanti. - Dari kali terakhir?
800
00:36:44,788 --> 00:36:49,093
"Terfermentasi dengan baik selagi menunggu para anggota"
801
00:36:52,489 --> 00:36:53,633
"Apa?"
802
00:36:53,699 --> 00:36:55,458
- Apakah masam? - Ini sempurna.
803
00:36:55,458 --> 00:36:57,227
- Apa itu sempurna? - Ya, aku menyukainya.
804
00:36:57,228 --> 00:36:59,474
Omong-omong, kita butuh nasi
805
00:36:59,739 --> 00:37:01,644
apa pun yang kita masak.
806
00:37:02,199 --> 00:37:04,569
- Karena Ho Jun tidak di sini, - Ya.
807
00:37:04,569 --> 00:37:06,878
- jadi agak sulit, bukan? - Benar.
808
00:37:06,879 --> 00:37:09,823
"Mereka mengkhawatirkan nasi sejak naik kapal"
809
00:37:09,949 --> 00:37:11,484
"Bagaimana dengan nasi?"
810
00:37:11,549 --> 00:37:14,018
"Ho Jun yang menangani soal takaran airnya"
811
00:37:14,018 --> 00:37:16,394
"Ho Jun jauh lebih baik dariku dalam memasak nasi sekarang"
812
00:37:16,748 --> 00:37:20,234
"Ho Jun telah menguasai takaran air dan kendali apinya"
813
00:37:21,188 --> 00:37:24,334
"Memasak nasi di panci besi adalah untuk yang berpengalaman"
814
00:37:24,489 --> 00:37:26,874
"Melihat ke belakang"
815
00:37:26,929 --> 00:37:28,159
"Ho Jun adalah"
816
00:37:28,159 --> 00:37:30,403
"Satu-satunya yang memasak nasi"
817
00:37:30,629 --> 00:37:34,474
"Mereka menyia-nyiakan nasi Ho Jun"
818
00:37:34,938 --> 00:37:36,914
Kita harus makan sesuatu.
819
00:37:37,009 --> 00:37:38,768
- Benar. - Kita siapkan semua sekaligus
820
00:37:38,768 --> 00:37:39,909
dan memakainya untuk makan malam.
821
00:37:39,909 --> 00:37:43,323
Kita akan makan nasi goreng kimchi untuk makan malam.
822
00:37:43,379 --> 00:37:44,708
Kita akan makan nasi goreng untuk makan malam
823
00:37:44,708 --> 00:37:46,778
dan nurungji keesokan paginya. Itu tiga makanan.
824
00:37:46,779 --> 00:37:49,949
Dan Ho Jun akan memasak nasi untuk makan siang besok.
825
00:37:49,949 --> 00:37:51,319
Dia datang besok pagi.
826
00:37:51,319 --> 00:37:52,618
Dia datang besok pagi.
827
00:37:52,618 --> 00:37:54,617
Jadi, dia harus memasak nasi untuk makan siang.
828
00:37:54,618 --> 00:37:56,219
Kenapa kita tidak makan sssambap?
829
00:37:56,219 --> 00:37:57,788
"Silakan"
830
00:37:57,788 --> 00:37:59,029
Ssambap terdengar enak.
831
00:37:59,029 --> 00:38:02,974
"Empat sayuran ssam cukup kecil kali terakhir"
832
00:38:03,768 --> 00:38:06,573
"Di sini terlalu sempit"
833
00:38:06,699 --> 00:38:09,414
"Daun perilla yang sekecil ibu jari"
834
00:38:09,598 --> 00:38:13,053
"Tumbuh menjadi seukuran telapak tangan"
835
00:38:13,179 --> 00:38:19,423
"Mereka punya berbagai sayuran ssam"
836
00:38:19,679 --> 00:38:21,078
Aku punya ide.
837
00:38:21,078 --> 00:38:24,949
- Jika kita makan sssambap, - Ssambap.
838
00:38:24,949 --> 00:38:27,057
aku akan membuat doenjang siput air tawar.
839
00:38:27,058 --> 00:38:28,934
- Aku bisa membuatnya. - Di mana ada siput air tawar?
840
00:38:29,288 --> 00:38:32,228
Ada yang mirip dengan mereka.
841
00:38:32,228 --> 00:38:35,274
Menurutmu, kita bisa memanen beberapa limpet?
842
00:38:35,299 --> 00:38:38,544
"Ini limpet"
843
00:38:38,899 --> 00:38:41,713
"Dan ya, kamu bisa memanen beberapa sekarang"
844
00:38:42,168 --> 00:38:44,914
"Kenyal seperti siput air tawar"
845
00:38:45,009 --> 00:38:46,409
Kita buka dan potong.
846
00:38:46,409 --> 00:38:48,938
Aku akan mencampurnya dengan cabai Cheongyang.
847
00:38:48,938 --> 00:38:50,679
Aku akan mengurusnya.
848
00:38:50,679 --> 00:38:51,978
Itu akan menjadi makan siang kita.
849
00:38:51,978 --> 00:38:53,949
- Ssambap untuk makan siang. - Ssambap.
850
00:38:53,949 --> 00:38:55,593
Semua sayuran ini bisa memenuhi mangkuk sebesar ini.
851
00:38:56,078 --> 00:38:58,224
Benar. Kita mungkin bisa menemukan katak.
852
00:38:58,418 --> 00:39:00,859
Mangkuk sebesar ini. Mengerti?
853
00:39:00,859 --> 00:39:02,918
Aku suka ide ssambap,
854
00:39:02,918 --> 00:39:05,359
tapi kita butuh sejenis sup.
855
00:39:05,359 --> 00:39:06,958
Aku akan membuat sup taoge saja.
856
00:39:06,958 --> 00:39:08,929
- Tentu. Aku suka itu. - Aku akan membuat sup taoge.
857
00:39:08,929 --> 00:39:10,129
- Itu saja. - Itu dia.
858
00:39:10,129 --> 00:39:12,399
- Baiklah. - Kita hanya perlu siput air tawar.
859
00:39:12,399 --> 00:39:13,969
- Maksudku, yang serupa. - Ya.
860
00:39:13,969 --> 00:39:16,513
Tunggu sebentar. Aku mau merapikan barang.
861
00:39:17,168 --> 00:39:18,414
Astaga.
862
00:39:18,638 --> 00:39:21,013
"Mengerang"
863
00:39:22,609 --> 00:39:24,783
Mari menikmati berada di sini.
864
00:39:25,009 --> 00:39:27,454
"Seung Won dengan rambut pendek"
865
00:39:27,779 --> 00:39:30,593
"Memakai topi koki"
866
00:39:31,248 --> 00:39:35,334
"Dia memakai seragam koki yang mirip seragam militer"
867
00:39:37,659 --> 00:39:40,234
"Sekarang dia siap"
868
00:39:40,598 --> 00:39:43,604
"Dia memeriksa bumbunya dahulu"
869
00:39:46,299 --> 00:39:48,173
Ini bukan saatnya bersantai.
870
00:39:48,739 --> 00:39:50,084
Mari siapkan perangkap ikan terlebih dahulu.
871
00:39:54,578 --> 00:39:57,609
"Dia menyiapkan perangkap ikan"
872
00:39:57,609 --> 00:39:58,783
Perangkap ikan.
873
00:40:00,748 --> 00:40:04,093
"Pakar perangkap ikan bergerak dengan cepat"
874
00:40:05,589 --> 00:40:09,903
"Di sepanjang jalur di belakang rumah"
875
00:40:10,328 --> 00:40:12,434
"Mengikuti irama"
876
00:40:13,629 --> 00:40:16,504
"Agar hidup lebih baik dengan bantuan perangkap ikan"
877
00:40:17,299 --> 00:40:20,013
"Pakar perangkap ikan tidak bisa beristirahat"
878
00:40:20,799 --> 00:40:22,774
Karena aku belum menangkap ikan dengan ini,
879
00:40:23,509 --> 00:40:25,544
aku bahkan jadi tidak percaya diri untuk melemparnya.
880
00:40:28,509 --> 00:40:31,354
"Pak Pelaut Sejati masih bersiap dan melempar perangkap"
881
00:40:33,478 --> 00:40:36,624
"Perangkap ikan pertama masuk ke laut"
882
00:40:37,089 --> 00:40:39,394
Masuklah ke perangkap.
883
00:40:41,018 --> 00:40:44,564
"Dia pergi ke titik perangkap ikan kedua"
884
00:40:47,129 --> 00:40:50,843
"Titik kedua adalah bebatuan di pantai"
885
00:40:52,699 --> 00:40:56,443
"Terima perangkap ikanku, Laut!"
886
00:40:56,668 --> 00:41:00,138
"Dia juga melempar perangkap ikan ketiga"
887
00:41:00,138 --> 00:41:02,454
"Yang sangat besar"
888
00:41:04,109 --> 00:41:06,894
"Titik perangkap ikan terakhir adalah dermaga"
889
00:41:07,219 --> 00:41:10,263
"Pakar perangkap ikan tampak bertekad"
890
00:41:13,618 --> 00:41:16,763
Masuklah ke perangkap.
891
00:41:18,288 --> 00:41:19,403
"Mengerang"
892
00:41:19,728 --> 00:41:21,129
"Yu Hae Jin, Republik Korea"
893
00:41:21,129 --> 00:41:22,759
"Skor teknik, skor artistik, dan keputusasaan"
894
00:41:22,759 --> 00:41:24,374
Masuklah ke perangkap.
895
00:41:25,728 --> 00:41:29,274
"Dia melempar keempat jaring ikan"
896
00:41:30,109 --> 00:41:31,638
Apa yang ingin kamu tangkap?
897
00:41:31,638 --> 00:41:32,909
- Apa? - Apa yang ingin kamu tangkap?
898
00:41:32,909 --> 00:41:35,213
Apa saja. Aku tidak bisa memilih sekarang.
899
00:41:35,938 --> 00:41:37,954
Ikan apa pun boleh.
900
00:41:37,978 --> 00:41:41,178
"Mungkin mereka mendengar ucapan Pak Pelaut Sejati"
901
00:41:41,179 --> 00:41:43,423
"Lima jam kemudian"
902
00:41:43,649 --> 00:41:45,423
"Dia memeriksa perangkap ikan"
903
00:41:45,618 --> 00:41:48,033
"Apa ada sesuatu di dalam perangkap?"
904
00:41:50,558 --> 00:41:52,963
"Apa yang membuat Hae Jin begitu terkejut?"
905
00:41:53,299 --> 00:41:55,399
Omong-omong, ini...
906
00:41:55,399 --> 00:41:57,498
Aku tidak bisa...
907
00:41:57,498 --> 00:41:59,544
Aku tidak tahu cara membuat api.
908
00:42:00,638 --> 00:42:02,073
Ini masalah.
909
00:42:02,699 --> 00:42:03,708
"Dia jarang terlihat gelisah"
910
00:42:03,708 --> 00:42:05,013
Astaga.
911
00:42:06,679 --> 00:42:07,914
Pertama...
912
00:42:08,538 --> 00:42:11,954
Aku membutuhkan Ho jun di sini.
913
00:42:12,208 --> 00:42:13,993
Aku membutuhkan Ho Jun...
914
00:42:14,348 --> 00:42:18,363
"Dia sudah merindukan asisten dapurnya"
915
00:42:18,918 --> 00:42:21,334
Sepertinya aku tidak bisa.
916
00:42:22,118 --> 00:42:23,633
Nasi...
917
00:42:24,129 --> 00:42:26,164
Aku harus mulai memasak nasi sekarang.
918
00:42:27,129 --> 00:42:29,498
Entah apa aku bisa.
919
00:42:29,498 --> 00:42:32,429
"Karena sulit memasak nasi di panci besi"
920
00:42:32,429 --> 00:42:36,343
"Dia bahkan memasak nasi untuk sarapan besok"
921
00:42:36,708 --> 00:42:39,044
"Dia duduk seperti cara Ho Jun duduk"
922
00:42:39,268 --> 00:42:42,213
"Dimulai dari dasar"
923
00:42:44,379 --> 00:42:47,394
"Dia mengatur takaran air yang tepat"
924
00:42:48,118 --> 00:42:53,734
"Aneh melihat Chef Cha mengambil kayu bakar"
925
00:42:54,118 --> 00:42:57,863
"Bibirnya tampak khawatir"
926
00:42:58,828 --> 00:43:01,734
"Dia langsung menuju tungku"
927
00:43:02,899 --> 00:43:05,274
"Dua lapis"
928
00:43:05,828 --> 00:43:08,213
"Tiga lapis"
929
00:43:08,699 --> 00:43:11,343
"Dia menambahkan sepotong kayu di atasnya"
930
00:43:11,444 --> 00:43:16,444
[VIU Ver] E04 Three Meals a Day: Fishing Village 5
"A Day Without Ho Jun"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
931
00:43:16,909 --> 00:43:21,024
"Dia dengan santai meletakkan koran di atasnya"
932
00:43:21,248 --> 00:43:25,564
"Lapisan koran tiga tingkat, sepotong kayu, dan kayu bakar"
933
00:43:25,918 --> 00:43:28,734
Aku membuat api beberapa kali. Periksa videonya.
934
00:43:29,518 --> 00:43:31,089
Aku pernah melakukannya beberapa kali.
935
00:43:31,089 --> 00:43:33,533
"Dia pergi ke gudang untuk mengambil pemantik"
936
00:43:34,629 --> 00:43:41,343
"Dia menemukan penghangat lengan yang aneh di dalam"
937
00:43:42,699 --> 00:43:44,708
- Bagus, bukan? - Itu tampak keren.
938
00:43:44,708 --> 00:43:46,679
- Apinya terlalu panas. - Kupikir aku di Paris.
939
00:43:46,679 --> 00:43:49,613
"Paris"
940
00:43:49,638 --> 00:43:51,854
Aku khawatir mungkin akan terlalu panas.
941
00:43:52,879 --> 00:43:54,618
Ini dia.
942
00:43:54,618 --> 00:43:55,693
"Ini dia"
943
00:43:56,219 --> 00:43:57,323
Ini dia.
944
00:43:57,649 --> 00:43:59,763
"Tiba-tiba dia merasa depresi di depan tungku perapian"
945
00:44:03,219 --> 00:44:05,133
"Padam"
946
00:44:09,629 --> 00:44:11,843
"Apinya padam lagi"
947
00:44:12,228 --> 00:44:17,314
"Sulit membuat api dalam cuaca selembap ini"
948
00:44:17,808 --> 00:44:21,854
"Dia berkonsentrasi dengan urat yang terlihat di dahinya"
949
00:44:23,649 --> 00:44:27,524
"Koran nyaris tidak terbakar"
950
00:44:31,719 --> 00:44:34,589
- Kamu membuat api? - Ya.
951
00:44:34,589 --> 00:44:35,664
"Pakar perangkap ikan dan ahli membuat api kembali"
952
00:44:36,259 --> 00:44:38,133
- Sepertinya, aku tidak bisa. - Apa?
953
00:44:38,259 --> 00:44:39,529
- Sepertinya, aku tidak bisa. - Biar aku saja.
954
00:44:39,529 --> 00:44:40,998
- Baiklah. - Biar aku saja.
955
00:44:40,998 --> 00:44:44,443
- Aku akan memetik sayurannya. - Apa? Baiklah.
956
00:44:44,569 --> 00:44:47,243
Aku akan memetiknya dan mencucinya.
957
00:44:48,138 --> 00:44:51,443
"Abu beterbangan saat dia mengipas api"
958
00:44:51,839 --> 00:44:54,509
- Astaga. - Ini tidak berfungsi, bukan?
959
00:44:54,509 --> 00:44:55,783
"Konstruksi yang buruk"
960
00:44:58,308 --> 00:45:00,394
Kamu mengulang dari awal? Apa aku seburuk itu?
961
00:45:01,379 --> 00:45:04,093
Katakan apa salahku agar bisa kuperbaiki.
962
00:45:04,649 --> 00:45:07,118
- Apa aku salah? - Fondasinya berantakan.
963
00:45:07,118 --> 00:45:09,263
Begitu rupanya. Baiklah.
964
00:45:10,129 --> 00:45:14,934
"Dia menempatkan sumbu di lapisan bawah karena lembap"
965
00:45:15,728 --> 00:45:17,728
"Koran yang diremas"
966
00:45:17,728 --> 00:45:21,613
"Ditempatkan di bawah"
967
00:45:21,868 --> 00:45:24,243
"Lalu, dia membakar koran"
968
00:45:24,808 --> 00:45:29,314
"Kayu bakarnya lebih mudah terbakar"
969
00:45:29,779 --> 00:45:34,024
"Ahli pembuat api yang mengurus api"
970
00:45:34,319 --> 00:45:37,124
"Chef Cha akan mengurus ssambap"
971
00:45:37,549 --> 00:45:40,533
"Segenggam selada, ssam dasar"
972
00:45:43,958 --> 00:45:45,734
"Target berikutnya"
973
00:45:46,058 --> 00:45:47,774
"Itu dia!"
974
00:45:48,299 --> 00:45:49,659
"Moster merah dengan rasa pedas"
975
00:45:49,659 --> 00:45:52,004
Ini tampak bagus.
976
00:45:54,799 --> 00:45:57,713
Tanah memberi kita begitu banyak bahan.
977
00:46:01,509 --> 00:46:04,754
Aku bangga menjadi putra dari bumi ini.
978
00:46:04,779 --> 00:46:06,254
"Tertawa"
979
00:46:06,918 --> 00:46:08,149
Bagus.
980
00:46:08,149 --> 00:46:10,493
"Hadiah bumi, daun perilla"
981
00:46:11,388 --> 00:46:12,923
Aku bisa
982
00:46:14,589 --> 00:46:16,934
mencuci ini dan saat Ho Jun kembali...
983
00:46:17,159 --> 00:46:18,633
"Dia tidak bisa berhenti memikirkan Ho Jun"
984
00:46:18,659 --> 00:46:20,434
Aku akan memintanya mencucinya lagi.
985
00:46:21,259 --> 00:46:24,443
Hei, kamu suka daun aster?
986
00:46:24,498 --> 00:46:26,544
Aku suka semua jenis sayuran.
987
00:46:27,868 --> 00:46:31,544
Benar. Dia tidak makan daun aster.
988
00:46:33,208 --> 00:46:36,713
Aku tidak makan daun aster. Tapi dia makan?
989
00:46:36,808 --> 00:46:38,153
Kalau begitu, aku harus memetik beberapa.
990
00:46:39,509 --> 00:46:40,624
Sudah.
991
00:46:41,848 --> 00:46:43,354
Itu cukup besar untuk dipakai sebagai selimut.
992
00:46:43,518 --> 00:46:47,263
Aku harus mengambil ini.
993
00:46:47,719 --> 00:46:50,504
"Dia kembali setelah berbelanja di kebun"
994
00:46:51,429 --> 00:46:56,033
"Saat dia mencuci sayuran"
995
00:46:56,828 --> 00:47:00,129
Sekarang aku mengerti kenapa Ho Jun selalu duduk seperti ini.
996
00:47:00,129 --> 00:47:01,814
Ini posisi yang paling nyaman.
997
00:47:02,268 --> 00:47:04,443
Ini yang paling nyaman di ruang seperti ini.
998
00:47:04,469 --> 00:47:05,713
Dan lebih mudah bekerja.
999
00:47:05,969 --> 00:47:09,339
- Boleh kutaruh di sini? - Ya, letakkan saja.
1000
00:47:09,339 --> 00:47:10,423
"Dia akhirnya meletakkan beras yang sudah di rendam ke tungku"
1001
00:47:11,609 --> 00:47:14,248
- Dahulu kutaruh umpan sendiri - Ya.
1002
00:47:14,248 --> 00:47:17,018
- di dalam perangkap ikan. - Ya.
1003
00:47:17,018 --> 00:47:20,093
Dan saat kamu memasukkan umpannya ke dalam jaring bawang,
1004
00:47:20,888 --> 00:47:22,388
- itu... - Apa lebih baik?
1005
00:47:22,388 --> 00:47:23,659
Mereka bilang itu lebih baik.
1006
00:47:23,659 --> 00:47:26,259
Itu mencegah mereka hanya memakan umpan di luar.
1007
00:47:26,259 --> 00:47:27,874
- Begitu rupanya. - Ya.
1008
00:47:28,259 --> 00:47:30,443
Jika ada ikan yang tertangkap,
1009
00:47:32,368 --> 00:47:34,038
- dia dalam masalah. - Insang!
1010
00:47:34,038 --> 00:47:35,613
"Menyerang insang"
1011
00:47:36,399 --> 00:47:40,168
Kalian akan mendapat masalah jika tertangkap Hae Jin.
1012
00:47:40,168 --> 00:47:41,984
Aku akan mengambil siripnya dan...
1013
00:47:42,779 --> 00:47:45,224
Makan saja semuanya.
1014
00:47:45,308 --> 00:47:47,894
Kandung kemihnya akan sangat...
1015
00:47:48,018 --> 00:47:50,153
"Tertawa"
1016
00:47:50,949 --> 00:47:53,693
"Yang tersisa dari imajinasi manis"
1017
00:47:54,058 --> 00:47:57,004
"Cukup pahit"
1018
00:47:57,129 --> 00:48:00,504
"Mereka akan menemukan kenyamanan dari hadiah bumi"
1019
00:48:00,629 --> 00:48:01,659
"Selada hijau"
1020
00:48:01,659 --> 00:48:02,659
"Daun lobak muda"
1021
00:48:02,659 --> 00:48:04,029
"Daun aster"
1022
00:48:04,029 --> 00:48:05,228
"Selada merah"
1023
00:48:05,228 --> 00:48:06,228
"Daun perilla"
1024
00:48:06,228 --> 00:48:08,739
"Moster merah dan moster hijau"
1025
00:48:08,739 --> 00:48:12,783
"Sawi putih"
1026
00:48:16,009 --> 00:48:19,184
"Dan kubis musim dingin"
1027
00:48:19,649 --> 00:48:24,763
"Kaya dengan sayuran ssam di pulau kecil"
1028
00:48:25,319 --> 00:48:26,989
Aku akan pergi memetik beberapa.
1029
00:48:26,989 --> 00:48:28,064
"Hae Jin pergi memanen limpet sebelum terlalu gelap"
1030
00:48:29,159 --> 00:48:32,363
"Berpamitan dengan ayam"
1031
00:48:33,429 --> 00:48:38,803
"Melewati jembatan bambu"
1032
00:48:40,668 --> 00:48:43,843
"Pak Pelaut Sejati tiba di bebatuan"
1033
00:48:47,808 --> 00:48:51,984
"Ombak menari di bebatuan"
1034
00:48:54,449 --> 00:49:00,064
"Penuh dengan makhluk laut segar"
1035
00:49:04,058 --> 00:49:06,704
"Aku angsa teritip"
1036
00:49:07,159 --> 00:49:08,199
"Merangkak"
1037
00:49:08,199 --> 00:49:09,533
"Terompet kecil mau lewat"
1038
00:49:13,199 --> 00:49:14,814
"Aku terlalu malu untuk tampil di televisi"
1039
00:49:15,438 --> 00:49:18,843
"Limpet sudah siap tampil di acara ini"
1040
00:49:20,509 --> 00:49:22,208
Di mana mereka?
1041
00:49:22,208 --> 00:49:25,484
"Dia mulai mengumpulkan limpet"
1042
00:49:29,819 --> 00:49:34,463
"Limpet bersembunyi dengan baik"
1043
00:49:38,788 --> 00:49:39,828
Aku menemukan satu.
1044
00:49:39,828 --> 00:49:43,033
"Dia menemukan limpet bersembunyi di antara bebatuan"
1045
00:49:44,029 --> 00:49:45,098
Sesuatu seperti ini?
1046
00:49:45,098 --> 00:49:46,629
"Limpet pertama hari ini"
1047
00:49:46,629 --> 00:49:49,268
Ini limpet, bukan?
1048
00:49:49,268 --> 00:49:51,144
"Ini jelas limpet"
1049
00:49:51,808 --> 00:49:53,883
"Hae Jin tidak tahu apa itu limpet"
1050
00:49:55,138 --> 00:49:57,848
"Tapi begitu dia mencicipinya"
1051
00:49:57,848 --> 00:49:59,524
Kenyal sekali.
1052
00:49:59,949 --> 00:50:02,018
"Pak Pelaut Sejati jatuh hati pada limpet"
1053
00:50:02,018 --> 00:50:04,993
Menurutku, rasa teksturnya lebih baik.
1054
00:50:05,719 --> 00:50:08,434
"Di mana kamu, Limpet?"
1055
00:50:08,888 --> 00:50:11,303
"Aku merindukanmu"
1056
00:50:11,759 --> 00:50:14,533
"Dia menemukan satu"
1057
00:50:16,598 --> 00:50:17,598
Ini dia.
1058
00:50:17,598 --> 00:50:19,774
"Ada satu lagi di sini"
1059
00:50:20,998 --> 00:50:22,613
"Takjub"
1060
00:50:23,199 --> 00:50:24,283
"Tambah satu limpet"
1061
00:50:26,808 --> 00:50:27,883
"Tambah satu limpet"
1062
00:50:29,779 --> 00:50:30,854
"Tambah satu limpet"
1063
00:50:31,779 --> 00:50:32,883
Lihat ini.
1064
00:50:35,179 --> 00:50:36,254
"Tambah dua limpet"
1065
00:50:37,848 --> 00:50:38,923
"Tambah tiga limpet"
1066
00:50:39,649 --> 00:50:41,763
"Menemukan tiga limpet sekaligus"
1067
00:50:44,058 --> 00:50:47,803
Tempat ini penuh dengan angsa teritip.
1068
00:50:48,399 --> 00:50:51,704
"Sekelompok angsa teritip menutupi seluruh batu"
1069
00:50:52,529 --> 00:50:55,638
Tapi bagian dalamnya sangat kecil.
1070
00:50:55,638 --> 00:50:56,874
"Dia tahu betapa kecilnya angsa teritip"
1071
00:50:57,168 --> 00:50:59,584
"Dia mencoba kembali tapi"
1072
00:51:00,909 --> 00:51:04,823
Aku akan membawa cukup banyak.
1073
00:51:05,808 --> 00:51:07,294
"Menggeliat"
1074
00:51:08,018 --> 00:51:11,064
Dia menyemprotku dengan air saat aku menekannya.
1075
00:51:12,049 --> 00:51:15,794
"Dia bekerja keras mengumpulkan angsa teritip"
1076
00:51:16,918 --> 00:51:18,004
"Tambah satu angsa teritip"
1077
00:51:18,429 --> 00:51:20,558
"Dia mencungkil sangat dalam"
1078
00:51:20,558 --> 00:51:21,874
"Dan mengumpulkan satu"
1079
00:51:23,529 --> 00:51:24,604
"Tambah satu angsa teritip"
1080
00:51:25,799 --> 00:51:26,874
"Tambah satu angsa teritip"
1081
00:51:28,239 --> 00:51:30,274
Kurasa kami bisa membuat ssambap.
1082
00:51:31,038 --> 00:51:33,314
Apa kami akan makan ssambap untuk beberapa hidangan?
1083
00:51:33,779 --> 00:51:35,484
"Tertawa"
1084
00:51:36,208 --> 00:51:38,224
Jadi, kami semua memiliki
1085
00:51:38,848 --> 00:51:41,693
peran yang berbeda untuk dimainkan.
1086
00:51:41,719 --> 00:51:45,593
"Dia mengambil kipas dan sendok nasi, simbol Ho Jun"
1087
00:51:46,049 --> 00:51:49,533
"Kembaran Ho Jun yang bekerja keras"
1088
00:51:50,058 --> 00:51:52,403
Bagaimana Ho Jun bisa membuat api secepat itu?
1089
00:51:52,828 --> 00:51:54,228
- Dia melihat... - Apa apinya tidak padam?
1090
00:51:54,228 --> 00:51:58,044
Ayolah. Jangan lakukan itu.
1091
00:51:58,098 --> 00:51:59,828
Kenapa kamu terus melihat ke belakang?
1092
00:51:59,828 --> 00:52:01,113
Aku terlalu sadar diri.
1093
00:52:02,739 --> 00:52:05,239
"Beruntung, apinya tetap menyala"
1094
00:52:05,239 --> 00:52:08,113
"Tapi dia terlalu khawatir untuk mulai mengerjakan hal lain"
1095
00:52:08,308 --> 00:52:09,938
Mari kita lihat.
1096
00:52:09,938 --> 00:52:11,024
"Dia memeriksa panci masih merasa khawatir"
1097
00:52:13,549 --> 00:52:16,823
"Nasinya matang dengan baik"
1098
00:52:17,018 --> 00:52:21,133
"Dia membiarkan nasinya dengan mengatur panas seperti Ho Jun"
1099
00:52:21,458 --> 00:52:26,263
"Dia menunggu dengan sendok nasi di tangannya"
1100
00:52:26,529 --> 00:52:30,234
"Dia memindahkan nasi matang"
1101
00:52:30,569 --> 00:52:33,104
"Apa?"
1102
00:52:37,098 --> 00:52:39,044
"Tidak masuk akal"
1103
00:52:39,409 --> 00:52:41,883
"Kita sangat membutuhkan Ho Jun"
1104
00:52:46,348 --> 00:52:48,794
"Ho Jun memeriksa kembali berasnya"
1105
00:52:49,219 --> 00:52:51,963
"Nasinya terlihat lembek"
1106
00:52:52,888 --> 00:52:54,493
Nasinya sedikit lembek.
1107
00:53:00,629 --> 00:53:01,803
Baiklah.
1108
00:53:02,328 --> 00:53:03,728
Baiklah.
1109
00:53:03,728 --> 00:53:06,774
"Saatnya bersiap untuk langkah selanjutnya"
1110
00:53:07,029 --> 00:53:08,098
"Hae Jin muncul dengan penuh keringat"
1111
00:53:08,098 --> 00:53:09,314
Kamu kembali.
1112
00:53:09,638 --> 00:53:11,414
- Ya. - Kamu menangkap banyak?
1113
00:53:11,739 --> 00:53:13,883
- Ada yang seukuran telapak tangan. - Di mana?
1114
00:53:14,138 --> 00:53:15,814
Seukuran telapak tangan.
1115
00:53:17,409 --> 00:53:19,283
- Aku mengambilnya. - Seukuran telapak tangan.
1116
00:53:19,308 --> 00:53:21,224
- Kamu sudah selesai memasak nasi? - Ya.
1117
00:53:21,248 --> 00:53:22,754
Mari kita lihat.
1118
00:53:23,279 --> 00:53:24,863
Kamu membuatnya tanpa Son Cuckoo.
1119
00:53:25,918 --> 00:53:27,463
Kurasa hasilnya bagus.
1120
00:53:27,888 --> 00:53:29,064
Hasilnya bagus.
1121
00:53:29,819 --> 00:53:31,033
Enak, tidak?
1122
00:53:31,429 --> 00:53:33,334
- Enak, bukan? - Hasilnya bagus.
1123
00:53:35,228 --> 00:53:39,173
"Dia mencuci bahan yang ditangkap Hae Jin"
1124
00:53:40,699 --> 00:53:44,383
"Dan merebusnya dalam air panas"
1125
00:53:45,469 --> 00:53:50,208
"Selagi semuanya dimasak"
1126
00:53:50,208 --> 00:53:52,584
"Dia menyiapkan bahan sup taoge"
1127
00:53:52,748 --> 00:53:55,093
"Saat Seung Won mengeluarkan taoge"
1128
00:53:55,348 --> 00:53:57,724
"Kembaran Ho Jun"
1129
00:53:57,888 --> 00:54:00,064
"Mencucinya hingga bersih"
1130
00:54:00,888 --> 00:54:04,204
"Lalu Seung Won berlari"
1131
00:54:05,929 --> 00:54:07,064
Baiklah.
1132
00:54:07,659 --> 00:54:09,033
Kimchi dan taoge.
1133
00:54:10,058 --> 00:54:11,129
Sangat cocok.
1134
00:54:11,129 --> 00:54:14,044
"Dia memakai banyak kimchi matang"
1135
00:54:16,299 --> 00:54:19,914
"Dia menambahkan bubuk cabai untuk membuatnya lebih pedas"
1136
00:54:20,569 --> 00:54:24,984
"Karena ini sup, dia menambahkan rasa manis dan gurih"
1137
00:54:25,279 --> 00:54:27,754
"Dia kembali menyalakan Mode Cha Ho Jun"
1138
00:54:27,819 --> 00:54:30,124
"Dia berjalan sambil membersihkan bawang daun"
1139
00:54:35,618 --> 00:54:37,834
"Setelah mencuci bawang daun"
1140
00:54:37,929 --> 00:54:40,874
"Dia memeriksa limpet"
1141
00:54:45,199 --> 00:54:49,044
"Dia mengangkatnya karena sudah matang"
1142
00:54:49,668 --> 00:54:54,914
"Tidak lama lagi, Hae Jin akan mengupasnya"
1143
00:54:55,779 --> 00:54:58,354
Ini seperti memasak sujebi.
1144
00:54:58,848 --> 00:55:00,124
Benar.
1145
00:55:00,149 --> 00:55:01,493
Keluargamu penting.
1146
00:55:03,679 --> 00:55:06,323
"Saat dia selesai menyiapkan sup kimchi dan taoge"
1147
00:55:06,589 --> 00:55:09,863
"Dia mengganti sarung tangan"
1148
00:55:10,888 --> 00:55:12,234
Astaga.
1149
00:55:14,629 --> 00:55:16,033
Rasanya agak melelahkan
1150
00:55:17,498 --> 00:55:18,673
melakukan ini sendiri.
1151
00:55:19,029 --> 00:55:20,429
"Dia memasukkan bahan untuk kaldunya"
1152
00:55:20,429 --> 00:55:21,573
Astaga.
1153
00:55:22,938 --> 00:55:25,084
- Apa aku harus mengupasnya? - Benar.
1154
00:55:25,938 --> 00:55:28,414
Untuk ini...
1155
00:55:28,638 --> 00:55:30,354
- Hujan. - Hujan.
1156
00:55:30,909 --> 00:55:37,093
"Hujan tiba-tiba turun"
1157
00:55:38,489 --> 00:55:40,493
- Ini membuatku gila. - Kenapa?
1158
00:55:40,759 --> 00:55:41,918
Kita hampir selesai.
1159
00:55:41,918 --> 00:55:43,763
Tidak. Kita masih harus membuat sup.
1160
00:55:44,188 --> 00:55:46,533
Kita masih harus mengupas ini dan membuat doenjang.
1161
00:55:46,888 --> 00:55:50,104
"Aku yang akan mengupasnya"
1162
00:55:50,498 --> 00:55:54,874
"Dia bisa mengupas angsa teritip dengan mudah sekarang"
1163
00:56:00,469 --> 00:56:02,213
"Melempar"
1164
00:56:02,578 --> 00:56:04,754
Hujannya berhenti.
1165
00:56:05,748 --> 00:56:06,909
Dia hanya lewat.
1166
00:56:06,909 --> 00:56:08,553
"Cuacanya tidak terduga di pulau"
1167
00:56:08,618 --> 00:56:10,279
"Ada kabar baik lainnya"
1168
00:56:10,279 --> 00:56:13,193
"Daging limpet terlepas saat direbus"
1169
00:56:13,319 --> 00:56:17,834
"Dia hanya perlu mengambil dan menyisihkannya"
1170
00:56:18,058 --> 00:56:20,334
"Dia mengeluarkan bahan untuk kaldunya"
1171
00:56:20,589 --> 00:56:23,303
"Dan menambahkan bahan-bahan untuk sup kimchi dan taoge"
1172
00:56:25,699 --> 00:56:28,414
"Dia berlari seperti pembunuh"
1173
00:56:29,969 --> 00:56:32,843
"Dan mengambil satu sendok penuh sari kimchi"
1174
00:56:33,808 --> 00:56:35,314
Kali ini, aku memasang
1175
00:56:36,279 --> 00:56:37,923
perangkap ikan besar.
1176
00:56:38,348 --> 00:56:39,724
- Benarkah? - Ya.
1177
00:56:43,118 --> 00:56:44,763
Kamu tidak tertarik.
1178
00:56:45,518 --> 00:56:47,394
- Apa katamu? - Bukan apa-apa.
1179
00:56:50,489 --> 00:56:52,164
- Apa kamu merajuk? - Tidak.
1180
00:56:52,529 --> 00:56:54,004
Aku sedang terburu-buru. Maaf.
1181
00:56:54,029 --> 00:56:56,929
Sepi menjadi penangkap ikan.
1182
00:56:56,929 --> 00:56:57,929
Astaga,
1183
00:56:57,929 --> 00:56:59,774
Aku bersamamu. Kamu tidak kesepian.
1184
00:57:00,328 --> 00:57:02,098
- Astaga. - Aku penangkap ikan kesepian.
1185
00:57:02,098 --> 00:57:03,573
Mau bagaimana lagi? Aku sibuk.
1186
00:57:04,368 --> 00:57:06,084
- Astaga. - Jangan beralasan.
1187
00:57:07,138 --> 00:57:09,578
"Mereka membutuhkan perhatian Ho Jun"
1188
00:57:09,578 --> 00:57:11,283
"Mari kita segera bertemu"
1189
00:57:12,009 --> 00:57:13,754
Ada banyak yang bisa dimakan.
1190
00:57:14,219 --> 00:57:16,193
- Ada yang bisa dikunyah. - Benarkah?
1191
00:57:18,688 --> 00:57:23,763
"Sup matang saat taoge menjadi lembut"
1192
00:57:23,788 --> 00:57:25,888
"Api penting pada saat seperti ini"
1193
00:57:25,888 --> 00:57:27,133
Ini...
1194
00:57:28,359 --> 00:57:29,529
Hae Jin.
1195
00:57:29,529 --> 00:57:30,759
"Hae Jin menghilang"
1196
00:57:30,759 --> 00:57:32,243
Dia harus menjaga apinya tetap menyala.
1197
00:57:34,969 --> 00:57:36,544
Saat kamu melihatnya dari jauh,
1198
00:57:36,799 --> 00:57:38,584
bukankah desain keseluruhannya cukup indah?
1199
00:57:39,438 --> 00:57:42,283
Aku suka baja galvanis.
1200
00:57:43,578 --> 00:57:46,653
Ada satu hal yang tidak kusukai.
1201
00:57:47,279 --> 00:57:48,918
"Ikan komersial di Laut Selatan Korea"
1202
00:57:48,918 --> 00:57:51,124
"Ikan komersial di Laut Selatan Korea"
1203
00:57:51,418 --> 00:57:53,763
Ada banyak jenis ikan.
1204
00:57:54,188 --> 00:57:55,418
Astaga.
1205
00:57:55,418 --> 00:57:56,894
"Aku bahkan tidak bisa menangkap satu ekor"
1206
00:57:58,359 --> 00:57:59,529
"Benar"
1207
00:57:59,529 --> 00:58:02,033
"Ada alasan aku datang ke sini"
1208
00:58:03,399 --> 00:58:05,474
Haruskah kugunakan ini?
1209
00:58:06,569 --> 00:58:09,544
"Apa yang dia keluarkan dari bawah meja kerja?"
1210
00:58:09,839 --> 00:58:12,713
"Pada kunjungan pertamanya ke Atelier Muscle"
1211
00:58:13,109 --> 00:58:14,984
Ada kipas mesin!
1212
00:58:15,609 --> 00:58:18,184
"Hae Jin menemukan kipas mesin"
1213
00:58:18,308 --> 00:58:20,354
Kurasa ini tidak berfungsi.
1214
00:58:22,319 --> 00:58:23,624
Apa itu?
1215
00:58:24,248 --> 00:58:25,423
Ini kipas mesin.
1216
00:58:26,018 --> 00:58:27,493
Ini sesuatu
1217
00:58:28,319 --> 00:58:29,719
yang bisa kamu gunakan saat membuat api.
1218
00:58:29,719 --> 00:58:31,089
"Kipas mesin digunakan untuk api di tungku"
1219
00:58:31,089 --> 00:58:32,429
Saat kamu memutar gagangnya,
1220
00:58:32,429 --> 00:58:35,533
roda di dalam berputar
1221
00:58:35,728 --> 00:58:38,403
dan membuat udara keluar untuk mengipasi api.
1222
00:58:38,429 --> 00:58:39,799
Itu berfungsi sebagai kipas.
1223
00:58:39,799 --> 00:58:41,414
"Itu bisa sangat berguna saat kamu membuat api"
1224
00:58:43,138 --> 00:58:44,969
Karet gelang putus.
1225
00:58:44,969 --> 00:58:46,938
"Dia tidak bisa menggunakannya karena karet gelang yang putus"
1226
00:58:46,938 --> 00:58:49,283
Aku butuh karet gelang. Aku tidak punya sekarang.
1227
00:58:49,779 --> 00:58:52,509
"Hae Jin membawa karet untuk memperbaiki kipas mesin"
1228
00:58:52,509 --> 00:58:54,553
"Dia mengikatnya dengan aman"
1229
00:58:54,618 --> 00:58:57,794
"Dan mengaitkannya ke kipas mesin"
1230
00:58:58,418 --> 00:59:02,363
"Dia memutarnya"
1231
00:59:02,819 --> 00:59:04,058
"Karet gelang lepas"
1232
00:59:04,058 --> 00:59:05,434
Astaga.
1233
00:59:07,089 --> 00:59:09,633
Haruskah kupasang dengan erat?
1234
00:59:10,129 --> 00:59:13,328
"Dia mengikat karet gelang dengan erat"
1235
00:59:13,328 --> 00:59:17,274
"Dan memotong ujung simpulnya"
1236
00:59:19,409 --> 00:59:22,708
"Lalu dia mengaitkannya ke kipas mesin"
1237
00:59:22,708 --> 00:59:25,949
"Dan memutarnya"
1238
00:59:25,949 --> 00:59:27,649
"Alatnya terus berputar!"
1239
00:59:27,649 --> 00:59:28,923
Ya!
1240
00:59:30,679 --> 00:59:33,188
"Dia merasa senang setelah memperbaiki kipas mesin"
1241
00:59:33,188 --> 00:59:34,463
Aku berhasil.
1242
00:59:37,788 --> 00:59:39,133
Hal yang membuat kita bahagia
1243
00:59:39,659 --> 00:59:41,504
adalah pencapaian kecil
1244
00:59:41,859 --> 00:59:43,033
seperti ini.
1245
00:59:44,969 --> 00:59:48,268
"Master Atelier merasa senang"
1246
00:59:48,268 --> 00:59:49,343
Delapan belas.
1247
00:59:50,138 --> 00:59:51,239
Delapan belas dan lima puluh.
1248
00:59:51,239 --> 00:59:54,584
"Dia terus membuat sesuatu"
1249
00:59:56,578 --> 01:00:00,224
"Berkonsentrasi"
1250
01:00:01,679 --> 01:00:04,748
"Dia memotong pelat baja"
1251
01:00:04,748 --> 01:00:07,323
"Dan memalunya"
1252
01:00:07,759 --> 01:00:10,463
"Dia terhanyut"
1253
01:00:11,058 --> 01:00:12,664
"Memalu"
1254
01:00:14,188 --> 01:00:16,974
"Dia menggulung pelat baja"
1255
01:00:17,058 --> 01:00:18,399
"Dan menekan ujungnya"
1256
01:00:18,399 --> 01:00:19,704
Sudah selesai.
1257
01:00:20,328 --> 01:00:22,474
"Kurasa hasilnya bagus"
1258
01:00:23,069 --> 01:00:25,283
"Dia memasangkannya ke kipas mesin"
1259
01:00:27,268 --> 01:00:29,339
"Dia selesai membuat pipa kompor"
1260
01:00:29,339 --> 01:00:30,484
Sudah selesai.
1261
01:00:31,478 --> 01:00:35,493
"Seung Won mulai memasak doenjang dengan limpet"
1262
01:00:35,879 --> 01:00:39,763
"Dia mulai dengan doenjang"
1263
01:00:41,859 --> 01:00:45,734
"Tiga sendok doenjang dan setengah sendok gochujang"
1264
01:00:46,828 --> 01:00:49,204
"Seorang pembunuh dengan gunting dan bawang daun"
1265
01:00:49,659 --> 01:00:55,474
"Dia segera menambahkan irisan bawang daun"
1266
01:00:56,069 --> 01:00:59,513
"Karena hatinya terasa sakit dengan ketidakhadiran Ho Jun"
1267
01:00:59,768 --> 01:01:04,013
"Dia akan menenangkannya dengan rasa pedas"
1268
01:01:04,949 --> 01:01:07,254
"Dia juga menambahkan bubuk cabai merah"
1269
01:01:07,478 --> 01:01:10,153
"Dia menaburkan wijen karena kebiasaan"
1270
01:01:11,348 --> 01:01:14,093
"Dia kembali menjadi Ho Jun"
1271
01:01:14,418 --> 01:01:19,504
"Koki yang juga menjabat sebagai asisten dapur mengupas bawang putih"
1272
01:01:21,299 --> 01:01:24,943
"Dibiarkan kasar untuk tekstur"
1273
01:01:30,469 --> 01:01:33,084
"Sekarang tambahkan bahan-bahan yang paling penting"
1274
01:01:33,739 --> 01:01:37,213
"Limpet dan angsa teritip ditambahkan"
1275
01:01:42,819 --> 01:01:44,888
"Hasilnya tampak aneh"
1276
01:01:44,888 --> 01:01:46,124
Apa?
1277
01:01:46,989 --> 01:01:48,734
Ini doenjang rebus dengan gaya Zimbabwe.
1278
01:01:49,589 --> 01:01:51,629
- Gaya zimbabwe? - Gaya Zimbabwe barat.
1279
01:01:51,629 --> 01:01:53,089
Ini doenjang rebus dengan gaya Zimbabwe Barat.
1280
01:01:53,089 --> 01:01:55,458
- Karena itu tampak aneh. - Tentu saja.
1281
01:01:55,458 --> 01:01:57,374
Kamu belum pernah melihatnya di tempat lain.
1282
01:01:57,399 --> 01:01:59,598
"Orang-orang di Zimbabwe pasti juga suka makanan pedas"
1283
01:01:59,598 --> 01:02:02,513
- Terlihat seperti bubur. - Benar.
1284
01:02:03,239 --> 01:02:06,084
"Sekarang tambahkan bahan penting"
1285
01:02:06,909 --> 01:02:10,254
"Minyak wijen gurih"
1286
01:02:14,248 --> 01:02:15,454
Selesai.
1287
01:02:16,149 --> 01:02:17,863
"Astaga"
1288
01:02:18,288 --> 01:02:19,763
Astaga, Ho Jun.
1289
01:02:20,549 --> 01:02:23,058
Astaga, Ho Jun.
1290
01:02:23,058 --> 01:02:24,164
"Dia sangat merindukan Ho Jun"
1291
01:02:24,319 --> 01:02:27,403
"Sup kimchi dan taoge sudah mendidih"
1292
01:02:31,168 --> 01:02:33,673
"Dia mencicipinya"
1293
01:02:38,069 --> 01:02:40,213
"Dan menaruhnya di samping nasi"
1294
01:02:40,308 --> 01:02:43,013
"Sekarang, dia meletakkan kawat di atas api"
1295
01:02:43,138 --> 01:02:44,854
"Doenjang dengan limpet ditaruh di atas"
1296
01:02:47,708 --> 01:02:52,193
"Dia menutupinya dengan wajan untuk mencegah abu"
1297
01:02:52,319 --> 01:02:55,734
"Dia mencuci piring sambil merebus doenjang dengan limpet"
1298
01:02:56,388 --> 01:03:01,234
"Dia juga menyiapkan meja"
1299
01:03:01,458 --> 01:03:03,934
"Dia memeriksa doenjang dengan limpet"
1300
01:03:05,029 --> 01:03:07,743
"Mendidih"
1301
01:03:08,199 --> 01:03:10,974
"Dia mengaduknya"
1302
01:03:12,538 --> 01:03:15,354
"Memindahkannya ke samping"
1303
01:03:16,179 --> 01:03:21,124
"Dan membiarkannya mendidih"
1304
01:03:23,649 --> 01:03:27,193
"Selagi terengah-engah, dia menyiapkan sayuran"
1305
01:03:27,688 --> 01:03:32,334
"Untuk dirinya, sebagian besar selada dan daun perilla"
1306
01:03:32,489 --> 01:03:35,604
"Dia menambahkan cabai untuk Hae Jin"
1307
01:03:35,899 --> 01:03:39,644
"Semua daun aster menjadi milik Hae Jin"
1308
01:03:40,368 --> 01:03:45,484
"Sayuran disesuaikan selera masing-masing"
1309
01:03:47,268 --> 01:03:50,383
"Sayuran ini memenuhi ladang serta meja"
1310
01:03:52,049 --> 01:03:56,724
"Dia juga menyajikan doenjang rebus ala Zimbabwe"
1311
01:04:00,949 --> 01:04:04,963
"Dia menyiapkan sendok untuk menyendoknya"
1312
01:04:05,489 --> 01:04:08,474
"Mereka harus makan nasi dan sup sebelum dingin"
1313
01:04:08,929 --> 01:04:10,004
Yu!
1314
01:04:10,958 --> 01:04:13,274
- Yu! - Aku tahu sudah waktunya.
1315
01:04:13,368 --> 01:04:14,899
- Hei, Yu! - Ya!
1316
01:04:14,899 --> 01:04:17,213
- Ayo makan! - Baiklah!
1317
01:04:17,538 --> 01:04:18,613
Baiklah.
1318
01:04:20,268 --> 01:04:22,854
"Dia pulang dengan bahagia membawa kipas mesin"
1319
01:04:23,208 --> 01:04:25,149
Hei, ayo makan.
1320
01:04:25,149 --> 01:04:27,854
- Kamu sudah bekerja keras. - Apa?
1321
01:04:28,049 --> 01:04:29,593
Apa ini akan berfungsi?
1322
01:04:30,719 --> 01:04:33,564
"Hae Jin langsung menuju api"
1323
01:04:33,848 --> 01:04:35,193
Astaga!
1324
01:04:36,319 --> 01:04:37,734
Luar biasa!
1325
01:04:38,089 --> 01:04:39,234
Apa itu pengering rambut?
1326
01:04:39,359 --> 01:04:40,529
"Dia tidak sabar untuk pamer"
1327
01:04:40,529 --> 01:04:42,234
- Seung Won. - Ya?
1328
01:04:42,299 --> 01:04:43,399
Kemarilah.
1329
01:04:43,399 --> 01:04:44,704
- Ada apa? - Apa?
1330
01:04:44,728 --> 01:04:45,803
Tunjukkan kepadaku.
1331
01:04:45,899 --> 01:04:47,173
Kemarilah.
1332
01:04:47,328 --> 01:04:49,513
- Lihat betapa kuatnya ini. - Apa itu bazoka?
1333
01:04:49,598 --> 01:04:51,544
- Kemari dan lihatlah. - Apa itu bazoka?
1334
01:04:51,868 --> 01:04:53,644
- Astaga. - Lihat.
1335
01:04:53,839 --> 01:04:55,009
Kamu baru membuatnya sekarang?
1336
01:04:55,009 --> 01:04:56,339
Kamu menaruhnya di sana?
1337
01:04:56,339 --> 01:04:58,454
- Ya, aku membuat pipa kompor. - Astaga.
1338
01:04:59,879 --> 01:05:01,248
Bandingkan ini dengan...
1339
01:05:01,248 --> 01:05:02,549
Abu di mana-mana.
1340
01:05:02,549 --> 01:05:05,493
- Ini tidak higienis. - Ini bekerja dari bawah.
1341
01:05:05,918 --> 01:05:08,363
Ini tidak menerbangkan abu. Hebat.
1342
01:05:08,489 --> 01:05:10,164
- Hebat. - Luar biasa.
1343
01:05:10,188 --> 01:05:12,558
Ho Jun akan menikmati kemewahan kipas mesin ini.
1344
01:05:12,558 --> 01:05:13,633
Baiklah.
1345
01:05:14,159 --> 01:05:15,504
- Baiklah. - Kemarilah.
1346
01:05:22,598 --> 01:05:24,267
Ssambap itu tampak lezat.
1347
01:05:24,268 --> 01:05:26,513
- Beri aku sedikit saja. - Baiklah. Sebanyak ini saja.
1348
01:05:26,569 --> 01:05:28,009
- Ya. - Apa ini cukup?
1349
01:05:28,009 --> 01:05:29,613
Baiklah. Bagus.
1350
01:05:29,938 --> 01:05:31,208
"Baiklah"
1351
01:05:31,208 --> 01:05:32,409
"Dia tertawa"
1352
01:05:32,409 --> 01:05:35,048
Dengan melihat sendok dan sumpit,
1353
01:05:35,049 --> 01:05:36,524
aku tahu siapa yang duduk di mana.
1354
01:05:37,078 --> 01:05:38,763
Kita menggunakan yang berbeda.
1355
01:05:39,989 --> 01:05:44,934
"Dia menyendok sup hangat ke dalam mangkuk"
1356
01:05:50,598 --> 01:05:55,343
"Meja ssambap Pak Cha sudah siap"
1357
01:05:56,569 --> 01:06:02,213
"Setumpuk sayuran untuk tamu yang menyukai sayuran"
1358
01:06:03,739 --> 01:06:08,993
"Doenjang dengan limpet bisa dinikmati di sini"
1359
01:06:09,748 --> 01:06:13,224
"Meja dipenuhi hidangan yang sederhana, tapi hangat"
1360
01:06:16,458 --> 01:06:17,458
"Makan siang ssambap dimulai sekarang"
1361
01:06:17,458 --> 01:06:19,004
- Selamat menikmati. - Kamu juga.
1362
01:06:19,388 --> 01:06:20,763
Mari makan.
1363
01:06:21,998 --> 01:06:23,504
Aku akan mencicipinya.
1364
01:06:24,768 --> 01:06:28,474
"Dia mulai dengan hidangan utama, sssambap"
1365
01:06:31,038 --> 01:06:33,069
"Dia mencicipinya"
1366
01:06:33,069 --> 01:06:34,808
Ini angsa teritip.
1367
01:06:34,808 --> 01:06:36,113
"Dia mengangguk"
1368
01:06:36,208 --> 01:06:37,279
Ini...
1369
01:06:37,279 --> 01:06:40,254
"Dia menambahkan angsa teritip"
1370
01:06:40,909 --> 01:06:41,993
Bungkus dan makan.
1371
01:06:42,078 --> 01:06:44,354
"Dia makan sesuap penuh"
1372
01:06:44,918 --> 01:06:47,193
"Bergumam setuju"
1373
01:06:48,058 --> 01:06:49,234
Ini lezat.
1374
01:06:52,888 --> 01:06:54,803
Aku sangat suka tekstur makanannya.
1375
01:06:55,299 --> 01:06:57,604
"Kali ini dia menambahkan limpet"
1376
01:07:00,199 --> 01:07:02,069
"Mereka makan"
1377
01:07:02,069 --> 01:07:04,038
"Sangat cepat"
1378
01:07:04,038 --> 01:07:06,084
Sayuran ini sangat segar.
1379
01:07:06,268 --> 01:07:08,339
"Dia menggigit cabai yang disiapkan Seung Won untuknya"
1380
01:07:08,339 --> 01:07:10,084
Makanlah perlahan.
1381
01:07:11,038 --> 01:07:13,449
"Mereka jatuh cinta dengan ssambap"
1382
01:07:13,449 --> 01:07:16,423
Omong-omong, apa ini kali pertama kita makan ssambap?
1383
01:07:16,518 --> 01:07:18,763
Ya, kita belum pernah memakannya.
1384
01:07:19,188 --> 01:07:21,164
Benar. Kita hanya bertengkar.
1385
01:07:21,348 --> 01:07:22,593
Ya, benar.
1386
01:07:25,129 --> 01:07:26,664
Kita belum pernah makan ssambap.
1387
01:07:27,359 --> 01:07:29,104
"Ini ssambap pertama kami"
1388
01:07:29,659 --> 01:07:32,843
Omong-omong, hanya karena Ho Jun tidak ada di sini,
1389
01:07:33,399 --> 01:07:36,113
aku sangat sibuk.
1390
01:07:37,069 --> 01:07:41,383
"Makanan enak membuat mereka makin merindukan Ho Jun"
1391
01:07:49,348 --> 01:07:51,564
"Puas"
1392
01:07:52,989 --> 01:07:56,334
"Pak Pelaut Sejati meneguk sup dari mangkuk"
1393
01:07:56,489 --> 01:07:58,403
Astaga. Supnya sangat menyegarkan.
1394
01:07:58,589 --> 01:08:00,234
Apa kamu menambahkan kimchi?
1395
01:08:00,328 --> 01:08:02,429
Aku menambahkan kimchi ini karena lebih terfermentasi.
1396
01:08:02,429 --> 01:08:04,234
- Ini sangat menyegarkan. - Ya.
1397
01:08:04,429 --> 01:08:10,544
"Mereka menikmati makanannya"
1398
01:08:11,909 --> 01:08:13,743
Kimchi difermentasi dengan baik. Coba cicipi.
1399
01:08:14,739 --> 01:08:16,053
Benar, bukan? Ini sempurna.
1400
01:08:17,138 --> 01:08:19,084
Jika kamu membuat semur, rasanya akan sangat lezat.
1401
01:08:19,949 --> 01:08:21,954
Ini akan sempurna untuk tahu dengan kimchi tumis.
1402
01:08:22,078 --> 01:08:23,394
- Benar. - Ya.
1403
01:08:24,748 --> 01:08:27,394
"Kimchi buatan Pak Cha membuatmu mengangguk"
1404
01:08:28,159 --> 01:08:31,489
Saat Ho Jun tiba di sini, aku akan membuat tahu.
1405
01:08:31,489 --> 01:08:32,664
- Membuat apa? - Tahu.
1406
01:08:32,759 --> 01:08:35,029
- Kamu mau membuat tahu? - Itu rencanaku.
1407
01:08:35,029 --> 01:08:36,734
- Kedengarannya enak. - Ya.
1408
01:08:37,199 --> 01:08:40,144
Setelah Ho Jun tiba,
1409
01:08:40,498 --> 01:08:42,713
kita bisa membuat api untuk memasaknya.
1410
01:08:43,368 --> 01:08:45,469
- Kurasa itu akan bagus. - Tahu dengan kimchi goreng?
1411
01:08:45,469 --> 01:08:46,638
Ya. Kita bisa membuat tahu dan sajikan dengan kimchi goreng.
1412
01:08:46,638 --> 01:08:48,684
Kita juga bisa tambahkan sedikit dalam semur doenjang.
1413
01:08:48,739 --> 01:08:50,814
Makanan tadi enak.
1414
01:08:53,009 --> 01:08:55,394
"Dia melamun"
1415
01:08:55,679 --> 01:08:58,564
"Sambil bersiul"
1416
01:08:59,118 --> 01:09:00,993
"Dia kembali ke tempat persembunyiannya"
1417
01:09:01,418 --> 01:09:03,234
"Dia menyalakan radio"
1418
01:09:03,888 --> 01:09:06,334
"Dan mencoba menyanyi bersama"
1419
01:09:06,859 --> 01:09:08,604
"Malu"
1420
01:09:09,259 --> 01:09:11,474
"Hae Jin ingin memperbaiki kipas mesinnya"
1421
01:09:11,668 --> 01:09:14,303
"Dia membuat lubang di pipa"
1422
01:09:15,239 --> 01:09:18,173
"Dan mengikatnya dengan kawat"
1423
01:09:18,668 --> 01:09:20,713
"Begitu dia mengikat ujung satunya dengan kipas mesin"
1424
01:09:21,038 --> 01:09:23,113
"Pipanya tidak akan jatuh"
1425
01:09:23,208 --> 01:09:25,254
"Berikutnya, dia mengambil kayu"
1426
01:09:26,208 --> 01:09:27,883
"Dan menggergaji"
1427
01:09:28,819 --> 01:09:32,124
"Apa yang akan dia buat?"
1428
01:09:33,219 --> 01:09:34,524
"Dia sudah selesai dengan potongan pertama"
1429
01:09:34,748 --> 01:09:35,819
"Ini tidak mudah"
1430
01:09:35,819 --> 01:09:37,164
Aku lelah.
1431
01:09:37,188 --> 01:09:39,529
Lee Je Hoon bergabung dengan Psy untuk "Paradise".
1432
01:09:39,529 --> 01:09:41,659
"Paradise" adalah lagu yang bagus.
1433
01:09:41,659 --> 01:09:44,133
"'Paradise' oleh Psy, menampilkan Lee Je Hoon"
1434
01:09:47,098 --> 01:09:49,343
"Dia mengikuti irama"
1435
01:09:50,869 --> 01:09:52,569
"Tempo lebih cepat berarti efisiensi yang lebih tinggi"
1436
01:09:52,569 --> 01:09:55,284
Rasanya tidak terlalu lelah.
1437
01:09:56,508 --> 01:09:58,177
"Dia bersiap untuk refreinnya"
1438
01:09:58,178 --> 01:10:02,623
"Aku mengendarai mobil yang sama denganmu"
1439
01:10:04,079 --> 01:10:07,463
"Ini jauh lebih baik daripada memancing"
1440
01:10:09,518 --> 01:10:11,163
Itu mudah.
1441
01:10:11,388 --> 01:10:13,003
"Dia menumpuk kedua papan kayu"
1442
01:10:13,789 --> 01:10:15,904
"Dan menyatukannya"
1443
01:10:16,659 --> 01:10:18,604
"Dia melanjutkan untuk mengerjakan lembaran baja"
1444
01:10:19,598 --> 01:10:22,474
"Dia memotong panjang"
1445
01:10:23,098 --> 01:10:25,484
"Menumpuk tiga lembar, dan memalu mereka"
1446
01:10:25,768 --> 01:10:27,684
"Omong-omong, kamu membuat apa?"
1447
01:11:28,721 --> 01:11:30,895
"Dia terus memalunya"
1448
01:11:31,351 --> 01:11:33,450
"Omong-omong, kamu membuat apa?"
1449
01:11:33,450 --> 01:11:35,195
Ini tidak mewah.
1450
01:11:37,891 --> 01:11:39,561
Ini hanya gagang.
1451
01:11:39,561 --> 01:11:41,136
"Benda misterius itu adalah gagang"
1452
01:11:41,461 --> 01:11:43,836
"Selain benda seperti koper ini"
1453
01:11:44,030 --> 01:11:46,145
"Dia memasang kipas mesin"
1454
01:11:46,471 --> 01:11:49,246
"Dan mengikatnya dengan erat"
1455
01:11:49,801 --> 01:11:52,171
Itu terlalu rendah,
1456
01:11:52,171 --> 01:11:54,216
jadi aku ingin mengangkatnya.
1457
01:11:54,311 --> 01:11:56,340
Jika aku harus melakukan perjalanan bisnis,
1458
01:11:56,341 --> 01:11:57,815
aku bisa membawanya seperti ini.
1459
01:11:58,980 --> 01:12:01,025
"Benda ini memiliki cerita lucu di baliknya"
1460
01:12:01,780 --> 01:12:03,956
"Dia kembali dengan percaya diri"
1461
01:12:04,221 --> 01:12:05,351
Aku akan menaruhnya seperti ini.
1462
01:12:05,351 --> 01:12:06,595
"Dia langsung mengaturnya"
1463
01:12:07,150 --> 01:12:09,961
Kalau begitu...
1464
01:12:09,961 --> 01:12:12,230
Akan kupindahkan kemari dan mengatur ketinggiannya.
1465
01:12:12,230 --> 01:12:13,431
Jika ada yang membutuhkanku di sana,
1466
01:12:13,431 --> 01:12:16,061
aku akan segera ke sana. Astaga!
1467
01:12:16,061 --> 01:12:17,905
- Astaga! - Tidak!
1468
01:12:18,160 --> 01:12:21,506
"Chef Cha kagum"
1469
01:12:22,041 --> 01:12:24,445
"Membuat api adalah masalah di masa lalu"
1470
01:12:24,671 --> 01:12:29,355
Omong-omong, aku ingin menggoreng untuk makan malam.
1471
01:12:29,740 --> 01:12:30,985
"Melirik"
1472
01:12:31,041 --> 01:12:32,881
Aku ingin menggoreng sesuatu
1473
01:12:32,881 --> 01:12:34,185
dan menaburkannya dengan garam.
1474
01:12:34,751 --> 01:12:37,195
"Orang yang bertanggung jawab dengan bahan"
1475
01:12:37,851 --> 01:12:39,265
- Bisa? - Luar biasa.
1476
01:12:39,291 --> 01:12:42,421
- Ini sangat laris di Amazon. - Begitu rupanya.
1477
01:12:42,421 --> 01:12:45,036
"Kapasitas produksi Satu kipas mesin, Nol ekor ikan"
1478
01:12:45,391 --> 01:12:47,105
Berapa harganya?
1479
01:12:47,261 --> 01:12:49,636
Tergantung jenis yang kamu pilih.
1480
01:12:50,330 --> 01:12:51,601
Apa ada banyak pilihan?
1481
01:12:51,601 --> 01:12:54,506
Yang ini dilengkapi dengan pipa,
1482
01:12:54,671 --> 01:12:56,341
tapi ada satu lagi dengan pipa terpisah.
1483
01:12:56,341 --> 01:12:57,541
Astaga.
1484
01:12:57,541 --> 01:12:58,916
"Dia tertawa"
1485
01:12:59,041 --> 01:13:00,185
"Dan menghilang"
1486
01:13:00,740 --> 01:13:03,456
Kamu mau ke mana?
1487
01:13:03,881 --> 01:13:05,116
Aku sibuk.
1488
01:13:06,311 --> 01:13:08,895
"Pak Pelaut Sejati melalui sore yang menyenangkan"
1489
01:13:10,421 --> 01:13:13,166
"Tapi hari berlalu"
1490
01:13:13,650 --> 01:13:16,636
Kita akan makan malam apa? Yang benar saja.
1491
01:13:17,421 --> 01:13:21,065
Aku akan memetik beberapa. Apa mereka sudah matang?
1492
01:13:21,761 --> 01:13:24,876
"Dia mampir dan dibutakan oleh ladang"
1493
01:13:25,671 --> 01:13:28,916
"Karena bawang putih sedang musim"
1494
01:13:31,041 --> 01:13:32,286
"Besar"
1495
01:13:34,270 --> 01:13:36,916
"Chef Cha puas dengan bawang putihnya"
1496
01:13:38,580 --> 01:13:40,126
"Dia sangat berkonsentrasi"
1497
01:13:41,950 --> 01:13:44,796
Ukurannya besar dan padat.
1498
01:13:45,190 --> 01:13:46,190
"Bawang putih tumbuh dengan baik"
1499
01:13:46,190 --> 01:13:47,296
Kelihatannya enak.
1500
01:13:49,391 --> 01:13:50,536
"Baiklah"
1501
01:13:51,160 --> 01:13:54,065
"Dia mulai membersihkan bawang putih di dekat keran"
1502
01:13:54,530 --> 01:13:57,636
"Langkah pertama, bersihkan kulitnya"
1503
01:13:58,530 --> 01:14:00,905
"Langkah kedua, singkirkan akarnya"
1504
01:14:01,400 --> 01:14:04,076
"Langkah ketiga, singkirkan daun kering"
1505
01:14:04,370 --> 01:14:06,610
Kamu juga akan memakai batang?
1506
01:14:06,610 --> 01:14:09,315
Ya. Akan kujadikan acar.
1507
01:14:10,580 --> 01:14:12,055
Aku merindukan Ho Jun.
1508
01:14:12,450 --> 01:14:14,725
"Dia tiba-tiba merindukan Ho Jun"
1509
01:14:15,421 --> 01:14:17,256
Tapi aku senang dia melakukan sesuatu.
1510
01:14:18,950 --> 01:14:22,265
Aku senang dia mencari nafkah di luar sana.
1511
01:14:22,961 --> 01:14:25,136
- Gunakan itu... - Apa yang kamu lakukan?
1512
01:14:25,190 --> 01:14:27,561
Tolong buat api dengan kipas mesin itu.
1513
01:14:27,561 --> 01:14:30,536
- Kenapa? - Untuk masak acar bawang putih.
1514
01:14:30,830 --> 01:14:32,870
- Kamu butuh api untuk itu? - Ya.
1515
01:14:32,870 --> 01:14:34,876
Aku harus merebus kecap.
1516
01:14:35,971 --> 01:14:37,041
Begitukah?
1517
01:14:37,041 --> 01:14:38,315
"Hae Jin ingin menyelesaikan apa yang telah dia mulai"
1518
01:14:38,910 --> 01:14:41,616
"Apa yang dia bawa ke kandang ayam?"
1519
01:14:42,141 --> 01:14:43,685
"Sepuluh menit yang lalu"
1520
01:14:44,041 --> 01:14:46,355
"Dia mengukur sudut kandang ayam"
1521
01:14:46,480 --> 01:14:47,626
Baiklah.
1522
01:14:48,211 --> 01:14:49,725
"Dengan gergaji listrik kali ini"
1523
01:14:50,051 --> 01:14:51,826
"Dia memotong kayu dari papan"
1524
01:14:53,551 --> 01:14:55,636
"Dia membuat sesuatu"
1525
01:14:56,961 --> 01:14:59,136
"Hae Jin kembali ke kandang ayam"
1526
01:15:00,561 --> 01:15:03,206
"Dan melubangi kawat baja"
1527
01:15:05,200 --> 01:15:07,006
"Apa yang terjadi?"
1528
01:15:07,131 --> 01:15:08,676
"Apa yang terjadi?"
1529
01:15:09,270 --> 01:15:10,876
"Dia melepas kawat baja"
1530
01:15:12,770 --> 01:15:15,586
"Tangannya masuk"
1531
01:15:17,110 --> 01:15:18,855
Aku tidak bisa mencapai sejauh itu.
1532
01:15:19,881 --> 01:15:22,126
Tolong bertelur di sini jika memungkinkan.
1533
01:15:25,591 --> 01:15:27,426
"Sekarang, dia mengambil ciptaannya"
1534
01:15:28,320 --> 01:15:29,765
"Dan memasangnya dengan hati-hati"
1535
01:15:33,061 --> 01:15:35,576
"Dia membuat pintu kecil"
1536
01:15:36,160 --> 01:15:38,506
"Dia juga memasang pengait pintu"
1537
01:15:39,270 --> 01:15:42,975
Saat menggunakan pintu ini, ayam tidak akan terlalu stres.
1538
01:15:43,301 --> 01:15:46,015
Itu juga akan lebih mudah bagi kami.
1539
01:15:47,870 --> 01:15:51,916
Kita bisa mengambil telur dengan mudah dan menikmatinya.
1540
01:15:52,410 --> 01:15:55,820
Itulah tujuan pintu ini. Tidak perlu ke kandang lagi.
1541
01:15:55,820 --> 01:15:59,695
Sudah selesai. Tapi area itu bermasalah.
1542
01:16:00,551 --> 01:16:03,366
"Sementara itu, Cha Seung Ho Jun mengupas bawang putih"
1543
01:16:03,761 --> 01:16:05,791
Dari mana asal resep acar bawang putih itu?
1544
01:16:05,791 --> 01:16:09,605
Apa? Ini? Ini dari Pakistan kuno.
1545
01:16:09,660 --> 01:16:11,101
Pakistan kuno?
1546
01:16:11,101 --> 01:16:12,370
Mereka tidak memakannya sekarang?
1547
01:16:12,370 --> 01:16:14,706
Ini resep kuno.
1548
01:16:15,030 --> 01:16:18,216
Sebenarnya, semua makanan yang diawetkan memiliki sejarah panjang.
1549
01:16:19,011 --> 01:16:21,185
"Saat dia memisahkan bawang putih"
1550
01:16:22,311 --> 01:16:24,240
"Kamu bisa melihat siung bawang putih"
1551
01:16:24,240 --> 01:16:25,355
Aku akan mencucinya.
1552
01:16:26,580 --> 01:16:28,311
Seperti ini kelihatannya.
1553
01:16:28,311 --> 01:16:29,395
"Dia kembali mengupas siungnya"
1554
01:16:34,551 --> 01:16:38,166
Putih sekali. Kelihatannya bagus.
1555
01:16:39,030 --> 01:16:41,706
Itu dia. Ya.
1556
01:16:41,761 --> 01:16:43,131
"Waktu berlalu"
1557
01:16:43,131 --> 01:16:45,235
"Di tempat Ho Jun"
1558
01:16:45,601 --> 01:16:48,006
Butuh waktu yang sangat lama untuk membuatnya.
1559
01:16:49,171 --> 01:16:51,876
Aku merasa seharusnya tidak memulainya.
1560
01:16:52,511 --> 01:16:53,815
"Astaga!"
1561
01:16:54,471 --> 01:16:56,815
"Dia merasa kehilangan Ho Jun dengan tubuh yang pegal"
1562
01:16:57,410 --> 01:16:59,851
- Bawang putihnya besar sekarang. - Ya.
1563
01:16:59,851 --> 01:17:00,926
"Setumpuk bawang putih sudah siap"
1564
01:17:01,511 --> 01:17:03,195
"Dia menambahkan cuka ke dalam air"
1565
01:17:03,450 --> 01:17:05,256
"Dia juga menambahkan gula"
1566
01:17:08,150 --> 01:17:10,366
"Dia memasukkan bawang putih ke dalam air berbumbu"
1567
01:17:10,660 --> 01:17:12,405
"Setelah menambahkan batang bawang putih"
1568
01:17:13,561 --> 01:17:16,076
"Biarkan selama sekitar satu jam"
1569
01:17:16,700 --> 01:17:18,706
"Sementara itu"
1570
01:17:19,400 --> 01:17:21,576
"Apa yang dibuat Pak Pelaut Sejati kali ini?"
1571
01:17:25,041 --> 01:17:26,815
"Dia kembali ke kandang ayam"
1572
01:17:27,641 --> 01:17:29,956
"Ini area yang tidak bisa dia jangkau"
1573
01:17:30,681 --> 01:17:31,916
Bisa seperti ini.
1574
01:17:33,181 --> 01:17:34,256
Baiklah.
1575
01:17:35,751 --> 01:17:37,020
"Menggema"
1576
01:17:37,020 --> 01:17:39,796
Maaf. Aku akan segera selesai.
1577
01:17:40,391 --> 01:17:44,120
"Dia menamai pintunya"
1578
01:17:44,120 --> 01:17:46,565
"Tempat untuk mencuri telur"
1579
01:17:46,990 --> 01:17:49,506
"Dia membuat gambar yang manis"
1580
01:17:55,440 --> 01:17:57,345
"Suara apa itu?"
1581
01:17:58,101 --> 01:17:59,641
"Kreasi ketiga Pak Pelaut Sejati"
1582
01:17:59,641 --> 01:18:01,440
Baiklah. Itu dia.
1583
01:18:01,440 --> 01:18:03,015
"Pintu kecil untuk mengambil telur tanpa membuat ayam betina stres"
1584
01:18:03,881 --> 01:18:06,280
"Terima kasih!"
1585
01:18:06,280 --> 01:18:08,895
"Sekarang, dia memutar kipas mesin"
1586
01:18:09,221 --> 01:18:12,666
Aku bahkan tidak pakai korek api. Astaga!
1587
01:18:13,150 --> 01:18:15,265
Ini berguna untuk membuat api.
1588
01:18:17,990 --> 01:18:20,036
Astaga!
1589
01:18:20,061 --> 01:18:22,065
"Dengan memutar gagangnya, api membesar"
1590
01:18:22,501 --> 01:18:26,246
Aku sangat ingin memakai ini sejak di Pulau Manjae.
1591
01:18:28,530 --> 01:18:30,301
Aku senang sekali mendapatkan ini.
1592
01:18:30,301 --> 01:18:32,046
"Kebahagiaan kecil di pulau kecil"
1593
01:18:32,410 --> 01:18:34,586
"Chef Cha sedang membuat saus untuk acar"
1594
01:18:35,370 --> 01:18:37,515
"Dia menambahkan gula ke dalam air"
1595
01:18:38,440 --> 01:18:40,426
"Dia juga menambahkan sedikit saus ikan tuna"
1596
01:18:42,450 --> 01:18:44,626
"Dengan sedikit kecap"
1597
01:18:46,150 --> 01:18:48,065
"Sedikit ekstrak prem"
1598
01:18:48,751 --> 01:18:51,536
"Dan peperoncini, yang lebih pedas daripada cabai Cheongyang"
1599
01:18:52,230 --> 01:18:54,235
"Dia mengaduknya hingga rata"
1600
01:18:56,030 --> 01:18:57,636
"Dia mencicipinya"
1601
01:18:58,501 --> 01:19:00,645
"Tambahkan cuka untuk menambah rasa masam"
1602
01:19:03,541 --> 01:19:06,716
Baiklah. Aku sudah siap. Aku hanya perlu merebusnya.
1603
01:19:06,910 --> 01:19:08,015
Apa apinya sudah siap?
1604
01:19:09,410 --> 01:19:11,185
"Mesinnya mati"
1605
01:19:12,211 --> 01:19:14,251
"Mereka bekerja sama menyalakan api"
1606
01:19:14,251 --> 01:19:16,120
- Astaga. - Luar biasa, bukan?
1607
01:19:16,120 --> 01:19:17,120
Ya.
1608
01:19:17,120 --> 01:19:18,480
"Begitu kipas mesin menunjukkan kinerjanya"
1609
01:19:18,480 --> 01:19:20,095
Lebih baik meniup bagian bawah.
1610
01:19:20,950 --> 01:19:23,636
- Apinya sudah siap, bukan? - Ya, hampir sampai.
1611
01:19:25,860 --> 01:19:27,666
- Kamu menambahkan cabai barat. - Ya.
1612
01:19:28,730 --> 01:19:31,905
- Sengaja? - Ini dari Pakistan kuno.
1613
01:19:32,801 --> 01:19:34,376
Apa makan malam kita?
1614
01:19:35,030 --> 01:19:36,416
- Untuk makan malam? - Ya.
1615
01:19:36,601 --> 01:19:37,916
Aku belum memutuskan.
1616
01:19:38,870 --> 01:19:41,811
Mari kita buat nasi goreng. Ya, nasi goreng.
1617
01:19:41,811 --> 01:19:44,216
Nasi goreng dengan apa?
1618
01:19:44,311 --> 01:19:46,126
Apa? Dengan telur goreng.
1619
01:19:47,311 --> 01:19:50,051
- Pertama, aku akan memeriksa... - Perangkap ikan?
1620
01:19:50,051 --> 01:19:52,595
- Ya, perangkap ikan. - Baik. Periksalah.
1621
01:19:52,620 --> 01:19:54,265
Jika tidak ada apa-apa, kita bisa memasak nasi goreng.
1622
01:19:55,251 --> 01:19:56,666
Setelah Ho Jun tiba...
1623
01:19:56,860 --> 01:19:58,020
"Mereka merindukan Ho Jun"
1624
01:19:58,020 --> 01:19:59,030
Kamu tahu?
1625
01:19:59,030 --> 01:20:00,905
Mari membuat jamuan saat Ho Jun tiba.
1626
01:20:01,330 --> 01:20:04,475
Bagus. Akan kubiarkan hingga dingin.
1627
01:20:04,961 --> 01:20:07,471
"Dia berencana menambahkan bawang putih setelah saus dingin"
1628
01:20:07,471 --> 01:20:09,746
"Ini saus Pakistani kuno untuk acar bawang putih"
1629
01:20:10,570 --> 01:20:14,141
- Aku akan merebus wadah sekarang. - Untuk mensterilkannya?
1630
01:20:14,141 --> 01:20:16,381
- Mereka harus disterilkan. - Kenapa?
1631
01:20:16,381 --> 01:20:20,256
Untuk acar bawang putih. Jika tidak, nanti bisa membusuk.
1632
01:20:24,520 --> 01:20:26,620
Aku harus menggoreng ikan di wajan,
1633
01:20:26,620 --> 01:20:28,765
tapi aku malah merebus wadah.
1634
01:20:29,320 --> 01:20:30,666
"Menyedihkan, tapi lucu"
1635
01:20:31,291 --> 01:20:33,636
"Sterilkan wadah di air mendidih selama lima menit"
1636
01:20:35,490 --> 01:20:38,006
"Keringkan sebelum dipakai"
1637
01:20:41,830 --> 01:20:43,546
- Apinya bagus. - Benar.
1638
01:20:44,400 --> 01:20:47,841
Haruskah aku memasak sesuatu? Kita punya api yang bagus.
1639
01:20:47,841 --> 01:20:49,940
- Ya, goreng sesuatu. - Benar.
1640
01:20:49,940 --> 01:20:52,286
- Atau rebus sesuatu. - Tunggu.
1641
01:20:52,580 --> 01:20:56,320
Aku akan segera menyiapkannya.
1642
01:20:56,320 --> 01:20:57,456
Lihat saja nanti.
1643
01:20:57,820 --> 01:21:00,895
"Untuk menyiapkan paprika yang renyah"
1644
01:21:01,690 --> 01:21:03,836
"Buang bijinya"
1645
01:21:05,160 --> 01:21:08,336
"Lalu potong kecil-kecil"
1646
01:21:09,230 --> 01:21:11,405
"Potong cabai untuk menambah rasa pedas"
1647
01:21:12,230 --> 01:21:16,546
"Siapkan juga jamur dan bombai"
1648
01:21:18,270 --> 01:21:19,671
- Apa yang kamu lakukan? - Apa?
1649
01:21:19,671 --> 01:21:22,985
- Apa yang kamu lakukan? - Aku akan menumis ini.
1650
01:21:24,480 --> 01:21:26,826
"Dia juga menggunakan dada ayam"
1651
01:21:31,080 --> 01:21:33,626
"Taburkan sedikit lada"
1652
01:21:34,120 --> 01:21:35,935
"Tambahkan minyak"
1653
01:21:36,620 --> 01:21:39,065
"Dia segera meletakkannya di atas tungku"
1654
01:21:40,431 --> 01:21:44,235
"Dia menumis dada ayam lebih dahulu"
1655
01:21:45,030 --> 01:21:48,945
"Lalu dia membawa sayuran yang telah disiapkan"
1656
01:21:50,570 --> 01:21:55,416
"Dan menuangkannya di atas dada ayam yang matang"
1657
01:21:58,311 --> 01:22:01,326
"Dia membuat api lebih besar"
1658
01:22:03,650 --> 01:22:06,426
"Sambil terlihat sangat sentimental"
1659
01:22:08,020 --> 01:22:10,496
"Bumbui dengan garam"
1660
01:22:12,461 --> 01:22:16,206
"Dia juga menambahkan saus tiram sebagai penambah rasa"
1661
01:22:18,131 --> 01:22:21,275
"Dia menggunakan wajan dengan tampan untuk menumis bahan-bahannya"
1662
01:22:21,601 --> 01:22:24,876
"Dia berdiri di posisi yang canggung"
1663
01:22:26,410 --> 01:22:27,711
Panas sekali.
1664
01:22:27,711 --> 01:22:29,216
"Seung Won merasa panas karena api yang besar"
1665
01:22:29,341 --> 01:22:32,315
"Dia membuat api besar, kunci hidangan tumis lezat"
1666
01:22:32,341 --> 01:22:33,525
Astaga!
1667
01:22:38,320 --> 01:22:42,435
"Harus lulus standar Chef Cha"
1668
01:22:49,561 --> 01:22:53,605
"Tampilan menyempurnakan hidangan"
1669
01:23:00,910 --> 01:23:05,826
"Tumis dada ayam dan sayur"
1670
01:23:07,381 --> 01:23:08,956
Astaga, apa ini?
1671
01:23:11,080 --> 01:23:12,866
- Cepat sekali memasaknya. - Ya.
1672
01:23:14,091 --> 01:23:15,296
Kamu yang paling banyak membuat api.
1673
01:23:15,650 --> 01:23:18,195
- Sudah siap. - Itu tampak
1674
01:23:18,421 --> 01:23:19,836
seperti hidangan luar negeri.
1675
01:23:21,591 --> 01:23:27,230
"Mereka berjongkok untuk makan hidangan luar negeri"
1676
01:23:27,230 --> 01:23:28,576
- Ini lezat. - Ini lezat.
1677
01:23:31,740 --> 01:23:33,685
- Enak? - Ini enak.
1678
01:23:38,910 --> 01:23:40,055
"Mengangguk"
1679
01:23:40,950 --> 01:23:44,551
"Mereka menghabiskan camilan"
1680
01:23:44,551 --> 01:23:46,065
Terima kasih atas makanannya.
1681
01:23:47,620 --> 01:23:50,536
"Chef Cha kembali ke pekerjaannya"
1682
01:23:51,190 --> 01:23:55,006
"Dia mengambil bawang putih yang disimpan dengan cuka dan gula"
1683
01:23:57,931 --> 01:24:00,576
"Dia memindahkannya ke wadah kaca bersih"
1684
01:24:02,171 --> 01:24:03,200
Ini cantik.
1685
01:24:03,200 --> 01:24:05,246
"Lalu dia menuangkan acar air asin yang dingin"
1686
01:24:06,041 --> 01:24:08,041
"Acar bawang putih sudah selesai"
1687
01:24:08,041 --> 01:24:09,815
Ini seperti acar.
1688
01:24:10,240 --> 01:24:12,185
Benar, bukan? Acar bawang putih.
1689
01:24:12,980 --> 01:24:14,485
Putih sekali.
1690
01:24:15,881 --> 01:24:16,881
"Sementara itu, Hae Jin khawatir"
1691
01:24:16,881 --> 01:24:18,155
Mari kita periksa perangkap ikan.
1692
01:24:19,051 --> 01:24:21,225
"Dia menuju dermaga"
1693
01:24:23,261 --> 01:24:26,435
"Apa dia menangkap sesuatu untuk makan malam?"
1694
01:24:27,291 --> 01:24:29,836
"Kumohon"
1695
01:24:30,730 --> 01:24:33,876
"Dia tidak bisa memancing hari ini karena ombak"
1696
01:24:35,070 --> 01:24:37,815
"Satu-satunya harapan hanya pada perangkap ikan"
1697
01:24:38,200 --> 01:24:41,141
"Dia memeriksa perangkap ikan pertama"
1698
01:24:41,141 --> 01:24:43,015
"Berhenti"
1699
01:24:44,480 --> 01:24:46,150
"Ada sesuatu di dalamnya!"
1700
01:24:46,150 --> 01:24:47,426
Apa ini?
1701
01:24:47,851 --> 01:24:49,296
Siapa namamu?
1702
01:24:49,881 --> 01:24:51,256
Ini terlalu kecil.
1703
01:24:51,721 --> 01:24:54,826
Tetap saja, ada sesuatu
1704
01:24:54,950 --> 01:24:56,466
yang memberiku harapan.
1705
01:24:57,561 --> 01:24:58,721
"Ini ikan kecil dan panjang"
1706
01:24:58,721 --> 01:25:00,136
Apa ini?
1707
01:25:00,631 --> 01:25:01,961
"Ikan tidepool gunnel"
1708
01:25:01,961 --> 01:25:03,461
Kamu tampak cantik.
1709
01:25:03,461 --> 01:25:06,076
"Tampak cantik"
1710
01:25:06,971 --> 01:25:09,176
Kamu terlihat sangat sopan.
1711
01:25:10,041 --> 01:25:11,440
Baiklah.
1712
01:25:11,440 --> 01:25:13,315
"Dia melepaskannya karena terlalu kecil"
1713
01:25:13,410 --> 01:25:15,410
Semoga dapat ikan lebih besar.
1714
01:25:15,410 --> 01:25:17,555
"Dia melempar perangkap ikan kembali ke air"
1715
01:25:18,181 --> 01:25:20,685
Mari tetap berharap dan pergi ke sana.
1716
01:25:21,751 --> 01:25:24,126
"Kini tersisa tiga perangkap ikan"
1717
01:25:24,851 --> 01:25:26,826
"Dia melewati rumah"
1718
01:25:28,190 --> 01:25:30,536
"Dan hutan"
1719
01:25:32,761 --> 01:25:37,235
"Lalu berjalan di lereng untuk mencapai perangkap ikan terjauh"
1720
01:25:40,530 --> 01:25:43,445
"Apa yang ada di perangkap ikan ini?"
1721
01:25:43,641 --> 01:25:45,845
"Dia turun dengan hati-hati"
1722
01:25:48,041 --> 01:25:51,916
"Dia menarik perangkap ikan"
1723
01:25:54,851 --> 01:25:55,996
"Berhenti"
1724
01:25:56,721 --> 01:25:58,251
"Hae Jin melihat sesuatu"
1725
01:25:58,251 --> 01:25:59,426
"Astaga!"
1726
01:26:05,931 --> 01:26:08,435
"Apa yang ada di perangkap ikan?"
1727
01:26:09,091 --> 01:26:10,475
Aku melihatnya sekilas.
1728
01:26:13,030 --> 01:26:16,345
"Dia terus menarik perangkap ikan"
1729
01:26:21,511 --> 01:26:24,216
"Di dalam perangkap ikan"
1730
01:26:26,551 --> 01:26:27,855
Ini luar biasa.
1731
01:26:29,211 --> 01:26:31,525
"Gurita!"
1732
01:26:32,921 --> 01:26:35,690
"Dia akhirnya menangkap"
1733
01:26:35,690 --> 01:26:38,395
"Gurita besar di perangkap ikan"
1734
01:26:40,660 --> 01:26:42,006
Bagaimana ini bisa terjadi?
1735
01:26:44,830 --> 01:26:47,805
Aku merasakan sesuatu seperti detak jantung.
1736
01:26:49,601 --> 01:26:53,015
"Berkat umpan di dalam kantong jaring"
1737
01:26:53,740 --> 01:26:57,815
"Seekor gurita masuk ke perangkap ikan"
1738
01:26:57,841 --> 01:27:00,655
Aku tidak perlu memeriksa perangkap ikan lain hari ini.
1739
01:27:01,311 --> 01:27:03,456
Baiklah. Mari kita pulang
1740
01:27:03,721 --> 01:27:04,956
hari ini.
1741
01:27:11,190 --> 01:27:14,605
"Dengan gurita, dia berjalan seperti jenderal yang menang"
1742
01:27:14,730 --> 01:27:17,536
"Embernya sempurna sebagai kereta"
1743
01:27:18,700 --> 01:27:21,305
"Dia mengendalikan ekspresi wajahnya"
1744
01:27:22,370 --> 01:27:24,301
"Akting metode"
1745
01:27:24,301 --> 01:27:26,145
Apa yang bisa kita masak dengan ini?
1746
01:27:26,711 --> 01:27:27,811
- Apa? - Apa ada sesuatu?
1747
01:27:27,811 --> 01:27:28,916
- Kamu menangkap sesuatu? - Apa itu?
1748
01:27:29,610 --> 01:27:30,916
Tidak banyak yang bisa dimakan.
1749
01:27:32,751 --> 01:27:34,725
Astaga, ini luar biasa!
1750
01:27:34,910 --> 01:27:36,050
- Apa itu? - Apa?
1751
01:27:36,051 --> 01:27:37,695
Ini sesuatu yang kecil.
1752
01:27:38,351 --> 01:27:40,796
"Sesuatu yang kecil"
1753
01:27:41,520 --> 01:27:43,160
Bagaimana kamu...
1754
01:27:43,160 --> 01:27:44,421
Ini luar biasa.
1755
01:27:44,421 --> 01:27:45,836
"Kru produksi terkejut"
1756
01:27:45,891 --> 01:27:47,091
Di mana kamu menangkap ini?
1757
01:27:47,091 --> 01:27:48,305
"Kejutan!"
1758
01:27:48,830 --> 01:27:50,400
Ini luar biasa.
1759
01:27:50,400 --> 01:27:52,576
Tidak banyak yang bisa dimakan.
1760
01:27:53,330 --> 01:27:54,775
Di mana kamu menangkap ini?
1761
01:27:55,370 --> 01:27:56,770
"Aku tidak akan memberitahumu"
1762
01:27:56,770 --> 01:27:58,515
Di mana?
1763
01:27:58,700 --> 01:27:59,770
Di sana.
1764
01:27:59,770 --> 01:28:01,185
"Dia dapat gurita dari perangkap ikan di tebing"
1765
01:28:01,641 --> 01:28:02,916
Astaga, ini...
1766
01:28:03,011 --> 01:28:05,716
- Ini gurita batu. - Lihat caranya bergerak!
1767
01:28:06,351 --> 01:28:07,409
Tidak mungkin.
1768
01:28:07,410 --> 01:28:09,280
Aku tidak memeriksa perangkap ikan lainnya.
1769
01:28:09,280 --> 01:28:10,456
- Aku langsung pulang. - Bagus.
1770
01:28:10,921 --> 01:28:12,150
"Sangat puas"
1771
01:28:12,150 --> 01:28:14,265
- Bagus. - Aku tidak perlu memeriksanya.
1772
01:28:14,690 --> 01:28:15,926
Ini...
1773
01:28:16,791 --> 01:28:18,895
Mari... Tunggu.
1774
01:28:20,261 --> 01:28:22,876
Tunggu. Sudah lama aku tidak membersihkan gurita.
1775
01:28:23,330 --> 01:28:24,676
Angkat.
1776
01:28:25,360 --> 01:28:27,001
- Lihat caranya bergerak. - Besar sekali.
1777
01:28:27,001 --> 01:28:28,470
"Ini gurita yang berat"
1778
01:28:28,471 --> 01:28:29,641
Ini gila.
1779
01:28:29,641 --> 01:28:31,100
"Kuat!"
1780
01:28:31,101 --> 01:28:33,541
Baiklah. Aku akan melepasnya.
1781
01:28:33,541 --> 01:28:35,086
Aku terkejut saat menarik perangkap ikan.
1782
01:28:35,110 --> 01:28:37,041
Itu berat, bukan?
1783
01:28:37,041 --> 01:28:38,555
"Ini tamu yang dinantikan"
1784
01:28:38,841 --> 01:28:41,786
Gurita rebus harus didinginkan.
1785
01:28:41,881 --> 01:28:43,296
Aku akan merebusnya dahulu.
1786
01:28:43,351 --> 01:28:44,450
Tumis tidak akan lama.
1787
01:28:44,450 --> 01:28:46,666
Aku akan menyiapkan sayuran.
1788
01:28:47,791 --> 01:28:50,136
Kamu tahu,
1789
01:28:50,791 --> 01:28:53,235
kamu menangkap sesuatu padahal kita hanya berdua.
1790
01:28:53,591 --> 01:28:54,666
Yang benar saja.
1791
01:28:54,791 --> 01:28:57,836
Aku tidak percaya kamu menangkapnya. Aku sangat bersyukur.
1792
01:28:59,061 --> 01:29:01,006
Aku sudah banyak kecewa dengan perangkap ikannya.
1793
01:29:01,530 --> 01:29:03,216
"Bersenandung"
1794
01:29:03,801 --> 01:29:06,286
"Gurita membuatnya bersenandung di dalam kabut"
1795
01:29:07,070 --> 01:29:10,185
"Ini lagu yang menyambut gurita"
1796
01:29:10,580 --> 01:29:12,216
Kita bisa bersantai sekarang.
1797
01:29:12,541 --> 01:29:14,256
Kita punya gurita.
1798
01:29:15,410 --> 01:29:17,055
Apinya membesar.
1799
01:29:18,251 --> 01:29:20,095
Setelah aku menangkap sesuatu yang besar,
1800
01:29:21,020 --> 01:29:22,525
aku merasa santai.
1801
01:29:23,061 --> 01:29:24,265
Astaga.
1802
01:29:25,061 --> 01:29:28,765
"Api di tungku membesar"
1803
01:29:29,291 --> 01:29:31,676
"Jadi dia mengambil kipas mesinnya"
1804
01:29:32,400 --> 01:29:34,046
Astaga, aku harus bekerja lagi.
1805
01:29:35,801 --> 01:29:38,076
"Jadwalnya padat"
1806
01:29:40,770 --> 01:29:41,770
"Jatuh"
1807
01:29:41,770 --> 01:29:43,116
Astaga.
1808
01:29:43,341 --> 01:29:45,586
"Kipas mesinnya rontok"
1809
01:29:45,980 --> 01:29:47,126
Begini,
1810
01:29:48,450 --> 01:29:49,980
hanya ada satu kipas mesin seperti ini di Korea.
1811
01:29:49,980 --> 01:29:51,756
"Ini satu-satunya edisi terbatas"
1812
01:29:52,120 --> 01:29:53,620
Hanya ada satu kipas mesin yang bisa dipindahkan.
1813
01:29:53,620 --> 01:29:54,690
"Itu sebabnya sering digunakan"
1814
01:29:54,690 --> 01:29:55,796
Astaga.
1815
01:29:56,961 --> 01:29:59,935
"Seung Won menyiapkan sayuran untuk menumis"
1816
01:30:00,230 --> 01:30:02,136
- Apa yang akan kamu lakukan? - Aku akan merebus guritanya.
1817
01:30:02,190 --> 01:30:03,506
Setelah air mendidih,
1818
01:30:03,660 --> 01:30:06,246
aku akan membersihkan gurita dan memasukkannya ke panci.
1819
01:30:08,270 --> 01:30:11,416
"Dia memetik bawang prei dari kebun"
1820
01:30:12,570 --> 01:30:16,616
"Langkahnya ringan"
1821
01:30:16,740 --> 01:30:18,555
"Dia membersihkan bawang prei"
1822
01:30:19,181 --> 01:30:22,426
"Lalu mengirisnya memanjang begitu juga sebaliknya"
1823
01:30:23,520 --> 01:30:26,225
"Lalu dia memotongnya"
1824
01:30:26,650 --> 01:30:28,966
"Sayuran sudah siap untuk ditumis"
1825
01:30:31,061 --> 01:30:32,735
Ini malam yang tenang.
1826
01:30:32,820 --> 01:30:34,235
Benar. Ini bagus.
1827
01:30:36,061 --> 01:30:37,330
Sepertinya pikiranmu tenang.
1828
01:30:37,330 --> 01:30:38,706
Aku sangat tenang.
1829
01:30:38,931 --> 01:30:40,001
Aku merasa mengantuk.
1830
01:30:40,001 --> 01:30:41,405
"Tertawa"
1831
01:30:42,171 --> 01:30:44,145
Aku akan membersihkan guritanya sekarang.
1832
01:30:45,940 --> 01:30:48,086
"Dia merebus air untuk guritanya"
1833
01:30:49,511 --> 01:30:52,355
"Dia menuangkan tepung ke dalam baskom"
1834
01:30:56,320 --> 01:30:59,195
"Dia kembali mengagumi ukurannya"
1835
01:30:59,480 --> 01:31:02,525
"Dan melapisinya dengan tepung"
1836
01:31:03,291 --> 01:31:04,921
Beginilah caranya.
1837
01:31:04,921 --> 01:31:06,166
"Dia berbicara dengan gurita"
1838
01:31:07,160 --> 01:31:10,775
"Dia menggosok gurita dengan tepung"
1839
01:31:11,230 --> 01:31:14,206
"Dia melatih trisepnya"
1840
01:31:17,041 --> 01:31:19,116
"Menggosok"
1841
01:31:19,870 --> 01:31:22,616
Aku harus membuang lendirnya.
1842
01:31:23,141 --> 01:31:26,685
"Gosok guritanya dengan tepung untuk menghilangkan lendir"
1843
01:31:30,280 --> 01:31:33,065
"Lalu dia mencucinya berkali-kali di bawah air mengalir"
1844
01:31:39,291 --> 01:31:42,006
"Bersih"
1845
01:31:42,391 --> 01:31:44,036
Aku akan merebusnya sebentar
1846
01:31:44,761 --> 01:31:46,845
karena ini harus ditumis.
1847
01:31:51,501 --> 01:31:53,616
"Masuk ke air panas"
1848
01:31:56,041 --> 01:31:58,985
"Giliran Hae Jin"
1849
01:31:59,881 --> 01:32:01,586
Kamu tahu apa yang kupikirkan?
1850
01:32:02,211 --> 01:32:03,326
Yang benar saja.
1851
01:32:04,620 --> 01:32:06,150
"Ini teknologi canggih."
1852
01:32:06,150 --> 01:32:08,265
"Ini teknologi canggih"
1853
01:32:08,551 --> 01:32:11,336
"Teknologi canggih"
1854
01:32:11,660 --> 01:32:13,065
Benda kecil ini membuatku berpikir begitu.
1855
01:32:15,190 --> 01:32:20,145
"Guritanya matang berkat teknologi canggih"
1856
01:32:20,330 --> 01:32:22,645
"Seung Won mengambil sayuran dari sisa makan siang"
1857
01:32:22,971 --> 01:32:24,975
"Dan mengisi piring dengan sayuran hijau"
1858
01:32:25,541 --> 01:32:27,786
"Dia menambahkan irisan bawang putih dan cabai Cheongyang"
1859
01:32:30,341 --> 01:32:34,055
"Dia memutar-mutar gurita agar matang merata"
1860
01:32:48,160 --> 01:32:49,591
Sudah siap.
1861
01:32:49,591 --> 01:32:51,530
Aku akan mengeluarkannya.
1862
01:32:51,530 --> 01:32:52,676
"Gurita direbus dengan baik"
1863
01:32:55,501 --> 01:32:59,475
"Langsung masuk ke air es"
1864
01:33:01,671 --> 01:33:04,211
"Setelah mendidih, masukkan gurita ke dalam air es"
1865
01:33:04,211 --> 01:33:06,315
"Untuk meningkatkan teksturnya"
1866
01:33:08,011 --> 01:33:09,681
"Sudah lima tahun"
1867
01:33:09,681 --> 01:33:11,496
"Sejak dia mengiris gurita rebus"
1868
01:33:16,291 --> 01:33:18,591
Tebal sekali.
1869
01:33:18,591 --> 01:33:20,336
- Ada banyak yang bisa dimakan. - Ya.
1870
01:33:20,891 --> 01:33:24,435
"Kaki guritanya gemuk"
1871
01:33:26,700 --> 01:33:29,945
"Dia memotongnya kecil-kecil"
1872
01:33:31,400 --> 01:33:33,645
Biasanya tidak bisa diiris secepat itu karena lembut.
1873
01:33:34,311 --> 01:33:36,341
Apa ini efek dari air es?
1874
01:33:36,341 --> 01:33:37,515
"Apa ini efek dari air es?"
1875
01:33:37,740 --> 01:33:39,256
Apa itu efeknya?
1876
01:33:39,711 --> 01:33:40,985
Ya. Itu membuat dagingnya lebih padat.
1877
01:33:41,580 --> 01:33:44,926
"Daging gurita yang padat jadi lebih mudah diiris"
1878
01:33:47,751 --> 01:33:50,895
"Dia memindahkannya ke piring"
1879
01:33:51,320 --> 01:33:53,166
Lihat kepalanya.
1880
01:33:53,690 --> 01:33:55,536
"Kepala yang lembut juga diiris"
1881
01:34:04,570 --> 01:34:06,070
Ada bagian yang berbeda.
1882
01:34:06,070 --> 01:34:08,145
"Ini adalah sajian gurita rebus"
1883
01:34:08,570 --> 01:34:11,280
Ini cukup, bukan?
1884
01:34:11,280 --> 01:34:13,480
Ya. Ini lebih dari cukup.
1885
01:34:13,480 --> 01:34:15,051
Mari makan sebanyak ini
1886
01:34:15,051 --> 01:34:17,450
dan sisakan untuk Ho Jun.
1887
01:34:17,450 --> 01:34:20,320
Mari sisakan untuk Ho Jun.
1888
01:34:20,320 --> 01:34:23,496
"Mereka menyisakan beberapa agar Ho Jun bisa memakannya besok"
1889
01:34:23,891 --> 01:34:27,706
Mari kita sisakan ini dan kepalanya untuk Ho Jun.
1890
01:34:28,160 --> 01:34:32,905
"Mereka ingin memberikan segalanya kepada Ho Jun"
1891
01:34:36,101 --> 01:34:39,216
"Dia mengiris gurita untuk ditumis juga"
1892
01:34:40,240 --> 01:34:42,685
"Bahan-bahannya sudah siap untuk tumis gurita"
1893
01:34:42,910 --> 01:34:46,086
Kita masih punya tiga tentakel.
1894
01:34:46,211 --> 01:34:47,480
- Baiklah. - Di mana
1895
01:34:47,480 --> 01:34:48,681
kita harus menyimpannya?
1896
01:34:48,681 --> 01:34:49,996
Simpan dengan baik.
1897
01:34:50,620 --> 01:34:52,381
- Kita tidak boleh membuangnya. - Simpan dengan baik.
1898
01:34:52,381 --> 01:34:53,466
Baiklah.
1899
01:34:54,051 --> 01:34:57,395
"Dia menyimpan gurita rebus di kulkas"
1900
01:34:59,561 --> 01:35:02,336
"Saat wajan yang diminyaki panas"
1901
01:35:03,400 --> 01:35:05,506
"Chef Cha muncul dengan bahan-bahannya"
1902
01:35:06,200 --> 01:35:08,775
"Dia menambahkan gurita dan berbagai sayuran"
1903
01:35:11,501 --> 01:35:14,345
"Dia mempertahankan api untuk rasa asap"
1904
01:35:21,251 --> 01:35:24,826
Bubuk cabai merah, gula, dan bawang putih.
1905
01:35:25,820 --> 01:35:28,265
"Dia juga menambahkan satu sendok penuh gochujang"
1906
01:35:32,961 --> 01:35:35,506
"Bubuk cabai merah yang melimpah"
1907
01:35:36,160 --> 01:35:37,735
"Dan tambahkan gula"
1908
01:35:38,230 --> 01:35:41,176
"Pertunjukan api yang meriah"
1909
01:35:49,070 --> 01:35:51,055
"Dia mencicipi yang matang"
1910
01:35:53,181 --> 01:35:56,055
"Dia membumbui hidangannya dengan lada dan garam"
1911
01:35:56,450 --> 01:35:57,655
Sudah selesai.
1912
01:35:59,851 --> 01:36:01,765
"Melihat hidangannya membuatnya bahagia"
1913
01:36:02,820 --> 01:36:05,466
"Pertunjukan api lain untuk rasa asap"
1914
01:36:11,030 --> 01:36:13,746
"Kelihatannya pedas"
1915
01:36:20,641 --> 01:36:21,815
Sudah selesai.
1916
01:36:22,270 --> 01:36:23,580
- Sudah selesai? - Sudah selesai.
1917
01:36:23,580 --> 01:36:25,616
- Apinya sudah selesai? - Ya.
1918
01:36:26,440 --> 01:36:27,511
"Kipas mesin bekerja dengan baik hari ini"
1919
01:36:27,511 --> 01:36:28,655
Peralatan.
1920
01:36:29,311 --> 01:36:31,351
"Saatnya berpamitan"
1921
01:36:31,351 --> 01:36:33,126
Aku akan membongkarnya.
1922
01:36:33,320 --> 01:36:34,866
Ayo kembali.
1923
01:36:36,351 --> 01:36:38,695
"Keseimbangan antara bekerja dan hidup itu penting"
1924
01:36:39,990 --> 01:36:43,206
"Kerja bagus, Kipas Mesin"
1925
01:36:43,761 --> 01:36:45,376
"Meniup"
1926
01:36:47,501 --> 01:36:50,916
"Tumis gurita dengan rasa asap"
1927
01:36:51,971 --> 01:36:55,546
"Dia menyajikannya dengan baik"
1928
01:37:00,910 --> 01:37:03,956
"Dia menaburkan wijen"
1929
01:37:04,851 --> 01:37:05,996
Bagaimana dengan nasi?
1930
01:37:06,051 --> 01:37:07,466
Aku belum menyendoknya.
1931
01:37:07,551 --> 01:37:08,866
Berikan aku mangkuknya.
1932
01:37:09,421 --> 01:37:11,565
Jika apinya masih menyala,
1933
01:37:12,091 --> 01:37:13,221
mari didihkan sup
1934
01:37:13,221 --> 01:37:15,136
- dengan itu. - Boleh.
1935
01:37:15,330 --> 01:37:17,506
"Sup kimchi dan taoge yang mereka makan tadi siang"
1936
01:37:17,700 --> 01:37:19,636
Haruskah aku mengambil peralatannya lagi?
1937
01:37:21,330 --> 01:37:22,801
Aku harus mengambil peralatannya lagi.
1938
01:37:22,801 --> 01:37:23,876
"Lagi"
1939
01:37:25,900 --> 01:37:29,145
"Dia menyendok nasi"
1940
01:37:34,811 --> 01:37:36,695
"Kipas mesin kembali bekerja dalam tujuh menit"
1941
01:37:38,320 --> 01:37:41,296
"Sup kimchi dan taoge akan direbus lagi"
1942
01:37:43,020 --> 01:37:47,036
Astaga, direbus dalam waktu singkat.
1943
01:37:47,730 --> 01:37:50,506
"Kuahnya cepat mendidih berkat alat ini"
1944
01:37:53,601 --> 01:37:56,775
"Dia mendapat banyak sup panas"
1945
01:37:58,940 --> 01:38:02,416
"Ada banyak makanan di meja"
1946
01:38:04,211 --> 01:38:09,386
"Hidangan utama hari ini, gurita rebus"
1947
01:38:15,351 --> 01:38:18,466
"Ada tiga saus untuk menemani hidangannya"
1948
01:38:20,061 --> 01:38:21,891
"Tumis gurita pedas"
1949
01:38:21,891 --> 01:38:24,676
"Yang dibuat dengan api besar"
1950
01:38:27,270 --> 01:38:29,200
"Hidangan makan malam yang sesuai untuk desa nelayan"
1951
01:38:29,200 --> 01:38:30,641
Terima kasih atas kerja kerasmu.
1952
01:38:30,641 --> 01:38:32,876
- Terima kasih atas kerja kerasmu. - Terima kasih atas kerja kerasmu.
1953
01:38:33,001 --> 01:38:35,110
- Terima kasih atas makanannya. - Terima kasih atas makanannya.
1954
01:38:35,110 --> 01:38:36,616
Ini pesta!
1955
01:38:36,681 --> 01:38:39,256
Cicipi ini.
1956
01:38:39,541 --> 01:38:40,650
Cicipi.
1957
01:38:40,650 --> 01:38:41,910
"Saatnya mencicipi gurita rebus"
1958
01:38:41,910 --> 01:38:42,985
Ini.
1959
01:39:46,418 --> 01:39:47,488
Cicipi.
1960
01:39:47,488 --> 01:39:48,828
"Saatnya mencicipi gurita rebus"
1961
01:39:48,828 --> 01:39:49,903
Ini.
1962
01:39:52,158 --> 01:39:53,557
"Bergumam setuju"
1963
01:39:53,557 --> 01:39:54,972
- Enak? - Cicipi.
1964
01:39:56,498 --> 01:39:58,943
- Celup ke minyak dan garam? - Benar.
1965
01:39:59,368 --> 01:40:01,613
"Hae Jin mencelupkannya ke minyak dan garam lalu dimakan"
1966
01:40:01,807 --> 01:40:02,867
"Astaga!"
1967
01:40:02,868 --> 01:40:04,038
"Rasanya membuatnya tersenyum"
1968
01:40:04,038 --> 01:40:06,177
- Hei. - Ini enak sekali.
1969
01:40:06,177 --> 01:40:08,082
Benar.
1970
01:40:09,147 --> 01:40:10,778
Gurita lezat.
1971
01:40:10,778 --> 01:40:13,052
Ini cukup kenyal.
1972
01:40:13,378 --> 01:40:15,363
"Mereka mencelupkannya ke chogochujang kali ini"
1973
01:40:17,317 --> 01:40:19,292
"Tidak perlu kata-kata"
1974
01:40:25,628 --> 01:40:28,873
"Tekstur kenyal memenuhi mulut mereka"
1975
01:40:29,998 --> 01:40:32,073
Bagaimana ini bisa masuk ke perangkap ikan?
1976
01:40:32,738 --> 01:40:33,837
Astaga.
1977
01:40:33,838 --> 01:40:34,983
Ini sangat lezat.
1978
01:40:35,967 --> 01:40:37,738
"Saatnya mencicipi tumis gurita pedas"
1979
01:40:37,738 --> 01:40:38,882
Mari kita cicipi yang ini.
1980
01:40:39,137 --> 01:40:40,682
Ini pedas.
1981
01:40:41,007 --> 01:40:42,948
- Ini enak. - Enak?
1982
01:40:42,948 --> 01:40:44,392
Ya. Cicipilah.
1983
01:40:44,918 --> 01:40:47,523
Ini memiliki rasa asap berkat apinya.
1984
01:40:48,588 --> 01:40:52,163
"Dia menaruh sedikit di atas nasi dan makan sesuap penuh"
1985
01:40:52,517 --> 01:40:54,158
- Bagaimana rasanya? - Ini sangat lezat.
1986
01:40:54,158 --> 01:40:55,262
- Benar, bukan? - Ya.
1987
01:40:56,427 --> 01:40:59,373
"Rasa asap menyebar di mulut mereka"
1988
01:41:00,628 --> 01:41:03,943
Ini namanya hidangan desa nelayan.
1989
01:41:11,677 --> 01:41:14,748
- Luar biasa. - Aku tiba-tiba merasa malu.
1990
01:41:14,748 --> 01:41:15,948
Luar biasa.
1991
01:41:15,948 --> 01:41:18,323
"Rasa guritanya luar biasa"
1992
01:41:18,748 --> 01:41:21,548
Bagaimana itu bisa masuk ke perangkap ikan?
1993
01:41:21,548 --> 01:41:24,262
- Luar biasa. - Mungkin besok lebih banyak.
1994
01:41:24,387 --> 01:41:26,663
Aku bahkan tidak memeriksa perangkap ikan lainnya.
1995
01:41:27,288 --> 01:41:29,158
- Lagi pula, - Ini cukup.
1996
01:41:29,158 --> 01:41:30,703
ada cukup banyak untuk dimakan.
1997
01:41:30,897 --> 01:41:33,132
Kita bisa menangkap yang lebih banyak lain kali.
1998
01:41:33,767 --> 01:41:35,467
Beberapa orang
1999
01:41:35,467 --> 01:41:38,413
makan ubi jalar di desa nelayan.
2000
01:41:39,137 --> 01:41:40,408
- Kenapa? - Apa?
2001
01:41:40,408 --> 01:41:42,307
- Kenapa? - Entahlah.
2002
01:41:42,307 --> 01:41:43,853
Mereka harus menyantap makanan seperti ini.
2003
01:41:45,038 --> 01:41:46,483
Ubi jalar? Apa maksudmu?
2004
01:41:47,607 --> 01:41:49,422
"Ho Jun akhirnya tiba"
2005
01:41:49,548 --> 01:41:50,922
"Kudengar, mereka menangkap sesuatu kemarin"
2006
01:41:51,078 --> 01:41:52,653
"Ho Jun melewatkan guritanya"
2007
01:41:52,778 --> 01:41:54,823
"Di mana? Aku tidak melihatnya di mana pun"
2008
01:41:54,988 --> 01:41:56,386
"Mereka menghabiskannya?"
2009
01:41:56,387 --> 01:41:57,488
"Berputar"
2010
01:41:57,488 --> 01:41:59,288
"Seung Won memberinya sambutan yang antusias"
2011
01:41:59,288 --> 01:42:00,663
"Ho Jun kembali"
2012
01:42:00,687 --> 01:42:02,533
"Ho Jun segera membuat tahu setelah dia kembali"
2013
01:42:02,988 --> 01:42:04,703
"Lepas"
2014
01:42:04,757 --> 01:42:07,073
"Aku tidak suka penggiling batu ini"
2015
01:42:07,368 --> 01:42:08,828
Ini berfungsi.
2016
01:42:08,828 --> 01:42:10,537
"Penggiling batu ini bagus"
2017
01:42:10,538 --> 01:42:13,273
"Tertawa"
2018
01:42:13,567 --> 01:42:14,682
"Patah"
2019
01:42:15,807 --> 01:42:17,682
"Gagangnya rusak"
2020
01:42:17,937 --> 01:42:20,552
"Apa mereka bisa membuat tahu?"
2021
01:42:20,748 --> 01:42:23,382
"Pelaut Yu pergi ke laut"
2022
01:42:23,507 --> 01:42:25,047
"Baiklah. Hari ini"
2023
01:42:25,048 --> 01:42:26,878
"Cuacanya bagus"
2024
01:42:26,878 --> 01:42:28,892
"Aku harus menangkap sesuatu"
2025
01:42:29,317 --> 01:42:31,762
"Dia mulai memancing dengan semangat"
2026
01:42:32,717 --> 01:42:34,802
"Dia kembali merasa gugup"
2027
01:42:35,057 --> 01:42:37,632
"Dia langsung teringat Pulau Manjae"
2028
01:42:37,998 --> 01:42:38,998
"Bip!"
2029
01:42:38,998 --> 01:42:40,132
"Sadarlah!"
2030
01:42:40,528 --> 01:42:42,603
"Dia menolak untuk menyerah"
2031
01:42:43,328 --> 01:42:44,613
"Umpanku digigit!"
2032
01:42:45,168 --> 01:42:46,743
"Senarnya mengeras"
2033
01:42:47,038 --> 01:42:49,082
"Kali ini, ada yang terasa berbeda"
2034
01:42:49,437 --> 01:42:51,752
"Lihat, itu dia!"
2035
01:42:52,708 --> 01:42:56,682
"Apa yang membuat Hae Jin begitu bersemangat?"
2036
01:42:56,778 --> 01:42:59,722
Kurasa mengipasi api di sini membuat kulit terbakar lebih cepat.
2037
01:42:59,847 --> 01:43:01,392
Tidak mungkin.
2038
01:43:01,448 --> 01:43:04,557
Itu karena kamu lebih banyak terpapar sinar matahari.
2039
01:43:04,557 --> 01:43:05,817
Aku juga lebih banyak terpapar.
2040
01:43:05,817 --> 01:43:08,128
Karena aku sering ke laut.
2041
01:43:08,128 --> 01:43:10,828
- Kamu tidak terbakar karena ini? - Aku yakin itu mungkin.
2042
01:43:10,828 --> 01:43:12,698
- Benarkah? - Ini membuatmu frustrasi.
2043
01:43:12,698 --> 01:43:13,832
Benar.