1 00:00:29,255 --> 00:00:31,624 (Three Meals a Day: Fishing Village 5) 2 00:00:32,888 --> 00:00:33,988 These days, 3 00:00:36,013 --> 00:00:38,414 there's something called the "Any Kind of Play" challenge. 4 00:00:38,513 --> 00:00:39,713 What's that? 5 00:00:41,253 --> 00:00:42,583 Since people can't leave their homes, 6 00:00:42,583 --> 00:00:43,653 - Any kind of playing. - Yes. 7 00:00:43,653 --> 00:00:45,524 - That you can do at home? - Not just singing? 8 00:00:46,183 --> 00:00:49,494 Yes, it's when you play with your children, any kind of playing. 9 00:00:53,363 --> 00:00:57,033 We're only able to live like this without masks because we're here. 10 00:00:57,033 --> 00:00:58,104 - You're right. - Yes. 11 00:00:58,564 --> 00:01:00,604 We're the only ones on this island, right? 12 00:01:03,473 --> 00:01:04,703 That's funny too. 13 00:01:07,373 --> 00:01:09,573 As concerns over Covid-19 have continued, 14 00:01:09,573 --> 00:01:13,313 limiting personal interactions, or social distancing, is now the rule. 15 00:01:13,384 --> 00:01:15,983 After keeping to strict social distancing measures, 16 00:01:15,983 --> 00:01:17,923 there has been a persistent decline in Covid-19 cases. 17 00:01:18,024 --> 00:01:21,554 The government has warned that the period of time... 18 00:01:21,554 --> 00:01:23,664 from late April to early May could be critical to stopping the spread, 19 00:01:23,664 --> 00:01:27,263 and asked everyone to avoid being outside or traveling. 20 00:01:28,194 --> 00:01:30,063 The situation is so bad. 21 00:01:30,063 --> 00:01:31,664 (In spite of everything, spring has come.) 22 00:01:31,664 --> 00:01:32,763 Now is the time... 23 00:01:32,763 --> 00:01:36,504 when everyone is exhausted, 24 00:01:36,504 --> 00:01:37,804 because they've been doing this for so long. 25 00:01:38,043 --> 00:01:42,144 I stopped going out of my house. 26 00:01:43,414 --> 00:01:45,914 I wondered if it was all right... 27 00:01:45,914 --> 00:01:49,513 for us to be here like this. But on the other hand, 28 00:01:49,854 --> 00:01:51,784 people might watch us while they're frustrated. 29 00:01:51,784 --> 00:01:53,423 And maybe by watching us, 30 00:01:53,593 --> 00:01:56,593 they might laugh a little, 31 00:01:57,123 --> 00:02:00,563 or see an image that's refreshing to them. 32 00:02:00,894 --> 00:02:02,063 If we can help even a little... 33 00:02:02,164 --> 00:02:03,304 If we could help even a little... 34 00:02:03,304 --> 00:02:06,304 If we could relieve at least a little of our viewers' anxieties, 35 00:02:06,604 --> 00:02:08,703 that would be my wish. 36 00:02:09,434 --> 00:02:10,773 More than anything else, 37 00:02:11,543 --> 00:02:13,573 I hope we can give people strength. 38 00:02:15,474 --> 00:02:22,453 (The ocean, full of a variety of life in motion,) 39 00:02:22,784 --> 00:02:25,224 (Huffing and puffing.) 40 00:02:25,953 --> 00:02:30,724 (and the land, which continues to support new life,) 41 00:02:33,793 --> 00:02:37,964 (are part of this beautiful island we will be showing you.) 42 00:02:38,303 --> 00:02:39,763 - Hello? - Hello? 43 00:02:39,763 --> 00:02:41,374 - Yes? - Hi, Hae Jin. 44 00:02:41,374 --> 00:02:42,904 - Hello, hello. - Hi. 45 00:02:44,303 --> 00:02:48,773 I heard we're not going to Manjae Island this time. 46 00:02:48,914 --> 00:02:52,414 Manjae Island has a lot of residents, 47 00:02:53,013 --> 00:02:56,983 so I didn't think to bring a large crew there in these times... 48 00:02:56,983 --> 00:02:58,624 was appropriate. 49 00:02:59,184 --> 00:03:01,094 That's why this time, 50 00:03:01,094 --> 00:03:02,254 We're going to a deserted island? 51 00:03:02,323 --> 00:03:03,964 Yes, it's perfect for you. 52 00:03:03,964 --> 00:03:05,793 We're going to an island with no other people. 53 00:03:06,964 --> 00:03:11,534 (But the island is full of bamboo trees and oysters.) 54 00:03:15,134 --> 00:03:18,444 (In the past, 50 households or so lived on this island.) 55 00:03:18,643 --> 00:03:23,814 (Now, there are only three families that occasionally visit the island.) 56 00:03:23,914 --> 00:03:26,384 So convenient things like the Manjae Supermarket... 57 00:03:26,583 --> 00:03:28,254 won't exist there, right? 58 00:03:28,453 --> 00:03:30,523 That's right. You can make your own supermarket. 59 00:03:31,483 --> 00:03:32,754 You'll have to do everything on your own. 60 00:03:34,323 --> 00:03:36,694 (It's the seafood corner at the Jukgul Supermarket.) 61 00:03:37,094 --> 00:03:41,333 (This is the fish tank at the Jukgul sashimi restaurant.) 62 00:03:42,434 --> 00:03:46,733 (And here's the owner of that sashimi restaurant.) 63 00:03:46,904 --> 00:03:48,233 Wow, I can already see... 64 00:03:49,733 --> 00:03:52,743 Cha Seung Won's angry face. 65 00:03:54,743 --> 00:03:56,884 But even so, you don't dislike going there... 66 00:03:57,083 --> 00:03:58,714 with Seung Won, do you? 67 00:03:59,083 --> 00:04:00,583 Even if I did, 68 00:04:00,583 --> 00:04:03,384 I think it would be more awkward... 69 00:04:03,923 --> 00:04:05,384 to go with someone else at this point. 70 00:04:05,784 --> 00:04:07,553 I've grown fond of him because of my dislike for him. 71 00:04:09,823 --> 00:04:15,233 (One day in April, at a port somewhere in Haenam.) 72 00:04:16,664 --> 00:04:20,173 (Before the shoot, we took care to follow all Covid-19 precautions.) 73 00:04:20,303 --> 00:04:22,904 This is the first time we've gotten together in a while. 74 00:04:22,904 --> 00:04:24,074 It's nice. 75 00:04:24,173 --> 00:04:25,574 This is the only reason we would get together. 76 00:04:26,743 --> 00:04:28,214 You have no desire to see each other on a personal basis? 77 00:04:28,214 --> 00:04:30,483 No. We don't even keep in touch. 78 00:04:30,584 --> 00:04:33,813 - We don't keep in regular contact. - I haven't seen them before now. 79 00:04:33,813 --> 00:04:35,553 (The youngster of the group excitedly clutches his backpack.) 80 00:04:35,654 --> 00:04:38,883 - The weather was great yesterday. - Seriously. 81 00:04:38,954 --> 00:04:42,193 So I thought we would be able to film without a hitch today. 82 00:04:42,293 --> 00:04:45,524 They must have heard that we're here. 83 00:04:46,024 --> 00:04:48,334 The weather was great all year, until now. 84 00:04:48,764 --> 00:04:51,604 (The rainclouds are heading toward the island in real time.) 85 00:04:52,233 --> 00:04:53,974 Right now, there's no one on the island. 86 00:04:54,904 --> 00:04:56,334 It doesn't even have the infrastructure... 87 00:04:56,334 --> 00:04:57,904 to support daily life, but we're not even prepared. 88 00:04:58,243 --> 00:04:59,373 What will we do? 89 00:04:59,543 --> 00:05:02,443 Without the rough waves, a great sailor can never be formed. 90 00:05:02,443 --> 00:05:03,514 (His reaction is unenthused.) 91 00:05:03,514 --> 00:05:05,144 - You've heard that, right? - Yes, yes. 92 00:05:05,144 --> 00:05:06,144 I see. 93 00:05:08,183 --> 00:05:12,354 (They'll arrive at the island in just 30 minutes.) 94 00:05:16,793 --> 00:05:19,394 It's just 30 minutes by boat from the mainland. 95 00:05:19,394 --> 00:05:21,863 It must be scenic with so many bamboo trees. 96 00:05:23,193 --> 00:05:24,464 Oh, that's right. 97 00:05:25,133 --> 00:05:26,873 You have to tell them the news. 98 00:05:27,003 --> 00:05:28,003 What is it? 99 00:05:28,074 --> 00:05:30,673 I just found out that Hae Jin has a boat operator's license. 100 00:05:30,904 --> 00:05:33,344 I had some time, so I got it. 101 00:05:34,144 --> 00:05:35,844 (Boat Operator's License) 102 00:05:35,844 --> 00:05:37,784 (He looks so dashing.) 103 00:05:37,983 --> 00:05:39,983 So you can take a boat out? 104 00:05:40,354 --> 00:05:42,183 - That's right. - Do you have a boat? 105 00:05:42,253 --> 00:05:44,724 He already prepared one that's waiting for him at the dock. 106 00:05:45,483 --> 00:05:46,993 That's just like you, Mr. True Sea. 107 00:05:47,854 --> 00:05:49,654 So you can take the boat out to go fishing? 108 00:05:49,654 --> 00:05:50,664 If he wants to. 109 00:05:50,664 --> 00:05:54,133 Well, you need to have at least one boat to fish these days. 110 00:05:54,133 --> 00:05:55,264 (He's the one who has it.) 111 00:05:55,764 --> 00:05:58,534 (These days, who waits for the fish to come to them?) 112 00:05:58,863 --> 00:06:01,474 (I know where the sea bream is likely to be.) 113 00:06:01,933 --> 00:06:06,144 (I am the great sailor, Yu Hae Jin) 114 00:06:06,474 --> 00:06:07,914 (You're the best.) 115 00:06:08,274 --> 00:06:09,743 - And sir? - Yes? 116 00:06:09,873 --> 00:06:11,983 (Don't forget to tip me when you disembark.) 117 00:06:12,414 --> 00:06:14,954 (Humor comes as part of the full package deal.) 118 00:06:14,954 --> 00:06:16,014 All right. 119 00:06:16,154 --> 00:06:19,753 But as an actor, you never know when this skill will come in handy. 120 00:06:19,753 --> 00:06:21,854 - That's right. - So I got it while I had the time. 121 00:06:22,094 --> 00:06:23,894 I was thinking about getting certified later on... 122 00:06:23,894 --> 00:06:25,493 to operate heavy machinery. 123 00:06:25,764 --> 00:06:26,863 It suits you. 124 00:06:27,433 --> 00:06:29,633 (He hums to himself.) 125 00:06:29,964 --> 00:06:32,303 (He's sharply dressed.) 126 00:06:33,534 --> 00:06:35,303 Seung Won, you look so dashing. 127 00:06:35,303 --> 00:06:36,943 - What? - You look dashing. 128 00:06:37,243 --> 00:06:40,144 First of all, I'm handsome. 129 00:06:41,414 --> 00:06:43,144 My good looks are first and foremost. 130 00:06:43,443 --> 00:06:44,483 Who, me? 131 00:06:44,844 --> 00:06:46,214 (If you look away from these good-looking gentlemen,) 132 00:06:46,214 --> 00:06:47,454 Wow, look. 133 00:06:47,654 --> 00:06:50,183 - That's it over there. - It really is tiny. 134 00:06:50,654 --> 00:06:52,483 (He sighs.) 135 00:06:52,753 --> 00:06:55,154 If it's this small, 136 00:06:55,224 --> 00:06:56,894 we're just going to fight more. 137 00:06:57,063 --> 00:06:58,793 (He agrees.) 138 00:06:58,923 --> 00:07:00,993 (Just thinking about it makes him feel antsy.) 139 00:07:01,464 --> 00:07:03,094 We'll be swearing all day. 140 00:07:03,933 --> 00:07:05,704 (A few moments later...) 141 00:07:05,704 --> 00:07:07,104 (I want to sleep here tonight.) 142 00:07:07,104 --> 00:07:08,673 (What a joke.) 143 00:07:09,404 --> 00:07:12,043 (There's nowhere to run away to on this tiny island.) 144 00:07:12,303 --> 00:07:14,714 (If you use something, put it back in its place after.) 145 00:07:14,914 --> 00:07:18,784 (He asked you to put tools back after you use them.) 146 00:07:18,813 --> 00:07:20,714 (What is he talking about?) 147 00:07:21,183 --> 00:07:24,683 (Even when they head to sea,) 148 00:07:24,923 --> 00:07:27,253 (the boat they take is tiny.) 149 00:07:27,454 --> 00:07:29,154 (The final day,) 150 00:07:29,224 --> 00:07:30,863 (Did that guy go home?) 151 00:07:31,063 --> 00:07:32,464 (Do you mean Hae Jin?) 152 00:07:32,824 --> 00:07:34,264 (Did he leave, finally?) 153 00:07:35,063 --> 00:07:36,633 He docked the boat so well. 154 00:07:37,063 --> 00:07:38,433 Yes, it's great. 155 00:07:39,303 --> 00:07:41,704 - Wow. - We can take our masks off, right? 156 00:07:41,704 --> 00:07:43,233 - I think you're right. - Let's take them off now. 157 00:07:44,204 --> 00:07:45,404 - That looks like that's it. - Yes. 158 00:07:45,404 --> 00:07:47,014 - The red house over there. - That must be it. 159 00:07:47,014 --> 00:07:48,543 (They disembark at the dock,) 160 00:07:49,014 --> 00:07:52,414 (and head straight up the main road,) 161 00:07:52,983 --> 00:07:56,084 (until they arrive at their new house.) 162 00:07:56,584 --> 00:07:58,383 (They carry the cabbage Seung Won brought together.) 163 00:07:58,383 --> 00:08:00,224 No, it's all right. 164 00:08:00,623 --> 00:08:02,954 - That's fine. - We'll only fight and eat cabbage. 165 00:08:02,954 --> 00:08:04,363 (They laugh.) 166 00:08:04,594 --> 00:08:06,863 - Look at that. - What? 167 00:08:06,863 --> 00:08:08,394 It's a camellia tree. 168 00:08:08,394 --> 00:08:09,433 (A small camellia tree guards the entrance to the house.) 169 00:08:09,863 --> 00:08:11,133 I think it's a camellia tree. 170 00:08:12,303 --> 00:08:14,003 (Ta-da.) 171 00:08:14,003 --> 00:08:15,673 They arranged it so nicely. 172 00:08:16,274 --> 00:08:17,844 First, we should... 173 00:08:17,943 --> 00:08:19,443 Light the fire. 174 00:08:19,743 --> 00:08:22,043 (The work they have to do comes into view first.) 175 00:08:22,274 --> 00:08:24,284 - I was terrified for a moment. - It's nice. 176 00:08:24,784 --> 00:08:26,743 It's so nice here. 177 00:08:26,743 --> 00:08:28,914 - Really. - It's so pretty. 178 00:08:28,914 --> 00:08:30,724 It's really pretty. 179 00:08:30,724 --> 00:08:33,283 (We now present the Three Meals house,) 180 00:08:33,354 --> 00:08:36,094 (with its broad sea view and red roof.) 181 00:08:36,653 --> 00:08:39,263 (If you enter the door closest to the front gate,) 182 00:08:40,064 --> 00:08:43,033 (you come into the small but well-stocked kitchen.) 183 00:08:44,233 --> 00:08:46,663 (Next is the living room with its retro atmosphere,) 184 00:08:47,503 --> 00:08:50,674 (and the master room beyond that where everyone can rest and relax.) 185 00:08:51,743 --> 00:08:54,214 (The sea view from here isn't just any sea view, either.) 186 00:08:54,743 --> 00:08:56,913 (The sun rises behind the house,) 187 00:08:57,214 --> 00:08:59,383 (and when it sets in front,) 188 00:09:00,084 --> 00:09:02,714 (the sunset can be viewed from the master room.) 189 00:09:02,913 --> 00:09:05,584 (Although it's not visible today,) 190 00:09:05,883 --> 00:09:09,523 (the sun will surely rise again.) 191 00:09:10,663 --> 00:09:14,893 (On those days, they'll feel closer to the sea.) 192 00:09:15,233 --> 00:09:17,434 (Next to the house,) 193 00:09:17,733 --> 00:09:22,934 (is a garden plot to help enrich the members' three meals.) 194 00:09:25,903 --> 00:09:28,714 (There's also a granny flat in between.) 195 00:09:28,974 --> 00:09:34,184 (They can have fresh eggs from the chicken coop as well.) 196 00:09:34,684 --> 00:09:35,883 It's so pretty. 197 00:09:35,883 --> 00:09:37,523 It's too pretty. 198 00:09:38,283 --> 00:09:40,153 - Right? - It's so nice. 199 00:09:40,153 --> 00:09:41,224 Oh, no. 200 00:09:41,224 --> 00:09:43,824 - Oh, my goodness. - No, this is how we should start. 201 00:09:44,363 --> 00:09:46,694 - This is how it should be. - Now I feel we're on an island. 202 00:09:46,694 --> 00:09:48,163 This is how it should be. 203 00:09:48,434 --> 00:09:52,533 (He'll get his wish soon enough. This is what island life should be.) 204 00:09:52,533 --> 00:09:53,834 This place is really something. 205 00:09:53,834 --> 00:09:58,873 (Coming soon: Island Survival) 206 00:09:59,174 --> 00:10:00,974 Look here, guys, there's a garden plot. 207 00:10:03,444 --> 00:10:05,314 There's something planted already. 208 00:10:06,544 --> 00:10:07,783 What is it? Chili pepper? 209 00:10:07,783 --> 00:10:09,913 Of course it's rooted. It's not uprooted, is it? 210 00:10:10,253 --> 00:10:11,324 (They all love wordplay.) 211 00:10:11,324 --> 00:10:12,753 That's so funny. 212 00:10:12,883 --> 00:10:14,454 This must be garlic. 213 00:10:14,454 --> 00:10:16,224 - And lettuce. - It's not scallions? 214 00:10:16,224 --> 00:10:17,993 I think it's garlic. 215 00:10:17,993 --> 00:10:19,663 - No, this is garlic. - Garlic. 216 00:10:19,794 --> 00:10:21,694 (An Illustrated Guide to Small Island Nature: 1. Garlic) 217 00:10:21,694 --> 00:10:23,903 (Garlic season is from March to May, and the bulbs are underground.) 218 00:10:24,064 --> 00:10:27,903 (Unlike scallions, garlic sprouts grow haphazardly and are paler.) 219 00:10:28,403 --> 00:10:29,674 (Appendix: Garlic Stems) 220 00:10:29,674 --> 00:10:31,544 (Garlic stems have a unique, spicy taste,) 221 00:10:31,544 --> 00:10:33,373 (but a milder scent compared to garlic bulbs.) 222 00:10:33,844 --> 00:10:38,084 (Garlic stems are usually eaten pickled or stir-fried.) 223 00:10:38,483 --> 00:10:40,554 This is exactly the season for garlic stems. 224 00:10:40,554 --> 00:10:42,084 Garlic stems. 225 00:10:43,314 --> 00:10:45,023 That's why there's that song. 226 00:10:45,023 --> 00:10:46,783 You can pull them out if you'd like, I think. 227 00:10:46,783 --> 00:10:48,253 What song? 228 00:10:48,294 --> 00:10:50,964 (The garlic bell goes ring, ring, ring.) 229 00:10:51,194 --> 00:10:53,993 (It rings gently.) 230 00:10:54,794 --> 00:10:57,533 Whenever this guy comes to an island, he's like this. 231 00:10:57,533 --> 00:10:58,533 (He bursts out laughing.) 232 00:10:58,733 --> 00:11:00,834 (Mr. Cha is dying of laughter.) 233 00:11:01,204 --> 00:11:03,844 - I must be fit for island life. - Whenever he's on an island. 234 00:11:04,643 --> 00:11:06,704 - He's suited for the island life. - Yes, island life. 235 00:11:07,714 --> 00:11:09,013 Let's try picking this. 236 00:11:09,243 --> 00:11:11,544 - Oh, that's the garlic stem. - You go like this. 237 00:11:11,544 --> 00:11:12,913 (Pull along the central stem.) 238 00:11:13,653 --> 00:11:15,054 Like this. 239 00:11:15,253 --> 00:11:16,883 - Now, you have to cut this. - You could just eat it like this, 240 00:11:16,883 --> 00:11:19,354 - You have to cut it first. - and dip into gochujang. 241 00:11:19,554 --> 00:11:20,824 Try it. 242 00:11:20,824 --> 00:11:21,954 (Crunching) 243 00:11:22,123 --> 00:11:23,123 - It looks good. - Wow. 244 00:11:23,123 --> 00:11:24,163 - What is it? - It's delicious. 245 00:11:24,523 --> 00:11:25,824 That's what I said. 246 00:11:26,324 --> 00:11:27,934 There's so much to eat here. 247 00:11:27,934 --> 00:11:29,493 The garlic stems are really tasty. 248 00:11:29,993 --> 00:11:32,204 (The most important thing is the kitchen.) 249 00:11:32,464 --> 00:11:34,403 (He opens the door closest to the garden plot to find...) 250 00:11:34,674 --> 00:11:37,273 (the master room, not the kitchen.) 251 00:11:38,003 --> 00:11:41,444 (The ceilings are so low, it's hard to walk standing fully upright.) 252 00:11:41,643 --> 00:11:42,714 Oh, my. 253 00:11:43,143 --> 00:11:45,513 (The living room's ceilings are too low to walk upright as well.) 254 00:11:45,913 --> 00:11:48,983 (Mr. Cha likes his bob to look neat.) 255 00:11:49,253 --> 00:11:51,354 (He's stooped over.) 256 00:11:51,523 --> 00:11:54,493 (He finally arrives at the kitchen) 257 00:11:54,854 --> 00:11:57,794 (This is Chef Cha's main stage.) 258 00:11:58,623 --> 00:12:01,094 (Do you have to wear that while you're cooking?) 259 00:12:01,434 --> 00:12:05,233 (Style is just as important as taste in cooking.) 260 00:12:05,903 --> 00:12:08,704 (Chef Cha started his career as a model.) 261 00:12:11,074 --> 00:12:12,903 (How do I look?) 262 00:12:12,974 --> 00:12:14,344 Didn't that complete my outfit? 263 00:12:15,474 --> 00:12:18,143 (Even the road to pick barnacles becomes a runway.) 264 00:12:18,283 --> 00:12:21,113 (It's the same with the road to harvest scallions.) 265 00:12:21,954 --> 00:12:23,854 (The chef needs to be stylish,) 266 00:12:23,854 --> 00:12:27,253 (for his food to taste good.) 267 00:12:28,854 --> 00:12:33,594 (Floral print rubber gloves complete Chef Cha's look.) 268 00:12:35,263 --> 00:12:38,363 (Fashionista Cha will soon be cooking up delicious meals.) 269 00:12:38,733 --> 00:12:40,903 (Seung Won finishes scoping out the kitchen.) 270 00:12:40,903 --> 00:12:42,304 - Ho Jun? - Yes? 271 00:12:42,304 --> 00:12:43,743 Come here for a moment. 272 00:12:46,204 --> 00:12:47,574 Look here. 273 00:12:48,743 --> 00:12:49,814 Oh, my gosh. 274 00:12:49,944 --> 00:12:51,743 The five chiefs of Jukgul Island. 275 00:12:53,413 --> 00:12:55,153 (The sea eel. We never caught one.) 276 00:12:55,554 --> 00:12:57,084 (The red sea bream. We never caught one.) 277 00:12:57,523 --> 00:12:59,253 (The convict grouper. We never caught one.) 278 00:12:59,684 --> 00:13:01,094 (The flounder. We never caught one.) 279 00:13:01,393 --> 00:13:03,493 (The octopus. This is the only one we caught.) 280 00:13:03,694 --> 00:13:06,294 Look closely at the five chiefs of Jukgul Island. 281 00:13:06,424 --> 00:13:09,064 - Octopus. - They've added convict grouper... 282 00:13:09,064 --> 00:13:10,733 and the sea eel. 283 00:13:10,863 --> 00:13:13,604 - It used to be just three chiefs. - The sea eel sounds delicious. 284 00:13:13,604 --> 00:13:15,903 - They're hard to clean though. - Of all of those on there, 285 00:13:15,903 --> 00:13:18,574 - I know which I'll never catch. - Which one? 286 00:13:18,903 --> 00:13:21,074 - Is it this one? - Yes, the sea bream. 287 00:13:21,373 --> 00:13:23,714 The sea bream and I are really not connected by destiny. 288 00:13:25,743 --> 00:13:28,383 (This is the dream fish.) 289 00:13:28,613 --> 00:13:32,084 (He only saw them at a Seoul seafood restaurant, not on Manjae Island.) 290 00:13:32,454 --> 00:13:36,424 (Those around him know of the deep wound he suffers from.) 291 00:13:37,123 --> 00:13:39,993 (He got to the top of Manjae Island and wrote this poem.) 292 00:13:40,363 --> 00:13:41,464 (Rock Bream.) 293 00:13:41,464 --> 00:13:44,133 (Bream, bream, what kind of bream are you?) 294 00:13:44,133 --> 00:13:47,403 (You are a bream that resembles a zebra.) 295 00:13:47,403 --> 00:13:50,074 (Where have you gone?) 296 00:13:50,074 --> 00:13:51,544 (You are everywhere,) 297 00:13:51,544 --> 00:13:53,574 (except where Hae Jin goes to fish.) 298 00:13:53,704 --> 00:13:54,714 (Red Sea Bream) 299 00:13:54,714 --> 00:13:57,544 (Bream, bream, what kind of bream are you?) 300 00:13:57,544 --> 00:13:59,983 (Red sea bream, in your clothes of scarlet.) 301 00:13:59,983 --> 00:14:02,883 (Where have you gone?) 302 00:14:02,883 --> 00:14:06,253 (There is no way you would know.) 303 00:14:06,584 --> 00:14:13,964 (Now the bream has become a hopeful wish lodged in his heart.) 304 00:14:14,363 --> 00:14:16,964 (Will they be able to meet a bream this time?) 305 00:14:20,464 --> 00:14:23,574 I think the convict grouper will be hard to catch too. 306 00:14:23,574 --> 00:14:25,204 - You have a good eye. - Right. 307 00:14:25,903 --> 00:14:27,674 (Don't worry.) 308 00:14:27,674 --> 00:14:29,574 It's been a while, you delicious little things. 309 00:14:29,574 --> 00:14:30,643 Just a minute. 310 00:14:30,643 --> 00:14:32,883 (Meet the barnacles.) 311 00:14:33,184 --> 00:14:35,554 (Next to the giant barnacles are wild mussels.) 312 00:14:35,854 --> 00:14:38,253 (Next to the mussels are patches of hijiki seaweed spread out.) 313 00:14:40,324 --> 00:14:45,464 (Gastropods, baby limpets, and limpets are small but tasty.) 314 00:14:45,724 --> 00:14:48,564 (The taste of the sea, sea cucumbers and sea urchins) 315 00:14:48,893 --> 00:14:51,503 (This is all mine.) 316 00:14:51,903 --> 00:14:54,373 (But the highlight is...) 317 00:14:54,474 --> 00:14:57,104 (wild abalones hidden under the rocks.) 318 00:14:58,944 --> 00:15:00,104 There are two of them. 319 00:15:00,204 --> 00:15:02,074 (Once they pull up the fish trap...) 320 00:15:02,444 --> 00:15:04,584 (They seem pleased to see us after a long time.) 321 00:15:04,684 --> 00:15:07,044 (Hello, how have you been?) 322 00:15:08,483 --> 00:15:11,283 (How have you been?) 323 00:15:11,283 --> 00:15:14,224 - We just got here. - Gosh, you cute little thing. 324 00:15:14,893 --> 00:15:16,224 My goodness. 325 00:15:16,224 --> 00:15:18,663 (While Seung Won unpacks in the master room,) 326 00:15:18,663 --> 00:15:19,863 This place is interesting. 327 00:15:19,863 --> 00:15:21,094 (Hae Jin nestles in the granny flat.) 328 00:15:21,094 --> 00:15:22,163 Gosh, this is nice. 329 00:15:24,033 --> 00:15:27,533 (The rain becomes heavier as if welcoming them.) 330 00:15:27,934 --> 00:15:30,403 (He hurriedly gets changed out of the wet clothes.) 331 00:15:30,844 --> 00:15:35,814 (Although he'll get soaked again, he's also getting changed for now.) 332 00:15:36,013 --> 00:15:37,714 (Tidying up his hair) 333 00:15:38,243 --> 00:15:39,613 There it is. 334 00:15:40,044 --> 00:15:43,054 (In front of the furnace connected to the red clay cottage,) 335 00:15:43,253 --> 00:15:45,424 (he's testing his patience with a fan.) 336 00:15:45,623 --> 00:15:47,854 (While Ho Jun is fighting with himself,) 337 00:15:47,993 --> 00:15:50,054 (he's picking up the gloves.) 338 00:15:50,054 --> 00:15:51,993 Should I do this since I got nothing to do? 339 00:15:53,163 --> 00:15:56,733 (Standing in the drizzling rain,) 340 00:15:56,993 --> 00:16:00,064 (Chef Cha is gearing up with his basic item.) 341 00:16:00,434 --> 00:16:02,604 (The perfect example of how to wear tone on tone) 342 00:16:06,373 --> 00:16:09,714 (Soon, there's smoke rising from the red clay cottage.) 343 00:16:10,413 --> 00:16:13,243 (Behind Chef Cha, who seems busy...) 344 00:16:13,814 --> 00:16:16,413 What are you up to, Seung Won? 345 00:16:17,424 --> 00:16:19,724 You mean this? I'm going to soak it in saltwater. 346 00:16:19,724 --> 00:16:22,224 (Chef Cha is peeling the radish.) 347 00:16:22,854 --> 00:16:24,564 (One radish is done.) 348 00:16:25,493 --> 00:16:27,224 - Should I peel it? - No, it's fine. 349 00:16:27,594 --> 00:16:29,794 (He feels slightly uncomfortable.) 350 00:16:30,434 --> 00:16:33,263 Go and have a look if there are some scallions. 351 00:16:33,604 --> 00:16:34,903 - Scallions? - Yes. 352 00:16:35,273 --> 00:16:37,604 Scallions are the smaller ones, right? 353 00:16:37,604 --> 00:16:39,773 Yes. You know, the long and thin ones. 354 00:16:39,974 --> 00:16:41,013 I see. 355 00:16:41,013 --> 00:16:43,143 (Heavy footsteps) 356 00:16:43,983 --> 00:16:46,314 (Vegetable garden 1, most of them are long and thin.) 357 00:16:46,743 --> 00:16:48,913 Wait, is it that one? This is... 358 00:16:48,913 --> 00:16:49,954 (Vegetable garden 2, most of them are long and thin.) 359 00:16:50,054 --> 00:16:51,383 (Sighing) 360 00:16:51,584 --> 00:16:52,954 I think these are spring onions. 361 00:16:53,483 --> 00:16:55,653 (Meanwhile, Chef Cha...) 362 00:16:56,123 --> 00:16:57,623 (is cutting them into cubes.) 363 00:16:58,163 --> 00:16:59,863 (Vegetable garden 3, most of them are long and thin.) 364 00:16:59,863 --> 00:17:01,393 I don't think this is it. 365 00:17:03,493 --> 00:17:06,004 (Even looking from a distance, he doesn't seem so confident.) 366 00:17:08,133 --> 00:17:09,834 - Those are leeks. - Right. 367 00:17:10,104 --> 00:17:13,104 I can't find scallions. Where are they? 368 00:17:13,844 --> 00:17:17,514 Are these scallions? I guess these are scallions. 369 00:17:20,443 --> 00:17:23,854 Aren't these garlics? Are these really scallions? 370 00:17:24,584 --> 00:17:27,183 Although it hasn't been that long since we got here, 371 00:17:27,254 --> 00:17:28,953 - everything already seems settled. - Right. 372 00:17:28,953 --> 00:17:30,423 (He's satisfied with his feedback.) 373 00:17:30,554 --> 00:17:32,423 How's the room? You got the fire up? 374 00:17:32,423 --> 00:17:34,163 - I can smell it. - Ho Jun did. 375 00:17:34,893 --> 00:17:36,963 He's not completely useless, right? 376 00:17:37,334 --> 00:17:39,264 (Level: Not completely useless) 377 00:17:39,604 --> 00:17:41,703 Now that he's a big shot, 378 00:17:42,034 --> 00:17:44,903 - I wonder if he's still docile... - He won't be so obedient. 379 00:17:44,903 --> 00:17:46,304 like he used to be. 380 00:17:47,344 --> 00:17:48,443 (Scoffing) 381 00:17:48,643 --> 00:17:50,173 Things are different from then, right? 382 00:17:50,173 --> 00:17:52,284 - Yes. I'm quite big now, you know. - That's right. 383 00:17:52,284 --> 00:17:54,584 (It's already been 5 years since they were on Manjae Island.) 384 00:17:55,213 --> 00:17:56,784 (Spinning kick!) 385 00:17:57,923 --> 00:17:59,784 By the way, how old are you, Ho Jun? 386 00:17:59,784 --> 00:18:01,294 I'm 37 years old. 387 00:18:02,193 --> 00:18:03,794 Gosh, seriously. 388 00:18:04,024 --> 00:18:05,163 (Our little brother is already 37.) 389 00:18:05,163 --> 00:18:06,564 - I'm quite old now, aren't I? - In that case, 390 00:18:06,564 --> 00:18:09,234 we should treat each other with respect from now, okay? 391 00:18:09,433 --> 00:18:11,534 You can't treat him like before, Seung Won. 392 00:18:11,534 --> 00:18:13,133 - Keep that in mind, please. - Shut it. 393 00:18:19,844 --> 00:18:21,244 Should I peel this off, Seung Won? 394 00:18:21,473 --> 00:18:24,514 Could you please peel that off, Mr. Son? 395 00:18:24,514 --> 00:18:25,814 (Level: Mr. Son) 396 00:18:26,484 --> 00:18:27,814 Gosh, I'm tearing up. 397 00:18:28,554 --> 00:18:30,613 (Meanwhile, the chef is...) 398 00:18:31,854 --> 00:18:34,094 (In fact, Chef Cha is busy now.) 399 00:18:34,923 --> 00:18:36,494 (He's not angry. He's just checking out seasonings.) 400 00:18:37,054 --> 00:18:39,123 (He's not angry. He's just checking out cooking tools.) 401 00:18:39,663 --> 00:18:42,334 (What's the first dish he's going to make?) 402 00:18:42,794 --> 00:18:44,963 - Are you making radish kimchi? - Correct. 403 00:18:46,034 --> 00:18:48,973 (Chef Cha is actually a kimchi lover who has made kimchi every season.) 404 00:18:49,534 --> 00:18:52,643 (Did it start from 5 years ago when he had a mustache?) 405 00:18:53,673 --> 00:18:56,973 (Every time he came home, making kimchi was his ritual.) 406 00:18:57,314 --> 00:18:58,314 (Grunting) 407 00:18:58,314 --> 00:18:59,314 (I think this was a mistake.) 408 00:18:59,913 --> 00:19:01,953 (These are the average kimchi that he made by mistake.) 409 00:19:02,514 --> 00:19:04,923 (Chef Cha's number 1 side dish for his family) 410 00:19:05,554 --> 00:19:06,953 (From a scorching summer day...) 411 00:19:07,423 --> 00:19:08,893 (to a dark winter night,) 412 00:19:09,423 --> 00:19:12,264 (in spite of the wind and rain,) 413 00:19:12,863 --> 00:19:17,604 (Chef Cha never stopped making kimchi.) 414 00:19:18,863 --> 00:19:20,973 (This situation is totally bizarre.) 415 00:19:21,673 --> 00:19:23,133 (The current situation) 416 00:19:23,133 --> 00:19:25,074 That radish kimchi was so delicious. 417 00:19:25,074 --> 00:19:27,104 - Sorry? Back in summer? - Yes. 418 00:19:28,443 --> 00:19:31,044 (Chef Cha's first plan: radish kimchi) 419 00:19:31,984 --> 00:19:33,913 (After mixing it with coarse salt,) 420 00:19:34,514 --> 00:19:37,453 (leave it for curing.) 421 00:19:38,084 --> 00:19:41,054 Look, put something on your head. Don't you have a hat? 422 00:19:41,354 --> 00:19:43,554 It's raining, you know. Your hair is soaking wet. 423 00:19:43,994 --> 00:19:45,824 I need to finish this first. 424 00:19:46,393 --> 00:19:49,594 I even went to the hair salon early in the morning, so I can't. 425 00:19:50,334 --> 00:19:53,863 - All right. I understand. - I'll stay like this a bit longer. 426 00:19:53,863 --> 00:19:55,574 (I'll stay in the rain a little longer.) 427 00:19:57,133 --> 00:19:59,344 - Did you put on makeup too? - Yes. 428 00:19:59,873 --> 00:20:01,774 (Today seems like a great day for putting makeup on.) 429 00:20:02,044 --> 00:20:05,784 Why don't you set a fire in a small furnace? 430 00:20:06,383 --> 00:20:08,913 - We don't have a stove in there? - No. 431 00:20:10,354 --> 00:20:13,653 Seriously, it's been so long since the last time I set a fire. 432 00:20:13,653 --> 00:20:16,354 - I know. - I don't think it'll be easy here. 433 00:20:16,354 --> 00:20:18,594 Since it's raining and all. Don't you think? 434 00:20:18,594 --> 00:20:19,963 (Hae Jin is smiling.) 435 00:20:20,324 --> 00:20:21,794 It used to be worse, you know. 436 00:20:22,133 --> 00:20:26,264 (First, he takes the wood from the furnace.) 437 00:20:27,363 --> 00:20:28,604 Gosh, look at this. 438 00:20:30,673 --> 00:20:32,804 By the way, how did you manage to set a fire? 439 00:20:34,104 --> 00:20:36,613 (A long journey of the fire expert has embarked.) 440 00:20:37,643 --> 00:20:39,814 How long has it been since we got here? 441 00:20:39,883 --> 00:20:41,484 I think it's been less than an hour. 442 00:20:42,913 --> 00:20:46,554 My back suddenly hurts. It hasn't been that long though. 443 00:20:46,984 --> 00:20:49,324 (The rain keeps falling.) 444 00:20:49,623 --> 00:20:52,663 After we get the fire up, then onions... Right, garlic. 445 00:20:52,794 --> 00:20:55,363 For the garlic, I just need to pull this up, right? 446 00:20:55,534 --> 00:20:58,834 - Yes, go ahead. - Stop asking and do it on your own. 447 00:21:01,034 --> 00:21:02,933 Does it have the bulb? 448 00:21:03,373 --> 00:21:05,673 I'm not sure if this is ripe or not. 449 00:21:06,473 --> 00:21:08,143 Gosh, it's not ripe yet. 450 00:21:09,213 --> 00:21:10,544 It doesn't look right. 451 00:21:10,544 --> 00:21:12,643 - Is this not it? Really? - No. 452 00:21:12,844 --> 00:21:15,314 (Luckily, he found it right away.) 453 00:21:15,413 --> 00:21:18,084 Soak them in water. Five should be enough. 454 00:21:19,153 --> 00:21:21,354 (This is what he looks like when he took care of garlic.) 455 00:21:21,524 --> 00:21:24,794 For cabbages, let's just use one. 456 00:21:25,564 --> 00:21:28,893 (Seung Won personally brought cabbages from the land.) 457 00:21:30,494 --> 00:21:32,903 (The cabbages brought for his family...) 458 00:21:33,703 --> 00:21:36,133 (and the knife brought for the chef...) 459 00:21:36,633 --> 00:21:38,443 (are collaborating together.) 460 00:21:38,903 --> 00:21:40,304 (They remove the outer leaves first.) 461 00:21:40,304 --> 00:21:41,973 Gosh, look how tightly packed it is. 462 00:21:42,673 --> 00:21:45,643 (As the cabbage's firmly packed leaves are revealed,) 463 00:21:46,643 --> 00:21:49,153 (his fan starts moving.) 464 00:21:50,153 --> 00:21:52,153 (Once Ho Jun confirms that the fan is moving,) 465 00:21:53,923 --> 00:21:56,554 (he starts peeling garlic voluntarily.) 466 00:21:57,223 --> 00:22:00,223 My goodness. Why is it so hard? 467 00:22:02,393 --> 00:22:05,064 (When the three family members focus on their work in silence...) 468 00:22:09,673 --> 00:22:11,643 The ashes are blooming like flowers. 469 00:22:12,504 --> 00:22:14,673 Okay. My gosh, I barely managed to make it. 470 00:22:14,673 --> 00:22:15,673 (It finally caught on fire.) 471 00:22:16,673 --> 00:22:18,943 (The fire is flaming in the rain.) 472 00:22:19,913 --> 00:22:21,854 (In the meantime, Chef Cha...) 473 00:22:23,014 --> 00:22:26,054 (cuts the cabbage into bite-sized pieces.) 474 00:22:26,824 --> 00:22:29,854 We can give that to the chickens later. 475 00:22:30,324 --> 00:22:31,764 Here's some food, kiddos. 476 00:22:31,764 --> 00:22:33,494 (He visits the chicken coop.) 477 00:22:34,393 --> 00:22:37,764 My gosh. You laid eggs? How many are these? 478 00:22:38,633 --> 00:22:40,004 (Today's harvest: 3 eggs) 479 00:22:40,403 --> 00:22:41,834 Did you lay it? 480 00:22:43,834 --> 00:22:45,744 Then you should eat this too. 481 00:22:45,744 --> 00:22:46,744 (I'll personally feed you then.) 482 00:22:47,844 --> 00:22:48,844 There you go. 483 00:22:52,284 --> 00:22:53,584 Enjoy it. 484 00:22:56,314 --> 00:22:58,024 (Fiber is good for constipation.) 485 00:22:58,524 --> 00:23:01,193 Instead, I'll take your eggs. 486 00:23:02,494 --> 00:23:03,953 (He acquired precious food.) 487 00:23:03,953 --> 00:23:04,994 Thank you. 488 00:23:06,324 --> 00:23:08,234 (While Hae Jin is visiting the chicken coop...) 489 00:23:09,133 --> 00:23:10,393 Coarse red pepper powder, 490 00:23:11,304 --> 00:23:14,574 fine red pepper powder, plum extract, 491 00:23:15,173 --> 00:23:16,334 and sand lance extract. 492 00:23:17,373 --> 00:23:19,643 (Meanwhile, in the yard, Ho Jun is working in the same pose.) 493 00:23:20,643 --> 00:23:24,744 Ho Jun, I think you've been sitting there for quite a long time. 494 00:23:25,613 --> 00:23:28,284 No matter how long I sit here, 495 00:23:28,284 --> 00:23:30,354 it'll flash by quickly when it airs, right? 496 00:23:32,923 --> 00:23:37,723 (So we decided to film Ho Jun up close.) 497 00:23:39,564 --> 00:23:42,494 We always seem busy while doing nothing. 498 00:23:42,693 --> 00:23:43,794 - Am I right? - You're right. 499 00:23:43,893 --> 00:23:46,304 That's why we quickly get hungry. 500 00:23:46,304 --> 00:23:47,633 - Exactly. - Right. 501 00:23:47,633 --> 00:23:50,004 - Time flies, but nothing's done. - That's right. 502 00:23:50,473 --> 00:23:52,673 It's done. Let's hurry up. 503 00:23:52,673 --> 00:23:53,804 (Rinse the cabbage thoroughly...) 504 00:23:54,774 --> 00:23:57,913 (and sprinkle coarse salt on it for curing.) 505 00:23:59,784 --> 00:24:02,913 (The camera designated for Chef Cha) 506 00:24:03,413 --> 00:24:05,984 I'm sorry, but could you face this way while working? 507 00:24:05,984 --> 00:24:08,193 (Everyone is way too focused on what they're doing.) 508 00:24:08,494 --> 00:24:10,994 I'll only face this way to get noticed. 509 00:24:11,723 --> 00:24:13,193 (You're the best, Hae Jin.) 510 00:24:13,623 --> 00:24:15,834 - Face this way. - Where is the front? 511 00:24:16,334 --> 00:24:18,834 That way. That's right. 512 00:24:20,433 --> 00:24:21,534 Only face that direction. 513 00:24:21,534 --> 00:24:25,044 Gosh, it's hot. We should also be on that camera up there. 514 00:24:25,574 --> 00:24:26,943 - That's right. - The one up there. 515 00:24:26,943 --> 00:24:30,173 Lower it. It's going up. Yes, lower it. 516 00:24:31,514 --> 00:24:32,514 That will do. 517 00:24:32,544 --> 00:24:33,613 Don't face the other way. 518 00:24:33,613 --> 00:24:35,153 How do I cut the chili peppers then? 519 00:24:35,314 --> 00:24:38,524 (He's having fun.) 520 00:24:38,984 --> 00:24:41,723 Ho Jun moved slightly to the side not to be overlapped. 521 00:24:41,754 --> 00:24:43,554 Gosh, this kid. I knew it. 522 00:24:43,554 --> 00:24:45,923 (A minute ago) 523 00:24:46,923 --> 00:24:50,663 - I was overlapped. - You sure know how this works. 524 00:24:52,004 --> 00:24:53,133 Did it catch on fire yet? 525 00:24:53,403 --> 00:24:54,703 - Yes. - Good. 526 00:24:55,433 --> 00:24:57,633 (Once it has finally caught on fire,) 527 00:24:57,943 --> 00:24:59,844 (he mixes flour with water...) 528 00:24:59,973 --> 00:25:03,074 (and starts making flour paste for kimchi.) 529 00:25:03,344 --> 00:25:04,744 I made too much. 530 00:25:04,844 --> 00:25:06,544 Well, it happens. 531 00:25:08,554 --> 00:25:09,814 I thought you were about to paper the wall. 532 00:25:12,054 --> 00:25:13,123 Paper the wall? 533 00:25:13,984 --> 00:25:15,223 (Chef Cha's tip, flour paste promotes fermentation,) 534 00:25:15,223 --> 00:25:16,294 (which makes kimchi tastier.) 535 00:25:16,294 --> 00:25:17,893 - I think we used half of it. - Did we? 536 00:25:18,024 --> 00:25:19,294 I should cool it down. 537 00:25:19,294 --> 00:25:21,564 (Use the flour paste after cooling it down.) 538 00:25:22,463 --> 00:25:24,663 - It's done. - Yes, everything's ready. 539 00:25:24,663 --> 00:25:25,764 It's all done. 540 00:25:26,633 --> 00:25:28,403 Now, let's take a break. 541 00:25:29,074 --> 00:25:30,534 It needs cooling down anyway. 542 00:25:30,933 --> 00:25:33,744 (Today's weather, raining all day) 543 00:25:34,973 --> 00:25:36,574 So what are you going to cook for lunch? 544 00:25:38,044 --> 00:25:39,044 Sujebi. 545 00:25:40,936 --> 00:25:42,666 So what are you going to cook for lunch? 546 00:25:44,206 --> 00:25:47,837 - Sujebi. - Really? 547 00:25:47,837 --> 00:25:49,106 - What do you think? - Since it's raining? It's great. 548 00:25:49,106 --> 00:25:50,347 It sounds great. I love it. 549 00:25:50,446 --> 00:25:51,716 You do? Sujebi, it is. 550 00:25:52,017 --> 00:25:53,317 Do we have kimchi though? 551 00:25:53,716 --> 00:25:54,916 We can make fresh kimchi... 552 00:25:54,916 --> 00:25:56,686 - with some of that. - Fresh kimchi? 553 00:25:57,087 --> 00:25:59,616 We need to knead dough first before making broth. 554 00:25:59,616 --> 00:26:00,757 Should I go and get some flour? 555 00:26:00,757 --> 00:26:02,257 You know how to knead dough, right? 556 00:26:02,787 --> 00:26:04,527 - Put some water in and mix it? - That's it. 557 00:26:04,527 --> 00:26:05,656 You should give it a try. 558 00:26:05,797 --> 00:26:06,856 Can you do it? 559 00:26:07,696 --> 00:26:08,797 Yes, I'll give it a go. 560 00:26:08,797 --> 00:26:10,767 - All right. Knead it gently. - Yes. 561 00:26:11,166 --> 00:26:12,767 Don't we need to season it too? 562 00:26:12,797 --> 00:26:14,297 Yes, we need to add some salt. 563 00:26:14,737 --> 00:26:16,837 Shall I boil some broth then? 564 00:26:17,567 --> 00:26:19,477 - Broth? - We need to make broth. 565 00:26:19,477 --> 00:26:20,676 (I see.) 566 00:26:20,676 --> 00:26:22,446 - Let's make broth now. - Seung Won. 567 00:26:22,446 --> 00:26:24,007 How much should I make? 568 00:26:24,777 --> 00:26:26,077 - Sorry? How much? - Yes. 569 00:26:26,777 --> 00:26:28,317 Let me see. Give me that. 570 00:26:29,446 --> 00:26:30,587 Put all in. 571 00:26:30,787 --> 00:26:31,987 - Put everything in? - Everything. 572 00:26:32,257 --> 00:26:33,356 Just use all of it. 573 00:26:34,317 --> 00:26:37,087 (Add a pinch or two of salt.) 574 00:26:38,656 --> 00:26:41,257 (Add the right amount of water.) 575 00:26:42,027 --> 00:26:44,696 (Also, add a splash of cooking oil.) 576 00:26:45,866 --> 00:26:47,166 Do we add cooking oil too? 577 00:26:48,067 --> 00:26:49,567 I added it for no reason. 578 00:26:50,837 --> 00:26:52,077 Stop asking questions. 579 00:26:52,077 --> 00:26:53,136 (Chef Cha's tip, a little bit of cooking oil...) 580 00:26:53,136 --> 00:26:54,406 (can make the dough chewier.) 581 00:26:55,047 --> 00:26:57,277 (Once the ingredients are roughly mixed,) 582 00:26:57,876 --> 00:26:59,577 (start kneading with hands.) 583 00:27:00,616 --> 00:27:02,386 (Chef Cha's tip, the longer the kneading,) 584 00:27:02,386 --> 00:27:04,247 (the more elastic the dough with fewer air bubbles.) 585 00:27:04,616 --> 00:27:05,757 - In that case, - Yes. 586 00:27:05,787 --> 00:27:06,817 our dinner... 587 00:27:07,057 --> 00:27:08,856 Make a lot of dough, okay? 588 00:27:09,156 --> 00:27:10,787 So that we can... 589 00:27:11,527 --> 00:27:14,297 For dinner, I'd like to have spicy red sea bream stew. 590 00:27:14,327 --> 00:27:15,966 (Feeling pressured) 591 00:27:15,966 --> 00:27:16,997 - Look. - Red sea bream? 592 00:27:16,997 --> 00:27:18,237 Don't fall for that. 593 00:27:18,597 --> 00:27:19,666 Do you have a plan? 594 00:27:19,666 --> 00:27:20,936 - Yes, I do. - What is it? 595 00:27:21,297 --> 00:27:22,436 Let's just go to bed. 596 00:27:23,567 --> 00:27:25,507 I mean, how great it would've been... 597 00:27:25,507 --> 00:27:27,277 if you'd been like this since Manjae Island. 598 00:27:28,206 --> 00:27:30,406 You used to lash out like crazy. 599 00:27:30,676 --> 00:27:32,416 I guess you're getting old. 600 00:27:33,547 --> 00:27:35,817 (He has already reached the age of 50.) 601 00:27:35,817 --> 00:27:39,517 - You're getting old. - If you catch any kind of fish, 602 00:27:39,987 --> 00:27:42,956 I'm going to cook Peruvian fried fish. 603 00:27:43,327 --> 00:27:45,626 - Peru? - I see. 604 00:27:45,696 --> 00:27:48,067 - Seriously? - This is also in a Cuban way. 605 00:27:48,366 --> 00:27:49,926 Is there sujebi in Cuba too? 606 00:27:49,926 --> 00:27:51,097 It's a Cuban home-cooked meal. 607 00:27:51,396 --> 00:27:53,366 - Are you serious or joking? - Gosh, seriously. 608 00:27:53,537 --> 00:27:55,106 - It must be joking. - You think they would eat this? 609 00:27:56,737 --> 00:27:58,537 - Should I do it, Seung Won? - We need to knead it more. 610 00:27:58,936 --> 00:28:01,446 (Making dough in a Cuban way) 611 00:28:02,106 --> 00:28:04,646 (Kneading in a Cuban way) 612 00:28:05,017 --> 00:28:07,446 Ho Jun, once you've done, put it in the fridge. 613 00:28:07,446 --> 00:28:09,886 - After wrapping it in plastic wrap. - Yes. 614 00:28:10,446 --> 00:28:13,716 (Leave it in the fridge for 30 minutes to 1 hour.) 615 00:28:13,987 --> 00:28:17,027 Let's make fresh kimchi with this for now. 616 00:28:17,856 --> 00:28:20,156 (A fistful of chopped chili peppers) 617 00:28:21,156 --> 00:28:23,366 (Cut scallions into thirds.) 618 00:28:24,067 --> 00:28:26,497 (Slice half of an onion.) 619 00:28:27,966 --> 00:28:30,037 (Add 1 bulb of garlic and a piece of ginger...) 620 00:28:30,767 --> 00:28:34,507 (after crushing them finely.) 621 00:28:34,847 --> 00:28:37,077 (He quickly cleans up the area...) 622 00:28:37,777 --> 00:28:39,416 (and starts making the sauce for fresh kimchi.) 623 00:28:39,646 --> 00:28:41,517 (Plum extract) 624 00:28:42,287 --> 00:28:44,317 (Fine red pepper powder) 625 00:28:46,186 --> 00:28:48,017 (Sand lance extract) 626 00:28:48,017 --> 00:28:49,557 (For salted shrimp,) 627 00:28:50,126 --> 00:28:51,797 (add the liquid only.) 628 00:28:52,557 --> 00:28:54,866 (After adding coarse red pepper powder,) 629 00:28:55,527 --> 00:28:57,267 (start mixing it together.) 630 00:28:57,567 --> 00:28:59,366 (Add vinegar for a refreshing flavor...) 631 00:28:59,636 --> 00:29:01,666 (and some sugar for a sweet flavor.) 632 00:29:02,237 --> 00:29:04,307 (Mix it thoroughly.) 633 00:29:05,206 --> 00:29:06,577 It already looks so delicious. 634 00:29:08,146 --> 00:29:10,446 (The tongue of a hawk) 635 00:29:10,977 --> 00:29:12,176 (Adding more plum extract.) 636 00:29:13,017 --> 00:29:14,176 Okay. It's done. 637 00:29:14,317 --> 00:29:15,347 (Chewing) 638 00:29:15,847 --> 00:29:18,487 It'll taste better once it's soaked. 639 00:29:19,186 --> 00:29:20,257 Am I right? 640 00:29:21,656 --> 00:29:23,257 - Right? - Oh, it's delicious. 641 00:29:23,287 --> 00:29:25,727 Let it soak in the sauce for a while. 642 00:29:25,727 --> 00:29:26,827 It's done, right? 643 00:29:28,227 --> 00:29:29,727 I miss the supermarket. 644 00:29:29,727 --> 00:29:31,126 We could use some snacks, right? 645 00:29:35,537 --> 00:29:36,706 Is this beef jerky? 646 00:29:37,767 --> 00:29:39,037 I've never tried it before. 647 00:29:42,307 --> 00:29:43,376 (Supplementing some protein!) 648 00:29:43,376 --> 00:29:44,446 It's not too bad. 649 00:29:45,416 --> 00:29:46,577 It tastes quite nice. 650 00:29:47,376 --> 00:29:49,347 Beef jerky and what else? Sausage? 651 00:29:53,916 --> 00:29:56,386 (After filling up the empty stomach,) 652 00:29:56,987 --> 00:29:59,656 (Ho Jun seems to be in a good mood.) 653 00:29:59,956 --> 00:30:02,797 (But then, ominous dark clouds start to gather over their heads.) 654 00:30:04,067 --> 00:30:05,466 We need to boil water now. 655 00:30:05,466 --> 00:30:06,696 - Really? - Yes. 656 00:30:06,966 --> 00:30:08,337 - For sujebi? - Yes. 657 00:30:08,337 --> 00:30:09,966 (Hae Jin places a pot of water over the fire.) 658 00:30:10,237 --> 00:30:12,837 (While he was removing the head and guts from anchovies,) 659 00:30:13,337 --> 00:30:15,876 (preparing kelp,) 660 00:30:16,646 --> 00:30:18,446 (picking up dried shiitake mushrooms,) 661 00:30:18,777 --> 00:30:21,376 (and soaking them in water, everything happened.) 662 00:30:21,587 --> 00:30:24,317 (The ominous event started with Ho Jun.) 663 00:30:24,856 --> 00:30:27,057 (After peeling all the potatoes,) 664 00:30:27,587 --> 00:30:30,156 (he smoothly grabs a zucchini.) 665 00:30:30,487 --> 00:30:31,626 No, stop! 666 00:30:31,727 --> 00:30:34,396 (Ominous event 1, zucchini disaster) 667 00:30:34,757 --> 00:30:36,227 No, stop! For zucchinis, 668 00:30:36,527 --> 00:30:37,966 only the stem... 669 00:30:39,366 --> 00:30:42,166 You just need to remove the stem. Only the stem. 670 00:30:42,837 --> 00:30:44,106 We'd better use the bigger one. 671 00:30:45,307 --> 00:30:47,837 (Another event starts when he moves the caldron to the bigger furnace.) 672 00:30:48,807 --> 00:30:50,946 (He moves charcoals one by one...) 673 00:30:51,307 --> 00:30:54,847 (and tries to set a new fire.) 674 00:30:55,247 --> 00:30:57,116 (Maybe it's because of the weather.) 675 00:30:57,787 --> 00:30:59,656 (No matter how hard the fire expert tries,) 676 00:31:01,156 --> 00:31:03,656 (the embers are disappearing into the smoke.) 677 00:31:03,987 --> 00:31:05,126 What should I do? 678 00:31:06,126 --> 00:31:07,297 It doesn't catch fire so easily. 679 00:31:08,626 --> 00:31:11,166 (Without the fire, there will be no lunch.) 680 00:31:11,567 --> 00:31:13,067 It was burning well. I shouldn't have moved it. 681 00:31:13,067 --> 00:31:14,396 (The chef is also upset.) 682 00:31:15,337 --> 00:31:18,606 (When he's upset, he cleans up stuff frantically.) 683 00:31:19,406 --> 00:31:20,606 (He hands over a cup to hardworking Hae Jin.) 684 00:31:20,606 --> 00:31:21,807 Here's some iced Americano. 685 00:31:22,176 --> 00:31:23,206 Give me that. I'll take over. 686 00:31:23,206 --> 00:31:24,977 Have a cup of iced Americano. 687 00:31:26,247 --> 00:31:27,916 - What is it? - Iced Americano. 688 00:31:29,287 --> 00:31:31,817 (He takes a sip.) 689 00:31:31,817 --> 00:31:33,017 (Smiling from ear to ear) 690 00:31:33,616 --> 00:31:35,557 (Sassy) 691 00:31:36,426 --> 00:31:39,227 The flavor of the crema is amazing, isn't it? 692 00:31:39,257 --> 00:31:40,356 - It really is. - What is it? 693 00:31:40,456 --> 00:31:41,597 Espresso. 694 00:31:41,666 --> 00:31:42,866 Iced espresso. 695 00:31:42,866 --> 00:31:44,866 What is iced espresso? 696 00:31:46,337 --> 00:31:47,466 It's hard, isn't it? 697 00:31:53,577 --> 00:31:56,777 (Soaking in the rain, his hair looks even silkier.) 698 00:31:56,977 --> 00:31:58,547 (Twinkling) 699 00:32:00,317 --> 00:32:02,347 (Fan speed: Strong) 700 00:32:02,916 --> 00:32:04,987 The fire is up. It's coming up. 701 00:32:04,987 --> 00:32:06,386 Still, you have to keep fanning. 702 00:32:08,656 --> 00:32:10,527 (He almost reached his limit.) 703 00:32:10,587 --> 00:32:11,827 Where is Ho Jun? 704 00:32:12,497 --> 00:32:14,196 (He went to the bathroom for a second.) 705 00:32:14,426 --> 00:32:15,626 I think it caught it now. 706 00:32:15,626 --> 00:32:16,626 (Ho Jun revived the embers.) 707 00:32:17,866 --> 00:32:20,997 (The baton is back to the fire expert again.) 708 00:32:23,406 --> 00:32:25,876 (His smile blooms through the rain.) 709 00:32:26,277 --> 00:32:27,507 I think this is it. 710 00:32:27,906 --> 00:32:29,077 - Are you happy? - Yes. 711 00:32:29,176 --> 00:32:30,347 - I'm very happy. - It's done. 712 00:32:30,347 --> 00:32:31,376 (The new furnace is slowly firing up.) 713 00:32:33,277 --> 00:32:35,587 (The ingredients prepared for broth) 714 00:32:35,946 --> 00:32:37,087 Let me put this in. 715 00:32:37,087 --> 00:32:39,987 (Once the water starts boiling, put the ingredients in.) 716 00:32:40,186 --> 00:32:42,656 (These friends will give the broth a deep and refreshing flavor.) 717 00:32:43,126 --> 00:32:45,396 (Put the lid on so it can boil well.) 718 00:32:45,656 --> 00:32:47,757 (Slice potatoes thinly.) 719 00:32:49,166 --> 00:32:50,297 (It slips in the rain.) 720 00:32:52,037 --> 00:32:54,366 (And julienne them again.) 721 00:32:54,866 --> 00:32:57,406 (It's not easy to cut potatoes in the rain.) 722 00:32:58,376 --> 00:33:00,636 (Just then,) 723 00:33:01,337 --> 00:33:03,547 (the raindrops get bigger and bigger.) 724 00:33:05,747 --> 00:33:06,977 What do we do? 725 00:33:07,946 --> 00:33:08,986 (Grunting) 726 00:33:11,486 --> 00:33:13,256 It's raining too heavily. 727 00:33:13,386 --> 00:33:15,327 - Isn't it? - It's getting heavier. 728 00:33:15,327 --> 00:33:17,586 Gosh, it's pouring down. 729 00:33:17,827 --> 00:33:19,127 What's wrong with the weather? 730 00:33:19,357 --> 00:33:21,196 It's way too much. What should we do? 731 00:33:21,557 --> 00:33:24,167 (He cuts the zucchini for now.) 732 00:33:25,097 --> 00:33:26,866 (Fanning, showering, cutting) 733 00:33:26,866 --> 00:33:28,167 What should we do now? 734 00:33:28,636 --> 00:33:29,836 It's pouring like crazy. 735 00:33:29,836 --> 00:33:31,307 (The unexpected weather) 736 00:33:31,636 --> 00:33:33,807 What do we do? The raindrops are getting bigger. 737 00:33:34,736 --> 00:33:36,446 - Should we move over there? - Where? 738 00:33:36,446 --> 00:33:38,207 - That furnace over there. - Is it going to okay there? 739 00:33:38,747 --> 00:33:39,917 Should I move all this? 740 00:33:40,446 --> 00:33:41,787 I think that's for the best. 741 00:33:42,116 --> 00:33:43,417 I should set a fire there. 742 00:33:43,417 --> 00:33:44,616 (Hae Jin comes over first to check the fire.) 743 00:33:44,716 --> 00:33:46,656 Bring that towel. Okay. 744 00:33:47,156 --> 00:33:48,457 - Are you ready? - Yes. 745 00:33:48,457 --> 00:33:49,787 Whenever you're ready. 746 00:33:49,787 --> 00:33:51,086 Okay. Let's go. 747 00:33:54,926 --> 00:33:56,696 Just put it down if it's too hot. 748 00:33:56,696 --> 00:33:58,397 It's not too hot. 749 00:33:58,836 --> 00:33:59,836 (A caldron on the furnace) 750 00:33:59,836 --> 00:34:01,437 We should pour it in there, 751 00:34:01,437 --> 00:34:02,607 - right? - I'll just take it out. 752 00:34:02,607 --> 00:34:03,636 Yes, take it out. 753 00:34:03,836 --> 00:34:05,676 (He takes the caldron away.) 754 00:34:06,006 --> 00:34:07,776 - Now you to that side. - Okay. 755 00:34:07,937 --> 00:34:09,077 Watch your back. 756 00:34:09,077 --> 00:34:10,077 On the count of three. 757 00:34:10,077 --> 00:34:11,347 - In 1, 2, 3. - In 1, 2, 3. 758 00:34:11,546 --> 00:34:12,577 Good. 759 00:34:12,577 --> 00:34:15,216 (Taking the pieces of firewood with embers on a spade) 760 00:34:15,216 --> 00:34:16,316 That's good charcoal. 761 00:34:17,247 --> 00:34:18,347 Should we move it now? 762 00:34:21,787 --> 00:34:22,957 Do I put it in now? 763 00:34:23,156 --> 00:34:24,486 Yes, right there. 764 00:34:24,687 --> 00:34:27,227 (Fanning) 765 00:34:27,526 --> 00:34:28,897 - It looks good. - Yes. 766 00:34:29,196 --> 00:34:30,296 Good. 767 00:34:31,597 --> 00:34:33,366 It won't be an island if it was easy. 768 00:34:34,267 --> 00:34:36,506 Nothing's familiar here. 769 00:34:37,767 --> 00:34:39,437 I knew it. 770 00:34:40,236 --> 00:34:41,847 (They catch their breath.) 771 00:34:41,877 --> 00:34:42,906 It's boiling. 772 00:34:44,046 --> 00:34:45,247 Should I bring them? 773 00:34:45,247 --> 00:34:47,647 - It's boiling. - It has to boil hard. 774 00:34:49,086 --> 00:34:50,747 What are we having for dinner? 775 00:34:51,417 --> 00:34:53,417 Since we have bean sprouts... 776 00:34:53,417 --> 00:34:54,756 We need rice, right? 777 00:34:54,756 --> 00:34:56,486 We already had flour-based food. 778 00:34:56,486 --> 00:34:58,287 - Right. - We'll have bean sprout rice. 779 00:34:59,097 --> 00:35:00,526 And make cabbage soup. 780 00:35:00,526 --> 00:35:01,866 - Do we have cabbage? - Yes. 781 00:35:01,866 --> 00:35:03,727 Make doenjang cabbage soup if you can. 782 00:35:03,727 --> 00:35:04,727 We have cabbage. 783 00:35:04,727 --> 00:35:08,506 And we'll make bean sprout rice and mix it with soy sauce. 784 00:35:08,506 --> 00:35:12,906 We'll also eat like we're in the mainland tomorrow. 785 00:35:13,377 --> 00:35:15,247 (Funny and sad) 786 00:35:15,446 --> 00:35:18,077 We'll find what we have here. 787 00:35:18,477 --> 00:35:20,647 Don't even get out there. Just use the stuff that's here. 788 00:35:20,647 --> 00:35:22,546 - We can do it. - We won't catch a thing. 789 00:35:22,546 --> 00:35:24,486 Just the stuff that's already here. 790 00:35:24,486 --> 00:35:26,816 It'll be "Three Meals a Day: Field." 791 00:35:26,816 --> 00:35:29,426 - There's also water parsley. - Yes. 792 00:35:29,787 --> 00:35:32,397 "Why did they have to go to an island?" 793 00:35:35,057 --> 00:35:36,497 We'll make them wonder. 794 00:35:36,926 --> 00:35:39,267 (Hae Jin takes firewood getting rained on.) 795 00:35:40,097 --> 00:35:43,037 It gets wet when it's raining. I have to dry it. 796 00:35:45,066 --> 00:35:48,136 (He puts wet firewood near the furnace.) 797 00:35:48,546 --> 00:35:51,107 (Seung Won prepares the vegetables in the meantime.) 798 00:35:51,477 --> 00:35:54,347 (Cutting spring onions diagonally) 799 00:35:54,647 --> 00:35:56,417 (Vegetables for sujebi: Potatoes, zucchini, spring onion,) 800 00:35:56,417 --> 00:35:57,586 There. 801 00:35:57,586 --> 00:35:58,986 (onions, and chili peppers) 802 00:36:01,086 --> 00:36:03,426 (He gets rid of the ingredients used to make broth.) 803 00:36:04,486 --> 00:36:05,497 Oh, boy. 804 00:36:05,497 --> 00:36:07,127 (Daddy-Long-Legs Cha) 805 00:36:07,497 --> 00:36:09,366 (Now, he puts the vegetables...) 806 00:36:10,196 --> 00:36:11,966 (in the caldron with boiling broth.) 807 00:36:12,897 --> 00:36:15,037 - We need salt. - Salt? 808 00:36:16,267 --> 00:36:17,366 (Taking out) 809 00:36:17,807 --> 00:36:19,236 (He knows what he's doing.) 810 00:36:19,236 --> 00:36:21,807 I knew you were prepared. 811 00:36:22,046 --> 00:36:23,176 I knew it. 812 00:36:24,577 --> 00:36:26,616 (I am Ho Jun, and I'm 37 years old.) 813 00:36:27,077 --> 00:36:28,077 - Ho Jun. - Yes. 814 00:36:28,077 --> 00:36:30,347 Can you bring me soy sauce? 815 00:36:30,446 --> 00:36:32,116 (He didn't think of soy sauce.) 816 00:36:32,687 --> 00:36:34,517 (Add half a ladle of soy sauce.) 817 00:36:35,116 --> 00:36:38,057 (Put fine red pepper powder on the ladle...) 818 00:36:41,656 --> 00:36:45,296 (and add it in the broth.) 819 00:36:48,397 --> 00:36:50,807 Good. Just a second. 820 00:36:51,566 --> 00:36:52,607 Goodness. 821 00:36:52,607 --> 00:36:53,807 (It's time to put well-aged sujebi dough.) 822 00:36:55,877 --> 00:36:57,077 It looks great. 823 00:36:57,647 --> 00:36:58,716 Let's see. 824 00:37:00,377 --> 00:37:03,116 Great. The dough looks good. 825 00:37:04,647 --> 00:37:07,457 (Spread it thin and put one by one.) 826 00:37:11,457 --> 00:37:12,897 It looks delicious. 827 00:37:13,696 --> 00:37:15,667 (Hae Jin helps.) 828 00:37:17,767 --> 00:37:20,236 Make it as thin as possible... 829 00:37:20,236 --> 00:37:21,366 like this. 830 00:37:23,836 --> 00:37:25,636 Why are you throwing it here? 831 00:37:26,136 --> 00:37:27,307 I wanted you to put it in. 832 00:37:27,477 --> 00:37:28,707 - In here? - Yes. 833 00:37:29,176 --> 00:37:30,877 Come in here so that they can't film it. 834 00:37:30,877 --> 00:37:32,676 - What? - So they can't film it. 835 00:37:32,676 --> 00:37:33,877 (They're happy even when they're drenched.) 836 00:37:34,276 --> 00:37:35,546 (Chuckling) 837 00:37:37,747 --> 00:37:39,187 It looks good. 838 00:37:40,287 --> 00:37:42,086 It really does. 839 00:37:42,086 --> 00:37:44,227 Sujebi tastes great on a rainy day. 840 00:37:44,486 --> 00:37:47,256 - And... No, we don't have rice. - Yes. 841 00:37:47,926 --> 00:37:49,566 - It's also good with rice. - Yes. 842 00:37:50,397 --> 00:37:51,767 That smell. 843 00:37:57,736 --> 00:38:01,236 (Checking the soup) 844 00:38:04,046 --> 00:38:05,147 Good. 845 00:38:05,417 --> 00:38:07,546 Should we put eggs in? 846 00:38:07,647 --> 00:38:09,216 - They're too precious. - Right? 847 00:38:09,216 --> 00:38:11,247 - We'll just eat it like this. - Yes. 848 00:38:11,247 --> 00:38:12,787 Now, we just leave it. 849 00:38:12,787 --> 00:38:14,386 (While the dough is cooked,) 850 00:38:14,716 --> 00:38:17,086 (he takes the fresh kimchi he made.) 851 00:38:19,357 --> 00:38:22,296 (Well-seasoned and crunchy fresh kimchi) 852 00:38:23,097 --> 00:38:25,127 (Sprinkling sesame seeds) 853 00:38:25,296 --> 00:38:26,397 Let's go. 854 00:38:27,497 --> 00:38:30,366 (He also brings a temporary table.) 855 00:38:30,736 --> 00:38:33,107 (Checking the soup for the last time) 856 00:38:33,406 --> 00:38:36,176 - It's good, right? - It's good. 857 00:38:36,247 --> 00:38:37,347 It's like I cooked it. 858 00:38:38,307 --> 00:38:39,377 Sure. 859 00:38:39,446 --> 00:38:40,517 Spoons. 860 00:38:41,276 --> 00:38:43,287 - Take your spoon. - Yes, your own. 861 00:38:45,116 --> 00:38:48,886 (Now, he scoops sujebi.) 862 00:38:49,526 --> 00:38:52,557 (Hot Cuban sujebi) 863 00:38:54,926 --> 00:38:57,897 (Scooping plentifully) 864 00:38:58,097 --> 00:39:00,066 - Over here? - Yes, put it there. 865 00:39:02,066 --> 00:39:03,707 - It looks so good. - Right? 866 00:39:03,707 --> 00:39:05,707 - Yes. - On a rainy day. 867 00:39:05,707 --> 00:39:07,207 The raindrops are getting in. 868 00:39:07,207 --> 00:39:08,276 (They prepared their first lunch while getting rained on.) 869 00:39:08,847 --> 00:39:11,377 - Thank you for the meal. - Thank you for the meal. 870 00:39:11,477 --> 00:39:13,247 You also need pepper. 871 00:39:13,247 --> 00:39:15,216 - It'll taste better. - Right. 872 00:39:18,086 --> 00:39:21,187 (Chef Cha tries the soup first.) 873 00:39:23,586 --> 00:39:26,696 (Hae Jin tries the dough first.) 874 00:39:27,296 --> 00:39:29,966 It's hot and tasty. 875 00:39:33,566 --> 00:39:34,566 (Ho Jun tries the hot soup first.) 876 00:39:34,566 --> 00:39:36,107 I like fresh kimchi. 877 00:39:37,307 --> 00:39:40,176 - It's good, right? - Yes. 878 00:39:41,336 --> 00:39:42,607 It's really good. 879 00:39:43,546 --> 00:39:46,517 (What does it taste like?) 880 00:39:47,577 --> 00:39:50,116 - What's wrong? - My buttocks are so... 881 00:39:50,116 --> 00:39:51,847 Come here. 882 00:39:51,847 --> 00:39:52,857 Scoot over. 883 00:39:52,857 --> 00:39:55,426 - It's hot, isn't it? - I'm fine. 884 00:39:57,327 --> 00:40:00,227 (He tries the dough with fresh kimchi.) 885 00:40:04,167 --> 00:40:05,566 It's really delicious. 886 00:40:20,647 --> 00:40:22,046 It's tasty. 887 00:40:22,586 --> 00:40:24,747 It's been so long since I've had sujebi. 888 00:40:24,986 --> 00:40:26,756 - Really? - Me too. 889 00:40:27,357 --> 00:40:29,926 (He gets angry as it's been too long.) 890 00:40:31,156 --> 00:40:34,327 - This kimchi is so good. - It is. 891 00:40:36,227 --> 00:40:37,366 Kimchi. 892 00:40:41,566 --> 00:40:44,466 (The chef finished his bowl.) 893 00:40:45,707 --> 00:40:47,207 I love it. 894 00:40:47,207 --> 00:40:48,336 Since I've had a meal... 895 00:40:49,377 --> 00:40:50,906 cooked by Seung Won, 896 00:40:52,046 --> 00:40:54,647 I think it's been over a year. 897 00:40:54,647 --> 00:40:56,187 - Has it? - It's been a while for you, right? 898 00:40:56,187 --> 00:40:57,287 - Yes. - Right? 899 00:40:59,816 --> 00:41:02,557 (Ho Jun eats well though it's been a while.) 900 00:41:04,026 --> 00:41:05,287 Do you want some more? 901 00:41:05,287 --> 00:41:06,897 I'm having more. 902 00:41:08,526 --> 00:41:09,897 (It's still hot thanks to the furnace.) 903 00:41:09,897 --> 00:41:10,966 Do you want more soup? 904 00:41:11,727 --> 00:41:13,397 Sure. 905 00:41:23,247 --> 00:41:27,877 (A hot bowl of sujebi warms up their bodies.) 906 00:41:28,816 --> 00:41:30,747 I've never had a meal like this before. 907 00:41:32,616 --> 00:41:34,857 I realize it's not so easy to cook. 908 00:41:35,957 --> 00:41:37,127 You're right. 909 00:41:37,127 --> 00:41:39,827 It's not so easy to cook. 910 00:41:41,127 --> 00:41:44,227 Come to think of it, I always order deliveries at home. 911 00:41:45,636 --> 00:41:49,107 - I get it to go from a restaurant. - And you take the food home. 912 00:41:49,107 --> 00:41:52,176 Yes, then I have about two meals with that. 913 00:41:52,176 --> 00:41:53,877 (Stories of their lives) 914 00:41:54,676 --> 00:41:57,046 Before I came here... 915 00:41:57,676 --> 00:42:01,347 I mean, we're not wearing masks because we're in a place like this. 916 00:42:01,347 --> 00:42:02,386 Right. 917 00:42:02,816 --> 00:42:06,486 These things have gotten so valuable. 918 00:42:06,917 --> 00:42:08,716 - It's rare to come outside... - Yes. 919 00:42:08,716 --> 00:42:10,386 and spend time this way. 920 00:42:10,857 --> 00:42:13,827 It feels really good. 921 00:42:13,827 --> 00:42:14,897 (Good times) 922 00:42:15,426 --> 00:42:17,566 I thought we could... 923 00:42:18,366 --> 00:42:21,997 take a picture of us before we get any older. 924 00:42:22,037 --> 00:42:23,307 Don't you think it's a good idea? 925 00:42:24,107 --> 00:42:25,906 Maybe when we're older. 926 00:42:27,437 --> 00:42:29,647 When we have grey hair? 927 00:42:29,647 --> 00:42:30,647 (Changing the mood) 928 00:42:31,207 --> 00:42:33,276 (A small island across the sea) 929 00:42:33,616 --> 00:42:36,586 Do you think that island is private-owned? 930 00:42:36,847 --> 00:42:38,046 It's mine. 931 00:42:39,787 --> 00:42:42,057 I made that much money. 932 00:42:42,057 --> 00:42:43,627 How many islands do you have? 933 00:42:44,526 --> 00:42:46,127 - Do you see that... - Yes. 934 00:42:46,127 --> 00:42:47,727 - big island? - Yes. 935 00:42:47,727 --> 00:42:48,827 And... 936 00:42:49,066 --> 00:42:50,397 - The small one? - Do you see the small one? 937 00:42:50,397 --> 00:42:52,127 And there's a smaller one next to it. 938 00:42:52,227 --> 00:42:53,366 Yes. 939 00:42:53,366 --> 00:42:54,736 - Is that yours? - That's my island. 940 00:42:55,167 --> 00:42:56,366 (It's funny because it's too small.) 941 00:42:56,406 --> 00:42:57,906 He made that much money. 942 00:42:58,736 --> 00:43:00,977 - You mean that one, right? - Yes. 943 00:43:00,977 --> 00:43:02,546 It's the size of my fingernail. 944 00:43:02,607 --> 00:43:05,247 I spend most of my summer on that island. 945 00:43:05,747 --> 00:43:08,017 How do you eat and sleep there? 946 00:43:08,017 --> 00:43:09,787 - He should be standing up. - I just stand there. 947 00:43:10,546 --> 00:43:12,756 It looks like it'll get smaller. 948 00:43:12,787 --> 00:43:15,457 It might sink in the summer. 949 00:43:15,457 --> 00:43:16,756 I'm about this deep in the water. 950 00:43:19,057 --> 00:43:22,296 There's a conch here and a mussel here. 951 00:43:24,127 --> 00:43:27,236 - I mean... - Look at how he put these here. 952 00:43:27,296 --> 00:43:29,566 - This is... - I'm drying them. 953 00:43:29,566 --> 00:43:33,336 I just can't hate him. 954 00:43:34,077 --> 00:43:35,176 It's because of the rain. 955 00:43:36,877 --> 00:43:39,716 It's raining so much. What do we do? 956 00:43:39,716 --> 00:43:42,116 I thought it'd stop. 957 00:43:42,616 --> 00:43:44,116 Let's go inside now. 958 00:43:44,216 --> 00:43:47,756 - Which room? - How about the guest room? 959 00:43:47,857 --> 00:43:50,486 - This one? - Yes. 960 00:43:50,486 --> 00:43:52,287 (They'll continue inside.) 961 00:43:52,287 --> 00:43:55,097 - Where? - That's what I call a room. 962 00:43:55,097 --> 00:43:57,267 (Though it's a small room...) 963 00:43:57,526 --> 00:44:00,397 I like it. My goodness. 964 00:44:00,397 --> 00:44:02,906 - I like it. Good. - This feels good. 965 00:44:03,406 --> 00:44:05,167 - It's so warm in here. - Right? 966 00:44:05,167 --> 00:44:07,377 I want to sleep here tonight. 967 00:44:07,377 --> 00:44:08,707 You ridiculous... 968 00:44:08,707 --> 00:44:10,747 (The sound of his mind) 969 00:44:10,747 --> 00:44:12,046 It's so warm. 970 00:44:12,046 --> 00:44:15,616 Now that I think about it, 971 00:44:15,616 --> 00:44:17,847 we adapt well wherever we are. 972 00:44:18,517 --> 00:44:21,017 It's only been a few hours. 973 00:44:21,557 --> 00:44:23,327 We should plug this in. 974 00:44:23,327 --> 00:44:25,586 (Adapted perfectly) 975 00:44:26,457 --> 00:44:28,526 There's nothing to do here. 976 00:44:28,526 --> 00:44:29,667 We're in trouble. 977 00:44:30,167 --> 00:44:33,437 We could shop for groceries in Gochang. 978 00:44:33,437 --> 00:44:37,006 We even played billiards there. 979 00:44:37,006 --> 00:44:40,707 Are we going to be hugging and crying at the end? 980 00:44:42,207 --> 00:44:44,807 (A pathetic ending) 981 00:44:45,006 --> 00:44:46,116 "Producer," 982 00:44:47,477 --> 00:44:49,446 "can't we stay here longer?" 983 00:44:49,716 --> 00:44:51,816 (It makes them cry just by imagining it.) 984 00:44:52,147 --> 00:44:54,687 (Is he laughing or crying?) 985 00:44:54,687 --> 00:44:57,327 It's going to be hilarious. 986 00:44:57,327 --> 00:44:59,227 "You must leave now." 987 00:44:59,227 --> 00:45:00,227 (Yu Hae Jin, the role of a cold-hearted producer) 988 00:45:00,497 --> 00:45:02,727 (You can't...) 989 00:45:02,727 --> 00:45:05,627 (leave yet.) 990 00:45:06,397 --> 00:45:08,937 - We'll mix it. Kimchi. - Which one? 991 00:45:09,066 --> 00:45:11,006 - Kimchi? - We have to put the sauce. 992 00:45:11,006 --> 00:45:12,006 Okay. 993 00:45:12,636 --> 00:45:17,906 (Shaking off water from the salted radish and cabbage) 994 00:45:23,147 --> 00:45:26,386 (Stir flour paste he made earlier,) 995 00:45:26,616 --> 00:45:28,656 (bring it to the kitchen...) 996 00:45:28,857 --> 00:45:30,986 (with the vegetables,) 997 00:45:31,557 --> 00:45:34,156 (and he's ready to make kimchi.) 998 00:45:35,026 --> 00:45:38,227 (Stir the cold flour paste first.) 999 00:45:38,627 --> 00:45:42,566 (Put it in a bowl.) 1000 00:45:42,767 --> 00:45:44,607 (Hae Jin paces around the house.) 1001 00:45:46,707 --> 00:45:48,276 (Blue rubber boots) 1002 00:45:48,977 --> 00:45:50,707 (Red work gloves) 1003 00:45:51,477 --> 00:45:52,517 Let's go. 1004 00:45:52,517 --> 00:45:53,776 (A fish trap) 1005 00:45:56,847 --> 00:46:00,256 Shall we start catching some fish? 1006 00:46:00,457 --> 00:46:04,357 (He goes to the sea to throw the fish trap.) 1007 00:46:07,196 --> 00:46:11,926 (Chef Cha is preparing the vegetables.) 1008 00:46:12,897 --> 00:46:14,336 (Chopping) 1009 00:46:14,566 --> 00:46:17,636 Is that garlic? That's good enough. 1010 00:46:18,336 --> 00:46:20,037 We can use the same sauce for both. 1011 00:46:20,037 --> 00:46:22,406 (It's time to make the seasoning for radish kimchi and cabbage kimchi) 1012 00:46:23,077 --> 00:46:24,077 Good. 1013 00:46:24,077 --> 00:46:25,406 (Red pepper powder in flour paste) 1014 00:46:25,647 --> 00:46:28,017 (Adding fine red pepper powder) 1015 00:46:28,347 --> 00:46:30,017 (What is he adding next?) 1016 00:46:30,517 --> 00:46:32,656 (Plum extract to add the sweetness) 1017 00:46:33,187 --> 00:46:36,327 (Generous amount) 1018 00:46:36,426 --> 00:46:38,127 (A round of starch syrup) 1019 00:46:38,627 --> 00:46:42,156 Good. And the onions. 1020 00:46:42,156 --> 00:46:44,327 (Adding chopped onion and salted shrimp) 1021 00:46:45,127 --> 00:46:47,836 (Now he mixes them.) 1022 00:46:48,366 --> 00:46:49,937 It looks good. 1023 00:46:49,937 --> 00:46:52,776 (Sweet and spicy seasoning is ready.) 1024 00:46:53,377 --> 00:46:56,107 (Now it meets cabbage.) 1025 00:46:56,747 --> 00:46:58,847 (Become tasty.) 1026 00:46:59,977 --> 00:47:03,347 (When it turns red,) 1027 00:47:04,116 --> 00:47:06,417 (Chef Cha tastes it.) 1028 00:47:06,716 --> 00:47:09,156 Give me some sand lance extract. 1029 00:47:09,426 --> 00:47:10,486 Good. 1030 00:47:10,486 --> 00:47:13,426 (He finishes the kimchi.) 1031 00:47:14,227 --> 00:47:16,897 (It's time for the diced radish.) 1032 00:47:18,026 --> 00:47:23,207 (He even makes radish kimchi with the same seasoning.) 1033 00:47:23,607 --> 00:47:25,636 (Ho Jun prepares the container for kimchi.) 1034 00:47:25,636 --> 00:47:27,276 Are you ready? Is that for radish kimchi? 1035 00:47:29,247 --> 00:47:31,006 You're really good at this. 1036 00:47:31,747 --> 00:47:33,577 (It looks delicious.) 1037 00:47:35,017 --> 00:47:37,747 (He also puts cabbage kimchi in a container.) 1038 00:47:38,486 --> 00:47:41,917 (I have to try this.) 1039 00:47:43,827 --> 00:47:44,926 (Moaning) 1040 00:47:46,926 --> 00:47:49,156 (I worked really hard.) 1041 00:47:50,497 --> 00:47:53,366 We can put these outside when the weather gets better. 1042 00:47:53,597 --> 00:47:56,066 (Hae Jin arrives at the dock.) 1043 00:47:56,307 --> 00:47:58,136 It's been a while since I used a fish trap. 1044 00:47:59,167 --> 00:48:02,136 I took advantage of this fish trap a lot in the past. 1045 00:48:02,707 --> 00:48:07,247 (He caught a lot of fish with it back in Manjae Island.) 1046 00:48:07,877 --> 00:48:10,687 (He's here to use the fish trap again.) 1047 00:48:11,046 --> 00:48:15,256 It'd be great if I could catch a sea eel. 1048 00:48:16,057 --> 00:48:17,526 (Today's bait is mackerel.) 1049 00:48:19,497 --> 00:48:21,026 (Shaking) 1050 00:48:22,256 --> 00:48:25,466 It's been such a long time. 1051 00:48:33,176 --> 00:48:35,707 (The first fish trap) 1052 00:48:36,977 --> 00:48:40,046 (It goes in safely.) 1053 00:48:40,917 --> 00:48:43,517 (In the unfamiliar ocean that's still chilly,) 1054 00:48:43,816 --> 00:48:46,116 (there are congers...) 1055 00:48:47,216 --> 00:48:50,057 (and octopuses that are hard to find yet.) 1056 00:48:50,627 --> 00:48:52,926 (The spotty belly greenling also comes to check the fish trap.) 1057 00:48:53,127 --> 00:48:55,656 (Surprised spotty belly greenling) 1058 00:48:56,196 --> 00:48:58,267 (There's also flatfish that we're familiar with.) 1059 00:48:58,796 --> 00:49:00,336 (What's this?) 1060 00:49:00,966 --> 00:49:02,767 (I'll come back later.) 1061 00:49:03,667 --> 00:49:06,736 (There are three places where he can use the trap on this island.) 1062 00:49:07,377 --> 00:49:10,406 (He can get to the backside along the trail.) 1063 00:49:12,276 --> 00:49:15,647 (It's a bit tough, but there is a lot of fish under these rocks.) 1064 00:49:15,793 --> 00:49:20,793 [VIU Ver] E01 Three Meals a Day: Fishing Village 5 "The Island Life Begins" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 1065 00:49:21,357 --> 00:49:25,256 (Will they be able to make three plentiful meals a day this time?) 1066 00:49:26,756 --> 00:49:28,256 (The other two are taking a break.) 1067 00:49:28,256 --> 00:49:29,497 It tastes good. 1068 00:49:29,997 --> 00:49:31,026 It does. 1069 00:49:32,667 --> 00:49:38,236 (At that moment,) 1070 00:49:39,136 --> 00:49:42,636 (a visitor has come by.) 1071 00:49:43,247 --> 00:49:45,107 (Where is that chirping coming from?) 1072 00:49:45,577 --> 00:49:48,616 (Is it here to steal our kimchi?) 1073 00:49:48,776 --> 00:49:50,216 - It's a bird. - Where is it? 1074 00:49:51,386 --> 00:49:53,316 (I'm right here.) 1075 00:49:56,857 --> 00:49:58,187 It's a real bird. 1076 00:50:00,426 --> 00:50:02,296 It's so small. 1077 00:50:02,296 --> 00:50:04,696 (It flew away.) 1078 00:50:05,196 --> 00:50:08,736 It's a good sign. It's a sign of a visitor. 1079 00:50:08,736 --> 00:50:11,437 - Are we having a guest? - Yes, it's a good sign. 1080 00:50:12,307 --> 00:50:15,707 Why did it land on Ho Jun's picture? 1081 00:50:16,107 --> 00:50:17,707 It was standing right here. 1082 00:50:19,776 --> 00:50:21,347 It means the guest will be my subordinate. 1083 00:50:21,347 --> 00:50:22,747 Who? What do you mean? 1084 00:50:22,747 --> 00:50:23,847 (An Illustrated Guide to Small Island Nature: 2. Swallow) 1085 00:50:23,847 --> 00:50:25,586 (A family of passerine birds, and it's 18cm long.) 1086 00:50:25,586 --> 00:50:27,457 (It's considered a good sign when one comes into the house.) 1087 00:50:27,816 --> 00:50:29,187 It's pretty. 1088 00:50:29,287 --> 00:50:30,457 It's a swallow. 1089 00:50:31,187 --> 00:50:34,097 - Isn't this a good sign? - It's a really good sign. 1090 00:50:34,196 --> 00:50:37,097 Look at that. Did you see that? 1091 00:50:37,097 --> 00:50:38,196 - Oh, no. - Look. 1092 00:50:38,667 --> 00:50:41,696 (Will this swallow bring them fish?) 1093 00:50:42,397 --> 00:50:44,136 We'll see what we catch. 1094 00:50:44,136 --> 00:50:45,167 (Will this swallow bring them fish?) 1095 00:50:45,566 --> 00:50:48,276 (Don't get your hopes up too high.) 1096 00:50:49,107 --> 00:50:51,046 (The rain wet the island,) 1097 00:50:51,046 --> 00:50:52,877 (and now it slowly stops.) 1098 00:50:54,046 --> 00:50:56,647 (It's time to have their first dinner on the island.) 1099 00:50:56,886 --> 00:50:58,046 - Ho Jun. - Yes. 1100 00:50:58,216 --> 00:51:00,517 - Let's start cooking. - Cooking? 1101 00:51:00,517 --> 00:51:03,727 We should. Bring me about three scallions. 1102 00:51:03,787 --> 00:51:05,627 - Did you say 3 scallions? - Yes, 3 scallions. 1103 00:51:05,756 --> 00:51:09,156 - It's what we used earlier, right? - Yes. 1104 00:51:09,966 --> 00:51:13,136 (He won't repeat the same mistake.) 1105 00:51:18,136 --> 00:51:19,736 (Cleaning) 1106 00:51:23,046 --> 00:51:26,316 (Chef Cha chops the scallions and onions.) 1107 00:51:28,147 --> 00:51:29,886 - Dinner? - Yes. 1108 00:51:29,886 --> 00:51:32,616 - What are you making? - Bean sprout rice. 1109 00:51:32,616 --> 00:51:34,316 Are the onions going in the rice? 1110 00:51:34,316 --> 00:51:36,057 No, it's for the sauce. 1111 00:51:36,057 --> 00:51:37,057 (He's making the sauce for bean sprout rice.) 1112 00:51:38,156 --> 00:51:41,526 (He'll cook rice.) 1113 00:51:42,656 --> 00:51:45,667 (He puts the caldron he washed earlier.) 1114 00:51:46,597 --> 00:51:49,296 (Here comes the soaked rice.) 1115 00:51:55,006 --> 00:51:56,676 (It's easy for him since he has 6 years of experience.) 1116 00:51:57,877 --> 00:51:59,877 I might need more water. 1117 00:52:00,077 --> 00:52:01,847 (I'll have to trust myself for now.) 1118 00:52:02,216 --> 00:52:03,647 (Chef Cha is making the sauce.) 1119 00:52:04,147 --> 00:52:05,486 (Chopping crisp onions,) 1120 00:52:06,017 --> 00:52:07,357 (spicy Cheongyang pepper,) 1121 00:52:08,756 --> 00:52:11,526 (and scallions) 1122 00:52:13,627 --> 00:52:15,256 (Pouring soy sauce) 1123 00:52:15,796 --> 00:52:17,397 (Adding red pepper powder) 1124 00:52:18,026 --> 00:52:19,026 (Sniffing) 1125 00:52:19,667 --> 00:52:20,937 (Adding savory perilla oil) 1126 00:52:21,466 --> 00:52:23,537 (He squats down and mixes them.) 1127 00:52:24,107 --> 00:52:26,707 (The sauce for bean sprout rice is ready.) 1128 00:52:28,707 --> 00:52:30,077 Now... 1129 00:52:31,977 --> 00:52:33,946 Now... 1130 00:52:33,946 --> 00:52:37,247 (He feels like something important is missing.) 1131 00:52:37,847 --> 00:52:41,656 We're making bean sprout rice, but where are the bean sprouts? 1132 00:52:41,656 --> 00:52:42,986 (We don't have bean sprouts.) 1133 00:52:43,187 --> 00:52:44,386 We have to wash them. 1134 00:52:44,386 --> 00:52:46,057 - Wash them? - Then we'll put them in together. 1135 00:52:47,097 --> 00:52:48,526 (Put me in there.) 1136 00:52:49,926 --> 00:52:53,066 (He harvests the bean sprouts in a weird pose.) 1137 00:52:53,466 --> 00:52:55,437 How much should I put in? 1138 00:52:55,437 --> 00:52:57,966 Let me see it. A bit more. 1139 00:52:57,966 --> 00:53:00,607 - A bit more? - Yes, that's good. 1140 00:53:01,707 --> 00:53:02,736 Oh, boy. 1141 00:53:02,736 --> 00:53:04,676 (He forgot to put the bean sprouts.) 1142 00:53:06,877 --> 00:53:09,216 (He quickly washes them with cold water.) 1143 00:53:13,386 --> 00:53:16,586 (He spreads them evenly so that the smell will permeate the rice.) 1144 00:53:17,727 --> 00:53:19,386 (Meanwhile, Seung Won picks up the knife...) 1145 00:53:19,926 --> 00:53:21,857 (and cuts the soft inner leaves...) 1146 00:53:22,357 --> 00:53:24,926 (out of the cabbages he used for kimchi.) 1147 00:53:27,767 --> 00:53:30,836 (He's making cabbage soup by cutting them into bite-sized pieces.) 1148 00:53:31,607 --> 00:53:34,437 There you are. Doenjang. 1149 00:53:35,207 --> 00:53:37,377 (Hello, crocks.) 1150 00:53:40,517 --> 00:53:42,276 (Dissolve doenjang well in water.) 1151 00:53:43,187 --> 00:53:45,147 (He adds red pepper powder and cabbage.) 1152 00:53:45,687 --> 00:53:47,616 (A kick for the doenjang soup) 1153 00:53:47,616 --> 00:53:49,256 (He adds dried shrimp.) 1154 00:53:49,457 --> 00:53:50,857 (Become tasty.) 1155 00:53:51,727 --> 00:53:54,457 (He adds Cheongyang pepper for a spicy aftertaste.) 1156 00:53:56,727 --> 00:53:58,466 (Sighing) 1157 00:54:03,207 --> 00:54:04,707 (Romantic eyes) 1158 00:54:04,707 --> 00:54:07,336 (This isn't a breakup scene in a drama.) 1159 00:54:07,807 --> 00:54:10,747 (Ho Jun is simply waiting for the next command.) 1160 00:54:11,307 --> 00:54:13,577 (Sad) 1161 00:54:15,077 --> 00:54:18,546 (Even when he doesn't get a command,) 1162 00:54:19,486 --> 00:54:21,256 (he mixes the rice.) 1163 00:54:22,256 --> 00:54:24,886 (He transfers fire to the furnace for doenjang cabbage soup...) 1164 00:54:26,526 --> 00:54:29,296 (and fans vigorously.) 1165 00:54:33,696 --> 00:54:35,167 (Ho Jun's fan falls apart.) 1166 00:54:35,466 --> 00:54:36,906 (Staring) 1167 00:54:37,506 --> 00:54:40,506 (He isn't sensitive about these things.) 1168 00:54:40,506 --> 00:54:42,236 (He isn't the type to blame his tools.) 1169 00:54:42,877 --> 00:54:44,406 It's completely broken. 1170 00:54:44,707 --> 00:54:46,747 What? Is the fire going? 1171 00:54:47,417 --> 00:54:48,816 Should I put it in the furnace? 1172 00:54:50,017 --> 00:54:51,747 No, we should put it in the soup. 1173 00:54:51,847 --> 00:54:53,386 (Laughing) 1174 00:54:54,017 --> 00:54:55,687 (Humming) 1175 00:54:57,127 --> 00:54:58,357 (The doenjang cabbage soup goes on the 2nd furnace.) 1176 00:54:58,357 --> 00:55:00,656 It has been a while since we cooked like this, right? 1177 00:55:01,926 --> 00:55:03,397 (He switches over to a fly swatter.) 1178 00:55:03,397 --> 00:55:05,897 (The soup will be completed once it's boiled.) 1179 00:55:06,736 --> 00:55:08,937 (Hae Jin is also building a fire in the furnace room.) 1180 00:55:10,836 --> 00:55:13,636 (It's hard to build a fire due to humidity.) 1181 00:55:15,077 --> 00:55:17,147 (He walks along the wall with a sea view.) 1182 00:55:18,977 --> 00:55:21,247 (He brings out a newspaper he can use as kindling.) 1183 00:55:23,046 --> 00:55:24,046 (What?) 1184 00:55:24,517 --> 00:55:25,687 What is he doing? 1185 00:55:26,756 --> 00:55:28,216 I think he is building a fire. 1186 00:55:28,287 --> 00:55:29,417 Where? Why? 1187 00:55:30,526 --> 00:55:31,787 Did he catch something? 1188 00:55:32,486 --> 00:55:33,997 He hasn't gone out yet. 1189 00:55:34,097 --> 00:55:36,127 He hasn't gone out yet? 1190 00:55:36,127 --> 00:55:37,296 No. 1191 00:55:37,667 --> 00:55:39,296 I don't think so. 1192 00:55:39,397 --> 00:55:41,167 The water level is still too high. 1193 00:55:41,997 --> 00:55:44,866 He can't go out now. Dinner is almost ready. 1194 00:55:45,537 --> 00:55:47,037 (About 6 hours ago) 1195 00:55:47,736 --> 00:55:49,437 This is... 1196 00:55:49,437 --> 00:55:50,977 Who ate all these abalones? 1197 00:55:51,977 --> 00:55:54,147 (Abalone shells were adorned at a corner of the garden.) 1198 00:55:54,446 --> 00:55:56,747 There are abalones on this island. 1199 00:55:56,946 --> 00:55:58,046 - Really? - Really? 1200 00:55:58,046 --> 00:56:01,216 The water ebbs around 6pm. 1201 00:56:01,357 --> 00:56:03,017 - Can we catch abalones then? - You can... 1202 00:56:03,156 --> 00:56:05,486 I heard that you can find an abalone for every five rocks turned. 1203 00:56:05,486 --> 00:56:06,526 Really? 1204 00:56:08,597 --> 00:56:11,167 (Over the red house's stone wall in Jukgul Island...) 1205 00:56:11,327 --> 00:56:13,537 (lies a wide abalone field.) 1206 00:56:13,836 --> 00:56:16,167 (When the water flows during the day,) 1207 00:56:16,966 --> 00:56:20,236 (abalones stay hidden.) 1208 00:56:20,537 --> 00:56:22,807 (But then the high tide switches to the low tide.) 1209 00:56:23,006 --> 00:56:25,046 (Emerging from the water...) 1210 00:56:25,847 --> 00:56:29,216 (are numerous rocks.) 1211 00:56:30,116 --> 00:56:33,417 (Lift those rocks.) 1212 00:56:34,287 --> 00:56:36,656 (If you lift a few rocks,) 1213 00:56:39,086 --> 00:56:41,457 (you will come across fresh abalones.) 1214 00:56:41,557 --> 00:56:43,526 (Under the rock two men barely lifted...) 1215 00:56:45,866 --> 00:56:48,236 (is a group of abalones.) 1216 00:56:48,437 --> 00:56:50,366 (I am from nature.) 1217 00:56:50,707 --> 00:56:52,437 (They grew up eating clean kelp and seaweed.) 1218 00:56:53,006 --> 00:56:55,006 (Come and see me.) 1219 00:56:55,776 --> 00:56:58,406 (Hae Jin gets ready to collect some abalones.) 1220 00:56:58,906 --> 00:57:01,946 (However, the rice is ready.) 1221 00:57:04,986 --> 00:57:06,017 It's really tasty. 1222 00:57:06,017 --> 00:57:07,816 (It's even really tasty.) 1223 00:57:07,886 --> 00:57:09,156 It came out so well. 1224 00:57:09,716 --> 00:57:11,127 (I will be back before my rice cools.) 1225 00:57:11,127 --> 00:57:12,156 Let's go. 1226 00:57:12,526 --> 00:57:14,926 (Ho Jun joins him to complete the task speedily.) 1227 00:57:16,097 --> 00:57:17,167 We will be back. 1228 00:57:17,167 --> 00:57:18,526 Okay. Be careful. 1229 00:57:18,526 --> 00:57:19,627 Okay. 1230 00:57:20,937 --> 00:57:23,167 (They set off with hopes to come back with their hands full.) 1231 00:57:24,966 --> 00:57:26,136 By the way, 1232 00:57:26,207 --> 00:57:27,736 it's nice that this island is smaller, 1233 00:57:27,836 --> 00:57:31,147 and we don't need to walk as much as we did in Manjae Island. 1234 00:57:31,247 --> 00:57:33,247 In Manjae Island, we had to walk a lot. 1235 00:57:33,247 --> 00:57:34,546 (The small size of the island hits them.) 1236 00:57:34,977 --> 00:57:36,486 There is one downside. 1237 00:57:36,486 --> 00:57:37,787 (The only downside) 1238 00:57:37,787 --> 00:57:41,187 It's a bit lonely to be here all by ourselves. 1239 00:57:41,187 --> 00:57:43,057 - You are right. - When... 1240 00:57:43,057 --> 00:57:45,486 there are other residents, 1241 00:57:45,687 --> 00:57:47,097 you feel more energized. 1242 00:57:47,627 --> 00:57:48,727 Give me the flashlight. 1243 00:57:48,727 --> 00:57:50,097 (They log in to "Abalone Expedition".) 1244 00:57:50,667 --> 00:57:52,497 (Mr. True Sea and Youngest at the Age of 37...) 1245 00:57:52,497 --> 00:57:54,267 (enter the abalone dungeon.) 1246 00:57:55,267 --> 00:57:57,207 (This shoot was approved by the fishing village.) 1247 00:57:58,136 --> 00:58:00,437 This part was underwater, right? 1248 00:58:00,676 --> 00:58:01,807 It seems that way. 1249 00:58:01,807 --> 00:58:04,006 (Seashore rocks surfaced after the water ebbed away.) 1250 00:58:04,006 --> 00:58:06,977 (Their current location) 1251 00:58:07,377 --> 00:58:08,517 (They feel as though they discovered a new world.) 1252 00:58:08,517 --> 00:58:09,577 This place is... 1253 00:58:10,816 --> 00:58:12,086 I see top shells. 1254 00:58:12,716 --> 00:58:14,216 (Top shells say ho.) 1255 00:58:14,917 --> 00:58:17,086 - There are barnacles too. - Be careful. 1256 00:58:17,557 --> 00:58:19,557 I think there is hijiki. 1257 00:58:19,857 --> 00:58:21,026 - What? - Hijiki. 1258 00:58:21,357 --> 00:58:22,957 (Hijiki is a type of seaweed nicknamed "Elixir of the sea"...) 1259 00:58:22,957 --> 00:58:24,327 (for its high vitamins and minerals content.) 1260 00:58:24,897 --> 00:58:26,667 Shall we collect some? 1261 00:58:26,667 --> 00:58:27,966 (There is a fairly large hijiki field.) 1262 00:58:27,966 --> 00:58:30,267 Maybe Seung Won will criticize us for bringing something useless. 1263 00:58:31,336 --> 00:58:33,836 (Their first maritime harvest is hijiki.) 1264 00:58:34,607 --> 00:58:35,636 My goodness. 1265 00:58:36,546 --> 00:58:37,776 They must be here, right? 1266 00:58:37,776 --> 00:58:40,247 (They come across the rocks after the hijiki field.) 1267 00:58:42,546 --> 00:58:45,287 (They begin to flip over the rocks.) 1268 00:58:52,526 --> 00:58:54,426 (They don't see any abalones.) 1269 00:58:55,057 --> 00:58:56,926 He said we will find them right away. 1270 00:58:57,696 --> 00:58:59,466 There are so many starfish. 1271 00:59:01,097 --> 00:59:03,667 Let's work together. 1272 00:59:04,437 --> 00:59:05,767 - Shall we flip it over? - Yes. 1273 00:59:07,136 --> 00:59:08,276 - 1, 2. - 1, 2. 1274 00:59:09,437 --> 00:59:11,247 No, no. We can't do this. 1275 00:59:11,347 --> 00:59:12,406 It's too big. 1276 00:59:13,046 --> 00:59:14,946 How about this one? I bet we can flip it over. 1277 00:59:14,946 --> 00:59:16,347 I doubt we can do it. 1278 00:59:17,247 --> 00:59:18,747 It won't budge. 1279 00:59:19,316 --> 00:59:20,656 - I doubt we can do it. - How about this one? 1280 00:59:21,086 --> 00:59:22,417 For goodness' sake. 1281 00:59:22,586 --> 00:59:23,627 (He gives up fast.) 1282 00:59:23,627 --> 00:59:24,656 My goodness. 1283 00:59:25,026 --> 00:59:26,156 My goodness. 1284 00:59:26,627 --> 00:59:27,796 My goodness. 1285 00:59:28,526 --> 00:59:30,597 I thought I would find abalones under this rock. 1286 00:59:31,966 --> 00:59:33,267 My back hurts. 1287 00:59:35,336 --> 00:59:38,307 (They stretch their backs for a second.) 1288 00:59:38,607 --> 00:59:40,836 (He works out his core again!) 1289 00:59:43,847 --> 00:59:45,776 - Hae Jin, is this it? - What? 1290 00:59:46,207 --> 00:59:47,276 Is this it? 1291 00:59:47,377 --> 00:59:48,616 I don't think... Oh, here it is. 1292 00:59:48,616 --> 00:59:49,877 - Here it is. - Here it is. 1293 00:59:50,517 --> 00:59:52,216 - My goodness. - There are two. 1294 00:59:52,316 --> 00:59:53,457 - Did you find them? - Yes! 1295 00:59:54,616 --> 00:59:55,716 They are big. 1296 00:59:55,716 --> 00:59:58,026 They are this big. 1297 00:59:58,426 --> 01:00:00,426 (They catch their first abalones.) 1298 01:00:02,597 --> 01:00:03,827 (There are two!) 1299 01:00:03,827 --> 01:00:05,327 - Two abalones. - Yes. 1300 01:00:06,227 --> 01:00:07,397 (An Illustrated Guide to Small Island Nature: 3. Abalone) 1301 01:00:07,397 --> 01:00:09,167 (Abalones mostly live in the rocks of the clean sea...) 1302 01:00:09,167 --> 01:00:11,107 (and feed on various seaweed such as laver and kelp.) 1303 01:00:11,107 --> 01:00:12,966 (They have restorative qualities since they are rich in nutrients.) 1304 01:00:14,406 --> 01:00:15,906 (Oh, yes.) 1305 01:00:16,946 --> 01:00:19,046 - So there are abalones. - There are abalones indeed. 1306 01:00:20,077 --> 01:00:22,377 (Now that they found abalones,) 1307 01:00:22,616 --> 01:00:24,017 I bet they are under this rock. 1308 01:00:25,216 --> 01:00:27,287 (they use every ounce of their strength.) 1309 01:00:27,857 --> 01:00:30,357 (This is an inescapable pit.) 1310 01:00:30,886 --> 01:00:33,627 (Abalones, where are you hiding?) 1311 01:00:37,026 --> 01:00:38,167 What? 1312 01:00:38,966 --> 01:00:40,296 - Did you find it? - It's here. 1313 01:00:40,437 --> 01:00:41,466 See? 1314 01:00:42,037 --> 01:00:44,107 - It's here. - It's big. It's big. 1315 01:00:44,636 --> 01:00:46,307 - Here. - My goodness. 1316 01:00:46,736 --> 01:00:47,977 It's big. It's big. 1317 01:00:47,977 --> 01:00:49,207 (Here comes one abalone.) 1318 01:00:50,477 --> 01:00:51,647 Here too. 1319 01:00:52,647 --> 01:00:53,716 Two abalones. 1320 01:00:54,377 --> 01:00:55,577 Three abalones. 1321 01:00:56,316 --> 01:00:57,417 Three abalones. 1322 01:00:57,417 --> 01:00:59,147 (He gets three abalones in a row!) 1323 01:00:59,287 --> 01:01:02,816 The rocks need to be about this big. 1324 01:01:03,627 --> 01:01:04,827 You caught three abalones at once. 1325 01:01:06,256 --> 01:01:08,526 (They have five wild-caught abalones.) 1326 01:01:09,127 --> 01:01:11,097 (In search of more abalones) 1327 01:01:11,597 --> 01:01:12,597 (Their spines and knee cartilage do their work.) 1328 01:01:12,597 --> 01:01:13,767 My back hurts. 1329 01:01:14,167 --> 01:01:15,667 Did you flip over these rocks? 1330 01:01:15,767 --> 01:01:17,807 Yes, Hae Jin. I flipped over all of them. 1331 01:01:18,836 --> 01:01:21,006 Let's part ways. 1332 01:01:22,437 --> 01:01:24,406 (Ho Jun goes the other way.) 1333 01:01:24,906 --> 01:01:28,546 (The cameraman follows Hae Jin.) 1334 01:01:28,546 --> 01:01:29,616 (Ho Jun exclaims.) 1335 01:01:29,616 --> 01:01:31,046 (The cameraman is surprised to hear Ho Jun exclaim.) 1336 01:01:31,046 --> 01:01:32,716 - This is insane! - What is it? 1337 01:01:33,486 --> 01:01:34,957 (The shouts continue.) 1338 01:01:34,957 --> 01:01:36,017 What is it? 1339 01:01:37,290 --> 01:01:38,290 (Ho Jun exclaims.) 1340 01:01:38,290 --> 01:01:39,860 (The cameraman is surprised to hear Ho Jun exclaim.) 1341 01:01:39,860 --> 01:01:41,491 - This is insane! - What is it? 1342 01:01:42,391 --> 01:01:43,730 (The shouts continue.) 1343 01:01:43,730 --> 01:01:44,900 What is it? 1344 01:01:45,560 --> 01:01:48,371 (Ho Jun found something in the dark.) 1345 01:01:49,201 --> 01:01:50,340 Is it a big one? 1346 01:01:50,840 --> 01:01:52,940 (Something heavy is in Ho Jun's hand!) 1347 01:01:53,400 --> 01:01:54,511 Hold it like this. 1348 01:01:55,110 --> 01:01:56,270 (Wow!) 1349 01:01:56,270 --> 01:01:57,310 What is that? 1350 01:01:57,741 --> 01:01:59,340 (Its identity is hidden in the dark.) 1351 01:02:01,210 --> 01:02:02,911 (They can't believe their eyes.) 1352 01:02:02,911 --> 01:02:06,020 (It's an enormous size.) 1353 01:02:07,351 --> 01:02:09,451 (Receiving the spotlight) 1354 01:02:10,391 --> 01:02:11,721 It's an abalone! 1355 01:02:11,721 --> 01:02:13,161 It's so big. 1356 01:02:13,931 --> 01:02:15,431 That's incredible. 1357 01:02:15,931 --> 01:02:17,130 It's too big. 1358 01:02:18,031 --> 01:02:19,630 Was it on a big rock? 1359 01:02:20,500 --> 01:02:22,801 It was about the size of the rocks we flipped over. 1360 01:02:23,601 --> 01:02:25,201 Isn't this a bit scary? 1361 01:02:25,270 --> 01:02:26,770 (My goodness!) 1362 01:02:27,641 --> 01:02:28,971 That's incredible. 1363 01:02:28,971 --> 01:02:30,310 (It's an unbelievable size.) 1364 01:02:31,411 --> 01:02:34,551 (They got a king-sized wild-caught abalone.) 1365 01:02:35,581 --> 01:02:38,121 (Meanwhile, doenjang cabbage soup boils.) 1366 01:02:39,351 --> 01:02:41,391 (He tastes the soup.) 1367 01:02:42,121 --> 01:02:43,250 (My goodness.) 1368 01:02:44,121 --> 01:02:45,121 (Drinking) 1369 01:02:48,090 --> 01:02:49,630 (He describes the taste in a fierce way.) 1370 01:02:49,730 --> 01:02:51,101 That's incredible. 1371 01:02:51,701 --> 01:02:53,601 (The doenjang cabbage soup boils.) 1372 01:02:54,201 --> 01:02:56,630 Okay, it's ready. 1373 01:02:56,940 --> 01:02:59,440 Isn't it time for the flood tide? 1374 01:03:01,871 --> 01:03:03,071 Ho Jun! 1375 01:03:04,181 --> 01:03:05,511 Come and eat! 1376 01:03:05,840 --> 01:03:07,451 (Quiet) 1377 01:03:07,451 --> 01:03:08,880 Come and eat! 1378 01:03:09,110 --> 01:03:11,351 (He doesn't get a reply.) 1379 01:03:12,851 --> 01:03:14,250 He is pretending not to hear you. 1380 01:03:15,451 --> 01:03:17,590 It looks like you have no authority. 1381 01:03:18,761 --> 01:03:20,630 I bet someone next to him... 1382 01:03:20,630 --> 01:03:22,090 told him not to answer. 1383 01:03:22,391 --> 01:03:25,500 Ho Jun is naturally nice. 1384 01:03:25,500 --> 01:03:27,301 Someone next to him must be influencing him. 1385 01:03:29,031 --> 01:03:30,670 I want to catch more. 1386 01:03:30,801 --> 01:03:32,500 (Exerting himself) 1387 01:03:33,400 --> 01:03:36,071 (Ho Jun's attention is on the abalones.) 1388 01:03:37,281 --> 01:03:38,581 (Hae Jin exclaims.) 1389 01:03:38,940 --> 01:03:42,210 While these are small... I still found a lot of them. 1390 01:03:43,181 --> 01:03:44,451 What is up with this one? 1391 01:03:45,851 --> 01:03:47,221 (There is a lot to eat.) 1392 01:03:48,650 --> 01:03:50,190 Two. 1393 01:03:50,860 --> 01:03:53,831 Three. I will leave the tiny ones behind. 1394 01:03:54,230 --> 01:03:56,090 This one is incredible. 1395 01:03:56,090 --> 01:03:57,230 (The abalone Ho Jun caught is eye-catching.) 1396 01:03:58,301 --> 01:03:59,560 It's incredible. 1397 01:03:59,661 --> 01:04:02,371 I bet we could sell it. 1398 01:04:02,871 --> 01:04:04,270 (It's an amazing size.) 1399 01:04:05,670 --> 01:04:06,770 Ho Jun! 1400 01:04:07,071 --> 01:04:08,141 Yes? 1401 01:04:08,141 --> 01:04:09,471 (Ho Jun finally answers.) 1402 01:04:10,011 --> 01:04:11,411 Did you catch anything? 1403 01:04:13,210 --> 01:04:14,650 I can't hear you! 1404 01:04:14,750 --> 01:04:15,880 (He clears his throat.) 1405 01:04:16,610 --> 01:04:18,051 Is there anything? 1406 01:04:18,480 --> 01:04:19,520 What? 1407 01:04:19,721 --> 01:04:21,090 Is there anything? 1408 01:04:24,460 --> 01:04:26,290 Did you catch anything? 1409 01:04:30,900 --> 01:04:32,031 Ho Jun? 1410 01:04:32,031 --> 01:04:33,161 (He loses connection.) 1411 01:04:34,101 --> 01:04:36,630 (Ho Jun is still thirsty for more.) 1412 01:04:37,540 --> 01:04:38,571 (Seung Won is in need of an answer.) 1413 01:04:38,571 --> 01:04:39,840 Did you catch anything? 1414 01:04:40,471 --> 01:04:42,210 There are abalones! 1415 01:04:43,681 --> 01:04:44,840 Sea hare? 1416 01:04:45,011 --> 01:04:47,310 (It's like they are playing Cry in Silence.) 1417 01:04:47,750 --> 01:04:48,750 (He can't hear Seung Won.) 1418 01:04:48,750 --> 01:04:50,451 If it's a sea hare, leave it be. 1419 01:04:51,250 --> 01:04:54,321 If it's something else, hurry up and bring it over here. 1420 01:04:55,090 --> 01:04:56,090 What? 1421 01:04:56,090 --> 01:04:57,690 (The communication gets cut off again.) 1422 01:04:58,020 --> 01:05:01,590 (They fail the round of Cry in Silence.) 1423 01:05:01,891 --> 01:05:03,290 Since there are... 1424 01:05:03,290 --> 01:05:05,000 - abalones... - This is fun. 1425 01:05:05,000 --> 01:05:06,661 - I know. It makes me greedy. - Right? 1426 01:05:06,661 --> 01:05:08,730 Seeing the big one... 1427 01:05:09,371 --> 01:05:10,840 makes me greedy. 1428 01:05:11,071 --> 01:05:12,440 Let's see. 1429 01:05:12,440 --> 01:05:14,770 (They lose a sense of time and resumes the search.) 1430 01:05:15,710 --> 01:05:18,210 This one is too small. 1431 01:05:18,480 --> 01:05:20,781 (It's completely dark.) 1432 01:05:21,380 --> 01:05:23,250 Why don't you come back in the morning? 1433 01:05:23,310 --> 01:05:24,951 I don't want to do that. 1434 01:05:24,980 --> 01:05:27,391 (He wants to find more abalones now.) 1435 01:05:27,920 --> 01:05:29,920 (But the further search is fruitless.) 1436 01:05:29,991 --> 01:05:31,020 Shall we go? 1437 01:05:31,020 --> 01:05:32,321 Okay, Hae Jin. 1438 01:05:32,321 --> 01:05:33,991 That was fruitful. 1439 01:05:34,031 --> 01:05:35,761 We caught more abalones than we expected. 1440 01:05:36,860 --> 01:05:38,060 Did you catch a lot? 1441 01:05:38,060 --> 01:05:40,801 We didn't do that well. We only got about a dozen. 1442 01:05:43,031 --> 01:05:45,940 The small ones can go into soup or stew. 1443 01:05:46,141 --> 01:05:48,371 - Let's make abalone porridge. - Yes. 1444 01:05:48,371 --> 01:05:49,540 (They go back home proudly.) 1445 01:05:49,810 --> 01:05:50,810 Seriously. 1446 01:05:51,011 --> 01:05:53,040 (Seung Won comes out to greet them.) 1447 01:05:53,040 --> 01:05:55,750 Hey, why didn't you answer me? 1448 01:05:56,511 --> 01:05:58,020 What did you get? Let's see. 1449 01:05:58,020 --> 01:05:59,951 We caught something you would like. 1450 01:06:00,281 --> 01:06:01,821 You will be surprised. 1451 01:06:01,821 --> 01:06:02,951 You have abalones. 1452 01:06:03,391 --> 01:06:05,360 Look how big this abalone is. 1453 01:06:05,360 --> 01:06:07,090 What is that? Is that an abalone? 1454 01:06:07,090 --> 01:06:08,190 Let's see. 1455 01:06:08,491 --> 01:06:09,860 What is this? 1456 01:06:10,031 --> 01:06:11,661 Let's cook them fast now. 1457 01:06:11,661 --> 01:06:12,761 Let's do that. 1458 01:06:12,931 --> 01:06:14,331 (They get rid of impurities with an iron scrubber.) 1459 01:06:14,331 --> 01:06:15,571 This is incredible. 1460 01:06:15,571 --> 01:06:17,041 Isn't this hijiki? 1461 01:06:17,171 --> 01:06:19,041 Yes, it is. We collected some. 1462 01:06:19,041 --> 01:06:20,140 Good job. 1463 01:06:21,110 --> 01:06:24,381 Let's make seasoned hijiki. 1464 01:06:25,110 --> 01:06:26,711 Gosh, this is incredible. 1465 01:06:26,711 --> 01:06:29,350 This is incredible. Incredible. 1466 01:06:29,610 --> 01:06:32,251 (Small abalones go into the doenjang soup.) 1467 01:06:33,550 --> 01:06:35,821 (He hopes the soup will become tastier.) 1468 01:06:37,390 --> 01:06:40,591 (The big abalone for sashimi is scrubbed clean.) 1469 01:06:41,360 --> 01:06:43,390 (It's big even when it's in the back.) 1470 01:06:43,930 --> 01:06:46,661 Why did you have to be there and get caught? 1471 01:06:47,300 --> 01:06:49,501 (The abalones are cleaned.) 1472 01:06:50,270 --> 01:06:52,341 (Seung Won is busy making something.) 1473 01:06:52,970 --> 01:06:54,211 Are you making chogochujang? 1474 01:06:54,211 --> 01:06:56,071 That's right. We need it. 1475 01:06:56,270 --> 01:06:58,781 (Seung Won makes it with gochujang, vinegar, starch syrup, and onion.) 1476 01:07:00,810 --> 01:07:03,081 It's good. It's good. 1477 01:07:03,510 --> 01:07:06,720 (He makes another sauce with sesame oil and salt.) 1478 01:07:08,520 --> 01:07:10,860 - Seung Won, here it is. - Let's see. 1479 01:07:11,060 --> 01:07:13,690 (Here comes the king-sized abalone.) 1480 01:07:14,991 --> 01:07:16,760 (He uses a spoon...) 1481 01:07:17,800 --> 01:07:21,230 (to shuck the abalone from the shell.) 1482 01:07:26,100 --> 01:07:28,571 (Its big size makes the task difficult.) 1483 01:07:30,110 --> 01:07:33,241 (He separates the flesh from the innards.) 1484 01:07:34,050 --> 01:07:36,480 (Then he expertly removes the sharp teeth.) 1485 01:07:37,081 --> 01:07:39,581 (He rinses it in cold water.) 1486 01:07:41,091 --> 01:07:42,751 My goodness. 1487 01:07:43,251 --> 01:07:44,921 It's so big. 1488 01:07:46,360 --> 01:07:47,430 Watch your hand. 1489 01:07:47,531 --> 01:07:48,531 Okay. 1490 01:07:49,230 --> 01:07:52,100 (He scores the abalone first...) 1491 01:07:53,400 --> 01:07:56,001 (and slices along the grain.) 1492 01:08:03,270 --> 01:08:04,440 (It looks delicious.) 1493 01:08:07,810 --> 01:08:09,510 It's a precious dish. 1494 01:08:11,821 --> 01:08:14,350 (Ho Jung scoops the bean sprout rice.) 1495 01:08:14,821 --> 01:08:16,390 (Hurried) 1496 01:08:17,890 --> 01:08:19,690 (The bowls land on the table.) 1497 01:08:20,020 --> 01:08:21,661 (Smiling) 1498 01:08:22,161 --> 01:08:23,930 (Kumquat from the garden is sliced...) 1499 01:08:24,661 --> 01:08:25,860 (to decorate the abalone sashimi along with hijiki.) 1500 01:08:25,860 --> 01:08:27,270 It's like a dish from a restaurant. 1501 01:08:27,331 --> 01:08:28,600 Seriously. 1502 01:08:29,201 --> 01:08:30,470 Shall I get the soup now? 1503 01:08:30,470 --> 01:08:31,940 Get the soup now. 1504 01:08:32,640 --> 01:08:35,310 (The donejang soup has been boiled with the abalones they caught.) 1505 01:08:35,970 --> 01:08:38,180 (Each bowl contains an abalone.) 1506 01:08:40,211 --> 01:08:41,510 This is how it looks. 1507 01:08:41,510 --> 01:08:43,381 It's good. It's good. 1508 01:08:43,381 --> 01:08:44,821 Good job. 1509 01:08:45,020 --> 01:08:47,390 This is exactly what I wanted. 1510 01:08:49,991 --> 01:08:53,520 (The first dinner on the small island is complete.) 1511 01:08:54,291 --> 01:08:56,661 (The red fresh kimchi they made during the day) 1512 01:08:57,730 --> 01:09:00,600 (The glossy...) 1513 01:09:00,871 --> 01:09:03,400 (and fragrant bean sprout rice) 1514 01:09:03,531 --> 01:09:06,541 (The doenjang cabbage soup with the wild-caught abalones) 1515 01:09:07,341 --> 01:09:09,371 (The best dish on the table) 1516 01:09:10,341 --> 01:09:13,211 (The sashimi of king-sized abalone) 1517 01:09:13,480 --> 01:09:14,881 - Hae Jin. - What? 1518 01:09:14,881 --> 01:09:15,980 - Hae Jin. - Yes? 1519 01:09:15,980 --> 01:09:17,180 (Thumbs up) 1520 01:09:17,451 --> 01:09:18,751 (That abalone is amazing.) 1521 01:09:18,751 --> 01:09:20,381 The abalone. 1522 01:09:20,381 --> 01:09:21,390 Ho Jun caught it. 1523 01:09:21,390 --> 01:09:22,550 - Really? - Yes. 1524 01:09:22,550 --> 01:09:23,591 A turn! 1525 01:09:23,591 --> 01:09:24,760 (A congratulatory turn) 1526 01:09:24,961 --> 01:09:27,230 Gosh, it's so big. 1527 01:09:30,161 --> 01:09:32,230 - Enjoy the meal. - Okay. 1528 01:09:32,230 --> 01:09:33,631 (It's finally dinnertime.) 1529 01:09:34,100 --> 01:09:35,970 (Puts some sauce on the bean sprout rice.) 1530 01:09:36,171 --> 01:09:38,371 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 1531 01:09:38,371 --> 01:09:39,440 My goodness. 1532 01:09:39,440 --> 01:09:40,571 (Mix the rice and sauce.) 1533 01:09:40,571 --> 01:09:43,371 It looks delicious. 1534 01:09:43,371 --> 01:09:45,110 I can't wait to try it. 1535 01:09:45,211 --> 01:09:48,610 - Let's have a piece each. - Let's have a piece each. 1536 01:09:48,610 --> 01:09:49,980 Try it. 1537 01:09:49,980 --> 01:09:51,881 - Try it. - Go ahead. 1538 01:09:52,150 --> 01:09:53,150 Try it. 1539 01:09:53,781 --> 01:09:55,291 (He picks it up with his hand since he is in a hurry.) 1540 01:09:55,550 --> 01:09:57,360 I can't pick it up with chopsticks. 1541 01:09:57,360 --> 01:09:59,121 - It's slippery. - My goodness. 1542 01:09:59,121 --> 01:10:00,631 It should be eaten with wooden chopsticks. 1543 01:10:00,631 --> 01:10:01,690 Then it's easier to pick up. 1544 01:10:01,690 --> 01:10:03,390 Try it with the sauce. 1545 01:10:04,001 --> 01:10:05,060 (Firm) 1546 01:10:05,501 --> 01:10:07,400 (The taste makes him put down the chopsticks.) 1547 01:10:08,300 --> 01:10:09,501 (Impressed) 1548 01:10:09,501 --> 01:10:10,571 Try it. 1549 01:10:11,270 --> 01:10:13,400 (Ho Jun dips it in chogochujang.) 1550 01:10:15,541 --> 01:10:18,140 (Hae Jin carefully dips it in chogochujang.) 1551 01:10:19,881 --> 01:10:21,480 (It goes into his mouth.) 1552 01:10:21,680 --> 01:10:22,951 It's tasty. 1553 01:10:23,911 --> 01:10:25,581 (The taste makes him smile.) 1554 01:10:25,951 --> 01:10:27,921 (The firm texture fills his mouth.) 1555 01:10:28,321 --> 01:10:30,091 You should have had it when it was hot. 1556 01:10:30,091 --> 01:10:31,260 (After the appetizer, it's time for the main dish.) 1557 01:10:33,690 --> 01:10:36,190 (He takes a bite of the mixed bean sprout rice.) 1558 01:10:36,991 --> 01:10:40,300 Ho Jun made the rice well. 1559 01:10:40,671 --> 01:10:42,800 You should have had it when it was hot. 1560 01:10:47,140 --> 01:10:49,071 (Ho Jun takes a big spoonful.) 1561 01:10:52,680 --> 01:10:55,180 (He tries the hot doenjang soup as well.) 1562 01:10:55,251 --> 01:10:56,281 (Wow) 1563 01:10:56,680 --> 01:10:58,321 (The man who got rained on, Hae Jin, tries it as well.) 1564 01:11:00,890 --> 01:11:02,621 It tastes amazing. 1565 01:11:03,821 --> 01:11:07,161 (The hot soup warms up the body.) 1566 01:11:07,531 --> 01:11:10,591 I love how hot the cabbage is. 1567 01:11:12,560 --> 01:11:14,100 (It's time to eat the small abalone in the doenjang soup.) 1568 01:11:14,100 --> 01:11:16,171 - Gosh, this is... - It's tasty. 1569 01:11:17,541 --> 01:11:19,400 - It's tasty, right? - Yes. 1570 01:11:20,270 --> 01:11:21,411 It's really tasty. 1571 01:11:24,180 --> 01:11:25,180 - It's tasty. - Right? 1572 01:11:25,180 --> 01:11:26,180 Yes. 1573 01:11:26,510 --> 01:11:28,350 - It's tender. - What? 1574 01:11:28,350 --> 01:11:29,381 It's tender. 1575 01:11:30,310 --> 01:11:32,251 Ho Jun made the rice well. 1576 01:11:32,251 --> 01:11:34,220 - You really made it well. - The rice. 1577 01:11:34,491 --> 01:11:36,091 It's really good. 1578 01:11:36,720 --> 01:11:38,360 How much rice do we have left? 1579 01:11:38,491 --> 01:11:39,961 Is there scorched rice at the bottom? 1580 01:11:39,961 --> 01:11:41,760 - Yes, there is. - Is there enough for breakfast? 1581 01:11:42,291 --> 01:11:44,430 Let's have it for breakfast tomorrow... 1582 01:11:44,730 --> 01:11:46,400 with doenjang stew. 1583 01:11:48,800 --> 01:11:50,100 That's a good idea. 1584 01:11:52,470 --> 01:11:53,770 Even though this is our first day... 1585 01:11:53,871 --> 01:11:55,010 It went well. 1586 01:11:55,010 --> 01:11:57,510 - That's right. - The day seemed long. 1587 01:11:57,680 --> 01:12:00,951 Compared to everyday life, 1588 01:12:01,810 --> 01:12:05,150 our time here is a bit different. 1589 01:12:05,251 --> 01:12:07,591 Perhaps that's why the day seems long. 1590 01:12:07,591 --> 01:12:08,791 - Seriously. - Right. 1591 01:12:08,921 --> 01:12:11,260 I think I lifted the rocks with too much force. 1592 01:12:11,260 --> 01:12:12,921 - Why? - My back hurts. 1593 01:12:13,690 --> 01:12:15,690 There are no abalones under the small rocks. 1594 01:12:15,690 --> 01:12:17,400 We had to lift rocks the size of this table. 1595 01:12:17,400 --> 01:12:18,400 That's right. 1596 01:12:18,600 --> 01:12:21,470 Nothing comes easy if we want to eat such food. 1597 01:12:22,331 --> 01:12:24,841 For the first day, we did well. 1598 01:12:25,100 --> 01:12:27,341 That's right. We did exceptionally well. 1599 01:12:28,041 --> 01:12:29,211 - It's... - We had sujebi. 1600 01:12:29,211 --> 01:12:32,381 The weather was terrible too. 1601 01:12:32,480 --> 01:12:34,911 Don't you agree? We did well. 1602 01:12:36,550 --> 01:12:38,821 What does Seo Jin do these days? 1603 01:12:39,281 --> 01:12:40,480 He must be loafing around. 1604 01:12:40,480 --> 01:12:42,421 - What? - He must be loafing around. 1605 01:12:42,791 --> 01:12:44,121 Sometimes, I wonder how he is doing. 1606 01:12:44,360 --> 01:12:46,890 - Ask him to visit us. - Tell him to come right now. 1607 01:12:48,631 --> 01:12:50,900 Hey, it will be fun if he visits us on our last day. 1608 01:12:50,900 --> 01:12:52,131 - It will be fun. - It will be fun. 1609 01:12:52,131 --> 01:12:53,131 (They say it unanimously.) 1610 01:12:53,230 --> 01:12:55,171 In which program did you meet Seo Jin? 1611 01:12:56,071 --> 01:12:57,900 We shot early episodes of "Three Meals a Day" together. 1612 01:12:58,541 --> 01:12:59,671 (His working days started in Jeongseon.) 1613 01:12:59,671 --> 01:13:01,810 - That's right. - Yes, I did. 1614 01:13:02,041 --> 01:13:05,010 I met him here and there, and I enjoyed it. 1615 01:13:05,081 --> 01:13:07,781 Come to think of it, all of you know him well. 1616 01:13:07,781 --> 01:13:08,781 Yes. 1617 01:13:08,980 --> 01:13:11,180 - I sent him a message. - What did you say? 1618 01:13:11,180 --> 01:13:14,951 "We're shooting Fishing Village. Are you going to join us?" 1619 01:13:15,121 --> 01:13:17,220 He said, "Tell them I'm sick." 1620 01:13:19,821 --> 01:13:21,331 What a shameless guy! 1621 01:13:21,961 --> 01:13:23,560 I like that about him. 1622 01:13:24,360 --> 01:13:28,131 Wait, I did pay him a visit, though. 1623 01:13:28,131 --> 01:13:31,300 That's right. You did go to Jeongseon to help him. 1624 01:13:31,300 --> 01:13:33,841 Yes. Tell him not to be ungrateful. 1625 01:13:35,610 --> 01:13:37,711 Of all episodes of "Three Meals a Day", 1626 01:13:37,711 --> 01:13:39,741 the most memorable one for me is... 1627 01:13:40,041 --> 01:13:42,751 - where Seo Jin cooked oxtail soup. - Really? 1628 01:13:42,751 --> 01:13:45,720 Yes. That's when I saw this program for the first time. 1629 01:13:45,821 --> 01:13:49,390 He kept boiling the soup over the furnace. 1630 01:13:49,390 --> 01:13:51,220 When the senior actors come... 1631 01:13:52,321 --> 01:13:54,230 he goes to the fields... 1632 01:13:54,560 --> 01:13:57,230 and cuts leeks with scissors. 1633 01:13:57,230 --> 01:14:01,270 He wakes up again and again to boil the soup. 1634 01:14:01,371 --> 01:14:04,871 You know? Then he adds rice to the hot soup. 1635 01:14:05,140 --> 01:14:06,571 - I like that. - And serve with radish kimchi. 1636 01:14:06,571 --> 01:14:09,211 I mean... There was the soup, 1637 01:14:09,211 --> 01:14:10,911 rice, and leeks. That was all. 1638 01:14:11,010 --> 01:14:15,081 When I saw that, I thought... 1639 01:14:15,610 --> 01:14:18,251 'That's such a nice program.' 1640 01:14:19,581 --> 01:14:23,421 (Our three meals a day will become great memories too.) 1641 01:14:24,291 --> 01:14:26,890 (While Seung Won and Hae Jin are talking,) 1642 01:14:27,961 --> 01:14:30,430 (Ho Jun starts doing the dishes.) 1643 01:14:31,201 --> 01:14:34,701 (He washes the mortar used to mince garlic.) 1644 01:14:36,531 --> 01:14:37,841 Look at this knife! 1645 01:14:39,241 --> 01:14:41,140 This is for sashimi, right? 1646 01:14:41,140 --> 01:14:42,140 (Once the knife is cleaned,) 1647 01:14:42,341 --> 01:14:44,041 (today's dish-washing is finished!) 1648 01:14:44,680 --> 01:14:46,610 (He finishes up by organizing thoroughly.) 1649 01:14:47,650 --> 01:14:50,711 (Thoroughly-washed cutting boards...) 1650 01:14:50,711 --> 01:14:52,621 (are brought to the room...) 1651 01:14:54,081 --> 01:14:56,951 (to dry.) 1652 01:14:58,390 --> 01:15:00,621 (He lets those cold hands get warm.) 1653 01:15:01,161 --> 01:15:03,631 (Even the shell of the abalone is lovely.) 1654 01:15:04,190 --> 01:15:06,501 (Wash it.) 1655 01:15:07,360 --> 01:15:09,531 (Is this the perfect spot to see it?) 1656 01:15:09,871 --> 01:15:12,041 (This is a space that needs to be filled.) 1657 01:15:12,600 --> 01:15:14,241 (Ho Jun proudly hangs the shell on the wall.) 1658 01:15:14,841 --> 01:15:16,140 Does your back hurt? 1659 01:15:16,371 --> 01:15:19,310 - Of course. - It hurts from lifting the rocks. 1660 01:15:20,211 --> 01:15:22,281 I went overboard when lifting the rocks. 1661 01:15:22,281 --> 01:15:25,720 - Like this? - I started having fun. 1662 01:15:26,050 --> 01:15:28,350 - Because of the abalone. - The abalone. 1663 01:15:28,451 --> 01:15:30,850 I saw the trail you made... 1664 01:15:30,850 --> 01:15:33,190 with the rocks all turned over. 1665 01:15:33,190 --> 01:15:35,260 You lifted and turned over so many rocks. 1666 01:15:36,031 --> 01:15:38,701 We did well today. 1667 01:15:38,701 --> 01:15:40,501 Yes, we did. 1668 01:15:41,131 --> 01:15:43,371 (The joyful chats continue,) 1669 01:15:45,001 --> 01:15:47,400 (and the hard-working day fades into the night.) 1670 01:15:47,571 --> 01:15:49,911 Let's go to bed. 1671 01:15:50,241 --> 01:15:52,411 - Good night. - You too. 1672 01:15:56,350 --> 01:15:59,121 (The first day on the small island comes to an end.) 1673 01:16:00,421 --> 01:16:04,220 (When the stars that embroidered the night sky fade away,) 1674 01:16:05,461 --> 01:16:09,760 (the second day on the island begins.) 1675 01:16:11,461 --> 01:16:14,770 (Under the warm sunlight of the spring,) 1676 01:16:14,770 --> 01:16:18,841 (the flowers enjoy sunbathing,) 1677 01:16:20,300 --> 01:16:27,980 (and our friends are ready to start the day.) 1678 01:16:29,680 --> 01:16:32,220 (Good morning.) 1679 01:16:32,921 --> 01:16:37,621 (The three guys are still asleep.) 1680 01:16:41,661 --> 01:16:44,730 (How did you get in...) 1681 01:16:45,560 --> 01:16:48,430 (when all doors are closed?) 1682 01:16:49,100 --> 01:16:51,270 (Last night when they were busy preparing dinner,) 1683 01:16:51,940 --> 01:16:55,171 (the swallow flew in,) 1684 01:16:55,770 --> 01:16:58,241 (sat on the corner of the living room,) 1685 01:16:58,810 --> 01:17:03,550 (and didn't move.) 1686 01:17:03,881 --> 01:17:07,321 (And, the day breaks.) 1687 01:17:08,020 --> 01:17:10,390 (A night with a stranger, the swallow) 1688 01:17:11,121 --> 01:17:14,260 (Surprised) 1689 01:17:18,600 --> 01:17:21,501 (What am I looking at?) 1690 01:17:23,071 --> 01:17:26,841 (Am I still dreaming?) 1691 01:17:27,810 --> 01:17:31,010 (Is this really happening?) 1692 01:17:34,010 --> 01:17:35,810 (Ho Jun helps the swallow to leave.) 1693 01:17:35,810 --> 01:17:38,150 (He struggles a little though.) 1694 01:17:39,381 --> 01:17:41,921 (The swallow hovers around Ho Jun as if it's saying thank you...) 1695 01:17:41,921 --> 01:17:43,621 (and flies away.) 1696 01:17:44,220 --> 01:17:47,360 (It left.) 1697 01:17:49,031 --> 01:17:53,400 (Thanks to the swallow, he starts his day early.) 1698 01:17:57,071 --> 01:18:01,741 (The owner of the granny flat is also awake.) 1699 01:18:03,610 --> 01:18:05,711 (The first thing he does is checking the food inventory.) 1700 01:18:05,711 --> 01:18:07,010 Let's see. 1701 01:18:09,980 --> 01:18:13,421 You guys didn't lay any eggs? 1702 01:18:13,421 --> 01:18:14,520 (Sad) 1703 01:18:15,121 --> 01:18:16,690 (0 eggs in stock) 1704 01:18:17,050 --> 01:18:18,720 You didn't lay any eggs, did you? 1705 01:18:18,821 --> 01:18:20,991 (I'm sorry.) 1706 01:18:20,991 --> 01:18:22,031 All right. 1707 01:18:23,831 --> 01:18:25,400 (Why did he leave without complaining?) 1708 01:18:25,961 --> 01:18:28,230 Here comes the walking trail. 1709 01:18:28,230 --> 01:18:29,430 (It's because the trail awaits him.) 1710 01:18:30,430 --> 01:18:33,201 It's time for my morning stroll. 1711 01:18:34,741 --> 01:18:37,610 (When you walk up the stone steps next to the house,) 1712 01:18:38,381 --> 01:18:40,610 (you will find a cute trail amid the trees.) 1713 01:18:41,510 --> 01:18:43,480 (When you walk along the path,) 1714 01:18:44,581 --> 01:18:47,350 (you can enjoy a clear view of the sea.) 1715 01:18:48,251 --> 01:18:50,121 (At the end of the path,) 1716 01:18:50,121 --> 01:18:51,921 (there is a small bench.) 1717 01:18:52,461 --> 01:18:54,360 (We call it "The Island's Observatory".) 1718 01:18:54,991 --> 01:18:58,060 (The trail bends along the ridge of the island.) 1719 01:18:58,531 --> 01:19:01,871 (The blue sea accompanies the trail along the ridge.) 1720 01:19:02,800 --> 01:19:05,701 (When you reach the forest past the ridge,) 1721 01:19:06,371 --> 01:19:09,010 (you will find a tunnel made of bamboos.) 1722 01:19:09,970 --> 01:19:13,341 (Through the dense bamboo forest,) 1723 01:19:13,341 --> 01:19:15,810 (a ray of sunlight sheds light upon the trail.) 1724 01:19:17,081 --> 01:19:19,921 (This is a trail beloved by all 3 of the residents.) 1725 01:19:21,251 --> 01:19:25,060 I took a few steps, and the scenery changes completely. 1726 01:19:27,961 --> 01:19:32,031 What are these? Are they rapeseed flowers? 1727 01:19:32,531 --> 01:19:36,270 The flowers bloom in yellow. How pretty! 1728 01:19:37,841 --> 01:19:39,770 (Gosh.) 1729 01:19:40,371 --> 01:19:42,610 I just crossed the ridgeline. 1730 01:19:42,610 --> 01:19:43,970 (Beyond the ridge lies a large farm.) 1731 01:19:43,970 --> 01:19:47,781 I think that's a farm. What kind of farm is it? 1732 01:19:48,980 --> 01:19:50,010 A laver farm? 1733 01:19:51,421 --> 01:19:54,081 (For laver farming, the sun exposure is essential,) 1734 01:19:54,081 --> 01:19:56,690 (so you have to turn the net periodically.) 1735 01:19:59,720 --> 01:20:02,991 Here is the specialty of this island, the drone. 1736 01:20:02,991 --> 01:20:05,360 (Specialty of the island, the drone) 1737 01:20:06,860 --> 01:20:09,501 (What a touching encounter with the specialty!) 1738 01:20:09,970 --> 01:20:12,900 Now, I'm going to run. 1739 01:20:13,841 --> 01:20:21,711 (Let's start the day by running.) 1740 01:20:30,150 --> 01:20:35,730 (At every step you take, the scenery from a painting...) 1741 01:20:35,730 --> 01:20:38,331 (unfolds before your eyes.) 1742 01:20:43,071 --> 01:20:49,541 (After a refreshing run along the trail next to the sea,) 1743 01:20:52,010 --> 01:20:53,541 (Hae Jin enters the path through the forest.) 1744 01:20:53,541 --> 01:20:54,541 As you can see, 1745 01:20:55,411 --> 01:20:58,451 there is a bamboo forest. 1746 01:20:58,451 --> 01:21:00,781 (A trail amid the bamboo forest unfolds before your eyes.) 1747 01:21:01,991 --> 01:21:03,690 What a refreshing morning! 1748 01:21:04,251 --> 01:21:06,390 Goodness! 1749 01:21:06,520 --> 01:21:10,690 The forest is so dense that it's dark inside. 1750 01:21:10,730 --> 01:21:12,300 No wonder it's called Jukgul Island. 1751 01:21:12,600 --> 01:21:15,230 "Juk" means bamboos, and 'Gul" means tunnels. 1752 01:21:16,701 --> 01:21:19,741 When I walk down the trail, I see our house. 1753 01:21:20,501 --> 01:21:23,310 The time it takes to walk around the whole island... 1754 01:21:23,711 --> 01:21:25,180 is about 11 minutes. 1755 01:21:25,180 --> 01:21:26,310 (Hae Jin's route around the island takes 11 minutes.) 1756 01:21:27,010 --> 01:21:29,180 It only took 11 minutes. 1757 01:21:29,180 --> 01:21:30,251 (It's a tiny island, indeed.) 1758 01:21:31,621 --> 01:21:35,020 You must have drunk yesterday. It's time to wake up. 1759 01:21:36,020 --> 01:21:39,491 (Hae Jin is so kind.) 1760 01:21:40,621 --> 01:21:43,131 (Meanwhile, dazzling Seung Won starts cleaning.) 1761 01:21:43,461 --> 01:21:44,661 (Sweeping) 1762 01:21:45,430 --> 01:21:47,031 (Sweeping) 1763 01:21:47,900 --> 01:21:50,331 (His clothes are chaotic, but he keeps the room tidy.) 1764 01:21:51,031 --> 01:21:52,800 What are we making again? 1765 01:21:53,341 --> 01:21:54,970 We're making nurungji soup. 1766 01:21:54,970 --> 01:21:56,970 - Nurungji and doenjang stew, right? - Yes. 1767 01:21:57,640 --> 01:22:00,911 (The plan is to make nurungji soup with scorched rice from yesterday.) 1768 01:22:01,650 --> 01:22:03,810 (Let me light the fire.) 1769 01:22:05,321 --> 01:22:07,350 Hae Jin, did you work out? 1770 01:22:08,421 --> 01:22:11,661 The island is larger than I thought. 1771 01:22:11,661 --> 01:22:12,991 - Is it? - Yes. 1772 01:22:13,961 --> 01:22:17,461 I walked around the island, and it took 11 minutes. 1773 01:22:19,260 --> 01:22:21,531 (Our island is tiny, indeed.) 1774 01:22:21,531 --> 01:22:22,701 It's large. 1775 01:22:24,400 --> 01:22:28,140 - Did you light the fire? - Yes, I think I did. 1776 01:22:30,970 --> 01:22:32,281 (Ho Jun puts the caldron.) 1777 01:22:32,541 --> 01:22:34,211 (Pouring) 1778 01:22:34,711 --> 01:22:37,081 (Then he pours water.) 1779 01:22:37,581 --> 01:22:39,680 (He adds one more bucket of water.) 1780 01:22:40,020 --> 01:22:41,390 (Just right) 1781 01:22:41,451 --> 01:22:44,591 (The amount of water is carefully measured and added.) 1782 01:22:45,621 --> 01:22:49,031 (Stir well and cover.) 1783 01:22:49,591 --> 01:22:50,690 All right. 1784 01:22:51,291 --> 01:22:53,930 (Chef Cha gets busy as the rice is ready to boil.) 1785 01:22:54,770 --> 01:22:57,131 (Ingredients for the broth are ready.) 1786 01:22:57,671 --> 01:22:58,970 I got that. 1787 01:22:59,871 --> 01:23:02,970 (It's time to prepare the vegetables for the stew.) 1788 01:23:05,140 --> 01:23:07,980 (Chop the zucchini into bite-size pieces...) 1789 01:23:09,150 --> 01:23:11,180 (and put them in a brass bowl.) 1790 01:23:11,781 --> 01:23:14,251 (An onion is delivered on time.) 1791 01:23:14,621 --> 01:23:16,621 (In a posture graceful than anyone on earth,) 1792 01:23:16,850 --> 01:23:20,220 (he finely chops the onion and chili peppers.) 1793 01:23:20,491 --> 01:23:21,631 (Spicy) 1794 01:23:23,491 --> 01:23:25,631 (The bowl is getting full.) 1795 01:23:26,360 --> 01:23:29,031 (The work is divided to finish the job quicker.) 1796 01:23:29,770 --> 01:23:31,300 - Here. - Thanks. 1797 01:23:32,100 --> 01:23:33,900 (After chopping the potatoes that Ho Jun brought,) 1798 01:23:35,041 --> 01:23:36,970 (the bowl is full.) 1799 01:23:37,871 --> 01:23:39,940 (The vegetables for the stew are ready.) 1800 01:23:40,640 --> 01:23:42,881 (Here are the special ingredients for breakfast.) 1801 01:23:43,411 --> 01:23:44,411 Abalone. 1802 01:23:45,421 --> 01:23:46,451 Abalone. 1803 01:23:46,550 --> 01:23:50,091 (He set aside abalone from last night.) 1804 01:23:50,321 --> 01:23:51,760 Where are you going to put the abalones? 1805 01:23:52,321 --> 01:23:53,421 I'll put them in doenjang stew. 1806 01:23:54,390 --> 01:23:56,930 Doenjang stew with abalone, that's how we eat it. 1807 01:23:57,531 --> 01:23:59,560 (Flexing with abalone) 1808 01:24:00,131 --> 01:24:02,871 (Today's special, again.) 1809 01:24:03,900 --> 01:24:05,140 Where are you going to cook the stew? 1810 01:24:05,501 --> 01:24:06,541 Here. 1811 01:24:07,501 --> 01:24:08,610 Then we have to make another fire. 1812 01:24:08,970 --> 01:24:10,510 I can take out the firewood. 1813 01:24:10,510 --> 01:24:11,510 (He plans to reuse the firewood.) 1814 01:24:11,711 --> 01:24:14,180 I have to cook the stew first. 1815 01:24:14,640 --> 01:24:16,610 - What? - You should make another fire here. 1816 01:24:16,711 --> 01:24:18,781 - I can take this one out. - Okay. 1817 01:24:19,251 --> 01:24:21,180 (Everything is according to Ho Jun's plan.) 1818 01:24:21,591 --> 01:24:23,650 (The big brothers listen to Ho Jun carefully.) 1819 01:24:24,591 --> 01:24:26,321 (Hae Jin moves the firewood.) 1820 01:24:26,390 --> 01:24:27,560 Okay, ready? 1821 01:24:27,760 --> 01:24:30,060 (Seung Won puts the water for stew over the heat.) 1822 01:24:31,091 --> 01:24:33,661 (Chef Cha brings something from the kitchen.) 1823 01:24:39,341 --> 01:24:41,671 Wow. You are doing it right. 1824 01:24:42,571 --> 01:24:43,810 Look at those earthen pots. 1825 01:24:44,371 --> 01:24:46,081 (I'm touched.) 1826 01:24:46,411 --> 01:24:48,680 (1 pot for 1 person) 1827 01:24:48,951 --> 01:24:50,251 This is for initial boiling. 1828 01:24:50,751 --> 01:24:52,150 (The initial boiling of doenjang stew begins.) 1829 01:24:52,650 --> 01:24:53,921 (Simmering) 1830 01:24:54,321 --> 01:24:55,690 (First, add the ingredients for the broth.) 1831 01:24:56,421 --> 01:24:58,690 (Kelp and anchovies will make richer broth.) 1832 01:24:58,961 --> 01:25:00,520 (Open the crock of doenjang,) 1833 01:25:01,531 --> 01:25:02,760 (take a big scoop of it,) 1834 01:25:03,631 --> 01:25:04,930 (and add it to the broth.) 1835 01:25:05,800 --> 01:25:08,131 (Take a big scoop of gochujang too.) 1836 01:25:08,600 --> 01:25:10,501 (Stirring) 1837 01:25:10,770 --> 01:25:13,770 (The reddish broth is ready.) 1838 01:25:14,800 --> 01:25:18,440 (Wait for a while to make a richer broth.) 1839 01:25:19,241 --> 01:25:21,081 The weather is better than yesterday. 1840 01:25:22,911 --> 01:25:24,510 I hope it will be warm today. 1841 01:25:26,251 --> 01:25:28,921 Hae Jin can take a boat ride. 1842 01:25:28,991 --> 01:25:29,991 Right. 1843 01:25:32,121 --> 01:25:33,720 You should go for a ride after breakfast. 1844 01:25:34,591 --> 01:25:35,930 - Right. - Do you mean Hyung Bae? 1845 01:25:36,531 --> 01:25:38,701 - You should. - Ride Hyung Bae for the first time? 1846 01:25:39,560 --> 01:25:41,360 (In fact, Hae Jin saw...) 1847 01:25:42,430 --> 01:25:45,371 (his boat floating near the dock yesterday.) 1848 01:25:46,201 --> 01:25:47,501 Do you mean the black boat? 1849 01:25:47,800 --> 01:25:48,911 Yes, that's your boat. 1850 01:25:50,010 --> 01:25:51,171 You should name it first. 1851 01:25:51,810 --> 01:25:53,110 I like that as a name... 1852 01:25:53,581 --> 01:25:54,610 Hyung Bae. 1853 01:25:56,310 --> 01:25:58,550 (The name of Hae Jin's boat is Hyung Bae.) 1854 01:25:58,550 --> 01:25:59,550 It's Hyung Bae. 1855 01:25:59,550 --> 01:26:01,050 - It will be fun. - I know. 1856 01:26:01,650 --> 01:26:02,751 Do we have coffee? 1857 01:26:02,890 --> 01:26:04,251 I wish we did. 1858 01:26:04,321 --> 01:26:05,360 Go and get it. 1859 01:26:05,461 --> 01:26:06,621 Where? 1860 01:26:07,161 --> 01:26:08,360 You can visit a drive-through coffee stand. 1861 01:26:08,360 --> 01:26:10,760 - Drive-through. - Yes, that's right. 1862 01:26:11,730 --> 01:26:13,260 (Satisfied) 1863 01:26:13,701 --> 01:26:16,701 - Three Americanos, please. - You can sure do that. 1864 01:26:17,001 --> 01:26:18,131 I saw one behind the rock. 1865 01:26:18,131 --> 01:26:19,640 (You guys are the best.) 1866 01:26:20,270 --> 01:26:22,610 (Now that the broth is rich and thick,) 1867 01:26:23,371 --> 01:26:24,810 (take the solid ingredients out...) 1868 01:26:25,281 --> 01:26:27,541 (and add the prepared vegetables and abalone.) 1869 01:26:28,480 --> 01:26:29,850 That's from yesterday. 1870 01:26:30,081 --> 01:26:31,451 - That abalone. - Right. 1871 01:26:33,550 --> 01:26:36,850 (The initial boiling of the stew is almost complete.) 1872 01:26:37,451 --> 01:26:39,321 It looks great already. 1873 01:26:40,591 --> 01:26:41,961 (Ho Jun is the first to take a sip.) 1874 01:26:42,560 --> 01:26:44,131 (Amazing!) 1875 01:26:44,161 --> 01:26:46,430 (It is the taste of wonder.) 1876 01:26:47,860 --> 01:26:49,600 - Gosh, Seung Won. - I know. 1877 01:26:50,001 --> 01:26:52,140 It's been a while, hasn't it? 1878 01:26:54,541 --> 01:26:56,411 I wish we had tofu. 1879 01:26:56,911 --> 01:26:57,970 We would chop and add it. 1880 01:26:57,970 --> 01:27:00,041 On my way to get coffee... 1881 01:27:00,180 --> 01:27:01,680 - Get some tofu too. - I will get some tofu. 1882 01:27:02,680 --> 01:27:04,381 Ho Jun, place a grill over the fire. 1883 01:27:04,680 --> 01:27:05,680 Grill. 1884 01:27:06,850 --> 01:27:07,881 The grill. 1885 01:27:07,951 --> 01:27:09,150 Should I put the earthen pots on it? 1886 01:27:09,150 --> 01:27:10,350 - That's right. - Okay. 1887 01:27:10,350 --> 01:27:11,890 This is legit. 1888 01:27:11,890 --> 01:27:13,690 Just put those on the grill. Yes. 1889 01:27:14,461 --> 01:27:17,190 This is unbelievable. 1890 01:27:18,461 --> 01:27:19,701 This is really... 1891 01:27:22,270 --> 01:27:23,930 How many abalones did you put? 1892 01:27:23,930 --> 01:27:25,900 I put them all in. 1893 01:27:27,701 --> 01:27:34,010 (A fine-looking doenjang stew with abalone is ready.) 1894 01:27:35,050 --> 01:27:37,010 - Should I set the table? - Yes. 1895 01:27:37,510 --> 01:27:39,781 Do you want radish kimchi? 1896 01:27:40,121 --> 01:27:41,350 Yes, garlic stems. 1897 01:27:41,350 --> 01:27:43,921 Garlic stems with gochujang sound good. 1898 01:27:44,921 --> 01:27:46,121 Look at that radish kimchi. 1899 01:27:47,091 --> 01:27:48,260 That's amazing. 1900 01:27:50,260 --> 01:27:52,930 (Hae Jin has come to pick garlic stems.) 1901 01:27:53,031 --> 01:27:54,060 You have to... 1902 01:27:55,930 --> 01:27:57,071 Oh, this is how you do it! 1903 01:27:58,440 --> 01:28:00,270 Pull it like this. 1904 01:28:00,970 --> 01:28:04,911 (Pull out just the stem.) 1905 01:28:06,711 --> 01:28:12,550 (Hae Jin harvests garlic stems for the first time.) 1906 01:28:14,751 --> 01:28:16,591 (Hae Jin thoroughly washes...) 1907 01:28:17,150 --> 01:28:19,321 (the freshly picked garlic stems.) 1908 01:28:20,520 --> 01:28:24,591 (Then Seung Won chops them into bite-sized pieces.) 1909 01:28:27,331 --> 01:28:30,930 (Ho Jun places nurungji soup in a bowl.) 1910 01:28:37,241 --> 01:28:41,510 (Use specialized tongs to carry the earthen pots.) 1911 01:28:42,451 --> 01:28:43,610 This is crazy. 1912 01:28:44,980 --> 01:28:46,980 This is a hearty, special breakfast. 1913 01:28:47,451 --> 01:28:49,121 In fact, there's nothing... 1914 01:28:49,220 --> 01:28:50,421 that special. 1915 01:28:50,421 --> 01:28:52,161 (Nurungji soup made with scorched rice from yesterday) 1916 01:28:53,091 --> 01:28:54,260 That was quick. 1917 01:28:54,690 --> 01:28:55,860 We came yesterday, 1918 01:28:56,190 --> 01:28:57,461 but we have adjusted quickly. 1919 01:28:57,860 --> 01:28:59,831 That's right. It feels like we're in Manjae Island. 1920 01:28:59,831 --> 01:29:01,031 (Manjae Island's breakfast got upgraded...) 1921 01:29:01,161 --> 01:29:02,631 (with freshly picked garlic stems.) 1922 01:29:02,631 --> 01:29:03,730 That's funny. 1923 01:29:04,400 --> 01:29:06,270 Our breakfast looks good. 1924 01:29:06,270 --> 01:29:07,440 (Mr. Cha's radish kimchi) 1925 01:29:07,741 --> 01:29:09,440 Should we eat outside today... 1926 01:29:10,140 --> 01:29:11,270 since the weather's nice? 1927 01:29:11,810 --> 01:29:12,841 Here we go. 1928 01:29:12,841 --> 01:29:15,550 (Let's have an elegant breakfast on the patio.) 1929 01:29:16,581 --> 01:29:18,581 It's so pretty out here. 1930 01:29:19,850 --> 01:29:21,381 (Over the trees...) 1931 01:29:22,050 --> 01:29:25,991 (unfolds a beautiful ocean view.) 1932 01:29:26,060 --> 01:29:27,321 - Hey. - Yes. 1933 01:29:27,661 --> 01:29:30,591 This is a nice place to have a whole chicken soup. 1934 01:29:31,060 --> 01:29:32,131 Isn't it? 1935 01:29:32,600 --> 01:29:35,501 - It is. - It's a perfect spot for it. 1936 01:29:35,501 --> 01:29:36,730 (The view asks for the whole chicken soup.) 1937 01:29:38,201 --> 01:29:39,701 That's so true. 1938 01:29:39,770 --> 01:29:40,970 Now... 1939 01:29:41,140 --> 01:29:43,211 - Find your chopsticks. - Right. 1940 01:29:43,211 --> 01:29:44,841 Here. Those are yours, right? 1941 01:29:44,841 --> 01:29:47,841 - Enjoy. - Thank you for the food. 1942 01:29:49,480 --> 01:29:50,550 Let me see. 1943 01:29:50,550 --> 01:29:52,720 (Chef Cha starts with nurungji soup.) 1944 01:29:52,881 --> 01:29:54,421 (Satisfied) 1945 01:29:54,421 --> 01:29:55,720 - Hey, this is good. - It's delicious. 1946 01:29:57,591 --> 01:30:00,591 (Hae Jin is a fan of nurungji soup.) 1947 01:30:01,190 --> 01:30:04,690 (Ho Jun, who measured the amount of water, takes a sip.) 1948 01:30:04,991 --> 01:30:06,331 This is so good. 1949 01:30:07,230 --> 01:30:09,831 I thought the bean sprouts would ruin the taste, 1950 01:30:10,631 --> 01:30:12,371 - but it's not bad. - It's good. 1951 01:30:14,940 --> 01:30:16,171 (Gulping) 1952 01:30:17,010 --> 01:30:19,541 (Hae Jin takes a spoonful of the stew.) 1953 01:30:19,810 --> 01:30:21,310 It's delicious. 1954 01:30:22,510 --> 01:30:24,480 (Let me taste the zucchini.) 1955 01:30:26,751 --> 01:30:27,881 (Gosh!) 1956 01:30:28,720 --> 01:30:29,890 This is really good. 1957 01:30:30,220 --> 01:30:32,760 (They enjoy 1 stew per 1 person.) 1958 01:30:32,821 --> 01:30:33,961 That's a chili pepper. 1959 01:30:33,961 --> 01:30:35,760 (The highlight of today's breakfast is the abalone.) 1960 01:30:36,260 --> 01:30:38,031 (Chef Cha takes a bite of the well-seasoned abalone.) 1961 01:30:38,161 --> 01:30:39,331 I've never had it before. 1962 01:30:39,331 --> 01:30:40,760 - Really? - Yes. 1963 01:30:41,230 --> 01:30:43,671 (Should I try it too?) 1964 01:30:43,970 --> 01:30:45,501 Are you going to go for a ride? 1965 01:30:47,100 --> 01:30:48,201 I will... 1966 01:30:48,371 --> 01:30:49,510 take... 1967 01:30:50,541 --> 01:30:52,381 a trip around the island. 1968 01:30:54,480 --> 01:30:56,150 (Remove a big chunk of abalone from the shell.) 1969 01:30:56,150 --> 01:30:57,310 That sounds fun. 1970 01:31:01,751 --> 01:31:03,690 (I can't help but smile.) 1971 01:31:05,421 --> 01:31:07,760 The abalone is worth the back pain. 1972 01:31:09,760 --> 01:31:10,930 I agree. 1973 01:31:11,591 --> 01:31:14,131 (Eat radish Kimchi made yesterday as a side dish.) 1974 01:31:14,400 --> 01:31:16,571 (Delicious) 1975 01:31:16,571 --> 01:31:17,701 It's not salty. 1976 01:31:17,770 --> 01:31:20,501 - It's good. - It's not fully fermented yet. 1977 01:31:20,841 --> 01:31:22,940 I like it this way. 1978 01:31:22,940 --> 01:31:24,470 It also tastes good now. 1979 01:31:25,911 --> 01:31:26,980 I like it this way. 1980 01:31:29,050 --> 01:31:31,411 Before it is too fermented. 1981 01:31:31,980 --> 01:31:33,781 I would love to take leftovers home. 1982 01:31:34,821 --> 01:31:36,251 (Come on.) 1983 01:31:39,190 --> 01:31:42,260 (Mr. Cha's kimchi is the best.) 1984 01:31:43,930 --> 01:31:45,131 Here are the garlic stems. 1985 01:31:45,131 --> 01:31:46,430 (Let's try the freshly picked garlic stems.) 1986 01:31:46,430 --> 01:31:50,201 I'm happy that the weather is better than yesterday. 1987 01:31:50,430 --> 01:31:52,741 These garlic stems are good because they are freshly picked. 1988 01:31:53,701 --> 01:31:55,541 So? Do they taste okay? 1989 01:31:59,640 --> 01:32:03,081 (The garlic stems in-season can't go wrong.) 1990 01:32:04,010 --> 01:32:06,751 (By the way, they eat really quietly.) 1991 01:32:08,050 --> 01:32:09,720 Near Gangneung... 1992 01:32:09,720 --> 01:32:10,720 Is that so? 1993 01:32:14,067 --> 01:32:15,668 At Gangneung... 1994 01:32:15,668 --> 01:32:16,937 Is that so? 1995 01:32:20,878 --> 01:32:22,208 We heard the full story. 1996 01:32:23,548 --> 01:32:25,248 We heard the full story, right? 1997 01:32:25,317 --> 01:32:27,347 - We know what he will say. - Yes. 1998 01:32:28,448 --> 01:32:29,988 What time is it now? 1999 01:32:30,387 --> 01:32:31,448 What time is it now? 2000 01:32:31,448 --> 01:32:32,687 It's 9:25am. 2001 01:32:33,387 --> 01:32:35,557 I would still be in bed if I were in Seoul. 2002 01:32:35,557 --> 01:32:38,488 Well, we will have another long day. 2003 01:32:38,488 --> 01:32:39,557 Yes. 2004 01:32:41,328 --> 01:32:43,067 When I go back to Seoul after this show... 2005 01:32:43,727 --> 01:32:45,097 For a few days, 2006 01:32:46,137 --> 01:32:48,437 I think about the house I want to live in the future. 2007 01:32:48,437 --> 01:32:49,508 Right. 2008 01:32:49,637 --> 01:32:51,267 The one with a garden. 2009 01:32:52,937 --> 01:32:57,307 Before joining this show, 2010 01:32:57,307 --> 01:33:00,677 I didn't meet my friends much. 2011 01:33:01,647 --> 01:33:05,817 I really wanted to be back on Three Meals a Day. 2012 01:33:05,817 --> 01:33:09,788 To be honest, I really missed Seung Won's cooking. 2013 01:33:10,328 --> 01:33:13,498 It's so tasty. 2014 01:33:15,927 --> 01:33:18,637 I am satisfied with the current weather. 2015 01:33:19,838 --> 01:33:21,937 So what should we do? 2016 01:33:21,937 --> 01:33:23,338 - Shall we take a boat to the sea? - Let's do that. 2017 01:33:23,338 --> 01:33:24,937 - Shall we do that? - By the way... 2018 01:33:24,937 --> 01:33:26,238 - Let's go to the bathroom first. - Lunch. 2019 01:33:26,238 --> 01:33:27,437 What should we have for lunch? 2020 01:33:27,437 --> 01:33:28,708 - Lunch? - Yes. 2021 01:33:28,708 --> 01:33:30,307 What should we have for lunch? 2022 01:33:30,307 --> 01:33:31,948 It will be lunchtime when we come back. 2023 01:33:31,948 --> 01:33:33,217 What should we have for lunch? 2024 01:33:33,217 --> 01:33:36,017 - Thank you for the food. - Now, 2025 01:33:36,017 --> 01:33:37,788 at lunchtime, 2026 01:33:38,147 --> 01:33:40,687 we should have a cup of coffee. 2027 01:33:40,687 --> 01:33:42,658 - That's a great idea. - Coffee. 2028 01:33:42,927 --> 01:33:44,727 (How will Barista Son prepare coffee?) 2029 01:33:45,258 --> 01:33:46,927 (Dalgona coffee) 2030 01:33:47,397 --> 01:33:48,597 (He stirs...) 2031 01:33:48,597 --> 01:33:49,668 (and stirs some more.) 2032 01:33:49,668 --> 01:33:50,868 (He keeps stirring.) 2033 01:33:50,927 --> 01:33:52,567 (Gosh!) 2034 01:33:52,838 --> 01:33:54,467 (Seung Won, this is so taxing.) 2035 01:33:54,738 --> 01:33:56,437 (Don't do it like that. Give it to me.) 2036 01:33:57,038 --> 01:33:58,137 (Ho Jun readily hands it over.) 2037 01:33:59,307 --> 01:34:00,738 (Gosh, this is exhausting!) 2038 01:34:01,538 --> 01:34:03,378 (Cheerleading mode) 2039 01:34:03,408 --> 01:34:04,607 Look at it. 2040 01:34:05,448 --> 01:34:07,647 (Ho Jun works out his arms.) 2041 01:34:08,248 --> 01:34:09,847 (Meanwhile, Hae Jin builds a gym.) 2042 01:34:10,448 --> 01:34:12,317 (This is how you work out.) 2043 01:34:12,658 --> 01:34:14,517 (He decorates the newly-opened gym.) 2044 01:34:16,857 --> 01:34:18,828 (He compares his muscle to the one in the drawing.) 2045 01:34:19,498 --> 01:34:21,458 (How will Hae Jin's gym look?) 2046 01:34:21,597 --> 01:34:22,927 (Hyung Bae) 2047 01:34:23,328 --> 01:34:25,397 (They ride Hyung Bae for the first time.) 2048 01:34:25,597 --> 01:34:26,767 (If you look...) 2049 01:34:26,767 --> 01:34:28,498 (to your right) 2050 01:34:28,708 --> 01:34:31,038 (Hyung Bae Tour with Sailor Yu) 2051 01:34:31,238 --> 01:34:32,238 (Sir.) 2052 01:34:32,378 --> 01:34:33,637 (Yes?) 2053 01:34:33,908 --> 01:34:35,508 (It's essential to give a tip.) 2054 01:34:35,548 --> 01:34:37,578 (Laughing) 2055 01:34:37,578 --> 01:34:39,147 (But driving a boat isn't easy.) 2056 01:34:39,677 --> 01:34:41,517 (Are we stopping again?) 2057 01:34:42,288 --> 01:34:44,217 (Seung Won is a difficult customer.) 2058 01:34:44,847 --> 01:34:46,357 (The island weather is as difficult as Seung Won.) 2059 01:34:46,357 --> 01:34:48,088 (Will they be able to fish?) 2060 01:34:48,517 --> 01:34:50,488 (I don't care about lightning!) 2061 01:34:53,927 --> 01:34:54,927 (What?) 2062 01:35:10,578 --> 01:35:11,647 Let's stop.