1
00:00:29,255 --> 00:00:31,624
(Three Meals a Day: Fishing Village 5)
2
00:00:32,888 --> 00:00:33,988
These days,
3
00:00:36,013 --> 00:00:38,414
there's something called the "Any Kind of Play" challenge.
4
00:00:38,513 --> 00:00:39,713
What's that?
5
00:00:41,253 --> 00:00:42,583
Since people can't leave their homes,
6
00:00:42,583 --> 00:00:43,653
- Any kind of playing. - Yes.
7
00:00:43,653 --> 00:00:45,524
- That you can do at home? - Not just singing?
8
00:00:46,183 --> 00:00:49,494
Yes, it's when you play with your children, any kind of playing.
9
00:00:53,363 --> 00:00:57,033
We're only able to live like this without masks because we're here.
10
00:00:57,033 --> 00:00:58,104
- You're right. - Yes.
11
00:00:58,564 --> 00:01:00,604
We're the only ones on this island, right?
12
00:01:03,473 --> 00:01:04,703
That's funny too.
13
00:01:07,373 --> 00:01:09,573
As concerns over Covid-19 have continued,
14
00:01:09,573 --> 00:01:13,313
limiting personal interactions, or social distancing, is now the rule.
15
00:01:13,384 --> 00:01:15,983
After keeping to strict social distancing measures,
16
00:01:15,983 --> 00:01:17,923
there has been a persistent decline in Covid-19 cases.
17
00:01:18,024 --> 00:01:21,554
The government has warned that the period of time...
18
00:01:21,554 --> 00:01:23,664
from late April to early May could be critical to stopping the spread,
19
00:01:23,664 --> 00:01:27,263
and asked everyone to avoid being outside or traveling.
20
00:01:28,194 --> 00:01:30,063
The situation is so bad.
21
00:01:30,063 --> 00:01:31,664
(In spite of everything, spring has come.)
22
00:01:31,664 --> 00:01:32,763
Now is the time...
23
00:01:32,763 --> 00:01:36,504
when everyone is exhausted,
24
00:01:36,504 --> 00:01:37,804
because they've been doing this for so long.
25
00:01:38,043 --> 00:01:42,144
I stopped going out of my house.
26
00:01:43,414 --> 00:01:45,914
I wondered if it was all right...
27
00:01:45,914 --> 00:01:49,513
for us to be here like this. But on the other hand,
28
00:01:49,854 --> 00:01:51,784
people might watch us while they're frustrated.
29
00:01:51,784 --> 00:01:53,423
And maybe by watching us,
30
00:01:53,593 --> 00:01:56,593
they might laugh a little,
31
00:01:57,123 --> 00:02:00,563
or see an image that's refreshing to them.
32
00:02:00,894 --> 00:02:02,063
If we can help even a little...
33
00:02:02,164 --> 00:02:03,304
If we could help even a little...
34
00:02:03,304 --> 00:02:06,304
If we could relieve at least a little of our viewers' anxieties,
35
00:02:06,604 --> 00:02:08,703
that would be my wish.
36
00:02:09,434 --> 00:02:10,773
More than anything else,
37
00:02:11,543 --> 00:02:13,573
I hope we can give people strength.
38
00:02:15,474 --> 00:02:22,453
(The ocean, full of a variety of life in motion,)
39
00:02:22,784 --> 00:02:25,224
(Huffing and puffing.)
40
00:02:25,953 --> 00:02:30,724
(and the land, which continues to support new life,)
41
00:02:33,793 --> 00:02:37,964
(are part of this beautiful island we will be showing you.)
42
00:02:38,303 --> 00:02:39,763
- Hello? - Hello?
43
00:02:39,763 --> 00:02:41,374
- Yes? - Hi, Hae Jin.
44
00:02:41,374 --> 00:02:42,904
- Hello, hello. - Hi.
45
00:02:44,303 --> 00:02:48,773
I heard we're not going to Manjae Island this time.
46
00:02:48,914 --> 00:02:52,414
Manjae Island has a lot of residents,
47
00:02:53,013 --> 00:02:56,983
so I didn't think to bring a large crew there in these times...
48
00:02:56,983 --> 00:02:58,624
was appropriate.
49
00:02:59,184 --> 00:03:01,094
That's why this time,
50
00:03:01,094 --> 00:03:02,254
We're going to a deserted island?
51
00:03:02,323 --> 00:03:03,964
Yes, it's perfect for you.
52
00:03:03,964 --> 00:03:05,793
We're going to an island with no other people.
53
00:03:06,964 --> 00:03:11,534
(But the island is full of bamboo trees and oysters.)
54
00:03:15,134 --> 00:03:18,444
(In the past, 50 households or so lived on this island.)
55
00:03:18,643 --> 00:03:23,814
(Now, there are only three families that occasionally visit the island.)
56
00:03:23,914 --> 00:03:26,384
So convenient things like the Manjae Supermarket...
57
00:03:26,583 --> 00:03:28,254
won't exist there, right?
58
00:03:28,453 --> 00:03:30,523
That's right. You can make your own supermarket.
59
00:03:31,483 --> 00:03:32,754
You'll have to do everything on your own.
60
00:03:34,323 --> 00:03:36,694
(It's the seafood corner at the Jukgul Supermarket.)
61
00:03:37,094 --> 00:03:41,333
(This is the fish tank at the Jukgul sashimi restaurant.)
62
00:03:42,434 --> 00:03:46,733
(And here's the owner of that sashimi restaurant.)
63
00:03:46,904 --> 00:03:48,233
Wow, I can already see...
64
00:03:49,733 --> 00:03:52,743
Cha Seung Won's angry face.
65
00:03:54,743 --> 00:03:56,884
But even so, you don't dislike going there...
66
00:03:57,083 --> 00:03:58,714
with Seung Won, do you?
67
00:03:59,083 --> 00:04:00,583
Even if I did,
68
00:04:00,583 --> 00:04:03,384
I think it would be more awkward...
69
00:04:03,923 --> 00:04:05,384
to go with someone else at this point.
70
00:04:05,784 --> 00:04:07,553
I've grown fond of him because of my dislike for him.
71
00:04:09,823 --> 00:04:15,233
(One day in April, at a port somewhere in Haenam.)
72
00:04:16,664 --> 00:04:20,173
(Before the shoot, we took care to follow all Covid-19 precautions.)
73
00:04:20,303 --> 00:04:22,904
This is the first time we've gotten together in a while.
74
00:04:22,904 --> 00:04:24,074
It's nice.
75
00:04:24,173 --> 00:04:25,574
This is the only reason we would get together.
76
00:04:26,743 --> 00:04:28,214
You have no desire to see each other on a personal basis?
77
00:04:28,214 --> 00:04:30,483
No. We don't even keep in touch.
78
00:04:30,584 --> 00:04:33,813
- We don't keep in regular contact. - I haven't seen them before now.
79
00:04:33,813 --> 00:04:35,553
(The youngster of the group excitedly clutches his backpack.)
80
00:04:35,654 --> 00:04:38,883
- The weather was great yesterday. - Seriously.
81
00:04:38,954 --> 00:04:42,193
So I thought we would be able to film without a hitch today.
82
00:04:42,293 --> 00:04:45,524
They must have heard that we're here.
83
00:04:46,024 --> 00:04:48,334
The weather was great all year, until now.
84
00:04:48,764 --> 00:04:51,604
(The rainclouds are heading toward the island in real time.)
85
00:04:52,233 --> 00:04:53,974
Right now, there's no one on the island.
86
00:04:54,904 --> 00:04:56,334
It doesn't even have the infrastructure...
87
00:04:56,334 --> 00:04:57,904
to support daily life, but we're not even prepared.
88
00:04:58,243 --> 00:04:59,373
What will we do?
89
00:04:59,543 --> 00:05:02,443
Without the rough waves, a great sailor can never be formed.
90
00:05:02,443 --> 00:05:03,514
(His reaction is unenthused.)
91
00:05:03,514 --> 00:05:05,144
- You've heard that, right? - Yes, yes.
92
00:05:05,144 --> 00:05:06,144
I see.
93
00:05:08,183 --> 00:05:12,354
(They'll arrive at the island in just 30 minutes.)
94
00:05:16,793 --> 00:05:19,394
It's just 30 minutes by boat from the mainland.
95
00:05:19,394 --> 00:05:21,863
It must be scenic with so many bamboo trees.
96
00:05:23,193 --> 00:05:24,464
Oh, that's right.
97
00:05:25,133 --> 00:05:26,873
You have to tell them the news.
98
00:05:27,003 --> 00:05:28,003
What is it?
99
00:05:28,074 --> 00:05:30,673
I just found out that Hae Jin has a boat operator's license.
100
00:05:30,904 --> 00:05:33,344
I had some time, so I got it.
101
00:05:34,144 --> 00:05:35,844
(Boat Operator's License)
102
00:05:35,844 --> 00:05:37,784
(He looks so dashing.)
103
00:05:37,983 --> 00:05:39,983
So you can take a boat out?
104
00:05:40,354 --> 00:05:42,183
- That's right. - Do you have a boat?
105
00:05:42,253 --> 00:05:44,724
He already prepared one that's waiting for him at the dock.
106
00:05:45,483 --> 00:05:46,993
That's just like you, Mr. True Sea.
107
00:05:47,854 --> 00:05:49,654
So you can take the boat out to go fishing?
108
00:05:49,654 --> 00:05:50,664
If he wants to.
109
00:05:50,664 --> 00:05:54,133
Well, you need to have at least one boat to fish these days.
110
00:05:54,133 --> 00:05:55,264
(He's the one who has it.)
111
00:05:55,764 --> 00:05:58,534
(These days, who waits for the fish to come to them?)
112
00:05:58,863 --> 00:06:01,474
(I know where the sea bream is likely to be.)
113
00:06:01,933 --> 00:06:06,144
(I am the great sailor, Yu Hae Jin)
114
00:06:06,474 --> 00:06:07,914
(You're the best.)
115
00:06:08,274 --> 00:06:09,743
- And sir? - Yes?
116
00:06:09,873 --> 00:06:11,983
(Don't forget to tip me when you disembark.)
117
00:06:12,414 --> 00:06:14,954
(Humor comes as part of the full package deal.)
118
00:06:14,954 --> 00:06:16,014
All right.
119
00:06:16,154 --> 00:06:19,753
But as an actor, you never know when this skill will come in handy.
120
00:06:19,753 --> 00:06:21,854
- That's right. - So I got it while I had the time.
121
00:06:22,094 --> 00:06:23,894
I was thinking about getting certified later on...
122
00:06:23,894 --> 00:06:25,493
to operate heavy machinery.
123
00:06:25,764 --> 00:06:26,863
It suits you.
124
00:06:27,433 --> 00:06:29,633
(He hums to himself.)
125
00:06:29,964 --> 00:06:32,303
(He's sharply dressed.)
126
00:06:33,534 --> 00:06:35,303
Seung Won, you look so dashing.
127
00:06:35,303 --> 00:06:36,943
- What? - You look dashing.
128
00:06:37,243 --> 00:06:40,144
First of all, I'm handsome.
129
00:06:41,414 --> 00:06:43,144
My good looks are first and foremost.
130
00:06:43,443 --> 00:06:44,483
Who, me?
131
00:06:44,844 --> 00:06:46,214
(If you look away from these good-looking gentlemen,)
132
00:06:46,214 --> 00:06:47,454
Wow, look.
133
00:06:47,654 --> 00:06:50,183
- That's it over there. - It really is tiny.
134
00:06:50,654 --> 00:06:52,483
(He sighs.)
135
00:06:52,753 --> 00:06:55,154
If it's this small,
136
00:06:55,224 --> 00:06:56,894
we're just going to fight more.
137
00:06:57,063 --> 00:06:58,793
(He agrees.)
138
00:06:58,923 --> 00:07:00,993
(Just thinking about it makes him feel antsy.)
139
00:07:01,464 --> 00:07:03,094
We'll be swearing all day.
140
00:07:03,933 --> 00:07:05,704
(A few moments later...)
141
00:07:05,704 --> 00:07:07,104
(I want to sleep here tonight.)
142
00:07:07,104 --> 00:07:08,673
(What a joke.)
143
00:07:09,404 --> 00:07:12,043
(There's nowhere to run away to on this tiny island.)
144
00:07:12,303 --> 00:07:14,714
(If you use something, put it back in its place after.)
145
00:07:14,914 --> 00:07:18,784
(He asked you to put tools back after you use them.)
146
00:07:18,813 --> 00:07:20,714
(What is he talking about?)
147
00:07:21,183 --> 00:07:24,683
(Even when they head to sea,)
148
00:07:24,923 --> 00:07:27,253
(the boat they take is tiny.)
149
00:07:27,454 --> 00:07:29,154
(The final day,)
150
00:07:29,224 --> 00:07:30,863
(Did that guy go home?)
151
00:07:31,063 --> 00:07:32,464
(Do you mean Hae Jin?)
152
00:07:32,824 --> 00:07:34,264
(Did he leave, finally?)
153
00:07:35,063 --> 00:07:36,633
He docked the boat so well.
154
00:07:37,063 --> 00:07:38,433
Yes, it's great.
155
00:07:39,303 --> 00:07:41,704
- Wow. - We can take our masks off, right?
156
00:07:41,704 --> 00:07:43,233
- I think you're right. - Let's take them off now.
157
00:07:44,204 --> 00:07:45,404
- That looks like that's it. - Yes.
158
00:07:45,404 --> 00:07:47,014
- The red house over there. - That must be it.
159
00:07:47,014 --> 00:07:48,543
(They disembark at the dock,)
160
00:07:49,014 --> 00:07:52,414
(and head straight up the main road,)
161
00:07:52,983 --> 00:07:56,084
(until they arrive at their new house.)
162
00:07:56,584 --> 00:07:58,383
(They carry the cabbage Seung Won brought together.)
163
00:07:58,383 --> 00:08:00,224
No, it's all right.
164
00:08:00,623 --> 00:08:02,954
- That's fine. - We'll only fight and eat cabbage.
165
00:08:02,954 --> 00:08:04,363
(They laugh.)
166
00:08:04,594 --> 00:08:06,863
- Look at that. - What?
167
00:08:06,863 --> 00:08:08,394
It's a camellia tree.
168
00:08:08,394 --> 00:08:09,433
(A small camellia tree guards the entrance to the house.)
169
00:08:09,863 --> 00:08:11,133
I think it's a camellia tree.
170
00:08:12,303 --> 00:08:14,003
(Ta-da.)
171
00:08:14,003 --> 00:08:15,673
They arranged it so nicely.
172
00:08:16,274 --> 00:08:17,844
First, we should...
173
00:08:17,943 --> 00:08:19,443
Light the fire.
174
00:08:19,743 --> 00:08:22,043
(The work they have to do comes into view first.)
175
00:08:22,274 --> 00:08:24,284
- I was terrified for a moment. - It's nice.
176
00:08:24,784 --> 00:08:26,743
It's so nice here.
177
00:08:26,743 --> 00:08:28,914
- Really. - It's so pretty.
178
00:08:28,914 --> 00:08:30,724
It's really pretty.
179
00:08:30,724 --> 00:08:33,283
(We now present the Three Meals house,)
180
00:08:33,354 --> 00:08:36,094
(with its broad sea view and red roof.)
181
00:08:36,653 --> 00:08:39,263
(If you enter the door closest to the front gate,)
182
00:08:40,064 --> 00:08:43,033
(you come into the small but well-stocked kitchen.)
183
00:08:44,233 --> 00:08:46,663
(Next is the living room with its retro atmosphere,)
184
00:08:47,503 --> 00:08:50,674
(and the master room beyond that where everyone can rest and relax.)
185
00:08:51,743 --> 00:08:54,214
(The sea view from here isn't just any sea view, either.)
186
00:08:54,743 --> 00:08:56,913
(The sun rises behind the house,)
187
00:08:57,214 --> 00:08:59,383
(and when it sets in front,)
188
00:09:00,084 --> 00:09:02,714
(the sunset can be viewed from the master room.)
189
00:09:02,913 --> 00:09:05,584
(Although it's not visible today,)
190
00:09:05,883 --> 00:09:09,523
(the sun will surely rise again.)
191
00:09:10,663 --> 00:09:14,893
(On those days, they'll feel closer to the sea.)
192
00:09:15,233 --> 00:09:17,434
(Next to the house,)
193
00:09:17,733 --> 00:09:22,934
(is a garden plot to help enrich the members' three meals.)
194
00:09:25,903 --> 00:09:28,714
(There's also a granny flat in between.)
195
00:09:28,974 --> 00:09:34,184
(They can have fresh eggs from the chicken coop as well.)
196
00:09:34,684 --> 00:09:35,883
It's so pretty.
197
00:09:35,883 --> 00:09:37,523
It's too pretty.
198
00:09:38,283 --> 00:09:40,153
- Right? - It's so nice.
199
00:09:40,153 --> 00:09:41,224
Oh, no.
200
00:09:41,224 --> 00:09:43,824
- Oh, my goodness. - No, this is how we should start.
201
00:09:44,363 --> 00:09:46,694
- This is how it should be. - Now I feel we're on an island.
202
00:09:46,694 --> 00:09:48,163
This is how it should be.
203
00:09:48,434 --> 00:09:52,533
(He'll get his wish soon enough. This is what island life should be.)
204
00:09:52,533 --> 00:09:53,834
This place is really something.
205
00:09:53,834 --> 00:09:58,873
(Coming soon: Island Survival)
206
00:09:59,174 --> 00:10:00,974
Look here, guys, there's a garden plot.
207
00:10:03,444 --> 00:10:05,314
There's something planted already.
208
00:10:06,544 --> 00:10:07,783
What is it? Chili pepper?
209
00:10:07,783 --> 00:10:09,913
Of course it's rooted. It's not uprooted, is it?
210
00:10:10,253 --> 00:10:11,324
(They all love wordplay.)
211
00:10:11,324 --> 00:10:12,753
That's so funny.
212
00:10:12,883 --> 00:10:14,454
This must be garlic.
213
00:10:14,454 --> 00:10:16,224
- And lettuce. - It's not scallions?
214
00:10:16,224 --> 00:10:17,993
I think it's garlic.
215
00:10:17,993 --> 00:10:19,663
- No, this is garlic. - Garlic.
216
00:10:19,794 --> 00:10:21,694
(An Illustrated Guide to Small Island Nature: 1. Garlic)
217
00:10:21,694 --> 00:10:23,903
(Garlic season is from March to May, and the bulbs are underground.)
218
00:10:24,064 --> 00:10:27,903
(Unlike scallions, garlic sprouts grow haphazardly and are paler.)
219
00:10:28,403 --> 00:10:29,674
(Appendix: Garlic Stems)
220
00:10:29,674 --> 00:10:31,544
(Garlic stems have a unique, spicy taste,)
221
00:10:31,544 --> 00:10:33,373
(but a milder scent compared to garlic bulbs.)
222
00:10:33,844 --> 00:10:38,084
(Garlic stems are usually eaten pickled or stir-fried.)
223
00:10:38,483 --> 00:10:40,554
This is exactly the season for garlic stems.
224
00:10:40,554 --> 00:10:42,084
Garlic stems.
225
00:10:43,314 --> 00:10:45,023
That's why there's that song.
226
00:10:45,023 --> 00:10:46,783
You can pull them out if you'd like, I think.
227
00:10:46,783 --> 00:10:48,253
What song?
228
00:10:48,294 --> 00:10:50,964
(The garlic bell goes ring, ring, ring.)
229
00:10:51,194 --> 00:10:53,993
(It rings gently.)
230
00:10:54,794 --> 00:10:57,533
Whenever this guy comes to an island, he's like this.
231
00:10:57,533 --> 00:10:58,533
(He bursts out laughing.)
232
00:10:58,733 --> 00:11:00,834
(Mr. Cha is dying of laughter.)
233
00:11:01,204 --> 00:11:03,844
- I must be fit for island life. - Whenever he's on an island.
234
00:11:04,643 --> 00:11:06,704
- He's suited for the island life. - Yes, island life.
235
00:11:07,714 --> 00:11:09,013
Let's try picking this.
236
00:11:09,243 --> 00:11:11,544
- Oh, that's the garlic stem. - You go like this.
237
00:11:11,544 --> 00:11:12,913
(Pull along the central stem.)
238
00:11:13,653 --> 00:11:15,054
Like this.
239
00:11:15,253 --> 00:11:16,883
- Now, you have to cut this. - You could just eat it like this,
240
00:11:16,883 --> 00:11:19,354
- You have to cut it first. - and dip into gochujang.
241
00:11:19,554 --> 00:11:20,824
Try it.
242
00:11:20,824 --> 00:11:21,954
(Crunching)
243
00:11:22,123 --> 00:11:23,123
- It looks good. - Wow.
244
00:11:23,123 --> 00:11:24,163
- What is it? - It's delicious.
245
00:11:24,523 --> 00:11:25,824
That's what I said.
246
00:11:26,324 --> 00:11:27,934
There's so much to eat here.
247
00:11:27,934 --> 00:11:29,493
The garlic stems are really tasty.
248
00:11:29,993 --> 00:11:32,204
(The most important thing is the kitchen.)
249
00:11:32,464 --> 00:11:34,403
(He opens the door closest to the garden plot to find...)
250
00:11:34,674 --> 00:11:37,273
(the master room, not the kitchen.)
251
00:11:38,003 --> 00:11:41,444
(The ceilings are so low, it's hard to walk standing fully upright.)
252
00:11:41,643 --> 00:11:42,714
Oh, my.
253
00:11:43,143 --> 00:11:45,513
(The living room's ceilings are too low to walk upright as well.)
254
00:11:45,913 --> 00:11:48,983
(Mr. Cha likes his bob to look neat.)
255
00:11:49,253 --> 00:11:51,354
(He's stooped over.)
256
00:11:51,523 --> 00:11:54,493
(He finally arrives at the kitchen)
257
00:11:54,854 --> 00:11:57,794
(This is Chef Cha's main stage.)
258
00:11:58,623 --> 00:12:01,094
(Do you have to wear that while you're cooking?)
259
00:12:01,434 --> 00:12:05,233
(Style is just as important as taste in cooking.)
260
00:12:05,903 --> 00:12:08,704
(Chef Cha started his career as a model.)
261
00:12:11,074 --> 00:12:12,903
(How do I look?)
262
00:12:12,974 --> 00:12:14,344
Didn't that complete my outfit?
263
00:12:15,474 --> 00:12:18,143
(Even the road to pick barnacles becomes a runway.)
264
00:12:18,283 --> 00:12:21,113
(It's the same with the road to harvest scallions.)
265
00:12:21,954 --> 00:12:23,854
(The chef needs to be stylish,)
266
00:12:23,854 --> 00:12:27,253
(for his food to taste good.)
267
00:12:28,854 --> 00:12:33,594
(Floral print rubber gloves complete Chef Cha's look.)
268
00:12:35,263 --> 00:12:38,363
(Fashionista Cha will soon be cooking up delicious meals.)
269
00:12:38,733 --> 00:12:40,903
(Seung Won finishes scoping out the kitchen.)
270
00:12:40,903 --> 00:12:42,304
- Ho Jun? - Yes?
271
00:12:42,304 --> 00:12:43,743
Come here for a moment.
272
00:12:46,204 --> 00:12:47,574
Look here.
273
00:12:48,743 --> 00:12:49,814
Oh, my gosh.
274
00:12:49,944 --> 00:12:51,743
The five chiefs of Jukgul Island.
275
00:12:53,413 --> 00:12:55,153
(The sea eel. We never caught one.)
276
00:12:55,554 --> 00:12:57,084
(The red sea bream. We never caught one.)
277
00:12:57,523 --> 00:12:59,253
(The convict grouper. We never caught one.)
278
00:12:59,684 --> 00:13:01,094
(The flounder. We never caught one.)
279
00:13:01,393 --> 00:13:03,493
(The octopus. This is the only one we caught.)
280
00:13:03,694 --> 00:13:06,294
Look closely at the five chiefs of Jukgul Island.
281
00:13:06,424 --> 00:13:09,064
- Octopus. - They've added convict grouper...
282
00:13:09,064 --> 00:13:10,733
and the sea eel.
283
00:13:10,863 --> 00:13:13,604
- It used to be just three chiefs. - The sea eel sounds delicious.
284
00:13:13,604 --> 00:13:15,903
- They're hard to clean though. - Of all of those on there,
285
00:13:15,903 --> 00:13:18,574
- I know which I'll never catch. - Which one?
286
00:13:18,903 --> 00:13:21,074
- Is it this one? - Yes, the sea bream.
287
00:13:21,373 --> 00:13:23,714
The sea bream and I are really not connected by destiny.
288
00:13:25,743 --> 00:13:28,383
(This is the dream fish.)
289
00:13:28,613 --> 00:13:32,084
(He only saw them at a Seoul seafood restaurant, not on Manjae Island.)
290
00:13:32,454 --> 00:13:36,424
(Those around him know of the deep wound he suffers from.)
291
00:13:37,123 --> 00:13:39,993
(He got to the top of Manjae Island and wrote this poem.)
292
00:13:40,363 --> 00:13:41,464
(Rock Bream.)
293
00:13:41,464 --> 00:13:44,133
(Bream, bream, what kind of bream are you?)
294
00:13:44,133 --> 00:13:47,403
(You are a bream that resembles a zebra.)
295
00:13:47,403 --> 00:13:50,074
(Where have you gone?)
296
00:13:50,074 --> 00:13:51,544
(You are everywhere,)
297
00:13:51,544 --> 00:13:53,574
(except where Hae Jin goes to fish.)
298
00:13:53,704 --> 00:13:54,714
(Red Sea Bream)
299
00:13:54,714 --> 00:13:57,544
(Bream, bream, what kind of bream are you?)
300
00:13:57,544 --> 00:13:59,983
(Red sea bream, in your clothes of scarlet.)
301
00:13:59,983 --> 00:14:02,883
(Where have you gone?)
302
00:14:02,883 --> 00:14:06,253
(There is no way you would know.)
303
00:14:06,584 --> 00:14:13,964
(Now the bream has become a hopeful wish lodged in his heart.)
304
00:14:14,363 --> 00:14:16,964
(Will they be able to meet a bream this time?)
305
00:14:20,464 --> 00:14:23,574
I think the convict grouper will be hard to catch too.
306
00:14:23,574 --> 00:14:25,204
- You have a good eye. - Right.
307
00:14:25,903 --> 00:14:27,674
(Don't worry.)
308
00:14:27,674 --> 00:14:29,574
It's been a while, you delicious little things.
309
00:14:29,574 --> 00:14:30,643
Just a minute.
310
00:14:30,643 --> 00:14:32,883
(Meet the barnacles.)
311
00:14:33,184 --> 00:14:35,554
(Next to the giant barnacles are wild mussels.)
312
00:14:35,854 --> 00:14:38,253
(Next to the mussels are patches of hijiki seaweed spread out.)
313
00:14:40,324 --> 00:14:45,464
(Gastropods, baby limpets, and limpets are small but tasty.)
314
00:14:45,724 --> 00:14:48,564
(The taste of the sea, sea cucumbers and sea urchins)
315
00:14:48,893 --> 00:14:51,503
(This is all mine.)
316
00:14:51,903 --> 00:14:54,373
(But the highlight is...)
317
00:14:54,474 --> 00:14:57,104
(wild abalones hidden under the rocks.)
318
00:14:58,944 --> 00:15:00,104
There are two of them.
319
00:15:00,204 --> 00:15:02,074
(Once they pull up the fish trap...)
320
00:15:02,444 --> 00:15:04,584
(They seem pleased to see us after a long time.)
321
00:15:04,684 --> 00:15:07,044
(Hello, how have you been?)
322
00:15:08,483 --> 00:15:11,283
(How have you been?)
323
00:15:11,283 --> 00:15:14,224
- We just got here. - Gosh, you cute little thing.
324
00:15:14,893 --> 00:15:16,224
My goodness.
325
00:15:16,224 --> 00:15:18,663
(While Seung Won unpacks in the master room,)
326
00:15:18,663 --> 00:15:19,863
This place is interesting.
327
00:15:19,863 --> 00:15:21,094
(Hae Jin nestles in the granny flat.)
328
00:15:21,094 --> 00:15:22,163
Gosh, this is nice.
329
00:15:24,033 --> 00:15:27,533
(The rain becomes heavier as if welcoming them.)
330
00:15:27,934 --> 00:15:30,403
(He hurriedly gets changed out of the wet clothes.)
331
00:15:30,844 --> 00:15:35,814
(Although he'll get soaked again, he's also getting changed for now.)
332
00:15:36,013 --> 00:15:37,714
(Tidying up his hair)
333
00:15:38,243 --> 00:15:39,613
There it is.
334
00:15:40,044 --> 00:15:43,054
(In front of the furnace connected to the red clay cottage,)
335
00:15:43,253 --> 00:15:45,424
(he's testing his patience with a fan.)
336
00:15:45,623 --> 00:15:47,854
(While Ho Jun is fighting with himself,)
337
00:15:47,993 --> 00:15:50,054
(he's picking up the gloves.)
338
00:15:50,054 --> 00:15:51,993
Should I do this since I got nothing to do?
339
00:15:53,163 --> 00:15:56,733
(Standing in the drizzling rain,)
340
00:15:56,993 --> 00:16:00,064
(Chef Cha is gearing up with his basic item.)
341
00:16:00,434 --> 00:16:02,604
(The perfect example of how to wear tone on tone)
342
00:16:06,373 --> 00:16:09,714
(Soon, there's smoke rising from the red clay cottage.)
343
00:16:10,413 --> 00:16:13,243
(Behind Chef Cha, who seems busy...)
344
00:16:13,814 --> 00:16:16,413
What are you up to, Seung Won?
345
00:16:17,424 --> 00:16:19,724
You mean this? I'm going to soak it in saltwater.
346
00:16:19,724 --> 00:16:22,224
(Chef Cha is peeling the radish.)
347
00:16:22,854 --> 00:16:24,564
(One radish is done.)
348
00:16:25,493 --> 00:16:27,224
- Should I peel it? - No, it's fine.
349
00:16:27,594 --> 00:16:29,794
(He feels slightly uncomfortable.)
350
00:16:30,434 --> 00:16:33,263
Go and have a look if there are some scallions.
351
00:16:33,604 --> 00:16:34,903
- Scallions? - Yes.
352
00:16:35,273 --> 00:16:37,604
Scallions are the smaller ones, right?
353
00:16:37,604 --> 00:16:39,773
Yes. You know, the long and thin ones.
354
00:16:39,974 --> 00:16:41,013
I see.
355
00:16:41,013 --> 00:16:43,143
(Heavy footsteps)
356
00:16:43,983 --> 00:16:46,314
(Vegetable garden 1, most of them are long and thin.)
357
00:16:46,743 --> 00:16:48,913
Wait, is it that one? This is...
358
00:16:48,913 --> 00:16:49,954
(Vegetable garden 2, most of them are long and thin.)
359
00:16:50,054 --> 00:16:51,383
(Sighing)
360
00:16:51,584 --> 00:16:52,954
I think these are spring onions.
361
00:16:53,483 --> 00:16:55,653
(Meanwhile, Chef Cha...)
362
00:16:56,123 --> 00:16:57,623
(is cutting them into cubes.)
363
00:16:58,163 --> 00:16:59,863
(Vegetable garden 3, most of them are long and thin.)
364
00:16:59,863 --> 00:17:01,393
I don't think this is it.
365
00:17:03,493 --> 00:17:06,004
(Even looking from a distance, he doesn't seem so confident.)
366
00:17:08,133 --> 00:17:09,834
- Those are leeks. - Right.
367
00:17:10,104 --> 00:17:13,104
I can't find scallions. Where are they?
368
00:17:13,844 --> 00:17:17,514
Are these scallions? I guess these are scallions.
369
00:17:20,443 --> 00:17:23,854
Aren't these garlics? Are these really scallions?
370
00:17:24,584 --> 00:17:27,183
Although it hasn't been that long since we got here,
371
00:17:27,254 --> 00:17:28,953
- everything already seems settled. - Right.
372
00:17:28,953 --> 00:17:30,423
(He's satisfied with his feedback.)
373
00:17:30,554 --> 00:17:32,423
How's the room? You got the fire up?
374
00:17:32,423 --> 00:17:34,163
- I can smell it. - Ho Jun did.
375
00:17:34,893 --> 00:17:36,963
He's not completely useless, right?
376
00:17:37,334 --> 00:17:39,264
(Level: Not completely useless)
377
00:17:39,604 --> 00:17:41,703
Now that he's a big shot,
378
00:17:42,034 --> 00:17:44,903
- I wonder if he's still docile... - He won't be so obedient.
379
00:17:44,903 --> 00:17:46,304
like he used to be.
380
00:17:47,344 --> 00:17:48,443
(Scoffing)
381
00:17:48,643 --> 00:17:50,173
Things are different from then, right?
382
00:17:50,173 --> 00:17:52,284
- Yes. I'm quite big now, you know. - That's right.
383
00:17:52,284 --> 00:17:54,584
(It's already been 5 years since they were on Manjae Island.)
384
00:17:55,213 --> 00:17:56,784
(Spinning kick!)
385
00:17:57,923 --> 00:17:59,784
By the way, how old are you, Ho Jun?
386
00:17:59,784 --> 00:18:01,294
I'm 37 years old.
387
00:18:02,193 --> 00:18:03,794
Gosh, seriously.
388
00:18:04,024 --> 00:18:05,163
(Our little brother is already 37.)
389
00:18:05,163 --> 00:18:06,564
- I'm quite old now, aren't I? - In that case,
390
00:18:06,564 --> 00:18:09,234
we should treat each other with respect from now, okay?
391
00:18:09,433 --> 00:18:11,534
You can't treat him like before, Seung Won.
392
00:18:11,534 --> 00:18:13,133
- Keep that in mind, please. - Shut it.
393
00:18:19,844 --> 00:18:21,244
Should I peel this off, Seung Won?
394
00:18:21,473 --> 00:18:24,514
Could you please peel that off, Mr. Son?
395
00:18:24,514 --> 00:18:25,814
(Level: Mr. Son)
396
00:18:26,484 --> 00:18:27,814
Gosh, I'm tearing up.
397
00:18:28,554 --> 00:18:30,613
(Meanwhile, the chef is...)
398
00:18:31,854 --> 00:18:34,094
(In fact, Chef Cha is busy now.)
399
00:18:34,923 --> 00:18:36,494
(He's not angry. He's just checking out seasonings.)
400
00:18:37,054 --> 00:18:39,123
(He's not angry. He's just checking out cooking tools.)
401
00:18:39,663 --> 00:18:42,334
(What's the first dish he's going to make?)
402
00:18:42,794 --> 00:18:44,963
- Are you making radish kimchi? - Correct.
403
00:18:46,034 --> 00:18:48,973
(Chef Cha is actually a kimchi lover who has made kimchi every season.)
404
00:18:49,534 --> 00:18:52,643
(Did it start from 5 years ago when he had a mustache?)
405
00:18:53,673 --> 00:18:56,973
(Every time he came home, making kimchi was his ritual.)
406
00:18:57,314 --> 00:18:58,314
(Grunting)
407
00:18:58,314 --> 00:18:59,314
(I think this was a mistake.)
408
00:18:59,913 --> 00:19:01,953
(These are the average kimchi that he made by mistake.)
409
00:19:02,514 --> 00:19:04,923
(Chef Cha's number 1 side dish for his family)
410
00:19:05,554 --> 00:19:06,953
(From a scorching summer day...)
411
00:19:07,423 --> 00:19:08,893
(to a dark winter night,)
412
00:19:09,423 --> 00:19:12,264
(in spite of the wind and rain,)
413
00:19:12,863 --> 00:19:17,604
(Chef Cha never stopped making kimchi.)
414
00:19:18,863 --> 00:19:20,973
(This situation is totally bizarre.)
415
00:19:21,673 --> 00:19:23,133
(The current situation)
416
00:19:23,133 --> 00:19:25,074
That radish kimchi was so delicious.
417
00:19:25,074 --> 00:19:27,104
- Sorry? Back in summer? - Yes.
418
00:19:28,443 --> 00:19:31,044
(Chef Cha's first plan: radish kimchi)
419
00:19:31,984 --> 00:19:33,913
(After mixing it with coarse salt,)
420
00:19:34,514 --> 00:19:37,453
(leave it for curing.)
421
00:19:38,084 --> 00:19:41,054
Look, put something on your head. Don't you have a hat?
422
00:19:41,354 --> 00:19:43,554
It's raining, you know. Your hair is soaking wet.
423
00:19:43,994 --> 00:19:45,824
I need to finish this first.
424
00:19:46,393 --> 00:19:49,594
I even went to the hair salon early in the morning, so I can't.
425
00:19:50,334 --> 00:19:53,863
- All right. I understand. - I'll stay like this a bit longer.
426
00:19:53,863 --> 00:19:55,574
(I'll stay in the rain a little longer.)
427
00:19:57,133 --> 00:19:59,344
- Did you put on makeup too? - Yes.
428
00:19:59,873 --> 00:20:01,774
(Today seems like a great day for putting makeup on.)
429
00:20:02,044 --> 00:20:05,784
Why don't you set a fire in a small furnace?
430
00:20:06,383 --> 00:20:08,913
- We don't have a stove in there? - No.
431
00:20:10,354 --> 00:20:13,653
Seriously, it's been so long since the last time I set a fire.
432
00:20:13,653 --> 00:20:16,354
- I know. - I don't think it'll be easy here.
433
00:20:16,354 --> 00:20:18,594
Since it's raining and all. Don't you think?
434
00:20:18,594 --> 00:20:19,963
(Hae Jin is smiling.)
435
00:20:20,324 --> 00:20:21,794
It used to be worse, you know.
436
00:20:22,133 --> 00:20:26,264
(First, he takes the wood from the furnace.)
437
00:20:27,363 --> 00:20:28,604
Gosh, look at this.
438
00:20:30,673 --> 00:20:32,804
By the way, how did you manage to set a fire?
439
00:20:34,104 --> 00:20:36,613
(A long journey of the fire expert has embarked.)
440
00:20:37,643 --> 00:20:39,814
How long has it been since we got here?
441
00:20:39,883 --> 00:20:41,484
I think it's been less than an hour.
442
00:20:42,913 --> 00:20:46,554
My back suddenly hurts. It hasn't been that long though.
443
00:20:46,984 --> 00:20:49,324
(The rain keeps falling.)
444
00:20:49,623 --> 00:20:52,663
After we get the fire up, then onions... Right, garlic.
445
00:20:52,794 --> 00:20:55,363
For the garlic, I just need to pull this up, right?
446
00:20:55,534 --> 00:20:58,834
- Yes, go ahead. - Stop asking and do it on your own.
447
00:21:01,034 --> 00:21:02,933
Does it have the bulb?
448
00:21:03,373 --> 00:21:05,673
I'm not sure if this is ripe or not.
449
00:21:06,473 --> 00:21:08,143
Gosh, it's not ripe yet.
450
00:21:09,213 --> 00:21:10,544
It doesn't look right.
451
00:21:10,544 --> 00:21:12,643
- Is this not it? Really? - No.
452
00:21:12,844 --> 00:21:15,314
(Luckily, he found it right away.)
453
00:21:15,413 --> 00:21:18,084
Soak them in water. Five should be enough.
454
00:21:19,153 --> 00:21:21,354
(This is what he looks like when he took care of garlic.)
455
00:21:21,524 --> 00:21:24,794
For cabbages, let's just use one.
456
00:21:25,564 --> 00:21:28,893
(Seung Won personally brought cabbages from the land.)
457
00:21:30,494 --> 00:21:32,903
(The cabbages brought for his family...)
458
00:21:33,703 --> 00:21:36,133
(and the knife brought for the chef...)
459
00:21:36,633 --> 00:21:38,443
(are collaborating together.)
460
00:21:38,903 --> 00:21:40,304
(They remove the outer leaves first.)
461
00:21:40,304 --> 00:21:41,973
Gosh, look how tightly packed it is.
462
00:21:42,673 --> 00:21:45,643
(As the cabbage's firmly packed leaves are revealed,)
463
00:21:46,643 --> 00:21:49,153
(his fan starts moving.)
464
00:21:50,153 --> 00:21:52,153
(Once Ho Jun confirms that the fan is moving,)
465
00:21:53,923 --> 00:21:56,554
(he starts peeling garlic voluntarily.)
466
00:21:57,223 --> 00:22:00,223
My goodness. Why is it so hard?
467
00:22:02,393 --> 00:22:05,064
(When the three family members focus on their work in silence...)
468
00:22:09,673 --> 00:22:11,643
The ashes are blooming like flowers.
469
00:22:12,504 --> 00:22:14,673
Okay. My gosh, I barely managed to make it.
470
00:22:14,673 --> 00:22:15,673
(It finally caught on fire.)
471
00:22:16,673 --> 00:22:18,943
(The fire is flaming in the rain.)
472
00:22:19,913 --> 00:22:21,854
(In the meantime, Chef Cha...)
473
00:22:23,014 --> 00:22:26,054
(cuts the cabbage into bite-sized pieces.)
474
00:22:26,824 --> 00:22:29,854
We can give that to the chickens later.
475
00:22:30,324 --> 00:22:31,764
Here's some food, kiddos.
476
00:22:31,764 --> 00:22:33,494
(He visits the chicken coop.)
477
00:22:34,393 --> 00:22:37,764
My gosh. You laid eggs? How many are these?
478
00:22:38,633 --> 00:22:40,004
(Today's harvest: 3 eggs)
479
00:22:40,403 --> 00:22:41,834
Did you lay it?
480
00:22:43,834 --> 00:22:45,744
Then you should eat this too.
481
00:22:45,744 --> 00:22:46,744
(I'll personally feed you then.)
482
00:22:47,844 --> 00:22:48,844
There you go.
483
00:22:52,284 --> 00:22:53,584
Enjoy it.
484
00:22:56,314 --> 00:22:58,024
(Fiber is good for constipation.)
485
00:22:58,524 --> 00:23:01,193
Instead, I'll take your eggs.
486
00:23:02,494 --> 00:23:03,953
(He acquired precious food.)
487
00:23:03,953 --> 00:23:04,994
Thank you.
488
00:23:06,324 --> 00:23:08,234
(While Hae Jin is visiting the chicken coop...)
489
00:23:09,133 --> 00:23:10,393
Coarse red pepper powder,
490
00:23:11,304 --> 00:23:14,574
fine red pepper powder, plum extract,
491
00:23:15,173 --> 00:23:16,334
and sand lance extract.
492
00:23:17,373 --> 00:23:19,643
(Meanwhile, in the yard, Ho Jun is working in the same pose.)
493
00:23:20,643 --> 00:23:24,744
Ho Jun, I think you've been sitting there for quite a long time.
494
00:23:25,613 --> 00:23:28,284
No matter how long I sit here,
495
00:23:28,284 --> 00:23:30,354
it'll flash by quickly when it airs, right?
496
00:23:32,923 --> 00:23:37,723
(So we decided to film Ho Jun up close.)
497
00:23:39,564 --> 00:23:42,494
We always seem busy while doing nothing.
498
00:23:42,693 --> 00:23:43,794
- Am I right? - You're right.
499
00:23:43,893 --> 00:23:46,304
That's why we quickly get hungry.
500
00:23:46,304 --> 00:23:47,633
- Exactly. - Right.
501
00:23:47,633 --> 00:23:50,004
- Time flies, but nothing's done. - That's right.
502
00:23:50,473 --> 00:23:52,673
It's done. Let's hurry up.
503
00:23:52,673 --> 00:23:53,804
(Rinse the cabbage thoroughly...)
504
00:23:54,774 --> 00:23:57,913
(and sprinkle coarse salt on it for curing.)
505
00:23:59,784 --> 00:24:02,913
(The camera designated for Chef Cha)
506
00:24:03,413 --> 00:24:05,984
I'm sorry, but could you face this way while working?
507
00:24:05,984 --> 00:24:08,193
(Everyone is way too focused on what they're doing.)
508
00:24:08,494 --> 00:24:10,994
I'll only face this way to get noticed.
509
00:24:11,723 --> 00:24:13,193
(You're the best, Hae Jin.)
510
00:24:13,623 --> 00:24:15,834
- Face this way. - Where is the front?
511
00:24:16,334 --> 00:24:18,834
That way. That's right.
512
00:24:20,433 --> 00:24:21,534
Only face that direction.
513
00:24:21,534 --> 00:24:25,044
Gosh, it's hot. We should also be on that camera up there.
514
00:24:25,574 --> 00:24:26,943
- That's right. - The one up there.
515
00:24:26,943 --> 00:24:30,173
Lower it. It's going up. Yes, lower it.
516
00:24:31,514 --> 00:24:32,514
That will do.
517
00:24:32,544 --> 00:24:33,613
Don't face the other way.
518
00:24:33,613 --> 00:24:35,153
How do I cut the chili peppers then?
519
00:24:35,314 --> 00:24:38,524
(He's having fun.)
520
00:24:38,984 --> 00:24:41,723
Ho Jun moved slightly to the side not to be overlapped.
521
00:24:41,754 --> 00:24:43,554
Gosh, this kid. I knew it.
522
00:24:43,554 --> 00:24:45,923
(A minute ago)
523
00:24:46,923 --> 00:24:50,663
- I was overlapped. - You sure know how this works.
524
00:24:52,004 --> 00:24:53,133
Did it catch on fire yet?
525
00:24:53,403 --> 00:24:54,703
- Yes. - Good.
526
00:24:55,433 --> 00:24:57,633
(Once it has finally caught on fire,)
527
00:24:57,943 --> 00:24:59,844
(he mixes flour with water...)
528
00:24:59,973 --> 00:25:03,074
(and starts making flour paste for kimchi.)
529
00:25:03,344 --> 00:25:04,744
I made too much.
530
00:25:04,844 --> 00:25:06,544
Well, it happens.
531
00:25:08,554 --> 00:25:09,814
I thought you were about to paper the wall.
532
00:25:12,054 --> 00:25:13,123
Paper the wall?
533
00:25:13,984 --> 00:25:15,223
(Chef Cha's tip, flour paste promotes fermentation,)
534
00:25:15,223 --> 00:25:16,294
(which makes kimchi tastier.)
535
00:25:16,294 --> 00:25:17,893
- I think we used half of it. - Did we?
536
00:25:18,024 --> 00:25:19,294
I should cool it down.
537
00:25:19,294 --> 00:25:21,564
(Use the flour paste after cooling it down.)
538
00:25:22,463 --> 00:25:24,663
- It's done. - Yes, everything's ready.
539
00:25:24,663 --> 00:25:25,764
It's all done.
540
00:25:26,633 --> 00:25:28,403
Now, let's take a break.
541
00:25:29,074 --> 00:25:30,534
It needs cooling down anyway.
542
00:25:30,933 --> 00:25:33,744
(Today's weather, raining all day)
543
00:25:34,973 --> 00:25:36,574
So what are you going to cook for lunch?
544
00:25:38,044 --> 00:25:39,044
Sujebi.
545
00:25:40,936 --> 00:25:42,666
So what are you going to cook for lunch?
546
00:25:44,206 --> 00:25:47,837
- Sujebi. - Really?
547
00:25:47,837 --> 00:25:49,106
- What do you think? - Since it's raining? It's great.
548
00:25:49,106 --> 00:25:50,347
It sounds great. I love it.
549
00:25:50,446 --> 00:25:51,716
You do? Sujebi, it is.
550
00:25:52,017 --> 00:25:53,317
Do we have kimchi though?
551
00:25:53,716 --> 00:25:54,916
We can make fresh kimchi...
552
00:25:54,916 --> 00:25:56,686
- with some of that. - Fresh kimchi?
553
00:25:57,087 --> 00:25:59,616
We need to knead dough first before making broth.
554
00:25:59,616 --> 00:26:00,757
Should I go and get some flour?
555
00:26:00,757 --> 00:26:02,257
You know how to knead dough, right?
556
00:26:02,787 --> 00:26:04,527
- Put some water in and mix it? - That's it.
557
00:26:04,527 --> 00:26:05,656
You should give it a try.
558
00:26:05,797 --> 00:26:06,856
Can you do it?
559
00:26:07,696 --> 00:26:08,797
Yes, I'll give it a go.
560
00:26:08,797 --> 00:26:10,767
- All right. Knead it gently. - Yes.
561
00:26:11,166 --> 00:26:12,767
Don't we need to season it too?
562
00:26:12,797 --> 00:26:14,297
Yes, we need to add some salt.
563
00:26:14,737 --> 00:26:16,837
Shall I boil some broth then?
564
00:26:17,567 --> 00:26:19,477
- Broth? - We need to make broth.
565
00:26:19,477 --> 00:26:20,676
(I see.)
566
00:26:20,676 --> 00:26:22,446
- Let's make broth now. - Seung Won.
567
00:26:22,446 --> 00:26:24,007
How much should I make?
568
00:26:24,777 --> 00:26:26,077
- Sorry? How much? - Yes.
569
00:26:26,777 --> 00:26:28,317
Let me see. Give me that.
570
00:26:29,446 --> 00:26:30,587
Put all in.
571
00:26:30,787 --> 00:26:31,987
- Put everything in? - Everything.
572
00:26:32,257 --> 00:26:33,356
Just use all of it.
573
00:26:34,317 --> 00:26:37,087
(Add a pinch or two of salt.)
574
00:26:38,656 --> 00:26:41,257
(Add the right amount of water.)
575
00:26:42,027 --> 00:26:44,696
(Also, add a splash of cooking oil.)
576
00:26:45,866 --> 00:26:47,166
Do we add cooking oil too?
577
00:26:48,067 --> 00:26:49,567
I added it for no reason.
578
00:26:50,837 --> 00:26:52,077
Stop asking questions.
579
00:26:52,077 --> 00:26:53,136
(Chef Cha's tip, a little bit of cooking oil...)
580
00:26:53,136 --> 00:26:54,406
(can make the dough chewier.)
581
00:26:55,047 --> 00:26:57,277
(Once the ingredients are roughly mixed,)
582
00:26:57,876 --> 00:26:59,577
(start kneading with hands.)
583
00:27:00,616 --> 00:27:02,386
(Chef Cha's tip, the longer the kneading,)
584
00:27:02,386 --> 00:27:04,247
(the more elastic the dough with fewer air bubbles.)
585
00:27:04,616 --> 00:27:05,757
- In that case, - Yes.
586
00:27:05,787 --> 00:27:06,817
our dinner...
587
00:27:07,057 --> 00:27:08,856
Make a lot of dough, okay?
588
00:27:09,156 --> 00:27:10,787
So that we can...
589
00:27:11,527 --> 00:27:14,297
For dinner, I'd like to have spicy red sea bream stew.
590
00:27:14,327 --> 00:27:15,966
(Feeling pressured)
591
00:27:15,966 --> 00:27:16,997
- Look. - Red sea bream?
592
00:27:16,997 --> 00:27:18,237
Don't fall for that.
593
00:27:18,597 --> 00:27:19,666
Do you have a plan?
594
00:27:19,666 --> 00:27:20,936
- Yes, I do. - What is it?
595
00:27:21,297 --> 00:27:22,436
Let's just go to bed.
596
00:27:23,567 --> 00:27:25,507
I mean, how great it would've been...
597
00:27:25,507 --> 00:27:27,277
if you'd been like this since Manjae Island.
598
00:27:28,206 --> 00:27:30,406
You used to lash out like crazy.
599
00:27:30,676 --> 00:27:32,416
I guess you're getting old.
600
00:27:33,547 --> 00:27:35,817
(He has already reached the age of 50.)
601
00:27:35,817 --> 00:27:39,517
- You're getting old. - If you catch any kind of fish,
602
00:27:39,987 --> 00:27:42,956
I'm going to cook Peruvian fried fish.
603
00:27:43,327 --> 00:27:45,626
- Peru? - I see.
604
00:27:45,696 --> 00:27:48,067
- Seriously? - This is also in a Cuban way.
605
00:27:48,366 --> 00:27:49,926
Is there sujebi in Cuba too?
606
00:27:49,926 --> 00:27:51,097
It's a Cuban home-cooked meal.
607
00:27:51,396 --> 00:27:53,366
- Are you serious or joking? - Gosh, seriously.
608
00:27:53,537 --> 00:27:55,106
- It must be joking. - You think they would eat this?
609
00:27:56,737 --> 00:27:58,537
- Should I do it, Seung Won? - We need to knead it more.
610
00:27:58,936 --> 00:28:01,446
(Making dough in a Cuban way)
611
00:28:02,106 --> 00:28:04,646
(Kneading in a Cuban way)
612
00:28:05,017 --> 00:28:07,446
Ho Jun, once you've done, put it in the fridge.
613
00:28:07,446 --> 00:28:09,886
- After wrapping it in plastic wrap. - Yes.
614
00:28:10,446 --> 00:28:13,716
(Leave it in the fridge for 30 minutes to 1 hour.)
615
00:28:13,987 --> 00:28:17,027
Let's make fresh kimchi with this for now.
616
00:28:17,856 --> 00:28:20,156
(A fistful of chopped chili peppers)
617
00:28:21,156 --> 00:28:23,366
(Cut scallions into thirds.)
618
00:28:24,067 --> 00:28:26,497
(Slice half of an onion.)
619
00:28:27,966 --> 00:28:30,037
(Add 1 bulb of garlic and a piece of ginger...)
620
00:28:30,767 --> 00:28:34,507
(after crushing them finely.)
621
00:28:34,847 --> 00:28:37,077
(He quickly cleans up the area...)
622
00:28:37,777 --> 00:28:39,416
(and starts making the sauce for fresh kimchi.)
623
00:28:39,646 --> 00:28:41,517
(Plum extract)
624
00:28:42,287 --> 00:28:44,317
(Fine red pepper powder)
625
00:28:46,186 --> 00:28:48,017
(Sand lance extract)
626
00:28:48,017 --> 00:28:49,557
(For salted shrimp,)
627
00:28:50,126 --> 00:28:51,797
(add the liquid only.)
628
00:28:52,557 --> 00:28:54,866
(After adding coarse red pepper powder,)
629
00:28:55,527 --> 00:28:57,267
(start mixing it together.)
630
00:28:57,567 --> 00:28:59,366
(Add vinegar for a refreshing flavor...)
631
00:28:59,636 --> 00:29:01,666
(and some sugar for a sweet flavor.)
632
00:29:02,237 --> 00:29:04,307
(Mix it thoroughly.)
633
00:29:05,206 --> 00:29:06,577
It already looks so delicious.
634
00:29:08,146 --> 00:29:10,446
(The tongue of a hawk)
635
00:29:10,977 --> 00:29:12,176
(Adding more plum extract.)
636
00:29:13,017 --> 00:29:14,176
Okay. It's done.
637
00:29:14,317 --> 00:29:15,347
(Chewing)
638
00:29:15,847 --> 00:29:18,487
It'll taste better once it's soaked.
639
00:29:19,186 --> 00:29:20,257
Am I right?
640
00:29:21,656 --> 00:29:23,257
- Right? - Oh, it's delicious.
641
00:29:23,287 --> 00:29:25,727
Let it soak in the sauce for a while.
642
00:29:25,727 --> 00:29:26,827
It's done, right?
643
00:29:28,227 --> 00:29:29,727
I miss the supermarket.
644
00:29:29,727 --> 00:29:31,126
We could use some snacks, right?
645
00:29:35,537 --> 00:29:36,706
Is this beef jerky?
646
00:29:37,767 --> 00:29:39,037
I've never tried it before.
647
00:29:42,307 --> 00:29:43,376
(Supplementing some protein!)
648
00:29:43,376 --> 00:29:44,446
It's not too bad.
649
00:29:45,416 --> 00:29:46,577
It tastes quite nice.
650
00:29:47,376 --> 00:29:49,347
Beef jerky and what else? Sausage?
651
00:29:53,916 --> 00:29:56,386
(After filling up the empty stomach,)
652
00:29:56,987 --> 00:29:59,656
(Ho Jun seems to be in a good mood.)
653
00:29:59,956 --> 00:30:02,797
(But then, ominous dark clouds start to gather over their heads.)
654
00:30:04,067 --> 00:30:05,466
We need to boil water now.
655
00:30:05,466 --> 00:30:06,696
- Really? - Yes.
656
00:30:06,966 --> 00:30:08,337
- For sujebi? - Yes.
657
00:30:08,337 --> 00:30:09,966
(Hae Jin places a pot of water over the fire.)
658
00:30:10,237 --> 00:30:12,837
(While he was removing the head and guts from anchovies,)
659
00:30:13,337 --> 00:30:15,876
(preparing kelp,)
660
00:30:16,646 --> 00:30:18,446
(picking up dried shiitake mushrooms,)
661
00:30:18,777 --> 00:30:21,376
(and soaking them in water, everything happened.)
662
00:30:21,587 --> 00:30:24,317
(The ominous event started with Ho Jun.)
663
00:30:24,856 --> 00:30:27,057
(After peeling all the potatoes,)
664
00:30:27,587 --> 00:30:30,156
(he smoothly grabs a zucchini.)
665
00:30:30,487 --> 00:30:31,626
No, stop!
666
00:30:31,727 --> 00:30:34,396
(Ominous event 1, zucchini disaster)
667
00:30:34,757 --> 00:30:36,227
No, stop! For zucchinis,
668
00:30:36,527 --> 00:30:37,966
only the stem...
669
00:30:39,366 --> 00:30:42,166
You just need to remove the stem. Only the stem.
670
00:30:42,837 --> 00:30:44,106
We'd better use the bigger one.
671
00:30:45,307 --> 00:30:47,837
(Another event starts when he moves the caldron to the bigger furnace.)
672
00:30:48,807 --> 00:30:50,946
(He moves charcoals one by one...)
673
00:30:51,307 --> 00:30:54,847
(and tries to set a new fire.)
674
00:30:55,247 --> 00:30:57,116
(Maybe it's because of the weather.)
675
00:30:57,787 --> 00:30:59,656
(No matter how hard the fire expert tries,)
676
00:31:01,156 --> 00:31:03,656
(the embers are disappearing into the smoke.)
677
00:31:03,987 --> 00:31:05,126
What should I do?
678
00:31:06,126 --> 00:31:07,297
It doesn't catch fire so easily.
679
00:31:08,626 --> 00:31:11,166
(Without the fire, there will be no lunch.)
680
00:31:11,567 --> 00:31:13,067
It was burning well. I shouldn't have moved it.
681
00:31:13,067 --> 00:31:14,396
(The chef is also upset.)
682
00:31:15,337 --> 00:31:18,606
(When he's upset, he cleans up stuff frantically.)
683
00:31:19,406 --> 00:31:20,606
(He hands over a cup to hardworking Hae Jin.)
684
00:31:20,606 --> 00:31:21,807
Here's some iced Americano.
685
00:31:22,176 --> 00:31:23,206
Give me that. I'll take over.
686
00:31:23,206 --> 00:31:24,977
Have a cup of iced Americano.
687
00:31:26,247 --> 00:31:27,916
- What is it? - Iced Americano.
688
00:31:29,287 --> 00:31:31,817
(He takes a sip.)
689
00:31:31,817 --> 00:31:33,017
(Smiling from ear to ear)
690
00:31:33,616 --> 00:31:35,557
(Sassy)
691
00:31:36,426 --> 00:31:39,227
The flavor of the crema is amazing, isn't it?
692
00:31:39,257 --> 00:31:40,356
- It really is. - What is it?
693
00:31:40,456 --> 00:31:41,597
Espresso.
694
00:31:41,666 --> 00:31:42,866
Iced espresso.
695
00:31:42,866 --> 00:31:44,866
What is iced espresso?
696
00:31:46,337 --> 00:31:47,466
It's hard, isn't it?
697
00:31:53,577 --> 00:31:56,777
(Soaking in the rain, his hair looks even silkier.)
698
00:31:56,977 --> 00:31:58,547
(Twinkling)
699
00:32:00,317 --> 00:32:02,347
(Fan speed: Strong)
700
00:32:02,916 --> 00:32:04,987
The fire is up. It's coming up.
701
00:32:04,987 --> 00:32:06,386
Still, you have to keep fanning.
702
00:32:08,656 --> 00:32:10,527
(He almost reached his limit.)
703
00:32:10,587 --> 00:32:11,827
Where is Ho Jun?
704
00:32:12,497 --> 00:32:14,196
(He went to the bathroom for a second.)
705
00:32:14,426 --> 00:32:15,626
I think it caught it now.
706
00:32:15,626 --> 00:32:16,626
(Ho Jun revived the embers.)
707
00:32:17,866 --> 00:32:20,997
(The baton is back to the fire expert again.)
708
00:32:23,406 --> 00:32:25,876
(His smile blooms through the rain.)
709
00:32:26,277 --> 00:32:27,507
I think this is it.
710
00:32:27,906 --> 00:32:29,077
- Are you happy? - Yes.
711
00:32:29,176 --> 00:32:30,347
- I'm very happy. - It's done.
712
00:32:30,347 --> 00:32:31,376
(The new furnace is slowly firing up.)
713
00:32:33,277 --> 00:32:35,587
(The ingredients prepared for broth)
714
00:32:35,946 --> 00:32:37,087
Let me put this in.
715
00:32:37,087 --> 00:32:39,987
(Once the water starts boiling, put the ingredients in.)
716
00:32:40,186 --> 00:32:42,656
(These friends will give the broth a deep and refreshing flavor.)
717
00:32:43,126 --> 00:32:45,396
(Put the lid on so it can boil well.)
718
00:32:45,656 --> 00:32:47,757
(Slice potatoes thinly.)
719
00:32:49,166 --> 00:32:50,297
(It slips in the rain.)
720
00:32:52,037 --> 00:32:54,366
(And julienne them again.)
721
00:32:54,866 --> 00:32:57,406
(It's not easy to cut potatoes in the rain.)
722
00:32:58,376 --> 00:33:00,636
(Just then,)
723
00:33:01,337 --> 00:33:03,547
(the raindrops get bigger and bigger.)
724
00:33:05,747 --> 00:33:06,977
What do we do?
725
00:33:07,946 --> 00:33:08,986
(Grunting)
726
00:33:11,486 --> 00:33:13,256
It's raining too heavily.
727
00:33:13,386 --> 00:33:15,327
- Isn't it? - It's getting heavier.
728
00:33:15,327 --> 00:33:17,586
Gosh, it's pouring down.
729
00:33:17,827 --> 00:33:19,127
What's wrong with the weather?
730
00:33:19,357 --> 00:33:21,196
It's way too much. What should we do?
731
00:33:21,557 --> 00:33:24,167
(He cuts the zucchini for now.)
732
00:33:25,097 --> 00:33:26,866
(Fanning, showering, cutting)
733
00:33:26,866 --> 00:33:28,167
What should we do now?
734
00:33:28,636 --> 00:33:29,836
It's pouring like crazy.
735
00:33:29,836 --> 00:33:31,307
(The unexpected weather)
736
00:33:31,636 --> 00:33:33,807
What do we do? The raindrops are getting bigger.
737
00:33:34,736 --> 00:33:36,446
- Should we move over there? - Where?
738
00:33:36,446 --> 00:33:38,207
- That furnace over there. - Is it going to okay there?
739
00:33:38,747 --> 00:33:39,917
Should I move all this?
740
00:33:40,446 --> 00:33:41,787
I think that's for the best.
741
00:33:42,116 --> 00:33:43,417
I should set a fire there.
742
00:33:43,417 --> 00:33:44,616
(Hae Jin comes over first to check the fire.)
743
00:33:44,716 --> 00:33:46,656
Bring that towel. Okay.
744
00:33:47,156 --> 00:33:48,457
- Are you ready? - Yes.
745
00:33:48,457 --> 00:33:49,787
Whenever you're ready.
746
00:33:49,787 --> 00:33:51,086
Okay. Let's go.
747
00:33:54,926 --> 00:33:56,696
Just put it down if it's too hot.
748
00:33:56,696 --> 00:33:58,397
It's not too hot.
749
00:33:58,836 --> 00:33:59,836
(A caldron on the furnace)
750
00:33:59,836 --> 00:34:01,437
We should pour it in there,
751
00:34:01,437 --> 00:34:02,607
- right? - I'll just take it out.
752
00:34:02,607 --> 00:34:03,636
Yes, take it out.
753
00:34:03,836 --> 00:34:05,676
(He takes the caldron away.)
754
00:34:06,006 --> 00:34:07,776
- Now you to that side. - Okay.
755
00:34:07,937 --> 00:34:09,077
Watch your back.
756
00:34:09,077 --> 00:34:10,077
On the count of three.
757
00:34:10,077 --> 00:34:11,347
- In 1, 2, 3. - In 1, 2, 3.
758
00:34:11,546 --> 00:34:12,577
Good.
759
00:34:12,577 --> 00:34:15,216
(Taking the pieces of firewood with embers on a spade)
760
00:34:15,216 --> 00:34:16,316
That's good charcoal.
761
00:34:17,247 --> 00:34:18,347
Should we move it now?
762
00:34:21,787 --> 00:34:22,957
Do I put it in now?
763
00:34:23,156 --> 00:34:24,486
Yes, right there.
764
00:34:24,687 --> 00:34:27,227
(Fanning)
765
00:34:27,526 --> 00:34:28,897
- It looks good. - Yes.
766
00:34:29,196 --> 00:34:30,296
Good.
767
00:34:31,597 --> 00:34:33,366
It won't be an island if it was easy.
768
00:34:34,267 --> 00:34:36,506
Nothing's familiar here.
769
00:34:37,767 --> 00:34:39,437
I knew it.
770
00:34:40,236 --> 00:34:41,847
(They catch their breath.)
771
00:34:41,877 --> 00:34:42,906
It's boiling.
772
00:34:44,046 --> 00:34:45,247
Should I bring them?
773
00:34:45,247 --> 00:34:47,647
- It's boiling. - It has to boil hard.
774
00:34:49,086 --> 00:34:50,747
What are we having for dinner?
775
00:34:51,417 --> 00:34:53,417
Since we have bean sprouts...
776
00:34:53,417 --> 00:34:54,756
We need rice, right?
777
00:34:54,756 --> 00:34:56,486
We already had flour-based food.
778
00:34:56,486 --> 00:34:58,287
- Right. - We'll have bean sprout rice.
779
00:34:59,097 --> 00:35:00,526
And make cabbage soup.
780
00:35:00,526 --> 00:35:01,866
- Do we have cabbage? - Yes.
781
00:35:01,866 --> 00:35:03,727
Make doenjang cabbage soup if you can.
782
00:35:03,727 --> 00:35:04,727
We have cabbage.
783
00:35:04,727 --> 00:35:08,506
And we'll make bean sprout rice and mix it with soy sauce.
784
00:35:08,506 --> 00:35:12,906
We'll also eat like we're in the mainland tomorrow.
785
00:35:13,377 --> 00:35:15,247
(Funny and sad)
786
00:35:15,446 --> 00:35:18,077
We'll find what we have here.
787
00:35:18,477 --> 00:35:20,647
Don't even get out there. Just use the stuff that's here.
788
00:35:20,647 --> 00:35:22,546
- We can do it. - We won't catch a thing.
789
00:35:22,546 --> 00:35:24,486
Just the stuff that's already here.
790
00:35:24,486 --> 00:35:26,816
It'll be "Three Meals a Day: Field."
791
00:35:26,816 --> 00:35:29,426
- There's also water parsley. - Yes.
792
00:35:29,787 --> 00:35:32,397
"Why did they have to go to an island?"
793
00:35:35,057 --> 00:35:36,497
We'll make them wonder.
794
00:35:36,926 --> 00:35:39,267
(Hae Jin takes firewood getting rained on.)
795
00:35:40,097 --> 00:35:43,037
It gets wet when it's raining. I have to dry it.
796
00:35:45,066 --> 00:35:48,136
(He puts wet firewood near the furnace.)
797
00:35:48,546 --> 00:35:51,107
(Seung Won prepares the vegetables in the meantime.)
798
00:35:51,477 --> 00:35:54,347
(Cutting spring onions diagonally)
799
00:35:54,647 --> 00:35:56,417
(Vegetables for sujebi: Potatoes, zucchini, spring onion,)
800
00:35:56,417 --> 00:35:57,586
There.
801
00:35:57,586 --> 00:35:58,986
(onions, and chili peppers)
802
00:36:01,086 --> 00:36:03,426
(He gets rid of the ingredients used to make broth.)
803
00:36:04,486 --> 00:36:05,497
Oh, boy.
804
00:36:05,497 --> 00:36:07,127
(Daddy-Long-Legs Cha)
805
00:36:07,497 --> 00:36:09,366
(Now, he puts the vegetables...)
806
00:36:10,196 --> 00:36:11,966
(in the caldron with boiling broth.)
807
00:36:12,897 --> 00:36:15,037
- We need salt. - Salt?
808
00:36:16,267 --> 00:36:17,366
(Taking out)
809
00:36:17,807 --> 00:36:19,236
(He knows what he's doing.)
810
00:36:19,236 --> 00:36:21,807
I knew you were prepared.
811
00:36:22,046 --> 00:36:23,176
I knew it.
812
00:36:24,577 --> 00:36:26,616
(I am Ho Jun, and I'm 37 years old.)
813
00:36:27,077 --> 00:36:28,077
- Ho Jun. - Yes.
814
00:36:28,077 --> 00:36:30,347
Can you bring me soy sauce?
815
00:36:30,446 --> 00:36:32,116
(He didn't think of soy sauce.)
816
00:36:32,687 --> 00:36:34,517
(Add half a ladle of soy sauce.)
817
00:36:35,116 --> 00:36:38,057
(Put fine red pepper powder on the ladle...)
818
00:36:41,656 --> 00:36:45,296
(and add it in the broth.)
819
00:36:48,397 --> 00:36:50,807
Good. Just a second.
820
00:36:51,566 --> 00:36:52,607
Goodness.
821
00:36:52,607 --> 00:36:53,807
(It's time to put well-aged sujebi dough.)
822
00:36:55,877 --> 00:36:57,077
It looks great.
823
00:36:57,647 --> 00:36:58,716
Let's see.
824
00:37:00,377 --> 00:37:03,116
Great. The dough looks good.
825
00:37:04,647 --> 00:37:07,457
(Spread it thin and put one by one.)
826
00:37:11,457 --> 00:37:12,897
It looks delicious.
827
00:37:13,696 --> 00:37:15,667
(Hae Jin helps.)
828
00:37:17,767 --> 00:37:20,236
Make it as thin as possible...
829
00:37:20,236 --> 00:37:21,366
like this.
830
00:37:23,836 --> 00:37:25,636
Why are you throwing it here?
831
00:37:26,136 --> 00:37:27,307
I wanted you to put it in.
832
00:37:27,477 --> 00:37:28,707
- In here? - Yes.
833
00:37:29,176 --> 00:37:30,877
Come in here so that they can't film it.
834
00:37:30,877 --> 00:37:32,676
- What? - So they can't film it.
835
00:37:32,676 --> 00:37:33,877
(They're happy even when they're drenched.)
836
00:37:34,276 --> 00:37:35,546
(Chuckling)
837
00:37:37,747 --> 00:37:39,187
It looks good.
838
00:37:40,287 --> 00:37:42,086
It really does.
839
00:37:42,086 --> 00:37:44,227
Sujebi tastes great on a rainy day.
840
00:37:44,486 --> 00:37:47,256
- And... No, we don't have rice. - Yes.
841
00:37:47,926 --> 00:37:49,566
- It's also good with rice. - Yes.
842
00:37:50,397 --> 00:37:51,767
That smell.
843
00:37:57,736 --> 00:38:01,236
(Checking the soup)
844
00:38:04,046 --> 00:38:05,147
Good.
845
00:38:05,417 --> 00:38:07,546
Should we put eggs in?
846
00:38:07,647 --> 00:38:09,216
- They're too precious. - Right?
847
00:38:09,216 --> 00:38:11,247
- We'll just eat it like this. - Yes.
848
00:38:11,247 --> 00:38:12,787
Now, we just leave it.
849
00:38:12,787 --> 00:38:14,386
(While the dough is cooked,)
850
00:38:14,716 --> 00:38:17,086
(he takes the fresh kimchi he made.)
851
00:38:19,357 --> 00:38:22,296
(Well-seasoned and crunchy fresh kimchi)
852
00:38:23,097 --> 00:38:25,127
(Sprinkling sesame seeds)
853
00:38:25,296 --> 00:38:26,397
Let's go.
854
00:38:27,497 --> 00:38:30,366
(He also brings a temporary table.)
855
00:38:30,736 --> 00:38:33,107
(Checking the soup for the last time)
856
00:38:33,406 --> 00:38:36,176
- It's good, right? - It's good.
857
00:38:36,247 --> 00:38:37,347
It's like I cooked it.
858
00:38:38,307 --> 00:38:39,377
Sure.
859
00:38:39,446 --> 00:38:40,517
Spoons.
860
00:38:41,276 --> 00:38:43,287
- Take your spoon. - Yes, your own.
861
00:38:45,116 --> 00:38:48,886
(Now, he scoops sujebi.)
862
00:38:49,526 --> 00:38:52,557
(Hot Cuban sujebi)
863
00:38:54,926 --> 00:38:57,897
(Scooping plentifully)
864
00:38:58,097 --> 00:39:00,066
- Over here? - Yes, put it there.
865
00:39:02,066 --> 00:39:03,707
- It looks so good. - Right?
866
00:39:03,707 --> 00:39:05,707
- Yes. - On a rainy day.
867
00:39:05,707 --> 00:39:07,207
The raindrops are getting in.
868
00:39:07,207 --> 00:39:08,276
(They prepared their first lunch while getting rained on.)
869
00:39:08,847 --> 00:39:11,377
- Thank you for the meal. - Thank you for the meal.
870
00:39:11,477 --> 00:39:13,247
You also need pepper.
871
00:39:13,247 --> 00:39:15,216
- It'll taste better. - Right.
872
00:39:18,086 --> 00:39:21,187
(Chef Cha tries the soup first.)
873
00:39:23,586 --> 00:39:26,696
(Hae Jin tries the dough first.)
874
00:39:27,296 --> 00:39:29,966
It's hot and tasty.
875
00:39:33,566 --> 00:39:34,566
(Ho Jun tries the hot soup first.)
876
00:39:34,566 --> 00:39:36,107
I like fresh kimchi.
877
00:39:37,307 --> 00:39:40,176
- It's good, right? - Yes.
878
00:39:41,336 --> 00:39:42,607
It's really good.
879
00:39:43,546 --> 00:39:46,517
(What does it taste like?)
880
00:39:47,577 --> 00:39:50,116
- What's wrong? - My buttocks are so...
881
00:39:50,116 --> 00:39:51,847
Come here.
882
00:39:51,847 --> 00:39:52,857
Scoot over.
883
00:39:52,857 --> 00:39:55,426
- It's hot, isn't it? - I'm fine.
884
00:39:57,327 --> 00:40:00,227
(He tries the dough with fresh kimchi.)
885
00:40:04,167 --> 00:40:05,566
It's really delicious.
886
00:40:20,647 --> 00:40:22,046
It's tasty.
887
00:40:22,586 --> 00:40:24,747
It's been so long since I've had sujebi.
888
00:40:24,986 --> 00:40:26,756
- Really? - Me too.
889
00:40:27,357 --> 00:40:29,926
(He gets angry as it's been too long.)
890
00:40:31,156 --> 00:40:34,327
- This kimchi is so good. - It is.
891
00:40:36,227 --> 00:40:37,366
Kimchi.
892
00:40:41,566 --> 00:40:44,466
(The chef finished his bowl.)
893
00:40:45,707 --> 00:40:47,207
I love it.
894
00:40:47,207 --> 00:40:48,336
Since I've had a meal...
895
00:40:49,377 --> 00:40:50,906
cooked by Seung Won,
896
00:40:52,046 --> 00:40:54,647
I think it's been over a year.
897
00:40:54,647 --> 00:40:56,187
- Has it? - It's been a while for you, right?
898
00:40:56,187 --> 00:40:57,287
- Yes. - Right?
899
00:40:59,816 --> 00:41:02,557
(Ho Jun eats well though it's been a while.)
900
00:41:04,026 --> 00:41:05,287
Do you want some more?
901
00:41:05,287 --> 00:41:06,897
I'm having more.
902
00:41:08,526 --> 00:41:09,897
(It's still hot thanks to the furnace.)
903
00:41:09,897 --> 00:41:10,966
Do you want more soup?
904
00:41:11,727 --> 00:41:13,397
Sure.
905
00:41:23,247 --> 00:41:27,877
(A hot bowl of sujebi warms up their bodies.)
906
00:41:28,816 --> 00:41:30,747
I've never had a meal like this before.
907
00:41:32,616 --> 00:41:34,857
I realize it's not so easy to cook.
908
00:41:35,957 --> 00:41:37,127
You're right.
909
00:41:37,127 --> 00:41:39,827
It's not so easy to cook.
910
00:41:41,127 --> 00:41:44,227
Come to think of it, I always order deliveries at home.
911
00:41:45,636 --> 00:41:49,107
- I get it to go from a restaurant. - And you take the food home.
912
00:41:49,107 --> 00:41:52,176
Yes, then I have about two meals with that.
913
00:41:52,176 --> 00:41:53,877
(Stories of their lives)
914
00:41:54,676 --> 00:41:57,046
Before I came here...
915
00:41:57,676 --> 00:42:01,347
I mean, we're not wearing masks because we're in a place like this.
916
00:42:01,347 --> 00:42:02,386
Right.
917
00:42:02,816 --> 00:42:06,486
These things have gotten so valuable.
918
00:42:06,917 --> 00:42:08,716
- It's rare to come outside... - Yes.
919
00:42:08,716 --> 00:42:10,386
and spend time this way.
920
00:42:10,857 --> 00:42:13,827
It feels really good.
921
00:42:13,827 --> 00:42:14,897
(Good times)
922
00:42:15,426 --> 00:42:17,566
I thought we could...
923
00:42:18,366 --> 00:42:21,997
take a picture of us before we get any older.
924
00:42:22,037 --> 00:42:23,307
Don't you think it's a good idea?
925
00:42:24,107 --> 00:42:25,906
Maybe when we're older.
926
00:42:27,437 --> 00:42:29,647
When we have grey hair?
927
00:42:29,647 --> 00:42:30,647
(Changing the mood)
928
00:42:31,207 --> 00:42:33,276
(A small island across the sea)
929
00:42:33,616 --> 00:42:36,586
Do you think that island is private-owned?
930
00:42:36,847 --> 00:42:38,046
It's mine.
931
00:42:39,787 --> 00:42:42,057
I made that much money.
932
00:42:42,057 --> 00:42:43,627
How many islands do you have?
933
00:42:44,526 --> 00:42:46,127
- Do you see that... - Yes.
934
00:42:46,127 --> 00:42:47,727
- big island? - Yes.
935
00:42:47,727 --> 00:42:48,827
And...
936
00:42:49,066 --> 00:42:50,397
- The small one? - Do you see the small one?
937
00:42:50,397 --> 00:42:52,127
And there's a smaller one next to it.
938
00:42:52,227 --> 00:42:53,366
Yes.
939
00:42:53,366 --> 00:42:54,736
- Is that yours? - That's my island.
940
00:42:55,167 --> 00:42:56,366
(It's funny because it's too small.)
941
00:42:56,406 --> 00:42:57,906
He made that much money.
942
00:42:58,736 --> 00:43:00,977
- You mean that one, right? - Yes.
943
00:43:00,977 --> 00:43:02,546
It's the size of my fingernail.
944
00:43:02,607 --> 00:43:05,247
I spend most of my summer on that island.
945
00:43:05,747 --> 00:43:08,017
How do you eat and sleep there?
946
00:43:08,017 --> 00:43:09,787
- He should be standing up. - I just stand there.
947
00:43:10,546 --> 00:43:12,756
It looks like it'll get smaller.
948
00:43:12,787 --> 00:43:15,457
It might sink in the summer.
949
00:43:15,457 --> 00:43:16,756
I'm about this deep in the water.
950
00:43:19,057 --> 00:43:22,296
There's a conch here and a mussel here.
951
00:43:24,127 --> 00:43:27,236
- I mean... - Look at how he put these here.
952
00:43:27,296 --> 00:43:29,566
- This is... - I'm drying them.
953
00:43:29,566 --> 00:43:33,336
I just can't hate him.
954
00:43:34,077 --> 00:43:35,176
It's because of the rain.
955
00:43:36,877 --> 00:43:39,716
It's raining so much. What do we do?
956
00:43:39,716 --> 00:43:42,116
I thought it'd stop.
957
00:43:42,616 --> 00:43:44,116
Let's go inside now.
958
00:43:44,216 --> 00:43:47,756
- Which room? - How about the guest room?
959
00:43:47,857 --> 00:43:50,486
- This one? - Yes.
960
00:43:50,486 --> 00:43:52,287
(They'll continue inside.)
961
00:43:52,287 --> 00:43:55,097
- Where? - That's what I call a room.
962
00:43:55,097 --> 00:43:57,267
(Though it's a small room...)
963
00:43:57,526 --> 00:44:00,397
I like it. My goodness.
964
00:44:00,397 --> 00:44:02,906
- I like it. Good. - This feels good.
965
00:44:03,406 --> 00:44:05,167
- It's so warm in here. - Right?
966
00:44:05,167 --> 00:44:07,377
I want to sleep here tonight.
967
00:44:07,377 --> 00:44:08,707
You ridiculous...
968
00:44:08,707 --> 00:44:10,747
(The sound of his mind)
969
00:44:10,747 --> 00:44:12,046
It's so warm.
970
00:44:12,046 --> 00:44:15,616
Now that I think about it,
971
00:44:15,616 --> 00:44:17,847
we adapt well wherever we are.
972
00:44:18,517 --> 00:44:21,017
It's only been a few hours.
973
00:44:21,557 --> 00:44:23,327
We should plug this in.
974
00:44:23,327 --> 00:44:25,586
(Adapted perfectly)
975
00:44:26,457 --> 00:44:28,526
There's nothing to do here.
976
00:44:28,526 --> 00:44:29,667
We're in trouble.
977
00:44:30,167 --> 00:44:33,437
We could shop for groceries in Gochang.
978
00:44:33,437 --> 00:44:37,006
We even played billiards there.
979
00:44:37,006 --> 00:44:40,707
Are we going to be hugging and crying at the end?
980
00:44:42,207 --> 00:44:44,807
(A pathetic ending)
981
00:44:45,006 --> 00:44:46,116
"Producer,"
982
00:44:47,477 --> 00:44:49,446
"can't we stay here longer?"
983
00:44:49,716 --> 00:44:51,816
(It makes them cry just by imagining it.)
984
00:44:52,147 --> 00:44:54,687
(Is he laughing or crying?)
985
00:44:54,687 --> 00:44:57,327
It's going to be hilarious.
986
00:44:57,327 --> 00:44:59,227
"You must leave now."
987
00:44:59,227 --> 00:45:00,227
(Yu Hae Jin, the role of a cold-hearted producer)
988
00:45:00,497 --> 00:45:02,727
(You can't...)
989
00:45:02,727 --> 00:45:05,627
(leave yet.)
990
00:45:06,397 --> 00:45:08,937
- We'll mix it. Kimchi. - Which one?
991
00:45:09,066 --> 00:45:11,006
- Kimchi? - We have to put the sauce.
992
00:45:11,006 --> 00:45:12,006
Okay.
993
00:45:12,636 --> 00:45:17,906
(Shaking off water from the salted radish and cabbage)
994
00:45:23,147 --> 00:45:26,386
(Stir flour paste he made earlier,)
995
00:45:26,616 --> 00:45:28,656
(bring it to the kitchen...)
996
00:45:28,857 --> 00:45:30,986
(with the vegetables,)
997
00:45:31,557 --> 00:45:34,156
(and he's ready to make kimchi.)
998
00:45:35,026 --> 00:45:38,227
(Stir the cold flour paste first.)
999
00:45:38,627 --> 00:45:42,566
(Put it in a bowl.)
1000
00:45:42,767 --> 00:45:44,607
(Hae Jin paces around the house.)
1001
00:45:46,707 --> 00:45:48,276
(Blue rubber boots)
1002
00:45:48,977 --> 00:45:50,707
(Red work gloves)
1003
00:45:51,477 --> 00:45:52,517
Let's go.
1004
00:45:52,517 --> 00:45:53,776
(A fish trap)
1005
00:45:56,847 --> 00:46:00,256
Shall we start catching some fish?
1006
00:46:00,457 --> 00:46:04,357
(He goes to the sea to throw the fish trap.)
1007
00:46:07,196 --> 00:46:11,926
(Chef Cha is preparing the vegetables.)
1008
00:46:12,897 --> 00:46:14,336
(Chopping)
1009
00:46:14,566 --> 00:46:17,636
Is that garlic? That's good enough.
1010
00:46:18,336 --> 00:46:20,037
We can use the same sauce for both.
1011
00:46:20,037 --> 00:46:22,406
(It's time to make the seasoning for radish kimchi and cabbage kimchi)
1012
00:46:23,077 --> 00:46:24,077
Good.
1013
00:46:24,077 --> 00:46:25,406
(Red pepper powder in flour paste)
1014
00:46:25,647 --> 00:46:28,017
(Adding fine red pepper powder)
1015
00:46:28,347 --> 00:46:30,017
(What is he adding next?)
1016
00:46:30,517 --> 00:46:32,656
(Plum extract to add the sweetness)
1017
00:46:33,187 --> 00:46:36,327
(Generous amount)
1018
00:46:36,426 --> 00:46:38,127
(A round of starch syrup)
1019
00:46:38,627 --> 00:46:42,156
Good. And the onions.
1020
00:46:42,156 --> 00:46:44,327
(Adding chopped onion and salted shrimp)
1021
00:46:45,127 --> 00:46:47,836
(Now he mixes them.)
1022
00:46:48,366 --> 00:46:49,937
It looks good.
1023
00:46:49,937 --> 00:46:52,776
(Sweet and spicy seasoning is ready.)
1024
00:46:53,377 --> 00:46:56,107
(Now it meets cabbage.)
1025
00:46:56,747 --> 00:46:58,847
(Become tasty.)
1026
00:46:59,977 --> 00:47:03,347
(When it turns red,)
1027
00:47:04,116 --> 00:47:06,417
(Chef Cha tastes it.)
1028
00:47:06,716 --> 00:47:09,156
Give me some sand lance extract.
1029
00:47:09,426 --> 00:47:10,486
Good.
1030
00:47:10,486 --> 00:47:13,426
(He finishes the kimchi.)
1031
00:47:14,227 --> 00:47:16,897
(It's time for the diced radish.)
1032
00:47:18,026 --> 00:47:23,207
(He even makes radish kimchi with the same seasoning.)
1033
00:47:23,607 --> 00:47:25,636
(Ho Jun prepares the container for kimchi.)
1034
00:47:25,636 --> 00:47:27,276
Are you ready? Is that for radish kimchi?
1035
00:47:29,247 --> 00:47:31,006
You're really good at this.
1036
00:47:31,747 --> 00:47:33,577
(It looks delicious.)
1037
00:47:35,017 --> 00:47:37,747
(He also puts cabbage kimchi in a container.)
1038
00:47:38,486 --> 00:47:41,917
(I have to try this.)
1039
00:47:43,827 --> 00:47:44,926
(Moaning)
1040
00:47:46,926 --> 00:47:49,156
(I worked really hard.)
1041
00:47:50,497 --> 00:47:53,366
We can put these outside when the weather gets better.
1042
00:47:53,597 --> 00:47:56,066
(Hae Jin arrives at the dock.)
1043
00:47:56,307 --> 00:47:58,136
It's been a while since I used a fish trap.
1044
00:47:59,167 --> 00:48:02,136
I took advantage of this fish trap a lot in the past.
1045
00:48:02,707 --> 00:48:07,247
(He caught a lot of fish with it back in Manjae Island.)
1046
00:48:07,877 --> 00:48:10,687
(He's here to use the fish trap again.)
1047
00:48:11,046 --> 00:48:15,256
It'd be great if I could catch a sea eel.
1048
00:48:16,057 --> 00:48:17,526
(Today's bait is mackerel.)
1049
00:48:19,497 --> 00:48:21,026
(Shaking)
1050
00:48:22,256 --> 00:48:25,466
It's been such a long time.
1051
00:48:33,176 --> 00:48:35,707
(The first fish trap)
1052
00:48:36,977 --> 00:48:40,046
(It goes in safely.)
1053
00:48:40,917 --> 00:48:43,517
(In the unfamiliar ocean that's still chilly,)
1054
00:48:43,816 --> 00:48:46,116
(there are congers...)
1055
00:48:47,216 --> 00:48:50,057
(and octopuses that are hard to find yet.)
1056
00:48:50,627 --> 00:48:52,926
(The spotty belly greenling also comes to check the fish trap.)
1057
00:48:53,127 --> 00:48:55,656
(Surprised spotty belly greenling)
1058
00:48:56,196 --> 00:48:58,267
(There's also flatfish that we're familiar with.)
1059
00:48:58,796 --> 00:49:00,336
(What's this?)
1060
00:49:00,966 --> 00:49:02,767
(I'll come back later.)
1061
00:49:03,667 --> 00:49:06,736
(There are three places where he can use the trap on this island.)
1062
00:49:07,377 --> 00:49:10,406
(He can get to the backside along the trail.)
1063
00:49:12,276 --> 00:49:15,647
(It's a bit tough, but there is a lot of fish under these rocks.)
1064
00:49:15,793 --> 00:49:20,793
[VIU Ver] E01 Three Meals a Day: Fishing Village 5
"The Island Life Begins"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
1065
00:49:21,357 --> 00:49:25,256
(Will they be able to make three plentiful meals a day this time?)
1066
00:49:26,756 --> 00:49:28,256
(The other two are taking a break.)
1067
00:49:28,256 --> 00:49:29,497
It tastes good.
1068
00:49:29,997 --> 00:49:31,026
It does.
1069
00:49:32,667 --> 00:49:38,236
(At that moment,)
1070
00:49:39,136 --> 00:49:42,636
(a visitor has come by.)
1071
00:49:43,247 --> 00:49:45,107
(Where is that chirping coming from?)
1072
00:49:45,577 --> 00:49:48,616
(Is it here to steal our kimchi?)
1073
00:49:48,776 --> 00:49:50,216
- It's a bird. - Where is it?
1074
00:49:51,386 --> 00:49:53,316
(I'm right here.)
1075
00:49:56,857 --> 00:49:58,187
It's a real bird.
1076
00:50:00,426 --> 00:50:02,296
It's so small.
1077
00:50:02,296 --> 00:50:04,696
(It flew away.)
1078
00:50:05,196 --> 00:50:08,736
It's a good sign. It's a sign of a visitor.
1079
00:50:08,736 --> 00:50:11,437
- Are we having a guest? - Yes, it's a good sign.
1080
00:50:12,307 --> 00:50:15,707
Why did it land on Ho Jun's picture?
1081
00:50:16,107 --> 00:50:17,707
It was standing right here.
1082
00:50:19,776 --> 00:50:21,347
It means the guest will be my subordinate.
1083
00:50:21,347 --> 00:50:22,747
Who? What do you mean?
1084
00:50:22,747 --> 00:50:23,847
(An Illustrated Guide to Small Island Nature: 2. Swallow)
1085
00:50:23,847 --> 00:50:25,586
(A family of passerine birds, and it's 18cm long.)
1086
00:50:25,586 --> 00:50:27,457
(It's considered a good sign when one comes into the house.)
1087
00:50:27,816 --> 00:50:29,187
It's pretty.
1088
00:50:29,287 --> 00:50:30,457
It's a swallow.
1089
00:50:31,187 --> 00:50:34,097
- Isn't this a good sign? - It's a really good sign.
1090
00:50:34,196 --> 00:50:37,097
Look at that. Did you see that?
1091
00:50:37,097 --> 00:50:38,196
- Oh, no. - Look.
1092
00:50:38,667 --> 00:50:41,696
(Will this swallow bring them fish?)
1093
00:50:42,397 --> 00:50:44,136
We'll see what we catch.
1094
00:50:44,136 --> 00:50:45,167
(Will this swallow bring them fish?)
1095
00:50:45,566 --> 00:50:48,276
(Don't get your hopes up too high.)
1096
00:50:49,107 --> 00:50:51,046
(The rain wet the island,)
1097
00:50:51,046 --> 00:50:52,877
(and now it slowly stops.)
1098
00:50:54,046 --> 00:50:56,647
(It's time to have their first dinner on the island.)
1099
00:50:56,886 --> 00:50:58,046
- Ho Jun. - Yes.
1100
00:50:58,216 --> 00:51:00,517
- Let's start cooking. - Cooking?
1101
00:51:00,517 --> 00:51:03,727
We should. Bring me about three scallions.
1102
00:51:03,787 --> 00:51:05,627
- Did you say 3 scallions? - Yes, 3 scallions.
1103
00:51:05,756 --> 00:51:09,156
- It's what we used earlier, right? - Yes.
1104
00:51:09,966 --> 00:51:13,136
(He won't repeat the same mistake.)
1105
00:51:18,136 --> 00:51:19,736
(Cleaning)
1106
00:51:23,046 --> 00:51:26,316
(Chef Cha chops the scallions and onions.)
1107
00:51:28,147 --> 00:51:29,886
- Dinner? - Yes.
1108
00:51:29,886 --> 00:51:32,616
- What are you making? - Bean sprout rice.
1109
00:51:32,616 --> 00:51:34,316
Are the onions going in the rice?
1110
00:51:34,316 --> 00:51:36,057
No, it's for the sauce.
1111
00:51:36,057 --> 00:51:37,057
(He's making the sauce for bean sprout rice.)
1112
00:51:38,156 --> 00:51:41,526
(He'll cook rice.)
1113
00:51:42,656 --> 00:51:45,667
(He puts the caldron he washed earlier.)
1114
00:51:46,597 --> 00:51:49,296
(Here comes the soaked rice.)
1115
00:51:55,006 --> 00:51:56,676
(It's easy for him since he has 6 years of experience.)
1116
00:51:57,877 --> 00:51:59,877
I might need more water.
1117
00:52:00,077 --> 00:52:01,847
(I'll have to trust myself for now.)
1118
00:52:02,216 --> 00:52:03,647
(Chef Cha is making the sauce.)
1119
00:52:04,147 --> 00:52:05,486
(Chopping crisp onions,)
1120
00:52:06,017 --> 00:52:07,357
(spicy Cheongyang pepper,)
1121
00:52:08,756 --> 00:52:11,526
(and scallions)
1122
00:52:13,627 --> 00:52:15,256
(Pouring soy sauce)
1123
00:52:15,796 --> 00:52:17,397
(Adding red pepper powder)
1124
00:52:18,026 --> 00:52:19,026
(Sniffing)
1125
00:52:19,667 --> 00:52:20,937
(Adding savory perilla oil)
1126
00:52:21,466 --> 00:52:23,537
(He squats down and mixes them.)
1127
00:52:24,107 --> 00:52:26,707
(The sauce for bean sprout rice is ready.)
1128
00:52:28,707 --> 00:52:30,077
Now...
1129
00:52:31,977 --> 00:52:33,946
Now...
1130
00:52:33,946 --> 00:52:37,247
(He feels like something important is missing.)
1131
00:52:37,847 --> 00:52:41,656
We're making bean sprout rice, but where are the bean sprouts?
1132
00:52:41,656 --> 00:52:42,986
(We don't have bean sprouts.)
1133
00:52:43,187 --> 00:52:44,386
We have to wash them.
1134
00:52:44,386 --> 00:52:46,057
- Wash them? - Then we'll put them in together.
1135
00:52:47,097 --> 00:52:48,526
(Put me in there.)
1136
00:52:49,926 --> 00:52:53,066
(He harvests the bean sprouts in a weird pose.)
1137
00:52:53,466 --> 00:52:55,437
How much should I put in?
1138
00:52:55,437 --> 00:52:57,966
Let me see it. A bit more.
1139
00:52:57,966 --> 00:53:00,607
- A bit more? - Yes, that's good.
1140
00:53:01,707 --> 00:53:02,736
Oh, boy.
1141
00:53:02,736 --> 00:53:04,676
(He forgot to put the bean sprouts.)
1142
00:53:06,877 --> 00:53:09,216
(He quickly washes them with cold water.)
1143
00:53:13,386 --> 00:53:16,586
(He spreads them evenly so that the smell will permeate the rice.)
1144
00:53:17,727 --> 00:53:19,386
(Meanwhile, Seung Won picks up the knife...)
1145
00:53:19,926 --> 00:53:21,857
(and cuts the soft inner leaves...)
1146
00:53:22,357 --> 00:53:24,926
(out of the cabbages he used for kimchi.)
1147
00:53:27,767 --> 00:53:30,836
(He's making cabbage soup by cutting them into bite-sized pieces.)
1148
00:53:31,607 --> 00:53:34,437
There you are. Doenjang.
1149
00:53:35,207 --> 00:53:37,377
(Hello, crocks.)
1150
00:53:40,517 --> 00:53:42,276
(Dissolve doenjang well in water.)
1151
00:53:43,187 --> 00:53:45,147
(He adds red pepper powder and cabbage.)
1152
00:53:45,687 --> 00:53:47,616
(A kick for the doenjang soup)
1153
00:53:47,616 --> 00:53:49,256
(He adds dried shrimp.)
1154
00:53:49,457 --> 00:53:50,857
(Become tasty.)
1155
00:53:51,727 --> 00:53:54,457
(He adds Cheongyang pepper for a spicy aftertaste.)
1156
00:53:56,727 --> 00:53:58,466
(Sighing)
1157
00:54:03,207 --> 00:54:04,707
(Romantic eyes)
1158
00:54:04,707 --> 00:54:07,336
(This isn't a breakup scene in a drama.)
1159
00:54:07,807 --> 00:54:10,747
(Ho Jun is simply waiting for the next command.)
1160
00:54:11,307 --> 00:54:13,577
(Sad)
1161
00:54:15,077 --> 00:54:18,546
(Even when he doesn't get a command,)
1162
00:54:19,486 --> 00:54:21,256
(he mixes the rice.)
1163
00:54:22,256 --> 00:54:24,886
(He transfers fire to the furnace for doenjang cabbage soup...)
1164
00:54:26,526 --> 00:54:29,296
(and fans vigorously.)
1165
00:54:33,696 --> 00:54:35,167
(Ho Jun's fan falls apart.)
1166
00:54:35,466 --> 00:54:36,906
(Staring)
1167
00:54:37,506 --> 00:54:40,506
(He isn't sensitive about these things.)
1168
00:54:40,506 --> 00:54:42,236
(He isn't the type to blame his tools.)
1169
00:54:42,877 --> 00:54:44,406
It's completely broken.
1170
00:54:44,707 --> 00:54:46,747
What? Is the fire going?
1171
00:54:47,417 --> 00:54:48,816
Should I put it in the furnace?
1172
00:54:50,017 --> 00:54:51,747
No, we should put it in the soup.
1173
00:54:51,847 --> 00:54:53,386
(Laughing)
1174
00:54:54,017 --> 00:54:55,687
(Humming)
1175
00:54:57,127 --> 00:54:58,357
(The doenjang cabbage soup goes on the 2nd furnace.)
1176
00:54:58,357 --> 00:55:00,656
It has been a while since we cooked like this, right?
1177
00:55:01,926 --> 00:55:03,397
(He switches over to a fly swatter.)
1178
00:55:03,397 --> 00:55:05,897
(The soup will be completed once it's boiled.)
1179
00:55:06,736 --> 00:55:08,937
(Hae Jin is also building a fire in the furnace room.)
1180
00:55:10,836 --> 00:55:13,636
(It's hard to build a fire due to humidity.)
1181
00:55:15,077 --> 00:55:17,147
(He walks along the wall with a sea view.)
1182
00:55:18,977 --> 00:55:21,247
(He brings out a newspaper he can use as kindling.)
1183
00:55:23,046 --> 00:55:24,046
(What?)
1184
00:55:24,517 --> 00:55:25,687
What is he doing?
1185
00:55:26,756 --> 00:55:28,216
I think he is building a fire.
1186
00:55:28,287 --> 00:55:29,417
Where? Why?
1187
00:55:30,526 --> 00:55:31,787
Did he catch something?
1188
00:55:32,486 --> 00:55:33,997
He hasn't gone out yet.
1189
00:55:34,097 --> 00:55:36,127
He hasn't gone out yet?
1190
00:55:36,127 --> 00:55:37,296
No.
1191
00:55:37,667 --> 00:55:39,296
I don't think so.
1192
00:55:39,397 --> 00:55:41,167
The water level is still too high.
1193
00:55:41,997 --> 00:55:44,866
He can't go out now. Dinner is almost ready.
1194
00:55:45,537 --> 00:55:47,037
(About 6 hours ago)
1195
00:55:47,736 --> 00:55:49,437
This is...
1196
00:55:49,437 --> 00:55:50,977
Who ate all these abalones?
1197
00:55:51,977 --> 00:55:54,147
(Abalone shells were adorned at a corner of the garden.)
1198
00:55:54,446 --> 00:55:56,747
There are abalones on this island.
1199
00:55:56,946 --> 00:55:58,046
- Really? - Really?
1200
00:55:58,046 --> 00:56:01,216
The water ebbs around 6pm.
1201
00:56:01,357 --> 00:56:03,017
- Can we catch abalones then? - You can...
1202
00:56:03,156 --> 00:56:05,486
I heard that you can find an abalone for every five rocks turned.
1203
00:56:05,486 --> 00:56:06,526
Really?
1204
00:56:08,597 --> 00:56:11,167
(Over the red house's stone wall in Jukgul Island...)
1205
00:56:11,327 --> 00:56:13,537
(lies a wide abalone field.)
1206
00:56:13,836 --> 00:56:16,167
(When the water flows during the day,)
1207
00:56:16,966 --> 00:56:20,236
(abalones stay hidden.)
1208
00:56:20,537 --> 00:56:22,807
(But then the high tide switches to the low tide.)
1209
00:56:23,006 --> 00:56:25,046
(Emerging from the water...)
1210
00:56:25,847 --> 00:56:29,216
(are numerous rocks.)
1211
00:56:30,116 --> 00:56:33,417
(Lift those rocks.)
1212
00:56:34,287 --> 00:56:36,656
(If you lift a few rocks,)
1213
00:56:39,086 --> 00:56:41,457
(you will come across fresh abalones.)
1214
00:56:41,557 --> 00:56:43,526
(Under the rock two men barely lifted...)
1215
00:56:45,866 --> 00:56:48,236
(is a group of abalones.)
1216
00:56:48,437 --> 00:56:50,366
(I am from nature.)
1217
00:56:50,707 --> 00:56:52,437
(They grew up eating clean kelp and seaweed.)
1218
00:56:53,006 --> 00:56:55,006
(Come and see me.)
1219
00:56:55,776 --> 00:56:58,406
(Hae Jin gets ready to collect some abalones.)
1220
00:56:58,906 --> 00:57:01,946
(However, the rice is ready.)
1221
00:57:04,986 --> 00:57:06,017
It's really tasty.
1222
00:57:06,017 --> 00:57:07,816
(It's even really tasty.)
1223
00:57:07,886 --> 00:57:09,156
It came out so well.
1224
00:57:09,716 --> 00:57:11,127
(I will be back before my rice cools.)
1225
00:57:11,127 --> 00:57:12,156
Let's go.
1226
00:57:12,526 --> 00:57:14,926
(Ho Jun joins him to complete the task speedily.)
1227
00:57:16,097 --> 00:57:17,167
We will be back.
1228
00:57:17,167 --> 00:57:18,526
Okay. Be careful.
1229
00:57:18,526 --> 00:57:19,627
Okay.
1230
00:57:20,937 --> 00:57:23,167
(They set off with hopes to come back with their hands full.)
1231
00:57:24,966 --> 00:57:26,136
By the way,
1232
00:57:26,207 --> 00:57:27,736
it's nice that this island is smaller,
1233
00:57:27,836 --> 00:57:31,147
and we don't need to walk as much as we did in Manjae Island.
1234
00:57:31,247 --> 00:57:33,247
In Manjae Island, we had to walk a lot.
1235
00:57:33,247 --> 00:57:34,546
(The small size of the island hits them.)
1236
00:57:34,977 --> 00:57:36,486
There is one downside.
1237
00:57:36,486 --> 00:57:37,787
(The only downside)
1238
00:57:37,787 --> 00:57:41,187
It's a bit lonely to be here all by ourselves.
1239
00:57:41,187 --> 00:57:43,057
- You are right. - When...
1240
00:57:43,057 --> 00:57:45,486
there are other residents,
1241
00:57:45,687 --> 00:57:47,097
you feel more energized.
1242
00:57:47,627 --> 00:57:48,727
Give me the flashlight.
1243
00:57:48,727 --> 00:57:50,097
(They log in to "Abalone Expedition".)
1244
00:57:50,667 --> 00:57:52,497
(Mr. True Sea and Youngest at the Age of 37...)
1245
00:57:52,497 --> 00:57:54,267
(enter the abalone dungeon.)
1246
00:57:55,267 --> 00:57:57,207
(This shoot was approved by the fishing village.)
1247
00:57:58,136 --> 00:58:00,437
This part was underwater, right?
1248
00:58:00,676 --> 00:58:01,807
It seems that way.
1249
00:58:01,807 --> 00:58:04,006
(Seashore rocks surfaced after the water ebbed away.)
1250
00:58:04,006 --> 00:58:06,977
(Their current location)
1251
00:58:07,377 --> 00:58:08,517
(They feel as though they discovered a new world.)
1252
00:58:08,517 --> 00:58:09,577
This place is...
1253
00:58:10,816 --> 00:58:12,086
I see top shells.
1254
00:58:12,716 --> 00:58:14,216
(Top shells say ho.)
1255
00:58:14,917 --> 00:58:17,086
- There are barnacles too. - Be careful.
1256
00:58:17,557 --> 00:58:19,557
I think there is hijiki.
1257
00:58:19,857 --> 00:58:21,026
- What? - Hijiki.
1258
00:58:21,357 --> 00:58:22,957
(Hijiki is a type of seaweed nicknamed "Elixir of the sea"...)
1259
00:58:22,957 --> 00:58:24,327
(for its high vitamins and minerals content.)
1260
00:58:24,897 --> 00:58:26,667
Shall we collect some?
1261
00:58:26,667 --> 00:58:27,966
(There is a fairly large hijiki field.)
1262
00:58:27,966 --> 00:58:30,267
Maybe Seung Won will criticize us for bringing something useless.
1263
00:58:31,336 --> 00:58:33,836
(Their first maritime harvest is hijiki.)
1264
00:58:34,607 --> 00:58:35,636
My goodness.
1265
00:58:36,546 --> 00:58:37,776
They must be here, right?
1266
00:58:37,776 --> 00:58:40,247
(They come across the rocks after the hijiki field.)
1267
00:58:42,546 --> 00:58:45,287
(They begin to flip over the rocks.)
1268
00:58:52,526 --> 00:58:54,426
(They don't see any abalones.)
1269
00:58:55,057 --> 00:58:56,926
He said we will find them right away.
1270
00:58:57,696 --> 00:58:59,466
There are so many starfish.
1271
00:59:01,097 --> 00:59:03,667
Let's work together.
1272
00:59:04,437 --> 00:59:05,767
- Shall we flip it over? - Yes.
1273
00:59:07,136 --> 00:59:08,276
- 1, 2. - 1, 2.
1274
00:59:09,437 --> 00:59:11,247
No, no. We can't do this.
1275
00:59:11,347 --> 00:59:12,406
It's too big.
1276
00:59:13,046 --> 00:59:14,946
How about this one? I bet we can flip it over.
1277
00:59:14,946 --> 00:59:16,347
I doubt we can do it.
1278
00:59:17,247 --> 00:59:18,747
It won't budge.
1279
00:59:19,316 --> 00:59:20,656
- I doubt we can do it. - How about this one?
1280
00:59:21,086 --> 00:59:22,417
For goodness' sake.
1281
00:59:22,586 --> 00:59:23,627
(He gives up fast.)
1282
00:59:23,627 --> 00:59:24,656
My goodness.
1283
00:59:25,026 --> 00:59:26,156
My goodness.
1284
00:59:26,627 --> 00:59:27,796
My goodness.
1285
00:59:28,526 --> 00:59:30,597
I thought I would find abalones under this rock.
1286
00:59:31,966 --> 00:59:33,267
My back hurts.
1287
00:59:35,336 --> 00:59:38,307
(They stretch their backs for a second.)
1288
00:59:38,607 --> 00:59:40,836
(He works out his core again!)
1289
00:59:43,847 --> 00:59:45,776
- Hae Jin, is this it? - What?
1290
00:59:46,207 --> 00:59:47,276
Is this it?
1291
00:59:47,377 --> 00:59:48,616
I don't think... Oh, here it is.
1292
00:59:48,616 --> 00:59:49,877
- Here it is. - Here it is.
1293
00:59:50,517 --> 00:59:52,216
- My goodness. - There are two.
1294
00:59:52,316 --> 00:59:53,457
- Did you find them? - Yes!
1295
00:59:54,616 --> 00:59:55,716
They are big.
1296
00:59:55,716 --> 00:59:58,026
They are this big.
1297
00:59:58,426 --> 01:00:00,426
(They catch their first abalones.)
1298
01:00:02,597 --> 01:00:03,827
(There are two!)
1299
01:00:03,827 --> 01:00:05,327
- Two abalones. - Yes.
1300
01:00:06,227 --> 01:00:07,397
(An Illustrated Guide to Small Island Nature: 3. Abalone)
1301
01:00:07,397 --> 01:00:09,167
(Abalones mostly live in the rocks of the clean sea...)
1302
01:00:09,167 --> 01:00:11,107
(and feed on various seaweed such as laver and kelp.)
1303
01:00:11,107 --> 01:00:12,966
(They have restorative qualities since they are rich in nutrients.)
1304
01:00:14,406 --> 01:00:15,906
(Oh, yes.)
1305
01:00:16,946 --> 01:00:19,046
- So there are abalones. - There are abalones indeed.
1306
01:00:20,077 --> 01:00:22,377
(Now that they found abalones,)
1307
01:00:22,616 --> 01:00:24,017
I bet they are under this rock.
1308
01:00:25,216 --> 01:00:27,287
(they use every ounce of their strength.)
1309
01:00:27,857 --> 01:00:30,357
(This is an inescapable pit.)
1310
01:00:30,886 --> 01:00:33,627
(Abalones, where are you hiding?)
1311
01:00:37,026 --> 01:00:38,167
What?
1312
01:00:38,966 --> 01:00:40,296
- Did you find it? - It's here.
1313
01:00:40,437 --> 01:00:41,466
See?
1314
01:00:42,037 --> 01:00:44,107
- It's here. - It's big. It's big.
1315
01:00:44,636 --> 01:00:46,307
- Here. - My goodness.
1316
01:00:46,736 --> 01:00:47,977
It's big. It's big.
1317
01:00:47,977 --> 01:00:49,207
(Here comes one abalone.)
1318
01:00:50,477 --> 01:00:51,647
Here too.
1319
01:00:52,647 --> 01:00:53,716
Two abalones.
1320
01:00:54,377 --> 01:00:55,577
Three abalones.
1321
01:00:56,316 --> 01:00:57,417
Three abalones.
1322
01:00:57,417 --> 01:00:59,147
(He gets three abalones in a row!)
1323
01:00:59,287 --> 01:01:02,816
The rocks need to be about this big.
1324
01:01:03,627 --> 01:01:04,827
You caught three abalones at once.
1325
01:01:06,256 --> 01:01:08,526
(They have five wild-caught abalones.)
1326
01:01:09,127 --> 01:01:11,097
(In search of more abalones)
1327
01:01:11,597 --> 01:01:12,597
(Their spines and knee cartilage do their work.)
1328
01:01:12,597 --> 01:01:13,767
My back hurts.
1329
01:01:14,167 --> 01:01:15,667
Did you flip over these rocks?
1330
01:01:15,767 --> 01:01:17,807
Yes, Hae Jin. I flipped over all of them.
1331
01:01:18,836 --> 01:01:21,006
Let's part ways.
1332
01:01:22,437 --> 01:01:24,406
(Ho Jun goes the other way.)
1333
01:01:24,906 --> 01:01:28,546
(The cameraman follows Hae Jin.)
1334
01:01:28,546 --> 01:01:29,616
(Ho Jun exclaims.)
1335
01:01:29,616 --> 01:01:31,046
(The cameraman is surprised to hear Ho Jun exclaim.)
1336
01:01:31,046 --> 01:01:32,716
- This is insane! - What is it?
1337
01:01:33,486 --> 01:01:34,957
(The shouts continue.)
1338
01:01:34,957 --> 01:01:36,017
What is it?
1339
01:01:37,290 --> 01:01:38,290
(Ho Jun exclaims.)
1340
01:01:38,290 --> 01:01:39,860
(The cameraman is surprised to hear Ho Jun exclaim.)
1341
01:01:39,860 --> 01:01:41,491
- This is insane! - What is it?
1342
01:01:42,391 --> 01:01:43,730
(The shouts continue.)
1343
01:01:43,730 --> 01:01:44,900
What is it?
1344
01:01:45,560 --> 01:01:48,371
(Ho Jun found something in the dark.)
1345
01:01:49,201 --> 01:01:50,340
Is it a big one?
1346
01:01:50,840 --> 01:01:52,940
(Something heavy is in Ho Jun's hand!)
1347
01:01:53,400 --> 01:01:54,511
Hold it like this.
1348
01:01:55,110 --> 01:01:56,270
(Wow!)
1349
01:01:56,270 --> 01:01:57,310
What is that?
1350
01:01:57,741 --> 01:01:59,340
(Its identity is hidden in the dark.)
1351
01:02:01,210 --> 01:02:02,911
(They can't believe their eyes.)
1352
01:02:02,911 --> 01:02:06,020
(It's an enormous size.)
1353
01:02:07,351 --> 01:02:09,451
(Receiving the spotlight)
1354
01:02:10,391 --> 01:02:11,721
It's an abalone!
1355
01:02:11,721 --> 01:02:13,161
It's so big.
1356
01:02:13,931 --> 01:02:15,431
That's incredible.
1357
01:02:15,931 --> 01:02:17,130
It's too big.
1358
01:02:18,031 --> 01:02:19,630
Was it on a big rock?
1359
01:02:20,500 --> 01:02:22,801
It was about the size of the rocks we flipped over.
1360
01:02:23,601 --> 01:02:25,201
Isn't this a bit scary?
1361
01:02:25,270 --> 01:02:26,770
(My goodness!)
1362
01:02:27,641 --> 01:02:28,971
That's incredible.
1363
01:02:28,971 --> 01:02:30,310
(It's an unbelievable size.)
1364
01:02:31,411 --> 01:02:34,551
(They got a king-sized wild-caught abalone.)
1365
01:02:35,581 --> 01:02:38,121
(Meanwhile, doenjang cabbage soup boils.)
1366
01:02:39,351 --> 01:02:41,391
(He tastes the soup.)
1367
01:02:42,121 --> 01:02:43,250
(My goodness.)
1368
01:02:44,121 --> 01:02:45,121
(Drinking)
1369
01:02:48,090 --> 01:02:49,630
(He describes the taste in a fierce way.)
1370
01:02:49,730 --> 01:02:51,101
That's incredible.
1371
01:02:51,701 --> 01:02:53,601
(The doenjang cabbage soup boils.)
1372
01:02:54,201 --> 01:02:56,630
Okay, it's ready.
1373
01:02:56,940 --> 01:02:59,440
Isn't it time for the flood tide?
1374
01:03:01,871 --> 01:03:03,071
Ho Jun!
1375
01:03:04,181 --> 01:03:05,511
Come and eat!
1376
01:03:05,840 --> 01:03:07,451
(Quiet)
1377
01:03:07,451 --> 01:03:08,880
Come and eat!
1378
01:03:09,110 --> 01:03:11,351
(He doesn't get a reply.)
1379
01:03:12,851 --> 01:03:14,250
He is pretending not to hear you.
1380
01:03:15,451 --> 01:03:17,590
It looks like you have no authority.
1381
01:03:18,761 --> 01:03:20,630
I bet someone next to him...
1382
01:03:20,630 --> 01:03:22,090
told him not to answer.
1383
01:03:22,391 --> 01:03:25,500
Ho Jun is naturally nice.
1384
01:03:25,500 --> 01:03:27,301
Someone next to him must be influencing him.
1385
01:03:29,031 --> 01:03:30,670
I want to catch more.
1386
01:03:30,801 --> 01:03:32,500
(Exerting himself)
1387
01:03:33,400 --> 01:03:36,071
(Ho Jun's attention is on the abalones.)
1388
01:03:37,281 --> 01:03:38,581
(Hae Jin exclaims.)
1389
01:03:38,940 --> 01:03:42,210
While these are small... I still found a lot of them.
1390
01:03:43,181 --> 01:03:44,451
What is up with this one?
1391
01:03:45,851 --> 01:03:47,221
(There is a lot to eat.)
1392
01:03:48,650 --> 01:03:50,190
Two.
1393
01:03:50,860 --> 01:03:53,831
Three. I will leave the tiny ones behind.
1394
01:03:54,230 --> 01:03:56,090
This one is incredible.
1395
01:03:56,090 --> 01:03:57,230
(The abalone Ho Jun caught is eye-catching.)
1396
01:03:58,301 --> 01:03:59,560
It's incredible.
1397
01:03:59,661 --> 01:04:02,371
I bet we could sell it.
1398
01:04:02,871 --> 01:04:04,270
(It's an amazing size.)
1399
01:04:05,670 --> 01:04:06,770
Ho Jun!
1400
01:04:07,071 --> 01:04:08,141
Yes?
1401
01:04:08,141 --> 01:04:09,471
(Ho Jun finally answers.)
1402
01:04:10,011 --> 01:04:11,411
Did you catch anything?
1403
01:04:13,210 --> 01:04:14,650
I can't hear you!
1404
01:04:14,750 --> 01:04:15,880
(He clears his throat.)
1405
01:04:16,610 --> 01:04:18,051
Is there anything?
1406
01:04:18,480 --> 01:04:19,520
What?
1407
01:04:19,721 --> 01:04:21,090
Is there anything?
1408
01:04:24,460 --> 01:04:26,290
Did you catch anything?
1409
01:04:30,900 --> 01:04:32,031
Ho Jun?
1410
01:04:32,031 --> 01:04:33,161
(He loses connection.)
1411
01:04:34,101 --> 01:04:36,630
(Ho Jun is still thirsty for more.)
1412
01:04:37,540 --> 01:04:38,571
(Seung Won is in need of an answer.)
1413
01:04:38,571 --> 01:04:39,840
Did you catch anything?
1414
01:04:40,471 --> 01:04:42,210
There are abalones!
1415
01:04:43,681 --> 01:04:44,840
Sea hare?
1416
01:04:45,011 --> 01:04:47,310
(It's like they are playing Cry in Silence.)
1417
01:04:47,750 --> 01:04:48,750
(He can't hear Seung Won.)
1418
01:04:48,750 --> 01:04:50,451
If it's a sea hare, leave it be.
1419
01:04:51,250 --> 01:04:54,321
If it's something else, hurry up and bring it over here.
1420
01:04:55,090 --> 01:04:56,090
What?
1421
01:04:56,090 --> 01:04:57,690
(The communication gets cut off again.)
1422
01:04:58,020 --> 01:05:01,590
(They fail the round of Cry in Silence.)
1423
01:05:01,891 --> 01:05:03,290
Since there are...
1424
01:05:03,290 --> 01:05:05,000
- abalones... - This is fun.
1425
01:05:05,000 --> 01:05:06,661
- I know. It makes me greedy. - Right?
1426
01:05:06,661 --> 01:05:08,730
Seeing the big one...
1427
01:05:09,371 --> 01:05:10,840
makes me greedy.
1428
01:05:11,071 --> 01:05:12,440
Let's see.
1429
01:05:12,440 --> 01:05:14,770
(They lose a sense of time and resumes the search.)
1430
01:05:15,710 --> 01:05:18,210
This one is too small.
1431
01:05:18,480 --> 01:05:20,781
(It's completely dark.)
1432
01:05:21,380 --> 01:05:23,250
Why don't you come back in the morning?
1433
01:05:23,310 --> 01:05:24,951
I don't want to do that.
1434
01:05:24,980 --> 01:05:27,391
(He wants to find more abalones now.)
1435
01:05:27,920 --> 01:05:29,920
(But the further search is fruitless.)
1436
01:05:29,991 --> 01:05:31,020
Shall we go?
1437
01:05:31,020 --> 01:05:32,321
Okay, Hae Jin.
1438
01:05:32,321 --> 01:05:33,991
That was fruitful.
1439
01:05:34,031 --> 01:05:35,761
We caught more abalones than we expected.
1440
01:05:36,860 --> 01:05:38,060
Did you catch a lot?
1441
01:05:38,060 --> 01:05:40,801
We didn't do that well. We only got about a dozen.
1442
01:05:43,031 --> 01:05:45,940
The small ones can go into soup or stew.
1443
01:05:46,141 --> 01:05:48,371
- Let's make abalone porridge. - Yes.
1444
01:05:48,371 --> 01:05:49,540
(They go back home proudly.)
1445
01:05:49,810 --> 01:05:50,810
Seriously.
1446
01:05:51,011 --> 01:05:53,040
(Seung Won comes out to greet them.)
1447
01:05:53,040 --> 01:05:55,750
Hey, why didn't you answer me?
1448
01:05:56,511 --> 01:05:58,020
What did you get? Let's see.
1449
01:05:58,020 --> 01:05:59,951
We caught something you would like.
1450
01:06:00,281 --> 01:06:01,821
You will be surprised.
1451
01:06:01,821 --> 01:06:02,951
You have abalones.
1452
01:06:03,391 --> 01:06:05,360
Look how big this abalone is.
1453
01:06:05,360 --> 01:06:07,090
What is that? Is that an abalone?
1454
01:06:07,090 --> 01:06:08,190
Let's see.
1455
01:06:08,491 --> 01:06:09,860
What is this?
1456
01:06:10,031 --> 01:06:11,661
Let's cook them fast now.
1457
01:06:11,661 --> 01:06:12,761
Let's do that.
1458
01:06:12,931 --> 01:06:14,331
(They get rid of impurities with an iron scrubber.)
1459
01:06:14,331 --> 01:06:15,571
This is incredible.
1460
01:06:15,571 --> 01:06:17,041
Isn't this hijiki?
1461
01:06:17,171 --> 01:06:19,041
Yes, it is. We collected some.
1462
01:06:19,041 --> 01:06:20,140
Good job.
1463
01:06:21,110 --> 01:06:24,381
Let's make seasoned hijiki.
1464
01:06:25,110 --> 01:06:26,711
Gosh, this is incredible.
1465
01:06:26,711 --> 01:06:29,350
This is incredible. Incredible.
1466
01:06:29,610 --> 01:06:32,251
(Small abalones go into the doenjang soup.)
1467
01:06:33,550 --> 01:06:35,821
(He hopes the soup will become tastier.)
1468
01:06:37,390 --> 01:06:40,591
(The big abalone for sashimi is scrubbed clean.)
1469
01:06:41,360 --> 01:06:43,390
(It's big even when it's in the back.)
1470
01:06:43,930 --> 01:06:46,661
Why did you have to be there and get caught?
1471
01:06:47,300 --> 01:06:49,501
(The abalones are cleaned.)
1472
01:06:50,270 --> 01:06:52,341
(Seung Won is busy making something.)
1473
01:06:52,970 --> 01:06:54,211
Are you making chogochujang?
1474
01:06:54,211 --> 01:06:56,071
That's right. We need it.
1475
01:06:56,270 --> 01:06:58,781
(Seung Won makes it with gochujang, vinegar, starch syrup, and onion.)
1476
01:07:00,810 --> 01:07:03,081
It's good. It's good.
1477
01:07:03,510 --> 01:07:06,720
(He makes another sauce with sesame oil and salt.)
1478
01:07:08,520 --> 01:07:10,860
- Seung Won, here it is. - Let's see.
1479
01:07:11,060 --> 01:07:13,690
(Here comes the king-sized abalone.)
1480
01:07:14,991 --> 01:07:16,760
(He uses a spoon...)
1481
01:07:17,800 --> 01:07:21,230
(to shuck the abalone from the shell.)
1482
01:07:26,100 --> 01:07:28,571
(Its big size makes the task difficult.)
1483
01:07:30,110 --> 01:07:33,241
(He separates the flesh from the innards.)
1484
01:07:34,050 --> 01:07:36,480
(Then he expertly removes the sharp teeth.)
1485
01:07:37,081 --> 01:07:39,581
(He rinses it in cold water.)
1486
01:07:41,091 --> 01:07:42,751
My goodness.
1487
01:07:43,251 --> 01:07:44,921
It's so big.
1488
01:07:46,360 --> 01:07:47,430
Watch your hand.
1489
01:07:47,531 --> 01:07:48,531
Okay.
1490
01:07:49,230 --> 01:07:52,100
(He scores the abalone first...)
1491
01:07:53,400 --> 01:07:56,001
(and slices along the grain.)
1492
01:08:03,270 --> 01:08:04,440
(It looks delicious.)
1493
01:08:07,810 --> 01:08:09,510
It's a precious dish.
1494
01:08:11,821 --> 01:08:14,350
(Ho Jung scoops the bean sprout rice.)
1495
01:08:14,821 --> 01:08:16,390
(Hurried)
1496
01:08:17,890 --> 01:08:19,690
(The bowls land on the table.)
1497
01:08:20,020 --> 01:08:21,661
(Smiling)
1498
01:08:22,161 --> 01:08:23,930
(Kumquat from the garden is sliced...)
1499
01:08:24,661 --> 01:08:25,860
(to decorate the abalone sashimi along with hijiki.)
1500
01:08:25,860 --> 01:08:27,270
It's like a dish from a restaurant.
1501
01:08:27,331 --> 01:08:28,600
Seriously.
1502
01:08:29,201 --> 01:08:30,470
Shall I get the soup now?
1503
01:08:30,470 --> 01:08:31,940
Get the soup now.
1504
01:08:32,640 --> 01:08:35,310
(The donejang soup has been boiled with the abalones they caught.)
1505
01:08:35,970 --> 01:08:38,180
(Each bowl contains an abalone.)
1506
01:08:40,211 --> 01:08:41,510
This is how it looks.
1507
01:08:41,510 --> 01:08:43,381
It's good. It's good.
1508
01:08:43,381 --> 01:08:44,821
Good job.
1509
01:08:45,020 --> 01:08:47,390
This is exactly what I wanted.
1510
01:08:49,991 --> 01:08:53,520
(The first dinner on the small island is complete.)
1511
01:08:54,291 --> 01:08:56,661
(The red fresh kimchi they made during the day)
1512
01:08:57,730 --> 01:09:00,600
(The glossy...)
1513
01:09:00,871 --> 01:09:03,400
(and fragrant bean sprout rice)
1514
01:09:03,531 --> 01:09:06,541
(The doenjang cabbage soup with the wild-caught abalones)
1515
01:09:07,341 --> 01:09:09,371
(The best dish on the table)
1516
01:09:10,341 --> 01:09:13,211
(The sashimi of king-sized abalone)
1517
01:09:13,480 --> 01:09:14,881
- Hae Jin. - What?
1518
01:09:14,881 --> 01:09:15,980
- Hae Jin. - Yes?
1519
01:09:15,980 --> 01:09:17,180
(Thumbs up)
1520
01:09:17,451 --> 01:09:18,751
(That abalone is amazing.)
1521
01:09:18,751 --> 01:09:20,381
The abalone.
1522
01:09:20,381 --> 01:09:21,390
Ho Jun caught it.
1523
01:09:21,390 --> 01:09:22,550
- Really? - Yes.
1524
01:09:22,550 --> 01:09:23,591
A turn!
1525
01:09:23,591 --> 01:09:24,760
(A congratulatory turn)
1526
01:09:24,961 --> 01:09:27,230
Gosh, it's so big.
1527
01:09:30,161 --> 01:09:32,230
- Enjoy the meal. - Okay.
1528
01:09:32,230 --> 01:09:33,631
(It's finally dinnertime.)
1529
01:09:34,100 --> 01:09:35,970
(Puts some sauce on the bean sprout rice.)
1530
01:09:36,171 --> 01:09:38,371
- Thank you for the food. - Thank you for the food.
1531
01:09:38,371 --> 01:09:39,440
My goodness.
1532
01:09:39,440 --> 01:09:40,571
(Mix the rice and sauce.)
1533
01:09:40,571 --> 01:09:43,371
It looks delicious.
1534
01:09:43,371 --> 01:09:45,110
I can't wait to try it.
1535
01:09:45,211 --> 01:09:48,610
- Let's have a piece each. - Let's have a piece each.
1536
01:09:48,610 --> 01:09:49,980
Try it.
1537
01:09:49,980 --> 01:09:51,881
- Try it. - Go ahead.
1538
01:09:52,150 --> 01:09:53,150
Try it.
1539
01:09:53,781 --> 01:09:55,291
(He picks it up with his hand since he is in a hurry.)
1540
01:09:55,550 --> 01:09:57,360
I can't pick it up with chopsticks.
1541
01:09:57,360 --> 01:09:59,121
- It's slippery. - My goodness.
1542
01:09:59,121 --> 01:10:00,631
It should be eaten with wooden chopsticks.
1543
01:10:00,631 --> 01:10:01,690
Then it's easier to pick up.
1544
01:10:01,690 --> 01:10:03,390
Try it with the sauce.
1545
01:10:04,001 --> 01:10:05,060
(Firm)
1546
01:10:05,501 --> 01:10:07,400
(The taste makes him put down the chopsticks.)
1547
01:10:08,300 --> 01:10:09,501
(Impressed)
1548
01:10:09,501 --> 01:10:10,571
Try it.
1549
01:10:11,270 --> 01:10:13,400
(Ho Jun dips it in chogochujang.)
1550
01:10:15,541 --> 01:10:18,140
(Hae Jin carefully dips it in chogochujang.)
1551
01:10:19,881 --> 01:10:21,480
(It goes into his mouth.)
1552
01:10:21,680 --> 01:10:22,951
It's tasty.
1553
01:10:23,911 --> 01:10:25,581
(The taste makes him smile.)
1554
01:10:25,951 --> 01:10:27,921
(The firm texture fills his mouth.)
1555
01:10:28,321 --> 01:10:30,091
You should have had it when it was hot.
1556
01:10:30,091 --> 01:10:31,260
(After the appetizer, it's time for the main dish.)
1557
01:10:33,690 --> 01:10:36,190
(He takes a bite of the mixed bean sprout rice.)
1558
01:10:36,991 --> 01:10:40,300
Ho Jun made the rice well.
1559
01:10:40,671 --> 01:10:42,800
You should have had it when it was hot.
1560
01:10:47,140 --> 01:10:49,071
(Ho Jun takes a big spoonful.)
1561
01:10:52,680 --> 01:10:55,180
(He tries the hot doenjang soup as well.)
1562
01:10:55,251 --> 01:10:56,281
(Wow)
1563
01:10:56,680 --> 01:10:58,321
(The man who got rained on, Hae Jin, tries it as well.)
1564
01:11:00,890 --> 01:11:02,621
It tastes amazing.
1565
01:11:03,821 --> 01:11:07,161
(The hot soup warms up the body.)
1566
01:11:07,531 --> 01:11:10,591
I love how hot the cabbage is.
1567
01:11:12,560 --> 01:11:14,100
(It's time to eat the small abalone in the doenjang soup.)
1568
01:11:14,100 --> 01:11:16,171
- Gosh, this is... - It's tasty.
1569
01:11:17,541 --> 01:11:19,400
- It's tasty, right? - Yes.
1570
01:11:20,270 --> 01:11:21,411
It's really tasty.
1571
01:11:24,180 --> 01:11:25,180
- It's tasty. - Right?
1572
01:11:25,180 --> 01:11:26,180
Yes.
1573
01:11:26,510 --> 01:11:28,350
- It's tender. - What?
1574
01:11:28,350 --> 01:11:29,381
It's tender.
1575
01:11:30,310 --> 01:11:32,251
Ho Jun made the rice well.
1576
01:11:32,251 --> 01:11:34,220
- You really made it well. - The rice.
1577
01:11:34,491 --> 01:11:36,091
It's really good.
1578
01:11:36,720 --> 01:11:38,360
How much rice do we have left?
1579
01:11:38,491 --> 01:11:39,961
Is there scorched rice at the bottom?
1580
01:11:39,961 --> 01:11:41,760
- Yes, there is. - Is there enough for breakfast?
1581
01:11:42,291 --> 01:11:44,430
Let's have it for breakfast tomorrow...
1582
01:11:44,730 --> 01:11:46,400
with doenjang stew.
1583
01:11:48,800 --> 01:11:50,100
That's a good idea.
1584
01:11:52,470 --> 01:11:53,770
Even though this is our first day...
1585
01:11:53,871 --> 01:11:55,010
It went well.
1586
01:11:55,010 --> 01:11:57,510
- That's right. - The day seemed long.
1587
01:11:57,680 --> 01:12:00,951
Compared to everyday life,
1588
01:12:01,810 --> 01:12:05,150
our time here is a bit different.
1589
01:12:05,251 --> 01:12:07,591
Perhaps that's why the day seems long.
1590
01:12:07,591 --> 01:12:08,791
- Seriously. - Right.
1591
01:12:08,921 --> 01:12:11,260
I think I lifted the rocks with too much force.
1592
01:12:11,260 --> 01:12:12,921
- Why? - My back hurts.
1593
01:12:13,690 --> 01:12:15,690
There are no abalones under the small rocks.
1594
01:12:15,690 --> 01:12:17,400
We had to lift rocks the size of this table.
1595
01:12:17,400 --> 01:12:18,400
That's right.
1596
01:12:18,600 --> 01:12:21,470
Nothing comes easy if we want to eat such food.
1597
01:12:22,331 --> 01:12:24,841
For the first day, we did well.
1598
01:12:25,100 --> 01:12:27,341
That's right. We did exceptionally well.
1599
01:12:28,041 --> 01:12:29,211
- It's... - We had sujebi.
1600
01:12:29,211 --> 01:12:32,381
The weather was terrible too.
1601
01:12:32,480 --> 01:12:34,911
Don't you agree? We did well.
1602
01:12:36,550 --> 01:12:38,821
What does Seo Jin do these days?
1603
01:12:39,281 --> 01:12:40,480
He must be loafing around.
1604
01:12:40,480 --> 01:12:42,421
- What? - He must be loafing around.
1605
01:12:42,791 --> 01:12:44,121
Sometimes, I wonder how he is doing.
1606
01:12:44,360 --> 01:12:46,890
- Ask him to visit us. - Tell him to come right now.
1607
01:12:48,631 --> 01:12:50,900
Hey, it will be fun if he visits us on our last day.
1608
01:12:50,900 --> 01:12:52,131
- It will be fun. - It will be fun.
1609
01:12:52,131 --> 01:12:53,131
(They say it unanimously.)
1610
01:12:53,230 --> 01:12:55,171
In which program did you meet Seo Jin?
1611
01:12:56,071 --> 01:12:57,900
We shot early episodes of "Three Meals a Day" together.
1612
01:12:58,541 --> 01:12:59,671
(His working days started in Jeongseon.)
1613
01:12:59,671 --> 01:13:01,810
- That's right. - Yes, I did.
1614
01:13:02,041 --> 01:13:05,010
I met him here and there, and I enjoyed it.
1615
01:13:05,081 --> 01:13:07,781
Come to think of it, all of you know him well.
1616
01:13:07,781 --> 01:13:08,781
Yes.
1617
01:13:08,980 --> 01:13:11,180
- I sent him a message. - What did you say?
1618
01:13:11,180 --> 01:13:14,951
"We're shooting Fishing Village. Are you going to join us?"
1619
01:13:15,121 --> 01:13:17,220
He said, "Tell them I'm sick."
1620
01:13:19,821 --> 01:13:21,331
What a shameless guy!
1621
01:13:21,961 --> 01:13:23,560
I like that about him.
1622
01:13:24,360 --> 01:13:28,131
Wait, I did pay him a visit, though.
1623
01:13:28,131 --> 01:13:31,300
That's right. You did go to Jeongseon to help him.
1624
01:13:31,300 --> 01:13:33,841
Yes. Tell him not to be ungrateful.
1625
01:13:35,610 --> 01:13:37,711
Of all episodes of "Three Meals a Day",
1626
01:13:37,711 --> 01:13:39,741
the most memorable one for me is...
1627
01:13:40,041 --> 01:13:42,751
- where Seo Jin cooked oxtail soup. - Really?
1628
01:13:42,751 --> 01:13:45,720
Yes. That's when I saw this program for the first time.
1629
01:13:45,821 --> 01:13:49,390
He kept boiling the soup over the furnace.
1630
01:13:49,390 --> 01:13:51,220
When the senior actors come...
1631
01:13:52,321 --> 01:13:54,230
he goes to the fields...
1632
01:13:54,560 --> 01:13:57,230
and cuts leeks with scissors.
1633
01:13:57,230 --> 01:14:01,270
He wakes up again and again to boil the soup.
1634
01:14:01,371 --> 01:14:04,871
You know? Then he adds rice to the hot soup.
1635
01:14:05,140 --> 01:14:06,571
- I like that. - And serve with radish kimchi.
1636
01:14:06,571 --> 01:14:09,211
I mean... There was the soup,
1637
01:14:09,211 --> 01:14:10,911
rice, and leeks. That was all.
1638
01:14:11,010 --> 01:14:15,081
When I saw that, I thought...
1639
01:14:15,610 --> 01:14:18,251
'That's such a nice program.'
1640
01:14:19,581 --> 01:14:23,421
(Our three meals a day will become great memories too.)
1641
01:14:24,291 --> 01:14:26,890
(While Seung Won and Hae Jin are talking,)
1642
01:14:27,961 --> 01:14:30,430
(Ho Jun starts doing the dishes.)
1643
01:14:31,201 --> 01:14:34,701
(He washes the mortar used to mince garlic.)
1644
01:14:36,531 --> 01:14:37,841
Look at this knife!
1645
01:14:39,241 --> 01:14:41,140
This is for sashimi, right?
1646
01:14:41,140 --> 01:14:42,140
(Once the knife is cleaned,)
1647
01:14:42,341 --> 01:14:44,041
(today's dish-washing is finished!)
1648
01:14:44,680 --> 01:14:46,610
(He finishes up by organizing thoroughly.)
1649
01:14:47,650 --> 01:14:50,711
(Thoroughly-washed cutting boards...)
1650
01:14:50,711 --> 01:14:52,621
(are brought to the room...)
1651
01:14:54,081 --> 01:14:56,951
(to dry.)
1652
01:14:58,390 --> 01:15:00,621
(He lets those cold hands get warm.)
1653
01:15:01,161 --> 01:15:03,631
(Even the shell of the abalone is lovely.)
1654
01:15:04,190 --> 01:15:06,501
(Wash it.)
1655
01:15:07,360 --> 01:15:09,531
(Is this the perfect spot to see it?)
1656
01:15:09,871 --> 01:15:12,041
(This is a space that needs to be filled.)
1657
01:15:12,600 --> 01:15:14,241
(Ho Jun proudly hangs the shell on the wall.)
1658
01:15:14,841 --> 01:15:16,140
Does your back hurt?
1659
01:15:16,371 --> 01:15:19,310
- Of course. - It hurts from lifting the rocks.
1660
01:15:20,211 --> 01:15:22,281
I went overboard when lifting the rocks.
1661
01:15:22,281 --> 01:15:25,720
- Like this? - I started having fun.
1662
01:15:26,050 --> 01:15:28,350
- Because of the abalone. - The abalone.
1663
01:15:28,451 --> 01:15:30,850
I saw the trail you made...
1664
01:15:30,850 --> 01:15:33,190
with the rocks all turned over.
1665
01:15:33,190 --> 01:15:35,260
You lifted and turned over so many rocks.
1666
01:15:36,031 --> 01:15:38,701
We did well today.
1667
01:15:38,701 --> 01:15:40,501
Yes, we did.
1668
01:15:41,131 --> 01:15:43,371
(The joyful chats continue,)
1669
01:15:45,001 --> 01:15:47,400
(and the hard-working day fades into the night.)
1670
01:15:47,571 --> 01:15:49,911
Let's go to bed.
1671
01:15:50,241 --> 01:15:52,411
- Good night. - You too.
1672
01:15:56,350 --> 01:15:59,121
(The first day on the small island comes to an end.)
1673
01:16:00,421 --> 01:16:04,220
(When the stars that embroidered the night sky fade away,)
1674
01:16:05,461 --> 01:16:09,760
(the second day on the island begins.)
1675
01:16:11,461 --> 01:16:14,770
(Under the warm sunlight of the spring,)
1676
01:16:14,770 --> 01:16:18,841
(the flowers enjoy sunbathing,)
1677
01:16:20,300 --> 01:16:27,980
(and our friends are ready to start the day.)
1678
01:16:29,680 --> 01:16:32,220
(Good morning.)
1679
01:16:32,921 --> 01:16:37,621
(The three guys are still asleep.)
1680
01:16:41,661 --> 01:16:44,730
(How did you get in...)
1681
01:16:45,560 --> 01:16:48,430
(when all doors are closed?)
1682
01:16:49,100 --> 01:16:51,270
(Last night when they were busy preparing dinner,)
1683
01:16:51,940 --> 01:16:55,171
(the swallow flew in,)
1684
01:16:55,770 --> 01:16:58,241
(sat on the corner of the living room,)
1685
01:16:58,810 --> 01:17:03,550
(and didn't move.)
1686
01:17:03,881 --> 01:17:07,321
(And, the day breaks.)
1687
01:17:08,020 --> 01:17:10,390
(A night with a stranger, the swallow)
1688
01:17:11,121 --> 01:17:14,260
(Surprised)
1689
01:17:18,600 --> 01:17:21,501
(What am I looking at?)
1690
01:17:23,071 --> 01:17:26,841
(Am I still dreaming?)
1691
01:17:27,810 --> 01:17:31,010
(Is this really happening?)
1692
01:17:34,010 --> 01:17:35,810
(Ho Jun helps the swallow to leave.)
1693
01:17:35,810 --> 01:17:38,150
(He struggles a little though.)
1694
01:17:39,381 --> 01:17:41,921
(The swallow hovers around Ho Jun as if it's saying thank you...)
1695
01:17:41,921 --> 01:17:43,621
(and flies away.)
1696
01:17:44,220 --> 01:17:47,360
(It left.)
1697
01:17:49,031 --> 01:17:53,400
(Thanks to the swallow, he starts his day early.)
1698
01:17:57,071 --> 01:18:01,741
(The owner of the granny flat is also awake.)
1699
01:18:03,610 --> 01:18:05,711
(The first thing he does is checking the food inventory.)
1700
01:18:05,711 --> 01:18:07,010
Let's see.
1701
01:18:09,980 --> 01:18:13,421
You guys didn't lay any eggs?
1702
01:18:13,421 --> 01:18:14,520
(Sad)
1703
01:18:15,121 --> 01:18:16,690
(0 eggs in stock)
1704
01:18:17,050 --> 01:18:18,720
You didn't lay any eggs, did you?
1705
01:18:18,821 --> 01:18:20,991
(I'm sorry.)
1706
01:18:20,991 --> 01:18:22,031
All right.
1707
01:18:23,831 --> 01:18:25,400
(Why did he leave without complaining?)
1708
01:18:25,961 --> 01:18:28,230
Here comes the walking trail.
1709
01:18:28,230 --> 01:18:29,430
(It's because the trail awaits him.)
1710
01:18:30,430 --> 01:18:33,201
It's time for my morning stroll.
1711
01:18:34,741 --> 01:18:37,610
(When you walk up the stone steps next to the house,)
1712
01:18:38,381 --> 01:18:40,610
(you will find a cute trail amid the trees.)
1713
01:18:41,510 --> 01:18:43,480
(When you walk along the path,)
1714
01:18:44,581 --> 01:18:47,350
(you can enjoy a clear view of the sea.)
1715
01:18:48,251 --> 01:18:50,121
(At the end of the path,)
1716
01:18:50,121 --> 01:18:51,921
(there is a small bench.)
1717
01:18:52,461 --> 01:18:54,360
(We call it "The Island's Observatory".)
1718
01:18:54,991 --> 01:18:58,060
(The trail bends along the ridge of the island.)
1719
01:18:58,531 --> 01:19:01,871
(The blue sea accompanies the trail along the ridge.)
1720
01:19:02,800 --> 01:19:05,701
(When you reach the forest past the ridge,)
1721
01:19:06,371 --> 01:19:09,010
(you will find a tunnel made of bamboos.)
1722
01:19:09,970 --> 01:19:13,341
(Through the dense bamboo forest,)
1723
01:19:13,341 --> 01:19:15,810
(a ray of sunlight sheds light upon the trail.)
1724
01:19:17,081 --> 01:19:19,921
(This is a trail beloved by all 3 of the residents.)
1725
01:19:21,251 --> 01:19:25,060
I took a few steps, and the scenery changes completely.
1726
01:19:27,961 --> 01:19:32,031
What are these? Are they rapeseed flowers?
1727
01:19:32,531 --> 01:19:36,270
The flowers bloom in yellow. How pretty!
1728
01:19:37,841 --> 01:19:39,770
(Gosh.)
1729
01:19:40,371 --> 01:19:42,610
I just crossed the ridgeline.
1730
01:19:42,610 --> 01:19:43,970
(Beyond the ridge lies a large farm.)
1731
01:19:43,970 --> 01:19:47,781
I think that's a farm. What kind of farm is it?
1732
01:19:48,980 --> 01:19:50,010
A laver farm?
1733
01:19:51,421 --> 01:19:54,081
(For laver farming, the sun exposure is essential,)
1734
01:19:54,081 --> 01:19:56,690
(so you have to turn the net periodically.)
1735
01:19:59,720 --> 01:20:02,991
Here is the specialty of this island, the drone.
1736
01:20:02,991 --> 01:20:05,360
(Specialty of the island, the drone)
1737
01:20:06,860 --> 01:20:09,501
(What a touching encounter with the specialty!)
1738
01:20:09,970 --> 01:20:12,900
Now, I'm going to run.
1739
01:20:13,841 --> 01:20:21,711
(Let's start the day by running.)
1740
01:20:30,150 --> 01:20:35,730
(At every step you take, the scenery from a painting...)
1741
01:20:35,730 --> 01:20:38,331
(unfolds before your eyes.)
1742
01:20:43,071 --> 01:20:49,541
(After a refreshing run along the trail next to the sea,)
1743
01:20:52,010 --> 01:20:53,541
(Hae Jin enters the path through the forest.)
1744
01:20:53,541 --> 01:20:54,541
As you can see,
1745
01:20:55,411 --> 01:20:58,451
there is a bamboo forest.
1746
01:20:58,451 --> 01:21:00,781
(A trail amid the bamboo forest unfolds before your eyes.)
1747
01:21:01,991 --> 01:21:03,690
What a refreshing morning!
1748
01:21:04,251 --> 01:21:06,390
Goodness!
1749
01:21:06,520 --> 01:21:10,690
The forest is so dense that it's dark inside.
1750
01:21:10,730 --> 01:21:12,300
No wonder it's called Jukgul Island.
1751
01:21:12,600 --> 01:21:15,230
"Juk" means bamboos, and 'Gul" means tunnels.
1752
01:21:16,701 --> 01:21:19,741
When I walk down the trail, I see our house.
1753
01:21:20,501 --> 01:21:23,310
The time it takes to walk around the whole island...
1754
01:21:23,711 --> 01:21:25,180
is about 11 minutes.
1755
01:21:25,180 --> 01:21:26,310
(Hae Jin's route around the island takes 11 minutes.)
1756
01:21:27,010 --> 01:21:29,180
It only took 11 minutes.
1757
01:21:29,180 --> 01:21:30,251
(It's a tiny island, indeed.)
1758
01:21:31,621 --> 01:21:35,020
You must have drunk yesterday. It's time to wake up.
1759
01:21:36,020 --> 01:21:39,491
(Hae Jin is so kind.)
1760
01:21:40,621 --> 01:21:43,131
(Meanwhile, dazzling Seung Won starts cleaning.)
1761
01:21:43,461 --> 01:21:44,661
(Sweeping)
1762
01:21:45,430 --> 01:21:47,031
(Sweeping)
1763
01:21:47,900 --> 01:21:50,331
(His clothes are chaotic, but he keeps the room tidy.)
1764
01:21:51,031 --> 01:21:52,800
What are we making again?
1765
01:21:53,341 --> 01:21:54,970
We're making nurungji soup.
1766
01:21:54,970 --> 01:21:56,970
- Nurungji and doenjang stew, right? - Yes.
1767
01:21:57,640 --> 01:22:00,911
(The plan is to make nurungji soup with scorched rice from yesterday.)
1768
01:22:01,650 --> 01:22:03,810
(Let me light the fire.)
1769
01:22:05,321 --> 01:22:07,350
Hae Jin, did you work out?
1770
01:22:08,421 --> 01:22:11,661
The island is larger than I thought.
1771
01:22:11,661 --> 01:22:12,991
- Is it? - Yes.
1772
01:22:13,961 --> 01:22:17,461
I walked around the island, and it took 11 minutes.
1773
01:22:19,260 --> 01:22:21,531
(Our island is tiny, indeed.)
1774
01:22:21,531 --> 01:22:22,701
It's large.
1775
01:22:24,400 --> 01:22:28,140
- Did you light the fire? - Yes, I think I did.
1776
01:22:30,970 --> 01:22:32,281
(Ho Jun puts the caldron.)
1777
01:22:32,541 --> 01:22:34,211
(Pouring)
1778
01:22:34,711 --> 01:22:37,081
(Then he pours water.)
1779
01:22:37,581 --> 01:22:39,680
(He adds one more bucket of water.)
1780
01:22:40,020 --> 01:22:41,390
(Just right)
1781
01:22:41,451 --> 01:22:44,591
(The amount of water is carefully measured and added.)
1782
01:22:45,621 --> 01:22:49,031
(Stir well and cover.)
1783
01:22:49,591 --> 01:22:50,690
All right.
1784
01:22:51,291 --> 01:22:53,930
(Chef Cha gets busy as the rice is ready to boil.)
1785
01:22:54,770 --> 01:22:57,131
(Ingredients for the broth are ready.)
1786
01:22:57,671 --> 01:22:58,970
I got that.
1787
01:22:59,871 --> 01:23:02,970
(It's time to prepare the vegetables for the stew.)
1788
01:23:05,140 --> 01:23:07,980
(Chop the zucchini into bite-size pieces...)
1789
01:23:09,150 --> 01:23:11,180
(and put them in a brass bowl.)
1790
01:23:11,781 --> 01:23:14,251
(An onion is delivered on time.)
1791
01:23:14,621 --> 01:23:16,621
(In a posture graceful than anyone on earth,)
1792
01:23:16,850 --> 01:23:20,220
(he finely chops the onion and chili peppers.)
1793
01:23:20,491 --> 01:23:21,631
(Spicy)
1794
01:23:23,491 --> 01:23:25,631
(The bowl is getting full.)
1795
01:23:26,360 --> 01:23:29,031
(The work is divided to finish the job quicker.)
1796
01:23:29,770 --> 01:23:31,300
- Here. - Thanks.
1797
01:23:32,100 --> 01:23:33,900
(After chopping the potatoes that Ho Jun brought,)
1798
01:23:35,041 --> 01:23:36,970
(the bowl is full.)
1799
01:23:37,871 --> 01:23:39,940
(The vegetables for the stew are ready.)
1800
01:23:40,640 --> 01:23:42,881
(Here are the special ingredients for breakfast.)
1801
01:23:43,411 --> 01:23:44,411
Abalone.
1802
01:23:45,421 --> 01:23:46,451
Abalone.
1803
01:23:46,550 --> 01:23:50,091
(He set aside abalone from last night.)
1804
01:23:50,321 --> 01:23:51,760
Where are you going to put the abalones?
1805
01:23:52,321 --> 01:23:53,421
I'll put them in doenjang stew.
1806
01:23:54,390 --> 01:23:56,930
Doenjang stew with abalone, that's how we eat it.
1807
01:23:57,531 --> 01:23:59,560
(Flexing with abalone)
1808
01:24:00,131 --> 01:24:02,871
(Today's special, again.)
1809
01:24:03,900 --> 01:24:05,140
Where are you going to cook the stew?
1810
01:24:05,501 --> 01:24:06,541
Here.
1811
01:24:07,501 --> 01:24:08,610
Then we have to make another fire.
1812
01:24:08,970 --> 01:24:10,510
I can take out the firewood.
1813
01:24:10,510 --> 01:24:11,510
(He plans to reuse the firewood.)
1814
01:24:11,711 --> 01:24:14,180
I have to cook the stew first.
1815
01:24:14,640 --> 01:24:16,610
- What? - You should make another fire here.
1816
01:24:16,711 --> 01:24:18,781
- I can take this one out. - Okay.
1817
01:24:19,251 --> 01:24:21,180
(Everything is according to Ho Jun's plan.)
1818
01:24:21,591 --> 01:24:23,650
(The big brothers listen to Ho Jun carefully.)
1819
01:24:24,591 --> 01:24:26,321
(Hae Jin moves the firewood.)
1820
01:24:26,390 --> 01:24:27,560
Okay, ready?
1821
01:24:27,760 --> 01:24:30,060
(Seung Won puts the water for stew over the heat.)
1822
01:24:31,091 --> 01:24:33,661
(Chef Cha brings something from the kitchen.)
1823
01:24:39,341 --> 01:24:41,671
Wow. You are doing it right.
1824
01:24:42,571 --> 01:24:43,810
Look at those earthen pots.
1825
01:24:44,371 --> 01:24:46,081
(I'm touched.)
1826
01:24:46,411 --> 01:24:48,680
(1 pot for 1 person)
1827
01:24:48,951 --> 01:24:50,251
This is for initial boiling.
1828
01:24:50,751 --> 01:24:52,150
(The initial boiling of doenjang stew begins.)
1829
01:24:52,650 --> 01:24:53,921
(Simmering)
1830
01:24:54,321 --> 01:24:55,690
(First, add the ingredients for the broth.)
1831
01:24:56,421 --> 01:24:58,690
(Kelp and anchovies will make richer broth.)
1832
01:24:58,961 --> 01:25:00,520
(Open the crock of doenjang,)
1833
01:25:01,531 --> 01:25:02,760
(take a big scoop of it,)
1834
01:25:03,631 --> 01:25:04,930
(and add it to the broth.)
1835
01:25:05,800 --> 01:25:08,131
(Take a big scoop of gochujang too.)
1836
01:25:08,600 --> 01:25:10,501
(Stirring)
1837
01:25:10,770 --> 01:25:13,770
(The reddish broth is ready.)
1838
01:25:14,800 --> 01:25:18,440
(Wait for a while to make a richer broth.)
1839
01:25:19,241 --> 01:25:21,081
The weather is better than yesterday.
1840
01:25:22,911 --> 01:25:24,510
I hope it will be warm today.
1841
01:25:26,251 --> 01:25:28,921
Hae Jin can take a boat ride.
1842
01:25:28,991 --> 01:25:29,991
Right.
1843
01:25:32,121 --> 01:25:33,720
You should go for a ride after breakfast.
1844
01:25:34,591 --> 01:25:35,930
- Right. - Do you mean Hyung Bae?
1845
01:25:36,531 --> 01:25:38,701
- You should. - Ride Hyung Bae for the first time?
1846
01:25:39,560 --> 01:25:41,360
(In fact, Hae Jin saw...)
1847
01:25:42,430 --> 01:25:45,371
(his boat floating near the dock yesterday.)
1848
01:25:46,201 --> 01:25:47,501
Do you mean the black boat?
1849
01:25:47,800 --> 01:25:48,911
Yes, that's your boat.
1850
01:25:50,010 --> 01:25:51,171
You should name it first.
1851
01:25:51,810 --> 01:25:53,110
I like that as a name...
1852
01:25:53,581 --> 01:25:54,610
Hyung Bae.
1853
01:25:56,310 --> 01:25:58,550
(The name of Hae Jin's boat is Hyung Bae.)
1854
01:25:58,550 --> 01:25:59,550
It's Hyung Bae.
1855
01:25:59,550 --> 01:26:01,050
- It will be fun. - I know.
1856
01:26:01,650 --> 01:26:02,751
Do we have coffee?
1857
01:26:02,890 --> 01:26:04,251
I wish we did.
1858
01:26:04,321 --> 01:26:05,360
Go and get it.
1859
01:26:05,461 --> 01:26:06,621
Where?
1860
01:26:07,161 --> 01:26:08,360
You can visit a drive-through coffee stand.
1861
01:26:08,360 --> 01:26:10,760
- Drive-through. - Yes, that's right.
1862
01:26:11,730 --> 01:26:13,260
(Satisfied)
1863
01:26:13,701 --> 01:26:16,701
- Three Americanos, please. - You can sure do that.
1864
01:26:17,001 --> 01:26:18,131
I saw one behind the rock.
1865
01:26:18,131 --> 01:26:19,640
(You guys are the best.)
1866
01:26:20,270 --> 01:26:22,610
(Now that the broth is rich and thick,)
1867
01:26:23,371 --> 01:26:24,810
(take the solid ingredients out...)
1868
01:26:25,281 --> 01:26:27,541
(and add the prepared vegetables and abalone.)
1869
01:26:28,480 --> 01:26:29,850
That's from yesterday.
1870
01:26:30,081 --> 01:26:31,451
- That abalone. - Right.
1871
01:26:33,550 --> 01:26:36,850
(The initial boiling of the stew is almost complete.)
1872
01:26:37,451 --> 01:26:39,321
It looks great already.
1873
01:26:40,591 --> 01:26:41,961
(Ho Jun is the first to take a sip.)
1874
01:26:42,560 --> 01:26:44,131
(Amazing!)
1875
01:26:44,161 --> 01:26:46,430
(It is the taste of wonder.)
1876
01:26:47,860 --> 01:26:49,600
- Gosh, Seung Won. - I know.
1877
01:26:50,001 --> 01:26:52,140
It's been a while, hasn't it?
1878
01:26:54,541 --> 01:26:56,411
I wish we had tofu.
1879
01:26:56,911 --> 01:26:57,970
We would chop and add it.
1880
01:26:57,970 --> 01:27:00,041
On my way to get coffee...
1881
01:27:00,180 --> 01:27:01,680
- Get some tofu too. - I will get some tofu.
1882
01:27:02,680 --> 01:27:04,381
Ho Jun, place a grill over the fire.
1883
01:27:04,680 --> 01:27:05,680
Grill.
1884
01:27:06,850 --> 01:27:07,881
The grill.
1885
01:27:07,951 --> 01:27:09,150
Should I put the earthen pots on it?
1886
01:27:09,150 --> 01:27:10,350
- That's right. - Okay.
1887
01:27:10,350 --> 01:27:11,890
This is legit.
1888
01:27:11,890 --> 01:27:13,690
Just put those on the grill. Yes.
1889
01:27:14,461 --> 01:27:17,190
This is unbelievable.
1890
01:27:18,461 --> 01:27:19,701
This is really...
1891
01:27:22,270 --> 01:27:23,930
How many abalones did you put?
1892
01:27:23,930 --> 01:27:25,900
I put them all in.
1893
01:27:27,701 --> 01:27:34,010
(A fine-looking doenjang stew with abalone is ready.)
1894
01:27:35,050 --> 01:27:37,010
- Should I set the table? - Yes.
1895
01:27:37,510 --> 01:27:39,781
Do you want radish kimchi?
1896
01:27:40,121 --> 01:27:41,350
Yes, garlic stems.
1897
01:27:41,350 --> 01:27:43,921
Garlic stems with gochujang sound good.
1898
01:27:44,921 --> 01:27:46,121
Look at that radish kimchi.
1899
01:27:47,091 --> 01:27:48,260
That's amazing.
1900
01:27:50,260 --> 01:27:52,930
(Hae Jin has come to pick garlic stems.)
1901
01:27:53,031 --> 01:27:54,060
You have to...
1902
01:27:55,930 --> 01:27:57,071
Oh, this is how you do it!
1903
01:27:58,440 --> 01:28:00,270
Pull it like this.
1904
01:28:00,970 --> 01:28:04,911
(Pull out just the stem.)
1905
01:28:06,711 --> 01:28:12,550
(Hae Jin harvests garlic stems for the first time.)
1906
01:28:14,751 --> 01:28:16,591
(Hae Jin thoroughly washes...)
1907
01:28:17,150 --> 01:28:19,321
(the freshly picked garlic stems.)
1908
01:28:20,520 --> 01:28:24,591
(Then Seung Won chops them into bite-sized pieces.)
1909
01:28:27,331 --> 01:28:30,930
(Ho Jun places nurungji soup in a bowl.)
1910
01:28:37,241 --> 01:28:41,510
(Use specialized tongs to carry the earthen pots.)
1911
01:28:42,451 --> 01:28:43,610
This is crazy.
1912
01:28:44,980 --> 01:28:46,980
This is a hearty, special breakfast.
1913
01:28:47,451 --> 01:28:49,121
In fact, there's nothing...
1914
01:28:49,220 --> 01:28:50,421
that special.
1915
01:28:50,421 --> 01:28:52,161
(Nurungji soup made with scorched rice from yesterday)
1916
01:28:53,091 --> 01:28:54,260
That was quick.
1917
01:28:54,690 --> 01:28:55,860
We came yesterday,
1918
01:28:56,190 --> 01:28:57,461
but we have adjusted quickly.
1919
01:28:57,860 --> 01:28:59,831
That's right. It feels like we're in Manjae Island.
1920
01:28:59,831 --> 01:29:01,031
(Manjae Island's breakfast got upgraded...)
1921
01:29:01,161 --> 01:29:02,631
(with freshly picked garlic stems.)
1922
01:29:02,631 --> 01:29:03,730
That's funny.
1923
01:29:04,400 --> 01:29:06,270
Our breakfast looks good.
1924
01:29:06,270 --> 01:29:07,440
(Mr. Cha's radish kimchi)
1925
01:29:07,741 --> 01:29:09,440
Should we eat outside today...
1926
01:29:10,140 --> 01:29:11,270
since the weather's nice?
1927
01:29:11,810 --> 01:29:12,841
Here we go.
1928
01:29:12,841 --> 01:29:15,550
(Let's have an elegant breakfast on the patio.)
1929
01:29:16,581 --> 01:29:18,581
It's so pretty out here.
1930
01:29:19,850 --> 01:29:21,381
(Over the trees...)
1931
01:29:22,050 --> 01:29:25,991
(unfolds a beautiful ocean view.)
1932
01:29:26,060 --> 01:29:27,321
- Hey. - Yes.
1933
01:29:27,661 --> 01:29:30,591
This is a nice place to have a whole chicken soup.
1934
01:29:31,060 --> 01:29:32,131
Isn't it?
1935
01:29:32,600 --> 01:29:35,501
- It is. - It's a perfect spot for it.
1936
01:29:35,501 --> 01:29:36,730
(The view asks for the whole chicken soup.)
1937
01:29:38,201 --> 01:29:39,701
That's so true.
1938
01:29:39,770 --> 01:29:40,970
Now...
1939
01:29:41,140 --> 01:29:43,211
- Find your chopsticks. - Right.
1940
01:29:43,211 --> 01:29:44,841
Here. Those are yours, right?
1941
01:29:44,841 --> 01:29:47,841
- Enjoy. - Thank you for the food.
1942
01:29:49,480 --> 01:29:50,550
Let me see.
1943
01:29:50,550 --> 01:29:52,720
(Chef Cha starts with nurungji soup.)
1944
01:29:52,881 --> 01:29:54,421
(Satisfied)
1945
01:29:54,421 --> 01:29:55,720
- Hey, this is good. - It's delicious.
1946
01:29:57,591 --> 01:30:00,591
(Hae Jin is a fan of nurungji soup.)
1947
01:30:01,190 --> 01:30:04,690
(Ho Jun, who measured the amount of water, takes a sip.)
1948
01:30:04,991 --> 01:30:06,331
This is so good.
1949
01:30:07,230 --> 01:30:09,831
I thought the bean sprouts would ruin the taste,
1950
01:30:10,631 --> 01:30:12,371
- but it's not bad. - It's good.
1951
01:30:14,940 --> 01:30:16,171
(Gulping)
1952
01:30:17,010 --> 01:30:19,541
(Hae Jin takes a spoonful of the stew.)
1953
01:30:19,810 --> 01:30:21,310
It's delicious.
1954
01:30:22,510 --> 01:30:24,480
(Let me taste the zucchini.)
1955
01:30:26,751 --> 01:30:27,881
(Gosh!)
1956
01:30:28,720 --> 01:30:29,890
This is really good.
1957
01:30:30,220 --> 01:30:32,760
(They enjoy 1 stew per 1 person.)
1958
01:30:32,821 --> 01:30:33,961
That's a chili pepper.
1959
01:30:33,961 --> 01:30:35,760
(The highlight of today's breakfast is the abalone.)
1960
01:30:36,260 --> 01:30:38,031
(Chef Cha takes a bite of the well-seasoned abalone.)
1961
01:30:38,161 --> 01:30:39,331
I've never had it before.
1962
01:30:39,331 --> 01:30:40,760
- Really? - Yes.
1963
01:30:41,230 --> 01:30:43,671
(Should I try it too?)
1964
01:30:43,970 --> 01:30:45,501
Are you going to go for a ride?
1965
01:30:47,100 --> 01:30:48,201
I will...
1966
01:30:48,371 --> 01:30:49,510
take...
1967
01:30:50,541 --> 01:30:52,381
a trip around the island.
1968
01:30:54,480 --> 01:30:56,150
(Remove a big chunk of abalone from the shell.)
1969
01:30:56,150 --> 01:30:57,310
That sounds fun.
1970
01:31:01,751 --> 01:31:03,690
(I can't help but smile.)
1971
01:31:05,421 --> 01:31:07,760
The abalone is worth the back pain.
1972
01:31:09,760 --> 01:31:10,930
I agree.
1973
01:31:11,591 --> 01:31:14,131
(Eat radish Kimchi made yesterday as a side dish.)
1974
01:31:14,400 --> 01:31:16,571
(Delicious)
1975
01:31:16,571 --> 01:31:17,701
It's not salty.
1976
01:31:17,770 --> 01:31:20,501
- It's good. - It's not fully fermented yet.
1977
01:31:20,841 --> 01:31:22,940
I like it this way.
1978
01:31:22,940 --> 01:31:24,470
It also tastes good now.
1979
01:31:25,911 --> 01:31:26,980
I like it this way.
1980
01:31:29,050 --> 01:31:31,411
Before it is too fermented.
1981
01:31:31,980 --> 01:31:33,781
I would love to take leftovers home.
1982
01:31:34,821 --> 01:31:36,251
(Come on.)
1983
01:31:39,190 --> 01:31:42,260
(Mr. Cha's kimchi is the best.)
1984
01:31:43,930 --> 01:31:45,131
Here are the garlic stems.
1985
01:31:45,131 --> 01:31:46,430
(Let's try the freshly picked garlic stems.)
1986
01:31:46,430 --> 01:31:50,201
I'm happy that the weather is better than yesterday.
1987
01:31:50,430 --> 01:31:52,741
These garlic stems are good because they are freshly picked.
1988
01:31:53,701 --> 01:31:55,541
So? Do they taste okay?
1989
01:31:59,640 --> 01:32:03,081
(The garlic stems in-season can't go wrong.)
1990
01:32:04,010 --> 01:32:06,751
(By the way, they eat really quietly.)
1991
01:32:08,050 --> 01:32:09,720
Near Gangneung...
1992
01:32:09,720 --> 01:32:10,720
Is that so?
1993
01:32:14,067 --> 01:32:15,668
At Gangneung...
1994
01:32:15,668 --> 01:32:16,937
Is that so?
1995
01:32:20,878 --> 01:32:22,208
We heard the full story.
1996
01:32:23,548 --> 01:32:25,248
We heard the full story, right?
1997
01:32:25,317 --> 01:32:27,347
- We know what he will say. - Yes.
1998
01:32:28,448 --> 01:32:29,988
What time is it now?
1999
01:32:30,387 --> 01:32:31,448
What time is it now?
2000
01:32:31,448 --> 01:32:32,687
It's 9:25am.
2001
01:32:33,387 --> 01:32:35,557
I would still be in bed if I were in Seoul.
2002
01:32:35,557 --> 01:32:38,488
Well, we will have another long day.
2003
01:32:38,488 --> 01:32:39,557
Yes.
2004
01:32:41,328 --> 01:32:43,067
When I go back to Seoul after this show...
2005
01:32:43,727 --> 01:32:45,097
For a few days,
2006
01:32:46,137 --> 01:32:48,437
I think about the house I want to live in the future.
2007
01:32:48,437 --> 01:32:49,508
Right.
2008
01:32:49,637 --> 01:32:51,267
The one with a garden.
2009
01:32:52,937 --> 01:32:57,307
Before joining this show,
2010
01:32:57,307 --> 01:33:00,677
I didn't meet my friends much.
2011
01:33:01,647 --> 01:33:05,817
I really wanted to be back on Three Meals a Day.
2012
01:33:05,817 --> 01:33:09,788
To be honest, I really missed Seung Won's cooking.
2013
01:33:10,328 --> 01:33:13,498
It's so tasty.
2014
01:33:15,927 --> 01:33:18,637
I am satisfied with the current weather.
2015
01:33:19,838 --> 01:33:21,937
So what should we do?
2016
01:33:21,937 --> 01:33:23,338
- Shall we take a boat to the sea? - Let's do that.
2017
01:33:23,338 --> 01:33:24,937
- Shall we do that? - By the way...
2018
01:33:24,937 --> 01:33:26,238
- Let's go to the bathroom first. - Lunch.
2019
01:33:26,238 --> 01:33:27,437
What should we have for lunch?
2020
01:33:27,437 --> 01:33:28,708
- Lunch? - Yes.
2021
01:33:28,708 --> 01:33:30,307
What should we have for lunch?
2022
01:33:30,307 --> 01:33:31,948
It will be lunchtime when we come back.
2023
01:33:31,948 --> 01:33:33,217
What should we have for lunch?
2024
01:33:33,217 --> 01:33:36,017
- Thank you for the food. - Now,
2025
01:33:36,017 --> 01:33:37,788
at lunchtime,
2026
01:33:38,147 --> 01:33:40,687
we should have a cup of coffee.
2027
01:33:40,687 --> 01:33:42,658
- That's a great idea. - Coffee.
2028
01:33:42,927 --> 01:33:44,727
(How will Barista Son prepare coffee?)
2029
01:33:45,258 --> 01:33:46,927
(Dalgona coffee)
2030
01:33:47,397 --> 01:33:48,597
(He stirs...)
2031
01:33:48,597 --> 01:33:49,668
(and stirs some more.)
2032
01:33:49,668 --> 01:33:50,868
(He keeps stirring.)
2033
01:33:50,927 --> 01:33:52,567
(Gosh!)
2034
01:33:52,838 --> 01:33:54,467
(Seung Won, this is so taxing.)
2035
01:33:54,738 --> 01:33:56,437
(Don't do it like that. Give it to me.)
2036
01:33:57,038 --> 01:33:58,137
(Ho Jun readily hands it over.)
2037
01:33:59,307 --> 01:34:00,738
(Gosh, this is exhausting!)
2038
01:34:01,538 --> 01:34:03,378
(Cheerleading mode)
2039
01:34:03,408 --> 01:34:04,607
Look at it.
2040
01:34:05,448 --> 01:34:07,647
(Ho Jun works out his arms.)
2041
01:34:08,248 --> 01:34:09,847
(Meanwhile, Hae Jin builds a gym.)
2042
01:34:10,448 --> 01:34:12,317
(This is how you work out.)
2043
01:34:12,658 --> 01:34:14,517
(He decorates the newly-opened gym.)
2044
01:34:16,857 --> 01:34:18,828
(He compares his muscle to the one in the drawing.)
2045
01:34:19,498 --> 01:34:21,458
(How will Hae Jin's gym look?)
2046
01:34:21,597 --> 01:34:22,927
(Hyung Bae)
2047
01:34:23,328 --> 01:34:25,397
(They ride Hyung Bae for the first time.)
2048
01:34:25,597 --> 01:34:26,767
(If you look...)
2049
01:34:26,767 --> 01:34:28,498
(to your right)
2050
01:34:28,708 --> 01:34:31,038
(Hyung Bae Tour with Sailor Yu)
2051
01:34:31,238 --> 01:34:32,238
(Sir.)
2052
01:34:32,378 --> 01:34:33,637
(Yes?)
2053
01:34:33,908 --> 01:34:35,508
(It's essential to give a tip.)
2054
01:34:35,548 --> 01:34:37,578
(Laughing)
2055
01:34:37,578 --> 01:34:39,147
(But driving a boat isn't easy.)
2056
01:34:39,677 --> 01:34:41,517
(Are we stopping again?)
2057
01:34:42,288 --> 01:34:44,217
(Seung Won is a difficult customer.)
2058
01:34:44,847 --> 01:34:46,357
(The island weather is as difficult as Seung Won.)
2059
01:34:46,357 --> 01:34:48,088
(Will they be able to fish?)
2060
01:34:48,517 --> 01:34:50,488
(I don't care about lightning!)
2061
01:34:53,927 --> 01:34:54,927
(What?)
2062
01:35:10,578 --> 01:35:11,647
Let's stop.