1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:45,039 --> 00:01:46,280 Three thousand years ago, 3 00:01:46,880 --> 00:01:48,440 led by its saintess Yun Xi 4 00:01:48,680 --> 00:01:50,400 and its leader Zhu Rong, 5 00:01:50,600 --> 00:01:52,240 the spirit clan waged a war against the human race. 6 00:01:54,039 --> 00:01:56,600 All of a sudden, the people were plunged into an abyss of misery. 7 00:01:59,440 --> 00:02:00,360 While keeping on fighting, 8 00:02:00,760 --> 00:02:02,480 Yun Xi's heart was touched by all the living beings 9 00:02:02,840 --> 00:02:05,040 and sealed her killing intent 10 00:02:05,320 --> 00:02:06,760 in the hope of achieving peace. 11 00:02:07,440 --> 00:02:08,240 Unexpectedly, 12 00:02:08,680 --> 00:02:10,639 this caused her to be hated by Zhu Rong, 13 00:02:11,160 --> 00:02:13,720 who continued leading the spirit clan in plundering everywhere. 14 00:02:16,079 --> 00:02:17,120 Meanwhile, 15 00:02:17,680 --> 00:02:20,720 Lu Yan, the prince of the human race, led troops in resisting strenuously. 16 00:02:21,280 --> 00:02:23,480 He joined hands with Yun Xi trying to end the war. 17 00:02:24,280 --> 00:02:26,720 However, Zhu Rong plotted to force them into a desperate situation. 18 00:02:28,440 --> 00:02:29,800 Before death, Yun Xi 19 00:02:29,920 --> 00:02:31,760 took out the energy core inside her body and gave it to Lu Yan. 20 00:02:32,320 --> 00:02:34,520 Then Lu Yan killed Zhu Rong with the power of the energy core, 21 00:02:34,760 --> 00:02:35,840 ended the war between the human race and the spirit clan, 22 00:02:36,560 --> 00:02:38,280 and fulfilled Yun Xi's dying wish. 23 00:02:41,079 --> 00:02:42,880 Peace returned to the nine continents, 24 00:02:43,600 --> 00:02:46,079 but Lu Ran suddenly disappeared in the world, 25 00:02:46,560 --> 00:02:47,800 leaving countless legends 26 00:02:48,520 --> 00:02:50,400 to later generations. 27 00:03:23,760 --> 00:03:25,040 It's all right. There's air here. 28 00:03:25,360 --> 00:03:26,720 Master, all of you move to the side a bit. 29 00:03:27,320 --> 00:03:28,800 The shell I am holding will explode upon being touched. 30 00:03:30,079 --> 00:03:30,760 Wait a minute. 31 00:03:31,320 --> 00:03:31,920 Don't blow it up. 32 00:03:32,480 --> 00:03:33,120 Leave it to me. 33 00:03:40,200 --> 00:03:41,200 According to our second-in-command, 34 00:03:41,440 --> 00:03:43,280 our Qingquan Mountain enjoys the best geomantic quality. 35 00:03:43,600 --> 00:03:45,720 It lets wind through and nestles near water. 36 00:03:45,920 --> 00:03:47,360 This mountain will be fine if we don't blast it. 37 00:03:47,520 --> 00:03:49,120 If we blast it, it may collapse. 38 00:03:50,440 --> 00:03:52,040 Everybody, go search around. 39 00:03:56,400 --> 00:03:58,480 They all said that a top corrupt official from the previous dynasty 40 00:03:58,840 --> 00:03:59,680 engaged in embezzlement and took bribes 41 00:04:00,080 --> 00:04:01,720 and deliberately extorted the fruits of the people's toil. 42 00:04:02,720 --> 00:04:04,080 He was afraid that others might snitch on him, 43 00:04:04,480 --> 00:04:06,960 so he hid all his treasure 44 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 in this place. 45 00:04:14,080 --> 00:04:14,880 It is empty. 46 00:04:15,240 --> 00:04:16,040 Chief, 47 00:04:16,279 --> 00:04:17,480 except this stack of empty boxes, 48 00:04:17,560 --> 00:04:18,680 there's nothing else here. 49 00:04:19,040 --> 00:04:19,839 Chief, 50 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 the lock couldn't be forced open. 51 00:04:21,320 --> 00:04:21,680 You are so clumsy. 52 00:04:21,839 --> 00:04:22,440 Let me do it. 53 00:04:23,160 --> 00:04:24,360 How hard can it be? 54 00:04:26,400 --> 00:04:27,720 One, two, three. 55 00:04:29,640 --> 00:04:30,240 Open it and have a look. 56 00:04:30,240 --> 00:04:31,200 Only these few items. 57 00:04:33,320 --> 00:04:34,000 Open it and have a look. 58 00:04:35,240 --> 00:04:36,000 It's empty. 59 00:04:36,680 --> 00:04:37,600 All of them are empty. 60 00:04:37,720 --> 00:04:38,680 -All of them are empty. -Yes. 61 00:04:40,080 --> 00:04:41,360 We came here for nothing. 62 00:04:41,680 --> 00:04:43,000 Despite all this ostentation, 63 00:04:43,360 --> 00:04:44,400 he was poorer than us. 64 00:04:45,400 --> 00:04:46,200 It is a wild-goose chase. 65 00:04:46,600 --> 00:04:47,880 It is a wild-goose chase. 66 00:04:50,240 --> 00:04:50,720 Master. 67 00:04:50,800 --> 00:04:51,280 Chief. 68 00:04:51,440 --> 00:04:52,080 Chief. 69 00:04:52,159 --> 00:04:53,040 Master. Master. 70 00:04:53,120 --> 00:04:53,840 Chief. 71 00:05:28,080 --> 00:05:28,960 This is strange. 72 00:05:29,680 --> 00:05:32,720 How come there be such a large mural here? 73 00:05:50,120 --> 00:05:52,720 The person in the mural is so good-looking. 74 00:05:59,000 --> 00:06:00,360 Why is the painting of such a good-looking person 75 00:06:01,520 --> 00:06:04,040 placed in such a dirty place? 76 00:07:17,920 --> 00:07:18,720 Yun Xi. 77 00:07:40,400 --> 00:07:41,480 You are not Yunxi? 78 00:07:43,400 --> 00:07:43,960 Master. 79 00:07:44,840 --> 00:07:46,440 Chief. Chief. 80 00:07:47,240 --> 00:07:48,280 Chief. 81 00:07:52,960 --> 00:07:53,680 Chief. 82 00:07:54,960 --> 00:07:55,920 Chief. 83 00:08:46,600 --> 00:08:47,320 Yun Xi, 84 00:08:49,880 --> 00:08:51,840 have you transmigrated 85 00:08:53,800 --> 00:08:55,440 and returned to the world? 86 00:09:06,120 --> 00:09:06,960 Master. 87 00:09:09,840 --> 00:09:10,800 -Master. -Chief. 88 00:09:47,240 --> 00:09:48,160 Got married? 89 00:09:48,840 --> 00:09:50,160 How come I had such a dream? 90 00:09:51,040 --> 00:09:52,440 No. I am sure that nothing is wrong with me, 91 00:09:52,760 --> 00:09:53,920 It is all because of that mural. 92 00:09:54,320 --> 00:09:55,200 It's all because that the person in the mural 93 00:09:55,200 --> 00:09:56,440 was painted too beautifully. 94 00:09:59,480 --> 00:10:00,600 Don't get angry. 95 00:10:01,320 --> 00:10:03,360 You know your identity, right? 96 00:10:12,640 --> 00:10:14,040 It is choking me. What are you doing? 97 00:10:14,160 --> 00:10:15,000 You are awake? 98 00:10:15,160 --> 00:10:17,240 So much smoke early in the morning. 99 00:10:17,480 --> 00:10:19,480 I am doing this to dispel your bad luck. 100 00:10:20,040 --> 00:10:21,240 What bad luck is there to be dispelled? 101 00:10:21,440 --> 00:10:22,760 I have told you that 102 00:10:22,840 --> 00:10:24,960 that cave is too ominous and evil. 103 00:10:25,080 --> 00:10:26,040 However, you insisted on breaking in. 104 00:10:26,120 --> 00:10:26,920 How did it turn out? 105 00:10:27,000 --> 00:10:27,760 You got nothing 106 00:10:27,840 --> 00:10:28,840 and almost died there. 107 00:10:28,880 --> 00:10:30,000 Stop following me. 108 00:10:30,080 --> 00:10:30,840 Do you think it's worthwhile? 109 00:10:32,520 --> 00:10:33,480 As I see it, 110 00:10:33,920 --> 00:10:35,960 in the next three years, our Qingquan Stronghold 111 00:10:36,800 --> 00:10:38,400 will go from bad to worse 112 00:10:38,680 --> 00:10:40,840 and will be unable to make ends meet. 113 00:10:42,320 --> 00:10:43,720 Can't you say anything nice? 114 00:10:47,080 --> 00:10:48,520 I have read your fortune. 115 00:10:49,320 --> 00:10:51,000 All you have now are a few pieces of beautiful clothes. 116 00:10:51,120 --> 00:10:52,320 We are all going to be starved. 117 00:10:53,560 --> 00:10:54,200 Uncle, 118 00:10:54,560 --> 00:10:56,840 you practices divination every day. 119 00:10:56,960 --> 00:10:58,520 If you get it right once, 120 00:10:58,720 --> 00:10:59,720 I'll admit you are really good. 121 00:11:00,640 --> 00:11:01,560 Look at the current situation. 122 00:11:01,960 --> 00:11:02,680 Over the past six months, 123 00:11:03,040 --> 00:11:04,040 our Qingquan Stronghold 124 00:11:04,120 --> 00:11:06,120 has kept failing in building roads and growing crops. 125 00:11:08,080 --> 00:11:08,760 Nevertheless, 126 00:11:09,720 --> 00:11:10,720 you don't have to worry, 127 00:11:11,760 --> 00:11:14,120 I have found a bright short cut for you thought divination. 128 00:11:15,200 --> 00:11:16,240 What is it? 129 00:11:17,120 --> 00:11:19,560 Marry a man to dispel the bad luck. 130 00:11:22,000 --> 00:11:22,680 Excuse me. 131 00:11:23,040 --> 00:11:23,760 Stop. 132 00:11:24,040 --> 00:11:24,920 Think about it. 133 00:11:25,960 --> 00:11:27,320 There was a famine when I was 10 years old. 134 00:11:27,400 --> 00:11:29,200 I had a heart attack and almost kicked the bucket. 135 00:11:29,600 --> 00:11:30,400 Back then, you told my dad 136 00:11:30,440 --> 00:11:32,040 to make me marry a rooster. 137 00:11:32,240 --> 00:11:34,040 I married it and accepted the betrothal gifts. 138 00:11:34,120 --> 00:11:34,680 But do you know 139 00:11:34,720 --> 00:11:35,880 how many years I have been laughed at 140 00:11:35,960 --> 00:11:36,920 by the chieftains of the 18 mountain strongholds? 141 00:11:37,040 --> 00:11:38,160 That is ridiculous enough, right? 142 00:11:38,280 --> 00:11:40,080 Now you actually want me to marry a man. 143 00:11:40,200 --> 00:11:41,560 Even the daughter of a trafficker 144 00:11:41,640 --> 00:11:42,880 won't be sold twice. 145 00:11:42,960 --> 00:11:44,640 Marrying a rich man 146 00:11:45,040 --> 00:11:46,480 can not only dispel the bad luck, 147 00:11:46,800 --> 00:11:48,120 but also get you the dowry. 148 00:11:48,880 --> 00:11:50,160 I am both brainy and brawny. 149 00:11:50,280 --> 00:11:51,560 Why need I make money by getting married? 150 00:11:51,800 --> 00:11:54,240 It's safe. It's safe to get the dowry. 151 00:11:55,880 --> 00:11:56,600 Then why don't you 152 00:11:56,920 --> 00:11:58,720 get married to a rich woman? 153 00:11:59,600 --> 00:12:00,560 You naughty girl, 154 00:12:01,040 --> 00:12:01,800 I have read my fortune. 155 00:12:01,920 --> 00:12:04,120 I am destined to live without a wife and can't defy fate. 156 00:12:05,040 --> 00:12:05,880 I also read my fortune. 157 00:12:06,040 --> 00:12:08,120 I am destined to live without a husband and can't defy fate, either. 158 00:12:10,040 --> 00:12:10,880 That is not true. 159 00:12:11,200 --> 00:12:13,040 Chief, give it more thought. 160 00:12:13,600 --> 00:12:14,800 Master. Master. 161 00:12:14,800 --> 00:12:16,360 We are screwed. It's all over now. 162 00:12:16,440 --> 00:12:17,160 What happened? 163 00:12:17,400 --> 00:12:18,720 Our cart for grocery and grain shopping overturned 164 00:12:18,800 --> 00:12:20,560 when passing the Baizhan Bend, you see. 165 00:12:20,960 --> 00:12:21,520 What? 166 00:12:21,840 --> 00:12:22,280 Well, 167 00:12:22,560 --> 00:12:23,520 how about the goods? And the people? 168 00:12:23,640 --> 00:12:24,200 Our people are fine. 169 00:12:24,320 --> 00:12:26,120 It's only that the cart and goods rolled down into the valley. 170 00:12:26,280 --> 00:12:27,720 Those are the grain rations that will feed us for half a month. 171 00:12:27,840 --> 00:12:29,040 Our stronghold bought them on credit. 172 00:12:29,320 --> 00:12:32,000 We are going from bad to worse and can't make ends meet. 173 00:12:32,080 --> 00:12:34,880 This is very ill omen. 174 00:12:35,640 --> 00:12:36,280 I will take people to retrieve them. 175 00:12:36,360 --> 00:12:37,080 You can't. 176 00:12:37,880 --> 00:12:38,680 Baizhan Bend is a dangerous place. 177 00:12:38,840 --> 00:12:39,800 It's fine to lose the goods. 178 00:12:39,880 --> 00:12:40,840 We can't let you lose your life. 179 00:12:40,960 --> 00:12:42,880 But we can't starve ourselves to death. 180 00:12:44,600 --> 00:12:45,800 There is always a way out. 181 00:12:46,680 --> 00:12:47,760 We still have the sow, right? 182 00:12:47,880 --> 00:12:48,920 Chief. 183 00:12:49,000 --> 00:12:50,600 Bad news, Chief. 184 00:12:50,840 --> 00:12:51,600 Second-in-command, 185 00:12:51,680 --> 00:12:54,080 the sow is having a difficult delivery in the backyard. 186 00:12:54,160 --> 00:12:54,800 What? 187 00:12:54,920 --> 00:12:56,720 Chief. Chief. 188 00:12:57,240 --> 00:12:57,960 Second-in-command. 189 00:12:58,080 --> 00:12:58,920 You also have something to say? 190 00:12:59,000 --> 00:12:59,840 It's bad news. 191 00:12:59,960 --> 00:13:00,920 The private school Xiao'er attends sent a message saying 192 00:13:01,000 --> 00:13:02,160 it will make him drop out 193 00:13:02,240 --> 00:13:03,080 if we still put off paying his tuition fee. 194 00:13:03,240 --> 00:13:04,160 Oh, my gosh. 195 00:13:04,400 --> 00:13:05,600 Money. Money. Money. 196 00:13:05,760 --> 00:13:07,360 Early in the morning, you all came to ask for money. 197 00:13:07,480 --> 00:13:08,320 Haven't you got any good news? 198 00:13:08,400 --> 00:13:09,360 I got it. 199 00:13:09,600 --> 00:13:11,760 Chief. I got it. I got it. 200 00:13:12,400 --> 00:13:14,320 Our watchdog Black is pregnant. 201 00:13:14,400 --> 00:13:15,920 Should we give it some brown sugar? 202 00:13:16,160 --> 00:13:17,760 We got a few more mouths to feed. 203 00:13:17,920 --> 00:13:20,160 Even a hero can be stumped when there is a penny less. 204 00:13:20,320 --> 00:13:21,200 Dengdeng, 205 00:13:21,320 --> 00:13:22,520 this is just the beginning 206 00:13:22,880 --> 00:13:24,200 of such a "good" life. 207 00:13:26,760 --> 00:13:27,400 Dahai, 208 00:13:27,480 --> 00:13:29,120 go to my room to fetch the mugwort 209 00:13:29,280 --> 00:13:30,080 and burn it here. 210 00:13:32,040 --> 00:13:32,680 Dengdeng, 211 00:13:33,080 --> 00:13:34,120 you mother died young. 212 00:13:34,400 --> 00:13:36,120 I can be said to be a mother to you. 213 00:13:36,480 --> 00:13:37,680 I spent all my savings 214 00:13:38,200 --> 00:13:40,120 buying beautiful clothes for you 215 00:13:40,640 --> 00:13:42,840 just to get you out of here decently. 216 00:13:43,680 --> 00:13:44,280 Fine. 217 00:13:44,960 --> 00:13:46,080 You just keep refusing to hear my advice. 218 00:13:46,640 --> 00:13:47,320 Dahai, 219 00:13:48,120 --> 00:13:48,960 notify our people in the stronghold 220 00:13:49,600 --> 00:13:51,400 of digging the Kaolinite behind the statue of Guanyin 221 00:13:51,800 --> 00:13:53,000 and gnawing at the bark if we have to. 222 00:13:53,360 --> 00:13:54,440 Let's see who will be lucky enough 223 00:13:54,800 --> 00:13:56,800 to stay alive in the coming years. 224 00:13:59,640 --> 00:14:01,040 Marrying a rich man can not only 225 00:14:01,160 --> 00:14:02,280 dispel the bad luck, 226 00:14:02,560 --> 00:14:03,680 but also get you the dowry. 227 00:14:03,920 --> 00:14:04,680 Wait. 228 00:14:05,880 --> 00:14:06,480 Master. 229 00:14:09,280 --> 00:14:10,000 Go down the mountain 230 00:14:10,200 --> 00:14:11,480 and pick the richest family. 231 00:14:11,640 --> 00:14:12,240 Let's go. 232 00:14:34,720 --> 00:14:36,640 Mr. Lu, the last one I will recommend to you 233 00:14:36,720 --> 00:14:38,360 is the matchless new product of our shop, 234 00:14:38,600 --> 00:14:40,880 the ultralong and ultrawide cosiest sedan chair with large space. 235 00:14:41,200 --> 00:14:42,320 The sponge inside it is as thick as five fingers stacked up. 236 00:14:42,880 --> 00:14:44,040 If I were not the owner of the sedan chair shop, 237 00:14:44,320 --> 00:14:45,880 I would buy one for myself. 238 00:14:47,200 --> 00:14:48,640 It is good indeed, 239 00:14:48,840 --> 00:14:49,600 but it is not the kind 240 00:14:50,720 --> 00:14:51,640 I want. 241 00:14:52,880 --> 00:14:53,800 Mr. Lu, 242 00:14:54,240 --> 00:14:56,240 you have seen all the sedan chairs of our shop. 243 00:14:56,640 --> 00:14:58,200 If we can't give you the sedan chair you want, 244 00:14:58,320 --> 00:14:59,440 nobody else will be able to. 245 00:14:59,800 --> 00:15:00,760 How about your telling us directly 246 00:15:01,160 --> 00:15:02,960 what exactly is the sedan chair you want? 247 00:15:03,160 --> 00:15:03,840 Right. 248 00:15:06,080 --> 00:15:07,000 To be honest with you, 249 00:15:07,600 --> 00:15:09,360 what I want is 250 00:15:09,840 --> 00:15:10,840 your shop's legendary sedan chair 251 00:15:11,400 --> 00:15:13,880 that can perform magic. 252 00:15:26,160 --> 00:15:26,800 Get out of the way. 253 00:15:29,440 --> 00:15:31,360 Stand clear. Stand clear. 254 00:15:38,880 --> 00:15:39,720 Is everything all right? 255 00:15:41,600 --> 00:15:42,400 What is going on? 256 00:15:42,640 --> 00:15:43,440 Has anybody got hurt? 257 00:16:10,280 --> 00:16:10,920 Mr. Lu, 258 00:16:11,840 --> 00:16:13,040 I will do this for you. 259 00:16:13,480 --> 00:16:14,160 Just leave it 260 00:16:14,360 --> 00:16:15,120 to me. 261 00:16:15,920 --> 00:16:17,160 Thank you. Thank you. 262 00:16:17,240 --> 00:16:19,080 You are like a living Bodhisattva. 263 00:16:19,240 --> 00:16:22,120 You are the savior of our Lu family. 264 00:16:22,320 --> 00:16:23,280 Thank you. 265 00:16:23,840 --> 00:16:24,760 Thank you. 266 00:16:51,480 --> 00:16:52,240 Chang, 267 00:16:53,120 --> 00:16:54,520 ask everybody to go out. 268 00:16:55,920 --> 00:16:56,720 Hurry. 269 00:16:57,480 --> 00:16:59,080 Guys, ask all the customers to go out. 270 00:16:59,720 --> 00:17:00,760 Dear customers, sorry. 271 00:17:00,880 --> 00:17:01,800 Today our shop is closed. 272 00:17:01,880 --> 00:17:02,960 Please come to visit our shop tomorrow, all right? 273 00:17:03,320 --> 00:17:04,520 Sorry. We are very sorry. 274 00:17:04,560 --> 00:17:05,359 Sorry. 275 00:17:05,440 --> 00:17:06,280 We are sorry. We are sorry. 276 00:17:06,359 --> 00:17:07,440 Please come tomorrow, everybody. 277 00:17:07,560 --> 00:17:08,240 Hurry up. 278 00:17:30,240 --> 00:17:31,000 General. 279 00:17:32,000 --> 00:17:33,080 General. General. 280 00:17:34,360 --> 00:17:35,080 Xin. 281 00:17:36,680 --> 00:17:37,360 Chang. 282 00:17:38,160 --> 00:17:39,600 No, you are my master. 283 00:17:40,160 --> 00:17:41,560 You finally got out of the ancient tomb. 284 00:17:42,160 --> 00:17:43,000 Your master 285 00:17:43,240 --> 00:17:44,400 can only be Yun Xi. 286 00:17:44,800 --> 00:17:45,480 Then… 287 00:17:46,040 --> 00:17:47,560 Then I will call you sir from now on. 288 00:17:48,360 --> 00:17:49,160 Sir? 289 00:17:52,400 --> 00:17:53,040 Xin, 290 00:17:53,880 --> 00:17:55,560 after I woke up, I didn't find 291 00:17:55,680 --> 00:17:56,960 the traces of Yun Xi on Qingquan Mountain. 292 00:17:57,520 --> 00:17:59,200 Has she gathered her spiritual sense 293 00:17:59,400 --> 00:18:00,440 and transmigrated? 294 00:18:02,920 --> 00:18:03,720 Sir, 295 00:18:04,080 --> 00:18:05,440 we made a dreadful mistake. 296 00:18:06,280 --> 00:18:08,920 We lost our master. 297 00:18:09,040 --> 00:18:10,080 It's all our fault. 298 00:18:10,640 --> 00:18:12,320 We lost our master. 299 00:18:16,400 --> 00:18:17,440 Sir, 300 00:18:17,840 --> 00:18:18,800 how come 301 00:18:18,880 --> 00:18:19,600 your clothes? 302 00:18:20,000 --> 00:18:21,560 You ever said that 303 00:18:21,560 --> 00:18:23,160 after the seal was removed, 304 00:18:23,160 --> 00:18:24,920 the energy would be very unstable 305 00:18:25,040 --> 00:18:26,400 and its amount would fluctuate. 306 00:18:26,880 --> 00:18:28,560 This might change my appearance 307 00:18:29,000 --> 00:18:31,600 or the appearance of the clothes. 308 00:18:31,800 --> 00:18:33,680 But things will be fine soon. 309 00:18:35,920 --> 00:18:36,440 Xin, 310 00:18:37,080 --> 00:18:38,080 how did you find 311 00:18:38,440 --> 00:18:39,720 Yun Xi's spiritual feather vanished? 312 00:18:41,800 --> 00:18:43,800 Sir, over the past 3,000 years, 313 00:18:44,120 --> 00:18:46,480 you have been trying to keep master's spirit together with energy. 314 00:18:46,920 --> 00:18:48,200 However, 20 years ago, 315 00:18:48,720 --> 00:18:50,360 I was injured by the passing spirit-hunter. 316 00:18:50,840 --> 00:18:52,160 When I fled back, 317 00:18:52,520 --> 00:18:54,760 I found the spiritual feather carrying master's spirit 318 00:18:55,440 --> 00:18:56,440 had disappeared. 319 00:18:58,600 --> 00:18:59,960 Yun Xi is not in this Qingquan Town. 320 00:19:00,600 --> 00:19:01,280 In this town, 321 00:19:01,600 --> 00:19:03,240 there are only a few ordinary spirit folks. 322 00:19:03,600 --> 00:19:04,680 That's right, sir. 323 00:19:05,040 --> 00:19:06,480 Our spirit clan has been on the decline. 324 00:19:06,960 --> 00:19:09,000 We dare not clash with the human race at all. 325 00:19:09,280 --> 00:19:10,600 We can only live on in degradation among the crowd. 326 00:19:11,480 --> 00:19:14,000 Now most of our spirit clan have fled to Yingdu, 327 00:19:14,400 --> 00:19:16,080 It is rare for several people of our spirit clan 328 00:19:16,160 --> 00:19:17,080 to be seen in Qingquan Town. 329 00:19:19,240 --> 00:19:20,600 Maybe I am responsible for 330 00:19:21,160 --> 00:19:21,880 the situation 331 00:19:22,880 --> 00:19:24,320 the spirit clan is stuck in today. 332 00:19:25,920 --> 00:19:28,280 Sir, you mustn't say this. 333 00:19:28,920 --> 00:19:30,840 If my master hadn't given you her energy core back then 334 00:19:31,240 --> 00:19:32,240 and let it Zhu Rong seize it, 335 00:19:32,720 --> 00:19:33,400 it would be unimaginable 336 00:19:33,520 --> 00:19:35,280 what this world would be like. 337 00:19:51,320 --> 00:19:52,040 Who is it? 338 00:19:52,160 --> 00:19:53,320 Why is there so much noisy? 339 00:19:54,160 --> 00:19:56,800 Can't I be allowed to sleep quietly? 340 00:20:01,120 --> 00:20:02,800 Why did you summon me, 341 00:20:03,400 --> 00:20:04,680 General Yan? 342 00:20:05,240 --> 00:20:06,080 Three thousand years ago, 343 00:20:06,480 --> 00:20:07,680 I placed a spiritual feather 344 00:20:07,760 --> 00:20:08,680 on the lake in this mountain. 345 00:20:09,280 --> 00:20:10,080 The spiritual feather 346 00:20:10,240 --> 00:20:12,040 suddenly went missing about 20 years ago. 347 00:20:12,800 --> 00:20:13,960 You have been living in Qingquan Mountain. 348 00:20:14,320 --> 00:20:15,960 Do you have any idea why it is gone? 349 00:20:16,320 --> 00:20:17,480 Twenty years ago. 350 00:20:19,600 --> 00:20:20,880 Twenty years ago. 351 00:20:22,000 --> 00:20:22,840 I remember that. 352 00:20:23,920 --> 00:20:24,840 The spiritual feather 353 00:20:25,000 --> 00:20:26,080 has collected 354 00:20:26,240 --> 00:20:27,400 someone's spirits. 355 00:20:27,600 --> 00:20:30,160 But it was stolen soon. 356 00:20:30,440 --> 00:20:31,240 Stolen? 357 00:20:31,680 --> 00:20:32,960 Have you seen who did it? 358 00:20:33,080 --> 00:20:34,600 I have no idea. 359 00:20:35,360 --> 00:20:36,680 Hundreds of people pass by 360 00:20:37,040 --> 00:20:39,240 my Qingquan Mountain everyday. 361 00:20:39,520 --> 00:20:41,440 I can't remember everyone. 362 00:20:41,800 --> 00:20:43,080 My energy is limited 363 00:20:43,680 --> 00:20:45,280 and couldn't protect it. 364 00:20:45,880 --> 00:20:46,520 Moreover, 365 00:20:47,160 --> 00:20:49,200 It's no good 366 00:20:49,320 --> 00:20:50,640 to involve with human. 367 00:20:51,040 --> 00:20:51,920 You old... 368 00:20:53,120 --> 00:20:55,120 You just said there are 369 00:20:55,440 --> 00:20:56,960 hundreds of people passing by. 370 00:20:57,720 --> 00:20:59,200 How come you only remember 371 00:20:59,280 --> 00:21:00,760 the missing of feather? 372 00:21:01,200 --> 00:21:03,880 Yeah. Why? 373 00:21:07,240 --> 00:21:08,200 I remember 374 00:21:08,720 --> 00:21:09,760 the guy 375 00:21:09,880 --> 00:21:11,040 took a dagger 376 00:21:11,320 --> 00:21:12,800 with a emblem on it. 377 00:21:13,040 --> 00:21:14,240 Let me show you. 378 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 That's the one. 379 00:21:23,360 --> 00:21:24,120 Xin, 380 00:21:24,880 --> 00:21:25,840 could you find local histories 381 00:21:26,200 --> 00:21:27,440 of Qingquan Town for me? 382 00:21:28,040 --> 00:21:29,760 I have prepared them at home. 383 00:21:35,000 --> 00:21:36,480 Those are histories of the country. 384 00:21:36,880 --> 00:21:37,720 But it's been three thousand years 385 00:21:38,080 --> 00:21:39,240 since ancient Shu. 386 00:21:39,520 --> 00:21:40,520 We use different characters now. 387 00:21:41,080 --> 00:21:41,720 Sir, 388 00:21:42,280 --> 00:21:43,560 shall I read to you? 389 00:21:44,360 --> 00:21:45,080 No need. 390 00:21:45,840 --> 00:21:46,840 I'll just read. 391 00:22:32,040 --> 00:22:32,760 Sir. 392 00:22:33,080 --> 00:22:33,720 Yes. 393 00:22:34,280 --> 00:22:35,560 You won't draw others' attention 394 00:22:35,640 --> 00:22:37,200 dressing in this way. 395 00:22:38,280 --> 00:22:39,480 I have known everything 396 00:22:39,840 --> 00:22:40,840 that have happened here. 397 00:22:41,800 --> 00:22:42,680 Then have you found 398 00:22:43,160 --> 00:22:44,440 any clue just now? 399 00:22:47,400 --> 00:22:48,120 Sir? 400 00:22:48,520 --> 00:22:49,280 What's wrong? 401 00:22:53,000 --> 00:22:54,800 Have you energy gone backwards? 402 00:22:55,880 --> 00:22:56,720 I'm fine. 403 00:22:57,400 --> 00:22:59,120 It just comes back to me 404 00:22:59,440 --> 00:23:00,480 every so often. 405 00:23:00,880 --> 00:23:02,280 I only feel a little uncomfortable for now. 406 00:23:02,920 --> 00:23:04,040 It hasn't started going backwards. 407 00:23:06,600 --> 00:23:07,880 Carrying the energy core 408 00:23:08,080 --> 00:23:09,560 of the Saintess as a human 409 00:23:09,920 --> 00:23:11,480 makes you unable to control your energy. 410 00:23:11,920 --> 00:23:13,000 It's will be very painful 411 00:23:13,680 --> 00:23:15,160 and even make you out of your mind. 412 00:23:17,240 --> 00:23:18,240 I can't imagine 413 00:23:19,240 --> 00:23:20,200 how painful you have been 414 00:23:20,720 --> 00:23:21,640 in the ancient tomb. 415 00:23:22,880 --> 00:23:24,520 It's nothing 416 00:23:25,320 --> 00:23:26,560 compared to Yunxi's sacrifice. 417 00:23:27,760 --> 00:23:28,640 What matter the most 418 00:23:29,000 --> 00:23:30,160 is to find her. 419 00:23:31,440 --> 00:23:32,720 I will seal my energy 420 00:23:33,280 --> 00:23:34,240 and release it when I get better 421 00:23:34,960 --> 00:23:36,240 if there is no choice. 422 00:23:37,560 --> 00:23:39,000 Pain will be nothing 423 00:23:39,440 --> 00:23:41,160 for me 424 00:23:41,200 --> 00:23:42,080 as long as I can get her back. 425 00:23:45,280 --> 00:23:46,280 Don't know what master 426 00:23:46,640 --> 00:23:48,040 will look like if we 427 00:23:48,520 --> 00:23:49,920 see her again. 428 00:23:51,040 --> 00:23:52,000 Will she 429 00:23:52,440 --> 00:23:53,280 be a man? 430 00:23:55,000 --> 00:23:55,960 Or 431 00:23:56,720 --> 00:23:58,360 an animal? 432 00:23:58,800 --> 00:24:00,480 I will get her back 433 00:24:01,120 --> 00:24:02,320 no matter what she turns to. 434 00:24:03,360 --> 00:24:04,400 Whether she becomes a flower, grass, tree 435 00:24:04,880 --> 00:24:05,720 or a golden crow. 436 00:24:06,600 --> 00:24:07,720 Even it's a cloud, 437 00:24:11,480 --> 00:24:12,400 a breeze. 438 00:24:13,280 --> 00:24:14,320 Chief Yu. 439 00:24:17,400 --> 00:24:18,280 Chief Yu. 440 00:24:20,520 --> 00:24:21,360 Open the door. 441 00:24:22,360 --> 00:24:23,160 Let's shout out. 442 00:24:24,000 --> 00:24:24,960 Attention. Attention. 443 00:24:29,240 --> 00:24:30,680 Open the door. Open the door. 444 00:24:31,000 --> 00:24:32,280 My father-in-law. Open the door. 445 00:24:33,680 --> 00:24:34,920 We all have manners. 446 00:24:35,800 --> 00:24:37,480 It's not polite to shout. 447 00:24:38,840 --> 00:24:39,720 Sooner or later 448 00:24:40,160 --> 00:24:41,800 you must open the door. 449 00:24:42,960 --> 00:24:44,000 If you don't, 450 00:24:44,800 --> 00:24:45,760 I will broke in. 451 00:24:48,440 --> 00:24:49,200 Dad. 452 00:24:49,520 --> 00:24:50,640 I don't want to marry her. 453 00:24:52,800 --> 00:24:53,640 Son. 454 00:24:55,160 --> 00:24:56,160 I have no choice 455 00:24:56,360 --> 00:24:58,320 on this. 456 00:24:58,560 --> 00:24:59,360 They have 457 00:24:59,920 --> 00:25:01,600 something on us. 458 00:25:02,240 --> 00:25:04,800 I really have no choice. 459 00:25:05,120 --> 00:25:05,960 Don't worry. 460 00:25:07,480 --> 00:25:08,280 Today, 461 00:25:09,040 --> 00:25:10,200 I will teach them a lesson. 462 00:25:10,880 --> 00:25:11,480 Open the door. 463 00:25:12,640 --> 00:25:13,520 Come on. 464 00:25:27,520 --> 00:25:28,160 Come on. Master. 465 00:25:28,560 --> 00:25:29,960 Take a sip of tea and have a rest first. 466 00:25:35,400 --> 00:25:36,160 Chief. 467 00:25:36,800 --> 00:25:38,120 The dowry is of great fortune. 468 00:25:44,640 --> 00:25:46,400 You are the groom. 469 00:25:47,760 --> 00:25:49,720 Nice face. 470 00:25:50,320 --> 00:25:52,400 But your body 471 00:25:52,600 --> 00:25:53,960 seems weak, is it? 472 00:25:54,880 --> 00:25:56,160 Master. He is a younger master, 473 00:25:56,360 --> 00:25:57,840 it's normal for him being tender. 474 00:25:58,560 --> 00:25:59,600 I can't believe this. 475 00:25:59,680 --> 00:26:00,440 Bring him into the sedan. 476 00:26:02,160 --> 00:26:02,760 Dad. 477 00:26:02,840 --> 00:26:03,680 Come on. Let's go. 478 00:26:03,720 --> 00:26:04,280 Son. 479 00:26:04,360 --> 00:26:05,040 Mom. 480 00:26:05,800 --> 00:26:06,360 Dad. 481 00:26:06,400 --> 00:26:07,840 Son. Son. 482 00:26:09,240 --> 00:26:10,080 My father-in-law, 483 00:26:10,160 --> 00:26:10,680 Dad. 484 00:26:11,080 --> 00:26:12,600 you've got a good house. 485 00:26:14,000 --> 00:26:14,560 You. 486 00:26:14,880 --> 00:26:15,960 What do you mean? 487 00:26:17,280 --> 00:26:18,160 Nothing. 488 00:26:18,800 --> 00:26:19,800 I heard you're running 489 00:26:20,640 --> 00:26:21,920 a drug business. 490 00:26:23,000 --> 00:26:25,360 That can do you no good. 491 00:26:26,080 --> 00:26:27,680 You'd better stop soon. 492 00:26:28,920 --> 00:26:29,640 Also, 493 00:26:29,800 --> 00:26:31,680 we are a family now. 494 00:26:32,000 --> 00:26:33,720 I'll go back to fetch your money 495 00:26:33,920 --> 00:26:34,760 after we spent those. 496 00:26:34,800 --> 00:26:35,560 You. 497 00:26:35,760 --> 00:26:36,360 That's great. 498 00:26:36,360 --> 00:26:37,280 Come on. 499 00:26:38,040 --> 00:26:39,120 Go in there. 500 00:26:49,000 --> 00:26:50,480 Master Lu is generous 501 00:26:50,520 --> 00:26:51,440 to give us so much money. 502 00:26:51,560 --> 00:26:52,880 We can live on it for a long time. 503 00:26:53,960 --> 00:26:55,480 Master. It's so wise and brave 504 00:26:55,560 --> 00:26:57,080 of you. We all rely on you. 505 00:26:57,840 --> 00:26:58,680 It's no big deal. 506 00:26:59,560 --> 00:27:00,720 Folks will call me 507 00:27:01,000 --> 00:27:02,520 "A Alive Beat". 508 00:27:03,640 --> 00:27:04,880 Everyone keeps low. 509 00:27:05,320 --> 00:27:07,040 Count the money and distribute them 510 00:27:07,400 --> 00:27:09,000 to the poor villagers down the mountain. 511 00:27:09,120 --> 00:27:10,360 Okay. Okay. 512 00:27:16,920 --> 00:27:17,800 What's wrong? 513 00:27:18,840 --> 00:27:19,560 Have you brought your weapons? 514 00:27:19,880 --> 00:27:20,560 Of course. 515 00:27:22,000 --> 00:27:23,280 Don't you think 516 00:27:23,880 --> 00:27:25,240 it is extremely silent today? 517 00:27:26,720 --> 00:27:27,400 Is it? 518 00:27:36,440 --> 00:27:37,440 Everything alright in the back? 519 00:27:37,840 --> 00:27:39,120 Alright. 520 00:27:47,840 --> 00:27:49,760 Alright? Truly? 521 00:27:50,120 --> 00:27:51,120 Truly. 522 00:27:52,200 --> 00:27:53,680 Then how come the crying baby stops? 523 00:27:53,920 --> 00:27:55,080 He has been crying all the way. 524 00:27:55,160 --> 00:27:55,680 He is tired. 525 00:27:55,800 --> 00:27:57,360 He is taking a breath in here. 526 00:27:59,400 --> 00:27:59,880 Yes. Yes. Yes. 527 00:27:59,880 --> 00:28:00,800 Master, something wrong. 528 00:28:00,880 --> 00:28:01,880 The man is quiet. 529 00:28:03,600 --> 00:28:04,400 Check inside. 530 00:28:04,720 --> 00:28:05,760 As you wish. Chief. 531 00:28:07,440 --> 00:28:08,520 No way. No way. 532 00:28:08,680 --> 00:28:09,840 It's a marriage sedan. 533 00:28:10,240 --> 00:28:10,560 Yes. 534 00:28:10,680 --> 00:28:12,000 Master, they take the excuse of marriage sedan. 535 00:28:12,080 --> 00:28:13,480 Why not open it yourself? 536 00:28:13,960 --> 00:28:14,960 Otherwise he may choke to death. 537 00:28:15,040 --> 00:28:16,280 Yeah. Open yourself. 538 00:28:21,880 --> 00:28:23,120 Chief. It's not lucky to open it. 539 00:28:23,280 --> 00:28:24,040 Really. Unlucky. 540 00:28:24,080 --> 00:28:24,720 Go away. 541 00:28:24,760 --> 00:28:25,320 It… 542 00:28:30,080 --> 00:28:30,600 Where is he? 543 00:28:30,800 --> 00:28:31,600 Oh my god. 544 00:28:33,600 --> 00:28:34,400 What happened here? 545 00:28:34,840 --> 00:28:35,640 How come the thing is here? 546 00:28:36,440 --> 00:28:37,360 Why is he gone? 547 00:28:39,320 --> 00:28:39,880 What's the matter? 548 00:28:39,880 --> 00:28:40,720 So horrifying. 549 00:28:42,320 --> 00:28:43,400 Who on earth did it? 550 00:28:43,520 --> 00:28:44,920 Who did it? Who did it? 551 00:28:45,160 --> 00:28:46,160 The Lu's dare to cheat on us. 552 00:28:46,280 --> 00:28:47,560 How dare they cheat on Qingquan camp? 553 00:28:47,600 --> 00:28:48,720 How dare they? 554 00:28:48,720 --> 00:28:50,440 Guys. Go back and get the groom. 555 00:28:50,680 --> 00:28:51,800 Go. Go. 556 00:28:52,080 --> 00:28:52,600 Hold on. 557 00:28:56,800 --> 00:28:57,880 We all watched the younger master of the Lu's 558 00:28:58,000 --> 00:28:59,960 entering the sedan. 559 00:29:00,520 --> 00:29:01,400 The wench is the only one 560 00:29:01,560 --> 00:29:03,480 who have touched the sedan along the way. 561 00:29:03,560 --> 00:29:04,200 I didn't. 562 00:29:04,280 --> 00:29:05,360 Now the groom is missing. 563 00:29:05,600 --> 00:29:06,640 It's her who played the trick. 564 00:29:07,680 --> 00:29:10,040 Wedding wench, I don't think you can cover it anymore. 565 00:29:10,800 --> 00:29:11,560 You helped 566 00:29:12,160 --> 00:29:13,480 them to steal our groom. 567 00:29:13,760 --> 00:29:16,000 It's none of my business. 568 00:29:16,400 --> 00:29:17,560 None of your business? 569 00:29:18,160 --> 00:29:19,880 If so, who on earth did it? 570 00:29:20,240 --> 00:29:22,160 What's the matter? Tell the truth. 571 00:29:22,320 --> 00:29:23,840 Tell the truth. Tell the truth. 572 00:29:24,000 --> 00:29:25,120 Say it. Quickly. 573 00:29:27,680 --> 00:29:28,440 Are you confessing or not? 574 00:29:28,760 --> 00:29:30,240 I don't know. 575 00:29:30,600 --> 00:29:31,400 You are not intended to, are you? 576 00:29:32,080 --> 00:29:32,680 Alright. 577 00:29:32,960 --> 00:29:34,960 I didn't have a crush 578 00:29:35,120 --> 00:29:36,560 on the weak groom. 579 00:29:37,240 --> 00:29:40,160 I heard your son goes to college this year. 580 00:29:40,520 --> 00:29:43,080 I suppose he has turned 18, right? 581 00:29:44,080 --> 00:29:45,680 Forgive me. Chief. 582 00:29:45,840 --> 00:29:46,880 I confess. 583 00:29:47,200 --> 00:29:48,800 It is the sedan. 584 00:29:49,040 --> 00:29:50,600 The sedan? What's wrong with the sedan? 585 00:29:51,520 --> 00:29:52,200 The sedan. 586 00:29:53,200 --> 00:29:54,520 I heard a tale. 587 00:29:54,680 --> 00:29:56,280 It's three or five years ago. 588 00:29:56,680 --> 00:29:57,560 The saying goes 589 00:29:57,760 --> 00:29:59,200 that there was a girl who didn't want to get married. 590 00:29:59,360 --> 00:30:01,120 So her family went to Xin's Sedan Chair Company 591 00:30:01,200 --> 00:30:02,560 and rented the marriage sedan. 592 00:30:03,160 --> 00:30:05,880 The girl went missing halfway. 593 00:30:06,680 --> 00:30:07,560 Where was she? 594 00:30:08,840 --> 00:30:10,200 This is kind of absurd. 595 00:30:10,400 --> 00:30:11,200 Confess. 596 00:30:13,520 --> 00:30:14,240 It is said. 597 00:30:14,800 --> 00:30:17,560 It is said that the sedan is a magical one. 598 00:30:17,680 --> 00:30:19,080 The western trick 599 00:30:19,240 --> 00:30:20,360 called the Great Changes. 600 00:30:20,600 --> 00:30:21,680 made the girl 601 00:30:21,800 --> 00:30:23,240 entered the sedan 602 00:30:23,560 --> 00:30:26,040 and then came out from another one. 603 00:30:26,200 --> 00:30:28,640 In a second she occurred in the neighboring town. 604 00:30:28,840 --> 00:30:30,440 She just disappeared. 605 00:30:30,760 --> 00:30:33,280 She entered the sedan in public 606 00:30:33,840 --> 00:30:34,840 and got lost halfway. 607 00:30:34,960 --> 00:30:36,560 You can't blame her family where she came from. 608 00:30:37,360 --> 00:30:38,120 Moreover, 609 00:30:38,200 --> 00:30:40,280 the Lu's have gone out of the town now. 610 00:30:40,480 --> 00:30:41,440 You can't get them now. 611 00:30:41,520 --> 00:30:42,240 Chief. 612 00:30:42,480 --> 00:30:43,360 Chief. Check this out. 613 00:30:43,480 --> 00:30:44,760 Chief, check this. 614 00:30:44,880 --> 00:30:45,800 These are all stones. 615 00:30:46,440 --> 00:30:47,840 Just a stone left here 616 00:30:48,680 --> 00:30:49,760 It's really werid. 617 00:30:50,280 --> 00:30:50,840 What is going on? 618 00:30:51,080 --> 00:30:51,840 What's the matter? 619 00:30:51,960 --> 00:30:53,120 What's the matter? 620 00:30:53,400 --> 00:30:54,200 The groom has escaped. 621 00:30:54,280 --> 00:30:55,360 How come the dowry disappeared too? 622 00:30:55,680 --> 00:30:56,120 Yeah. 623 00:30:56,240 --> 00:30:57,680 Tell us. Where is the dowry? 624 00:30:59,800 --> 00:31:01,200 Xin's Sedan Chair Company. 625 00:31:01,880 --> 00:31:02,640 Dahai, 626 00:31:02,920 --> 00:31:03,960 bring some men. 627 00:31:04,640 --> 00:31:05,720 Let's see 628 00:31:06,560 --> 00:31:07,640 who is playing 629 00:31:08,240 --> 00:31:10,000 the trick on us. 630 00:31:10,720 --> 00:31:11,440 Guys. 631 00:31:12,040 --> 00:31:12,560 Let's go. 632 00:31:12,720 --> 00:31:13,240 Go 633 00:31:13,320 --> 00:31:14,880 Let's get even with him. Get even with him. 634 00:31:15,080 --> 00:31:15,600 Let's go. 635 00:31:17,480 --> 00:31:18,720 Go away. Go away. Go away. 636 00:31:18,840 --> 00:31:19,360 Step aside. 637 00:31:19,520 --> 00:31:20,560 There it is. Go away. Go away. 638 00:31:21,400 --> 00:31:22,960 Master. There's the company. 639 00:31:23,640 --> 00:31:24,880 It is here. The company. Let's go. 640 00:31:25,880 --> 00:31:26,840 Guys. Let's go. 641 00:31:27,000 --> 00:31:28,280 Go. Go. Go. 642 00:31:28,360 --> 00:31:29,680 Come on. Come on. Get in. 643 00:31:30,360 --> 00:31:30,880 Get in. 644 00:31:31,200 --> 00:31:32,920 Open the door. Open the door. 645 00:31:33,040 --> 00:31:34,560 Open the door. Open it. 646 00:31:34,680 --> 00:31:35,520 Hurry up. Get out. 647 00:31:35,600 --> 00:31:36,880 Get out. Do you hear us? 648 00:31:36,880 --> 00:31:37,440 Go away. 649 00:31:37,440 --> 00:31:38,320 Don't hide. 650 00:31:49,400 --> 00:31:50,760 There is some trick on the door. 651 00:31:53,560 --> 00:31:54,840 Master only uses 10% of her strength. 652 00:31:54,840 --> 00:31:56,120 The door is weird. 653 00:31:56,960 --> 00:31:57,760 Definitely it is. 654 00:31:58,480 --> 00:31:59,280 Shout out. All of you. 655 00:31:59,360 --> 00:32:00,120 What should we say? 656 00:32:01,360 --> 00:32:03,400 Black-hearted Sedan Company. Give the heroic husband to me. 657 00:32:05,280 --> 00:32:06,360 Master. Are you serious? 658 00:32:06,920 --> 00:32:07,480 Shout. 659 00:32:07,560 --> 00:32:08,840 Black-hearted Sedan Company. Give the heroic husband to me. 660 00:32:10,200 --> 00:32:12,400 Black-hearted Sedan Company. Give the heroic husband to me. 661 00:32:12,680 --> 00:32:13,640 Black-hearted Sedan Company. 662 00:32:13,840 --> 00:32:14,760 Louder. 663 00:32:15,360 --> 00:32:17,440 Black-hearted Sedan Company. Give the heroic husband to me. 664 00:32:17,640 --> 00:32:20,240 Black-hearted Sedan Company. Give the heroic husband to me. 665 00:32:23,240 --> 00:32:23,840 What happened? 666 00:32:24,120 --> 00:32:24,840 Let's check. 667 00:32:27,000 --> 00:32:27,600 Come on. 668 00:32:34,560 --> 00:32:35,720 Go away. Go away. 669 00:32:36,720 --> 00:32:37,440 Don't move. 670 00:32:38,960 --> 00:32:39,640 Stop running. 671 00:32:40,560 --> 00:32:41,240 Hurry. 672 00:32:52,880 --> 00:32:53,520 Go away. 673 00:32:54,280 --> 00:32:54,880 Go away. 674 00:32:55,200 --> 00:32:55,880 Go away. 675 00:33:12,840 --> 00:33:14,480 Don't come close. Don't. 676 00:33:15,320 --> 00:33:16,480 I'll shoot him dead if you come closer. 677 00:33:16,920 --> 00:33:18,760 Stay away. Stay away. 678 00:33:33,320 --> 00:33:34,640 Those bunch of bastards. 679 00:33:35,360 --> 00:33:36,080 Master. 680 00:35:09,120 --> 00:35:10,280 Take him away.Yes 681 00:35:28,120 --> 00:35:28,880 Hurry up. Go. 682 00:35:29,000 --> 00:35:29,600 Sir. 683 00:35:30,840 --> 00:35:31,480 Sir. 684 00:35:32,120 --> 00:35:33,280 Sir, are you alright? 685 00:35:36,640 --> 00:35:37,680 Master. Master. 686 00:35:37,760 --> 00:35:38,600 Are you alright? Master. 687 00:35:38,880 --> 00:35:40,520 Master. Wake up. Wake up. 688 00:35:41,000 --> 00:35:41,520 What's wrong? 689 00:35:41,600 --> 00:35:42,080 Master, what's wrong? 690 00:35:42,080 --> 00:35:43,040 She is not Yunxi. 691 00:35:44,400 --> 00:35:45,360 The…The short man. 692 00:35:45,440 --> 00:35:46,760 He seems to be the boss of the company. 693 00:35:46,920 --> 00:35:48,160 I heard their company earns a lot. 694 00:35:48,800 --> 00:35:50,120 What about asking for a double compensation? 695 00:35:51,000 --> 00:35:51,600 No. 696 00:35:52,880 --> 00:35:53,840 Plan changed. 697 00:35:55,040 --> 00:35:55,680 This time, 698 00:35:57,880 --> 00:35:59,080 I want to have the man.