1 00:00:01,300 --> 00:01:01,300 Alih Bahasa oleh Manusia_bodoh Https://Subtitlekan.com 2 00:01:10,407 --> 00:01:15,407 English subtitle by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:01:22,416 --> 00:01:23,577 Wow. 4 00:01:23,650 --> 00:01:27,484 Lihatlah kelereng biru yang besar, indah, dari planet ini,... 5 00:01:27,588 --> 00:01:30,888 ...dipenuhi dengan milyaran manusia super pintar. 6 00:01:30,958 --> 00:01:33,586 Begitu pintar, mereka menemukan satelit. 7 00:01:33,694 --> 00:01:36,629 Mereka juga menemukan pizza, gunting pemotong,... 8 00:01:36,730 --> 00:01:40,189 ...dan tempat-tempat di mana Kau bisa pergi ke kamar mandi di dalam! 9 00:01:40,267 --> 00:01:41,792 Untuk semua kecemerlangan mereka,... 10 00:01:41,902 --> 00:01:44,269 ...kebanyakan dari mereka tidak tahu satu hal sederhana 11 00:01:44,371 --> 00:01:46,396 ...bahwa setiap anjing di Bumi tahu... 12 00:01:46,473 --> 00:01:49,067 ...rahasia untuk menjadi bahagia. 13 00:01:50,177 --> 00:01:52,009 Wow! 14 00:01:52,112 --> 00:01:54,604 Ini seperti menjulurkan kepala ke luar jendela. 15 00:01:54,681 --> 00:01:56,274 Sekarang, semua yang perlu Kau ketahui... 16 00:01:56,350 --> 00:01:59,479 ...bahwa cerita ini tentang Ollie dan keluarganya 17 00:01:59,586 --> 00:02:02,385 ...dan bagaimana mereka belajar berpikir lebih seperti Aku, 18 00:02:02,456 --> 00:02:05,721 ...mereka tampan, pintar, tidak rumit... 19 00:02:05,792 --> 00:02:07,817 ...anjing yang bahagia. 20 00:02:07,928 --> 00:02:11,592 Lihatlah manusia super pintarku. 21 00:02:11,665 --> 00:02:15,966 Saat ini, dia menyelamatkan dunia dengan temannya yang tinggal di China. 22 00:02:16,069 --> 00:02:18,538 Apakah ada yang lebih keren dari itu? 23 00:02:18,639 --> 00:02:20,038 Kau menantangku? 24 00:02:22,376 --> 00:02:24,845 Wow. Rasanya begitu nyata. 25 00:02:25,846 --> 00:02:27,143 Xiao! 26 00:02:27,214 --> 00:02:28,682 Dimana Kau? 27 00:02:28,782 --> 00:02:30,716 Aku sedang dalam perjalanan! 28 00:02:30,817 --> 00:02:32,285 Jangan sekarang, Henry. 29 00:02:33,654 --> 00:02:34,917 Xiao, mereka terlalu banyak! 30 00:02:34,988 --> 00:02:36,353 Ugh! 31 00:02:36,456 --> 00:02:37,446 Aku hampir sampai. 32 00:02:37,524 --> 00:02:39,253 Ollie! Bersiap ke sekolah! 33 00:02:46,166 --> 00:02:48,157 - Bukankah itu luar biasa? - Terima kasih. 34 00:02:48,268 --> 00:02:50,327 Itu yang paling menyenangkan yang pernah ku miliki. 35 00:02:50,404 --> 00:02:51,997 Ollie, bersiap-siaplah untuk sekolah. 36 00:02:52,072 --> 00:02:54,166 Kau bisa menaklukkan dunia nanti. 37 00:02:54,241 --> 00:02:55,868 Hah. Apakah ada gema di sini? 38 00:02:55,976 --> 00:02:59,344 - Xiao, aku harus pergi. - Aku juga. 39 00:03:18,699 --> 00:03:20,667 Jadi, namaku Henry. 40 00:03:20,734 --> 00:03:23,760 - Hey sobat. Apa yang sedang terjadi? - Dan itu Oliver, orangku. 41 00:03:23,871 --> 00:03:26,363 Dan ini adalah rutinitas pagi kami. 42 00:03:26,440 --> 00:03:27,771 Ingin aku garuk perutmu? Ya! 43 00:03:27,875 --> 00:03:30,901 Oh, aku suka garukan di perut, dan Ollie senang memberikannya. 44 00:03:32,179 --> 00:03:35,342 Anjing baik! Anjing baik! Kau ingin perutmu digores! 45 00:03:35,415 --> 00:03:37,713 Hal lain yang harus kalian ketahui tentang Oliver adalah,... 46 00:03:37,818 --> 00:03:39,877 ...dia sangat inventif. 47 00:03:39,987 --> 00:03:42,649 Ini adalah salah satu penemuannya yang sangat bermanfaat. 48 00:03:44,858 --> 00:03:48,317 Cukup keren, kan? Dia cukup pintar. 49 00:03:48,395 --> 00:03:51,558 Tidak seperti Border Collie yang pintar, tapi pintar. 50 00:03:51,632 --> 00:03:55,432 Dispenser makanan, bagaimanapun, masih dalam Penelitian dan Pengembangan. 51 00:04:01,608 --> 00:04:04,202 Ugh. 52 00:04:04,278 --> 00:04:07,213 Pria tampan itu adalah Lukas, ayah Ollie. 53 00:04:07,281 --> 00:04:09,181 Dia akan minum Liquid Death,... 54 00:04:09,249 --> 00:04:12,014 ...karena dia pikir itu akan membuatnya lebih pintar, lebih tinggi,... 55 00:04:12,085 --> 00:04:15,385 ...lebih kurus, lebih muda, atau, Aku tidak tahu, blonder. 56 00:04:15,455 --> 00:04:19,392 Kau tidak dapat meningkatkan kesempurnaan, Lukas. Ambillah dari seseorang yang tahu! 57 00:04:19,459 --> 00:04:21,257 Aku suka rasa tidak aman manusia. 58 00:04:23,230 --> 00:04:25,164 - Hai yah. - Hei. 59 00:04:25,265 --> 00:04:27,165 Tertidur lagi di sofa? 60 00:04:27,267 --> 00:04:31,431 Uh...Ya, Aku...Aku baru saja membaca. 61 00:04:31,505 --> 00:04:34,167 Hei, Kau mau goo hijau? Beri makan otakmu, beri makan hidupmu? 62 00:04:34,274 --> 00:04:35,935 - Tidak, Aku baik-baik saja. - Tidak? Ellen? 63 00:04:36,009 --> 00:04:37,170 Beri makan otakmu, beri makan hidupmu. Ayo. 64 00:04:37,277 --> 00:04:39,609 - Tidak, Aku baik-baik saja. - Sangat baik. 65 00:04:39,713 --> 00:04:42,410 Jangan berpikir dia mengerti apa artinya baik. 66 00:04:42,483 --> 00:04:44,645 Oh, hei, kita dapat pembuat atap datang jam 6:00 malam ini, jadi kita harus memastikan... 67 00:04:44,751 --> 00:04:46,742 Oh, tidak, ingat? Sudah kukatakan aku tidak bisa melakukan itu. 68 00:04:46,820 --> 00:04:47,912 - Benerkah? - Ya... 69 00:04:47,988 --> 00:04:51,219 Itu Ellen, ibu Ollie. 70 00:04:51,291 --> 00:04:53,282 Aku agak menganggapnya sebagai ibuku juga,... 71 00:04:53,393 --> 00:04:57,626 ...karena dialah yang memilihku. Aku mencintainya. 72 00:04:57,698 --> 00:04:58,790 Ya, Aku sudah mendapat pesanan di salon. 73 00:04:58,866 --> 00:05:01,028 Aku memiliki tumit yang pecah-pecah dan kuku yang keluar dari wazoo. 74 00:05:01,134 --> 00:05:03,000 - Apa itu wazoo? - Itu pantatmu. 75 00:05:03,103 --> 00:05:05,970 Kau tahu, seperti sampah di tubuh. Badonkadonk. 76 00:05:06,039 --> 00:05:07,165 Itu bokongmu. 77 00:05:07,274 --> 00:05:09,743 Benda yang Kau seret di karpet saat gatal? 78 00:05:11,411 --> 00:05:13,436 Jadi, apa yang akan kita lakukan dengan atap ini? 79 00:05:13,514 --> 00:05:15,107 Aku tidak tahu 80 00:05:16,583 --> 00:05:18,813 Kurasa aku harus menjadwal ulang. 81 00:05:18,919 --> 00:05:20,284 Apakah Kau perlu Aku melakukannya? 82 00:05:20,354 --> 00:05:22,448 Oh, oke, apa artinya itu? 83 00:05:22,523 --> 00:05:23,854 Ding! Kuis pop. 84 00:05:23,957 --> 00:05:26,619 Spesies apa yang tidak pernah memiliki argumen seperti ini? 85 00:05:26,693 --> 00:05:28,058 - Kau tahu apa? - Tepat. 86 00:05:28,162 --> 00:05:29,857 Aku akan menanganinya. Semuanya bagus. 87 00:05:29,963 --> 00:05:31,624 Jadi kita baik-baik saja? 88 00:05:31,698 --> 00:05:33,029 - Ya. - Ya. 89 00:05:33,133 --> 00:05:35,363 Baik. Bisakah Aku pergi ke Li setelah pameran sains? 90 00:05:35,469 --> 00:05:38,200 - Ya Tuhan! Pameran sains, Ollie. - Itu hari ini? 91 00:05:38,305 --> 00:05:39,830 - Pameran sains hari ini? - Itu keren, kawan. 92 00:05:39,907 --> 00:05:41,966 Kau sedang berhadapan dengan kesalahan tukang atap. 93 00:05:42,042 --> 00:05:45,706 Ollie, apakah Kau 100% yakin jika kita tidak datang ke pameran sains,... 94 00:05:45,813 --> 00:05:46,871 ...Kau akan baik-baik saja? 95 00:05:46,980 --> 00:05:48,004 Aku baik-baik saja. 96 00:05:49,016 --> 00:05:51,508 Oh...Oke, ayo pergi. 97 00:05:51,618 --> 00:05:53,609 - Sampai jumpa, yah. - Baiklah. 98 00:05:54,688 --> 00:05:56,178 - Semoga sukses di pamerannya! - Terima kasih! 99 00:05:56,256 --> 00:05:58,384 Dah, Henry! 100 00:05:58,492 --> 00:06:01,427 Dan Ollie dan Ellen keluar. 101 00:06:01,528 --> 00:06:04,691 Isyarat membuka kulkas untuk apa yang sebenarnya akan dia makan. 102 00:06:04,765 --> 00:06:06,699 Tapi pertama-tama, seperti biasa,... 103 00:06:06,767 --> 00:06:10,397 ...dia akan mencoba meyakinkanku bahwa dia belum memutuskan. 104 00:06:12,072 --> 00:06:14,370 Hidup enak? Panjang umur? 105 00:06:14,474 --> 00:06:15,737 Kau dan Aku sama-sama tahu itu pizza. 106 00:06:15,843 --> 00:06:17,402 Lezat, panjang? Panjang, lezat? 107 00:06:18,679 --> 00:06:20,909 Wow. Tidak melihat sesuatu yang datang. 108 00:06:21,014 --> 00:06:26,077 Liquid Death, atau makanan berbentuk segitiga terbaik di planet ini. 109 00:06:26,186 --> 00:06:28,052 Dan itu termasuk pie. 110 00:06:34,228 --> 00:06:37,789 Oh, Romeo, Romeo, mengapa Kau, Romeo? 111 00:06:37,898 --> 00:06:40,799 Tolak ayahmu, tolaklah namamu. 112 00:06:40,901 --> 00:06:45,361 Atau jika tidak, kau tidak akan disumpah cintaku. 113 00:06:45,439 --> 00:06:49,706 Menatap seperti seorang psikopat bukanlah pengganti untuk mengajaknya ke pesta dansa. 114 00:06:49,776 --> 00:06:52,370 Ini hanyalah namamu, musuhku. 115 00:06:53,547 --> 00:06:56,209 Ollie, Kau perlu memiliki pasangan, dan mengajaknya kencan. 116 00:06:58,318 --> 00:07:00,878 Apakah dia tidak dipanggil Romeo,... 117 00:07:00,954 --> 00:07:02,649 - ...pertahankan... - Lupakan, kau belum siap. 118 00:07:02,756 --> 00:07:04,485 Sophie membutuhkan seorang pria. 119 00:07:04,591 --> 00:07:06,992 Lebih menyukai, pria Cina-Amerika. 120 00:07:07,094 --> 00:07:09,563 Tahu? 121 00:07:09,630 --> 00:07:10,825 Oliver! 122 00:07:11,832 --> 00:07:14,096 Tapi lembut! 123 00:07:14,201 --> 00:07:16,260 Cahaya apa yang menembus jendela di sana? 124 00:07:16,370 --> 00:07:20,705 Itu adalah timur dan Sophie adalah matahari yang cemerlang. 125 00:07:23,043 --> 00:07:25,535 Untuk memikat Sophie... 126 00:07:25,612 --> 00:07:27,546 ...dia duduk di sana, omong-omong... 127 00:07:27,614 --> 00:07:31,744 ...nama karakternya adalah Juliet, seperti dalam Romeo dan...? 128 00:07:35,456 --> 00:07:37,424 Berhenti menatap! 129 00:07:37,491 --> 00:07:40,256 Li lebih meyakinkan bermain Juliet daripada Kau bermain Romeo. 130 00:07:40,327 --> 00:07:42,694 Aww...terima kasih! 131 00:07:42,796 --> 00:07:44,423 Aku sedang bercanda. 132 00:07:44,498 --> 00:07:46,296 Hei, pujian tetaplah pujian. 133 00:08:06,186 --> 00:08:08,484 Eksperimenmu tentang membaca gelombang otak seseorang? 134 00:08:08,555 --> 00:08:10,523 Tidak persis. Ini... 135 00:08:10,624 --> 00:08:14,356 Ini tentang memperkuat gangguan listrik di... 136 00:08:14,461 --> 00:08:16,953 Ini sesuatu yang mengganggumu. 137 00:08:17,030 --> 00:08:21,797 Aku akan menghancurkanmu seperti Edison melakukannya pada Tesla. 138 00:08:24,304 --> 00:08:26,136 Heh. 139 00:08:30,344 --> 00:08:31,971 Dia mendapatkanmu, kan? 140 00:08:32,045 --> 00:08:35,242 Sama sekali. Menyebalkan menjadi kutu buku di sekolah kutu buku. 141 00:08:36,517 --> 00:08:39,384 Selamat datang di Simposium Pemikiran Hebat 15 tahunan... 142 00:08:39,486 --> 00:08:42,319 ...Sekolah Sains dan Teknologi Mills. 143 00:08:45,526 --> 00:08:50,020 Dan tahun ini, kami merasa terhormat memiliki dermawan kami,... 144 00:08:50,097 --> 00:08:53,192 ...jenius pelopor teknologi,... 145 00:08:53,267 --> 00:08:55,361 ...pahlawanmu dan aku,... 146 00:08:55,435 --> 00:08:57,563 ...Pak Ram Mills. 147 00:09:05,212 --> 00:09:07,374 Itu Pak Mills! Pak Mills! 148 00:09:09,316 --> 00:09:11,910 Oke, oke. Baik. 149 00:09:13,220 --> 00:09:16,679 Saat aku melihat wajah-wajah yang cerah dan cantik... 150 00:09:16,757 --> 00:09:19,658 ...dipenuhi dengan harapan dan impian,... 151 00:09:19,726 --> 00:09:22,661 ...itu mengingatkanku pada diriku sebagai seorang pemuda. 152 00:09:24,231 --> 00:09:27,667 Kecuali wajah-wajah yang sedikit lebih gelap dan tidak ada harapan. 153 00:09:29,903 --> 00:09:32,201 Sekarang, jika kalian ingin membuat dampak positif di dunia ini,... 154 00:09:32,272 --> 00:09:34,969 ...Kau harus merangkai beberapa pemikiran. 155 00:09:35,075 --> 00:09:38,238 Kau harus mengangkat kepala dari teleponmu... 156 00:09:38,312 --> 00:09:41,111 ...dan mendengarkan, dan belajar satu sama lain. 157 00:09:41,215 --> 00:09:44,446 Kalian adalah mata masa depan. 158 00:09:44,551 --> 00:09:46,986 Kalian adalah pikiran masa depan. 159 00:09:47,087 --> 00:09:50,955 Tapi yang terpenting, kalian adalah detak jantung masa depan. 160 00:09:51,058 --> 00:09:53,789 Dan Aku ingin mendengarkan dan belajar dari kalian! 161 00:09:53,894 --> 00:09:55,794 Jadi, mari kita lihat beberapa sains! 162 00:09:59,600 --> 00:10:01,898 Siswa pertama kami, Will Younger,... 163 00:10:01,969 --> 00:10:05,906 ...memiliki percobaan mengenai energi elektromagnetik. 164 00:10:11,078 --> 00:10:13,376 Hai. 165 00:10:13,447 --> 00:10:15,916 Sebuah elektromagnet seperti magnet biasa,... 166 00:10:15,983 --> 00:10:18,281 ...kecuali dengan kekuatan lebih banyak. 167 00:10:18,385 --> 00:10:22,618 Tapi itu tidak akan memiliki tarikan magnet setelah listrik dimatikan. 168 00:10:22,723 --> 00:10:24,418 Kau seorang yang mematikan. 169 00:10:27,461 --> 00:10:29,156 Saat elektromagnet ada di helmku... 170 00:10:29,263 --> 00:10:31,231 ...dibebankan oleh transformator,... 171 00:10:31,298 --> 00:10:33,096 ...itu akan menciptakan energi magnetik yang cukup 172 00:10:33,167 --> 00:10:35,465 ....untuk mengangkatku dari tanah ke batang logam di atasku. 173 00:10:39,640 --> 00:10:41,699 Asisten? Silakan terlibat. 174 00:10:49,449 --> 00:10:50,473 Bu! 175 00:10:52,553 --> 00:10:53,850 Bu! 176 00:10:56,056 --> 00:10:59,151 Jangan khawatir, sayang. Ibu tahu apa yang harus dilakukan. 177 00:10:59,226 --> 00:11:01,456 - Tidak baik. - Tidak, tidak. Tidak! Tidak! 178 00:11:06,567 --> 00:11:08,160 Ya Tuhan, sayang! 179 00:11:08,268 --> 00:11:09,497 Tolong! 180 00:11:09,603 --> 00:11:11,537 Tunggu sebentar, sayang! 181 00:11:11,638 --> 00:11:13,663 Kami akan menurunkanmu! 182 00:11:13,774 --> 00:11:16,209 Tidak! Tidak! 183 00:11:16,310 --> 00:11:18,677 - Biarkan! - Bu! 184 00:11:18,779 --> 00:11:21,510 Kau tarik ini, dia jatuh. 185 00:11:21,615 --> 00:11:22,605 Turun ke sini! 186 00:11:26,453 --> 00:11:28,854 Tunggu aba-aba, bersiap. Mulai! 187 00:11:28,956 --> 00:11:31,721 Seperti kalian semua, Aku pernah mengambil sepakbola sebagai pilihan. 188 00:11:31,825 --> 00:11:33,293 Dan Aku menyukainya. 189 00:11:33,360 --> 00:11:36,887 Dan sebelum Aku menyadarinya, Aku direkrut oleh Miami. 190 00:11:36,997 --> 00:11:40,058 Ini bola sepak, tuan-tuan. 191 00:11:40,167 --> 00:11:43,603 Kau akan menendang bola ke gawang itu. 192 00:11:43,704 --> 00:11:44,830 Paham? 193 00:11:44,905 --> 00:11:47,397 Pra-visualisasi adalah kuncinya. 194 00:11:48,609 --> 00:11:52,170 Jika Kau bisa melihatnya, Kau bisa menjadi itu. 195 00:11:55,582 --> 00:11:57,710 Paham? Bagus. Baiklah. 196 00:11:57,784 --> 00:11:59,047 Ya, Rodney? 197 00:11:59,119 --> 00:12:03,352 Jadi...bisakah kita menggunakan tangan kita atau tidak? 198 00:12:04,358 --> 00:12:06,588 Kau tidak bisa menyentuh bola sepak. 199 00:12:06,693 --> 00:12:09,287 - Tapi Kau memegangnya. - Aku memegangnya karena Aku sedang mencontoh... 200 00:12:09,396 --> 00:12:10,659 Kau harus menendang bolanya. 201 00:12:10,731 --> 00:12:15,328 Kau akan menendang bola ini ke gawang itu. Mengerti? 202 00:12:15,402 --> 00:12:18,497 Baik. Oke, bagus, ayo kita pergi. Ayo kita lakukan. 203 00:12:20,574 --> 00:12:23,339 - Apa yang Aku... - Tidak. Tidak ada tangan. 204 00:12:26,380 --> 00:12:27,905 - Ayo teman-teman. - Pelatih Reed. 205 00:12:28,015 --> 00:12:30,609 Hei. Ya pak. 206 00:12:30,717 --> 00:12:32,276 Hunter Williams, Universitas Springfield. 207 00:12:32,386 --> 00:12:35,617 Lebih pastinya, penggemar berat dari hari-hari Miami mu. 208 00:12:35,722 --> 00:12:36,883 Oh terima kasih. 209 00:12:36,957 --> 00:12:38,186 Kau punya waktu sebentar? 210 00:12:41,128 --> 00:12:42,425 Maaf, Pelatih. 211 00:12:42,496 --> 00:12:45,466 Uh, ya. Ya, tentu. 212 00:12:45,566 --> 00:12:50,663 Aku ingin tahu apa yang sedang dilakukan Ollie. Banyak memikirkan itu. 213 00:12:50,771 --> 00:12:53,263 Apa yang dilakukan Ollie sepanjang hari saat Aku tidak ada? 214 00:12:53,340 --> 00:12:55,502 Pasti membosankan. 215 00:12:55,609 --> 00:12:57,509 Siswa kami berikutnya memenangkan pameran sains tahun lalu... 216 00:12:57,611 --> 00:13:01,013 ...dengan merancang sendiri kerah anjing berbasis GPS. 217 00:13:01,115 --> 00:13:02,310 Oliver Reed. 218 00:13:03,417 --> 00:13:06,751 - Ini yang Aku ceritakan. - Bagus. 219 00:13:06,820 --> 00:13:08,515 Halo, Pak. 220 00:13:08,622 --> 00:13:11,421 Aku berlatih presentasi ini sambil menatap postermu. 221 00:13:11,492 --> 00:13:14,757 Jadi, jika Kau bisa diam... 222 00:13:14,828 --> 00:13:16,728 ...dan tegak. 223 00:13:21,235 --> 00:13:24,967 Pada tahun 1893, Alexander Graham Bell mengatakan bahwa pikiran terbentuk... 224 00:13:25,072 --> 00:13:29,066 ...dengan menciptakan arus listrik atau gangguan di otak. 225 00:13:29,143 --> 00:13:30,736 Jadi, itu masuk akal... 226 00:13:30,811 --> 00:13:35,009 ...jika kita bisa memperkuat gangguan-gangguan listrik itu,... 227 00:13:35,115 --> 00:13:38,176 ...kita pasti bisa mendengar pikiran orang lain. 228 00:13:38,285 --> 00:13:40,344 - Kau benar. Anak ini spesial. - Siapa yang mau menjadi sukarelawan... 229 00:13:40,454 --> 00:13:44,482 ...untuk memiliki pikiran mereka, satu pikiran, membacanya? 230 00:13:44,558 --> 00:13:45,719 Aku akan melakukannya. 231 00:13:47,327 --> 00:13:49,125 - Tetap diam. - Baik. 232 00:13:49,196 --> 00:13:50,960 Dengan teknologi hari ini,... 233 00:13:51,031 --> 00:13:56,231 ...membaca satu pemikiran, hanya satu kata, dapat dicapai. 234 00:13:56,336 --> 00:13:58,532 Brayden, tolong pikirkan warna. 235 00:13:58,639 --> 00:14:00,403 Yang mana? 236 00:14:00,507 --> 00:14:02,066 Yah, jika Aku katakan, maka Aku akan tahu. 237 00:14:02,176 --> 00:14:04,008 Oh benar. Berpikir. 238 00:14:07,481 --> 00:14:10,212 Brayden, fokus saja pada warnanya. 239 00:14:10,317 --> 00:14:12,752 Sisa pikiranmu harus kosong. 240 00:14:24,965 --> 00:14:27,127 - Biru. - Biru! 241 00:14:30,471 --> 00:14:31,666 Warnanya biru, bukan? 242 00:14:36,043 --> 00:14:39,570 Oh, yah, bukan. 243 00:14:39,680 --> 00:14:40,806 Apa maksudmu bukan? 244 00:14:40,881 --> 00:14:45,079 Aku sebenarnya berpikir hijau. 245 00:14:45,185 --> 00:14:47,449 Biru dan hijau adalah dua warna yang berbeda, kawan. 246 00:14:49,523 --> 00:14:52,390 Aku pikir Oliver layak mendapat tepuk tangan meriah untuk usaha kerasnya. 247 00:14:52,459 --> 00:14:54,518 Tidak, ini bukan usaha keras. 248 00:14:54,595 --> 00:14:56,120 Ini bukan usaha! Ini berhasil! 249 00:14:56,230 --> 00:14:57,595 Aku bisa membuktikannya! 250 00:14:59,066 --> 00:15:01,558 Ini berhasil! 251 00:15:01,635 --> 00:15:04,900 Ini tidak lucu! Aku tahu ini berhasil! 252 00:15:04,972 --> 00:15:06,701 Aku sudah mengujinya! 253 00:15:06,773 --> 00:15:08,798 Itu biru! 254 00:15:11,311 --> 00:15:13,439 Wow. Universitas Springfield. 255 00:15:13,547 --> 00:15:16,812 Ini...ini besar untukmu. 256 00:15:16,917 --> 00:15:19,409 Ini adalah pekerjaan kepelatihan kampus yang sesungguhnya. 257 00:15:19,520 --> 00:15:21,215 - Itulah yang selalu Kau inginkan. - Aku tahu. 258 00:15:21,288 --> 00:15:23,757 Yah, mereka butuh jawaban pada hari Sabtu, jadi... 259 00:15:23,857 --> 00:15:27,794 Pada hari Sabtu ini? Karena itu sangat cepat. 260 00:15:27,895 --> 00:15:30,455 Hanya tiga jam lagi, jadi, Kau tahu, Aku bisa... 261 00:15:30,564 --> 00:15:31,759 Aku tahu. 262 00:15:33,901 --> 00:15:35,630 Yang mana itu meninggalkan kita? 263 00:15:38,939 --> 00:15:41,237 Aku tidak tahu 264 00:15:45,045 --> 00:15:47,639 Dimana kita sekarang? 265 00:15:47,748 --> 00:15:50,979 Segalanya tidak lebih baik. Kau tahu itu. 266 00:15:55,289 --> 00:15:57,280 Kau menginginkan pekerjaan itu, ambil saja pekerjaan itu. 267 00:15:57,357 --> 00:15:58,950 Hei, ini keputusan yang harus kita ambil bersama. 268 00:15:59,026 --> 00:16:00,323 - Halo sayang. - Hei. 269 00:16:02,262 --> 00:16:05,789 - Jadi, bagaimana pameran sainsnya? - Itu baik-baik saja. 270 00:16:05,866 --> 00:16:07,766 - Apa kau lapar? - Tidak. 271 00:16:10,871 --> 00:16:14,501 - Apakah Kau baik-baik saja, Ollie? - Ya. Malam. 272 00:16:17,277 --> 00:16:19,746 Yah, dia mungkin hanya lelah. 273 00:16:20,814 --> 00:16:22,407 Ya, itu kita berdua juga. 274 00:16:35,829 --> 00:16:39,288 Aku tidak percaya Aku gagal di depan Pak Mills. 275 00:16:44,771 --> 00:16:46,432 Aku juga mencintaimu, Henry. 276 00:16:46,507 --> 00:16:47,770 Hei. 277 00:16:47,841 --> 00:16:51,209 - Bagaimana percobaannya? - Itu tidak berjalan. Tidak ada yang terjadi. 278 00:16:51,311 --> 00:16:54,804 - Perhitunganku benar. Aku tahu itu. - Kau tahu Apa? 279 00:16:54,882 --> 00:16:57,249 Rangkaian komputer di rumahmu tidak memiliki kemampuan... 280 00:16:57,351 --> 00:16:59,979 ...untuk memproses muatan listrik otak. 281 00:17:00,053 --> 00:17:03,216 Untuk dapat membaca pikiran, kita membutuhkan prosesor yang besar. 282 00:17:03,323 --> 00:17:06,088 Apakah Amazon memilikinya? Berada di sini dalam dua hari. 283 00:17:06,193 --> 00:17:11,563 Tentunya. Atau, Aku cukup meretas ke...Indium 6! 284 00:17:11,665 --> 00:17:14,657 - Ya, benar. - Bukankah itu mematikan? 285 00:17:14,735 --> 00:17:15,827 Tunggu apa? 286 00:17:15,903 --> 00:17:17,268 Bukankah itu mematikan? 287 00:17:17,371 --> 00:17:20,671 Kau akan mengakses satelit komunikasi paling kuat di dunia? 288 00:17:20,741 --> 00:17:24,541 - Bukankah itu...? - Tidak! Tidak ada yang mematikan tentang itu! 289 00:17:24,645 --> 00:17:27,671 - Dengan akses, maksudmu... - Mengenai tepat ke bocah nakal itu. 290 00:17:27,748 --> 00:17:30,740 Apakah Kau tahu berapa banyak masalah yang kita hadapi? 291 00:17:30,851 --> 00:17:32,216 Hei. Jika Kau mendarat di Juvie,... 292 00:17:32,319 --> 00:17:36,256 ...pada hari pertama di sana, Kau memukuli pria terbesar di persendiannya. 293 00:17:36,356 --> 00:17:39,883 Lakukan itu, lima tahun ke depan akan berjalan-jalan di taman. 294 00:17:39,993 --> 00:17:42,360 Oliver! Kau harus memiliki pasangan! 295 00:17:42,429 --> 00:17:43,692 Mengapa semua orang terus mengatakan itu padaku? 296 00:17:43,764 --> 00:17:45,425 Mengapa semua orang terus mengatakan itu padaku? 297 00:17:45,532 --> 00:17:49,196 - Apakah Kau siap untuk epik? - Ya, tapi... 298 00:17:50,270 --> 00:17:52,705 Siapa yang akan memakai pemancar? 299 00:18:04,952 --> 00:18:07,614 Oke, Xiao. Aku sudah siap. 300 00:18:07,721 --> 00:18:10,452 Masih akan lebih baik jika kita memiliki manusia. 301 00:18:10,557 --> 00:18:13,492 - Henry cukup manusiawi untukku. - Oke, baiklah. 302 00:18:13,594 --> 00:18:16,063 Mungkin otak Henry yang terbatas akan berhasil. 303 00:18:17,431 --> 00:18:19,490 Menghubungkanmu ke Indium 6. 304 00:18:19,600 --> 00:18:21,830 Otak terbatas? 305 00:18:21,935 --> 00:18:23,494 Reaksi dua kaki yang khas... 306 00:18:23,604 --> 00:18:27,370 ...ketika dihadapkan dengan kecerdasan superior, seperti milikku. 307 00:18:27,441 --> 00:18:28,533 Hampir sampai. 308 00:18:28,609 --> 00:18:31,203 Memasangkan dalam tiga... 309 00:18:31,278 --> 00:18:32,473 ...dua... 310 00:18:32,579 --> 00:18:33,876 ...satu! 311 00:18:36,283 --> 00:18:39,253 Oliver? Oliver! 312 00:18:42,222 --> 00:18:43,280 Wah 313 00:18:47,795 --> 00:18:50,492 Eh, Ollie, aku bisa merasakan lidahku sendiri. 314 00:18:50,597 --> 00:18:52,087 Apakah itu menjadi masalah? 315 00:18:56,170 --> 00:18:57,638 Oliver! 316 00:19:00,007 --> 00:19:03,466 Apakah panas? Karena kupikir rambutku terbakar. 317 00:20:06,507 --> 00:20:09,602 Pasti pemadaman listrik semalam. 318 00:20:09,710 --> 00:20:13,374 Aku pikir Ollie masih tidur, jadi Aku akan menulis kepadanya sedikit catatan. 319 00:20:13,447 --> 00:20:15,040 Baik. 320 00:20:16,049 --> 00:20:18,677 Apakah Kau menikmati pizzamu? 321 00:20:20,788 --> 00:20:22,449 - Ya. - Mm. 322 00:20:25,526 --> 00:20:27,119 Apakah Kau ingin berbicara tentang semalam? 323 00:20:27,227 --> 00:20:31,687 - Tentang pekerjaan kepelatihan? - Hmm...tidak. 324 00:20:31,765 --> 00:20:34,996 - Kita harus bicara sebelum hari Sabtu. - Ya. Kita akan membicarakannya, Aku berjanji. 325 00:20:46,880 --> 00:20:50,373 Tidur malam terbaik yang pernah ada. Busa ingatan bukan lelucon. 326 00:20:50,451 --> 00:20:52,419 Aku tidak akan segera lupa...tunggu. 327 00:20:52,519 --> 00:20:56,888 Mengapa Ollie tidur di bantalku di sudut seperti binatang? 328 00:20:56,957 --> 00:20:58,721 Apakah kita Freaky Friday tadi malam? 329 00:20:58,792 --> 00:21:00,988 Apakah Aku seseorang? 330 00:21:01,095 --> 00:21:04,656 Aku tidak belajar aljabar dan Aku tidak memakai celana! 331 00:21:04,765 --> 00:21:08,429 Tidak! Masih punya empat kaki dan mantel hypoallergenic. 332 00:21:08,502 --> 00:21:10,129 Yah, hari yang luar biasa lagi. 333 00:21:10,237 --> 00:21:12,103 Bangun bahagia, tetap bahagia. 334 00:21:12,172 --> 00:21:14,106 Tidur nyenyak. 335 00:21:29,756 --> 00:21:30,848 Itu berhasil. 336 00:21:30,958 --> 00:21:33,052 Aku berharap pintu ini melakukannya. 337 00:21:33,127 --> 00:21:35,596 - Ini luar biasa! - Apa yang luar biasa? 338 00:21:36,897 --> 00:21:40,959 Tadi malam, benar-benar sedih. Pagi ini, seperti orang gila yang bahagia. 339 00:21:41,068 --> 00:21:42,832 Dasar remaja. Apakah Aku benar? 340 00:21:42,936 --> 00:21:44,802 - Tapi aku lebih baik memeriksanya. - Henry? 341 00:21:44,905 --> 00:21:46,839 Aku bisa mendengar apa yang Kau pikirkan! 342 00:21:46,940 --> 00:21:49,466 - Dia tidak bisa mendengar apa yang aku pikirkan. - Ya Aku bisa, Henry! 343 00:21:49,576 --> 00:21:51,408 - Oke, berapa dua tambah dua? - Empat. 344 00:21:51,478 --> 00:21:53,105 - Air beku disebut apa? - Es. 345 00:21:53,180 --> 00:21:55,239 - Mengapa seseorang memiliki kucing? - Mereka menggemaskan. 346 00:21:55,315 --> 00:21:58,250 Salah, mereka jahat. Tetapi Kau dapat mendengar apa yang Aku pikirkan! 347 00:21:58,318 --> 00:22:00,309 Aku tahu! Ini gila! 348 00:22:00,421 --> 00:22:02,355 Whoo! Kau tahu, Ollie? 349 00:22:02,456 --> 00:22:05,016 Kau akan mendapatkan setiap hadiah yang pernah diberikan! 350 00:22:05,125 --> 00:22:06,889 Mungkin mereka akan memberiku hadiah. 351 00:22:06,994 --> 00:22:09,793 Ollie, kita akan mendapat hadiah! 352 00:22:09,863 --> 00:22:11,797 Rasanya seperti jenius. 353 00:22:11,865 --> 00:22:13,629 Satelitnya sangat kuat,... 354 00:22:13,700 --> 00:22:16,795 ...itu membuat kalimat penuh secara real time! 355 00:22:16,870 --> 00:22:19,567 Ini luar biasa! Dan gatal. 356 00:22:19,673 --> 00:22:21,732 - Bisakah Kau menghilangkan benda ini dari kepalaku? - Oh tentu. 357 00:22:21,842 --> 00:22:25,210 Kemarin luar biasa. Hari ini, spektakuler! 358 00:22:25,312 --> 00:22:26,837 Besok, wah... 359 00:22:33,353 --> 00:22:35,617 - Jadi, apakah Kau sedih? - Sedih untuk apa? 360 00:22:35,689 --> 00:22:37,282 Apakah Kau tidak mendengarkan? 361 00:22:37,357 --> 00:22:39,451 Aku tepat di depanmu dan Kau memilih untuk mengabaikanku? 362 00:22:39,526 --> 00:22:41,290 Tunggu. Apakah kita sudah menikah? 363 00:22:41,361 --> 00:22:43,455 - Tunggu sebentar. - Dan sekarang Kau memutusakanku. 364 00:22:43,530 --> 00:22:45,157 Ya, itu menegaskan. 365 00:22:45,232 --> 00:22:47,826 Satelit memasangkan sinyal dari pemancarmu... 366 00:22:47,901 --> 00:22:50,802 ...langsung ke muatan positif di otakku! 367 00:22:50,871 --> 00:22:53,067 Aku tidak tahu apa artinya itu. 368 00:22:53,173 --> 00:22:55,540 - Dan Aku harus buang air kecil. - Oke, ayo pergi. 369 00:22:58,378 --> 00:23:01,541 Berhasil! Berhasil! Ya! 370 00:23:03,016 --> 00:23:04,450 Ya! Anjing itu berbicara! 371 00:23:09,056 --> 00:23:11,923 Ya! Ya! 372 00:23:15,596 --> 00:23:18,566 Sudah berapa lama? Aku merasa seperti belum pernah melihatmu selamanya. 373 00:23:18,632 --> 00:23:20,726 Aku tahu, gadis, Aku tahu. 374 00:23:20,801 --> 00:23:24,931 Aku tidak suka ketika anak-anakku menghalangi proses kecantikanku. 375 00:23:26,740 --> 00:23:28,731 Jadi, Jasmine, apa yang Kau inginkan hari ini? 376 00:23:28,809 --> 00:23:30,538 Aku ingin terlihat sepertimu. 377 00:23:37,418 --> 00:23:39,011 Kau seharusnya melihat wajahmu! 378 00:23:41,855 --> 00:23:44,586 Sekarang, mengapa Aku ingin terlihat sepertimu, hmm? 379 00:23:44,691 --> 00:23:48,958 Apa yang priamu ambil? Tidak ada sampah di bagasi. 380 00:23:49,062 --> 00:23:52,362 Hei, aku mendapat badonkadonk. 381 00:23:52,433 --> 00:23:55,869 - Apakah Lukas masih bertanya tentangku? - Selalu. 382 00:23:55,936 --> 00:23:57,233 Mm-hmm. Bagaimana kabarnya? 383 00:23:57,304 --> 00:24:00,296 Eh...Kita sedang dalam, sedikit kemerosotan. 384 00:24:00,407 --> 00:24:01,966 Oke, apa yang terjadi? 385 00:24:03,644 --> 00:24:07,774 Kami biasanya membakar satu sama lain dan itu, um... 386 00:24:09,116 --> 00:24:11,414 ...sedikit memudar. 387 00:24:13,754 --> 00:24:16,985 - Kami sedang berpikir tentang berpisah. - Tidak! 388 00:24:17,091 --> 00:24:20,152 Tapi kalian terlihat begitu hebat bersama. Seperti, solid. 389 00:24:21,161 --> 00:24:23,357 - Apakah dia selingkuh darimu? - Tidak. 390 00:24:23,464 --> 00:24:26,263 - Kau selingkuh darinya? - Tidak. 391 00:24:26,333 --> 00:24:29,769 - Lalu apa yang terjadi? - Kehidupan? 392 00:24:31,338 --> 00:24:32,464 Hah. 393 00:24:35,876 --> 00:24:37,605 Apakah Kau pikir dia akan selingkuh denganku? 394 00:24:38,779 --> 00:24:39,769 Mungkin. 395 00:24:50,157 --> 00:24:51,283 Oke, semuanya, dengarkan. 396 00:24:51,358 --> 00:24:53,486 Intel baru saja menerima pemberitahuan komputer... 397 00:24:53,594 --> 00:24:55,153 ...dari satelit Indium 6. 398 00:24:55,262 --> 00:24:57,754 Ini adalah serangan cyber tingkat 2. 399 00:24:57,831 --> 00:24:59,128 Jika Indium 6 membahayakan,... 400 00:24:59,199 --> 00:25:01,133 ...kita akan melihat keruntuhan industri perbankan 401 00:25:01,201 --> 00:25:03,693 ...dan hilangnya layanan seluler nasional. 402 00:25:03,804 --> 00:25:05,465 Kekacauan total. 403 00:25:05,539 --> 00:25:08,474 Pak? I-6 telah dilanggar. 404 00:25:09,743 --> 00:25:11,233 Ini sekarang level 1. 405 00:25:12,713 --> 00:25:15,375 Ini buruk, kan? 406 00:25:17,084 --> 00:25:18,574 Aku tidak percaya ini terjadi! 407 00:25:18,686 --> 00:25:21,018 Mengapa? Kita pergi ke taman sepanjang waktu. 408 00:25:21,088 --> 00:25:23,386 Oh! Maksudmu hal mendengar-pikiranku. 409 00:25:23,490 --> 00:25:25,254 Maaf. Salahku. 410 00:25:25,359 --> 00:25:27,350 Tapi dengar, Kau tidak bisa memberi tahu siapa pun. 411 00:25:27,428 --> 00:25:29,055 - Kenapa tidak? - Karena sampai sekarang,... 412 00:25:29,163 --> 00:25:32,827 ...ini hanya terjadi di film-film atau pikiran-pikiran para kriminal yang gila. 413 00:25:32,900 --> 00:25:36,666 Kawan, bagaimana Kau tidak tahu apa artinya "Wazoo"? 414 00:25:36,737 --> 00:25:38,865 Kau sudah bisa mengerti Aku selama ini? 415 00:25:38,939 --> 00:25:41,033 - Tentu saja. - Jadi Kau memberitahuku... 416 00:25:41,141 --> 00:25:44,668 ...bahwa semua anjing dapat memahami semua manusia. 417 00:25:44,745 --> 00:25:47,806 Duh. Tetapi Kau tidak bisa memberi tahu siapa pun. 418 00:25:47,881 --> 00:25:50,509 - Sekarang, jangan mempermalukanku di taman. - Apa? 419 00:25:50,584 --> 00:25:53,884 Dengar, jika aku menjatuhkan deuce, jangan langsung mengambilnya. 420 00:25:53,987 --> 00:25:56,354 Jika Kau memahat sebuah karya... 421 00:25:56,423 --> 00:25:59,757 ...dan Aku segera menutupinya dengan kantong plastik,... 422 00:25:59,860 --> 00:26:02,261 - ...bagaimana perasaanmu? - Maaf 423 00:26:02,363 --> 00:26:04,991 Oh, dan anjing suka mengambil. Tapi yang palsu? 424 00:26:05,065 --> 00:26:07,261 - Tidak keren. - Aku pikir itu lucu. 425 00:26:07,368 --> 00:26:09,268 Lucu, bagaimana? Lucu seperti Aku seorang badut? 426 00:26:09,369 --> 00:26:11,098 Seperti aku di sini untuk menghiburmu? 427 00:26:11,205 --> 00:26:15,403 Aku pura-pura melempar. Kau berlari, berhenti, berjalan dalam lingkaran. 428 00:26:15,476 --> 00:26:17,638 Ha ha. Kau pikir itu lucu? 429 00:26:17,744 --> 00:26:19,610 Lihatlah Debbie. Dengan setiap pemalsuan,... 430 00:26:19,713 --> 00:26:23,809 ...dia mengikis ikatan kepercayaan antara anjing dan manusia. 431 00:26:23,917 --> 00:26:26,147 - Dia monster. - Kemana perginya bola? 432 00:26:26,253 --> 00:26:28,119 Anjing...membenci...itu. 433 00:26:29,156 --> 00:26:30,385 Aku tidak akan melakukannya lagi. 434 00:26:30,457 --> 00:26:32,585 Keren. Ugh! 435 00:26:32,659 --> 00:26:35,560 Lihatlah keempat pemuda pirang itu. 436 00:26:35,629 --> 00:26:37,495 Klub penggemar Ted. 437 00:26:37,598 --> 00:26:40,761 - Dan mereka mengatakan ukuran tidak masalah. - Siapa Ted? 438 00:26:40,834 --> 00:26:42,802 Oh, hanya Tuan "Aku mengerti... 439 00:26:42,903 --> 00:26:44,871 ...dan aku akan menjadi orang pertama yang memberitahumu tentang hal itu. " 440 00:26:44,938 --> 00:26:46,963 - Apa yang istimewa darinya? - Tidak ada! 441 00:26:47,074 --> 00:26:49,475 Kecuali jika Kau menyukai benda yang tinggi, gelap, dan tampan. 442 00:26:49,576 --> 00:26:51,544 Tubuh yang sempurna dengan mata yang membara,... 443 00:26:51,612 --> 00:26:53,876 ...mistik Don Juanesque, 444 00:26:53,947 --> 00:26:55,381 ...dan oh, ya, dia seorang aktor. 445 00:26:55,449 --> 00:26:58,419 - Dia seorang aktor? - Ya, salah satu yang bagus juga. 446 00:26:58,485 --> 00:26:59,884 Melakukan semua aksinya sendiri. 447 00:26:59,953 --> 00:27:02,422 Tahun lalu, dia melompati sepeda motor... 448 00:27:02,489 --> 00:27:05,925 ...ke bus sekolah yang bergerak. Itu menakjubkan! 449 00:27:05,993 --> 00:27:07,620 Aku benci dia. 450 00:27:07,728 --> 00:27:09,442 Aku terkejut anjing bisa merasa cemburu. 451 00:27:09,496 --> 00:27:12,989 Dia melompat sepeda motor! Aku terkejut Kau tidak cemburu padanya. 452 00:27:13,100 --> 00:27:14,534 Apakah Aku menyebutkan pemiliknya... 453 00:27:14,635 --> 00:27:17,195 ...adalah anak berambut merah, Nicholas,... 454 00:27:17,304 --> 00:27:19,466 ...yang selalu mengincarmu di sekolah? 455 00:27:19,540 --> 00:27:21,531 Orang yang tidur di rumah putih besar itu. 456 00:27:21,642 --> 00:27:24,771 Baik. Aku mengerti kau. Lihat ini. 457 00:27:24,845 --> 00:27:27,542 Hei, Ted! Kau ingin bolanya? 458 00:27:27,648 --> 00:27:29,946 Pergi dapatkan itu. 459 00:27:31,218 --> 00:27:32,515 Ya, Aku mengerti. 460 00:27:32,619 --> 00:27:34,553 Aku mengerti sekarang. Itu lucu. 461 00:27:34,655 --> 00:27:35,952 Aku tidak tahu anjing bisa tertawa. 462 00:27:36,023 --> 00:27:37,650 Tentu saja kita bisa tertawa. 463 00:27:37,724 --> 00:27:41,627 Adalah orang-orang yang tidak dapat melihat perbedaan halus di wajah ekspresif kita. 464 00:27:41,695 --> 00:27:43,789 Lihatlah. Ini wajah tawaku. 465 00:27:43,864 --> 00:27:45,628 Wajah seriusku 466 00:27:45,699 --> 00:27:48,100 - Wajah laparku. - Oh wow. 467 00:27:48,168 --> 00:27:50,193 Wajah "Meskipun 10.000 tahun domestikasi,... 468 00:27:50,304 --> 00:27:54,172 ...Aku tetap binatang buas yang sanggup menghadapi kekerasan" ku. 469 00:27:54,274 --> 00:27:56,208 - Itu seperti satu wajah cocok untuk semua. - Bonjour, Frenchie. 470 00:27:56,310 --> 00:27:57,971 Kau sedang mencari tren bien, mon chérie. 471 00:27:58,045 --> 00:28:00,514 - Apa yang dia katakan? - Tidak tahu. 472 00:28:00,614 --> 00:28:02,446 Itu semua yang dilakukan orang Prancis yang Aku tahu. 473 00:28:02,516 --> 00:28:04,348 Tunggu sebentar. Dia disini. 474 00:28:04,451 --> 00:28:08,615 - Oh Tuhan. - Aku tahu. 475 00:28:08,689 --> 00:28:10,680 Itu yang aku katakan padamu. 476 00:28:10,791 --> 00:28:12,623 - Dia... - Menakjubkan. 477 00:28:12,693 --> 00:28:15,185 - Ya, dan dia... - Luar biasa dalam segala hal. 478 00:28:15,295 --> 00:28:17,764 - Aku tahu. Dan dia... - Mengambil napasmu. 479 00:28:17,865 --> 00:28:20,994 - Aku tahu. - Mata besar dan indah itu. 480 00:28:21,068 --> 00:28:23,400 - Hidung basah dan mengkilat itu. - Apa? 481 00:28:23,504 --> 00:28:25,836 Hidung itu, diukir dengan tangan oleh Tuhan,... 482 00:28:25,906 --> 00:28:29,342 ...mengambang dengan mudah di lautan gelombang aprikot. 483 00:28:29,409 --> 00:28:31,104 - Apakah Kau berbicara tentang pudel? - Siapa yang Kau bicarakan? 484 00:28:31,211 --> 00:28:34,044 Gadis di sebelah kirinya! Itu Sophie. 485 00:28:34,114 --> 00:28:36,776 Tunggu, Sophie? Sophie? 486 00:28:36,884 --> 00:28:38,750 Sophie yang ingin Kau ajak ke pesta dansa Sophie? 487 00:28:38,852 --> 00:28:40,513 Iya. Kau kenal anjingnya? 488 00:28:40,587 --> 00:28:42,351 Baunya di mana-mana. 489 00:28:42,422 --> 00:28:45,619 Sekarang, mari kita lepaskan tali dan temui gadis-gadis. 490 00:28:45,726 --> 00:28:46,887 Baik. 491 00:28:48,328 --> 00:28:50,695 Bahkan kencing Ted berbau ganteng! 492 00:28:50,764 --> 00:28:53,563 - Aku benci dia. - Aku gugup. 493 00:28:54,735 --> 00:28:57,204 Hadapi saja ketakutanmu! 494 00:28:57,271 --> 00:28:59,831 - Apakah Kau tidak waras? - Permisi? 495 00:28:59,907 --> 00:29:01,705 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak. 496 00:29:01,775 --> 00:29:04,005 Kau waras, benar-benar waras. 497 00:29:04,078 --> 00:29:05,068 Baik. Baik. 498 00:29:05,179 --> 00:29:07,204 Menyadari kewarasannya adalah... 499 00:29:07,281 --> 00:29:09,909 ...tu tidak salah. Itu menyedihkan. 500 00:29:10,017 --> 00:29:13,715 Sekarang, lihat caranya, gaya anjing. 501 00:29:13,787 --> 00:29:16,256 Hei, apa Kau tiket parkir? 502 00:29:16,357 --> 00:29:19,292 Karena Kau telah menulis dengan baik di seluruh tubuhmu. 503 00:29:19,393 --> 00:29:22,055 Bersikaplah lembut! 504 00:29:22,129 --> 00:29:24,063 - Tidak, Aku...Kau berada di suatu tempat. - Dia sangat menakutkan. 505 00:29:24,131 --> 00:29:25,656 Aku mengerti. 506 00:29:25,766 --> 00:29:27,825 - Siapa namanya? - Ini Henry. 507 00:29:27,935 --> 00:29:30,165 - Minta dia ke pesta dansa. - Tidak. 508 00:29:30,270 --> 00:29:32,568 - Oh Tanyakan padanya apakah dia bekerja di Starbucks,... - Hentikan! 509 00:29:32,639 --> 00:29:33,731 ...karena Kau suka lattenya. 510 00:29:33,807 --> 00:29:35,332 Oh tidak. 511 00:29:36,777 --> 00:29:38,768 Dia berbelit di kakinya. 512 00:29:38,846 --> 00:29:40,940 Kakinya yang panjang dan atletis. 513 00:29:41,014 --> 00:29:43,346 Aku ingin muntah 514 00:29:45,752 --> 00:29:47,584 Kami menerima cuplikan dari transmisi yang disandikan. 515 00:29:47,655 --> 00:29:48,781 Tampilkan itu. 516 00:29:52,426 --> 00:29:54,485 Saatnya menurunkan satu. 517 00:29:54,595 --> 00:29:56,085 Mencari target. 518 00:29:57,164 --> 00:29:59,826 - Target diperoleh. - Apa yang mereka rencanakan sasarannya? 519 00:30:01,335 --> 00:30:04,134 - Gedung Putih. - Ya Tuhan. 520 00:30:04,238 --> 00:30:06,138 Menurunkan muatan. 521 00:30:06,240 --> 00:30:09,301 Tidak seperti kotoran pembalasan dendam yang baik. 522 00:30:09,410 --> 00:30:10,502 Terima itu, Ted. 523 00:30:10,611 --> 00:30:14,741 Hei, Ollie. Mereka mengatakan balas dendam paling baik disajikan dingin. 524 00:30:14,815 --> 00:30:18,581 Tapi Aku pikir lunak dan mengukus jauh lebih baik. Bukan? 525 00:30:18,652 --> 00:30:20,586 Apa yang Kau lakukan? 526 00:30:20,654 --> 00:30:23,646 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Ted tinggal di sini. 527 00:30:23,724 --> 00:30:25,692 Kumohon biarkan itu. 528 00:30:25,792 --> 00:30:27,692 Aku ingin melihat wajahnya ketika dia pulang. 529 00:30:27,795 --> 00:30:30,730 Balas dendamku! 530 00:30:30,831 --> 00:30:32,390 Kami sudah bisa melacak titik asal,... 531 00:30:32,499 --> 00:30:35,161 ...IP dan koordinat fisik peretasnya. 532 00:30:35,235 --> 00:30:37,704 Muñoz, Callen, kemasi tasmu. 533 00:30:37,805 --> 00:30:39,534 Kemasi tas kami? 534 00:30:40,841 --> 00:30:42,331 Senapan! 535 00:30:47,147 --> 00:30:49,514 Uh huh. Ya, Aku sedang mencarinya sekarang. 536 00:30:51,852 --> 00:30:54,344 Kami masih membicarakannya dengan keluarga dan... 537 00:30:54,455 --> 00:30:55,684 ...yah, Aku harus punya jawaban untukmu pada hari Sabtu. 538 00:30:55,789 --> 00:30:59,885 Contoh 9,058. Mengapa menjadi anjing lebih baik daripada menjadi manusia. 539 00:30:59,993 --> 00:31:03,623 Anjing tidak harus memiliki "Percakapan telepon yang sangat serius." 540 00:31:03,697 --> 00:31:07,190 Tidak, ini bukan tentang uang, ini tentang anakku. 541 00:31:07,301 --> 00:31:09,895 Berpindah tiga jam darinya adalah semacam keputusan besar. 542 00:31:10,003 --> 00:31:11,334 Tunggu, apa? 543 00:31:11,405 --> 00:31:12,895 Hei, hei, Ollie. 544 00:31:14,007 --> 00:31:16,374 Jeda virtual, kembali ke kenyataan. 545 00:31:19,213 --> 00:31:20,738 Lihat ini. 546 00:31:22,249 --> 00:31:24,775 Aku pikir ada kemungkinan kita akan pindah. 547 00:31:26,954 --> 00:31:29,616 Hei, El, apakah Kau melihat brosur itu, brosur Springfield yang Aku... 548 00:31:29,723 --> 00:31:32,454 - Apakah kita akan pindah? - Um... 549 00:31:35,629 --> 00:31:38,690 Uh, kami akan membicarakan hal itu denganmu. 550 00:31:38,766 --> 00:31:40,256 Kita tidak ke mana-mana, oke? 551 00:31:40,367 --> 00:31:42,358 Ayah baru saja mendapat tawaran pekerjaan di luar kota. 552 00:31:44,038 --> 00:31:47,872 Jadi, Ayah, apa Kau pindah? 553 00:31:49,143 --> 00:31:51,703 Dengar, kami belum memutuskan apa pun dengan pasti. 554 00:31:51,779 --> 00:31:55,113 Memutuskan? Apa yang harus diputuskan? 555 00:31:58,018 --> 00:31:59,452 Apakah kalian berpisah? 556 00:32:00,921 --> 00:32:02,946 Ollie, ini rumit. 557 00:32:03,056 --> 00:32:04,888 Dengar, kami akan melakukan semuanya denganmu. 558 00:32:04,958 --> 00:32:07,290 Tidak! Aku ingin tahu sekarang. 559 00:32:07,394 --> 00:32:09,419 Apakah Kau? 560 00:32:11,765 --> 00:32:15,463 Apakah Kau? Apakah Kau?! 561 00:32:15,569 --> 00:32:18,630 Kau tahu segalanya belum sempurna antara ibumu dan aku. 562 00:32:18,739 --> 00:32:19,865 Aku pikir Kau sedang mengerjakannya. 563 00:32:19,940 --> 00:32:23,274 Kami dulu. Terkadang... 564 00:32:23,377 --> 00:32:26,403 Aku tidak mengerti. Aku pikir semuanya menjadi lebih baik. 565 00:32:26,480 --> 00:32:29,142 - Memang. - Tidak terdengar seperti itu. 566 00:32:29,249 --> 00:32:31,013 Dengar, kita punya beberapa hari untuk memutuskan, oke? 567 00:32:31,118 --> 00:32:33,018 Aku hanya tidak ingin menakutimu sebelum kita tahu kenyataannya. 568 00:32:33,120 --> 00:32:34,747 Kedengarannya sangat nyata bagiku! 569 00:32:37,157 --> 00:32:38,818 Aku pikir kita saling menceritakan segalanya. 570 00:32:40,828 --> 00:32:42,694 Mengapa itu harus berubah? 571 00:32:45,599 --> 00:32:48,159 Ollie! 572 00:33:24,972 --> 00:33:26,940 Ollie, bolehkah Aku masuk? 573 00:33:27,007 --> 00:33:29,408 Ollie, mari kita bicara sebentar. Ayolah. 574 00:33:37,851 --> 00:33:40,912 Ollie, kita adalah tim. Aku mendukungmu. 575 00:33:46,860 --> 00:33:49,921 Dengar, aku tahu ini menakutkan dan membingungkan. 576 00:33:50,030 --> 00:33:51,555 Ini untukku juga, sobat. 577 00:33:52,566 --> 00:33:54,159 Kenapa Aku tidak tahu? 578 00:33:55,169 --> 00:33:57,501 Kenapa tidak ada yang memberitahuku? 579 00:33:57,571 --> 00:33:59,733 - Tidak adil. - Kau benar, itu tidak adil. 580 00:33:59,840 --> 00:34:02,639 Aku seharusnya memberitahumu. Kami seharusnya memberitahumu. 581 00:34:02,710 --> 00:34:04,838 Tapi kami tidak melakukannya karena... 582 00:34:06,647 --> 00:34:08,911 ...kami tidak ingin memberi tahumu sebelum kami tahu pasti... 583 00:34:09,016 --> 00:34:10,677 Sebelum apa? 584 00:34:10,751 --> 00:34:14,415 Sebelum Aku bangun dan ayahku pergi, dan kita bukan keluarga lagi? 585 00:34:14,521 --> 00:34:17,354 - Dengar, kita akan selalu menjadi keluarga. - Tidak akan. 586 00:34:17,424 --> 00:34:22,191 Ya kita akan. Semuanya akan beres, oke? 587 00:34:22,262 --> 00:34:23,821 Bahkan jika Aku tinggal di rumah yang berbeda,... 588 00:34:23,897 --> 00:34:27,834 ...ibumu dan aku mencintaimu lebih dari apa pun di planet Bumi. 589 00:34:27,901 --> 00:34:30,268 Dan itu tidak akan pernah berubah. 590 00:34:35,075 --> 00:34:38,204 Aku percaya kalau Kau mempercayai itu, tapi... 591 00:34:38,278 --> 00:34:39,712 ...Aku tidak yakin Aku akan melakukannya. 592 00:34:45,319 --> 00:34:48,550 Bergeser, bolehkah? 593 00:34:53,494 --> 00:34:55,087 Ini akan baik-baik saja, Nak. 594 00:34:57,097 --> 00:34:59,122 Semuanya akan baik-baik saja. 595 00:35:10,077 --> 00:35:11,545 Ada apa dengan lehermu? 596 00:35:12,646 --> 00:35:14,080 Sarafku terjepit. 597 00:35:15,582 --> 00:35:16,981 Hmm. 598 00:35:18,919 --> 00:35:20,717 Ya Tuhan! 599 00:35:20,788 --> 00:35:23,314 Callen! Apakah Kau tidak waras? 600 00:35:23,424 --> 00:35:26,086 Apa Kau kesakitan? 601 00:35:26,160 --> 00:35:28,219 Tidak, itu sudah hilang. 602 00:35:28,295 --> 00:35:29,922 Bagaimana kau... 603 00:35:29,997 --> 00:35:32,056 Ya, ibuku menderita sakit punggung kronis. 604 00:35:32,132 --> 00:35:34,260 Hatiku hancur, jadi Aku terbang ke China dan menghadiri... 605 00:35:34,335 --> 00:35:36,497 ...Pengobatan Cina Universitas Beijing. 606 00:35:36,603 --> 00:35:38,298 Kau kuliah di Beijing? 607 00:35:38,372 --> 00:35:41,967 Ya, Aku menghabiskan hampir satu tahun di Shanghai untuk belajar bahasa lebih dulu. 608 00:35:42,042 --> 00:35:43,532 Kau bisa bicara bahasa Cina? 609 00:35:43,556 --> 00:35:48,056 Bahasa yang paling banyak digunakan di dunia. 610 00:35:50,351 --> 00:35:53,981 Ngomong-ngomong, ibuku bebas dari rasa sakit selama 25 tahun. 611 00:35:54,054 --> 00:35:55,215 Terima kasih untuk bertanya. 612 00:36:10,804 --> 00:36:14,707 Henry? Aku takut. 613 00:36:14,808 --> 00:36:15,934 Aku juga. 614 00:36:16,944 --> 00:36:18,708 Tunggu, apa yang kita takutkan? 615 00:36:18,812 --> 00:36:21,440 - Perceraian. - Kenapa seburuk itu? 616 00:36:22,850 --> 00:36:25,012 - Serius? - Ya. 617 00:36:25,119 --> 00:36:26,951 Anjing tidak memiliki perceraian. 618 00:36:27,020 --> 00:36:30,115 Aku pernah mendengar kata itu sebelumnya, tetapi Aku tidak mengerti konsepnya. 619 00:36:32,726 --> 00:36:36,321 Itu hal terburuk yang bisa terjadi pada sebuah keluarga. 620 00:36:36,396 --> 00:36:38,831 Itu akhir. 621 00:36:38,899 --> 00:36:41,493 Itu berarti tidak ada yang akan sama lagi. 622 00:36:41,568 --> 00:36:44,060 Tunggu. Apakah mereka akan mengirimku kembali ke toko? 623 00:36:46,840 --> 00:36:50,868 Henry, di mana pun aku berada, di situlah kau akan berada. 624 00:36:53,213 --> 00:36:55,375 Karena teman baik tetap bersatu. 625 00:36:56,617 --> 00:36:57,880 Tunggu, apa? 626 00:36:57,952 --> 00:37:00,444 - Aku teman baikmu? - Ya. 627 00:37:00,554 --> 00:37:04,286 Kau dan Aku tidak dapat dipisahkan sejak Aku berusia enam tahun. 628 00:37:04,391 --> 00:37:08,521 - Kita adalah tim. - Oh! Kita adalah teman terbaik! 629 00:37:08,595 --> 00:37:12,498 Apakah Kau tahu sudah berapa lama Aku menunggu untuk mendengar Kau mengatakan itu? 630 00:37:12,566 --> 00:37:16,434 Empat 42 tahun. Yah, 42 tahun dalam umur anjing. 631 00:37:16,537 --> 00:37:18,835 Tapi memang benar apa yang dikatakan anjing-anjing tua itu. 632 00:37:18,906 --> 00:37:21,398 Babak kedua adalah babak yang lebih baik! 633 00:37:21,508 --> 00:37:25,035 Woo! Wah bagaimana Aku bisa melompat setinggi ini? Persahabatan. 634 00:37:25,112 --> 00:37:27,604 Kau. Aku. Percayalah padaku. 635 00:37:27,715 --> 00:37:30,776 - Ollie, kita akan menyelamatkan keluarga ini. - Bagaimana caranya? 636 00:37:30,884 --> 00:37:32,545 Kau melihat ekor hypoallergenic ini? 637 00:37:34,288 --> 00:37:37,280 Benarkah, Ollie? Kau memilih untuk merusak momen yang menyenangkan seperti ini... 638 00:37:37,391 --> 00:37:38,916 ...dengan lelucon alergi yang sangat buruk? 639 00:37:38,992 --> 00:37:42,622 Setidaknya Kau bisa memiliki kesopanan untuk menutup mulutmu seperti ini... 640 00:37:42,730 --> 00:37:44,129 ...jadi Kau tidak menyebarkan kuman apa pun. 641 00:37:44,231 --> 00:37:45,562 Tidak ada yang namanya musim dingin dan flu... 642 00:37:45,632 --> 00:37:46,997 - Henry? - Ya 643 00:37:47,101 --> 00:37:48,762 Menyelamatkan keluarga kita? 644 00:37:48,836 --> 00:37:50,326 Oh Ya. Oke, benar. 645 00:37:50,437 --> 00:37:53,304 Seperti yang Aku katakan, lihat ekor ini? Kibasan tidak berbohong. 646 00:37:54,608 --> 00:37:56,167 Aku selalu bahagia, Kau tahu kenapa begitu? 647 00:37:56,276 --> 00:37:59,302 Dan sebelum Kau mengatakan itu karena Aku menarik dan fasih... 648 00:37:59,413 --> 00:38:00,938 Ngomong-ngomong, terima kasih. Manis sekali. 649 00:38:01,015 --> 00:38:03,074 - Tentu. - Bukan itu. 650 00:38:03,150 --> 00:38:04,675 Aku selalu bahagia... 651 00:38:04,785 --> 00:38:08,278 ...karena Aku bisa kencing di mana saja yang Aku mau, yang luar biasa. 652 00:38:08,389 --> 00:38:12,326 Aku mendapatkan atap di atas kepalaku, dan Aku memiliki keluarga yang mencintaiku. 653 00:38:12,426 --> 00:38:14,918 Apa lagi yang mungkin Aku butuhkan? 654 00:38:14,995 --> 00:38:17,487 Oh, oh! Ingatlah ketika kita tinggal di rumah mungil itu... 655 00:38:17,598 --> 00:38:20,397 - ...dan Ayah punya RV usang itu? - Ya. 656 00:38:20,467 --> 00:38:23,061 Kita bahagia karena kita memiliki semua yang kami butuhkan... 657 00:38:23,137 --> 00:38:24,627 ...satu sama lain. 658 00:38:24,738 --> 00:38:29,073 Lihat, ketika manusia dewasa, mereka mulai fokus pada hal-hal yang salah... 659 00:38:29,143 --> 00:38:31,805 ...dan lupakan hal yang penting. 660 00:38:31,912 --> 00:38:35,246 Ollie, apa dua hal terpenting dalam hidup? 661 00:38:35,316 --> 00:38:37,148 - Uh... - Sudah tutup! Tapi salah. 662 00:38:37,251 --> 00:38:40,118 Cinta dan keluarga. Itu dia. 663 00:38:40,187 --> 00:38:43,384 Itu mudah. Anjing itu sederhana. 664 00:38:43,490 --> 00:38:45,982 Kami tidak mempersulit hal-hal seperti manusia. 665 00:38:46,060 --> 00:38:48,552 - Apa yang Kau katakan? - Sungguh? 666 00:38:48,662 --> 00:38:49,959 Kau seharusnya menjadi yang cerdas. 667 00:38:50,030 --> 00:38:52,829 Aku mengatakan bahwa kita perlu membantu Ibu dan Ayah... 668 00:38:52,900 --> 00:38:56,165 ...kembali ke rumah kecil itu dengan RV usang. 669 00:38:56,236 --> 00:38:59,228 Hidup sederhana, hidup bahagia. 670 00:38:59,340 --> 00:39:03,174 Kita perlu mengajari Ibu dan Ayah cara berpikir seperti anjing. 671 00:39:03,243 --> 00:39:04,711 Henry! 672 00:39:05,846 --> 00:39:07,405 - Itu sempurna. - Aku tahu. 673 00:39:07,514 --> 00:39:10,006 - Aku mencintaimu, Henry. - Aku patut dicintai. 674 00:39:10,084 --> 00:39:13,486 Ini akan berhasil! Kita akan menyelamatkan keluarga kita. 675 00:39:16,557 --> 00:39:19,822 Hai imut. Aku membuatkanmu sarapan favoritmu. 676 00:39:19,893 --> 00:39:22,157 - Telur dengan lubang! - Kau membuat sarapan? 677 00:39:22,229 --> 00:39:24,323 Ya! 678 00:39:24,398 --> 00:39:26,833 Hei, aku berpikir mungkin malam ini, sepulang sekolah,... 679 00:39:26,900 --> 00:39:28,959 - ...kita bisa keluar dan melihat... - Malam ini? 680 00:39:29,036 --> 00:39:30,663 Kita tidak pernah keluar pada malam sekolah. 681 00:39:30,738 --> 00:39:32,069 Mungkin kita harus! 682 00:39:32,172 --> 00:39:33,867 Mengapa Kau dan Ayah berhenti saling mencintai? 683 00:39:38,579 --> 00:39:42,277 Mm...sayang, kami saling mencintai... 684 00:39:42,383 --> 00:39:44,215 Lalu mengapa kalian berpisah? 685 00:39:46,587 --> 00:39:48,555 Sulit dijelaskan. 686 00:39:48,622 --> 00:39:52,525 Ollie, kita adalah keluarga yang saling mencintai. 687 00:39:52,593 --> 00:39:55,563 Tidak ada yang bisa memutus ikatan itu. Selamanya. 688 00:39:57,197 --> 00:39:58,756 Baik. 689 00:40:00,801 --> 00:40:02,565 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 690 00:40:04,638 --> 00:40:06,629 - Aku tidak mau terlambat. - Baik. 691 00:40:06,740 --> 00:40:08,401 - Bisakah Kau menyimpan ini untukku? - Mm-hmm. 692 00:40:09,810 --> 00:40:11,938 - Dah sayang. - Dah, Bu. 693 00:40:12,046 --> 00:40:14,071 - Dah, Henry! - Dah, sahabat! 694 00:40:44,078 --> 00:40:47,104 Yah, jika Kau memutuskan untuk menjual rumah ini,... 695 00:40:47,181 --> 00:40:49,172 ...Kau akan melihat berlipat ganda. 696 00:40:49,283 --> 00:40:52,583 Menjual rumah ini? Atap di atas kepala kita? 697 00:40:52,653 --> 00:40:55,350 Apakah Kau pikir mungkin kita harus merapikannya sedikit? 698 00:40:55,456 --> 00:40:58,118 Tidak, Aku tidak akan khawatir tentang itu, Ellen. 699 00:40:58,192 --> 00:41:01,594 - Kebanyakan orang hanya akan mengisi interiornya. - Apa, Maafkan aku... 700 00:41:01,662 --> 00:41:04,597 Mengisinya? Seperti, buang saja semua pekerjaan yang telah kita lakukan di sini? 701 00:41:04,665 --> 00:41:07,157 Oh, ya, orang-orang selalu melakukannya! 702 00:41:07,267 --> 00:41:09,964 Orang menyukai barang baru. 703 00:41:10,037 --> 00:41:12,165 Yah, sepertinya aku harus menghentikan... 704 00:41:12,273 --> 00:41:14,605 ...mimpi wanita ini tentang komisi sejak awal. 705 00:41:14,675 --> 00:41:18,236 - Jadi Oliver tidak tahu? - Tidak. Banyak yang harus dia tangani. 706 00:41:18,312 --> 00:41:22,442 Banyak yang harus kita tangani dan... dia tidak peduli. 707 00:41:32,693 --> 00:41:34,821 - Oliver? - Ya? 708 00:41:34,928 --> 00:41:38,330 Hai, Oliver, aku Bridget. Aku bekerja dengan Pak Mills. 709 00:41:38,432 --> 00:41:40,833 - Lihat ini, seperti orang dewasa. - Senang bertemu denganmu. 710 00:41:40,934 --> 00:41:42,595 Aku harap Kau tidak keberatan Aku menarikmu keluar dari kelas. 711 00:41:42,670 --> 00:41:45,867 Tidak. Apakah Pak Mills di sini? 712 00:41:45,973 --> 00:41:50,672 Sebenarnya. Tetapi dia ingin Aku memberi tahumu betapa terkesannya dia dengan eksperimenmu. 713 00:41:50,744 --> 00:41:54,237 Bahkan, dia mengatakan bahwa Kau mengingatkannya pada dirinya sendiri ketika dia seusiamu. 714 00:41:54,348 --> 00:41:56,646 - Benarkah? Dia melakukannya? - Dia melakukannya. 715 00:41:56,717 --> 00:41:58,481 Dia ingin aku memberimu ini. 716 00:41:58,552 --> 00:42:01,317 Harus memukul pasar dalam waktu sekitar delapan bulan. 717 00:42:01,388 --> 00:42:02,878 Nyala. 718 00:42:02,990 --> 00:42:04,219 Hei, Oliver. 719 00:42:04,324 --> 00:42:08,192 Dengar, aku sangat menyesal aku tidak bisa berada di sana untuk memberikan ini kepadamu secara langsung, 720 00:42:08,262 --> 00:42:11,357 Tapi Aku akan memberikan pidato utama pada KTT Teknologi di Cina. 721 00:42:11,432 --> 00:42:16,529 Jadi, terimalah Buku Kuantum XM terbaru kami dengan hormatku. 722 00:42:16,603 --> 00:42:21,063 Dan ingat, pikiran yang hebat membutuhkan alat yang hebat. 723 00:42:21,175 --> 00:42:23,667 - Terima kasih banyak, Pak Mills. - Oliver. 724 00:42:25,312 --> 00:42:27,303 Itu bagian virtualnya, ingat? 725 00:42:27,381 --> 00:42:29,315 Oh benar. Terima kasih. 726 00:42:29,383 --> 00:42:31,408 Kau memiliki pikiran yang luar biasa, Oliver. 727 00:42:31,518 --> 00:42:33,486 Terima kasih, tapi Aku tidak bisa mengambil semua penghargaannya. 728 00:42:33,554 --> 00:42:36,046 Temanku Xiao gila dengan komputer. 729 00:42:36,156 --> 00:42:39,091 Benarkah? Ceritakan tentangnya. 730 00:43:03,250 --> 00:43:05,480 Halo Xiao. Pak Mills di sini. 731 00:43:05,586 --> 00:43:06,644 Senang melihatmu. 732 00:43:06,754 --> 00:43:09,223 Aku sangat terkesan dengan pekerjaan yang Kau lakukan dengan Oliver Reed 733 00:43:09,290 --> 00:43:10,951 Dan Aku ingin mengundangmu... 734 00:43:11,058 --> 00:43:15,154 ...untuk menjadi tamu pribadiku di Tech Summit di Cina. 735 00:43:15,262 --> 00:43:19,256 Silakan terima Buku Kuantum XM terbaru kami dengan hormatku. 736 00:43:20,301 --> 00:43:22,793 Pak Mills. 737 00:43:25,239 --> 00:43:26,707 Kau adalah pahlawanku. 738 00:43:26,774 --> 00:43:29,106 Kau adalah pahlawan superku! 739 00:43:29,130 --> 00:43:32,830 Ini adalah bagian Virtual. 740 00:43:34,148 --> 00:43:35,877 Wow! 741 00:43:41,055 --> 00:43:43,956 Ollie. Ini, periksa ini. 742 00:43:44,058 --> 00:43:45,958 - Video pernikahan? - Ya benar. 743 00:43:46,060 --> 00:43:47,289 Dimana Kau mendapatkan ini? 744 00:43:47,394 --> 00:43:48,657 Ibu sedang menggali beberapa kotak... 745 00:43:48,762 --> 00:43:51,356 ...dan ketika dia melihat ini, dia mulai menangis. 746 00:43:51,465 --> 00:43:53,695 Jadi Aku pikir itu penting. 747 00:43:53,801 --> 00:43:56,668 Hadirin sekalian, ini kebahagianku... 748 00:43:56,770 --> 00:44:00,001 ...untuk memperkenalkan untuk pertama kalinya sebagai suami dan istri,... 749 00:44:00,107 --> 00:44:02,269 ...Ellen dan Lukas Reed! 750 00:44:09,483 --> 00:44:12,544 Kenapa kalian berciuman? Itu kotor. 751 00:44:12,653 --> 00:44:14,678 Mengapa kalian saling mengendus puntung? 752 00:44:14,788 --> 00:44:16,517 - Itu lebih kotor. - Ollie... 753 00:44:18,859 --> 00:44:22,295 Mengapa Kau membiarkan anjing mengendus-endus menjilat wajahmu? 754 00:44:22,362 --> 00:44:24,854 Rasakan itu, keparat! 755 00:44:24,965 --> 00:44:27,525 Baik. Semuanya candaan,... 756 00:44:27,634 --> 00:44:30,001 ...Aku sangat merekomendasikan hal mengendus-endus. 757 00:44:30,104 --> 00:44:33,665 Kau akan terkejut dengan apa yang dapat dipelajari seseorang tentang seseorang... 758 00:44:33,774 --> 00:44:35,799 ...dengan satu aroma cepat. 759 00:44:38,212 --> 00:44:40,180 Hah. Lagu apa ini? 760 00:44:40,281 --> 00:44:43,808 Ibu bilang ini "lagu mereka," apa pun artinya. 761 00:44:47,521 --> 00:44:48,886 Jeda, tekan jeda. 762 00:44:48,989 --> 00:44:50,616 - Tatapan itu! - Tatapan apa? 763 00:44:50,691 --> 00:44:51,783 Tatapan cinta. 764 00:44:51,859 --> 00:44:55,227 Itu adalah tatapan yang dibagikan dua orang saat mereka benar-benar jatuh cinta. 765 00:44:55,329 --> 00:44:56,922 Tunggu sebentar. 766 00:44:57,031 --> 00:45:00,558 Kita harus mengingatkan mereka tentang perasaan itu! Kita harus memainkannya lagu itu! 767 00:45:00,668 --> 00:45:03,831 - Dan buat mereka berbagi tatapan itu lagi! - Bagaimana caranya? 768 00:45:03,904 --> 00:45:06,999 Oh! Jenius! Ollie, tariannya, besok malam, kan? 769 00:45:07,074 --> 00:45:09,941 - Ya, tapi bagaimana kita melakukannya... - Kau dapatkan pasangan, undang Sophie,... 770 00:45:10,044 --> 00:45:13,446 ...pastikan ibu dan ayah akan muncul. 771 00:45:13,547 --> 00:45:15,106 Bagaimana Kau bisa begitu pintar, Henry? 772 00:45:15,215 --> 00:45:16,842 Kau mencium banyak puntung seperti yang Aku lakukan,... 773 00:45:16,917 --> 00:45:18,681 ...Kau cenderung mengambil beberapa hal. 774 00:45:18,752 --> 00:45:20,618 - Ha! - Para hadirin,... 775 00:45:20,788 --> 00:45:25,225 ...selamat datang di KTT Tech 2019 di Cina. 776 00:45:25,326 --> 00:45:30,196 Dengan senang hati Aku memperkenalkan pembicara utama kami,... 777 00:45:30,264 --> 00:45:34,428 ...Tuan Ram Mills! 778 00:45:45,952 --> 00:45:47,652 Terima kasih. Terima kasih. 779 00:45:52,376 --> 00:45:56,876 Saya merasa tersanjung dan terhormat... 780 00:45:56,900 --> 00:46:01,300 ...berada di tanah air dari... 781 00:46:02,424 --> 00:46:04,724 Pemikiran terbesar dalam sejarah 782 00:46:04,765 --> 00:46:06,233 Konfusius,... 783 00:46:06,300 --> 00:46:08,598 Lao-Tze, pendiri Taoisme,... 784 00:46:08,669 --> 00:46:10,296 Zou Yan, pendiri Naturalisme,... 785 00:46:10,404 --> 00:46:12,498 Zhao Mendong, daftarnya terus bertambah. 786 00:46:12,606 --> 00:46:17,134 Semua pemikiran besar ini memiliki satu kesamaan. 787 00:46:20,013 --> 00:46:21,947 Mereka semua menyukai cokelat. 788 00:46:27,554 --> 00:46:29,750 Maaf, maaf. 789 00:46:29,823 --> 00:46:32,758 Mereka memiliki dua kesamaan. 790 00:46:32,826 --> 00:46:39,232 Gagasan mereka lahir dari keselarasan tubuh, pikiran, dan jiwa yang sempurna. 791 00:46:39,300 --> 00:46:44,261 Pada 1893, Alexander Graham Bell mengatakan pikiran terbentuk... 792 00:46:44,338 --> 00:46:47,501 ...oleh gangguan listrik di otak. 793 00:46:47,608 --> 00:46:52,307 Sekarang, bayangkan menggunakan teknologi untuk memperkuat pemikiran itu... 794 00:46:52,413 --> 00:46:55,178 ...sebelum ego memiliki kesempatan untuk memanipulasi mereka. 795 00:46:55,282 --> 00:46:59,014 Bayangkan suatu hari bisa mengekstraksi... 796 00:46:59,119 --> 00:47:02,282 ...keselarasan sempurna itu, kemurnian pikiran itu. 797 00:47:02,356 --> 00:47:04,882 Hadirin sekalian, hari itu bukan kemarin. 798 00:47:04,992 --> 00:47:06,619 Hari itu hari ini! 799 00:47:10,364 --> 00:47:13,129 Aku minta maaf. Itu memakan waktu lebih lama dari yang Aku kira. 800 00:47:13,200 --> 00:47:15,362 Aku melemparkan hal-hal "Kemurnian pikiran" untuk keuntunganmu. 801 00:47:15,469 --> 00:47:16,459 Pak? 802 00:47:16,537 --> 00:47:18,562 Pekerjaan yang Kau lakukan dengan Oliver Reed. 803 00:47:18,672 --> 00:47:22,233 Ini akan memungkinkan manusia untuk berkomunikasi dengan mudah tanpa berbicara. 804 00:47:22,343 --> 00:47:24,835 Itulah alasanku pertama kali terjun ke bisnis ini. 805 00:47:24,912 --> 00:47:26,209 Aku tidak yakin Aku mengikuti. 806 00:47:26,313 --> 00:47:28,179 Ibuku mengalami stroke saat melahirkan. 807 00:47:28,248 --> 00:47:30,546 Aku tidak pernah bisa mendengar suaranya. 808 00:47:30,651 --> 00:47:33,518 Jadi, Aku punya mimpi bahwa suatu hari, melalui sains dan teknologi, 809 00:47:33,620 --> 00:47:36,112 Akhirnya aku bisa mendengarnya,... 810 00:47:36,190 --> 00:47:38,625 ...memahami pikirannya, memahami perasaannya. 811 00:47:39,627 --> 00:47:42,289 Meskipun kedua orang tuaku sehat,... 812 00:47:42,363 --> 00:47:45,162 ...mereka berperilaku seolah-olah mereka bisu. 813 00:47:45,232 --> 00:47:48,224 Mereka berbicara, tetapi mereka tidak berkomunikasi. 814 00:47:48,335 --> 00:47:49,632 Pak Mills. 815 00:47:50,871 --> 00:47:55,138 Apa gunanya bersuara jika Kau tidak mengatakan kebenaran? 816 00:47:56,176 --> 00:47:58,668 Terima kasih telah membagikannya. 817 00:47:58,746 --> 00:48:01,738 Kau adalah pria muda yang cerdas, Xiao! 818 00:48:01,849 --> 00:48:03,874 Oh terima kasih, Pak. 819 00:48:03,951 --> 00:48:06,420 Tapi ayahku berpikir aku menyia-nyiakan hidupku. 820 00:48:06,520 --> 00:48:08,511 Oh, tidak apa-apa. Bersabarlah. 821 00:48:08,589 --> 00:48:12,184 Perlu beberapa saat bagi orang untuk memahami seorang visioner. 822 00:48:12,259 --> 00:48:14,626 Percayalah kepadaku. Dia akan mengerti. 823 00:48:14,728 --> 00:48:17,129 - Bisakah Aku memberimu satu nasihat? - Tentu saja! 824 00:48:19,066 --> 00:48:21,763 Jangan membagikan idemu dengan siapa pun. 825 00:48:22,903 --> 00:48:25,235 Dengan siapa pun. 826 00:48:25,305 --> 00:48:27,034 Dua belas tahun yang lalu, Aku memberi tahu temanku Steve... 827 00:48:27,107 --> 00:48:30,236 ...tentang ponsel yang Aku temukan yang juga dapat memutar musik. 828 00:48:30,310 --> 00:48:32,108 Kita berdua tahu apa yang terjadi dengan itu. 829 00:48:32,212 --> 00:48:35,671 Aku dapat meyakinkanmu, ada orang yang memperhatikanmu sekarang. 830 00:48:38,552 --> 00:48:41,044 Mengapa? Mengapa Aku? 831 00:48:42,356 --> 00:48:45,519 Karena Kau akan mengguncang dunia! 832 00:48:45,592 --> 00:48:48,391 Kau butuh sesuatu, Kau cukup datang kepadaku. 833 00:48:48,462 --> 00:48:50,430 Aku punya sumber daya senilai beberapa miliar dolar. 834 00:48:50,531 --> 00:48:52,556 Yang harus Kau lakukan adalah bertanya. Berjanjilah padaku satu hal. 835 00:48:52,633 --> 00:48:53,896 Tentu saja. 836 00:48:53,968 --> 00:48:56,027 Terus lakukan apa yang Kau lakukan,... 837 00:48:56,103 --> 00:48:59,630 ...jadi tidak ada anak lain yang harus menderita seperti kita. 838 00:49:08,148 --> 00:49:12,676 Hei, Pak Mills, itu Kau! Pak Mills! 839 00:49:15,956 --> 00:49:17,685 Sophie? 840 00:49:17,791 --> 00:49:22,194 Tidak ada yang akan membuatku lebih bahagia memiliki kesenangan menjadi teman bicaramu... 841 00:49:22,296 --> 00:49:23,855 Hentikan! Ugh! 842 00:49:23,964 --> 00:49:27,161 Bagaimana rasanya bagimu? 843 00:49:29,970 --> 00:49:32,496 Frenchie merasakan, dan aku setuju, itu tidak terdengar seperti Kau. 844 00:49:32,606 --> 00:49:34,631 Terasa derivatif. Mari kita lakukan lagi. 845 00:49:34,742 --> 00:49:37,234 - Aku tidak bisa melakukan ini. - Tidak bisa melakukan apa, Ollie? 846 00:49:37,311 --> 00:49:39,109 Selamatkan keluarga kita? 847 00:49:39,179 --> 00:49:42,342 Kau tahu, Mari kita lupakan seluruh rencana cemerlangku... 848 00:49:42,449 --> 00:49:44,474 ...karena Kau terlalu gugup untuk berbicara dengan seorang gadis. 849 00:49:44,585 --> 00:49:47,077 Kedengarannya bagus? Bungkus itu, semuanya! 850 00:49:49,823 --> 00:49:52,485 Kau punya satu hari lagi untuk mengajak Sophie ke pesta dansa. 851 00:49:52,593 --> 00:49:53,788 Aku percaya padamu. 852 00:49:53,861 --> 00:49:56,831 - Kau siap lepas landas. - Menurutmu? 853 00:49:56,930 --> 00:50:00,127 Aku tahu. Dan ada hal lain yang Aku tahu. 854 00:50:00,201 --> 00:50:01,760 Itu sekakmat, sialan! 855 00:50:01,835 --> 00:50:04,327 Semua kemenangan ini membuatku haus! 856 00:50:04,438 --> 00:50:06,907 - Pernahkah aku mengalahkanmu? - Saat catur? Tidak. 857 00:50:07,007 --> 00:50:09,499 Di dasbor 100 yard? Sekali lagi, tidak. 858 00:50:09,577 --> 00:50:12,069 Tapi aku yakin pasti ada... Oh, tunggu sebentar masih haus. 859 00:50:12,179 --> 00:50:15,342 Pasti ada sesuatu yang manusia lebih baik daripada anjing. 860 00:50:15,415 --> 00:50:19,045 Oh! Adakah kontes untuk melihat siapa yang memiliki indera penciuman terburuk? 861 00:50:19,153 --> 00:50:21,713 Kalian akan menang mudah untuk itu. 862 00:50:21,822 --> 00:50:25,224 Sekarang dengarkan. Mulai besok, Kau mengatakan apa yang Kau rasakan... 863 00:50:25,326 --> 00:50:27,351 ...dan Kau berbicara dari hatimu, apa pun yang terjadi. 864 00:50:27,428 --> 00:50:29,089 Baik. 865 00:50:29,196 --> 00:50:31,688 Aku berjanji, jika Kau melakukan itu, Sophie akan mengatakan ya,... 866 00:50:31,765 --> 00:50:35,395 Ibu dan Ayah akan muncul, dan voila! Biarkan mereka mendengarmu menggonggong! 867 00:50:39,406 --> 00:50:43,343 Rumah ini sangat kecil, Aku harus menjulurkan kepala untuk mengubah pikiranku. 868 00:50:43,410 --> 00:50:45,139 - Kami akan memperbaikinya. - Jangan katakan memperbaiki anjing. 869 00:50:45,212 --> 00:50:46,304 Tidak keren. 870 00:50:46,380 --> 00:50:48,747 Hei! 871 00:50:48,849 --> 00:50:50,374 Aku baru saja bertemu dengan Mills. 872 00:50:50,484 --> 00:50:53,044 Aku takut orang tahu tentang koneksi satelit kita. 873 00:50:53,153 --> 00:50:55,645 - Siapa? - Tidak yakin. 874 00:50:55,723 --> 00:50:58,590 Tetapi Mills memperingatkanku untuk sangat, sangat berhati-hati. 875 00:50:58,692 --> 00:51:00,251 Kita perlu mematikan tautannya. 876 00:51:00,361 --> 00:51:02,693 - Tidak, kita tidak bisa. - Kita harus! 877 00:51:02,763 --> 00:51:06,597 Orang tuaku memutuskan apakah mereka akan berpisah atau tidak dalam dua hari. 878 00:51:06,700 --> 00:51:08,759 Aku perlu Henry untuk membantuku memperbaiki ini. 879 00:51:08,869 --> 00:51:10,860 Henry? Bagaimana dia bisa membantu? 880 00:51:10,938 --> 00:51:14,397 Dewasa itu rumit, tetapi Henry sederhana. 881 00:51:14,475 --> 00:51:16,466 Wajahmu sederhana. 882 00:51:16,577 --> 00:51:19,740 Maksudku dia memiliki pandangan hidup yang sederhana,... 883 00:51:19,813 --> 00:51:22,145 ...pandangan yang lebih baik. Xiao, kumohon. 884 00:51:22,249 --> 00:51:24,377 Aku tidak bisa membiarkan keluargaku berpisah. 885 00:51:24,451 --> 00:51:25,919 Tolong, hanya 24 jam... 886 00:51:25,986 --> 00:51:27,977 ...dan kemudian aku berjanji akan memperbaikinya. 887 00:51:28,088 --> 00:51:30,785 Aku akan mengaku. Aku akan melakukan apapun yang Aku perlu lakukan. 888 00:51:32,126 --> 00:51:35,118 Kau punya satu hari, tetapi hanya itu. 889 00:51:45,673 --> 00:51:48,699 Jadi rumah ini tidak secara resmi ada di pasaran,... 890 00:51:48,776 --> 00:51:52,644 ...tapi Aku kenal orang-orang, dan orang-orang ini bercerai. 891 00:51:52,746 --> 00:51:54,111 Rumah ini bisa jadi milikmu! 892 00:51:54,214 --> 00:51:56,478 Itu berita bagus! 893 00:51:56,584 --> 00:51:57,710 - Sayang, Kau baik-baik saja? - Ya ampun! 894 00:51:57,785 --> 00:52:00,720 Aku harap tidak ada perasaan yang sulit. 895 00:52:00,788 --> 00:52:04,122 Ini bukan masalah pribadi. Gores itu, itu benar-benar pribadi. 896 00:52:04,224 --> 00:52:06,716 - Apakah anda baik-baik saja? - Dia baik-baik saja. Dia baik-baik saja. 897 00:52:06,794 --> 00:52:08,762 Oke bagus. Tunggu sampai Kau melihat dapur ini. 898 00:52:08,829 --> 00:52:11,491 Luar biasa. Itu sangat indah. 899 00:52:11,598 --> 00:52:13,259 Baik. 900 00:52:17,838 --> 00:52:22,366 - Bau apa itu? - Bau apa? 901 00:52:22,476 --> 00:52:26,106 Itu adalah bau komisi nol. 902 00:52:26,180 --> 00:52:27,978 Oh, bau itu. 903 00:52:28,048 --> 00:52:29,812 Ugh! 904 00:52:29,884 --> 00:52:33,377 Nah, itu dapurnya. Cantik bukan? Itu cerah... 905 00:52:33,487 --> 00:52:34,852 Apakah Kau ingin melihat halaman belakang? 906 00:52:40,794 --> 00:52:42,489 Yah, mereka masih di dapur. 907 00:52:45,199 --> 00:52:48,430 Hei, apakah Kau ingat saat Ollie mengendarai sepedanya... 908 00:52:48,502 --> 00:52:50,436 ...dan dia jatuh dan dia memukul lututnya? 909 00:52:50,504 --> 00:52:53,838 Ya. Ingat apa yang dia katakan? Dia seperti, "Aku tidak akan menangis!" 910 00:52:56,810 --> 00:52:58,778 Dia anak yang tangguh. 911 00:52:59,780 --> 00:53:01,009 Masih. 912 00:53:06,353 --> 00:53:09,618 Katakan padaku bahwa dia akan baik-baik saja. 913 00:53:09,690 --> 00:53:11,658 Dia akan baik-baik saja. 914 00:53:12,693 --> 00:53:15,560 Baiklah, kita hanya akan terus mencintainya seperti yang selalu kita lakukan. 915 00:53:15,662 --> 00:53:17,187 Apa pun yang terjadi. 916 00:53:20,034 --> 00:53:22,901 Maafkan aku, Ellen, aku hanya... 917 00:53:24,171 --> 00:53:26,265 Aku merasa bisa melakukan yang lebih baik. 918 00:53:27,374 --> 00:53:28,739 Kita berdua bisa melakukannya. 919 00:53:34,415 --> 00:53:35,746 Aku mencintaimu. 920 00:53:37,051 --> 00:53:39,543 Aku mencintaimu. 921 00:53:39,620 --> 00:53:42,055 Tunggu! Tunggu! 922 00:53:43,057 --> 00:53:45,992 Tidak tidak! Aku lupa memberimu kartuku! 923 00:53:46,060 --> 00:53:48,927 Cahaya apa yang menembus jendela di sana? 924 00:53:49,029 --> 00:53:51,521 Itu adalah timur dan... 925 00:53:51,598 --> 00:53:55,694 Oliver, jangan lupa nama karakternya adalah Juliet, bukan Sophie. 926 00:54:00,941 --> 00:54:03,603 Aku beri tahu Kau apa. Kau bisa mengucapkan kata-kata yang sebenarnya,... 927 00:54:03,710 --> 00:54:06,111 ...atau katakan apa pun yang Kau pikirkan. 928 00:54:17,458 --> 00:54:20,223 Baik. Inilah yang Aku pikirkan. 929 00:54:20,294 --> 00:54:22,786 Berapa banyak darimu yang mengerti permainan ini? 930 00:54:22,896 --> 00:54:25,729 - Maksudku, benar-benar mengerti? - Tidak. 931 00:54:26,733 --> 00:54:28,394 Apakah Kau mengerti? 932 00:54:28,469 --> 00:54:30,403 - Tentu saja Aku mengerti. Aku sedang mengajar itu. - Benarkah? 933 00:54:30,471 --> 00:54:32,269 Oh! 934 00:54:32,339 --> 00:54:34,603 Aku tidak berpikir ada orang di sini yang benar-benar mengerti. 935 00:54:34,675 --> 00:54:37,508 Yah, materi mungkin memiliki makna lebih bagimu... 936 00:54:37,611 --> 00:54:39,739 ...jika Kau meluangkan waktu untuk benar-benar mempelajarinya. 937 00:54:39,813 --> 00:54:42,441 Atau jika Kau meluangkan waktu untuk benar-benar menjelaskannya. 938 00:54:42,516 --> 00:54:46,953 Kau tahu, ajarkan itu pada kami. Jadi kita bisa menghargai maknanya. 939 00:54:48,656 --> 00:54:52,388 - Haruskah Aku melanjutkan? - Aku pikir begitu. Di kantor kepala sekolah. 940 00:55:02,303 --> 00:55:03,998 - Bagus, Oliver! - Ayo, Oliver! 941 00:55:04,104 --> 00:55:06,732 Ya! 942 00:55:06,807 --> 00:55:08,571 Tunggu! 943 00:55:08,642 --> 00:55:11,441 - Apa penyamaran kita? - Aku akan menangani ini. 944 00:55:11,512 --> 00:55:13,674 - Ikuti saja petunjukku. - Apa? 945 00:55:15,182 --> 00:55:19,380 Hai! Kau pasti Tuan Dan Nyonya....Maskulin? 946 00:55:19,486 --> 00:55:21,454 - Apakah Aku mengucapkannya dengan benar? - Hampir! 947 00:55:21,522 --> 00:55:24,014 Namaku Bailarín Masculino. 948 00:55:24,124 --> 00:55:28,220 Dan ini istriku, Fauna Flora. 949 00:55:28,328 --> 00:55:30,820 Dia tidak berbicara bahasa Inggris, tetapi dia adalah penari. 950 00:55:30,898 --> 00:55:33,890 Dan ketika dia menari, dia berbicara bahasa cinta. 951 00:55:35,536 --> 00:55:36,799 Ayo. 952 00:55:38,305 --> 00:55:40,672 Oh baiklah. 953 00:55:40,741 --> 00:55:42,732 Jadi, ini kamar putra mereka. 954 00:55:42,843 --> 00:55:47,076 Jika ada ruang untuk penari bayi, ini dia. 955 00:55:49,850 --> 00:55:51,340 Alihkan perhatiannya. Aku akan melakukan pengintaian 956 00:55:52,987 --> 00:55:55,285 Istriku, dia suka rumah. 957 00:55:55,356 --> 00:55:57,051 Aku harus berbicara denganmu. 958 00:56:00,194 --> 00:56:01,958 Oliver! Oliver! 959 00:56:02,029 --> 00:56:04,521 Itu adalah hal paling menakjubkan yang pernah ku lihat. 960 00:56:04,631 --> 00:56:06,725 - Apa yang merasukimu? - Aku tidak tahu. 961 00:56:06,834 --> 00:56:09,132 Kurasa aku hanya ingin mengatakan apa yang sebenarnya kupikirkan untuk sekali ini. 962 00:56:09,203 --> 00:56:11,900 Kau harus melakukannya lebih sering, karena semua orang membicarakannya. 963 00:56:12,006 --> 00:56:13,667 - Serius? - Apakah Kau bercanda? 964 00:56:13,740 --> 00:56:16,072 Kau seperti legenda! Dan akan ada kredibilitas yang melimpah. 965 00:56:16,176 --> 00:56:20,113 Dan Aku akan berada di sisimu, sehingga limpahanmu akan tumpah ke padaku 966 00:56:20,214 --> 00:56:21,773 Hai, Li. Hei, Oliver. 967 00:56:21,882 --> 00:56:24,852 Li adalah aku. Kau tahu namaku? 968 00:56:24,918 --> 00:56:27,114 Tentu saja. Kau bermain Juliet di kelas. 969 00:56:27,221 --> 00:56:29,246 Sedang terjadi. Sudah terjadi! 970 00:56:29,356 --> 00:56:31,051 Tumpahannya nyata! 971 00:56:31,125 --> 00:56:33,025 Sampai jumpa, Li. 972 00:56:33,093 --> 00:56:37,030 Oliver, apa yang Kau katakan di kelas adalah persis apa yang Aku pikirkan. 973 00:56:38,098 --> 00:56:39,588 Itu benar-benar berani. 974 00:56:42,636 --> 00:56:43,797 Baiklah, aku harus pergi. 975 00:56:45,039 --> 00:56:47,269 - Sophie? - Ya, Ollie? 976 00:56:49,710 --> 00:56:51,576 Sophie... 977 00:56:51,679 --> 00:56:53,704 ...maukah Kau pergi ke pesta dansa bersamaku? 978 00:56:55,683 --> 00:56:58,744 Aku sangat ingin. 979 00:57:01,255 --> 00:57:02,689 Sampai jumpa malam ini, Romeo. 980 00:57:05,259 --> 00:57:07,694 Hei, Oliver. Kau punya waktu sebentar? 981 00:57:10,230 --> 00:57:11,459 Aku tebak. 982 00:57:13,400 --> 00:57:15,767 Nicholas membayarku untuk menghentikan eksperimenmu. 983 00:57:15,869 --> 00:57:18,361 - Serius? - Ya. Dengar, kawan. 984 00:57:18,438 --> 00:57:19,872 Aku merasa seperti sampah sejak pameran. 985 00:57:19,940 --> 00:57:21,806 Dan kemudian setelah Kau menghadapi Ibu Shackley,... 986 00:57:21,909 --> 00:57:25,072 ...kawan, Kau layak tahu yang sebenarnya. 987 00:57:25,145 --> 00:57:27,341 Terima kasih. 988 00:57:27,448 --> 00:57:30,076 Apakah Kau akan memberi tahu Nicholas kalau Aku memberi tahumu? 989 00:57:30,150 --> 00:57:32,448 Tidak akan. Itu tidak keren, kan? 990 00:57:35,088 --> 00:57:36,647 Sampai jumpa di pesta dansa. 991 00:57:36,757 --> 00:57:38,350 Ya, tentu saja. 992 00:57:40,928 --> 00:57:44,421 - Jadi, Kau ingin berbicara denganku? - Ya. 993 00:57:44,498 --> 00:57:47,490 Matamu, sangat sedih... 994 00:57:47,601 --> 00:57:50,332 ...karena Kau belum dicintai. 995 00:57:50,437 --> 00:57:52,735 Malaikat sepertimu harusnya dicintai. 996 00:57:54,909 --> 00:57:56,968 Baik... 997 00:57:57,077 --> 00:57:59,808 Jangan bicara. Jangan berpikir. 998 00:58:03,117 --> 00:58:04,346 Ikuti. 999 00:58:21,101 --> 00:58:23,968 Apakah benda ini menyala? 1000 00:58:24,037 --> 00:58:25,505 Hei, Oliver. 1001 00:58:25,572 --> 00:58:29,202 Dengar, aku sangat menyesal aku tidak bisa berada di sana untuk memberikan ini kepadamu secara langsung,... 1002 00:58:29,310 --> 00:58:32,041 ...tapi Aku akan memberikan pidato utama di KTT Tech Summit di Cina. 1003 00:58:33,747 --> 00:58:35,078 - Bagus. - Sayang, saatnya pergi. 1004 00:58:35,182 --> 00:58:36,411 - Oh - Tunggu. 1005 00:58:36,517 --> 00:58:39,077 - Aku pikir dia tidak berbicara bahasa Inggris! - Dia pembelajar yang cepat! Rumah yang bagus! 1006 00:58:39,186 --> 00:58:42,053 Tunggu! Aku lupa memberimu kartuku! 1007 00:58:42,077 --> 00:58:52,077 Subtitlekan.com 1008 00:58:52,166 --> 00:58:56,501 Dari atap di Beijing ke anjungan minyak di Teluk Alaska,... 1009 00:58:56,570 --> 00:59:00,006 ...kita terikat oleh kehausan akan pengetahuan. 1010 00:59:01,175 --> 00:59:04,167 Buku XM Quantum baru milik Mills Lab... 1011 00:59:04,244 --> 00:59:07,407 ...akan memberimu akses ke apa pun yang dapat Kau bayangkan lebih cepat daripada... 1012 00:59:08,882 --> 00:59:11,374 ...yah, lebih cepat dari yang bisa Kau bayangkan. 1013 00:59:11,485 --> 00:59:12,975 Cut! 1014 00:59:15,022 --> 00:59:17,081 Oh, Xiao. 1015 00:59:19,193 --> 00:59:21,093 Oh kawan! 1016 00:59:21,195 --> 00:59:22,685 Ini sangat keren. 1017 00:59:22,763 --> 00:59:26,199 - Aku senang melihatmu. - Aku juga. 1018 00:59:26,267 --> 00:59:28,895 Katakan padaku, sudah berapa lama Kau menjadi pengantar sepeda? 1019 00:59:28,969 --> 00:59:30,368 Bagaimana Kau tahu itu? 1020 00:59:30,437 --> 00:59:33,702 Aku tahu banyak hal. Ayolah. 1021 00:59:33,841 --> 00:59:36,310 Kau benar sekali, Henry. 1022 00:59:36,410 --> 00:59:37,468 Aku melakukan apa yang Kau katakan. 1023 00:59:37,578 --> 00:59:41,537 Di kelas, Aku berbicara dari hati, dan rasanya luar biasa! 1024 00:59:41,615 --> 00:59:46,075 - Baiklah, ya. - Aku tidak pernah merasakan ini, itumbuh dewasa. 1025 00:59:46,153 --> 00:59:49,088 Sebentar lagi Kau akan bercukur, mengemudi, mencium gadis-gadis... 1026 00:59:49,156 --> 00:59:50,248 Tetap kotor. 1027 00:59:50,324 --> 00:59:52,884 Oh! Henry, um... 1028 00:59:52,960 --> 00:59:54,951 ...ketika Kau mengatakan anjing tidak memiliki perceraian,... 1029 00:59:55,062 --> 00:59:57,554 - ...apakah mereka sudah menikah? - Tidak ada yang resmi. 1030 00:59:57,631 --> 00:59:59,565 Kami melakukan lebih dari hal hukum umum. 1031 00:59:59,633 --> 01:00:03,126 - Bagaimana dengan keluarga? - Keluarga yang kita miliki, dan cinta yang kita miliki. 1032 01:00:03,237 --> 01:00:06,366 Tapi begitu Kau keluarga, Kau selalu keluarga. 1033 01:00:06,440 --> 01:00:08,238 Dan itu tidak pernah berubah. 1034 01:00:08,309 --> 01:00:11,370 Oke, kuis pop. Apa dua hal terpenting dalam hidup? 1035 01:00:11,445 --> 01:00:13,937 Cinta dan keluarga. Oh! 1036 01:00:14,048 --> 01:00:17,245 Dan kencing di mana pun Kau inginkan, itu luar biasa. 1037 01:00:19,620 --> 01:00:22,612 - Apakah Kau nyata? - Ya Tuhan. 1038 01:00:22,723 --> 01:00:24,213 - Apakah Kau mengacaukanku? - Berhasil. 1039 01:00:24,291 --> 01:00:25,986 Itu tidak masuk akal. 1040 01:00:29,830 --> 01:00:32,162 Jadi, Kau siap untuk ini? 1041 01:00:32,266 --> 01:00:33,995 Kau akan mendapatkan sewa ke pesta dansa? 1042 01:00:34,101 --> 01:00:36,798 Ya. Keduanya sekaligus. 1043 01:00:36,870 --> 01:00:39,362 Mereka akan datang tepat jam 9:30. 1044 01:00:39,473 --> 01:00:42,465 Dan DJ ada di papan? Dia akan memiliki lagu yang dinyanyikan dan siap dimainkan? 1045 01:00:42,543 --> 01:00:44,443 - Selesai. - Mengesankan. 1046 01:00:44,511 --> 01:00:47,503 Oliver Reed, Kau siap hidup tanpa ikatan! 1047 01:00:49,149 --> 01:00:51,015 Terima kasih, Henry. Aku mencintaimu juga. 1048 01:00:51,118 --> 01:00:53,109 Sekarang, jika Kau ingin terlihat hebat untuk tariannya,... 1049 01:00:53,187 --> 01:00:55,713 ...Kau pergi dengan angka biru yang lezat dengan motif titik-titik. 1050 01:00:55,823 --> 01:00:57,791 - Maksudmu yang ini? - Tepat sekali. 1051 01:00:57,858 --> 01:01:00,190 Bergaya 1052 01:01:01,195 --> 01:01:02,959 Kau tahu, salah satu hal yang Aku sukai dari negaramu adalah... 1053 01:01:03,030 --> 01:01:05,522 ...kalian bisa menggunakan aplikasi untuk membayar semuanya. 1054 01:01:05,633 --> 01:01:07,761 - Ya... - Kau bahkan tidak perlu menggunakan uang tunai. 1055 01:01:07,835 --> 01:01:09,599 Bisakah Kau menunjukkan kepadaku bagaimana cara kerjanya? 1056 01:01:09,670 --> 01:01:12,002 Tentu. Itu mudah. 1057 01:01:12,106 --> 01:01:13,938 Kau hanya perlu... 1058 01:01:15,509 --> 01:01:17,841 Apa ini? 1059 01:01:17,945 --> 01:01:19,970 Apa yang Kau lakukan? 1060 01:01:20,047 --> 01:01:23,642 Bukan apa-apa. Dengar, aku lebih dari siapa pun yang tahu betapa sulitnya memulai. 1061 01:01:23,717 --> 01:01:25,708 Aku hanya ingin membuatnya sedikit lebih mudah bagimu. 1062 01:01:27,788 --> 01:01:30,814 Pak Mills, Aku tidak tahu harus berkata apa. 1063 01:01:30,891 --> 01:01:34,020 Ketika Kau dan Oliver mencapai tujuanmu, Kau tidak perlu mengatakan apa-apa. 1064 01:01:34,094 --> 01:01:36,392 Aku sudah tahu apa yang Kau pikirkan. 1065 01:01:38,899 --> 01:01:44,167 Pak, tanpa Oliver, semua ini tidak mungkin terjadi. 1066 01:01:44,238 --> 01:01:47,606 Oliver menciptakan teknologi ini untuk keluarganya. 1067 01:01:47,708 --> 01:01:49,574 Kau tidak dapat membelinya. 1068 01:01:56,550 --> 01:01:58,450 Permisi. 1069 01:02:06,827 --> 01:02:09,728 - Bridget. Silahkan. - Pak, itu berhasil. Itu nyata. 1070 01:02:09,830 --> 01:02:12,390 Aku tidak tahu bagaimana, tetapi dia melakukannya. 1071 01:02:12,499 --> 01:02:15,594 Apakah Kau tahu apa artinya jika... 1072 01:02:15,702 --> 01:02:18,569 ...ketika Aku mendapatkan teknologi ini? 1073 01:02:18,672 --> 01:02:20,902 Kau akan mendapatkan pulau lain? Kapal pesiar yang lebih besar? 1074 01:02:21,008 --> 01:02:24,205 Oh, sederhana, sederhana, Bridget. 1075 01:02:24,278 --> 01:02:26,610 Untuk sekali ini, cobalah untuk berpikir seperti orang jenius. 1076 01:02:27,948 --> 01:02:29,006 Dengan teknologi ini,... 1077 01:02:29,083 --> 01:02:33,077 ...Aku akan tahu persis apa yang dipikirkan pesaingku. 1078 01:02:33,187 --> 01:02:35,588 Setiap ide cemerlang akan menjadi milikku. 1079 01:02:37,925 --> 01:02:40,087 Aku akan memonopoli pengetahuan. 1080 01:02:40,160 --> 01:02:42,925 Pak, itu harus memiliki lingkaran yang bagus untuk itu. 1081 01:02:42,997 --> 01:02:48,094 Oke, Aku harus mengunjungi Oliver dan anjingnya yang berbicara sebentar. 1082 01:02:48,168 --> 01:02:50,398 Oh, dan kerja bagus, Bridget sederhana. 1083 01:02:51,605 --> 01:02:53,972 Harapkan sesuatu yang istimewa untuk bonusmu tahun ini. 1084 01:03:02,778 --> 01:03:05,445 Bagaimana dengan Labs Mills? Mm? 1085 01:03:08,789 --> 01:03:11,121 - Ya? - Pengintaian luar biasa, Muñoz. 1086 01:03:11,225 --> 01:03:12,920 Laptop itu terbukti sangat berharga. 1087 01:03:12,993 --> 01:03:14,154 Terima kasih Pak. 1088 01:03:14,261 --> 01:03:15,422 Intel telah memberi tahu kami... 1089 01:03:15,496 --> 01:03:18,158 ...bahwa Mills telah mentransfer $ 100.000 1090 01:03:18,265 --> 01:03:21,633 ...ke rekening bank dari operasi potensial di Beijing. 1091 01:03:23,437 --> 01:03:24,905 FBI telah diberitahu. 1092 01:03:24,972 --> 01:03:26,804 Kerja bagus, Muñoz. 1093 01:03:26,907 --> 01:03:28,898 Apakah itu berarti kita memiliki bukti yang kuat? 1094 01:03:28,976 --> 01:03:30,842 Kami memiliki bukti yang menguatkan. 1095 01:03:30,944 --> 01:03:33,242 Ini adalah hal-hal Jason Bourne, dan aku Matt Damon! 1096 01:03:33,314 --> 01:03:34,975 Itulah Kau. 1097 01:03:38,152 --> 01:03:39,620 Beri jalan untuk paket total! 1098 01:03:39,686 --> 01:03:41,950 Otak, kepribadian, dan ketampanan! 1099 01:03:42,022 --> 01:03:43,387 Oh, dan Ollie juga. 1100 01:03:43,490 --> 01:03:45,982 - Wow, Kau terlihat lucu! - Whoa! Lihat dirimu! 1101 01:03:46,059 --> 01:03:47,823 - Seseorang yang tampan. - Terima kasih. 1102 01:03:47,895 --> 01:03:50,227 - Kau tidak berpikir aku terlihat sedikit... - Menawan? 1103 01:03:50,330 --> 01:03:52,298 - Tidak, hanya agak... - Tak tertahankan? 1104 01:03:52,366 --> 01:03:53,891 Ya, itulah yang Aku inginkan. 1105 01:03:54,001 --> 01:03:56,026 Oh! 1106 01:03:56,136 --> 01:03:58,468 Kau tahu bagaimana Kau selalu mengatakan bahwa kita dapat belajar banyak... 1107 01:03:58,539 --> 01:04:00,507 ...dari mengamati perilaku orang lain? 1108 01:04:00,574 --> 01:04:02,133 - Ya. Mm-hmm. - Ya. 1109 01:04:02,209 --> 01:04:04,803 Aku pikir kita bisa belajar banyak dari mengamati Henry. 1110 01:04:06,413 --> 01:04:08,347 Mungkin tidak sekarang. 1111 01:04:08,448 --> 01:04:10,314 Oh, sedikit privasi. 1112 01:04:10,384 --> 01:04:13,979 Tapi, pernahkah Kau memperhatikan bagaimana dia tampak bahagia, seperti, sepanjang waktu? 1113 01:04:14,054 --> 01:04:15,044 Anjing selalu tampak bahagia. 1114 01:04:15,155 --> 01:04:16,145 - Karena mereka! - Karena mereka! 1115 01:04:16,223 --> 01:04:17,452 - Jinx. - Jinx. 1116 01:04:17,524 --> 01:04:18,821 Apa? Nasib sial? 1117 01:04:18,893 --> 01:04:21,191 Henry dan aku baru saja berbicara. 1118 01:04:21,295 --> 01:04:22,626 - Tarik itu. - Dan dia berbicara kembali? 1119 01:04:22,696 --> 01:04:24,494 Nix-nay di alking-tay. 1120 01:04:24,565 --> 01:04:26,863 Ingat? Gila secara kriminal? 1121 01:04:26,967 --> 01:04:29,698 Lupakan. Intinya, mereka bahagia... 1122 01:04:29,803 --> 01:04:31,828 ...karena mereka menghargai hal-hal sederhana dalam hidup. 1123 01:04:31,906 --> 01:04:35,536 Hal-hal penting, seperti cinta dan keluarga. 1124 01:04:36,677 --> 01:04:38,611 Mereka tidak menyulitkan kehidupan seperti yang dilakukan orang. 1125 01:04:38,712 --> 01:04:40,441 Aku mengesankan. 1126 01:04:40,547 --> 01:04:42,174 Aku bisa menghargai sentimen, Ollie,... 1127 01:04:42,249 --> 01:04:44,741 ...tetapi ketika Kau bertambah tua, hidup tidak sesederhana itu. 1128 01:04:44,852 --> 01:04:46,786 - Tapi bisa saja. - Terus bicara, saudaraku. 1129 01:04:46,887 --> 01:04:50,346 Lihat, orang selalu begitu sibuk mencari kehidupan yang lebih baik,... 1130 01:04:50,424 --> 01:04:53,792 ...mereka melupakan yang hebat yang sudah mereka miliki. 1131 01:04:53,894 --> 01:04:56,727 Oh! Lihat apa yang Aku temukan di bawah tempat tidur. 1132 01:04:59,066 --> 01:05:01,763 Kita memiliki beberapa perjalanan hebat dalam hal itu. 1133 01:05:03,203 --> 01:05:04,796 Yah, aku tidak mau terlambat ke pesta dansa. 1134 01:05:04,905 --> 01:05:06,134 Kau sudah dekat. 1135 01:05:06,240 --> 01:05:07,730 Tunggu, sayang, Kau mau tumpangan? 1136 01:05:07,808 --> 01:05:10,539 Bu, ini enam blok. Aku lebih suka berjalan. 1137 01:05:10,611 --> 01:05:15,105 Ditambah, Aku dapat menggunakan waktu secara emosional untuk mempersiapkan... 1138 01:05:15,215 --> 01:05:17,707 - ...kencan. - Boom! Berhasil! 1139 01:05:17,785 --> 01:05:19,253 - Apa? - Kapan itu terjadi? 1140 01:05:19,353 --> 01:05:21,185 - Tadi hari ini. - Siapa gadis yang beruntung itu? 1141 01:05:21,255 --> 01:05:23,417 Namanya Sophie. Dan dengarkan ini... 1142 01:05:23,524 --> 01:05:25,390 ...dia menyukaiku untukku. 1143 01:05:25,459 --> 01:05:27,188 Yah begitulah. Maksudku... 1144 01:05:27,261 --> 01:05:29,628 Aku tidak ingin terlambat. Aku mendengar gadis-gadis menyukai ketepatan waktu. 1145 01:05:29,730 --> 01:05:32,290 Kau tahu apa lagi yang mereka sukai? Penari yang percaya diri. 1146 01:05:32,399 --> 01:05:34,800 Ayah, tidak, tolong, tolong berhenti. 1147 01:05:34,902 --> 01:05:37,462 Itu, di sana, itu membuatku bangga menjadi seekor anjing. 1148 01:05:37,571 --> 01:05:39,403 - Aku tidak akan pernah melihat itu. - Ya Tuhan. 1149 01:05:39,473 --> 01:05:40,998 - Aku baru saja memberitahumu. - Aku mengerti. 1150 01:05:41,108 --> 01:05:42,598 - Aku harus pergi. - Baiklah, jagoan. 1151 01:05:42,676 --> 01:05:44,440 - Telepon aku dan aku akan menjemputmu. - Atau aku. 1152 01:05:44,512 --> 01:05:47,777 - Kau tahu, apapun yang Kau mau. - Telepon Aku saja. 1153 01:05:47,848 --> 01:05:50,340 - Baik. - Pekerjaanku di sini selesai. 1154 01:05:50,451 --> 01:05:51,646 - Aku mencintai kalian. - Aku mencintaimu juga. 1155 01:05:51,752 --> 01:05:52,913 - Aku mencintaimu. - Henry, ayo. 1156 01:05:52,987 --> 01:05:56,321 Ollie, saran ahli. Jangan menari seperti Ayah. 1157 01:06:02,529 --> 01:06:05,965 - Kita membuat tim yang bagus, Henry. - Itulah bagaimana teman baik. 1158 01:06:06,033 --> 01:06:09,833 Itu adalah beberapa hal Dr. Phil, sejenis Cesar Millan. 1159 01:06:09,937 --> 01:06:11,371 Dari mana semua pengetahuan itu berasal? 1160 01:06:11,472 --> 01:06:14,100 Kau, Henry! Kau! 1161 01:06:14,174 --> 01:06:16,233 Benar Aku tahu. Hanya memeriksanya. 1162 01:06:16,310 --> 01:06:18,176 Lucu bagaimana hidupmu bisa berubah hanya dalam dua hari. 1163 01:06:21,415 --> 01:06:22,905 - Hei, siapa Kau? - Tidak! 1164 01:06:22,998 --> 01:06:26,317 - Lepaskan dia! Ollie! - Hei! 1165 01:06:26,420 --> 01:06:29,151 Lepaskan aku! Apa yang terjadi? 1166 01:06:29,256 --> 01:06:32,089 Biarkan kami keluar! Biarkan kami keluar sekarang! 1167 01:06:32,159 --> 01:06:34,025 Sekarang juga! 1168 01:06:48,008 --> 01:06:49,373 Kau beruntung aku tidak menggigitmu. 1169 01:06:50,577 --> 01:06:52,545 - Pak Mills? - Senang bertemu denganmu lagi, Oliver. 1170 01:06:52,646 --> 01:06:53,704 Oh, lihat ke sini. 1171 01:06:53,814 --> 01:06:55,873 Miliarder eksentrik duduk-duduk di hanggar pesawat. 1172 01:06:55,983 --> 01:06:58,816 Gadis Bond yang memikat? Tidak aneh sama sekali! 1173 01:06:58,886 --> 01:07:01,048 - Apa yang Kau lakukan di sini? - Penculikan Felony. 1174 01:07:01,155 --> 01:07:03,522 Aku ingin berbicara denganmu tentang teknologimu. 1175 01:07:03,590 --> 01:07:04,648 Apa kau lapar? 1176 01:07:04,725 --> 01:07:06,352 Tunggu. Apa? Tidak ada yang mengatakan akan ada makanan ringan. 1177 01:07:06,427 --> 01:07:08,486 Tidak, sebenarnya, Aku harus pergi ke... 1178 01:07:08,562 --> 01:07:10,724 Sekolah tari. Ya. Aku tahu. 1179 01:07:10,831 --> 01:07:12,492 Bagaimana Kau tahu itu? 1180 01:07:16,670 --> 01:07:18,229 Aku tahu banyak hal. 1181 01:07:20,474 --> 01:07:21,703 Kenapa Kau...? 1182 01:07:21,809 --> 01:07:24,972 Ollie, pria dengan setelan TJ Maxx memiliki senjata. 1183 01:07:25,045 --> 01:07:26,706 - Benarkah? - Aku mungkin salah. 1184 01:07:26,814 --> 01:07:28,077 Bisa jadi itu gudang pakaian pria. 1185 01:07:28,182 --> 01:07:30,207 Aku pikir Aku bisa menerobos pintu dan mencari bantuan. 1186 01:07:30,317 --> 01:07:32,046 Beri tahu Aku kapan. Kita tidak ingin memberi tahu mereka,... 1187 01:07:32,153 --> 01:07:34,019 ...jadi mungkin Kau bisa memberiku semacam tanda halus. 1188 01:07:34,087 --> 01:07:35,987 Mungkin Kau bisa menggaruk siku atau menyentuh hidung, goyangkan... 1189 01:07:36,056 --> 01:07:37,581 - Sekarang! - Itu bekerja. Dah! 1190 01:07:37,691 --> 01:07:40,388 - Tangkap anjingnya! - Henry! 1191 01:07:40,494 --> 01:07:42,053 Henry, pergi! Lari! 1192 01:07:42,162 --> 01:07:43,391 Jangan bunuh dia! 1193 01:07:43,497 --> 01:07:45,465 - Aku butuh dia! - Henry! 1194 01:07:45,566 --> 01:07:48,297 - Pergi! - Henry, lari! 1195 01:07:48,402 --> 01:07:49,870 Pergi! 1196 01:07:52,973 --> 01:07:54,907 Kau yakin tidak lapar? 1197 01:08:12,493 --> 01:08:16,259 Wah, Aku harap hanggar pesawat lebih dekat ke rumah! 1198 01:08:16,363 --> 01:08:19,355 Aku benar-benar perlu meningkatkan kardioku. 1199 01:08:19,433 --> 01:08:22,232 Oke, ini besar. Ini adalah situasi besar dan serius... 1200 01:08:22,303 --> 01:08:24,032 ...dan aku tidak bisa melakukannya sendiri. 1201 01:08:24,104 --> 01:08:26,596 Aku butuh bantuan. Aku butuh seekor anjing, atau dua. 1202 01:08:26,707 --> 01:08:29,642 Aku butuh tiga anjing...Aku butuh semua... Aku butuh anjingku! 1203 01:08:29,743 --> 01:08:34,408 Frenchie! Jatuhkan makaroni selama dua detik... 1204 01:08:34,481 --> 01:08:35,915 ...dan datang ke jendela. 1205 01:08:35,983 --> 01:08:39,544 Manusiaku dalam kesulitan dan Aku butuh bantuanmu untuk menyelamatkannya. 1206 01:08:41,221 --> 01:08:42,746 Bagaimana mungkin Aku mengetahuinya? 1207 01:08:42,823 --> 01:08:45,793 Ini rumahmu. Coba pintu belakang! 1208 01:08:49,329 --> 01:08:51,024 Henry, dia sahabatmu. 1209 01:08:51,131 --> 01:08:53,498 Kau harus rela melakukan apa saja untuk menyelamatkannya. 1210 01:08:53,600 --> 01:08:55,329 Apa pun. Bahkan ini. 1211 01:08:55,436 --> 01:08:57,598 Ted! Bisakah Aku berbicara denganmu sebentar? 1212 01:08:57,671 --> 01:08:59,435 Ini penting! 1213 01:09:01,208 --> 01:09:04,007 Oke, manusiaku dalam masalah dan Aku butuh bantuanmu. 1214 01:09:04,111 --> 01:09:06,341 Oh, tidak tahu Kau mengadakan pesta yang luar biasa. 1215 01:09:06,444 --> 01:09:08,211 Aku tidak peduli! 1216 01:09:08,315 --> 01:09:09,680 Diam! Aku membutuhkan bantuanmu! 1217 01:09:09,778 --> 01:09:13,185 Temui aku di pengkolan dalam 30 detik. Kumohon. 1218 01:09:16,056 --> 01:09:17,956 Skittles! 1219 01:09:18,025 --> 01:09:21,086 Skittles, ini Henry! Sudah waktunya. 1220 01:09:21,161 --> 01:09:23,425 Aku butuh bantuanmu sekarang! 1221 01:09:23,497 --> 01:09:26,296 Ayolah. Ollie tidak akan menyelamatkan dirinya sendiri. 1222 01:09:40,347 --> 01:09:41,837 Duduk. 1223 01:09:58,833 --> 01:10:03,270 Hei. Adakah yang merasakan sakit menyengat dan membakar... 1224 01:10:03,370 --> 01:10:06,431 ...seperti kilat menembus tulang belakangmu... 1225 01:10:06,540 --> 01:10:09,009 ...dan itu memasak tempat belakangmu? 1226 01:10:10,244 --> 01:10:11,734 Ya, aku juga tidak. 1227 01:10:13,247 --> 01:10:15,238 Halo? 1228 01:10:15,349 --> 01:10:17,044 Halo? Bisakah Kau mendengarku? 1229 01:10:17,117 --> 01:10:21,054 Siapa saja? Halo? Namaku Xiao. 1230 01:10:21,155 --> 01:10:24,750 Tiga hari yang lalu, Aku meretas Indium 6, dan Aku sangat menyesal. 1231 01:10:24,859 --> 01:10:29,387 Aku memberi tahumu ini karena Aku pikir temanku, Oliver Reed, dalam kesulitan. 1232 01:10:29,496 --> 01:10:32,431 Pak Ram Mills mengincar teknologi Oliver. 1233 01:10:32,533 --> 01:10:34,160 Aku khawatir akan keselamatan Oliver. 1234 01:10:34,235 --> 01:10:38,263 Aku akan mengirimkan padamu koordinat teknologi Oliver... 1235 01:10:38,372 --> 01:10:39,999 ...kerah anjing GPS. 1236 01:10:40,074 --> 01:10:43,271 Jika Kau melacak kerahnya, Kau akan menemukan Pak Mills. 1237 01:10:47,481 --> 01:10:50,507 Kau pikir Kau mengenalku? Hah? 1238 01:10:51,618 --> 01:10:53,552 Kau tidak tahu. 1239 01:10:54,555 --> 01:10:56,148 Lihat Aku. 1240 01:10:56,257 --> 01:10:59,989 Aku akan melakukan apa saja untuk mendapatkan teknologi ini. 1241 01:11:01,095 --> 01:11:03,120 Apa pun. 1242 01:11:05,900 --> 01:11:06,890 Jadi sekarang... 1243 01:11:08,102 --> 01:11:09,501 ...ceritakan bagaimana Kau melakukannya. 1244 01:11:11,271 --> 01:11:13,467 Tidak akan pernah berlari lagi. Cukup kali ini saja. 1245 01:11:13,574 --> 01:11:15,269 Setelah hari ini, Aku akan jalan kemana saja. 1246 01:11:16,343 --> 01:11:18,175 Ayo, ada pintu masuk belakang lewat jalan ini. 1247 01:11:19,914 --> 01:11:21,279 Bangun! 1248 01:11:31,959 --> 01:11:33,825 Henry! 1249 01:11:33,927 --> 01:11:37,955 Kau pikir binatang kecil bodohmu akan menyelamatkanmu? 1250 01:11:38,999 --> 01:11:40,296 Hah? 1251 01:11:54,949 --> 01:11:56,678 Kawan, kawan, kawan! Baiklah, baiklah! 1252 01:11:56,784 --> 01:11:58,946 Cukup! Cukup! 1253 01:11:59,019 --> 01:12:00,384 Dia terjebak. 1254 01:12:00,487 --> 01:12:01,818 Dia tidak bisa melarikan diri, dan dia tahu itu. 1255 01:12:01,889 --> 01:12:03,721 Kerja bagus, semuanya. 1256 01:12:03,824 --> 01:12:06,987 Sekarang tahan dia di sana sementara Aku berbicara dengan Ollie. 1257 01:12:07,061 --> 01:12:09,689 Ollie, pergilah ke pesta dansa. 1258 01:12:09,797 --> 01:12:11,196 Ted dan aku akan menangani orang bodoh ini. 1259 01:12:11,298 --> 01:12:13,494 - Kau tidak akan... - Bunuh dia? Tidak. 1260 01:12:13,567 --> 01:12:16,366 Mungkin 15.000 tahun yang lalu, ketika kami menjadi serigala. 1261 01:12:16,470 --> 01:12:20,065 Tapi kita jinak sekarang. Kami akan mempermalukannya. 1262 01:12:20,174 --> 01:12:22,142 - Kau mengerti itu? - Tentu. 1263 01:12:22,209 --> 01:12:24,303 Keren. Tetap pada rencana. 1264 01:12:24,378 --> 01:12:26,278 Sophie, orang tua, lagu. 1265 01:12:26,347 --> 01:12:28,543 - Kau bisa melakukan ini. - Baik. 1266 01:12:28,649 --> 01:12:29,810 - Terima kasih, Henry. - Pergilah. 1267 01:12:29,883 --> 01:12:32,215 Aku akan ke sana dalam 20 menit! 1268 01:12:33,220 --> 01:12:36,281 Hanya dengan dua kaki, anak itu cepat! 1269 01:13:27,274 --> 01:13:28,264 Apa yang Kau lihat? 1270 01:13:31,378 --> 01:13:33,176 Alihkan pandangan! 1271 01:13:33,247 --> 01:13:36,012 Di mana Kau, Kau binatang yang menjijikkan? 1272 01:13:37,251 --> 01:13:39,743 Jangan berani memikirkannya. Jangan berani! 1273 01:13:43,224 --> 01:13:45,556 Ambillah aroma itu, wajah kentut! 1274 01:13:59,973 --> 01:14:01,805 Ollie! 1275 01:14:01,909 --> 01:14:03,240 Sophie! 1276 01:14:03,310 --> 01:14:07,110 - Kau datang! Apakah Kau baik-baik saja? - Aku pikir begitu. 1277 01:14:07,181 --> 01:14:10,014 Aku baru saja diculik oleh Pak Mills. Dia mencekikku,... 1278 01:14:10,117 --> 01:14:12,984 ...dan Ted, Henry dan sekelompok anjing lain masuk... 1279 01:14:13,087 --> 01:14:15,283 ...dan mereka menyelamatkanku. 1280 01:14:21,962 --> 01:14:23,623 Oliver, Kau sangat lucu. Aku menyukainya. 1281 01:14:23,697 --> 01:14:25,028 Aku tidak bercanda. 1282 01:14:28,102 --> 01:14:30,161 Callen, Muñoz. 1283 01:14:30,271 --> 01:14:32,763 Kami telah melakukan kontak video satelit langsung dengan peretas. 1284 01:14:32,840 --> 01:14:34,831 Kami percaya padanya sebagai sekutu. 1285 01:14:34,942 --> 01:14:36,671 Mengirim padamu koordinat Mills. 1286 01:14:36,777 --> 01:14:39,974 Dia menuju ke sekolah, mungkin untuk mendapatkan Oliver atau anjingnya. 1287 01:14:40,081 --> 01:14:42,106 Bawa dia dan bocah itu segera. 1288 01:14:44,451 --> 01:14:47,421 Ingat, Belle, rencana kita menemukan Ollie dan Sophie... 1289 01:14:47,488 --> 01:14:50,514 ...dan kemudian... mencari orang tua. 1290 01:14:55,629 --> 01:14:56,824 Aku tidak mengerti. Kau sudah menceritakan lelucon itu. 1291 01:14:56,931 --> 01:14:59,423 Itu bukan lelucon. Pak Mills... 1292 01:14:59,500 --> 01:15:02,060 - Adalah orang jahat, pria jahat... - Ollie. Ollie. 1293 01:15:02,169 --> 01:15:03,398 Kau seharusnya melihat Ted. Dia luar biasa. 1294 01:15:03,504 --> 01:15:05,734 - Henry! - Pertama dia duduk di Pak Mills,... 1295 01:15:05,840 --> 01:15:07,035 - ...dan kemudian... - Kau kehilangan kerahmu! 1296 01:15:07,141 --> 01:15:09,974 Tunggu, apa? Kau tidak bisa mendengarku? Oh, mari kita atasi itu nanti. 1297 01:15:10,044 --> 01:15:11,637 Kita akan pergi mencari ibu dan ayah. 1298 01:15:11,712 --> 01:15:14,204 Cukup dengan anjing yang berbicara. Mari menari. 1299 01:15:14,315 --> 01:15:16,409 Baik. 1300 01:15:35,569 --> 01:15:37,333 Hei, Ollie. 1301 01:15:37,404 --> 01:15:39,896 Oh, Kau pasti Sophie. 1302 01:15:40,007 --> 01:15:42,476 Aku telah mendengar begitu banyak tentangmu. 1303 01:15:42,543 --> 01:15:43,840 Bu! 1304 01:15:43,911 --> 01:15:45,743 Tidak apa-apa, Oliver. Kita semua memiliki orang tua. 1305 01:15:45,846 --> 01:15:48,543 Ibu disini. Luar biasa. Sekarang yang kita butuhkan adalah Ayah. 1306 01:15:48,649 --> 01:15:51,584 Ollie, tarian ini luar biasa! 1307 01:15:51,685 --> 01:15:53,175 Kau yakin ingin pulang? 1308 01:15:53,254 --> 01:15:56,155 Saat momen ini, Ayah akan membuat pintu masuknya yang megah,... 1309 01:15:56,223 --> 01:15:57,554 ...momen pahlawannya,... 1310 01:15:57,658 --> 01:16:00,525 ...Iron Man-nya turun dari langit, terbang ke pertempuran,... 1311 01:16:00,594 --> 01:16:03,188 ...siap untuk mengalahkan orang jahat! 1312 01:16:06,967 --> 01:16:08,696 Atau tidak. 1313 01:16:08,769 --> 01:16:11,864 Astaga, ini perada, Lukas, bukan kawat berduri. 1314 01:16:14,208 --> 01:16:15,369 Ikutlah bersamaku. 1315 01:16:28,489 --> 01:16:30,184 Sekarang! 1316 01:16:52,580 --> 01:16:55,743 Sekarang sudah bukan urusan kita lagi, temanku. 1317 01:17:16,036 --> 01:17:17,265 Maukah Kau menari denganku? 1318 01:17:36,390 --> 01:17:37,482 Apakah itu tatapannya? 1319 01:17:40,027 --> 01:17:42,962 Bingo! Itu dia. Kita berhasil, Ollie. 1320 01:18:20,334 --> 01:18:22,701 Hei. Ingat ini? 1321 01:18:23,871 --> 01:18:25,305 Mereka memainkan lagu ini di pernikahan kita. 1322 01:18:26,707 --> 01:18:30,234 Oh, maksudmu tarian pertama kita sebagai suami dan istri? 1323 01:18:30,344 --> 01:18:32,836 Yah, Aku tidak ingat. 1324 01:18:32,913 --> 01:18:36,747 - Itu tidak penting. - Oh hentikan. Kemari. 1325 01:18:40,721 --> 01:18:44,817 Hei. Apakah semuanya baik-baik saja? 1326 01:18:44,892 --> 01:18:46,553 Semuanya baik. 1327 01:18:46,660 --> 01:18:47,718 Belle, dengarkan. 1328 01:18:47,828 --> 01:18:50,422 Aku minta maaf tentang komentar tiket parkir kemarin. 1329 01:18:50,531 --> 01:18:52,226 Aku terdengar seperti anjing sungguhan. 1330 01:18:52,333 --> 01:18:54,597 Maksudku, bukan yang asli... Kau tahu maksudku. 1331 01:18:54,702 --> 01:18:57,330 - Apakah Kau ingin menari? - Tentu. 1332 01:19:12,386 --> 01:19:13,444 Ingat, Belle. 1333 01:19:13,554 --> 01:19:17,582 Jika ada yang memberi kita kesulitan, kita adalah hewan pendukung emosional. 1334 01:19:17,658 --> 01:19:20,992 Cepat temukan anak yang tidak aman dan berdiri di sebelah mereka. 1335 01:19:21,095 --> 01:19:22,654 Yang pada dasarnya adalah anak kecil. 1336 01:19:41,415 --> 01:19:45,249 Jadi, pembaca pikiran, apa yang Aku pikirkan sekarang? 1337 01:19:57,865 --> 01:19:59,697 Kau menjadi lebih hangat. 1338 01:20:36,837 --> 01:20:38,327 Apa yang sedang Kau lakukan? 1339 01:20:38,439 --> 01:20:39,804 Belle, bawa Ollie! 1340 01:20:39,874 --> 01:20:41,672 Henry! Henry! 1341 01:20:43,143 --> 01:20:44,941 Henry! 1342 01:20:45,012 --> 01:20:47,777 Aku mendapatkan orang bodoh ini. 1343 01:20:49,983 --> 01:20:52,179 - Kau baru saja menampar Pak Mills. - Aku melakukannya! 1344 01:20:52,286 --> 01:20:55,278 Aku benar-benar menangkap pria itu! 1345 01:20:55,356 --> 01:20:57,688 - Kita keren? - Sangat keren. 1346 01:20:57,792 --> 01:20:59,726 Kau tidak punya apa-apa dariku! Tidak ada! 1347 01:20:59,827 --> 01:21:02,228 Yah, ada orang tidak bersalah berteriak sepanjang waktu. 1348 01:21:02,329 --> 01:21:06,288 Tunggu, tunggu, tunggu. Aku Bridget Montgomery. 1349 01:21:06,367 --> 01:21:08,165 Aku bekerja untuk Pak Mills. 1350 01:21:08,235 --> 01:21:10,169 Aku bisa menjamin pria ini. 1351 01:21:10,237 --> 01:21:12,365 Dan Aku dapat meyakinkanmu,... 1352 01:21:12,473 --> 01:21:15,568 ...Kau akan memiliki jumlah besar darinya. 1353 01:21:18,879 --> 01:21:22,281 Oh, sederhana, Mills sederhana. 1354 01:21:22,383 --> 01:21:25,353 Jika saja Kau bisa berpikir seperti orang jenius. 1355 01:21:32,059 --> 01:21:33,925 - Sampai jumpa. - Apa yang terjadi di sini? 1356 01:21:34,028 --> 01:21:35,257 - Dia menculikku. Itu adalah Pak Mills. - Ollie, apa...? 1357 01:21:35,362 --> 01:21:39,026 Aku khawatir anakmu dicurigai melakukan pelanggaran cyber, pengacauan cyber,... 1358 01:21:39,099 --> 01:21:42,091 ...dan akses tidak sah dari satelit komunikasi internasional. 1359 01:21:42,203 --> 01:21:43,193 Uh, apa? Apa itu? 1360 01:21:43,270 --> 01:21:44,897 - Apa artinya? - Kau harus ikut dengan kami. 1361 01:21:48,075 --> 01:21:49,736 - Baik. - Ollie! 1362 01:21:49,810 --> 01:21:52,643 Bisakah Aku bermain Romeo sampai Kau kembali dari rumah besar? 1363 01:21:52,813 --> 01:21:56,147 Jadi, Ollie tidak pernah pergi ke rumah besar mana pun. 1364 01:21:56,250 --> 01:21:57,649 Dia pergi ke rumahnya sendiri. 1365 01:21:57,751 --> 01:21:59,276 Rumah berukuran nyaman,... 1366 01:21:59,386 --> 01:22:01,377 ...di mana dia dijatuhi hukuman penjara rumah,... 1367 01:22:01,455 --> 01:22:03,082 ...yang seperti penahanan sekolah, 1368 01:22:03,157 --> 01:22:06,252 ...kecuali Kau tinggal di rumahmu sendiri sebagai hukuman. 1369 01:22:06,327 --> 01:22:07,795 Betapa kerennya itu? 1370 01:22:07,895 --> 01:22:10,057 Di sinilah Kau melayani waktumu untuk kejahatanmu. 1371 01:22:11,165 --> 01:22:13,293 Itu juga tempatmu menyajikan pancake. 1372 01:22:13,400 --> 01:22:15,630 Tunggu sebentar, Henry. 1373 01:22:15,736 --> 01:22:16,931 Panekuk hampir selesai. 1374 01:22:17,938 --> 01:22:22,273 Tak perlu dikatakan, Ayah menolak pekerjaan di Universitas Springfield. 1375 01:22:22,376 --> 01:22:26,711 Masih minum jus hijau dan dia menambahkan bersepeda ke aturan hidupnya. 1376 01:22:26,780 --> 01:22:29,272 Tidak melakukan lompatan keren atau berputar atau apapun. 1377 01:22:29,383 --> 01:22:33,217 Tapi, Kau tahu, di tahun anjing, pria itu 280. 1378 01:22:33,287 --> 01:22:35,813 Taruhan rambutnya akan terlihat bagus ketika dia melepas helmnya. 1379 01:22:35,923 --> 01:22:39,086 Ya. Lihatlah rambut indah berusia 280 tahun itu. 1380 01:22:39,159 --> 01:22:41,218 - Apa isi jus hijau itu? - Bu! 1381 01:22:41,295 --> 01:22:43,627 - Ayah kembali! Makanan sudah siap. - Wow, lihat makan besar ini. 1382 01:22:43,731 --> 01:22:45,631 - Hai sayang. - Hei, bagaimana lukisannya? 1383 01:22:45,733 --> 01:22:48,566 - Itu baik. - Itu bagus. Dia membunuhnya. 1384 01:22:48,636 --> 01:22:50,297 Rupanya, Aku membunuhnya. 1385 01:22:50,404 --> 01:22:51,894 Seperti yang Kau lakukan. 1386 01:22:57,411 --> 01:23:01,143 Aku hanya memainkan game di Switch ku. Aku belum melakukan apa-apa. 1387 01:23:01,248 --> 01:23:02,477 Sebenarnya sudah. 1388 01:23:04,185 --> 01:23:06,745 Teknologi telepatimu sangat canggih... 1389 01:23:06,821 --> 01:23:09,256 Kami bersedia melepaskan biaya pelanggaran cybermu... 1390 01:23:09,332 --> 01:23:10,791 ...dengan imbalan layananmu musim panas ini. 1391 01:23:10,858 --> 01:23:11,916 Serius? 1392 01:23:11,992 --> 01:23:13,653 Kami adalah bagian dari inisiatif global... 1393 01:23:13,761 --> 01:23:16,992 ...untuk meningkatkan kehidupan semua manusia melalui inovasi teknologi. 1394 01:23:17,098 --> 01:23:19,692 Dengan bantuan pikiran-pikiran hebat seperti milik Oliver. 1395 01:23:21,802 --> 01:23:23,497 Dan milik Henry. 1396 01:23:31,645 --> 01:23:33,841 Apakah Kau mengerti yang Aku maksud? 1397 01:23:33,914 --> 01:23:38,579 - Aku mengerti. - Apakah Kau mengerti yang Aku maksud? 1398 01:23:38,686 --> 01:23:43,817 Aku mengerti Kau punya anjing cabai dan kentang goreng keriting untuk makan siang. 1399 01:23:44,892 --> 01:23:46,986 - Hei, Callen? - Oh ya. 1400 01:23:47,061 --> 01:23:48,529 - Callen? Heh. - Maaf 1401 01:23:49,997 --> 01:23:51,260 Bolehkah? 1402 01:23:51,365 --> 01:23:52,355 - Ya. - Ya, baik. 1403 01:23:54,268 --> 01:23:56,703 - Sekarang kita bicara. Terima kasih Tuhan. - Henry, Kau kembali! 1404 01:23:56,771 --> 01:23:58,705 - Benda menggonggong itu adalah lelucon. - Dia berbicara? 1405 01:23:58,772 --> 01:24:00,740 Dia berbicara dengan anjing. Apakah Kau berbicara dengan anjing? 1406 01:24:00,841 --> 01:24:03,208 - Bisakah Kau memahaminya? - Ya! Sudah kubilang, aku bisa mendengarnya. 1407 01:24:03,277 --> 01:24:05,769 Ya Tuhan, dia berbicara dengan anjing. 1408 01:24:05,880 --> 01:24:08,178 Lihatlah betapa bahagianya Ayah. Seberapa kerennya ini, kan? 1409 01:24:08,249 --> 01:24:11,514 Setelah Kau menyelesaikan pelatihan dasar di lokasi yang dirahasiakan... 1410 01:24:11,585 --> 01:24:13,110 Hawaii! 1411 01:24:13,220 --> 01:24:14,585 - Maafkan Aku. Ayo, ini Hawaii. - Tidak apa-apa. 1412 01:24:14,688 --> 01:24:16,417 Hawaii? Tunggu, pulau yang mana? 1413 01:24:16,523 --> 01:24:20,289 Kau akan diberikan beasiswa di universitas pilihanmu. 1414 01:24:20,394 --> 01:24:21,384 Pilih sekolah pesta. 1415 01:24:21,462 --> 01:24:22,987 Bagaimana dengan orang tuaku? Bisakah mereka ikut? 1416 01:24:23,064 --> 01:24:25,692 Tentu saja. Semuanya sudah diatur. 1417 01:24:28,502 --> 01:24:31,699 - Bu? Ayah? Bisakah kita pergi? - Bisakah kita pergi? 1418 01:24:32,773 --> 01:24:33,831 Tidak, tidak. 1419 01:24:34,842 --> 01:24:35,934 Apa? 1420 01:24:36,043 --> 01:24:38,910 Ya! Apakah Kau bercanda? Hawaii? 1421 01:24:39,013 --> 01:24:40,777 Ya, Kau bisa pergi. 1422 01:24:40,881 --> 01:24:42,007 Ya. Wah 1423 01:24:42,083 --> 01:24:45,212 Oh tidak. Ayah menari lagi. Tolong buat dia berhenti. 1424 01:24:45,286 --> 01:24:48,779 Oh, bagus, dia punya pasangan. Buat mereka berdua berhenti! 1425 01:24:50,958 --> 01:24:53,359 Cinta, keluarga, dan musim panas di Hawaii dengan sahabatku? 1426 01:24:53,427 --> 01:24:54,588 Apa yang bisa lebih baik? 1427 01:24:54,695 --> 01:24:57,756 Woo hoo! Hawaii, ini dia! 1428 01:24:57,865 --> 01:25:00,926 Lihat bagaimana kehidupan yang baik ketika kau membuatnya sederhana? 1429 01:25:01,035 --> 01:25:03,265 Maksudku, lihat keluarga ini. 1430 01:25:03,370 --> 01:25:06,101 Ibu dan Ayah, hampir menarik secara kriminal,... 1431 01:25:06,207 --> 01:25:09,939 ...keluar dari kebiasaan mereka dan cinta yang mendalam. 1432 01:25:10,044 --> 01:25:12,536 Oliver, sejahtera, bahagia,... 1433 01:25:12,613 --> 01:25:15,776 ...dan diakui sebagai jenius ilmiah pemula. 1434 01:25:15,883 --> 01:25:18,215 Aku? Masih menggemaskan,... 1435 01:25:18,285 --> 01:25:20,413 ...dan sekarang menuju surga pulau... 1436 01:25:20,488 --> 01:25:23,924 ...untuk membuat dunia menjadi bagian yang lebih baik dengan sahabatku. 1437 01:25:23,991 --> 01:25:25,425 Itu agak membuatmu bertanya-tanya... 1438 01:25:25,492 --> 01:25:28,189 ...betapa hebatnya planet kita yang luar biasa ini 1439 01:25:28,295 --> 01:25:31,629 ...jika semua orang di sana belajar berpikir seperti anjing. 1440 01:25:37,539 --> 01:26:07,539 Alih bahasa oleh Manusia_bodoh Https://Subtitlekan.com