1 00:00:00,040 --> 00:00:02,839 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 2 00:00:04,740 --> 00:00:08,150 "Episode 1" 3 00:00:47,689 --> 00:00:48,820 Ini sempurna. 4 00:00:59,000 --> 00:01:04,000 "Penghargaan Kehormatan Dokter, Ji Sun Woo" 5 00:01:51,920 --> 00:01:53,650 "'Pemahaman Sastra', 'Cara Menulis Naskah Film'" 6 00:01:55,590 --> 00:01:58,489 "Festival Film Independen Seoul, Penghargaan Sutradara Terbaik" 7 00:02:00,430 --> 00:02:03,060 "Gosan" 8 00:02:43,229 --> 00:02:46,400 Semua yang terjadi padaku sempurna. 9 00:04:15,759 --> 00:04:17,230 Hei, kamu sudah pulang. 10 00:04:26,939 --> 00:04:28,069 Aku merindukanmu. 11 00:06:23,350 --> 00:06:27,889 "A World of Married Couple" 12 00:06:39,139 --> 00:06:40,540 Aku sangat terlambat. 13 00:06:45,980 --> 00:06:47,110 Kemarilah. 14 00:06:58,420 --> 00:06:59,689 Kamu harus mengantar Joon Young ke sekolah. 15 00:07:02,459 --> 00:07:04,399 Bangun. Akan kubuatkan secangkir kopi. 16 00:07:19,910 --> 00:07:22,050 Aku beli satu untuk diriku sendiri karena pesawat amat kering. 17 00:07:26,850 --> 00:07:28,550 Tapi aku tidak percaya kamu membeli yang rasa ceri. 18 00:07:29,620 --> 00:07:31,519 Aku tidak bisa bahasa Mandarin. 19 00:07:33,019 --> 00:07:34,529 Aku akan mandi lebih dahulu. 20 00:08:16,670 --> 00:08:19,399 Ayah. Ibu memberiku guru les matematika. 21 00:08:19,740 --> 00:08:21,339 Selain kursus bahasa Inggris dan piano? 22 00:08:21,939 --> 00:08:24,240 - Kamu punya waktu? - Ini menyebalkan sekali. 23 00:08:24,740 --> 00:08:26,339 Bisakah Ayah membujuk Ibu? 24 00:08:26,879 --> 00:08:30,079 Kamu harus memahami matematika sebelum masuk SMP. 25 00:08:31,519 --> 00:08:33,720 Nanti akan makin sulit. 26 00:08:34,120 --> 00:08:36,750 - Dia bilang akan lebih sulit nanti. - Ayah. 27 00:08:37,690 --> 00:08:39,789 Haruskah dia melakukan semua yang dilakukan orang lain? 28 00:08:39,860 --> 00:08:41,830 Putra kita mungkin tidak unggul dalam matematika, 29 00:08:41,990 --> 00:08:43,759 tapi dia kreatif seperti ayahnya. 30 00:08:44,230 --> 00:08:45,259 Benar. 31 00:08:45,929 --> 00:08:47,700 Kreativitas itu bagus. 32 00:08:47,799 --> 00:08:51,970 Tapi jika dia tidak punya dasar, bagaimana menunjukkan kreativitas? 33 00:08:52,970 --> 00:08:55,809 Bagaimanapun, pendidikan yang paling bernilai saat ini. 34 00:08:58,440 --> 00:08:59,580 Astaga. 35 00:09:01,409 --> 00:09:05,679 Jangan berniat mengendalikan Ayah. Fokuslah perbaiki nilai matematika. 36 00:09:08,120 --> 00:09:10,220 - Joon Young. Maaf. - Astaga. 37 00:09:11,419 --> 00:09:13,559 - Sampai nanti. - Hei. 38 00:09:24,570 --> 00:09:26,100 Bukankah aku terlihat tua? 39 00:09:27,639 --> 00:09:29,240 Mereka memotretnya dengan baik. 40 00:09:30,580 --> 00:09:32,139 Kurasa begitu. 41 00:09:33,509 --> 00:09:36,250 Kamu makin cantik seiring bertambahnya usiamu. 42 00:09:38,750 --> 00:09:39,820 Terserah. 43 00:09:41,649 --> 00:09:42,720 Tunggu. 44 00:09:44,389 --> 00:09:45,460 Pakai ini. 45 00:09:46,159 --> 00:09:47,990 Malam ini hujan, udaranya akan dingin. 46 00:09:48,590 --> 00:09:49,590 Bagaimana denganmu? 47 00:09:49,659 --> 00:09:52,659 Istriku tidak boleh terkena flu. Aku tidak peduli denganku. 48 00:10:34,309 --> 00:10:37,039 Sun Woo, bagaimana perencanaan pesta ulang tahun Pak Lee? 49 00:10:37,240 --> 00:10:39,909 Tae Oh menolak spanduk itu, jadi, kita membatalkannya. 50 00:10:40,440 --> 00:10:41,710 Kita hanya akan membeli bunga. 51 00:10:42,509 --> 00:10:45,019 Untuk minuman, kita minum anggur dan bir. 52 00:10:45,450 --> 00:10:47,220 Siapa yang kamu undang? 53 00:10:47,690 --> 00:10:50,490 Orang yang sama dari pesta ulang tahunnya yang lalu 54 00:10:50,820 --> 00:10:54,059 ditambah Pimpinan, Anggota Dewan Cha, 55 00:10:54,429 --> 00:10:56,190 dan pegawai Tae Oh. 56 00:10:56,559 --> 00:10:59,429 Bagus. Kamu sangat sempurna. 57 00:11:01,669 --> 00:11:02,929 Pulau Jeju bagaimana? 58 00:11:03,230 --> 00:11:04,399 Cuacanya bagus, bukan? 59 00:11:05,500 --> 00:11:07,539 Apa kamu mendapat momen romantis dengan Je Hyuk? 60 00:11:08,740 --> 00:11:12,210 Itu menyenangkan. Aku merasa seperti pengantin baru lagi. 61 00:11:18,250 --> 00:11:21,019 "Parkir Pegawai" 62 00:11:32,559 --> 00:11:34,769 - Hai. - Halo. 63 00:11:41,409 --> 00:11:44,940 "Kong Ji Chul, Direktur Rumah Sakit Ji Sun Woo, Direktur Muda" 64 00:11:46,409 --> 00:11:48,110 - Selamat pagi. - Pagi. 65 00:11:52,820 --> 00:11:53,980 Halo. 66 00:11:59,919 --> 00:12:01,559 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 67 00:12:05,559 --> 00:12:07,259 Kenapa ada mobil polisi di depan? 68 00:12:07,429 --> 00:12:08,929 Kita punya masalah. 69 00:12:10,230 --> 00:12:11,340 Masalah apa? 70 00:12:11,399 --> 00:12:14,639 Dokter Ma mencekik seseorang di bar. 71 00:12:19,210 --> 00:12:20,779 Pak Ma melakukan itu? 72 00:12:21,779 --> 00:12:23,549 - Halo, Bu. - Halo. 73 00:12:23,610 --> 00:12:24,919 Dokter Ji. Bagus, akhirnya kamu datang. 74 00:12:26,179 --> 00:12:29,450 Direktur muda kita menangani masalah luar. 75 00:12:35,529 --> 00:12:38,299 Aku ingin mendengar apa yang terjadi. 76 00:12:38,500 --> 00:12:42,169 Seorang pria pingsan di bar semalam dan masih belum sadar. 77 00:12:42,669 --> 00:12:44,700 Menurut saksi, Pak Ma Kang Suk 78 00:12:44,769 --> 00:12:46,940 naik ambulans bersamanya dan mencekiknya. 79 00:12:49,610 --> 00:12:52,210 Apa dokter Ma memberikan pertolongan pertama? 80 00:12:52,580 --> 00:12:53,840 Itulah yang dia katakan, 81 00:12:54,210 --> 00:12:57,679 tapi keluarga korban bersikeras dia mabuk dan menyakitinya. 82 00:12:58,320 --> 00:12:59,720 Mereka mengancam akan menuntut. 83 00:13:00,049 --> 00:13:03,720 Jika Anda mempekerjakan orang yang tidak stabil sebagai dokter, 84 00:13:04,019 --> 00:13:06,159 mereka juga akan meminta pertanggungjawaban rumah sakit. 85 00:13:06,220 --> 00:13:07,789 Itu konyol. 86 00:13:07,889 --> 00:13:09,990 Kenapa rumah sakit disalahkan atas masalah pribadi? 87 00:13:10,360 --> 00:13:12,929 Boleh kulihat catatan paramedis? 88 00:13:23,509 --> 00:13:26,509 Dia memberikan CPR, tapi tidak ada denyut nadi, 89 00:13:27,440 --> 00:13:28,980 jadi, dia memberinya intubasi endotrakeal. 90 00:13:30,710 --> 00:13:34,019 Kamu memakai manuver tekanan krikoid untuk intubasi? 91 00:13:35,950 --> 00:13:37,320 Krikoid... Apa? 92 00:13:37,659 --> 00:13:40,490 Sebelum intubasi, tekan tulang rawan krikoid 93 00:13:40,559 --> 00:13:42,289 untuk memastikan saluran pernapasannya terbuka. 94 00:13:47,870 --> 00:13:51,269 Bagi orang biasa, itu tampak seperti mencekik mereka. 95 00:13:56,440 --> 00:13:58,240 Itulah yang terjadi. 96 00:13:59,509 --> 00:14:01,610 Ternyata begitu. Tekanan krikoid. 97 00:14:02,309 --> 00:14:05,919 Tolong interogasi paramedis lagi untuk pernyataan mendetail 98 00:14:06,049 --> 00:14:09,350 dan jika masih ada masalah, tolong kirim surat panggilan resmi. 99 00:14:10,049 --> 00:14:13,820 Jika mereka mengklaim dokter yang memberikan pertolongan pertama 100 00:14:14,490 --> 00:14:16,529 kepada seseorang yang jantungnya berhenti membuat kesalahan, 101 00:14:17,700 --> 00:14:19,330 kami akan membelanya dengan agresif. 102 00:14:20,529 --> 00:14:23,129 Baiklah. Kembali ke pos kalian. 103 00:14:23,200 --> 00:14:24,600 Jam kantor akan segera dimulai. 104 00:14:25,669 --> 00:14:27,139 - Ayo. - Tunggu apa lagi? 105 00:14:30,139 --> 00:14:33,980 Rumah sakit tidak berjalan jika aku mundur sebentar. 106 00:14:41,950 --> 00:14:43,120 Dokter Ma. 107 00:14:44,360 --> 00:14:47,120 Berapa banyak yang kamu minum? 108 00:14:47,320 --> 00:14:49,129 Kamu masih bau alkohol. 109 00:14:51,960 --> 00:14:53,230 Kamu harus pulang. 110 00:15:07,139 --> 00:15:10,950 Direktur bodoh itu. Apa yang akan dia lakukan tanpamu? 111 00:15:12,080 --> 00:15:14,789 Bagaimanapun, sungguh direktur yang tidak berguna. 112 00:15:16,090 --> 00:15:18,759 Kita harus melakukan sesuatu dengan dokter Ma. 113 00:15:19,360 --> 00:15:21,159 Aku merasa dia akan menyebabkan masalah yang lebih besar. 114 00:15:22,330 --> 00:15:23,590 Kamu tampak ceria. 115 00:15:24,559 --> 00:15:25,759 Suamimu pasti sudah kembali. 116 00:15:27,629 --> 00:15:28,730 Bagaimana kamu tahu? 117 00:15:29,700 --> 00:15:31,899 Melihat sebanyak apa oksitosin yang kamu miliki dalam sistemmu, 118 00:15:32,269 --> 00:15:33,600 kamu masih dalam tahap bulan madu. 119 00:15:34,169 --> 00:15:35,409 Dokter Sul. 120 00:15:35,570 --> 00:15:37,909 Kasihanilah aku. Aku merasa frustrasi secara seksual. 121 00:16:23,019 --> 00:16:24,690 "Rumah Sakit Cinta Keluarga Ji Sun Woo" 122 00:16:44,740 --> 00:16:47,710 Aku merasa akan mengamuk. 123 00:16:48,409 --> 00:16:50,149 Aku ingin tidur, tapi... 124 00:16:50,950 --> 00:16:52,649 Kamu mendengarkan? 125 00:16:58,059 --> 00:16:59,960 Sudah berapa lama sejak kamu sulit tidur? 126 00:17:01,960 --> 00:17:03,389 Sejak tiga bulan lalu. 127 00:17:09,569 --> 00:17:11,400 Sepertinya sedang tren bagi wanita muda 128 00:17:12,170 --> 00:17:14,170 untuk meminum itu sebagai penekan nafsu makan. 129 00:17:14,240 --> 00:17:16,369 Aku tidak tertarik menurunkan berat badan. 130 00:17:16,640 --> 00:17:18,579 Aku butuh obat tidur, itu saja. 131 00:17:19,609 --> 00:17:22,579 Itu sebabnya kamu harus menemui psikiater. 132 00:17:22,650 --> 00:17:23,880 Aku tahu itu. 133 00:17:24,549 --> 00:17:27,319 Aku di sini karena tidak mau meninggalkan catatan di sana. 134 00:17:27,789 --> 00:17:31,859 Aku sudah memastikan dokter keluarga bisa meresepkan itu. 135 00:17:33,460 --> 00:17:34,859 Ya, aku bisa, 136 00:17:37,759 --> 00:17:41,000 tapi aku tidak mau meresepkan barbiturat terlalu gegabah. 137 00:17:41,329 --> 00:17:43,630 Terlebih lagi, meresepkan barbiturat kepada orang yang menolak 138 00:17:43,700 --> 00:17:44,700 melakukan evaluasi psikiatri 139 00:17:45,539 --> 00:17:47,940 melanggar kode etik kedokteran. 140 00:17:59,619 --> 00:18:00,819 "Ji Sun Woo" 141 00:18:01,549 --> 00:18:03,819 Kamu harus datang. 142 00:18:10,690 --> 00:18:12,099 Terima kasih atas tawarannya, 143 00:18:12,829 --> 00:18:14,769 tapi aku tidak yakin akan punya waktu. 144 00:18:16,500 --> 00:18:18,400 Kamu menyuruhku melupakan masa menopauseku 145 00:18:18,470 --> 00:18:19,900 dengan membangun kembali harga diriku. 146 00:18:20,240 --> 00:18:23,009 Kamu menyuruhku mencari sesuatu yang bisa membuatku bergairah. 147 00:18:24,009 --> 00:18:26,140 Itu sebabnya aku mulai melukis. 148 00:18:26,640 --> 00:18:29,880 Itu sebabnya kamu harus datang. 149 00:18:35,720 --> 00:18:36,890 Gaya busanamu 150 00:18:38,019 --> 00:18:39,160 agak berubah. 151 00:18:41,390 --> 00:18:42,789 Jika seseorang ingin hidup muda, 152 00:18:42,859 --> 00:18:45,029 mereka membutuhkan cinta seorang pria. 153 00:18:46,230 --> 00:18:48,630 Kurasa itu sepadan dengan mengubah gayaku. 154 00:18:49,500 --> 00:18:51,440 Aku bersenang-senang belakangan ini. 155 00:18:59,809 --> 00:19:01,380 Anda sudah jauh lebih baik. 156 00:19:01,609 --> 00:19:03,880 Kurasa Anda tidak perlu datang lagi. 157 00:19:04,109 --> 00:19:05,150 Baiklah. 158 00:19:05,319 --> 00:19:08,650 Aku berharap bisa bertemu denganmu di pameran. 159 00:19:08,819 --> 00:19:09,920 Semoga harimu menyenangkan. 160 00:20:15,150 --> 00:20:16,990 Tunggu! 161 00:20:56,990 --> 00:20:58,029 Ibu. 162 00:20:59,259 --> 00:21:00,259 Joon Young. 163 00:21:01,769 --> 00:21:05,500 Kita akan tidur di dalam tenda saat berkemah. 164 00:21:06,069 --> 00:21:08,640 Ibu yakin Ayah bisa pergi? Ibu sungguh yakin? 165 00:21:08,910 --> 00:21:09,970 Tentu saja. 166 00:21:10,039 --> 00:21:11,880 Dia berjanji akan mengosongkan jadwalnya. 167 00:21:12,339 --> 00:21:15,380 Dia berjanji akan pergi tahun lalu, lalu ada urusan mendadak. 168 00:21:15,779 --> 00:21:17,180 Bagaimana jika itu terjadi lagi tahun ini? 169 00:21:18,019 --> 00:21:19,150 Aku tidak bisa memercayainya. 170 00:21:19,220 --> 00:21:22,250 Ayah akan mengajakmu berkemah tahun ini apa pun yang terjadi, 171 00:21:22,319 --> 00:21:23,490 jadi, jangan khawatir. 172 00:21:25,660 --> 00:21:26,690 Bu. 173 00:21:29,930 --> 00:21:31,160 Halo. 174 00:21:39,269 --> 00:21:40,599 Anda tidak mengenaliku? 175 00:21:41,339 --> 00:21:44,809 Aku Jang Mi Yun. Aku asisten direktur Pak Lee. 176 00:21:53,019 --> 00:21:54,019 Tentu saja. 177 00:21:54,950 --> 00:21:56,650 Aku bertemu denganmu di upacara pembukaan perusahaan. 178 00:21:56,819 --> 00:21:58,089 Aku ingat kamu. 179 00:21:59,259 --> 00:22:02,089 Kurasa rambutmu pendek saat itu. 180 00:22:03,230 --> 00:22:05,900 Ya. Aku memasang extension. Terlihat asli, bukan? 181 00:22:09,430 --> 00:22:11,029 Apa yang membawamu ke lingkungan ini? 182 00:22:11,970 --> 00:22:14,140 Apa Pak Lee tidak memberi tahu Anda? 183 00:22:14,500 --> 00:22:17,240 Aku sudah setahun lebih bekerja sebagai sekretarisnya. 184 00:22:18,710 --> 00:22:19,740 Asistennya? 185 00:22:20,039 --> 00:22:21,880 Aku membesarkan putriku sendirian, 186 00:22:21,950 --> 00:22:24,579 jadi, sulit melanjutkan bekerja di produksi film. 187 00:22:25,220 --> 00:22:27,480 Aku bercerai. 188 00:22:30,089 --> 00:22:33,160 Pak Lee tahu dan mempekerjakanku sebagai asisten pribadi. 189 00:22:33,390 --> 00:22:35,190 Aku sangat bersyukur. 190 00:22:35,490 --> 00:22:37,160 Karena pekerjaan selesai pukul 17.00, 191 00:22:37,230 --> 00:22:38,900 aku bisa menjemput putriku. 192 00:22:41,799 --> 00:22:42,829 Pukul 17.00? 193 00:22:43,200 --> 00:22:46,299 Dia selalu pulang kerja pukul 17.00. 194 00:23:08,730 --> 00:23:09,730 Ibu? 195 00:23:11,390 --> 00:23:12,430 Ya? 196 00:23:13,230 --> 00:23:14,230 Benar. 197 00:23:15,099 --> 00:23:16,170 Kamu sudah selesai? 198 00:23:19,539 --> 00:23:21,740 "Selamat ulang tahun" 199 00:23:21,809 --> 00:23:23,940 Lihat. Yang mana yang terbaik? 200 00:23:27,740 --> 00:23:28,910 Apa semuanya jelek? 201 00:23:32,420 --> 00:23:33,880 Ibu rasa ini yang terbaik. 202 00:23:34,349 --> 00:23:37,619 Sudah kuduga. Aku juga yakin soal ini. 203 00:23:37,690 --> 00:23:39,220 "Selamat ulang tahun, dari Sun Woo dan Joon Young" 204 00:23:39,289 --> 00:23:40,289 Ini dia. 205 00:23:43,759 --> 00:23:47,759 Saat mendengar kamu yang buat, Ayah akan sangat bahagia. 206 00:23:52,269 --> 00:23:53,369 Dia sudah pulang. 207 00:23:56,509 --> 00:23:57,569 Joon Young. 208 00:24:03,480 --> 00:24:05,819 Kudengar ada yang enak, jadi, aku mampir mengambilnya. 209 00:24:06,250 --> 00:24:07,380 Ini edisi terbatas. 210 00:24:09,049 --> 00:24:10,119 Kamu pulang larut. 211 00:24:10,920 --> 00:24:12,220 Tidak selarut itu. 212 00:24:14,160 --> 00:24:15,559 Aku selalu pulang pukul sebegini. 213 00:24:16,660 --> 00:24:17,690 Benar sekali. 214 00:24:19,730 --> 00:24:21,000 Apa ayah berbuat salah? 215 00:24:24,869 --> 00:24:27,039 Joon Young, naiklah dan kerjakan PR-mu. 216 00:24:27,740 --> 00:24:29,039 Kenapa? Kita harus makan malam. 217 00:24:29,309 --> 00:24:31,009 Daging iga harus direbus sedikit lebih lama. 218 00:24:31,680 --> 00:24:32,910 Ibu akan memanggilmu saat sudah matang. 219 00:24:39,019 --> 00:24:41,789 Iga berbumbu. 220 00:24:44,619 --> 00:24:46,119 Aku bertemu dengan Mi Yun hari ini. 221 00:24:46,690 --> 00:24:47,759 Siapa? 222 00:24:48,460 --> 00:24:49,660 Kenapa kamu tidak memberitahuku? 223 00:24:51,160 --> 00:24:52,559 Bukankah sudah kubilang? 224 00:24:53,059 --> 00:24:55,329 Kukira sudah. Panas. 225 00:25:04,339 --> 00:25:05,680 Kalian juga melakukan perjalanan dinas bersama? 226 00:25:06,210 --> 00:25:07,279 Tentu saja. 227 00:25:09,309 --> 00:25:10,809 Dia punya pengalaman sebagai asisten direktur, 228 00:25:11,150 --> 00:25:12,619 dan dia andal dalam pekerjaannya. 229 00:25:15,619 --> 00:25:16,720 Astaga. 230 00:25:18,319 --> 00:25:21,690 Para investor tidak fleksibel. 231 00:25:22,059 --> 00:25:24,460 Aku harus memberi arahan berjam-jam di kamar 232 00:25:32,069 --> 00:25:33,670 hotel. Ini enak sekali. 233 00:25:36,970 --> 00:25:38,279 Kurasa kamu juga minum minol. 234 00:25:45,319 --> 00:25:47,279 Aku harus menceriakan suasana. 235 00:25:47,480 --> 00:25:49,819 - Apa Mi Yun minum juga? - Tentu. 236 00:25:50,789 --> 00:25:52,519 - Mau kubuka anggurnya? - Kumohon. 237 00:25:53,759 --> 00:25:54,990 Cuci tanganmu dahulu. 238 00:25:58,700 --> 00:25:59,700 Baiklah. 239 00:26:00,500 --> 00:26:01,529 Maaf. 240 00:26:25,319 --> 00:26:26,319 Sun Woo. 241 00:26:28,529 --> 00:26:29,690 Aku membuat iga berbumbu. 242 00:26:29,759 --> 00:26:32,430 Kamu baru pulang, jadi, kupikir kamu lelah memasak. 243 00:26:33,059 --> 00:26:35,069 Kamu selalu perhatian. 244 00:26:36,700 --> 00:26:37,730 Masuklah. 245 00:26:48,039 --> 00:26:49,549 Kamu membumbuinya dengan sempurna. 246 00:26:50,480 --> 00:26:52,480 Ada yang tidak bisa kamu lakukan? 247 00:26:54,180 --> 00:26:55,250 Di mana Je Hyuk? 248 00:26:55,319 --> 00:26:58,119 Pekerjaannya menumpuk usai liburan, jadi, dia akan pulang larut. 249 00:26:58,960 --> 00:27:01,490 - Kamu mau teh? - Tidak, sebaiknya aku pergi. 250 00:27:05,660 --> 00:27:07,730 Apa warna rambut itu sedang tren saat ini? 251 00:27:08,369 --> 00:27:09,529 Aku sering melihatnya. 252 00:27:12,470 --> 00:27:13,670 Kamu tahu Uhm Hyo Jung, bukan? 253 00:27:16,539 --> 00:27:19,740 Dia terkenal di lingkungan ini sejak menjadi Miss Korea. 254 00:27:21,140 --> 00:27:25,279 Sejak dia mewarnai rambutnya, banyak orang menirunya. 255 00:27:25,880 --> 00:27:27,519 Kelihatan bagus, jadi, aku mengecat rambutku juga. 256 00:27:30,349 --> 00:27:32,119 Bukankah menyenangkan hidup 257 00:27:32,690 --> 00:27:35,390 seperti selebritas seumur hidupmu setelah menjadi Miss Korea? 258 00:27:36,789 --> 00:27:39,660 Seorang wanita harus cantik, bukan? 259 00:27:50,839 --> 00:27:54,140 Apa Tae Oh baik-baik saja? 260 00:27:55,480 --> 00:27:56,549 Apa maksudmu? 261 00:27:57,750 --> 00:27:58,950 Kenapa kamu tiba-tiba menanyakan itu? 262 00:28:01,480 --> 00:28:04,049 Hanya tampaknya dia banyak pikiran 263 00:28:05,019 --> 00:28:07,920 mengenai perjalanan dinas dan masalah investasi baru-baru ini. 264 00:28:09,690 --> 00:28:11,759 Apa Je Hyuk mengatakan sesuatu kepadamu? 265 00:28:14,859 --> 00:28:17,299 Tidak. 266 00:28:18,539 --> 00:28:19,599 Begitu rupanya. 267 00:28:24,869 --> 00:28:25,940 Astaga. 268 00:28:32,250 --> 00:28:33,920 Kamu pulang lebih awal, Sayang. 269 00:28:34,579 --> 00:28:36,420 - Ya. - Sayang, Sun Woo datang. 270 00:28:44,930 --> 00:28:46,029 Hei, Sun Woo. 271 00:28:46,430 --> 00:28:47,930 Kamu pulang larut. Kamu pasti lelah. 272 00:28:48,200 --> 00:28:49,599 Aku harus bekerja sangat keras. 273 00:28:50,029 --> 00:28:52,299 Aku tidak punya istri yang kompeten seperti suamimu. 274 00:28:55,470 --> 00:28:57,140 Dia membawakan kita iga berbumbu buatan sendiri. 275 00:28:57,670 --> 00:28:59,440 Astaga, aku tidak sabar untuk mencobanya. 276 00:29:00,910 --> 00:29:03,809 Seorang direktur muda yang bisa memasak. 277 00:29:06,920 --> 00:29:09,150 Tae Oh pria yang beruntung. 278 00:29:09,650 --> 00:29:11,490 Dia sangat perhatian kepada wanita. 279 00:29:12,589 --> 00:29:13,759 Bukankah begitu, Sun Woo? 280 00:29:20,029 --> 00:29:23,099 Omong-omong, foto pernikahanmu sudah jadi? 281 00:29:23,329 --> 00:29:24,799 Aku akan mampir melihatnya. 282 00:29:26,200 --> 00:29:27,670 Kamu harus melakukan pemotretan membosankan itu lagi? 283 00:29:28,099 --> 00:29:30,269 Kenapa kamu bilang itu membosankan? 284 00:29:30,769 --> 00:29:32,039 Mereka melakukannya untuk merayakan. 285 00:29:32,880 --> 00:29:34,809 Ditambah lagi, dia bahkan tidak bisa memakai gaun pengantin yang layak 286 00:29:34,880 --> 00:29:36,210 karena mengandung Joon Young. 287 00:29:37,049 --> 00:29:38,980 Tae Oh melakukannya untuk menebus itu. 288 00:29:39,349 --> 00:29:40,579 Manis sekali, bukan? 289 00:29:42,089 --> 00:29:45,990 Dia profesional dalam hal merayu wanita. 290 00:29:51,630 --> 00:29:52,960 Kalian harus istirahat. Aku akan pergi sekarang. 291 00:29:53,529 --> 00:29:55,599 - Kamu mau pergi? - Kamu tidak perlu mengantarku. 292 00:29:59,240 --> 00:30:01,069 - Sampai jumpa, Sun Woo. - Sampai jumpa. 293 00:30:33,940 --> 00:30:35,170 Aku sudah selesai mencuci piring. 294 00:30:37,809 --> 00:30:40,039 - Terima kasih atas makan malamnya. - Tidak masalah. 295 00:30:59,559 --> 00:31:00,759 Apa Je Hyuk ada di rumah? 296 00:31:01,259 --> 00:31:02,329 Ya. 297 00:31:07,599 --> 00:31:10,069 - Aku akan mandi. - Baiklah. 298 00:32:26,849 --> 00:32:29,450 "Pesan" 299 00:32:38,490 --> 00:32:42,630 "Foto, 25 September" 300 00:32:42,700 --> 00:32:47,140 "Nam-gu, Kota Gosan" 301 00:33:02,619 --> 00:33:05,920 "Kami harap Anda berkunjung lagi pada malam indah lainnya. Huiwon" 302 00:33:21,470 --> 00:33:24,809 "Huiwon" 303 00:33:35,450 --> 00:33:38,289 Jadi, kamu pergi ke sana pagi-pagi sekali? 304 00:33:39,089 --> 00:33:40,990 Kamu bahkan memeriksa pakaian dan ponselnya? 305 00:33:41,119 --> 00:33:42,390 Hanya karena sehelai rambut? 306 00:33:42,460 --> 00:33:44,890 Kenapa dia tidak cerita soal sekretaris barunya selama setahun? 307 00:33:46,859 --> 00:33:47,960 Bukankah itu aneh? 308 00:33:48,160 --> 00:33:50,029 Kurasa dia tidak berusaha menyembunyikannya darimu. 309 00:33:50,099 --> 00:33:52,029 Dia mungkin tidak mau repot-repot memberitahumu. 310 00:33:52,200 --> 00:33:55,200 Atau mungkin kamu lupa bahwa dia sudah memberitahumu. 311 00:33:58,980 --> 00:34:00,680 Aku merasa terganggu karena sekretarisnya bercerai. 312 00:34:02,880 --> 00:34:05,079 Tidak semua janda berselingkuh dengan pria yang sudah menikah. 313 00:34:05,150 --> 00:34:07,220 Katanya dia selalu pulang pukul 17.00. 314 00:34:07,319 --> 00:34:08,820 Tapi dia bilang padaku dia pulang pukul 19.00. 315 00:34:09,650 --> 00:34:13,019 Kenapa dia berbohong dan apa yang dia lakukan selama dua jam itu? 316 00:34:13,360 --> 00:34:15,289 Berarti sekretarisnya tidak bersalah. 317 00:34:16,690 --> 00:34:18,960 Saat itulah dia menjemput anaknya dari sekolah. 318 00:34:20,500 --> 00:34:22,630 Aku juga sedikit terganggu oleh Ye Rim. 319 00:34:23,269 --> 00:34:24,369 Astaga. 320 00:34:25,440 --> 00:34:29,039 Kamu bahkan mencurigai istri Je Hyuk? 321 00:34:31,309 --> 00:34:33,980 Bukankah aneh juga dia tidak mengunci ponselnya? 322 00:34:34,139 --> 00:34:35,780 Seolah-olah dia ingin aku melihatnya. 323 00:34:36,250 --> 00:34:38,349 Menurutmu dia tahu aku mencurigainya? 324 00:34:38,409 --> 00:34:40,949 Kamu membuatku takut. Kamu 325 00:34:41,280 --> 00:34:43,449 tidak bersikap normal sekarang. Kamu tahu itu, bukan? 326 00:34:45,860 --> 00:34:48,360 - Seperti itukah kelihatannya? - Kamu bisa tidur? 327 00:34:48,989 --> 00:34:50,960 Kamu terlalu sensitif. 328 00:34:53,860 --> 00:34:55,869 Kuharap kamu benar. 329 00:34:56,400 --> 00:34:58,869 Tidurlah dan jangan bekerja terlalu keras. 330 00:34:59,800 --> 00:35:01,300 Aku sangat mencemaskanmu. 331 00:35:04,469 --> 00:35:07,480 Kurasa tinggal dengan suami tampan itu melelahkan. 332 00:35:08,510 --> 00:35:09,610 Namun, 333 00:35:09,679 --> 00:35:12,880 kita berusia 40-an, tapi Tae Oh tampak berusia 30-an. 334 00:35:30,269 --> 00:35:32,099 Aku turun 1 kg. 335 00:35:33,039 --> 00:35:34,670 Rambutku terus rontok. 336 00:35:36,210 --> 00:35:38,409 Kulitku makin kering. 337 00:35:49,119 --> 00:35:51,719 Anda minum obat yang kuresepkan untuk Anda waktu itu? 338 00:35:52,360 --> 00:35:54,860 Bagaimana aku bisa minum obat jika tidak bisa makan dengan baik? 339 00:35:59,230 --> 00:36:00,800 Kenapa Anda tidak bisa makan? 340 00:36:01,130 --> 00:36:02,630 Astaga. 341 00:36:05,900 --> 00:36:07,699 Mungkin ada sesuatu pada makanan yang kita makan. 342 00:36:12,639 --> 00:36:15,440 Jangan lupa makan dan minum obat. 343 00:36:15,780 --> 00:36:17,510 Jika tidak membaik, Anda bisa kembali nanti. 344 00:36:22,849 --> 00:36:25,989 Dia selalu pulang kerja pukul 17.00. 345 00:36:32,500 --> 00:36:36,829 Tunggu sebentar. Kamu menolak mengobatiku? 346 00:36:40,639 --> 00:36:41,769 Tidak, bukan begitu. 347 00:36:42,840 --> 00:36:44,670 Aku hanya merasa kurang sehat. 348 00:36:50,210 --> 00:36:51,380 Apa itu gatal? 349 00:36:53,019 --> 00:36:54,250 Dokter Ji. 350 00:36:54,420 --> 00:36:56,719 Jantungmu tiba-tiba berdebar 351 00:36:57,090 --> 00:36:58,489 dan kamu merasa mual, bukan? 352 00:37:02,190 --> 00:37:04,260 Kamu memiliki gejala yang sama denganku. 353 00:37:12,500 --> 00:37:14,000 Aku harus istirahat. 354 00:37:15,840 --> 00:37:16,869 Tapi... 355 00:37:31,050 --> 00:37:32,420 Aku tidak punya janji temu lagi, bukan? 356 00:37:33,059 --> 00:37:35,889 Tidak, tapi ada laporan yang harus Anda setujui. 357 00:37:36,159 --> 00:37:37,389 Aku akan melakukannya di rumah. 358 00:37:37,530 --> 00:37:40,429 Tolong beri tahu dokter Kong aku pulang karena urusan mendesak. 359 00:37:41,000 --> 00:37:42,800 - Baik. - Semoga hari Anda menyenangkan. 360 00:37:46,000 --> 00:37:47,099 Kamu mau ke mana? 361 00:37:48,599 --> 00:37:50,110 "Sul Myung Sook" 362 00:37:55,380 --> 00:37:56,579 Maaf, Ye Rim. 363 00:37:57,210 --> 00:37:58,650 Aku masih di kantor. 364 00:37:59,349 --> 00:38:02,019 Bisakah Joon Young tetap bersamamu setelah les pianonya? 365 00:38:06,090 --> 00:38:08,219 Tentu. Dia bisa tinggal selama yang kamu butuhkan. 366 00:38:08,489 --> 00:38:09,889 Santai saja. 367 00:38:10,530 --> 00:38:12,460 Terima kasih. Sampai nanti. 368 00:38:58,210 --> 00:39:00,639 - Ini pasti! - Aku tidak punya! 369 00:39:00,710 --> 00:39:02,010 Berikan apa yang kamu punya. 370 00:39:02,079 --> 00:39:04,610 Aku sungguh tidak punya! 371 00:39:04,909 --> 00:39:05,949 Sial. 372 00:39:12,559 --> 00:39:14,059 Diamlah. 373 00:39:21,130 --> 00:39:22,360 - Ada apa denganmu? - Lepaskan aku! 374 00:39:22,429 --> 00:39:24,170 - Pulanglah. - Lepaskan aku! 375 00:39:24,469 --> 00:39:25,670 Baiklah. 376 00:39:29,869 --> 00:39:30,869 Sial. 377 00:39:33,409 --> 00:39:34,940 Tolong aku. 378 00:39:35,750 --> 00:39:37,449 Tolong aku. 379 00:39:37,510 --> 00:39:39,219 Maaf. Dia hanya mabuk. 380 00:39:39,820 --> 00:39:41,750 Kenapa kamu minum banyak sekali? 381 00:39:50,530 --> 00:39:53,329 - Aku harus pergi sekarang! - Aku tidak punya. 382 00:39:53,860 --> 00:39:55,099 Serahkan. 383 00:39:59,139 --> 00:40:00,239 Kemarilah. 384 00:40:03,639 --> 00:40:06,409 - Aku tidak punya. - Ini yang terakhir! Aku bersumpah! 385 00:40:10,679 --> 00:40:13,849 Percayalah kepadaku. Kumohon! 386 00:40:14,849 --> 00:40:16,219 Ayolah. 387 00:40:16,619 --> 00:40:18,619 Aku tidak punya waktu! 388 00:40:19,690 --> 00:40:21,190 - Lepaskan! - Berikan. 389 00:42:09,570 --> 00:42:11,400 "Rumah Sakit Rawat Jangka Panjang Cinta Keluarga" 390 00:42:18,070 --> 00:42:19,210 Terima kasih. 391 00:42:22,079 --> 00:42:24,079 "Rumah Sakit Rawat Jangka Panjang Cinta Keluarga" 392 00:42:31,849 --> 00:42:35,019 "Pos Perawat, Informasi" 393 00:42:37,030 --> 00:42:38,230 - Halo. - Halo. 394 00:43:09,889 --> 00:43:10,889 Ibu. 395 00:43:11,429 --> 00:43:13,860 Dia tidak bilang kamu akan datang. 396 00:43:14,199 --> 00:43:15,260 Sedang apa kamu di sini? 397 00:43:17,929 --> 00:43:19,869 Sudah lama aku tidak berkunjung. 398 00:43:20,099 --> 00:43:23,070 Kurasa kamu beristirahat di tengah jadwalmu yang padat. 399 00:43:24,340 --> 00:43:25,639 Bagaimana kabar Ibu? 400 00:43:26,880 --> 00:43:28,340 Selalu sama. 401 00:43:28,880 --> 00:43:31,050 Tidak mengejutkan jika ibu mati besok. 402 00:43:31,110 --> 00:43:33,119 Jangan bilang begitu. 403 00:43:36,590 --> 00:43:38,090 Kamu membawa ini? 404 00:43:39,289 --> 00:43:41,659 - Ya. - Kenapa kamu membawa bunga? 405 00:43:41,860 --> 00:43:43,230 Membuang-buang uang. 406 00:43:45,489 --> 00:43:46,829 Akan kumasukkan ke air. 407 00:44:07,519 --> 00:44:08,519 Sun Woo. 408 00:44:11,889 --> 00:44:12,920 Terima kasih. 409 00:44:13,420 --> 00:44:15,659 Ibu sangat senang kamu datang. 410 00:44:16,389 --> 00:44:18,130 Aku tidak perhatian selama ini. 411 00:44:19,599 --> 00:44:21,199 Seharusnya kamu mengajakku. 412 00:44:22,559 --> 00:44:24,599 Kamu sibuk. Aku tidak ingin membebanimu. 413 00:44:25,829 --> 00:44:27,340 Aku sudah cukup lama datang sendirian. 414 00:44:27,400 --> 00:44:29,300 Kondisinya memburuk, jadi, aku datang hampir setiap hari. 415 00:44:31,969 --> 00:44:33,010 Apa? 416 00:44:35,940 --> 00:44:37,510 Aku terlalu cepat menyimpulkan. Maaf. 417 00:44:38,809 --> 00:44:41,019 Saat Mi Yun bilang kamu pulang kerja pukul 17.00... 418 00:44:42,849 --> 00:44:44,789 Kamu selalu bilang kamu bekerja sampai pukul 19.00. 419 00:44:44,849 --> 00:44:47,820 Kamu pikir aku melakukan sesuatu selama dua jam itu? 420 00:44:50,929 --> 00:44:53,829 Itukah alasanmu kemari? 421 00:44:55,659 --> 00:44:56,730 Maaf. 422 00:44:59,230 --> 00:45:01,170 Aku pasti sudah gila. 423 00:45:01,969 --> 00:45:03,639 - Sun Woo. - Lupakan perkataanku. 424 00:45:04,510 --> 00:45:05,710 Aku sangat malu. 425 00:45:10,809 --> 00:45:13,380 Kenapa kamu bersikap bodoh dan mengkhawatirkan hal seperti itu? 426 00:45:19,659 --> 00:45:20,860 Aku baik-baik saja sekarang. 427 00:45:22,420 --> 00:45:23,789 Aku sungguh baik-baik saja sekarang. 428 00:45:25,960 --> 00:45:27,000 Benarkah? 429 00:45:29,099 --> 00:45:30,329 Kembalilah kepada Ibu. 430 00:45:40,239 --> 00:45:42,510 - Terima kasih untuk vasnya. - Dengan senang hati. 431 00:45:42,579 --> 00:45:45,309 Terima kasih untuk kuenya. 432 00:45:45,380 --> 00:45:46,380 Baiklah. 433 00:45:47,119 --> 00:45:48,679 Apa dia tidur nyenyak? 434 00:45:49,119 --> 00:45:50,849 Dia kesulitan di malam hari, 435 00:45:50,920 --> 00:45:52,449 jadi, kami meningkatkan dosis pereda nyeri. 436 00:45:53,519 --> 00:45:56,329 Dia sangat merindukan putranya selama ini. 437 00:45:58,159 --> 00:46:00,460 Dia sama sekali tidak datang sejak Tahun Baru Korea. 438 00:46:00,530 --> 00:46:02,260 Dia hanya menelepon sesekali. 439 00:46:03,400 --> 00:46:04,969 Aku sudah cukup lama datang sendirian. 440 00:46:05,030 --> 00:46:06,900 Kondisinya memburuk, jadi, aku datang hampir setiap hari. 441 00:47:07,829 --> 00:47:10,929 Apa terjadi sesuatu di antara kalian? 442 00:47:12,469 --> 00:47:14,099 Tidak. Sama sekali tidak. 443 00:48:59,110 --> 00:49:00,909 - Selamat malam, Sayang. - Ibu. 444 00:49:01,739 --> 00:49:03,280 Yoon No Eul bilang 445 00:49:03,909 --> 00:49:05,710 ibunya punya pacar. 446 00:49:07,280 --> 00:49:09,920 Yoon No Eul? Siapa itu? 447 00:49:10,050 --> 00:49:12,420 Ibu bertemu kali terakhir. Dia putri asisten Ayah. 448 00:49:14,920 --> 00:49:16,429 Apa ibunya punya pacar? 449 00:49:19,329 --> 00:49:20,530 Seperti apa pacar ibunya itu? 450 00:49:20,730 --> 00:49:22,159 Entahlah. 451 00:49:22,900 --> 00:49:25,199 Dia baru saja memberitahuku bahwa ibunya punya pacar setelah bercerai. 452 00:49:30,239 --> 00:49:32,110 Tapi No Eul bilang dia tidak keberatan. 453 00:49:33,139 --> 00:49:35,380 Jika itu terjadi kepadaku, aku merasa dikhianati dan marah. 454 00:49:37,809 --> 00:49:40,550 Kurasa dia berpura-pura kuat. Benar, bukan? 455 00:49:41,920 --> 00:49:43,019 Tidurlah sekarang. 456 00:50:16,849 --> 00:50:18,949 Di mana Joon Young? Dia sudah tidur? 457 00:50:19,190 --> 00:50:20,289 Ya. 458 00:50:23,329 --> 00:50:25,590 - Kamu mau pergi? - Ya. 459 00:50:27,559 --> 00:50:30,500 Ada acara yang diadakan oleh presdir alumniku di SMA. 460 00:50:31,070 --> 00:50:33,440 Dia orang yang berpengaruh di komunitas kita. 461 00:50:34,070 --> 00:50:35,670 Rupanya, istrinya pernah menjadi Miss Korea. 462 00:50:36,710 --> 00:50:39,880 Dia mengadakan pameran, jadi, kupikir ada bagusnya hadir. 463 00:50:40,340 --> 00:50:41,440 Maksudmu, 464 00:50:42,940 --> 00:50:44,150 Uhm Hyo Jung? 465 00:50:47,250 --> 00:50:48,920 Kamu mengenalnya? 466 00:50:50,590 --> 00:50:51,650 Ya. 467 00:50:53,050 --> 00:50:54,360 Aku juga diundang. 468 00:50:55,960 --> 00:50:57,059 Bagaimana bisa? 469 00:50:59,659 --> 00:51:01,460 Dia pasienku. 470 00:51:06,070 --> 00:51:07,170 Begitu rupanya. 471 00:51:08,699 --> 00:51:11,440 Baguslah. Aku akan ikut denganmu. 472 00:51:14,179 --> 00:51:15,440 Aku hanya perlu berganti pakaian. 473 00:51:17,809 --> 00:51:18,909 Baiklah. 474 00:51:42,900 --> 00:51:44,769 Jangan membuat kesalahan di depan Presdir. 475 00:51:46,710 --> 00:51:50,179 Dia yang punya banyak uang di kota ini. 476 00:51:51,809 --> 00:51:55,719 Aku harus mengerjakan proyek terbaruku dengan baik. 477 00:51:56,989 --> 00:51:58,989 Mungkin aku butuh bantuannya. 478 00:52:01,519 --> 00:52:04,159 - Kenapa kamu membeku? - Apa? 479 00:52:07,030 --> 00:52:09,230 Ini karena aku selalu merasa bersalah kepadamu. 480 00:52:10,070 --> 00:52:12,170 Aku merasa bersalah membuatmu mengkhawatirkan ibuku juga. 481 00:52:12,829 --> 00:52:15,639 Kamu memberiku banyak dukungan saat aku mendirikan perusahaan, 482 00:52:16,340 --> 00:52:17,969 tapi sekarang masih belum stabil. 483 00:52:18,769 --> 00:52:20,639 Aku tidak pernah patungan dan membayar biaya hidup kita. 484 00:52:22,840 --> 00:52:24,150 Aku merasa bersalah atas segalanya. 485 00:52:27,380 --> 00:52:28,519 Benarkah? 486 00:52:29,280 --> 00:52:32,420 Bagaimanapun, aku akan menyukseskan proyek ini 487 00:52:34,559 --> 00:52:37,059 agar aku bisa membalas semua kerja kerasmu. 488 00:52:44,000 --> 00:52:45,070 Aku tahu kamu sangat sibuk. 489 00:52:45,130 --> 00:52:48,500 Aku bisa melihat hasrat dalam karya terbarumu. 490 00:52:48,570 --> 00:52:49,739 Aku bisa melihat itu penuh hasrat. 491 00:52:50,440 --> 00:52:52,139 Aku wanita yang bersemangat. 492 00:52:53,909 --> 00:52:56,949 Karya-karyamu sungguh bersinar. 493 00:52:57,010 --> 00:52:58,079 Benarkah? 494 00:52:58,150 --> 00:53:00,849 Kata kuncinya adalah hasrat. Gairah. 495 00:53:12,130 --> 00:53:13,400 Ya, tepat sekali. 496 00:53:16,699 --> 00:53:18,599 Ini bukan lukisan pemandangan. Kenapa membicarakan ruang kosong? 497 00:53:18,730 --> 00:53:20,699 - Sayang. - Ini benda mati. 498 00:53:21,269 --> 00:53:23,269 Mari bersulang. 499 00:53:23,469 --> 00:53:24,710 Aku harus memutarnya. 500 00:53:24,769 --> 00:53:26,809 - Bersulang. - Bersulang. 501 00:53:27,039 --> 00:53:28,210 Halo, Pak. 502 00:53:30,349 --> 00:53:31,849 Permisi. 503 00:53:33,110 --> 00:53:34,250 Halo. 504 00:53:35,619 --> 00:53:36,889 Aku lulusan SMA Busan angkatan 28. 505 00:53:36,949 --> 00:53:38,050 Namaku Lee Tae Oh. 506 00:53:38,619 --> 00:53:40,760 Selamat atas pameran istri Anda. 507 00:53:41,889 --> 00:53:43,019 Terima kasih. 508 00:53:44,030 --> 00:53:45,559 Omong-omong, Pak Choi. 509 00:53:46,389 --> 00:53:47,800 Kapan kamu mentraktir kami? 510 00:53:48,960 --> 00:53:50,570 Dengan senang hati. 511 00:53:50,969 --> 00:53:54,000 Ada restoran sushi yang sering kukunjungi di Wakayama. 512 00:53:54,070 --> 00:53:58,570 Koki meneleponku untuk memberitahuku bahwa mereka menerima tuna lezat. 513 00:53:59,239 --> 00:54:03,309 Bagaimana? Mau ke Jepang bersama untuk makan tuna? 514 00:54:04,380 --> 00:54:06,409 Tidak, kami tidak bisa. Kami akan makan di Busan 515 00:54:06,650 --> 00:54:07,849 untuk mendukung pengembangan regional. 516 00:54:08,119 --> 00:54:10,719 Tidak, jika makan tuna, kita harus pergi. 517 00:54:10,920 --> 00:54:12,989 - Apa kamu - Ya? 518 00:54:13,420 --> 00:54:15,760 putra Lee Sang Do? 519 00:54:19,559 --> 00:54:21,059 Ya. 520 00:54:22,699 --> 00:54:23,829 Siapa itu? 521 00:54:24,329 --> 00:54:26,639 Kamu tahu, pria yang tampil di teater dahulu. 522 00:54:30,610 --> 00:54:33,309 Tidak apa-apa. Orang bisa lupa. 523 00:54:34,510 --> 00:54:38,210 Bahuku kaku belakangan ini. Lenganku tidak mau diangkat. 524 00:54:38,880 --> 00:54:40,019 Tidak bisa? Astaga. 525 00:54:40,719 --> 00:54:41,750 Penasihat. 526 00:54:41,820 --> 00:54:44,019 Astaga, kenapa kamu datang terlambat? 527 00:54:44,090 --> 00:54:46,449 Kamu seharusnya di sini sejak awal. 528 00:54:50,730 --> 00:54:51,929 Selamat. 529 00:54:52,130 --> 00:54:53,559 Astaga. Tunggu sebentar, Sayang. 530 00:54:53,760 --> 00:54:55,059 Astaga, dokter Ji. 531 00:54:57,230 --> 00:55:01,840 Ini dokter Ji Sun Woo dari Rumah Sakit Cinta Keluarga. 532 00:55:02,300 --> 00:55:03,510 Aku sudah memberitahumu tentang dia, bukan? 533 00:55:03,610 --> 00:55:06,639 Aku berutang banyak kepadanya. 534 00:55:06,840 --> 00:55:08,610 Ya, aku banyak mendengar tentangmu. 535 00:55:09,239 --> 00:55:12,250 Istriku terus memujimu dan bilang kamu dokter yang hebat. 536 00:55:13,780 --> 00:55:16,219 - Ini suamiku. - Astaga. 537 00:55:18,019 --> 00:55:20,619 - Begitukah? - Ya. 538 00:55:23,090 --> 00:55:26,659 Dia mengelola perusahaan acara regional bernama T.O. Entertainment. 539 00:55:27,360 --> 00:55:28,730 Dia juga membuat film. 540 00:55:29,230 --> 00:55:30,530 Begitu rupanya. 541 00:55:30,670 --> 00:55:32,699 Untuk pengembangan komunitas kita, 542 00:55:33,000 --> 00:55:35,840 kuharap Anda tertarik dengan bisnis suamiku. 543 00:55:38,010 --> 00:55:40,739 Kamu angkatan berapa tadi? 20-an? 544 00:55:40,809 --> 00:55:42,340 Aku lulusan angkatan 28. 545 00:55:42,539 --> 00:55:44,809 28? Apa itu tahun yang sama dengan Anggota Dewan Cha? 546 00:55:44,880 --> 00:55:47,050 Ya, Do Chul lulus di tahun yang sama denganku. 547 00:55:47,119 --> 00:55:48,349 Begitu rupanya. 548 00:55:48,650 --> 00:55:50,590 - Kamu juga membuat film? - Ya. 549 00:55:50,849 --> 00:55:54,260 Jika kamu punya ide bagus, Pak Choi mungkin berinvestasi. 550 00:55:54,659 --> 00:55:56,519 - Tunggu. - Dia punya banyak uang. 551 00:55:56,590 --> 00:55:57,730 Dia akan punya cukup uang. 552 00:56:01,460 --> 00:56:03,630 Kamu butuh dukungan untuk itu. 553 00:56:03,699 --> 00:56:05,699 Suamiku sangat mendukungku. 554 00:56:05,929 --> 00:56:07,900 - Dia pekerja keras. - Aku tidak sehebat itu. 555 00:56:08,139 --> 00:56:11,210 - Astaga, jangan bilang begitu. - Ayolah. 556 00:56:11,840 --> 00:56:13,440 Kita bisa hilangkan itu. 557 00:56:20,349 --> 00:56:22,150 Selamat, Bu. 558 00:56:22,250 --> 00:56:24,119 - Selamat. - Terima kasih. 559 00:56:26,250 --> 00:56:29,690 Dokter Ji, bukan hanya sukses dalam karier, 560 00:56:31,429 --> 00:56:33,730 kamu juga punya suami yang tampan. 561 00:56:35,099 --> 00:56:36,500 Kamu sangat kompeten. 562 00:56:37,429 --> 00:56:38,829 Usia kami sama. 563 00:56:41,469 --> 00:56:42,599 Begitukah? 564 00:56:43,000 --> 00:56:46,210 Orang pasti bilang suamimu bahwa dia selalu terlihat muda. 565 00:56:48,510 --> 00:56:49,610 Ya. 566 00:56:55,780 --> 00:56:58,250 - Hei, Ibu. - Apa teman-temanmu di sini? 567 00:56:58,320 --> 00:56:59,619 - Ya. - Benar juga. 568 00:57:00,289 --> 00:57:02,619 Dokter Ji, ini Da Kyung. Dia putriku. 569 00:57:03,730 --> 00:57:04,760 Halo. 570 00:57:05,230 --> 00:57:06,860 - Selamat. - Terima kasih. 571 00:57:08,960 --> 00:57:10,000 Ini. 572 00:57:10,059 --> 00:57:13,969 Aku selalu ingin berteman denganmu. 573 00:57:15,769 --> 00:57:19,139 Kamu ingin melanjutkan hubungan ini dan menjadi teman? 574 00:57:20,539 --> 00:57:21,710 Bagaimana? 575 00:57:23,679 --> 00:57:25,849 Jika kamu dan suamimu senggang besok, 576 00:57:26,280 --> 00:57:27,750 mau datang ke pertemuan? 577 00:57:28,519 --> 00:57:29,519 Besok? 578 00:57:29,679 --> 00:57:31,650 Besok hari ulang tahun suamiku. 579 00:57:32,250 --> 00:57:34,789 Beberapa alumni kami berencana untuk bertemu. 580 00:57:35,860 --> 00:57:37,389 Aku yakin mereka semua akan suka 581 00:57:38,690 --> 00:57:39,960 jika kamu datang. 582 00:57:40,760 --> 00:57:43,030 Aku akan sangat senang untuk bergabung. 583 00:57:43,969 --> 00:57:46,369 Aku ingin tahu apa yang disukai suamimu. 584 00:57:47,000 --> 00:57:49,039 Aku harus memberinya hadiah yang bagus. 585 00:57:50,340 --> 00:57:51,369 Bersulang. 586 00:58:37,250 --> 00:58:38,349 Kamu baik-baik saja? 587 00:58:43,690 --> 00:58:45,159 Maaf atas kejadian hari itu. 588 00:58:46,460 --> 00:58:47,659 Aku terburu-buru pergi ke suatu tempat. 589 00:58:48,400 --> 00:58:49,900 Apa yang bisa kamu lakukan? 590 00:58:50,929 --> 00:58:52,300 Itu bukan masalahmu. 591 00:58:52,969 --> 00:58:56,000 Lagi pula, kamu tidak akan bisa berbuat banyak. 592 00:58:57,670 --> 00:58:58,940 Siapa pria itu? 593 00:59:02,110 --> 00:59:03,239 Pacarku. 594 00:59:05,110 --> 00:59:06,679 Dia seperti itu karena kehabisan uang. 595 00:59:07,650 --> 00:59:08,949 Dia tidak biasanya seperti itu. 596 00:59:12,849 --> 00:59:14,690 Aku melihat semuanya sendiri. 597 00:59:16,420 --> 00:59:17,829 Kamu sungguh ingin membelanya? 598 00:59:20,929 --> 00:59:22,960 Aku iri kepadamu. 599 00:59:24,030 --> 00:59:27,070 Kamu punya solusi untuk semua masalahmu. 600 00:59:30,099 --> 00:59:31,309 Hidup itu mudah, bukan? 601 00:59:32,739 --> 00:59:33,809 Apa maksudmu? 602 00:59:33,880 --> 00:59:37,309 Biasanya, orang-orang tetap menderita 603 00:59:38,380 --> 00:59:39,679 karena mereka tidak cukup berani untuk melarikan diri. 604 00:59:39,849 --> 00:59:41,880 Itu hanya alasan. 605 00:59:42,880 --> 00:59:44,150 Kamu tahu itu, bukan? 606 00:59:44,219 --> 00:59:47,059 Kamu harus memiliki kemampuan untuk bisa melangkah maju 607 00:59:47,820 --> 00:59:50,119 dari tempat kamu jatuh. 608 00:59:51,090 --> 00:59:54,599 Tapi kamu tidak akan paham itu karena kamu memiliki segalanya. 609 00:59:57,099 --> 00:59:59,030 Aku tidak berbeda. 610 00:59:59,630 --> 01:00:00,940 Apa suamimu memukulimu? 611 01:00:03,239 --> 01:00:05,639 Lalu apa? Apa dia mencuri uang darimu? 612 01:00:16,019 --> 01:00:18,389 Kurasa dia selingkuh dariku. 613 01:00:22,989 --> 01:00:25,230 Aku takut itu mungkin benar. 614 01:00:25,760 --> 01:00:27,059 Kenapa kamu takut? 615 01:00:28,329 --> 01:00:30,500 Kamu hanya perlu mencari bukti dan mengusirnya. 616 01:00:31,829 --> 01:00:33,329 Bukankah hidup seharusnya mudah 617 01:00:34,369 --> 01:00:35,670 untuk wanita yang sukses? 618 01:00:41,940 --> 01:00:44,150 Pernikahan tidak semudah itu. 619 01:00:45,110 --> 01:00:46,480 Pernikahan bukan permainan 620 01:00:48,579 --> 01:00:51,289 tempatmu bisa bangun dan pergi hanya karena kamu kehabisan uang. 621 01:00:53,389 --> 01:00:54,519 Ini masalah yang sangat mendesak 622 01:00:55,889 --> 01:00:58,530 yang bukan hanya melibatkan hidupku, 623 01:01:00,530 --> 01:01:02,300 tapi juga hidup anakku. 624 01:01:04,900 --> 01:01:06,199 Aku kecewa 625 01:01:09,369 --> 01:01:11,539 wanita sukses sepertimu 626 01:01:13,239 --> 01:01:15,480 tidak ada bedanya dengan orang sepertiku. 627 01:01:44,010 --> 01:01:45,139 Aku kecewa 628 01:01:46,469 --> 01:01:48,610 wanita sukses sepertimu 629 01:01:50,380 --> 01:01:52,480 tidak ada bedanya dengan orang sepertiku. 630 01:01:56,650 --> 01:01:58,750 "Suami yang berselingkuh" 631 01:02:03,489 --> 01:02:05,389 "Psikologi di balik suami yang berselingkuh" 632 01:02:05,460 --> 01:02:07,260 "Suamimu mungkin selingkuh jika melakukan ini" 633 01:02:10,500 --> 01:02:12,429 "Cara mengumpulkan bukti untuk perzinaan" 634 01:02:28,719 --> 01:02:30,650 "Alat pelacak GPS" 635 01:02:30,719 --> 01:02:32,289 "Memasang kamera mata-mata" 636 01:02:38,690 --> 01:02:41,400 "Ajukan gugatan atas perselingkuhan untuk alimentasi" 637 01:03:37,389 --> 01:03:39,250 Kenapa kamu datang ke tempatku 638 01:03:40,349 --> 01:03:41,489 pagi-pagi sekali? 639 01:03:56,800 --> 01:03:58,610 "Resep" 640 01:04:01,809 --> 01:04:02,840 Sebelum aku memberimu ini, 641 01:04:03,809 --> 01:04:05,349 katakan alasanmu menemui dokter yang berbeda 642 01:04:05,750 --> 01:04:07,380 untuk mengumpulkan pil tidur. 643 01:04:11,489 --> 01:04:14,519 Aku tidak mencoba berdiet atau bunuh diri. 644 01:04:14,960 --> 01:04:16,260 Jadi, jangan khawatir. 645 01:04:25,000 --> 01:04:26,030 Masalahnya, 646 01:04:32,340 --> 01:04:33,539 sebenarnya aku ingin minta bantuan. 647 01:05:17,619 --> 01:05:20,889 - Jaga dirimu baik-baik. - Baik, terima kasih. 648 01:05:23,260 --> 01:05:25,389 - Sampai jumpa dua pekan lagi. - Baiklah. 649 01:06:09,239 --> 01:06:11,610 "Kue yang Anda pesan sudah siap. Semoga perayaan kalian bahagia" 650 01:06:41,340 --> 01:06:43,239 Aku di Klub Janapada Starlight Village. 651 01:06:43,300 --> 01:06:44,469 Han Neul. 652 01:07:16,170 --> 01:07:18,010 Dia baru saja masuk. 653 01:07:38,530 --> 01:07:40,929 Dia belum keluar selama tiga jam. 654 01:07:46,800 --> 01:07:48,039 Semoga hari Anda menyenangkan. 655 01:07:48,670 --> 01:07:49,840 Sampai jumpa. 656 01:08:51,500 --> 01:08:53,630 "Min Hyun Seo" 657 01:09:02,109 --> 01:09:03,180 Halo? 658 01:09:09,750 --> 01:09:10,989 Dia bersama wanita lain. 659 01:09:25,229 --> 01:09:26,329 Kamu lihat wajahnya? 660 01:09:31,439 --> 01:09:32,710 Seperti apa dia? 661 01:09:36,840 --> 01:09:39,350 Foto atau rekam. 662 01:09:41,819 --> 01:09:42,920 Bisakah kamu melakukan itu? 663 01:09:45,250 --> 01:09:46,789 Aku tidak bisa memotret dengan baik dari sini. 664 01:09:48,789 --> 01:09:49,859 Tunggu. 665 01:10:02,840 --> 01:10:04,340 Halo, Bu. 666 01:10:19,619 --> 01:10:21,619 "Pesan" 667 01:10:24,430 --> 01:10:27,329 "Min Hyun Seo" 668 01:10:37,000 --> 01:10:39,109 Aku tidak bisa memotret mereka bersama. 669 01:10:39,909 --> 01:10:41,109 Kamu lihat wajahnya? 670 01:10:41,680 --> 01:10:42,909 Tidak, hanya bagian belakang kepalanya. 671 01:10:43,909 --> 01:10:47,819 Rambutnya cokelat panjang dan tingginya sekitar tinggimu. 672 01:10:51,149 --> 01:10:53,289 Bu. Lihat ini. 673 01:11:01,460 --> 01:11:04,260 "Selamat Ulang Tahun Sun Woo dan Joon Young" 674 01:11:08,170 --> 01:11:11,010 Astaga. Kurasa Anda tidak menyukainya. 675 01:11:13,369 --> 01:11:14,479 Bukan begitu. 676 01:11:15,979 --> 01:11:17,109 Ini indah. 677 01:11:19,149 --> 01:11:20,279 Cantik sekali. 678 01:11:23,680 --> 01:11:24,720 Putraku 679 01:11:27,220 --> 01:11:29,289 menggambar ini. 680 01:11:29,560 --> 01:11:30,859 Manis sekali. 681 01:11:31,489 --> 01:11:33,529 Andai aku punya putra seperti itu. 682 01:11:35,159 --> 01:11:36,500 "Selamat Ulang Tahun Sun Woo dan Joon Young" 683 01:11:36,560 --> 01:11:38,029 Dia mengerjakannya berhari-hari 684 01:11:38,899 --> 01:11:40,930 untuk ulang tahun ayahnya. 685 01:11:49,539 --> 01:11:50,640 Joon Young! 686 01:11:58,850 --> 01:12:01,119 Ada apa dengan ibumu? Dia manis sekali. 687 01:12:16,869 --> 01:12:18,039 Apa harimu menyenangkan? 688 01:12:23,579 --> 01:12:24,680 Masuklah. 689 01:12:37,090 --> 01:12:40,890 Ada kamera kecepatan di depan. Pelan-pelan. 690 01:12:41,560 --> 01:12:43,760 No Eul bilang dia juga datang. Ibu tahu itu? 691 01:12:54,310 --> 01:12:56,439 Ibu. Ibu? 692 01:13:01,279 --> 01:13:02,380 Ibu terlalu cepat. 693 01:13:24,510 --> 01:13:25,939 Bukankah kita akan menemui Ayah? 694 01:13:26,140 --> 01:13:27,340 Tetap di mobil. 695 01:13:52,430 --> 01:13:53,800 Apa rencanamu? 696 01:13:55,170 --> 01:13:57,199 Aku butuh bukti konkret lagi. 697 01:14:01,609 --> 01:14:02,739 Kamu harus memeriksa 698 01:14:03,710 --> 01:14:05,510 bagasi suamimu. 699 01:14:08,449 --> 01:14:10,119 Dia menyembunyikan sesuatu di sana. 700 01:14:31,939 --> 01:14:33,340 Selamat ulang tahun. 701 01:14:34,210 --> 01:14:36,779 - Selamat ulang tahun! - Hei, kamu datang. 702 01:14:38,850 --> 01:14:39,850 Selamat ulang tahun. 703 01:14:39,949 --> 01:14:41,949 - Selamat ulang tahun, Tae Oh. - Selamat ulang tahun. 704 01:14:42,020 --> 01:14:43,220 Selamat ulang tahun. 705 01:14:43,619 --> 01:14:44,989 - Halo. - Selamat ulang tahun. 706 01:14:45,050 --> 01:14:46,819 - Selamat ulang tahun. - Selamat ulang tahun. 707 01:14:51,960 --> 01:14:54,489 Tae Oh. Kurasa Sun Woo terlambat. 708 01:14:54,899 --> 01:14:55,960 Ya. 709 01:14:56,100 --> 01:14:58,130 - Ye Rim! - Aku datang! 710 01:14:59,770 --> 01:15:00,899 Ayah. 711 01:15:01,439 --> 01:15:03,239 Hei. Di mana Ibu? 712 01:15:03,340 --> 01:15:04,439 Dia di mobil. 713 01:15:06,710 --> 01:15:08,140 Terima kasih. 714 01:15:56,819 --> 01:15:57,819 Halo. 715 01:16:04,869 --> 01:16:06,529 - Ini untukmu. - Semoga harimu menyenangkan. 716 01:16:30,989 --> 01:16:32,430 Kenapa kamu terlambat sekali? 717 01:16:33,029 --> 01:16:35,260 Kukira kamu mengalami kecelakaan. Aku khawatir. 718 01:16:36,829 --> 01:16:38,199 Bisa berikan kunci mobilmu? 719 01:16:39,170 --> 01:16:42,539 Aku tidak bisa menemukan kamera. Kurasa mungkin ada di mobilmu. 720 01:16:42,600 --> 01:16:44,239 Pasti ada di suatu tempat. Carilah nanti. 721 01:16:44,300 --> 01:16:45,909 Ayo masuk sekarang. Orang-orang menunggu. 722 01:16:45,970 --> 01:16:47,409 Ini hari istimewa. 723 01:16:49,380 --> 01:16:51,010 Aku ingin mengambil foto yang bagus. 724 01:16:53,449 --> 01:16:55,380 Kamu bisa memotret dengan ponselmu. 725 01:16:55,979 --> 01:16:57,350 Ini berbeda. 726 01:16:58,850 --> 01:17:00,090 Kamu bisa masuk lebih dahulu. 727 01:17:52,970 --> 01:17:54,810 Begitu rupanya. Itulah alasannya. 728 01:20:31,569 --> 01:20:33,729 "14 Oktober, Sabtu" 729 01:21:14,470 --> 01:21:15,710 - Ibu. - Hei. 730 01:21:16,079 --> 01:21:17,909 - Apa banyak temanmu datang? - Ya. 731 01:21:18,350 --> 01:21:19,380 Benar. 732 01:21:19,810 --> 01:21:21,819 Dokter Ji, ini putriku, Da Kyung. 733 01:21:23,119 --> 01:21:24,119 Halo. 734 01:21:42,869 --> 01:21:43,899 "9 Oktober" 735 01:22:14,000 --> 01:22:15,939 - Bersulang. - Bersulang. 736 01:22:20,039 --> 01:22:21,369 Benarkah? 737 01:22:48,970 --> 01:22:50,600 "Sul Myung Sook, Da Kyung, Son Je Hyuk" 738 01:22:53,039 --> 01:22:55,010 Sun Woo pergi terburu-buru saat menemui pasien. 739 01:22:55,079 --> 01:22:56,840 Kurasa dia akan mendatangimu. 740 01:22:57,340 --> 01:22:58,380 Hati-hati. 741 01:23:01,149 --> 01:23:02,250 Bersulang. 742 01:23:06,250 --> 01:23:08,359 Sebaiknya kamu berhati-hati untuk sementara. 743 01:23:08,619 --> 01:23:10,220 Kurasa Sun Woo mungkin mencurigaimu. 744 01:23:11,729 --> 01:23:13,329 Jaga baik-baik ponselmu. 745 01:23:13,729 --> 01:23:15,260 Jangan sampai ada yang melihatnya. 746 01:23:48,329 --> 01:23:49,800 Semuanya sempurna. 747 01:23:52,199 --> 01:23:54,670 Semua orang yang mengelilingiku 748 01:23:56,300 --> 01:23:57,300 membodohiku 749 01:23:59,239 --> 01:24:00,670 dengan sempurna. 750 01:26:48,140 --> 01:26:50,840 "A World of Married Couple" 751 01:26:51,039 --> 01:26:53,750 Menikahimu adalah hal terbaik yang pernah kulakukan. 752 01:26:54,250 --> 01:26:56,420 Aku mencintaimu, Sun Woo. 753 01:26:57,119 --> 01:27:00,220 Da Kyung mengajar Pilates di akademi Pilates yang kudatangi. 754 01:27:00,449 --> 01:27:02,060 Kamu juga harus berkunjung saat senggang. 755 01:27:02,289 --> 01:27:05,020 Wanita harus berolahraga sering makin tua. 756 01:27:05,289 --> 01:27:07,159 Kamu mengencani seseorang? 757 01:27:07,729 --> 01:27:11,000 Aku tidak menemuinya setiap hari. Dua sampai tiga kali sepekan. 758 01:27:11,600 --> 01:27:12,829 Dia sudah menikah. 759 01:27:13,529 --> 01:27:15,569 Apa aku membuat kesalahan semalam? 760 01:27:16,000 --> 01:27:17,300 Jujurlah kepadaku. 761 01:27:18,140 --> 01:27:19,239 Sayang. 762 01:27:20,569 --> 01:27:21,810 Kamu mengencani seseorang, bukan?