1 00:00:52,177 --> 00:00:53,677 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 2 00:00:53,677 --> 00:00:55,047 "Hewan yang muncul di acara ini tidak nyata" 3 00:01:02,756 --> 00:01:05,417 Kamu ingin bergabung dengan asosiasi wanita? 4 00:01:08,786 --> 00:01:09,797 Ya. 5 00:01:12,356 --> 00:01:13,497 Itu tidak terduga. 6 00:01:14,466 --> 00:01:16,597 Kupikir kamu datang untuk membicarakan pekerjaan. 7 00:01:17,736 --> 00:01:20,966 Dari yang kudengar, ada beberapa orang 8 00:01:21,306 --> 00:01:24,277 yang ingin menggantikanmu sebagai direktur muda. 9 00:01:25,376 --> 00:01:27,746 Tidak benar meminta bantuan Anda terkait pekerjaan. 10 00:01:29,007 --> 00:01:30,177 Aku tahu itu. 11 00:01:30,647 --> 00:01:32,746 Jadi, kamu tidak mau aku bertindak karena aku tidak terlibat langsung 12 00:01:33,647 --> 00:01:34,846 dengan rumah sakit? 13 00:01:36,857 --> 00:01:38,287 Aku ingin berkontribusi 14 00:01:40,386 --> 00:01:42,596 untuk pembangunan komunitas kita. 15 00:01:44,327 --> 00:01:45,657 Kamu mau masuk ke kandang macan? 16 00:01:46,727 --> 00:01:49,196 Itukah yang kamu rencanakan sekarang? 17 00:01:51,236 --> 00:01:53,166 Tidak, tidak seperti itu. 18 00:01:55,066 --> 00:01:58,576 Secara pribadi, menurutku bukan ide bagus 19 00:01:59,276 --> 00:02:02,147 untuk melibatkan orang lain dalam perseteruan keluarga. 20 00:02:06,886 --> 00:02:09,787 Tapi aku juga tidak bisa terus menghindarinya. 21 00:02:14,457 --> 00:02:16,127 Aku yakin Anda 22 00:02:19,466 --> 00:02:22,427 mengerti bagaimana posisiku. 23 00:02:24,097 --> 00:02:25,636 Ya, aku mengerti. 24 00:02:27,007 --> 00:02:28,136 Namun, 25 00:02:29,007 --> 00:02:31,906 aku tidak berniat untuk memihak siapa pun. 26 00:02:32,707 --> 00:02:34,677 Menurutku itu tidak benar. 27 00:02:35,276 --> 00:02:36,946 Aku hanya meminta Anda tidak menolak. 28 00:02:40,587 --> 00:02:42,416 Untuk hal itu saja, aku berterima kasih. 29 00:02:45,927 --> 00:02:46,987 Jadi, 30 00:02:48,457 --> 00:02:50,026 apa rencanamu 31 00:02:51,056 --> 00:02:52,496 setelah bergabung dengan asosiasi wanita? 32 00:03:08,707 --> 00:03:10,917 - Aku juga akan setuju. - Da Kyung. 33 00:03:18,617 --> 00:03:19,656 Terima kasih. 34 00:03:23,357 --> 00:03:24,756 Selamat datang, dokter Ji. 35 00:03:25,526 --> 00:03:26,897 Terima kasih, Bu. 36 00:03:27,167 --> 00:03:29,126 Selamat datang juga. 37 00:03:33,607 --> 00:03:34,737 Selamat datang. 38 00:03:41,207 --> 00:03:43,047 Terima kasih sudah mengizinkanku bergabung. 39 00:03:43,846 --> 00:03:45,577 Aku tidak punya alasan untuk menolak. 40 00:04:09,976 --> 00:04:11,306 Apa tujuanmu? 41 00:04:12,006 --> 00:04:13,547 Kupikir kamu ingin aku bergabung. 42 00:04:15,207 --> 00:04:17,346 Aku hanya perlu tahu alasanmu melakukan ini. 43 00:04:19,947 --> 00:04:22,017 Apa kamu melakukan ini demi kedamaian? 44 00:04:23,216 --> 00:04:24,656 Atau kamu mencoba melawanku? 45 00:04:29,756 --> 00:04:30,797 Anggap saja ini 46 00:04:32,397 --> 00:04:34,867 sebagai caraku untuk memperingatkan Tae Oh. 47 00:04:35,897 --> 00:04:37,536 Dia mungkin akan lebih berhati-hati 48 00:04:39,367 --> 00:04:41,367 jika tahu aku bergabung dengan asosiasi. 49 00:04:45,837 --> 00:04:48,547 Apa yang dilakukan suamiku hingga kamu ingin dia berhati-hati? 50 00:05:00,126 --> 00:05:01,286 Suamimu 51 00:05:02,957 --> 00:05:04,256 menguntitku. 52 00:05:15,906 --> 00:05:18,137 Aku tahu ini sulit dipercaya, tapi itulah kenyataannya. 53 00:05:21,377 --> 00:05:22,676 Aku mencemaskanmu. 54 00:05:24,116 --> 00:05:26,647 Tidakkah kamu perlu menjalani konseling? 55 00:05:26,647 --> 00:05:28,017 Kamulah yang membuatku khawatir. 56 00:05:29,116 --> 00:05:30,387 Sudah kubilang. 57 00:05:31,757 --> 00:05:33,187 Kamu tidak mengenal Tae Oh. 58 00:05:33,187 --> 00:05:35,587 Kamu pasti ingin membuatku goyah. 59 00:05:35,587 --> 00:05:37,397 Aku tidak mencoba memulai perkelahian. 60 00:05:42,796 --> 00:05:44,796 Aku hanya ingin mengatakan hal yang tidak kamu ketahui. 61 00:05:47,307 --> 00:05:48,637 Pastikan suamimu tidak melewati batas. 62 00:05:52,137 --> 00:05:53,807 Kumohon. Kumohon kepadamu. 63 00:06:18,837 --> 00:06:20,307 Apa yang kamu coba lakukan? 64 00:06:24,707 --> 00:06:26,476 Tidak bisakah kamu diam saja? 65 00:06:28,077 --> 00:06:29,106 Tidak. 66 00:06:36,856 --> 00:06:40,387 Apa kamu sudah gila? Kenapa kamu membiarkannya bergabung? 67 00:06:40,486 --> 00:06:41,587 Ibu kirim mereka hadiah setiap tahun 68 00:06:41,587 --> 00:06:42,997 dan undang mereka makan malam setiap pergantian musim. 69 00:06:43,257 --> 00:06:45,526 Ibu menghabiskan banyak waktu dan tenaga untuk asosiasi wanita. 70 00:06:45,897 --> 00:06:48,666 Ibu ingin memastikan mereka tidak menghina pernikahanmu... 71 00:06:48,666 --> 00:06:49,767 Cukup. 72 00:06:50,236 --> 00:06:51,897 Ibu saja merasa itu memalukan, 73 00:06:51,897 --> 00:06:53,466 jadi, coba bayangkan pendapat orang lain. 74 00:06:54,536 --> 00:06:55,666 Astaga. 75 00:06:59,807 --> 00:07:02,207 - Dia meneleponmu? - Jangan ikut campur. 76 00:07:03,476 --> 00:07:04,747 Aku akan mengurusnya. 77 00:07:04,747 --> 00:07:06,247 "Suami" 78 00:07:08,286 --> 00:07:09,387 Hei, Sayang. 79 00:07:10,317 --> 00:07:11,757 Bagaimana kalau kita berkencan malam ini? 80 00:07:13,026 --> 00:07:14,457 Aku sudah memesan tempat di restoran bagus. 81 00:07:18,796 --> 00:07:19,827 Baiklah. 82 00:07:26,866 --> 00:07:28,536 "Good Life" 83 00:07:41,647 --> 00:07:43,187 Polisi ada benarnya. 84 00:07:44,116 --> 00:07:47,057 Kamu tidak boleh mencurigai suamimu hanya karena dia pernah mampir 85 00:07:47,827 --> 00:07:48,926 saat kamu tidak di rumah. 86 00:07:49,926 --> 00:07:53,397 Apa kamu juga berpikir bahwa aku berlebihan? 87 00:07:53,666 --> 00:07:55,997 Maksudku kita harus menunggu hasil investigasinya. 88 00:08:02,166 --> 00:08:05,676 Bagaimana jika aku tinggal di rumahmu untuk sementara? 89 00:08:07,846 --> 00:08:10,346 Mari kita lakukan itu. Aku sama sekali tidak keberatan. 90 00:08:24,397 --> 00:08:25,596 Anda tidak keberatan dengan meja ini? 91 00:08:39,807 --> 00:08:41,007 Mau duduk di tempat lain? 92 00:08:42,647 --> 00:08:43,846 Kamu merasa tidak nyaman? 93 00:08:45,116 --> 00:08:47,817 Tidak, bukan berarti aku merasa seperti itu. 94 00:08:48,046 --> 00:08:49,147 Kalian merasa tidak nyaman? 95 00:08:52,587 --> 00:08:53,926 Tidak, kurasa kami baik-baik saja. 96 00:09:17,017 --> 00:09:19,747 Aku sangat suka anggur pinot noir yang mereka jual di sini pekan lalu. 97 00:09:19,887 --> 00:09:21,046 Kamu mau mencobanya? 98 00:09:23,356 --> 00:09:24,657 Tidak, lain kali saja. 99 00:09:26,116 --> 00:09:27,726 Sebaiknya aku tidak minum-minum hari ini. 100 00:09:32,657 --> 00:09:33,766 Baiklah. 101 00:09:48,277 --> 00:09:49,817 Haruskah kita bergabung saja dengan mereka? 102 00:09:53,616 --> 00:09:54,746 Kamu mau makan apa? 103 00:10:20,277 --> 00:10:21,547 Kamu pasti sering datang ke sini. 104 00:10:25,376 --> 00:10:29,657 Sun Woo biasanya tidak suka tempat seperti ini. 105 00:10:29,657 --> 00:10:30,787 Tolong hentikan. 106 00:10:32,657 --> 00:10:34,726 Sun Woo bukan istrimu lagi. 107 00:11:27,407 --> 00:11:29,716 Pasti kamu terganggu karena mantan istrimu berkencan. 108 00:11:30,447 --> 00:11:32,447 Aku tidak peduli apa yang dia lakukan. 109 00:11:33,646 --> 00:11:36,756 Melihatnya saja membuatku tidak nyaman, itu saja. 110 00:11:37,457 --> 00:11:39,087 Mungkin karena mereka berdua dokter. 111 00:11:41,557 --> 00:11:42,657 Mereka tampak 112 00:11:43,496 --> 00:11:45,027 saling memahami. 113 00:11:47,226 --> 00:11:48,766 Dasar bedebah. 114 00:11:49,626 --> 00:11:51,596 Dia harus belajar mengemudi. 115 00:11:51,766 --> 00:11:52,896 Apa dia mau mati? 116 00:11:54,807 --> 00:11:56,437 Jujur saja. 117 00:11:57,177 --> 00:11:59,577 Katakan kamu kesal karena mantan istrimu mengencani pria lain. 118 00:12:00,307 --> 00:12:02,006 Ada apa denganmu hari ini? 119 00:12:02,146 --> 00:12:06,146 Benar, bukan? Kamu terus membuatku sensitif hari ini. 120 00:12:25,037 --> 00:12:29,006 "A World of Married Couple" 121 00:12:32,577 --> 00:12:34,106 Kamu bilang tidak apa-apa, 122 00:12:35,677 --> 00:12:37,177 tapi kamu tidak nyaman, bukan? 123 00:12:39,616 --> 00:12:42,246 Aku menyukainya. Aku suka ketegangannya. 124 00:12:56,766 --> 00:12:58,167 Saat mendaki, 125 00:12:59,937 --> 00:13:01,707 kita merencanakan jalurnya. 126 00:13:01,707 --> 00:13:04,037 Makin sulit pendakiannya, kita akan makin teliti. 127 00:13:06,677 --> 00:13:10,277 Apa kamu pikir aku tidak menduga hal ini saat mulai menyukaimu? 128 00:13:12,376 --> 00:13:15,246 Berhentilah bersikap seolah kamu baik-baik saja dan pegang tanganku. 129 00:13:15,886 --> 00:13:18,057 Kamulah yang merasa ini berat. 130 00:14:00,327 --> 00:14:01,396 Kamu sedang mengerjakan PR? 131 00:14:04,337 --> 00:14:06,136 Apa katanya? 132 00:14:06,606 --> 00:14:08,567 Kerahasiaan wajib dijaga dalam terapi. 133 00:14:09,437 --> 00:14:12,606 Dia tidak akan memberi tahu siapa pun, bahkan ibumu. 134 00:14:13,746 --> 00:14:14,846 Jangan khawatir. 135 00:14:14,846 --> 00:14:16,577 Lalu kenapa Ibu terus menghabiskan waktu dengannya? 136 00:14:19,677 --> 00:14:23,256 Dokter Kim dan ibu rekan kerja. Kami bekerja bersama. 137 00:14:23,557 --> 00:14:25,486 Tidak ada apa-apa di antara kami, jadi, jangan khawatir. 138 00:14:26,986 --> 00:14:28,657 Kamu segalanya bagi ibu. 139 00:14:29,827 --> 00:14:30,896 Kamu tahu itu, bukan? 140 00:14:37,537 --> 00:14:38,667 Ibu akan membiarkanmu belajar. 141 00:14:53,386 --> 00:14:55,116 Kenapa kamu meninggalkan seorang anak sendirian di rumah? 142 00:14:58,657 --> 00:15:00,157 Aku akan mengurusnya. 143 00:15:00,457 --> 00:15:01,587 Jangan ikut campur. 144 00:15:02,827 --> 00:15:05,057 Apa kamu dan bedebah itu serius? 145 00:15:07,327 --> 00:15:09,766 - Apa urusannya denganmu? - Ini penting. 146 00:15:10,866 --> 00:15:13,807 Jika kamu menikah lagi, aku harus mengambil Joon Young. 147 00:15:18,006 --> 00:15:19,236 Langsung saja ke intinya. 148 00:15:19,636 --> 00:15:20,876 Kenapa kamu menelepon? 149 00:15:21,746 --> 00:15:23,616 Menjauhlah dari Da Kyung. 150 00:15:24,317 --> 00:15:25,417 Kenapa? 151 00:15:26,817 --> 00:15:27,886 Apa kamu takut 152 00:15:28,447 --> 00:15:31,457 - akan kuberi tahu dia perbuatanmu? - Jaga mulutmu. 153 00:15:32,386 --> 00:15:34,427 Berhentilah mengarang cerita. 154 00:15:34,427 --> 00:15:36,957 Kamu pasti takut aku akan memberi tahu faktanya. 155 00:15:36,957 --> 00:15:38,126 Tetap saja. 156 00:15:38,896 --> 00:15:41,496 Jangan libatkan Da Kyung dalam masalah kita. 157 00:15:42,327 --> 00:15:44,466 Kamu cukup tidak menggangguku saja. 158 00:16:03,716 --> 00:16:06,356 Bersikap terus waspada mungkin berasal dari delusi. 159 00:16:06,557 --> 00:16:08,787 Membenci seseorang sedalam itu 160 00:16:09,356 --> 00:16:11,427 membutuhkan banyak tenaga. 161 00:16:15,067 --> 00:16:19,466 Apa kamu masih berpikir aku belum melupakan mantan suamiku? 162 00:16:20,136 --> 00:16:23,636 Bagaimanapun, bukankah kamu ingin melupakannya dan mulai hidup baru? 163 00:16:28,177 --> 00:16:29,307 Joon Young 164 00:16:31,476 --> 00:16:34,187 kesulitan menerima perceraian 165 00:16:34,187 --> 00:16:35,817 dan pernikahan kedua ayahnya. 166 00:16:37,417 --> 00:16:39,317 Aku tidak boleh menambah bebannya. 167 00:16:50,437 --> 00:16:51,567 Kamu mau pergi? 168 00:16:54,807 --> 00:16:56,677 Aku akan minum-minum bersama teman. 169 00:17:09,386 --> 00:17:11,287 Di atap. 170 00:17:11,486 --> 00:17:13,756 - Terserahlah. - Aku serius. 171 00:17:15,356 --> 00:17:16,486 Itu bisa dimengerti. 172 00:17:17,496 --> 00:17:20,126 - Apa maksudnya? - Bukan apa-apa. 173 00:17:21,027 --> 00:17:22,167 Benarkah? 174 00:17:25,197 --> 00:17:26,496 Entahlah. 175 00:17:33,136 --> 00:17:35,707 - Sedang apa kamu di sini? - Apa lagi? 176 00:17:36,106 --> 00:17:38,177 Aku datang untuk minum-minum dan melihatmu. 177 00:17:39,447 --> 00:17:42,087 Aku akan memberi kalian sedikit privasi. 178 00:17:50,197 --> 00:17:51,297 Mari minum bersama. 179 00:18:36,906 --> 00:18:38,176 Ini gratis 180 00:18:39,337 --> 00:18:40,846 karena kamu pelanggan tetap. 181 00:18:53,317 --> 00:18:54,587 Apa dia gadis barumu? 182 00:18:57,527 --> 00:18:59,426 Dia bukan gadisku. 183 00:19:00,366 --> 00:19:02,267 Dia bersikap baik karena aku menghabiskan banyak uang di sini. 184 00:19:02,396 --> 00:19:03,567 Kamu sudah tidur dengannya. 185 00:19:06,767 --> 00:19:08,206 Tidak. 186 00:19:10,706 --> 00:19:12,176 Tidak perlu basa-basi. 187 00:19:13,876 --> 00:19:15,307 Ceritakan soal bisnismu. 188 00:19:16,606 --> 00:19:18,777 Apa pembangunan lokasi syuting berjalan lancar? 189 00:19:19,646 --> 00:19:21,247 Aku akan mengundangmu ke peletakan batu pertamanya. 190 00:19:23,757 --> 00:19:25,886 Kamu berhasil, Tae Oh. 191 00:19:29,257 --> 00:19:30,656 Kamu masih 192 00:19:31,757 --> 00:19:33,257 tidak memercayaiku. 193 00:19:33,257 --> 00:19:34,426 Tentu saja, aku iri padamu. 194 00:19:34,596 --> 00:19:36,967 Butuh keterampilan untuk bisa hidup dari seorang wanita. 195 00:20:24,346 --> 00:20:25,376 Selamat datang. 196 00:20:34,126 --> 00:20:35,126 Jadi? 197 00:20:36,587 --> 00:20:39,696 Apa menyenangkan tidur dengan istriku? 198 00:20:42,666 --> 00:20:44,067 Bagaimana Ji Sun Woo? 199 00:20:47,106 --> 00:20:48,807 Dia cukup cantik, bukan? 200 00:20:49,166 --> 00:20:51,406 Kenapa kamu penasaran? 201 00:20:53,436 --> 00:20:55,146 Dia bukan istrimu lagi. 202 00:21:02,186 --> 00:21:04,257 Jujurlah padaku 203 00:21:04,817 --> 00:21:06,356 dan berhenti bertele-tele. 204 00:21:10,186 --> 00:21:11,396 Ji Sun Woo 205 00:21:12,557 --> 00:21:15,696 sangat keren. Dia liar. 206 00:21:21,067 --> 00:21:22,307 Bedebah. 207 00:21:27,846 --> 00:21:29,646 Dia suka memimpin. 208 00:21:33,477 --> 00:21:35,717 - Kamu juga tahu, bukan? - Dasar bedebah. 209 00:21:35,717 --> 00:21:38,557 Aku lebih baik daripada bedebah yang campakkan istri dan putranya. 210 00:21:39,356 --> 00:21:40,456 Apa aku salah? 211 00:21:48,396 --> 00:21:49,426 Astaga. 212 00:21:50,537 --> 00:21:52,837 Apa aku salah bicara? 213 00:21:54,436 --> 00:21:55,537 Apa yang harus kita lakukan? 214 00:21:57,676 --> 00:21:58,706 Panggil manajernya! 215 00:21:59,406 --> 00:22:01,477 Di sebelah sini. Ada perkelahian. 216 00:22:02,446 --> 00:22:04,577 Lalu kenapa kamu bertanya? 217 00:22:06,376 --> 00:22:08,547 Dasar bedebah. 218 00:22:08,616 --> 00:22:10,047 Lepaskan aku. 219 00:22:14,156 --> 00:22:15,487 Apa yang harus kita lakukan? 220 00:22:16,426 --> 00:22:18,196 - Berengsek! - Lepaskan aku! 221 00:22:21,227 --> 00:22:22,767 Aku belum selesai denganmu. 222 00:22:23,126 --> 00:22:25,497 - Lepaskan. - Tolong hentikan. 223 00:22:25,596 --> 00:22:28,767 Hei. Kemari, Bedebah! 224 00:22:28,767 --> 00:22:29,967 - Hei! - Coba saja. 225 00:22:29,967 --> 00:22:31,737 Lepaskan aku, Berengsek. 226 00:22:36,876 --> 00:22:38,777 Lepaskan. 227 00:22:46,656 --> 00:22:48,886 - Lepaskan. - Lepaskan dahulu. 228 00:22:54,267 --> 00:22:56,866 Kenapa kamu minum banyak sekali? 229 00:23:00,936 --> 00:23:02,537 Kamu minum-minum dengan stafmu? 230 00:23:07,446 --> 00:23:09,646 Apa yang terjadi? Kamu terluka? 231 00:23:10,717 --> 00:23:11,916 Apa kamu berkelahi? 232 00:23:12,517 --> 00:23:13,886 Aku bertemu dengan Tae Oh. 233 00:23:19,686 --> 00:23:21,856 Kami tidak sengaja bertemu. 234 00:23:25,997 --> 00:23:27,027 Tunggu sebentar. 235 00:23:44,047 --> 00:23:45,277 Minumlah ini dahulu. 236 00:23:50,856 --> 00:23:52,257 Akan kuambilkan salep. 237 00:24:04,636 --> 00:24:06,567 Apa kamu bahagia dengan istrimu? 238 00:24:09,666 --> 00:24:10,936 Bersikap baiklah kepadanya. 239 00:24:13,777 --> 00:24:16,646 Bercerai tidaklah sepadan. 240 00:24:20,317 --> 00:24:22,047 Kamu menjadi besar berkat perceraian. 241 00:24:22,446 --> 00:24:23,987 Itu berbeda. 242 00:24:24,487 --> 00:24:26,817 Istrimu cukup baik untuk bertahan denganmu. 243 00:24:28,456 --> 00:24:29,757 Kamu sangat egois. 244 00:24:31,227 --> 00:24:33,126 Kamu tidak akan muda selamanya. 245 00:24:34,626 --> 00:24:36,997 Kamu harus berubah pikiran sebelum terlambat. 246 00:24:39,067 --> 00:24:40,297 Makin tua seseorang, 247 00:24:42,166 --> 00:24:43,507 hal yang tersisa 248 00:24:45,537 --> 00:24:47,077 hanyalah anak-anak. 249 00:25:15,636 --> 00:25:17,206 Haruskah kita punya anak? 250 00:25:31,116 --> 00:25:32,156 Namun, 251 00:25:33,757 --> 00:25:36,487 kamu mungkin akan lebih kesulitan setelah kita punya bayi. 252 00:25:38,257 --> 00:25:40,126 Aku memang pria yang egois. 253 00:26:21,267 --> 00:26:23,307 Jenny, kamu mau turun? 254 00:26:24,136 --> 00:26:25,636 Hati-hati. Bagus. 255 00:26:26,676 --> 00:26:27,846 Bagus. 256 00:26:42,856 --> 00:26:44,456 Kamu sudah memeriksa keabsahan permintaan 257 00:26:44,456 --> 00:26:46,626 untuk pesanan peralatan setiap departemen? 258 00:26:46,626 --> 00:26:47,696 Baik, Bu. 259 00:26:48,327 --> 00:26:51,337 Tolong urus penawaran publik dengan baik, 260 00:26:51,436 --> 00:26:54,106 terutama dalam menulis kontrak pribadi. 261 00:26:54,106 --> 00:26:56,067 Pastikan semua berjalan lancar tanpa ada masalah. 262 00:26:56,237 --> 00:26:57,307 - Baik, Bu. - Baik, Bu. 263 00:26:59,106 --> 00:27:02,146 Tingkat kesuksesan OBGYN untuk mengobati kemandulan tinggi. 264 00:27:03,277 --> 00:27:05,817 Kurasa kabar itu sudah tersebar. 265 00:27:06,717 --> 00:27:08,217 Aku mendapat lebih banyak pasien. 266 00:27:09,047 --> 00:27:10,757 Kamu juga mendapat lebih banyak keluhan. 267 00:27:12,757 --> 00:27:14,757 Kamu tahu betapa pintarnya pasien kita saat ini, bukan? 268 00:27:16,227 --> 00:27:18,827 Banyak orang mengeluhkan soal terlalu banyaknya perawatan 269 00:27:19,297 --> 00:27:20,967 dan penggunaan mesin yang berhubungan dengan OBGYN. 270 00:27:24,436 --> 00:27:27,067 - Aku tidak seperti itu. - Aku tahu. 271 00:27:28,406 --> 00:27:31,077 Mari berhati-hati agar orang tidak salah paham. 272 00:27:31,807 --> 00:27:32,876 - Baik, Bu. - Baik, Bu. 273 00:27:33,876 --> 00:27:35,747 Mari kita akhiri rapat di sini, Pak. 274 00:27:36,606 --> 00:27:37,646 Begitukah? 275 00:27:38,346 --> 00:27:40,616 - Terima kasih kerja kerasnya. - Terima kasih. 276 00:27:48,186 --> 00:27:49,227 Hampir lupa. 277 00:27:49,926 --> 00:27:51,926 Apa Joon Young masih datang untuk berkonsultasi? 278 00:28:01,307 --> 00:28:04,136 Kurasa ini bukan tempat untuk membicarakan masalah keluarga. 279 00:28:22,426 --> 00:28:23,856 Apa yang terjadi? 280 00:28:24,896 --> 00:28:27,497 Dokter Kong belum bertindak. 281 00:28:27,666 --> 00:28:29,696 Aku dalam perjalanan setelah mendapatkan konfirmasi. 282 00:28:31,936 --> 00:28:32,997 Aku tahu. 283 00:28:33,596 --> 00:28:36,267 Masalah seperti ini harus diselesaikan tanpa menunda-nunda. 284 00:28:39,636 --> 00:28:41,846 Menyingkirkan satu orang akan menyelesaikan semuanya. 285 00:28:42,146 --> 00:28:44,176 Tidak perlu membuat sakit kepala. 286 00:28:44,676 --> 00:28:47,446 Yang harus diputus dan dituntaskan, harus dilakukan dengan cepat. 287 00:28:58,257 --> 00:29:01,327 Apa keputusanmu terkait direktur muda rumah sakit? 288 00:29:01,727 --> 00:29:04,196 Aku juga mau menghubungimu soal masalah itu. 289 00:29:04,497 --> 00:29:08,166 Sebenarnya, aku harus menemui Pimpinan Yeo terpisah malam ini. 290 00:29:10,366 --> 00:29:11,636 Apa maksudmu 291 00:29:12,807 --> 00:29:14,547 - dengan "terpisah"? - Dokter Ji 292 00:29:14,547 --> 00:29:17,616 memintaku melakukan itu. 293 00:29:22,247 --> 00:29:23,717 Kamu akan menemui Pimpinan Yeo? 294 00:29:24,817 --> 00:29:25,817 Ya. 295 00:29:27,356 --> 00:29:29,656 Aku akan menemuinya untuk menyelesaikan segalanya. 296 00:29:30,057 --> 00:29:31,327 Biar kuberi tahu sekarang 297 00:29:31,896 --> 00:29:34,896 bahwa aku tidak berencana menyerahkan sumbangan itu. Paham? 298 00:29:36,227 --> 00:29:38,696 - Aku tahu. - Apa kamu bisa melakukannya? 299 00:29:39,136 --> 00:29:40,366 Selama kamu 300 00:29:40,936 --> 00:29:44,037 tidak ingin menyingkirkanku dari posisi direktur muda. 301 00:29:44,176 --> 00:29:45,507 Apa maksudmu? 302 00:29:46,106 --> 00:29:48,777 Tentu saja, aku lebih suka kamu daripada dokter Sul. 303 00:29:49,047 --> 00:29:50,777 Pasienmu yang paling banyak 304 00:29:50,777 --> 00:29:54,946 dan kamu sangat rapi dengan pekerjaan administratif kita. 305 00:29:55,446 --> 00:29:56,646 Jika kamu menerima sumbangan itu 306 00:29:56,646 --> 00:29:58,287 dan juga tidak diberhentikan, 307 00:29:58,487 --> 00:29:59,817 aku akan sangat puas. 308 00:30:00,517 --> 00:30:02,126 Aku akan berusaha keras untuk mewujudkannya. 309 00:30:02,426 --> 00:30:04,757 Kamu tidak pernah mengecewakanku. 310 00:30:06,156 --> 00:30:08,567 Aku sangat kesulitan dengan masalah itu. 311 00:30:10,126 --> 00:30:13,797 Aku akan membuat janji dengan Pimpinan Yeo. 312 00:30:24,376 --> 00:30:26,777 Kamu pikir kamu bisa mengubah apa pun? 313 00:30:33,356 --> 00:30:35,356 Aku menunggu pasien lima menit lagi. 314 00:30:35,356 --> 00:30:37,497 Kamu pikir hanya aku 315 00:30:39,126 --> 00:30:40,866 yang ingin menyingkirkanmu? 316 00:30:41,327 --> 00:30:43,666 Pernahkah kamu berpikir bahwa itu mungkin keinginan Pimpinan? 317 00:30:55,007 --> 00:30:56,146 Siapa dia? 318 00:31:03,547 --> 00:31:05,017 Kamu mengirimnya ke rumahku, bukan? 319 00:31:05,757 --> 00:31:08,257 Tidak ada yang akan membelamu di Gosan. 320 00:31:08,926 --> 00:31:10,956 Pergilah sebelum akhirnya kamu mempermalukan dirimu sendiri. 321 00:31:12,196 --> 00:31:13,696 Aku mengatakan ini demi kebaikanmu. 322 00:31:15,096 --> 00:31:16,967 Kamu mengkhawatirkanku? 323 00:31:18,196 --> 00:31:20,737 Jika terus bertengkar, kamu hanya akan terluka. 324 00:31:21,837 --> 00:31:23,136 Jika sudah selesai, 325 00:31:25,337 --> 00:31:27,406 bisakah kamu pergi sekarang, Pak Lee? 326 00:31:32,146 --> 00:31:33,977 Sudah kubilang jangan membuat kesalahan. 327 00:31:35,287 --> 00:31:36,686 Berikan dahulu uangku. 328 00:31:42,787 --> 00:31:45,027 Apa kamu tahu bahwa kamu tertangkap kamera pengawas? 329 00:31:46,557 --> 00:31:48,027 Aku ingin uangku lebih dahulu. 330 00:31:49,426 --> 00:31:52,666 Jangan berharap kamu akan dibayar setelah bekerja dengan buruk. 331 00:31:53,096 --> 00:31:54,436 Jangan menghubungiku untuk sementara. 332 00:31:55,767 --> 00:31:57,507 Jika kamu melibatkanku dalam kejadian itu, 333 00:31:57,837 --> 00:31:59,136 aku bersumpah akan membunuhmu. 334 00:33:00,767 --> 00:33:01,866 Apa yang ingin kamu katakan? 335 00:33:08,277 --> 00:33:11,017 Sepertinya Tae Oh bertemu dengan Je Hyuk 336 00:33:13,347 --> 00:33:14,617 semalam. 337 00:33:15,287 --> 00:33:16,446 Lalu kenapa? 338 00:33:18,956 --> 00:33:20,416 Kita berdua anggota asosiasi wanita 339 00:33:21,686 --> 00:33:23,327 dan suami kita berteman. 340 00:33:25,057 --> 00:33:28,466 Jadi, kita akan terus bertemu, suka atau tidak. 341 00:33:29,267 --> 00:33:30,396 Lalu? 342 00:33:34,666 --> 00:33:35,966 Aku tahu kamu tidak menyukaiku. 343 00:33:38,006 --> 00:33:39,107 Namun, 344 00:33:41,006 --> 00:33:42,847 aku ingin berteman denganmu. 345 00:33:46,476 --> 00:33:48,486 Kenapa kamu ingin berteman denganku? 346 00:33:49,817 --> 00:33:51,287 Apa kamu ingin kita bertemu 347 00:33:52,287 --> 00:33:54,287 agar bisa menjelek-jelekkan Sun Woo di belakangnya? 348 00:34:00,297 --> 00:34:01,466 Kenapa dia 349 00:34:03,297 --> 00:34:04,666 bergabung dengan asosiasi wanita? 350 00:34:07,436 --> 00:34:08,607 Kamu menentangnya. 351 00:34:10,206 --> 00:34:12,607 Aku berharap kamu tahu kenapa dia memutuskan untuk bergabung. 352 00:34:16,176 --> 00:34:17,277 Sebesar apa 353 00:34:20,176 --> 00:34:21,287 rasa percayamu terhadap suamimu? 354 00:34:25,656 --> 00:34:28,787 Aku tahu datang kemari sudah sulit, jadi, aku akan jujur padamu. 355 00:34:29,986 --> 00:34:31,127 Aku 356 00:34:32,396 --> 00:34:36,327 lebih membenci Tae Oh daripada membencimu. 357 00:34:37,267 --> 00:34:41,037 Aku bahkan melarang suamiku berteman dengannya. 358 00:34:42,406 --> 00:34:44,037 Aku tidak ingin terlibat lagi 359 00:34:45,807 --> 00:34:47,436 dalam urusan keluargamu. 360 00:35:31,187 --> 00:35:33,356 Kamu sungguh menghilangkannya? Kamu sudah mencari ke mana-mana? 361 00:35:35,687 --> 00:35:36,687 Ya. 362 00:35:36,687 --> 00:35:38,296 - Hei, santai saja. - Pelan-pelan. 363 00:35:38,696 --> 00:35:40,156 Lihat? Tidak ada di sini. 364 00:35:40,156 --> 00:35:43,026 Jangan terlalu kesal soal pena. Belilah yang baru. 365 00:35:43,026 --> 00:35:45,767 Ini pena yang sangat mahal. Bahkan tidak bisa dibeli di sini. 366 00:35:46,167 --> 00:35:47,437 Kita hanya bisa membelinya di Jerman. 367 00:35:47,966 --> 00:35:49,336 Astaga, ayahku membelikannya untukku. 368 00:35:50,236 --> 00:35:51,707 Aku membawanya tadi pagi. 369 00:35:52,477 --> 00:35:53,876 Apa menurutmu ada yang mengambilnya? 370 00:35:55,707 --> 00:35:57,917 Barang-barang terus menghilang dari kelas kita belakangan ini. 371 00:35:58,316 --> 00:36:00,147 - Astaga, tidak mungkin. - Itu omong kosong. 372 00:36:00,376 --> 00:36:01,486 Hei, Joon Young! 373 00:36:03,287 --> 00:36:05,787 - Kamu kehilangan sesuatu? - Tidak. 374 00:36:07,887 --> 00:36:10,827 - Cari lagi. - Astaga, menyebalkan sekali. 375 00:36:11,057 --> 00:36:12,196 Tidak ada di sana? 376 00:36:17,466 --> 00:36:20,867 Ini akan menjadi gambar terakhir kalian untuk semester ini. 377 00:36:21,236 --> 00:36:23,106 Jadi, bapak ingin semua orang melakukan yang terbaik. 378 00:36:40,187 --> 00:36:42,086 - Pak. - Ya? 379 00:36:42,457 --> 00:36:44,086 Boleh aku ke toilet? 380 00:36:44,827 --> 00:36:45,926 Silakan. 381 00:37:55,066 --> 00:37:57,066 Itu pena Hae Kang, bukan? 382 00:37:58,497 --> 00:37:59,566 Bukan. 383 00:38:09,676 --> 00:38:10,776 Ada apa denganmu? 384 00:38:11,816 --> 00:38:13,347 Kenapa kamu melakukan ini? 385 00:38:15,247 --> 00:38:16,617 Kamu tahu apa? 386 00:38:17,787 --> 00:38:18,917 Kamu punya bukti? 387 00:38:31,196 --> 00:38:32,597 Ini sering terjadi. 388 00:38:33,796 --> 00:38:35,236 Mari kita... 389 00:38:36,606 --> 00:38:38,937 Mari kita lanjutkan saja yang kita lakukan selama ini. 390 00:38:39,006 --> 00:38:42,446 Mari kita akhiri dan tetap pada tujuan utamanya. 391 00:39:06,796 --> 00:39:08,937 "Joy" 392 00:39:13,807 --> 00:39:15,207 "Joy" 393 00:39:16,647 --> 00:39:17,647 "Blokir" 394 00:39:17,647 --> 00:39:19,647 "Panggilan dari nomor ini akan diblokir. Blokir" 395 00:39:26,457 --> 00:39:28,827 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. 396 00:39:38,137 --> 00:39:40,497 Mari jangan bertemu lagi. Jaga dirimu. 397 00:39:56,917 --> 00:39:59,986 Joon Young. Beri tahu Hae Gang yang sebenarnya. 398 00:40:00,557 --> 00:40:02,187 Jika tidak, aku yang akan memberitahunya. 399 00:40:02,457 --> 00:40:03,827 Berandal itu. 400 00:40:06,696 --> 00:40:07,756 Ayo makan. 401 00:40:07,756 --> 00:40:09,267 - Kita pesan apa? - Kamu yang pilih. 402 00:40:09,267 --> 00:40:10,727 - Kari. - Aku mau daging. 403 00:40:46,367 --> 00:40:48,466 - Semoga harimu menyenangkan. - Semoga harimu menyenangkan. 404 00:40:49,066 --> 00:40:50,137 Sampai jumpa besok. 405 00:40:56,247 --> 00:40:58,316 Kurasa tadi aku melihat Lee Tae Oh datang. 406 00:40:58,716 --> 00:41:00,347 Bagaimana semuanya? 407 00:41:01,316 --> 00:41:02,387 Itu... 408 00:41:03,887 --> 00:41:05,417 Aku yakin itu akan segera diputuskan. 409 00:41:09,787 --> 00:41:10,856 Benarkah? 410 00:41:13,327 --> 00:41:14,397 Masuklah. 411 00:41:16,926 --> 00:41:18,066 Jika kamu sudah siap, ayo. 412 00:41:18,867 --> 00:41:21,336 Pergilah dahulu. Aku akan menyusul. 413 00:41:21,336 --> 00:41:22,406 Baiklah. 414 00:41:35,147 --> 00:41:37,347 - Dokter Ji Sun Woo? - Ya, itu aku. 415 00:41:37,347 --> 00:41:38,387 Ada kiriman. 416 00:41:40,216 --> 00:41:42,327 - Tolong tanda tangan di sini. - Baiklah. 417 00:41:43,327 --> 00:41:44,457 Dari siapa? 418 00:41:44,926 --> 00:41:47,156 Entahlah. Seorang pria. 419 00:41:47,727 --> 00:41:49,796 - Terima kasih. - Terima kasih. 420 00:42:06,747 --> 00:42:08,816 "Dokter Keluarga Ji Sun Woo" 421 00:42:15,187 --> 00:42:18,327 "Rumah Sakit Cinta Keluarga Dokter Ji Sun Woo" 422 00:43:01,267 --> 00:43:04,336 "Rumah Sakit Cinta Keluarga Dokter Ji Sun Woo" 423 00:43:52,716 --> 00:43:56,787 "Tidak ada subjek" 424 00:44:18,776 --> 00:44:20,046 Apa maksudnya ini? 425 00:44:21,117 --> 00:44:22,546 Kenapa kamu punya foto putraku... 426 00:44:43,167 --> 00:44:45,807 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. 427 00:44:49,707 --> 00:44:53,776 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. 428 00:44:54,046 --> 00:44:56,446 Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut. 429 00:44:56,946 --> 00:44:57,946 "Putra" 430 00:45:16,406 --> 00:45:20,477 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. 431 00:45:20,477 --> 00:45:21,577 Silakan tinggalkan... 432 00:45:22,077 --> 00:45:23,376 "Semua Panggilan, Keluar, Masuk" 433 00:45:24,147 --> 00:45:26,147 Angkat. 434 00:45:26,446 --> 00:45:27,876 Angkat, Bedebah! 435 00:45:35,426 --> 00:45:36,426 Terima kasih. 436 00:45:41,966 --> 00:45:43,327 Halo, Pak Pimpinan. 437 00:45:45,336 --> 00:45:46,336 Baik, Pak. 438 00:45:49,466 --> 00:45:52,077 Bagaimana dengan dokter Ji? Dia tidak ikut denganmu? 439 00:45:53,207 --> 00:45:54,977 Dia bilang dia akan menyusul. 440 00:45:57,606 --> 00:45:59,776 Apa Pak Lee Tae Oh tidak datang? 441 00:46:00,347 --> 00:46:02,716 - Aku yakin dia akan segera datang. - Baiklah. 442 00:46:07,687 --> 00:46:09,856 "Lembaga Kursus Gosan" 443 00:46:16,296 --> 00:46:17,296 Hae Gang! 444 00:46:20,796 --> 00:46:22,066 Di mana Joon Young? 445 00:46:22,606 --> 00:46:23,736 Entahlah. 446 00:46:24,767 --> 00:46:26,006 Bukankah dia les bersamamu? 447 00:46:26,437 --> 00:46:27,437 Tidak. 448 00:46:36,247 --> 00:46:37,787 "Lee Tae Oh" 449 00:46:38,716 --> 00:46:40,656 - Di mana kamu? - Joon Young hilang. 450 00:46:41,486 --> 00:46:42,756 Dia tidak datang ke kursus. 451 00:46:47,126 --> 00:46:48,827 Kamu sudah memeriksa dia mungkin pergi ke mana? 452 00:46:48,827 --> 00:46:51,637 Tutup teleponnya. Aku harus menelepon polisi. 453 00:46:51,637 --> 00:46:53,367 Tunggu. Halo? 454 00:46:53,867 --> 00:46:54,867 Sun Woo! 455 00:46:57,767 --> 00:46:58,776 Sial. 456 00:47:08,917 --> 00:47:11,417 Mungkin macet. 457 00:47:12,716 --> 00:47:15,557 Dokter Ji tidak mungkin melakukan ini. 458 00:47:17,057 --> 00:47:19,356 Maafkan aku, Pak. 459 00:47:19,957 --> 00:47:21,966 Pasti terjadi sesuatu. 460 00:47:22,066 --> 00:47:23,926 Karena Pak Lee juga tidak ada di sini... 461 00:47:26,937 --> 00:47:29,307 Pasti ada kemacetan parah. 462 00:47:31,876 --> 00:47:33,977 Tidak mungkin sesuatu terjadi kepada mereka berdua, bukan? 463 00:47:40,216 --> 00:47:41,276 Ini fotonya. 464 00:47:42,216 --> 00:47:44,747 - Kirimkan fotonya. - Baiklah. 465 00:47:45,517 --> 00:47:48,017 Kita mencari anak remaja. 466 00:47:48,017 --> 00:47:49,526 Mari kita lihat di sana. 467 00:48:07,336 --> 00:48:11,347 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. 468 00:48:11,347 --> 00:48:13,617 Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut. 469 00:48:14,347 --> 00:48:15,387 Apa kamu 470 00:48:16,247 --> 00:48:17,446 menculik putraku? 471 00:48:20,356 --> 00:48:22,026 Mari bicara secara langsung. 472 00:48:34,267 --> 00:48:35,267 Joon Young. 473 00:49:23,647 --> 00:49:24,787 Halo? 474 00:49:25,117 --> 00:49:26,287 Kamu sudah menemukan Joon Young? 475 00:49:27,287 --> 00:49:28,356 Di mana kamu sekarang? 476 00:50:01,316 --> 00:50:02,457 Joon Young! 477 00:50:03,586 --> 00:50:04,727 Lee Joon Young! 478 00:50:14,966 --> 00:50:16,106 Kamu belum menemukannya? 479 00:50:16,606 --> 00:50:19,236 Jika ada yang menyentuh rambut Joon Young saja, 480 00:50:19,676 --> 00:50:21,077 aku akan membunuhmu dengan tanganku! 481 00:50:22,247 --> 00:50:23,477 Apa maksudmu? 482 00:50:29,716 --> 00:50:30,816 Halo? 483 00:50:33,187 --> 00:50:34,957 - Kamu menemukannya? - Apa itu polisi? 484 00:50:35,256 --> 00:50:36,457 Di mana? 485 00:50:39,156 --> 00:50:40,656 "Pimpinan Yeo" 486 00:50:47,796 --> 00:50:49,537 "Pimpinan Yeo" 487 00:50:59,147 --> 00:51:00,577 "Tutup" 488 00:51:04,887 --> 00:51:06,017 Silakan tinggalkan pesan... 489 00:51:22,167 --> 00:51:23,867 Seharusnya kamu memberi tahu orang tuamu. 490 00:51:29,946 --> 00:51:31,046 Halo. 491 00:51:32,946 --> 00:51:34,017 Kamu baik-baik saja? 492 00:51:34,716 --> 00:51:36,986 Apa kamu terluka? 493 00:51:37,387 --> 00:51:38,486 Tidak, bukan? 494 00:51:39,287 --> 00:51:41,017 Dia kemari karena tidak mau les. 495 00:51:45,696 --> 00:51:49,367 - Terima kasih. Terima kasih banyak. - Sampai jumpa. Ayo. 496 00:52:02,406 --> 00:52:03,676 Apa yang terjadi? 497 00:52:04,207 --> 00:52:06,376 Apa benar kamu bolos karena tidak mau pergi? 498 00:52:06,776 --> 00:52:07,977 Kenapa ponselmu mati? 499 00:52:07,977 --> 00:52:09,747 Aku melakukan ini karena keinginanku. 500 00:52:11,187 --> 00:52:13,316 - Apa? - Tidak bolehkah aku bolos sekali? 501 00:52:13,617 --> 00:52:15,457 Apa ini pantas diributkan? 502 00:52:15,656 --> 00:52:17,156 Ada apa dengan Ibu? 503 00:52:22,796 --> 00:52:23,926 Maafkan aku. 504 00:52:50,426 --> 00:52:51,586 Dokter Ji. 505 00:52:59,137 --> 00:53:00,236 Joon Young. 506 00:53:37,336 --> 00:53:38,566 Kamu sudah makan malam? 507 00:53:51,316 --> 00:53:53,787 Sepertinya tidak bisa malam ini. 508 00:53:54,316 --> 00:53:55,557 Mari makan lain kali saja. 509 00:53:55,926 --> 00:53:58,957 Karena aku sudah di sini, biarkan aku mengatakan sesuatu. 510 00:54:00,727 --> 00:54:02,897 Aku sangat berterima kasih atas sumbangannya, 511 00:54:03,167 --> 00:54:04,897 tapi ini merepotkan bagi kami. 512 00:54:05,267 --> 00:54:08,497 Sejujurnya, dokter Sul tidak cakap menjadi direktur muda. 513 00:54:09,167 --> 00:54:12,676 Tolong pertimbangkan kembali... 514 00:54:13,207 --> 00:54:16,647 Kamu punya banyak dokter hebat di rumah sakitmu. 515 00:54:16,906 --> 00:54:19,046 Ya, itu benar. 516 00:54:19,647 --> 00:54:22,917 Tapi tidak semua orang bisa cakap menjadi direktur muda. 517 00:54:24,946 --> 00:54:28,086 Psikiater dari Seoul itu 518 00:54:28,517 --> 00:54:30,387 punya reputasi bagus, bukan? 519 00:54:40,167 --> 00:54:42,506 Lupakan saja. Tidak ada yang ingin kukatakan kepada Ibu. 520 00:54:42,836 --> 00:54:43,906 Joon Young. 521 00:54:51,946 --> 00:54:54,847 Joon Young, tolong dengarkan ibu. 522 00:54:54,847 --> 00:54:57,117 Tolong jangan ganggu aku! 523 00:54:57,617 --> 00:54:59,417 Kenapa kamu bersikap seperti ini? 524 00:54:59,586 --> 00:55:01,816 Kamu pikir kamu benar? 525 00:55:01,816 --> 00:55:03,526 Kubilang aku tidak mau bicara dengan Ibu. 526 00:55:03,756 --> 00:55:06,756 Ibu macam apa yang menelepon polisi karena anaknya bolos? 527 00:55:06,926 --> 00:55:08,897 Ibu tidak bisa menghubungimu dan tidak tahu kamu di mana. 528 00:55:08,897 --> 00:55:09,997 Tentu saja ibu khawatir. 529 00:55:11,466 --> 00:55:12,937 Buka pintunya sekarang! 530 00:55:13,767 --> 00:55:15,767 - Joon Young! - Aku akan bicara dengannya. 531 00:55:19,606 --> 00:55:21,906 Marah-marah seperti ini tidak ada gunanya. 532 00:55:22,006 --> 00:55:23,106 Serahkan kepadaku. 533 00:55:29,446 --> 00:55:30,887 Joon Young, bisa bicara denganku? 534 00:55:35,957 --> 00:55:37,086 Kamu sebaiknya turun. 535 00:55:49,867 --> 00:55:53,336 Kamu tampak sangat kesal, jadi, kurasa kamu merasa dijahati. 536 00:55:58,276 --> 00:55:59,816 Apa yang membuatmu kesal? 537 00:56:00,546 --> 00:56:02,046 Apa yang paling kamu benci? 538 00:56:03,187 --> 00:56:07,017 Mari kita atur perasaan negatif yang kamu miliki. 539 00:56:07,617 --> 00:56:09,957 Aku akan menunggu sampai kamu merasa tenang. 540 00:56:13,426 --> 00:56:16,897 Kamu bisa bicara denganku setelah itu. Sebagai sesama pria. 541 00:57:26,897 --> 00:57:28,637 Kurasa dia bertengkar dengan teman-temannya. 542 00:57:29,267 --> 00:57:32,307 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan, jadi, kamu bisa tenang. 543 00:57:33,836 --> 00:57:36,176 Dia menyesal melampiaskannya padamu. 544 00:57:46,017 --> 00:57:48,316 Bagaimana kalau kamu mengurangi jam kerjamu di rumah sakit? 545 00:57:50,787 --> 00:57:52,356 Bagaimana bisa direktur muda mengurangi jam kerjanya? 546 00:57:53,097 --> 00:57:55,026 Kamu tidak tahu apa yang akan terjadi pada rumah sakit? 547 00:57:55,397 --> 00:57:57,497 Ini waktu yang penting bagi Joon Young. 548 00:57:58,367 --> 00:58:00,296 Kurasa lebih baik menghabiskan lebih banyak waktu dengannya, 549 00:58:00,296 --> 00:58:01,497 meski hanya untuk sementara. 550 00:58:02,137 --> 00:58:04,367 Bukankah itu lebih penting daripada jabatanmu? 551 00:58:09,006 --> 00:58:11,247 Aku juga harus menggantikan ayahnya. 552 00:58:13,716 --> 00:58:15,517 Jika aku ingin memberikan yang terbaik untuknya, 553 00:58:16,716 --> 00:58:18,517 aku tidak bisa merelakan pekerjaanku. 554 00:58:18,747 --> 00:58:19,856 Pada akhirnya, 555 00:58:20,756 --> 00:58:22,626 kamu harus memilih 556 00:58:22,626 --> 00:58:24,187 antara memedulikan emosinya atau memberikan materi. 557 00:58:24,187 --> 00:58:25,897 Kamu serakah jika ingin melakukan keduanya. 558 00:58:27,597 --> 00:58:29,526 Apa kamu menyuruhku mengakui 559 00:58:29,526 --> 00:58:31,066 aku tidak cakap karena aku ibu yang sudah bercerai? 560 00:58:31,997 --> 00:58:34,336 Bahkan ibu yang tidak bercerai pun tidak sempurna. 561 00:58:39,376 --> 00:58:40,836 Kamu tidak akan tahu. 562 00:58:43,247 --> 00:58:44,406 Kamu bukan orang tua. 563 00:58:52,649 --> 00:58:54,879 Aku hanya ingin menemui Joon Young. Ada apa denganmu? 564 00:58:57,120 --> 00:58:58,450 Kamu tidak pantas menemuinya. 565 00:58:58,959 --> 00:59:01,419 Kenapa kamu sangat tidak tahu malu? 566 00:59:01,519 --> 00:59:03,289 Kenapa kamu terus menyalahkanku? 567 00:59:03,760 --> 00:59:05,530 Bukan salahku kamu tidak bisa menghubunginya. 568 00:59:06,899 --> 00:59:07,959 Dia orangnya. 569 00:59:09,399 --> 00:59:10,669 Park In Kyu. 570 00:59:13,939 --> 00:59:15,870 - Apa maksudmu? - Aku bersikap seperti ini 571 00:59:15,870 --> 00:59:17,140 bukan hanya karena tidak bisa menghubungi Joon Young. 572 00:59:18,439 --> 00:59:19,539 Seseorang mengirimiku burung mati 573 00:59:20,609 --> 00:59:22,479 dan foto Joon Young dengan noda darah di atasnya. 574 00:59:22,879 --> 00:59:26,550 Bedebah itu mengancamku, bahkan mengikuti Joon Young. 575 00:59:28,550 --> 00:59:29,620 Kamu yakin? 576 00:59:31,450 --> 00:59:33,120 Aku melihatnya di tempat kita menemukan Joon Young. 577 00:59:34,289 --> 00:59:36,560 Aku melihat wajahnya. Aku mengingatnya dengan jelas. 578 00:59:41,629 --> 00:59:42,700 Kamu orangnya, bukan? 579 00:59:44,499 --> 00:59:46,169 Kamu melibatkan dia dalam hal ini, bukan? 580 00:59:47,640 --> 00:59:49,470 Kamu menyuruhnya mengancamku, 581 00:59:50,910 --> 00:59:52,640 bahkan memintanya mengganggu putra kita? 582 00:59:52,640 --> 00:59:53,979 Hentikan omong kosong itu. 583 00:59:54,709 --> 00:59:56,149 Untuk apa aku melakukan hal seperti itu? 584 00:59:57,180 --> 00:59:59,019 Itu pertanyaan yang harus kamu tanyakan sendiri. 585 01:00:01,680 --> 01:00:03,289 Kenapa kamu melakukan ini? Kenapa? 586 01:00:03,749 --> 01:00:06,359 Apa yang kamu dapatkan dengan membuatku menderita seperti ini? 587 01:00:08,160 --> 01:00:09,189 Bukan aku orangnya. 588 01:00:10,129 --> 01:00:11,160 Aku bersumpah. 589 01:00:11,660 --> 01:00:14,300 Jangan berani-berani bilang bahwa kamu tidak tahu 590 01:00:14,800 --> 01:00:16,269 ini bisa membahayakan Joon Young. 591 01:00:16,970 --> 01:00:19,200 Jika bedebah itu mendekati kami sekali lagi, 592 01:00:20,800 --> 01:00:22,510 aku bersumpah tidak akan tinggal diam. 593 01:01:14,060 --> 01:01:15,220 Aku akan pergi sendiri. 594 01:01:15,629 --> 01:01:17,330 Letaknya di laci kedua di bawah meja. 595 01:01:32,010 --> 01:01:33,740 "Terkunci" 596 01:01:34,410 --> 01:01:36,050 Pintu terbuka. 597 01:01:53,300 --> 01:01:57,169 "Lee Jung Woo" 598 01:03:23,950 --> 01:03:25,089 Suamimu 599 01:03:26,919 --> 01:03:28,189 menguntitku. 600 01:04:05,830 --> 01:04:06,830 "Ji Sun Woo" 601 01:04:11,229 --> 01:04:12,499 "Ji Sun Woo" 602 01:04:16,069 --> 01:04:18,140 - Halo? - Park In Kyu. 603 01:04:19,740 --> 01:04:20,780 Dia orangnya, bukan? 604 01:04:22,910 --> 01:04:25,450 Entahlah. Aku tidak bisa melihat wajahnya dengan benar. 605 01:04:27,519 --> 01:04:29,749 Kamu tahu dia sudah keluar dari penjara, bukan? 606 01:04:30,789 --> 01:04:32,490 Apa dia belum pernah mengunjungimu? 607 01:04:33,390 --> 01:04:36,589 Tidak, dia mungkin tidak tahu di mana tempat tinggalku. 608 01:04:38,030 --> 01:04:39,530 Dia datang menemuiku. 609 01:04:39,930 --> 01:04:41,160 Dia juga mengancamku. 610 01:04:42,060 --> 01:04:43,800 Dia mungkin akan mengunjungimu juga. 611 01:04:46,039 --> 01:04:47,269 Kenapa kamu tidak pergi untuk sementara? 612 01:04:47,740 --> 01:04:50,209 Sudah kubilang. Dia tidak akan bisa menemukanku. 613 01:04:50,970 --> 01:04:53,109 In Kyu dan aku sudah lama putus. 614 01:04:53,709 --> 01:04:56,910 Tolong jangan pernah menelepon lagi mengenai masalah ini. 615 01:05:02,550 --> 01:05:04,089 "Min Hyun Seo" 616 01:05:15,459 --> 01:05:17,370 Mesin penjual otomatis itu sangat jauh. 617 01:05:19,069 --> 01:05:20,300 Siapa yang menelepon? 618 01:05:23,140 --> 01:05:24,609 Teman sekamarku. 619 01:05:25,979 --> 01:05:27,379 Dia bertanya kapan aku pulang. 620 01:05:33,720 --> 01:05:34,749 Minumlah. 621 01:05:46,600 --> 01:05:49,430 Bagaimana pekerjaanmu? Baik-baik saja? 622 01:05:52,499 --> 01:05:53,539 Ya. 623 01:06:01,780 --> 01:06:03,850 Aku senang melihat 624 01:06:04,950 --> 01:06:05,979 kamu baik-baik saja. 625 01:06:07,450 --> 01:06:08,580 Hanya itu yang perlu kuketahui. 626 01:06:15,019 --> 01:06:16,060 Apa kamu 627 01:06:17,930 --> 01:06:20,030 masih sangat membenciku? 628 01:06:22,970 --> 01:06:24,499 Aku tidak pernah membencimu. 629 01:06:26,800 --> 01:06:28,140 Aku hanya sangat merindukanmu. 630 01:06:31,910 --> 01:06:32,910 Hyun Seo. 631 01:06:35,039 --> 01:06:36,450 Apa kamu tidak merindukanku? 632 01:06:39,749 --> 01:06:42,649 Aku mencemaskanmu. Aku juga merasa bersalah. 633 01:06:47,459 --> 01:06:48,459 Bisakah kita 634 01:06:49,629 --> 01:06:51,030 memulai lagi dari awal? 635 01:06:52,390 --> 01:06:54,060 Aku berjanji akan bersikap baik kali ini. 636 01:06:55,560 --> 01:06:57,669 Aku berbeda sekarang. Aku sudah banyak berubah. 637 01:06:59,700 --> 01:07:00,899 Aku tidak akan menyusahkanmu. 638 01:07:01,740 --> 01:07:02,810 Aku bersumpah. 639 01:07:07,839 --> 01:07:08,939 Apa kamu sungguh berpikir 640 01:07:11,180 --> 01:07:12,720 kita masih punya masa depan? 641 01:07:40,709 --> 01:07:41,939 Kamu berani tersenyum? 642 01:07:42,550 --> 01:07:44,050 Siapa yang menyuruhmu mengganggu putraku? 643 01:07:44,479 --> 01:07:45,609 Apa kamu gila? 644 01:07:45,850 --> 01:07:47,479 Kamu terlalu kejam. 645 01:07:48,720 --> 01:07:49,919 Aku tidak melakukan apa pun kepadanya. 646 01:07:53,060 --> 01:07:54,089 Belum. 647 01:07:54,260 --> 01:07:55,419 "Belum"? 648 01:07:56,430 --> 01:07:59,030 - "Belum"? - Polisi tahu wajahku. 649 01:08:00,499 --> 01:08:02,330 Kamu tidak bisa mengabaikanku. 650 01:08:03,200 --> 01:08:05,129 Jadi, bayar utangmu kepadaku. 651 01:08:06,039 --> 01:08:07,300 Jangan membuatku marah. 652 01:08:07,499 --> 01:08:08,899 Dasar bodoh. 653 01:08:09,669 --> 01:08:11,410 Kamu seharusnya tahu 654 01:08:12,039 --> 01:08:14,339 begitu kamu menyentuh putraku, kesepakatannya batal. 655 01:08:15,410 --> 01:08:18,010 Jangan mendekatiku atau putraku lagi. 656 01:08:18,479 --> 01:08:19,620 Mengerti? 657 01:08:20,120 --> 01:08:21,620 Kamu mau mundur sekarang? 658 01:08:23,319 --> 01:08:25,149 Kamu yang lebih dahulu melanggar janjimu. 659 01:08:26,560 --> 01:08:27,890 Beraninya kamu mengancamku. 660 01:08:27,890 --> 01:08:30,030 Aku pernah dipenjara. Aku tidak keberatan dipenjara lagi. 661 01:08:31,390 --> 01:08:34,160 Aku tidak akan rugi. Mungkin aku akan memberi tahu polisi semuanya. 662 01:08:34,330 --> 01:08:35,459 Itu pasti menyenangkan. 663 01:08:36,769 --> 01:08:38,430 Seorang produser film terkenal 664 01:08:38,629 --> 01:08:41,470 menyewa seseorang untuk menyerang mantan istrinya. Media akan suka. 665 01:08:47,910 --> 01:08:49,109 Dengar, Lee Tae Oh. 666 01:08:50,979 --> 01:08:53,479 Aku bahkan belum benar-benar mengancammu. 667 01:08:53,720 --> 01:08:55,379 Aku ingin dua kali lipat 668 01:08:56,950 --> 01:08:58,289 dari yang kamu janjikan. 669 01:08:59,959 --> 01:09:02,160 Hanya itu cara agar transaksi kita bisa selesai. 670 01:09:10,070 --> 01:09:11,430 Ingat. Dua kali lipat. 671 01:10:14,959 --> 01:10:16,070 Sayang. 672 01:10:17,629 --> 01:10:18,730 Da Kyung. 673 01:10:38,650 --> 01:10:39,820 Kamu pergi ke mana semalam ini? 674 01:10:42,419 --> 01:10:43,529 Da Kyung. 675 01:10:50,129 --> 01:10:51,329 Keluarlah dengan tenang. 676 01:10:51,900 --> 01:10:53,039 Kamu akan membangunkan Jenny. 677 01:11:08,579 --> 01:11:09,749 Apa ada masalah? 678 01:11:11,690 --> 01:11:12,989 Aku bertemu dengan seorang teman. 679 01:11:17,430 --> 01:11:18,529 Bagaimana denganmu? 680 01:11:19,629 --> 01:11:20,930 Kenapa kamu pulang larut malam? 681 01:11:23,570 --> 01:11:25,199 Ada masalah dengan Joon Young. 682 01:11:29,909 --> 01:11:31,010 Joon Young. 683 01:11:35,140 --> 01:11:36,579 Apa lagi kali ini? 684 01:11:39,550 --> 01:11:40,680 Itu bukan apa-apa. 685 01:11:45,350 --> 01:11:46,919 Apa ada masalah dengannya? 686 01:11:47,890 --> 01:11:49,730 Atau ibunya tidak bisa mengendalikannya sendiri? 687 01:11:49,730 --> 01:11:50,989 Dia tidak punya masalah. 688 01:11:51,989 --> 01:11:53,029 Jangan bilang begitu. 689 01:11:53,029 --> 01:11:55,129 Lalu kenapa kamu bergegas pergi setiap terjadi sesuatu? 690 01:11:55,129 --> 01:11:56,470 Kenapa kamu sangat peduli dengan keluarga itu? 691 01:11:56,470 --> 01:11:57,930 Apa kamu sangat merindukan mantan istrimu? 692 01:12:03,610 --> 01:12:06,510 Aku berusaha menyingkirkannya dari kehidupan kita. 693 01:12:07,480 --> 01:12:09,279 Kamu bisa tanya ayahmu jika tidak memercayaiku. 694 01:12:12,209 --> 01:12:13,320 Sebesar apa 695 01:12:14,650 --> 01:12:15,820 rasa percayamu terhadap suamimu? 696 01:12:26,959 --> 01:12:28,129 Sebesar apa 697 01:12:29,400 --> 01:12:30,629 rasa percayamu terhadap suamimu? 698 01:12:40,010 --> 01:12:41,140 Aku akan memercayaimu. 699 01:12:47,650 --> 01:12:48,779 Aku percaya 700 01:12:50,289 --> 01:12:51,449 padamu. 701 01:12:55,720 --> 01:12:57,230 Aku sungguh minta maaf, Ayah. 702 01:12:57,730 --> 01:12:59,459 Sesuatu yang tidak terduga terjadi. 703 01:13:00,659 --> 01:13:02,400 Aku tidak bisa menghubungi putraku, 704 01:13:02,900 --> 01:13:05,199 jadi, aku panik, berpikir sesuatu yang buruk telah terjadi. 705 01:13:06,270 --> 01:13:08,100 Dia belum pernah melakukan itu. 706 01:13:09,640 --> 01:13:13,209 Aku tidak sadar Ayah menelepon. 707 01:13:13,510 --> 01:13:14,980 Yang penting semuanya baik-baik saja. 708 01:13:16,579 --> 01:13:18,610 Kamu tidak perlu menjelaskannya kepada ayah. 709 01:13:20,150 --> 01:13:23,220 Apa yang harus kita lakukan soal masalah direktur muda? 710 01:13:25,050 --> 01:13:26,260 Ayah akan memikirkannya. 711 01:13:28,289 --> 01:13:29,730 Kamu tidak bekerja? 712 01:13:30,230 --> 01:13:31,529 Ada masalah yang harus ayah tangani. 713 01:13:32,999 --> 01:13:34,100 Baik. 714 01:13:44,209 --> 01:13:46,339 Kamu pasti takut. 715 01:13:46,980 --> 01:13:49,749 Semua anak melakukan itu setidaknya sekali. 716 01:13:50,050 --> 01:13:53,320 Anak-anak kita sangat merepotkan saat mereka melewati masa pubertas. 717 01:13:53,650 --> 01:13:55,379 Aku mengerti perasaanmu. 718 01:13:57,050 --> 01:13:58,220 Maafkan aku. 719 01:13:58,949 --> 01:14:03,260 Aku tidak akan merugikan rumah sakit karena masalah keluarga lagi. 720 01:14:04,289 --> 01:14:05,959 Itu lebih mudah diucapkan daripada dilakukan. 721 01:14:07,430 --> 01:14:10,499 Kamu tidak tahu dia menjalani terapi selama enam bulan. 722 01:14:11,070 --> 01:14:13,570 Ini sebabnya seorang putra membutuhkan ayahnya. 723 01:14:13,999 --> 01:14:17,440 Tapi kamu tidak bisa mendapatkan bantuan dari Pak Lee. 724 01:14:18,839 --> 01:14:21,209 Aku terlalu fokus pada rumah sakit. 725 01:14:21,480 --> 01:14:24,379 Aku terlalu tidak acuh terhadap situasimu. 726 01:14:24,810 --> 01:14:27,249 Jangan berlebihan. Jaga putramu dahulu. 727 01:14:27,249 --> 01:14:28,480 Anak-anak lebih penting. 728 01:14:28,650 --> 01:14:31,249 Aku yakin kamu kesal dan banyak hal yang terjadi. 729 01:14:31,350 --> 01:14:33,190 Bahkan jika dokter Kim membantu pun, 730 01:14:34,089 --> 01:14:35,659 dia tidak bisa menggantikan ayahnya. 731 01:14:37,329 --> 01:14:39,860 Ini sebabnya seorang wanita tidak bisa mandiri. 732 01:14:40,129 --> 01:14:41,360 Apa aku salah? 733 01:14:43,329 --> 01:14:45,270 Sudah kubilang jangan membicarakan keluargaku. 734 01:14:45,430 --> 01:14:48,199 Jika mau jabatanku, kamu harus bermain adil dan pakai keahlianmu. 735 01:14:48,699 --> 01:14:50,110 Bukankah itu agak hina? 736 01:14:51,409 --> 01:14:54,039 Apa hanya aku yang tahu bahwa Joon Young 737 01:14:54,440 --> 01:14:55,909 menemui dokter Kim? 738 01:14:56,350 --> 01:14:58,510 Kenapa kamu tidak pernah mencurigai Kim Yoon Ki? 739 01:14:58,650 --> 01:15:00,650 Kenapa dia merawat putramu 740 01:15:00,650 --> 01:15:02,020 tanpa memberitahumu? 741 01:15:02,279 --> 01:15:03,820 Bukankah itu aneh? 742 01:15:06,459 --> 01:15:08,690 Berhentilah menyakiti perasaanku, Sun Woo. 743 01:15:09,119 --> 01:15:11,390 Aku mungkin 744 01:15:11,760 --> 01:15:16,100 satu-satunya sekutumu di Gosan ini. 745 01:15:17,270 --> 01:15:20,539 Kurasa lebih baik menghabiskan lebih banyak waktu dengan putramu. 746 01:15:21,199 --> 01:15:23,369 Bukankah itu lebih penting daripada jabatanmu? 747 01:15:25,470 --> 01:15:28,279 Apa kamu sangat mengenal Pimpinan Yeo Byung Kyu? 748 01:15:28,839 --> 01:15:31,379 Siapa orang di Gosan yang tidak mengenal Pimpinan Yeo? 749 01:15:31,510 --> 01:15:33,980 Aku sudah dua tahun di sini. Tentu saja aku mengenalnya. 750 01:15:33,980 --> 01:15:35,949 Bukan itu maksudku. 751 01:15:36,150 --> 01:15:39,089 Aku bertanya apa kamu mengenalnya secara pribadi. 752 01:15:39,489 --> 01:15:42,089 Tidak. Aku tidak pernah menemuinya di luar lingkungan kerja. 753 01:15:42,919 --> 01:15:44,989 Kenapa kamu bertanya? Apa ada masalah? 754 01:15:45,129 --> 01:15:47,100 Tidak. Bekerja keraslah. 755 01:15:47,400 --> 01:15:48,499 Baik, Pak. 756 01:15:53,039 --> 01:15:54,300 - Halo. - Halo. 757 01:16:13,720 --> 01:16:15,820 Kamu sudah bicara dengan Joon Young? 758 01:16:17,459 --> 01:16:19,760 Bagaimana kamu bisa begitu baik padanya? 759 01:16:20,430 --> 01:16:21,629 Itu keahlianku. 760 01:16:25,900 --> 01:16:29,239 Bagaimana kamu bisa merawat putraku? 761 01:16:33,879 --> 01:16:34,980 Sebenarnya, 762 01:16:36,949 --> 01:16:39,650 ada rahasia yang belum kuberi tahu kepadamu. 763 01:16:41,879 --> 01:16:43,350 Saat seusia Joon Young, 764 01:16:44,449 --> 01:16:46,720 aku benar-benar pembuat onar. 765 01:16:46,919 --> 01:16:49,520 Dahulu aku mencuri dan kabur dari rumah. 766 01:16:49,890 --> 01:16:53,529 Meski aku melewatinya dan kuliah kedokteran setelahnya. 767 01:17:00,270 --> 01:17:02,739 Aku melihat Joon Young suatu hari di jalan 768 01:17:04,070 --> 01:17:05,570 dan langsung bisa melihatnya dalam sekilas. 769 01:17:08,909 --> 01:17:10,610 Dia sangat gelisah. 770 01:17:12,550 --> 01:17:14,020 Aku harus bicara dengannya. 771 01:17:15,650 --> 01:17:17,050 Itu sebabnya aku merangkulnya. 772 01:17:21,589 --> 01:17:24,060 Jadi, maksudmu kamu merawatnya 773 01:17:26,329 --> 01:17:28,060 bukan karena dia putraku. 774 01:17:28,659 --> 01:17:29,800 Sama sekali tidak. 775 01:17:47,350 --> 01:17:49,789 - Kamu bercanda? - Aku sudah memberi janjiku. 776 01:17:49,789 --> 01:17:51,850 Sudah kubilang aku ingin dua kali lipat. 777 01:17:52,619 --> 01:17:53,659 Ucapanku sangat jelas. 778 01:17:56,089 --> 01:17:58,360 Apa kamu menganggapku lelucon karena masih berurusan denganmu? 779 01:17:59,829 --> 01:18:01,930 Berikan saja ponsel yang kamu pakai untuk meneleponku. 780 01:18:04,430 --> 01:18:06,129 Hubungan kita berakhir mulai hari ini. 781 01:18:06,570 --> 01:18:08,070 Kamu akan membutuhkanku. 782 01:18:10,610 --> 01:18:13,610 Kamu bahkan tidak bisa melakukan separuh keinginanmu. 783 01:18:13,610 --> 01:18:15,739 - Omong kosong apa itu? - Wanita itu. 784 01:18:17,949 --> 01:18:19,050 Aku tahu kamu menginginkannya. 785 01:18:20,449 --> 01:18:21,449 Apa aku salah? 786 01:18:26,989 --> 01:18:28,989 Kamu sangat membencinya hingga ingin membunuhnya, 787 01:18:29,959 --> 01:18:31,560 tapi kamu tidak mau orang lain memilikinya. 788 01:18:33,400 --> 01:18:35,629 Kamu ingin menghancurkannya agar dia tidak bisa ke mana-mana. 789 01:18:38,329 --> 01:18:40,699 Kamu ingin dia memohon kepadamu untuk menyelamatkannya. 790 01:18:41,699 --> 01:18:42,800 Itu yang ingin kamu lihat. 791 01:18:45,869 --> 01:18:48,110 Kamu ingin menghancurkannya agar bisa membuatnya memastikan 792 01:18:48,640 --> 01:18:49,909 bahwa satu-satunya pria dalam hidupnya 793 01:18:51,579 --> 01:18:53,010 adalah kamu. 794 01:19:03,629 --> 01:19:04,959 Jadi, 795 01:19:07,400 --> 01:19:09,230 apa pendapatmu tentang mereka berdua? 796 01:19:21,839 --> 01:19:24,879 Mereka masih saling menyukai. 797 01:19:31,419 --> 01:19:33,659 Maksudku, hubungan mereka belum berakhir. 798 01:20:39,619 --> 01:20:42,159 "A World of Married Couple" 799 01:20:42,360 --> 01:20:44,029 Apa kamu tidak peduli meski istrimu tahu 800 01:20:44,029 --> 01:20:46,230 kamu terus datang menemuiku? 801 01:20:46,360 --> 01:20:48,400 Jika masih ada api, 802 01:20:48,400 --> 01:20:50,600 kita harus menuang bensin lagi untuk memeriksanya. 803 01:20:50,730 --> 01:20:53,400 Yang kamu miliki adalah cinta. 804 01:20:53,499 --> 01:20:56,570 Mereka datang untuk melakukan konsultasi dan tes kesuburan. 805 01:20:56,570 --> 01:20:58,739 Lalu Ye Rim tiba-tiba menghilang. 806 01:20:58,869 --> 01:21:00,039 Seseorang bilang 807 01:21:00,510 --> 01:21:02,709 seorang pria yang selingkuh akan berselingkuh lagi. 808 01:21:03,239 --> 01:21:05,810 Kami memutuskan menerima sumbangan atas nama TO Pictures. 809 01:21:05,949 --> 01:21:07,779 Mereka akan memberikan 100.000 dolar per tahun selama 10 tahun. 810 01:21:07,949 --> 01:21:09,150 Aku memercayaimu. 811 01:21:09,779 --> 01:21:12,820 Itu sebabnya aku menunjukkan semua isi hatiku tanpa ragu. 812 01:21:12,820 --> 01:21:14,190 Ini mungkin terdengar aneh, 813 01:21:14,520 --> 01:21:16,220 tapi untuk saat ini apa boleh buat. 814 01:21:16,489 --> 01:21:17,890 Aku harus melindungimu. 815 01:21:18,060 --> 01:21:20,400 Aku sangat marah setiap kali melihatmu. 816 01:21:20,900 --> 01:21:22,159 Jadi, kumohon, 817 01:21:23,260 --> 01:21:24,970 menghilanglah dari pandanganku.