1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:29,420 --> 00:01:35,979 The World of Fantasy 3 00:01:36,070 --> 00:01:39,020 Episode 04 4 00:01:39,060 --> 00:01:44,870 Paviliun Xingyun 5 00:02:02,780 --> 00:02:03,740 Apakah merasa dingin? 6 00:02:08,360 --> 00:02:10,080 Nyonya menyuruh Pei datang untuk melayani Anda. 7 00:02:10,300 --> 00:02:11,290 Namun, setelah Pei datang, 8 00:02:11,400 --> 00:02:12,720 Anda terus memandang ke luar. 9 00:02:12,940 --> 00:02:14,700 Sudah pandang selama dua jam. 10 00:02:15,270 --> 00:02:17,470 Nyonya, sebenarnya Anda sedang melihat apa? 11 00:02:19,190 --> 00:02:20,460 Melihat 12 00:02:21,430 --> 00:02:22,800 tempat yang sangat jauh. 13 00:02:33,840 --> 00:02:36,350 Hari ini adalah hari pernikahan putraku Shaoyang. 14 00:02:37,270 --> 00:02:39,120 Keluarga Du dan Ling menjalin hubungan pernikahan. 15 00:02:39,820 --> 00:02:40,790 Mulai sekarang, 16 00:02:41,050 --> 00:02:42,370 di wilayah selatan ada Keluarga Feng, 17 00:02:43,030 --> 00:02:44,130 di wilayah utara ada Keluarga Ling. 18 00:02:44,440 --> 00:02:45,720 Selatan dan utara saling mengawasi, 19 00:02:46,510 --> 00:02:49,110 sehati dengan Keluarga Du, 20 00:02:49,990 --> 00:02:51,880 bekerja sama mengabdi kepada Paviliun Xingyun. 21 00:02:52,320 --> 00:02:54,870 Bagus, bagus, bagus. 22 00:02:57,690 --> 00:03:01,820 Waktu yang bagus telah tiba, persilakan pasangan pengantin. 23 00:03:03,930 --> 00:03:07,940 Paviliun Xingyun 24 00:04:01,090 --> 00:04:02,100 Tertawa. 25 00:05:10,690 --> 00:05:13,950 Penatua Du, selamat, selamat. 26 00:05:15,620 --> 00:05:19,050 Aku datang khusus untuk menghadiri perjamuan. 27 00:05:20,330 --> 00:05:21,520 Penatua Ye. 28 00:05:22,130 --> 00:05:23,760 Hari ini putraku menikah, 29 00:05:24,030 --> 00:05:25,260 ini bukanlah masalah besar. 30 00:05:25,740 --> 00:05:27,410 Penatua Ye sangat sibuk, 31 00:05:27,810 --> 00:05:30,490 aku rasa, tidak perlu merepotkan Anda lagi. 32 00:05:30,710 --> 00:05:32,030 Sesibuk apa pun, 33 00:05:32,430 --> 00:05:35,330 hadiah tetap harus diberikan. 34 00:05:40,090 --> 00:05:41,140 Penatua Ye 35 00:05:42,330 --> 00:05:44,750 merasa arak Keluarga Du tidak bagus? 36 00:05:46,550 --> 00:05:47,740 Bukan. 37 00:05:48,530 --> 00:05:51,830 Wakil Ketua Paviliun Du dan Keponakan Shaoyang, 38 00:05:52,490 --> 00:05:53,770 jika ada hal yang tidak bisa 39 00:05:53,950 --> 00:05:55,790 ditangani sendiri, 40 00:05:56,150 --> 00:05:58,430 aku bersedia membantu. 41 00:05:59,270 --> 00:06:01,340 Tidak ada hal yang tidak bisa 42 00:06:01,510 --> 00:06:03,010 kulakukan sendiri. 43 00:06:03,320 --> 00:06:06,570 Kabarnya, orang yang membunuh Zhuo Qian orang Keluarga Ye 44 00:06:08,730 --> 00:06:10,400 adalah orang dari Kecamatan Keluarga Ling. 45 00:06:15,060 --> 00:06:15,940 Benar. 46 00:06:16,690 --> 00:06:18,190 Orang yang membunuh Zhuo Qian 47 00:06:18,320 --> 00:06:20,080 adalah Qin Lie dari Kecamatan Keluarga Ling. 48 00:06:20,300 --> 00:06:23,290 Qin Lie bermarga Qin, bukan Ling. 49 00:06:23,820 --> 00:06:25,010 Selain itu, dia terluka parah karenaku, 50 00:06:25,320 --> 00:06:26,900 tidak mungkin bisa bertahan hidup. 51 00:06:27,430 --> 00:06:31,430 Aku termasuk sudah membalaskan dendam Keluarga Ye. 52 00:06:32,440 --> 00:06:33,500 Hanya sekalian membantu saja. 53 00:06:34,380 --> 00:06:36,270 Penatua Ye tidak perlu mengucapkan terima kasih. 54 00:06:38,250 --> 00:06:39,790 Aku juga dengar bahwa 55 00:06:40,409 --> 00:06:43,800 Nona Besar Keluarga Ling dan Qin Lie 56 00:06:44,409 --> 00:06:46,300 punya hubungan cinta. 57 00:06:56,780 --> 00:06:58,230 Qin Lie sudah mati, 58 00:06:59,460 --> 00:07:00,600 hubungan 59 00:07:01,570 --> 00:07:02,630 sudah putus. 60 00:07:03,240 --> 00:07:04,830 Cinta lama sungguh mendalam, 61 00:07:05,140 --> 00:07:06,680 perasaan di hati sulit untuk diputuskan. 62 00:07:07,160 --> 00:07:09,980 Arak ini kubuat dengan Bunga Xiaowang 63 00:07:10,280 --> 00:07:12,090 dan Rumput Juqing. 64 00:07:12,750 --> 00:07:14,420 Jika Bunga Xiaowang masuk ke dalam perut, 65 00:07:15,390 --> 00:07:17,100 sakitnya bagaikan irisan pisau. 66 00:07:17,720 --> 00:07:19,570 Rumput Juqing menyayat hati, 67 00:07:19,830 --> 00:07:21,590 hati bagaikan tertusuk jarum. 68 00:07:22,030 --> 00:07:24,490 Ini adalah rasa sakit karena putus cinta. 69 00:07:27,270 --> 00:07:29,950 Silakan pengantin wanita minum arak ini 70 00:07:30,130 --> 00:07:31,800 untuk menunjukkan bahwa kamu telah melupakan masa lalu, 71 00:07:32,060 --> 00:07:33,510 dan memutuskan cinta lama. 72 00:07:33,950 --> 00:07:35,760 Jalani hidupmu dengan tenang 73 00:07:36,110 --> 00:07:37,960 bersama dengan keponakanku Shaoyang. 74 00:07:49,130 --> 00:07:51,030 Penatua Ye, kamu cukup datang saja, 75 00:07:51,510 --> 00:07:52,870 untuk apa memberikan hadiah? 76 00:07:54,150 --> 00:07:55,030 Huang’er, 77 00:07:55,690 --> 00:07:57,230 cepat terima hadiah besar ini. 78 00:07:57,490 --> 00:07:58,240 Su. 79 00:07:59,030 --> 00:08:00,440 Sebaiknya diminum sekarang juga. 80 00:08:02,160 --> 00:08:05,410 Shaoyang membunuh kekasih lama pengantin wanita. 81 00:08:06,250 --> 00:08:08,710 Sulit dijamin bahwa pengantin wanita tidak punya niat untuk membalas dendam. 82 00:08:09,550 --> 00:08:12,540 Berpura-pura menikah, sebenarnya ingin membunuh suami. 83 00:08:13,330 --> 00:08:14,740 Jika tak berhati-hati, 84 00:08:15,670 --> 00:08:17,120 darah akan memenuhi kamar pengantin. 85 00:08:20,590 --> 00:08:22,700 Semua yang kulakukan adalah demi kebaikan Shaoyang. 86 00:08:23,760 --> 00:08:25,340 Karena ini adalah niat baik dari tetua, 87 00:08:27,980 --> 00:08:28,910 Yushi, 88 00:08:29,570 --> 00:08:30,540 minumlah. 89 00:08:31,110 --> 00:08:32,120 Du Shaoyang. 90 00:08:34,940 --> 00:08:36,169 Minum. 91 00:08:36,780 --> 00:08:37,530 Du Shaoyang. 92 00:08:37,710 --> 00:08:38,500 - Kamu… - Ayah. 93 00:09:07,890 --> 00:09:09,390 Bagus, bagus. 94 00:09:10,660 --> 00:09:13,260 Sekarang kalian tidak perlu khawatir 95 00:09:13,480 --> 00:09:16,690 darah akan memenuhi kamar pengantin, ‘kan? 96 00:09:17,000 --> 00:09:19,640 Kami bisa menunjukkan aula pernikahan yang penuh dengan darah terlebih dahulu. 97 00:09:20,210 --> 00:09:22,150 Tidak masalah meskipun aku dan putriku 98 00:09:22,320 --> 00:09:23,340 mati di sini. 99 00:09:25,320 --> 00:09:27,470 Ternyata perasaan di hati belum putus, 100 00:09:27,650 --> 00:09:29,630 cinta lama sangat mendalam. 101 00:09:30,200 --> 00:09:31,250 Yushi. 102 00:09:31,780 --> 00:09:33,230 Apa maksudmu? 103 00:09:34,070 --> 00:09:35,740 Fungsi pemutusan cinta dari arak ini, 104 00:09:36,230 --> 00:09:38,380 apakah adalah memutuskan cintaku terhadap Qin Lie? 105 00:09:39,610 --> 00:09:40,580 Jika iya, 106 00:09:41,330 --> 00:09:42,430 aku ingin bertanya kepada Penatua Ye, 107 00:09:42,830 --> 00:09:45,110 Anda menggunakan kekuatan seperti apa untuk membuat arak ini? 108 00:09:46,300 --> 00:09:47,970 Jika memang ada kekuatan seperti itu, 109 00:09:48,410 --> 00:09:50,000 bukankah semua cinta di dunia ini 110 00:09:50,480 --> 00:09:52,860 bisa dikendalikan oleh Penatua Ye? 111 00:09:55,450 --> 00:09:56,550 Jika bukan, 112 00:09:57,520 --> 00:09:59,110 jika aku jatuh cinta terhadap Shaoyang, 113 00:09:59,990 --> 00:10:02,230 apakah aku juga harus merasakan sakitnya pemutusan cinta ini? 114 00:10:03,950 --> 00:10:05,310 Kami baru saja menikah, 115 00:10:05,930 --> 00:10:07,730 Anda langsung ingin memutuskan cinta kami? 116 00:10:27,880 --> 00:10:28,940 Lapor! 117 00:10:31,360 --> 00:10:33,070 Lapor! Qin Lie datang rebut pengantin. 118 00:10:33,290 --> 00:10:34,350 - Apa? - Apa? 119 00:10:39,410 --> 00:10:40,290 Awasi dia dengan baik. 120 00:11:21,780 --> 00:11:22,620 Qin Lie. 121 00:11:23,010 --> 00:11:24,510 Ternyata kamu belum mati. 122 00:11:35,730 --> 00:11:36,740 Di mana Yushi? 123 00:11:42,860 --> 00:11:45,580 Qin Lie juga sudah menerobos Ranah Kaiyuan. 124 00:11:46,950 --> 00:11:48,570 Pelatih Ilmu Petir tidak mati setelah menerobos level. 125 00:11:48,840 --> 00:11:50,990 Kelak dia pasti punya prestasi besar. 126 00:12:10,750 --> 00:12:12,070 Serahkan Yushi. 127 00:12:12,470 --> 00:12:13,480 Jika tidak, sekarang aku 128 00:12:13,480 --> 00:12:15,630 akan membocorkan fakta kematian Zhuo Qian di depan semua orang. 129 00:12:15,900 --> 00:12:17,040 Kamu coba saja. 130 00:12:17,610 --> 00:12:18,980 Jika Du Jun tidak melihatku 131 00:12:19,200 --> 00:12:20,430 setelah satu jam nanti, 132 00:12:20,910 --> 00:12:23,200 Ling Yushi pasti akan mati. 133 00:12:23,950 --> 00:12:24,830 Baik. 134 00:12:25,230 --> 00:12:27,210 Aku tidak campur tangan dalam perselisihan di antara Keluarga Du dan Keluarga Ye. 135 00:12:27,560 --> 00:12:28,790 Namun, kamu lepaskan Keluarga Ling. 136 00:12:29,140 --> 00:12:30,240 Jika begitu, masalah Keluarga Ye, 137 00:12:30,640 --> 00:12:31,430 bagaimana kamu menjelaskannya? 138 00:12:31,610 --> 00:12:32,660 Itu bukan urusanmu. 139 00:12:39,530 --> 00:12:40,980 Kamu adalah Qin Lie? 140 00:12:42,830 --> 00:12:44,410 Zhuo Qian mati di tanganmu? 141 00:12:48,500 --> 00:12:50,390 Xuantian 142 00:12:51,140 --> 00:12:52,240 Perintah Xuantian. 143 00:12:52,770 --> 00:12:53,870 Utusan Xuantian ada di sini. 144 00:12:54,090 --> 00:12:56,110 Ce…cepat berlutut dan menyambut Utusan Xuantian. 145 00:13:08,740 --> 00:13:11,730 Paviliun Xingyun sambut Utusan Xuantian. 146 00:13:26,560 --> 00:13:27,970 Kamu yang membunuh Zhuo Qian. 147 00:13:28,230 --> 00:13:29,110 Demi mencapai tujuan, 148 00:13:29,240 --> 00:13:30,920 kamu tidak memikirkan konsekuensinya dan menghalalkan segala cara. 149 00:13:31,090 --> 00:13:32,150 Bodoh! 150 00:13:36,200 --> 00:13:37,300 Utusan Xuantian jangan marah. 151 00:13:37,780 --> 00:13:38,880 Putraku ceroboh 152 00:13:39,060 --> 00:13:40,380 sehingga menyusahkan Utusan Xuantian. 153 00:13:44,690 --> 00:13:46,400 Berakting dengan senyata itu, 154 00:13:46,930 --> 00:13:48,030 pukul sampai muntah darah. 155 00:13:48,430 --> 00:13:49,920 Aku sulit untuk tidak meredakan amarahku. 156 00:13:50,580 --> 00:13:51,680 Apa rencana Utusan Xuantian 157 00:13:52,210 --> 00:13:53,800 mengenai masalah Keluarga Ye? 158 00:13:59,250 --> 00:14:00,180 Satu, 159 00:14:00,790 --> 00:14:01,850 batalkan pernikahan. 160 00:14:02,200 --> 00:14:03,080 Dua, 161 00:14:03,650 --> 00:14:04,930 kami kembali ke Kecamatan Keluarga Ling. 162 00:14:05,280 --> 00:14:06,110 Tiga, 163 00:14:06,420 --> 00:14:08,620 tidak boleh mencari masalah dengan Keluarga Ling lagi. 164 00:14:10,120 --> 00:14:11,700 Terkait masalahmu dengan Keluarga Ye, 165 00:14:12,410 --> 00:14:13,550 apa hubungannya denganku? 166 00:14:14,250 --> 00:14:15,050 Baik. 167 00:14:15,530 --> 00:14:16,670 Langit sebagai buktinya. 168 00:14:31,810 --> 00:14:32,780 Maaf. 169 00:14:49,060 --> 00:14:50,770 Kalian yang membunuh orang Keluarga Ye. 170 00:14:51,170 --> 00:14:51,920 Benar, ‘kan? 171 00:14:56,670 --> 00:14:58,690 Jika Qin Lie membocorkan faktanya, 172 00:14:59,310 --> 00:15:00,940 kamu akan segera membunuhku. 173 00:15:01,550 --> 00:15:02,430 Benar, ‘kan? 174 00:15:10,750 --> 00:15:11,890 Utusan Xuantian datang. 175 00:15:21,260 --> 00:15:22,230 Utusan Xuantian, 176 00:15:23,200 --> 00:15:24,300 kasus pembantaian desa, 177 00:15:24,700 --> 00:15:26,410 hamba sebagai ketua Balai Pengadilan 178 00:15:26,630 --> 00:15:28,000 punya kewajiban untuk menyelidikinya hingga jelas. 179 00:15:28,350 --> 00:15:29,670 Kematian murid hamba Zhuo Qian 180 00:15:29,890 --> 00:15:31,740 juga harus diselidiki hingga jelas. 181 00:15:31,910 --> 00:15:32,880 Mohon Tuan Utusan Xuantian… 182 00:15:33,060 --> 00:15:34,770 Semuanya dilakukan oleh Hewan Pemakan Spiritual. 183 00:15:35,780 --> 00:15:36,930 Zhuo Qian mati, 184 00:15:37,240 --> 00:15:39,260 aku juga lari ke dataran salju karena terluka. 185 00:15:40,010 --> 00:15:41,810 Untung aku diselamatkan oleh dua Dewi Suci 186 00:15:41,940 --> 00:15:43,310 Perhimpunan Xuantian dan Istana Suci Baji. 187 00:15:44,010 --> 00:15:45,770 Dewi Suci mengunjungi wilayah ujung utara 188 00:15:46,120 --> 00:15:48,020 adalah untuk memburu Hewan Pemakan Spiritual. 189 00:15:48,590 --> 00:15:50,700 Aku berjasa karena membunuh Hewan Pemakan Spiritual, 190 00:15:51,100 --> 00:15:52,770 jadi, Dewi Suci khusus meminjamkan Perintah Xuantian kepadaku 191 00:15:53,250 --> 00:15:54,920 agar aku bisa menyelesaikan masalah ini. 192 00:15:56,420 --> 00:15:57,390 Tunggu. 193 00:15:58,490 --> 00:15:59,900 Apa itu Hewan Pemakan Spiritual? 194 00:16:01,080 --> 00:16:03,240 Hewan yang sangat jahat di kedalaman alam baka. 195 00:16:05,530 --> 00:16:06,850 Jika membiarkannya bertindak sembrono, 196 00:16:07,550 --> 00:16:09,750 satu hewan dapat membantai seluruh Chilan. 197 00:16:15,560 --> 00:16:17,360 Di mana dua Dewi Suci sekarang? 198 00:16:17,890 --> 00:16:19,870 Kenapa tidak datang bersama dengan Utusan Xuantian? 199 00:16:23,350 --> 00:16:25,940 Anda pasti adalah Penatua Ye, ‘kan? 200 00:16:27,350 --> 00:16:29,110 Penatua Level batu biru, 201 00:16:29,550 --> 00:16:32,670 di atasmu ada Ketua Paviliun, di atasnya lagi ada Istana Senluo. 202 00:16:32,890 --> 00:16:35,620 Di atasnya lagi adalah Perhimpunan Xuantian dan Istana Suci Baji. 203 00:16:37,030 --> 00:16:38,350 Maksudmu adalah 204 00:16:38,880 --> 00:16:41,650 ingin dua Dewi Suci datang langsung untuk menjelaskannya kepadamu? 205 00:16:42,180 --> 00:16:42,930 Tidak berani. 206 00:16:43,890 --> 00:16:46,180 Namun, Utusan Xuantian dan Keluarga Du berdiskusi secara tertutup. 207 00:16:46,450 --> 00:16:47,990 Ada masalah apa yang tidak bisa dikatakan di depan semua orang? 208 00:16:55,990 --> 00:16:58,590 Aku bersekongkol dengan Keluarga Du untuk membunuh Zhuo Qian. 209 00:16:59,560 --> 00:17:01,930 Kami membahas secara tertutup apa langkah selanjutnya 210 00:17:02,110 --> 00:17:04,089 untuk merebut posisi Ketua Paviliun Xingyun. 211 00:17:05,230 --> 00:17:06,380 Apakah Anda puas 212 00:17:07,300 --> 00:17:08,450 dengan jawaban ini? 213 00:17:13,020 --> 00:17:14,430 Pernikahan antara Keluarga Du dan Ling, 214 00:17:15,180 --> 00:17:16,060 batalkan. 215 00:17:29,080 --> 00:17:29,960 Yushi. 216 00:17:33,130 --> 00:17:34,580 Sudah tidak apa-apa. Aku bawa kamu pergi. 217 00:17:37,440 --> 00:17:38,320 Kamu kenapa? 218 00:17:39,240 --> 00:17:40,480 Du Shaoyang bilang 219 00:17:41,660 --> 00:17:43,420 kamu menggunakan fakta terbunuhnya orang Keluarga Du 220 00:17:43,950 --> 00:17:45,360 untuk menggantikan kebebasanku. 221 00:17:46,060 --> 00:17:46,940 Iya. 222 00:17:49,010 --> 00:17:50,070 Aku bertanya kepadanya, 223 00:17:50,950 --> 00:17:52,400 apakah kamu merasa ragu. 224 00:17:53,410 --> 00:17:54,470 Dia bilang 225 00:17:55,480 --> 00:17:56,400 tidak. 226 00:17:56,930 --> 00:17:58,470 Tentu saja aku tidak ragu. 227 00:17:59,350 --> 00:18:01,110 Jadi, kamu termasuk datang untuk merebut pengantin? 228 00:18:01,510 --> 00:18:03,710 Iya, tentu saja datang merebut pengantin. 229 00:18:04,190 --> 00:18:06,000 Jangan bicara lagi. Cepat ikut aku pergi. 230 00:18:10,180 --> 00:18:11,360 Pergi ke mana? 231 00:18:12,330 --> 00:18:14,090 Aku masih memakai gaun pengantin. 232 00:18:15,630 --> 00:18:16,820 Bukalah. 233 00:18:17,740 --> 00:18:18,930 Pergi ke mana? 234 00:18:19,720 --> 00:18:21,000 Kembali ke Kecamatan Keluarga Ling. 235 00:18:22,580 --> 00:18:23,550 Yushi. 236 00:18:24,340 --> 00:18:25,530 Apakah kamu baik-baik saja? 237 00:18:26,190 --> 00:18:27,510 Apakah kamu ketakutan? 238 00:18:28,080 --> 00:18:29,450 Kembali ke Kecamatan Keluarga Ling, 239 00:18:30,200 --> 00:18:31,160 setelah itu? 240 00:18:34,110 --> 00:18:35,340 Setelah itu? 241 00:18:36,710 --> 00:18:38,160 Kamu datang untuk merebut pengantin, 242 00:18:39,040 --> 00:18:40,310 setelah merebutku, 243 00:18:41,280 --> 00:18:42,690 apakah kamu akan menikahiku? 244 00:18:43,440 --> 00:18:44,360 Apa? 245 00:18:45,200 --> 00:18:46,390 Jika tidak ingin menikahiku, 246 00:18:47,270 --> 00:18:48,940 kenapa kamu datang merebutku? 247 00:18:50,570 --> 00:18:51,530 Yushi. 248 00:18:52,500 --> 00:18:53,780 Kamu kenapa? 249 00:19:14,590 --> 00:19:16,880 Sehamparan langit, sebuah bulan, 250 00:19:17,230 --> 00:19:18,370 sebuah bintang, 251 00:19:18,590 --> 00:19:19,870 seluruh alam spiritual. 252 00:19:20,840 --> 00:19:22,910 Satu bunga, satu pohon, satu inci tanah. 253 00:19:23,830 --> 00:19:26,290 Satu kelas, satu dunia. 254 00:19:27,090 --> 00:19:28,710 Benua dibagi atas beberapa kelas. 255 00:19:29,200 --> 00:19:30,960 Matahari, bulan, dan bintang juga memiliki tingkatannya. 256 00:19:31,180 --> 00:19:33,640 Di dunia yang kecil dan tak berperan ini, 257 00:19:34,080 --> 00:19:35,800 aku menatap ke atas langit tertinggi. 258 00:19:36,720 --> 00:19:38,610 Di tempat tertinggi dan terjauh di langit, 259 00:19:39,320 --> 00:19:40,510 siapakah itu? 260 00:19:41,300 --> 00:19:42,790 Mereka bisa menatapku 261 00:19:43,720 --> 00:19:45,390 seperti aku menatap mereka. 262 00:19:46,660 --> 00:19:47,720 Atau 263 00:19:47,940 --> 00:19:49,570 aku kecil bagaikan butiran debu, 264 00:19:50,360 --> 00:19:52,340 mereka tidak pernah peduli. 265 00:19:52,740 --> 00:19:55,640 Aku ingin pergi ke tempat tertinggi dan terjauh di langit. 266 00:19:55,950 --> 00:19:57,310 Melihat mereka dengan tatapan langsung. 267 00:19:57,580 --> 00:20:00,300 Juga membiarkan mereka melihatku dengan tatapan langsung. 268 00:20:07,960 --> 00:20:09,320 Impianmu sangat jauh. 269 00:20:10,070 --> 00:20:11,440 Jauh sampai tidak ada aku. 270 00:20:13,990 --> 00:20:15,570 Lantas, untuk apa kamu datang merebutku? 271 00:20:15,880 --> 00:20:17,550 Yushi, sebenarnya… 272 00:20:18,740 --> 00:20:20,150 Aku bersedia menjadi bayangan, 273 00:20:21,030 --> 00:20:22,260 mengejar cahayamu. 274 00:20:23,050 --> 00:20:23,930 Aku bersedia menunggu 275 00:20:24,110 --> 00:20:26,040 kamu pulang dari perjalanan jauhmu. 276 00:20:26,970 --> 00:20:27,850 Namun, aku seharusnya tidak berharap 277 00:20:27,850 --> 00:20:29,480 di dalam duniamu ada aku. 278 00:20:30,930 --> 00:20:32,950 Jadi, aku memilih untuk tidak mengikutimu lagi, 279 00:20:33,480 --> 00:20:34,800 dan dilupakan olehmu. 280 00:20:36,030 --> 00:20:37,440 Namun, seharusnya kamu tidak kembali, 281 00:20:37,790 --> 00:20:39,200 lebih tidak seharusnya datang merebutku. 282 00:20:39,550 --> 00:20:40,260 Aku… 283 00:20:40,430 --> 00:20:42,100 Kenapa kamu datang merebutku? 284 00:20:42,590 --> 00:20:44,000 Jadi, kamu ingin aku bagaimana? 285 00:20:48,660 --> 00:20:49,940 Qin Lie, makan. 286 00:20:50,110 --> 00:20:50,950 Aku baru saja makan. 287 00:20:51,120 --> 00:20:52,750 Kamu bisa makan lagi. 288 00:21:01,810 --> 00:21:02,560 Mana boleh kamu mengatakan 289 00:21:02,560 --> 00:21:04,150 “kamu ingin aku bagaimana”? 290 00:21:04,590 --> 00:21:05,950 Tahukah kamu bagi wanita, perkataanmu itu 291 00:21:05,950 --> 00:21:08,110 seperti tindakan kriminal, sangat jahat. 292 00:21:08,190 --> 00:21:09,560 Kamu bukan wanita, 293 00:21:09,950 --> 00:21:10,750 bagaimana kamu mengetahuinya? 294 00:21:10,920 --> 00:21:13,390 Aku terlalu sering dimarahi oleh Xuanxuan, tentu saja aku tahu. 295 00:21:13,690 --> 00:21:15,100 Apa lagi yang bisa kukatakan? 296 00:21:15,450 --> 00:21:17,480 Aku tidak pernah memikirkan soal cinta. 297 00:21:17,700 --> 00:21:19,680 Apa lagi yang ada di dalam otakmu selain latihan Ilmu Petir? 298 00:21:19,900 --> 00:21:22,540 Selain kamu, siapa yang tidak tahu dia mencintaimu? 299 00:21:22,930 --> 00:21:24,250 Jadi, kenapa kamu tidak memberitahuku? 300 00:21:24,470 --> 00:21:25,400 Jika aku bilang padamu, 301 00:21:25,710 --> 00:21:27,990 kamu akan semakin mengasingkan dia, semakin menyakiti hatinya. 302 00:21:28,300 --> 00:21:29,360 Jangan dikatakan lagi. 303 00:21:29,670 --> 00:21:30,900 Kamu harus dengar meskipun enggan. 304 00:21:31,470 --> 00:21:32,700 Yushi sangat lembut. 305 00:21:32,970 --> 00:21:34,110 Dia bisa menyatakan cintanya padamu, 306 00:21:34,240 --> 00:21:35,870 jelas-jelas dia sudah mengeluarkan semua keberaniannya. 307 00:21:36,130 --> 00:21:37,850 Kamu malah bertanya dia ingin kamu bagaimana. 308 00:21:38,290 --> 00:21:39,610 Mengeluh adalah sifat alami wanita. 309 00:21:39,830 --> 00:21:41,410 Namun, pria tidak boleh kehilangan sikap. 310 00:21:41,810 --> 00:21:43,660 Jika memaksa wanita hingga ke jalan buntu, 311 00:21:43,880 --> 00:21:45,590 tidak ada orang yang tahu apa yang akan mereka lakukan. 312 00:21:46,170 --> 00:21:47,270 Jadi, 313 00:21:47,840 --> 00:21:49,380 aku terpaksa masuk untuk memutuskan pembicaraan kalian. 314 00:21:51,840 --> 00:21:53,780 Sepertinya otakmu tiba-tiba terbuka. 315 00:21:54,570 --> 00:21:56,330 Sejak kapan kamu begitu memahami 316 00:21:56,680 --> 00:21:58,270 cinta di antara pria dan wanita? 317 00:21:59,320 --> 00:22:00,420 Iya. 318 00:22:00,640 --> 00:22:02,360 Dulu Xuanxuan memarahiku setiap hari, 319 00:22:02,580 --> 00:22:04,200 otakku masih kaku. 320 00:22:05,130 --> 00:22:06,710 Sekarang Xuanxuan sudah pergi, 321 00:22:07,200 --> 00:22:08,560 otakku malah sudah terbuka. 322 00:22:12,960 --> 00:22:14,150 Kenapa Qin Lie yang datang merebut, 323 00:22:14,320 --> 00:22:15,470 bukan kamu? 324 00:22:16,480 --> 00:22:18,900 Kak, aku adalah paman Du Shaoyang. 325 00:22:19,160 --> 00:22:20,000 Apakah kamu ingin 326 00:22:20,260 --> 00:22:22,200 aku merebut istri keponakanku sendiri? 327 00:22:22,460 --> 00:22:23,700 Menang kenapa jika dia adalah istri keponakan? 328 00:22:23,870 --> 00:22:25,980 Kamu tidak menyukainya? Kamu tidak bisa merebutnya? 329 00:22:26,560 --> 00:22:28,050 Kakak mengasihani kamu. 330 00:22:28,490 --> 00:22:30,080 Sekarang pernikahan sudah dibatalkan, 331 00:22:30,340 --> 00:22:31,750 kamu pergi rebut dengan Qin Lie, 332 00:22:31,970 --> 00:22:33,200 apakah kamu khawatir kalah darinya? 333 00:22:33,510 --> 00:22:35,000 Sekarang dia adalah Utusan Xuantian. 334 00:22:35,180 --> 00:22:36,320 Apakah aku bisa menang merebutnya? 335 00:22:37,070 --> 00:22:38,350 Meskipun aku bisa menang merebutnya, 336 00:22:39,230 --> 00:22:40,680 Qin Lie adalah sahabat baikku. 337 00:22:41,080 --> 00:22:42,920 Merebut kekasih sahabat baik sendiri? 338 00:22:43,890 --> 00:22:45,480 Apakah ada kakak yang menghasut adik seperti kamu ini? 339 00:22:45,780 --> 00:22:47,190 Aku memang ingin menghasutmu. 340 00:22:47,460 --> 00:22:48,950 Kamu adalah putra Keluarga Gao. 341 00:22:49,300 --> 00:22:51,720 Kamu mencintai Ling Yushi, dia tidak terima. 342 00:22:52,080 --> 00:22:54,760 Qin Lie tidak bermaksud padanya, dia malah ingin mencarinya. 343 00:22:55,200 --> 00:22:57,490 Sejujurnya, aku tidak menyukai Ling Yushi. 344 00:22:57,710 --> 00:22:58,760 Namun, jika kamu menyukainya, 345 00:22:58,980 --> 00:22:59,950 rebutlah dia kembali. 346 00:23:00,170 --> 00:23:01,320 Kakak tidak menyukainya, 347 00:23:01,580 --> 00:23:02,940 jika begitu, aku semakin tidak akan pergi merebutnya. 348 00:23:04,310 --> 00:23:05,720 Aku rebut yang kamu sukai. 349 00:23:05,890 --> 00:23:06,860 - Bagaimana? - Pintar berdalih. 350 00:23:07,340 --> 00:23:08,840 Kamu merindukannya sepanjang hari, 351 00:23:09,060 --> 00:23:11,210 kamu menderita, aku sakit hati. 352 00:23:11,740 --> 00:23:12,930 Awalnya mereka ingin pergi. 353 00:23:13,190 --> 00:23:14,430 Aku berusaha membujuk, 354 00:23:14,560 --> 00:23:15,440 dan melayani mereka dengan senyuman, 355 00:23:15,660 --> 00:23:17,330 mereka baru bersedia untuk tinggal satu malam. 356 00:23:17,730 --> 00:23:19,220 Kakak memperjuangkan waktu satu malam untukmu. 357 00:23:19,400 --> 00:23:21,640 Kamu gunakan waktu satu malam ini untuk mempertahankannya. 358 00:23:22,300 --> 00:23:23,360 Kakak. 359 00:23:24,060 --> 00:23:25,600 Aku tahu kamu melakukan semua ini demi kebaikanku. 360 00:23:26,920 --> 00:23:28,460 Aku memang menyukai Yushi. 361 00:23:28,770 --> 00:23:29,830 Namun, aku juga harus 362 00:23:30,130 --> 00:23:31,940 menunggu sampai dia sadar bahwa dia tidak berjodoh dengan Qin Lie, 363 00:23:32,510 --> 00:23:33,790 tunggu dia menyerah sendiri, 364 00:23:35,150 --> 00:23:36,470 maka aku akan menyatakan cintaku kepadanya. 365 00:23:36,870 --> 00:23:39,110 Adik bodoh. Kamu tidak memahami wanita. 366 00:23:39,240 --> 00:23:40,250 Wanita seperti Ling Yushi 367 00:23:40,390 --> 00:23:41,750 paling suka menyusahkan diri. 368 00:23:42,590 --> 00:23:43,950 Qin Lie semakin tidak menyukainya, 369 00:23:44,170 --> 00:23:45,450 dia semakin tidak bisa melepaskannya. 370 00:23:45,970 --> 00:23:47,690 Jika Qin Lie tidak menyukainya seumur hidup, 371 00:23:47,910 --> 00:23:49,410 dia akan menunggu seumur hidup. 372 00:23:50,420 --> 00:23:51,780 Dia serius akan bertindak seperti itu? 373 00:23:52,350 --> 00:23:53,540 Tentu saja serius. 374 00:23:53,760 --> 00:23:56,180 Dengar perkataan kakak, rebut dia kembali. 375 00:23:56,710 --> 00:23:58,910 Lagi pula, Qin Lie tidak memahami cinta. 376 00:23:59,220 --> 00:24:00,710 Meskipun kamu merebut wanitanya, 377 00:24:00,890 --> 00:24:02,210 dia juga tidak akan merasa sedih. 378 00:24:07,050 --> 00:24:08,370 Jika tidak ingin menikahiku, 379 00:24:09,120 --> 00:24:10,920 kenapa kamu datang merebutku? 380 00:24:11,190 --> 00:24:12,550 Aku bersedia menjadi bayangan, 381 00:24:13,610 --> 00:24:14,840 mengejar cahayamu. 382 00:24:15,720 --> 00:24:16,550 Aku bersedia menunggu 383 00:24:16,640 --> 00:24:18,620 kamu pulang dari perjalanan jauhmu. 384 00:24:19,370 --> 00:24:21,920 Namun, aku seharusnya tidak berharap di dalam duniamu ada aku. 385 00:24:22,360 --> 00:24:24,120 Jadi, aku memilih untuk tidak mengikutimu lagi, 386 00:24:24,340 --> 00:24:25,480 dan dilupakan olehmu. 387 00:24:26,190 --> 00:24:27,730 Namun, seharusnya kamu tidak kembali, 388 00:24:28,480 --> 00:24:30,060 lebih tidak seharusnya datang merebutku. 389 00:24:30,370 --> 00:24:32,170 Kenapa kamu datang merebutku? 390 00:24:43,790 --> 00:24:44,840 Utusan Xuantian. 391 00:24:45,770 --> 00:24:47,840 Karena kita sudah mencapai kesepakatan, 392 00:24:48,320 --> 00:24:49,420 apakah dendam sebelumnya 393 00:24:49,730 --> 00:24:51,000 bisa dihapuskan? 394 00:24:53,600 --> 00:24:55,800 Ketua Muda Du tidak meninggalkan celah saat berbicara. 395 00:24:56,550 --> 00:24:58,220 Dendam sebelumnya dihapuskan, 396 00:24:59,060 --> 00:25:00,070 bagaimana dengan ke depannya? 397 00:25:02,710 --> 00:25:04,120 Berdasarkan sifatmu, 398 00:25:04,730 --> 00:25:07,420 kamu pasti akan membalas dendam hari ini. 399 00:25:10,010 --> 00:25:11,070 Tidak apa-apa. 400 00:25:11,730 --> 00:25:13,750 Lagi pula, aku juga tidak akan melepaskanmu. 401 00:25:19,600 --> 00:25:22,420 Cahaya bulan Paviliun Xingyun samar dan gelap. 402 00:25:23,260 --> 00:25:24,530 Tidak sebagus bulan Kecamatan Keluarga Ling 403 00:25:24,840 --> 00:25:26,820 yang jernih dan cerah yang muncul setahun sekali. 404 00:25:27,480 --> 00:25:29,060 Namun, di Paviliun Xingyun, 405 00:25:29,460 --> 00:25:30,730 setidaknya setiap malam kamu bisa 406 00:25:31,040 --> 00:25:32,450 melihat bulan. 407 00:25:33,420 --> 00:25:34,690 Jika melangkah maju satu langkah, 408 00:25:35,050 --> 00:25:36,890 cahaya bulan di sana lebih terang. 409 00:25:37,470 --> 00:25:38,830 Melangkah maju sedikit lagi, 410 00:25:39,180 --> 00:25:41,160 kamu juga bisa melihat langit yang penuh dengan bintang. 411 00:25:43,450 --> 00:25:45,170 Langit yang penuh dengan bintang, 412 00:25:45,870 --> 00:25:48,030 sebenarnya seperti apa pemandangannya? 413 00:25:48,600 --> 00:25:50,800 Di atas batu biru ada besi hitam. 414 00:25:51,280 --> 00:25:52,910 Di atas besi hitam adalah tembaga merah. 415 00:25:54,540 --> 00:25:55,770 Aku sangat kagum padamu, 416 00:25:56,120 --> 00:25:57,930 bisa bertemu dengan orang kelas tembaga merah. 417 00:25:59,160 --> 00:26:00,920 Konon di luar Benua Chilan, 418 00:26:01,140 --> 00:26:02,590 di tempat yang sangat jauh 419 00:26:02,940 --> 00:26:04,970 masih ada kekuatan perak. 420 00:26:05,850 --> 00:26:06,990 Alam spiritual begitu besar. 421 00:26:07,390 --> 00:26:10,330 Meskipun ditelusuri selama ribuan tahun, tetap tidak dapat menemukan batasannya. 422 00:26:11,080 --> 00:26:12,090 Bahkan tidak tahu wilayah emas pusat yang dikabarkan 423 00:26:12,230 --> 00:26:15,000 merupakan pemandangan seperti apa. 424 00:26:16,450 --> 00:26:17,900 Aku berharap suatu hari nanti 425 00:26:19,570 --> 00:26:21,600 aku bisa membuktikan legenda ini dengan mata kepalaku sendiri. 426 00:26:23,890 --> 00:26:25,560 Aku tidak menyukai kepribadianmu. 427 00:26:26,130 --> 00:26:27,630 Namun, harus kuakui 428 00:26:28,290 --> 00:26:29,430 yang kamu pikirkan 429 00:26:30,090 --> 00:26:31,370 sama seperti yang kupikirkan. 430 00:26:32,200 --> 00:26:33,210 Aku pernah bilang 431 00:26:33,830 --> 00:26:35,330 seumur hidup ini aku sedang mencari 432 00:26:35,590 --> 00:26:37,700 orang yang berambisi tinggi sepertiku. 433 00:26:38,580 --> 00:26:39,720 Kamu tidak menyukaiku. 434 00:26:40,120 --> 00:26:41,840 Aku sungguh tidak ingin menjadi musuhmu. 435 00:26:42,320 --> 00:26:43,510 Bukan tidak berani, 436 00:26:43,950 --> 00:26:45,050 tapi, tidak bersedia. 437 00:26:47,160 --> 00:26:48,610 Aku ingin memberikanmu sebuah hadiah 438 00:26:49,230 --> 00:26:51,080 untuk menghapus dendam di antara kita. 439 00:26:55,740 --> 00:26:56,710 Aku tolak. 440 00:26:57,460 --> 00:26:59,000 Aku tahu aku adalah orang seperti apa, 441 00:26:59,520 --> 00:27:00,980 juga tahu kamu adalah orang seperti apa. 442 00:27:01,990 --> 00:27:02,960 Aku tidak akan berubah, 443 00:27:03,840 --> 00:27:04,980 kamu juga tidak akan berubah. 444 00:27:06,170 --> 00:27:07,360 Orang tidak akan berubah, 445 00:27:07,710 --> 00:27:09,250 tapi, dunia ini sedang berubah. 446 00:27:09,780 --> 00:27:12,720 Tenaga manusia belum tentu bisa menahan kekuatan dari luar. 447 00:27:13,600 --> 00:27:15,450 Kecuali jika kamu cukup kuat. 448 00:27:16,290 --> 00:27:17,390 Sebagus apa pun Kecamatan Keluarga Ling, 449 00:27:17,560 --> 00:27:19,190 juga tidak punya sumber daya yang cukup. 450 00:27:20,070 --> 00:27:22,670 Kamu perlu pergi ke tempat yang lebih tinggi dan lebih jauh. 451 00:27:23,200 --> 00:27:24,160 Misalnya 452 00:27:24,650 --> 00:27:26,630 Gedung Penempaan Paviliun Xingyun. 453 00:27:28,480 --> 00:27:29,930 Hadiah besar apa yang ingin kamu berikan kepadaku? 454 00:27:33,140 --> 00:27:34,900 Apakah kamu ingin menjadi Master Penempa? 455 00:27:40,930 --> 00:27:42,420 Meskipun cahaya bulan redup, 456 00:27:43,000 --> 00:27:44,840 tapi, setidaknya bisa dilihat setiap malam. 457 00:27:46,870 --> 00:27:48,230 Lebih jauh lagi, 458 00:27:48,980 --> 00:27:50,650 akan ada pemandangan seperti apa? 459 00:27:53,070 --> 00:27:55,180 Sayangnya, besok kita harus pulang. 460 00:27:55,890 --> 00:27:58,090 Tidak akan bisa melihat sinar bulan seperti ini lagi. 461 00:27:59,230 --> 00:28:01,470 Tidak tahu tempat keberadaan Xuanxuan 462 00:28:02,310 --> 00:28:03,850 dapat melihat bulan atau tidak. 463 00:28:07,680 --> 00:28:08,780 Pasti bisa. 464 00:28:09,920 --> 00:28:11,330 Orang baik akan diberkati. 465 00:28:12,430 --> 00:28:13,880 Dia pasti akan baik-baik saja. 466 00:28:15,510 --> 00:28:16,390 Benar. 467 00:28:18,150 --> 00:28:19,600 Xuanxuan terbiasa hidup bebas. 468 00:28:19,950 --> 00:28:21,320 Dia bukan pertama kalinya 469 00:28:21,760 --> 00:28:23,780 keluar dari rumah. 470 00:28:24,270 --> 00:28:25,590 Semoga emosinya 471 00:28:25,590 --> 00:28:27,080 bisa segera tenang 472 00:28:27,790 --> 00:28:29,410 dan bisa kembali dengan selamat. 473 00:28:30,650 --> 00:28:31,480 Ayah. 474 00:28:31,830 --> 00:28:33,110 Ayah jangan khawatir. 475 00:28:33,810 --> 00:28:35,930 Kabar pembatalan pernikahan sudah disebarkan keluar. 476 00:28:36,500 --> 00:28:37,770 Aku rasa setelah Xuanxuan mengetahuinya, 477 00:28:38,080 --> 00:28:39,310 dia pasti akan segera kembali. 478 00:28:39,490 --> 00:28:40,190 Paman Ling. 479 00:28:40,370 --> 00:28:41,250 Yushi. 480 00:28:43,140 --> 00:28:44,900 Yushi, apakah kamu tahu 481 00:28:45,390 --> 00:28:46,350 Qin Lie ingin tinggal di sini? 482 00:28:46,570 --> 00:28:48,600 Apa? Kenapa dia ingin tinggal? 483 00:28:48,990 --> 00:28:49,960 Du Shaoyang 484 00:28:50,400 --> 00:28:51,410 ingin memperkenalkan Qin Lie 485 00:28:51,590 --> 00:28:53,260 dengan Master Penempa, Master Yao. 486 00:28:53,660 --> 00:28:55,200 Dia ingin tinggal untuk belajar penempaan. 487 00:28:55,550 --> 00:28:56,340 Tidak boleh. 488 00:28:56,560 --> 00:28:58,540 Du Shaoyang tidak akan punya niat baik. 489 00:28:59,020 --> 00:28:59,680 Tidak apa-apa. 490 00:28:59,950 --> 00:29:01,580 Aku akan tinggal di Paviliun Xingyun untuk menemaninya. 491 00:29:01,880 --> 00:29:04,520 Bagaimanapun juga, aku adalah paman Shaoyang. 492 00:29:05,320 --> 00:29:06,200 Selain itu, 493 00:29:06,900 --> 00:29:07,960 sekarang Qin Lie 494 00:29:08,440 --> 00:29:09,670 adalah Utusan Xuantian. 495 00:29:13,810 --> 00:29:15,000 Perintah Xuantian itu 496 00:29:15,350 --> 00:29:16,450 bukan hasil curian? 497 00:29:20,670 --> 00:29:21,820 Aku memungutnya. 498 00:29:27,710 --> 00:29:29,910 Xuantian 499 00:29:31,100 --> 00:29:31,980 Yushi. 500 00:29:32,730 --> 00:29:33,960 Kamu tinggal juga. 501 00:29:34,310 --> 00:29:35,100 Aku rasa 502 00:29:36,860 --> 00:29:38,270 Qin Lie juga ingin kamu tinggal. 503 00:29:44,340 --> 00:29:45,800 Kamu tinggal saja. 504 00:29:46,720 --> 00:29:47,600 Ayah. 505 00:29:48,830 --> 00:29:50,110 Meskipun jodoh dangkal, 506 00:29:50,370 --> 00:29:51,690 tapi cinta sangat dalam. 507 00:29:52,620 --> 00:29:53,890 Kenapa harus meninggalkan 508 00:29:54,460 --> 00:29:56,000 penyesalan di masa depan? 509 00:29:58,600 --> 00:30:00,140 Seperti sinar bulan, 510 00:30:00,540 --> 00:30:02,210 kabur dan redup. 511 00:30:02,820 --> 00:30:04,850 Namun, jika bisa dilihat sekali, 512 00:30:05,860 --> 00:30:07,440 maka lihatlah. 513 00:30:36,440 --> 00:30:38,110 Aku akan tinggal di Paviliun Xingyun. 514 00:30:39,080 --> 00:30:40,750 Jika bisa melihat sekali, maka akan kulihat. 515 00:30:41,850 --> 00:30:42,730 Bagaimanapun juga, 516 00:30:48,140 --> 00:30:49,990 tidak ada sinar bulan seperti ini di Kecamatan Keluarga Ling. 517 00:30:51,620 --> 00:30:52,670 Qin Lie. 518 00:30:54,480 --> 00:30:55,670 Bukankah kamu bertanya kepadaku, 519 00:30:57,470 --> 00:30:58,790 aku ingin kamu bagaimana? 520 00:30:59,540 --> 00:31:01,080 Yushi, aku… 521 00:31:01,610 --> 00:31:02,660 Aku tahu aku seharusnya tidak mengatakan itu. 522 00:31:02,660 --> 00:31:04,200 Sekarang aku akan memberitahumu 523 00:31:04,600 --> 00:31:05,830 aku ingin kamu bagaimana. 524 00:31:09,310 --> 00:31:11,370 Aku ingin kamu pergi melihat pemandangan yang ingin kamu lihat. 525 00:31:12,380 --> 00:31:14,140 Pergi ke tempat tertinggi dan terjauh 526 00:31:14,630 --> 00:31:15,820 yang dapat kamu pikirkan. 527 00:31:16,960 --> 00:31:18,850 Sebelumnya aku mengira bahwa kamu sudah mati, 528 00:31:19,690 --> 00:31:21,100 jadi, aku tidak punya pemikiran lain, 529 00:31:22,060 --> 00:31:23,740 demi menyelamatkan Kecamatan Keluarga Ling, 530 00:31:24,440 --> 00:31:26,240 aku rela menikah ke Paviliun Xingyun. 531 00:31:28,310 --> 00:31:29,810 Namun, aku menilai diriku terlalu tinggi. 532 00:31:30,470 --> 00:31:31,830 Di Benua Chilan ini, 533 00:31:33,020 --> 00:31:34,870 serendah apa pun Paviliun Xingyun, 534 00:31:35,700 --> 00:31:37,600 juga tidak bisa disinggung oleh Keluarga Ling. 535 00:31:38,260 --> 00:31:39,360 Setelah datang, 536 00:31:40,020 --> 00:31:41,250 aku memaksakan diri untuk tenang, 537 00:31:42,220 --> 00:31:43,800 tapi, sebenarnya aku sangat takut. 538 00:31:45,210 --> 00:31:46,350 Melihat kamu datang ke sini, 539 00:31:47,980 --> 00:31:49,080 aku tidak bisa menahannya lagi. 540 00:31:50,840 --> 00:31:52,160 Aku tidak mengontrol sikapku dengan baik. 541 00:31:53,220 --> 00:31:54,270 Maaf. 542 00:32:04,220 --> 00:32:05,230 Qin Lie. 543 00:32:06,060 --> 00:32:07,030 Kamu datang, 544 00:32:07,560 --> 00:32:08,750 aku sangat senang. 545 00:32:11,300 --> 00:32:13,020 Sepertinya tidak sia-sia memakan masakanku. 546 00:32:26,920 --> 00:32:29,910 Paviliun Xingyun, Gedung Penempaan 547 00:32:45,350 --> 00:32:46,370 Guru. 548 00:32:47,420 --> 00:32:49,010 Ini adalah Tuan Utusan Xuantian. 549 00:32:49,490 --> 00:32:50,410 Qin Lie. 550 00:32:53,540 --> 00:32:55,740 Qin Lie memberi hormat kepada Master Yao. 551 00:32:57,010 --> 00:33:01,110 Master Yao 552 00:32:59,080 --> 00:33:01,550 Tuan Utusan Xuantian memiliki identitas istimewa. 553 00:33:01,810 --> 00:33:03,660 Namun, peraturan di Gedung Penempaan 554 00:33:03,920 --> 00:33:05,590 tetap tidak boleh dilanggar. 555 00:33:06,080 --> 00:33:08,630 Semua orang tahu bahwa penempa senjata sangat dihormati. 556 00:33:08,810 --> 00:33:12,190 Namun, hanya sedikit orang yang mengetahui asal muasal Master Penempa. 557 00:33:12,720 --> 00:33:14,090 Puluhan ribu tahun yang lalu, 558 00:33:14,350 --> 00:33:17,340 leluhur senjata menciptakan aturan penempaan senjata. 559 00:33:17,560 --> 00:33:18,840 Untuk memasuki Gedung Penempaan, 560 00:33:19,060 --> 00:33:21,260 harus berlutut dan menyembah patung leluhur. 561 00:33:21,480 --> 00:33:23,110 Menggunakan hati yang tulus 562 00:33:23,370 --> 00:33:26,050 untuk mendapatkan berkah dari leluhur senjata. 563 00:33:36,080 --> 00:33:37,800 Tahu untuk memberikan yang disukai, 564 00:33:38,810 --> 00:33:41,360 memperkenalkan Master Yao kepada Utusan Xuantian. 565 00:33:41,980 --> 00:33:43,080 Kamu melakukannya dengan bagus. 566 00:33:46,200 --> 00:33:48,320 Apakah lukamu sudah membaik? 567 00:33:48,800 --> 00:33:49,810 Sudah sembuh. 568 00:33:50,960 --> 00:33:52,010 Awalnya 569 00:33:52,450 --> 00:33:54,080 aku masih khawatir bagaimana menghilangkan 570 00:33:54,260 --> 00:33:55,840 permusuhan Utusan Xuantian. 571 00:33:56,980 --> 00:33:57,950 Tak kusangka 572 00:33:58,220 --> 00:34:00,060 kamu sudah beraksi tiga hari yang lalu. 573 00:34:00,990 --> 00:34:02,920 Kamu cerdas, 574 00:34:03,890 --> 00:34:05,650 tapi, terlalu cerdas. 575 00:34:06,800 --> 00:34:08,340 Shaoyang mengingat ajarannya. 576 00:34:10,230 --> 00:34:11,280 Lain kali 577 00:34:11,679 --> 00:34:13,090 jangan bertindak sesuka hati. 578 00:34:14,670 --> 00:34:15,949 Shaoyang menuruti perintah Ayah. 579 00:34:23,560 --> 00:34:24,440 Yushi. 580 00:34:24,699 --> 00:34:27,170 Menurutmu, apakah ini perlu ditambahkan sedikit air lagi? 581 00:34:27,560 --> 00:34:29,100 Sepertinya lebih baik jika ditambahkan lagi dengan sedikit air. 582 00:34:30,510 --> 00:34:31,389 Gao Yu. 583 00:34:31,920 --> 00:34:34,159 Tahukah kamu kenapa orang selalu 584 00:34:34,429 --> 00:34:36,320 merasa dirinya lebih cantik setelah mandi? 585 00:34:37,110 --> 00:34:38,170 Karena 586 00:34:38,739 --> 00:34:39,929 semakin putih dan bersih? 587 00:34:41,330 --> 00:34:42,350 Tidak. 588 00:34:42,739 --> 00:34:44,630 Karena bagian sini kemasukan terlalu banyak air. 589 00:34:46,610 --> 00:34:48,860 Adonan tepung seperti otak laki-laki. 590 00:34:49,389 --> 00:34:50,620 Jika diberikan terlalu banyak air, 591 00:34:50,880 --> 00:34:52,110 malah akan menjadi adonan encer. 592 00:34:52,770 --> 00:34:54,010 Lebih membingungkan. 593 00:34:55,190 --> 00:34:56,560 Satu orang bertemu masalah, 594 00:34:56,820 --> 00:34:58,320 orang di sampingnya ikut tertimpa bencana. 595 00:34:58,760 --> 00:35:01,310 Namun, sekarang hanya aku yang ada di sini. 596 00:35:03,160 --> 00:35:04,260 Qin Lie, 597 00:35:04,520 --> 00:35:06,370 aku sedang mewakilimu merasakan penderitaan. 598 00:35:45,310 --> 00:35:46,540 Aku saja yang mengantarkannya. 599 00:35:46,940 --> 00:35:48,560 Qin Lie belajar dengan Master Yao, 600 00:35:48,780 --> 00:35:50,150 dia sudah berlatih secara tertutup selama tiga hari. 601 00:35:50,630 --> 00:35:52,040 Kamu juga membantuku antar makanan selama tiga hari. 602 00:35:53,230 --> 00:35:54,940 Aku belum pernah melihatnya sekali pun. 603 00:35:55,430 --> 00:35:57,010 Hari ini aku ingin mengantarkannya sendiri. 604 00:35:57,580 --> 00:35:58,860 Bukankah aku sudah mengatakannya? 605 00:35:59,170 --> 00:36:01,020 Gedung Penempaan adalah tempat keluar masuknya pria. 606 00:36:01,150 --> 00:36:02,030 Tidak bagus jika kamu pergi. 607 00:36:02,290 --> 00:36:03,080 Lagi pula, 608 00:36:03,480 --> 00:36:04,360 kamu juga tidak berharap 609 00:36:04,450 --> 00:36:06,250 Master Yao berprasangka buruk terhadap Qing Lie, ‘kan? 610 00:36:09,460 --> 00:36:10,480 Baiklah. 611 00:36:11,660 --> 00:36:13,340 Jika begitu, kamu harus mengawasinya makan sampai habis. 612 00:36:13,690 --> 00:36:14,920 Dia selalu lupa makan 613 00:36:15,140 --> 00:36:16,460 jika fokus melakukan sesuatu. 614 00:36:16,640 --> 00:36:18,310 Jangan khawatir, jika dia tidak makan, 615 00:36:18,570 --> 00:36:19,720 aku akan paksa menyuapinya. 616 00:36:35,950 --> 00:36:36,920 Adik. 617 00:36:37,270 --> 00:36:38,550 Dua hari yang lalu aku memujimu. 618 00:36:38,720 --> 00:36:40,220 Kemarin aku juga memujimu. 619 00:36:40,400 --> 00:36:41,230 Namun, hari ini 620 00:36:41,320 --> 00:36:42,900 aku ingin memujimu sekali lagi. 621 00:36:43,520 --> 00:36:45,370 Kamu mempertahankan Yushi dengan memanfaatkan Qin Lie. 622 00:36:45,720 --> 00:36:46,600 Pintar. 623 00:36:49,990 --> 00:36:51,350 Apakah seenak itu? 624 00:36:51,700 --> 00:36:53,810 Yushi yang memasaknya, tentu saja enak. 625 00:36:54,910 --> 00:36:56,010 Tidak berguna. 626 00:36:56,370 --> 00:36:57,550 Qin Lie sibuk berlatih. 627 00:36:57,640 --> 00:36:59,360 Yang tidak ingin dimakannya, kamu malah memungutnya untuk makan. 628 00:36:59,450 --> 00:37:00,460 Apakah kamu tidak merasa malu? 629 00:37:02,090 --> 00:37:03,930 Masakan Yushi benar-benar sangat enak. 630 00:37:04,150 --> 00:37:04,860 Jika tidak percaya, 631 00:37:05,210 --> 00:37:06,130 cobalah. 632 00:37:07,540 --> 00:37:08,730 Pria sejati 633 00:37:08,990 --> 00:37:10,400 harus cepat dan tangkas dalam bertindak. 634 00:37:10,840 --> 00:37:12,470 Kamu tak memanfaatkan kesempatan bagus ini, 635 00:37:12,690 --> 00:37:14,010 tapi, malah memungut sisa makanan orang lain. 636 00:37:14,140 --> 00:37:15,460 Makan dengan begitu lahap. 637 00:37:16,170 --> 00:37:18,370 Tahukah kamu apa yang disesali seseorang dalam seumur hidupnya? 638 00:37:18,630 --> 00:37:19,910 Melewatkan kesempatan yang bagus. 639 00:37:20,570 --> 00:37:21,620 Tentu saja aku tahu. 640 00:37:21,930 --> 00:37:23,210 Namun, masakan Yushi 641 00:37:23,560 --> 00:37:24,610 benar-benar sangat enak. 642 00:37:34,950 --> 00:37:36,670 Kali ini Qin Lie menghabiskan semua makanannya. 643 00:37:37,290 --> 00:37:38,300 Dia bilang tidak cukup. 644 00:37:38,470 --> 00:37:40,590 Dia pesan besok masak dua hidangan tambahan lagi. 645 00:37:41,030 --> 00:37:42,210 Aku bilang, kakak, 646 00:37:42,570 --> 00:37:44,410 mana bisa Yushi memasak makanan sebanyak itu sendirian? 647 00:37:44,630 --> 00:37:46,530 Bisa-bisanya dia memelototiku dan berkata, 648 00:37:46,880 --> 00:37:47,850 ingin aku bantu kamu. 649 00:37:48,020 --> 00:37:49,390 Aku bilang, kakak, 650 00:37:49,650 --> 00:37:51,320 aku membantunya setiap hari, oke? 651 00:37:52,640 --> 00:37:53,430 Lihatlah. 652 00:37:53,870 --> 00:37:55,110 Tidak menyisakan apa pun. 653 00:37:56,780 --> 00:37:58,190 Aku sengaja menambahkan 654 00:37:58,710 --> 00:38:00,910 bumbu yang tidak disukai olehnya ke dalam masakanku hari ini. 655 00:38:01,750 --> 00:38:03,070 Jika biasanya, 656 00:38:03,640 --> 00:38:05,140 dia pasti tidak akan sentuh sedikit pun. 657 00:38:08,000 --> 00:38:09,450 Dia fokus menempa senjata, 658 00:38:09,980 --> 00:38:11,740 sama sekali tidak makan masakanku. 659 00:38:12,000 --> 00:38:12,920 Benar, ‘kan? 660 00:38:13,940 --> 00:38:14,820 Ternyata 661 00:38:14,990 --> 00:38:16,710 kamu begitu licik ya? 662 00:38:17,680 --> 00:38:19,260 Sedikit lebih banyak darimu. 663 00:38:19,880 --> 00:38:20,670 Iya. 664 00:38:21,150 --> 00:38:22,650 Dia fokus berlatih. 665 00:38:23,480 --> 00:38:24,670 Aku yang diam-diam 666 00:38:25,380 --> 00:38:26,920 memakan masakanmu setiap kali, 667 00:38:27,180 --> 00:38:28,150 lalu membohongimu. 668 00:38:28,500 --> 00:38:29,910 Ingin kamu senang. 669 00:38:30,520 --> 00:38:31,400 Gao Yu. 670 00:38:31,890 --> 00:38:32,860 Kamu tidak perlu seperti ini. 671 00:38:32,990 --> 00:38:34,440 Jadi, untuk apa kamu seperti ini? 672 00:38:35,540 --> 00:38:37,210 Dia latihan penempaan sampai lupa tidur dan makan. 673 00:38:37,480 --> 00:38:38,970 Dia bahkan tidak ingin makan masakanmu. 674 00:38:39,280 --> 00:38:41,740 Dia bahkan tidak memikirkanmu. 675 00:38:42,360 --> 00:38:44,960 Sementara kamu selalu hanya fokus kepadanya. 676 00:38:45,260 --> 00:38:46,320 Di dalam matamu hanya ada dia. 677 00:38:48,120 --> 00:38:49,490 Sudah seperti ini sejak kecil. 678 00:38:50,320 --> 00:38:51,250 Kamu… 679 00:38:52,920 --> 00:38:54,240 Berani-beraninya menjahati Yushi. 680 00:38:54,420 --> 00:38:55,380 Jangan lari, aku akan memukul kalian. 681 00:38:55,380 --> 00:38:55,960 Jangan kejar lagi. 682 00:38:55,960 --> 00:38:57,360 Qin Lie, jangan tarik aku. 683 00:38:57,580 --> 00:38:59,210 Mereka pasti akan datang lagi. 684 00:38:59,520 --> 00:39:00,440 Kita sudah terluka. 685 00:39:00,620 --> 00:39:01,940 Lebih baik kembali dan bersiap dulu. 686 00:39:02,120 --> 00:39:04,010 Pada saat itu, kita bisa bertarung hingga puas. 687 00:39:05,150 --> 00:39:07,220 Kalian jangan kejar lagi. 688 00:39:08,410 --> 00:39:09,380 Yushi. 689 00:39:09,600 --> 00:39:11,350 Kamu terluka, apakah merasa sakit? 690 00:39:15,140 --> 00:39:15,890 Sini, sini. 691 00:39:16,020 --> 00:39:16,940 Aku gendong kamu. 692 00:39:25,960 --> 00:39:26,800 Sejak kecil 693 00:39:27,150 --> 00:39:28,560 di dalam matamu hanya ada Qin Lie. 694 00:39:28,780 --> 00:39:30,360 - Apakah kamu tahu… - Ke depannya juga hanya ada dia. 695 00:39:34,760 --> 00:39:36,040 Aku juga tidak ingin seperti ini, 696 00:39:37,670 --> 00:39:38,940 tapi, aku tidak bisa melakukannya. 697 00:39:44,930 --> 00:39:45,810 Apa yang kamu tertawakan? 698 00:39:46,110 --> 00:39:46,770 Aku… 699 00:39:46,950 --> 00:39:47,960 Aku bukan menertawakanmu. 700 00:39:48,230 --> 00:39:49,500 Aku menertawakan diriku sendiri. 701 00:39:49,770 --> 00:39:50,650 Awalnya aku berpikir 702 00:39:50,780 --> 00:39:52,670 kali ini aku pasti menang jika menyerang dengan memanfaatkan kekosongan. 703 00:39:53,200 --> 00:39:54,560 Alhasil, tak kusangka, 704 00:39:55,050 --> 00:39:57,420 aku ditolak sebelum aku mengatakannya. 705 00:39:57,640 --> 00:40:00,060 Gao Yu, bisakah kamu lebih serius? 706 00:40:00,370 --> 00:40:01,600 Aku juga ingin serius. 707 00:40:01,820 --> 00:40:02,920 Namun, apakah kamu tidak merasa 708 00:40:03,190 --> 00:40:04,640 sangat membosankan jika terlalu serius? 709 00:40:09,650 --> 00:40:10,580 Benar. 710 00:40:10,970 --> 00:40:13,880 Memang sangat membosankan jika terlalu serius. 711 00:40:16,560 --> 00:40:18,450 Qin Lie dasar tidak paham cinta. 712 00:40:18,670 --> 00:40:20,560 Sebenarnya kapan otaknya bisa lebih encer? 713 00:40:21,270 --> 00:40:22,240 Jika ada gadis yang jago masak 714 00:40:22,370 --> 00:40:23,780 membuat makanan untukku setiap hari, 715 00:40:24,350 --> 00:40:26,150 aku pasti akan makan sampai dia bangkrut, 716 00:40:26,640 --> 00:40:28,220 agar dia tidak dapat meninggalkanku. 717 00:40:28,920 --> 00:40:31,920 Makan sampai keluarga wanita bangkrut. 718 00:40:32,090 --> 00:40:33,410 Kamu hebat juga. 719 00:40:37,990 --> 00:40:38,870 Gao Yu. 720 00:40:39,880 --> 00:40:40,940 Terima kasih. 721 00:40:43,360 --> 00:40:44,630 Jika kamu serius ingin berterima kasih kepadaku, 722 00:40:45,600 --> 00:40:46,920 maka, jangan mempersulit dirimu sendiri lagi. 723 00:41:40,380 --> 00:41:41,790 Kamu coba dulu. 724 00:42:06,070 --> 00:42:07,390 Kamu kenapa? 725 00:42:13,950 --> 00:42:15,140 Aku pernah melihat 726 00:42:16,240 --> 00:42:17,470 pola-pola ini di dalam mimpi. 727 00:42:18,610 --> 00:42:20,770 Aku mengalami mimpi yang sama setiap malam. 728 00:42:21,740 --> 00:42:23,980 Mimpi diriku berada di dalam sebuah istana. 729 00:42:24,950 --> 00:42:26,450 Di atas dinding tergantung empat lembar gambar. 730 00:42:27,110 --> 00:42:28,730 Pola garisnya saling bersilangan. 731 00:42:28,910 --> 00:42:29,880 Sepertinya terlihat berantakan, 732 00:42:30,050 --> 00:42:31,290 tapi, sepertinya ada peraturan di dalam keberantakan tersebut. 733 00:42:32,960 --> 00:42:34,320 Seperti inilah polanya. 734 00:42:35,990 --> 00:42:37,000 Apa? 735 00:42:37,710 --> 00:42:39,560 Kamu pernah memimpikan Gambar Formasi Spiritual? 736 00:42:40,220 --> 00:42:41,490 Ini namanya Gambar Formasi Spiritual? 737 00:42:44,440 --> 00:42:47,740 Segala sesuatu di alam semesta terus berkembang. 738 00:42:48,490 --> 00:42:51,570 Gambar Formasi Spiritual adalah fondasinya. 739 00:42:51,790 --> 00:42:53,940 Master Penempa menggunakan ilmu pelatihannya sendiri 740 00:42:54,120 --> 00:42:55,840 untuk memahami Gambar Formasi Spiritual. 741 00:42:56,140 --> 00:42:57,990 Menggunakan metode menggambar 742 00:42:58,430 --> 00:43:02,040 untuk memasukkan kekuatan spiritual ke dalam senjata. 743 00:43:02,480 --> 00:43:05,600 Karena hal ini, senjata yang terlihat biasa 744 00:43:05,870 --> 00:43:08,020 baru bisa menjadi senjata spiritual. 745 00:43:11,060 --> 00:43:13,350 Semakin tinggi ilmu pelatihan Master Penempa, 746 00:43:13,740 --> 00:43:16,380 semakin kuat kekuatan spiritual yang digunakan untuk menggambar, 747 00:43:16,650 --> 00:43:18,320 maka, senjata spiritual yang ditempa 748 00:43:18,670 --> 00:43:21,840 akan semakin kuat. 749 00:43:26,150 --> 00:43:27,560 Tadi kamu bilang 750 00:43:27,910 --> 00:43:30,510 kamu memimpikan Gambar Formasi Spiritual setiap malam. 751 00:43:30,990 --> 00:43:32,620 Sebenarnya apa yang terjadi? 752 00:43:33,280 --> 00:43:34,600 Aku juga tidak tahu. 753 00:43:35,130 --> 00:43:36,010 Aku hanya tahu 754 00:43:36,270 --> 00:43:37,240 sejak berusia sepuluh tahun, 755 00:43:37,500 --> 00:43:39,480 aku mengalami mimpi yang sama setiap hari. 756 00:43:40,010 --> 00:43:40,890 Master. 757 00:43:41,640 --> 00:43:44,020 Sebenarnya aku masih ingin menanyakan satu hal. 758 00:43:44,590 --> 00:43:47,180 Pernahkah Anda mendengar nama Qin Shan? 759 00:43:47,450 --> 00:43:48,990 Qin Shan? 760 00:43:49,910 --> 00:43:51,320 Siapa dia? 761 00:43:52,590 --> 00:43:54,050 Qin Shan adalah kakekku. 762 00:43:55,500 --> 00:43:56,770 Tiga belas tahun yang lalu, 763 00:43:56,990 --> 00:43:59,500 terjadi gelombang spiritual mendadak, banyak makhluk buas datang menyerang. 764 00:43:59,900 --> 00:44:02,010 Kebetulan kakek dan aku melewati Kecamatan Keluarga Ling. 765 00:44:03,240 --> 00:44:04,690 Kakekku menggunakan Ilmu Penempaan, 766 00:44:05,180 --> 00:44:06,890 bantu Keluarga Ling mengalahkan hewan spiritual. 767 00:44:07,600 --> 00:44:09,800 Setelah itu, kami menetap di Kecamatan Keluarga Ling. 768 00:44:10,460 --> 00:44:12,880 Namun, setelah itu dia tiba-tiba menghilang. 769 00:44:13,410 --> 00:44:15,080 Selama ini aku sedang mencari keberadaannya. 770 00:44:18,250 --> 00:44:20,230 Kamu kira aku adalah Master Penempa, 771 00:44:20,580 --> 00:44:23,170 jadi, aku akan mengenal kakekmu? 772 00:44:24,540 --> 00:44:27,130 Chilan sangatlah besar, 773 00:44:27,400 --> 00:44:30,210 tapi, Master Penempa tidaklah banyak. 774 00:44:31,140 --> 00:44:32,630 Seumur hidupku ini, 775 00:44:32,940 --> 00:44:34,610 selain orang di dalam perguruan, 776 00:44:34,920 --> 00:44:38,050 aku tidak mengenal satu pun Master Penampa. 777 00:44:38,490 --> 00:44:39,810 Bolehkah aku tahu perguruan Master? 778 00:44:40,160 --> 00:44:42,010 Istana suci Master Penempa. 779 00:44:42,620 --> 00:44:45,390 Tempat penyimpanan material spiritual tertinggi. 780 00:44:46,230 --> 00:44:48,960 Separuh dari kekayaan seluruh Benua Chilan 781 00:44:49,220 --> 00:44:50,540 merupakan milik tempat itu. 782 00:44:50,890 --> 00:44:53,580 Ia adalah Sekte Senjata. 783 00:44:53,880 --> 00:44:55,290 Pernahkah kamu mendengarnya? 784 00:44:56,920 --> 00:44:57,980 Aku pernah mendengarnya. 785 00:44:59,380 --> 00:45:01,410 Semua Master Penempa di Benua Chilan 786 00:45:01,670 --> 00:45:03,700 berasal dari Sekte Senjata. 787 00:45:04,050 --> 00:45:05,850 Kamu ingin mencari kakekmu, 788 00:45:06,110 --> 00:45:08,230 seharusnya pergi ke sana. 789 00:45:09,020 --> 00:45:10,600 Bisakah Master merekomendasikan aku? 790 00:45:12,580 --> 00:45:14,560 Peraturan di Sekte Senjata adalah 791 00:45:15,090 --> 00:45:17,600 jika ingin menjadi murid Sekte Senjata, 792 00:45:18,080 --> 00:45:21,780 harus mengandalkan diri sendiri. Paham? 793 00:45:24,804 --> 00:45:34,804 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔