1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:29,420 --> 00:01:35,979
The World of Fantasy
3
00:01:36,070 --> 00:01:39,020
Episode 04
4
00:01:39,060 --> 00:01:44,870
Paviliun Xingyun
5
00:02:02,780 --> 00:02:03,740
Apakah merasa dingin?
6
00:02:08,360 --> 00:02:10,080
Nyonya menyuruh Pei datang
untuk melayani Anda.
7
00:02:10,300 --> 00:02:11,290
Namun, setelah Pei datang,
8
00:02:11,400 --> 00:02:12,720
Anda terus memandang ke luar.
9
00:02:12,940 --> 00:02:14,700
Sudah pandang selama dua jam.
10
00:02:15,270 --> 00:02:17,470
Nyonya, sebenarnya Anda sedang melihat apa?
11
00:02:19,190 --> 00:02:20,460
Melihat
12
00:02:21,430 --> 00:02:22,800
tempat yang sangat jauh.
13
00:02:33,840 --> 00:02:36,350
Hari ini adalah hari pernikahan
putraku Shaoyang.
14
00:02:37,270 --> 00:02:39,120
Keluarga Du dan Ling
menjalin hubungan pernikahan.
15
00:02:39,820 --> 00:02:40,790
Mulai sekarang,
16
00:02:41,050 --> 00:02:42,370
di wilayah selatan ada Keluarga Feng,
17
00:02:43,030 --> 00:02:44,130
di wilayah utara ada Keluarga Ling.
18
00:02:44,440 --> 00:02:45,720
Selatan dan utara saling mengawasi,
19
00:02:46,510 --> 00:02:49,110
sehati dengan Keluarga Du,
20
00:02:49,990 --> 00:02:51,880
bekerja sama mengabdi
kepada Paviliun Xingyun.
21
00:02:52,320 --> 00:02:54,870
Bagus, bagus, bagus.
22
00:02:57,690 --> 00:03:01,820
Waktu yang bagus telah tiba,
persilakan pasangan pengantin.
23
00:03:03,930 --> 00:03:07,940
Paviliun Xingyun
24
00:04:01,090 --> 00:04:02,100
Tertawa.
25
00:05:10,690 --> 00:05:13,950
Penatua Du, selamat, selamat.
26
00:05:15,620 --> 00:05:19,050
Aku datang khusus
untuk menghadiri perjamuan.
27
00:05:20,330 --> 00:05:21,520
Penatua Ye.
28
00:05:22,130 --> 00:05:23,760
Hari ini putraku menikah,
29
00:05:24,030 --> 00:05:25,260
ini bukanlah masalah besar.
30
00:05:25,740 --> 00:05:27,410
Penatua Ye sangat sibuk,
31
00:05:27,810 --> 00:05:30,490
aku rasa, tidak perlu
merepotkan Anda lagi.
32
00:05:30,710 --> 00:05:32,030
Sesibuk apa pun,
33
00:05:32,430 --> 00:05:35,330
hadiah tetap harus diberikan.
34
00:05:40,090 --> 00:05:41,140
Penatua Ye
35
00:05:42,330 --> 00:05:44,750
merasa arak Keluarga Du tidak bagus?
36
00:05:46,550 --> 00:05:47,740
Bukan.
37
00:05:48,530 --> 00:05:51,830
Wakil Ketua Paviliun Du
dan Keponakan Shaoyang,
38
00:05:52,490 --> 00:05:53,770
jika ada hal yang tidak bisa
39
00:05:53,950 --> 00:05:55,790
ditangani sendiri,
40
00:05:56,150 --> 00:05:58,430
aku bersedia membantu.
41
00:05:59,270 --> 00:06:01,340
Tidak ada hal yang tidak bisa
42
00:06:01,510 --> 00:06:03,010
kulakukan sendiri.
43
00:06:03,320 --> 00:06:06,570
Kabarnya, orang yang membunuh
Zhuo Qian orang Keluarga Ye
44
00:06:08,730 --> 00:06:10,400
adalah orang dari Kecamatan Keluarga Ling.
45
00:06:15,060 --> 00:06:15,940
Benar.
46
00:06:16,690 --> 00:06:18,190
Orang yang membunuh Zhuo Qian
47
00:06:18,320 --> 00:06:20,080
adalah Qin Lie
dari Kecamatan Keluarga Ling.
48
00:06:20,300 --> 00:06:23,290
Qin Lie bermarga Qin, bukan Ling.
49
00:06:23,820 --> 00:06:25,010
Selain itu, dia terluka parah karenaku,
50
00:06:25,320 --> 00:06:26,900
tidak mungkin bisa bertahan hidup.
51
00:06:27,430 --> 00:06:31,430
Aku termasuk sudah membalaskan
dendam Keluarga Ye.
52
00:06:32,440 --> 00:06:33,500
Hanya sekalian membantu saja.
53
00:06:34,380 --> 00:06:36,270
Penatua Ye tidak perlu
mengucapkan terima kasih.
54
00:06:38,250 --> 00:06:39,790
Aku juga dengar bahwa
55
00:06:40,409 --> 00:06:43,800
Nona Besar Keluarga Ling dan Qin Lie
56
00:06:44,409 --> 00:06:46,300
punya hubungan cinta.
57
00:06:56,780 --> 00:06:58,230
Qin Lie sudah mati,
58
00:06:59,460 --> 00:07:00,600
hubungan
59
00:07:01,570 --> 00:07:02,630
sudah putus.
60
00:07:03,240 --> 00:07:04,830
Cinta lama sungguh mendalam,
61
00:07:05,140 --> 00:07:06,680
perasaan di hati sulit untuk diputuskan.
62
00:07:07,160 --> 00:07:09,980
Arak ini kubuat dengan Bunga Xiaowang
63
00:07:10,280 --> 00:07:12,090
dan Rumput Juqing.
64
00:07:12,750 --> 00:07:14,420
Jika Bunga Xiaowang masuk ke dalam perut,
65
00:07:15,390 --> 00:07:17,100
sakitnya bagaikan irisan pisau.
66
00:07:17,720 --> 00:07:19,570
Rumput Juqing menyayat hati,
67
00:07:19,830 --> 00:07:21,590
hati bagaikan tertusuk jarum.
68
00:07:22,030 --> 00:07:24,490
Ini adalah rasa sakit karena putus cinta.
69
00:07:27,270 --> 00:07:29,950
Silakan pengantin wanita minum arak ini
70
00:07:30,130 --> 00:07:31,800
untuk menunjukkan bahwa kamu
telah melupakan masa lalu,
71
00:07:32,060 --> 00:07:33,510
dan memutuskan cinta lama.
72
00:07:33,950 --> 00:07:35,760
Jalani hidupmu dengan tenang
73
00:07:36,110 --> 00:07:37,960
bersama dengan keponakanku Shaoyang.
74
00:07:49,130 --> 00:07:51,030
Penatua Ye, kamu cukup datang saja,
75
00:07:51,510 --> 00:07:52,870
untuk apa memberikan hadiah?
76
00:07:54,150 --> 00:07:55,030
Huang’er,
77
00:07:55,690 --> 00:07:57,230
cepat terima hadiah besar ini.
78
00:07:57,490 --> 00:07:58,240
Su.
79
00:07:59,030 --> 00:08:00,440
Sebaiknya diminum sekarang juga.
80
00:08:02,160 --> 00:08:05,410
Shaoyang membunuh
kekasih lama pengantin wanita.
81
00:08:06,250 --> 00:08:08,710
Sulit dijamin bahwa pengantin wanita
tidak punya niat untuk membalas dendam.
82
00:08:09,550 --> 00:08:12,540
Berpura-pura menikah,
sebenarnya ingin membunuh suami.
83
00:08:13,330 --> 00:08:14,740
Jika tak berhati-hati,
84
00:08:15,670 --> 00:08:17,120
darah akan memenuhi kamar pengantin.
85
00:08:20,590 --> 00:08:22,700
Semua yang kulakukan
adalah demi kebaikan Shaoyang.
86
00:08:23,760 --> 00:08:25,340
Karena ini adalah niat baik dari tetua,
87
00:08:27,980 --> 00:08:28,910
Yushi,
88
00:08:29,570 --> 00:08:30,540
minumlah.
89
00:08:31,110 --> 00:08:32,120
Du Shaoyang.
90
00:08:34,940 --> 00:08:36,169
Minum.
91
00:08:36,780 --> 00:08:37,530
Du Shaoyang.
92
00:08:37,710 --> 00:08:38,500
- Kamu…
- Ayah.
93
00:09:07,890 --> 00:09:09,390
Bagus, bagus.
94
00:09:10,660 --> 00:09:13,260
Sekarang kalian tidak perlu khawatir
95
00:09:13,480 --> 00:09:16,690
darah akan memenuhi kamar pengantin, ‘kan?
96
00:09:17,000 --> 00:09:19,640
Kami bisa menunjukkan aula pernikahan
yang penuh dengan darah terlebih dahulu.
97
00:09:20,210 --> 00:09:22,150
Tidak masalah meskipun aku dan putriku
98
00:09:22,320 --> 00:09:23,340
mati di sini.
99
00:09:25,320 --> 00:09:27,470
Ternyata perasaan di hati belum putus,
100
00:09:27,650 --> 00:09:29,630
cinta lama sangat mendalam.
101
00:09:30,200 --> 00:09:31,250
Yushi.
102
00:09:31,780 --> 00:09:33,230
Apa maksudmu?
103
00:09:34,070 --> 00:09:35,740
Fungsi pemutusan cinta dari arak ini,
104
00:09:36,230 --> 00:09:38,380
apakah adalah memutuskan
cintaku terhadap Qin Lie?
105
00:09:39,610 --> 00:09:40,580
Jika iya,
106
00:09:41,330 --> 00:09:42,430
aku ingin bertanya kepada Penatua Ye,
107
00:09:42,830 --> 00:09:45,110
Anda menggunakan kekuatan seperti apa
untuk membuat arak ini?
108
00:09:46,300 --> 00:09:47,970
Jika memang ada kekuatan seperti itu,
109
00:09:48,410 --> 00:09:50,000
bukankah semua cinta di dunia ini
110
00:09:50,480 --> 00:09:52,860
bisa dikendalikan oleh Penatua Ye?
111
00:09:55,450 --> 00:09:56,550
Jika bukan,
112
00:09:57,520 --> 00:09:59,110
jika aku jatuh cinta terhadap Shaoyang,
113
00:09:59,990 --> 00:10:02,230
apakah aku juga harus merasakan
sakitnya pemutusan cinta ini?
114
00:10:03,950 --> 00:10:05,310
Kami baru saja menikah,
115
00:10:05,930 --> 00:10:07,730
Anda langsung ingin memutuskan cinta kami?
116
00:10:27,880 --> 00:10:28,940
Lapor!
117
00:10:31,360 --> 00:10:33,070
Lapor! Qin Lie datang rebut pengantin.
118
00:10:33,290 --> 00:10:34,350
- Apa?
- Apa?
119
00:10:39,410 --> 00:10:40,290
Awasi dia dengan baik.
120
00:11:21,780 --> 00:11:22,620
Qin Lie.
121
00:11:23,010 --> 00:11:24,510
Ternyata kamu belum mati.
122
00:11:35,730 --> 00:11:36,740
Di mana Yushi?
123
00:11:42,860 --> 00:11:45,580
Qin Lie juga sudah menerobos Ranah Kaiyuan.
124
00:11:46,950 --> 00:11:48,570
Pelatih Ilmu Petir tidak mati
setelah menerobos level.
125
00:11:48,840 --> 00:11:50,990
Kelak dia pasti punya prestasi besar.
126
00:12:10,750 --> 00:12:12,070
Serahkan Yushi.
127
00:12:12,470 --> 00:12:13,480
Jika tidak, sekarang aku
128
00:12:13,480 --> 00:12:15,630
akan membocorkan fakta
kematian Zhuo Qian di depan semua orang.
129
00:12:15,900 --> 00:12:17,040
Kamu coba saja.
130
00:12:17,610 --> 00:12:18,980
Jika Du Jun tidak melihatku
131
00:12:19,200 --> 00:12:20,430
setelah satu jam nanti,
132
00:12:20,910 --> 00:12:23,200
Ling Yushi pasti akan mati.
133
00:12:23,950 --> 00:12:24,830
Baik.
134
00:12:25,230 --> 00:12:27,210
Aku tidak campur tangan dalam perselisihan
di antara Keluarga Du dan Keluarga Ye.
135
00:12:27,560 --> 00:12:28,790
Namun, kamu lepaskan Keluarga Ling.
136
00:12:29,140 --> 00:12:30,240
Jika begitu, masalah Keluarga Ye,
137
00:12:30,640 --> 00:12:31,430
bagaimana kamu menjelaskannya?
138
00:12:31,610 --> 00:12:32,660
Itu bukan urusanmu.
139
00:12:39,530 --> 00:12:40,980
Kamu adalah Qin Lie?
140
00:12:42,830 --> 00:12:44,410
Zhuo Qian mati di tanganmu?
141
00:12:48,500 --> 00:12:50,390
Xuantian
142
00:12:51,140 --> 00:12:52,240
Perintah Xuantian.
143
00:12:52,770 --> 00:12:53,870
Utusan Xuantian ada di sini.
144
00:12:54,090 --> 00:12:56,110
Ce…cepat berlutut
dan menyambut Utusan Xuantian.
145
00:13:08,740 --> 00:13:11,730
Paviliun Xingyun sambut Utusan Xuantian.
146
00:13:26,560 --> 00:13:27,970
Kamu yang membunuh Zhuo Qian.
147
00:13:28,230 --> 00:13:29,110
Demi mencapai tujuan,
148
00:13:29,240 --> 00:13:30,920
kamu tidak memikirkan konsekuensinya
dan menghalalkan segala cara.
149
00:13:31,090 --> 00:13:32,150
Bodoh!
150
00:13:36,200 --> 00:13:37,300
Utusan Xuantian jangan marah.
151
00:13:37,780 --> 00:13:38,880
Putraku ceroboh
152
00:13:39,060 --> 00:13:40,380
sehingga menyusahkan Utusan Xuantian.
153
00:13:44,690 --> 00:13:46,400
Berakting dengan senyata itu,
154
00:13:46,930 --> 00:13:48,030
pukul sampai muntah darah.
155
00:13:48,430 --> 00:13:49,920
Aku sulit untuk tidak meredakan amarahku.
156
00:13:50,580 --> 00:13:51,680
Apa rencana Utusan Xuantian
157
00:13:52,210 --> 00:13:53,800
mengenai masalah Keluarga Ye?
158
00:13:59,250 --> 00:14:00,180
Satu,
159
00:14:00,790 --> 00:14:01,850
batalkan pernikahan.
160
00:14:02,200 --> 00:14:03,080
Dua,
161
00:14:03,650 --> 00:14:04,930
kami kembali ke Kecamatan Keluarga Ling.
162
00:14:05,280 --> 00:14:06,110
Tiga,
163
00:14:06,420 --> 00:14:08,620
tidak boleh mencari masalah
dengan Keluarga Ling lagi.
164
00:14:10,120 --> 00:14:11,700
Terkait masalahmu dengan Keluarga Ye,
165
00:14:12,410 --> 00:14:13,550
apa hubungannya denganku?
166
00:14:14,250 --> 00:14:15,050
Baik.
167
00:14:15,530 --> 00:14:16,670
Langit sebagai buktinya.
168
00:14:31,810 --> 00:14:32,780
Maaf.
169
00:14:49,060 --> 00:14:50,770
Kalian yang membunuh orang Keluarga Ye.
170
00:14:51,170 --> 00:14:51,920
Benar, ‘kan?
171
00:14:56,670 --> 00:14:58,690
Jika Qin Lie membocorkan faktanya,
172
00:14:59,310 --> 00:15:00,940
kamu akan segera membunuhku.
173
00:15:01,550 --> 00:15:02,430
Benar, ‘kan?
174
00:15:10,750 --> 00:15:11,890
Utusan Xuantian datang.
175
00:15:21,260 --> 00:15:22,230
Utusan Xuantian,
176
00:15:23,200 --> 00:15:24,300
kasus pembantaian desa,
177
00:15:24,700 --> 00:15:26,410
hamba sebagai ketua Balai Pengadilan
178
00:15:26,630 --> 00:15:28,000
punya kewajiban untuk menyelidikinya
hingga jelas.
179
00:15:28,350 --> 00:15:29,670
Kematian murid hamba Zhuo Qian
180
00:15:29,890 --> 00:15:31,740
juga harus diselidiki hingga jelas.
181
00:15:31,910 --> 00:15:32,880
Mohon Tuan Utusan Xuantian…
182
00:15:33,060 --> 00:15:34,770
Semuanya dilakukan
oleh Hewan Pemakan Spiritual.
183
00:15:35,780 --> 00:15:36,930
Zhuo Qian mati,
184
00:15:37,240 --> 00:15:39,260
aku juga lari ke dataran salju
karena terluka.
185
00:15:40,010 --> 00:15:41,810
Untung aku diselamatkan
oleh dua Dewi Suci
186
00:15:41,940 --> 00:15:43,310
Perhimpunan Xuantian dan Istana Suci Baji.
187
00:15:44,010 --> 00:15:45,770
Dewi Suci mengunjungi wilayah ujung utara
188
00:15:46,120 --> 00:15:48,020
adalah untuk memburu
Hewan Pemakan Spiritual.
189
00:15:48,590 --> 00:15:50,700
Aku berjasa karena membunuh
Hewan Pemakan Spiritual,
190
00:15:51,100 --> 00:15:52,770
jadi, Dewi Suci khusus meminjamkan
Perintah Xuantian kepadaku
191
00:15:53,250 --> 00:15:54,920
agar aku bisa menyelesaikan masalah ini.
192
00:15:56,420 --> 00:15:57,390
Tunggu.
193
00:15:58,490 --> 00:15:59,900
Apa itu Hewan Pemakan Spiritual?
194
00:16:01,080 --> 00:16:03,240
Hewan yang sangat jahat
di kedalaman alam baka.
195
00:16:05,530 --> 00:16:06,850
Jika membiarkannya bertindak sembrono,
196
00:16:07,550 --> 00:16:09,750
satu hewan dapat membantai
seluruh Chilan.
197
00:16:15,560 --> 00:16:17,360
Di mana dua Dewi Suci sekarang?
198
00:16:17,890 --> 00:16:19,870
Kenapa tidak datang bersama
dengan Utusan Xuantian?
199
00:16:23,350 --> 00:16:25,940
Anda pasti adalah Penatua Ye, ‘kan?
200
00:16:27,350 --> 00:16:29,110
Penatua Level batu biru,
201
00:16:29,550 --> 00:16:32,670
di atasmu ada Ketua Paviliun,
di atasnya lagi ada Istana Senluo.
202
00:16:32,890 --> 00:16:35,620
Di atasnya lagi adalah Perhimpunan Xuantian
dan Istana Suci Baji.
203
00:16:37,030 --> 00:16:38,350
Maksudmu adalah
204
00:16:38,880 --> 00:16:41,650
ingin dua Dewi Suci datang langsung
untuk menjelaskannya kepadamu?
205
00:16:42,180 --> 00:16:42,930
Tidak berani.
206
00:16:43,890 --> 00:16:46,180
Namun, Utusan Xuantian dan Keluarga Du
berdiskusi secara tertutup.
207
00:16:46,450 --> 00:16:47,990
Ada masalah apa yang tidak bisa
dikatakan di depan semua orang?
208
00:16:55,990 --> 00:16:58,590
Aku bersekongkol dengan Keluarga Du
untuk membunuh Zhuo Qian.
209
00:16:59,560 --> 00:17:01,930
Kami membahas secara tertutup
apa langkah selanjutnya
210
00:17:02,110 --> 00:17:04,089
untuk merebut posisi Ketua Paviliun Xingyun.
211
00:17:05,230 --> 00:17:06,380
Apakah Anda puas
212
00:17:07,300 --> 00:17:08,450
dengan jawaban ini?
213
00:17:13,020 --> 00:17:14,430
Pernikahan antara Keluarga Du dan Ling,
214
00:17:15,180 --> 00:17:16,060
batalkan.
215
00:17:29,080 --> 00:17:29,960
Yushi.
216
00:17:33,130 --> 00:17:34,580
Sudah tidak apa-apa. Aku bawa kamu pergi.
217
00:17:37,440 --> 00:17:38,320
Kamu kenapa?
218
00:17:39,240 --> 00:17:40,480
Du Shaoyang bilang
219
00:17:41,660 --> 00:17:43,420
kamu menggunakan fakta
terbunuhnya orang Keluarga Du
220
00:17:43,950 --> 00:17:45,360
untuk menggantikan kebebasanku.
221
00:17:46,060 --> 00:17:46,940
Iya.
222
00:17:49,010 --> 00:17:50,070
Aku bertanya kepadanya,
223
00:17:50,950 --> 00:17:52,400
apakah kamu merasa ragu.
224
00:17:53,410 --> 00:17:54,470
Dia bilang
225
00:17:55,480 --> 00:17:56,400
tidak.
226
00:17:56,930 --> 00:17:58,470
Tentu saja aku tidak ragu.
227
00:17:59,350 --> 00:18:01,110
Jadi, kamu termasuk datang
untuk merebut pengantin?
228
00:18:01,510 --> 00:18:03,710
Iya, tentu saja datang merebut pengantin.
229
00:18:04,190 --> 00:18:06,000
Jangan bicara lagi. Cepat ikut aku pergi.
230
00:18:10,180 --> 00:18:11,360
Pergi ke mana?
231
00:18:12,330 --> 00:18:14,090
Aku masih memakai gaun pengantin.
232
00:18:15,630 --> 00:18:16,820
Bukalah.
233
00:18:17,740 --> 00:18:18,930
Pergi ke mana?
234
00:18:19,720 --> 00:18:21,000
Kembali ke Kecamatan Keluarga Ling.
235
00:18:22,580 --> 00:18:23,550
Yushi.
236
00:18:24,340 --> 00:18:25,530
Apakah kamu baik-baik saja?
237
00:18:26,190 --> 00:18:27,510
Apakah kamu ketakutan?
238
00:18:28,080 --> 00:18:29,450
Kembali ke Kecamatan Keluarga Ling,
239
00:18:30,200 --> 00:18:31,160
setelah itu?
240
00:18:34,110 --> 00:18:35,340
Setelah itu?
241
00:18:36,710 --> 00:18:38,160
Kamu datang untuk merebut pengantin,
242
00:18:39,040 --> 00:18:40,310
setelah merebutku,
243
00:18:41,280 --> 00:18:42,690
apakah kamu akan menikahiku?
244
00:18:43,440 --> 00:18:44,360
Apa?
245
00:18:45,200 --> 00:18:46,390
Jika tidak ingin menikahiku,
246
00:18:47,270 --> 00:18:48,940
kenapa kamu datang merebutku?
247
00:18:50,570 --> 00:18:51,530
Yushi.
248
00:18:52,500 --> 00:18:53,780
Kamu kenapa?
249
00:19:14,590 --> 00:19:16,880
Sehamparan langit, sebuah bulan,
250
00:19:17,230 --> 00:19:18,370
sebuah bintang,
251
00:19:18,590 --> 00:19:19,870
seluruh alam spiritual.
252
00:19:20,840 --> 00:19:22,910
Satu bunga, satu pohon, satu inci tanah.
253
00:19:23,830 --> 00:19:26,290
Satu kelas, satu dunia.
254
00:19:27,090 --> 00:19:28,710
Benua dibagi atas beberapa kelas.
255
00:19:29,200 --> 00:19:30,960
Matahari, bulan, dan bintang
juga memiliki tingkatannya.
256
00:19:31,180 --> 00:19:33,640
Di dunia yang kecil dan tak berperan ini,
257
00:19:34,080 --> 00:19:35,800
aku menatap ke atas langit tertinggi.
258
00:19:36,720 --> 00:19:38,610
Di tempat tertinggi dan terjauh di langit,
259
00:19:39,320 --> 00:19:40,510
siapakah itu?
260
00:19:41,300 --> 00:19:42,790
Mereka bisa menatapku
261
00:19:43,720 --> 00:19:45,390
seperti aku menatap mereka.
262
00:19:46,660 --> 00:19:47,720
Atau
263
00:19:47,940 --> 00:19:49,570
aku kecil bagaikan butiran debu,
264
00:19:50,360 --> 00:19:52,340
mereka tidak pernah peduli.
265
00:19:52,740 --> 00:19:55,640
Aku ingin pergi ke tempat
tertinggi dan terjauh di langit.
266
00:19:55,950 --> 00:19:57,310
Melihat mereka dengan tatapan langsung.
267
00:19:57,580 --> 00:20:00,300
Juga membiarkan mereka
melihatku dengan tatapan langsung.
268
00:20:07,960 --> 00:20:09,320
Impianmu sangat jauh.
269
00:20:10,070 --> 00:20:11,440
Jauh sampai tidak ada aku.
270
00:20:13,990 --> 00:20:15,570
Lantas, untuk apa kamu datang merebutku?
271
00:20:15,880 --> 00:20:17,550
Yushi, sebenarnya…
272
00:20:18,740 --> 00:20:20,150
Aku bersedia menjadi bayangan,
273
00:20:21,030 --> 00:20:22,260
mengejar cahayamu.
274
00:20:23,050 --> 00:20:23,930
Aku bersedia menunggu
275
00:20:24,110 --> 00:20:26,040
kamu pulang dari perjalanan jauhmu.
276
00:20:26,970 --> 00:20:27,850
Namun, aku seharusnya tidak berharap
277
00:20:27,850 --> 00:20:29,480
di dalam duniamu ada aku.
278
00:20:30,930 --> 00:20:32,950
Jadi, aku memilih
untuk tidak mengikutimu lagi,
279
00:20:33,480 --> 00:20:34,800
dan dilupakan olehmu.
280
00:20:36,030 --> 00:20:37,440
Namun, seharusnya kamu tidak kembali,
281
00:20:37,790 --> 00:20:39,200
lebih tidak seharusnya datang merebutku.
282
00:20:39,550 --> 00:20:40,260
Aku…
283
00:20:40,430 --> 00:20:42,100
Kenapa kamu datang merebutku?
284
00:20:42,590 --> 00:20:44,000
Jadi, kamu ingin aku bagaimana?
285
00:20:48,660 --> 00:20:49,940
Qin Lie, makan.
286
00:20:50,110 --> 00:20:50,950
Aku baru saja makan.
287
00:20:51,120 --> 00:20:52,750
Kamu bisa makan lagi.
288
00:21:01,810 --> 00:21:02,560
Mana boleh kamu mengatakan
289
00:21:02,560 --> 00:21:04,150
“kamu ingin aku bagaimana”?
290
00:21:04,590 --> 00:21:05,950
Tahukah kamu bagi wanita,
perkataanmu itu
291
00:21:05,950 --> 00:21:08,110
seperti tindakan kriminal, sangat jahat.
292
00:21:08,190 --> 00:21:09,560
Kamu bukan wanita,
293
00:21:09,950 --> 00:21:10,750
bagaimana kamu mengetahuinya?
294
00:21:10,920 --> 00:21:13,390
Aku terlalu sering dimarahi oleh Xuanxuan,
tentu saja aku tahu.
295
00:21:13,690 --> 00:21:15,100
Apa lagi yang bisa kukatakan?
296
00:21:15,450 --> 00:21:17,480
Aku tidak pernah memikirkan soal cinta.
297
00:21:17,700 --> 00:21:19,680
Apa lagi yang ada di dalam otakmu
selain latihan Ilmu Petir?
298
00:21:19,900 --> 00:21:22,540
Selain kamu, siapa yang tidak tahu
dia mencintaimu?
299
00:21:22,930 --> 00:21:24,250
Jadi, kenapa kamu tidak memberitahuku?
300
00:21:24,470 --> 00:21:25,400
Jika aku bilang padamu,
301
00:21:25,710 --> 00:21:27,990
kamu akan semakin mengasingkan dia,
semakin menyakiti hatinya.
302
00:21:28,300 --> 00:21:29,360
Jangan dikatakan lagi.
303
00:21:29,670 --> 00:21:30,900
Kamu harus dengar meskipun enggan.
304
00:21:31,470 --> 00:21:32,700
Yushi sangat lembut.
305
00:21:32,970 --> 00:21:34,110
Dia bisa menyatakan cintanya padamu,
306
00:21:34,240 --> 00:21:35,870
jelas-jelas dia sudah
mengeluarkan semua keberaniannya.
307
00:21:36,130 --> 00:21:37,850
Kamu malah bertanya
dia ingin kamu bagaimana.
308
00:21:38,290 --> 00:21:39,610
Mengeluh adalah sifat alami wanita.
309
00:21:39,830 --> 00:21:41,410
Namun, pria tidak boleh kehilangan sikap.
310
00:21:41,810 --> 00:21:43,660
Jika memaksa wanita hingga ke jalan buntu,
311
00:21:43,880 --> 00:21:45,590
tidak ada orang yang tahu
apa yang akan mereka lakukan.
312
00:21:46,170 --> 00:21:47,270
Jadi,
313
00:21:47,840 --> 00:21:49,380
aku terpaksa masuk untuk memutuskan
pembicaraan kalian.
314
00:21:51,840 --> 00:21:53,780
Sepertinya otakmu tiba-tiba terbuka.
315
00:21:54,570 --> 00:21:56,330
Sejak kapan kamu begitu memahami
316
00:21:56,680 --> 00:21:58,270
cinta di antara pria dan wanita?
317
00:21:59,320 --> 00:22:00,420
Iya.
318
00:22:00,640 --> 00:22:02,360
Dulu Xuanxuan memarahiku setiap hari,
319
00:22:02,580 --> 00:22:04,200
otakku masih kaku.
320
00:22:05,130 --> 00:22:06,710
Sekarang Xuanxuan sudah pergi,
321
00:22:07,200 --> 00:22:08,560
otakku malah sudah terbuka.
322
00:22:12,960 --> 00:22:14,150
Kenapa Qin Lie yang datang merebut,
323
00:22:14,320 --> 00:22:15,470
bukan kamu?
324
00:22:16,480 --> 00:22:18,900
Kak, aku adalah paman Du Shaoyang.
325
00:22:19,160 --> 00:22:20,000
Apakah kamu ingin
326
00:22:20,260 --> 00:22:22,200
aku merebut istri keponakanku sendiri?
327
00:22:22,460 --> 00:22:23,700
Menang kenapa jika
dia adalah istri keponakan?
328
00:22:23,870 --> 00:22:25,980
Kamu tidak menyukainya?
Kamu tidak bisa merebutnya?
329
00:22:26,560 --> 00:22:28,050
Kakak mengasihani kamu.
330
00:22:28,490 --> 00:22:30,080
Sekarang pernikahan sudah dibatalkan,
331
00:22:30,340 --> 00:22:31,750
kamu pergi rebut dengan Qin Lie,
332
00:22:31,970 --> 00:22:33,200
apakah kamu khawatir kalah darinya?
333
00:22:33,510 --> 00:22:35,000
Sekarang dia adalah Utusan Xuantian.
334
00:22:35,180 --> 00:22:36,320
Apakah aku bisa menang merebutnya?
335
00:22:37,070 --> 00:22:38,350
Meskipun aku bisa menang merebutnya,
336
00:22:39,230 --> 00:22:40,680
Qin Lie adalah sahabat baikku.
337
00:22:41,080 --> 00:22:42,920
Merebut kekasih sahabat baik sendiri?
338
00:22:43,890 --> 00:22:45,480
Apakah ada kakak yang menghasut adik
seperti kamu ini?
339
00:22:45,780 --> 00:22:47,190
Aku memang ingin menghasutmu.
340
00:22:47,460 --> 00:22:48,950
Kamu adalah putra Keluarga Gao.
341
00:22:49,300 --> 00:22:51,720
Kamu mencintai Ling Yushi, dia tidak terima.
342
00:22:52,080 --> 00:22:54,760
Qin Lie tidak bermaksud padanya,
dia malah ingin mencarinya.
343
00:22:55,200 --> 00:22:57,490
Sejujurnya, aku tidak menyukai Ling Yushi.
344
00:22:57,710 --> 00:22:58,760
Namun, jika kamu menyukainya,
345
00:22:58,980 --> 00:22:59,950
rebutlah dia kembali.
346
00:23:00,170 --> 00:23:01,320
Kakak tidak menyukainya,
347
00:23:01,580 --> 00:23:02,940
jika begitu, aku semakin
tidak akan pergi merebutnya.
348
00:23:04,310 --> 00:23:05,720
Aku rebut yang kamu sukai.
349
00:23:05,890 --> 00:23:06,860
- Bagaimana?
- Pintar berdalih.
350
00:23:07,340 --> 00:23:08,840
Kamu merindukannya sepanjang hari,
351
00:23:09,060 --> 00:23:11,210
kamu menderita, aku sakit hati.
352
00:23:11,740 --> 00:23:12,930
Awalnya mereka ingin pergi.
353
00:23:13,190 --> 00:23:14,430
Aku berusaha membujuk,
354
00:23:14,560 --> 00:23:15,440
dan melayani mereka dengan senyuman,
355
00:23:15,660 --> 00:23:17,330
mereka baru bersedia
untuk tinggal satu malam.
356
00:23:17,730 --> 00:23:19,220
Kakak memperjuangkan
waktu satu malam untukmu.
357
00:23:19,400 --> 00:23:21,640
Kamu gunakan waktu satu malam ini
untuk mempertahankannya.
358
00:23:22,300 --> 00:23:23,360
Kakak.
359
00:23:24,060 --> 00:23:25,600
Aku tahu kamu melakukan semua ini
demi kebaikanku.
360
00:23:26,920 --> 00:23:28,460
Aku memang menyukai Yushi.
361
00:23:28,770 --> 00:23:29,830
Namun, aku juga harus
362
00:23:30,130 --> 00:23:31,940
menunggu sampai dia sadar
bahwa dia tidak berjodoh dengan Qin Lie,
363
00:23:32,510 --> 00:23:33,790
tunggu dia menyerah sendiri,
364
00:23:35,150 --> 00:23:36,470
maka aku akan
menyatakan cintaku kepadanya.
365
00:23:36,870 --> 00:23:39,110
Adik bodoh. Kamu tidak memahami wanita.
366
00:23:39,240 --> 00:23:40,250
Wanita seperti Ling Yushi
367
00:23:40,390 --> 00:23:41,750
paling suka menyusahkan diri.
368
00:23:42,590 --> 00:23:43,950
Qin Lie semakin tidak menyukainya,
369
00:23:44,170 --> 00:23:45,450
dia semakin tidak bisa melepaskannya.
370
00:23:45,970 --> 00:23:47,690
Jika Qin Lie tidak menyukainya
seumur hidup,
371
00:23:47,910 --> 00:23:49,410
dia akan menunggu seumur hidup.
372
00:23:50,420 --> 00:23:51,780
Dia serius akan bertindak seperti itu?
373
00:23:52,350 --> 00:23:53,540
Tentu saja serius.
374
00:23:53,760 --> 00:23:56,180
Dengar perkataan kakak, rebut dia kembali.
375
00:23:56,710 --> 00:23:58,910
Lagi pula, Qin Lie tidak memahami cinta.
376
00:23:59,220 --> 00:24:00,710
Meskipun kamu merebut wanitanya,
377
00:24:00,890 --> 00:24:02,210
dia juga tidak akan merasa sedih.
378
00:24:07,050 --> 00:24:08,370
Jika tidak ingin menikahiku,
379
00:24:09,120 --> 00:24:10,920
kenapa kamu datang merebutku?
380
00:24:11,190 --> 00:24:12,550
Aku bersedia menjadi bayangan,
381
00:24:13,610 --> 00:24:14,840
mengejar cahayamu.
382
00:24:15,720 --> 00:24:16,550
Aku bersedia menunggu
383
00:24:16,640 --> 00:24:18,620
kamu pulang dari perjalanan jauhmu.
384
00:24:19,370 --> 00:24:21,920
Namun, aku seharusnya tidak berharap
di dalam duniamu ada aku.
385
00:24:22,360 --> 00:24:24,120
Jadi, aku memilih
untuk tidak mengikutimu lagi,
386
00:24:24,340 --> 00:24:25,480
dan dilupakan olehmu.
387
00:24:26,190 --> 00:24:27,730
Namun, seharusnya kamu tidak kembali,
388
00:24:28,480 --> 00:24:30,060
lebih tidak seharusnya datang merebutku.
389
00:24:30,370 --> 00:24:32,170
Kenapa kamu datang merebutku?
390
00:24:43,790 --> 00:24:44,840
Utusan Xuantian.
391
00:24:45,770 --> 00:24:47,840
Karena kita sudah mencapai kesepakatan,
392
00:24:48,320 --> 00:24:49,420
apakah dendam sebelumnya
393
00:24:49,730 --> 00:24:51,000
bisa dihapuskan?
394
00:24:53,600 --> 00:24:55,800
Ketua Muda Du
tidak meninggalkan celah saat berbicara.
395
00:24:56,550 --> 00:24:58,220
Dendam sebelumnya dihapuskan,
396
00:24:59,060 --> 00:25:00,070
bagaimana dengan ke depannya?
397
00:25:02,710 --> 00:25:04,120
Berdasarkan sifatmu,
398
00:25:04,730 --> 00:25:07,420
kamu pasti akan membalas dendam hari ini.
399
00:25:10,010 --> 00:25:11,070
Tidak apa-apa.
400
00:25:11,730 --> 00:25:13,750
Lagi pula, aku juga
tidak akan melepaskanmu.
401
00:25:19,600 --> 00:25:22,420
Cahaya bulan Paviliun Xingyun
samar dan gelap.
402
00:25:23,260 --> 00:25:24,530
Tidak sebagus bulan Kecamatan Keluarga Ling
403
00:25:24,840 --> 00:25:26,820
yang jernih dan cerah
yang muncul setahun sekali.
404
00:25:27,480 --> 00:25:29,060
Namun, di Paviliun Xingyun,
405
00:25:29,460 --> 00:25:30,730
setidaknya setiap malam kamu bisa
406
00:25:31,040 --> 00:25:32,450
melihat bulan.
407
00:25:33,420 --> 00:25:34,690
Jika melangkah maju satu langkah,
408
00:25:35,050 --> 00:25:36,890
cahaya bulan di sana lebih terang.
409
00:25:37,470 --> 00:25:38,830
Melangkah maju sedikit lagi,
410
00:25:39,180 --> 00:25:41,160
kamu juga bisa melihat
langit yang penuh dengan bintang.
411
00:25:43,450 --> 00:25:45,170
Langit yang penuh dengan bintang,
412
00:25:45,870 --> 00:25:48,030
sebenarnya seperti apa pemandangannya?
413
00:25:48,600 --> 00:25:50,800
Di atas batu biru ada besi hitam.
414
00:25:51,280 --> 00:25:52,910
Di atas besi hitam adalah tembaga merah.
415
00:25:54,540 --> 00:25:55,770
Aku sangat kagum padamu,
416
00:25:56,120 --> 00:25:57,930
bisa bertemu dengan orang
kelas tembaga merah.
417
00:25:59,160 --> 00:26:00,920
Konon di luar Benua Chilan,
418
00:26:01,140 --> 00:26:02,590
di tempat yang sangat jauh
419
00:26:02,940 --> 00:26:04,970
masih ada kekuatan perak.
420
00:26:05,850 --> 00:26:06,990
Alam spiritual begitu besar.
421
00:26:07,390 --> 00:26:10,330
Meskipun ditelusuri selama ribuan tahun,
tetap tidak dapat menemukan batasannya.
422
00:26:11,080 --> 00:26:12,090
Bahkan tidak tahu
wilayah emas pusat yang dikabarkan
423
00:26:12,230 --> 00:26:15,000
merupakan pemandangan seperti apa.
424
00:26:16,450 --> 00:26:17,900
Aku berharap suatu hari nanti
425
00:26:19,570 --> 00:26:21,600
aku bisa membuktikan legenda ini
dengan mata kepalaku sendiri.
426
00:26:23,890 --> 00:26:25,560
Aku tidak menyukai kepribadianmu.
427
00:26:26,130 --> 00:26:27,630
Namun, harus kuakui
428
00:26:28,290 --> 00:26:29,430
yang kamu pikirkan
429
00:26:30,090 --> 00:26:31,370
sama seperti yang kupikirkan.
430
00:26:32,200 --> 00:26:33,210
Aku pernah bilang
431
00:26:33,830 --> 00:26:35,330
seumur hidup ini aku sedang mencari
432
00:26:35,590 --> 00:26:37,700
orang yang berambisi tinggi sepertiku.
433
00:26:38,580 --> 00:26:39,720
Kamu tidak menyukaiku.
434
00:26:40,120 --> 00:26:41,840
Aku sungguh tidak ingin menjadi musuhmu.
435
00:26:42,320 --> 00:26:43,510
Bukan tidak berani,
436
00:26:43,950 --> 00:26:45,050
tapi, tidak bersedia.
437
00:26:47,160 --> 00:26:48,610
Aku ingin memberikanmu sebuah hadiah
438
00:26:49,230 --> 00:26:51,080
untuk menghapus dendam di antara kita.
439
00:26:55,740 --> 00:26:56,710
Aku tolak.
440
00:26:57,460 --> 00:26:59,000
Aku tahu aku adalah orang seperti apa,
441
00:26:59,520 --> 00:27:00,980
juga tahu kamu adalah orang seperti apa.
442
00:27:01,990 --> 00:27:02,960
Aku tidak akan berubah,
443
00:27:03,840 --> 00:27:04,980
kamu juga tidak akan berubah.
444
00:27:06,170 --> 00:27:07,360
Orang tidak akan berubah,
445
00:27:07,710 --> 00:27:09,250
tapi, dunia ini sedang berubah.
446
00:27:09,780 --> 00:27:12,720
Tenaga manusia belum tentu bisa
menahan kekuatan dari luar.
447
00:27:13,600 --> 00:27:15,450
Kecuali jika kamu cukup kuat.
448
00:27:16,290 --> 00:27:17,390
Sebagus apa pun Kecamatan Keluarga Ling,
449
00:27:17,560 --> 00:27:19,190
juga tidak punya sumber daya yang cukup.
450
00:27:20,070 --> 00:27:22,670
Kamu perlu pergi ke tempat
yang lebih tinggi dan lebih jauh.
451
00:27:23,200 --> 00:27:24,160
Misalnya
452
00:27:24,650 --> 00:27:26,630
Gedung Penempaan Paviliun Xingyun.
453
00:27:28,480 --> 00:27:29,930
Hadiah besar apa yang ingin
kamu berikan kepadaku?
454
00:27:33,140 --> 00:27:34,900
Apakah kamu ingin menjadi
Master Penempa?
455
00:27:40,930 --> 00:27:42,420
Meskipun cahaya bulan redup,
456
00:27:43,000 --> 00:27:44,840
tapi, setidaknya bisa dilihat setiap malam.
457
00:27:46,870 --> 00:27:48,230
Lebih jauh lagi,
458
00:27:48,980 --> 00:27:50,650
akan ada pemandangan seperti apa?
459
00:27:53,070 --> 00:27:55,180
Sayangnya, besok kita harus pulang.
460
00:27:55,890 --> 00:27:58,090
Tidak akan bisa melihat
sinar bulan seperti ini lagi.
461
00:27:59,230 --> 00:28:01,470
Tidak tahu tempat keberadaan Xuanxuan
462
00:28:02,310 --> 00:28:03,850
dapat melihat bulan atau tidak.
463
00:28:07,680 --> 00:28:08,780
Pasti bisa.
464
00:28:09,920 --> 00:28:11,330
Orang baik akan diberkati.
465
00:28:12,430 --> 00:28:13,880
Dia pasti akan baik-baik saja.
466
00:28:15,510 --> 00:28:16,390
Benar.
467
00:28:18,150 --> 00:28:19,600
Xuanxuan terbiasa hidup bebas.
468
00:28:19,950 --> 00:28:21,320
Dia bukan pertama kalinya
469
00:28:21,760 --> 00:28:23,780
keluar dari rumah.
470
00:28:24,270 --> 00:28:25,590
Semoga emosinya
471
00:28:25,590 --> 00:28:27,080
bisa segera tenang
472
00:28:27,790 --> 00:28:29,410
dan bisa kembali dengan selamat.
473
00:28:30,650 --> 00:28:31,480
Ayah.
474
00:28:31,830 --> 00:28:33,110
Ayah jangan khawatir.
475
00:28:33,810 --> 00:28:35,930
Kabar pembatalan pernikahan
sudah disebarkan keluar.
476
00:28:36,500 --> 00:28:37,770
Aku rasa setelah Xuanxuan mengetahuinya,
477
00:28:38,080 --> 00:28:39,310
dia pasti akan segera kembali.
478
00:28:39,490 --> 00:28:40,190
Paman Ling.
479
00:28:40,370 --> 00:28:41,250
Yushi.
480
00:28:43,140 --> 00:28:44,900
Yushi, apakah kamu tahu
481
00:28:45,390 --> 00:28:46,350
Qin Lie ingin tinggal di sini?
482
00:28:46,570 --> 00:28:48,600
Apa? Kenapa dia ingin tinggal?
483
00:28:48,990 --> 00:28:49,960
Du Shaoyang
484
00:28:50,400 --> 00:28:51,410
ingin memperkenalkan Qin Lie
485
00:28:51,590 --> 00:28:53,260
dengan Master Penempa, Master Yao.
486
00:28:53,660 --> 00:28:55,200
Dia ingin tinggal untuk belajar penempaan.
487
00:28:55,550 --> 00:28:56,340
Tidak boleh.
488
00:28:56,560 --> 00:28:58,540
Du Shaoyang tidak akan punya niat baik.
489
00:28:59,020 --> 00:28:59,680
Tidak apa-apa.
490
00:28:59,950 --> 00:29:01,580
Aku akan tinggal di Paviliun Xingyun
untuk menemaninya.
491
00:29:01,880 --> 00:29:04,520
Bagaimanapun juga, aku adalah
paman Shaoyang.
492
00:29:05,320 --> 00:29:06,200
Selain itu,
493
00:29:06,900 --> 00:29:07,960
sekarang Qin Lie
494
00:29:08,440 --> 00:29:09,670
adalah Utusan Xuantian.
495
00:29:13,810 --> 00:29:15,000
Perintah Xuantian itu
496
00:29:15,350 --> 00:29:16,450
bukan hasil curian?
497
00:29:20,670 --> 00:29:21,820
Aku memungutnya.
498
00:29:27,710 --> 00:29:29,910
Xuantian
499
00:29:31,100 --> 00:29:31,980
Yushi.
500
00:29:32,730 --> 00:29:33,960
Kamu tinggal juga.
501
00:29:34,310 --> 00:29:35,100
Aku rasa
502
00:29:36,860 --> 00:29:38,270
Qin Lie juga ingin kamu tinggal.
503
00:29:44,340 --> 00:29:45,800
Kamu tinggal saja.
504
00:29:46,720 --> 00:29:47,600
Ayah.
505
00:29:48,830 --> 00:29:50,110
Meskipun jodoh dangkal,
506
00:29:50,370 --> 00:29:51,690
tapi cinta sangat dalam.
507
00:29:52,620 --> 00:29:53,890
Kenapa harus meninggalkan
508
00:29:54,460 --> 00:29:56,000
penyesalan di masa depan?
509
00:29:58,600 --> 00:30:00,140
Seperti sinar bulan,
510
00:30:00,540 --> 00:30:02,210
kabur dan redup.
511
00:30:02,820 --> 00:30:04,850
Namun, jika bisa dilihat sekali,
512
00:30:05,860 --> 00:30:07,440
maka lihatlah.
513
00:30:36,440 --> 00:30:38,110
Aku akan tinggal di Paviliun Xingyun.
514
00:30:39,080 --> 00:30:40,750
Jika bisa melihat sekali,
maka akan kulihat.
515
00:30:41,850 --> 00:30:42,730
Bagaimanapun juga,
516
00:30:48,140 --> 00:30:49,990
tidak ada sinar bulan seperti ini
di Kecamatan Keluarga Ling.
517
00:30:51,620 --> 00:30:52,670
Qin Lie.
518
00:30:54,480 --> 00:30:55,670
Bukankah kamu bertanya kepadaku,
519
00:30:57,470 --> 00:30:58,790
aku ingin kamu bagaimana?
520
00:30:59,540 --> 00:31:01,080
Yushi, aku…
521
00:31:01,610 --> 00:31:02,660
Aku tahu aku seharusnya
tidak mengatakan itu.
522
00:31:02,660 --> 00:31:04,200
Sekarang aku akan memberitahumu
523
00:31:04,600 --> 00:31:05,830
aku ingin kamu bagaimana.
524
00:31:09,310 --> 00:31:11,370
Aku ingin kamu pergi melihat
pemandangan yang ingin kamu lihat.
525
00:31:12,380 --> 00:31:14,140
Pergi ke tempat tertinggi dan terjauh
526
00:31:14,630 --> 00:31:15,820
yang dapat kamu pikirkan.
527
00:31:16,960 --> 00:31:18,850
Sebelumnya aku mengira
bahwa kamu sudah mati,
528
00:31:19,690 --> 00:31:21,100
jadi, aku tidak punya pemikiran lain,
529
00:31:22,060 --> 00:31:23,740
demi menyelamatkan Kecamatan Keluarga Ling,
530
00:31:24,440 --> 00:31:26,240
aku rela menikah ke Paviliun Xingyun.
531
00:31:28,310 --> 00:31:29,810
Namun, aku menilai diriku terlalu tinggi.
532
00:31:30,470 --> 00:31:31,830
Di Benua Chilan ini,
533
00:31:33,020 --> 00:31:34,870
serendah apa pun Paviliun Xingyun,
534
00:31:35,700 --> 00:31:37,600
juga tidak bisa disinggung oleh Keluarga Ling.
535
00:31:38,260 --> 00:31:39,360
Setelah datang,
536
00:31:40,020 --> 00:31:41,250
aku memaksakan diri untuk tenang,
537
00:31:42,220 --> 00:31:43,800
tapi, sebenarnya aku sangat takut.
538
00:31:45,210 --> 00:31:46,350
Melihat kamu datang ke sini,
539
00:31:47,980 --> 00:31:49,080
aku tidak bisa menahannya lagi.
540
00:31:50,840 --> 00:31:52,160
Aku tidak mengontrol sikapku dengan baik.
541
00:31:53,220 --> 00:31:54,270
Maaf.
542
00:32:04,220 --> 00:32:05,230
Qin Lie.
543
00:32:06,060 --> 00:32:07,030
Kamu datang,
544
00:32:07,560 --> 00:32:08,750
aku sangat senang.
545
00:32:11,300 --> 00:32:13,020
Sepertinya tidak sia-sia memakan masakanku.
546
00:32:26,920 --> 00:32:29,910
Paviliun Xingyun, Gedung Penempaan
547
00:32:45,350 --> 00:32:46,370
Guru.
548
00:32:47,420 --> 00:32:49,010
Ini adalah Tuan Utusan Xuantian.
549
00:32:49,490 --> 00:32:50,410
Qin Lie.
550
00:32:53,540 --> 00:32:55,740
Qin Lie memberi hormat kepada Master Yao.
551
00:32:57,010 --> 00:33:01,110
Master Yao
552
00:32:59,080 --> 00:33:01,550
Tuan Utusan Xuantian
memiliki identitas istimewa.
553
00:33:01,810 --> 00:33:03,660
Namun, peraturan di Gedung Penempaan
554
00:33:03,920 --> 00:33:05,590
tetap tidak boleh dilanggar.
555
00:33:06,080 --> 00:33:08,630
Semua orang tahu bahwa
penempa senjata sangat dihormati.
556
00:33:08,810 --> 00:33:12,190
Namun, hanya sedikit orang yang mengetahui
asal muasal Master Penempa.
557
00:33:12,720 --> 00:33:14,090
Puluhan ribu tahun yang lalu,
558
00:33:14,350 --> 00:33:17,340
leluhur senjata menciptakan
aturan penempaan senjata.
559
00:33:17,560 --> 00:33:18,840
Untuk memasuki Gedung Penempaan,
560
00:33:19,060 --> 00:33:21,260
harus berlutut dan menyembah
patung leluhur.
561
00:33:21,480 --> 00:33:23,110
Menggunakan hati yang tulus
562
00:33:23,370 --> 00:33:26,050
untuk mendapatkan berkah
dari leluhur senjata.
563
00:33:36,080 --> 00:33:37,800
Tahu untuk memberikan yang disukai,
564
00:33:38,810 --> 00:33:41,360
memperkenalkan Master Yao
kepada Utusan Xuantian.
565
00:33:41,980 --> 00:33:43,080
Kamu melakukannya dengan bagus.
566
00:33:46,200 --> 00:33:48,320
Apakah lukamu sudah membaik?
567
00:33:48,800 --> 00:33:49,810
Sudah sembuh.
568
00:33:50,960 --> 00:33:52,010
Awalnya
569
00:33:52,450 --> 00:33:54,080
aku masih khawatir bagaimana menghilangkan
570
00:33:54,260 --> 00:33:55,840
permusuhan Utusan Xuantian.
571
00:33:56,980 --> 00:33:57,950
Tak kusangka
572
00:33:58,220 --> 00:34:00,060
kamu sudah beraksi tiga hari yang lalu.
573
00:34:00,990 --> 00:34:02,920
Kamu cerdas,
574
00:34:03,890 --> 00:34:05,650
tapi, terlalu cerdas.
575
00:34:06,800 --> 00:34:08,340
Shaoyang mengingat ajarannya.
576
00:34:10,230 --> 00:34:11,280
Lain kali
577
00:34:11,679 --> 00:34:13,090
jangan bertindak sesuka hati.
578
00:34:14,670 --> 00:34:15,949
Shaoyang menuruti perintah Ayah.
579
00:34:23,560 --> 00:34:24,440
Yushi.
580
00:34:24,699 --> 00:34:27,170
Menurutmu, apakah ini perlu
ditambahkan sedikit air lagi?
581
00:34:27,560 --> 00:34:29,100
Sepertinya lebih baik
jika ditambahkan lagi dengan sedikit air.
582
00:34:30,510 --> 00:34:31,389
Gao Yu.
583
00:34:31,920 --> 00:34:34,159
Tahukah kamu kenapa orang selalu
584
00:34:34,429 --> 00:34:36,320
merasa dirinya lebih cantik setelah mandi?
585
00:34:37,110 --> 00:34:38,170
Karena
586
00:34:38,739 --> 00:34:39,929
semakin putih dan bersih?
587
00:34:41,330 --> 00:34:42,350
Tidak.
588
00:34:42,739 --> 00:34:44,630
Karena bagian sini
kemasukan terlalu banyak air.
589
00:34:46,610 --> 00:34:48,860
Adonan tepung seperti otak laki-laki.
590
00:34:49,389 --> 00:34:50,620
Jika diberikan terlalu banyak air,
591
00:34:50,880 --> 00:34:52,110
malah akan menjadi adonan encer.
592
00:34:52,770 --> 00:34:54,010
Lebih membingungkan.
593
00:34:55,190 --> 00:34:56,560
Satu orang bertemu masalah,
594
00:34:56,820 --> 00:34:58,320
orang di sampingnya ikut tertimpa bencana.
595
00:34:58,760 --> 00:35:01,310
Namun, sekarang hanya aku yang ada di sini.
596
00:35:03,160 --> 00:35:04,260
Qin Lie,
597
00:35:04,520 --> 00:35:06,370
aku sedang mewakilimu merasakan penderitaan.
598
00:35:45,310 --> 00:35:46,540
Aku saja yang mengantarkannya.
599
00:35:46,940 --> 00:35:48,560
Qin Lie belajar dengan Master Yao,
600
00:35:48,780 --> 00:35:50,150
dia sudah berlatih secara tertutup
selama tiga hari.
601
00:35:50,630 --> 00:35:52,040
Kamu juga membantuku
antar makanan selama tiga hari.
602
00:35:53,230 --> 00:35:54,940
Aku belum pernah melihatnya sekali pun.
603
00:35:55,430 --> 00:35:57,010
Hari ini aku ingin mengantarkannya sendiri.
604
00:35:57,580 --> 00:35:58,860
Bukankah aku sudah mengatakannya?
605
00:35:59,170 --> 00:36:01,020
Gedung Penempaan
adalah tempat keluar masuknya pria.
606
00:36:01,150 --> 00:36:02,030
Tidak bagus jika kamu pergi.
607
00:36:02,290 --> 00:36:03,080
Lagi pula,
608
00:36:03,480 --> 00:36:04,360
kamu juga tidak berharap
609
00:36:04,450 --> 00:36:06,250
Master Yao berprasangka buruk
terhadap Qing Lie, ‘kan?
610
00:36:09,460 --> 00:36:10,480
Baiklah.
611
00:36:11,660 --> 00:36:13,340
Jika begitu, kamu harus mengawasinya
makan sampai habis.
612
00:36:13,690 --> 00:36:14,920
Dia selalu lupa makan
613
00:36:15,140 --> 00:36:16,460
jika fokus melakukan sesuatu.
614
00:36:16,640 --> 00:36:18,310
Jangan khawatir, jika dia tidak makan,
615
00:36:18,570 --> 00:36:19,720
aku akan paksa menyuapinya.
616
00:36:35,950 --> 00:36:36,920
Adik.
617
00:36:37,270 --> 00:36:38,550
Dua hari yang lalu aku memujimu.
618
00:36:38,720 --> 00:36:40,220
Kemarin aku juga memujimu.
619
00:36:40,400 --> 00:36:41,230
Namun, hari ini
620
00:36:41,320 --> 00:36:42,900
aku ingin memujimu sekali lagi.
621
00:36:43,520 --> 00:36:45,370
Kamu mempertahankan Yushi
dengan memanfaatkan Qin Lie.
622
00:36:45,720 --> 00:36:46,600
Pintar.
623
00:36:49,990 --> 00:36:51,350
Apakah seenak itu?
624
00:36:51,700 --> 00:36:53,810
Yushi yang memasaknya, tentu saja enak.
625
00:36:54,910 --> 00:36:56,010
Tidak berguna.
626
00:36:56,370 --> 00:36:57,550
Qin Lie sibuk berlatih.
627
00:36:57,640 --> 00:36:59,360
Yang tidak ingin dimakannya,
kamu malah memungutnya untuk makan.
628
00:36:59,450 --> 00:37:00,460
Apakah kamu tidak merasa malu?
629
00:37:02,090 --> 00:37:03,930
Masakan Yushi benar-benar sangat enak.
630
00:37:04,150 --> 00:37:04,860
Jika tidak percaya,
631
00:37:05,210 --> 00:37:06,130
cobalah.
632
00:37:07,540 --> 00:37:08,730
Pria sejati
633
00:37:08,990 --> 00:37:10,400
harus cepat dan tangkas dalam bertindak.
634
00:37:10,840 --> 00:37:12,470
Kamu tak memanfaatkan kesempatan bagus ini,
635
00:37:12,690 --> 00:37:14,010
tapi, malah memungut
sisa makanan orang lain.
636
00:37:14,140 --> 00:37:15,460
Makan dengan begitu lahap.
637
00:37:16,170 --> 00:37:18,370
Tahukah kamu apa yang disesali
seseorang dalam seumur hidupnya?
638
00:37:18,630 --> 00:37:19,910
Melewatkan kesempatan yang bagus.
639
00:37:20,570 --> 00:37:21,620
Tentu saja aku tahu.
640
00:37:21,930 --> 00:37:23,210
Namun, masakan Yushi
641
00:37:23,560 --> 00:37:24,610
benar-benar sangat enak.
642
00:37:34,950 --> 00:37:36,670
Kali ini Qin Lie menghabiskan
semua makanannya.
643
00:37:37,290 --> 00:37:38,300
Dia bilang tidak cukup.
644
00:37:38,470 --> 00:37:40,590
Dia pesan besok
masak dua hidangan tambahan lagi.
645
00:37:41,030 --> 00:37:42,210
Aku bilang, kakak,
646
00:37:42,570 --> 00:37:44,410
mana bisa Yushi memasak
makanan sebanyak itu sendirian?
647
00:37:44,630 --> 00:37:46,530
Bisa-bisanya dia memelototiku dan berkata,
648
00:37:46,880 --> 00:37:47,850
ingin aku bantu kamu.
649
00:37:48,020 --> 00:37:49,390
Aku bilang, kakak,
650
00:37:49,650 --> 00:37:51,320
aku membantunya setiap hari, oke?
651
00:37:52,640 --> 00:37:53,430
Lihatlah.
652
00:37:53,870 --> 00:37:55,110
Tidak menyisakan apa pun.
653
00:37:56,780 --> 00:37:58,190
Aku sengaja menambahkan
654
00:37:58,710 --> 00:38:00,910
bumbu yang tidak disukai olehnya
ke dalam masakanku hari ini.
655
00:38:01,750 --> 00:38:03,070
Jika biasanya,
656
00:38:03,640 --> 00:38:05,140
dia pasti tidak akan sentuh sedikit pun.
657
00:38:08,000 --> 00:38:09,450
Dia fokus menempa senjata,
658
00:38:09,980 --> 00:38:11,740
sama sekali tidak makan masakanku.
659
00:38:12,000 --> 00:38:12,920
Benar, ‘kan?
660
00:38:13,940 --> 00:38:14,820
Ternyata
661
00:38:14,990 --> 00:38:16,710
kamu begitu licik ya?
662
00:38:17,680 --> 00:38:19,260
Sedikit lebih banyak darimu.
663
00:38:19,880 --> 00:38:20,670
Iya.
664
00:38:21,150 --> 00:38:22,650
Dia fokus berlatih.
665
00:38:23,480 --> 00:38:24,670
Aku yang diam-diam
666
00:38:25,380 --> 00:38:26,920
memakan masakanmu setiap kali,
667
00:38:27,180 --> 00:38:28,150
lalu membohongimu.
668
00:38:28,500 --> 00:38:29,910
Ingin kamu senang.
669
00:38:30,520 --> 00:38:31,400
Gao Yu.
670
00:38:31,890 --> 00:38:32,860
Kamu tidak perlu seperti ini.
671
00:38:32,990 --> 00:38:34,440
Jadi, untuk apa kamu seperti ini?
672
00:38:35,540 --> 00:38:37,210
Dia latihan penempaan
sampai lupa tidur dan makan.
673
00:38:37,480 --> 00:38:38,970
Dia bahkan tidak ingin makan masakanmu.
674
00:38:39,280 --> 00:38:41,740
Dia bahkan tidak memikirkanmu.
675
00:38:42,360 --> 00:38:44,960
Sementara kamu selalu
hanya fokus kepadanya.
676
00:38:45,260 --> 00:38:46,320
Di dalam matamu hanya ada dia.
677
00:38:48,120 --> 00:38:49,490
Sudah seperti ini sejak kecil.
678
00:38:50,320 --> 00:38:51,250
Kamu…
679
00:38:52,920 --> 00:38:54,240
Berani-beraninya menjahati Yushi.
680
00:38:54,420 --> 00:38:55,380
Jangan lari, aku akan memukul kalian.
681
00:38:55,380 --> 00:38:55,960
Jangan kejar lagi.
682
00:38:55,960 --> 00:38:57,360
Qin Lie, jangan tarik aku.
683
00:38:57,580 --> 00:38:59,210
Mereka pasti akan datang lagi.
684
00:38:59,520 --> 00:39:00,440
Kita sudah terluka.
685
00:39:00,620 --> 00:39:01,940
Lebih baik kembali dan bersiap dulu.
686
00:39:02,120 --> 00:39:04,010
Pada saat itu, kita bisa
bertarung hingga puas.
687
00:39:05,150 --> 00:39:07,220
Kalian jangan kejar lagi.
688
00:39:08,410 --> 00:39:09,380
Yushi.
689
00:39:09,600 --> 00:39:11,350
Kamu terluka, apakah merasa sakit?
690
00:39:15,140 --> 00:39:15,890
Sini, sini.
691
00:39:16,020 --> 00:39:16,940
Aku gendong kamu.
692
00:39:25,960 --> 00:39:26,800
Sejak kecil
693
00:39:27,150 --> 00:39:28,560
di dalam matamu hanya ada Qin Lie.
694
00:39:28,780 --> 00:39:30,360
- Apakah kamu tahu…
- Ke depannya juga hanya ada dia.
695
00:39:34,760 --> 00:39:36,040
Aku juga tidak ingin seperti ini,
696
00:39:37,670 --> 00:39:38,940
tapi, aku tidak bisa melakukannya.
697
00:39:44,930 --> 00:39:45,810
Apa yang kamu tertawakan?
698
00:39:46,110 --> 00:39:46,770
Aku…
699
00:39:46,950 --> 00:39:47,960
Aku bukan menertawakanmu.
700
00:39:48,230 --> 00:39:49,500
Aku menertawakan diriku sendiri.
701
00:39:49,770 --> 00:39:50,650
Awalnya aku berpikir
702
00:39:50,780 --> 00:39:52,670
kali ini aku pasti menang jika
menyerang dengan memanfaatkan kekosongan.
703
00:39:53,200 --> 00:39:54,560
Alhasil, tak kusangka,
704
00:39:55,050 --> 00:39:57,420
aku ditolak sebelum aku mengatakannya.
705
00:39:57,640 --> 00:40:00,060
Gao Yu, bisakah kamu lebih serius?
706
00:40:00,370 --> 00:40:01,600
Aku juga ingin serius.
707
00:40:01,820 --> 00:40:02,920
Namun, apakah kamu tidak merasa
708
00:40:03,190 --> 00:40:04,640
sangat membosankan jika terlalu serius?
709
00:40:09,650 --> 00:40:10,580
Benar.
710
00:40:10,970 --> 00:40:13,880
Memang sangat membosankan
jika terlalu serius.
711
00:40:16,560 --> 00:40:18,450
Qin Lie dasar tidak paham cinta.
712
00:40:18,670 --> 00:40:20,560
Sebenarnya kapan otaknya bisa lebih encer?
713
00:40:21,270 --> 00:40:22,240
Jika ada gadis yang jago masak
714
00:40:22,370 --> 00:40:23,780
membuat makanan untukku setiap hari,
715
00:40:24,350 --> 00:40:26,150
aku pasti akan makan sampai dia bangkrut,
716
00:40:26,640 --> 00:40:28,220
agar dia tidak dapat meninggalkanku.
717
00:40:28,920 --> 00:40:31,920
Makan sampai keluarga wanita bangkrut.
718
00:40:32,090 --> 00:40:33,410
Kamu hebat juga.
719
00:40:37,990 --> 00:40:38,870
Gao Yu.
720
00:40:39,880 --> 00:40:40,940
Terima kasih.
721
00:40:43,360 --> 00:40:44,630
Jika kamu serius ingin
berterima kasih kepadaku,
722
00:40:45,600 --> 00:40:46,920
maka, jangan mempersulit
dirimu sendiri lagi.
723
00:41:40,380 --> 00:41:41,790
Kamu coba dulu.
724
00:42:06,070 --> 00:42:07,390
Kamu kenapa?
725
00:42:13,950 --> 00:42:15,140
Aku pernah melihat
726
00:42:16,240 --> 00:42:17,470
pola-pola ini di dalam mimpi.
727
00:42:18,610 --> 00:42:20,770
Aku mengalami mimpi yang sama setiap malam.
728
00:42:21,740 --> 00:42:23,980
Mimpi diriku berada di dalam sebuah istana.
729
00:42:24,950 --> 00:42:26,450
Di atas dinding tergantung
empat lembar gambar.
730
00:42:27,110 --> 00:42:28,730
Pola garisnya saling bersilangan.
731
00:42:28,910 --> 00:42:29,880
Sepertinya terlihat berantakan,
732
00:42:30,050 --> 00:42:31,290
tapi, sepertinya ada peraturan
di dalam keberantakan tersebut.
733
00:42:32,960 --> 00:42:34,320
Seperti inilah polanya.
734
00:42:35,990 --> 00:42:37,000
Apa?
735
00:42:37,710 --> 00:42:39,560
Kamu pernah memimpikan
Gambar Formasi Spiritual?
736
00:42:40,220 --> 00:42:41,490
Ini namanya Gambar Formasi Spiritual?
737
00:42:44,440 --> 00:42:47,740
Segala sesuatu di alam semesta
terus berkembang.
738
00:42:48,490 --> 00:42:51,570
Gambar Formasi Spiritual adalah fondasinya.
739
00:42:51,790 --> 00:42:53,940
Master Penempa menggunakan
ilmu pelatihannya sendiri
740
00:42:54,120 --> 00:42:55,840
untuk memahami Gambar Formasi Spiritual.
741
00:42:56,140 --> 00:42:57,990
Menggunakan metode menggambar
742
00:42:58,430 --> 00:43:02,040
untuk memasukkan kekuatan spiritual
ke dalam senjata.
743
00:43:02,480 --> 00:43:05,600
Karena hal ini, senjata yang terlihat biasa
744
00:43:05,870 --> 00:43:08,020
baru bisa menjadi senjata spiritual.
745
00:43:11,060 --> 00:43:13,350
Semakin tinggi ilmu pelatihan
Master Penempa,
746
00:43:13,740 --> 00:43:16,380
semakin kuat kekuatan spiritual
yang digunakan untuk menggambar,
747
00:43:16,650 --> 00:43:18,320
maka, senjata spiritual yang ditempa
748
00:43:18,670 --> 00:43:21,840
akan semakin kuat.
749
00:43:26,150 --> 00:43:27,560
Tadi kamu bilang
750
00:43:27,910 --> 00:43:30,510
kamu memimpikan
Gambar Formasi Spiritual setiap malam.
751
00:43:30,990 --> 00:43:32,620
Sebenarnya apa yang terjadi?
752
00:43:33,280 --> 00:43:34,600
Aku juga tidak tahu.
753
00:43:35,130 --> 00:43:36,010
Aku hanya tahu
754
00:43:36,270 --> 00:43:37,240
sejak berusia sepuluh tahun,
755
00:43:37,500 --> 00:43:39,480
aku mengalami mimpi yang sama setiap hari.
756
00:43:40,010 --> 00:43:40,890
Master.
757
00:43:41,640 --> 00:43:44,020
Sebenarnya aku masih ingin
menanyakan satu hal.
758
00:43:44,590 --> 00:43:47,180
Pernahkah Anda mendengar nama Qin Shan?
759
00:43:47,450 --> 00:43:48,990
Qin Shan?
760
00:43:49,910 --> 00:43:51,320
Siapa dia?
761
00:43:52,590 --> 00:43:54,050
Qin Shan adalah kakekku.
762
00:43:55,500 --> 00:43:56,770
Tiga belas tahun yang lalu,
763
00:43:56,990 --> 00:43:59,500
terjadi gelombang spiritual mendadak,
banyak makhluk buas datang menyerang.
764
00:43:59,900 --> 00:44:02,010
Kebetulan kakek dan aku melewati
Kecamatan Keluarga Ling.
765
00:44:03,240 --> 00:44:04,690
Kakekku menggunakan Ilmu Penempaan,
766
00:44:05,180 --> 00:44:06,890
bantu Keluarga Ling
mengalahkan hewan spiritual.
767
00:44:07,600 --> 00:44:09,800
Setelah itu, kami menetap
di Kecamatan Keluarga Ling.
768
00:44:10,460 --> 00:44:12,880
Namun, setelah itu
dia tiba-tiba menghilang.
769
00:44:13,410 --> 00:44:15,080
Selama ini aku sedang
mencari keberadaannya.
770
00:44:18,250 --> 00:44:20,230
Kamu kira aku adalah Master Penempa,
771
00:44:20,580 --> 00:44:23,170
jadi, aku akan mengenal kakekmu?
772
00:44:24,540 --> 00:44:27,130
Chilan sangatlah besar,
773
00:44:27,400 --> 00:44:30,210
tapi, Master Penempa tidaklah banyak.
774
00:44:31,140 --> 00:44:32,630
Seumur hidupku ini,
775
00:44:32,940 --> 00:44:34,610
selain orang di dalam perguruan,
776
00:44:34,920 --> 00:44:38,050
aku tidak mengenal satu pun
Master Penampa.
777
00:44:38,490 --> 00:44:39,810
Bolehkah aku tahu perguruan Master?
778
00:44:40,160 --> 00:44:42,010
Istana suci Master Penempa.
779
00:44:42,620 --> 00:44:45,390
Tempat penyimpanan
material spiritual tertinggi.
780
00:44:46,230 --> 00:44:48,960
Separuh dari kekayaan seluruh Benua Chilan
781
00:44:49,220 --> 00:44:50,540
merupakan milik tempat itu.
782
00:44:50,890 --> 00:44:53,580
Ia adalah Sekte Senjata.
783
00:44:53,880 --> 00:44:55,290
Pernahkah kamu mendengarnya?
784
00:44:56,920 --> 00:44:57,980
Aku pernah mendengarnya.
785
00:44:59,380 --> 00:45:01,410
Semua Master Penempa di Benua Chilan
786
00:45:01,670 --> 00:45:03,700
berasal dari Sekte Senjata.
787
00:45:04,050 --> 00:45:05,850
Kamu ingin mencari kakekmu,
788
00:45:06,110 --> 00:45:08,230
seharusnya pergi ke sana.
789
00:45:09,020 --> 00:45:10,600
Bisakah Master merekomendasikan aku?
790
00:45:12,580 --> 00:45:14,560
Peraturan di Sekte Senjata adalah
791
00:45:15,090 --> 00:45:17,600
jika ingin menjadi murid Sekte Senjata,
792
00:45:18,080 --> 00:45:21,780
harus mengandalkan diri sendiri. Paham?
793
00:45:24,804 --> 00:45:34,804
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔