1
00:00:00,010 --> 00:00:03,740
Subtitrarea va este oferita de felixuca,
echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki
2
00:00:03,740 --> 00:00:06,400
"Cine sunt eu oare?", Jolin Tsai & Jony J
3
00:00:06,400 --> 00:00:09,630
♫ In intuneric am crescut ♫
4
00:00:09,630 --> 00:00:12,830
♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫
5
00:00:12,830 --> 00:00:19,100
♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o lumineze
Destinul il las singur sa se creioneze ♫
6
00:00:19,100 --> 00:00:22,190
♫ De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫
7
00:00:22,190 --> 00:00:25,440
♫ Singuratea mi-e pavaza
cand urc piscuri de munti cumpliti ♫
8
00:00:25,440 --> 00:00:31,930
♫ Dar blandetea e singura tamaduitoare
Inima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare ♫
9
00:00:31,930 --> 00:00:38,060
♫ In fata sortii nu ma plec
caci inima mea salas are ♫
10
00:00:38,060 --> 00:00:43,950
♫ E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫
11
00:00:43,950 --> 00:00:47,090
♫ Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫
12
00:00:47,090 --> 00:00:50,470
♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫
13
00:00:50,470 --> 00:00:53,230
♫ Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫
14
00:00:53,230 --> 00:00:56,290
♫ Fara tine, as fi doar o aratare ♫
15
00:00:56,290 --> 00:00:59,610
♫ Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫
16
00:00:59,610 --> 00:01:05,860
♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫
17
00:01:05,860 --> 00:01:12,030
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit
Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫
18
00:01:12,030 --> 00:01:18,380
♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit
Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫
19
00:01:18,380 --> 00:01:24,590
♫ Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫
20
00:01:26,850 --> 00:01:30,090
~ LUPUL ~
21
00:01:30,090 --> 00:01:32,469
Episodul 38
22
00:01:32,469 --> 00:01:35,030
Zhang Jin!
23
00:01:42,899 --> 00:01:45,040
Maiestate!
24
00:01:45,040 --> 00:01:47,059
A fost doar un vis urat.
25
00:01:47,060 --> 00:01:48,860
Te afli in palat.
26
00:01:48,860 --> 00:01:51,139
Mii de straji te apara.
27
00:01:51,139 --> 00:01:53,340
Esti in siguranta aici, Maiestate!
28
00:01:53,340 --> 00:01:55,890
Ce leac mi-ai dat?
29
00:01:55,890 --> 00:01:58,288
De atunci, nu mai am pace!
30
00:01:58,289 --> 00:02:01,189
Maiestate, medicii imperiali spun
31
00:02:01,189 --> 00:02:03,730
ca trebuie sa te refaci in liniste
32
00:02:03,730 --> 00:02:05,789
ca sa te pui pe picioare.
33
00:02:05,789 --> 00:02:07,829
Dispari!
34
00:02:11,470 --> 00:02:12,798
Maiestate.
35
00:02:12,799 --> 00:02:14,739
M-am hotarat.
36
00:02:14,799 --> 00:02:18,699
Printul Bo, fostul sef al Demonilor Noptii,
m-a tradat.
37
00:02:18,699 --> 00:02:21,680
Isi va pierde rangul.
38
00:02:21,680 --> 00:02:24,359
Tu ii vei lua locul.
39
00:02:24,359 --> 00:02:26,459
Cum poruncesti, Maiestate.
40
00:02:28,020 --> 00:02:31,270
Dar am nevoie de altcineva
41
00:02:31,270 --> 00:02:33,390
care sa se ocupe de treburile statului
42
00:02:33,400 --> 00:02:35,320
si ale Curtii.
43
00:02:37,079 --> 00:02:40,879
Cineva care sa se ocupe de tot
dupa aceasta infrangere.
44
00:02:40,879 --> 00:02:44,760
Yao Ji, ca noua sefa a Demonilor Noptii,
45
00:02:44,760 --> 00:02:49,800
vreau sa-mi recomanzi pe cineva potrivit.
46
00:02:50,519 --> 00:02:55,879
Maiestate, al doilea print poate ca nu este
cel mai potrivit candidat,
47
00:02:55,879 --> 00:02:58,099
dar, la cum stau lucrurile acum,
48
00:02:58,099 --> 00:03:00,979
este singura optiune pe care o ai.
49
00:03:00,979 --> 00:03:03,980
Ar trebui sa-i inmanez fraiele ocarmuirii?
50
00:03:03,980 --> 00:03:08,120
Zhang Jin, pregateste totul.
51
00:03:08,120 --> 00:03:10,740
Eu trebuie sa ma odihnesc.
52
00:03:10,740 --> 00:03:12,780
Am inteles.
53
00:03:37,040 --> 00:03:38,640
Maiestate.
54
00:04:03,960 --> 00:04:05,840
Trebuie sa fug!
55
00:04:05,840 --> 00:04:08,559
Nu pot ramane o tinta usoara, aici.
56
00:04:44,500 --> 00:04:46,000
Sa mergem!
57
00:05:57,960 --> 00:06:00,320
Voiai sa sari?
58
00:06:08,119 --> 00:06:10,519
Ce faci?
59
00:06:10,519 --> 00:06:12,319
Da-mi drumul!
60
00:06:18,419 --> 00:06:19,819
Vino!
61
00:06:20,840 --> 00:06:23,300
Iti savurezi razbunarea?
62
00:06:23,899 --> 00:06:25,859
Cauti sa te razbuni
63
00:06:25,859 --> 00:06:28,579
pentru ca te-am dresat ca pe un caine?
64
00:06:28,579 --> 00:06:30,660
Asta e razbunare?
65
00:06:31,499 --> 00:06:35,519
Mai bine de atat nu se poate
pentru niciunul dintre noi.
66
00:06:35,519 --> 00:06:37,579
Pastram o distanta sanatoasa.
67
00:06:38,219 --> 00:06:40,560
Zau?
68
00:06:40,560 --> 00:06:42,560
Esti sluga lui Chu Kui.
69
00:06:42,560 --> 00:06:45,139
Crezi ca te mai poti numi barbat?
70
00:06:46,760 --> 00:06:48,840
Nu te mai amagi singur!
71
00:06:48,840 --> 00:06:52,239
Nu ai niciun strop de omenie!
72
00:06:58,559 --> 00:07:01,319
Daca insisti sa ma insulti,
73
00:07:01,319 --> 00:07:03,679
vei afla curand
74
00:07:03,679 --> 00:07:06,540
cata omenie mai e de fapt in mine.
75
00:07:08,720 --> 00:07:11,379
Pe muntele Qi au loc adesea
alunecari de teren.
76
00:07:11,379 --> 00:07:14,799
La orice pas gresit, poti cadea de pe stanci.
77
00:07:14,799 --> 00:07:19,980
Sa aveti grija amandoi!
78
00:07:49,360 --> 00:07:50,759
Ce faci?
79
00:07:50,760 --> 00:07:52,360
Nimic.
80
00:07:58,419 --> 00:08:01,160
De ce nu ma asculti?
81
00:08:04,200 --> 00:08:07,239
Lasa-ma jos!
82
00:08:07,239 --> 00:08:09,419
Lasa-ma!
83
00:08:11,760 --> 00:08:13,199
Lasa-ma jos!
84
00:08:13,199 --> 00:08:16,960
Vei intalni un rau iute.
85
00:08:16,960 --> 00:08:18,919
Va trebui sa-l traversati.
86
00:08:18,919 --> 00:08:23,440
Dar domnita ma tem ca nu e in stare
sa dea piept cu curentii.
87
00:08:23,440 --> 00:08:29,400
Apa ii va vatama si mai rau ranile.
88
00:08:30,720 --> 00:08:33,959
E prea primejdios asa!
Pot merge pe picioarele mele!
89
00:08:34,739 --> 00:08:36,299
Taci!
90
00:08:36,299 --> 00:08:39,779
Ti-am zis ca pot sa merg singura! N-auzi?
91
00:08:39,779 --> 00:08:42,180
Lasa-ma jos!
92
00:08:44,020 --> 00:08:47,459
E prea primejdios! Lasa-ma jos!
93
00:08:52,759 --> 00:08:56,639
Daca traversam asa,
ne punem amandoi in pericol.
94
00:08:56,639 --> 00:08:58,539
Lasa-ma jos!
95
00:09:01,120 --> 00:09:03,319
Vreau sa ma lasi jos!
96
00:09:05,800 --> 00:09:08,439
N-auzi ce spun?
97
00:09:35,800 --> 00:09:39,500
Ce trebuie sa fac
sa-mi dai ascultare macar o data?
98
00:09:43,239 --> 00:09:45,480
Da-mi drumul!
99
00:09:47,480 --> 00:09:49,859
Te-am luat cu frumosul.
100
00:09:49,859 --> 00:09:51,800
Vrei sa incerc si altfel?
101
00:09:51,800 --> 00:09:53,659
Lasa-ma!
102
00:09:54,800 --> 00:09:56,060
Inceteaza!
103
00:09:56,060 --> 00:09:59,360
Ce faci? Opreste-te!
104
00:10:00,319 --> 00:10:01,580
Da-mi drumul!
105
00:10:01,580 --> 00:10:05,320
Stai! Lasa-ma!
106
00:10:05,320 --> 00:10:08,930
Tu...
107
00:10:08,930 --> 00:10:12,800
♫ Ingemanati odinioara, straini ne numim
Ne impletim apoi ne imbrancim ♫
108
00:10:12,800 --> 00:10:15,710
♫ Ne iubim la fel de mult pe cat ne detestam ♫
109
00:10:15,710 --> 00:10:20,280
♫ Ne iubim la fel de mult pe cat ne detestam ♫
110
00:10:20,280 --> 00:10:24,010
♫ In noapte, slabiciunea ne-o mascam ♫
111
00:10:24,010 --> 00:10:27,820
♫ In noapte, slabiciunea ne-o mascam ♫
112
00:10:27,820 --> 00:10:32,520
♫ Fiare inlantuite suntem noi ♫
113
00:10:32,520 --> 00:10:34,360
♫ Lipsiti de libertate, de-a pururi goi ♫
114
00:10:34,360 --> 00:10:36,900
Aveam de gand sa te las
sa te dezbraci singura.
115
00:10:38,639 --> 00:10:41,340
Dar esti prea incapatanata.
116
00:10:43,119 --> 00:10:46,060
Va trebui sa ma descurc singur.
117
00:10:47,519 --> 00:10:51,939
Cum ai ajuns atat de ticalos?
118
00:10:53,170 --> 00:10:57,360
♫ De departe, tanjim si ne ocolim ♫
119
00:10:57,360 --> 00:11:00,140
♫ Dragoste hranita doar din amintiri lase ♫
120
00:11:00,140 --> 00:11:03,659
Daca mai incerci sa fugi,
121
00:11:03,659 --> 00:11:07,900
o sa-ti gasesti sfarsitul
122
00:11:07,900 --> 00:11:09,800
in salbaticia asta.
123
00:11:21,099 --> 00:11:23,118
Iarna bate la usa,
124
00:11:23,118 --> 00:11:26,960
dar la muntele Qi e mereu cald,
din pricina izvoarelor termale.
125
00:11:26,960 --> 00:11:30,740
Pe la pranz, arsita e in toi.
126
00:11:30,740 --> 00:11:33,710
Daca ii va cuprinde fierbinteala trupul,
127
00:11:33,710 --> 00:11:36,080
viata ei va fi in primejdie.
128
00:11:36,080 --> 00:11:39,100
Domnita nu trebuie sa poarte straie groase.
129
00:11:39,100 --> 00:11:42,790
♫ Crancena e durerea la care ne-a condamnat ♫
130
00:11:42,790 --> 00:11:46,600
♫ Crancena e durerea la care ne-a condamnat ♫
131
00:11:47,380 --> 00:11:48,780
Vino!
132
00:11:51,210 --> 00:11:54,940
♫ In bratele sale m-a incarcerat ♫
133
00:11:54,940 --> 00:11:59,190
♫ Fiecare pe partea sa de drum ♫
134
00:11:59,190 --> 00:12:03,360
♫ Ingropam sarutari si imbratisari fierbinti duium ♫
135
00:12:03,360 --> 00:12:09,940
♫ E dureroasa rana, dar suferinta o inghitim ♫
136
00:12:09,940 --> 00:12:14,180
♫ De departe, tanjim si ne ocolim ♫
137
00:12:14,180 --> 00:12:17,920
♫ Dragoste hranita doar din amintiri lase ♫
138
00:12:17,920 --> 00:12:20,340
♫ Noi doi suntem suflete vrajmase ♫
139
00:12:20,340 --> 00:12:26,220
♫ Cu sentimente naravase ♫
140
00:12:48,580 --> 00:12:53,710
♫ Fiecare pe partea sa de drum ♫
141
00:12:54,680 --> 00:12:56,658
Plantele sunt infestate de insecte.
142
00:12:56,658 --> 00:12:58,318
Mancarea e putina.
143
00:12:58,318 --> 00:13:02,479
De vei gasi fructe,
multe sunt deja stricate.
144
00:13:02,479 --> 00:13:04,518
Daca le mancati, va vor face rau.
145
00:13:04,519 --> 00:13:07,840
Sa fii cu bagare de seama!
146
00:13:14,319 --> 00:13:15,719
Mananca-l!
147
00:13:17,140 --> 00:13:19,660
N-am chef sa tarasc un les dupa mine.
148
00:13:54,399 --> 00:13:55,940
Ce-i?
149
00:13:57,879 --> 00:13:59,940
Ajutor!
150
00:14:02,219 --> 00:14:04,539
Cautati!
151
00:14:17,900 --> 00:14:20,439
Nu e nimeni aici. Mergeti dincolo!
152
00:14:34,020 --> 00:14:36,279
Ti-ai bagat mintile in cap?
153
00:14:36,279 --> 00:14:37,980
Te lasi pagubasa?
154
00:14:40,580 --> 00:14:42,360
Cine erau oamenii aia?
155
00:14:44,020 --> 00:14:45,620
Osteni din Jin.
156
00:14:46,619 --> 00:14:48,960
Ba erau din oastea ta!
157
00:14:48,960 --> 00:14:51,140
Si tu te-ai ascuns de ei.
158
00:14:51,140 --> 00:14:53,180
M-ai mintit.
159
00:14:53,180 --> 00:14:55,419
De ce?
160
00:14:59,720 --> 00:15:01,720
De unde stii ca erau din oastea mea?
161
00:15:02,340 --> 00:15:05,098
Oastea din Jin are platose cu stele.
162
00:15:05,098 --> 00:15:08,200
Oastea printului Bo are camasi de zale.
163
00:15:08,200 --> 00:15:11,419
Scot sunete cu totul diferite cand se deplaseaza.
164
00:15:11,419 --> 00:15:14,999
Eu am auzit sunet de camasi de zale.
165
00:15:15,739 --> 00:15:18,679
Da, sunt din oastea printului Bo.
166
00:15:19,260 --> 00:15:21,600
Sunt oamenii mei.
167
00:15:21,600 --> 00:15:26,900
Din pacate, au porunca sa ma captureze.
168
00:15:26,900 --> 00:15:29,800
Daca ne vor gasi,
169
00:15:29,800 --> 00:15:32,900
pe mine ma vor preda pentru rasplata.
170
00:15:32,900 --> 00:15:35,080
La fel vor face si cu tine.
171
00:15:35,080 --> 00:15:37,319
Ce as avea de castigat?
172
00:15:40,299 --> 00:15:44,040
Ciudat. Esti desteapta,
173
00:15:44,040 --> 00:15:47,159
dar nu-ti dai seama ca daca fugi
si ceri ajutor
174
00:15:47,159 --> 00:15:48,900
nu rezolvi nimic.
175
00:15:49,519 --> 00:15:52,079
De ce repeti mereu aceeasi greseala?
176
00:16:06,940 --> 00:16:10,300
Efectul Florii Os de Lup e tot mai aprig.
177
00:16:10,300 --> 00:16:14,680
Daca durerea imi va lua mintile,
ii voi face rau lui Zhaixing.
178
00:16:14,680 --> 00:16:16,139
Se innopteaza.
179
00:16:16,139 --> 00:16:18,000
Trebuie sa o stiu in siguranta.
180
00:16:18,000 --> 00:16:20,040
Sa nu o pun in primejdie.
181
00:16:31,460 --> 00:16:34,559
Vino! Vom innopta aici.
182
00:16:54,940 --> 00:16:57,060
Fac rost de mancare.
183
00:18:30,139 --> 00:18:31,539
Tu...
184
00:18:31,539 --> 00:18:33,100
Ce-i?
185
00:18:46,299 --> 00:18:48,219
Ce ai patit?
186
00:18:48,219 --> 00:18:50,480
Arzi tot!
187
00:19:17,899 --> 00:19:21,440
Repede...
188
00:19:21,440 --> 00:19:23,299
Fugi!
189
00:20:18,660 --> 00:20:20,880
Baiatule-Lup...
190
00:22:11,740 --> 00:22:13,440
Zhaixing.
191
00:22:42,840 --> 00:22:44,860
Ai dureri mari.
192
00:22:52,399 --> 00:22:55,100
Din pricina Florii Os de Lup?
193
00:23:02,399 --> 00:23:05,219
Nu te-am mai avzut niciodata
suferind asa.
194
00:23:07,320 --> 00:23:08,920
De ce?
195
00:23:10,720 --> 00:23:12,799
Pentru ca mi-e draga viata.
196
00:23:16,720 --> 00:23:18,720
Imi dau seama...
197
00:23:20,439 --> 00:23:23,039
ca nu te cunosc deloc.
198
00:23:23,840 --> 00:23:25,999
Atunci nu te obosi sa ma cunosti.
199
00:23:25,999 --> 00:23:28,139
Nu incerca.
200
00:23:56,140 --> 00:23:58,459
Pot sa merg si singura.
201
00:24:16,579 --> 00:24:18,279
Tine-ti umbra!
202
00:24:21,720 --> 00:24:23,120
Spune-mi daca ti-e prea cald.
203
00:24:23,120 --> 00:24:25,820
O sa gasesc un loc unde sa te schimbi.
204
00:24:31,039 --> 00:24:33,460
Stai! Ce faci?
205
00:24:33,460 --> 00:24:34,640
Aveam de gand sa te las
sa te dezbraci singura.
206
00:24:34,640 --> 00:24:36,340
Lasa-ma!
207
00:24:36,340 --> 00:24:39,219
Dar esti prea incapatanata.
208
00:24:40,879 --> 00:24:42,960
Va trebui sa ma descurc singur.
209
00:24:42,960 --> 00:24:47,599
Cum ai ajuns atat de ticalos?
210
00:24:47,599 --> 00:24:51,379
Se teme ca ma va dobori caldura?
211
00:25:47,820 --> 00:25:49,220
De-a lungul drumului nostru,
212
00:25:49,220 --> 00:25:52,740
mi-a dat numai fructe
care nu erau stricate.
213
00:26:24,139 --> 00:26:25,860
Asta e apa de izvor.
214
00:26:25,860 --> 00:26:27,899
Te poti spala aici.
215
00:26:27,899 --> 00:26:30,139
O sa te ajute sa te vindeci.
216
00:26:36,160 --> 00:26:39,079
O sa sun din clopotel,
sa stii ca-s pe aproape.
217
00:26:39,079 --> 00:26:41,639
Nu-ti face griji.
218
00:26:43,919 --> 00:26:47,720
Dar ia aminte! Nu fugi!
219
00:26:47,720 --> 00:26:49,320
E limpede?
220
00:27:30,680 --> 00:27:33,060
Inchide ochii si intoarce-te!
221
00:27:35,319 --> 00:27:36,919
Ce-i?
222
00:27:36,919 --> 00:27:41,319
Mi-au cazut hainele in apa.
223
00:27:41,319 --> 00:27:43,119
Unde sunt acum?
224
00:27:44,520 --> 00:27:49,340
La sud-vest de tine.
225
00:27:58,919 --> 00:28:01,000
Ceva mai in fata.
226
00:28:02,120 --> 00:28:04,239
Spre stanga.
227
00:28:05,680 --> 00:28:09,820
Mai in fata!
228
00:28:09,820 --> 00:28:12,340
Nu trage cu ochiul!
229
00:28:12,340 --> 00:28:14,499
Mai in fata!
230
00:28:21,200 --> 00:28:22,600
La stanga!
231
00:28:23,119 --> 00:28:25,539
La stanga!
232
00:28:25,539 --> 00:28:27,279
Aproape le-ai ajuns!
233
00:28:40,599 --> 00:28:42,219
De ce ai amutit?
234
00:28:57,220 --> 00:28:58,620
Poftim.
235
00:29:02,760 --> 00:29:04,940
Mi-e dor de Baiatul-Lup.
236
00:29:06,659 --> 00:29:08,659
Tie nu?
237
00:29:23,780 --> 00:29:28,890
♫ De-a pururi pavaza ti-am stat ♫
238
00:29:28,890 --> 00:29:32,310
♫ Nimic nu s-a schimbat ♫
239
00:29:32,310 --> 00:29:36,790
♫ Ca o stea ce de-un mileniu s-a stins ♫
240
00:29:36,790 --> 00:29:40,700
♫ Dar inca sclipeste in necuprins ♫
241
00:29:40,700 --> 00:29:42,500
Voi face focul.
242
00:29:44,900 --> 00:29:48,520
♫ Privind la cerul instelat ♫
243
00:29:48,520 --> 00:29:52,700
♫ Cu chip hotarat si ochi calzi ♫
244
00:29:52,700 --> 00:29:56,950
♫ Care imi spun pana azi ♫
245
00:29:56,950 --> 00:30:01,010
♫ Asteapta-ma, ca vin! ♫
246
00:30:01,010 --> 00:30:05,100
♫ Aprind artificiile iubirii ♫
247
00:30:05,100 --> 00:30:13,000
♫ Scanteile fericirii ♫
248
00:30:13,000 --> 00:30:16,970
♫ Fara un sunet, din cer ma atin ♫
249
00:30:16,970 --> 00:30:21,010
♫ In bratele tale care ma prind ♫
250
00:30:21,010 --> 00:30:28,500
♫ Pentru o muta fagaduiala ♫
251
00:30:31,419 --> 00:30:33,319
Ce faci?
252
00:30:34,379 --> 00:30:38,920
Se pare ca avem aceleasi indoieli.
253
00:30:45,079 --> 00:30:47,579
Nu incerca sa am duci de nas!
254
00:30:48,580 --> 00:30:53,299
Mi-ai aratat numai bunatate,
255
00:30:53,299 --> 00:30:57,559
desi tu ai scris regulile jocului.
256
00:30:58,319 --> 00:31:00,800
Nu mai stiu ce sa cred.
257
00:31:02,119 --> 00:31:04,479
Cand te uram cel mai abitir,
258
00:31:05,520 --> 00:31:08,159
mi-am dat seama ca imi vrei binele.
259
00:31:09,559 --> 00:31:11,159
Si am stiut...
260
00:31:12,239 --> 00:31:15,439
ca, desi esti printul Bo,
261
00:31:15,439 --> 00:31:18,100
ai sufletul Baiatului-Lup.
262
00:31:32,399 --> 00:31:36,780
Ai habar cat ma scarbesti acum?
263
00:31:36,780 --> 00:31:39,220
Te porti ca o curtezana.
264
00:31:39,220 --> 00:31:42,159
Imi vorbesti mieros...
265
00:31:42,159 --> 00:31:45,720
ma seduci, ma imbii...
266
00:31:45,720 --> 00:31:48,420
ca sa vezi daca mai simt ceva
pentru tine.
267
00:31:49,200 --> 00:31:51,360
Nu ma prefac.
268
00:31:51,980 --> 00:31:54,439
Il cunosc bine pe Baiatul-Lup.
269
00:31:54,439 --> 00:31:56,640
Si nu te seduc.
270
00:31:58,079 --> 00:32:01,539
Incerc doar sa-ti arat unde gresesti,
sa te indrepti.
271
00:32:01,539 --> 00:32:03,819
Cine te crezi?
272
00:32:04,800 --> 00:32:06,800
Ti-am spus...
273
00:32:06,800 --> 00:32:09,100
Nu ma cunosti deloc.
274
00:32:10,379 --> 00:32:15,019
Nu inteleg de ce iti faci atata rau
din pricina lui Chu Kui!
275
00:32:16,200 --> 00:32:18,440
Nu esti in pielea mea!
N-ai cum intelege!
276
00:32:22,759 --> 00:32:26,980
Tu ma vezi drept Baiatul-Lup.
277
00:32:27,759 --> 00:32:30,840
Un baiat care abia lega doua vorbe.
278
00:32:32,999 --> 00:32:38,999
Ii datorez intreaga mea viata imparatului.
279
00:32:38,999 --> 00:32:41,971
Chiar te lepezi de omenia din tine
280
00:32:41,971 --> 00:32:45,130
de dragul puterii si al rangului?
281
00:32:48,359 --> 00:32:51,079
Nu incerca sa ma intelegi.
282
00:32:51,079 --> 00:32:53,780
Nu-mi scruta gandurile.
283
00:32:53,780 --> 00:32:57,139
Sunt un monstru pe care nu l-ai recunoaste.
284
00:32:58,559 --> 00:33:00,980
Nu te apropia de mine!
285
00:33:00,980 --> 00:33:02,820
Trebuie sa te temi!
286
00:33:05,160 --> 00:33:07,240
Nu ma mai pune la incercare.
287
00:33:07,240 --> 00:33:11,119
Nu faci decat sa te ranesti singura.
288
00:36:07,779 --> 00:36:12,619
Oamenii platesc ca sa vada
o piesa de teatru buna.
289
00:36:13,180 --> 00:36:16,660
Dar tu ti-ai jucat tare prost rolul aseara.
290
00:36:17,739 --> 00:36:22,199
Ii esti atat de drag,
iar tu te porti asa de jalnic cu ea!
291
00:36:22,699 --> 00:36:25,599
Ti-am citit dragostea din privire,
292
00:36:25,599 --> 00:36:28,319
dar refuzi sa-i marturisesti ca o iubesti.
293
00:36:28,319 --> 00:36:30,739
Groaznic jucat!
294
00:36:35,879 --> 00:36:38,059
Poftim o Floare Os de Lup!
295
00:36:38,059 --> 00:36:42,940
Meriti sa fii platit
pentru efortul tau.
296
00:36:44,359 --> 00:36:46,059
Sa n-o pierzi!
297
00:36:46,059 --> 00:36:50,440
Doar tu i-ai pregatit-o lui Zhaixing.
298
00:36:52,480 --> 00:36:55,740
Auzind ca tu ai salvat-o pe Zhaixing
299
00:36:55,740 --> 00:36:58,960
si l-ai trimis pe Zhuiri
sa-mi arate unde te afli,
300
00:36:58,960 --> 00:37:03,359
mi-am pus multe intrebari.
301
00:37:03,359 --> 00:37:05,100
Asa ca am venit dupa raspunsuri.
302
00:37:06,720 --> 00:37:08,739
Ai fost mereu precaut.
303
00:37:08,739 --> 00:37:13,199
Dar cum de ai lasat o iscoada
care-ti stia slabiciunea
304
00:37:13,199 --> 00:37:16,200
sa-mi dezvaluie ca Floarea Os de Lup
te poate rapune?
305
00:37:16,900 --> 00:37:21,460
E cu putinta doar daca ai facut-o intentionat.
306
00:37:24,639 --> 00:37:26,759
Nicio iscoada nu are asa un noroc.
307
00:37:26,759 --> 00:37:30,118
Apoi am pus mana pe Floarea Os de Lup.
308
00:37:30,118 --> 00:37:35,258
Apoi ai cazut la intelegere cu noi
la Boxiang, vazand fluturii.
309
00:37:35,258 --> 00:37:39,460
Toate astea bat la ochi.
310
00:37:40,199 --> 00:37:41,619
Nu stiu despre ce vorbesti.
311
00:37:41,620 --> 00:37:46,920
Voiai ca Ma Zhaixing
sa te rapuna la Boxiang!
312
00:37:46,920 --> 00:37:50,779
Asa i-ai fi implinit dorinta.
313
00:37:53,960 --> 00:37:59,259
Nu pricep cu niciun chip
cum de te-ai schimbat asa.
314
00:37:59,259 --> 00:38:01,319
Nu izbutesc.
315
00:38:01,319 --> 00:38:06,419
Si Ma Zhaixing ar fi curioasa
sa afle raspunsul.
316
00:38:09,639 --> 00:38:11,639
Nu-i spune!
317
00:38:12,879 --> 00:38:17,579
Da, voiam sa-i jertfesc viata mea.
318
00:38:18,459 --> 00:38:23,259
Fiind printul Bo, doar eu puteam
sa-l impiedic pe Chu Kai sa faca ticalosii.
319
00:38:24,939 --> 00:38:30,439
Afland ca fratele meu a pierit
din porunca lui,
320
00:38:30,439 --> 00:38:32,760
m-am hotarat.
321
00:38:34,520 --> 00:38:38,539
Aveam sa pier in batalia de la Boxiang.
322
00:38:40,240 --> 00:38:43,180
Asa, l-as fi ajutat pe Youzhen
sa-l detroneze pe tiran.
323
00:38:43,760 --> 00:38:48,260
Si mi-as fi incheiat socotelile
cu Ma Zhaixing.
324
00:38:48,260 --> 00:38:52,439
Ea s-ar fi eliberat de ura
si ar fi cunoscut pacea.
325
00:38:52,439 --> 00:38:55,700
Moartea generalului Ma Ying
nu e asa cum pare, nu-i asa?
326
00:38:56,259 --> 00:39:00,159
Demonii Noptii au fost trimisi
sa-l iscodeasca la Kuizhou.
327
00:39:00,159 --> 00:39:04,220
Dar Chu Kui le-a dat, fara stirea mea,
porunca sa-l rapuna.
328
00:39:04,220 --> 00:39:08,659
A crutat-o pe Zhaixing
pentru a supune oastea familiei Ma.
329
00:39:08,659 --> 00:39:10,520
Eu n-am stiut nimic.
330
00:39:11,040 --> 00:39:14,279
Cand am prins de stire,
era prea tarziu.
331
00:39:14,820 --> 00:39:17,020
De ce nu i-ai spus aseara?
332
00:39:17,020 --> 00:39:21,019
Ai lasat-o sa te creada
un ticalos de neiertat.
333
00:39:21,019 --> 00:39:22,999
Eram seful Demonilor Noptii.
334
00:39:22,999 --> 00:39:26,700
Si m-am jucat cu sentimentele ei,
am facut-o sa sufere nespus.
335
00:39:26,700 --> 00:39:29,240
Vrei sa te urasca vesnic?
336
00:39:32,159 --> 00:39:36,059
Ura n-o va tine mult.
337
00:39:37,140 --> 00:39:39,380
Ma intorc maine in capitala.
338
00:39:40,040 --> 00:39:42,500
Te intorci?
339
00:39:42,500 --> 00:39:44,380
Esti acuzat de tradare.
340
00:39:44,380 --> 00:39:46,739
Mergi la moarte sigura.
341
00:39:47,560 --> 00:39:51,760
Data viitoare cand va auzi de mine,
342
00:39:51,760 --> 00:39:56,279
voi fi fost deja osandit la moarte.
343
00:39:56,279 --> 00:39:59,020
Va avea satisfactia razbunarii.
344
00:39:59,020 --> 00:40:01,959
Si va fi impacata.
345
00:40:01,959 --> 00:40:06,640
Si daca va afla ca nu ai nicio vina
pentru moartea familiei ei,
346
00:40:06,640 --> 00:40:08,938
ca te-ai lasat infrant la Boxiang
de dragul ei,
347
00:40:08,938 --> 00:40:11,499
ca ai ocrotit-o la muntele Qi
cu pretul vietii
348
00:40:11,499 --> 00:40:15,019
si ca nu esti lipsit de inima,
cum te credea?
349
00:40:16,259 --> 00:40:18,559
Iar tu vei fi mort...
350
00:40:18,559 --> 00:40:20,839
si ea nu va fi niciodata fericita.
351
00:40:24,340 --> 00:40:28,540
Atunci nu o lasa sa afle adevarul.
352
00:40:29,679 --> 00:40:33,920
Intreaga mea viata,
nu i-am adus decat durere.
353
00:40:34,679 --> 00:40:36,980
De vreme ce voi pieri,
354
00:40:36,980 --> 00:40:39,499
voi lua adevarul in mormant.
355
00:40:40,119 --> 00:40:42,939
Ca ea sa nu mai sufere niciodata.
356
00:40:44,100 --> 00:40:46,439
Nu te voi ajuta.
357
00:40:46,439 --> 00:40:49,100
E impotriva principiilor mele.
358
00:40:51,679 --> 00:40:54,619
Doi oameni pe aceasta lume
359
00:40:54,619 --> 00:40:59,140
tin la fericirea ei: eu...
360
00:41:00,919 --> 00:41:02,619
si tu.
361
00:41:06,779 --> 00:41:10,020
Am salvat-o la batalia de la Boxiang.
362
00:41:10,020 --> 00:41:12,719
Jin nu ne va vedea cu ochi buni.
363
00:41:12,719 --> 00:41:14,619
Ai grija de ea!
364
00:41:14,619 --> 00:41:16,840
Nu o lasa sa fie ponegrita.
365
00:41:18,939 --> 00:41:20,539
Ji Chong,
366
00:41:21,980 --> 00:41:26,600
o las in mainile tale.
367
00:41:33,520 --> 00:41:35,440
Ai putea sa fugi!
368
00:41:35,440 --> 00:41:38,960
Daca stii ca vei pieri,
de ce te intorci?
369
00:41:38,960 --> 00:41:41,399
Eu trebuie sa pier,
370
00:41:41,399 --> 00:41:43,640
nu Youzhen, care e nevinovat.
371
00:41:45,439 --> 00:41:47,520
Trebuie sa-l salvez.
372
00:41:49,860 --> 00:41:54,960
Daca nu am fi iubit aceeasi femeie,
373
00:41:54,960 --> 00:41:57,219
daca nu am fi fost vrajmasi,
374
00:42:01,199 --> 00:42:03,499
am fi putut fi prieteni buni.
375
00:42:04,760 --> 00:42:06,460
Prieteni?
376
00:42:08,060 --> 00:42:10,180
N-o sa ai ocazia.
377
00:42:10,720 --> 00:42:14,120
Mi-e scris sa fiu de-a pururi singur pe lume.
378
00:42:26,750 --> 00:42:31,910
Subtitrarea va este oferita de felixuca,
echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki
379
00:42:31,910 --> 00:42:33,610
"Timpul curge invers", Jolin Tsai
380
00:42:33,610 --> 00:42:37,160
♫ Despartirea e lesne de indurat ♫
381
00:42:37,160 --> 00:42:45,060
♫ Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫
382
00:42:47,130 --> 00:42:55,010
♫ A trebuit sa fug, sa par fara o umbra de regret ♫
383
00:42:55,010 --> 00:43:00,430
♫ Dar numai tu ma poti aduce indarat ♫
384
00:43:00,430 --> 00:43:07,790
♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫
385
00:43:07,790 --> 00:43:14,760
♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫
386
00:43:14,760 --> 00:43:22,050
♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫
387
00:43:22,050 --> 00:43:25,680
♫ Cand doi si doar unul eram ♫
388
00:43:25,680 --> 00:43:29,290
♫ Timpul curge invers pana in clipa in care ♫
389
00:43:29,290 --> 00:43:36,440
♫ Te tineam de mana si eram singuri sub Soare ♫
390
00:43:36,440 --> 00:43:43,590
♫ Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫
391
00:43:43,590 --> 00:43:50,650
♫ Si vei ghici tainele pe care dragostea le ascunde ♫
392
00:43:50,650 --> 00:43:57,890
♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫
393
00:43:57,890 --> 00:44:04,820
♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫
394
00:44:04,820 --> 00:44:12,280
♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫
395
00:44:12,280 --> 00:44:18,390
♫ Cand doi si doar unul eram ♫
396
00:44:23,290 --> 00:44:26,700
~ LUPUL ~