1 00:00:00,010 --> 00:00:03,740 Subtitrarea va este oferita de felixuca,
echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki
2 00:00:03,740 --> 00:00:06,400 "Cine sunt eu oare?", Jolin Tsai & Jony J 3 00:00:06,400 --> 00:00:09,630 ♫ In intuneric am crescut ♫ 4 00:00:09,630 --> 00:00:12,830 ♫ Nicio salbaticie nu mi-e de temut ♫ 5 00:00:12,830 --> 00:00:19,100 ♫ Noaptea, stele cazatoare vin cararea sa mi-o lumineze
Destinul il las singur sa se creioneze
♫ 6 00:00:19,100 --> 00:00:22,190 ♫ De-un neam cu cei din lume izgoniti ♫ 7 00:00:22,190 --> 00:00:25,440 ♫ Singuratea mi-e pavaza
cand urc piscuri de munti cumpliti
♫ 8 00:00:25,440 --> 00:00:31,930 ♫ Dar blandetea e singura tamaduitoare
Inima pustie mi-o imbarbateaza si ii da vigoare
♫ 9 00:00:31,930 --> 00:00:38,060 ♫ In fata sortii nu ma plec
caci inima mea salas are
♫ 10 00:00:38,060 --> 00:00:43,950 ♫ E doar a ta, a nimanui altcuiva sub Soare ♫ 11 00:00:43,950 --> 00:00:47,090 ♫ Doar spune-mi: cine sunt eu oare? ♫ 12 00:00:47,090 --> 00:00:50,470 ♫ Cine as fi de nu te-as fi intalnit? ♫ 13 00:00:50,470 --> 00:00:53,230 ♫ Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit ♫ 14 00:00:53,230 --> 00:00:56,290 ♫ Fara tine, as fi doar o aratare ♫ 15 00:00:56,290 --> 00:00:59,610 ♫ Caci tu imi spui: cine sunt eu oare? ♫ 16 00:00:59,610 --> 00:01:05,860 ♫ Mana ta tine firele care mereu m-au calauzit ♫ 17 00:01:05,860 --> 00:01:12,030 ♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit
Cu toata fiinta sufletul mi l-ai rapit
♫ 18 00:01:12,030 --> 00:01:18,380 ♫ Nu-mi pasa ce viitor mi-e urzit
Doar spune-mi: cine sunt eu oare?
♫ 19 00:01:18,380 --> 00:01:24,590 ♫ Numai tu stii raspunsul la aceasta intrebare ♫ 20 00:01:26,850 --> 00:01:30,090 ~ LUPUL ~ 21 00:01:30,090 --> 00:01:32,469 Episodul 38 22 00:01:32,469 --> 00:01:35,030 Zhang Jin! 23 00:01:42,899 --> 00:01:45,040 Maiestate! 24 00:01:45,040 --> 00:01:47,059 A fost doar un vis urat. 25 00:01:47,060 --> 00:01:48,860 Te afli in palat. 26 00:01:48,860 --> 00:01:51,139 Mii de straji te apara. 27 00:01:51,139 --> 00:01:53,340 Esti in siguranta aici, Maiestate! 28 00:01:53,340 --> 00:01:55,890 Ce leac mi-ai dat? 29 00:01:55,890 --> 00:01:58,288 De atunci, nu mai am pace! 30 00:01:58,289 --> 00:02:01,189 Maiestate, medicii imperiali spun 31 00:02:01,189 --> 00:02:03,730 ca trebuie sa te refaci in liniste 32 00:02:03,730 --> 00:02:05,789 ca sa te pui pe picioare. 33 00:02:05,789 --> 00:02:07,829 Dispari! 34 00:02:11,470 --> 00:02:12,798 Maiestate. 35 00:02:12,799 --> 00:02:14,739 M-am hotarat. 36 00:02:14,799 --> 00:02:18,699 Printul Bo, fostul sef al Demonilor Noptii,
m-a tradat. 37 00:02:18,699 --> 00:02:21,680 Isi va pierde rangul. 38 00:02:21,680 --> 00:02:24,359 Tu ii vei lua locul. 39 00:02:24,359 --> 00:02:26,459 Cum poruncesti, Maiestate. 40 00:02:28,020 --> 00:02:31,270 Dar am nevoie de altcineva 41 00:02:31,270 --> 00:02:33,390 care sa se ocupe de treburile statului 42 00:02:33,400 --> 00:02:35,320 si ale Curtii. 43 00:02:37,079 --> 00:02:40,879 Cineva care sa se ocupe de tot
dupa aceasta infrangere. 44 00:02:40,879 --> 00:02:44,760 Yao Ji, ca noua sefa a Demonilor Noptii, 45 00:02:44,760 --> 00:02:49,800 vreau sa-mi recomanzi pe cineva potrivit. 46 00:02:50,519 --> 00:02:55,879 Maiestate, al doilea print poate ca nu este
cel mai potrivit candidat, 47 00:02:55,879 --> 00:02:58,099 dar, la cum stau lucrurile acum, 48 00:02:58,099 --> 00:03:00,979 este singura optiune pe care o ai. 49 00:03:00,979 --> 00:03:03,980 Ar trebui sa-i inmanez fraiele ocarmuirii? 50 00:03:03,980 --> 00:03:08,120 Zhang Jin, pregateste totul. 51 00:03:08,120 --> 00:03:10,740 Eu trebuie sa ma odihnesc. 52 00:03:10,740 --> 00:03:12,780 Am inteles. 53 00:03:37,040 --> 00:03:38,640 Maiestate. 54 00:04:03,960 --> 00:04:05,840 Trebuie sa fug! 55 00:04:05,840 --> 00:04:08,559 Nu pot ramane o tinta usoara, aici. 56 00:04:44,500 --> 00:04:46,000 Sa mergem! 57 00:05:57,960 --> 00:06:00,320 Voiai sa sari? 58 00:06:08,119 --> 00:06:10,519 Ce faci? 59 00:06:10,519 --> 00:06:12,319 Da-mi drumul! 60 00:06:18,419 --> 00:06:19,819 Vino! 61 00:06:20,840 --> 00:06:23,300 Iti savurezi razbunarea? 62 00:06:23,899 --> 00:06:25,859 Cauti sa te razbuni 63 00:06:25,859 --> 00:06:28,579 pentru ca te-am dresat ca pe un caine? 64 00:06:28,579 --> 00:06:30,660 Asta e razbunare? 65 00:06:31,499 --> 00:06:35,519 Mai bine de atat nu se poate
pentru niciunul dintre noi. 66 00:06:35,519 --> 00:06:37,579 Pastram o distanta sanatoasa. 67 00:06:38,219 --> 00:06:40,560 Zau? 68 00:06:40,560 --> 00:06:42,560 Esti sluga lui Chu Kui. 69 00:06:42,560 --> 00:06:45,139 Crezi ca te mai poti numi barbat? 70 00:06:46,760 --> 00:06:48,840 Nu te mai amagi singur! 71 00:06:48,840 --> 00:06:52,239 Nu ai niciun strop de omenie! 72 00:06:58,559 --> 00:07:01,319 Daca insisti sa ma insulti, 73 00:07:01,319 --> 00:07:03,679 vei afla curand 74 00:07:03,679 --> 00:07:06,540 cata omenie mai e de fapt in mine. 75 00:07:08,720 --> 00:07:11,379 Pe muntele Qi au loc adesea
alunecari de teren.
76 00:07:11,379 --> 00:07:14,799 La orice pas gresit, poti cadea de pe stanci. 77 00:07:14,799 --> 00:07:19,980 Sa aveti grija amandoi! 78 00:07:49,360 --> 00:07:50,759 Ce faci? 79 00:07:50,760 --> 00:07:52,360 Nimic. 80 00:07:58,419 --> 00:08:01,160 De ce nu ma asculti? 81 00:08:04,200 --> 00:08:07,239 Lasa-ma jos! 82 00:08:07,239 --> 00:08:09,419 Lasa-ma! 83 00:08:11,760 --> 00:08:13,199 Lasa-ma jos! 84 00:08:13,199 --> 00:08:16,960 Vei intalni un rau iute. 85 00:08:16,960 --> 00:08:18,919 Va trebui sa-l traversati. 86 00:08:18,919 --> 00:08:23,440 Dar domnita ma tem ca nu e in stare
sa dea piept cu curentii.
87 00:08:23,440 --> 00:08:29,400 Apa ii va vatama si mai rau ranile. 88 00:08:30,720 --> 00:08:33,959 E prea primejdios asa!
Pot merge pe picioarele mele! 89 00:08:34,739 --> 00:08:36,299 Taci! 90 00:08:36,299 --> 00:08:39,779 Ti-am zis ca pot sa merg singura! N-auzi? 91 00:08:39,779 --> 00:08:42,180 Lasa-ma jos! 92 00:08:44,020 --> 00:08:47,459 E prea primejdios! Lasa-ma jos! 93 00:08:52,759 --> 00:08:56,639 Daca traversam asa,
ne punem amandoi in pericol. 94 00:08:56,639 --> 00:08:58,539 Lasa-ma jos! 95 00:09:01,120 --> 00:09:03,319 Vreau sa ma lasi jos! 96 00:09:05,800 --> 00:09:08,439 N-auzi ce spun? 97 00:09:35,800 --> 00:09:39,500 Ce trebuie sa fac
sa-mi dai ascultare macar o data? 98 00:09:43,239 --> 00:09:45,480 Da-mi drumul! 99 00:09:47,480 --> 00:09:49,859 Te-am luat cu frumosul. 100 00:09:49,859 --> 00:09:51,800 Vrei sa incerc si altfel? 101 00:09:51,800 --> 00:09:53,659 Lasa-ma! 102 00:09:54,800 --> 00:09:56,060 Inceteaza! 103 00:09:56,060 --> 00:09:59,360 Ce faci? Opreste-te! 104 00:10:00,319 --> 00:10:01,580 Da-mi drumul! 105 00:10:01,580 --> 00:10:05,320 Stai! Lasa-ma! 106 00:10:05,320 --> 00:10:08,930 Tu... 107 00:10:08,930 --> 00:10:12,800 ♫ Ingemanati odinioara, straini ne numim
Ne impletim apoi ne imbrancim
♫ 108 00:10:12,800 --> 00:10:15,710 ♫ Ne iubim la fel de mult pe cat ne detestam ♫ 109 00:10:15,710 --> 00:10:20,280 ♫ Ne iubim la fel de mult pe cat ne detestam ♫ 110 00:10:20,280 --> 00:10:24,010 ♫ In noapte, slabiciunea ne-o mascam ♫ 111 00:10:24,010 --> 00:10:27,820 ♫ In noapte, slabiciunea ne-o mascam ♫ 112 00:10:27,820 --> 00:10:32,520 ♫ Fiare inlantuite suntem noi ♫ 113 00:10:32,520 --> 00:10:34,360 ♫ Lipsiti de libertate, de-a pururi goi ♫ 114 00:10:34,360 --> 00:10:36,900 Aveam de gand sa te las
sa te dezbraci singura. 115 00:10:38,639 --> 00:10:41,340 Dar esti prea incapatanata. 116 00:10:43,119 --> 00:10:46,060 Va trebui sa ma descurc singur. 117 00:10:47,519 --> 00:10:51,939 Cum ai ajuns atat de ticalos? 118 00:10:53,170 --> 00:10:57,360 ♫ De departe, tanjim si ne ocolim ♫ 119 00:10:57,360 --> 00:11:00,140 ♫ Dragoste hranita doar din amintiri lase ♫ 120 00:11:00,140 --> 00:11:03,659 Daca mai incerci sa fugi, 121 00:11:03,659 --> 00:11:07,900 o sa-ti gasesti sfarsitul 122 00:11:07,900 --> 00:11:09,800 in salbaticia asta. 123 00:11:21,099 --> 00:11:23,118 Iarna bate la usa, 124 00:11:23,118 --> 00:11:26,960 dar la muntele Qi e mereu cald,
din pricina izvoarelor termale.
125 00:11:26,960 --> 00:11:30,740 Pe la pranz, arsita e in toi. 126 00:11:30,740 --> 00:11:33,710 Daca ii va cuprinde fierbinteala trupul, 127 00:11:33,710 --> 00:11:36,080 viata ei va fi in primejdie. 128 00:11:36,080 --> 00:11:39,100 Domnita nu trebuie sa poarte straie groase. 129 00:11:39,100 --> 00:11:42,790 ♫ Crancena e durerea la care ne-a condamnat ♫ 130 00:11:42,790 --> 00:11:46,600 ♫ Crancena e durerea la care ne-a condamnat ♫ 131 00:11:47,380 --> 00:11:48,780 Vino! 132 00:11:51,210 --> 00:11:54,940 ♫ In bratele sale m-a incarcerat ♫ 133 00:11:54,940 --> 00:11:59,190 ♫ Fiecare pe partea sa de drum ♫ 134 00:11:59,190 --> 00:12:03,360 ♫ Ingropam sarutari si imbratisari fierbinti duium ♫ 135 00:12:03,360 --> 00:12:09,940 ♫ E dureroasa rana, dar suferinta o inghitim ♫ 136 00:12:09,940 --> 00:12:14,180 ♫ De departe, tanjim si ne ocolim ♫ 137 00:12:14,180 --> 00:12:17,920 ♫ Dragoste hranita doar din amintiri lase ♫ 138 00:12:17,920 --> 00:12:20,340 ♫ Noi doi suntem suflete vrajmase ♫ 139 00:12:20,340 --> 00:12:26,220 ♫ Cu sentimente naravase ♫ 140 00:12:48,580 --> 00:12:53,710 ♫ Fiecare pe partea sa de drum ♫ 141 00:12:54,680 --> 00:12:56,658 Plantele sunt infestate de insecte. 142 00:12:56,658 --> 00:12:58,318 Mancarea e putina. 143 00:12:58,318 --> 00:13:02,479 De vei gasi fructe,
multe sunt deja stricate.
144 00:13:02,479 --> 00:13:04,518 Daca le mancati, va vor face rau. 145 00:13:04,519 --> 00:13:07,840 Sa fii cu bagare de seama! 146 00:13:14,319 --> 00:13:15,719 Mananca-l! 147 00:13:17,140 --> 00:13:19,660 N-am chef sa tarasc un les dupa mine. 148 00:13:54,399 --> 00:13:55,940 Ce-i? 149 00:13:57,879 --> 00:13:59,940 Ajutor! 150 00:14:02,219 --> 00:14:04,539 Cautati! 151 00:14:17,900 --> 00:14:20,439 Nu e nimeni aici. Mergeti dincolo! 152 00:14:34,020 --> 00:14:36,279 Ti-ai bagat mintile in cap? 153 00:14:36,279 --> 00:14:37,980 Te lasi pagubasa? 154 00:14:40,580 --> 00:14:42,360 Cine erau oamenii aia? 155 00:14:44,020 --> 00:14:45,620 Osteni din Jin. 156 00:14:46,619 --> 00:14:48,960 Ba erau din oastea ta! 157 00:14:48,960 --> 00:14:51,140 Si tu te-ai ascuns de ei. 158 00:14:51,140 --> 00:14:53,180 M-ai mintit. 159 00:14:53,180 --> 00:14:55,419 De ce? 160 00:14:59,720 --> 00:15:01,720 De unde stii ca erau din oastea mea? 161 00:15:02,340 --> 00:15:05,098 Oastea din Jin are platose cu stele. 162 00:15:05,098 --> 00:15:08,200 Oastea printului Bo are camasi de zale. 163 00:15:08,200 --> 00:15:11,419 Scot sunete cu totul diferite cand se deplaseaza. 164 00:15:11,419 --> 00:15:14,999 Eu am auzit sunet de camasi de zale. 165 00:15:15,739 --> 00:15:18,679 Da, sunt din oastea printului Bo. 166 00:15:19,260 --> 00:15:21,600 Sunt oamenii mei. 167 00:15:21,600 --> 00:15:26,900 Din pacate, au porunca sa ma captureze. 168 00:15:26,900 --> 00:15:29,800 Daca ne vor gasi, 169 00:15:29,800 --> 00:15:32,900 pe mine ma vor preda pentru rasplata. 170 00:15:32,900 --> 00:15:35,080 La fel vor face si cu tine. 171 00:15:35,080 --> 00:15:37,319 Ce as avea de castigat? 172 00:15:40,299 --> 00:15:44,040 Ciudat. Esti desteapta, 173 00:15:44,040 --> 00:15:47,159 dar nu-ti dai seama ca daca fugi
si ceri ajutor 174 00:15:47,159 --> 00:15:48,900 nu rezolvi nimic. 175 00:15:49,519 --> 00:15:52,079 De ce repeti mereu aceeasi greseala? 176 00:16:06,940 --> 00:16:10,300 Efectul Florii Os de Lup e tot mai aprig. 177 00:16:10,300 --> 00:16:14,680 Daca durerea imi va lua mintile,
ii voi face rau lui Zhaixing.
178 00:16:14,680 --> 00:16:16,139 Se innopteaza. 179 00:16:16,139 --> 00:16:18,000 Trebuie sa o stiu in siguranta. 180 00:16:18,000 --> 00:16:20,040 Sa nu o pun in primejdie. 181 00:16:31,460 --> 00:16:34,559 Vino! Vom innopta aici. 182 00:16:54,940 --> 00:16:57,060 Fac rost de mancare. 183 00:18:30,139 --> 00:18:31,539 Tu... 184 00:18:31,539 --> 00:18:33,100 Ce-i? 185 00:18:46,299 --> 00:18:48,219 Ce ai patit? 186 00:18:48,219 --> 00:18:50,480 Arzi tot! 187 00:19:17,899 --> 00:19:21,440 Repede... 188 00:19:21,440 --> 00:19:23,299 Fugi! 189 00:20:18,660 --> 00:20:20,880 Baiatule-Lup... 190 00:22:11,740 --> 00:22:13,440 Zhaixing. 191 00:22:42,840 --> 00:22:44,860 Ai dureri mari. 192 00:22:52,399 --> 00:22:55,100 Din pricina Florii Os de Lup? 193 00:23:02,399 --> 00:23:05,219 Nu te-am mai avzut niciodata
suferind asa. 194 00:23:07,320 --> 00:23:08,920 De ce? 195 00:23:10,720 --> 00:23:12,799 Pentru ca mi-e draga viata. 196 00:23:16,720 --> 00:23:18,720 Imi dau seama... 197 00:23:20,439 --> 00:23:23,039 ca nu te cunosc deloc. 198 00:23:23,840 --> 00:23:25,999 Atunci nu te obosi sa ma cunosti. 199 00:23:25,999 --> 00:23:28,139 Nu incerca. 200 00:23:56,140 --> 00:23:58,459 Pot sa merg si singura. 201 00:24:16,579 --> 00:24:18,279 Tine-ti umbra! 202 00:24:21,720 --> 00:24:23,120 Spune-mi daca ti-e prea cald. 203 00:24:23,120 --> 00:24:25,820 O sa gasesc un loc unde sa te schimbi. 204 00:24:31,039 --> 00:24:33,460 Stai! Ce faci? 205 00:24:33,460 --> 00:24:34,640 Aveam de gand sa te las
sa te dezbraci singura.
206 00:24:34,640 --> 00:24:36,340 Lasa-ma! 207 00:24:36,340 --> 00:24:39,219 Dar esti prea incapatanata. 208 00:24:40,879 --> 00:24:42,960 Va trebui sa ma descurc singur. 209 00:24:42,960 --> 00:24:47,599 Cum ai ajuns atat de ticalos? 210 00:24:47,599 --> 00:24:51,379 Se teme ca ma va dobori caldura? 211 00:25:47,820 --> 00:25:49,220 De-a lungul drumului nostru, 212 00:25:49,220 --> 00:25:52,740 mi-a dat numai fructe
care nu erau stricate.
213 00:26:24,139 --> 00:26:25,860 Asta e apa de izvor. 214 00:26:25,860 --> 00:26:27,899 Te poti spala aici. 215 00:26:27,899 --> 00:26:30,139 O sa te ajute sa te vindeci. 216 00:26:36,160 --> 00:26:39,079 O sa sun din clopotel,
sa stii ca-s pe aproape. 217 00:26:39,079 --> 00:26:41,639 Nu-ti face griji. 218 00:26:43,919 --> 00:26:47,720 Dar ia aminte! Nu fugi! 219 00:26:47,720 --> 00:26:49,320 E limpede? 220 00:27:30,680 --> 00:27:33,060 Inchide ochii si intoarce-te! 221 00:27:35,319 --> 00:27:36,919 Ce-i? 222 00:27:36,919 --> 00:27:41,319 Mi-au cazut hainele in apa. 223 00:27:41,319 --> 00:27:43,119 Unde sunt acum? 224 00:27:44,520 --> 00:27:49,340 La sud-vest de tine. 225 00:27:58,919 --> 00:28:01,000 Ceva mai in fata. 226 00:28:02,120 --> 00:28:04,239 Spre stanga. 227 00:28:05,680 --> 00:28:09,820 Mai in fata! 228 00:28:09,820 --> 00:28:12,340 Nu trage cu ochiul! 229 00:28:12,340 --> 00:28:14,499 Mai in fata! 230 00:28:21,200 --> 00:28:22,600 La stanga! 231 00:28:23,119 --> 00:28:25,539 La stanga! 232 00:28:25,539 --> 00:28:27,279 Aproape le-ai ajuns! 233 00:28:40,599 --> 00:28:42,219 De ce ai amutit? 234 00:28:57,220 --> 00:28:58,620 Poftim. 235 00:29:02,760 --> 00:29:04,940 Mi-e dor de Baiatul-Lup. 236 00:29:06,659 --> 00:29:08,659 Tie nu? 237 00:29:23,780 --> 00:29:28,890 ♫ De-a pururi pavaza ti-am stat ♫ 238 00:29:28,890 --> 00:29:32,310 ♫ Nimic nu s-a schimbat ♫ 239 00:29:32,310 --> 00:29:36,790 ♫ Ca o stea ce de-un mileniu s-a stins ♫ 240 00:29:36,790 --> 00:29:40,700 ♫ Dar inca sclipeste in necuprins ♫ 241 00:29:40,700 --> 00:29:42,500 Voi face focul. 242 00:29:44,900 --> 00:29:48,520 ♫ Privind la cerul instelat ♫ 243 00:29:48,520 --> 00:29:52,700 ♫ Cu chip hotarat si ochi calzi ♫ 244 00:29:52,700 --> 00:29:56,950 ♫ Care imi spun pana azi ♫ 245 00:29:56,950 --> 00:30:01,010 ♫ Asteapta-ma, ca vin! ♫ 246 00:30:01,010 --> 00:30:05,100 ♫ Aprind artificiile iubirii ♫ 247 00:30:05,100 --> 00:30:13,000 ♫ Scanteile fericirii ♫ 248 00:30:13,000 --> 00:30:16,970 ♫ Fara un sunet, din cer ma atin ♫ 249 00:30:16,970 --> 00:30:21,010 ♫ In bratele tale care ma prind ♫ 250 00:30:21,010 --> 00:30:28,500 ♫ Pentru o muta fagaduiala ♫ 251 00:30:31,419 --> 00:30:33,319 Ce faci? 252 00:30:34,379 --> 00:30:38,920 Se pare ca avem aceleasi indoieli. 253 00:30:45,079 --> 00:30:47,579 Nu incerca sa am duci de nas! 254 00:30:48,580 --> 00:30:53,299 Mi-ai aratat numai bunatate, 255 00:30:53,299 --> 00:30:57,559 desi tu ai scris regulile jocului. 256 00:30:58,319 --> 00:31:00,800 Nu mai stiu ce sa cred. 257 00:31:02,119 --> 00:31:04,479 Cand te uram cel mai abitir, 258 00:31:05,520 --> 00:31:08,159 mi-am dat seama ca imi vrei binele. 259 00:31:09,559 --> 00:31:11,159 Si am stiut... 260 00:31:12,239 --> 00:31:15,439 ca, desi esti printul Bo, 261 00:31:15,439 --> 00:31:18,100 ai sufletul Baiatului-Lup. 262 00:31:32,399 --> 00:31:36,780 Ai habar cat ma scarbesti acum? 263 00:31:36,780 --> 00:31:39,220 Te porti ca o curtezana. 264 00:31:39,220 --> 00:31:42,159 Imi vorbesti mieros... 265 00:31:42,159 --> 00:31:45,720 ma seduci, ma imbii... 266 00:31:45,720 --> 00:31:48,420 ca sa vezi daca mai simt ceva
pentru tine. 267 00:31:49,200 --> 00:31:51,360 Nu ma prefac. 268 00:31:51,980 --> 00:31:54,439 Il cunosc bine pe Baiatul-Lup. 269 00:31:54,439 --> 00:31:56,640 Si nu te seduc. 270 00:31:58,079 --> 00:32:01,539 Incerc doar sa-ti arat unde gresesti,
sa te indrepti. 271 00:32:01,539 --> 00:32:03,819 Cine te crezi? 272 00:32:04,800 --> 00:32:06,800 Ti-am spus... 273 00:32:06,800 --> 00:32:09,100 Nu ma cunosti deloc. 274 00:32:10,379 --> 00:32:15,019 Nu inteleg de ce iti faci atata rau
din pricina lui Chu Kui! 275 00:32:16,200 --> 00:32:18,440 Nu esti in pielea mea!
N-ai cum intelege! 276 00:32:22,759 --> 00:32:26,980 Tu ma vezi drept Baiatul-Lup. 277 00:32:27,759 --> 00:32:30,840 Un baiat care abia lega doua vorbe. 278 00:32:32,999 --> 00:32:38,999 Ii datorez intreaga mea viata imparatului. 279 00:32:38,999 --> 00:32:41,971 Chiar te lepezi de omenia din tine 280 00:32:41,971 --> 00:32:45,130 de dragul puterii si al rangului? 281 00:32:48,359 --> 00:32:51,079 Nu incerca sa ma intelegi. 282 00:32:51,079 --> 00:32:53,780 Nu-mi scruta gandurile. 283 00:32:53,780 --> 00:32:57,139 Sunt un monstru pe care nu l-ai recunoaste. 284 00:32:58,559 --> 00:33:00,980 Nu te apropia de mine! 285 00:33:00,980 --> 00:33:02,820 Trebuie sa te temi! 286 00:33:05,160 --> 00:33:07,240 Nu ma mai pune la incercare. 287 00:33:07,240 --> 00:33:11,119 Nu faci decat sa te ranesti singura. 288 00:36:07,779 --> 00:36:12,619 Oamenii platesc ca sa vada
o piesa de teatru buna. 289 00:36:13,180 --> 00:36:16,660 Dar tu ti-ai jucat tare prost rolul aseara. 290 00:36:17,739 --> 00:36:22,199 Ii esti atat de drag,
iar tu te porti asa de jalnic cu ea! 291 00:36:22,699 --> 00:36:25,599 Ti-am citit dragostea din privire, 292 00:36:25,599 --> 00:36:28,319 dar refuzi sa-i marturisesti ca o iubesti. 293 00:36:28,319 --> 00:36:30,739 Groaznic jucat! 294 00:36:35,879 --> 00:36:38,059 Poftim o Floare Os de Lup! 295 00:36:38,059 --> 00:36:42,940 Meriti sa fii platit
pentru efortul tau. 296 00:36:44,359 --> 00:36:46,059 Sa n-o pierzi! 297 00:36:46,059 --> 00:36:50,440 Doar tu i-ai pregatit-o lui Zhaixing. 298 00:36:52,480 --> 00:36:55,740 Auzind ca tu ai salvat-o pe Zhaixing 299 00:36:55,740 --> 00:36:58,960 si l-ai trimis pe Zhuiri
sa-mi arate unde te afli, 300 00:36:58,960 --> 00:37:03,359 mi-am pus multe intrebari. 301 00:37:03,359 --> 00:37:05,100 Asa ca am venit dupa raspunsuri. 302 00:37:06,720 --> 00:37:08,739 Ai fost mereu precaut. 303 00:37:08,739 --> 00:37:13,199 Dar cum de ai lasat o iscoada
care-ti stia slabiciunea 304 00:37:13,199 --> 00:37:16,200 sa-mi dezvaluie ca Floarea Os de Lup
te poate rapune? 305 00:37:16,900 --> 00:37:21,460 E cu putinta doar daca ai facut-o intentionat. 306 00:37:24,639 --> 00:37:26,759 Nicio iscoada nu are asa un noroc. 307 00:37:26,759 --> 00:37:30,118 Apoi am pus mana pe Floarea Os de Lup. 308 00:37:30,118 --> 00:37:35,258 Apoi ai cazut la intelegere cu noi
la Boxiang, vazand fluturii. 309 00:37:35,258 --> 00:37:39,460 Toate astea bat la ochi. 310 00:37:40,199 --> 00:37:41,619 Nu stiu despre ce vorbesti. 311 00:37:41,620 --> 00:37:46,920 Voiai ca Ma Zhaixing
sa te rapuna la Boxiang! 312 00:37:46,920 --> 00:37:50,779 Asa i-ai fi implinit dorinta. 313 00:37:53,960 --> 00:37:59,259 Nu pricep cu niciun chip
cum de te-ai schimbat asa. 314 00:37:59,259 --> 00:38:01,319 Nu izbutesc. 315 00:38:01,319 --> 00:38:06,419 Si Ma Zhaixing ar fi curioasa
sa afle raspunsul. 316 00:38:09,639 --> 00:38:11,639 Nu-i spune! 317 00:38:12,879 --> 00:38:17,579 Da, voiam sa-i jertfesc viata mea. 318 00:38:18,459 --> 00:38:23,259 Fiind printul Bo, doar eu puteam
sa-l impiedic pe Chu Kai sa faca ticalosii. 319 00:38:24,939 --> 00:38:30,439 Afland ca fratele meu a pierit
din porunca lui, 320 00:38:30,439 --> 00:38:32,760 m-am hotarat. 321 00:38:34,520 --> 00:38:38,539 Aveam sa pier in batalia de la Boxiang. 322 00:38:40,240 --> 00:38:43,180 Asa, l-as fi ajutat pe Youzhen
sa-l detroneze pe tiran. 323 00:38:43,760 --> 00:38:48,260 Si mi-as fi incheiat socotelile
cu Ma Zhaixing. 324 00:38:48,260 --> 00:38:52,439 Ea s-ar fi eliberat de ura
si ar fi cunoscut pacea. 325 00:38:52,439 --> 00:38:55,700 Moartea generalului Ma Ying
nu e asa cum pare, nu-i asa? 326 00:38:56,259 --> 00:39:00,159 Demonii Noptii au fost trimisi
sa-l iscodeasca la Kuizhou. 327 00:39:00,159 --> 00:39:04,220 Dar Chu Kui le-a dat, fara stirea mea,
porunca sa-l rapuna. 328 00:39:04,220 --> 00:39:08,659 A crutat-o pe Zhaixing
pentru a supune oastea familiei Ma. 329 00:39:08,659 --> 00:39:10,520 Eu n-am stiut nimic. 330 00:39:11,040 --> 00:39:14,279 Cand am prins de stire,
era prea tarziu. 331 00:39:14,820 --> 00:39:17,020 De ce nu i-ai spus aseara? 332 00:39:17,020 --> 00:39:21,019 Ai lasat-o sa te creada
un ticalos de neiertat. 333 00:39:21,019 --> 00:39:22,999 Eram seful Demonilor Noptii. 334 00:39:22,999 --> 00:39:26,700 Si m-am jucat cu sentimentele ei,
am facut-o sa sufere nespus. 335 00:39:26,700 --> 00:39:29,240 Vrei sa te urasca vesnic? 336 00:39:32,159 --> 00:39:36,059 Ura n-o va tine mult. 337 00:39:37,140 --> 00:39:39,380 Ma intorc maine in capitala. 338 00:39:40,040 --> 00:39:42,500 Te intorci? 339 00:39:42,500 --> 00:39:44,380 Esti acuzat de tradare. 340 00:39:44,380 --> 00:39:46,739 Mergi la moarte sigura. 341 00:39:47,560 --> 00:39:51,760 Data viitoare cand va auzi de mine, 342 00:39:51,760 --> 00:39:56,279 voi fi fost deja osandit la moarte. 343 00:39:56,279 --> 00:39:59,020 Va avea satisfactia razbunarii. 344 00:39:59,020 --> 00:40:01,959 Si va fi impacata. 345 00:40:01,959 --> 00:40:06,640 Si daca va afla ca nu ai nicio vina
pentru moartea familiei ei, 346 00:40:06,640 --> 00:40:08,938 ca te-ai lasat infrant la Boxiang
de dragul ei, 347 00:40:08,938 --> 00:40:11,499 ca ai ocrotit-o la muntele Qi
cu pretul vietii 348 00:40:11,499 --> 00:40:15,019 si ca nu esti lipsit de inima,
cum te credea? 349 00:40:16,259 --> 00:40:18,559 Iar tu vei fi mort... 350 00:40:18,559 --> 00:40:20,839 si ea nu va fi niciodata fericita. 351 00:40:24,340 --> 00:40:28,540 Atunci nu o lasa sa afle adevarul. 352 00:40:29,679 --> 00:40:33,920 Intreaga mea viata,
nu i-am adus decat durere. 353 00:40:34,679 --> 00:40:36,980 De vreme ce voi pieri, 354 00:40:36,980 --> 00:40:39,499 voi lua adevarul in mormant. 355 00:40:40,119 --> 00:40:42,939 Ca ea sa nu mai sufere niciodata. 356 00:40:44,100 --> 00:40:46,439 Nu te voi ajuta. 357 00:40:46,439 --> 00:40:49,100 E impotriva principiilor mele. 358 00:40:51,679 --> 00:40:54,619 Doi oameni pe aceasta lume 359 00:40:54,619 --> 00:40:59,140 tin la fericirea ei: eu... 360 00:41:00,919 --> 00:41:02,619 si tu. 361 00:41:06,779 --> 00:41:10,020 Am salvat-o la batalia de la Boxiang. 362 00:41:10,020 --> 00:41:12,719 Jin nu ne va vedea cu ochi buni. 363 00:41:12,719 --> 00:41:14,619 Ai grija de ea! 364 00:41:14,619 --> 00:41:16,840 Nu o lasa sa fie ponegrita. 365 00:41:18,939 --> 00:41:20,539 Ji Chong, 366 00:41:21,980 --> 00:41:26,600 o las in mainile tale. 367 00:41:33,520 --> 00:41:35,440 Ai putea sa fugi! 368 00:41:35,440 --> 00:41:38,960 Daca stii ca vei pieri,
de ce te intorci? 369 00:41:38,960 --> 00:41:41,399 Eu trebuie sa pier, 370 00:41:41,399 --> 00:41:43,640 nu Youzhen, care e nevinovat. 371 00:41:45,439 --> 00:41:47,520 Trebuie sa-l salvez. 372 00:41:49,860 --> 00:41:54,960 Daca nu am fi iubit aceeasi femeie, 373 00:41:54,960 --> 00:41:57,219 daca nu am fi fost vrajmasi, 374 00:42:01,199 --> 00:42:03,499 am fi putut fi prieteni buni. 375 00:42:04,760 --> 00:42:06,460 Prieteni? 376 00:42:08,060 --> 00:42:10,180 N-o sa ai ocazia. 377 00:42:10,720 --> 00:42:14,120 Mi-e scris sa fiu de-a pururi singur pe lume. 378 00:42:26,750 --> 00:42:31,910 Subtitrarea va este oferita de felixuca,
echipa 🐺Howling at the Moon 🌙@ Viki
379 00:42:31,910 --> 00:42:33,610 "Timpul curge invers", Jolin Tsai 380 00:42:33,610 --> 00:42:37,160 ♫ Despartirea e lesne de indurat ♫ 381 00:42:37,160 --> 00:42:45,060 ♫ Cand doua inimi n-au destinul ingemanat ♫ 382 00:42:47,130 --> 00:42:55,010 ♫ A trebuit sa fug, sa par fara o umbra de regret ♫ 383 00:42:55,010 --> 00:43:00,430 ♫ Dar numai tu ma poti aduce indarat ♫ 384 00:43:00,430 --> 00:43:07,790 ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ 385 00:43:07,790 --> 00:43:14,760 ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ 386 00:43:14,760 --> 00:43:22,050 ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ 387 00:43:22,050 --> 00:43:25,680 ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ 388 00:43:25,680 --> 00:43:29,290 ♫ Timpul curge invers pana in clipa in care ♫ 389 00:43:29,290 --> 00:43:36,440 ♫ Te tineam de mana si eram singuri sub Soare ♫ 390 00:43:36,440 --> 00:43:43,590 ♫ Voi astepta pana ochii ii vei deschide ♫ 391 00:43:43,590 --> 00:43:50,650 ♫ Si vei ghici tainele pe care dragostea le ascunde ♫ 392 00:43:50,650 --> 00:43:57,890 ♫ In bratele tale cat as vrea sa ma arunc! ♫ 393 00:43:57,890 --> 00:44:04,820 ♫ Iti multumesc ca m-ai patruns atat de adanc ♫ 394 00:44:04,820 --> 00:44:12,280 ♫ Ca-ti amintesti cand ABC-ul dragostei il invatam ♫ 395 00:44:12,280 --> 00:44:18,390 ♫ Cand doi si doar unul eram ♫ 396 00:44:23,290 --> 00:44:26,700 ~ LUPUL ~