1 00:00:05,000 --> 00:00:14,000 Diterjemahkan oleh : NaszMie 2 00:00:18,265 --> 00:00:23,389 AHLI SIHIR OZ 3 00:01:36,966 --> 00:01:42,674 Selama 40 tahun, kisah ini adalah untuk jiwa muda, 4 00:01:42,889 --> 00:01:47,598 dan masa tidak membayangi falsafahnya. 5 00:01:47,810 --> 00:01:54,931 Kami mendedikasikan filem ini untuk mereka yang tetap setia dan kepada mereka yang berjiwa muda. 6 00:02:06,167 --> 00:02:08,001 Dia belum datang lagi, Toto. 7 00:02:08,169 --> 00:02:09,670 Adakah dia menyakitimu? 8 00:02:09,838 --> 00:02:11,630 Dia mencuba, bukan? 9 00:02:11,798 --> 00:02:15,092 Ayuh. Kita akan beritahu Pakcik Henry dan Makcik Em. Ayuh, Toto. 10 00:02:23,393 --> 00:02:26,436 Makcik Em! Makcik Em! 11 00:02:26,646 --> 00:02:29,064 Dengarkan apa yang Cik Gulch telah lakukan kepada Toto-- 12 00:02:29,232 --> 00:02:31,066 Dorothy, tolong. Kami mengira. 13 00:02:31,234 --> 00:02:33,986 - Tetapi dia memukulnya-- - Jangan ganggu kami sekarang, sayang. 14 00:02:34,154 --> 00:02:38,991 Inkubator rosak dan kita mungkin kehilangan banyak anak ayam. 15 00:02:39,159 --> 00:02:40,909 Oh, si kecil yang malang. 16 00:02:41,077 --> 00:02:43,787 Tetapi Cik Gulch memukul Toto dengan menyapu... 17 00:02:43,955 --> 00:02:47,416 ...kerana dia mengatakan Toto mengejar kucing tuanya yang nakal setiap hari! 18 00:02:47,584 --> 00:02:49,751 --70. Dorothy, tolong! 19 00:02:49,919 --> 00:02:53,088 Tetapi dia tidak melakukannya setiap hari! Hanya sekali atau 2 kali seminggu. 20 00:02:53,256 --> 00:02:55,132 Dia tidak dapat menangkap kucing tuanya. 21 00:02:55,300 --> 00:02:59,553 - Dan sekarang dia mengatakan bahawa dia akan-- - Dorothy. Dorothy, kami sibuk. 22 00:03:01,306 --> 00:03:03,307 Oh, baiklah. 23 00:03:06,519 --> 00:03:08,645 - Bagaimana? - Perlahan-lahan. 24 00:03:08,855 --> 00:03:10,147 Ow! 25 00:03:10,315 --> 00:03:11,732 Terkena jari saya! 26 00:03:11,900 --> 00:03:13,901 Jauhkan jari awak. 27 00:03:14,652 --> 00:03:17,029 - Itu pun dia. - Tepat di jari saya! 28 00:03:17,197 --> 00:03:18,655 Nasib baik bukan kepala awak. 29 00:03:18,823 --> 00:03:22,534 Zeke, apa yang akan saya lakukan mengenai Cik Gulch? Hanya kerana Toto-- 30 00:03:22,702 --> 00:03:25,204 Dengar, sayang, saya ada babi untuk masuk. 31 00:03:25,371 --> 00:03:29,499 Dorothy, awak tidak menggunakan kepala awak. Awak fikir awak tidak mempunyai otak. 32 00:03:29,667 --> 00:03:32,628 - Saya mempunyai otak. - Baiklah, mengapa awak tidak menggunakannya? 33 00:03:32,795 --> 00:03:34,796 Jangan pergi ke tempat Cik Gulch. 34 00:03:34,964 --> 00:03:38,842 Kemudian Toto tidak akan masuk ke kebunnya, dan awak tidak akan mendapat masalah, lihat? 35 00:03:39,010 --> 00:03:41,929 Oh, Hunk, awak tidak mahu mendengar, itu saja. 36 00:03:42,096 --> 00:03:45,390 Baiklah, kepala awak tidak terbuat dari jerami, 37 00:03:47,352 --> 00:03:51,730 Katakanlah, masuk ke sana sebelum saya membuat bank sesen pun keluar dari awak. 38 00:03:53,942 --> 00:03:56,026 Dengar, budak... 39 00:03:56,694 --> 00:04:00,322 ...adakah awak akan membiarkan lembu Gulch tua itu mencuba dan memukul awak? 40 00:04:00,531 --> 00:04:03,742 Dia tidak perlu takut. Mempunyai sedikit keberanian. 41 00:04:03,910 --> 00:04:05,410 Saya tidak takut kepadanya. 42 00:04:05,578 --> 00:04:08,455 Lain kali dia menjerit, berjalan menghampirinya dan meludah ke matanya. 43 00:04:08,873 --> 00:04:12,125 - Itulah yang akan saya lakukan. - Oh! Oh! 44 00:04:12,293 --> 00:04:14,086 Oh! Zeke! 45 00:04:14,254 --> 00:04:17,214 Tolong! Tolong saya, Zeke! Keluarkan saya daripada sini! 46 00:04:17,382 --> 00:04:19,132 Tolong! 47 00:04:19,300 --> 00:04:20,884 Oh! Oh! 48 00:04:21,052 --> 00:04:24,346 - Adakah awak baik-baik saja, Dorothy? - Ya, saya baik-baik saja. 49 00:04:24,514 --> 00:04:27,516 Saya jatuh, dan Zeke-- 50 00:04:28,851 --> 00:04:31,853 Kenapa, Zeke, awak sama takut seperti saya. 51 00:04:32,021 --> 00:04:35,023 Awak akan membiarkan babi tua itu menjadikan awak pengecut? 52 00:04:35,191 --> 00:04:36,233 Lihatlah awak-- 53 00:04:36,401 --> 00:04:39,486 Apa semua ini yang menunjukkan apabila ada kerja yang perlu dilakukan? 54 00:04:39,654 --> 00:04:42,656 Saya tahu tiga pekerja pertanian yang akan berhenti kerja. 55 00:04:42,824 --> 00:04:43,865 Dorothy-- 56 00:04:44,033 --> 00:04:46,201 Saya melihat kamu bermain-main dengan alat itu. 57 00:04:46,369 --> 00:04:48,996 - Awak dan Hunk kembali ke gerabak itu. - Baiklah. 58 00:04:49,163 --> 00:04:51,581 Tetapi suatu hari nanti mereka akan mendirikan patung untukku-- 59 00:04:51,749 --> 00:04:54,418 Baiklah, jangan mula berlagak untuk itu sekarang. 60 00:04:54,585 --> 00:04:57,004 Tidak boleh bekerja pada perut kosong. Makan sebilangan cruller. 61 00:04:57,171 --> 00:04:59,298 - Oh Tuhan, Puan Gale. - Baru digoreng. 62 00:04:59,465 --> 00:05:01,383 Awak tahu, Dorothy jatuh ke-- 63 00:05:01,592 --> 00:05:03,760 Ini bukan tempat untuk Dorothy di sekitar kandang babi! 64 00:05:04,012 --> 00:05:06,638 Beri makan babi sebelum mereka bimbang mereka menjadi anemia! 65 00:05:06,806 --> 00:05:08,140 - Ya. - Makcik Em... 66 00:05:08,308 --> 00:05:11,601 ...awak tahu apa yang Cik Gulch kata dia akan lakukan untuk Toto? 67 00:05:11,853 --> 00:05:14,438 - Dia mengatakan dia akan-- - Berhenti membayangkan sesuatu. 68 00:05:14,605 --> 00:05:18,567 Awak selalu gelisah kerana tidak ada apa-apa. Awak hanya membantu kami hari ini... 69 00:05:18,735 --> 00:05:22,487 ...dan cari tempat di mana awak tidak akan mendapat masalah. 70 00:05:24,782 --> 00:05:27,617 Di suatu tempat di mana tidak ada masalah. 71 00:05:28,453 --> 00:05:31,538 Adakah awak fikir ada tempat seperti itu, Toto? 72 00:05:32,123 --> 00:05:34,249 Pasti ada. 73 00:05:35,585 --> 00:05:40,130 Ini bukan tempat yang boleh awak lawati dengan bot atau kereta api. 74 00:05:41,007 --> 00:05:44,301 Ia sangat, sangat jauh. 75 00:05:44,594 --> 00:05:46,928 Di sebalik bulan... 76 00:05:47,221 --> 00:05:49,222 ...di sebalik hujan.... 77 00:05:49,682 --> 00:05:55,896 Di suatu tempat di atas pelangi 78 00:05:56,064 --> 00:06:01,109 Jauh lebih tinggi 79 00:06:01,277 --> 00:06:06,114 Ada sebuah dunia yang saya dengar 80 00:06:06,282 --> 00:06:11,411 Sekali dalam tidur lena 81 00:06:11,579 --> 00:06:17,793 Di suatu tempat di atas pelangi 82 00:06:17,960 --> 00:06:22,798 Langit berwarna biru 83 00:06:22,965 --> 00:06:28,428 Dan mimpi yang berani kamu impikan 84 00:06:28,596 --> 00:06:32,849 Benar-benar menjadi kenyataan 85 00:06:33,434 --> 00:06:37,437 Suatu hari saya akan berharap pada bintang 86 00:06:37,605 --> 00:06:44,486 Dan bangunlah di mana awan Jauh di belakang saya 87 00:06:45,947 --> 00:06:48,532 Di mana masalah mencair seperti titisan lemon 88 00:06:48,699 --> 00:06:51,493 Jauh di atas cerobong asap 89 00:06:51,661 --> 00:06:54,663 Di situlah kamu akan... 90 00:06:54,831 --> 00:07:00,752 ...menemukan saya 91 00:07:00,920 --> 00:07:07,134 Di suatu tempat di atas pelangi 92 00:07:07,301 --> 00:07:12,556 Burung biru terbang 93 00:07:12,723 --> 00:07:18,812 Burung terbang di atas pelangi 94 00:07:18,980 --> 00:07:21,815 Kemudian mengapa... 95 00:07:21,983 --> 00:07:28,780 ...oh, mengapa saya tidak boleh? 96 00:07:38,624 --> 00:07:42,169 Jika burung biru kecil yang bahagia terbang 97 00:07:42,336 --> 00:07:45,464 Di sebalik pelangi 98 00:07:45,631 --> 00:07:48,717 Mengapa, oh, mengapa... 99 00:07:48,885 --> 00:07:55,557 ...saya tidak boleh? 100 00:08:17,038 --> 00:08:20,457 - Encik Gale. - Hello, Cik Gulch. 101 00:08:20,708 --> 00:08:23,585 Saya nak jumpa awak dan isteri awak tentang Dorothy. 102 00:08:23,753 --> 00:08:26,046 - Apa yang telah dilakukan Dorothy? - Apa yang dia lakukan? 103 00:08:26,214 --> 00:08:28,548 Saya lumpuh akibat gigitan di kaki saya! 104 00:08:28,716 --> 00:08:31,384 - Maksud awak, dia menggigit awak? - Tidak, anjingnya! 105 00:08:31,552 --> 00:08:35,263 Oh, dia menggigit anjingnya, ya? 106 00:08:35,640 --> 00:08:37,474 Tidak. 107 00:08:38,267 --> 00:08:41,937 Anjing itu adalah ancaman. Saya membawanya untuk memastikan dia hancur. 108 00:08:42,104 --> 00:08:44,356 Hancur! Toto? 109 00:08:44,524 --> 00:08:46,399 Oh, tidak boleh! Awak tidak boleh! 110 00:08:46,567 --> 00:08:49,653 Makcik Em! Pakcik Henry! Kamu tidak akan membiarkannya, kan? 111 00:08:49,820 --> 00:08:51,655 Sudah tentu kami tidak akan. 112 00:08:51,906 --> 00:08:53,240 Uh, adakah kita, Em? 113 00:08:53,407 --> 00:08:54,908 Tolong, Makcik Em! 114 00:08:55,076 --> 00:08:57,536 Toto tidak tahu dia melakukan kesalahan. 115 00:08:57,703 --> 00:09:02,249 Saya yang sepatutnya dihukum. Biar saya tidur tanpa makan malam. 116 00:09:02,416 --> 00:09:05,418 Serahkan anjing itu atau saya akan bawa tuntutan yang akan ambil ladang awak! 117 00:09:05,586 --> 00:09:07,796 Undang-undang melindungi orang daripada anjing yang menggigit! 118 00:09:07,964 --> 00:09:10,590 Bagaimana kalau dia terus diikat? Dia lembut. 119 00:09:10,758 --> 00:09:14,469 - Dengan orang yang lembut, begitulah. - Itu yang harus diputuskan oleh Sheriff. 120 00:09:14,637 --> 00:09:19,140 Arahan ini membenarkan saya membawanya. Kecuali awak ingin melanggar undang-undang. 121 00:09:19,600 --> 00:09:22,811 Hm. Ya. 122 00:09:22,979 --> 00:09:26,314 Kita tidak boleh melanggar undang-undang. Toto harus pergi. 123 00:09:26,482 --> 00:09:27,941 - Sekarang awak melihat sebabnya. - Tidak. 124 00:09:28,150 --> 00:09:31,069 Inilah yang saya bawa kepadanya, jadi dia tidak dapat menyerang saya lagi. 125 00:09:31,237 --> 00:09:33,405 Tidak, tidak! Saya tidak akan membiarkan awak membawanya! 126 00:09:33,573 --> 00:09:36,992 - Pergilah atau saya akan menggigit awak sendiri! - Dorothy! 127 00:09:37,159 --> 00:09:41,288 Awak ahli sihir tua yang jahat! Pak cik Henry, Makcik Em, jangan biarkan Toto dibawa. 128 00:09:41,455 --> 00:09:42,747 Saya sudah mendapat arahan! 129 00:09:42,915 --> 00:09:44,291 - Biarkan saya memilikinya! - Tolong hentikan! 130 00:09:44,458 --> 00:09:45,959 Masukkan dia ke dalam bakul, Henry. 131 00:09:46,127 --> 00:09:48,169 - Idea! - Jangan, Pakcik Henry. 132 00:09:50,673 --> 00:09:52,507 Oh, Toto! 133 00:10:02,727 --> 00:10:05,770 Almira Gulch, hanya kerana awak mempunyai separuh wilayah... 134 00:10:05,938 --> 00:10:08,231 ...tidak bermaksud awak boleh kerjakan yang lain! 135 00:10:08,399 --> 00:10:11,610 Selama 23 tahun saya ingin memberitahu awak apa yang saya fikirkan tentang awak! 136 00:10:11,777 --> 00:10:12,861 Dan sekarang-- 137 00:10:13,029 --> 00:10:16,531 Sebagai seorang wanita Kristian, saya tidak boleh mengatakannya! 138 00:10:41,807 --> 00:10:43,266 Toto, sayang! 139 00:10:43,434 --> 00:10:47,479 Oh, saya mendapat awak kembali! Awak kembali! 140 00:10:47,647 --> 00:10:50,315 Saya amat gembira! 141 00:10:53,778 --> 00:10:56,571 Mereka akan kembali untuk awak tidak lama lagi. 142 00:10:57,657 --> 00:10:59,532 Kita harus pergi! 143 00:10:59,700 --> 00:11:01,826 Kita kena lari! 144 00:11:36,654 --> 00:11:39,072 Wah, wah, wah! Tetamu rumah, ya? 145 00:11:40,658 --> 00:11:42,033 Dan siapakah awak? 146 00:11:42,243 --> 00:11:43,910 Tidak, tidak. Sekarang, jangan beritahu saya. 147 00:11:44,954 --> 00:11:46,913 Mari lihat. Awak-- 148 00:11:47,081 --> 00:11:48,707 Awak sedang dalam perjalanan menyamar. 149 00:11:48,874 --> 00:11:51,584 Tidak, itu tidak betul. Awak-- 150 00:11:51,752 --> 00:11:53,294 Awak akan pergi melawat. 151 00:11:53,462 --> 00:11:55,547 Tidak, saya salah. Mari lihat apa yang kita-- 152 00:11:55,715 --> 00:11:58,216 Awak-- Awak melarikan diri. 153 00:11:58,384 --> 00:11:59,968 Bagaimana awak meneka? 154 00:12:00,136 --> 00:12:02,554 Profesor Marvel tidak pernah meneka, dia tahu. 155 00:12:02,722 --> 00:12:06,725 Sekarang, mengapa awak melarikan diri? Tidak, tidak. Sekarang, jangan beritahu saya. 156 00:12:06,892 --> 00:12:10,270 Mereka-- Mereka tidak memahami awak di rumah. Mereka tidak menghargai awak. 157 00:12:10,438 --> 00:12:14,566 Awak ingin melihat daerah lain, bandar besar, gunung yang tinggi, lautan yang dalam. 158 00:12:14,734 --> 00:12:17,569 Mengapa, awak boleh membaca apa yang ada di dalam diri saya. 159 00:12:19,321 --> 00:12:21,990 Toto, itu tidak sopan! Kita belum ditanya lagi. 160 00:12:22,199 --> 00:12:24,993 Oh, dia dialu-alukan. 161 00:12:25,161 --> 00:12:27,954 Sebagai satu anjing untuk yang lain, ya? 162 00:12:28,372 --> 00:12:30,165 Sekarang, mari kita lihat, di mana kita? 163 00:12:30,374 --> 00:12:34,210 Kenapa kita tak boleh pergi bersama awak dan lihat semua mahkota di Eropah? 164 00:12:34,378 --> 00:12:37,297 Adakah awak tahu apa-apa? Oh, maksud awak benda itu. Ya. 165 00:12:37,465 --> 00:12:42,135 Saya tidak boleh melakukan apa-apa tanpa merujuk kristal saya terlebih dahulu. 166 00:12:42,303 --> 00:12:46,598 Mari masuk ke dalam sini. Kita akan-- Ikut saja. Saya akan menunjukkan kepada awak. 167 00:12:46,932 --> 00:12:51,352 Benar sekali. Sini. Duduklah di sini. Itu dia. 168 00:12:51,520 --> 00:12:56,524 Ini adalah kristal yang sama, ajaib dan kristal yang tulen... 169 00:12:56,692 --> 00:13:01,571 ...digunakan oleh para pastur Isis dan Osiris dalam zaman Firaun... 170 00:13:01,739 --> 00:13:06,785 ...di mana Kleopatra melihat pendekatan Julius Caesar dan Marc Anthony. 171 00:13:06,952 --> 00:13:09,913 Dan sebagainya, dan sebagainya. Sekarang... 172 00:13:10,080 --> 00:13:13,291 ...lebih baik awak tutup mata, anakku, untuk seketika... 173 00:13:13,459 --> 00:13:18,630 ...agar lebih selaras dengan yang tidak terbatas. 174 00:13:19,590 --> 00:13:24,177 Kita tidak boleh melakukan perkara-perkara ini tanpa mencapai yang tidak terbatas. 175 00:13:24,345 --> 00:13:27,013 Ya, tidak mengapa. Sekarang awak boleh membukanya. 176 00:13:27,181 --> 00:13:30,225 Kita akan melihat kristal itu. 177 00:13:30,392 --> 00:13:31,810 Ah. 178 00:13:31,977 --> 00:13:35,730 Apa yang saya nampak di sini? Sebuah rumah dengan pagar kayu... 179 00:13:35,898 --> 00:13:39,067 ...dan gudang dengan landasan cuaca... 180 00:13:39,360 --> 00:13:41,444 ...kuda berlari. 181 00:13:41,612 --> 00:13:43,696 - Itulah ladang kami! - Ya. 182 00:13:43,864 --> 00:13:46,449 Ya. Ada seorang wanita. 183 00:13:46,617 --> 00:13:51,454 Dia memakai gaun polka dot. Mukanya berkerut. 184 00:13:51,622 --> 00:13:53,081 Itulah Makcik Em. 185 00:13:53,249 --> 00:13:55,291 Ya. Namanya Emily. 186 00:13:55,459 --> 00:13:57,710 Benar sekali. Apa yang dia lakukan? 187 00:13:57,878 --> 00:14:00,421 Saya tak nampak apa-apa. 188 00:14:00,589 --> 00:14:03,633 Kenapa, dia menangis. Seseorang telah menyakitinya. 189 00:14:03,801 --> 00:14:06,803 Seseorang baru saja menghancurkan hatinya. 190 00:14:06,971 --> 00:14:08,012 Saya? 191 00:14:08,305 --> 00:14:11,182 Ia-- Ia adalah seseorang yang sangat dia sayangi. 192 00:14:11,350 --> 00:14:13,434 Seseorang yang sangat baik kepadanya. 193 00:14:13,602 --> 00:14:15,854 Seseorang yang dijaganya dalam keadaan sakit. 194 00:14:16,355 --> 00:14:20,316 Saya pernah demam campak, dan dia berada di sekitar saya setiap minit. 195 00:14:20,484 --> 00:14:21,609 Uh huh. 196 00:14:21,777 --> 00:14:23,611 Apakah yang sedang dia lakukan sekarang? 197 00:14:23,779 --> 00:14:26,281 Ya, dia-- Apa ini? 198 00:14:26,448 --> 00:14:29,492 Kenapa, dia meletakkan tangannya di dalam hatinya! 199 00:14:29,660 --> 00:14:32,954 - Dia jatuh di atas katil. - Oh, tidak, tidak! 200 00:14:33,122 --> 00:14:36,749 Sekarang itu sahaja. Kristal menjadi gelap. 201 00:14:36,917 --> 00:14:39,752 Awak tidak fikir dia benar-benar boleh jatuh sakit, kan? 202 00:14:39,920 --> 00:14:43,756 - Oh, saya mesti pulang. - Saya fikir awak akan pergi dengan saya. 203 00:14:43,924 --> 00:14:46,217 Tidak, saya harus pulang segera! 204 00:14:46,385 --> 00:14:48,511 Ayuh, Toto! Ayuh! 205 00:14:50,514 --> 00:14:54,017 Selamat tinggal, Profesor Marvel. Dan terima kasih banyak! 206 00:14:56,145 --> 00:14:59,105 Lebih baik bersembunyi, Sylvester. Ribut sedang bertiup. 207 00:14:59,273 --> 00:15:02,525 ...begitu istilah yang dikatakan para petani! 208 00:15:02,693 --> 00:15:05,904 Budak kecil yang malang. Saya harap dia pulang dengan baik. 209 00:15:14,788 --> 00:15:16,289 Cepatlah dan lepaskan kuda! 210 00:15:16,457 --> 00:15:19,584 Di mana Hickory? Hickory? 211 00:15:19,752 --> 00:15:21,628 Tak guna! 212 00:15:23,088 --> 00:15:26,174 Ianya puting beliung! Ianya puting beliung! 213 00:15:32,723 --> 00:15:34,807 Dorothy! 214 00:15:39,396 --> 00:15:40,813 Dorothy! 215 00:15:51,533 --> 00:15:53,701 Semua orang ke bilik bawah tanah! 216 00:16:03,087 --> 00:16:06,255 Henry, saya tidak dapat mencari Dorothy! Dia keluar dalam ribut! 217 00:16:06,423 --> 00:16:08,341 Kita tidak dapat menemuinya sekarang. 218 00:16:08,509 --> 00:16:11,177 Ayuh, masuk ke bilik bawah tanah! Cepat! 219 00:16:35,828 --> 00:16:37,578 Makcik Em! 220 00:16:38,288 --> 00:16:40,206 Makcik Em? 221 00:16:41,959 --> 00:16:43,710 Makcik Em! 222 00:16:52,177 --> 00:16:55,346 Makcik Em! Pakcik Henry! 223 00:17:04,398 --> 00:17:05,732 Makcik Em! 224 00:18:14,009 --> 00:18:16,552 Kita mesti berada dalam taufan! 225 00:18:19,640 --> 00:18:22,558 Oh! Cik Gulch! 226 00:19:00,722 --> 00:19:02,140 Oh! 227 00:20:49,373 --> 00:20:50,957 Toto... 228 00:20:51,416 --> 00:20:54,877 ...saya rasa kita tidak lagi berada di Kansas. 229 00:21:04,596 --> 00:21:07,390 Kita mesti berada di atas pelangi! 230 00:21:36,920 --> 00:21:39,797 Sekarang saya tahu bahawa kita tidak berada di Kansas. 231 00:21:42,259 --> 00:21:45,678 Adakah awak ahli sihir yang baik atau yang jahat? 232 00:21:46,638 --> 00:21:47,972 Siapa, saya? 233 00:21:48,140 --> 00:21:50,224 Kenapa, saya sama sekali bukan ahli sihir. 234 00:21:50,392 --> 00:21:53,311 - Saya Dorothy Gale, dari Kansas. - Oh. 235 00:21:53,562 --> 00:21:55,271 Adakah itu ahli sihir? 236 00:21:55,439 --> 00:21:58,607 Siapa, Toto? Toto adalah anjing saya. 237 00:21:58,775 --> 00:22:02,028 Saya sedikit keliru. Para Munchkins memanggil saya kerana ahli sihir baru... 238 00:22:02,279 --> 00:22:05,031 ...baru sahaja menjatuhkan sebuah rumah di Ahli Sihir Jahat dari Timur. 239 00:22:05,198 --> 00:22:07,616 Dan di sana rumahnya, dan di sini awak... 240 00:22:07,784 --> 00:22:10,828 ...dan itu saja yang tinggal daripada Ahli Sihir Jahat dari Timur. 241 00:22:12,122 --> 00:22:17,126 Apa yang ingin diketahui para Munchkins adalah awak ahli sihir baik atau jahat? 242 00:22:17,294 --> 00:22:19,879 Tapi saya dah beritahu awak, saya bukan ahli sihir sama sekali. 243 00:22:20,047 --> 00:22:21,839 Ahli sihir tua dan hodoh. 244 00:22:24,343 --> 00:22:25,468 Apakah itu? 245 00:22:25,677 --> 00:22:29,221 Para Munchkins. Mereka ketawa kerana saya seorang ahli sihir. 246 00:22:29,389 --> 00:22:31,640 Saya Glinda, Ahli Sihir Utara. 247 00:22:32,017 --> 00:22:33,684 Benarkah? 248 00:22:33,852 --> 00:22:35,311 Oh, maafkan saya! 249 00:22:35,479 --> 00:22:38,731 Tetapi saya tidak pernah mendengar tentang ahli sihir yang cantik sebelumnya. 250 00:22:38,899 --> 00:22:41,359 Hanya ahli sihir jahat yang hodoh. 251 00:22:41,568 --> 00:22:44,028 Para Munchkins gembira kerana awak membebaskan mereka... 252 00:22:44,196 --> 00:22:48,032 - ...dari Ahli Sihir Jahat dari Timur. - Tapi jika awak tak keberatan, apa itu Munchkins? 253 00:22:49,409 --> 00:22:51,994 Orang-orang kecil yang tinggal di sini. Ini Munchkinland... 254 00:22:52,162 --> 00:22:54,747 ...dan awak adalah pahlawan kebangsaan mereka, sayangku. 255 00:22:54,915 --> 00:22:58,959 Tidak mengapa. Kamu semua boleh keluar dan berterima kasih kepadanya. 256 00:22:59,294 --> 00:23:03,381 Keluar, keluar Dimana saja kamu berada 257 00:23:03,548 --> 00:23:09,762 Dan berjumpa dengan wanita muda yang jatuh dari bintang 258 00:23:12,557 --> 00:23:16,852 Dia jatuh dari langit Dia jatuh sangat jauh 259 00:23:17,020 --> 00:23:22,024 Dan Kansas, katanya Adalah nama bintangnya 260 00:23:22,234 --> 00:23:24,819 Kansas, katanya 261 00:23:24,986 --> 00:23:26,570 Adalah nama bintangnya 262 00:23:29,741 --> 00:23:31,867 Dia membawamu berita baik 263 00:23:32,035 --> 00:23:34,370 Atau belum pernah dengar? 264 00:23:34,538 --> 00:23:37,706 ketika dia jatuh dari Kansas 265 00:23:37,874 --> 00:23:41,752 Keajaiban berlaku 266 00:23:43,880 --> 00:23:46,924 Itu bukan keajaiban Apa yang berlaku hanyalah ini 267 00:23:47,092 --> 00:23:50,386 Angin mula bertukar Rumah pun berputar 268 00:23:50,554 --> 00:23:53,806 Dan engselnya mula Terlepas 269 00:23:53,974 --> 00:23:57,309 Maka si Ahli Sihir Yang mahu bahagia 270 00:23:57,477 --> 00:24:00,813 Terbang dengan penyapunya berpusing-pusing 271 00:24:00,981 --> 00:24:04,275 Dan oh, apa yang berlaku kemudian adalah kaya 272 00:24:04,443 --> 00:24:06,444 Rumah pun berputar 273 00:24:06,611 --> 00:24:08,028 Dapurnya pun beredar 274 00:24:08,238 --> 00:24:10,865 Ia mendarat di Ahli Sihir Jahat Di tengah longkang 275 00:24:11,032 --> 00:24:16,287 Ia bukan situasi yang sihat Untuk ahli sihir jahat 276 00:24:16,496 --> 00:24:19,331 Rumah pun berputar Dapur pun beredar 277 00:24:19,499 --> 00:24:22,418 Ia mendarat di sihir jahat Di tengah longkang 278 00:24:22,586 --> 00:24:27,256 Ia bukan situasi yang sihat Untuk ahli sihir jahat 279 00:24:27,424 --> 00:24:31,677 Siapakah yang mula berkedut Dan telah dikurangkan kepada hanya jahitan 280 00:24:31,845 --> 00:24:36,015 Apa yang dahulunya ahli sihir jahat 281 00:24:41,980 --> 00:24:44,148 Kami mengucapkan terima kasih dengan sangat manis 282 00:24:44,316 --> 00:24:46,567 Kerana melakukannya dengan sangat rapi 283 00:24:46,735 --> 00:24:49,278 Kamu telah membunuhnya sepenuhnya 284 00:24:49,446 --> 00:24:52,865 Kami mengucapkan terima kasih dengan sangat manis 285 00:24:53,366 --> 00:24:58,579 Biarkan berita gembira disebarkan! Ahli Sihir Tua yang Jahat akhirnya mati! 286 00:25:01,833 --> 00:25:04,001 Ding-Dong! Ahli Sihir itu sudah mati 287 00:25:04,169 --> 00:25:05,669 ahli sihir tua yang mana? Ahli Sihir Jahat 288 00:25:05,837 --> 00:25:09,381 Ding-Dong! Ahli Sihir Jahat sudah mati 289 00:25:09,549 --> 00:25:13,219 Bangunlah, hai si pengantuk Gosok matamu, turun dari tempat tidur 290 00:25:13,386 --> 00:25:16,722 Bangun Ahli Sihir jahat sudah mati 291 00:25:16,890 --> 00:25:20,559 Dia pergi ke tempat para jin Di bawah, di bawah 292 00:25:20,727 --> 00:25:24,563 Yo-ho! Mari buka dan bernyanyi Dan dentangkan loncengnya 293 00:25:24,731 --> 00:25:28,150 Ding-Dong! Riang-o Nyanyikan tinggi, nyanyikan rendah 294 00:25:28,652 --> 00:25:32,488 Biarkan mereka tahu Ahli Sihir Jahat sudah mati 295 00:25:52,509 --> 00:25:56,011 Sebagai datuk bandar Munchkin City 296 00:25:56,179 --> 00:25:59,515 Di wilayah Tanah Oz 297 00:25:59,683 --> 00:26:03,102 Saya menyambut kamu dengan penuh hormat 298 00:26:03,270 --> 00:26:06,564 Tetapi kita mesti mengesahkannya secara sah 299 00:26:06,731 --> 00:26:08,232 - Untuk melihat - Untuk melihat? 300 00:26:08,400 --> 00:26:09,900 - Kalau dia - Kalau dia? 301 00:26:10,068 --> 00:26:11,944 Secara moral, etika 302 00:26:12,112 --> 00:26:15,197 - Secara rohani, secara fizikal - Secara positif, semestinya 303 00:26:15,365 --> 00:26:20,953 Sudah pasti dan sudah mati 304 00:26:27,419 --> 00:26:30,379 Sebagai koroner, saya harus menghindari 305 00:26:30,547 --> 00:26:33,340 Saya memeriksanya dengan teliti 306 00:26:33,508 --> 00:26:36,385 Dan dia bukan sahaja mati 307 00:26:36,553 --> 00:26:39,972 Dia benar-benar telah tewas 308 00:26:42,350 --> 00:26:44,393 Maka ini adalah Hari Kemerdekaan... 309 00:26:44,561 --> 00:26:47,271 ...untuk semua orang Munchkins dan keturunan mereka. 310 00:26:47,439 --> 00:26:48,480 Jika ada! 311 00:26:48,648 --> 00:26:54,111 Ya, semoga berita baik disebarkan. Ahli sihir tua yang jahat akhirnya mati! 312 00:26:54,279 --> 00:26:56,447 Ding-Dong! Ahli Sihir Jahat sudah mati 313 00:26:56,615 --> 00:26:58,115 ahli sihir tua yang mana? Ahli Sihir Jahat 314 00:26:58,283 --> 00:27:01,452 Ding-Dong! Ahli Sihir Jahat sudah mati 315 00:27:01,620 --> 00:27:04,955 Bangunlah, hai si pengantuk Gosok matamu, turun dari tempat tidur 316 00:27:05,123 --> 00:27:08,417 Bangun Ahli Sihir jahat sudah mati 317 00:27:08,585 --> 00:27:11,920 Dia pergi ke tempat para jin Di bawah, di bawah 318 00:27:12,088 --> 00:27:15,841 Yo-ho! Mari buka dan bernyanyi Dan dentangkan loncengnya 319 00:27:16,009 --> 00:27:19,470 Ding-Dong! Riang-o Nyanyikan tinggi, nyanyikan rendah 320 00:27:19,638 --> 00:27:23,349 Biarkan mereka tahu Ahli Sihir Jahat sudah mati 321 00:27:47,248 --> 00:27:50,501 Kami mewakili Liga Lullaby 322 00:27:50,669 --> 00:27:53,712 Liga Lullaby Liga Lullaby 323 00:27:53,880 --> 00:27:58,509 Dan atas nama Liga Lullaby 324 00:27:58,677 --> 00:28:02,888 Kami mengalu-alukan kedatangan kamu Ke Munchkinland 325 00:28:12,065 --> 00:28:15,275 Kami mewakili Persekutuan Lollipop 326 00:28:15,443 --> 00:28:18,737 Persekutuan Lollipop Persekutuan Lollipop 327 00:28:18,905 --> 00:28:23,033 Dan atas nama Persekutuan Lollipop 328 00:28:23,243 --> 00:28:28,330 Kami mengalu-alukan kedatangan kamu Ke Munchkinland 329 00:28:29,457 --> 00:28:31,959 Kami mengalu-alukan kamu ke Munchkinland 330 00:28:32,127 --> 00:28:35,337 Tra-la-la-la-la-la Tra-la-la, tra-la-la 331 00:28:36,881 --> 00:28:38,882 Tra-la-la-la-la La-la 332 00:28:39,050 --> 00:28:41,135 Mulai sekarang kamu akan menjadi sejarah 333 00:28:41,302 --> 00:28:43,595 - Kamu akan menjadi sej-- - Kamu akan menjadi sejarah 334 00:28:43,763 --> 00:28:47,766 Dan kami akan memuliakan nama kamu 335 00:28:47,934 --> 00:28:49,393 - Kamu akan menjadi role model - Role model 336 00:28:49,561 --> 00:28:52,813 - Role model - Di dewan kemasyhuran 337 00:28:53,148 --> 00:28:54,815 Tra-la-la-la-la-la Tra-la-la, tra-la-la 338 00:28:54,983 --> 00:28:56,984 Tra-la-la-la-la La-la 339 00:28:57,152 --> 00:28:59,111 Tra-la-la-la-la-la Tra-la-la, tra-la-la 340 00:28:59,279 --> 00:29:01,321 Tra-la-la-la-la La-la 341 00:29:01,489 --> 00:29:03,574 Tra-la-la-la-la-la Tra-la-la, tra-la-la 342 00:29:03,742 --> 00:29:06,618 Tra-la-la-la-la La-- 343 00:29:22,427 --> 00:29:24,094 Saya fikir awak mengatakan bahawa dia sudah mati. 344 00:29:24,262 --> 00:29:26,764 Itu adalah kakaknya, Ahli Sihir Jahat dari Timur. 345 00:29:26,931 --> 00:29:30,893 Ini adalah Ahli Sihir Jahat Barat. Dia lebih teruk daripada yang lain. 346 00:29:31,060 --> 00:29:34,897 Siapa yang membunuh adik saya? Siapa yang membunuh Ahli Sihir Timur? 347 00:29:35,064 --> 00:29:36,523 Adakah kamu? 348 00:29:36,733 --> 00:29:40,736 Tidak, itu adalah kemalangan. Saya tidak bermaksud membunuh sesiapa. 349 00:29:40,904 --> 00:29:44,323 Baiklah, si cantik kecilku, Saya juga boleh menyebabkan kemalangan! 350 00:29:44,491 --> 00:29:47,951 - Tidakkah awak lupa sandal ruby? - Sandal. Ya! 351 00:29:48,661 --> 00:29:50,913 Sandal! 352 00:29:57,629 --> 00:29:58,670 Ianya dah tiada! 353 00:29:58,922 --> 00:30:01,298 Sandal ruby! Apa yang telah awak lakukan dengannya? 354 00:30:01,466 --> 00:30:03,175 Kembalikan kepada saya atau saya akan-- 355 00:30:03,343 --> 00:30:06,887 Sudah terlambat! Di sana ia ada, dan di sana ia akan tinggal! 356 00:30:11,017 --> 00:30:14,353 Kembalikan sandal saya! Cuma saya tahu bagaimana menggunakannya. 357 00:30:14,521 --> 00:30:18,065 Ianya tidak berguna untuk awak. Kembalikannya kepada saya. Kembalikannya! 358 00:30:18,233 --> 00:30:21,109 Pastikan ketat dalam dirinya. Sihirnya pasti sangat kuat... 359 00:30:21,277 --> 00:30:23,237 ...atau dia tidak akan begitu menginginkannya. 360 00:30:23,446 --> 00:30:25,864 Jangan campur tangan, Glinda, atau saya akan kerjakan awak! 361 00:30:26,032 --> 00:30:28,242 Oh, mengarut! Awak tiada kuasa di sini. 362 00:30:28,409 --> 00:30:31,537 Pergilah, sebelum seseorang menjatuhkan rumah padamu juga. 363 00:30:31,704 --> 00:30:34,665 Sangat bagus. Saya akan menunggu masa saya. 364 00:30:34,833 --> 00:30:39,795 Dan bagi awak, memang benar saya tidak dapat melayani awak di sini dan sekarang seperti yang saya mahukan. 365 00:30:39,963 --> 00:30:42,381 Tetapi cuba untuk menjauhkan diri daripada saya! 366 00:30:42,590 --> 00:30:43,674 Cubalah! 367 00:30:43,842 --> 00:30:45,759 Saya akan mendapatkan awak, si cantikku... 368 00:30:45,927 --> 00:30:48,178 ...dan anjing kecil awak juga! 369 00:30:58,982 --> 00:31:01,316 Tidak mengapa. Awak boleh bangun. Dia sudah tiada! 370 00:31:02,110 --> 00:31:05,737 Tidak mengapa. Kamu semua boleh bangun. 371 00:31:06,114 --> 00:31:07,573 Oh! Bau belerang! 372 00:31:07,824 --> 00:31:10,993 Saya takut bahawa awak telah menjadi musuh Ahli Sihir Jahat. 373 00:31:11,160 --> 00:31:15,414 Semakin cepat awak keluar dari Oz, semakin aman awak tidur, sayangku. 374 00:31:15,582 --> 00:31:18,709 Oh, saya akan memberikan apa sahaja untuk keluar dari Oz sama sekali. 375 00:31:18,877 --> 00:31:22,921 Tapi jalan yang mana kembali ke Kansas? Saya tidak dapat pergi semasa saya datang. 376 00:31:23,089 --> 00:31:26,133 Tidak, itu benar. Satu-satunya orang yang mungkin tahu... 377 00:31:26,301 --> 00:31:29,928 ...akan menjadi Ahli Sihir Oz yang hebat dan luar biasa sendiri. 378 00:31:30,096 --> 00:31:33,181 Ahli Sihir Oz? Adakah dia baik atau jahat? 379 00:31:33,349 --> 00:31:35,893 Oh, sangat bagus, tetapi sangat misteri. 380 00:31:36,060 --> 00:31:38,937 Dia tinggal di Emerald City, perjalanan jauh dari sini. 381 00:31:39,105 --> 00:31:41,773 Adakah awak membawa batang penyapu awak? 382 00:31:42,066 --> 00:31:45,611 - Tidak, malangnya tidak. - Jadi, awak mesti berjalan. 383 00:31:45,778 --> 00:31:49,156 Para Munchkins akan mengawasi awak hingga sempadan Munchkinland. 384 00:31:49,324 --> 00:31:53,785 Dan ingat, jangan sesekali melepaskan sandal ruby dari kaki awak... 385 00:31:53,953 --> 00:31:57,789 ...atau kalau tidak awak akan dikerjakan oleh Ahli Sihir Jahat dari Barat. 386 00:31:58,249 --> 00:32:01,084 Tetapi bagaimana saya memulakan untuk Emerald City? 387 00:32:01,252 --> 00:32:03,337 Selalunya lebih baik memulakannya pada awal. 388 00:32:03,504 --> 00:32:07,758 Dan semua yang awak lakukan adalah mengikuti Jalan Batu Bata Kuning. 389 00:32:16,893 --> 00:32:21,647 - Tetapi apa yang berlaku jika saya-- - Ikut sahaja Jalan Batu Bata Kuning. 390 00:32:21,940 --> 00:32:24,358 Selamat tinggal! 391 00:32:37,830 --> 00:32:39,289 Oh, Tuhan! 392 00:32:39,457 --> 00:32:42,250 Orang ramai datang dan pergi ke sini dengan pantas! 393 00:32:44,712 --> 00:32:47,422 Ikuti Jalan Batu Bata Kuning 394 00:32:49,342 --> 00:32:51,927 Ikut Jalan Batu Bata Kuning? 395 00:32:52,720 --> 00:32:55,180 Ikuti Jalan Batu Bata Kuning 396 00:32:56,015 --> 00:32:58,141 Ikuti Jalan Batu Bata Kuning 397 00:32:58,309 --> 00:33:00,143 Ikuti Jalan Batu Bata Kuning 398 00:33:00,311 --> 00:33:02,145 Ikuti Jalan Batu Bata Kuning 399 00:33:02,313 --> 00:33:04,231 Ikuti Jalan Batu Bata Kuning 400 00:33:04,399 --> 00:33:05,649 Ikuti Jalan Batu Bata Kuning 401 00:33:05,817 --> 00:33:09,528 Ikut, ikut, ikut, ikuti Ikuti Jalan Batu Bata Kuning 402 00:33:12,657 --> 00:33:14,199 Ikuti Batu Bata Kuning 403 00:33:14,534 --> 00:33:16,618 Ikuti Jalan Batu Bata Kuning 404 00:33:19,539 --> 00:33:22,958 Kamu pergi untuk berjumpa Ahli Sihir Ahli Sihir Oz yang ajaib 405 00:33:23,126 --> 00:33:26,503 Dia sangat pintar dari yang pintar Jika saja ada yang lebih pintar 406 00:33:26,671 --> 00:33:29,965 Jika saja ada yang lebih pintar Ahli Sihir Oz pintar kerana 407 00:33:30,133 --> 00:33:33,468 Kerana, kerana, kerana Kerana, kerana 408 00:33:33,636 --> 00:33:36,263 Kerana perkara ajaib yang dilakukannya 409 00:33:37,181 --> 00:33:41,977 Kamu pergi untuk berjumpa Ahli Sihir Ahli Sihir Oz yang ajaib 410 00:33:59,287 --> 00:34:01,747 Ikut Jalan Batu Bata Kuning? 411 00:34:02,040 --> 00:34:03,832 Ikut Kuning...? 412 00:34:05,126 --> 00:34:06,460 Sekarang ke arah mana kita pergi? 413 00:34:06,627 --> 00:34:09,755 Maafkan saya! Tapi yang itu arah yang bagus. 414 00:34:12,508 --> 00:34:13,800 Siapa yang cakap? 415 00:34:18,097 --> 00:34:19,514 Jangan bukan-bukan, Toto. 416 00:34:19,682 --> 00:34:23,268 - Orang-orangan tidak bercakap. - Ia juga menyenangkan ikut arah itu. 417 00:34:24,604 --> 00:34:28,315 Itu kelakar. Bukankah dia menunjuk ke arah lain? 418 00:34:28,483 --> 00:34:31,902 Sudah tentu, orang pergi ke dua arah. 419 00:34:34,822 --> 00:34:38,909 Mengapa, awak mengatakan sesuatu, bukan? 420 00:34:43,122 --> 00:34:46,166 Adakah awak melakukannya dengan sengaja, atau tidak dapat membuat keputusan? 421 00:34:46,375 --> 00:34:49,294 Itulah masalahnya. Saya tidak dapat membuat keputusan. 422 00:34:49,462 --> 00:34:51,213 Saya tidak mempunyai otak. 423 00:34:51,380 --> 00:34:53,423 Hanya jerami. 424 00:34:53,633 --> 00:34:56,259 Bagaimana awak boleh bercakap jika awak tidak mempunyai otak? 425 00:34:56,427 --> 00:34:58,011 Saya tidak tahu. 426 00:34:58,179 --> 00:35:01,973 Tetapi beberapa orang tanpa otak banyak bercakap, bukan? 427 00:35:02,141 --> 00:35:04,893 Ya, saya rasa awak betul. 428 00:35:05,603 --> 00:35:09,022 Kita belum berkenalan, bukan? 429 00:35:09,816 --> 00:35:11,149 Kenapa, tidak. 430 00:35:11,359 --> 00:35:14,069 - Awak apa khabar? - Awak apa khabar? 431 00:35:14,237 --> 00:35:17,447 - Baik sekali, terima kasih. - Oh, saya tidak berasa sihat. 432 00:35:17,615 --> 00:35:22,619 Ia sangat membosankan yang terperangkap di sini sepanjang hari dengan tiang di belakang awak. 433 00:35:22,787 --> 00:35:26,915 Oh, sayang. Ia pasti sangat tidak selesa. Tidak boleh awak turun? 434 00:35:27,083 --> 00:35:29,626 Turun? Tidak, awak tahu, saya-- Baiklah, saya-- 435 00:35:29,794 --> 00:35:31,878 Oh, baiklah, sini. Izinkan saya membantu awak. 436 00:35:32,046 --> 00:35:35,048 Oh, awak sangat baik. Sangat baik. 437 00:35:36,884 --> 00:35:38,301 Oh, sayang. Saya tidak faham.... 438 00:35:38,761 --> 00:35:42,055 Sudah tentu, saya tidak pandai melakukan sesuatu... 439 00:35:42,223 --> 00:35:46,685 ...tetapi jika awak berganda di belakang mungkin saya boleh meluncur dan-- 440 00:35:46,853 --> 00:35:48,770 Oh, ya! 441 00:35:49,021 --> 00:35:50,188 Alamak! 442 00:35:50,648 --> 00:35:53,275 - Nah ada yang lepas lagi! - Adakah ia menyakitkan awak? 443 00:35:53,442 --> 00:35:57,696 Oh, tidak. Saya terus mengambilnya dan meletakkannya semula. 444 00:35:57,864 --> 00:35:59,990 Oh, Tuhan! Ia adalah baik untuk bebas! 445 00:36:02,201 --> 00:36:03,535 Adakah saya menakutkan awak? 446 00:36:03,703 --> 00:36:06,997 Tidak, tidak. Saya hanya fikir awak menyakiti diri sendiri. 447 00:36:07,165 --> 00:36:10,250 - Tapi saya tidak menakutkan awak? - Tidak, sudah tentu tidak. 448 00:36:10,459 --> 00:36:11,960 Saya tidak fikir begitu. 449 00:36:13,337 --> 00:36:14,671 Boo! Beredar! Boo! 450 00:36:18,384 --> 00:36:21,303 Awak nampak? Saya tidak boleh menakutkan burung gagak. 451 00:36:21,470 --> 00:36:25,849 Mereka datang berjauhan hanya untuk makan di ladang saya dan ketawa di hadapan saya. 452 00:36:26,017 --> 00:36:29,519 Oh, saya gagal, kerana saya tidak mempunyai otak! 453 00:36:29,854 --> 00:36:32,814 Baiklah, apa yang akan awak lakukan dengan otak awak jika awak memilikinya? 454 00:36:32,982 --> 00:36:35,466 Lakukan? Mengapa, jika saya mempunyai otak, saya boleh-- 455 00:36:35,943 --> 00:36:39,946 Saya boleh menghabiskan masa berjam-jam Berunding dengan bunga 456 00:36:40,114 --> 00:36:42,699 Berunding dengan hujan 457 00:36:43,576 --> 00:36:47,120 Dan menggaruk dahi saya Jika saya sedang berfikir 458 00:36:47,288 --> 00:36:49,956 Jika saja saya mempunyai otak 459 00:36:51,000 --> 00:36:54,920 Saya akan meneka semua teka teki Bagi semua orang 460 00:36:55,087 --> 00:36:57,547 Yang dalam kesusahan atau kesakitan 461 00:36:58,674 --> 00:37:02,219 Dengan fikiran yang boleh berfikir Kamu boleh seperti Presiden Lincoln 462 00:37:02,386 --> 00:37:05,972 Jika awak hanya mempunyai otak 463 00:37:06,140 --> 00:37:10,018 Oh, saya boleh memberitahumu mengapa 464 00:37:10,186 --> 00:37:13,521 Lautan berhampiran pantai 465 00:37:13,689 --> 00:37:17,025 Saya boleh memikirkan banyak perkara Saya tidak pernah berfikir sebelum ini 466 00:37:17,193 --> 00:37:20,946 Dan kemudian saya akan duduk Dan fikirkan lagi 467 00:37:21,113 --> 00:37:24,908 Saya tidak akan dipandang ringan Kepala saya penuh dengan idea 468 00:37:25,076 --> 00:37:28,036 Hati saya semua penuh dengan kesakitan 469 00:37:28,746 --> 00:37:32,123 Saya akan menari dan gembira Hidup akan menjadi ding-a-derry 470 00:37:32,291 --> 00:37:34,751 Jika saya hanya mempunyai otak 471 00:37:34,919 --> 00:37:36,586 Whoa! 472 00:37:38,256 --> 00:37:39,798 Menakjubkan! 473 00:37:39,966 --> 00:37:42,801 Mengapa, jika orang-orang kami di Kansas boleh melakukan itu... 474 00:37:42,969 --> 00:37:45,971 - ...burung gagak akan ketakutan! - Mereka akan? 475 00:37:46,138 --> 00:37:48,473 - Di mana Kansas? - Itulah di mana saya tinggal. 476 00:37:48,641 --> 00:37:51,601 Saya betul-betul mahu kembali ke sana, Saya akan ke Emerald City... 477 00:37:51,769 --> 00:37:53,853 ...agar Ahli Sihir Oz dapat membantu saya. 478 00:37:54,021 --> 00:37:56,439 - Awak akan berjumpa ahli sihir? - Mm-hmm. 479 00:37:57,108 --> 00:38:00,277 Adakah awak fikir jika saya pergi, Ahli Sihir ini akan memberi saya otak? 480 00:38:00,444 --> 00:38:02,320 Saya tidak boleh katakan. 481 00:38:02,488 --> 00:38:06,491 Tetapi jika dia tidak, awak akan menjadi tidak lebih teruk daripada awak sekarang. 482 00:38:06,659 --> 00:38:09,160 - Ya, memang benar. - Tetapi mungkin lebih baik tidak. 483 00:38:09,328 --> 00:38:11,830 Ada ahli sihir yang marah kepada saya, dan awak mungkin mendapat masalah. 484 00:38:11,998 --> 00:38:17,085 Ahli Sihir? Saya tidak takut dengan ahli sihir! Saya tidak takut dengan apa-apa! 485 00:38:18,629 --> 00:38:21,840 - Kecuali satu mancis. - Saya tidak menyalahkan awak untuk itu. 486 00:38:22,008 --> 00:38:26,136 Tapi saya akan menghadapi seluruh kotak untuk mendapatkan otak. 487 00:38:27,972 --> 00:38:30,765 Lihat, saya tidak akan mengganggu, kerana saya tidak makan apa-apa. 488 00:38:30,933 --> 00:38:34,811 Dan saya tidak akan berusaha mengatur sesuatu, kerana saya tidak dapat berfikir. 489 00:38:34,979 --> 00:38:36,396 Tidak mahu membawa saya dengan awak? 490 00:38:37,356 --> 00:38:38,815 Mengapa, tentu saya akan! 491 00:38:39,650 --> 00:38:42,444 Hore! Kita pergi untuk berjumpa ahli sihir! 492 00:38:42,611 --> 00:38:45,030 Awak tidak bermula dengan baik. 493 00:38:45,197 --> 00:38:47,324 Oh, saya akan cuba! Sungguh, saya akan. 494 00:38:47,491 --> 00:38:48,700 - Ke Oz? - Ke Oz! 495 00:38:49,035 --> 00:38:51,536 kami pergi untuk berjumpa Ahli Sihir 496 00:38:51,704 --> 00:38:53,330 Ahli Sihir Oz yang ajaib 497 00:38:53,497 --> 00:38:56,916 kami dengar dia sangat pintar dari yang pintar Jika saja ada yang lebih pintar 498 00:38:57,084 --> 00:39:00,545 Jika saja ada yang lebih pintar Ahli Sihir Oz pintar kerana 499 00:39:00,713 --> 00:39:04,090 Kerana, kerana, kerana Kerana, kerana 500 00:39:04,258 --> 00:39:07,010 Kerana perkara ajaib yang dilakukannya 501 00:39:07,845 --> 00:39:14,142 kami pergi untuk berjumpa Ahli Sihir Ahli Sihir Oz yang ajaib 502 00:39:25,196 --> 00:39:26,404 Oh. 503 00:39:27,198 --> 00:39:29,366 Epal! 504 00:39:29,700 --> 00:39:32,327 Oh, lihat tu! 505 00:39:33,954 --> 00:39:35,497 Oh! 506 00:39:38,459 --> 00:39:39,501 Ouch! 507 00:39:39,960 --> 00:39:41,878 Apa yang awak fikir awak buat? 508 00:39:43,672 --> 00:39:47,425 Kami telah berjalan jauh dan saya lapar dan-- 509 00:39:47,843 --> 00:39:49,177 Adakah awak mengatakan sesuatu? 510 00:39:49,345 --> 00:39:51,346 - Dia lapar! - Dia lapar! 511 00:39:51,514 --> 00:39:55,558 Bagaimana awak mahu seseorang datang dan mengambil sesuatu dari awak? 512 00:39:55,726 --> 00:40:00,063 Oh, sayang! Saya terus lupa bahawa saya tidak berada di Kansas. 513 00:40:00,231 --> 00:40:01,773 Ayuh, Dorothy. 514 00:40:01,941 --> 00:40:04,234 Awak tidak mahu epal itu. Hmm. 515 00:40:04,402 --> 00:40:06,528 Adakah awak membayangkan epal saya tidak seperti yang sepatutnya? 516 00:40:06,695 --> 00:40:10,448 Oh, tidak! Cuma dia tidak suka cacing hijau kecil. 517 00:40:10,616 --> 00:40:11,783 Oh, awak! 518 00:40:16,622 --> 00:40:18,873 Saya akan menunjukkan cara mendapatkan epal. 519 00:40:21,085 --> 00:40:22,627 Oh! Oh! 520 00:40:25,214 --> 00:40:29,092 Hore! Saya rasa ia berjaya. Membantu diri awak. 521 00:40:53,576 --> 00:40:56,161 Kenapa, itu lelaki! 522 00:40:56,912 --> 00:40:59,747 Seorang lelaki terbuat dari tin! 523 00:40:59,915 --> 00:41:01,916 Ya! 524 00:41:02,710 --> 00:41:04,294 Lihat! 525 00:41:08,090 --> 00:41:09,799 Adakah awak mengatakan sesuatu? 526 00:41:12,178 --> 00:41:13,803 Dia berkata "tin minyak". 527 00:41:13,971 --> 00:41:17,640 - Tin minyak apa? - Tin minyak? 528 00:41:18,601 --> 00:41:20,977 Oh, ini dia. 529 00:41:21,896 --> 00:41:23,646 Mahu sedikit minyak di mana dulu? 530 00:41:25,649 --> 00:41:27,525 Dia berkata mulutnya. 531 00:41:31,113 --> 00:41:32,822 Sebelah lain. 532 00:41:40,539 --> 00:41:42,999 Mm.... Mm.... Mm.... 533 00:41:43,167 --> 00:41:46,127 Ya ampun! Saya boleh bercakap lagi! Oh! 534 00:41:46,295 --> 00:41:50,089 Tolong minyak tangan saya. Minyakkan siku saya. 535 00:41:50,257 --> 00:41:51,674 Sini. 536 00:41:55,012 --> 00:41:58,598 - Adakah itu menyakitkan? - Tidak, ini terasa luar biasa. 537 00:41:58,766 --> 00:42:01,142 Sudah lama saya memegang kapak itu. 538 00:42:01,310 --> 00:42:05,980 Ya ampun! Bagaimana awak boleh menjadi seperti ini? 539 00:42:06,148 --> 00:42:08,650 Baiklah, kira-kira setahun yang lalu... 540 00:42:08,817 --> 00:42:10,610 ...saya sedang menebang pokok itu... 541 00:42:10,778 --> 00:42:12,654 ...apabila tiba-tiba ia mula hujan. 542 00:42:12,821 --> 00:42:16,824 Dan betul-betul di tengah potongan, saya berkarat. 543 00:42:16,992 --> 00:42:19,702 Sejak itu saya menjadi seperti itu. 544 00:42:22,331 --> 00:42:24,415 Nah, awak sempurna sekarang. 545 00:42:24,583 --> 00:42:26,501 Leher saya. Leher saya. 546 00:42:26,669 --> 00:42:28,044 Sempurna? 547 00:42:28,212 --> 00:42:31,047 Pukul dada saya jika awak fikir saya sempurna. 548 00:42:31,215 --> 00:42:33,508 Ayuhlah, pukul! 549 00:42:35,469 --> 00:42:38,179 Cantik! Gema yang luar biasa! 550 00:42:38,347 --> 00:42:40,265 Ia kosong. 551 00:42:40,891 --> 00:42:44,269 Tukang besinya lupa memberi saya hati. 552 00:42:44,562 --> 00:42:46,479 - Tiada hati? - Tiada hati? 553 00:42:46,647 --> 00:42:48,314 Tiada hati. 554 00:42:48,482 --> 00:42:50,733 Semua kosong. 555 00:42:54,363 --> 00:42:56,781 Apabila seorang lelaki cerek kosong 556 00:42:56,949 --> 00:42:59,242 Dia harus berjaga-jaga 557 00:42:59,410 --> 00:43:03,079 Namun saya hancur 558 00:43:03,664 --> 00:43:08,126 Hanya kerana saya menganggap Saya dapat menjadi semacam manusia 559 00:43:08,294 --> 00:43:11,421 Jika saya hanya mempunyai hati 560 00:43:12,756 --> 00:43:17,594 Saya akan berbelas kasihan, saya akan lemah lembut Dan sangat sentimental 561 00:43:17,761 --> 00:43:21,014 Mengenai cinta dan seni 562 00:43:21,890 --> 00:43:26,436 Saya akan berkawan dengan burung pipit Dan budak lelaki yang menembak anak panah 563 00:43:26,604 --> 00:43:30,732 Jika saya hanya mempunyai hati 564 00:43:31,275 --> 00:43:35,737 Bayangkan saya Balkoni 565 00:43:35,904 --> 00:43:40,366 Di atas, suara menyanyi dengan lembut 566 00:43:40,534 --> 00:43:44,329 Seni kerana kamu, Romeo? 567 00:43:44,496 --> 00:43:46,497 Saya mendengar rentak 568 00:43:47,708 --> 00:43:49,000 Manis sekali! 569 00:43:49,168 --> 00:43:54,088 Hanya untuk mendaftar emosi Cemburu, pengabdian 570 00:43:54,256 --> 00:43:57,967 Dan benar-benar merasakan bahagiannya 571 00:43:58,385 --> 00:44:04,015 Saya boleh kekal muda dan ceria Dan saya akan menguncinya dengan zip 572 00:44:04,183 --> 00:44:07,644 Jika saya hanya mempunyai hati 573 00:45:29,268 --> 00:45:31,310 Oh! Oh, oh, oh, oh! 574 00:45:31,478 --> 00:45:34,313 - Adakah awak tidak apa-apa? - Saya dah berkarat lagi. 575 00:45:34,481 --> 00:45:36,441 Oh, sayang! 576 00:45:36,608 --> 00:45:38,901 Ia luar biasa! 577 00:45:39,111 --> 00:45:43,197 Awak tahu, kami tertanya-tanya kenapa awak tak boleh ikut kami... 578 00:45:43,365 --> 00:45:46,492 ...ke Emerald City untuk meminta hati dari Ahli Sihir Oz. 579 00:45:46,827 --> 00:45:49,537 Katakan Ahli Sihir tidak akan memberi saya satu ketika kita sampai di sana. 580 00:45:49,705 --> 00:45:51,247 Oh, tapi dia akan! 581 00:45:51,415 --> 00:45:52,790 Dia mesti! 582 00:45:52,958 --> 00:45:55,460 Kami telah menempuh perjalanan jauh. 583 00:46:01,592 --> 00:46:05,678 Awak memanggil lama? Mengapa, awak baru bermula! 584 00:46:05,846 --> 00:46:09,348 Membantu wanita kecil itu bersama awak, tuan-tuan saya yang baik? 585 00:46:09,516 --> 00:46:11,768 Baiklah, jauhi dia... 586 00:46:11,935 --> 00:46:14,020 ...atau saya akan mengisi tempat tidur dengan awak! 587 00:46:15,105 --> 00:46:16,397 Dan awak! 588 00:46:16,565 --> 00:46:19,358 Saya akan menggunakan awak untuk sarang lebah! 589 00:46:19,526 --> 00:46:22,945 Sini, Orang-orangan Sawah. Nak main bola? 590 00:46:26,700 --> 00:46:30,119 Api! Saya terbakar! Saya terbakar! 591 00:46:42,049 --> 00:46:43,674 Saya tidak takut kepadanya. 592 00:46:43,842 --> 00:46:47,512 Saya akan melihat awak selamat sampai ke Ahli Sihir, sama ada saya dapat otak atau tidak! 593 00:46:47,679 --> 00:46:49,013 Isi tempat tidur dengan saya! 594 00:46:51,058 --> 00:46:54,018 Saya akan melihat awak mencapai ke Ahli Sihir, sama ada saya mendapat hati atau tidak. 595 00:46:54,186 --> 00:46:55,978 Sarang lebah! Bah! 596 00:46:56,146 --> 00:46:59,482 Biarkan dia mencuba dan membuat sarang lebah dari saya. 597 00:47:00,859 --> 00:47:04,737 Oh, kamu adalah kawan terbaik yang pernah ada. 598 00:47:04,905 --> 00:47:09,325 Dan memang melucukan, tapi saya seolah-olah sudah lama mengenali kamu 599 00:47:09,493 --> 00:47:12,662 - Tapi saya tidak boleh, bukan? - Saya tidak melihat bagaimana. 600 00:47:12,830 --> 00:47:16,165 Awak tidak ada ketika saya dipenuhi dan dijahit, bukan? 601 00:47:16,333 --> 00:47:20,086 Dan saya berdiri di sana berkarat untuk masa yang paling lama. 602 00:47:20,254 --> 00:47:22,964 Namun, saya harap saya dapat mengingati. 603 00:47:23,131 --> 00:47:27,552 Tetapi saya rasa ia tidak penting. Kita saling kenal sekarang, bukan? 604 00:47:27,803 --> 00:47:29,887 - Betul sekali. - Memang. 605 00:47:30,055 --> 00:47:31,806 - Ke Oz? - Ke Oz! 606 00:47:31,974 --> 00:47:33,808 kami pergi untuk berjumpa Ahli Sihir 607 00:47:33,976 --> 00:47:35,810 Ahli Sihir Oz yang ajaib 608 00:47:35,978 --> 00:47:39,230 kami dengar dia sangat pintar dari yang pintar Jika saja ada yang lebih pintar 609 00:47:39,398 --> 00:47:42,692 Jika saja ada yang lebih pintar Ahli Sihir Oz pintar kerana 610 00:47:42,860 --> 00:47:46,237 Kerana, kerana, kerana Kerana, kerana 611 00:47:46,405 --> 00:47:49,240 Kerana perkara ajaib yang dilakukannya 612 00:47:49,867 --> 00:47:56,747 kami pergi untuk berjumpa Ahli Sihir Ahli Sihir Oz yang ajaib 613 00:48:18,103 --> 00:48:20,855 Saya tidak suka hutan ini. 614 00:48:21,398 --> 00:48:24,525 Ia gelap dan menyeramkan. 615 00:48:24,693 --> 00:48:30,114 Sudah tentu, saya tidak tahu, tapi saya fikir ia akan menjadi lebih gelap sebelum menjadi lebih terang. 616 00:48:30,449 --> 00:48:31,574 Adakah.... 617 00:48:31,742 --> 00:48:34,493 Adakah awak rasa kita akan bertemu dengan mana-mana haiwan liar? 618 00:48:34,661 --> 00:48:36,287 Kita mungkin. 619 00:48:36,455 --> 00:48:40,041 Haiwan yang memakan jerami? 620 00:48:40,208 --> 00:48:43,669 Beberapa, tetapi kebanyakan singa dan harimau dan beruang. 621 00:48:43,837 --> 00:48:45,296 - Singa! - Dan harimau? 622 00:48:45,464 --> 00:48:47,131 Dan beruang! 623 00:48:47,758 --> 00:48:51,177 Singa, harimau, dan beruang! Oh, Tuhan! 624 00:48:51,345 --> 00:48:55,056 Singa, harimau, dan beruang! Oh, Tuhan! 625 00:48:55,223 --> 00:48:57,808 Singa, harimau, dan beruang! Oh, Tuhan! 626 00:48:57,976 --> 00:49:00,061 Singa, harimau, dan beruang! Oh, Tuhan! 627 00:49:00,228 --> 00:49:02,355 Singa, harimau, dan beruang! Oh, Tuhan! 628 00:49:05,359 --> 00:49:06,651 Oh! 629 00:49:27,047 --> 00:49:30,299 Letakkannya! Letakkannya! 630 00:49:30,509 --> 00:49:32,176 Siapa antara kamu yang pertama? 631 00:49:32,344 --> 00:49:34,720 Saya akan melawan kamu berdua bersama, jika kamu mahu. 632 00:49:34,888 --> 00:49:38,140 Saya akan melawan kamu dengan satu kaki diikat di belakang saya! 633 00:49:38,475 --> 00:49:40,518 Saya akan melawan kamu dengan satu kaki! 634 00:49:40,727 --> 00:49:43,187 Saya akan melawan kamu dengan mata tertutup! 635 00:49:43,605 --> 00:49:46,482 Oh, menarik kapak ke arah saya, ya? 636 00:49:47,734 --> 00:49:50,903 Menyelinap saya, ya? Kenapa... 637 00:49:52,406 --> 00:49:55,616 - Sini, sini. Pergi dan biarkan kami bersendirian. - Oh, ketakutan, ya? 638 00:49:55,784 --> 00:49:57,201 Takut, ya? 639 00:49:57,786 --> 00:49:59,578 Berapa lama awak boleh kekal segar dalam tin itu? 640 00:50:01,248 --> 00:50:06,002 Ayuh, bangun dan bertarung, awak sampah menggigil. 641 00:50:06,294 --> 00:50:09,130 Angkat tangan, beg jerami! 642 00:50:09,297 --> 00:50:10,881 Sudah menjadi peribadi, Singa. 643 00:50:11,633 --> 00:50:13,968 Ya, bangun dan beri pengajaran kepadanya. 644 00:50:14,136 --> 00:50:16,554 Apa salahnya awak mengajarnya? 645 00:50:16,722 --> 00:50:18,681 Saya tidak kenal dia. 646 00:50:20,642 --> 00:50:22,476 Baiklah, saya akan dapatkan awak, sayang. 647 00:50:33,030 --> 00:50:34,071 Memalukan! 648 00:50:35,449 --> 00:50:38,367 Apa yang awak buat? Saya tidak menggigitnya. 649 00:50:38,535 --> 00:50:40,453 Tidak, tetapi awak telah mencuba. 650 00:50:40,620 --> 00:50:44,331 Sudah cukup buruk memilih manusia jerami, tapi memilih anjing kecil yang malang.... 651 00:50:44,499 --> 00:50:48,127 Awak tidak perlu pergi dan memukul saya, bukan? 652 00:50:48,754 --> 00:50:50,463 Adakah hidung saya berdarah? 653 00:50:50,630 --> 00:50:53,049 Sudah tentu tidak. 654 00:50:54,509 --> 00:50:56,927 Ya ampun, awak membuat keributan! 655 00:50:57,095 --> 00:51:01,432 Secara semula jadi, apabila awak pergi sekitar mengambil sesuatu yang lebih lemah daripada awak... 656 00:51:01,600 --> 00:51:03,350 Awak tidak lain hanyalah pengecut besar! 657 00:51:03,518 --> 00:51:05,978 Awak betul, saya pengecut! 658 00:51:07,105 --> 00:51:09,523 Saya tidak mempunyai keberanian sama sekali. 659 00:51:09,691 --> 00:51:12,443 Saya bahkan takut dengan diri saya sendiri! 660 00:51:13,278 --> 00:51:15,404 Lihatlah bulatan di bawah mataku. 661 00:51:15,572 --> 00:51:17,364 Saya tidak tidur selama berminggu-minggu. 662 00:51:17,532 --> 00:51:19,492 Mengapa awak tidak mencuba mengira biri-biri? 663 00:51:19,659 --> 00:51:23,329 Itu tidak ada gunanya. Saya takut pada mereka. 664 00:51:24,206 --> 00:51:26,457 Oh, itu terlalu teruk. 665 00:51:26,917 --> 00:51:29,335 Tidakkah awak fikir Ahli Sihir juga dapat membantunya? 666 00:51:29,503 --> 00:51:31,587 Kenapa tidak, kan. 667 00:51:31,755 --> 00:51:33,130 Ikutlah dengan kami. 668 00:51:33,298 --> 00:51:36,217 Kami dalam perjalanan untuk berjumpa Ahli Sihir. Untuk mendapatkannya hati. 669 00:51:36,384 --> 00:51:39,553 - Dan dia otak. - Dia boleh memberi awak keberanian. 670 00:51:40,305 --> 00:51:45,142 Tidakkah awak merasa terhina apabila dilihat bersama dengan singa pengecut? 671 00:51:45,310 --> 00:51:46,852 Saya akan. 672 00:51:47,395 --> 00:51:49,313 Tidak, sudah tentu tidak. 673 00:51:49,856 --> 00:51:53,442 Wah, awak sangat baik. 674 00:51:53,610 --> 00:51:57,279 - Hidup saya tak tertahankan lagi. - Oh. 675 00:51:57,447 --> 00:51:59,490 Baiklah, tidak mengapa sekarang. 676 00:51:59,658 --> 00:52:01,992 Ahli Sihir akan memperbaiki semuanya. 677 00:52:02,160 --> 00:52:04,995 Sudah lama ada dalam diriku. 678 00:52:05,163 --> 00:52:07,498 Saya hanya perlu memberitahu awak bagaimana perasaan saya. 679 00:52:08,083 --> 00:52:09,500 Baiklah, ayuh! 680 00:52:10,168 --> 00:52:12,545 Ya, itu menyedihkan, Percayalah, si manis 681 00:52:12,712 --> 00:52:14,380 Apabila awak dilahirkan untuk menjadi penakut 682 00:52:14,548 --> 00:52:17,258 Tanpa vim dan verm 683 00:52:18,218 --> 00:52:22,138 Tapi saya boleh tunjukkan kehebatannya kepada saya. Jadilah singa, bukan tikus 684 00:52:22,305 --> 00:52:25,057 Jika saya hanya mempunyai keberanian 685 00:52:26,017 --> 00:52:30,271 Saya takut tidak ada penafian Saya hanya singa yang lembik 686 00:52:30,438 --> 00:52:32,982 Takdir yang saya tidak layak 687 00:52:34,025 --> 00:52:37,945 - Saya akan berani sebagai badai salji - Saya akan berlembut seperti cicak 688 00:52:38,113 --> 00:52:39,947 Saya akan menjadi pintar seperti unggas 689 00:52:40,115 --> 00:52:45,411 Jika Ahli Sihir adalah ahli sihir Siapa yang akan melayani 690 00:52:45,579 --> 00:52:47,413 Kemudian saya pasti mendapat otak 691 00:52:47,581 --> 00:52:49,540 - Hati - Rumah 692 00:52:49,708 --> 00:52:51,250 Keberanian! 693 00:52:51,626 --> 00:52:53,210 Oh 694 00:52:53,378 --> 00:52:56,630 kami pergi untuk berjumpa Ahli Sihir Ahli Sihir Oz yang ajaib 695 00:52:56,798 --> 00:53:00,384 kami dengar dia sangat pintar dari yang pintar Jika saja ada yang lebih pintar 696 00:53:00,552 --> 00:53:03,596 Jika saja ada yang lebih pintar Ahli Sihir Oz pintar kerana 697 00:53:03,763 --> 00:53:07,099 Kerana, kerana, kerana Kerana, kerana 698 00:53:07,267 --> 00:53:10,311 Kerana perkara ajaib yang dilakukannya 699 00:53:10,770 --> 00:53:15,774 kami pergi untuk berjumpa Ahli Sihir Ahli Sihir Oz yang ajaib 700 00:53:23,533 --> 00:53:26,076 Jadi awak tidak akan menerima amaran, ya? 701 00:53:26,244 --> 00:53:28,078 Semua yang lebih buruk untuk awak, kemudian. 702 00:53:28,246 --> 00:53:31,957 Saya akan uruskan awak sekarang bukannya kemudian! 703 00:53:34,794 --> 00:53:37,046 Apabila saya mendapat sandal ruby itu... 704 00:53:37,214 --> 00:53:40,591 ...kekuatan saya akan menjadi yang terbaik di Oz! 705 00:53:41,468 --> 00:53:43,761 Dan sekarang, kecantikan saya... 706 00:53:43,929 --> 00:53:47,139 ...sesuatu dengan racun di dalamnya, saya rasa. 707 00:53:47,307 --> 00:53:49,475 Dengan racun di dalamnya. 708 00:53:49,643 --> 00:53:55,231 Tetapi menarik untuk dilihat dan menenangkan bau! 709 00:53:56,650 --> 00:53:58,442 Bunga poppy. 710 00:53:58,693 --> 00:54:00,903 Bunga poppy! 711 00:54:01,071 --> 00:54:04,490 Bunga poppy akan membuat mereka tertidur. 712 00:54:04,658 --> 00:54:06,784 Tidur.... 713 00:54:06,952 --> 00:54:10,746 Sekarang mereka akan tidur. 714 00:54:39,609 --> 00:54:41,193 Itu Emerald City! 715 00:54:41,361 --> 00:54:45,030 Oh, kita hampir sampai! Akhirnya! Akhirnya! 716 00:54:45,198 --> 00:54:49,243 Ia cantik, bukan? Sama seperti saya tahu ia akan berlaku. 717 00:54:49,411 --> 00:54:52,621 Dia benar-benar seorang ahli sihir yang luar biasa untuk tinggal di bandar seperti itu. 718 00:54:52,872 --> 00:54:54,790 Ayuh, tunggu apa lagi? 719 00:54:54,958 --> 00:54:58,085 - Tidak ada! Mari cepat! - Ya, mari kita lari! 720 00:55:02,674 --> 00:55:04,967 - Ayuh! Ayuh! - Cepat! Cepat! 721 00:55:09,055 --> 00:55:10,764 Oh, lihat! 722 00:55:10,932 --> 00:55:13,100 Ayuh! Ayuh! 723 00:55:13,268 --> 00:55:15,477 Lihat pemandangannya. Ia luar biasa! 724 00:55:15,645 --> 00:55:17,187 Emerald City! 725 00:55:21,484 --> 00:55:24,403 Oh. Apa yang sedang berlaku? 726 00:55:24,571 --> 00:55:26,322 Apa itu? 727 00:55:26,531 --> 00:55:28,657 Saya tidak boleh berlari lagi. 728 00:55:28,825 --> 00:55:32,077 - Saya sangat mengantuk. - Beri kami tangan awak dan kami akan menarik awak. 729 00:55:32,245 --> 00:55:35,706 Oh, tidak, tolong. Saya perlu berehat sebentar. 730 00:55:35,874 --> 00:55:38,417 Toto. Di mana Toto? 731 00:55:38,626 --> 00:55:41,045 Awak tidak boleh berehat sekarang. Kita hampir sampai di sana. 732 00:55:43,548 --> 00:55:45,716 Jangan menangis. Awak akan berkarat lagi! 733 00:55:45,884 --> 00:55:49,803 Kalau difikirkan, empat puluh kerdipan tidak akan buruk. 734 00:55:49,971 --> 00:55:52,639 - Jangan awak mulakan juga! - Tidak! 735 00:55:52,807 --> 00:55:54,391 Kita harus membawa Dorothy. 736 00:55:54,559 --> 00:55:56,602 Saya rasa saya tidak boleh, tapi kita boleh mencuba. 737 00:55:56,770 --> 00:55:58,729 - Mari. - Ya. 738 00:55:59,272 --> 00:56:03,692 - Sekarang lihat dia. Ini mengerikan! - Ini, Lelaki Tin, bantu saya. 739 00:56:05,695 --> 00:56:08,489 Oh, ini sangat teruk! Saya tidak boleh menggerakkannya sedikit pun. 740 00:56:08,656 --> 00:56:10,282 Ini adalah mantra, ini! 741 00:56:10,450 --> 00:56:13,410 Itu Ahli Sihir Jahat! Apa yang akan kita lakukan? 742 00:56:13,578 --> 00:56:16,038 Tolong! Tolong! 743 00:56:16,206 --> 00:56:18,374 Tidak ada gunanya menjerit pada waktu seperti ini. 744 00:56:18,541 --> 00:56:21,502 Tidak ada yang akan mendengar awak! Tolong! Tolong! 745 00:56:21,711 --> 00:56:23,712 Tolong! 746 00:56:27,550 --> 00:56:29,009 Salji sudah turun! 747 00:56:30,553 --> 00:56:32,846 Tidak, tidak. 748 00:56:33,264 --> 00:56:35,599 Ya betul! 749 00:56:35,975 --> 00:56:37,601 Mungkin itu akan membantu! 750 00:56:38,561 --> 00:56:40,729 Oh, tapi itu tidak dapat membantu! 751 00:56:41,398 --> 00:56:45,734 Ia membantu! Dorothy, awak bangun! 752 00:56:46,277 --> 00:56:48,487 Oh. Oh. 753 00:56:51,991 --> 00:56:54,827 Cuaca yang tidak biasa kita alami, bukan? 754 00:56:55,453 --> 00:56:58,622 Lihat! Dia berkarat lagi. 755 00:56:59,207 --> 00:57:02,376 - Oh, beri saya tin minyak, cepat! - Sini. 756 00:57:03,211 --> 00:57:04,545 - Dia berkarat. - Sini. 757 00:57:04,712 --> 00:57:08,424 - Sini. - Cepat! Oh! Oh! 758 00:57:08,591 --> 00:57:10,134 Tak guna! Tak guna! 759 00:57:10,301 --> 00:57:12,594 Seseorang selalu membantu gadis itu. 760 00:57:14,639 --> 00:57:18,517 Tetapi kasut atau tanpa kasut, saya masih cukup hebat untuk menaklukkannya. 761 00:57:18,685 --> 00:57:20,269 Dan celakalah mereka yang cuba menghentikan saya! 762 00:57:20,562 --> 00:57:22,896 Mari keluar dari sini. 763 00:57:23,064 --> 00:57:25,399 Lihat! Emerald City lebih dekat dan cantik dari sebelumnya! 764 00:57:25,567 --> 00:57:27,359 Kamu keluar dari hutan 765 00:57:27,527 --> 00:57:29,945 Kamu keluar dari kegelapan Kamu keluar dari malam 766 00:57:30,113 --> 00:57:33,991 Melangkah ke bawah sinar matahari Melangkah ke dalam cahaya 767 00:57:34,159 --> 00:57:37,286 Tetap lurus ke depan Tempat yang paling mulia 768 00:57:37,454 --> 00:57:42,040 Di muka bumi Atau langit 769 00:57:42,208 --> 00:57:44,001 Tahan nafas kamu Pegang hati kamu 770 00:57:44,169 --> 00:57:46,211 Berpegang pada harapan kamu 771 00:57:46,379 --> 00:57:49,840 Berbaris menuju pintu gerbang Dan bukalah 772 00:57:55,180 --> 00:57:58,640 Ke Emerald City, sepantas kilat! 773 00:58:08,735 --> 00:58:10,527 Kamu keluar dari hutan 774 00:58:10,695 --> 00:58:12,988 Kamu keluar dari kegelapan Kamu keluar dari malam 775 00:58:13,156 --> 00:58:15,073 Melangkah ke bawah sinar matahari Melangkah ke dalam cahaya 776 00:58:15,241 --> 00:58:17,951 Berbaris sehingga ke pintu gerbang Dan minta ia... 777 00:58:18,119 --> 00:58:20,037 ...dibukakan 778 00:58:20,246 --> 00:58:22,164 Dibukakan 779 00:58:27,420 --> 00:58:29,463 Siapa yang membunyikan loceng itu? 780 00:58:29,631 --> 00:58:31,548 - Kami~lah! - Boleh tak baca? 781 00:58:31,716 --> 00:58:33,967 - Baca apa? - Notis! 782 00:58:34,135 --> 00:58:36,011 - Notis apa? - Ada di pintu! 783 00:58:36,221 --> 00:58:39,640 Seperti hidung pada muka saya! 784 00:58:39,849 --> 00:58:41,183 Oh.... Uh.... 785 00:58:41,518 --> 00:58:43,852 Oh! Tsk, tsk, tsk. 786 00:58:48,191 --> 00:58:52,194 "Loceng tidak berfungsi. Sila ketuk." 787 00:58:53,780 --> 00:58:56,156 Baiklah! Itu lebih suka! 788 00:58:56,324 --> 00:58:58,158 Sekarang, nyatakan urusan kamu. 789 00:58:58,326 --> 00:59:00,953 Kami mahu berjumpa Ahli Sihir. 790 00:59:02,038 --> 00:59:03,789 Ahli Sihir? 791 00:59:03,957 --> 00:59:06,542 Tetapi tidak ada yang dapat melihat Oz yang hebat. 792 00:59:06,709 --> 00:59:10,921 Tidak ada yang pernah melihat Oz yang hebat! Bahkan saya tidak pernah melihatnya! 793 00:59:11,089 --> 00:59:13,590 Baiklah, kalau begitu, bagaimana awak tahu ada satu? 794 00:59:13,883 --> 00:59:15,759 Kerana dia-- 795 00:59:15,927 --> 00:59:19,513 Oh! Kamu membuang masa saya! 796 00:59:19,681 --> 00:59:23,684 Oh, tolonglah. Tolonglah tuan. Saya mesti berjumpa dengan Ahli Sihir. 797 00:59:23,851 --> 00:59:27,229 - Ahli Sihir Baik dari Utara menghantar saya. - Buktikan! 798 00:59:27,438 --> 00:59:30,649 Dia memakai sandal ruby yang dia berikan kepadanya. 799 00:59:33,820 --> 00:59:38,824 Oh! Jadi dia! Baiklah, hancurkan butang saya! 800 00:59:38,992 --> 00:59:41,451 Mengapa kamu tidak mengatakannya sejak awal? 801 00:59:41,619 --> 00:59:43,870 Ini kuda dengan warna yang berbeza! 802 00:59:44,038 --> 00:59:46,540 Masuklah! 803 00:59:57,635 --> 00:59:59,136 Pemandu teksi! Pemandu teksi! 804 00:59:59,304 --> 01:00:03,223 Hanya apa yang awak cari. Bawa awak ke mana sahaja di bandar, kami sudah bersedia. 805 01:00:03,558 --> 01:00:08,478 - Adakah awak membawa kami untuk melihat Ahli Sihir? - Ahli Sihir? Ahli Sihir? 806 01:00:09,814 --> 01:00:12,899 Ya, sudah tentu. Tetapi pertama saya akan membawa awak ke tempat kecil... 807 01:00:13,067 --> 01:00:16,903 - ...di mana awak boleh merapikan sedikit. - Oh, terima kasih banyak! 808 01:00:17,071 --> 01:00:21,825 Kami telah lama pergi, dan kami merasa sangat kacau-- 809 01:00:22,160 --> 01:00:26,413 Apa jenis kuda itu? Saya tidak pernah melihat kuda seperti itu sebelum ini! 810 01:00:26,581 --> 01:00:30,542 Tidak, dan tidak akan pernah lagi, saya suka. Hanya ada satu dari dia, dan dia dia. 811 01:00:30,710 --> 01:00:34,504 Dia adalah kuda dengan warna yang berbeza yang pernah awak dengar. 812 01:00:34,839 --> 01:00:36,548 Ha-ha-ha! Ho-ho-ho! 813 01:00:36,716 --> 01:00:38,592 Dan sepasang tra-la-las 814 01:00:38,760 --> 01:00:43,055 Begitulah kami ketawa sepanjang hari Di tanah lama Oz yang ceria 815 01:00:43,222 --> 01:00:44,890 Bzz, bzz, bzz! Chirp, chirp, chirp! 816 01:00:45,058 --> 01:00:46,933 Dan sepasang la-di-das 817 01:00:47,101 --> 01:00:50,896 Begitulah kriket sepanjang hari Di tanah lama Oz yang riang 818 01:00:51,064 --> 01:00:55,108 Kami bangun pada pukul 12 Dan mula bekerja pada 1 819 01:00:55,276 --> 01:00:58,403 Luangkan 1 jam untuk makan tengah hari Dan kemudian pada pukul 2 kami selesai 820 01:00:58,571 --> 01:00:59,613 Sangat menyeronokkan! 821 01:00:59,781 --> 01:01:01,406 Ha-ha-ha! Ho-ho-ho! 822 01:01:01,574 --> 01:01:03,533 Dan sepasang tra-la-las 823 01:01:03,701 --> 01:01:07,746 Begitulah kami ketawa sepanjang hari Di tanah lama Oz yang ceria 824 01:01:07,914 --> 01:01:09,915 Ha-ha-ha! Ho-ho-ho! 825 01:01:10,083 --> 01:01:11,708 Ha-ha-ha-ha-ha! 826 01:01:11,876 --> 01:01:14,086 Begitulah kami ketawa sepanjang hari Dengan 827 01:01:14,253 --> 01:01:15,962 Ho-ho-ho! Ha-ha-ha! 828 01:01:16,130 --> 01:01:18,298 Di tanah lama Oz yang ceria 829 01:01:18,466 --> 01:01:20,217 Tepuk, tepuk di sini Tepuk, tepuk di sana 830 01:01:20,385 --> 01:01:22,260 Dan sebilangan jerami baru 831 01:01:22,428 --> 01:01:26,807 Begitulah cara kami membuatmu tetap muda dan adil Di tanah lama Oz yang ceria 832 01:01:26,974 --> 01:01:28,934 Gosok, gosok di sini Gosok, gosok di sana 833 01:01:29,102 --> 01:01:30,769 Adakah kamu tin (timah) atau gangsa 834 01:01:30,937 --> 01:01:34,690 Begitulah cara kami memperbaikimu Di tanah lama Oz yang ceria 835 01:01:34,857 --> 01:01:38,902 Kita boleh membuat senyum lesung pipit Keluar dari kerutan 836 01:01:39,070 --> 01:01:41,655 Bolehkah kamu mewarnai mata saya Untuk memadankan gaun saya? 837 01:01:41,823 --> 01:01:43,573 - Uh huh - Bandar lama yang ceria! 838 01:01:43,741 --> 01:01:45,575 Klip, klip di sini Klip, klip di sana 839 01:01:45,743 --> 01:01:47,577 Kami memberikan cakar yang paling kasar 840 01:01:47,745 --> 01:01:52,332 Udara savoir-faire tertentu Di tanah lama Oz yang ceria 841 01:01:55,962 --> 01:01:59,798 Begitulah kami ketawa sepanjang hari Di tanah lama Oz yang ceria 842 01:01:59,966 --> 01:02:03,135 Begitulah kami ketawa sepanjang hari Dengan ha-ha-ha 843 01:02:07,932 --> 01:02:10,434 Di tanah lama Oz yang ceria 844 01:02:28,369 --> 01:02:29,953 Siapa dia? Siapa dia? 845 01:02:30,121 --> 01:02:32,914 Itu penyihir! Dia mengikuti kita ke sini! 846 01:02:33,082 --> 01:02:35,333 "Menyerah, Dorothy." 847 01:02:36,836 --> 01:02:38,503 Dorothy? Siapa Dorothy? 848 01:02:38,671 --> 01:02:41,423 - Ahli Sihir akan menjelaskannya! - Untuk Ahli Sihir! 849 01:02:41,632 --> 01:02:43,842 Sayang! Apa yang mesti kita buat? 850 01:02:44,010 --> 01:02:46,803 Sebaiknya kita cepat-cepat jika kita ingin melihat Ahli Sihir! 851 01:02:48,598 --> 01:02:52,058 Sini! Sini, sini! Semuanya baik-baik sahaja. 852 01:02:52,226 --> 01:02:54,060 Hentikan sekarang, hanya-- 853 01:02:54,228 --> 01:02:56,730 Tidak mengapa! Semuanya baik-baik sahaja! 854 01:02:56,898 --> 01:03:01,359 Oz yang hebat dan kuat telah menangani masalah dengan baik. 855 01:03:01,527 --> 01:03:02,861 Saya harap. 856 01:03:03,029 --> 01:03:06,364 Jadi kamu semua boleh pulang! Tiada apa yang perlu dirisaukan! 857 01:03:06,532 --> 01:03:09,951 Keluar dari sini. Sekarang pergi! Balik rumah. 858 01:03:10,328 --> 01:03:11,995 Balik rumah. 859 01:03:12,705 --> 01:03:15,916 Kami mahu segera berjumpa Ahli Sihir. Kami berempat. 860 01:03:16,083 --> 01:03:20,796 Perintahnya, tidak ada yang dapat berjumpa Oz yang hebat! Bukan siapa-siapa, bukan sekarang! 861 01:03:20,963 --> 01:03:23,548 Tetapi tolong! Ia sangat penting. 862 01:03:23,716 --> 01:03:25,926 Dan saya mempunyai peruntukan untuk negeri ini. 863 01:03:26,093 --> 01:03:28,678 Bukan siapa-siapa, bukan sekarang! 864 01:03:28,846 --> 01:03:30,263 Tetapi dia Dorothy! 865 01:03:30,848 --> 01:03:33,517 Dorothy si ahli sihir? 866 01:03:34,685 --> 01:03:36,478 Baiklah, itu membuat perbezaan. 867 01:03:36,646 --> 01:03:41,733 Tunggu di sini. Saya akan mengumumkan kamu sekaligus. 868 01:03:45,488 --> 01:03:47,948 Kamu dengar tak? Dia akan mengumumkan kita sekaligus. 869 01:03:48,115 --> 01:03:51,326 - Saya juga mahir dalam otak saya. - Saya boleh dengar degupan jantung saya. 870 01:03:51,494 --> 01:03:52,828 Saya akan pulang untuk makan malam. 871 01:03:52,995 --> 01:03:55,622 Dalam 1 jam lagi, Saya akan menjadi raja hutan. 872 01:03:55,790 --> 01:03:59,000 Panjang umur raja! 873 01:04:06,217 --> 01:04:11,346 Jika saya adalah raja hutan 874 01:04:11,514 --> 01:04:13,014 Bukan permaisuri 875 01:04:13,182 --> 01:04:14,641 Bukan Duke 876 01:04:14,809 --> 01:04:17,060 Bukan putera 877 01:04:17,478 --> 01:04:21,815 Jubah agung saya di hutan 878 01:04:22,024 --> 01:04:23,400 Akan menjadi satin 879 01:04:23,568 --> 01:04:25,110 Bukan kapas 880 01:04:25,278 --> 01:04:28,280 Bukan chintz 881 01:04:28,447 --> 01:04:32,075 Saya akan memerintahkan setiap hal Sama ada ikan atau unggas 882 01:04:32,243 --> 01:04:33,535 dengan woof! 883 01:04:33,703 --> 01:04:35,036 Dan woof! 884 01:04:35,204 --> 01:04:38,290 Dan raungan kerajaan 885 01:04:40,209 --> 01:04:42,752 Apabila saya klik pada tumit saya Semua pokok akan berlutut 886 01:04:42,920 --> 01:04:47,632 Dan gunung menunduk Dan lembu bersujud 887 01:04:48,718 --> 01:04:55,140 Dan burung pipit akan mengambil sayap 888 01:04:55,308 --> 01:04:56,975 Jika saya 889 01:04:57,143 --> 01:05:03,148 Jika saya adalah raja 890 01:05:03,774 --> 01:05:07,527 Setiap arnab akan menunjukkan rasa hormat kepada saya 891 01:05:07,695 --> 01:05:11,239 Tupai melutut ke arah saya 892 01:05:11,407 --> 01:05:13,158 Walaupun ekor saya akan cambuk 893 01:05:13,326 --> 01:05:15,076 Saya akan menunjukkan kompas 894 01:05:15,244 --> 01:05:19,289 Untuk setiap bawahan 895 01:05:19,457 --> 01:05:21,374 Jika saya 896 01:05:21,542 --> 01:05:25,837 Jika saya adalah raja 897 01:05:26,672 --> 01:05:32,218 Hanya raja 898 01:06:02,625 --> 01:06:08,088 Raja semua tinjauan 899 01:06:08,297 --> 01:06:13,510 Raja 900 01:06:13,678 --> 01:06:18,974 Dari semua tinjauan saya 901 01:06:20,810 --> 01:06:23,895 Jika awak adalah raja, awak tidak akan takut dengan apa-apa? 902 01:06:24,063 --> 01:06:27,148 Bukan siapa-siapa, bukan sekarang! 903 01:06:27,316 --> 01:06:29,776 - Bahkan pada badak? - Dia lari mendadak! 904 01:06:29,944 --> 01:06:33,780 - Bagaimana dengan kuda nil? - Saya lempar dia ke sungai nil! 905 01:06:33,948 --> 01:06:37,242 - Bagaimana kalau bertemu gajah? - Saya gulung dia seperti pecah belah! 906 01:06:37,410 --> 01:06:41,037 - Bagaimana dengan brontosaurus? - Saya tunjukkan siapa yang rakus! 907 01:06:41,205 --> 01:06:43,498 - Bagaimana? - Bagaimana? 908 01:06:44,250 --> 01:06:45,375 Keberanian! 909 01:06:45,543 --> 01:06:48,545 Apa yang menjadikan seorang raja dari seorang hamba? Keberanian! 910 01:06:48,713 --> 01:06:53,049 Apa yang membuat bendera di tiang berkibar? Keberanian! 911 01:06:53,217 --> 01:06:55,260 Apa yang membuat gajah memenuhi gadingnya... 912 01:06:55,428 --> 01:06:58,847 ...dalam kabus berkabut atau senja gelap? 913 01:06:59,015 --> 01:07:03,810 Apa yang membuat muskrat menjaga kasturi? Keberanian! 914 01:07:03,978 --> 01:07:06,980 Apa yang menjadikan sphinx menjadi Keajaiban Ketujuh? Keberanian! 915 01:07:07,148 --> 01:07:11,735 Apa yang menjadikan fajar kelihatan seperti guruh? Keberanian! 916 01:07:11,902 --> 01:07:13,820 Apa yang menjadikan Hottentot begitu panas? 917 01:07:13,988 --> 01:07:16,197 Apa yang meletakkan "kera" dalam aprikot? 918 01:07:16,365 --> 01:07:18,908 Apa yang mereka ada yang saya tidak ada? 919 01:07:19,076 --> 01:07:22,037 - Keberanian! - Kamu boleh mengatakannya lagi. 920 01:07:23,080 --> 01:07:24,164 Huh? 921 01:07:25,875 --> 01:07:29,127 Ahli Sihir mengatakan pergi! 922 01:07:34,175 --> 01:07:36,551 Pergi? 923 01:07:36,719 --> 01:07:40,138 Nampaknya kita telah menempuh perjalanan jauh tanpa kejayaan. 924 01:07:41,766 --> 01:07:44,476 Dan saya sangat gembira. 925 01:07:44,643 --> 01:07:46,728 Saya fikir saya dalam perjalanan pulang. 926 01:07:46,896 --> 01:07:49,564 Jangan menangis. Kami akan membawa awak ke Ahli Sihir. 927 01:07:49,732 --> 01:07:52,108 Kami pasti. 928 01:07:52,735 --> 01:07:54,611 Makcik Em sangat baik kepada saya... 929 01:07:54,779 --> 01:07:57,030 ...dan saya tidak pernah menghargainya. 930 01:07:57,198 --> 01:08:00,492 Melarikan diri dan melukai perasaannya. 931 01:08:00,868 --> 01:08:03,828 Profesor Marvel mengatakan bahawa dia sakit. 932 01:08:04,246 --> 01:08:05,955 Dia mungkin nazak... 933 01:08:06,123 --> 01:08:08,083 ...dan itu semua salah saya. 934 01:08:11,170 --> 01:08:13,880 Saya tidak akan memaafkan diri saya sendiri. 935 01:08:14,048 --> 01:08:16,841 Tidak pernah, tidak pernah, tidak pernah. 936 01:08:20,179 --> 01:08:23,181 Tolong jangan menangis lagi. 937 01:08:23,349 --> 01:08:26,559 Walau apa pun, saya akan membawa kamu ke Ahli Sihir. 938 01:08:26,727 --> 01:08:30,814 Ayuh. Saya pernah mempunyai Makcik Em sendiri. 939 01:08:51,210 --> 01:08:52,669 Tunggu sebentar, kawan. 940 01:08:52,837 --> 01:08:56,631 Saya hanya berfikir, saya sebenarnya tidak mahu berjumpa Ahli Sihir sebanyak ini. 941 01:08:56,799 --> 01:08:58,800 Saya lebih baik menunggu awak di luar. 942 01:08:58,968 --> 01:09:01,803 - Apa masalahnya? - Dia takut lagi. 943 01:09:01,971 --> 01:09:04,472 Tidakkah awak tahu bahawa Ahli Sihir akan memberi awak keberanian? 944 01:09:04,640 --> 01:09:07,934 Saya terlalu takut untuk memintanya. 945 01:09:08,102 --> 01:09:10,311 Kalau begitu, kami akan memintanya untuk awak. 946 01:09:10,479 --> 01:09:12,647 Saya akan menunggu di luar. 947 01:09:12,815 --> 01:09:14,607 Kenapa? Kenapa? 948 01:09:14,775 --> 01:09:18,278 Kerana saya masih takut! 949 01:09:21,991 --> 01:09:25,368 - Apa yang berlaku? - Seseorang menarik ekor saya. 950 01:09:25,536 --> 01:09:27,579 Awak melakukannya sendiri. 951 01:09:27,913 --> 01:09:29,372 - Oh. - Sini. 952 01:09:29,707 --> 01:09:31,332 Ayuh. 953 01:09:34,503 --> 01:09:37,172 Maju ke depan! 954 01:09:37,339 --> 01:09:39,424 Beritahu saya apabila ia selesai! 955 01:09:50,269 --> 01:09:52,020 Lihat itu. Lihat itu! 956 01:09:56,275 --> 01:09:58,902 Saya mahu pulang! 957 01:09:59,361 --> 01:10:02,488 Saya Oz... 958 01:10:02,656 --> 01:10:05,533 ...yang agung dan berkuasa! 959 01:10:05,701 --> 01:10:07,869 Siapa awak? 960 01:10:08,996 --> 01:10:10,914 Siapa awak? 961 01:10:16,378 --> 01:10:17,712 Kalau awak tak keberatan... 962 01:10:17,880 --> 01:10:20,423 ...saya Dorothy... 963 01:10:20,591 --> 01:10:23,343 ...yang kecil dan lemah lembut. 964 01:10:24,220 --> 01:10:25,887 Kami datang untuk bertanya kepada awak-- 965 01:10:26,096 --> 01:10:27,847 - Diam! - Oh! 966 01:10:28,390 --> 01:10:30,642 Oh! Jangkrik Jiminy! 967 01:10:30,809 --> 01:10:33,603 Oz yang hebat dan kuat... 968 01:10:33,771 --> 01:10:36,773 ...tahu mengapa kamu datang. 969 01:10:36,941 --> 01:10:39,025 Melangkah ke hadapan... 970 01:10:39,193 --> 01:10:41,110 ...Lelaki Tin! 971 01:10:46,325 --> 01:10:50,495 Awak berani datang kepada saya untuk hati, bukan? 972 01:10:50,663 --> 01:10:53,498 Awak berdentang, denting, berdentum... 973 01:10:53,707 --> 01:10:57,335 ...koleksi sampah yang menjijikkan! 974 01:11:00,047 --> 01:11:01,881 Ya, tuan. 975 01:11:02,049 --> 01:11:03,466 Ya, Yang Mulia. 976 01:11:03,634 --> 01:11:05,093 Awak lihat... 977 01:11:05,261 --> 01:11:08,763 ...sebentar tadi, kami menyusuri Jalan Batu Bata Kuning dan-- 978 01:11:08,931 --> 01:11:10,348 Senyap! 979 01:11:12,768 --> 01:11:14,978 Dan awak, Orang-orangan sawah... 980 01:11:15,145 --> 01:11:18,481 ...mempunyai keberanian untuk meminta otak... 981 01:11:18,649 --> 01:11:23,403 ...awak bungkusan makanan ternakan! 982 01:11:24,571 --> 01:11:26,739 Ya, Yang Mulia. Maksud saya, Tuan Yang Terutama. 983 01:11:26,907 --> 01:11:29,158 Maksud saya, Mandraguna Ajaib! 984 01:11:29,326 --> 01:11:31,035 Cukup! 985 01:11:31,829 --> 01:11:33,955 Dan awak, Singa! 986 01:11:39,920 --> 01:11:42,005 Baik? 987 01:11:47,845 --> 01:11:50,305 Awak harus malu pada diri sendiri... 988 01:11:50,472 --> 01:11:53,558 ...menakutkan dia seperti itu ketika dia datang untuk meminta pertolongan! 989 01:11:53,726 --> 01:11:56,352 Diam, budak nakal! 990 01:11:56,520 --> 01:12:01,899 Dermawan Oz mempunyai niat untuk memenuhi permintaan kamu. 991 01:12:02,067 --> 01:12:05,486 Apa itu? Apa yang dia katakan? Hah? Apa yang dia katakan? 992 01:12:05,696 --> 01:12:09,115 Tetapi pertama, kamu harus membuktikan diri kamu layak... 993 01:12:09,283 --> 01:12:13,077 ...dengan melakukan tugas yang sangat kecil. 994 01:12:14,038 --> 01:12:17,749 Bawa saya penyapu Ahli Sihir Barat. 995 01:12:17,916 --> 01:12:21,044 Tetapi jika kami melakukan itu, kami harus membunuhnya untuk mendapatkannya. 996 01:12:21,211 --> 01:12:23,671 Bawa saya penyapunya... 997 01:12:23,839 --> 01:12:26,841 ...dan saya akan mengabulkan permintaan kamu. 998 01:12:27,009 --> 01:12:29,635 Pergi sekarang! 999 01:12:29,803 --> 01:12:32,096 Tetapi bagaimana jika dia membunuh kami terlebih dahulu? 1000 01:12:32,264 --> 01:12:33,556 Saya kata pergi! 1001 01:13:19,436 --> 01:13:23,731 "Saya akan kembali jika saya jadi awak." 1002 01:13:53,846 --> 01:13:56,431 Saya yakin ada hantu di sekitar sini. 1003 01:13:56,598 --> 01:13:59,934 Itu tak masuk akal! Hantu! Itu mengarut. 1004 01:14:00,102 --> 01:14:02,395 Tidakkah awak percaya pada hantu? 1005 01:14:02,563 --> 01:14:04,814 Tidak. Kenapa, hanya-- Oh! 1006 01:14:13,615 --> 01:14:15,575 Adakah awak tidak apa-apa? 1007 01:14:15,742 --> 01:14:17,326 Saya percaya pada hantu. 1008 01:14:17,494 --> 01:14:19,620 Saya percaya, saya percaya, saya percaya, saya percaya. 1009 01:14:19,955 --> 01:14:24,459 Saya percaya pada hantu. Saya percaya, saya percaya, saya percaya! 1010 01:14:26,003 --> 01:14:29,422 Awak akan percaya lebih daripada itu sebelum saya selesai dengan awak. 1011 01:14:31,592 --> 01:14:34,510 Bawa tentera awak dan bawakan saya gadis dan anjing itu. 1012 01:14:34,678 --> 01:14:37,972 Lakukan apa sahaja yang awak suka dengan yang lain, tetapi saya mahu dia hidup dan tidak terluka. 1013 01:14:38,140 --> 01:14:40,641 Mereka tidak akan memberi awak masalah. Saya berjanji kepada awak. 1014 01:14:40,809 --> 01:14:44,896 Saya telah menghantar serangga kecil ke hadapan untuk mengalahkan mereka. 1015 01:14:45,606 --> 01:14:49,484 Jagalah sandal itu baik-baik. Saya sangat mahukannya. 1016 01:14:49,651 --> 01:14:51,360 Sekarang, terbang! Terbang! 1017 01:14:51,528 --> 01:14:54,071 Bawa saya gadis itu dan sandalnya! 1018 01:14:54,239 --> 01:14:57,116 Terbang! Terbang! Terbang! 1019 01:15:25,771 --> 01:15:27,897 Tolong! Tolong! 1020 01:15:28,315 --> 01:15:29,982 Pergi sekarang! 1021 01:15:32,319 --> 01:15:35,363 Toto! Toto! Tolong! 1022 01:15:50,337 --> 01:15:53,297 Tolong! Tolong! Tolong! 1023 01:15:53,465 --> 01:15:54,799 Apa yang berlaku pada awak? 1024 01:15:54,967 --> 01:15:57,301 Mereka mengoyakkan kaki saya dan membuangnya ke sana! 1025 01:15:57,469 --> 01:16:00,054 Kemudian mereka mengambil dada saya dan membuangnya ke sana! 1026 01:16:00,222 --> 01:16:01,556 Itu kamu semua. 1027 01:16:01,723 --> 01:16:03,724 Mereka benar-benar menjatuhkan pemadat dari awak. 1028 01:16:03,892 --> 01:16:07,436 Jangan berdiri di sana. Gabungkan saya. Kita harus mencari Dorothy! 1029 01:16:07,604 --> 01:16:09,105 Sekarang, mari kita lihat.... 1030 01:16:12,109 --> 01:16:15,152 Anjing kecil yang baik. 1031 01:16:18,657 --> 01:16:22,326 Dan awak, sayangku. Apa keseronokan yang tidak dijangka. 1032 01:16:22,494 --> 01:16:26,872 Awak sangat baik untuk melawat saya dalam kesepian saya. 1033 01:16:28,292 --> 01:16:31,085 Apa yang akan awak lakukan dengan anjing saya? Kembalikan dia kepada saya! 1034 01:16:31,253 --> 01:16:33,713 Semua dalam masa yang baik, si kecil cantik. 1035 01:16:33,880 --> 01:16:37,842 - Semua dalam masa yang baik. - Tolong kembalikan anjing saya. 1036 01:16:38,010 --> 01:16:40,344 Tentu, tentu... 1037 01:16:40,512 --> 01:16:43,472 ...ketika awak memberi saya sandal itu. 1038 01:16:43,640 --> 01:16:47,476 - Tetapi Ahli Sihir Baik memberitahu saya untuk tidak melakukannya. - Sangat bagus. 1039 01:16:47,644 --> 01:16:49,812 Buang bakul itu ke sungai dan tenggelam dia. 1040 01:16:49,980 --> 01:16:54,108 Tidak! Sini. Awak boleh memiliki sandal lama awak, tetapi kembalikan Toto! 1041 01:16:54,276 --> 01:16:55,943 Itu gadis kecil yang baik. 1042 01:16:56,111 --> 01:16:58,738 Saya tahu awak akan melihat alasannya! 1043 01:17:02,034 --> 01:17:05,453 Saya minta maaf! Saya tidak melakukannya. Bolehkah saya masih memiliki anjing saya? 1044 01:17:05,621 --> 01:17:09,957 Tidak! Bodoh saya, saya semestinya ingat... 1045 01:17:10,125 --> 01:17:12,376 ...sandal itu tidak akan pernah lepas... 1046 01:17:12,544 --> 01:17:16,464 ...selagi awak masih hidup. 1047 01:17:16,632 --> 01:17:20,468 Tetapi itu bukan yang membimbangkan saya. Ia bagaimana untuk melakukannya. 1048 01:17:20,636 --> 01:17:23,179 Perkara-perkara ini mesti dilakukan dengan berhati-hati... 1049 01:17:23,764 --> 01:17:25,556 ...atau awak menyakitkan mantera. 1050 01:17:26,224 --> 01:17:29,435 - Lari, Toto, lari! - Tangkap dia, bodoh! 1051 01:17:39,112 --> 01:17:41,113 Lari, Toto, lari! 1052 01:17:41,698 --> 01:17:43,949 Lari, Toto, lari! 1053 01:17:44,826 --> 01:17:47,495 Dia melarikan diri! Dia melarikan diri! 1054 01:17:48,163 --> 01:17:50,206 Mana lebih dari yang awak mahukan! 1055 01:17:50,374 --> 01:17:51,916 Sial, awak dan anjing awak! 1056 01:17:52,084 --> 01:17:54,752 Bagi saya, awak lebih menyusahkan daripada yang awak hargai. 1057 01:17:54,920 --> 01:17:58,005 Tetapi ia akan berakhir tidak lama lagi! 1058 01:17:59,466 --> 01:18:00,800 Adakah awak melihatnya? 1059 01:18:00,967 --> 01:18:03,511 Itulah berapa lama lagi awak harus hidup. 1060 01:18:03,679 --> 01:18:06,889 Dan itu tidak lama, cantikku. Tidak lama! 1061 01:18:07,057 --> 01:18:09,850 Saya tidak sabar menunggu selamanya untuk mendapatkan sandal itu! 1062 01:18:31,623 --> 01:18:33,708 Saya ketakutan. 1063 01:18:33,875 --> 01:18:37,670 Saya ketakutan, Makcik Em! Saya ketakutan. 1064 01:18:39,965 --> 01:18:42,967 Dorothy! Dorothy! 1065 01:18:43,135 --> 01:18:46,721 Awak kat mana? Saya ni. Makcik Em. 1066 01:18:46,888 --> 01:18:50,057 Kami berusaha mencari awak. Awak kat mana? 1067 01:18:50,225 --> 01:18:52,268 Saya di sini di Oz, Makcik Em. 1068 01:18:52,436 --> 01:18:54,770 Saya dikurung di istana Ahli Sihir... 1069 01:18:54,938 --> 01:18:57,940 ...dan saya cuba pulang untuk awak, Makcik Em! 1070 01:18:58,483 --> 01:19:00,693 Oh, Makcik Em, jangan pergi! 1071 01:19:00,861 --> 01:19:04,238 Saya ketakutan! Kembalilah! Kembalilah! 1072 01:19:04,489 --> 01:19:07,491 "Makcik Em, Makcik Em! Kembalilah!" 1073 01:19:07,659 --> 01:19:10,202 Saya akan memberi awak Makcik Em, cantikku! 1074 01:19:36,730 --> 01:19:41,108 Lihat! Itu dia Toto. Dari mana dia datang? 1075 01:19:42,235 --> 01:19:46,739 Mengapa, awak tidak nampak? Dia datang untuk membawa kita ke Dorothy. 1076 01:19:47,407 --> 01:19:49,325 Ayuh, kawan! 1077 01:20:07,719 --> 01:20:09,762 Saya harap kekuatan saya bertahan. 1078 01:20:09,930 --> 01:20:12,640 Saya harap ekor awak bertahan. 1079 01:20:24,903 --> 01:20:26,237 Apa itu? Apa itu? 1080 01:20:27,072 --> 01:20:29,198 Itulah istana Ahli Sihir Jahat. 1081 01:20:29,366 --> 01:20:33,035 - Dorothy ada di tempat yang mengerikan itu? - Saya benci memikirkannya di sana. 1082 01:20:33,203 --> 01:20:35,955 - Kita mesti mengeluarkannya. - Jangan menangis sekarang. 1083 01:20:36,122 --> 01:20:39,542 Kami tidak mempunyai periuk minyak, dan awak sudah cukup memerah. 1084 01:20:39,960 --> 01:20:41,669 Siapa mereka? Siapa mereka? 1085 01:20:55,976 --> 01:20:59,728 - Saya ada rancangan bagaimana masuk ke sana. - Baik. Dia ada rancangan. 1086 01:20:59,896 --> 01:21:02,731 - Dan awak akan memimpin kami. - Ya. 1087 01:21:02,899 --> 01:21:05,317 - Saya? - Ya, awak. 1088 01:21:05,777 --> 01:21:09,196 - Saya mesti mengeluarkannya dari sana? - Betul. 1089 01:21:09,990 --> 01:21:12,616 Baiklah, saya akan masuk ke sana untuk Dorothy. 1090 01:21:12,784 --> 01:21:14,785 Ahli Sihir Jahat atau bukan Ahli Sihir Jahat... 1091 01:21:14,953 --> 01:21:18,581 ...pengawal atau bukan pengawal, saya akan merobeknya. 1092 01:21:19,207 --> 01:21:22,835 Saya mungkin tidak keluar hidup-hidup, tetapi saya akan masuk ke sana. 1093 01:21:23,003 --> 01:21:26,881 - Hanya ada satu perkara yang saya mahu awak lakukan. - Apakah itu? 1094 01:21:27,048 --> 01:21:29,341 Cakap dengan saya. 1095 01:21:31,094 --> 01:21:32,428 - Tidak, tidak! - Oh, tidak. 1096 01:21:32,596 --> 01:21:34,388 - Sekarang, tunggu sebentar. - Naik! 1097 01:21:51,448 --> 01:21:52,990 Shh! 1098 01:22:06,129 --> 01:22:07,588 Shh! Shh! 1099 01:22:34,157 --> 01:22:36,492 Ayuh, saya ada idea lain. 1100 01:22:36,660 --> 01:22:40,245 Adakah awak fikir ia akan menjadi sopan, menjatuhkan dalam seperti ini? 1101 01:23:13,989 --> 01:23:16,448 - Kemana kita pergi sekarang? - Ya. 1102 01:23:18,868 --> 01:23:20,077 Di sana! 1103 01:23:29,713 --> 01:23:32,798 Tunggu! Lebih baik kita pastikan. Dorothy, adakah awak di dalam? 1104 01:23:32,966 --> 01:23:34,883 - Ini kami! - Ya! 1105 01:23:35,051 --> 01:23:38,012 Saya ni! Dia mengunci saya! 1106 01:23:38,179 --> 01:23:40,597 Kita mesti mengeluarkannya! Buka pintu! 1107 01:23:40,765 --> 01:23:42,808 Oh, cepat! Tolong cepat! 1108 01:23:42,976 --> 01:23:44,768 Jam pasir hampir kosong! 1109 01:23:44,936 --> 01:23:46,562 Berundur! 1110 01:24:02,412 --> 01:24:05,039 Oh, Toto! Toto! Oh, Singa! 1111 01:24:05,206 --> 01:24:07,249 Saya tahu kamu akan datang! Saya tahu kamu akan melakukannya! 1112 01:24:07,417 --> 01:24:10,252 Cepat, kita tiada masa untuk kalah! 1113 01:24:21,639 --> 01:24:25,392 Pergi begitu cepat? Saya tidak akan mendengarnya. 1114 01:24:25,560 --> 01:24:29,605 Wah, pesta kecil saya baru sahaja bermula. 1115 01:24:29,773 --> 01:24:32,483 Terperangkap. Terperangkap seperti tikus...tikus. 1116 01:24:41,159 --> 01:24:43,702 Benar sekali. Jangan segera menyakiti mereka. 1117 01:24:43,870 --> 01:24:46,497 Kami akan membiarkan mereka memikirkannya terlebih dahulu. 1118 01:24:56,466 --> 01:24:58,717 Tangkap mereka! Tangkap mereka! 1119 01:24:58,885 --> 01:25:00,719 Hentikan mereka, bodoh! 1120 01:25:00,887 --> 01:25:04,264 Tangkap mereka! Tangkap mereka! 1121 01:25:13,191 --> 01:25:14,900 Itu dia! Sekarang kita dapat mereka! 1122 01:25:15,068 --> 01:25:17,444 Separuh daripada kamu pergi ke arah sini, separuh daripada kamu pergi ke arah sana. 1123 01:25:17,654 --> 01:25:18,779 Cepat! Cepat! 1124 01:25:26,579 --> 01:25:28,580 Kemana kita pergi sekarang? 1125 01:25:28,748 --> 01:25:31,542 Arah sini. Ayuh! 1126 01:25:38,258 --> 01:25:39,466 Belakang! Belakang! 1127 01:25:57,944 --> 01:25:59,653 Baiklah! 1128 01:25:59,821 --> 01:26:02,614 Cincinnya di sekitar Rosie, sebuah poket penuh dengan lembing! 1129 01:26:02,782 --> 01:26:05,492 Pemikiran awak akan cantik, bukan? 1130 01:26:05,660 --> 01:26:09,788 Terakhir untuk pergi melihat tiga orang pertama pergi sebelum dia. 1131 01:26:11,332 --> 01:26:13,000 Dan anjing kecilnya yang kotor juga! 1132 01:26:21,301 --> 01:26:23,677 Bagaimana dengan api kecil, Orang-orangan Sawah? 1133 01:26:25,847 --> 01:26:29,266 Tolong! Saya terbakar! Saya terbakar! Ia membakar! Tolong! 1134 01:26:29,434 --> 01:26:30,893 Jangan buang air itu! 1135 01:26:33,354 --> 01:26:35,647 Awak tak guna! Lihatlah apa yang telah awak lakukan! 1136 01:26:35,815 --> 01:26:38,317 Saya cair! Mencair! 1137 01:26:38,484 --> 01:26:40,861 Oh, apa dunia! Apa dunia! 1138 01:26:41,070 --> 01:26:43,488 Siapa sangka gadis kecil yang baik seperti awak... 1139 01:26:43,656 --> 01:26:46,742 ...boleh memusnahkan kejahatan saya yang indah? 1140 01:26:46,910 --> 01:26:49,536 Awas! Awas! 1141 01:26:49,704 --> 01:26:51,747 Saya pergi. 1142 01:27:07,055 --> 01:27:09,806 Dia telah mati. Awak telah membunuhnya. 1143 01:27:09,974 --> 01:27:13,227 Saya tidak bermaksud membunuhnya. Sungguh, saya tidak. 1144 01:27:13,394 --> 01:27:16,146 Baru sahaja dia terbakar. 1145 01:27:16,314 --> 01:27:18,690 Hidup Dorothy! Ahli Sihir Jahat sudah mati! 1146 01:27:18,858 --> 01:27:22,694 Hidup! Hidup Dorothy! Ahli Sihir Jahat sudah mati! 1147 01:27:22,862 --> 01:27:24,154 Penyapu. 1148 01:27:24,364 --> 01:27:26,823 - Bolehkah kami memilikinya? - Tolonglah. Dan bawa bersama awak. 1149 01:27:26,991 --> 01:27:29,451 Oh, terima kasih banyak! 1150 01:27:29,619 --> 01:27:32,454 Sekarang kita dapat memberitahu Ahli Sihir bahawa Ahli Sihir Jahat sudah mati! 1151 01:27:32,622 --> 01:27:34,081 Ahli Sihir Jahat sudah mati! 1152 01:27:34,249 --> 01:27:36,833 Bolehkah saya mempercayai mata saya? 1153 01:27:37,001 --> 01:27:40,087 Kenapa kamu kembali? 1154 01:27:41,172 --> 01:27:44,091 Tolonglah tuan. Kami telah melakukan apa yang awak katakan kepada kami. 1155 01:27:44,259 --> 01:27:47,511 Kami telah membawa awak penyapu dari Ahli Sihir Jahat dari Barat. 1156 01:27:47,679 --> 01:27:49,721 Kami mencairkannya. 1157 01:27:49,889 --> 01:27:53,642 Ah, kamu mencairkannya, ya? 1158 01:27:53,810 --> 01:27:55,811 - Sangat bijak. - Ya, tuan. 1159 01:27:55,979 --> 01:27:59,398 Jadi kami mahu awak menepati janji awak kepada kami, jika awak tak keberatan, tuan. 1160 01:27:59,565 --> 01:28:02,901 Tidak secepat itu. Tidak secepat itu! 1161 01:28:03,069 --> 01:28:05,654 Saya harus memikirkan masalah ini sedikit. 1162 01:28:05,822 --> 01:28:08,865 Pergi dan kembali esok. 1163 01:28:09,033 --> 01:28:13,245 Esok? Oh, tapi saya mahu pulang sekarang! 1164 01:28:13,413 --> 01:28:16,373 - Awak mempunyai banyak masa. - Ya. 1165 01:28:16,541 --> 01:28:20,419 Jangan membangkitkan kemarahan Oz yang hebat dan berkuasa! 1166 01:28:20,628 --> 01:28:23,714 Saya katakan kembali esok! 1167 01:28:24,048 --> 01:28:26,967 Jika awak benar-benar hebat dan berkuasa, awak akan menepati janji. 1168 01:28:27,135 --> 01:28:30,804 Adakah awak berani mengkritik Oz yang hebat? 1169 01:28:30,972 --> 01:28:33,473 Dasar makhluk tidak tahu berterima kasih! 1170 01:28:33,641 --> 01:28:37,394 Anggaplah awak bertuah kerana saya memberi awak penonton esok... 1171 01:28:37,562 --> 01:28:40,397 ...bukannya 20 tahun dari sekarang! 1172 01:28:40,565 --> 01:28:41,857 Oh! 1173 01:28:42,025 --> 01:28:46,445 Oz yang hebat telah bercakap! Oh! 1174 01:28:46,612 --> 01:28:50,407 Jangan perhatikan lelaki di belakang tirai. 1175 01:28:50,575 --> 01:28:53,952 Yang hebat dan-- Oz telah bercakap. 1176 01:28:54,120 --> 01:28:56,079 Siapa awak? 1177 01:28:56,247 --> 01:29:00,250 Saya adalah Ahli Sihir Oz yang kuat dan hebat. 1178 01:29:00,418 --> 01:29:03,670 Awak? Saya tidak mempercayai awak. 1179 01:29:03,838 --> 01:29:07,299 Saya takut itu benar. Tidak ada Ahli Sihir lain kecuali saya. 1180 01:29:07,467 --> 01:29:09,801 - Dasar penipu! - Ya. 1181 01:29:10,219 --> 01:29:13,472 Ya, memang begitu. Saya seorang penipu. 1182 01:29:14,390 --> 01:29:16,600 Awak orang yang sangat jahat! 1183 01:29:16,809 --> 01:29:19,770 Oh, tidak, sayangku. Saya orang yang sangat baik. 1184 01:29:19,937 --> 01:29:23,482 Saya hanya ahli sihir yang sangat teruk. 1185 01:29:23,816 --> 01:29:25,692 Bagaimana dengan hati yang awak janjikan pada Lelaki Tin? 1186 01:29:25,860 --> 01:29:27,861 Dan keberanian yang awak janjikan kepada Singa Pengecut? 1187 01:29:28,029 --> 01:29:29,946 - Dan otak Orang-orangan sawah? - Dan otak Orang-orangan sawah? 1188 01:29:30,114 --> 01:29:34,034 Mengapa, semua orang boleh mempunyai otak. Ia adalah komoditi yang biasa-biasa saja. 1189 01:29:34,202 --> 01:29:37,079 Setiap makhluk pusillanimous yang merayap di bumi... 1190 01:29:37,330 --> 01:29:40,707 ...atau menyelinap melalui lautan berlendir yang mempunyai otak. 1191 01:29:40,875 --> 01:29:43,085 Kembali ke tempat asal saya, kami mempunyai universiti... 1192 01:29:43,252 --> 01:29:46,630 ...tempat belajar yang hebat, di mana lelaki menjadi pemikir yang hebat. 1193 01:29:46,839 --> 01:29:50,926 Mereka memikirkan pemikiran yang mendalam, dan tanpa otak yang lebih daripada yang awak miliki. 1194 01:29:51,094 --> 01:29:55,097 Tetapi mereka mempunyai satu perkara yang tidak awak miliki. Diploma. 1195 01:29:55,264 --> 01:29:59,309 Oleh itu, berdasarkan kuasa yang diberikan kepada saya... 1196 01:29:59,477 --> 01:30:03,313 ...oleh Universitatus Committeeatum E Pluribus Unum... 1197 01:30:03,481 --> 01:30:05,649 ...dengan ini saya mengurniakan... 1198 01:30:05,817 --> 01:30:10,779 - ...ijazah kehormat Th.D. - Th.D.? 1199 01:30:10,988 --> 01:30:13,323 Iaitu Doktor Thinkologi. 1200 01:30:13,574 --> 01:30:16,284 Jumlah akar kuasa dua sisi segitiga sama kaki... 1201 01:30:16,536 --> 01:30:19,413 ...sama dengan punca kuasa dua bahagian yang tinggal. 1202 01:30:20,665 --> 01:30:22,624 Oh, kegembiraan! Pengangkatan! 1203 01:30:22,792 --> 01:30:24,543 Saya mempunyai otak! 1204 01:30:24,710 --> 01:30:27,003 - Bagaimana cara berterima kasih? - Awak tak perlu. 1205 01:30:27,171 --> 01:30:31,091 Bagi awak, kawan baikku, awak adalah mangsa pemikiran yang tidak teratur. 1206 01:30:31,259 --> 01:30:35,011 Awak berada di bawah khayalan kerana awak lari dari bahaya... 1207 01:30:35,179 --> 01:30:39,099 ...awak tidak mempunyai keberanian. Awak membingungkan keberanian dengan kebijaksanaan. 1208 01:30:39,267 --> 01:30:43,228 Kembali dari mana saya datang, kami mempunyai orang yang dipanggil "pahlawan." 1209 01:30:43,396 --> 01:30:46,565 Setahun sekali, mereka mengeluarkan ketabahan dari bola kapur... 1210 01:30:46,732 --> 01:30:48,984 ...dan memperagakannya di jalan utama bandar kami. 1211 01:30:49,152 --> 01:30:51,361 Dan mereka tidak mempunyai keberanian lebih daripada yang awak ada. 1212 01:30:51,529 --> 01:30:56,616 Tetapi mereka mempunyai satu perkara yang belum awak dapat. Pingat. 1213 01:30:56,784 --> 01:30:58,118 Oleh itu... 1214 01:30:58,286 --> 01:31:01,872 ...untuk tingkah laku berjasa, keberanian luar biasa... 1215 01:31:02,039 --> 01:31:05,167 ...memberanikan diri melawan ahli sihir jahat... 1216 01:31:05,334 --> 01:31:08,587 ...saya menganugerahkan awak Triple Cross. 1217 01:31:08,754 --> 01:31:11,381 Sekarang awak adalah ahli Kumpulan Para Pemberani. 1218 01:31:15,928 --> 01:31:17,804 Sial, kawan, saya tidak boleh berkata-kata. 1219 01:31:18,973 --> 01:31:22,976 Untuk awak, rakan yang dilas, awak mahukan hati. 1220 01:31:23,144 --> 01:31:25,770 Awak tidak tahu betapa beruntungnya awak tidak memilikinya. 1221 01:31:25,938 --> 01:31:30,192 Hati tidak pernah praktikal sehingga ia tidak dapat dihancurkan. 1222 01:31:30,902 --> 01:31:33,111 Tetapi saya tetap mahukannya. 1223 01:31:33,404 --> 01:31:37,449 Kembali ke tempat asal saya, ada seorang lelaki yang tidak melakukan apa-apa sepanjang hari melainkan perbuatan baik. 1224 01:31:37,617 --> 01:31:40,118 Mereka dipanggil phil-- 1225 01:31:41,370 --> 01:31:44,664 Orang yang berbuat baik. Dan hati mereka tidak lebih besar dari hatimu. 1226 01:31:44,832 --> 01:31:49,044 Tetapi mereka mempunyai satu perkara yang tidak awak miliki. Testimoni. 1227 01:31:49,212 --> 01:31:52,005 Oleh itu, dengan mengambil kira kebaikan awak... 1228 01:31:52,173 --> 01:31:55,008 ...saya gembira sekarang mempersembahkan awak... 1229 01:31:55,176 --> 01:31:58,803 ...dengan sedikit penghargaan dan kasih sayang kami. 1230 01:31:58,971 --> 01:32:01,890 Dan ingat, rakan sentimental saya... 1231 01:32:02,058 --> 01:32:05,185 ...bahawa hati tidak dinilai oleh seberapa banyak yang awak suka... 1232 01:32:05,353 --> 01:32:08,355 ...tetapi sejauh mana awak dicintai oleh orang lain. 1233 01:32:08,564 --> 01:32:09,856 Ah. 1234 01:32:11,275 --> 01:32:13,610 Oh! Ia berdetik! 1235 01:32:13,778 --> 01:32:16,154 Dengar! Lihat, ia berdetik! 1236 01:32:16,822 --> 01:32:19,407 Baca apa kata pingat saya. "Keberanian." 1237 01:32:19,575 --> 01:32:21,910 Bukankah itu benar! Bukankah itu benar! 1238 01:32:22,078 --> 01:32:23,703 Oh, semuanya luar biasa. 1239 01:32:23,871 --> 01:32:26,248 Hei, bagaimana dengan Dorothy? 1240 01:32:26,415 --> 01:32:30,460 - Ya, bagaimana dengan Dorothy? - Ya. Dorothy seterusnya. 1241 01:32:30,628 --> 01:32:34,172 Saya tidak fikir ada apa-apa di dalam beg hitam itu untuk saya. 1242 01:32:34,340 --> 01:32:36,383 Awak memaksa saya untuk membuat keputusan yang dahsyat. 1243 01:32:36,551 --> 01:32:40,595 Satu-satunya cara untuk membawa Dorothy ke Kansas adalah dengan membawanya sendiri dengan saya. 1244 01:32:42,098 --> 01:32:45,433 Oh, betul ke? Bolehkah awak? Oh! 1245 01:32:46,018 --> 01:32:48,228 Tetapi adakah awak cukup pandai menguruskannya? 1246 01:32:48,396 --> 01:32:52,482 Anak, awak cepat berfikir! Saya sendiri seorang tua Kansas... 1247 01:32:52,650 --> 01:32:55,402 ...lahir dan dibesarkan di hutan belantara barat... 1248 01:32:55,570 --> 01:32:59,698 ...penunggang belon terunggul untuk Syarikat Karnival Miracle Wonderland. 1249 01:32:59,865 --> 01:33:04,661 Sehingga satu hari, semasa melakukan prestasi kemahiran stratosfera... 1250 01:33:04,829 --> 01:33:07,205 ...tidak pernah dicuba oleh manusia beradab... 1251 01:33:07,373 --> 01:33:11,960 ...fenomena malang berlaku. Belon gagal kembali ke pameran. 1252 01:33:12,128 --> 01:33:14,254 - Betulkah? - Tidakkah awak takut? 1253 01:33:14,422 --> 01:33:17,924 Awak sedang bercakap dengan seorang lelaki yang telah tertawa dalam menghadapi kematian... 1254 01:33:18,092 --> 01:33:22,762 ...mengejek musibah dan mentertawakan malapetaka. Saya ketakutan. 1255 01:33:22,930 --> 01:33:24,598 Tiba-tiba angin berubah... 1256 01:33:24,765 --> 01:33:28,101 ...dan belon melayang ke kota yang mulia ini... 1257 01:33:28,269 --> 01:33:33,481 ...di mana saya segera dikenali Oz, ahli sihir pertama yang mewah! 1258 01:33:33,649 --> 01:33:36,484 Masa menjadi seperti apa adanya, saya menerima pekerjaan itu... 1259 01:33:36,652 --> 01:33:40,947 ...mengekalkan belon saya terhadap kemajuan yang cepat. 1260 01:33:41,115 --> 01:33:43,241 Dan dalam belon itu, Dorothy sayang... 1261 01:33:43,409 --> 01:33:48,413 ...awak dan saya akan kembali ke tanah E Pluribus Unum. 1262 01:33:53,794 --> 01:33:57,464 Kawan-kawan saya. Maksud saya, kawan-kawan saya! 1263 01:34:02,428 --> 01:34:06,890 Ini jelas merupakan pameran terbaik yang pernah ditunjukkan... 1264 01:34:07,058 --> 01:34:09,017 ...menjadi seperti yang mungkin. 1265 01:34:09,185 --> 01:34:12,854 Saya, Ahli Sihir awak setiap ardua ad alta... 1266 01:34:13,022 --> 01:34:15,357 ...saya akan mula berbahaya... 1267 01:34:15,524 --> 01:34:18,401 ...dan perjalanan yang tidak dapat dijelaskan secara teknikal... 1268 01:34:18,569 --> 01:34:21,863 ...ke stratosfera luar! 1269 01:34:25,242 --> 01:34:26,576 Untuk menganugerahkan, berbincang... 1270 01:34:26,744 --> 01:34:30,330 ...dan sebaliknya hobnob dengan abang saya seorang ahli sihir. 1271 01:34:30,498 --> 01:34:34,084 Dan dengan ini saya menentukan bahawa sehingga pukul berapa... 1272 01:34:34,251 --> 01:34:36,586 ...jika ada, yang saya kembalikan... 1273 01:34:36,754 --> 01:34:41,508 ...Orang-orangan Sawah, kerana otaknya yang sangat unggul... 1274 01:34:41,676 --> 01:34:43,551 ...akan memerintah sebagai pengganti saya... 1275 01:34:43,719 --> 01:34:48,306 ...dibantu oleh Lelaki Tin, kerana hatinya yang luar biasa... 1276 01:34:48,474 --> 01:34:52,310 ...dan Singa, berdasarkan keberaniannya. 1277 01:34:52,478 --> 01:34:55,105 Patuhi mereka seperti yang kamu lakukan pada saya. Terima kasih. 1278 01:34:58,943 --> 01:35:01,945 Oh, Toto! Kembali! Toto! 1279 01:35:02,113 --> 01:35:04,531 Jangan pergi tanpa saya. Saya akan segera kembali. 1280 01:35:04,699 --> 01:35:05,740 Hentikan anjing itu! 1281 01:35:05,908 --> 01:35:10,662 Ini adalah prosedur yang sangat tidak teratur. Ini sama sekali belum pernah terjadi sebelumnya! 1282 01:35:10,830 --> 01:35:13,915 - Menghancurkan jalan keluar saya! - Kembali! Kembali! 1283 01:35:14,083 --> 01:35:16,626 Jangan pergi tanpa saya! Tolong kembali! 1284 01:35:16,794 --> 01:35:20,130 Saya tidak boleh kembali! Saya tidak tahu bagaimana ia berfungsi! 1285 01:35:20,297 --> 01:35:21,798 Selamat tinggal, kawan-kawan! 1286 01:35:21,966 --> 01:35:24,092 Selamat tinggal! 1287 01:35:27,763 --> 01:35:30,390 Oh, sekarang saya tidak akan pulang. 1288 01:35:30,850 --> 01:35:33,184 Tinggal bersama kami, Dorothy. 1289 01:35:33,352 --> 01:35:35,061 Kami semua sayang awak. 1290 01:35:35,229 --> 01:35:37,731 Kami tidak mahu awak pergi. 1291 01:35:37,898 --> 01:35:40,233 Awak baik sekali... 1292 01:35:40,401 --> 01:35:43,486 ...tapi ini tidak akan pernah seperti Kansas. 1293 01:35:43,654 --> 01:35:47,866 Makcik Em mesti berhenti bertanya-tanya apa yang berlaku kepada saya sekarang. 1294 01:35:48,033 --> 01:35:51,077 Oh, Orang-orangan sawah, apa yang akan saya lakukan? 1295 01:35:52,705 --> 01:35:54,080 Lihat! 1296 01:35:54,498 --> 01:35:56,374 Inilah seseorang yang dapat membantu awak! 1297 01:36:30,075 --> 01:36:34,162 - Adakah awak akan membantu saya? Boleh awak bantu saya? - Awak tidak memerlukan bantuan lagi. 1298 01:36:34,330 --> 01:36:37,165 Awak selalu memiliki kekuatan untuk kembali ke Kansas. 1299 01:36:37,333 --> 01:36:40,251 - Saya ada? - Lalu mengapa awak tidak memberitahunya sebelum ini? 1300 01:36:40,419 --> 01:36:44,422 Kerana dia tidak akan mempercayai saya. Dia harus mempelajarinya sendiri. 1301 01:36:44,590 --> 01:36:47,008 Apa yang telah awak pelajari, Dorothy? 1302 01:36:47,218 --> 01:36:48,843 Baiklah.... 1303 01:36:50,346 --> 01:36:52,096 Saya berfikir... 1304 01:36:52,264 --> 01:36:56,267 ...bahawa tidak cukup sekadar ingin bertemu dengan Pakcik Henry dan Makcik Em. 1305 01:36:56,435 --> 01:37:01,105 Dan jika saya pergi mencari hasrat hati saya lagi... 1306 01:37:01,273 --> 01:37:04,692 ...saya tidak akan melihat lebih jauh daripada halaman belakang saya sendiri... 1307 01:37:04,860 --> 01:37:07,195 ...kerana jika tidak ada... 1308 01:37:07,363 --> 01:37:10,448 ...saya tidak pernah benar-benar kehilangannya sejak awal. 1309 01:37:10,616 --> 01:37:11,741 Adakah itu benar? 1310 01:37:12,201 --> 01:37:13,701 Itu saja. 1311 01:37:13,869 --> 01:37:17,038 Tetapi ia sangat mudah! Saya sepatutnya memikirkannya untuk awak. 1312 01:37:17,206 --> 01:37:20,959 - Saya mesti merasakannya di hati saya. - Dia harus mencarinya sendiri. 1313 01:37:21,126 --> 01:37:24,629 Sekarang sandal ajaib itu akan membawa awak pulang dalam 2 saat. 1314 01:37:24,797 --> 01:37:27,340 - Toto juga? - Toto juga. 1315 01:37:27,550 --> 01:37:29,592 - Sekarang? - Bila-bila masa awak mahu. 1316 01:37:29,760 --> 01:37:33,263 Oh, sayang. Itu terlalu indah untuk menjadi kenyataan! 1317 01:37:35,015 --> 01:37:36,099 Oh, ia.... 1318 01:37:36,267 --> 01:37:39,727 Sukar untuk mengucapkan selamat tinggal. 1319 01:37:39,895 --> 01:37:42,272 Saya sayang kamu juga. 1320 01:37:44,441 --> 01:37:46,609 Selamat tinggal, Lelaki Tin. 1321 01:37:46,777 --> 01:37:49,028 Oh, jangan menangis. 1322 01:37:49,238 --> 01:37:52,240 Awak akan berkarat dengan teruk sekali. 1323 01:37:52,950 --> 01:37:56,077 Sini. Ini tempat minyak awak. 1324 01:37:57,580 --> 01:38:00,456 - Selamat tinggal. - Sekarang saya tahu saya mempunyai hati... 1325 01:38:00,624 --> 01:38:02,709 ...kerana ia patah (hati). 1326 01:38:05,921 --> 01:38:09,382 Selamat tinggal, Singa. Saya tahu itu tidak benar... 1327 01:38:09,550 --> 01:38:13,303 ...tapi saya akan merindukan cara awak menjerit minta tolong... 1328 01:38:13,470 --> 01:38:15,972 ...sebelum awak menemui keberanian awak. 1329 01:38:16,140 --> 01:38:20,226 Saya tidak akan menjumpainya jika itu bukan untuk awak. 1330 01:38:24,940 --> 01:38:28,026 Saya rasa saya akan merindui awak. 1331 01:38:32,948 --> 01:38:36,075 - Adakah awak bersedia sekarang? - Ya. 1332 01:38:37,703 --> 01:38:39,954 Ucapkan selamat tinggal, Toto. 1333 01:38:42,499 --> 01:38:46,210 - Ya, saya sudah bersedia sekarang. - Kemudian tutup mata awak... 1334 01:38:46,378 --> 01:38:49,380 ...dan ketuk tumit awak 3 kali... 1335 01:38:51,550 --> 01:38:53,593 ...dan fikirkan sendiri: 1336 01:38:53,761 --> 01:38:56,763 "Tiada tempat seperti rumah. 1337 01:38:56,931 --> 01:39:00,266 Tiada tempat seperti rumah." 1338 01:39:00,434 --> 01:39:03,978 Tiada tempat seperti rumah. 1339 01:39:04,146 --> 01:39:07,649 Tiada tempat seperti rumah. 1340 01:39:08,108 --> 01:39:09,776 Tiada tempat seperti rumah. 1341 01:39:11,153 --> 01:39:13,029 Tiada tempat seperti rumah. 1342 01:39:15,074 --> 01:39:16,824 Tiada tempat seperti rumah. 1343 01:39:21,246 --> 01:39:22,956 Tiada tempat seperti rumah. 1344 01:39:23,749 --> 01:39:25,917 Tiada tempat seperti rumah. 1345 01:39:28,045 --> 01:39:30,755 - Bangun, sayang. - Tiada tempat seperti rumah. 1346 01:39:31,840 --> 01:39:34,342 Tiada tempat seperti rumah. 1347 01:39:36,303 --> 01:39:38,096 Tiada tem.... 1348 01:39:40,891 --> 01:39:44,394 Dorothy, sayang. Ini Makcik Em, sayang. 1349 01:39:44,561 --> 01:39:46,646 Oh, Makcik Em, itu awak! 1350 01:39:46,814 --> 01:39:49,816 - Ya, sayang. - Apa khabar di sana! Ada sesiapa di rumah? 1351 01:39:49,984 --> 01:39:53,653 Saya singgah kerana saya mendengar gadis kecil itu terperangkap dalam-- 1352 01:39:53,821 --> 01:39:57,615 - Baiklah, dia kelihatan baik-baik saja sekarang. - Dia mempunyai benjolan di kepalanya. 1353 01:39:57,783 --> 01:40:00,326 Kami fikir dia akan meninggalkan kami. 1354 01:40:00,494 --> 01:40:03,204 Tapi saya tinggalkan awak. Itulah masalahnya. 1355 01:40:03,372 --> 01:40:05,373 Dan saya cuba kembali berhari-hari! 1356 01:40:05,541 --> 01:40:07,500 Di sana, di sana, berbaringlah sekarang. 1357 01:40:07,668 --> 01:40:10,753 - Awak baru saja mengalami mimpi buruk. - Tentu. 1358 01:40:10,921 --> 01:40:12,505 Ingat saya... 1359 01:40:12,673 --> 01:40:14,924 ...kawan lama awak, Hunk? 1360 01:40:15,092 --> 01:40:17,719 Dan saya, Hickory? 1361 01:40:17,886 --> 01:40:19,721 Awak tidak boleh melupakan wajah saya, bukan? 1362 01:40:19,888 --> 01:40:23,641 Tidak. Tapi itu bukan mimpi. Itu adalah sebuah tempat. 1363 01:40:23,809 --> 01:40:26,477 Dan awak dan awak dan awak... 1364 01:40:26,645 --> 01:40:28,563 ...dan awak berada di sana. 1365 01:40:29,815 --> 01:40:31,691 Tapi awak tidak mungkin, bukan? 1366 01:40:31,859 --> 01:40:33,860 Kami bermimpi banyak perkara bodoh ketika kami-- 1367 01:40:34,028 --> 01:40:38,031 Tidak, Makcik Em, ini adalah tempat yang benar-benar hidup. 1368 01:40:38,198 --> 01:40:41,284 Dan saya ingat beberapa di antaranya tidak terlalu bagus... 1369 01:40:41,452 --> 01:40:43,411 ...tetapi kebanyakannya indah. 1370 01:40:43,579 --> 01:40:47,457 Tetapi yang sama, yang selalu saya katakan kepada semua orang adalah, "Saya mahu pulang!" 1371 01:40:47,624 --> 01:40:49,709 Dan mereka menghantar saya pulang. 1372 01:40:51,545 --> 01:40:53,379 Tidak ada yang mempercayai saya? 1373 01:40:53,547 --> 01:40:55,631 Sudah tentu kami mempercayai awak, Dorothy. 1374 01:40:55,799 --> 01:40:58,301 Tapi bagaimanapun, Toto, kita sudah pulang! 1375 01:40:58,469 --> 01:41:01,304 Rumah! Dan ini adalah bilik saya ... 1376 01:41:01,472 --> 01:41:03,056 ...dan awak semua di sini. 1377 01:41:03,223 --> 01:41:06,434 Dan saya tidak akan pergi dari sini, selamanya... 1378 01:41:06,602 --> 01:41:08,561 ...kerana saya sayang kamu semua. 1379 01:41:08,729 --> 01:41:12,190 Dan oh, Makcik Em... 1380 01:41:12,357 --> 01:41:15,401 ...tiada tempat lain seperti rumah! 1381 01:41:19,000 --> 01:41:29,000 Diterjemahkan oleh : NaszMie