1
00:00:05,000 --> 00:00:14,000
Diterjemahkan oleh :
NaszMie
2
00:00:18,265 --> 00:00:23,389
AHLI SIHIR OZ
3
00:01:36,966 --> 00:01:42,674
Selama 40 tahun, kisah ini adalah untuk jiwa muda,
4
00:01:42,889 --> 00:01:47,598
dan masa tidak membayangi falsafahnya.
5
00:01:47,810 --> 00:01:54,931
Kami mendedikasikan filem ini untuk mereka yang
tetap setia dan kepada mereka yang berjiwa muda.
6
00:02:06,167 --> 00:02:08,001
Dia belum datang lagi, Toto.
7
00:02:08,169 --> 00:02:09,670
Adakah dia menyakitimu?
8
00:02:09,838 --> 00:02:11,630
Dia mencuba, bukan?
9
00:02:11,798 --> 00:02:15,092
Ayuh. Kita akan beritahu Pakcik Henry
dan Makcik Em. Ayuh, Toto.
10
00:02:23,393 --> 00:02:26,436
Makcik Em! Makcik Em!
11
00:02:26,646 --> 00:02:29,064
Dengarkan apa yang Cik Gulch telah
lakukan kepada Toto--
12
00:02:29,232 --> 00:02:31,066
Dorothy, tolong. Kami mengira.
13
00:02:31,234 --> 00:02:33,986
- Tetapi dia memukulnya--
- Jangan ganggu kami sekarang, sayang.
14
00:02:34,154 --> 00:02:38,991
Inkubator rosak dan kita mungkin
kehilangan banyak anak ayam.
15
00:02:39,159 --> 00:02:40,909
Oh, si kecil yang malang.
16
00:02:41,077 --> 00:02:43,787
Tetapi Cik Gulch memukul Toto
dengan menyapu...
17
00:02:43,955 --> 00:02:47,416
...kerana dia mengatakan Toto mengejar
kucing tuanya yang nakal setiap hari!
18
00:02:47,584 --> 00:02:49,751
--70. Dorothy, tolong!
19
00:02:49,919 --> 00:02:53,088
Tetapi dia tidak melakukannya setiap hari!
Hanya sekali atau 2 kali seminggu.
20
00:02:53,256 --> 00:02:55,132
Dia tidak dapat menangkap kucing tuanya.
21
00:02:55,300 --> 00:02:59,553
- Dan sekarang dia mengatakan bahawa dia akan--
- Dorothy. Dorothy, kami sibuk.
22
00:03:01,306 --> 00:03:03,307
Oh, baiklah.
23
00:03:06,519 --> 00:03:08,645
- Bagaimana?
- Perlahan-lahan.
24
00:03:08,855 --> 00:03:10,147
Ow!
25
00:03:10,315 --> 00:03:11,732
Terkena jari saya!
26
00:03:11,900 --> 00:03:13,901
Jauhkan jari awak.
27
00:03:14,652 --> 00:03:17,029
- Itu pun dia.
- Tepat di jari saya!
28
00:03:17,197 --> 00:03:18,655
Nasib baik bukan kepala awak.
29
00:03:18,823 --> 00:03:22,534
Zeke, apa yang akan saya lakukan mengenai
Cik Gulch? Hanya kerana Toto--
30
00:03:22,702 --> 00:03:25,204
Dengar, sayang,
saya ada babi untuk masuk.
31
00:03:25,371 --> 00:03:29,499
Dorothy, awak tidak menggunakan kepala awak.
Awak fikir awak tidak mempunyai otak.
32
00:03:29,667 --> 00:03:32,628
- Saya mempunyai otak.
- Baiklah, mengapa awak tidak menggunakannya?
33
00:03:32,795 --> 00:03:34,796
Jangan pergi ke tempat Cik Gulch.
34
00:03:34,964 --> 00:03:38,842
Kemudian Toto tidak akan masuk ke kebunnya,
dan awak tidak akan mendapat masalah, lihat?
35
00:03:39,010 --> 00:03:41,929
Oh, Hunk, awak tidak mahu
mendengar, itu saja.
36
00:03:42,096 --> 00:03:45,390
Baiklah, kepala awak tidak terbuat
dari jerami,
37
00:03:47,352 --> 00:03:51,730
Katakanlah, masuk ke sana sebelum saya
membuat bank sesen pun keluar dari awak.
38
00:03:53,942 --> 00:03:56,026
Dengar, budak...
39
00:03:56,694 --> 00:04:00,322
...adakah awak akan membiarkan lembu Gulch
tua itu mencuba dan memukul awak?
40
00:04:00,531 --> 00:04:03,742
Dia tidak perlu takut.
Mempunyai sedikit keberanian.
41
00:04:03,910 --> 00:04:05,410
Saya tidak takut kepadanya.
42
00:04:05,578 --> 00:04:08,455
Lain kali dia menjerit, berjalan menghampirinya
dan meludah ke matanya.
43
00:04:08,873 --> 00:04:12,125
- Itulah yang akan saya lakukan.
- Oh! Oh!
44
00:04:12,293 --> 00:04:14,086
Oh! Zeke!
45
00:04:14,254 --> 00:04:17,214
Tolong! Tolong saya, Zeke!
Keluarkan saya daripada sini!
46
00:04:17,382 --> 00:04:19,132
Tolong!
47
00:04:19,300 --> 00:04:20,884
Oh! Oh!
48
00:04:21,052 --> 00:04:24,346
- Adakah awak baik-baik saja, Dorothy?
- Ya, saya baik-baik saja.
49
00:04:24,514 --> 00:04:27,516
Saya jatuh, dan Zeke--
50
00:04:28,851 --> 00:04:31,853
Kenapa, Zeke, awak sama takut
seperti saya.
51
00:04:32,021 --> 00:04:35,023
Awak akan membiarkan babi tua itu
menjadikan awak pengecut?
52
00:04:35,191 --> 00:04:36,233
Lihatlah awak--
53
00:04:36,401 --> 00:04:39,486
Apa semua ini yang menunjukkan apabila
ada kerja yang perlu dilakukan?
54
00:04:39,654 --> 00:04:42,656
Saya tahu tiga pekerja pertanian
yang akan berhenti kerja.
55
00:04:42,824 --> 00:04:43,865
Dorothy--
56
00:04:44,033 --> 00:04:46,201
Saya melihat kamu bermain-main
dengan alat itu.
57
00:04:46,369 --> 00:04:48,996
- Awak dan Hunk kembali ke gerabak itu.
- Baiklah.
58
00:04:49,163 --> 00:04:51,581
Tetapi suatu hari nanti mereka akan
mendirikan patung untukku--
59
00:04:51,749 --> 00:04:54,418
Baiklah, jangan mula berlagak untuk
itu sekarang.
60
00:04:54,585 --> 00:04:57,004
Tidak boleh bekerja pada perut kosong.
Makan sebilangan cruller.
61
00:04:57,171 --> 00:04:59,298
- Oh Tuhan, Puan Gale.
- Baru digoreng.
62
00:04:59,465 --> 00:05:01,383
Awak tahu, Dorothy jatuh ke--
63
00:05:01,592 --> 00:05:03,760
Ini bukan tempat untuk Dorothy di
sekitar kandang babi!
64
00:05:04,012 --> 00:05:06,638
Beri makan babi sebelum mereka bimbang
mereka menjadi anemia!
65
00:05:06,806 --> 00:05:08,140
- Ya.
- Makcik Em...
66
00:05:08,308 --> 00:05:11,601
...awak tahu apa yang Cik Gulch kata
dia akan lakukan untuk Toto?
67
00:05:11,853 --> 00:05:14,438
- Dia mengatakan dia akan--
- Berhenti membayangkan sesuatu.
68
00:05:14,605 --> 00:05:18,567
Awak selalu gelisah kerana tidak ada apa-apa.
Awak hanya membantu kami hari ini...
69
00:05:18,735 --> 00:05:22,487
...dan cari tempat di mana awak tidak
akan mendapat masalah.
70
00:05:24,782 --> 00:05:27,617
Di suatu tempat di mana tidak ada
masalah.
71
00:05:28,453 --> 00:05:31,538
Adakah awak fikir ada tempat
seperti itu, Toto?
72
00:05:32,123 --> 00:05:34,249
Pasti ada.
73
00:05:35,585 --> 00:05:40,130
Ini bukan tempat yang boleh awak lawati
dengan bot atau kereta api.
74
00:05:41,007 --> 00:05:44,301
Ia sangat, sangat jauh.
75
00:05:44,594 --> 00:05:46,928
Di sebalik bulan...
76
00:05:47,221 --> 00:05:49,222
...di sebalik hujan....
77
00:05:49,682 --> 00:05:55,896
Di suatu tempat di atas pelangi
78
00:05:56,064 --> 00:06:01,109
Jauh lebih tinggi
79
00:06:01,277 --> 00:06:06,114
Ada sebuah dunia yang saya dengar
80
00:06:06,282 --> 00:06:11,411
Sekali dalam tidur lena
81
00:06:11,579 --> 00:06:17,793
Di suatu tempat di atas pelangi
82
00:06:17,960 --> 00:06:22,798
Langit berwarna biru
83
00:06:22,965 --> 00:06:28,428
Dan mimpi yang berani kamu impikan
84
00:06:28,596 --> 00:06:32,849
Benar-benar menjadi kenyataan
85
00:06:33,434 --> 00:06:37,437
Suatu hari saya akan berharap pada bintang
86
00:06:37,605 --> 00:06:44,486
Dan bangunlah di mana awan
Jauh di belakang saya
87
00:06:45,947 --> 00:06:48,532
Di mana masalah mencair seperti
titisan lemon
88
00:06:48,699 --> 00:06:51,493
Jauh di atas cerobong asap
89
00:06:51,661 --> 00:06:54,663
Di situlah kamu akan...
90
00:06:54,831 --> 00:07:00,752
...menemukan saya
91
00:07:00,920 --> 00:07:07,134
Di suatu tempat di atas pelangi
92
00:07:07,301 --> 00:07:12,556
Burung biru terbang
93
00:07:12,723 --> 00:07:18,812
Burung terbang di atas pelangi
94
00:07:18,980 --> 00:07:21,815
Kemudian mengapa...
95
00:07:21,983 --> 00:07:28,780
...oh, mengapa saya tidak boleh?
96
00:07:38,624 --> 00:07:42,169
Jika burung biru kecil yang
bahagia terbang
97
00:07:42,336 --> 00:07:45,464
Di sebalik pelangi
98
00:07:45,631 --> 00:07:48,717
Mengapa, oh, mengapa...
99
00:07:48,885 --> 00:07:55,557
...saya tidak boleh?
100
00:08:17,038 --> 00:08:20,457
- Encik Gale.
- Hello, Cik Gulch.
101
00:08:20,708 --> 00:08:23,585
Saya nak jumpa awak dan isteri
awak tentang Dorothy.
102
00:08:23,753 --> 00:08:26,046
- Apa yang telah dilakukan Dorothy?
- Apa yang dia lakukan?
103
00:08:26,214 --> 00:08:28,548
Saya lumpuh akibat gigitan di kaki saya!
104
00:08:28,716 --> 00:08:31,384
- Maksud awak, dia menggigit awak?
- Tidak, anjingnya!
105
00:08:31,552 --> 00:08:35,263
Oh, dia menggigit anjingnya, ya?
106
00:08:35,640 --> 00:08:37,474
Tidak.
107
00:08:38,267 --> 00:08:41,937
Anjing itu adalah ancaman. Saya membawanya
untuk memastikan dia hancur.
108
00:08:42,104 --> 00:08:44,356
Hancur! Toto?
109
00:08:44,524 --> 00:08:46,399
Oh, tidak boleh! Awak tidak boleh!
110
00:08:46,567 --> 00:08:49,653
Makcik Em! Pakcik Henry!
Kamu tidak akan membiarkannya, kan?
111
00:08:49,820 --> 00:08:51,655
Sudah tentu kami tidak akan.
112
00:08:51,906 --> 00:08:53,240
Uh, adakah kita, Em?
113
00:08:53,407 --> 00:08:54,908
Tolong, Makcik Em!
114
00:08:55,076 --> 00:08:57,536
Toto tidak tahu dia melakukan
kesalahan.
115
00:08:57,703 --> 00:09:02,249
Saya yang sepatutnya dihukum.
Biar saya tidur tanpa makan malam.
116
00:09:02,416 --> 00:09:05,418
Serahkan anjing itu atau saya akan bawa
tuntutan yang akan ambil ladang awak!
117
00:09:05,586 --> 00:09:07,796
Undang-undang melindungi orang daripada
anjing yang menggigit!
118
00:09:07,964 --> 00:09:10,590
Bagaimana kalau dia terus diikat?
Dia lembut.
119
00:09:10,758 --> 00:09:14,469
- Dengan orang yang lembut, begitulah.
- Itu yang harus diputuskan oleh Sheriff.
120
00:09:14,637 --> 00:09:19,140
Arahan ini membenarkan saya membawanya.
Kecuali awak ingin melanggar undang-undang.
121
00:09:19,600 --> 00:09:22,811
Hm. Ya.
122
00:09:22,979 --> 00:09:26,314
Kita tidak boleh melanggar undang-undang.
Toto harus pergi.
123
00:09:26,482 --> 00:09:27,941
- Sekarang awak melihat sebabnya.
- Tidak.
124
00:09:28,150 --> 00:09:31,069
Inilah yang saya bawa kepadanya, jadi
dia tidak dapat menyerang saya lagi.
125
00:09:31,237 --> 00:09:33,405
Tidak, tidak! Saya tidak akan membiarkan
awak membawanya!
126
00:09:33,573 --> 00:09:36,992
- Pergilah atau saya akan menggigit awak sendiri!
- Dorothy!
127
00:09:37,159 --> 00:09:41,288
Awak ahli sihir tua yang jahat! Pak cik Henry,
Makcik Em, jangan biarkan Toto dibawa.
128
00:09:41,455 --> 00:09:42,747
Saya sudah mendapat arahan!
129
00:09:42,915 --> 00:09:44,291
- Biarkan saya memilikinya!
- Tolong hentikan!
130
00:09:44,458 --> 00:09:45,959
Masukkan dia ke dalam bakul, Henry.
131
00:09:46,127 --> 00:09:48,169
- Idea!
- Jangan, Pakcik Henry.
132
00:09:50,673 --> 00:09:52,507
Oh, Toto!
133
00:10:02,727 --> 00:10:05,770
Almira Gulch, hanya kerana awak
mempunyai separuh wilayah...
134
00:10:05,938 --> 00:10:08,231
...tidak bermaksud awak boleh
kerjakan yang lain!
135
00:10:08,399 --> 00:10:11,610
Selama 23 tahun saya ingin memberitahu
awak apa yang saya fikirkan tentang awak!
136
00:10:11,777 --> 00:10:12,861
Dan sekarang--
137
00:10:13,029 --> 00:10:16,531
Sebagai seorang wanita Kristian, saya
tidak boleh mengatakannya!
138
00:10:41,807 --> 00:10:43,266
Toto, sayang!
139
00:10:43,434 --> 00:10:47,479
Oh, saya mendapat awak kembali!
Awak kembali!
140
00:10:47,647 --> 00:10:50,315
Saya amat gembira!
141
00:10:53,778 --> 00:10:56,571
Mereka akan kembali untuk awak
tidak lama lagi.
142
00:10:57,657 --> 00:10:59,532
Kita harus pergi!
143
00:10:59,700 --> 00:11:01,826
Kita kena lari!
144
00:11:36,654 --> 00:11:39,072
Wah, wah, wah! Tetamu rumah, ya?
145
00:11:40,658 --> 00:11:42,033
Dan siapakah awak?
146
00:11:42,243 --> 00:11:43,910
Tidak, tidak.
Sekarang, jangan beritahu saya.
147
00:11:44,954 --> 00:11:46,913
Mari lihat. Awak--
148
00:11:47,081 --> 00:11:48,707
Awak sedang dalam perjalanan
menyamar.
149
00:11:48,874 --> 00:11:51,584
Tidak, itu tidak betul. Awak--
150
00:11:51,752 --> 00:11:53,294
Awak akan pergi melawat.
151
00:11:53,462 --> 00:11:55,547
Tidak, saya salah.
Mari lihat apa yang kita--
152
00:11:55,715 --> 00:11:58,216
Awak-- Awak melarikan diri.
153
00:11:58,384 --> 00:11:59,968
Bagaimana awak meneka?
154
00:12:00,136 --> 00:12:02,554
Profesor Marvel tidak pernah
meneka, dia tahu.
155
00:12:02,722 --> 00:12:06,725
Sekarang, mengapa awak melarikan diri?
Tidak, tidak. Sekarang, jangan beritahu saya.
156
00:12:06,892 --> 00:12:10,270
Mereka-- Mereka tidak memahami awak di rumah.
Mereka tidak menghargai awak.
157
00:12:10,438 --> 00:12:14,566
Awak ingin melihat daerah lain, bandar besar,
gunung yang tinggi, lautan yang dalam.
158
00:12:14,734 --> 00:12:17,569
Mengapa, awak boleh membaca apa
yang ada di dalam diri saya.
159
00:12:19,321 --> 00:12:21,990
Toto, itu tidak sopan!
Kita belum ditanya lagi.
160
00:12:22,199 --> 00:12:24,993
Oh, dia dialu-alukan.
161
00:12:25,161 --> 00:12:27,954
Sebagai satu anjing untuk yang lain, ya?
162
00:12:28,372 --> 00:12:30,165
Sekarang, mari kita lihat, di mana kita?
163
00:12:30,374 --> 00:12:34,210
Kenapa kita tak boleh pergi bersama awak
dan lihat semua mahkota di Eropah?
164
00:12:34,378 --> 00:12:37,297
Adakah awak tahu apa-apa?
Oh, maksud awak benda itu. Ya.
165
00:12:37,465 --> 00:12:42,135
Saya tidak boleh melakukan apa-apa tanpa
merujuk kristal saya terlebih dahulu.
166
00:12:42,303 --> 00:12:46,598
Mari masuk ke dalam sini. Kita akan-- Ikut saja.
Saya akan menunjukkan kepada awak.
167
00:12:46,932 --> 00:12:51,352
Benar sekali. Sini. Duduklah di sini.
Itu dia.
168
00:12:51,520 --> 00:12:56,524
Ini adalah kristal yang sama, ajaib
dan kristal yang tulen...
169
00:12:56,692 --> 00:13:01,571
...digunakan oleh para pastur Isis dan
Osiris dalam zaman Firaun...
170
00:13:01,739 --> 00:13:06,785
...di mana Kleopatra melihat pendekatan
Julius Caesar dan Marc Anthony.
171
00:13:06,952 --> 00:13:09,913
Dan sebagainya, dan sebagainya. Sekarang...
172
00:13:10,080 --> 00:13:13,291
...lebih baik awak tutup mata, anakku,
untuk seketika...
173
00:13:13,459 --> 00:13:18,630
...agar lebih selaras dengan yang tidak terbatas.
174
00:13:19,590 --> 00:13:24,177
Kita tidak boleh melakukan perkara-perkara
ini tanpa mencapai yang tidak terbatas.
175
00:13:24,345 --> 00:13:27,013
Ya, tidak mengapa.
Sekarang awak boleh membukanya.
176
00:13:27,181 --> 00:13:30,225
Kita akan melihat kristal itu.
177
00:13:30,392 --> 00:13:31,810
Ah.
178
00:13:31,977 --> 00:13:35,730
Apa yang saya nampak di sini?
Sebuah rumah dengan pagar kayu...
179
00:13:35,898 --> 00:13:39,067
...dan gudang dengan landasan cuaca...
180
00:13:39,360 --> 00:13:41,444
...kuda berlari.
181
00:13:41,612 --> 00:13:43,696
- Itulah ladang kami!
- Ya.
182
00:13:43,864 --> 00:13:46,449
Ya. Ada seorang wanita.
183
00:13:46,617 --> 00:13:51,454
Dia memakai gaun polka dot.
Mukanya berkerut.
184
00:13:51,622 --> 00:13:53,081
Itulah Makcik Em.
185
00:13:53,249 --> 00:13:55,291
Ya. Namanya Emily.
186
00:13:55,459 --> 00:13:57,710
Benar sekali. Apa yang dia lakukan?
187
00:13:57,878 --> 00:14:00,421
Saya tak nampak apa-apa.
188
00:14:00,589 --> 00:14:03,633
Kenapa, dia menangis.
Seseorang telah menyakitinya.
189
00:14:03,801 --> 00:14:06,803
Seseorang baru saja menghancurkan
hatinya.
190
00:14:06,971 --> 00:14:08,012
Saya?
191
00:14:08,305 --> 00:14:11,182
Ia-- Ia adalah seseorang yang
sangat dia sayangi.
192
00:14:11,350 --> 00:14:13,434
Seseorang yang sangat baik kepadanya.
193
00:14:13,602 --> 00:14:15,854
Seseorang yang dijaganya dalam
keadaan sakit.
194
00:14:16,355 --> 00:14:20,316
Saya pernah demam campak, dan dia
berada di sekitar saya setiap minit.
195
00:14:20,484 --> 00:14:21,609
Uh huh.
196
00:14:21,777 --> 00:14:23,611
Apakah yang sedang dia lakukan
sekarang?
197
00:14:23,779 --> 00:14:26,281
Ya, dia-- Apa ini?
198
00:14:26,448 --> 00:14:29,492
Kenapa, dia meletakkan tangannya
di dalam hatinya!
199
00:14:29,660 --> 00:14:32,954
- Dia jatuh di atas katil.
- Oh, tidak, tidak!
200
00:14:33,122 --> 00:14:36,749
Sekarang itu sahaja.
Kristal menjadi gelap.
201
00:14:36,917 --> 00:14:39,752
Awak tidak fikir dia benar-benar
boleh jatuh sakit, kan?
202
00:14:39,920 --> 00:14:43,756
- Oh, saya mesti pulang.
- Saya fikir awak akan pergi dengan saya.
203
00:14:43,924 --> 00:14:46,217
Tidak, saya harus pulang segera!
204
00:14:46,385 --> 00:14:48,511
Ayuh, Toto! Ayuh!
205
00:14:50,514 --> 00:14:54,017
Selamat tinggal, Profesor Marvel.
Dan terima kasih banyak!
206
00:14:56,145 --> 00:14:59,105
Lebih baik bersembunyi, Sylvester.
Ribut sedang bertiup.
207
00:14:59,273 --> 00:15:02,525
...begitu istilah yang dikatakan
para petani!
208
00:15:02,693 --> 00:15:05,904
Budak kecil yang malang.
Saya harap dia pulang dengan baik.
209
00:15:14,788 --> 00:15:16,289
Cepatlah dan lepaskan kuda!
210
00:15:16,457 --> 00:15:19,584
Di mana Hickory? Hickory?
211
00:15:19,752 --> 00:15:21,628
Tak guna!
212
00:15:23,088 --> 00:15:26,174
Ianya puting beliung! Ianya puting beliung!
213
00:15:32,723 --> 00:15:34,807
Dorothy!
214
00:15:39,396 --> 00:15:40,813
Dorothy!
215
00:15:51,533 --> 00:15:53,701
Semua orang ke bilik bawah tanah!
216
00:16:03,087 --> 00:16:06,255
Henry, saya tidak dapat mencari Dorothy!
Dia keluar dalam ribut!
217
00:16:06,423 --> 00:16:08,341
Kita tidak dapat menemuinya sekarang.
218
00:16:08,509 --> 00:16:11,177
Ayuh, masuk ke bilik bawah tanah!
Cepat!
219
00:16:35,828 --> 00:16:37,578
Makcik Em!
220
00:16:38,288 --> 00:16:40,206
Makcik Em?
221
00:16:41,959 --> 00:16:43,710
Makcik Em!
222
00:16:52,177 --> 00:16:55,346
Makcik Em! Pakcik Henry!
223
00:17:04,398 --> 00:17:05,732
Makcik Em!
224
00:18:14,009 --> 00:18:16,552
Kita mesti berada dalam taufan!
225
00:18:19,640 --> 00:18:22,558
Oh! Cik Gulch!
226
00:19:00,722 --> 00:19:02,140
Oh!
227
00:20:49,373 --> 00:20:50,957
Toto...
228
00:20:51,416 --> 00:20:54,877
...saya rasa kita tidak lagi berada di Kansas.
229
00:21:04,596 --> 00:21:07,390
Kita mesti berada di atas pelangi!
230
00:21:36,920 --> 00:21:39,797
Sekarang saya tahu bahawa kita
tidak berada di Kansas.
231
00:21:42,259 --> 00:21:45,678
Adakah awak ahli sihir yang baik atau yang jahat?
232
00:21:46,638 --> 00:21:47,972
Siapa, saya?
233
00:21:48,140 --> 00:21:50,224
Kenapa, saya sama sekali bukan ahli sihir.
234
00:21:50,392 --> 00:21:53,311
- Saya Dorothy Gale, dari Kansas.
- Oh.
235
00:21:53,562 --> 00:21:55,271
Adakah itu ahli sihir?
236
00:21:55,439 --> 00:21:58,607
Siapa, Toto? Toto adalah anjing saya.
237
00:21:58,775 --> 00:22:02,028
Saya sedikit keliru. Para Munchkins memanggil
saya kerana ahli sihir baru...
238
00:22:02,279 --> 00:22:05,031
...baru sahaja menjatuhkan sebuah rumah
di Ahli Sihir Jahat dari Timur.
239
00:22:05,198 --> 00:22:07,616
Dan di sana rumahnya, dan di sini awak...
240
00:22:07,784 --> 00:22:10,828
...dan itu saja yang tinggal daripada
Ahli Sihir Jahat dari Timur.
241
00:22:12,122 --> 00:22:17,126
Apa yang ingin diketahui para Munchkins adalah
awak ahli sihir baik atau jahat?
242
00:22:17,294 --> 00:22:19,879
Tapi saya dah beritahu awak, saya
bukan ahli sihir sama sekali.
243
00:22:20,047 --> 00:22:21,839
Ahli sihir tua dan hodoh.
244
00:22:24,343 --> 00:22:25,468
Apakah itu?
245
00:22:25,677 --> 00:22:29,221
Para Munchkins. Mereka ketawa
kerana saya seorang ahli sihir.
246
00:22:29,389 --> 00:22:31,640
Saya Glinda, Ahli Sihir Utara.
247
00:22:32,017 --> 00:22:33,684
Benarkah?
248
00:22:33,852 --> 00:22:35,311
Oh, maafkan saya!
249
00:22:35,479 --> 00:22:38,731
Tetapi saya tidak pernah mendengar tentang
ahli sihir yang cantik sebelumnya.
250
00:22:38,899 --> 00:22:41,359
Hanya ahli sihir jahat yang hodoh.
251
00:22:41,568 --> 00:22:44,028
Para Munchkins gembira kerana awak
membebaskan mereka...
252
00:22:44,196 --> 00:22:48,032
- ...dari Ahli Sihir Jahat dari Timur.
- Tapi jika awak tak keberatan, apa itu Munchkins?
253
00:22:49,409 --> 00:22:51,994
Orang-orang kecil yang tinggal di sini.
Ini Munchkinland...
254
00:22:52,162 --> 00:22:54,747
...dan awak adalah pahlawan kebangsaan
mereka, sayangku.
255
00:22:54,915 --> 00:22:58,959
Tidak mengapa. Kamu semua boleh keluar
dan berterima kasih kepadanya.
256
00:22:59,294 --> 00:23:03,381
Keluar, keluar
Dimana saja kamu berada
257
00:23:03,548 --> 00:23:09,762
Dan berjumpa dengan wanita muda
yang jatuh dari bintang
258
00:23:12,557 --> 00:23:16,852
Dia jatuh dari langit
Dia jatuh sangat jauh
259
00:23:17,020 --> 00:23:22,024
Dan Kansas, katanya
Adalah nama bintangnya
260
00:23:22,234 --> 00:23:24,819
Kansas, katanya
261
00:23:24,986 --> 00:23:26,570
Adalah nama bintangnya
262
00:23:29,741 --> 00:23:31,867
Dia membawamu berita baik
263
00:23:32,035 --> 00:23:34,370
Atau belum pernah dengar?
264
00:23:34,538 --> 00:23:37,706
ketika dia jatuh dari Kansas
265
00:23:37,874 --> 00:23:41,752
Keajaiban berlaku
266
00:23:43,880 --> 00:23:46,924
Itu bukan keajaiban
Apa yang berlaku hanyalah ini
267
00:23:47,092 --> 00:23:50,386
Angin mula bertukar
Rumah pun berputar
268
00:23:50,554 --> 00:23:53,806
Dan engselnya mula
Terlepas
269
00:23:53,974 --> 00:23:57,309
Maka si Ahli Sihir
Yang mahu bahagia
270
00:23:57,477 --> 00:24:00,813
Terbang dengan penyapunya
berpusing-pusing
271
00:24:00,981 --> 00:24:04,275
Dan oh, apa yang berlaku kemudian
adalah kaya
272
00:24:04,443 --> 00:24:06,444
Rumah pun berputar
273
00:24:06,611 --> 00:24:08,028
Dapurnya pun beredar
274
00:24:08,238 --> 00:24:10,865
Ia mendarat di Ahli Sihir Jahat
Di tengah longkang
275
00:24:11,032 --> 00:24:16,287
Ia bukan situasi yang sihat
Untuk ahli sihir jahat
276
00:24:16,496 --> 00:24:19,331
Rumah pun berputar
Dapur pun beredar
277
00:24:19,499 --> 00:24:22,418
Ia mendarat di sihir jahat
Di tengah longkang
278
00:24:22,586 --> 00:24:27,256
Ia bukan situasi yang sihat
Untuk ahli sihir jahat
279
00:24:27,424 --> 00:24:31,677
Siapakah yang mula berkedut
Dan telah dikurangkan kepada hanya jahitan
280
00:24:31,845 --> 00:24:36,015
Apa yang dahulunya ahli sihir jahat
281
00:24:41,980 --> 00:24:44,148
Kami mengucapkan terima kasih
dengan sangat manis
282
00:24:44,316 --> 00:24:46,567
Kerana melakukannya dengan
sangat rapi
283
00:24:46,735 --> 00:24:49,278
Kamu telah membunuhnya sepenuhnya
284
00:24:49,446 --> 00:24:52,865
Kami mengucapkan terima kasih
dengan sangat manis
285
00:24:53,366 --> 00:24:58,579
Biarkan berita gembira disebarkan!
Ahli Sihir Tua yang Jahat akhirnya mati!
286
00:25:01,833 --> 00:25:04,001
Ding-Dong! Ahli Sihir itu sudah mati
287
00:25:04,169 --> 00:25:05,669
ahli sihir tua yang mana? Ahli Sihir Jahat
288
00:25:05,837 --> 00:25:09,381
Ding-Dong! Ahli Sihir Jahat sudah mati
289
00:25:09,549 --> 00:25:13,219
Bangunlah, hai si pengantuk
Gosok matamu, turun dari tempat tidur
290
00:25:13,386 --> 00:25:16,722
Bangun
Ahli Sihir jahat sudah mati
291
00:25:16,890 --> 00:25:20,559
Dia pergi ke tempat para jin
Di bawah, di bawah
292
00:25:20,727 --> 00:25:24,563
Yo-ho! Mari buka dan bernyanyi
Dan dentangkan loncengnya
293
00:25:24,731 --> 00:25:28,150
Ding-Dong! Riang-o
Nyanyikan tinggi, nyanyikan rendah
294
00:25:28,652 --> 00:25:32,488
Biarkan mereka tahu
Ahli Sihir Jahat sudah mati
295
00:25:52,509 --> 00:25:56,011
Sebagai datuk bandar Munchkin City
296
00:25:56,179 --> 00:25:59,515
Di wilayah Tanah Oz
297
00:25:59,683 --> 00:26:03,102
Saya menyambut kamu dengan
penuh hormat
298
00:26:03,270 --> 00:26:06,564
Tetapi kita mesti mengesahkannya
secara sah
299
00:26:06,731 --> 00:26:08,232
- Untuk melihat
- Untuk melihat?
300
00:26:08,400 --> 00:26:09,900
- Kalau dia
- Kalau dia?
301
00:26:10,068 --> 00:26:11,944
Secara moral, etika
302
00:26:12,112 --> 00:26:15,197
- Secara rohani, secara fizikal
- Secara positif, semestinya
303
00:26:15,365 --> 00:26:20,953
Sudah pasti dan sudah mati
304
00:26:27,419 --> 00:26:30,379
Sebagai koroner, saya harus menghindari
305
00:26:30,547 --> 00:26:33,340
Saya memeriksanya dengan teliti
306
00:26:33,508 --> 00:26:36,385
Dan dia bukan sahaja mati
307
00:26:36,553 --> 00:26:39,972
Dia benar-benar telah tewas
308
00:26:42,350 --> 00:26:44,393
Maka ini adalah Hari Kemerdekaan...
309
00:26:44,561 --> 00:26:47,271
...untuk semua orang Munchkins
dan keturunan mereka.
310
00:26:47,439 --> 00:26:48,480
Jika ada!
311
00:26:48,648 --> 00:26:54,111
Ya, semoga berita baik disebarkan.
Ahli sihir tua yang jahat akhirnya mati!
312
00:26:54,279 --> 00:26:56,447
Ding-Dong! Ahli Sihir Jahat sudah mati
313
00:26:56,615 --> 00:26:58,115
ahli sihir tua yang mana? Ahli Sihir Jahat
314
00:26:58,283 --> 00:27:01,452
Ding-Dong! Ahli Sihir Jahat sudah mati
315
00:27:01,620 --> 00:27:04,955
Bangunlah, hai si pengantuk
Gosok matamu, turun dari tempat tidur
316
00:27:05,123 --> 00:27:08,417
Bangun
Ahli Sihir jahat sudah mati
317
00:27:08,585 --> 00:27:11,920
Dia pergi ke tempat para jin
Di bawah, di bawah
318
00:27:12,088 --> 00:27:15,841
Yo-ho! Mari buka dan bernyanyi
Dan dentangkan loncengnya
319
00:27:16,009 --> 00:27:19,470
Ding-Dong! Riang-o
Nyanyikan tinggi, nyanyikan rendah
320
00:27:19,638 --> 00:27:23,349
Biarkan mereka tahu
Ahli Sihir Jahat sudah mati
321
00:27:47,248 --> 00:27:50,501
Kami mewakili Liga Lullaby
322
00:27:50,669 --> 00:27:53,712
Liga Lullaby
Liga Lullaby
323
00:27:53,880 --> 00:27:58,509
Dan atas nama Liga Lullaby
324
00:27:58,677 --> 00:28:02,888
Kami mengalu-alukan kedatangan kamu
Ke Munchkinland
325
00:28:12,065 --> 00:28:15,275
Kami mewakili Persekutuan Lollipop
326
00:28:15,443 --> 00:28:18,737
Persekutuan Lollipop
Persekutuan Lollipop
327
00:28:18,905 --> 00:28:23,033
Dan atas nama Persekutuan Lollipop
328
00:28:23,243 --> 00:28:28,330
Kami mengalu-alukan kedatangan kamu
Ke Munchkinland
329
00:28:29,457 --> 00:28:31,959
Kami mengalu-alukan kamu ke Munchkinland
330
00:28:32,127 --> 00:28:35,337
Tra-la-la-la-la-la
Tra-la-la, tra-la-la
331
00:28:36,881 --> 00:28:38,882
Tra-la-la-la-la
La-la
332
00:28:39,050 --> 00:28:41,135
Mulai sekarang kamu akan menjadi sejarah
333
00:28:41,302 --> 00:28:43,595
- Kamu akan menjadi sej--
- Kamu akan menjadi sejarah
334
00:28:43,763 --> 00:28:47,766
Dan kami akan memuliakan nama kamu
335
00:28:47,934 --> 00:28:49,393
- Kamu akan menjadi role model
- Role model
336
00:28:49,561 --> 00:28:52,813
- Role model
- Di dewan kemasyhuran
337
00:28:53,148 --> 00:28:54,815
Tra-la-la-la-la-la
Tra-la-la, tra-la-la
338
00:28:54,983 --> 00:28:56,984
Tra-la-la-la-la
La-la
339
00:28:57,152 --> 00:28:59,111
Tra-la-la-la-la-la
Tra-la-la, tra-la-la
340
00:28:59,279 --> 00:29:01,321
Tra-la-la-la-la
La-la
341
00:29:01,489 --> 00:29:03,574
Tra-la-la-la-la-la
Tra-la-la, tra-la-la
342
00:29:03,742 --> 00:29:06,618
Tra-la-la-la-la
La--
343
00:29:22,427 --> 00:29:24,094
Saya fikir awak mengatakan
bahawa dia sudah mati.
344
00:29:24,262 --> 00:29:26,764
Itu adalah kakaknya,
Ahli Sihir Jahat dari Timur.
345
00:29:26,931 --> 00:29:30,893
Ini adalah Ahli Sihir Jahat Barat.
Dia lebih teruk daripada yang lain.
346
00:29:31,060 --> 00:29:34,897
Siapa yang membunuh adik saya?
Siapa yang membunuh Ahli Sihir Timur?
347
00:29:35,064 --> 00:29:36,523
Adakah kamu?
348
00:29:36,733 --> 00:29:40,736
Tidak, itu adalah kemalangan.
Saya tidak bermaksud membunuh sesiapa.
349
00:29:40,904 --> 00:29:44,323
Baiklah, si cantik kecilku,
Saya juga boleh menyebabkan kemalangan!
350
00:29:44,491 --> 00:29:47,951
- Tidakkah awak lupa sandal ruby?
- Sandal. Ya!
351
00:29:48,661 --> 00:29:50,913
Sandal!
352
00:29:57,629 --> 00:29:58,670
Ianya dah tiada!
353
00:29:58,922 --> 00:30:01,298
Sandal ruby!
Apa yang telah awak lakukan dengannya?
354
00:30:01,466 --> 00:30:03,175
Kembalikan kepada saya atau saya akan--
355
00:30:03,343 --> 00:30:06,887
Sudah terlambat! Di sana ia ada, dan di sana ia akan tinggal!
356
00:30:11,017 --> 00:30:14,353
Kembalikan sandal saya! Cuma saya
tahu bagaimana menggunakannya.
357
00:30:14,521 --> 00:30:18,065
Ianya tidak berguna untuk awak. Kembalikannya
kepada saya. Kembalikannya!
358
00:30:18,233 --> 00:30:21,109
Pastikan ketat dalam dirinya.
Sihirnya pasti sangat kuat...
359
00:30:21,277 --> 00:30:23,237
...atau dia tidak akan begitu
menginginkannya.
360
00:30:23,446 --> 00:30:25,864
Jangan campur tangan, Glinda, atau
saya akan kerjakan awak!
361
00:30:26,032 --> 00:30:28,242
Oh, mengarut!
Awak tiada kuasa di sini.
362
00:30:28,409 --> 00:30:31,537
Pergilah, sebelum seseorang menjatuhkan
rumah padamu juga.
363
00:30:31,704 --> 00:30:34,665
Sangat bagus. Saya akan
menunggu masa saya.
364
00:30:34,833 --> 00:30:39,795
Dan bagi awak, memang benar saya tidak dapat melayani
awak di sini dan sekarang seperti yang saya mahukan.
365
00:30:39,963 --> 00:30:42,381
Tetapi cuba untuk menjauhkan diri
daripada saya!
366
00:30:42,590 --> 00:30:43,674
Cubalah!
367
00:30:43,842 --> 00:30:45,759
Saya akan mendapatkan awak, si cantikku...
368
00:30:45,927 --> 00:30:48,178
...dan anjing kecil awak juga!
369
00:30:58,982 --> 00:31:01,316
Tidak mengapa. Awak boleh bangun.
Dia sudah tiada!
370
00:31:02,110 --> 00:31:05,737
Tidak mengapa. Kamu semua boleh bangun.
371
00:31:06,114 --> 00:31:07,573
Oh! Bau belerang!
372
00:31:07,824 --> 00:31:10,993
Saya takut bahawa awak telah menjadi
musuh Ahli Sihir Jahat.
373
00:31:11,160 --> 00:31:15,414
Semakin cepat awak keluar dari Oz, semakin
aman awak tidur, sayangku.
374
00:31:15,582 --> 00:31:18,709
Oh, saya akan memberikan apa sahaja
untuk keluar dari Oz sama sekali.
375
00:31:18,877 --> 00:31:22,921
Tapi jalan yang mana kembali ke Kansas?
Saya tidak dapat pergi semasa saya datang.
376
00:31:23,089 --> 00:31:26,133
Tidak, itu benar.
Satu-satunya orang yang mungkin tahu...
377
00:31:26,301 --> 00:31:29,928
...akan menjadi Ahli Sihir Oz yang
hebat dan luar biasa sendiri.
378
00:31:30,096 --> 00:31:33,181
Ahli Sihir Oz?
Adakah dia baik atau jahat?
379
00:31:33,349 --> 00:31:35,893
Oh, sangat bagus, tetapi sangat misteri.
380
00:31:36,060 --> 00:31:38,937
Dia tinggal di Emerald City,
perjalanan jauh dari sini.
381
00:31:39,105 --> 00:31:41,773
Adakah awak membawa batang penyapu awak?
382
00:31:42,066 --> 00:31:45,611
- Tidak, malangnya tidak.
- Jadi, awak mesti berjalan.
383
00:31:45,778 --> 00:31:49,156
Para Munchkins akan mengawasi awak
hingga sempadan Munchkinland.
384
00:31:49,324 --> 00:31:53,785
Dan ingat, jangan sesekali melepaskan
sandal ruby dari kaki awak...
385
00:31:53,953 --> 00:31:57,789
...atau kalau tidak awak akan dikerjakan
oleh Ahli Sihir Jahat dari Barat.
386
00:31:58,249 --> 00:32:01,084
Tetapi bagaimana saya memulakan
untuk Emerald City?
387
00:32:01,252 --> 00:32:03,337
Selalunya lebih baik memulakannya
pada awal.
388
00:32:03,504 --> 00:32:07,758
Dan semua yang awak lakukan adalah
mengikuti Jalan Batu Bata Kuning.
389
00:32:16,893 --> 00:32:21,647
- Tetapi apa yang berlaku jika saya--
- Ikut sahaja Jalan Batu Bata Kuning.
390
00:32:21,940 --> 00:32:24,358
Selamat tinggal!
391
00:32:37,830 --> 00:32:39,289
Oh, Tuhan!
392
00:32:39,457 --> 00:32:42,250
Orang ramai datang dan pergi ke sini
dengan pantas!
393
00:32:44,712 --> 00:32:47,422
Ikuti Jalan Batu Bata Kuning
394
00:32:49,342 --> 00:32:51,927
Ikut Jalan Batu Bata Kuning?
395
00:32:52,720 --> 00:32:55,180
Ikuti Jalan Batu Bata Kuning
396
00:32:56,015 --> 00:32:58,141
Ikuti Jalan Batu Bata Kuning
397
00:32:58,309 --> 00:33:00,143
Ikuti Jalan Batu Bata Kuning
398
00:33:00,311 --> 00:33:02,145
Ikuti Jalan Batu Bata Kuning
399
00:33:02,313 --> 00:33:04,231
Ikuti Jalan Batu Bata Kuning
400
00:33:04,399 --> 00:33:05,649
Ikuti Jalan Batu Bata Kuning
401
00:33:05,817 --> 00:33:09,528
Ikut, ikut, ikut, ikuti
Ikuti Jalan Batu Bata Kuning
402
00:33:12,657 --> 00:33:14,199
Ikuti Batu Bata Kuning
403
00:33:14,534 --> 00:33:16,618
Ikuti Jalan Batu Bata Kuning
404
00:33:19,539 --> 00:33:22,958
Kamu pergi untuk berjumpa Ahli Sihir
Ahli Sihir Oz yang ajaib
405
00:33:23,126 --> 00:33:26,503
Dia sangat pintar dari yang pintar
Jika saja ada yang lebih pintar
406
00:33:26,671 --> 00:33:29,965
Jika saja ada yang lebih pintar
Ahli Sihir Oz pintar kerana
407
00:33:30,133 --> 00:33:33,468
Kerana, kerana, kerana
Kerana, kerana
408
00:33:33,636 --> 00:33:36,263
Kerana perkara ajaib yang
dilakukannya
409
00:33:37,181 --> 00:33:41,977
Kamu pergi untuk berjumpa Ahli Sihir
Ahli Sihir Oz yang ajaib
410
00:33:59,287 --> 00:34:01,747
Ikut Jalan Batu Bata Kuning?
411
00:34:02,040 --> 00:34:03,832
Ikut Kuning...?
412
00:34:05,126 --> 00:34:06,460
Sekarang ke arah mana kita pergi?
413
00:34:06,627 --> 00:34:09,755
Maafkan saya!
Tapi yang itu arah yang bagus.
414
00:34:12,508 --> 00:34:13,800
Siapa yang cakap?
415
00:34:18,097 --> 00:34:19,514
Jangan bukan-bukan, Toto.
416
00:34:19,682 --> 00:34:23,268
- Orang-orangan tidak bercakap.
- Ia juga menyenangkan ikut arah itu.
417
00:34:24,604 --> 00:34:28,315
Itu kelakar.
Bukankah dia menunjuk ke arah lain?
418
00:34:28,483 --> 00:34:31,902
Sudah tentu, orang pergi ke dua arah.
419
00:34:34,822 --> 00:34:38,909
Mengapa, awak mengatakan sesuatu,
bukan?
420
00:34:43,122 --> 00:34:46,166
Adakah awak melakukannya dengan sengaja,
atau tidak dapat membuat keputusan?
421
00:34:46,375 --> 00:34:49,294
Itulah masalahnya.
Saya tidak dapat membuat keputusan.
422
00:34:49,462 --> 00:34:51,213
Saya tidak mempunyai otak.
423
00:34:51,380 --> 00:34:53,423
Hanya jerami.
424
00:34:53,633 --> 00:34:56,259
Bagaimana awak boleh bercakap jika
awak tidak mempunyai otak?
425
00:34:56,427 --> 00:34:58,011
Saya tidak tahu.
426
00:34:58,179 --> 00:35:01,973
Tetapi beberapa orang tanpa otak
banyak bercakap, bukan?
427
00:35:02,141 --> 00:35:04,893
Ya, saya rasa awak betul.
428
00:35:05,603 --> 00:35:09,022
Kita belum berkenalan, bukan?
429
00:35:09,816 --> 00:35:11,149
Kenapa, tidak.
430
00:35:11,359 --> 00:35:14,069
- Awak apa khabar?
- Awak apa khabar?
431
00:35:14,237 --> 00:35:17,447
- Baik sekali, terima kasih.
- Oh, saya tidak berasa sihat.
432
00:35:17,615 --> 00:35:22,619
Ia sangat membosankan yang terperangkap di sini
sepanjang hari dengan tiang di belakang awak.
433
00:35:22,787 --> 00:35:26,915
Oh, sayang. Ia pasti sangat tidak selesa.
Tidak boleh awak turun?
434
00:35:27,083 --> 00:35:29,626
Turun? Tidak, awak tahu, saya--
Baiklah, saya--
435
00:35:29,794 --> 00:35:31,878
Oh, baiklah, sini.
Izinkan saya membantu awak.
436
00:35:32,046 --> 00:35:35,048
Oh, awak sangat baik.
Sangat baik.
437
00:35:36,884 --> 00:35:38,301
Oh, sayang. Saya tidak faham....
438
00:35:38,761 --> 00:35:42,055
Sudah tentu, saya tidak pandai
melakukan sesuatu...
439
00:35:42,223 --> 00:35:46,685
...tetapi jika awak berganda di belakang
mungkin saya boleh meluncur dan--
440
00:35:46,853 --> 00:35:48,770
Oh, ya!
441
00:35:49,021 --> 00:35:50,188
Alamak!
442
00:35:50,648 --> 00:35:53,275
- Nah ada yang lepas lagi!
- Adakah ia menyakitkan awak?
443
00:35:53,442 --> 00:35:57,696
Oh, tidak. Saya terus mengambilnya dan
meletakkannya semula.
444
00:35:57,864 --> 00:35:59,990
Oh, Tuhan!
Ia adalah baik untuk bebas!
445
00:36:02,201 --> 00:36:03,535
Adakah saya menakutkan awak?
446
00:36:03,703 --> 00:36:06,997
Tidak, tidak. Saya hanya fikir awak
menyakiti diri sendiri.
447
00:36:07,165 --> 00:36:10,250
- Tapi saya tidak menakutkan awak?
- Tidak, sudah tentu tidak.
448
00:36:10,459 --> 00:36:11,960
Saya tidak fikir begitu.
449
00:36:13,337 --> 00:36:14,671
Boo! Beredar! Boo!
450
00:36:18,384 --> 00:36:21,303
Awak nampak? Saya tidak boleh
menakutkan burung gagak.
451
00:36:21,470 --> 00:36:25,849
Mereka datang berjauhan hanya untuk makan
di ladang saya dan ketawa di hadapan saya.
452
00:36:26,017 --> 00:36:29,519
Oh, saya gagal, kerana saya tidak
mempunyai otak!
453
00:36:29,854 --> 00:36:32,814
Baiklah, apa yang akan awak lakukan dengan
otak awak jika awak memilikinya?
454
00:36:32,982 --> 00:36:35,466
Lakukan? Mengapa, jika saya
mempunyai otak, saya boleh--
455
00:36:35,943 --> 00:36:39,946
Saya boleh menghabiskan masa berjam-jam
Berunding dengan bunga
456
00:36:40,114 --> 00:36:42,699
Berunding dengan hujan
457
00:36:43,576 --> 00:36:47,120
Dan menggaruk dahi saya
Jika saya sedang berfikir
458
00:36:47,288 --> 00:36:49,956
Jika saja saya mempunyai otak
459
00:36:51,000 --> 00:36:54,920
Saya akan meneka semua teka teki
Bagi semua orang
460
00:36:55,087 --> 00:36:57,547
Yang dalam kesusahan atau kesakitan
461
00:36:58,674 --> 00:37:02,219
Dengan fikiran yang boleh berfikir
Kamu boleh seperti Presiden Lincoln
462
00:37:02,386 --> 00:37:05,972
Jika awak hanya mempunyai otak
463
00:37:06,140 --> 00:37:10,018
Oh, saya boleh memberitahumu mengapa
464
00:37:10,186 --> 00:37:13,521
Lautan berhampiran pantai
465
00:37:13,689 --> 00:37:17,025
Saya boleh memikirkan banyak perkara
Saya tidak pernah berfikir sebelum ini
466
00:37:17,193 --> 00:37:20,946
Dan kemudian saya akan duduk
Dan fikirkan lagi
467
00:37:21,113 --> 00:37:24,908
Saya tidak akan dipandang ringan
Kepala saya penuh dengan idea
468
00:37:25,076 --> 00:37:28,036
Hati saya semua penuh dengan kesakitan
469
00:37:28,746 --> 00:37:32,123
Saya akan menari dan gembira
Hidup akan menjadi ding-a-derry
470
00:37:32,291 --> 00:37:34,751
Jika saya hanya mempunyai otak
471
00:37:34,919 --> 00:37:36,586
Whoa!
472
00:37:38,256 --> 00:37:39,798
Menakjubkan!
473
00:37:39,966 --> 00:37:42,801
Mengapa, jika orang-orang kami di Kansas
boleh melakukan itu...
474
00:37:42,969 --> 00:37:45,971
- ...burung gagak akan ketakutan!
- Mereka akan?
475
00:37:46,138 --> 00:37:48,473
- Di mana Kansas?
- Itulah di mana saya tinggal.
476
00:37:48,641 --> 00:37:51,601
Saya betul-betul mahu kembali ke sana,
Saya akan ke Emerald City...
477
00:37:51,769 --> 00:37:53,853
...agar Ahli Sihir Oz dapat
membantu saya.
478
00:37:54,021 --> 00:37:56,439
- Awak akan berjumpa ahli sihir?
- Mm-hmm.
479
00:37:57,108 --> 00:38:00,277
Adakah awak fikir jika saya pergi,
Ahli Sihir ini akan memberi saya otak?
480
00:38:00,444 --> 00:38:02,320
Saya tidak boleh katakan.
481
00:38:02,488 --> 00:38:06,491
Tetapi jika dia tidak, awak akan menjadi tidak
lebih teruk daripada awak sekarang.
482
00:38:06,659 --> 00:38:09,160
- Ya, memang benar.
- Tetapi mungkin lebih baik tidak.
483
00:38:09,328 --> 00:38:11,830
Ada ahli sihir yang marah kepada saya,
dan awak mungkin mendapat masalah.
484
00:38:11,998 --> 00:38:17,085
Ahli Sihir? Saya tidak takut dengan ahli sihir!
Saya tidak takut dengan apa-apa!
485
00:38:18,629 --> 00:38:21,840
- Kecuali satu mancis.
- Saya tidak menyalahkan awak untuk itu.
486
00:38:22,008 --> 00:38:26,136
Tapi saya akan menghadapi seluruh
kotak untuk mendapatkan otak.
487
00:38:27,972 --> 00:38:30,765
Lihat, saya tidak akan mengganggu,
kerana saya tidak makan apa-apa.
488
00:38:30,933 --> 00:38:34,811
Dan saya tidak akan berusaha mengatur
sesuatu, kerana saya tidak dapat berfikir.
489
00:38:34,979 --> 00:38:36,396
Tidak mahu membawa saya
dengan awak?
490
00:38:37,356 --> 00:38:38,815
Mengapa, tentu saya akan!
491
00:38:39,650 --> 00:38:42,444
Hore! Kita pergi untuk berjumpa ahli sihir!
492
00:38:42,611 --> 00:38:45,030
Awak tidak bermula dengan baik.
493
00:38:45,197 --> 00:38:47,324
Oh, saya akan cuba!
Sungguh, saya akan.
494
00:38:47,491 --> 00:38:48,700
- Ke Oz?
- Ke Oz!
495
00:38:49,035 --> 00:38:51,536
kami pergi untuk berjumpa Ahli Sihir
496
00:38:51,704 --> 00:38:53,330
Ahli Sihir Oz yang ajaib
497
00:38:53,497 --> 00:38:56,916
kami dengar dia sangat pintar dari yang pintar
Jika saja ada yang lebih pintar
498
00:38:57,084 --> 00:39:00,545
Jika saja ada yang lebih pintar
Ahli Sihir Oz pintar kerana
499
00:39:00,713 --> 00:39:04,090
Kerana, kerana, kerana
Kerana, kerana
500
00:39:04,258 --> 00:39:07,010
Kerana perkara ajaib yang
dilakukannya
501
00:39:07,845 --> 00:39:14,142
kami pergi untuk berjumpa Ahli Sihir
Ahli Sihir Oz yang ajaib
502
00:39:25,196 --> 00:39:26,404
Oh.
503
00:39:27,198 --> 00:39:29,366
Epal!
504
00:39:29,700 --> 00:39:32,327
Oh, lihat tu!
505
00:39:33,954 --> 00:39:35,497
Oh!
506
00:39:38,459 --> 00:39:39,501
Ouch!
507
00:39:39,960 --> 00:39:41,878
Apa yang awak fikir awak buat?
508
00:39:43,672 --> 00:39:47,425
Kami telah berjalan jauh dan saya
lapar dan--
509
00:39:47,843 --> 00:39:49,177
Adakah awak mengatakan sesuatu?
510
00:39:49,345 --> 00:39:51,346
- Dia lapar!
- Dia lapar!
511
00:39:51,514 --> 00:39:55,558
Bagaimana awak mahu seseorang datang
dan mengambil sesuatu dari awak?
512
00:39:55,726 --> 00:40:00,063
Oh, sayang! Saya terus lupa bahawa
saya tidak berada di Kansas.
513
00:40:00,231 --> 00:40:01,773
Ayuh, Dorothy.
514
00:40:01,941 --> 00:40:04,234
Awak tidak mahu epal itu.
Hmm.
515
00:40:04,402 --> 00:40:06,528
Adakah awak membayangkan epal saya
tidak seperti yang sepatutnya?
516
00:40:06,695 --> 00:40:10,448
Oh, tidak! Cuma dia tidak suka
cacing hijau kecil.
517
00:40:10,616 --> 00:40:11,783
Oh, awak!
518
00:40:16,622 --> 00:40:18,873
Saya akan menunjukkan cara
mendapatkan epal.
519
00:40:21,085 --> 00:40:22,627
Oh! Oh!
520
00:40:25,214 --> 00:40:29,092
Hore! Saya rasa ia berjaya.
Membantu diri awak.
521
00:40:53,576 --> 00:40:56,161
Kenapa, itu lelaki!
522
00:40:56,912 --> 00:40:59,747
Seorang lelaki terbuat dari tin!
523
00:40:59,915 --> 00:41:01,916
Ya!
524
00:41:02,710 --> 00:41:04,294
Lihat!
525
00:41:08,090 --> 00:41:09,799
Adakah awak mengatakan sesuatu?
526
00:41:12,178 --> 00:41:13,803
Dia berkata "tin minyak".
527
00:41:13,971 --> 00:41:17,640
- Tin minyak apa?
- Tin minyak?
528
00:41:18,601 --> 00:41:20,977
Oh, ini dia.
529
00:41:21,896 --> 00:41:23,646
Mahu sedikit minyak di mana dulu?
530
00:41:25,649 --> 00:41:27,525
Dia berkata mulutnya.
531
00:41:31,113 --> 00:41:32,822
Sebelah lain.
532
00:41:40,539 --> 00:41:42,999
Mm.... Mm.... Mm....
533
00:41:43,167 --> 00:41:46,127
Ya ampun!
Saya boleh bercakap lagi! Oh!
534
00:41:46,295 --> 00:41:50,089
Tolong minyak tangan saya.
Minyakkan siku saya.
535
00:41:50,257 --> 00:41:51,674
Sini.
536
00:41:55,012 --> 00:41:58,598
- Adakah itu menyakitkan?
- Tidak, ini terasa luar biasa.
537
00:41:58,766 --> 00:42:01,142
Sudah lama saya memegang kapak itu.
538
00:42:01,310 --> 00:42:05,980
Ya ampun!
Bagaimana awak boleh menjadi seperti ini?
539
00:42:06,148 --> 00:42:08,650
Baiklah, kira-kira setahun yang lalu...
540
00:42:08,817 --> 00:42:10,610
...saya sedang menebang pokok itu...
541
00:42:10,778 --> 00:42:12,654
...apabila tiba-tiba ia mula hujan.
542
00:42:12,821 --> 00:42:16,824
Dan betul-betul di tengah potongan,
saya berkarat.
543
00:42:16,992 --> 00:42:19,702
Sejak itu saya menjadi seperti itu.
544
00:42:22,331 --> 00:42:24,415
Nah, awak sempurna sekarang.
545
00:42:24,583 --> 00:42:26,501
Leher saya. Leher saya.
546
00:42:26,669 --> 00:42:28,044
Sempurna?
547
00:42:28,212 --> 00:42:31,047
Pukul dada saya jika awak fikir
saya sempurna.
548
00:42:31,215 --> 00:42:33,508
Ayuhlah, pukul!
549
00:42:35,469 --> 00:42:38,179
Cantik! Gema yang luar biasa!
550
00:42:38,347 --> 00:42:40,265
Ia kosong.
551
00:42:40,891 --> 00:42:44,269
Tukang besinya lupa memberi saya hati.
552
00:42:44,562 --> 00:42:46,479
- Tiada hati?
- Tiada hati?
553
00:42:46,647 --> 00:42:48,314
Tiada hati.
554
00:42:48,482 --> 00:42:50,733
Semua kosong.
555
00:42:54,363 --> 00:42:56,781
Apabila seorang lelaki cerek kosong
556
00:42:56,949 --> 00:42:59,242
Dia harus berjaga-jaga
557
00:42:59,410 --> 00:43:03,079
Namun saya hancur
558
00:43:03,664 --> 00:43:08,126
Hanya kerana saya menganggap
Saya dapat menjadi semacam manusia
559
00:43:08,294 --> 00:43:11,421
Jika saya hanya mempunyai hati
560
00:43:12,756 --> 00:43:17,594
Saya akan berbelas kasihan, saya akan lemah lembut
Dan sangat sentimental
561
00:43:17,761 --> 00:43:21,014
Mengenai cinta dan seni
562
00:43:21,890 --> 00:43:26,436
Saya akan berkawan dengan burung pipit
Dan budak lelaki yang menembak anak panah
563
00:43:26,604 --> 00:43:30,732
Jika saya hanya mempunyai hati
564
00:43:31,275 --> 00:43:35,737
Bayangkan saya
Balkoni
565
00:43:35,904 --> 00:43:40,366
Di atas, suara menyanyi dengan lembut
566
00:43:40,534 --> 00:43:44,329
Seni kerana kamu, Romeo?
567
00:43:44,496 --> 00:43:46,497
Saya mendengar rentak
568
00:43:47,708 --> 00:43:49,000
Manis sekali!
569
00:43:49,168 --> 00:43:54,088
Hanya untuk mendaftar emosi
Cemburu, pengabdian
570
00:43:54,256 --> 00:43:57,967
Dan benar-benar merasakan
bahagiannya
571
00:43:58,385 --> 00:44:04,015
Saya boleh kekal muda dan ceria
Dan saya akan menguncinya dengan zip
572
00:44:04,183 --> 00:44:07,644
Jika saya hanya mempunyai hati
573
00:45:29,268 --> 00:45:31,310
Oh! Oh, oh, oh, oh!
574
00:45:31,478 --> 00:45:34,313
- Adakah awak tidak apa-apa?
- Saya dah berkarat lagi.
575
00:45:34,481 --> 00:45:36,441
Oh, sayang!
576
00:45:36,608 --> 00:45:38,901
Ia luar biasa!
577
00:45:39,111 --> 00:45:43,197
Awak tahu, kami tertanya-tanya kenapa
awak tak boleh ikut kami...
578
00:45:43,365 --> 00:45:46,492
...ke Emerald City untuk meminta hati dari Ahli Sihir Oz.
579
00:45:46,827 --> 00:45:49,537
Katakan Ahli Sihir tidak akan memberi
saya satu ketika kita sampai di sana.
580
00:45:49,705 --> 00:45:51,247
Oh, tapi dia akan!
581
00:45:51,415 --> 00:45:52,790
Dia mesti!
582
00:45:52,958 --> 00:45:55,460
Kami telah menempuh perjalanan jauh.
583
00:46:01,592 --> 00:46:05,678
Awak memanggil lama?
Mengapa, awak baru bermula!
584
00:46:05,846 --> 00:46:09,348
Membantu wanita kecil itu bersama awak,
tuan-tuan saya yang baik?
585
00:46:09,516 --> 00:46:11,768
Baiklah, jauhi dia...
586
00:46:11,935 --> 00:46:14,020
...atau saya akan mengisi tempat tidur
dengan awak!
587
00:46:15,105 --> 00:46:16,397
Dan awak!
588
00:46:16,565 --> 00:46:19,358
Saya akan menggunakan awak
untuk sarang lebah!
589
00:46:19,526 --> 00:46:22,945
Sini, Orang-orangan Sawah.
Nak main bola?
590
00:46:26,700 --> 00:46:30,119
Api! Saya terbakar! Saya terbakar!
591
00:46:42,049 --> 00:46:43,674
Saya tidak takut kepadanya.
592
00:46:43,842 --> 00:46:47,512
Saya akan melihat awak selamat sampai ke Ahli
Sihir, sama ada saya dapat otak atau tidak!
593
00:46:47,679 --> 00:46:49,013
Isi tempat tidur dengan saya!
594
00:46:51,058 --> 00:46:54,018
Saya akan melihat awak mencapai ke Ahli Sihir,
sama ada saya mendapat hati atau tidak.
595
00:46:54,186 --> 00:46:55,978
Sarang lebah! Bah!
596
00:46:56,146 --> 00:46:59,482
Biarkan dia mencuba dan membuat
sarang lebah dari saya.
597
00:47:00,859 --> 00:47:04,737
Oh, kamu adalah kawan terbaik
yang pernah ada.
598
00:47:04,905 --> 00:47:09,325
Dan memang melucukan, tapi saya seolah-olah
sudah lama mengenali kamu
599
00:47:09,493 --> 00:47:12,662
- Tapi saya tidak boleh, bukan?
- Saya tidak melihat bagaimana.
600
00:47:12,830 --> 00:47:16,165
Awak tidak ada ketika saya dipenuhi
dan dijahit, bukan?
601
00:47:16,333 --> 00:47:20,086
Dan saya berdiri di sana berkarat untuk
masa yang paling lama.
602
00:47:20,254 --> 00:47:22,964
Namun, saya harap saya dapat
mengingati.
603
00:47:23,131 --> 00:47:27,552
Tetapi saya rasa ia tidak penting.
Kita saling kenal sekarang, bukan?
604
00:47:27,803 --> 00:47:29,887
- Betul sekali.
- Memang.
605
00:47:30,055 --> 00:47:31,806
- Ke Oz?
- Ke Oz!
606
00:47:31,974 --> 00:47:33,808
kami pergi untuk berjumpa Ahli Sihir
607
00:47:33,976 --> 00:47:35,810
Ahli Sihir Oz yang ajaib
608
00:47:35,978 --> 00:47:39,230
kami dengar dia sangat pintar dari yang pintar
Jika saja ada yang lebih pintar
609
00:47:39,398 --> 00:47:42,692
Jika saja ada yang lebih pintar
Ahli Sihir Oz pintar kerana
610
00:47:42,860 --> 00:47:46,237
Kerana, kerana, kerana
Kerana, kerana
611
00:47:46,405 --> 00:47:49,240
Kerana perkara ajaib yang
dilakukannya
612
00:47:49,867 --> 00:47:56,747
kami pergi untuk berjumpa Ahli Sihir
Ahli Sihir Oz yang ajaib
613
00:48:18,103 --> 00:48:20,855
Saya tidak suka hutan ini.
614
00:48:21,398 --> 00:48:24,525
Ia gelap dan menyeramkan.
615
00:48:24,693 --> 00:48:30,114
Sudah tentu, saya tidak tahu, tapi saya fikir ia akan
menjadi lebih gelap sebelum menjadi lebih terang.
616
00:48:30,449 --> 00:48:31,574
Adakah....
617
00:48:31,742 --> 00:48:34,493
Adakah awak rasa kita akan bertemu
dengan mana-mana haiwan liar?
618
00:48:34,661 --> 00:48:36,287
Kita mungkin.
619
00:48:36,455 --> 00:48:40,041
Haiwan yang memakan jerami?
620
00:48:40,208 --> 00:48:43,669
Beberapa, tetapi kebanyakan singa
dan harimau dan beruang.
621
00:48:43,837 --> 00:48:45,296
- Singa!
- Dan harimau?
622
00:48:45,464 --> 00:48:47,131
Dan beruang!
623
00:48:47,758 --> 00:48:51,177
Singa, harimau, dan beruang!
Oh, Tuhan!
624
00:48:51,345 --> 00:48:55,056
Singa, harimau, dan beruang!
Oh, Tuhan!
625
00:48:55,223 --> 00:48:57,808
Singa, harimau, dan beruang!
Oh, Tuhan!
626
00:48:57,976 --> 00:49:00,061
Singa, harimau, dan beruang!
Oh, Tuhan!
627
00:49:00,228 --> 00:49:02,355
Singa, harimau, dan beruang!
Oh, Tuhan!
628
00:49:05,359 --> 00:49:06,651
Oh!
629
00:49:27,047 --> 00:49:30,299
Letakkannya! Letakkannya!
630
00:49:30,509 --> 00:49:32,176
Siapa antara kamu yang pertama?
631
00:49:32,344 --> 00:49:34,720
Saya akan melawan kamu berdua
bersama, jika kamu mahu.
632
00:49:34,888 --> 00:49:38,140
Saya akan melawan kamu dengan satu
kaki diikat di belakang saya!
633
00:49:38,475 --> 00:49:40,518
Saya akan melawan kamu dengan
satu kaki!
634
00:49:40,727 --> 00:49:43,187
Saya akan melawan kamu dengan
mata tertutup!
635
00:49:43,605 --> 00:49:46,482
Oh, menarik kapak ke arah saya, ya?
636
00:49:47,734 --> 00:49:50,903
Menyelinap saya, ya? Kenapa...
637
00:49:52,406 --> 00:49:55,616
- Sini, sini. Pergi dan biarkan kami bersendirian.
- Oh, ketakutan, ya?
638
00:49:55,784 --> 00:49:57,201
Takut, ya?
639
00:49:57,786 --> 00:49:59,578
Berapa lama awak boleh kekal
segar dalam tin itu?
640
00:50:01,248 --> 00:50:06,002
Ayuh, bangun dan bertarung, awak
sampah menggigil.
641
00:50:06,294 --> 00:50:09,130
Angkat tangan, beg jerami!
642
00:50:09,297 --> 00:50:10,881
Sudah menjadi peribadi, Singa.
643
00:50:11,633 --> 00:50:13,968
Ya, bangun dan beri pengajaran
kepadanya.
644
00:50:14,136 --> 00:50:16,554
Apa salahnya awak mengajarnya?
645
00:50:16,722 --> 00:50:18,681
Saya tidak kenal dia.
646
00:50:20,642 --> 00:50:22,476
Baiklah, saya akan dapatkan awak, sayang.
647
00:50:33,030 --> 00:50:34,071
Memalukan!
648
00:50:35,449 --> 00:50:38,367
Apa yang awak buat?
Saya tidak menggigitnya.
649
00:50:38,535 --> 00:50:40,453
Tidak, tetapi awak telah mencuba.
650
00:50:40,620 --> 00:50:44,331
Sudah cukup buruk memilih manusia jerami,
tapi memilih anjing kecil yang malang....
651
00:50:44,499 --> 00:50:48,127
Awak tidak perlu pergi dan
memukul saya, bukan?
652
00:50:48,754 --> 00:50:50,463
Adakah hidung saya berdarah?
653
00:50:50,630 --> 00:50:53,049
Sudah tentu tidak.
654
00:50:54,509 --> 00:50:56,927
Ya ampun, awak membuat keributan!
655
00:50:57,095 --> 00:51:01,432
Secara semula jadi, apabila awak pergi sekitar mengambil
sesuatu yang lebih lemah daripada awak...
656
00:51:01,600 --> 00:51:03,350
Awak tidak lain hanyalah pengecut besar!
657
00:51:03,518 --> 00:51:05,978
Awak betul, saya pengecut!
658
00:51:07,105 --> 00:51:09,523
Saya tidak mempunyai keberanian
sama sekali.
659
00:51:09,691 --> 00:51:12,443
Saya bahkan takut dengan diri saya sendiri!
660
00:51:13,278 --> 00:51:15,404
Lihatlah bulatan di bawah mataku.
661
00:51:15,572 --> 00:51:17,364
Saya tidak tidur selama
berminggu-minggu.
662
00:51:17,532 --> 00:51:19,492
Mengapa awak tidak mencuba
mengira biri-biri?
663
00:51:19,659 --> 00:51:23,329
Itu tidak ada gunanya.
Saya takut pada mereka.
664
00:51:24,206 --> 00:51:26,457
Oh, itu terlalu teruk.
665
00:51:26,917 --> 00:51:29,335
Tidakkah awak fikir Ahli Sihir juga
dapat membantunya?
666
00:51:29,503 --> 00:51:31,587
Kenapa tidak, kan.
667
00:51:31,755 --> 00:51:33,130
Ikutlah dengan kami.
668
00:51:33,298 --> 00:51:36,217
Kami dalam perjalanan untuk berjumpa Ahli Sihir.
Untuk mendapatkannya hati.
669
00:51:36,384 --> 00:51:39,553
- Dan dia otak.
- Dia boleh memberi awak keberanian.
670
00:51:40,305 --> 00:51:45,142
Tidakkah awak merasa terhina apabila dilihat
bersama dengan singa pengecut?
671
00:51:45,310 --> 00:51:46,852
Saya akan.
672
00:51:47,395 --> 00:51:49,313
Tidak, sudah tentu tidak.
673
00:51:49,856 --> 00:51:53,442
Wah, awak sangat baik.
674
00:51:53,610 --> 00:51:57,279
- Hidup saya tak tertahankan lagi.
- Oh.
675
00:51:57,447 --> 00:51:59,490
Baiklah, tidak mengapa sekarang.
676
00:51:59,658 --> 00:52:01,992
Ahli Sihir akan memperbaiki semuanya.
677
00:52:02,160 --> 00:52:04,995
Sudah lama ada dalam diriku.
678
00:52:05,163 --> 00:52:07,498
Saya hanya perlu memberitahu awak
bagaimana perasaan saya.
679
00:52:08,083 --> 00:52:09,500
Baiklah, ayuh!
680
00:52:10,168 --> 00:52:12,545
Ya, itu menyedihkan,
Percayalah, si manis
681
00:52:12,712 --> 00:52:14,380
Apabila awak dilahirkan untuk
menjadi penakut
682
00:52:14,548 --> 00:52:17,258
Tanpa vim dan verm
683
00:52:18,218 --> 00:52:22,138
Tapi saya boleh tunjukkan kehebatannya kepada saya.
Jadilah singa, bukan tikus
684
00:52:22,305 --> 00:52:25,057
Jika saya hanya mempunyai keberanian
685
00:52:26,017 --> 00:52:30,271
Saya takut tidak ada penafian
Saya hanya singa yang lembik
686
00:52:30,438 --> 00:52:32,982
Takdir yang saya tidak layak
687
00:52:34,025 --> 00:52:37,945
- Saya akan berani sebagai badai salji
- Saya akan berlembut seperti cicak
688
00:52:38,113 --> 00:52:39,947
Saya akan menjadi pintar seperti unggas
689
00:52:40,115 --> 00:52:45,411
Jika Ahli Sihir adalah ahli sihir
Siapa yang akan melayani
690
00:52:45,579 --> 00:52:47,413
Kemudian saya pasti mendapat otak
691
00:52:47,581 --> 00:52:49,540
- Hati
- Rumah
692
00:52:49,708 --> 00:52:51,250
Keberanian!
693
00:52:51,626 --> 00:52:53,210
Oh
694
00:52:53,378 --> 00:52:56,630
kami pergi untuk berjumpa Ahli Sihir
Ahli Sihir Oz yang ajaib
695
00:52:56,798 --> 00:53:00,384
kami dengar dia sangat pintar dari yang pintar
Jika saja ada yang lebih pintar
696
00:53:00,552 --> 00:53:03,596
Jika saja ada yang lebih pintar
Ahli Sihir Oz pintar kerana
697
00:53:03,763 --> 00:53:07,099
Kerana, kerana, kerana
Kerana, kerana
698
00:53:07,267 --> 00:53:10,311
Kerana perkara ajaib yang
dilakukannya
699
00:53:10,770 --> 00:53:15,774
kami pergi untuk berjumpa Ahli Sihir
Ahli Sihir Oz yang ajaib
700
00:53:23,533 --> 00:53:26,076
Jadi awak tidak akan menerima
amaran, ya?
701
00:53:26,244 --> 00:53:28,078
Semua yang lebih buruk untuk
awak, kemudian.
702
00:53:28,246 --> 00:53:31,957
Saya akan uruskan awak sekarang
bukannya kemudian!
703
00:53:34,794 --> 00:53:37,046
Apabila saya mendapat sandal ruby itu...
704
00:53:37,214 --> 00:53:40,591
...kekuatan saya akan menjadi yang terbaik di Oz!
705
00:53:41,468 --> 00:53:43,761
Dan sekarang, kecantikan saya...
706
00:53:43,929 --> 00:53:47,139
...sesuatu dengan racun di dalamnya,
saya rasa.
707
00:53:47,307 --> 00:53:49,475
Dengan racun di dalamnya.
708
00:53:49,643 --> 00:53:55,231
Tetapi menarik untuk dilihat dan
menenangkan bau!
709
00:53:56,650 --> 00:53:58,442
Bunga poppy.
710
00:53:58,693 --> 00:54:00,903
Bunga poppy!
711
00:54:01,071 --> 00:54:04,490
Bunga poppy akan membuat
mereka tertidur.
712
00:54:04,658 --> 00:54:06,784
Tidur....
713
00:54:06,952 --> 00:54:10,746
Sekarang mereka akan tidur.
714
00:54:39,609 --> 00:54:41,193
Itu Emerald City!
715
00:54:41,361 --> 00:54:45,030
Oh, kita hampir sampai!
Akhirnya! Akhirnya!
716
00:54:45,198 --> 00:54:49,243
Ia cantik, bukan? Sama seperti saya
tahu ia akan berlaku.
717
00:54:49,411 --> 00:54:52,621
Dia benar-benar seorang ahli sihir yang luar biasa
untuk tinggal di bandar seperti itu.
718
00:54:52,872 --> 00:54:54,790
Ayuh, tunggu apa lagi?
719
00:54:54,958 --> 00:54:58,085
- Tidak ada! Mari cepat!
- Ya, mari kita lari!
720
00:55:02,674 --> 00:55:04,967
- Ayuh! Ayuh!
- Cepat! Cepat!
721
00:55:09,055 --> 00:55:10,764
Oh, lihat!
722
00:55:10,932 --> 00:55:13,100
Ayuh! Ayuh!
723
00:55:13,268 --> 00:55:15,477
Lihat pemandangannya.
Ia luar biasa!
724
00:55:15,645 --> 00:55:17,187
Emerald City!
725
00:55:21,484 --> 00:55:24,403
Oh. Apa yang sedang berlaku?
726
00:55:24,571 --> 00:55:26,322
Apa itu?
727
00:55:26,531 --> 00:55:28,657
Saya tidak boleh berlari lagi.
728
00:55:28,825 --> 00:55:32,077
- Saya sangat mengantuk.
- Beri kami tangan awak dan kami akan menarik awak.
729
00:55:32,245 --> 00:55:35,706
Oh, tidak, tolong.
Saya perlu berehat sebentar.
730
00:55:35,874 --> 00:55:38,417
Toto. Di mana Toto?
731
00:55:38,626 --> 00:55:41,045
Awak tidak boleh berehat sekarang.
Kita hampir sampai di sana.
732
00:55:43,548 --> 00:55:45,716
Jangan menangis.
Awak akan berkarat lagi!
733
00:55:45,884 --> 00:55:49,803
Kalau difikirkan, empat puluh kerdipan
tidak akan buruk.
734
00:55:49,971 --> 00:55:52,639
- Jangan awak mulakan juga!
- Tidak!
735
00:55:52,807 --> 00:55:54,391
Kita harus membawa Dorothy.
736
00:55:54,559 --> 00:55:56,602
Saya rasa saya tidak boleh,
tapi kita boleh mencuba.
737
00:55:56,770 --> 00:55:58,729
- Mari.
- Ya.
738
00:55:59,272 --> 00:56:03,692
- Sekarang lihat dia. Ini mengerikan!
- Ini, Lelaki Tin, bantu saya.
739
00:56:05,695 --> 00:56:08,489
Oh, ini sangat teruk!
Saya tidak boleh menggerakkannya sedikit pun.
740
00:56:08,656 --> 00:56:10,282
Ini adalah mantra, ini!
741
00:56:10,450 --> 00:56:13,410
Itu Ahli Sihir Jahat!
Apa yang akan kita lakukan?
742
00:56:13,578 --> 00:56:16,038
Tolong! Tolong!
743
00:56:16,206 --> 00:56:18,374
Tidak ada gunanya menjerit pada
waktu seperti ini.
744
00:56:18,541 --> 00:56:21,502
Tidak ada yang akan mendengar awak!
Tolong! Tolong!
745
00:56:21,711 --> 00:56:23,712
Tolong!
746
00:56:27,550 --> 00:56:29,009
Salji sudah turun!
747
00:56:30,553 --> 00:56:32,846
Tidak, tidak.
748
00:56:33,264 --> 00:56:35,599
Ya betul!
749
00:56:35,975 --> 00:56:37,601
Mungkin itu akan membantu!
750
00:56:38,561 --> 00:56:40,729
Oh, tapi itu tidak dapat membantu!
751
00:56:41,398 --> 00:56:45,734
Ia membantu!
Dorothy, awak bangun!
752
00:56:46,277 --> 00:56:48,487
Oh. Oh.
753
00:56:51,991 --> 00:56:54,827
Cuaca yang tidak biasa kita alami, bukan?
754
00:56:55,453 --> 00:56:58,622
Lihat! Dia berkarat lagi.
755
00:56:59,207 --> 00:57:02,376
- Oh, beri saya tin minyak, cepat!
- Sini.
756
00:57:03,211 --> 00:57:04,545
- Dia berkarat.
- Sini.
757
00:57:04,712 --> 00:57:08,424
- Sini.
- Cepat! Oh! Oh!
758
00:57:08,591 --> 00:57:10,134
Tak guna! Tak guna!
759
00:57:10,301 --> 00:57:12,594
Seseorang selalu membantu gadis itu.
760
00:57:14,639 --> 00:57:18,517
Tetapi kasut atau tanpa kasut, saya masih
cukup hebat untuk menaklukkannya.
761
00:57:18,685 --> 00:57:20,269
Dan celakalah mereka yang cuba
menghentikan saya!
762
00:57:20,562 --> 00:57:22,896
Mari keluar dari sini.
763
00:57:23,064 --> 00:57:25,399
Lihat! Emerald City lebih dekat dan
cantik dari sebelumnya!
764
00:57:25,567 --> 00:57:27,359
Kamu keluar dari hutan
765
00:57:27,527 --> 00:57:29,945
Kamu keluar dari kegelapan
Kamu keluar dari malam
766
00:57:30,113 --> 00:57:33,991
Melangkah ke bawah sinar matahari
Melangkah ke dalam cahaya
767
00:57:34,159 --> 00:57:37,286
Tetap lurus ke depan
Tempat yang paling mulia
768
00:57:37,454 --> 00:57:42,040
Di muka bumi
Atau langit
769
00:57:42,208 --> 00:57:44,001
Tahan nafas kamu
Pegang hati kamu
770
00:57:44,169 --> 00:57:46,211
Berpegang pada harapan kamu
771
00:57:46,379 --> 00:57:49,840
Berbaris menuju pintu gerbang
Dan bukalah
772
00:57:55,180 --> 00:57:58,640
Ke Emerald City,
sepantas kilat!
773
00:58:08,735 --> 00:58:10,527
Kamu keluar dari hutan
774
00:58:10,695 --> 00:58:12,988
Kamu keluar dari kegelapan
Kamu keluar dari malam
775
00:58:13,156 --> 00:58:15,073
Melangkah ke bawah sinar matahari
Melangkah ke dalam cahaya
776
00:58:15,241 --> 00:58:17,951
Berbaris sehingga ke pintu gerbang
Dan minta ia...
777
00:58:18,119 --> 00:58:20,037
...dibukakan
778
00:58:20,246 --> 00:58:22,164
Dibukakan
779
00:58:27,420 --> 00:58:29,463
Siapa yang membunyikan loceng itu?
780
00:58:29,631 --> 00:58:31,548
- Kami~lah!
- Boleh tak baca?
781
00:58:31,716 --> 00:58:33,967
- Baca apa?
- Notis!
782
00:58:34,135 --> 00:58:36,011
- Notis apa?
- Ada di pintu!
783
00:58:36,221 --> 00:58:39,640
Seperti hidung pada muka saya!
784
00:58:39,849 --> 00:58:41,183
Oh.... Uh....
785
00:58:41,518 --> 00:58:43,852
Oh! Tsk, tsk, tsk.
786
00:58:48,191 --> 00:58:52,194
"Loceng tidak berfungsi. Sila ketuk."
787
00:58:53,780 --> 00:58:56,156
Baiklah! Itu lebih suka!
788
00:58:56,324 --> 00:58:58,158
Sekarang, nyatakan urusan kamu.
789
00:58:58,326 --> 00:59:00,953
Kami mahu berjumpa Ahli Sihir.
790
00:59:02,038 --> 00:59:03,789
Ahli Sihir?
791
00:59:03,957 --> 00:59:06,542
Tetapi tidak ada yang dapat melihat
Oz yang hebat.
792
00:59:06,709 --> 00:59:10,921
Tidak ada yang pernah melihat Oz yang hebat!
Bahkan saya tidak pernah melihatnya!
793
00:59:11,089 --> 00:59:13,590
Baiklah, kalau begitu, bagaimana
awak tahu ada satu?
794
00:59:13,883 --> 00:59:15,759
Kerana dia--
795
00:59:15,927 --> 00:59:19,513
Oh! Kamu membuang masa saya!
796
00:59:19,681 --> 00:59:23,684
Oh, tolonglah. Tolonglah tuan.
Saya mesti berjumpa dengan Ahli Sihir.
797
00:59:23,851 --> 00:59:27,229
- Ahli Sihir Baik dari Utara menghantar saya.
- Buktikan!
798
00:59:27,438 --> 00:59:30,649
Dia memakai sandal ruby yang dia
berikan kepadanya.
799
00:59:33,820 --> 00:59:38,824
Oh! Jadi dia!
Baiklah, hancurkan butang saya!
800
00:59:38,992 --> 00:59:41,451
Mengapa kamu tidak mengatakannya
sejak awal?
801
00:59:41,619 --> 00:59:43,870
Ini kuda dengan warna yang berbeza!
802
00:59:44,038 --> 00:59:46,540
Masuklah!
803
00:59:57,635 --> 00:59:59,136
Pemandu teksi! Pemandu teksi!
804
00:59:59,304 --> 01:00:03,223
Hanya apa yang awak cari. Bawa awak ke mana
sahaja di bandar, kami sudah bersedia.
805
01:00:03,558 --> 01:00:08,478
- Adakah awak membawa kami untuk melihat Ahli Sihir?
- Ahli Sihir? Ahli Sihir?
806
01:00:09,814 --> 01:00:12,899
Ya, sudah tentu. Tetapi pertama saya akan
membawa awak ke tempat kecil...
807
01:00:13,067 --> 01:00:16,903
- ...di mana awak boleh merapikan sedikit.
- Oh, terima kasih banyak!
808
01:00:17,071 --> 01:00:21,825
Kami telah lama pergi, dan kami
merasa sangat kacau--
809
01:00:22,160 --> 01:00:26,413
Apa jenis kuda itu?
Saya tidak pernah melihat kuda seperti itu sebelum ini!
810
01:00:26,581 --> 01:00:30,542
Tidak, dan tidak akan pernah lagi, saya suka.
Hanya ada satu dari dia, dan dia dia.
811
01:00:30,710 --> 01:00:34,504
Dia adalah kuda dengan warna yang
berbeza yang pernah awak dengar.
812
01:00:34,839 --> 01:00:36,548
Ha-ha-ha! Ho-ho-ho!
813
01:00:36,716 --> 01:00:38,592
Dan sepasang tra-la-las
814
01:00:38,760 --> 01:00:43,055
Begitulah kami ketawa sepanjang hari
Di tanah lama Oz yang ceria
815
01:00:43,222 --> 01:00:44,890
Bzz, bzz, bzz!
Chirp, chirp, chirp!
816
01:00:45,058 --> 01:00:46,933
Dan sepasang la-di-das
817
01:00:47,101 --> 01:00:50,896
Begitulah kriket sepanjang hari
Di tanah lama Oz yang riang
818
01:00:51,064 --> 01:00:55,108
Kami bangun pada pukul 12
Dan mula bekerja pada 1
819
01:00:55,276 --> 01:00:58,403
Luangkan 1 jam untuk makan tengah hari
Dan kemudian pada pukul 2 kami selesai
820
01:00:58,571 --> 01:00:59,613
Sangat menyeronokkan!
821
01:00:59,781 --> 01:01:01,406
Ha-ha-ha!
Ho-ho-ho!
822
01:01:01,574 --> 01:01:03,533
Dan sepasang tra-la-las
823
01:01:03,701 --> 01:01:07,746
Begitulah kami ketawa sepanjang hari
Di tanah lama Oz yang ceria
824
01:01:07,914 --> 01:01:09,915
Ha-ha-ha!
Ho-ho-ho!
825
01:01:10,083 --> 01:01:11,708
Ha-ha-ha-ha-ha!
826
01:01:11,876 --> 01:01:14,086
Begitulah kami ketawa sepanjang hari
Dengan
827
01:01:14,253 --> 01:01:15,962
Ho-ho-ho!
Ha-ha-ha!
828
01:01:16,130 --> 01:01:18,298
Di tanah lama Oz yang ceria
829
01:01:18,466 --> 01:01:20,217
Tepuk, tepuk di sini
Tepuk, tepuk di sana
830
01:01:20,385 --> 01:01:22,260
Dan sebilangan jerami baru
831
01:01:22,428 --> 01:01:26,807
Begitulah cara kami membuatmu tetap muda dan adil
Di tanah lama Oz yang ceria
832
01:01:26,974 --> 01:01:28,934
Gosok, gosok di sini
Gosok, gosok di sana
833
01:01:29,102 --> 01:01:30,769
Adakah kamu tin (timah) atau gangsa
834
01:01:30,937 --> 01:01:34,690
Begitulah cara kami memperbaikimu
Di tanah lama Oz yang ceria
835
01:01:34,857 --> 01:01:38,902
Kita boleh membuat senyum lesung pipit
Keluar dari kerutan
836
01:01:39,070 --> 01:01:41,655
Bolehkah kamu mewarnai mata saya
Untuk memadankan gaun saya?
837
01:01:41,823 --> 01:01:43,573
- Uh huh
- Bandar lama yang ceria!
838
01:01:43,741 --> 01:01:45,575
Klip, klip di sini
Klip, klip di sana
839
01:01:45,743 --> 01:01:47,577
Kami memberikan cakar yang
paling kasar
840
01:01:47,745 --> 01:01:52,332
Udara savoir-faire tertentu
Di tanah lama Oz yang ceria
841
01:01:55,962 --> 01:01:59,798
Begitulah kami ketawa sepanjang hari
Di tanah lama Oz yang ceria
842
01:01:59,966 --> 01:02:03,135
Begitulah kami ketawa sepanjang hari
Dengan ha-ha-ha
843
01:02:07,932 --> 01:02:10,434
Di tanah lama Oz yang ceria
844
01:02:28,369 --> 01:02:29,953
Siapa dia? Siapa dia?
845
01:02:30,121 --> 01:02:32,914
Itu penyihir!
Dia mengikuti kita ke sini!
846
01:02:33,082 --> 01:02:35,333
"Menyerah, Dorothy."
847
01:02:36,836 --> 01:02:38,503
Dorothy? Siapa Dorothy?
848
01:02:38,671 --> 01:02:41,423
- Ahli Sihir akan menjelaskannya!
- Untuk Ahli Sihir!
849
01:02:41,632 --> 01:02:43,842
Sayang! Apa yang mesti kita buat?
850
01:02:44,010 --> 01:02:46,803
Sebaiknya kita cepat-cepat jika kita
ingin melihat Ahli Sihir!
851
01:02:48,598 --> 01:02:52,058
Sini! Sini, sini!
Semuanya baik-baik sahaja.
852
01:02:52,226 --> 01:02:54,060
Hentikan sekarang, hanya--
853
01:02:54,228 --> 01:02:56,730
Tidak mengapa!
Semuanya baik-baik sahaja!
854
01:02:56,898 --> 01:03:01,359
Oz yang hebat dan kuat telah menangani
masalah dengan baik.
855
01:03:01,527 --> 01:03:02,861
Saya harap.
856
01:03:03,029 --> 01:03:06,364
Jadi kamu semua boleh pulang!
Tiada apa yang perlu dirisaukan!
857
01:03:06,532 --> 01:03:09,951
Keluar dari sini. Sekarang pergi!
Balik rumah.
858
01:03:10,328 --> 01:03:11,995
Balik rumah.
859
01:03:12,705 --> 01:03:15,916
Kami mahu segera berjumpa Ahli Sihir.
Kami berempat.
860
01:03:16,083 --> 01:03:20,796
Perintahnya, tidak ada yang dapat berjumpa Oz
yang hebat! Bukan siapa-siapa, bukan sekarang!
861
01:03:20,963 --> 01:03:23,548
Tetapi tolong! Ia sangat penting.
862
01:03:23,716 --> 01:03:25,926
Dan saya mempunyai peruntukan
untuk negeri ini.
863
01:03:26,093 --> 01:03:28,678
Bukan siapa-siapa, bukan sekarang!
864
01:03:28,846 --> 01:03:30,263
Tetapi dia Dorothy!
865
01:03:30,848 --> 01:03:33,517
Dorothy si ahli sihir?
866
01:03:34,685 --> 01:03:36,478
Baiklah, itu membuat perbezaan.
867
01:03:36,646 --> 01:03:41,733
Tunggu di sini. Saya akan
mengumumkan kamu sekaligus.
868
01:03:45,488 --> 01:03:47,948
Kamu dengar tak?
Dia akan mengumumkan kita sekaligus.
869
01:03:48,115 --> 01:03:51,326
- Saya juga mahir dalam otak saya.
- Saya boleh dengar degupan jantung saya.
870
01:03:51,494 --> 01:03:52,828
Saya akan pulang untuk makan malam.
871
01:03:52,995 --> 01:03:55,622
Dalam 1 jam lagi,
Saya akan menjadi raja hutan.
872
01:03:55,790 --> 01:03:59,000
Panjang umur raja!
873
01:04:06,217 --> 01:04:11,346
Jika saya adalah raja hutan
874
01:04:11,514 --> 01:04:13,014
Bukan permaisuri
875
01:04:13,182 --> 01:04:14,641
Bukan Duke
876
01:04:14,809 --> 01:04:17,060
Bukan putera
877
01:04:17,478 --> 01:04:21,815
Jubah agung saya di hutan
878
01:04:22,024 --> 01:04:23,400
Akan menjadi satin
879
01:04:23,568 --> 01:04:25,110
Bukan kapas
880
01:04:25,278 --> 01:04:28,280
Bukan chintz
881
01:04:28,447 --> 01:04:32,075
Saya akan memerintahkan setiap hal
Sama ada ikan atau unggas
882
01:04:32,243 --> 01:04:33,535
dengan woof!
883
01:04:33,703 --> 01:04:35,036
Dan woof!
884
01:04:35,204 --> 01:04:38,290
Dan raungan kerajaan
885
01:04:40,209 --> 01:04:42,752
Apabila saya klik pada tumit saya
Semua pokok akan berlutut
886
01:04:42,920 --> 01:04:47,632
Dan gunung menunduk
Dan lembu bersujud
887
01:04:48,718 --> 01:04:55,140
Dan burung pipit akan mengambil sayap
888
01:04:55,308 --> 01:04:56,975
Jika saya
889
01:04:57,143 --> 01:05:03,148
Jika saya adalah raja
890
01:05:03,774 --> 01:05:07,527
Setiap arnab akan menunjukkan
rasa hormat kepada saya
891
01:05:07,695 --> 01:05:11,239
Tupai melutut ke arah saya
892
01:05:11,407 --> 01:05:13,158
Walaupun ekor saya akan cambuk
893
01:05:13,326 --> 01:05:15,076
Saya akan menunjukkan kompas
894
01:05:15,244 --> 01:05:19,289
Untuk setiap bawahan
895
01:05:19,457 --> 01:05:21,374
Jika saya
896
01:05:21,542 --> 01:05:25,837
Jika saya adalah raja
897
01:05:26,672 --> 01:05:32,218
Hanya raja
898
01:06:02,625 --> 01:06:08,088
Raja semua tinjauan
899
01:06:08,297 --> 01:06:13,510
Raja
900
01:06:13,678 --> 01:06:18,974
Dari semua tinjauan saya
901
01:06:20,810 --> 01:06:23,895
Jika awak adalah raja,
awak tidak akan takut dengan apa-apa?
902
01:06:24,063 --> 01:06:27,148
Bukan siapa-siapa, bukan sekarang!
903
01:06:27,316 --> 01:06:29,776
- Bahkan pada badak?
- Dia lari mendadak!
904
01:06:29,944 --> 01:06:33,780
- Bagaimana dengan kuda nil?
- Saya lempar dia ke sungai nil!
905
01:06:33,948 --> 01:06:37,242
- Bagaimana kalau bertemu gajah?
- Saya gulung dia seperti pecah belah!
906
01:06:37,410 --> 01:06:41,037
- Bagaimana dengan brontosaurus?
- Saya tunjukkan siapa yang rakus!
907
01:06:41,205 --> 01:06:43,498
- Bagaimana?
- Bagaimana?
908
01:06:44,250 --> 01:06:45,375
Keberanian!
909
01:06:45,543 --> 01:06:48,545
Apa yang menjadikan seorang raja dari seorang hamba?
Keberanian!
910
01:06:48,713 --> 01:06:53,049
Apa yang membuat bendera di tiang
berkibar? Keberanian!
911
01:06:53,217 --> 01:06:55,260
Apa yang membuat gajah memenuhi gadingnya...
912
01:06:55,428 --> 01:06:58,847
...dalam kabus berkabut atau senja gelap?
913
01:06:59,015 --> 01:07:03,810
Apa yang membuat muskrat
menjaga kasturi? Keberanian!
914
01:07:03,978 --> 01:07:06,980
Apa yang menjadikan sphinx menjadi
Keajaiban Ketujuh? Keberanian!
915
01:07:07,148 --> 01:07:11,735
Apa yang menjadikan fajar kelihatan
seperti guruh? Keberanian!
916
01:07:11,902 --> 01:07:13,820
Apa yang menjadikan Hottentot
begitu panas?
917
01:07:13,988 --> 01:07:16,197
Apa yang meletakkan "kera" dalam
aprikot?
918
01:07:16,365 --> 01:07:18,908
Apa yang mereka ada yang saya
tidak ada?
919
01:07:19,076 --> 01:07:22,037
- Keberanian!
- Kamu boleh mengatakannya lagi.
920
01:07:23,080 --> 01:07:24,164
Huh?
921
01:07:25,875 --> 01:07:29,127
Ahli Sihir mengatakan pergi!
922
01:07:34,175 --> 01:07:36,551
Pergi?
923
01:07:36,719 --> 01:07:40,138
Nampaknya kita telah menempuh
perjalanan jauh tanpa kejayaan.
924
01:07:41,766 --> 01:07:44,476
Dan saya sangat gembira.
925
01:07:44,643 --> 01:07:46,728
Saya fikir saya dalam perjalanan pulang.
926
01:07:46,896 --> 01:07:49,564
Jangan menangis.
Kami akan membawa awak ke Ahli Sihir.
927
01:07:49,732 --> 01:07:52,108
Kami pasti.
928
01:07:52,735 --> 01:07:54,611
Makcik Em sangat baik kepada saya...
929
01:07:54,779 --> 01:07:57,030
...dan saya tidak pernah menghargainya.
930
01:07:57,198 --> 01:08:00,492
Melarikan diri dan melukai
perasaannya.
931
01:08:00,868 --> 01:08:03,828
Profesor Marvel mengatakan
bahawa dia sakit.
932
01:08:04,246 --> 01:08:05,955
Dia mungkin nazak...
933
01:08:06,123 --> 01:08:08,083
...dan itu semua salah saya.
934
01:08:11,170 --> 01:08:13,880
Saya tidak akan memaafkan diri
saya sendiri.
935
01:08:14,048 --> 01:08:16,841
Tidak pernah, tidak pernah, tidak pernah.
936
01:08:20,179 --> 01:08:23,181
Tolong jangan menangis lagi.
937
01:08:23,349 --> 01:08:26,559
Walau apa pun, saya akan membawa
kamu ke Ahli Sihir.
938
01:08:26,727 --> 01:08:30,814
Ayuh.
Saya pernah mempunyai Makcik Em sendiri.
939
01:08:51,210 --> 01:08:52,669
Tunggu sebentar, kawan.
940
01:08:52,837 --> 01:08:56,631
Saya hanya berfikir, saya sebenarnya tidak
mahu berjumpa Ahli Sihir sebanyak ini.
941
01:08:56,799 --> 01:08:58,800
Saya lebih baik menunggu awak di luar.
942
01:08:58,968 --> 01:09:01,803
- Apa masalahnya?
- Dia takut lagi.
943
01:09:01,971 --> 01:09:04,472
Tidakkah awak tahu bahawa Ahli Sihir akan
memberi awak keberanian?
944
01:09:04,640 --> 01:09:07,934
Saya terlalu takut untuk
memintanya.
945
01:09:08,102 --> 01:09:10,311
Kalau begitu, kami akan
memintanya untuk awak.
946
01:09:10,479 --> 01:09:12,647
Saya akan menunggu di luar.
947
01:09:12,815 --> 01:09:14,607
Kenapa? Kenapa?
948
01:09:14,775 --> 01:09:18,278
Kerana saya masih takut!
949
01:09:21,991 --> 01:09:25,368
- Apa yang berlaku?
- Seseorang menarik ekor saya.
950
01:09:25,536 --> 01:09:27,579
Awak melakukannya sendiri.
951
01:09:27,913 --> 01:09:29,372
- Oh.
- Sini.
952
01:09:29,707 --> 01:09:31,332
Ayuh.
953
01:09:34,503 --> 01:09:37,172
Maju ke depan!
954
01:09:37,339 --> 01:09:39,424
Beritahu saya apabila ia selesai!
955
01:09:50,269 --> 01:09:52,020
Lihat itu. Lihat itu!
956
01:09:56,275 --> 01:09:58,902
Saya mahu pulang!
957
01:09:59,361 --> 01:10:02,488
Saya Oz...
958
01:10:02,656 --> 01:10:05,533
...yang agung dan berkuasa!
959
01:10:05,701 --> 01:10:07,869
Siapa awak?
960
01:10:08,996 --> 01:10:10,914
Siapa awak?
961
01:10:16,378 --> 01:10:17,712
Kalau awak tak keberatan...
962
01:10:17,880 --> 01:10:20,423
...saya Dorothy...
963
01:10:20,591 --> 01:10:23,343
...yang kecil dan lemah lembut.
964
01:10:24,220 --> 01:10:25,887
Kami datang untuk bertanya
kepada awak--
965
01:10:26,096 --> 01:10:27,847
- Diam!
- Oh!
966
01:10:28,390 --> 01:10:30,642
Oh! Jangkrik Jiminy!
967
01:10:30,809 --> 01:10:33,603
Oz yang hebat dan kuat...
968
01:10:33,771 --> 01:10:36,773
...tahu mengapa kamu datang.
969
01:10:36,941 --> 01:10:39,025
Melangkah ke hadapan...
970
01:10:39,193 --> 01:10:41,110
...Lelaki Tin!
971
01:10:46,325 --> 01:10:50,495
Awak berani datang kepada saya
untuk hati, bukan?
972
01:10:50,663 --> 01:10:53,498
Awak berdentang, denting, berdentum...
973
01:10:53,707 --> 01:10:57,335
...koleksi sampah yang menjijikkan!
974
01:11:00,047 --> 01:11:01,881
Ya, tuan.
975
01:11:02,049 --> 01:11:03,466
Ya, Yang Mulia.
976
01:11:03,634 --> 01:11:05,093
Awak lihat...
977
01:11:05,261 --> 01:11:08,763
...sebentar tadi, kami menyusuri
Jalan Batu Bata Kuning dan--
978
01:11:08,931 --> 01:11:10,348
Senyap!
979
01:11:12,768 --> 01:11:14,978
Dan awak, Orang-orangan sawah...
980
01:11:15,145 --> 01:11:18,481
...mempunyai keberanian untuk meminta otak...
981
01:11:18,649 --> 01:11:23,403
...awak bungkusan makanan ternakan!
982
01:11:24,571 --> 01:11:26,739
Ya, Yang Mulia.
Maksud saya, Tuan Yang Terutama.
983
01:11:26,907 --> 01:11:29,158
Maksud saya, Mandraguna Ajaib!
984
01:11:29,326 --> 01:11:31,035
Cukup!
985
01:11:31,829 --> 01:11:33,955
Dan awak, Singa!
986
01:11:39,920 --> 01:11:42,005
Baik?
987
01:11:47,845 --> 01:11:50,305
Awak harus malu pada diri sendiri...
988
01:11:50,472 --> 01:11:53,558
...menakutkan dia seperti itu ketika dia
datang untuk meminta pertolongan!
989
01:11:53,726 --> 01:11:56,352
Diam, budak nakal!
990
01:11:56,520 --> 01:12:01,899
Dermawan Oz mempunyai niat untuk
memenuhi permintaan kamu.
991
01:12:02,067 --> 01:12:05,486
Apa itu? Apa yang dia katakan?
Hah? Apa yang dia katakan?
992
01:12:05,696 --> 01:12:09,115
Tetapi pertama, kamu harus
membuktikan diri kamu layak...
993
01:12:09,283 --> 01:12:13,077
...dengan melakukan tugas yang
sangat kecil.
994
01:12:14,038 --> 01:12:17,749
Bawa saya penyapu Ahli Sihir Barat.
995
01:12:17,916 --> 01:12:21,044
Tetapi jika kami melakukan itu, kami harus
membunuhnya untuk mendapatkannya.
996
01:12:21,211 --> 01:12:23,671
Bawa saya penyapunya...
997
01:12:23,839 --> 01:12:26,841
...dan saya akan mengabulkan
permintaan kamu.
998
01:12:27,009 --> 01:12:29,635
Pergi sekarang!
999
01:12:29,803 --> 01:12:32,096
Tetapi bagaimana jika dia membunuh
kami terlebih dahulu?
1000
01:12:32,264 --> 01:12:33,556
Saya kata pergi!
1001
01:13:19,436 --> 01:13:23,731
"Saya akan kembali jika saya jadi awak."
1002
01:13:53,846 --> 01:13:56,431
Saya yakin ada hantu di sekitar sini.
1003
01:13:56,598 --> 01:13:59,934
Itu tak masuk akal!
Hantu! Itu mengarut.
1004
01:14:00,102 --> 01:14:02,395
Tidakkah awak percaya pada hantu?
1005
01:14:02,563 --> 01:14:04,814
Tidak. Kenapa, hanya-- Oh!
1006
01:14:13,615 --> 01:14:15,575
Adakah awak tidak apa-apa?
1007
01:14:15,742 --> 01:14:17,326
Saya percaya pada hantu.
1008
01:14:17,494 --> 01:14:19,620
Saya percaya, saya percaya, saya percaya,
saya percaya.
1009
01:14:19,955 --> 01:14:24,459
Saya percaya pada hantu.
Saya percaya, saya percaya, saya percaya!
1010
01:14:26,003 --> 01:14:29,422
Awak akan percaya lebih daripada itu
sebelum saya selesai dengan awak.
1011
01:14:31,592 --> 01:14:34,510
Bawa tentera awak dan bawakan
saya gadis dan anjing itu.
1012
01:14:34,678 --> 01:14:37,972
Lakukan apa sahaja yang awak suka dengan yang
lain, tetapi saya mahu dia hidup dan tidak terluka.
1013
01:14:38,140 --> 01:14:40,641
Mereka tidak akan memberi awak masalah.
Saya berjanji kepada awak.
1014
01:14:40,809 --> 01:14:44,896
Saya telah menghantar serangga kecil ke
hadapan untuk mengalahkan mereka.
1015
01:14:45,606 --> 01:14:49,484
Jagalah sandal itu baik-baik.
Saya sangat mahukannya.
1016
01:14:49,651 --> 01:14:51,360
Sekarang, terbang! Terbang!
1017
01:14:51,528 --> 01:14:54,071
Bawa saya gadis itu dan sandalnya!
1018
01:14:54,239 --> 01:14:57,116
Terbang! Terbang! Terbang!
1019
01:15:25,771 --> 01:15:27,897
Tolong! Tolong!
1020
01:15:28,315 --> 01:15:29,982
Pergi sekarang!
1021
01:15:32,319 --> 01:15:35,363
Toto! Toto! Tolong!
1022
01:15:50,337 --> 01:15:53,297
Tolong! Tolong! Tolong!
1023
01:15:53,465 --> 01:15:54,799
Apa yang berlaku pada awak?
1024
01:15:54,967 --> 01:15:57,301
Mereka mengoyakkan kaki saya dan
membuangnya ke sana!
1025
01:15:57,469 --> 01:16:00,054
Kemudian mereka mengambil dada saya
dan membuangnya ke sana!
1026
01:16:00,222 --> 01:16:01,556
Itu kamu semua.
1027
01:16:01,723 --> 01:16:03,724
Mereka benar-benar menjatuhkan
pemadat dari awak.
1028
01:16:03,892 --> 01:16:07,436
Jangan berdiri di sana. Gabungkan saya.
Kita harus mencari Dorothy!
1029
01:16:07,604 --> 01:16:09,105
Sekarang, mari kita lihat....
1030
01:16:12,109 --> 01:16:15,152
Anjing kecil yang baik.
1031
01:16:18,657 --> 01:16:22,326
Dan awak, sayangku.
Apa keseronokan yang tidak dijangka.
1032
01:16:22,494 --> 01:16:26,872
Awak sangat baik untuk melawat
saya dalam kesepian saya.
1033
01:16:28,292 --> 01:16:31,085
Apa yang akan awak lakukan dengan anjing
saya? Kembalikan dia kepada saya!
1034
01:16:31,253 --> 01:16:33,713
Semua dalam masa yang
baik, si kecil cantik.
1035
01:16:33,880 --> 01:16:37,842
- Semua dalam masa yang baik.
- Tolong kembalikan anjing saya.
1036
01:16:38,010 --> 01:16:40,344
Tentu, tentu...
1037
01:16:40,512 --> 01:16:43,472
...ketika awak memberi saya sandal itu.
1038
01:16:43,640 --> 01:16:47,476
- Tetapi Ahli Sihir Baik memberitahu saya untuk tidak melakukannya.
- Sangat bagus.
1039
01:16:47,644 --> 01:16:49,812
Buang bakul itu ke sungai dan
tenggelam dia.
1040
01:16:49,980 --> 01:16:54,108
Tidak! Sini. Awak boleh memiliki sandal lama
awak, tetapi kembalikan Toto!
1041
01:16:54,276 --> 01:16:55,943
Itu gadis kecil yang baik.
1042
01:16:56,111 --> 01:16:58,738
Saya tahu awak akan melihat alasannya!
1043
01:17:02,034 --> 01:17:05,453
Saya minta maaf! Saya tidak melakukannya.
Bolehkah saya masih memiliki anjing saya?
1044
01:17:05,621 --> 01:17:09,957
Tidak! Bodoh saya,
saya semestinya ingat...
1045
01:17:10,125 --> 01:17:12,376
...sandal itu tidak akan pernah lepas...
1046
01:17:12,544 --> 01:17:16,464
...selagi awak masih hidup.
1047
01:17:16,632 --> 01:17:20,468
Tetapi itu bukan yang membimbangkan saya.
Ia bagaimana untuk melakukannya.
1048
01:17:20,636 --> 01:17:23,179
Perkara-perkara ini mesti dilakukan
dengan berhati-hati...
1049
01:17:23,764 --> 01:17:25,556
...atau awak menyakitkan mantera.
1050
01:17:26,224 --> 01:17:29,435
- Lari, Toto, lari!
- Tangkap dia, bodoh!
1051
01:17:39,112 --> 01:17:41,113
Lari, Toto, lari!
1052
01:17:41,698 --> 01:17:43,949
Lari, Toto, lari!
1053
01:17:44,826 --> 01:17:47,495
Dia melarikan diri! Dia melarikan diri!
1054
01:17:48,163 --> 01:17:50,206
Mana lebih dari yang awak mahukan!
1055
01:17:50,374 --> 01:17:51,916
Sial, awak dan anjing awak!
1056
01:17:52,084 --> 01:17:54,752
Bagi saya, awak lebih menyusahkan
daripada yang awak hargai.
1057
01:17:54,920 --> 01:17:58,005
Tetapi ia akan berakhir tidak lama lagi!
1058
01:17:59,466 --> 01:18:00,800
Adakah awak melihatnya?
1059
01:18:00,967 --> 01:18:03,511
Itulah berapa lama lagi awak harus hidup.
1060
01:18:03,679 --> 01:18:06,889
Dan itu tidak lama, cantikku.
Tidak lama!
1061
01:18:07,057 --> 01:18:09,850
Saya tidak sabar menunggu selamanya
untuk mendapatkan sandal itu!
1062
01:18:31,623 --> 01:18:33,708
Saya ketakutan.
1063
01:18:33,875 --> 01:18:37,670
Saya ketakutan, Makcik Em!
Saya ketakutan.
1064
01:18:39,965 --> 01:18:42,967
Dorothy! Dorothy!
1065
01:18:43,135 --> 01:18:46,721
Awak kat mana?
Saya ni. Makcik Em.
1066
01:18:46,888 --> 01:18:50,057
Kami berusaha mencari awak.
Awak kat mana?
1067
01:18:50,225 --> 01:18:52,268
Saya di sini di Oz, Makcik Em.
1068
01:18:52,436 --> 01:18:54,770
Saya dikurung di istana Ahli Sihir...
1069
01:18:54,938 --> 01:18:57,940
...dan saya cuba pulang untuk
awak, Makcik Em!
1070
01:18:58,483 --> 01:19:00,693
Oh, Makcik Em, jangan pergi!
1071
01:19:00,861 --> 01:19:04,238
Saya ketakutan!
Kembalilah! Kembalilah!
1072
01:19:04,489 --> 01:19:07,491
"Makcik Em, Makcik Em! Kembalilah!"
1073
01:19:07,659 --> 01:19:10,202
Saya akan memberi awak Makcik Em, cantikku!
1074
01:19:36,730 --> 01:19:41,108
Lihat! Itu dia Toto.
Dari mana dia datang?
1075
01:19:42,235 --> 01:19:46,739
Mengapa, awak tidak nampak?
Dia datang untuk membawa kita ke Dorothy.
1076
01:19:47,407 --> 01:19:49,325
Ayuh, kawan!
1077
01:20:07,719 --> 01:20:09,762
Saya harap kekuatan saya bertahan.
1078
01:20:09,930 --> 01:20:12,640
Saya harap ekor awak bertahan.
1079
01:20:24,903 --> 01:20:26,237
Apa itu? Apa itu?
1080
01:20:27,072 --> 01:20:29,198
Itulah istana Ahli Sihir Jahat.
1081
01:20:29,366 --> 01:20:33,035
- Dorothy ada di tempat yang mengerikan itu?
- Saya benci memikirkannya di sana.
1082
01:20:33,203 --> 01:20:35,955
- Kita mesti mengeluarkannya.
- Jangan menangis sekarang.
1083
01:20:36,122 --> 01:20:39,542
Kami tidak mempunyai periuk minyak,
dan awak sudah cukup memerah.
1084
01:20:39,960 --> 01:20:41,669
Siapa mereka? Siapa mereka?
1085
01:20:55,976 --> 01:20:59,728
- Saya ada rancangan bagaimana masuk ke sana.
- Baik. Dia ada rancangan.
1086
01:20:59,896 --> 01:21:02,731
- Dan awak akan memimpin kami.
- Ya.
1087
01:21:02,899 --> 01:21:05,317
- Saya?
- Ya, awak.
1088
01:21:05,777 --> 01:21:09,196
- Saya mesti mengeluarkannya dari sana?
- Betul.
1089
01:21:09,990 --> 01:21:12,616
Baiklah, saya akan masuk ke sana
untuk Dorothy.
1090
01:21:12,784 --> 01:21:14,785
Ahli Sihir Jahat atau bukan Ahli Sihir Jahat...
1091
01:21:14,953 --> 01:21:18,581
...pengawal atau bukan pengawal,
saya akan merobeknya.
1092
01:21:19,207 --> 01:21:22,835
Saya mungkin tidak keluar hidup-hidup,
tetapi saya akan masuk ke sana.
1093
01:21:23,003 --> 01:21:26,881
- Hanya ada satu perkara yang saya mahu awak lakukan.
- Apakah itu?
1094
01:21:27,048 --> 01:21:29,341
Cakap dengan saya.
1095
01:21:31,094 --> 01:21:32,428
- Tidak, tidak!
- Oh, tidak.
1096
01:21:32,596 --> 01:21:34,388
- Sekarang, tunggu sebentar.
- Naik!
1097
01:21:51,448 --> 01:21:52,990
Shh!
1098
01:22:06,129 --> 01:22:07,588
Shh! Shh!
1099
01:22:34,157 --> 01:22:36,492
Ayuh, saya ada idea lain.
1100
01:22:36,660 --> 01:22:40,245
Adakah awak fikir ia akan menjadi sopan,
menjatuhkan dalam seperti ini?
1101
01:23:13,989 --> 01:23:16,448
- Kemana kita pergi sekarang?
- Ya.
1102
01:23:18,868 --> 01:23:20,077
Di sana!
1103
01:23:29,713 --> 01:23:32,798
Tunggu! Lebih baik kita pastikan.
Dorothy, adakah awak di dalam?
1104
01:23:32,966 --> 01:23:34,883
- Ini kami!
- Ya!
1105
01:23:35,051 --> 01:23:38,012
Saya ni! Dia mengunci saya!
1106
01:23:38,179 --> 01:23:40,597
Kita mesti mengeluarkannya!
Buka pintu!
1107
01:23:40,765 --> 01:23:42,808
Oh, cepat! Tolong cepat!
1108
01:23:42,976 --> 01:23:44,768
Jam pasir hampir kosong!
1109
01:23:44,936 --> 01:23:46,562
Berundur!
1110
01:24:02,412 --> 01:24:05,039
Oh, Toto! Toto! Oh, Singa!
1111
01:24:05,206 --> 01:24:07,249
Saya tahu kamu akan datang!
Saya tahu kamu akan melakukannya!
1112
01:24:07,417 --> 01:24:10,252
Cepat, kita tiada masa untuk kalah!
1113
01:24:21,639 --> 01:24:25,392
Pergi begitu cepat?
Saya tidak akan mendengarnya.
1114
01:24:25,560 --> 01:24:29,605
Wah, pesta kecil saya baru sahaja bermula.
1115
01:24:29,773 --> 01:24:32,483
Terperangkap.
Terperangkap seperti tikus...tikus.
1116
01:24:41,159 --> 01:24:43,702
Benar sekali.
Jangan segera menyakiti mereka.
1117
01:24:43,870 --> 01:24:46,497
Kami akan membiarkan mereka
memikirkannya terlebih dahulu.
1118
01:24:56,466 --> 01:24:58,717
Tangkap mereka! Tangkap mereka!
1119
01:24:58,885 --> 01:25:00,719
Hentikan mereka, bodoh!
1120
01:25:00,887 --> 01:25:04,264
Tangkap mereka! Tangkap mereka!
1121
01:25:13,191 --> 01:25:14,900
Itu dia! Sekarang kita dapat mereka!
1122
01:25:15,068 --> 01:25:17,444
Separuh daripada kamu pergi ke arah sini,
separuh daripada kamu pergi ke arah sana.
1123
01:25:17,654 --> 01:25:18,779
Cepat! Cepat!
1124
01:25:26,579 --> 01:25:28,580
Kemana kita pergi sekarang?
1125
01:25:28,748 --> 01:25:31,542
Arah sini. Ayuh!
1126
01:25:38,258 --> 01:25:39,466
Belakang! Belakang!
1127
01:25:57,944 --> 01:25:59,653
Baiklah!
1128
01:25:59,821 --> 01:26:02,614
Cincinnya di sekitar Rosie, sebuah
poket penuh dengan lembing!
1129
01:26:02,782 --> 01:26:05,492
Pemikiran awak akan cantik, bukan?
1130
01:26:05,660 --> 01:26:09,788
Terakhir untuk pergi melihat tiga orang
pertama pergi sebelum dia.
1131
01:26:11,332 --> 01:26:13,000
Dan anjing kecilnya yang kotor juga!
1132
01:26:21,301 --> 01:26:23,677
Bagaimana dengan api kecil, Orang-orangan Sawah?
1133
01:26:25,847 --> 01:26:29,266
Tolong! Saya terbakar! Saya terbakar!
Ia membakar! Tolong!
1134
01:26:29,434 --> 01:26:30,893
Jangan buang air itu!
1135
01:26:33,354 --> 01:26:35,647
Awak tak guna!
Lihatlah apa yang telah awak lakukan!
1136
01:26:35,815 --> 01:26:38,317
Saya cair! Mencair!
1137
01:26:38,484 --> 01:26:40,861
Oh, apa dunia! Apa dunia!
1138
01:26:41,070 --> 01:26:43,488
Siapa sangka gadis kecil yang baik
seperti awak...
1139
01:26:43,656 --> 01:26:46,742
...boleh memusnahkan kejahatan
saya yang indah?
1140
01:26:46,910 --> 01:26:49,536
Awas! Awas!
1141
01:26:49,704 --> 01:26:51,747
Saya pergi.
1142
01:27:07,055 --> 01:27:09,806
Dia telah mati. Awak telah membunuhnya.
1143
01:27:09,974 --> 01:27:13,227
Saya tidak bermaksud membunuhnya.
Sungguh, saya tidak.
1144
01:27:13,394 --> 01:27:16,146
Baru sahaja dia terbakar.
1145
01:27:16,314 --> 01:27:18,690
Hidup Dorothy!
Ahli Sihir Jahat sudah mati!
1146
01:27:18,858 --> 01:27:22,694
Hidup! Hidup Dorothy!
Ahli Sihir Jahat sudah mati!
1147
01:27:22,862 --> 01:27:24,154
Penyapu.
1148
01:27:24,364 --> 01:27:26,823
- Bolehkah kami memilikinya?
- Tolonglah. Dan bawa bersama awak.
1149
01:27:26,991 --> 01:27:29,451
Oh, terima kasih banyak!
1150
01:27:29,619 --> 01:27:32,454
Sekarang kita dapat memberitahu Ahli Sihir bahawa Ahli Sihir Jahat sudah mati!
1151
01:27:32,622 --> 01:27:34,081
Ahli Sihir Jahat sudah mati!
1152
01:27:34,249 --> 01:27:36,833
Bolehkah saya mempercayai mata saya?
1153
01:27:37,001 --> 01:27:40,087
Kenapa kamu kembali?
1154
01:27:41,172 --> 01:27:44,091
Tolonglah tuan. Kami telah melakukan
apa yang awak katakan kepada kami.
1155
01:27:44,259 --> 01:27:47,511
Kami telah membawa awak penyapu
dari Ahli Sihir Jahat dari Barat.
1156
01:27:47,679 --> 01:27:49,721
Kami mencairkannya.
1157
01:27:49,889 --> 01:27:53,642
Ah, kamu mencairkannya, ya?
1158
01:27:53,810 --> 01:27:55,811
- Sangat bijak.
- Ya, tuan.
1159
01:27:55,979 --> 01:27:59,398
Jadi kami mahu awak menepati janji awak
kepada kami, jika awak tak keberatan, tuan.
1160
01:27:59,565 --> 01:28:02,901
Tidak secepat itu. Tidak secepat itu!
1161
01:28:03,069 --> 01:28:05,654
Saya harus memikirkan masalah ini sedikit.
1162
01:28:05,822 --> 01:28:08,865
Pergi dan kembali esok.
1163
01:28:09,033 --> 01:28:13,245
Esok?
Oh, tapi saya mahu pulang sekarang!
1164
01:28:13,413 --> 01:28:16,373
- Awak mempunyai banyak masa.
- Ya.
1165
01:28:16,541 --> 01:28:20,419
Jangan membangkitkan kemarahan
Oz yang hebat dan berkuasa!
1166
01:28:20,628 --> 01:28:23,714
Saya katakan kembali esok!
1167
01:28:24,048 --> 01:28:26,967
Jika awak benar-benar hebat dan berkuasa,
awak akan menepati janji.
1168
01:28:27,135 --> 01:28:30,804
Adakah awak berani mengkritik Oz
yang hebat?
1169
01:28:30,972 --> 01:28:33,473
Dasar makhluk tidak tahu berterima kasih!
1170
01:28:33,641 --> 01:28:37,394
Anggaplah awak bertuah kerana saya
memberi awak penonton esok...
1171
01:28:37,562 --> 01:28:40,397
...bukannya 20 tahun dari sekarang!
1172
01:28:40,565 --> 01:28:41,857
Oh!
1173
01:28:42,025 --> 01:28:46,445
Oz yang hebat telah bercakap! Oh!
1174
01:28:46,612 --> 01:28:50,407
Jangan perhatikan lelaki
di belakang tirai.
1175
01:28:50,575 --> 01:28:53,952
Yang hebat dan--
Oz telah bercakap.
1176
01:28:54,120 --> 01:28:56,079
Siapa awak?
1177
01:28:56,247 --> 01:29:00,250
Saya adalah Ahli Sihir Oz yang kuat
dan hebat.
1178
01:29:00,418 --> 01:29:03,670
Awak? Saya tidak mempercayai awak.
1179
01:29:03,838 --> 01:29:07,299
Saya takut itu benar.
Tidak ada Ahli Sihir lain kecuali saya.
1180
01:29:07,467 --> 01:29:09,801
- Dasar penipu!
- Ya.
1181
01:29:10,219 --> 01:29:13,472
Ya, memang begitu. Saya seorang penipu.
1182
01:29:14,390 --> 01:29:16,600
Awak orang yang sangat jahat!
1183
01:29:16,809 --> 01:29:19,770
Oh, tidak, sayangku.
Saya orang yang sangat baik.
1184
01:29:19,937 --> 01:29:23,482
Saya hanya ahli sihir yang sangat teruk.
1185
01:29:23,816 --> 01:29:25,692
Bagaimana dengan hati yang awak
janjikan pada Lelaki Tin?
1186
01:29:25,860 --> 01:29:27,861
Dan keberanian yang awak janjikan
kepada Singa Pengecut?
1187
01:29:28,029 --> 01:29:29,946
- Dan otak Orang-orangan sawah?
- Dan otak Orang-orangan sawah?
1188
01:29:30,114 --> 01:29:34,034
Mengapa, semua orang boleh mempunyai otak.
Ia adalah komoditi yang biasa-biasa saja.
1189
01:29:34,202 --> 01:29:37,079
Setiap makhluk pusillanimous yang
merayap di bumi...
1190
01:29:37,330 --> 01:29:40,707
...atau menyelinap melalui lautan
berlendir yang mempunyai otak.
1191
01:29:40,875 --> 01:29:43,085
Kembali ke tempat asal saya, kami
mempunyai universiti...
1192
01:29:43,252 --> 01:29:46,630
...tempat belajar yang hebat, di mana lelaki
menjadi pemikir yang hebat.
1193
01:29:46,839 --> 01:29:50,926
Mereka memikirkan pemikiran yang mendalam, dan
tanpa otak yang lebih daripada yang awak miliki.
1194
01:29:51,094 --> 01:29:55,097
Tetapi mereka mempunyai satu perkara
yang tidak awak miliki. Diploma.
1195
01:29:55,264 --> 01:29:59,309
Oleh itu, berdasarkan kuasa yang
diberikan kepada saya...
1196
01:29:59,477 --> 01:30:03,313
...oleh Universitatus Committeeatum E
Pluribus Unum...
1197
01:30:03,481 --> 01:30:05,649
...dengan ini saya mengurniakan...
1198
01:30:05,817 --> 01:30:10,779
- ...ijazah kehormat Th.D.
- Th.D.?
1199
01:30:10,988 --> 01:30:13,323
Iaitu Doktor Thinkologi.
1200
01:30:13,574 --> 01:30:16,284
Jumlah akar kuasa dua sisi segitiga sama kaki...
1201
01:30:16,536 --> 01:30:19,413
...sama dengan punca kuasa dua
bahagian yang tinggal.
1202
01:30:20,665 --> 01:30:22,624
Oh, kegembiraan! Pengangkatan!
1203
01:30:22,792 --> 01:30:24,543
Saya mempunyai otak!
1204
01:30:24,710 --> 01:30:27,003
- Bagaimana cara berterima kasih?
- Awak tak perlu.
1205
01:30:27,171 --> 01:30:31,091
Bagi awak, kawan baikku, awak adalah
mangsa pemikiran yang tidak teratur.
1206
01:30:31,259 --> 01:30:35,011
Awak berada di bawah khayalan kerana
awak lari dari bahaya...
1207
01:30:35,179 --> 01:30:39,099
...awak tidak mempunyai keberanian.
Awak membingungkan keberanian dengan kebijaksanaan.
1208
01:30:39,267 --> 01:30:43,228
Kembali dari mana saya datang, kami mempunyai
orang yang dipanggil "pahlawan."
1209
01:30:43,396 --> 01:30:46,565
Setahun sekali, mereka mengeluarkan
ketabahan dari bola kapur...
1210
01:30:46,732 --> 01:30:48,984
...dan memperagakannya di jalan utama bandar kami.
1211
01:30:49,152 --> 01:30:51,361
Dan mereka tidak mempunyai keberanian
lebih daripada yang awak ada.
1212
01:30:51,529 --> 01:30:56,616
Tetapi mereka mempunyai satu perkara
yang belum awak dapat. Pingat.
1213
01:30:56,784 --> 01:30:58,118
Oleh itu...
1214
01:30:58,286 --> 01:31:01,872
...untuk tingkah laku berjasa, keberanian luar biasa...
1215
01:31:02,039 --> 01:31:05,167
...memberanikan diri melawan ahli sihir jahat...
1216
01:31:05,334 --> 01:31:08,587
...saya menganugerahkan awak Triple Cross.
1217
01:31:08,754 --> 01:31:11,381
Sekarang awak adalah ahli Kumpulan
Para Pemberani.
1218
01:31:15,928 --> 01:31:17,804
Sial, kawan, saya tidak boleh
berkata-kata.
1219
01:31:18,973 --> 01:31:22,976
Untuk awak, rakan yang dilas, awak
mahukan hati.
1220
01:31:23,144 --> 01:31:25,770
Awak tidak tahu betapa beruntungnya
awak tidak memilikinya.
1221
01:31:25,938 --> 01:31:30,192
Hati tidak pernah praktikal sehingga
ia tidak dapat dihancurkan.
1222
01:31:30,902 --> 01:31:33,111
Tetapi saya tetap mahukannya.
1223
01:31:33,404 --> 01:31:37,449
Kembali ke tempat asal saya, ada seorang lelaki yang tidak
melakukan apa-apa sepanjang hari melainkan perbuatan baik.
1224
01:31:37,617 --> 01:31:40,118
Mereka dipanggil phil--
1225
01:31:41,370 --> 01:31:44,664
Orang yang berbuat baik. Dan hati mereka
tidak lebih besar dari hatimu.
1226
01:31:44,832 --> 01:31:49,044
Tetapi mereka mempunyai satu perkara
yang tidak awak miliki. Testimoni.
1227
01:31:49,212 --> 01:31:52,005
Oleh itu, dengan mengambil kira
kebaikan awak...
1228
01:31:52,173 --> 01:31:55,008
...saya gembira sekarang
mempersembahkan awak...
1229
01:31:55,176 --> 01:31:58,803
...dengan sedikit penghargaan dan kasih sayang kami.
1230
01:31:58,971 --> 01:32:01,890
Dan ingat, rakan sentimental saya...
1231
01:32:02,058 --> 01:32:05,185
...bahawa hati tidak dinilai oleh seberapa
banyak yang awak suka...
1232
01:32:05,353 --> 01:32:08,355
...tetapi sejauh mana awak dicintai
oleh orang lain.
1233
01:32:08,564 --> 01:32:09,856
Ah.
1234
01:32:11,275 --> 01:32:13,610
Oh! Ia berdetik!
1235
01:32:13,778 --> 01:32:16,154
Dengar! Lihat, ia berdetik!
1236
01:32:16,822 --> 01:32:19,407
Baca apa kata pingat saya. "Keberanian."
1237
01:32:19,575 --> 01:32:21,910
Bukankah itu benar!
Bukankah itu benar!
1238
01:32:22,078 --> 01:32:23,703
Oh, semuanya luar biasa.
1239
01:32:23,871 --> 01:32:26,248
Hei, bagaimana dengan Dorothy?
1240
01:32:26,415 --> 01:32:30,460
- Ya, bagaimana dengan Dorothy?
- Ya. Dorothy seterusnya.
1241
01:32:30,628 --> 01:32:34,172
Saya tidak fikir ada apa-apa di dalam
beg hitam itu untuk saya.
1242
01:32:34,340 --> 01:32:36,383
Awak memaksa saya untuk membuat
keputusan yang dahsyat.
1243
01:32:36,551 --> 01:32:40,595
Satu-satunya cara untuk membawa Dorothy ke Kansas
adalah dengan membawanya sendiri dengan saya.
1244
01:32:42,098 --> 01:32:45,433
Oh, betul ke? Bolehkah awak? Oh!
1245
01:32:46,018 --> 01:32:48,228
Tetapi adakah awak cukup pandai
menguruskannya?
1246
01:32:48,396 --> 01:32:52,482
Anak, awak cepat berfikir!
Saya sendiri seorang tua Kansas...
1247
01:32:52,650 --> 01:32:55,402
...lahir dan dibesarkan di hutan
belantara barat...
1248
01:32:55,570 --> 01:32:59,698
...penunggang belon terunggul untuk
Syarikat Karnival Miracle Wonderland.
1249
01:32:59,865 --> 01:33:04,661
Sehingga satu hari, semasa melakukan
prestasi kemahiran stratosfera...
1250
01:33:04,829 --> 01:33:07,205
...tidak pernah dicuba oleh manusia
beradab...
1251
01:33:07,373 --> 01:33:11,960
...fenomena malang berlaku.
Belon gagal kembali ke pameran.
1252
01:33:12,128 --> 01:33:14,254
- Betulkah?
- Tidakkah awak takut?
1253
01:33:14,422 --> 01:33:17,924
Awak sedang bercakap dengan seorang lelaki yang
telah tertawa dalam menghadapi kematian...
1254
01:33:18,092 --> 01:33:22,762
...mengejek musibah dan mentertawakan
malapetaka. Saya ketakutan.
1255
01:33:22,930 --> 01:33:24,598
Tiba-tiba angin berubah...
1256
01:33:24,765 --> 01:33:28,101
...dan belon melayang ke kota yang
mulia ini...
1257
01:33:28,269 --> 01:33:33,481
...di mana saya segera dikenali Oz,
ahli sihir pertama yang mewah!
1258
01:33:33,649 --> 01:33:36,484
Masa menjadi seperti apa adanya,
saya menerima pekerjaan itu...
1259
01:33:36,652 --> 01:33:40,947
...mengekalkan belon saya terhadap
kemajuan yang cepat.
1260
01:33:41,115 --> 01:33:43,241
Dan dalam belon itu, Dorothy sayang...
1261
01:33:43,409 --> 01:33:48,413
...awak dan saya akan kembali ke
tanah E Pluribus Unum.
1262
01:33:53,794 --> 01:33:57,464
Kawan-kawan saya.
Maksud saya, kawan-kawan saya!
1263
01:34:02,428 --> 01:34:06,890
Ini jelas merupakan pameran terbaik
yang pernah ditunjukkan...
1264
01:34:07,058 --> 01:34:09,017
...menjadi seperti yang mungkin.
1265
01:34:09,185 --> 01:34:12,854
Saya, Ahli Sihir awak setiap
ardua ad alta...
1266
01:34:13,022 --> 01:34:15,357
...saya akan mula berbahaya...
1267
01:34:15,524 --> 01:34:18,401
...dan perjalanan yang tidak dapat
dijelaskan secara teknikal...
1268
01:34:18,569 --> 01:34:21,863
...ke stratosfera luar!
1269
01:34:25,242 --> 01:34:26,576
Untuk menganugerahkan,
berbincang...
1270
01:34:26,744 --> 01:34:30,330
...dan sebaliknya hobnob dengan abang
saya seorang ahli sihir.
1271
01:34:30,498 --> 01:34:34,084
Dan dengan ini saya menentukan bahawa
sehingga pukul berapa...
1272
01:34:34,251 --> 01:34:36,586
...jika ada, yang saya kembalikan...
1273
01:34:36,754 --> 01:34:41,508
...Orang-orangan Sawah, kerana otaknya
yang sangat unggul...
1274
01:34:41,676 --> 01:34:43,551
...akan memerintah sebagai
pengganti saya...
1275
01:34:43,719 --> 01:34:48,306
...dibantu oleh Lelaki Tin, kerana
hatinya yang luar biasa...
1276
01:34:48,474 --> 01:34:52,310
...dan Singa, berdasarkan
keberaniannya.
1277
01:34:52,478 --> 01:34:55,105
Patuhi mereka seperti yang kamu lakukan
pada saya. Terima kasih.
1278
01:34:58,943 --> 01:35:01,945
Oh, Toto! Kembali! Toto!
1279
01:35:02,113 --> 01:35:04,531
Jangan pergi tanpa saya.
Saya akan segera kembali.
1280
01:35:04,699 --> 01:35:05,740
Hentikan anjing itu!
1281
01:35:05,908 --> 01:35:10,662
Ini adalah prosedur yang sangat tidak teratur.
Ini sama sekali belum pernah terjadi sebelumnya!
1282
01:35:10,830 --> 01:35:13,915
- Menghancurkan jalan keluar saya!
- Kembali! Kembali!
1283
01:35:14,083 --> 01:35:16,626
Jangan pergi tanpa saya!
Tolong kembali!
1284
01:35:16,794 --> 01:35:20,130
Saya tidak boleh kembali!
Saya tidak tahu bagaimana ia berfungsi!
1285
01:35:20,297 --> 01:35:21,798
Selamat tinggal, kawan-kawan!
1286
01:35:21,966 --> 01:35:24,092
Selamat tinggal!
1287
01:35:27,763 --> 01:35:30,390
Oh, sekarang saya tidak akan pulang.
1288
01:35:30,850 --> 01:35:33,184
Tinggal bersama kami, Dorothy.
1289
01:35:33,352 --> 01:35:35,061
Kami semua sayang awak.
1290
01:35:35,229 --> 01:35:37,731
Kami tidak mahu awak pergi.
1291
01:35:37,898 --> 01:35:40,233
Awak baik sekali...
1292
01:35:40,401 --> 01:35:43,486
...tapi ini tidak akan pernah seperti Kansas.
1293
01:35:43,654 --> 01:35:47,866
Makcik Em mesti berhenti bertanya-tanya
apa yang berlaku kepada saya sekarang.
1294
01:35:48,033 --> 01:35:51,077
Oh, Orang-orangan sawah,
apa yang akan saya lakukan?
1295
01:35:52,705 --> 01:35:54,080
Lihat!
1296
01:35:54,498 --> 01:35:56,374
Inilah seseorang yang dapat
membantu awak!
1297
01:36:30,075 --> 01:36:34,162
- Adakah awak akan membantu saya? Boleh awak bantu saya?
- Awak tidak memerlukan bantuan lagi.
1298
01:36:34,330 --> 01:36:37,165
Awak selalu memiliki kekuatan
untuk kembali ke Kansas.
1299
01:36:37,333 --> 01:36:40,251
- Saya ada?
- Lalu mengapa awak tidak memberitahunya sebelum ini?
1300
01:36:40,419 --> 01:36:44,422
Kerana dia tidak akan mempercayai saya.
Dia harus mempelajarinya sendiri.
1301
01:36:44,590 --> 01:36:47,008
Apa yang telah awak pelajari, Dorothy?
1302
01:36:47,218 --> 01:36:48,843
Baiklah....
1303
01:36:50,346 --> 01:36:52,096
Saya berfikir...
1304
01:36:52,264 --> 01:36:56,267
...bahawa tidak cukup sekadar ingin bertemu
dengan Pakcik Henry dan Makcik Em.
1305
01:36:56,435 --> 01:37:01,105
Dan jika saya pergi mencari hasrat
hati saya lagi...
1306
01:37:01,273 --> 01:37:04,692
...saya tidak akan melihat lebih jauh daripada
halaman belakang saya sendiri...
1307
01:37:04,860 --> 01:37:07,195
...kerana jika tidak ada...
1308
01:37:07,363 --> 01:37:10,448
...saya tidak pernah benar-benar
kehilangannya sejak awal.
1309
01:37:10,616 --> 01:37:11,741
Adakah itu benar?
1310
01:37:12,201 --> 01:37:13,701
Itu saja.
1311
01:37:13,869 --> 01:37:17,038
Tetapi ia sangat mudah!
Saya sepatutnya memikirkannya untuk awak.
1312
01:37:17,206 --> 01:37:20,959
- Saya mesti merasakannya di hati saya.
- Dia harus mencarinya sendiri.
1313
01:37:21,126 --> 01:37:24,629
Sekarang sandal ajaib itu akan membawa
awak pulang dalam 2 saat.
1314
01:37:24,797 --> 01:37:27,340
- Toto juga?
- Toto juga.
1315
01:37:27,550 --> 01:37:29,592
- Sekarang?
- Bila-bila masa awak mahu.
1316
01:37:29,760 --> 01:37:33,263
Oh, sayang.
Itu terlalu indah untuk menjadi kenyataan!
1317
01:37:35,015 --> 01:37:36,099
Oh, ia....
1318
01:37:36,267 --> 01:37:39,727
Sukar untuk mengucapkan selamat tinggal.
1319
01:37:39,895 --> 01:37:42,272
Saya sayang kamu juga.
1320
01:37:44,441 --> 01:37:46,609
Selamat tinggal, Lelaki Tin.
1321
01:37:46,777 --> 01:37:49,028
Oh, jangan menangis.
1322
01:37:49,238 --> 01:37:52,240
Awak akan berkarat dengan teruk sekali.
1323
01:37:52,950 --> 01:37:56,077
Sini. Ini tempat minyak awak.
1324
01:37:57,580 --> 01:38:00,456
- Selamat tinggal.
- Sekarang saya tahu saya mempunyai hati...
1325
01:38:00,624 --> 01:38:02,709
...kerana ia patah (hati).
1326
01:38:05,921 --> 01:38:09,382
Selamat tinggal, Singa.
Saya tahu itu tidak benar...
1327
01:38:09,550 --> 01:38:13,303
...tapi saya akan merindukan cara awak
menjerit minta tolong...
1328
01:38:13,470 --> 01:38:15,972
...sebelum awak menemui
keberanian awak.
1329
01:38:16,140 --> 01:38:20,226
Saya tidak akan menjumpainya
jika itu bukan untuk awak.
1330
01:38:24,940 --> 01:38:28,026
Saya rasa saya akan merindui awak.
1331
01:38:32,948 --> 01:38:36,075
- Adakah awak bersedia sekarang?
- Ya.
1332
01:38:37,703 --> 01:38:39,954
Ucapkan selamat tinggal, Toto.
1333
01:38:42,499 --> 01:38:46,210
- Ya, saya sudah bersedia sekarang.
- Kemudian tutup mata awak...
1334
01:38:46,378 --> 01:38:49,380
...dan ketuk tumit awak 3 kali...
1335
01:38:51,550 --> 01:38:53,593
...dan fikirkan sendiri:
1336
01:38:53,761 --> 01:38:56,763
"Tiada tempat seperti rumah.
1337
01:38:56,931 --> 01:39:00,266
Tiada tempat seperti rumah."
1338
01:39:00,434 --> 01:39:03,978
Tiada tempat seperti rumah.
1339
01:39:04,146 --> 01:39:07,649
Tiada tempat seperti rumah.
1340
01:39:08,108 --> 01:39:09,776
Tiada tempat seperti rumah.
1341
01:39:11,153 --> 01:39:13,029
Tiada tempat seperti rumah.
1342
01:39:15,074 --> 01:39:16,824
Tiada tempat seperti rumah.
1343
01:39:21,246 --> 01:39:22,956
Tiada tempat seperti rumah.
1344
01:39:23,749 --> 01:39:25,917
Tiada tempat seperti rumah.
1345
01:39:28,045 --> 01:39:30,755
- Bangun, sayang.
- Tiada tempat seperti rumah.
1346
01:39:31,840 --> 01:39:34,342
Tiada tempat seperti rumah.
1347
01:39:36,303 --> 01:39:38,096
Tiada tem....
1348
01:39:40,891 --> 01:39:44,394
Dorothy, sayang. Ini Makcik Em, sayang.
1349
01:39:44,561 --> 01:39:46,646
Oh, Makcik Em, itu awak!
1350
01:39:46,814 --> 01:39:49,816
- Ya, sayang.
- Apa khabar di sana! Ada sesiapa di rumah?
1351
01:39:49,984 --> 01:39:53,653
Saya singgah kerana saya mendengar gadis
kecil itu terperangkap dalam--
1352
01:39:53,821 --> 01:39:57,615
- Baiklah, dia kelihatan baik-baik saja sekarang.
- Dia mempunyai benjolan di kepalanya.
1353
01:39:57,783 --> 01:40:00,326
Kami fikir dia akan meninggalkan kami.
1354
01:40:00,494 --> 01:40:03,204
Tapi saya tinggalkan awak.
Itulah masalahnya.
1355
01:40:03,372 --> 01:40:05,373
Dan saya cuba kembali berhari-hari!
1356
01:40:05,541 --> 01:40:07,500
Di sana, di sana, berbaringlah
sekarang.
1357
01:40:07,668 --> 01:40:10,753
- Awak baru saja mengalami mimpi buruk.
- Tentu.
1358
01:40:10,921 --> 01:40:12,505
Ingat saya...
1359
01:40:12,673 --> 01:40:14,924
...kawan lama awak, Hunk?
1360
01:40:15,092 --> 01:40:17,719
Dan saya, Hickory?
1361
01:40:17,886 --> 01:40:19,721
Awak tidak boleh melupakan wajah
saya, bukan?
1362
01:40:19,888 --> 01:40:23,641
Tidak. Tapi itu bukan mimpi.
Itu adalah sebuah tempat.
1363
01:40:23,809 --> 01:40:26,477
Dan awak dan awak dan awak...
1364
01:40:26,645 --> 01:40:28,563
...dan awak berada di sana.
1365
01:40:29,815 --> 01:40:31,691
Tapi awak tidak mungkin, bukan?
1366
01:40:31,859 --> 01:40:33,860
Kami bermimpi banyak perkara bodoh
ketika kami--
1367
01:40:34,028 --> 01:40:38,031
Tidak, Makcik Em, ini adalah tempat
yang benar-benar hidup.
1368
01:40:38,198 --> 01:40:41,284
Dan saya ingat beberapa di antaranya
tidak terlalu bagus...
1369
01:40:41,452 --> 01:40:43,411
...tetapi kebanyakannya indah.
1370
01:40:43,579 --> 01:40:47,457
Tetapi yang sama, yang selalu saya katakan kepada
semua orang adalah, "Saya mahu pulang!"
1371
01:40:47,624 --> 01:40:49,709
Dan mereka menghantar saya pulang.
1372
01:40:51,545 --> 01:40:53,379
Tidak ada yang mempercayai saya?
1373
01:40:53,547 --> 01:40:55,631
Sudah tentu kami mempercayai
awak, Dorothy.
1374
01:40:55,799 --> 01:40:58,301
Tapi bagaimanapun, Toto, kita
sudah pulang!
1375
01:40:58,469 --> 01:41:01,304
Rumah! Dan ini adalah bilik saya ...
1376
01:41:01,472 --> 01:41:03,056
...dan awak semua di sini.
1377
01:41:03,223 --> 01:41:06,434
Dan saya tidak akan pergi dari sini,
selamanya...
1378
01:41:06,602 --> 01:41:08,561
...kerana saya sayang kamu semua.
1379
01:41:08,729 --> 01:41:12,190
Dan oh, Makcik Em...
1380
01:41:12,357 --> 01:41:15,401
...tiada tempat lain seperti rumah!
1381
01:41:19,000 --> 01:41:29,000
Diterjemahkan oleh :
NaszMie