1 00:00:34,799 --> 00:00:38,239 KIM Da-mi 2 00:00:39,799 --> 00:00:43,359 CHO Min-soo 3 00:00:44,799 --> 00:00:48,279 PARK Hes-soon 4 00:00:49,799 --> 00:00:53,319 CHOI Woo-shik 5 00:01:29,439 --> 00:01:32,639 Geschreven en geregisseerd door PARK Hoon-jung 6 00:03:46,039 --> 00:03:49,199 Het hoofd, schiet in het hoofd. 7 00:03:50,119 --> 00:03:53,439 Hoe vaak moet ik 't jullie idioten nog vertellen? 8 00:03:55,079 --> 00:03:57,639 Gebruik je verdomde hersens een keer. 9 00:04:32,439 --> 00:04:40,079 DE WITCH: PART 1. HET OMVERWERPEN 10 00:05:09,719 --> 00:05:11,679 Kijk naar jezelf. 11 00:05:12,359 --> 00:05:14,599 Waarom zou je achter haar aan gaan? 12 00:05:14,879 --> 00:05:16,359 Domme jongen. 13 00:05:17,639 --> 00:05:19,199 Ga je wassen. 14 00:05:20,439 --> 00:05:22,679 Ga uit mijn zicht, schiet op! 15 00:05:22,959 --> 00:05:24,159 Ben je doof? 16 00:05:25,079 --> 00:05:27,759 Wees geen klier, rot op, idioot! 17 00:05:29,399 --> 00:05:32,199 Waag het niet om naar mij te kijken! 18 00:05:33,799 --> 00:05:34,799 Neem hem mee. 19 00:05:37,879 --> 00:05:38,879 En het meisje? 20 00:05:44,279 --> 00:05:45,359 Ben je haar dan kwijt? 21 00:05:48,239 --> 00:05:49,719 Ga je... 22 00:05:51,639 --> 00:05:54,119 altijd zo beroerd te werk? 23 00:05:55,359 --> 00:05:57,479 Niet dat deze kinderen normaal zijn. 24 00:06:01,199 --> 00:06:03,519 Inderdaad. 25 00:06:05,159 --> 00:06:08,519 Ze bevinden zich per definitie op een ander niveau. 26 00:06:10,839 --> 00:06:14,559 Blijf haar zoeken, maar 27 00:06:15,079 --> 00:06:17,639 rapporteer haar aan het hoofdkwartier als uitgeschakeld. 28 00:06:18,219 --> 00:06:19,259 Wat? 29 00:06:19,319 --> 00:06:21,159 Ze zal het sowieso niet lang volhouden. 30 00:06:25,159 --> 00:06:26,359 Dat weet je. 31 00:06:28,919 --> 00:06:30,079 Toch? 32 00:06:31,159 --> 00:06:33,359 Haar toestand is anders dan die van jou, meneer Choi. 33 00:06:35,599 --> 00:06:37,159 Ze zal op de vlucht sterven. 34 00:06:39,439 --> 00:06:43,719 Is dat niet een groter probleem? Haar in vrijheid buiten? 35 00:06:45,119 --> 00:06:47,119 Maak je daar geen zorgen over. 36 00:06:48,879 --> 00:06:51,199 Ze is pas 8 jaar. 37 00:06:55,039 --> 00:06:56,039 Genoeg. 38 00:06:56,439 --> 00:06:58,359 Weet je, ik heb honger. 39 00:07:00,559 --> 00:07:03,439 Wat doe ik in godsnaam op dit uur? 40 00:07:03,959 --> 00:07:04,959 Rijden! 41 00:07:31,919 --> 00:07:33,439 Kom hier, eet. 42 00:08:05,079 --> 00:08:06,599 Is dit geen kind? 43 00:08:07,559 --> 00:08:08,559 O man... 44 00:08:09,199 --> 00:08:10,199 O jeetje... 45 00:08:11,399 --> 00:08:12,719 Hallo. 46 00:08:14,119 --> 00:08:16,199 Kindje, o mijn... 47 00:08:18,399 --> 00:08:19,479 Lieve schat! 48 00:08:21,719 --> 00:08:24,639 Dit is niet goed, leeft ze nog? 49 00:08:25,239 --> 00:08:28,279 Lieverd, hier! Kom snel hier! 50 00:08:28,519 --> 00:08:29,679 Lieverd! 51 00:08:29,999 --> 00:08:31,479 Dit is verschrikkelijk... 52 00:08:42,679 --> 00:08:44,039 U hoeft zich geen zorgen te maken. 53 00:08:45,039 --> 00:08:48,799 De wonden zijn uitwendig, ze zal herstellen. 54 00:08:49,239 --> 00:08:50,359 Ik snap het. 55 00:08:51,639 --> 00:08:53,119 Echter... 56 00:08:53,759 --> 00:08:56,319 Ik vraag me af of haar herinneringen terug zullen komen. 57 00:08:57,399 --> 00:09:00,439 U zei dat ze haar naam of leeftijd niet weet. 58 00:09:01,959 --> 00:09:04,319 Ja, hartelijk bedankt. 59 00:09:04,839 --> 00:09:08,759 Wat gaat u met haar doen als ze beter wordt? 60 00:09:10,959 --> 00:09:11,959 Wel... 61 00:10:42,839 --> 00:10:45,959 10 Jaar later 62 00:10:46,439 --> 00:10:48,559 Kom op, meneer. 63 00:10:49,359 --> 00:10:51,759 We zijn geen vreemden voor elkaar. 64 00:10:52,999 --> 00:10:55,959 Mijn schatjes zijn nu al twee dagen uitgehongerd. 65 00:10:58,919 --> 00:11:04,279 Je weet dat het tegenwoordig slecht gaat. 66 00:11:04,879 --> 00:11:08,439 Ik weet wat je doormaakt. 67 00:11:08,559 --> 00:11:10,559 Maar u gaat niet helpen? 68 00:11:11,039 --> 00:11:13,839 U en mijn vader gaan ver terug. 69 00:11:13,919 --> 00:11:19,519 Natuurlijk, meneer Koo en ik zijn erg hecht. 70 00:11:20,799 --> 00:11:22,479 Dat weet ik. 71 00:11:22,639 --> 00:11:25,599 Dus alstublieft, meneer. 72 00:11:26,119 --> 00:11:27,679 Doe me deze gunst. 73 00:11:28,039 --> 00:11:31,719 Toch heb ik je al teveel krediet gegeven. 74 00:11:31,879 --> 00:11:34,639 Ik betaal u volgende maand. 75 00:11:34,799 --> 00:11:37,479 Hé, stop daarmee! Jij ettertje! 76 00:11:41,119 --> 00:11:42,279 Wat doe je?! 77 00:11:42,879 --> 00:11:46,639 Ze zei dat haar schatjes verhongeren, die koeien moeten eten. 78 00:11:46,719 --> 00:11:48,359 Jij lelijke klier! 79 00:11:48,399 --> 00:11:50,199 Meneer! Ik heb in totaal 12 zakken. 80 00:11:50,279 --> 00:11:51,559 Oké, Natuurlijk. 81 00:11:51,799 --> 00:11:54,319 Wacht, Ja-yoon... 82 00:11:54,479 --> 00:11:55,799 Pap, laat haar gaan. 83 00:11:55,919 --> 00:11:57,278 - Tot snel. - Ik ben weg! 84 00:11:57,279 --> 00:12:00,279 - Ja-yoon, eh... - Pas op jezelf. 85 00:12:00,539 --> 00:12:02,318 - Wil je ermee ophouden? - Volgende maand... 86 00:12:02,319 --> 00:12:04,339 - Jezus, pap. - Betaal een deel van het krediet... 87 00:12:04,359 --> 00:12:06,259 Jij stomme klootzak! Heeft ze je behekst? 88 00:12:06,319 --> 00:12:08,559 Geef haar ook ons ​​huis, waarom niet? 89 00:12:08,679 --> 00:12:10,799 Wees niet zo krenterig voor mensen die we kennen! 90 00:12:10,879 --> 00:12:13,679 Krenterig? Ik ben het zat! 91 00:12:14,239 --> 00:12:17,959 Waarom doe je zo stom als je haar ziet? 92 00:12:20,279 --> 00:12:21,399 Ze is knap. 93 00:12:21,439 --> 00:12:22,999 Slap lulletje! 94 00:12:23,039 --> 00:12:25,239 Godverdomme, jij waardeloze zak! 95 00:12:25,479 --> 00:12:28,919 Ik ga nooit een grotere idioot op deze Aarde vinden! 96 00:12:28,999 --> 00:12:33,159 Zoveel vaderlijke liefde in de lucht. 97 00:12:33,279 --> 00:12:35,239 Wat is er, heeft ze weer gestolen? 98 00:12:35,519 --> 00:12:36,999 Kom op, man. 99 00:12:37,079 --> 00:12:39,159 Die idioot heeft haar zowat alles gegeven. 100 00:12:43,079 --> 00:12:46,599 Ze mag niet blijven rijden zonder rijbewijs. 101 00:12:46,639 --> 00:12:47,959 Dat zou ze echt niet moeten doen. 102 00:12:48,239 --> 00:12:49,479 Laat haar begaan. 103 00:12:49,679 --> 00:12:51,519 Het gaat niet goed met haar vader. 104 00:12:51,799 --> 00:12:54,119 Ze zal volgend jaar de wettelijke leeftijd hebben. 105 00:12:54,359 --> 00:12:58,559 Natuurlijk laat ik haar met rust, ik maak me gewoon zorgen, dat is alles. 106 00:12:59,559 --> 00:13:00,919 Wat dacht je van een koffiepauze? 107 00:13:01,879 --> 00:13:04,279 Koffie? Dat klinkt goed. 108 00:13:47,799 --> 00:13:48,799 Goed zo. 109 00:13:57,679 --> 00:13:58,679 Papa! 110 00:13:58,680 --> 00:14:01,359 Je hebt mijn truck weer meegenomen? 111 00:14:01,959 --> 00:14:04,359 Heb ik je niet verteld dat het gevaarlijk is? 112 00:14:04,519 --> 00:14:06,879 Ik rijd zoveel beter dan jij. 113 00:14:07,279 --> 00:14:09,079 Geef me dat, ik doe het wel. 114 00:14:09,599 --> 00:14:12,358 Het gaat niet goed met je, ga naar binnen, pap. 115 00:14:12,359 --> 00:14:13,878 In het weekend kan ik het overnemen. 116 00:14:13,879 --> 00:14:16,679 Het is oké, het is een soort training. 117 00:14:16,879 --> 00:14:18,599 Ik ga niet zo gemakkelijk dood. 118 00:14:19,679 --> 00:14:21,999 Ga je moeder kalmeren. 119 00:14:22,239 --> 00:14:23,879 Ze heeft zelfs de lunch overgeslagen. 120 00:14:23,919 --> 00:14:25,999 Waarom? Weer een driftbui? 121 00:14:26,199 --> 00:14:27,599 Ga nou. 122 00:14:30,439 --> 00:14:32,519 Kom snel naar binnen. 123 00:14:32,759 --> 00:14:34,919 Ik heb voer meegebracht, ik zal ze later voeren. 124 00:14:36,999 --> 00:14:40,199 Je moet wat kleren kopen, je meer als een meisje kleden. 125 00:14:40,359 --> 00:14:42,919 Jongens zullen zo nooit in je geïnteresseerd zijn. 126 00:14:43,039 --> 00:14:45,039 Ik draag altijd m'n schooluniform. 127 00:14:45,879 --> 00:14:47,759 Geen zorgen, 128 00:14:48,119 --> 00:14:51,919 beloof me gewoon dat je niet zult huilen op mijn bruiloft. 129 00:14:58,999 --> 00:15:01,719 Eet als ik eten breng. Kom hier. 130 00:15:03,479 --> 00:15:04,479 Mama? 131 00:15:09,079 --> 00:15:10,079 Mama! 132 00:15:10,959 --> 00:15:13,759 Mijn schatje is er, geef me een knuffel. 133 00:15:15,239 --> 00:15:17,959 Mam, waarom heb je weer niet gegeten? 134 00:15:18,319 --> 00:15:20,559 Papa heeft heerlijke pap gemaakt. 135 00:15:20,719 --> 00:15:24,239 Luister, ik heb vandaag niet ontbeten, 136 00:15:24,639 --> 00:15:28,399 dus ik had een beetje honger en zei hem vroeg te lunchen. 137 00:15:28,919 --> 00:15:30,759 Toen zei je vader: 138 00:15:31,119 --> 00:15:33,159 Ik heb al eerder ontbeten. 139 00:15:33,479 --> 00:15:36,879 Natuurlijk vergeet ik de laatste tijd dingen, maar zou ik vergeten te eten? 140 00:15:37,199 --> 00:15:39,319 Hoe durft hij me als een patiënt te behandelen? 141 00:15:42,079 --> 00:15:46,959 Ja, we hebben het ontbijt overgeslagen, waarom doet papa zo? 142 00:15:47,599 --> 00:15:49,679 Hij moet het vergeten zijn. 143 00:15:49,999 --> 00:15:51,479 - Toch? - Ja. 144 00:15:51,519 --> 00:15:53,879 Ik had honger tijdens de lunch. 145 00:15:53,959 --> 00:15:55,359 Ik wist het! 146 00:15:55,999 --> 00:15:59,119 Je vader doet de laatste tijd raar. 147 00:16:01,199 --> 00:16:03,559 Misschien heeft hij dementie. 148 00:16:04,319 --> 00:16:07,799 Ik zal een heerlijk diner voor je maken. 149 00:16:08,119 --> 00:16:09,918 - Laten we vroeg eten. - Oké. 150 00:16:09,919 --> 00:16:11,279 Wat zou je willen? 151 00:16:11,999 --> 00:16:12,999 Wat dan ook. 152 00:16:13,439 --> 00:16:16,439 Wat dan ook, bereid door mijn mooie dochter. 153 00:16:21,119 --> 00:16:24,599 Gerenommeerde geneticus Han Min-su is dood gevonden 154 00:16:24,759 --> 00:16:27,279 bij een woningbrand gisteren met zijn gezin. 155 00:16:27,479 --> 00:16:31,599 Door steekwonden op het lichaam wordt het beschouwd als moord, 156 00:16:31,759 --> 00:16:35,959 En de politie is actief op zoek naar verdachten. 157 00:16:36,119 --> 00:16:38,319 Terwijl de prijs van vee blijft dalen, 158 00:16:38,799 --> 00:16:41,559 eist dat zijn tol van de veehouderij. 159 00:16:41,719 --> 00:16:43,199 Reporter Song heeft het verhaal. 160 00:16:43,799 --> 00:16:46,199 Lege stallen zijn een veelvoorkomend verschijnsel. 161 00:16:46,679 --> 00:16:49,719 Het is alweer een tijdje geleden dat iemand iets gehoord heeft... 162 00:16:49,919 --> 00:16:53,119 Heeft de veevoederwinkel iets gezegd? 163 00:16:53,919 --> 00:16:56,199 Zoals? Wat moeten ze gezegd hebben? 164 00:16:56,799 --> 00:17:01,159 Ik kan beter nog wat vee verkopen. 165 00:17:01,679 --> 00:17:03,239 Nee, papa. 166 00:17:03,999 --> 00:17:06,599 Het is nu te goedkoop, we zullen er zoveel op verliezen. 167 00:17:07,719 --> 00:17:10,559 Het is beter dan ze uit te hongeren. 168 00:19:18,959 --> 00:19:20,959 Ik hoorde dat je weer met de truck hebt gereden. 169 00:19:22,439 --> 00:19:24,439 Mijn vader zag je, jij feeks. 170 00:19:24,999 --> 00:19:27,479 Weet je niet dat dat illegaal is voor een minderjarige? 171 00:19:27,639 --> 00:19:30,119 Je wordt een dezer dagen nog opgesloten. 172 00:19:30,319 --> 00:19:32,519 Maar je vader is een agent, 173 00:19:32,739 --> 00:19:35,459 hij zal de beste vriendin van zijn dochter niet durven arresteren. 174 00:19:35,479 --> 00:19:39,439 Ik zou niet graag gelijk hebben, doe gewoon volgens de wet. 175 00:19:40,119 --> 00:19:42,639 Hij is bagger als het gaat om het scheiden van werk en privé. 176 00:19:43,359 --> 00:19:45,839 Als ik ooit gearresteerd word, ga ik niet alleen neer. 177 00:19:45,919 --> 00:19:50,159 Ik ga jou verklikken voor het verbrassen van je leerboekgeld. 178 00:19:51,839 --> 00:19:54,399 Waarom word ik gestraft voor jouw wandaden? 179 00:19:54,519 --> 00:19:56,759 Dat heeft niets te maken met jouw misdaad. 180 00:19:56,839 --> 00:20:01,519 Hoe vaak heb je gelogen over onze logeerpartijtjes om Ki-young te ontmoeten? 181 00:20:02,199 --> 00:20:04,439 Waarom betrek je hem erbij? 182 00:20:04,759 --> 00:20:06,519 Ik heb dat echt niet 4 of 5 keer gedaan! 183 00:20:06,799 --> 00:20:09,999 Doh Myung-hee, je bent geen grap. 184 00:20:10,279 --> 00:20:11,959 Mogen minderjarigen slapen met jongens? 185 00:20:11,999 --> 00:20:13,019 Hou op. 186 00:20:13,059 --> 00:20:14,918 Wacht, de man die bij ons thuis kwam... 187 00:20:14,919 --> 00:20:15,999 Ben je gek? 188 00:20:16,359 --> 00:20:20,639 Hou je vader aan de leiband als je wilt dat ik mijn mond houd. 189 00:20:21,879 --> 00:20:23,479 Een sluwe teef... Je bent een feeks! 190 00:20:24,399 --> 00:20:26,839 - Je maakt me gek! - Sla me niet! 191 00:20:44,759 --> 00:20:46,439 Je zei toch dat je geld nodig hebt? 192 00:20:46,799 --> 00:20:48,319 Waarom? Geef je me wat? 193 00:20:50,159 --> 00:20:51,239 Jij feeks! 194 00:20:51,399 --> 00:20:52,399 Kijk dit eens. 195 00:20:52,439 --> 00:20:54,939 Eindelijk! Geboorte van een Ster! 196 00:20:54,999 --> 00:20:57,679 De hoofdprijs is $ 500.000. 197 00:20:58,439 --> 00:21:00,399 Met dat geld zijn je koeien 198 00:21:00,799 --> 00:21:03,999 en de ziekenhuisrekeningen van je moeder gedekt, toch? 199 00:21:06,079 --> 00:21:07,198 Laat me naar je kijken. 200 00:21:07,199 --> 00:21:09,999 Mijn professionele mening is, 201 00:21:11,719 --> 00:21:15,559 je gezicht heeft wat werk nodig, 202 00:21:16,079 --> 00:21:18,799 maar het zal voorlopig voldoen, je zou het kunnen. 203 00:21:18,999 --> 00:21:19,999 Ik weet het zeker. 204 00:21:20,199 --> 00:21:22,599 - Dit is gek. - Toch? 205 00:21:22,919 --> 00:21:24,159 Welk tv-programma is dit? 206 00:21:26,959 --> 00:21:28,998 De advertenties van deze show zie je overal, 207 00:21:28,999 --> 00:21:31,319 en iedereen op school gaat zich inschrijven, 208 00:21:31,719 --> 00:21:36,039 Stop met spelen met je koeien en kijk eens tv, feeks! 209 00:21:36,159 --> 00:21:37,519 Dit is niet het stenen tijdperk. 210 00:21:37,839 --> 00:21:41,119 Wat is er met dat ge-"feeks"? 211 00:21:41,319 --> 00:21:43,639 Hou je mond, feeks, blijf kijken. 212 00:21:48,719 --> 00:21:50,319 We beginnen met het interview! 213 00:21:51,599 --> 00:21:55,679 Mevrouw Koo Ja-yoon, we beginnen met een kort interview. 214 00:21:56,239 --> 00:21:58,599 Wees niet zenuwachtig en wees gewoon jezelf. 215 00:21:58,839 --> 00:21:59,839 Oké. 216 00:22:00,279 --> 00:22:03,119 Is dit de eerste keer dat je je inschrijft voor een auditie? 217 00:22:03,439 --> 00:22:04,439 Ja. 218 00:22:04,679 --> 00:22:06,799 Dus je hebt nooit leren zingen? 219 00:22:07,839 --> 00:22:08,839 Nee. 220 00:22:08,919 --> 00:22:11,279 19 Jaar oud, middelbare scholier? 221 00:22:12,239 --> 00:22:13,239 Ja. 222 00:22:13,359 --> 00:22:17,079 Je vriendin zei dat je heel goede studiesultaten boekt. 223 00:22:17,359 --> 00:22:18,599 Nummer 1 van jouw school. 224 00:22:18,639 --> 00:22:19,639 Echt? 225 00:22:20,639 --> 00:22:24,159 Dat is te veel, ze heeft de looks, hersens, 226 00:22:24,559 --> 00:22:27,599 het zou niet eerlijk zijn als ze ook nog goed zong. 227 00:22:28,519 --> 00:22:29,919 Sorry daarvoor. 228 00:22:30,199 --> 00:22:33,639 Geen sorry nodig, wat ga je zingen? 229 00:22:33,839 --> 00:22:35,839 Nou, het is... 230 00:22:36,359 --> 00:22:37,719 Geboorte van een Ster 231 00:22:38,079 --> 00:22:40,079 De beste score! Geweldig! 232 00:22:40,919 --> 00:22:42,679 We gaan naar Seoel! 233 00:22:43,279 --> 00:22:46,279 Ik ben er gek op! Ik zei toch dat je erin zou komen! 234 00:22:46,759 --> 00:22:49,599 Ik ben Dame Geluk, volg gewoon mijn voorbeeld! 235 00:22:49,759 --> 00:22:52,719 Loop langzamer, ik ben moe. 236 00:22:52,999 --> 00:22:54,679 Wat een zwakkeling! 237 00:22:54,719 --> 00:22:56,159 Geef me je tas, feeks. 238 00:22:58,519 --> 00:22:59,519 Laten we gaan! 239 00:22:59,839 --> 00:23:01,799 - Vind je het zo leuk? - Absoluut! 240 00:23:07,959 --> 00:23:11,199 Mijn dochter is de mooiste. 241 00:23:12,039 --> 00:23:13,759 En de beste zangeres ook! 242 00:23:14,359 --> 00:23:19,119 Je had altijd een geweldige stem, iedereen zei dat je moest zingen. 243 00:23:19,799 --> 00:23:21,359 Kom op, echt niet. 244 00:23:21,839 --> 00:23:26,359 Het is zo lang geleden dat ik echt talent heb gezien, 245 00:23:26,399 --> 00:23:28,119 heb je nog andere speciale vaardigheden? 246 00:23:28,359 --> 00:23:30,079 Ik heb niks... 247 00:23:30,279 --> 00:23:31,759 Ik denk van wel. 248 00:23:33,039 --> 00:23:37,679 Als dit als speciaal wordt beschouwd, heb ik een klein... 249 00:23:37,759 --> 00:23:39,759 Zoiets als imitatie? 250 00:23:39,959 --> 00:23:45,399 Nee, dat is het niet, meer als magie. 251 00:23:45,639 --> 00:23:47,439 Probeer het maar, ik ben benieuwd. 252 00:23:47,999 --> 00:23:49,359 Zoiets... 253 00:23:56,839 --> 00:23:59,559 Ja-yoon! Waarom deed je... 254 00:24:00,079 --> 00:24:02,079 Mam, ik... 255 00:24:02,479 --> 00:24:06,679 Tante en oom, het is gewoon cool. 256 00:24:06,919 --> 00:24:09,399 Speciale vaardigheden zijn tegenwoordig een rage. 257 00:24:09,439 --> 00:24:11,439 Door iets speciaals te laten zien, 258 00:24:11,599 --> 00:24:14,479 krijgt ze extra aandacht op sociale netwerken. 259 00:24:14,799 --> 00:24:15,959 Je hebt het goed gedaan! 260 00:24:16,159 --> 00:24:19,439 Je vaardigheid verbaast me altijd, hoe doe je dat? 261 00:24:20,199 --> 00:24:21,679 Ik zou het ook moeten proberen. 262 00:24:22,079 --> 00:24:24,559 Ik zou dan aan hun volgend seizoen kunnen meedoen. 263 00:24:35,879 --> 00:24:36,879 Hallo? 264 00:24:39,399 --> 00:24:40,399 Hallo? 265 00:24:47,439 --> 00:24:48,439 Hallo? 266 00:25:04,839 --> 00:25:07,559 Ik ben moe, ik ga naar bed. 267 00:25:08,239 --> 00:25:09,279 Welterusten. 268 00:25:09,439 --> 00:25:11,359 Wat? Niet weer. 269 00:25:11,559 --> 00:25:13,519 Slaap op je eigen plek! 270 00:25:13,999 --> 00:25:16,759 Je bent er inmiddels aan gewend. Je weet dat je het leuk vindt. 271 00:25:17,079 --> 00:25:18,959 Zeg gewoon dat dat zo is. Welterusten. 272 00:25:19,679 --> 00:25:22,159 Ja! Ik heb 't eerste recht op de raamkant! 273 00:25:22,639 --> 00:25:23,639 Hé! 274 00:25:24,279 --> 00:25:26,679 Schat, ik wil gewoon... 275 00:25:28,239 --> 00:25:30,199 Ik zal voorzichtig zijn. 276 00:25:31,679 --> 00:25:34,279 Je hoeft je geen zorgen te maken. 277 00:25:34,439 --> 00:25:38,359 Je zag ze, ze vonden het geweldig. 278 00:25:39,679 --> 00:25:42,639 Ik wil niet beroemd zijn. 279 00:25:43,439 --> 00:25:47,159 Als ik het prijzengeld win, hoef ik niet terug. 280 00:25:48,039 --> 00:25:51,059 Ik krijg $ 30.000 alleen voor het bereiken van de halve finales. 281 00:25:51,099 --> 00:25:52,579 Maar ik ben bang. 282 00:25:54,959 --> 00:25:56,639 Ik heb 't je eerder verteld, 283 00:25:57,439 --> 00:26:01,599 mensen kunnen niemand uitstaan ​​die anders is dan zij. 284 00:26:03,599 --> 00:26:09,159 Ik ben gewoon bang dat je ons verlaat. 285 00:26:09,999 --> 00:26:11,719 Zeg dat niet nog eens. 286 00:26:12,279 --> 00:26:15,679 Je praat als een oma. 287 00:26:16,439 --> 00:26:19,279 Ze gaat nergens heen. 288 00:26:19,479 --> 00:26:22,239 Hij heeft gelijk, waar moet ik heen? 289 00:26:23,079 --> 00:26:26,559 Ik blijf hier en leef voor altijd met jullie samen. 290 00:26:27,119 --> 00:26:28,159 Maak je geen zorgen. 291 00:26:28,279 --> 00:26:29,799 Laten we gaan slapen, het is laat. 292 00:26:30,119 --> 00:26:32,119 Mijn schatje... toch? 293 00:28:10,399 --> 00:28:12,879 Wacht! We moeten die halen! 294 00:28:13,039 --> 00:28:17,599 Wacht! We gaan naar Seoel! Wacht op ons! 295 00:28:18,239 --> 00:28:19,479 Dank u! 296 00:28:20,599 --> 00:28:22,079 17, 18, daar! 297 00:28:22,319 --> 00:28:23,359 Pardon! 298 00:28:25,119 --> 00:28:26,879 Dat was verdomd op 't nippertje. 299 00:28:26,919 --> 00:28:28,919 Wat is er met die plotselinge live-uitzending? 300 00:28:29,079 --> 00:28:31,679 En waarom was onze leraar zo spraakzaam vandaag? 301 00:28:31,999 --> 00:28:33,319 Heb een hekel aan die sukkel. 302 00:28:33,319 --> 00:28:35,999 Zo'n honger, en we krijgen niets te eten. 303 00:28:36,799 --> 00:28:38,799 Heb jij geen honger? 304 00:28:40,399 --> 00:28:42,159 Dus heb ik... 305 00:28:42,679 --> 00:28:43,838 - Tada!! - Wat is dat? 306 00:28:43,839 --> 00:28:45,279 Alleen voor deze gelegenheid! 307 00:28:45,879 --> 00:28:47,039 Gekookte eieren. 308 00:28:47,079 --> 00:28:49,839 Met mijn super voorbereidingen en tijdige menuselectie, 309 00:28:49,839 --> 00:28:52,158 ben ik behoorlijk ongelooflijk, al zeg ik het zelf. 310 00:28:52,159 --> 00:28:54,899 Eieren en 7 Up zijn het beste voor treinreizen. 311 00:28:58,999 --> 00:28:59,999 Jij feeks. 312 00:29:01,799 --> 00:29:05,039 Heb op z'n minst het fatsoen voor een ​​bedankje voor mij. 313 00:29:09,999 --> 00:29:11,239 Zo lekker! 314 00:29:11,439 --> 00:29:12,599 Het is geweldig! 315 00:29:14,759 --> 00:29:18,079 Denk je niet dat ik goed ben in dit soort dingen? 316 00:29:18,639 --> 00:29:20,559 Ik denk dat ik geboren ben om manager te zijn. 317 00:29:21,559 --> 00:29:23,439 Hou je mond en geef me de 7 Up. 318 00:29:23,599 --> 00:29:24,599 - 7 Up? - Ja. 319 00:29:33,239 --> 00:29:35,079 Trouwens. 320 00:29:37,399 --> 00:29:40,479 Moeten we geen contract tekenen? 321 00:29:40,839 --> 00:29:42,799 Ik vertrouw je onvoorwaardelijk, 322 00:29:43,359 --> 00:29:47,319 echt, maar het is een harde wereld daarbuiten. 323 00:29:47,799 --> 00:29:49,719 We verdelen alles eerlijk 50-50. 324 00:29:49,879 --> 00:29:50,919 50-50? 325 00:29:52,279 --> 00:29:54,599 Vind je dat niet een beetje te veel? 326 00:29:57,439 --> 00:30:00,119 Het begint altijd zo. 327 00:30:00,239 --> 00:30:04,959 Agentschappen in Seoul dwingen talenten om slavencontracten te ondertekenen. 328 00:30:14,079 --> 00:30:16,119 Jullie meiden zijn best grappig. 329 00:30:17,159 --> 00:30:18,239 In godsnaam, wat...? 330 00:30:28,239 --> 00:30:29,559 Kijk naar dat gezicht... 331 00:30:30,519 --> 00:30:32,639 Absoluut geweldig. 332 00:30:35,519 --> 00:30:38,999 Wie ben jij? Ken je ons? 333 00:30:45,799 --> 00:30:46,959 Zeker. 334 00:30:48,839 --> 00:30:51,759 Echt goed, hoe zou dat niet zo kunnen zijn? 335 00:30:54,319 --> 00:30:56,119 Iemand die je kent? 336 00:30:57,599 --> 00:31:00,519 Jij sluwe feeks, ben je aan het daten geweest met een lekker ding? 337 00:31:00,719 --> 00:31:02,039 Ik ken hem niet. 338 00:31:03,039 --> 00:31:04,279 - Echt? - Ja. 339 00:31:10,039 --> 00:31:12,419 Heb je haar op tv gezien? 'Geboorte van een Ster.' 340 00:31:12,679 --> 00:31:15,279 Ze haalde de hoogste score in de voorrondes. 341 00:31:15,319 --> 00:31:18,639 Ze deed wat coole magie en zo, weet je wel? 342 00:31:19,079 --> 00:31:21,319 Dat weet ikl, al te goed. 343 00:31:22,559 --> 00:31:23,759 Mevrouw Koo Ja-yoon. 344 00:31:27,399 --> 00:31:31,359 Je hebt ook een naam, Koo Ja-yoon. 345 00:31:34,839 --> 00:31:39,119 Dat is beter dan elkaar als nummers aan te spreken, toch? 346 00:31:44,679 --> 00:31:47,239 Heb ik gelijk, mevrouw Witch? 347 00:31:49,279 --> 00:31:54,319 Hij kent je bijnaam, hij moet een fan zijn. 348 00:31:57,719 --> 00:31:59,599 Maar hoe weet je... 349 00:32:00,119 --> 00:32:03,719 Het is een kwestie van privacy, ik hoop dat het niet online staat... 350 00:32:04,199 --> 00:32:05,279 Kom op. 351 00:32:08,359 --> 00:32:09,439 Weet je het niet meer? 352 00:32:10,199 --> 00:32:11,199 Wat? 353 00:32:12,879 --> 00:32:15,039 Wat bedoel je? 354 00:32:16,879 --> 00:32:17,879 Je hoeft niet... 355 00:32:18,879 --> 00:32:20,899 je hoeft je toneelspel niet vol te houden. 356 00:32:21,039 --> 00:32:22,399 Kom op, nou... 357 00:32:24,719 --> 00:32:28,559 Ben je die dag vergeten? Is dat mogelijk? 358 00:32:29,919 --> 00:32:32,239 Je kent mij? 359 00:32:32,799 --> 00:32:34,479 Natuurlijk ken ik je! 360 00:32:35,399 --> 00:32:36,759 Jij kent mij ook. 361 00:32:38,359 --> 00:32:39,799 Wat is er met jou? 362 00:32:43,399 --> 00:32:46,119 Ik denk dat je me voor iemand anders hebt aangezien. 363 00:32:47,799 --> 00:32:49,879 Ik ken je niet. 364 00:32:56,719 --> 00:32:57,719 Ja? 365 00:33:01,599 --> 00:33:02,919 Hé, meneer. 366 00:33:22,839 --> 00:33:24,199 Meen je dat? 367 00:33:26,359 --> 00:33:28,919 Wat doe je? Ben je gek?! 368 00:33:29,719 --> 00:33:30,919 Ja-yoon, gaat het? 369 00:33:31,839 --> 00:33:33,119 Zo verdomd interessant... 370 00:33:33,599 --> 00:33:35,599 Help, er is hier een viezerik! 371 00:33:35,719 --> 00:33:37,439 Mijn vader is een agent! 372 00:33:37,639 --> 00:33:38,919 Je gaat in de problemen komen! 373 00:33:50,879 --> 00:33:52,259 Laten we nog eens afspreken. 374 00:33:53,879 --> 00:33:56,839 Barst maar, wie denk je wel niet dat je bent! 375 00:33:57,119 --> 00:33:58,759 Psychotische klootzak! 376 00:33:58,959 --> 00:34:02,559 Ik wist dat hij niets goeds van plan was toen hij mijn ei afpakte! 377 00:34:03,839 --> 00:34:05,919 Het is oké, niet huilen. 378 00:34:20,719 --> 00:34:24,279 Ik heb gisteravond gedronken, ik zal er zo zijn. 379 00:34:25,039 --> 00:34:27,759 Maak je geen zorgen, oké? 380 00:34:28,479 --> 00:34:29,479 Hé, vleeszak. 381 00:34:32,239 --> 00:34:34,879 Vleeszak? Noemde je me zo? 382 00:34:35,199 --> 00:34:38,599 Is er hier nog iemand? Verdomde doofkop. 383 00:34:39,119 --> 00:34:40,559 Wie denk je dat je bent? 384 00:34:41,199 --> 00:34:42,479 Ik bel je zo terug. 385 00:34:43,999 --> 00:34:46,959 Je kunt niet meer terugbellen. 386 00:34:47,399 --> 00:34:49,919 Is er iets in je kont gekropen? 387 00:34:49,999 --> 00:34:51,199 Ben je gek?! 388 00:34:52,079 --> 00:34:53,439 Heb je me tegengehouden? 389 00:34:53,639 --> 00:34:55,199 Dat deed ik, jij boerenkinkel. 390 00:35:16,199 --> 00:35:18,038 Oom! 391 00:35:18,039 --> 00:35:20,319 Waarom heb je al zoveel gedronken? 392 00:35:22,559 --> 00:35:23,799 Oom! 393 00:36:00,719 --> 00:36:02,198 Zorg dat iedereen je herinnert 394 00:36:02,199 --> 00:36:03,318 hoofdprijs van $ 500.000 395 00:36:03,319 --> 00:36:05,279 Geef alles wat je hebt! 396 00:36:08,199 --> 00:36:09,799 Geboorte van een Ster 397 00:36:14,879 --> 00:36:17,719 Plattelandsmeisje Koo Ja-yoon 398 00:36:21,639 --> 00:36:23,759 Opzij! Opzij! Laat ons door! 399 00:36:24,359 --> 00:36:25,839 Waar gaan we heen? Waar is het? 400 00:36:26,319 --> 00:36:28,079 Ja-yoon, schiet op! Kom op! 401 00:36:30,639 --> 00:36:32,699 Schiet in hemelsnaam op! We zijn laat! 402 00:36:32,719 --> 00:36:35,519 Waarom gedraagt ze zich in het openbaar altijd als een slappeling? 403 00:36:35,559 --> 00:36:36,718 Geef me je tas. 404 00:36:36,719 --> 00:36:37,878 Dank je, vriendin! 405 00:36:37,879 --> 00:36:41,319 Hou je mond, je moet je manager goed behandelen, begrepen? 406 00:36:41,399 --> 00:36:42,759 50-50, wat er ook gebeurt! 407 00:36:42,999 --> 00:36:45,758 We komen te laat, laten we rennen! Kom op! 408 00:36:45,759 --> 00:36:46,999 Rustig aan... 409 00:36:54,119 --> 00:36:55,119 Het is oké. 410 00:36:55,120 --> 00:36:56,959 Wacht, ik ben nog niet klaar! 411 00:36:58,039 --> 00:36:59,718 - Beetje meer poeder! - Zo is 't genoeg! 412 00:36:59,719 --> 00:37:01,198 - Koo Ja-yoon? - Ja, dit is ze! 413 00:37:01,199 --> 00:37:03,558 Waarom ben je te laat? Het is een liveshow vandaag! 414 00:37:03,559 --> 00:37:05,118 - Het spijt me! - Ga nou maar. 415 00:37:05,119 --> 00:37:07,499 - Kunnen we gewoon doorlopen? - Nee, opschieten! 416 00:38:20,799 --> 00:38:23,639 Zij is het, zij is het. 417 00:38:24,879 --> 00:38:27,799 Zei je niet dat ze zou sterven terwijl ze op de vlucht was? 418 00:38:29,999 --> 00:38:33,519 Bestudeer haar zorgvuldig, geen fouten meer. 419 00:38:33,719 --> 00:38:35,759 Het is echt haar. 420 00:38:36,839 --> 00:38:39,039 Hoe kon ik haar niet herkennen? 421 00:38:45,279 --> 00:38:47,639 Kijk naar haar, ze is geweldig! 422 00:38:48,319 --> 00:38:50,319 Ik krijg kippenvel. 423 00:38:51,039 --> 00:38:54,119 Meneer Choi, u heeft haar eindelijk gevonden. 424 00:38:57,679 --> 00:39:01,439 Wie gaat door naar de kwartfinales? 425 00:39:01,519 --> 00:39:02,759 De winnaar is... 426 00:39:05,879 --> 00:39:08,159 Het plattelandsmeisje, Koo Ja-yoon! 427 00:39:09,759 --> 00:39:10,919 Gefeliciteerd! 428 00:39:11,079 --> 00:39:16,399 Ze kreeg overweldigende stemmen van de jury en het publiek. 429 00:39:16,599 --> 00:39:20,279 Ze wordt snel een koploper op weg naar winst! 430 00:39:21,439 --> 00:39:23,159 Mooi hoor! Mooi hoor! 431 00:39:23,759 --> 00:39:26,239 Op naar de kwartfinales! Dit is mijn vriendin! 432 00:39:27,199 --> 00:39:29,399 - Ik ben zo nerveus... - Wacht, Ja-yoon! 433 00:39:29,439 --> 00:39:31,519 Laten we een selfie maken! 434 00:39:31,599 --> 00:39:32,959 Ja-yoon? 435 00:39:33,239 --> 00:39:34,719 Geweldig! Goed gedaan! 436 00:39:34,759 --> 00:39:35,759 Bedankt, producent. 437 00:39:35,839 --> 00:39:38,319 De reactie van het publiek was explosief. 438 00:39:38,799 --> 00:39:40,919 De show wordt vanaf het begin een grote hit. 439 00:39:41,919 --> 00:39:42,999 Dank u. 440 00:39:43,039 --> 00:39:45,459 Weet je nog die magie die je de vorige keer deed? 441 00:39:45,479 --> 00:39:46,479 Ja. 442 00:39:46,480 --> 00:39:48,119 Kun je zoiets weer doen? 443 00:39:48,399 --> 00:39:50,278 Natuurlijk, ze kan van alles doen... 444 00:39:50,279 --> 00:39:51,479 Ik bedoel, veel. 445 00:39:52,199 --> 00:39:53,559 Laten we een special opnemen. 446 00:39:54,159 --> 00:39:55,639 Maar dat is... 447 00:39:55,679 --> 00:39:57,319 Het wordt een enorme hit. 448 00:39:57,399 --> 00:40:00,319 Dat is nadat ze heeft gewonnen, dan praten we over specials. 449 00:40:00,479 --> 00:40:02,479 - Producent Kim! - Hoe dan ook... 450 00:40:02,659 --> 00:40:04,619 Laten we er positief over nadenken, oké? 451 00:40:04,659 --> 00:40:05,599 Positief... 452 00:40:05,639 --> 00:40:06,939 - Ik zie je volgende week. - Oké. 453 00:40:06,979 --> 00:40:08,415 Goed gedaan, veilige reis terug. 454 00:40:08,439 --> 00:40:10,039 - Dank u. - Dag, dank u. 455 00:40:12,119 --> 00:40:13,439 Hij is een sukkel. 456 00:40:13,919 --> 00:40:16,035 We komen te laat voor de trein, laten we gaan. 457 00:40:16,059 --> 00:40:17,979 O ja! De trein! Geef me je tas! 458 00:40:18,319 --> 00:40:19,359 Laten we gaan! 459 00:40:48,119 --> 00:40:49,199 Ja-yoon... 460 00:40:50,599 --> 00:40:52,599 Ik begrijp je lastige situatie, 461 00:40:52,719 --> 00:40:54,919 maar we moeten het je ouders laten weten. 462 00:40:54,999 --> 00:40:56,999 Het gaat niet om de operatierekening, 463 00:40:57,359 --> 00:40:59,239 het is een kwestie van leven en dood. 464 00:40:59,399 --> 00:41:00,999 Je hebt bijna geen tijd meer. 465 00:41:02,799 --> 00:41:05,239 Hoeveel tijd precies? 466 00:41:05,959 --> 00:41:07,919 1 Maand, maximaal 2-3 maanden. 467 00:41:08,479 --> 00:41:11,439 Beenmergtransplantatie van biologische ouders is de enige manier. 468 00:41:11,479 --> 00:41:13,359 Er is geen andere manier. 469 00:41:19,879 --> 00:41:21,879 Ja-yoon, gaat het? 470 00:41:22,199 --> 00:41:23,519 Ik ben Ja-yoon niet. 471 00:41:23,599 --> 00:41:24,719 Sorry! 472 00:41:26,039 --> 00:41:28,039 Ja-yoon! Ja-yoon! 473 00:41:28,079 --> 00:41:29,319 Ik ben haar ook niet! 474 00:41:29,399 --> 00:41:30,879 - Sorry! - Ik ben hier. 475 00:41:30,919 --> 00:41:32,879 - Ik kom naar buiten. - Waar? Hier? 476 00:41:35,239 --> 00:41:37,199 - Heb je een bloedneus? - Ja. 477 00:41:37,279 --> 00:41:39,439 O nee! Wat doen we?! 478 00:41:41,239 --> 00:41:42,679 Ben je echt in orde? 479 00:41:42,719 --> 00:41:45,159 Dat is zelfs niks nieuws, 480 00:41:45,799 --> 00:41:47,999 laten we een taxi nemen, we zijn laat. 481 00:41:48,119 --> 00:41:49,439 Oké, ik zal er een aanhouden. 482 00:41:49,479 --> 00:41:51,459 Ik ben dol op het rijden in Seoul-taxi's! 483 00:41:52,719 --> 00:41:55,159 Daar is er een! Taxi! 484 00:41:57,399 --> 00:41:59,399 Ik dacht dat hij zou stoppen... 485 00:42:04,399 --> 00:42:06,399 Waarom parkeert hij voor ons? 486 00:42:10,879 --> 00:42:13,079 Mevrouw Koo Ja-yoon? Toch? 487 00:42:14,319 --> 00:42:16,319 Ja, wie bent u? 488 00:42:16,399 --> 00:42:18,079 Kunnen we praten? 489 00:42:22,039 --> 00:42:24,039 U zag er goed uit op tv. 490 00:42:24,759 --> 00:42:28,278 Als het daarover gaat, moet u eerst met mij praten. 491 00:42:28,279 --> 00:42:31,159 Evenjes maar, het duurt niet lang. 492 00:42:32,359 --> 00:42:35,559 We zijn eigenlijk te laat voor onze trein. 493 00:42:35,799 --> 00:42:39,319 Ja? Stap dan in, we kunnen onderweg praten. 494 00:42:39,759 --> 00:42:41,919 Kom, stap in. 495 00:42:43,959 --> 00:42:44,959 Meneer. 496 00:42:45,599 --> 00:42:49,159 Meneer, ik denk dat we beter een taxi kunnen nemen. 497 00:42:49,199 --> 00:42:52,239 Oké, je kunt een taxi nemen, houd er een voor haar aan. 498 00:42:52,439 --> 00:42:54,639 Regel een Uber voor haar, zodat ze niet te laat is. 499 00:42:54,639 --> 00:42:56,479 We brengen je erheen, spring erin. 500 00:43:12,519 --> 00:43:13,798 Taxi! Taxi! 501 00:43:13,799 --> 00:43:15,119 Aan de kant! 502 00:43:18,799 --> 00:43:20,799 Naar het station van Seoul! Schiet op alsjeblieft! 503 00:43:21,439 --> 00:43:24,039 Die gasten zagen er eng uit, ik was doodsbang. 504 00:43:51,199 --> 00:43:52,759 Waarom regent het in godsnaam? 505 00:43:53,439 --> 00:43:55,359 Het gaat later gieten, dat zie ik. 506 00:43:55,399 --> 00:43:56,879 Waar is die verdomde bus! 507 00:43:57,119 --> 00:43:59,679 Dat is bizar, hij is echt laat. 508 00:44:00,119 --> 00:44:02,039 Hij had hier al lang moeten zijn. 509 00:44:02,279 --> 00:44:04,439 Ja, waarom is hij zo laat? 510 00:44:05,839 --> 00:44:07,239 Moet ik papa om een ​​ritje vragen? 511 00:44:07,279 --> 00:44:09,919 Hij zal wel druk zijn, val hem niet lastig. 512 00:44:10,079 --> 00:44:11,999 Wat maakt het uit, hij is niet op patrouille. 513 00:44:13,159 --> 00:44:15,199 En ik moet echt plassen... Wat moet ik doen? 514 00:44:15,559 --> 00:44:16,719 Wacht, ik ben gebeld. 515 00:44:16,919 --> 00:44:18,919 Als je over de duvel praat! 516 00:44:19,839 --> 00:44:20,839 Hé papa. 517 00:44:22,559 --> 00:44:23,559 Ons? 518 00:44:39,359 --> 00:44:42,439 Wauw, we treffen elkaar alweer. 519 00:44:43,359 --> 00:44:45,359 We ontmoeten elkaar te vaak, toch? 520 00:44:46,359 --> 00:44:48,519 Wat doe je hier als een idioot? 521 00:44:51,599 --> 00:44:53,359 Wachten op de bus? 522 00:44:54,479 --> 00:44:59,119 Ik zag er een met lekke banden, misschien is dat de jouwe? 523 00:45:02,919 --> 00:45:05,559 Jammer, dat het ook regent. 524 00:45:07,039 --> 00:45:09,479 Je moet echt snel naar huis. 525 00:45:14,999 --> 00:45:16,679 Ze zijn best oud, hè? 526 00:45:19,119 --> 00:45:21,919 Het zou niet zo vreemd zijn als ze gewoon dood zouden gaan. 527 00:45:23,319 --> 00:45:24,319 Wat? 528 00:45:25,759 --> 00:45:26,919 Haast je naar huis. 529 00:45:27,439 --> 00:45:29,039 Je kunt beter naar huis gaan. 530 00:45:29,199 --> 00:45:30,199 Goede reis! 531 00:45:38,999 --> 00:45:39,999 Verdorie! 532 00:45:40,959 --> 00:45:42,959 Hé! Ja-yoon! Waar ga je heen?! 533 00:45:43,199 --> 00:45:45,559 Naar de taxistandplaats! Ik moet nu naar huis! 534 00:45:45,919 --> 00:45:49,679 Bel je vader en zeg dat hij naar mijn huis moet komen! Nu! 535 00:45:50,279 --> 00:45:52,599 Ik heb net met hem gesproken, wacht even. 536 00:45:54,799 --> 00:45:57,079 Hallo? 537 00:45:59,759 --> 00:46:00,919 Ze hing op? 538 00:46:02,199 --> 00:46:03,199 Dat ettertje. 539 00:46:07,559 --> 00:46:10,119 Keer de auto. 540 00:46:10,199 --> 00:46:13,799 Laten we langsgaan bij meneer Koo's boerderij. 541 00:46:50,999 --> 00:46:54,239 Ze heeft het goed uitgekozen, de perfecte schuilplaats. 542 00:47:07,799 --> 00:47:09,199 Waar wacht je op? 543 00:47:10,839 --> 00:47:12,719 Laten we het afronden en naar huis gaan. 544 00:47:51,719 --> 00:47:53,639 Hallo daar. 545 00:47:54,039 --> 00:47:57,199 Ik ben agent Doh van de lokale politie. 546 00:47:57,319 --> 00:48:00,799 Mag ik uw ID's zien? 547 00:48:21,679 --> 00:48:23,519 Waar ging papa heen? 548 00:48:53,919 --> 00:48:54,919 Pap! 549 00:48:56,319 --> 00:48:58,119 Je bent terug? Kom zitten. 550 00:48:58,319 --> 00:49:00,159 Het regent, doe de deur dicht. 551 00:49:01,199 --> 00:49:03,359 Waarom heb je de lampen uitgelaten? 552 00:49:04,799 --> 00:49:05,799 De lampen? 553 00:49:13,879 --> 00:49:15,799 Het is aan, de lampen zijn weer aan. 554 00:49:15,879 --> 00:49:18,439 Schaakmat. 555 00:49:18,599 --> 00:49:19,599 Eh? 556 00:49:20,759 --> 00:49:23,759 Wat er is gebeurd? Stond deze hier eerder al? 557 00:49:24,399 --> 00:49:25,919 Je bent me $ 50 schuldig. 558 00:49:27,599 --> 00:49:30,519 Kijk naar jou, een agent die om geld wedt. 559 00:49:31,439 --> 00:49:32,559 Ik geef je $50. 560 00:49:33,639 --> 00:49:34,719 Het is een schaakmat. 561 00:49:34,759 --> 00:49:36,198 Wacht, was ik niet aan de beurt? 562 00:49:36,199 --> 00:49:38,519 - Kimchi-pannenkoek! - Ben je nog steeds een agent? 563 00:49:38,759 --> 00:49:39,559 $50! 564 00:49:39,560 --> 00:49:40,839 Hoe dan ook, we gaan ervandoor. 565 00:49:40,879 --> 00:49:43,519 - Pas op jezelf. - Oké, $50! 566 00:49:45,559 --> 00:49:46,679 Stop met hem te plagen. 567 00:49:46,719 --> 00:49:47,999 Ga naar binnen. 568 00:49:53,759 --> 00:49:57,059 Die kerels eerder vanavond, ken je die? 569 00:49:59,019 --> 00:50:00,079 Waarom? 570 00:50:00,119 --> 00:50:02,039 Het waren Amerikanen, 571 00:50:02,199 --> 00:50:04,959 er kwam niets ongewoons naar boven uit mijn database. 572 00:50:07,279 --> 00:50:11,399 Maar ik bespeurde zeker iets vreemds aan ze. 573 00:50:11,519 --> 00:50:13,519 Ze hadden een bepaalde uitstraling. 574 00:50:14,319 --> 00:50:15,919 Waarom waren ze hier? 575 00:50:16,359 --> 00:50:17,759 Dat weet ik ook niet. 576 00:50:18,479 --> 00:50:20,959 Ik denk dat ze me voor iemand anders hebben aangezien. 577 00:50:21,119 --> 00:50:22,719 Is dat zo? 578 00:50:23,839 --> 00:50:28,279 Dat is erg vreemd, hoe dan ook, ga naar binnen. 579 00:50:28,399 --> 00:50:29,399 Tot snel. 580 00:50:34,359 --> 00:50:35,439 Lieverd, wacht op me. 581 00:50:35,479 --> 00:50:36,918 - Kom op, papa! - Oké! 582 00:50:36,919 --> 00:50:38,359 Ik kom al. 583 00:50:39,559 --> 00:50:41,719 - Is mijn tas zwaar? - Het is oké. 584 00:50:57,599 --> 00:51:00,479 Meneer, de lichten in de kas zijn aan. 585 00:51:00,559 --> 00:51:02,719 Dat kan niet. 586 00:51:04,319 --> 00:51:07,599 Zelfs mijn familie kent de toegangscode daar niet. 587 00:51:42,639 --> 00:51:43,999 Dat was snel. 588 00:52:04,159 --> 00:52:05,159 O, dit? 589 00:52:07,679 --> 00:52:09,519 Ik ga een kampvuur maken. 590 00:52:10,719 --> 00:52:16,919 Ik wilde het huis platbranden, maar ze zeiden dat dit goed genoeg was. 591 00:52:17,759 --> 00:52:18,759 Jij... 592 00:52:19,319 --> 00:52:20,999 Kijk naar zijn gezicht. 593 00:52:22,959 --> 00:52:24,839 Je had moeten luisteren, 594 00:52:26,119 --> 00:52:28,159 toen we zeiden dat we je nodig hadden. 595 00:52:29,279 --> 00:52:31,799 Woorden betekenen niets als ze aardig worden gezegd? 596 00:52:34,679 --> 00:52:36,319 Dus dat is het? 597 00:52:38,279 --> 00:52:41,599 Je had me gewoon kunnen vermoorden, 598 00:52:43,359 --> 00:52:45,119 waarom mijn familie vermoorden? 599 00:52:45,519 --> 00:52:46,719 Juist. 600 00:52:48,479 --> 00:52:50,679 We kregen alleen te horen dat we jou moesten vermoorden. 601 00:52:53,639 --> 00:52:56,239 Maar ik verveelde me zo. 602 00:52:57,759 --> 00:52:58,919 Sorry. 603 00:53:01,039 --> 00:53:02,039 Hoe dan ook, 604 00:53:03,799 --> 00:53:04,799 het is tijd. 605 00:53:06,359 --> 00:53:07,439 Tot ziens. 606 00:54:33,119 --> 00:54:34,279 Is dit niet leuk? 607 00:55:52,959 --> 00:55:55,239 Ik hoorde dat je naar het hoofdkwartier verhuist. 608 00:55:55,399 --> 00:55:56,679 Het is zo gelopen. 609 00:55:58,239 --> 00:55:59,399 Hoe wist je het? 610 00:56:00,799 --> 00:56:02,919 Het zag er niet uit als een tijdelijke klus. 611 00:56:03,639 --> 00:56:08,919 Waarom neem je niet wat tijd vrij? Ga op vakantie. 612 00:56:26,119 --> 00:56:27,399 Wat bedoel je daarmee? 613 00:56:28,319 --> 00:56:32,639 Ik bedoel niets, vrije tijd is vrije tijd. 614 00:56:33,599 --> 00:56:36,119 Je werkt al bijna 20 jaar non-stop. 615 00:56:36,959 --> 00:56:41,319 Waar zou je heen willen? We zullen de kosten dekken. 616 00:56:41,679 --> 00:56:44,759 Sinds wanneer ben je zo bezorgd over mijn vrije tijd? 617 00:56:45,559 --> 00:56:47,559 Ik hoop dat je geen andere agenda hebt. 618 00:56:50,639 --> 00:56:52,079 Welke agenda? 619 00:56:55,559 --> 00:56:57,359 Bijvoorbeeld... 620 00:57:05,919 --> 00:57:09,199 Ik zal eerlijk zijn, omdat jij het bent, 621 00:57:11,359 --> 00:57:14,679 kijk de andere kant op en loop weg. 622 00:57:16,839 --> 00:57:20,839 Het hoofdkantoor heeft hun beslissing genomen, we zijn al gesloten. 623 00:57:23,399 --> 00:57:28,599 Je bent veilig, dus maak een rondreis door Europa. 624 00:57:29,359 --> 00:57:32,639 Ik zal een baan voor je regelen op het hoofdkantoor terwijl je weg bent. 625 00:57:36,239 --> 00:57:39,639 Ik ben heel capabel, dat weet je. 626 00:57:40,879 --> 00:57:43,199 Laten we afspreken op het hoofdkantoor. 627 00:57:46,799 --> 00:57:47,799 Akkoord, 628 00:57:49,959 --> 00:57:51,039 hoe zit het met het meisje? 629 00:57:51,959 --> 00:57:54,159 Het meisje? Wie? 630 00:57:57,319 --> 00:57:58,559 O, haar. 631 00:58:00,199 --> 00:58:07,279 Ze was vanaf het begin ons eigendom. 632 00:58:08,639 --> 00:58:10,999 We zullen voor haar zorgen, dus wees gerust. 633 00:58:11,839 --> 00:58:13,559 Wat ben je van plan te doen? 634 00:58:15,359 --> 00:58:19,559 We halen haar naar binnen... 635 00:58:23,359 --> 00:58:24,919 Ze is een monster. 636 00:58:25,919 --> 00:58:27,199 Dat weet je. 637 00:58:29,399 --> 00:58:33,599 Je hebt geen controle over haar, ze is uit jouw handen. 638 00:58:33,999 --> 00:58:35,399 Je kunt haar niet laten leven. 639 00:58:36,159 --> 00:58:37,319 Denk je? 640 00:58:41,999 --> 00:58:44,439 Ik zou niet graag onze investering verliezen. 641 00:58:45,639 --> 00:58:47,399 Oké, prima! 642 00:58:47,559 --> 00:58:49,279 Stop met fronsen. 643 00:58:50,199 --> 00:58:53,319 Het maakt me bang als je fronst. 644 00:59:03,839 --> 00:59:06,599 Prof. Baek doet raar, zeg je? 645 00:59:09,359 --> 00:59:12,959 Prof. Han dan, Dr. Ko deze keer. 646 00:59:13,839 --> 00:59:18,399 Ze waren allebei gerenommeerde onderzoekers in mijn programma. 647 00:59:18,839 --> 00:59:20,279 Kan het toeval zijn? 648 00:59:20,759 --> 00:59:22,379 Hebben we nieuwe spelers in het spel? 649 00:59:24,599 --> 00:59:27,599 Er zijn 2 maanden geleden een paar kinderen uit het hoofdkwartier gebracht, 650 00:59:28,799 --> 00:59:32,239 maar ze zijn gemaakt in Amerika, dus het is niet eenvoudig om ze te identificeren. 651 00:59:32,319 --> 00:59:33,879 We zijn het aan het onderzoeken. 652 00:59:38,319 --> 00:59:39,759 Interessant... 653 00:59:48,839 --> 00:59:49,839 Oké, ga verder. 654 00:59:51,359 --> 00:59:54,159 Doe wat je wilt, maar breng het terug. 655 00:59:57,519 --> 01:00:01,399 Het meisje, bedoel ik, je zei dat je haar dood nodig had. 656 01:00:05,759 --> 01:00:11,479 Natuurlijk, ze kan een risico zijn. 657 01:00:12,359 --> 01:00:13,359 Vermoord haar. 658 01:00:16,239 --> 01:00:17,639 Breng dit maar naar me toe. 659 01:00:19,919 --> 01:00:22,679 We kunnen een bewijs van al ons harde werk gebruiken. 660 01:00:28,119 --> 01:00:29,999 Hoe is je aandoening? 661 01:00:42,319 --> 01:00:44,307 Zodra we haar hebben opengemaakt, zullen we een 662 01:00:44,331 --> 01:00:46,319 manier vinden om jullie allemaal te repareren. 663 01:00:53,919 --> 01:00:55,079 Ga maar door. 664 01:01:10,919 --> 01:01:13,199 Ja, laten we het afronden. 665 01:01:15,759 --> 01:01:17,359 Maak het netjes schoon. 666 01:01:18,399 --> 01:01:21,039 Daarom is een fanclub belangrijk. 667 01:01:21,119 --> 01:01:24,959 Gezinsleden, overige familie, vrienden, 668 01:01:25,119 --> 01:01:27,199 ze stemmen allemaal online en ook telefonisch. 669 01:01:27,359 --> 01:01:31,799 Ze zitten in het publiek en schreeuwen: "Ik hou van je, Ja-yoon!" 670 01:01:31,879 --> 01:01:34,199 "Schitterende, Ja-yoon!" 671 01:01:34,439 --> 01:01:38,959 Schreeuwen en juichen zijn essentieel. 672 01:01:39,159 --> 01:01:41,078 Dus als mensen dat zien, denken ze dat ze 673 01:01:41,079 --> 01:01:46,239 erg populair is en nemen ze haar serieus. 674 01:01:47,239 --> 01:01:51,999 Ken je die grote entertainmentbureaus? 675 01:01:52,079 --> 01:01:56,879 Daarom hebben ze fanclubs, alles draait om aantallen mensen! 676 01:01:57,159 --> 01:01:59,159 Alle beetjes helpen. 677 01:02:01,159 --> 01:02:03,279 Waarom wil je niet luisteren? 678 01:02:05,279 --> 01:02:07,279 Myung-hee, je spuugt. 679 01:02:08,239 --> 01:02:09,559 Eet je avondeten. 680 01:02:09,999 --> 01:02:12,079 Jullie zijn Neanderthalers. 681 01:02:14,399 --> 01:02:15,839 Ik ga alles opeten. 682 01:02:17,919 --> 01:02:24,039 Wie zijn zij en waarom eten ze bij ons? 683 01:02:29,079 --> 01:02:32,359 Waar is Ja-yoon gebleven? 684 01:02:36,399 --> 01:02:39,639 Ik ben zo bang dat ze te weinig eet. 685 01:02:39,959 --> 01:02:41,719 Ze moet goed eten. 686 01:02:42,159 --> 01:02:45,479 Ga haar zoeken, ze moet eten. 687 01:02:46,559 --> 01:02:47,719 Ik ga wel. 688 01:02:47,839 --> 01:02:49,639 - Als je klaar bent... - Ja-yoon! 689 01:02:49,879 --> 01:02:51,719 Laten we naar boven gaan. 690 01:02:52,119 --> 01:02:54,519 Ja, mam, ik zal genoeg eten. 691 01:02:55,159 --> 01:02:57,239 Maak je geen zorgen en rust wat uit. 692 01:03:01,999 --> 01:03:04,719 Waarom noemde je me mam? 693 01:03:05,479 --> 01:03:06,999 Heb jij Ja-yoon gezien? 694 01:03:07,599 --> 01:03:11,439 Ik maak me zorgen dat ze zo zwak is. 695 01:03:13,919 --> 01:03:17,879 Als je klaar bent, gaan we naar boven. 696 01:03:17,999 --> 01:03:20,678 Ik ga haar zoeken en haar daarna eten geven. 697 01:03:20,679 --> 01:03:22,438 - Is ze hier? - Natuurlijk. 698 01:03:22,439 --> 01:03:24,119 - Ja? - Laten we gaan. 699 01:03:25,479 --> 01:03:26,758 - Trouwens... - Ja? 700 01:03:26,759 --> 01:03:28,519 Er is iets vreemds aan haar. 701 01:03:28,959 --> 01:03:31,559 Ik denk dat ze op zoek is naar haar echte ouders. 702 01:03:31,919 --> 01:03:35,318 Ik vond krantenknipsels tijdens het schoonmaken, 703 01:03:35,319 --> 01:03:39,999 ze verzamelde informatie over weeshuizen. 704 01:03:40,439 --> 01:03:42,639 En zocht ook online dingen op. 705 01:03:43,519 --> 01:03:46,999 Is dat niet om haar biologische ouders te zoeken? 706 01:03:47,279 --> 01:03:48,959 Nee, natuurlijk niet. 707 01:03:49,039 --> 01:03:51,159 Laten we naar boven gaan. 708 01:04:16,439 --> 01:04:19,999 Ik moet plassen, ik heb te veel koffie gedronken... 709 01:05:12,759 --> 01:05:13,759 Wie ben jij? 710 01:05:17,879 --> 01:05:18,879 Mama... 711 01:05:32,399 --> 01:05:33,399 Myung-hee! 712 01:05:46,239 --> 01:05:47,319 Hoi, Ja-yoon. 713 01:05:49,359 --> 01:05:50,659 Dus treffen we elkaar weer. 714 01:05:54,839 --> 01:06:01,039 Zou je je meer herinneren als ik je Kleine Heks noem? 715 01:06:02,519 --> 01:06:04,799 Waarom doe je me dit aan? 716 01:06:07,439 --> 01:06:08,799 Ik ben het niet. 717 01:06:10,399 --> 01:06:12,039 Verdomme echt well, teef. 718 01:06:13,439 --> 01:06:16,879 Ik stierf bijna door jouw toedoen. 719 01:06:18,159 --> 01:06:19,539 Hoe kan ik me in jou vergissen? 720 01:06:20,199 --> 01:06:21,679 Alsjeblieft, luister naar me... 721 01:06:24,399 --> 01:06:26,119 Je hebt het verkeerde meisje... 722 01:06:28,599 --> 01:06:31,679 Ik ben niet degene die je zoekt. 723 01:06:34,079 --> 01:06:35,399 Bewijs het dan. 724 01:06:36,079 --> 01:06:37,079 Wat? 725 01:06:37,719 --> 01:06:40,719 Bewijs me dat jij niet degene bent. 726 01:06:44,079 --> 01:06:45,679 Maar hoe... 727 01:06:48,799 --> 01:06:49,959 Myung-hee! 728 01:06:55,999 --> 01:06:57,919 Je vriendin gaat dood. 729 01:07:02,999 --> 01:07:08,359 Ik ben het niet, ik ben het echt niet. 730 01:07:09,319 --> 01:07:12,559 Waarom doe je me dit aan? 731 01:07:13,239 --> 01:07:15,319 Ik ben niet het meisje, dat ben ik echt niet. 732 01:07:29,839 --> 01:07:31,079 Ik zei het je. 733 01:07:32,999 --> 01:07:33,999 Ik ben het niet. 734 01:07:35,879 --> 01:07:36,879 Ik ben het niet! 735 01:07:49,559 --> 01:07:51,719 Heb je een probleem met mij? 736 01:07:53,359 --> 01:07:54,919 Luister je nooit? 737 01:07:56,439 --> 01:07:58,199 Ik zei je dat ik het niet ben. 738 01:08:03,639 --> 01:08:05,799 Verdomme echt wel... 739 01:08:07,639 --> 01:08:08,639 En... 740 01:08:11,799 --> 01:08:14,839 wat ben je nu dan? 741 01:08:20,679 --> 01:08:22,279 Jij, monster... 742 01:08:23,919 --> 01:08:28,439 Ik had je toen moeten vermoorden. 743 01:09:23,359 --> 01:09:25,439 Myung-hee... 744 01:09:36,279 --> 01:09:38,159 Jezus verdomde Christus! 745 01:09:41,079 --> 01:09:43,039 Je bent ongelofelijk... 746 01:09:43,479 --> 01:09:45,279 Kijk hier eens naar! 747 01:09:46,439 --> 01:09:49,999 Je zit alleen in je eigen klasse. 748 01:09:50,719 --> 01:09:51,879 Hoe gaat het? 749 01:09:52,479 --> 01:09:54,759 Komen je herinneringen al terug? 750 01:10:08,239 --> 01:10:09,399 Oude scheten? 751 01:10:10,919 --> 01:10:12,959 Je hoeft je geen zorgen over hen te maken. 752 01:10:13,159 --> 01:10:14,599 Ze doen gewoon een dutje. 753 01:10:15,199 --> 01:10:18,919 Als je doet wat we zeggen, veroorzaken we geen problemen. 754 01:10:20,199 --> 01:10:23,599 Wij zijn anders dan deze nutteloze eikels. 755 01:10:26,239 --> 01:10:27,239 Wie ben jij? 756 01:10:31,199 --> 01:10:35,879 Waarom doe je me dit aan? 757 01:10:39,879 --> 01:10:42,719 Wat wil je van me? 758 01:10:43,239 --> 01:10:44,239 Allemachtig! 759 01:10:46,199 --> 01:10:47,919 Je acteerwerk is top! 760 01:10:51,199 --> 01:10:52,519 Ik heb kippenvel. 761 01:10:54,239 --> 01:10:55,239 Hé, hulpje! 762 01:10:56,719 --> 01:10:58,279 Vind je haar niet raar? 763 01:11:08,359 --> 01:11:10,359 Wat is raar? 764 01:11:13,079 --> 01:11:14,879 Mijn vriendin is helemaal niet raar. 765 01:11:16,239 --> 01:11:17,799 Ze is zo normaal. 766 01:11:19,759 --> 01:11:22,079 Zijn je hersens alleen voor de sier? 767 01:11:23,199 --> 01:11:25,199 Probeer eens na te denken. 768 01:11:26,359 --> 01:11:27,519 Luister goed. 769 01:11:29,399 --> 01:11:33,839 Ze boert, doet klusjes of gaat met je om, 770 01:11:34,319 --> 01:11:36,199 heb je haar ooit zien studeren? 771 01:11:38,959 --> 01:11:39,959 Nee, toch? 772 01:11:41,039 --> 01:11:43,039 Maar ze is altijd de beste van haar klas. 773 01:11:43,839 --> 01:11:46,719 Niet alleen van de klas, ze zit op nationaal niveau. 774 01:11:46,959 --> 01:11:49,119 Ze zou voor alles op nationaal niveau kunnen zitten. 775 01:11:49,799 --> 01:11:52,399 Ze wil gewoon geen argwaan wekken. 776 01:11:53,479 --> 01:11:55,519 Ze gedraagt zich onopvallend. 777 01:11:57,159 --> 01:11:58,319 Wat nog meer? 778 01:11:59,559 --> 01:12:01,759 Ze kan goed zingen, tekenen, 779 01:12:02,279 --> 01:12:04,879 acteren, ze acteert zo goed! 780 01:12:05,759 --> 01:12:09,719 Ze kan nieuwe talen oppikken door er één keer naar te luisteren. 781 01:12:17,639 --> 01:12:23,159 Je zou het bedrijf moeten bedanken, trut. 782 01:12:24,919 --> 01:12:28,439 Wie ben jij? 783 01:12:31,199 --> 01:12:32,679 Ik geloof dit niet. 784 01:12:35,039 --> 01:12:36,519 Weet je het echt niet meer? 785 01:12:39,679 --> 01:12:41,119 Echt niet. 786 01:12:43,319 --> 01:12:44,599 Vertel me, 787 01:12:47,079 --> 01:12:48,719 wie ben jij? 788 01:12:56,199 --> 01:13:00,239 Je hebt me dit aangedaan, weet je het niet meer? 789 01:13:11,839 --> 01:13:16,279 Ik weet het niet, ik weet het echt niet... 790 01:13:21,599 --> 01:13:23,879 Oké, ik zal je op je woord geloven. 791 01:13:24,399 --> 01:13:26,399 maar je zult met ons mee moeten komen. 792 01:13:27,159 --> 01:13:29,639 Ik zal je helpen je herinneringen terug te krijgen. 793 01:13:30,119 --> 01:13:31,119 Kom. 794 01:13:33,959 --> 01:13:36,479 Ben je niet nieuwsgierig? 795 01:13:37,519 --> 01:13:38,759 Kom met ons mee. 796 01:13:39,239 --> 01:13:44,239 Of we kunnen iedereen vermoorden die je kent in deze stad. 797 01:13:45,879 --> 01:13:47,119 Dat maakt ons niets uit. 798 01:13:47,799 --> 01:13:48,999 Maak je geen zorgen. 799 01:13:49,679 --> 01:13:51,739 Doe wat je voelt dat het beste voor je is. 800 01:13:52,119 --> 01:13:53,519 Wij zijn vakmensen. 801 01:14:12,559 --> 01:14:13,759 Ja-yoon... 802 01:14:20,999 --> 01:14:22,199 Ik kom terug. 803 01:14:25,559 --> 01:14:27,919 Zorg goed voor mama en papa. 804 01:16:03,719 --> 01:16:05,519 Zijn dit alle veldagenten? 805 01:16:51,879 --> 01:16:54,639 Je hebt het perfecte huis gekozen. 806 01:16:58,039 --> 01:16:59,839 Een ouder echtpaar, 807 01:17:00,399 --> 01:17:04,399 die hun zoon en kleinkind verloren. 808 01:17:05,039 --> 01:17:09,199 Een intelligent stel, een ex-architect uit de States... 809 01:17:09,999 --> 01:17:11,119 Zo perfect. 810 01:17:11,519 --> 01:17:14,559 Ik wed dat je ze uit een lange lijst hebt geselecteerd, toch? 811 01:17:14,639 --> 01:17:18,679 Je was er zeker van dat ze je nooit zouden verlaten. 812 01:17:32,199 --> 01:17:35,839 Je was een onweerstaanbaar kind. 813 01:18:46,479 --> 01:18:47,479 Dus? 814 01:18:48,239 --> 01:18:49,979 Komen de oude herinneringen terug? 815 01:18:52,959 --> 01:18:55,119 Dus je bent zo verdomd geweldig, hè? 816 01:18:55,999 --> 01:18:57,519 Laten we eens kijken wat je kunt. 817 01:19:15,199 --> 01:19:16,639 Verdomde idioot. 818 01:19:21,039 --> 01:19:22,719 Mij ​​negeren? 819 01:19:26,359 --> 01:19:29,759 De auto voelt comfortabel aan. 820 01:19:31,559 --> 01:19:33,199 Gaan we een ritje maken? 821 01:19:34,679 --> 01:19:36,599 Trap verdomme het gas op de plank! 822 01:20:23,279 --> 01:20:24,919 Goed om je terug te hebben! 823 01:20:25,959 --> 01:20:29,919 Ik zoek je al meer dan 10 jaar... 824 01:20:31,159 --> 01:20:33,239 Ik dacht dat je dood was. 825 01:20:34,439 --> 01:20:37,079 Het is zo goed om je levend te zien. 826 01:20:38,959 --> 01:20:41,599 Je bent zo goed opgegroeid. 827 01:20:45,199 --> 01:20:46,479 O jee... 828 01:20:47,599 --> 01:20:49,319 Ik word melancholiek. 829 01:20:50,719 --> 01:20:53,559 Mijn naam is Koo Ja-yoon. 830 01:20:54,719 --> 01:20:56,119 Wat is dit voor plek, 831 01:20:57,119 --> 01:21:00,719 En waarom doe je me dit aan? 832 01:21:02,599 --> 01:21:03,599 O ja. 833 01:21:04,279 --> 01:21:05,559 Geen herinneringen, toch? 834 01:21:05,799 --> 01:21:08,718 Die dag was inderdaad wreed. 835 01:21:08,719 --> 01:21:13,719 Je was behoorlijk gekwetst, en 't was ook een grote schok voor je. 836 01:21:14,759 --> 01:21:17,119 Zeker, dat had ik voorspeld. 837 01:21:17,279 --> 01:21:22,299 Je zou niet vrijwillig op tv zijn verschenen om ons te helpen je te vinden. 838 01:21:23,079 --> 01:21:25,159 Waar heb je het over? 839 01:21:27,079 --> 01:21:28,358 Wat bedoel je met 'die dag'? 840 01:21:28,359 --> 01:21:29,959 Maak het jezelf gemakkelijk. 841 01:21:30,279 --> 01:21:31,279 Ik... 842 01:21:33,039 --> 01:21:34,919 Ik zal je helpen herinneren. 843 01:21:50,919 --> 01:21:53,799 Wat doe je? Laat mij los! 844 01:22:30,159 --> 01:22:31,879 Zij komt het dichtst bij perfectie. 845 01:23:05,719 --> 01:23:06,839 Gaat het? 846 01:23:09,319 --> 01:23:11,119 Komt er iets terug? 847 01:23:12,159 --> 01:23:15,039 Het zal zo misplaatst aanvoelen, 848 01:23:15,159 --> 01:23:17,759 maar maak je geen zorgen, ik ben een specialist. 849 01:23:18,119 --> 01:23:22,239 Ik ben op dit moment de beste hersenspecialist ter wereld. 850 01:23:22,879 --> 01:23:26,959 Niemand heeft met meer hersenen gespeeld dan ik, 851 01:23:27,199 --> 01:23:32,279 vooral genetisch gemanipuleerde hersenen zoals die van jou. 852 01:23:33,359 --> 01:23:35,159 Wat hebben jullie mensen... 853 01:23:37,319 --> 01:23:39,639 met mij gedaan? 854 01:23:39,799 --> 01:23:43,319 Hoor haar eens praten, "met jou gedaan"? 855 01:23:43,759 --> 01:23:45,759 Je begint me een slecht gevoel te geven. 856 01:23:45,839 --> 01:23:47,759 Je zou me moeten bedanken 857 01:23:47,799 --> 01:23:51,519 dat ik je zo mooi gemaakt heb en je je kracht heb gegeven, toch? 858 01:23:56,439 --> 01:23:59,079 Ik heb je gemaakt. 859 01:24:00,359 --> 01:24:02,359 Ik ben een moeder voor jou. 860 01:24:02,679 --> 01:24:07,319 Je probeerde ons allemaal te vermoorden. 861 01:24:08,679 --> 01:24:09,759 Ik had... 862 01:24:10,919 --> 01:24:12,999 mijn redenen, destijds. 863 01:24:15,479 --> 01:24:17,359 Jouw generatie was een succes. 864 01:24:17,959 --> 01:24:20,239 Het moest natuurlijk wel, het was mijn werk. 865 01:24:20,639 --> 01:24:24,759 Je was anders dan de eerste generatie experimenten 866 01:24:24,879 --> 01:24:28,199 van die idioten die gewoon wat aanklooiden met hersenen. 867 01:24:35,959 --> 01:24:40,079 Maar toen we eenmaal onze experimenten afgerond hadden, 868 01:24:41,199 --> 01:24:43,079 veranderden de meningen. 869 01:24:44,079 --> 01:24:46,839 Het hoofdkwartier begon bang te worden. 870 01:24:47,719 --> 01:24:50,799 Er was geen manier om jullie onder controle te houden. 871 01:24:52,839 --> 01:24:53,959 Dat is begrijpelijk. 872 01:24:55,439 --> 01:24:57,999 Er waren 2 onderliggende thema's: 873 01:24:58,199 --> 01:25:02,119 verhoogde lichamelijke vermogens en gewelddadige aard, 874 01:25:02,399 --> 01:25:06,679 door perfecte genen te transplanteren en je met geweld op te voeden. 875 01:25:40,199 --> 01:25:42,439 Je was speciaal. 876 01:25:42,879 --> 01:25:45,639 Je onderscheidde je zelfs van kinderen binnen je classificatie. 877 01:25:45,799 --> 01:25:48,559 Jij was het dichtst bij de perfectie die ik verlangde. 878 01:25:49,639 --> 01:25:52,919 Maar bovenaan zitten maakt iemand nerveus. 879 01:25:54,199 --> 01:25:58,639 Het onvermogen om iets te beheersen is een verfoeilijk kenmerk. 880 01:26:03,639 --> 01:26:07,359 Uiteindelijk kregen we de opdracht om jullie allemaal uit te schakelen. 881 01:26:08,159 --> 01:26:12,359 Ik kon de trekker niet overhalen, je was mijn levenswerk. 882 01:26:13,439 --> 01:26:16,479 Maar zo werkt de wereld, het lag niet in mijn handen. 883 01:26:17,279 --> 01:26:19,919 We hebben eigenlijk een fout gemaakt. 884 01:26:20,079 --> 01:26:21,079 Jij. 885 01:26:21,719 --> 01:26:24,119 We hebben je onderschat omdat je een kind was. 886 01:26:24,359 --> 01:26:30,319 Je was absoluut ongelooflijk die dag. 887 01:26:31,639 --> 01:26:35,519 Niemand die je in de weg stond heeft het overleefd. 888 01:26:42,119 --> 01:26:44,279 Dus, weet je het nu weer? 889 01:26:44,799 --> 01:26:48,199 Zo ben je geschapen, begrijp je dat? 890 01:26:48,519 --> 01:26:53,119 We hebben je overal gezocht, en nooit in onze stoutste dromen, 891 01:26:53,439 --> 01:26:56,199 dachten we dat je zo'n gewoon leven zou leiden. 892 01:26:56,399 --> 01:26:58,839 Daar ben je niet toe in staat, toch? 893 01:27:00,439 --> 01:27:03,199 Geweld is je natuur, het is allemaal wetenschap. 894 01:27:03,399 --> 01:27:05,479 We gingen ervan uit dat je dood was, 895 01:27:05,799 --> 01:27:09,039 en je hersenen zouden nu al ontploft moeten zijn, 896 01:27:09,239 --> 01:27:11,799 dus we hebben die veronderstelling natuurlijk gemaakt. 897 01:27:12,319 --> 01:27:15,679 Toen kwam je op tv. 898 01:27:16,239 --> 01:27:22,279 En alsof je wilde bewijzen dat jij het bent, heb je een show gegeven. 899 01:27:38,079 --> 01:27:39,239 Doet je hoofd pijn? 900 01:27:39,439 --> 01:27:43,359 Voelt het alsof je ogen zullen knappen door een hevige migraine. 901 01:27:44,199 --> 01:27:46,559 Symptomen zijn op hun hoogtepunt. 902 01:27:47,839 --> 01:27:52,119 Als je het niet behandelt, bloed je uit elk gaatje in je lichaam, 903 01:27:52,319 --> 01:27:53,639 en dan... 904 01:27:56,039 --> 01:27:57,039 zul je sterven. 905 01:27:58,399 --> 01:28:01,919 Waarom denk je dat we maar een fractie van ons brein gebruiken? 906 01:28:02,639 --> 01:28:04,319 Er is een reden voor alles. 907 01:28:05,239 --> 01:28:07,039 Dat wist je ook. 908 01:28:08,159 --> 01:28:12,519 Daarom beperkte je je lichaamsfuncties, 909 01:28:12,539 --> 01:28:14,359 om de symptomen onder controle te houden. 910 01:28:14,399 --> 01:28:17,359 Je werd vaak een slappeling genoemd, toch? 911 01:28:17,919 --> 01:28:22,079 Maar je hebt gezocht naar een permanente oplossing. 912 01:28:23,199 --> 01:28:26,519 Je wist dat je het niet lang zou volhouden. 913 01:28:26,919 --> 01:28:28,639 Maar het is allemaal zinloos. 914 01:28:29,039 --> 01:28:32,479 De enige oplossing is beenmergtransplantatie, 915 01:28:35,359 --> 01:28:37,639 maar je kent je biologische ouders niet. 916 01:29:25,439 --> 01:29:26,439 Verdomme! 917 01:29:27,559 --> 01:29:28,639 Dat klopt. 918 01:29:30,359 --> 01:29:34,279 Ik ben de enige oplossing waar je naar op zoek was. 919 01:29:35,079 --> 01:29:37,959 Degene die je kan redden van pijn en dood. 920 01:29:53,679 --> 01:29:54,879 Koo Ja-yoon, jij teef! 921 01:30:01,759 --> 01:30:04,359 Hoe voelt het? Ongelooflijk, toch? 922 01:30:06,679 --> 01:30:10,839 Hiermee kun je je kracht optimaal benutten. 923 01:30:12,239 --> 01:30:13,759 Een Godsgeschenk! 924 01:30:14,959 --> 01:30:16,919 Dit is mijn geschenk aan jou. 925 01:30:18,199 --> 01:30:19,999 Maar het duurt maar een maand. 926 01:30:20,359 --> 01:30:24,559 Zonder nog een injectie, zullen je symptomen versnellen. 927 01:30:26,639 --> 01:30:31,079 Met andere woorden, je hebt het elke maand nodig. 928 01:30:34,319 --> 01:30:37,279 Vind je mijn cadeau leuk? 929 01:30:48,039 --> 01:30:49,399 Eerlijk gezegd... 930 01:30:51,719 --> 01:30:53,319 is het beter dan ik had verwacht. 931 01:30:58,279 --> 01:30:59,839 Wat zei ze? 932 01:31:01,199 --> 01:31:05,639 Ik wist dat het zover zou komen. 933 01:31:08,479 --> 01:31:12,439 Ik wist dat je een oplossing had. 934 01:31:14,399 --> 01:31:15,399 Wat? 935 01:31:16,119 --> 01:31:18,639 Wat? Wat is er aan de hand? 936 01:31:19,319 --> 01:31:20,999 - Ze heeft ons gelokt. - Wat? 937 01:31:21,439 --> 01:31:25,359 Wij hebben haar niet gevonden, die teef heeft ons gevonden. 938 01:31:28,359 --> 01:31:32,399 Hallo, professor, het is een tijdje geleden. 939 01:33:44,519 --> 01:33:46,119 Zet zenuwgas in. 940 01:34:13,039 --> 01:34:14,039 Zet het uit. 941 01:34:14,599 --> 01:34:15,599 Zet het nu uit! 942 01:34:15,839 --> 01:34:17,399 Doe het, klootzak! 943 01:34:28,199 --> 01:34:29,439 Waar is ze heen? 944 01:35:21,159 --> 01:35:23,559 Zo goed om je te zien. 945 01:35:25,959 --> 01:35:28,439 Ik heb je zo gemist. 946 01:35:30,439 --> 01:35:33,159 Heb je het goed gehad? 947 01:35:34,159 --> 01:35:35,159 Jij... 948 01:35:35,719 --> 01:35:42,679 Natuurlijk weet ik wie ik ben en wie jij bent. 949 01:35:45,159 --> 01:35:48,879 Hoe kan een slimme meid als ik dat ooit vergeten? 950 01:35:50,879 --> 01:35:53,879 Ik ben het nog geen dag vergeten. 951 01:35:56,039 --> 01:36:00,759 Hoe kon ik zo'n ondraaglijke dag vergeten? 952 01:36:02,479 --> 01:36:03,479 Toch? 953 01:36:06,839 --> 01:36:07,839 Dus... 954 01:36:10,679 --> 01:36:13,279 heb je het allemaal gepland? 955 01:36:15,679 --> 01:36:22,879 Ja, ik ben al heel lang naar je op zoek. 956 01:36:25,279 --> 01:36:26,319 Maar... 957 01:36:28,079 --> 01:36:31,279 dat was geen gemakkelijke opgave. 958 01:36:33,319 --> 01:36:35,759 Dus ik veranderde mijn plan. 959 01:36:38,359 --> 01:36:44,119 Het was een beetje riskant, maar ik had bijna geen tijd meer. 960 01:36:44,919 --> 01:36:46,119 Je gaat dood. 961 01:36:46,319 --> 01:36:47,879 Er is niet veel tijd. 962 01:36:48,159 --> 01:36:51,679 Dat klopt, bingo! 963 01:37:03,799 --> 01:37:06,079 Ik zorgde ervoor dat je me vond. 964 01:37:23,279 --> 01:37:25,159 Slim meisje! 965 01:37:27,759 --> 01:37:30,319 Je hebt me zo gemaakt. 966 01:37:33,999 --> 01:37:39,959 Ik was zo bang dat ik zo zou sterven. 967 01:37:47,159 --> 01:37:51,039 Ik kan niet alleen sterven, dat zou niet eerlijk zijn. 968 01:37:53,319 --> 01:37:56,399 Ik wilde iedereen meenemen. 969 01:37:59,119 --> 01:38:02,319 Maar eerst, 970 01:38:04,279 --> 01:38:05,599 heb ik dit nodig. 971 01:38:10,439 --> 01:38:15,079 Waar is de formule? 972 01:38:57,359 --> 01:38:58,959 Godverdomde plaag. 973 01:39:03,199 --> 01:39:05,759 Wees geen plaag, rot op, idioot! 974 01:39:35,479 --> 01:39:38,559 Schiet op het hoofd! Richt goed! 975 01:39:38,959 --> 01:39:41,839 Ze gaan niet dood, schiet in het hoofd! 976 01:40:15,359 --> 01:40:16,879 Hij leeft nog! 977 01:40:28,759 --> 01:40:29,759 Hé! 978 01:40:30,439 --> 01:40:31,799 Wie pakt mijn mooie koppie? 979 01:41:37,039 --> 01:41:38,039 Hoe kon je... 980 01:42:18,639 --> 01:42:20,719 Sindsdien ben je sterker geworden. 981 01:42:22,279 --> 01:42:23,479 Verdomme... 982 01:42:24,839 --> 01:42:26,759 Misschien had ik je moeten vermoorden. 983 01:42:29,039 --> 01:42:30,399 Dat had je moeten doen. 984 01:42:31,079 --> 01:42:33,519 Of je zou vandaag niet in mijn handen sterven. 985 01:42:35,079 --> 01:42:39,439 Je kletst nog steeds uit je nek. 986 01:42:42,399 --> 01:42:46,959 En je onderschat me nog steeds. 987 01:42:48,119 --> 01:42:52,439 Pas op, ik ben niet meer dezelfde als voorheen. 988 01:42:53,719 --> 01:42:54,719 Kom op. 989 01:42:58,079 --> 01:42:59,159 Dat zei je al, 990 01:43:04,839 --> 01:43:06,719 ik zit in mijn eigen klasse. 991 01:43:12,399 --> 01:43:14,239 Nog steeds te traag. 992 01:44:35,519 --> 01:44:37,199 Godverdomme! 993 01:44:38,719 --> 01:44:39,719 Professor. 994 01:44:41,599 --> 01:44:42,959 Wacht op mij. 995 01:44:44,519 --> 01:44:45,599 Dit zal niet lang duren. 996 01:45:14,679 --> 01:45:16,399 Niet goed genoeg. 997 01:45:20,039 --> 01:45:21,399 Dat was 't nooit. 998 01:45:32,239 --> 01:45:33,239 Goed schot! 999 01:45:34,959 --> 01:45:37,839 Waarom kunnen jullie niet opschieten, als twee brave monsters. 1000 01:45:38,319 --> 01:45:39,319 Maak je geen zorgen. 1001 01:45:40,439 --> 01:45:42,719 Ik ga jullie allebei vermoorden. 1002 01:45:44,279 --> 01:45:47,159 Meneer Choi! Het hoofd! Richt op het hoofd! 1003 01:45:47,799 --> 01:45:50,319 Dood die monsters! 1004 01:45:56,639 --> 01:45:57,639 Hoofd? 1005 01:45:58,759 --> 01:45:59,759 Hoe? 1006 01:46:02,279 --> 01:46:03,279 Zoiets? 1007 01:46:08,319 --> 01:46:09,439 Nee, zo. 1008 01:46:13,639 --> 01:46:16,639 Meneer Choi! Goed gedaan! 1009 01:46:18,879 --> 01:46:21,199 Ik breng je naar het hoofdkwartier... 1010 01:46:30,479 --> 01:46:32,999 Ik heb het te druk om je te horen kwekken. 1011 01:46:50,119 --> 01:46:53,359 Jullie gaan om de beurt, hè? 1012 01:47:27,039 --> 01:47:30,199 O, ik begrijp het... 1013 01:47:31,399 --> 01:47:33,559 Ik was je bijna vergeten. 1014 01:48:18,439 --> 01:48:20,079 Dus dan zijn wij het alleen? 1015 01:48:29,079 --> 01:48:31,319 De rest zit in de kluis in de controlekamer. 1016 01:48:32,199 --> 01:48:33,239 Waar wordt het gemaakt? 1017 01:48:33,519 --> 01:48:36,879 Hoofdkwartier onderzoeksafdeling, waarschijnlijk. 1018 01:48:37,639 --> 01:48:38,959 Waar is die? 1019 01:48:39,239 --> 01:48:43,399 Als je de laatste bent die overeind blijft, zal ik het je vertellen. 1020 01:48:43,759 --> 01:48:45,319 Wil je blijven vechten? 1021 01:48:47,439 --> 01:48:48,439 Of wat? 1022 01:48:51,079 --> 01:48:52,439 Laat je me gaan? 1023 01:48:53,679 --> 01:48:54,679 Nee. 1024 01:48:56,799 --> 01:48:57,919 Toch? 1025 01:49:01,039 --> 01:49:02,039 Alleen een gedachte. 1026 01:49:02,879 --> 01:49:04,279 Ik zal je vermoorden! 1027 01:49:14,679 --> 01:49:16,159 Je wilde zien, 1028 01:49:18,519 --> 01:49:20,359 hoe goed ik ben. 1029 01:49:23,039 --> 01:49:24,399 Ik zal het je laten zien. 1030 01:49:38,039 --> 01:49:39,119 Verdomme... 1031 01:50:37,199 --> 01:50:40,079 Onze levens zijn zo naar de klote... 1032 01:50:42,119 --> 01:50:44,519 We kunnen niet eens fatsoenlijk sterven. 1033 01:50:48,039 --> 01:50:49,919 Voel je niet zo naar de klote. 1034 01:50:52,279 --> 01:50:53,839 Ik zal je vermoorden. 1035 01:50:56,439 --> 01:50:59,719 Waar is de onderzoeksafdeling? 1036 01:51:00,919 --> 01:51:04,759 Is het niet allemaal zinloos? 1037 01:51:09,079 --> 01:51:10,519 Koo Ja-yoon, hè? 1038 01:51:11,399 --> 01:51:12,719 Koo Ja-yoon... 1039 01:51:15,399 --> 01:51:17,159 Je kunt niet terug. 1040 01:51:19,999 --> 01:51:22,079 Wil je zo leven? 1041 01:51:24,719 --> 01:51:26,119 Als ik het was... 1042 01:51:29,919 --> 01:51:31,919 zou ik sterven als Koo Ja-yoon. 1043 01:51:35,119 --> 01:51:38,959 Nee, ik ga leven. 1044 01:51:42,039 --> 01:51:44,199 Als Koo Ja-yoon. 1045 01:51:48,439 --> 01:51:54,679 Na dit alles? Hoe? Denk je dat het mogelijk is? 1046 01:52:00,039 --> 01:52:04,559 Het leven loopt niet altijd zoals je zou willen. 1047 01:52:07,719 --> 01:52:09,239 Waar is de afdeling? 1048 01:54:27,239 --> 01:54:28,319 Je bent terug. 1049 01:54:44,799 --> 01:54:47,879 Meisjes horen niet zo rond te lopen. 1050 01:54:55,119 --> 01:54:57,199 Goed dat je moeder in slaap is gevallen. 1051 01:54:59,839 --> 01:55:02,719 Ze zou zo geschokt zijn geweest om je zo te zien. 1052 01:55:12,839 --> 01:55:15,799 Geef dit aan mama. 1053 01:55:18,039 --> 01:55:20,839 Een keer per maand, gedurende 8 maanden. 1054 01:55:23,919 --> 01:55:25,999 Haar toestand zal niet verslechteren. 1055 01:55:29,239 --> 01:55:31,119 Heb jij dat niet nodig? 1056 01:55:35,679 --> 01:55:37,639 Dit is genoeg voor mij. 1057 01:55:44,839 --> 01:55:49,799 Misschien is het beter voor haar om de natuur zijn gang te laten gaan. 1058 01:55:50,599 --> 01:55:52,639 Het zal moeilijk voor haar zijn. 1059 01:55:55,759 --> 01:55:59,439 Ik zal terugkomen, wat er ook gebeurt. 1060 01:56:06,599 --> 01:56:08,599 Pas op jezelf. 1061 01:56:13,039 --> 01:56:19,039 Hoe je ook geboren bent, zo hebben we je niet opgevoed. 1062 01:56:25,199 --> 01:56:29,879 Toen je opgroeide, werden er zoveel koeien en honden gedood, 1063 01:56:31,239 --> 01:56:33,159 dat ik eigenlijk bang was, 1064 01:56:36,719 --> 01:56:42,039 dat we een heks hadden opgenomen en grootgebracht. 1065 01:56:43,199 --> 01:56:44,599 Ik had er ook spijt van. 1066 01:56:45,879 --> 01:56:47,959 Ik had je niet moeten opnemen... 1067 01:56:48,919 --> 01:56:51,919 Ik wilde je wegsturen als ik een manier kon vinden. 1068 01:56:53,239 --> 01:56:57,599 Maar je moeder zei nee. 1069 01:57:01,079 --> 01:57:05,119 Ze zei dat je een kind was en dat alle kinderen zo zijn. 1070 01:57:06,719 --> 01:57:09,399 Ze zei dat als we je met liefde opvoedden, 1071 01:57:13,719 --> 01:57:15,959 je een lief meisje zou worden. 1072 01:57:22,079 --> 01:57:25,319 Ga maar, kom niet te laat. 1073 01:58:28,519 --> 01:58:30,199 Die feeks... 1074 01:58:51,479 --> 01:58:53,279 Kom gauw terug, feeks. 1075 01:59:23,319 --> 01:59:30,359 3 Maanden later 1076 02:00:44,719 --> 02:00:46,039 Dus jij bent degene. 1077 02:00:48,279 --> 02:00:49,519 Aangenaam kennis te maken. 1078 02:00:52,239 --> 02:00:55,719 Hoe moet ik je aanspreken? 1079 02:00:57,159 --> 02:01:00,559 Ik heb veel over je gehoord van mijn zus. 1080 02:01:00,799 --> 02:01:04,599 Heb je gehoord wat er met haar is gebeurd? 1081 02:01:13,839 --> 02:01:15,679 Je hebt me op de een of andere manier gevonden. 1082 02:01:25,639 --> 02:01:28,159 Is dat niet wat je wilde? 1083 02:01:32,479 --> 02:01:35,679 Daarvoor heb je zoveel plaatsen geplunderd. 1084 02:01:43,319 --> 02:01:46,239 Ik heb iets permanenters nodig. 1085 02:01:48,079 --> 02:01:53,599 Iemand zei dat ik jou daarvoor moest zoeken. 1086 02:02:00,879 --> 02:02:04,239 Nee, doe dat niet, mama is oké. 1087 02:02:21,799 --> 02:02:26,319 Als je me probeert aan te raken, ruk ik je hoofd eraf.