1 00:00:06,507 --> 00:00:08,467 The world is broken. 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,311 Many, many years ago, 3 00:00:10,386 --> 00:00:12,555 men who were born with great power believed 4 00:00:12,638 --> 00:00:15,224 they could cage Darkness itself. 5 00:00:16,267 --> 00:00:17,518 The arrogance. 6 00:00:20,104 --> 00:00:22,356 When they failed, the seas boiled, 7 00:00:22,440 --> 00:00:24,024 mountains were swallowed up, 8 00:00:24,066 --> 00:00:25,943 cities burned, 9 00:00:26,026 --> 00:00:30,573 and the women of the Aes Sedai were left to pick up the pieces. 10 00:00:30,656 --> 00:00:34,201 These women remembered one thing above all else... 11 00:00:34,285 --> 00:00:37,121 the man who brought the Breaking of the World. 12 00:00:37,204 --> 00:00:41,667 And him they named Dragon. 13 00:00:41,792 --> 00:00:44,336 Now, this man has been born again. 14 00:00:44,420 --> 00:00:46,464 We don't know where or to whom. 15 00:00:46,547 --> 00:00:48,257 If he was reborn as a girl or a boy. 16 00:00:48,340 --> 00:00:51,260 The only thing we know for certain is that 17 00:00:51,343 --> 00:00:54,305 this child is coming of age now, 18 00:00:54,388 --> 00:00:57,183 and we must find them... 19 00:00:57,266 --> 00:00:59,560 before the Dark does. 20 00:01:12,573 --> 00:01:14,575 Hurry up! 21 00:01:24,084 --> 00:01:26,086 Hyah! Hyah! 22 00:01:31,717 --> 00:01:33,552 Hyah! 23 00:01:38,307 --> 00:01:39,308 Stop! 24 00:01:44,438 --> 00:01:45,856 I said stop! 25 00:01:58,911 --> 00:02:00,788 We can't die like this. 26 00:02:00,871 --> 00:02:03,374 You can fight them. Use it. 27 00:02:08,754 --> 00:02:10,798 Don't hurt him. 28 00:02:10,881 --> 00:02:11,924 It's not his fault. 29 00:02:12,007 --> 00:02:14,635 Who are you talking about? 30 00:02:14,718 --> 00:02:16,095 There's one else here. 31 00:02:24,186 --> 00:02:26,856 The madness already has him. 32 00:02:35,322 --> 00:02:38,325 You see, what we've come here do... 33 00:02:38,409 --> 00:02:39,410 it's a gift. 34 00:02:41,245 --> 00:02:43,330 You should thank me, really. 35 00:02:45,332 --> 00:02:47,293 This Power... 36 00:02:47,376 --> 00:02:49,211 it's meant for women... 37 00:02:50,963 --> 00:02:52,423 and women alone. 38 00:02:53,966 --> 00:02:55,759 And when you touch it... 39 00:02:57,887 --> 00:02:59,388 you make it filthy. 40 00:02:59,471 --> 00:03:02,975 Please. No. 41 00:03:03,058 --> 00:03:04,727 - Please. - Sisters. 42 00:03:04,810 --> 00:03:07,021 Please, no. No! 43 00:03:07,104 --> 00:03:08,272 Please! 44 00:03:21,035 --> 00:03:22,703 It's not him. 45 00:03:25,789 --> 00:03:28,167 He was born 20 years ago, 46 00:03:28,250 --> 00:03:31,795 almost to the day the prophecy of the Dragon Reborn predicted. 47 00:03:31,879 --> 00:03:33,797 He's able to touch the Source. 48 00:03:33,881 --> 00:03:35,341 It's not him. 49 00:03:38,594 --> 00:03:39,929 Where next? 50 00:03:40,012 --> 00:03:41,680 The Two Rivers. 51 00:03:44,892 --> 00:03:48,228 There are rumors of four ta'veren there, 52 00:03:48,312 --> 00:03:49,438 all the right age. 53 00:03:52,107 --> 00:03:55,611 The Old Blood runs deep in those mountains. 54 00:03:55,694 --> 00:03:58,280 Let's hope it's prepared them for what's coming. 55 00:04:53,836 --> 00:04:57,715 This braid will remind you that you are a part of us 56 00:04:57,798 --> 00:05:00,259 and we a part of you. 57 00:05:01,260 --> 00:05:04,930 To be a woman is to be always alone and never alone. 58 00:05:05,014 --> 00:05:09,935 So when the Dark surrounds you and you see no Light, 59 00:05:10,019 --> 00:05:14,064 feel this braid and know that we all stood before you. 60 00:05:15,149 --> 00:05:16,817 We all stand with you. 61 00:05:22,531 --> 00:05:24,616 As Wisdom of the Two Rivers, 62 00:05:24,700 --> 00:05:26,076 it's my honor to welcome you 63 00:05:26,160 --> 00:05:28,579 to the Women's Circle. 64 00:05:34,501 --> 00:05:36,420 Be strong, Egwene. 65 00:05:37,463 --> 00:05:39,298 Trust the river. 66 00:06:57,751 --> 00:07:00,420 I remember when this road was just a little deer path, 67 00:07:00,504 --> 00:07:02,589 winding down the mountain. 68 00:07:02,673 --> 00:07:04,550 How'd you get the wool to town? 69 00:07:04,633 --> 00:07:05,551 Carried it. 70 00:07:05,634 --> 00:07:07,094 And the brandy? 71 00:07:07,177 --> 00:07:09,429 That stayed home. 72 00:07:09,513 --> 00:07:12,432 Your mother could drink. 73 00:07:18,272 --> 00:07:19,815 More wolves now. 74 00:07:21,733 --> 00:07:24,236 Something's been pushing them down from the mountain. 75 00:07:29,658 --> 00:07:30,951 When you were just tiny, 76 00:07:31,034 --> 00:07:32,470 we'd let you out in these woods alone 77 00:07:32,494 --> 00:07:33,996 to look for berries. 78 00:07:34,079 --> 00:07:35,831 You'd always save a basket of them 79 00:07:35,914 --> 00:07:37,666 in the barn to take to Egwene. 80 00:07:40,627 --> 00:07:42,754 Sounds like I used to be a real sap. 81 00:08:17,748 --> 00:08:19,166 The Coplins and Congars were worried 82 00:08:19,249 --> 00:08:21,460 we might be without apple brandy this Bel Tine. 83 00:08:21,543 --> 00:08:24,046 Wouldn't want them to remember a minute of it. 84 00:08:29,259 --> 00:08:31,887 Right. Gentlemen, and lady, 85 00:08:31,970 --> 00:08:33,889 I want to thank you all very much 86 00:08:33,972 --> 00:08:35,474 for bearing with me tonight. 87 00:08:35,557 --> 00:08:38,143 Can't imagine it's been easy to part with all your money, 88 00:08:38,227 --> 00:08:39,228 but... 89 00:08:47,110 --> 00:08:49,446 - You'll get 'em next time, Mat. - Next time? 90 00:08:49,529 --> 00:08:52,157 How about right now? Eh? Anyone? 91 00:08:52,241 --> 00:08:54,034 You don't have anything left to bet. 92 00:08:54,117 --> 00:08:56,620 Come on. Sit down. 93 00:08:56,703 --> 00:08:58,288 How are you? 94 00:08:58,372 --> 00:08:59,873 - How're the girls? - You can spot me. 95 00:09:01,250 --> 00:09:04,503 One game, three of us. Old time's sake, eh? 96 00:09:04,586 --> 00:09:06,296 - Come on. We're talking. - About what? 97 00:09:06,380 --> 00:09:08,799 You're married, your life's over. 98 00:09:08,882 --> 00:09:12,010 And Rand's pining over Egwene, cold in the mountains, 99 00:09:12,094 --> 00:09:13,387 only the sheep to keep him warm. 100 00:09:13,470 --> 00:09:15,430 - Did you hear already? - Hear what? 101 00:09:15,514 --> 00:09:18,976 A few folks went down to Taren Ferry with the wool last week. 102 00:09:19,059 --> 00:09:22,104 Town was full of soldiers and mercenaries headed south. 103 00:09:22,187 --> 00:09:25,857 - Why? - They said there's a war in Ghealdan. 104 00:09:25,941 --> 00:09:27,818 In Ghealdan? Who cares? 105 00:09:27,901 --> 00:09:30,195 It was Callie Coplin told you that, wasn't it? 106 00:09:30,279 --> 00:09:32,679 - So? - She'd piss in your mouth and tell you it was raining. 107 00:09:34,825 --> 00:09:36,743 So, come on. 108 00:09:36,827 --> 00:09:37,827 Let's play. 109 00:09:37,869 --> 00:09:38,787 - No? - No. 110 00:09:38,870 --> 00:09:40,539 No? 111 00:09:40,622 --> 00:09:42,457 Okay, fine. 112 00:09:42,541 --> 00:09:43,834 Enough of you guys. 113 00:09:46,461 --> 00:09:47,796 Danya. 114 00:09:50,966 --> 00:09:52,843 How much money did he lose today? 115 00:09:52,926 --> 00:09:56,305 I lost count, but it was more than enough. 116 00:10:08,900 --> 00:10:10,360 My girl. 117 00:10:10,444 --> 00:10:11,778 You're back. 118 00:10:11,862 --> 00:10:14,031 I was worried that... 119 00:10:18,201 --> 00:10:19,953 Come on, then. 120 00:10:20,037 --> 00:10:22,098 - We're losing a coin for every empty hand here. - No. 121 00:10:22,122 --> 00:10:24,416 You drink with us tonight. 122 00:10:24,499 --> 00:10:26,752 Marin! A drink for your daughter! 123 00:10:28,754 --> 00:10:30,672 - Cheers, everybody. - Hey. - 124 00:10:30,756 --> 00:10:32,758 Cheers! 125 00:11:07,084 --> 00:11:08,668 How did her ceremony go today? 126 00:11:08,752 --> 00:11:10,504 I don't know, actually. We, uh... 127 00:11:10,587 --> 00:11:12,381 We haven't talked yet. 128 00:11:13,423 --> 00:11:15,342 - I'm sure she's just busy. - Yeah, yeah. 129 00:11:15,425 --> 00:11:17,010 I'm sure. 130 00:11:37,239 --> 00:11:39,116 Name yourself, stranger. 131 00:11:43,412 --> 00:11:45,247 Lan Mandragoran. 132 00:11:47,040 --> 00:11:48,250 This is Moiraine. 133 00:11:59,928 --> 00:12:02,597 Milady, can I help you? 134 00:12:07,144 --> 00:12:08,478 We'll need stables for our horses 135 00:12:08,562 --> 00:12:09,938 and a room for the night. 136 00:12:10,021 --> 00:12:12,691 Two beds and fresh linen. That's all we need. 137 00:12:12,774 --> 00:12:14,776 Of course, Moiraine Sedai. 138 00:12:40,218 --> 00:12:41,845 If you'll come this way. 139 00:12:47,601 --> 00:12:49,352 She looks like a normal person. 140 00:12:49,436 --> 00:12:51,062 - I don't know, I... - Quiet. 141 00:12:51,146 --> 00:12:53,523 Who knows what she can hear? 142 00:12:53,607 --> 00:12:56,651 Maybe she's headed to the war in the south? 143 00:12:56,735 --> 00:12:58,111 In the stories, 144 00:12:58,195 --> 00:13:02,032 they say one Aes Sedai can turn a battle on her own. 145 00:13:02,115 --> 00:13:03,835 I don't care where she's going to, 146 00:13:03,909 --> 00:13:06,244 but we'll all be happier and safer when she's there. 147 00:13:08,079 --> 00:13:09,080 Where's Laila? 148 00:13:10,415 --> 00:13:12,042 Probably at the forge. 149 00:13:13,084 --> 00:13:15,128 Iron's hard to work alone. 150 00:13:19,966 --> 00:13:20,967 Give Egwene my best. 151 00:13:33,146 --> 00:13:34,898 What are you doing in here? 152 00:13:34,981 --> 00:13:36,983 Everyone is at the inn. 153 00:13:42,239 --> 00:13:45,617 They said you didn't even go to her ceremony. 154 00:13:51,665 --> 00:13:53,583 I love you. 155 00:13:58,547 --> 00:14:00,048 I know. 156 00:14:12,227 --> 00:14:15,063 Mum? Mum, what are you doing here? 157 00:14:16,106 --> 00:14:18,275 Same thing as anyone else. 158 00:14:18,358 --> 00:14:21,027 - Where's Dad? - Huh. 159 00:14:22,612 --> 00:14:25,323 Right where the whole town could see him. 160 00:14:25,407 --> 00:14:28,410 - The prick. - Who's with the girls? 161 00:14:28,493 --> 00:14:29,703 That pig! 162 00:14:29,786 --> 00:14:32,163 Come on. Time to go home, Mum. 163 00:14:32,247 --> 00:14:34,499 - I will go wherever I want. - Please. 164 00:14:34,583 --> 00:14:36,167 How are you? 165 00:14:39,838 --> 00:14:42,507 Matty, is Mum sick again? 166 00:14:42,591 --> 00:14:45,510 - I'm fine, you little bi... - She's all right. 167 00:14:45,594 --> 00:14:47,095 Don't worry. 168 00:14:52,392 --> 00:14:55,312 You're going to be just like your dad. 169 00:14:55,395 --> 00:14:57,564 I know it. 170 00:14:59,024 --> 00:15:01,484 Damn prick like him. 171 00:15:08,700 --> 00:15:10,327 Hey. 172 00:15:11,369 --> 00:15:13,889 How about you two sleep with me tonight, instead of Mum and Dad? 173 00:15:13,913 --> 00:15:15,248 Yeah? 174 00:15:15,332 --> 00:15:18,335 Cheers. Come on, then. 175 00:15:28,970 --> 00:15:30,930 A thousand wars have washed over 176 00:15:31,014 --> 00:15:32,223 the lands down-mountain, 177 00:15:32,307 --> 00:15:34,392 and Two Rivers folk don't have any more need 178 00:15:34,476 --> 00:15:36,645 to pay attention now than before. 179 00:15:36,728 --> 00:15:40,231 War is just fools killing other fools for foolish causes. 180 00:15:40,315 --> 00:15:42,484 Aes Sedai don't fight wars. 181 00:15:42,567 --> 00:15:45,654 They pull the strings of the world from their White Tower. 182 00:15:45,737 --> 00:15:47,197 And if one of them's here... 183 00:15:47,280 --> 00:15:49,741 Then she'll enjoy Bel Tine tomorrow like the rest of us. 184 00:15:53,286 --> 00:15:57,123 Rand, Egwene, why don't you two finish up the dishes? 185 00:15:57,207 --> 00:15:58,541 Of course. 186 00:16:05,465 --> 00:16:07,467 You've been avoiding me. 187 00:16:08,510 --> 00:16:11,304 Or biding my time until I could get you alone? 188 00:16:21,439 --> 00:16:22,439 How'd it go today? 189 00:16:24,818 --> 00:16:26,820 - You know I can't talk about... - It's me. 190 00:16:26,903 --> 00:16:28,583 You can at least say if it was good or bad. 191 00:16:33,118 --> 00:16:34,661 It was... 192 00:16:37,706 --> 00:16:38,957 good. 193 00:16:49,050 --> 00:16:50,635 I'm sorry, it's just... 194 00:16:50,719 --> 00:16:53,638 I'm thinking about something that Nynaeve... 195 00:17:06,359 --> 00:17:07,736 You know... 196 00:17:08,778 --> 00:17:12,282 my dad said I used to pick baskets of berries 197 00:17:12,365 --> 00:17:14,993 to bring to you when I was a kid. 198 00:17:15,076 --> 00:17:17,579 Like some lovesick puppy. 199 00:17:17,662 --> 00:17:20,498 Mm. Sounds sweet to me. 200 00:17:32,427 --> 00:17:34,763 Has that been in your pocket all day? 201 00:17:35,972 --> 00:17:38,391 Maybe. 202 00:17:38,475 --> 00:17:39,976 Come here. 203 00:18:07,962 --> 00:18:09,005 It could be warmer. 204 00:18:09,088 --> 00:18:11,257 I'm impressed they have this at all. 205 00:18:11,341 --> 00:18:13,718 It could be warmer. 206 00:18:36,991 --> 00:18:38,576 Better? 207 00:18:38,660 --> 00:18:40,745 Much. 208 00:18:52,257 --> 00:18:53,466 What is it? 209 00:18:56,511 --> 00:18:58,638 You think it's one of them? 210 00:19:00,306 --> 00:19:01,975 Which one? 211 00:19:14,779 --> 00:19:16,781 You let me fall asleep. 212 00:19:19,367 --> 00:19:22,245 You act as if I had some say in the matter. 213 00:19:24,706 --> 00:19:26,749 What happened out there today? 214 00:19:29,127 --> 00:19:31,504 It wasn't today. 215 00:19:31,588 --> 00:19:33,214 It was before. 216 00:19:34,257 --> 00:19:36,259 Nynaeve. 217 00:19:36,342 --> 00:19:38,344 She asked me to become her apprentice, 218 00:19:38,386 --> 00:19:41,472 to study to be a Wisdom someday. 219 00:19:41,556 --> 00:19:42,932 What? 220 00:19:43,016 --> 00:19:43,933 No, you... 221 00:19:44,017 --> 00:19:44,934 She asked. 222 00:19:45,018 --> 00:19:47,103 I didn't say yes or no. 223 00:19:48,646 --> 00:19:50,773 Really? 224 00:19:52,775 --> 00:19:54,736 She thinks I'll be able to listen to the wind 225 00:19:54,819 --> 00:19:56,654 if I work with her. 226 00:20:00,909 --> 00:20:04,954 It's a lonely life, being a Wisdom. 227 00:20:06,372 --> 00:20:07,707 No husband. 228 00:20:09,375 --> 00:20:10,585 No kids. 229 00:20:16,674 --> 00:20:19,052 I should get up to bed. 230 00:20:20,720 --> 00:20:21,721 Rand. 231 00:21:08,309 --> 00:21:11,270 Merry Bel Tine! Merry Bel Tine! 232 00:21:13,815 --> 00:21:16,067 No. No sweet sticks for you. 233 00:21:19,570 --> 00:21:21,614 Too early for breakfast? 234 00:21:21,698 --> 00:21:23,449 Never too early for your mum's bread. 235 00:21:26,411 --> 00:21:27,870 He left before I woke. 236 00:21:45,221 --> 00:21:48,599 Mat Cauthon. 237 00:21:48,683 --> 00:21:51,811 My best and poorest customer. 238 00:21:51,894 --> 00:21:53,479 Seems like I'm your only customer. 239 00:21:58,359 --> 00:22:01,446 So, what do you have for me this year? 240 00:22:07,827 --> 00:22:09,579 Oh. Oh, dear. 241 00:22:09,662 --> 00:22:11,164 Not real gold, sadly. 242 00:22:11,247 --> 00:22:12,665 Yes, it is. 243 00:22:12,749 --> 00:22:14,018 It's worth three marks, at least. 244 00:22:14,042 --> 00:22:15,835 Mm. Possibly. 245 00:22:15,918 --> 00:22:18,713 But will I be able to sell it here in town? 246 00:22:21,299 --> 00:22:22,842 I'll give you one mark. 247 00:22:22,925 --> 00:22:24,677 - Two. - Half a mark. 248 00:22:24,761 --> 00:22:26,637 That will get you three lanterns, 249 00:22:26,721 --> 00:22:28,514 and you'll be lucky to have 'em. 250 00:22:30,224 --> 00:22:32,477 You're a right bastard, Padan Fain. 251 00:22:32,560 --> 00:22:34,187 Pleasure as always. 252 00:22:47,200 --> 00:22:49,869 You didn't sleep last night. 253 00:22:49,952 --> 00:22:53,289 You think one of the Eyeless is already here? 254 00:22:57,126 --> 00:22:59,670 Then we both have work to do today. 255 00:23:13,059 --> 00:23:15,394 Thought you might be here. 256 00:23:22,819 --> 00:23:25,446 When I come up here... 257 00:23:25,530 --> 00:23:27,573 you know what I wonder about? 258 00:23:30,535 --> 00:23:33,246 I wonder about my life here. 259 00:23:35,248 --> 00:23:37,125 In the Two Rivers. 260 00:23:39,627 --> 00:23:42,004 About the house I'll build. 261 00:23:45,800 --> 00:23:48,386 The wife I'll have. 262 00:23:51,848 --> 00:23:55,726 About my kids running through these woods, just like I did. 263 00:24:08,447 --> 00:24:11,117 - I'm going to... - I know. 264 00:24:12,160 --> 00:24:14,537 I already know. 265 00:24:47,278 --> 00:24:49,739 They call you a leader in this town, Wisdom, 266 00:24:49,822 --> 00:24:51,449 and here you are, cleaning. 267 00:24:51,532 --> 00:24:53,743 This pool is sacred. It's an honor to clean it. 268 00:24:53,826 --> 00:24:55,244 What are you doing here? 269 00:24:55,328 --> 00:24:57,288 I wanted to walk. 270 00:24:57,371 --> 00:24:58,539 In the Two Rivers. 271 00:24:58,623 --> 00:25:00,625 I could ask the same of you. 272 00:25:00,666 --> 00:25:03,419 You're not from here, are you? 273 00:25:05,838 --> 00:25:09,926 The old Wisdom brought you here when you were a baby... 274 00:25:10,009 --> 00:25:12,220 a baby whose parents passed. 275 00:25:13,888 --> 00:25:16,807 But no one can remember exactly when. 276 00:25:16,891 --> 00:25:18,202 That's the thing about these little towns, 277 00:25:18,226 --> 00:25:20,228 no one keeps records of anything. 278 00:25:20,311 --> 00:25:22,021 Births, deaths... 279 00:25:22,104 --> 00:25:23,940 It doesn't mean we don't remember. 280 00:25:34,533 --> 00:25:36,035 That old Wisdom... 281 00:25:36,118 --> 00:25:39,497 the woman who raised me... 282 00:25:39,580 --> 00:25:41,374 When she was only 13, 283 00:25:41,457 --> 00:25:43,334 she realized she could listen to the wind, 284 00:25:43,417 --> 00:25:45,586 and she went to the White Tower. 285 00:25:47,129 --> 00:25:49,006 She walked. 286 00:25:51,175 --> 00:25:52,718 From here. 287 00:25:54,845 --> 00:25:56,555 It took her months. 288 00:26:00,101 --> 00:26:02,436 And when she got there, your sisters took one look 289 00:26:02,520 --> 00:26:04,355 at her ragged clothes, 290 00:26:04,438 --> 00:26:08,317 her peasant accent, and they turned her away. 291 00:26:11,279 --> 00:26:13,864 She was small and from a little town, 292 00:26:13,948 --> 00:26:16,325 but she remembered. 293 00:26:16,409 --> 00:26:18,703 Until the day she died. 294 00:26:18,786 --> 00:26:20,204 So do I. 295 00:26:21,247 --> 00:26:23,749 See, people say you're too young to be the Wisdom, 296 00:26:23,833 --> 00:26:25,626 and I disagree. 297 00:26:26,627 --> 00:26:28,546 I think you're strong, 298 00:26:28,629 --> 00:26:30,756 even if you have only had that braid for, what... 299 00:26:30,840 --> 00:26:32,383 what, a year or two? 300 00:26:33,426 --> 00:26:34,593 I've had it for five. 301 00:26:34,677 --> 00:26:38,639 So that makes you 25... 26. 302 00:26:39,932 --> 00:26:42,727 That doesn't mean I can't do my job. 303 00:26:42,810 --> 00:26:46,856 And whatever you may think, that is to protect this town. 304 00:26:46,939 --> 00:26:49,233 From you, if I have to. 305 00:26:51,277 --> 00:26:53,154 Enjoy your walk. 306 00:27:02,747 --> 00:27:04,373 Cheers, boys. 307 00:27:04,457 --> 00:27:06,959 Made it through another year of this shite. 308 00:27:11,922 --> 00:27:14,175 All right. Out with it. 309 00:27:14,258 --> 00:27:15,384 Out with what? 310 00:27:15,468 --> 00:27:17,845 - Nothing. - Bollocks. 311 00:27:17,928 --> 00:27:19,597 Something happened with Egwene. 312 00:27:19,680 --> 00:27:21,682 What happened? 313 00:27:24,393 --> 00:27:26,270 That bad, was it? 314 00:27:46,082 --> 00:27:47,833 Do you hear that? 315 00:28:08,187 --> 00:28:10,314 It sounds... 316 00:28:10,398 --> 00:28:11,899 wrong. 317 00:28:14,151 --> 00:28:16,070 What does it mean? 318 00:28:17,780 --> 00:28:19,407 I don't know. 319 00:28:20,908 --> 00:28:23,452 I've never heard anything like it. 320 00:29:04,702 --> 00:29:06,287 Mat, we noticed 321 00:29:06,370 --> 00:29:07,705 your luck wasn't really with you 322 00:29:07,788 --> 00:29:09,290 last night. 323 00:29:09,373 --> 00:29:11,792 So Rand and I chipped in. 324 00:29:12,877 --> 00:29:15,212 To buy some lanterns for the girls. 325 00:29:18,257 --> 00:29:19,508 We'll be all right. 326 00:29:25,681 --> 00:29:27,057 Thank you. 327 00:29:27,141 --> 00:29:28,541 All right. I should get home. 328 00:29:30,186 --> 00:29:32,313 Don't stay up-mountain too long. 329 00:29:32,396 --> 00:29:33,856 I won't. 330 00:30:03,469 --> 00:30:04,863 Maybe we should be at Bel Tine. 331 00:30:04,887 --> 00:30:07,473 To light a candle for her. 332 00:30:07,556 --> 00:30:11,143 Whole point is to help guide her spirit back to us. 333 00:30:11,227 --> 00:30:14,438 Doesn't matter where we are when we do it, really. 334 00:30:23,322 --> 00:30:26,617 How long does it take before the Wheel of Time 335 00:30:26,700 --> 00:30:29,286 turns someone's spirit back into the world again? 336 00:30:29,370 --> 00:30:30,913 Wish I knew. 337 00:30:30,996 --> 00:30:33,207 But I'm sure there's a reason no one can remember 338 00:30:33,290 --> 00:30:35,209 their previous lives. 339 00:30:35,292 --> 00:30:37,545 All we can do is the best we can 340 00:30:37,628 --> 00:30:40,256 with the life that's given to us. 341 00:30:43,133 --> 00:30:45,594 And take comfort from it. 342 00:30:46,637 --> 00:30:48,514 That no matter what happens, what... 343 00:30:49,557 --> 00:30:51,141 ...pain we face... 344 00:30:52,601 --> 00:30:54,103 what heartbreak... 345 00:30:55,437 --> 00:30:57,481 ...even death... 346 00:30:59,483 --> 00:31:01,819 the Wheel keeps turning. 347 00:31:03,654 --> 00:31:05,239 Always. 348 00:31:07,241 --> 00:31:09,577 And we try again. 349 00:31:09,660 --> 00:31:12,663 Maybe do a little better than the last time. 350 00:32:21,148 --> 00:32:22,691 Come on, now. 351 00:32:22,775 --> 00:32:25,527 If we want our loved ones' souls to make their way back here, 352 00:32:25,611 --> 00:32:29,198 we'd best show them something worth coming back for. 353 00:32:43,379 --> 00:32:46,006 Come on. 354 00:33:05,818 --> 00:33:07,403 The Fade has Trollocs with it. 355 00:33:08,445 --> 00:33:09,822 Dozens. 356 00:33:09,905 --> 00:33:11,949 We need to leave. Now. 357 00:33:16,036 --> 00:33:18,956 Do you know which one of them it is? 358 00:33:19,039 --> 00:33:20,749 No. 359 00:33:45,023 --> 00:33:46,108 Tom? 360 00:33:46,191 --> 00:33:48,736 Tom, what's wro... 361 00:34:28,984 --> 00:34:29,984 Aah! 362 00:34:33,113 --> 00:34:34,448 Get down. 363 00:34:34,531 --> 00:34:37,993 Nynaeve, what's happening? 364 00:34:38,076 --> 00:34:39,620 What are they? 365 00:34:49,421 --> 00:34:51,298 Quick, quick! 366 00:34:51,381 --> 00:34:52,841 Who are they? 367 00:35:06,480 --> 00:35:09,149 Mum. Dad. 368 00:35:09,233 --> 00:35:11,819 - Where are the girls? - They... they were right here. 369 00:35:11,902 --> 00:35:13,062 - I... - Where are the girls?! 370 00:35:19,284 --> 00:35:20,619 Help me! Help me! 371 00:35:48,814 --> 00:35:51,149 Put pressure on it. 372 00:35:58,490 --> 00:35:59,741 Hey. There. 373 00:35:59,825 --> 00:36:02,828 It's stopped. It's stopped. 374 00:36:45,746 --> 00:36:47,539 Dad, what is that? 375 00:36:47,623 --> 00:36:49,166 Rand! Run! 376 00:36:59,009 --> 00:37:00,010 Dad! 377 00:37:05,724 --> 00:37:07,809 Hey! Over here! 378 00:37:48,183 --> 00:37:49,768 Dad? 379 00:37:49,851 --> 00:37:51,853 Dad. Are you all right? 380 00:37:51,937 --> 00:37:53,689 I'm fine. 381 00:37:53,772 --> 00:37:56,400 It's a Trolloc. You need to get out of here. 382 00:38:00,445 --> 00:38:03,532 You need to leave. 383 00:38:05,742 --> 00:38:07,619 - Go. - No. 384 00:38:07,703 --> 00:38:09,830 I'll get you to Nynaeve. 385 00:38:44,072 --> 00:38:45,907 Dear Light. 386 00:39:28,241 --> 00:39:30,035 You want a real feast? 387 00:39:31,161 --> 00:39:32,871 Come and get some of this. 388 00:39:48,512 --> 00:39:50,972 Go, go! 389 00:39:57,104 --> 00:39:59,272 Take my hand. Go. 390 00:39:59,356 --> 00:40:01,525 Laila, run. 391 00:40:06,947 --> 00:40:08,615 Run! 392 00:40:16,331 --> 00:40:18,208 Move! 393 00:40:18,291 --> 00:40:20,127 - Hey. - Somebody help us! 394 00:40:20,210 --> 00:40:22,129 Hey. Hey. 395 00:40:22,212 --> 00:40:23,372 It's all right. I've got you. 396 00:40:23,421 --> 00:40:25,966 I've got you. I've got you. 397 00:40:26,049 --> 00:40:27,592 Don't worry. All right? 398 00:40:27,676 --> 00:40:29,153 Remember when we played hide-and-seek? 399 00:40:29,177 --> 00:40:30,095 - Mm-hmm. - Yeah? 400 00:40:30,178 --> 00:40:31,429 Big oak in the woods. 401 00:40:31,513 --> 00:40:32,514 Let's go. 402 00:40:32,597 --> 00:40:34,558 No! 403 00:41:21,188 --> 00:41:22,856 Nynaeve! 404 00:41:22,939 --> 00:41:24,357 Nynaeve! 405 00:41:44,920 --> 00:41:45,921 No! 406 00:42:08,235 --> 00:42:10,570 No. Laila. No. Laila. 407 00:42:10,654 --> 00:42:11,905 I'm sorry. Oh. 408 00:42:23,541 --> 00:42:25,043 Look at me. Look at me. Look at me. 409 00:42:25,126 --> 00:42:27,254 Look at me. 410 00:42:46,606 --> 00:42:48,984 Nynaeve! 411 00:42:49,985 --> 00:42:51,987 Nynaeve! 412 00:42:55,824 --> 00:42:57,117 Come on. Come on 413 00:42:57,200 --> 00:42:59,661 - Nynaeve. - Come on, come on, come on. 414 00:43:19,306 --> 00:43:20,724 There's too many. 415 00:43:42,329 --> 00:43:45,081 Light give me strength. 416 00:45:43,116 --> 00:45:45,118 Egwene. 417 00:45:58,673 --> 00:46:01,259 Thank the Light. 418 00:46:02,844 --> 00:46:04,471 My dad. 419 00:46:04,554 --> 00:46:06,723 He needs help. Where... 420 00:46:06,806 --> 00:46:08,975 Where's Nynaeve? 421 00:46:11,019 --> 00:46:13,396 She's gone. 422 00:46:18,443 --> 00:46:20,069 Can you help him? 423 00:46:23,198 --> 00:46:25,366 Quick. 424 00:46:44,010 --> 00:46:45,970 My babies. 425 00:46:46,054 --> 00:46:48,181 - Mum! - My baby girls. 426 00:46:48,264 --> 00:46:50,183 - You're all right. - Mummy. Mummy. 427 00:46:50,266 --> 00:46:53,186 Oh, thank the Light. 428 00:46:53,269 --> 00:46:55,438 Thank the Light. 429 00:47:04,989 --> 00:47:06,824 Perrin! 430 00:47:08,701 --> 00:47:09,786 Perrin? 431 00:47:47,073 --> 00:47:49,701 It's Trolloc poison. 432 00:48:29,741 --> 00:48:31,242 You show up, 433 00:48:31,326 --> 00:48:33,369 then these things the next day. 434 00:48:33,453 --> 00:48:36,331 They're here for the same reason as I am. 435 00:48:36,414 --> 00:48:37,874 For you. 436 00:48:39,417 --> 00:48:40,627 For the four of you. 437 00:48:42,086 --> 00:48:44,005 Twenty years ago, 438 00:48:44,088 --> 00:48:46,716 there was a woman at the White Tower. 439 00:48:46,799 --> 00:48:49,927 An Aes Sedai born with eyes so white, 440 00:48:50,011 --> 00:48:52,347 she couldn't see anything. 441 00:48:52,430 --> 00:48:55,224 Yet still she saw. 442 00:48:55,308 --> 00:48:57,894 Glimpses of the turning of the Wheel. 443 00:48:57,977 --> 00:49:00,396 The Dark One is waking. 444 00:49:00,480 --> 00:49:02,065 His whispers 445 00:49:02,148 --> 00:49:04,108 are already in the backs of our minds. 446 00:49:04,192 --> 00:49:07,654 But there will be one who can stand against him. 447 00:49:09,280 --> 00:49:12,617 The Dragon has been born again. 448 00:49:12,700 --> 00:49:15,286 And it's one of you. 449 00:49:16,579 --> 00:49:18,456 You've fully lost your mind. 450 00:49:20,083 --> 00:49:21,542 Moiraine. 451 00:49:29,676 --> 00:49:30,802 What are those? 452 00:49:30,885 --> 00:49:32,345 The Dark One's army. 453 00:49:32,428 --> 00:49:35,014 - More Trollocs. - Three hundred at least. 454 00:49:35,098 --> 00:49:36,724 How did they get here so fast? 455 00:49:36,808 --> 00:49:38,726 - Get the horses. - What? You can't leave. 456 00:49:38,810 --> 00:49:39,852 You're coming with me. 457 00:49:39,936 --> 00:49:41,688 The four of you. 458 00:49:41,771 --> 00:49:45,525 Your life isn't going to be what you thought. 459 00:49:45,608 --> 00:49:47,402 You've lived too long in these mountains, 460 00:49:47,485 --> 00:49:49,654 pretending that what happens in the rest of the world 461 00:49:49,737 --> 00:49:51,739 - won't affect you. - We can't just leave. 462 00:49:51,823 --> 00:49:53,491 They're after you. 463 00:49:53,574 --> 00:49:55,076 They will follow you. 464 00:49:55,159 --> 00:49:57,787 And if you stay here, this is where they'll come. 465 00:49:57,870 --> 00:49:59,872 They will leave nothing and no one standing, 466 00:49:59,956 --> 00:50:01,396 and I can't do anything to stop them. 467 00:50:03,000 --> 00:50:04,335 Our only chance 468 00:50:04,419 --> 00:50:06,671 is to reach the White Tower and the other sisters 469 00:50:06,754 --> 00:50:08,339 of the Aes Sedai. 470 00:50:09,757 --> 00:50:11,509 There's no time. 471 00:50:11,592 --> 00:50:13,302 We leave now. 472 00:50:25,857 --> 00:50:28,067 The Wheel of Time turns, 473 00:50:28,151 --> 00:50:30,403 and Ages come and pass, 474 00:50:30,486 --> 00:50:33,948 leaving memories that become legend. 475 00:50:34,949 --> 00:50:36,409 Legend fades to myth, 476 00:50:36,492 --> 00:50:38,411 and even myth is long forgotten 477 00:50:38,494 --> 00:50:41,330 when the Age that gave it birth comes again. 478 00:50:59,265 --> 00:51:02,643 In one Age, called the Third Age by some, 479 00:51:02,727 --> 00:51:05,897 a wind rose in the Mountains of Mist. 480 00:51:07,273 --> 00:51:09,317 The wind was not the beginning. 481 00:51:09,400 --> 00:51:11,235 There are neither beginnings nor endings 482 00:51:11,319 --> 00:51:13,821 to the turning of the Wheel of Time. 483 00:51:15,698 --> 00:51:18,701 But it was a beginning.