1
00:00:06,507 --> 00:00:08,467
The world is broken.
2
00:00:08,551 --> 00:00:10,311
Many, many years ago,
3
00:00:10,386 --> 00:00:12,555
men who were born
with great power believed
4
00:00:12,638 --> 00:00:15,224
they could cage Darkness itself.
5
00:00:16,267 --> 00:00:17,518
The arrogance.
6
00:00:20,104 --> 00:00:22,356
When they failed,
the seas boiled,
7
00:00:22,440 --> 00:00:24,024
mountains were swallowed up,
8
00:00:24,066 --> 00:00:25,943
cities burned,
9
00:00:26,026 --> 00:00:30,573
and the women of the Aes Sedai
were left to pick up the pieces.
10
00:00:30,656 --> 00:00:34,201
These women remembered one thing
above all else...
11
00:00:34,285 --> 00:00:37,121
the man who brought
the Breaking of the World.
12
00:00:37,204 --> 00:00:41,667
And him they named Dragon.
13
00:00:41,792 --> 00:00:44,336
Now, this man has been
born again.
14
00:00:44,420 --> 00:00:46,464
We don't know where or to whom.
15
00:00:46,547 --> 00:00:48,257
If he was reborn as a girl
or a boy.
16
00:00:48,340 --> 00:00:51,260
The only thing we know
for certain is that
17
00:00:51,343 --> 00:00:54,305
this child is coming of age now,
18
00:00:54,388 --> 00:00:57,183
and we must find them...
19
00:00:57,266 --> 00:00:59,560
before the Dark does.
20
00:01:12,573 --> 00:01:14,575
Hurry up!
21
00:01:24,084 --> 00:01:26,086
Hyah! Hyah!
22
00:01:31,717 --> 00:01:33,552
Hyah!
23
00:01:38,307 --> 00:01:39,308
Stop!
24
00:01:44,438 --> 00:01:45,856
I said stop!
25
00:01:58,911 --> 00:02:00,788
We can't die like this.
26
00:02:00,871 --> 00:02:03,374
You can fight them. Use it.
27
00:02:08,754 --> 00:02:10,798
Don't hurt him.
28
00:02:10,881 --> 00:02:11,924
It's not his fault.
29
00:02:12,007 --> 00:02:14,635
Who are you talking about?
30
00:02:14,718 --> 00:02:16,095
There's one else here.
31
00:02:24,186 --> 00:02:26,856
The madness already has him.
32
00:02:35,322 --> 00:02:38,325
You see,
what we've come here do...
33
00:02:38,409 --> 00:02:39,410
it's a gift.
34
00:02:41,245 --> 00:02:43,330
You should thank me, really.
35
00:02:45,332 --> 00:02:47,293
This Power...
36
00:02:47,376 --> 00:02:49,211
it's meant for women...
37
00:02:50,963 --> 00:02:52,423
and women alone.
38
00:02:53,966 --> 00:02:55,759
And when you touch it...
39
00:02:57,887 --> 00:02:59,388
you make it filthy.
40
00:02:59,471 --> 00:03:02,975
Please. No.
41
00:03:03,058 --> 00:03:04,727
- Please.
- Sisters.
42
00:03:04,810 --> 00:03:07,021
Please, no. No!
43
00:03:07,104 --> 00:03:08,272
Please!
44
00:03:21,035 --> 00:03:22,703
It's not him.
45
00:03:25,789 --> 00:03:28,167
He was born 20 years ago,
46
00:03:28,250 --> 00:03:31,795
almost to the day the prophecy
of the Dragon Reborn predicted.
47
00:03:31,879 --> 00:03:33,797
He's able to touch the Source.
48
00:03:33,881 --> 00:03:35,341
It's not him.
49
00:03:38,594 --> 00:03:39,929
Where next?
50
00:03:40,012 --> 00:03:41,680
The Two Rivers.
51
00:03:44,892 --> 00:03:48,228
There are rumors
of four ta'veren there,
52
00:03:48,312 --> 00:03:49,438
all the right age.
53
00:03:52,107 --> 00:03:55,611
The Old Blood runs deep
in those mountains.
54
00:03:55,694 --> 00:03:58,280
Let's hope it's prepared them
for what's coming.
55
00:04:53,836 --> 00:04:57,715
This braid will remind you
that you are a part of us
56
00:04:57,798 --> 00:05:00,259
and we a part of you.
57
00:05:01,260 --> 00:05:04,930
To be a woman is to be
always alone and never alone.
58
00:05:05,014 --> 00:05:09,935
So when the Dark surrounds you
and you see no Light,
59
00:05:10,019 --> 00:05:14,064
feel this braid and know
that we all stood before you.
60
00:05:15,149 --> 00:05:16,817
We all stand with you.
61
00:05:22,531 --> 00:05:24,616
As Wisdom of the Two Rivers,
62
00:05:24,700 --> 00:05:26,076
it's my honor to welcome you
63
00:05:26,160 --> 00:05:28,579
to the Women's Circle.
64
00:05:34,501 --> 00:05:36,420
Be strong, Egwene.
65
00:05:37,463 --> 00:05:39,298
Trust the river.
66
00:06:57,751 --> 00:07:00,420
I remember when this road
was just a little deer path,
67
00:07:00,504 --> 00:07:02,589
winding down the mountain.
68
00:07:02,673 --> 00:07:04,550
How'd you get the wool to town?
69
00:07:04,633 --> 00:07:05,551
Carried it.
70
00:07:05,634 --> 00:07:07,094
And the brandy?
71
00:07:07,177 --> 00:07:09,429
That stayed home.
72
00:07:09,513 --> 00:07:12,432
Your mother could drink.
73
00:07:18,272 --> 00:07:19,815
More wolves now.
74
00:07:21,733 --> 00:07:24,236
Something's been pushing them
down from the mountain.
75
00:07:29,658 --> 00:07:30,951
When you were just tiny,
76
00:07:31,034 --> 00:07:32,470
we'd let you out
in these woods alone
77
00:07:32,494 --> 00:07:33,996
to look for berries.
78
00:07:34,079 --> 00:07:35,831
You'd always save
a basket of them
79
00:07:35,914 --> 00:07:37,666
in the barn to take to Egwene.
80
00:07:40,627 --> 00:07:42,754
Sounds like I used to be
a real sap.
81
00:08:17,748 --> 00:08:19,166
The Coplins and Congars
were worried
82
00:08:19,249 --> 00:08:21,460
we might be without apple brandy
this Bel Tine.
83
00:08:21,543 --> 00:08:24,046
Wouldn't want them to remember
a minute of it.
84
00:08:29,259 --> 00:08:31,887
Right. Gentlemen, and lady,
85
00:08:31,970 --> 00:08:33,889
I want to thank you all
very much
86
00:08:33,972 --> 00:08:35,474
for bearing with me tonight.
87
00:08:35,557 --> 00:08:38,143
Can't imagine it's been easy
to part with all your money,
88
00:08:38,227 --> 00:08:39,228
but...
89
00:08:47,110 --> 00:08:49,446
- You'll get 'em next time, Mat.
- Next time?
90
00:08:49,529 --> 00:08:52,157
How about right now? Eh? Anyone?
91
00:08:52,241 --> 00:08:54,034
You don't have anything left
to bet.
92
00:08:54,117 --> 00:08:56,620
Come on. Sit down.
93
00:08:56,703 --> 00:08:58,288
How are you?
94
00:08:58,372 --> 00:08:59,873
- How're the girls?
- You can spot me.
95
00:09:01,250 --> 00:09:04,503
One game, three of us.
Old time's sake, eh?
96
00:09:04,586 --> 00:09:06,296
- Come on. We're talking.
- About what?
97
00:09:06,380 --> 00:09:08,799
You're married, your life's over.
98
00:09:08,882 --> 00:09:12,010
And Rand's pining over Egwene,
cold in the mountains,
99
00:09:12,094 --> 00:09:13,387
only the sheep to keep him warm.
100
00:09:13,470 --> 00:09:15,430
- Did you hear already?
- Hear what?
101
00:09:15,514 --> 00:09:18,976
A few folks went down to Taren
Ferry with the wool last week.
102
00:09:19,059 --> 00:09:22,104
Town was full of soldiers
and mercenaries headed south.
103
00:09:22,187 --> 00:09:25,857
- Why?
- They said there's a war in Ghealdan.
104
00:09:25,941 --> 00:09:27,818
In Ghealdan? Who cares?
105
00:09:27,901 --> 00:09:30,195
It was Callie Coplin told you
that, wasn't it?
106
00:09:30,279 --> 00:09:32,679
- So?
- She'd piss in your mouth and tell you it was raining.
107
00:09:34,825 --> 00:09:36,743
So, come on.
108
00:09:36,827 --> 00:09:37,827
Let's play.
109
00:09:37,869 --> 00:09:38,787
- No?
- No.
110
00:09:38,870 --> 00:09:40,539
No?
111
00:09:40,622 --> 00:09:42,457
Okay, fine.
112
00:09:42,541 --> 00:09:43,834
Enough of you guys.
113
00:09:46,461 --> 00:09:47,796
Danya.
114
00:09:50,966 --> 00:09:52,843
How much money did he lose
today?
115
00:09:52,926 --> 00:09:56,305
I lost count, but it was more than enough.
116
00:10:08,900 --> 00:10:10,360
My girl.
117
00:10:10,444 --> 00:10:11,778
You're back.
118
00:10:11,862 --> 00:10:14,031
I was worried that...
119
00:10:18,201 --> 00:10:19,953
Come on, then.
120
00:10:20,037 --> 00:10:22,098
- We're losing a coin for every empty hand here.
- No.
121
00:10:22,122 --> 00:10:24,416
You drink with us tonight.
122
00:10:24,499 --> 00:10:26,752
Marin!
A drink for your daughter!
123
00:10:28,754 --> 00:10:30,672
- Cheers, everybody.
- Hey. -
124
00:10:30,756 --> 00:10:32,758
Cheers!
125
00:11:07,084 --> 00:11:08,668
How did her ceremony go today?
126
00:11:08,752 --> 00:11:10,504
I don't know, actually.
We, uh...
127
00:11:10,587 --> 00:11:12,381
We haven't talked yet.
128
00:11:13,423 --> 00:11:15,342
- I'm sure she's just busy.
- Yeah, yeah.
129
00:11:15,425 --> 00:11:17,010
I'm sure.
130
00:11:37,239 --> 00:11:39,116
Name yourself, stranger.
131
00:11:43,412 --> 00:11:45,247
Lan Mandragoran.
132
00:11:47,040 --> 00:11:48,250
This is Moiraine.
133
00:11:59,928 --> 00:12:02,597
Milady, can I help you?
134
00:12:07,144 --> 00:12:08,478
We'll need stables
for our horses
135
00:12:08,562 --> 00:12:09,938
and a room for the night.
136
00:12:10,021 --> 00:12:12,691
Two beds and fresh linen.
That's all we need.
137
00:12:12,774 --> 00:12:14,776
Of course, Moiraine Sedai.
138
00:12:40,218 --> 00:12:41,845
If you'll come this way.
139
00:12:47,601 --> 00:12:49,352
She looks like a normal person.
140
00:12:49,436 --> 00:12:51,062
- I don't know, I...
- Quiet.
141
00:12:51,146 --> 00:12:53,523
Who knows what she can hear?
142
00:12:53,607 --> 00:12:56,651
Maybe she's headed
to the war in the south?
143
00:12:56,735 --> 00:12:58,111
In the stories,
144
00:12:58,195 --> 00:13:02,032
they say one Aes Sedai can turn
a battle on her own.
145
00:13:02,115 --> 00:13:03,835
I don't care
where she's going to,
146
00:13:03,909 --> 00:13:06,244
but we'll all be happier
and safer when she's there.
147
00:13:08,079 --> 00:13:09,080
Where's Laila?
148
00:13:10,415 --> 00:13:12,042
Probably at the forge.
149
00:13:13,084 --> 00:13:15,128
Iron's hard to work alone.
150
00:13:19,966 --> 00:13:20,967
Give Egwene my best.
151
00:13:33,146 --> 00:13:34,898
What are you doing in here?
152
00:13:34,981 --> 00:13:36,983
Everyone is at the inn.
153
00:13:42,239 --> 00:13:45,617
They said you didn't even go
to her ceremony.
154
00:13:51,665 --> 00:13:53,583
I love you.
155
00:13:58,547 --> 00:14:00,048
I know.
156
00:14:12,227 --> 00:14:15,063
Mum?
Mum, what are you doing here?
157
00:14:16,106 --> 00:14:18,275
Same thing as anyone else.
158
00:14:18,358 --> 00:14:21,027
- Where's Dad?
- Huh.
159
00:14:22,612 --> 00:14:25,323
Right where the whole town
could see him.
160
00:14:25,407 --> 00:14:28,410
- The prick.
- Who's with the girls?
161
00:14:28,493 --> 00:14:29,703
That pig!
162
00:14:29,786 --> 00:14:32,163
Come on. Time to go home, Mum.
163
00:14:32,247 --> 00:14:34,499
- I will go wherever I want.
- Please.
164
00:14:34,583 --> 00:14:36,167
How are you?
165
00:14:39,838 --> 00:14:42,507
Matty, is Mum sick again?
166
00:14:42,591 --> 00:14:45,510
- I'm fine, you little bi...
- She's all right.
167
00:14:45,594 --> 00:14:47,095
Don't worry.
168
00:14:52,392 --> 00:14:55,312
You're going to be
just like your dad.
169
00:14:55,395 --> 00:14:57,564
I know it.
170
00:14:59,024 --> 00:15:01,484
Damn prick like him.
171
00:15:08,700 --> 00:15:10,327
Hey.
172
00:15:11,369 --> 00:15:13,889
How about you two sleep with me
tonight, instead of Mum and Dad?
173
00:15:13,913 --> 00:15:15,248
Yeah?
174
00:15:15,332 --> 00:15:18,335
Cheers. Come on, then.
175
00:15:28,970 --> 00:15:30,930
A thousand wars have washed over
176
00:15:31,014 --> 00:15:32,223
the lands down-mountain,
177
00:15:32,307 --> 00:15:34,392
and Two Rivers folk don't have
any more need
178
00:15:34,476 --> 00:15:36,645
to pay attention now
than before.
179
00:15:36,728 --> 00:15:40,231
War is just fools killing
other fools for foolish causes.
180
00:15:40,315 --> 00:15:42,484
Aes Sedai don't fight wars.
181
00:15:42,567 --> 00:15:45,654
They pull the strings of the
world from their White Tower.
182
00:15:45,737 --> 00:15:47,197
And if one of them's here...
183
00:15:47,280 --> 00:15:49,741
Then she'll enjoy Bel Tine
tomorrow like the rest of us.
184
00:15:53,286 --> 00:15:57,123
Rand, Egwene, why don't you two
finish up the dishes?
185
00:15:57,207 --> 00:15:58,541
Of course.
186
00:16:05,465 --> 00:16:07,467
You've been avoiding me.
187
00:16:08,510 --> 00:16:11,304
Or biding my time
until I could get you alone?
188
00:16:21,439 --> 00:16:22,439
How'd it go today?
189
00:16:24,818 --> 00:16:26,820
- You know I can't talk about...
- It's me.
190
00:16:26,903 --> 00:16:28,583
You can at least say
if it was good or bad.
191
00:16:33,118 --> 00:16:34,661
It was...
192
00:16:37,706 --> 00:16:38,957
good.
193
00:16:49,050 --> 00:16:50,635
I'm sorry, it's just...
194
00:16:50,719 --> 00:16:53,638
I'm thinking about something
that Nynaeve...
195
00:17:06,359 --> 00:17:07,736
You know...
196
00:17:08,778 --> 00:17:12,282
my dad said I used
to pick baskets of berries
197
00:17:12,365 --> 00:17:14,993
to bring to you
when I was a kid.
198
00:17:15,076 --> 00:17:17,579
Like some lovesick puppy.
199
00:17:17,662 --> 00:17:20,498
Mm. Sounds sweet to me.
200
00:17:32,427 --> 00:17:34,763
Has that been in your pocket
all day?
201
00:17:35,972 --> 00:17:38,391
Maybe.
202
00:17:38,475 --> 00:17:39,976
Come here.
203
00:18:07,962 --> 00:18:09,005
It could be warmer.
204
00:18:09,088 --> 00:18:11,257
I'm impressed
they have this at all.
205
00:18:11,341 --> 00:18:13,718
It could be warmer.
206
00:18:36,991 --> 00:18:38,576
Better?
207
00:18:38,660 --> 00:18:40,745
Much.
208
00:18:52,257 --> 00:18:53,466
What is it?
209
00:18:56,511 --> 00:18:58,638
You think it's one of them?
210
00:19:00,306 --> 00:19:01,975
Which one?
211
00:19:14,779 --> 00:19:16,781
You let me fall asleep.
212
00:19:19,367 --> 00:19:22,245
You act as if I had some say
in the matter.
213
00:19:24,706 --> 00:19:26,749
What happened out there today?
214
00:19:29,127 --> 00:19:31,504
It wasn't today.
215
00:19:31,588 --> 00:19:33,214
It was before.
216
00:19:34,257 --> 00:19:36,259
Nynaeve.
217
00:19:36,342 --> 00:19:38,344
She asked me to become
her apprentice,
218
00:19:38,386 --> 00:19:41,472
to study to be a Wisdom someday.
219
00:19:41,556 --> 00:19:42,932
What?
220
00:19:43,016 --> 00:19:43,933
No, you...
221
00:19:44,017 --> 00:19:44,934
She asked.
222
00:19:45,018 --> 00:19:47,103
I didn't say yes or no.
223
00:19:48,646 --> 00:19:50,773
Really?
224
00:19:52,775 --> 00:19:54,736
She thinks I'll be able
to listen to the wind
225
00:19:54,819 --> 00:19:56,654
if I work with her.
226
00:20:00,909 --> 00:20:04,954
It's a lonely life,
being a Wisdom.
227
00:20:06,372 --> 00:20:07,707
No husband.
228
00:20:09,375 --> 00:20:10,585
No kids.
229
00:20:16,674 --> 00:20:19,052
I should get up to bed.
230
00:20:20,720 --> 00:20:21,721
Rand.
231
00:21:08,309 --> 00:21:11,270
Merry Bel Tine! Merry Bel Tine!
232
00:21:13,815 --> 00:21:16,067
No. No sweet sticks for you.
233
00:21:19,570 --> 00:21:21,614
Too early for breakfast?
234
00:21:21,698 --> 00:21:23,449
Never too early
for your mum's bread.
235
00:21:26,411 --> 00:21:27,870
He left before I woke.
236
00:21:45,221 --> 00:21:48,599
Mat Cauthon.
237
00:21:48,683 --> 00:21:51,811
My best and poorest customer.
238
00:21:51,894 --> 00:21:53,479
Seems like I'm
your only customer.
239
00:21:58,359 --> 00:22:01,446
So, what do you have for me
this year?
240
00:22:07,827 --> 00:22:09,579
Oh. Oh, dear.
241
00:22:09,662 --> 00:22:11,164
Not real gold, sadly.
242
00:22:11,247 --> 00:22:12,665
Yes, it is.
243
00:22:12,749 --> 00:22:14,018
It's worth three marks,
at least.
244
00:22:14,042 --> 00:22:15,835
Mm. Possibly.
245
00:22:15,918 --> 00:22:18,713
But will I be able to sell it
here in town?
246
00:22:21,299 --> 00:22:22,842
I'll give you one mark.
247
00:22:22,925 --> 00:22:24,677
- Two.
- Half a mark.
248
00:22:24,761 --> 00:22:26,637
That will get you
three lanterns,
249
00:22:26,721 --> 00:22:28,514
and you'll be lucky to have 'em.
250
00:22:30,224 --> 00:22:32,477
You're a right bastard,
Padan Fain.
251
00:22:32,560 --> 00:22:34,187
Pleasure as always.
252
00:22:47,200 --> 00:22:49,869
You didn't sleep last night.
253
00:22:49,952 --> 00:22:53,289
You think one of the Eyeless
is already here?
254
00:22:57,126 --> 00:22:59,670
Then we both have work
to do today.
255
00:23:13,059 --> 00:23:15,394
Thought you might be here.
256
00:23:22,819 --> 00:23:25,446
When I come up here...
257
00:23:25,530 --> 00:23:27,573
you know what I wonder about?
258
00:23:30,535 --> 00:23:33,246
I wonder about my life here.
259
00:23:35,248 --> 00:23:37,125
In the Two Rivers.
260
00:23:39,627 --> 00:23:42,004
About the house I'll build.
261
00:23:45,800 --> 00:23:48,386
The wife I'll have.
262
00:23:51,848 --> 00:23:55,726
About my kids running through
these woods, just like I did.
263
00:24:08,447 --> 00:24:11,117
- I'm going to...
- I know.
264
00:24:12,160 --> 00:24:14,537
I already know.
265
00:24:47,278 --> 00:24:49,739
They call you
a leader in this town, Wisdom,
266
00:24:49,822 --> 00:24:51,449
and here you are, cleaning.
267
00:24:51,532 --> 00:24:53,743
This pool is sacred.
It's an honor to clean it.
268
00:24:53,826 --> 00:24:55,244
What are you doing here?
269
00:24:55,328 --> 00:24:57,288
I wanted to walk.
270
00:24:57,371 --> 00:24:58,539
In the Two Rivers.
271
00:24:58,623 --> 00:25:00,625
I could ask the same of you.
272
00:25:00,666 --> 00:25:03,419
You're not from here, are you?
273
00:25:05,838 --> 00:25:09,926
The old Wisdom brought you here
when you were a baby...
274
00:25:10,009 --> 00:25:12,220
a baby whose parents passed.
275
00:25:13,888 --> 00:25:16,807
But no one can remember
exactly when.
276
00:25:16,891 --> 00:25:18,202
That's the thing
about these little towns,
277
00:25:18,226 --> 00:25:20,228
no one keeps records
of anything.
278
00:25:20,311 --> 00:25:22,021
Births, deaths...
279
00:25:22,104 --> 00:25:23,940
It doesn't mean
we don't remember.
280
00:25:34,533 --> 00:25:36,035
That old Wisdom...
281
00:25:36,118 --> 00:25:39,497
the woman who raised me...
282
00:25:39,580 --> 00:25:41,374
When she was only 13,
283
00:25:41,457 --> 00:25:43,334
she realized she could
listen to the wind,
284
00:25:43,417 --> 00:25:45,586
and she went to the White Tower.
285
00:25:47,129 --> 00:25:49,006
She walked.
286
00:25:51,175 --> 00:25:52,718
From here.
287
00:25:54,845 --> 00:25:56,555
It took her months.
288
00:26:00,101 --> 00:26:02,436
And when she got there,
your sisters took one look
289
00:26:02,520 --> 00:26:04,355
at her ragged clothes,
290
00:26:04,438 --> 00:26:08,317
her peasant accent,
and they turned her away.
291
00:26:11,279 --> 00:26:13,864
She was small
and from a little town,
292
00:26:13,948 --> 00:26:16,325
but she remembered.
293
00:26:16,409 --> 00:26:18,703
Until the day she died.
294
00:26:18,786 --> 00:26:20,204
So do I.
295
00:26:21,247 --> 00:26:23,749
See, people say you're too young
to be the Wisdom,
296
00:26:23,833 --> 00:26:25,626
and I disagree.
297
00:26:26,627 --> 00:26:28,546
I think you're strong,
298
00:26:28,629 --> 00:26:30,756
even if you have only had
that braid for, what...
299
00:26:30,840 --> 00:26:32,383
what, a year or two?
300
00:26:33,426 --> 00:26:34,593
I've had it for five.
301
00:26:34,677 --> 00:26:38,639
So that makes you 25... 26.
302
00:26:39,932 --> 00:26:42,727
That doesn't mean
I can't do my job.
303
00:26:42,810 --> 00:26:46,856
And whatever you may think,
that is to protect this town.
304
00:26:46,939 --> 00:26:49,233
From you, if I have to.
305
00:26:51,277 --> 00:26:53,154
Enjoy your walk.
306
00:27:02,747 --> 00:27:04,373
Cheers, boys.
307
00:27:04,457 --> 00:27:06,959
Made it through another year
of this shite.
308
00:27:11,922 --> 00:27:14,175
All right. Out with it.
309
00:27:14,258 --> 00:27:15,384
Out with what?
310
00:27:15,468 --> 00:27:17,845
- Nothing.
- Bollocks.
311
00:27:17,928 --> 00:27:19,597
Something happened with Egwene.
312
00:27:19,680 --> 00:27:21,682
What happened?
313
00:27:24,393 --> 00:27:26,270
That bad, was it?
314
00:27:46,082 --> 00:27:47,833
Do you hear that?
315
00:28:08,187 --> 00:28:10,314
It sounds...
316
00:28:10,398 --> 00:28:11,899
wrong.
317
00:28:14,151 --> 00:28:16,070
What does it mean?
318
00:28:17,780 --> 00:28:19,407
I don't know.
319
00:28:20,908 --> 00:28:23,452
I've never heard anything
like it.
320
00:29:04,702 --> 00:29:06,287
Mat, we noticed
321
00:29:06,370 --> 00:29:07,705
your luck wasn't really with you
322
00:29:07,788 --> 00:29:09,290
last night.
323
00:29:09,373 --> 00:29:11,792
So Rand and I chipped in.
324
00:29:12,877 --> 00:29:15,212
To buy some lanterns
for the girls.
325
00:29:18,257 --> 00:29:19,508
We'll be all right.
326
00:29:25,681 --> 00:29:27,057
Thank you.
327
00:29:27,141 --> 00:29:28,541
All right. I should get home.
328
00:29:30,186 --> 00:29:32,313
Don't stay up-mountain too long.
329
00:29:32,396 --> 00:29:33,856
I won't.
330
00:30:03,469 --> 00:30:04,863
Maybe we should be at Bel Tine.
331
00:30:04,887 --> 00:30:07,473
To light a candle for her.
332
00:30:07,556 --> 00:30:11,143
Whole point is to help guide
her spirit back to us.
333
00:30:11,227 --> 00:30:14,438
Doesn't matter where we are
when we do it, really.
334
00:30:23,322 --> 00:30:26,617
How long does it take
before the Wheel of Time
335
00:30:26,700 --> 00:30:29,286
turns someone's spirit back
into the world again?
336
00:30:29,370 --> 00:30:30,913
Wish I knew.
337
00:30:30,996 --> 00:30:33,207
But I'm sure there's a reason
no one can remember
338
00:30:33,290 --> 00:30:35,209
their previous lives.
339
00:30:35,292 --> 00:30:37,545
All we can do is the best we can
340
00:30:37,628 --> 00:30:40,256
with the life
that's given to us.
341
00:30:43,133 --> 00:30:45,594
And take comfort from it.
342
00:30:46,637 --> 00:30:48,514
That no matter what happens,
what...
343
00:30:49,557 --> 00:30:51,141
...pain we face...
344
00:30:52,601 --> 00:30:54,103
what heartbreak...
345
00:30:55,437 --> 00:30:57,481
...even death...
346
00:30:59,483 --> 00:31:01,819
the Wheel keeps turning.
347
00:31:03,654 --> 00:31:05,239
Always.
348
00:31:07,241 --> 00:31:09,577
And we try again.
349
00:31:09,660 --> 00:31:12,663
Maybe do a little better
than the last time.
350
00:32:21,148 --> 00:32:22,691
Come on, now.
351
00:32:22,775 --> 00:32:25,527
If we want our loved ones' souls
to make their way back here,
352
00:32:25,611 --> 00:32:29,198
we'd best show them
something worth coming back for.
353
00:32:43,379 --> 00:32:46,006
Come on.
354
00:33:05,818 --> 00:33:07,403
The Fade has Trollocs with it.
355
00:33:08,445 --> 00:33:09,822
Dozens.
356
00:33:09,905 --> 00:33:11,949
We need to leave. Now.
357
00:33:16,036 --> 00:33:18,956
Do you know
which one of them it is?
358
00:33:19,039 --> 00:33:20,749
No.
359
00:33:45,023 --> 00:33:46,108
Tom?
360
00:33:46,191 --> 00:33:48,736
Tom, what's wro...
361
00:34:28,984 --> 00:34:29,984
Aah!
362
00:34:33,113 --> 00:34:34,448
Get down.
363
00:34:34,531 --> 00:34:37,993
Nynaeve, what's happening?
364
00:34:38,076 --> 00:34:39,620
What are they?
365
00:34:49,421 --> 00:34:51,298
Quick, quick!
366
00:34:51,381 --> 00:34:52,841
Who are they?
367
00:35:06,480 --> 00:35:09,149
Mum. Dad.
368
00:35:09,233 --> 00:35:11,819
- Where are the girls?
- They... they were right here.
369
00:35:11,902 --> 00:35:13,062
- I...
- Where are the girls?!
370
00:35:19,284 --> 00:35:20,619
Help me! Help me!
371
00:35:48,814 --> 00:35:51,149
Put pressure on it.
372
00:35:58,490 --> 00:35:59,741
Hey. There.
373
00:35:59,825 --> 00:36:02,828
It's stopped. It's stopped.
374
00:36:45,746 --> 00:36:47,539
Dad, what is that?
375
00:36:47,623 --> 00:36:49,166
Rand! Run!
376
00:36:59,009 --> 00:37:00,010
Dad!
377
00:37:05,724 --> 00:37:07,809
Hey! Over here!
378
00:37:48,183 --> 00:37:49,768
Dad?
379
00:37:49,851 --> 00:37:51,853
Dad. Are you all right?
380
00:37:51,937 --> 00:37:53,689
I'm fine.
381
00:37:53,772 --> 00:37:56,400
It's a Trolloc.
You need to get out of here.
382
00:38:00,445 --> 00:38:03,532
You need to leave.
383
00:38:05,742 --> 00:38:07,619
- Go.
- No.
384
00:38:07,703 --> 00:38:09,830
I'll get you to Nynaeve.
385
00:38:44,072 --> 00:38:45,907
Dear Light.
386
00:39:28,241 --> 00:39:30,035
You want a real feast?
387
00:39:31,161 --> 00:39:32,871
Come and get some of this.
388
00:39:48,512 --> 00:39:50,972
Go, go!
389
00:39:57,104 --> 00:39:59,272
Take my hand. Go.
390
00:39:59,356 --> 00:40:01,525
Laila, run.
391
00:40:06,947 --> 00:40:08,615
Run!
392
00:40:16,331 --> 00:40:18,208
Move!
393
00:40:18,291 --> 00:40:20,127
- Hey.
- Somebody help us!
394
00:40:20,210 --> 00:40:22,129
Hey. Hey.
395
00:40:22,212 --> 00:40:23,372
It's all right. I've got you.
396
00:40:23,421 --> 00:40:25,966
I've got you. I've got you.
397
00:40:26,049 --> 00:40:27,592
Don't worry. All right?
398
00:40:27,676 --> 00:40:29,153
Remember when we played
hide-and-seek?
399
00:40:29,177 --> 00:40:30,095
- Mm-hmm.
- Yeah?
400
00:40:30,178 --> 00:40:31,429
Big oak in the woods.
401
00:40:31,513 --> 00:40:32,514
Let's go.
402
00:40:32,597 --> 00:40:34,558
No!
403
00:41:21,188 --> 00:41:22,856
Nynaeve!
404
00:41:22,939 --> 00:41:24,357
Nynaeve!
405
00:41:44,920 --> 00:41:45,921
No!
406
00:42:08,235 --> 00:42:10,570
No. Laila. No. Laila.
407
00:42:10,654 --> 00:42:11,905
I'm sorry. Oh.
408
00:42:23,541 --> 00:42:25,043
Look at me. Look at me.
Look at me.
409
00:42:25,126 --> 00:42:27,254
Look at me.
410
00:42:46,606 --> 00:42:48,984
Nynaeve!
411
00:42:49,985 --> 00:42:51,987
Nynaeve!
412
00:42:55,824 --> 00:42:57,117
Come on. Come on
413
00:42:57,200 --> 00:42:59,661
- Nynaeve.
- Come on, come on, come on.
414
00:43:19,306 --> 00:43:20,724
There's too many.
415
00:43:42,329 --> 00:43:45,081
Light give me strength.
416
00:45:43,116 --> 00:45:45,118
Egwene.
417
00:45:58,673 --> 00:46:01,259
Thank the Light.
418
00:46:02,844 --> 00:46:04,471
My dad.
419
00:46:04,554 --> 00:46:06,723
He needs help. Where...
420
00:46:06,806 --> 00:46:08,975
Where's Nynaeve?
421
00:46:11,019 --> 00:46:13,396
She's gone.
422
00:46:18,443 --> 00:46:20,069
Can you help him?
423
00:46:23,198 --> 00:46:25,366
Quick.
424
00:46:44,010 --> 00:46:45,970
My babies.
425
00:46:46,054 --> 00:46:48,181
- Mum!
- My baby girls.
426
00:46:48,264 --> 00:46:50,183
- You're all right.
- Mummy. Mummy.
427
00:46:50,266 --> 00:46:53,186
Oh, thank the Light.
428
00:46:53,269 --> 00:46:55,438
Thank the Light.
429
00:47:04,989 --> 00:47:06,824
Perrin!
430
00:47:08,701 --> 00:47:09,786
Perrin?
431
00:47:47,073 --> 00:47:49,701
It's Trolloc poison.
432
00:48:29,741 --> 00:48:31,242
You show up,
433
00:48:31,326 --> 00:48:33,369
then these things the next day.
434
00:48:33,453 --> 00:48:36,331
They're here
for the same reason as I am.
435
00:48:36,414 --> 00:48:37,874
For you.
436
00:48:39,417 --> 00:48:40,627
For the four of you.
437
00:48:42,086 --> 00:48:44,005
Twenty years ago,
438
00:48:44,088 --> 00:48:46,716
there was a woman
at the White Tower.
439
00:48:46,799 --> 00:48:49,927
An Aes Sedai born
with eyes so white,
440
00:48:50,011 --> 00:48:52,347
she couldn't see anything.
441
00:48:52,430 --> 00:48:55,224
Yet still she saw.
442
00:48:55,308 --> 00:48:57,894
Glimpses of the turning
of the Wheel.
443
00:48:57,977 --> 00:49:00,396
The Dark One is waking.
444
00:49:00,480 --> 00:49:02,065
His whispers
445
00:49:02,148 --> 00:49:04,108
are already in the backs
of our minds.
446
00:49:04,192 --> 00:49:07,654
But there will be one
who can stand against him.
447
00:49:09,280 --> 00:49:12,617
The Dragon has been born again.
448
00:49:12,700 --> 00:49:15,286
And it's one of you.
449
00:49:16,579 --> 00:49:18,456
You've fully lost your mind.
450
00:49:20,083 --> 00:49:21,542
Moiraine.
451
00:49:29,676 --> 00:49:30,802
What are those?
452
00:49:30,885 --> 00:49:32,345
The Dark One's army.
453
00:49:32,428 --> 00:49:35,014
- More Trollocs.
- Three hundred at least.
454
00:49:35,098 --> 00:49:36,724
How did they get here so fast?
455
00:49:36,808 --> 00:49:38,726
- Get the horses.
- What? You can't leave.
456
00:49:38,810 --> 00:49:39,852
You're coming with me.
457
00:49:39,936 --> 00:49:41,688
The four of you.
458
00:49:41,771 --> 00:49:45,525
Your life isn't going to be
what you thought.
459
00:49:45,608 --> 00:49:47,402
You've lived too long
in these mountains,
460
00:49:47,485 --> 00:49:49,654
pretending that what happens
in the rest of the world
461
00:49:49,737 --> 00:49:51,739
- won't affect you.
- We can't just leave.
462
00:49:51,823 --> 00:49:53,491
They're after you.
463
00:49:53,574 --> 00:49:55,076
They will follow you.
464
00:49:55,159 --> 00:49:57,787
And if you stay here,
this is where they'll come.
465
00:49:57,870 --> 00:49:59,872
They will leave nothing
and no one standing,
466
00:49:59,956 --> 00:50:01,396
and I can't do anything
to stop them.
467
00:50:03,000 --> 00:50:04,335
Our only chance
468
00:50:04,419 --> 00:50:06,671
is to reach the White Tower
and the other sisters
469
00:50:06,754 --> 00:50:08,339
of the Aes Sedai.
470
00:50:09,757 --> 00:50:11,509
There's no time.
471
00:50:11,592 --> 00:50:13,302
We leave now.
472
00:50:25,857 --> 00:50:28,067
The Wheel of Time turns,
473
00:50:28,151 --> 00:50:30,403
and Ages come and pass,
474
00:50:30,486 --> 00:50:33,948
leaving memories
that become legend.
475
00:50:34,949 --> 00:50:36,409
Legend fades to myth,
476
00:50:36,492 --> 00:50:38,411
and even myth is long forgotten
477
00:50:38,494 --> 00:50:41,330
when the Age that gave it birth
comes again.
478
00:50:59,265 --> 00:51:02,643
In one Age,
called the Third Age by some,
479
00:51:02,727 --> 00:51:05,897
a wind rose
in the Mountains of Mist.
480
00:51:07,273 --> 00:51:09,317
The wind was not the beginning.
481
00:51:09,400 --> 00:51:11,235
There are neither beginnings
nor endings
482
00:51:11,319 --> 00:51:13,821
to the turning
of the Wheel of Time.
483
00:51:15,698 --> 00:51:18,701
But it was a beginning.