1 00:01:05,610 --> 00:01:12,618 جنگ با بابابزرگ زیرنویس اختصاصی فیلیمو مترجم: مرتضی 2 00:01:19,958 --> 00:01:22,333 (به جهنم) خوش آمدید کلاس ششمی ها 3 00:01:24,208 --> 00:01:25,500 .امسال قراره خیلی مزخرف باشه 4 00:01:25,625 --> 00:01:27,125 از کجا می دونی؟ 5 00:01:30,875 --> 00:01:32,792 .اوپس، این اتفاق افتاد 6 00:01:34,625 --> 00:01:36,208 .می تونی بگی که حدس زدم 7 00:01:40,792 --> 00:01:42,708 .سال پیش ما شاه مدرسه بودیم 8 00:01:42,750 --> 00:01:45,250 .کلاس پنجمی بودیم .مدرسه دست ما بود 9 00:01:45,708 --> 00:01:47,667 .امسال، هیچ کس از ما خوشش نمیاد 10 00:01:47,750 --> 00:01:48,958 .حقیقت داره 11 00:01:49,042 --> 00:01:53,250 .از طرف خودتون حرف بزنید .مشکلی برای من پیش نمیاد. دارم سبیل در میارم 12 00:01:53,542 --> 00:01:54,833 .من که چیزی نمی بینم - .نه - 13 00:01:56,875 --> 00:01:57,875 .نه 14 00:01:58,292 --> 00:02:00,833 .هیچ کس قرار نیست از من بدتر باشه 15 00:02:01,375 --> 00:02:03,083 اون دختره رو اون جا می بینید؟ 16 00:02:03,167 --> 00:02:05,417 .اون قراره هر فرصتی گیر بیاره من رو شکنجه بده 17 00:02:05,500 --> 00:02:07,333 ،صبر کن ببینم مگه اون خواهرت نیست؟ 18 00:02:07,417 --> 00:02:08,417 .آره 19 00:02:09,625 --> 00:02:13,292 .حداقل شما بچه ها اتاق خودتون رو دارید .پدربزرگ من اتاق من رو دزدیده 20 00:02:13,375 --> 00:02:16,583 صبر کن؟ بابابزرگت اومده با شما زندگی کنه؟ کی این اتفاق افتاد؟ 21 00:02:16,667 --> 00:02:18,917 .از وقتی که از اون فروشگاه دزدی کرد 22 00:02:32,375 --> 00:02:34,083 می تونم کمکتون کنم، قربان؟ 23 00:02:34,167 --> 00:02:35,625 .می تونی کمکم کنی ماریا رو پیدا کنم 24 00:02:35,708 --> 00:02:37,958 .اوه، ماریا دیگه اینجا نیست .ما الان کاملاً اتوماتیک کار می کنیم 25 00:02:38,042 --> 00:02:41,667 .خیلی سریع تر و مؤثرتره .فکر می کنم ازش خوشت بیاد 26 00:02:41,750 --> 00:02:44,417 ،پس قیمتش حالا کمتر می شه چون که خودم تمام کار رو انجام می دم؟ 27 00:02:44,500 --> 00:02:47,250 .ما هر روز اینجا قیمت هامون رو پایین نگه می داریم، قربان 28 00:02:47,333 --> 00:02:48,625 هر روز؟ - .هر روز - 29 00:02:48,708 --> 00:02:51,167 .از سر راهم برو کنار، از سر راهم برو کنار - .باشه، مشکلی نیست - 30 00:02:53,042 --> 00:02:54,042 باز است 31 00:02:54,125 --> 00:02:56,708 .لطفاً وسیله ی خود را اسکن کنید - .حالا دارم با یه روبات حرف می زنم - 32 00:02:56,792 --> 00:02:58,125 .لطفاً وسیله ی خود را اسکن کنید 33 00:02:58,208 --> 00:02:59,625 .همین الان این کار رو کردم 34 00:03:00,458 --> 00:03:02,708 .ببینم این یکی کار می کنه یا نه 35 00:03:03,458 --> 00:03:04,958 .لطفاً وسیله ی خود را اسکن کنید 36 00:03:05,042 --> 00:03:06,250 .تو خسته کننده ای 37 00:03:06,958 --> 00:03:08,458 .لطفاً وسیله ی خود را اسکن کنید 38 00:03:08,542 --> 00:03:09,542 .آره، باشه 39 00:03:15,750 --> 00:03:18,625 !قربان! قربان 40 00:03:19,125 --> 00:03:21,875 .قربان، می خوام بایستید 41 00:03:24,750 --> 00:03:27,125 .قربان، بذارید کمکتون کنم - !این لگد رو بگیر - 42 00:03:27,208 --> 00:03:28,583 .بیخیال، قربان 43 00:03:28,667 --> 00:03:30,958 !بزن به چاک !من یه شهروند سالمندم! بزن به چاک 44 00:03:31,042 --> 00:03:33,375 !من جودو بلدم - !بزن به چاک - 45 00:03:33,417 --> 00:03:35,667 !پیرمرده رو ول کن 46 00:03:36,958 --> 00:03:38,625 .فروشگاه شما خیلی مزخرفه 47 00:03:38,708 --> 00:03:40,500 !چیکار می کنید؟ بس کنید 48 00:03:41,667 --> 00:03:44,542 .اوه، پس این طوری می خواید با من در بیفتید 49 00:03:49,208 --> 00:03:52,917 فقط همین رو دارید؟ .اون درد داشت 50 00:03:58,042 --> 00:04:02,125 .سلام! دختر خودمه .مجبور نبودی این همه راه رو بیای، بهت گفتم که خوبم 51 00:04:02,208 --> 00:04:04,500 چه بلایی سر صندوق پست اومده؟ 52 00:04:04,875 --> 00:04:07,250 .یه احمقی درش آورد 53 00:04:13,333 --> 00:04:14,375 .آه، لعنت بهش 54 00:04:14,708 --> 00:04:18,416 بابا، تو داری دوباره رانندگی می کنی، نه؟ گواهینامه ت رو از دست دادی، یادته؟ 55 00:04:18,500 --> 00:04:21,083 ،نه، از دستش ندادم .فقط یادم رفت تمدیدش کنم 56 00:04:21,166 --> 00:04:24,000 ،پس باید دوباره امتحانش رو بدم ،که احمقانه ست 57 00:04:24,042 --> 00:04:27,167 .چون که برای 50 ساله دارم رانندگی می کنم چیکار باید کنم، از گرسنگی بمیرم؟ 58 00:04:27,333 --> 00:04:28,792 .دارم میام داخل 59 00:04:34,417 --> 00:04:36,333 .نمی شه این اتفاق مدام پیش بیاد 60 00:04:36,417 --> 00:04:38,833 .نگران نباش .دیگه به اون فروشگاه لعنتی بر نمی گردم 61 00:04:38,917 --> 00:04:41,500 ،نه، منظورم اون قسمتیه ،که باید معاملاتم رو زود ول کنم 62 00:04:41,583 --> 00:04:44,542 ،دو ساعت هم رفت هم برگشت رانندگی کنم .تا فقط بهت سر بزنم 63 00:04:44,625 --> 00:04:46,458 !من که ازت نخواستم بیای 64 00:04:46,542 --> 00:04:51,542 .نه، تو نخواستی، پلیس خواست .بابا، من می خوام بیام و پیشت باشم 65 00:04:51,583 --> 00:04:55,375 اما شاید الان دیگه وقتش باشه که ما ...این رو در نظر بگیریم 66 00:04:55,458 --> 00:04:59,583 !نه، من از اینجا نمی رم من این خونه رو ساختم 67 00:04:59,667 --> 00:05:03,667 .توی این خونه می میرم، همین !و تو نمی تونی من رو به خانه ی سالمندان بفرستی 68 00:05:05,333 --> 00:05:07,167 اگر خونه ی ما باشه چی؟ 69 00:05:07,250 --> 00:05:10,500 داری چی می گی؟ .ماهی و فامیل ها بعد از سه روز می گندن 70 00:05:10,583 --> 00:05:13,667 .این ایده ی خیلی بدیه. ما همدیگه رو می کشیم .جواب نمی ده، نه، متأسفم 71 00:05:13,750 --> 00:05:14,708 !بابا 72 00:05:20,792 --> 00:05:22,583 .من هم دلم براش تنگ شده 73 00:05:23,375 --> 00:05:25,875 و این قضیه با بردن من از خونه م و 74 00:05:25,958 --> 00:05:28,458 .گذاشتنم توی خونه ی تو، عوض نمی شه 75 00:05:30,250 --> 00:05:31,750 .خدایا 76 00:05:35,667 --> 00:05:38,083 .شاید بتونیم با هم براش دلتنگی کنیم 77 00:05:38,167 --> 00:05:42,167 .آره، شاید، اما تو حتی توی خونه ت اتاقی برام نداری می خوای من رو کجا بذاری؟ 78 00:05:42,250 --> 00:05:44,375 !زیرشیروونی؟ امکان نداره 79 00:05:44,458 --> 00:05:47,875 ،بیخیال رفیق، از این چیزی که هست سخت ترش نکن .این تنها انتخابه 80 00:05:51,375 --> 00:05:55,083 ،بابا! اگر این تنها انتخابه .پس اصلاً نمی شه بهش گفت انتخاب 81 00:05:55,167 --> 00:05:57,417 ،چون که برای انتخاب باید بتونی از بین حداقل 82 00:05:57,500 --> 00:05:59,667 .دو گزینه یکی رو انتخاب کنی .اما این فقط یه گزینه ست 83 00:05:59,750 --> 00:06:01,583 لابد گزینه ی بعدی اینه که باید توی 84 00:06:01,667 --> 00:06:03,333 .حیاط بخوابم و به دست یه خرس خورده بشم 85 00:06:03,417 --> 00:06:05,083 .انقدر بزرگش نکن، پیتر 86 00:06:05,167 --> 00:06:07,417 .بعلاوه، خواهرت همین الان اتاقش رو با یکی شریک شده 87 00:06:07,500 --> 00:06:09,542 .آره، سارا بهم گفت این حرف رو زدی 88 00:06:09,583 --> 00:06:13,667 ،کریسمس رسیده .خوشحالی و شادی 89 00:06:13,750 --> 00:06:15,125 !صبر کن، ششش 90 00:06:16,250 --> 00:06:17,250 !شششش 91 00:06:17,583 --> 00:06:18,583 ...شششششش 92 00:06:31,417 --> 00:06:33,583 .سلام، چه خبر - !شششششش - 93 00:06:33,750 --> 00:06:38,500 .بعلاوه، زیرشیروونی دستشویی نداره .و بابابزرگ نمی تونه از پله ها بالا و پایین بره 94 00:06:38,583 --> 00:06:41,750 .و زیرزمین هم که... زیرزمینه 95 00:06:45,125 --> 00:06:46,458 !ها - چیه؟ - 96 00:06:46,542 --> 00:06:49,292 .کفش های جردنم! همین الان بندهای تازه براشون گذاشتم 97 00:06:49,375 --> 00:06:51,917 ،هی، پیتر کمک می خوای بری طبقه ی بالا؟ 98 00:06:52,000 --> 00:06:54,167 .برید بیرون! اینجا هنوز اتاق منه 99 00:06:54,250 --> 00:06:55,625 .زیاد این طور نمی مونه 100 00:06:55,958 --> 00:06:58,708 !گم شید، برید برید برید 101 00:07:00,000 --> 00:07:03,375 ،پیتر، ببین ،می دونم که این شرایط ایده آلی نیست 102 00:07:03,458 --> 00:07:06,833 .اما ما یه خانواده ایم، برای همدیگه باید از خود گذشتگی کنیم 103 00:07:06,917 --> 00:07:08,917 .گاهی از خود گذشتگی های خیلی بزرگی می کنیم 104 00:07:14,875 --> 00:07:18,250 .عزیزم. زیرشیروونی از این اتاق بزرگتره 105 00:07:18,333 --> 00:07:20,458 .وقتی که بری اون جا، اون جا می شه اتاقت 106 00:07:20,542 --> 00:07:24,708 ،نه، نمی شه، هنوز هم زیرشیروونی می مونه جایی که چیزهایی رو توش می ذاریم 107 00:07:24,750 --> 00:07:29,333 ،و فراموششون می کنیم مثل تلویزیون قدیمی مون .یا دوچرخه ی ورزشی که بابا فقط یه بار ازش استفاده کرد 108 00:07:29,667 --> 00:07:30,667 .درسته 109 00:07:30,750 --> 00:07:36,458 .چیه؟ من که ورزش می کنم .ببین، بهش مثل یه شروع جدید فکر کن 110 00:07:36,542 --> 00:07:39,708 .ما همه چیز رو تمیز می کنیم و همه جا رو رنگ تازه ای می زنیم 111 00:07:39,750 --> 00:07:42,917 .بهت فرصتی می ده تا تُنگ لاکپشتت رو تمیز کنی 112 00:07:43,125 --> 00:07:46,625 .این طوری ازش خوششون میاد .این طوری اتاقشون خصوصی می شه 113 00:07:46,833 --> 00:07:48,833 این هنوز اندازه ت می شه، عزیزم؟ 114 00:07:49,208 --> 00:07:50,208 .آره 115 00:07:54,083 --> 00:07:55,583 !بابابزرگ 116 00:07:55,833 --> 00:08:00,083 ،بابابزرگ اومده، بابابزرگ اومده .بابابزرگ تمام راه رو اومده 117 00:08:00,167 --> 00:08:05,208 ،خیلی باحاله !خیلی خوبه که بابابزرگ رو اینجا داریم، هی 118 00:08:05,292 --> 00:08:08,667 هی! حالا یادت باشه، نباید .بابابزرگ رو یهو هیجان زده کنیم 119 00:08:08,750 --> 00:08:10,667 .پس بذار اول کمی این جا راحت بشه 120 00:08:10,750 --> 00:08:13,375 برنامه ریختم که امشب سر شام یه مقدار باهاش حرف بزنیم، باشه؟ 121 00:08:13,458 --> 00:08:15,375 .اوه، من برای شام اینجا نیستم - چی؟ - 122 00:08:15,458 --> 00:08:16,917 .چیه؟ می خوام برم با راسل درس بخونم 123 00:08:17,792 --> 00:08:21,208 درس خوندن معنی درس خوندن رو می ده دیگه؟ اصطلاحی برای چیز دیگه ای که نیست؟ 124 00:08:21,292 --> 00:08:24,542 .نه، بابا، درس خوندن هنوز معنی درس خوندن می ده .و قبلاً با مامان هم درباره ش حرف زدم 125 00:08:27,208 --> 00:08:28,500 !بابابزرگ 126 00:08:28,583 --> 00:08:29,583 !جنی 127 00:08:29,667 --> 00:08:31,083 !با بدنت بهش نزن 128 00:08:33,042 --> 00:08:34,042 .اوه، خدای من 129 00:08:34,875 --> 00:08:37,082 .سلام، بابابزرگ - .سلام عزیز دلم - 130 00:08:39,750 --> 00:08:40,750 .اد 131 00:08:40,832 --> 00:08:41,832 .آرتی 132 00:08:44,375 --> 00:08:45,792 برادرتون کجاست؟ 133 00:08:46,750 --> 00:08:47,750 پیتر؟ 134 00:08:48,083 --> 00:08:49,083 پیتر؟ 135 00:08:49,292 --> 00:08:50,292 پیتر؟ 136 00:08:52,708 --> 00:08:54,417 .بچه ها، بیاید به بابابزرگ کمک کنیم وسایلش رو بیاره 137 00:08:54,500 --> 00:08:56,000 .خیلی خب، من می برمش - .می برمش - 138 00:08:56,083 --> 00:08:58,542 .خیلی خب، من فقط این یکی رو می برم 139 00:09:04,583 --> 00:09:06,625 .می دونی، دوباره من رو آرتی صدا کرد 140 00:09:06,708 --> 00:09:09,875 ،لطفاً آرتور .این کار براش آسون نیست 141 00:09:17,750 --> 00:09:18,792 .سلام، بابابزرگ 142 00:09:18,875 --> 00:09:23,042 .سلام، این جایی، خودت رو ببین 143 00:09:23,958 --> 00:09:27,250 .خودت رو ببین .مثل علف هرز داری قد می کشی 144 00:09:27,958 --> 00:09:29,750 .اوه، عجب کتونی هایی 145 00:09:29,833 --> 00:09:32,375 ممنون، از اتاقت خوشت میاد؟ 146 00:09:32,833 --> 00:09:35,583 .به نظر خوب میاد - .آره، چون که خوبه - 147 00:09:35,792 --> 00:09:38,292 .این بهترین اتاق توی خونه ست 148 00:09:38,375 --> 00:09:42,000 .اوه، ببین بچه، من هم نمی خواستم این طوری بشه 149 00:09:42,792 --> 00:09:45,542 .گاهی توی خانواده باید از خودگذشتگی کنی 150 00:09:45,625 --> 00:09:47,542 .درسته، حق با توئه 151 00:09:47,875 --> 00:09:50,458 .گاهی حتی نمی تونی تصمیم بگیری 152 00:09:50,542 --> 00:09:52,250 .برای هر دومون همین طوره 153 00:09:52,792 --> 00:09:55,583 .مراقب کف اتاق باش، خیلی صاف نیست 154 00:09:55,667 --> 00:09:57,625 .یادم می مونه، ممنون بچه جون 155 00:10:01,333 --> 00:10:03,333 .بعداً باهات حرف می زنم، بابابزرگ 156 00:10:06,792 --> 00:10:09,083 .گاهی بیا توی زیر شیروونی بهم سر بزن 157 00:10:09,167 --> 00:10:11,500 ...جای ترسناکیه .پر از عنکبوت و موشه 158 00:10:11,583 --> 00:10:13,750 !پیتر - !کاری نمی کردم - 159 00:10:33,708 --> 00:10:35,167 .اینجاییم 160 00:10:39,542 --> 00:10:41,083 .ازت دزدی کردن، داداش 161 00:10:41,167 --> 00:10:42,667 .نه، بهم حمله شد 162 00:10:42,750 --> 00:10:45,458 ،بدترین قسمتش اینه که .حتی حق ندارم به خاطرش شکایت کنم 163 00:10:45,500 --> 00:10:47,583 .به نظر میاد که به قدر کافی شکایت می کنی، پیت 164 00:10:47,667 --> 00:10:51,208 ،منظورم توی خونه ست .چون که اون پیره و دوستش داریم و این ها 165 00:10:51,292 --> 00:10:53,625 .رفیق، بیخیال، نمی تونی بذاری دشمن به پایگاهت حمله کنه 166 00:10:53,708 --> 00:10:55,583 .باید مقابله کنی و از حقوق خودت دفاع کنی 167 00:10:55,667 --> 00:10:57,333 .من حقوقی ندارم 168 00:10:57,417 --> 00:11:01,500 ،همه حقوقی دارن ...اون ها توی... آه 169 00:11:01,583 --> 00:11:05,625 ،همه حق دارن که به دنبال شادی باشن .توی قانون اساسی نوشته شده 170 00:11:05,917 --> 00:11:08,500 آره، این طوری خوب می شد اگر توی .آمریکای شمالی زندگی می کردم 171 00:11:08,583 --> 00:11:12,500 اما مشخص شد که پلاک 153 خیابون برلینگتون .در واقع توی کره ی شمالیه 172 00:11:14,375 --> 00:11:16,583 پدر و مادرت وقتی خونه رو خریدن این رو می دونستن؟ 173 00:11:20,083 --> 00:11:21,083 چیه؟ 174 00:11:22,083 --> 00:11:23,958 .اگر من بودم باهاش کنار نمی اومدم، پیت 175 00:11:24,042 --> 00:11:26,583 ،یا اتاقم رو پس می گرفتم .یا جنگ به پا می کردم 176 00:11:26,667 --> 00:11:28,333 منظورت چیه که جنگ به پا می کردی؟ 177 00:11:28,417 --> 00:11:30,708 می خوای به پدربزرگش حمله کنه؟ 178 00:11:30,792 --> 00:11:32,708 .حمله ی پنهانی، اِما 179 00:11:32,792 --> 00:11:37,125 ،می بینی، نمی تونه به طور عادی باهاش مبارزه کنه ،چون که پدربزرگش، قدرت 180 00:11:37,208 --> 00:11:41,500 اندازه و تجربه داره، در حالی که پیتر .فقط ضعیف و کوچیک و احمقه 181 00:11:41,583 --> 00:11:43,042 .تو دوست بدی هستی 182 00:11:43,667 --> 00:11:45,208 .سلام، استیون 183 00:11:46,458 --> 00:11:50,000 مامان می گه یادت نره وقتی داری توی .کلاس ورزش دوش می گیری، صندل هات رو در نیاری 184 00:11:51,917 --> 00:11:53,875 .حرف خوبی نبود، لیسا 185 00:11:53,958 --> 00:11:58,875 .برادرم انگل انگشت های پا داره .خیلی حال به هم زن و مسریه 186 00:11:59,375 --> 00:12:00,917 مسری؟ 187 00:12:01,625 --> 00:12:02,625 .و حال به هم زن 188 00:12:02,708 --> 00:12:05,083 .فقط توی... شش تا از انگشت هامه 189 00:12:05,167 --> 00:12:07,208 .شش تا انگشت خیلی زیاده، داداش 190 00:12:22,292 --> 00:12:23,583 .سلام، بابابزرگ 191 00:12:23,667 --> 00:12:24,958 .سلام، عزیزم 192 00:12:25,042 --> 00:12:30,250 می خوای یه بازی کنیم؟ .من فرار گوزنی رو دارم 193 00:12:30,333 --> 00:12:35,542 ،من دنیای بابانوئل رو دارم .من 1 و 2 و 3 درخت کریسمس رو دارم 194 00:12:35,625 --> 00:12:37,833 شاید، اما الان نه، باشه؟ 195 00:12:42,750 --> 00:12:47,208 می خوای یه فیلم ببینیم؟ .من، یخی و آدم برفی رو دارم 196 00:12:47,292 --> 00:12:50,750 .فکر نکنم باشه عزیزم؟ شاید فردا؟ 197 00:12:50,833 --> 00:12:51,833 .باشه 198 00:12:58,125 --> 00:13:00,000 بابابزرگ چشه؟ 199 00:13:00,083 --> 00:13:02,125 چرا؟ چه اتفاقی افتاد؟ 200 00:13:02,458 --> 00:13:04,375 .اون نمی خواد هیچ کاری بکنه 201 00:13:04,458 --> 00:13:08,708 ،همیشه از پنجره بیرون رو نگاه می کنه اما هیچی اون جا نیست، جز اون درخته 202 00:13:08,792 --> 00:13:12,625 ،که بابا می گه می خواد قطع کنه .اما تو نمی ذاری از اره برقی استفاده کنه 203 00:13:12,708 --> 00:13:16,125 .بابا می تونه هر وقت بخواد از اره برقی استفاده کنه، عزیزم باشه؟ 204 00:13:16,208 --> 00:13:20,958 فقط تصمیم می گیره تا وقتی که .مامان بگه مشکلی نیست، صبر کنه 205 00:13:21,042 --> 00:13:24,667 .بابابزرگ چیزیش نیست اون فقط خسته ست و 206 00:13:24,750 --> 00:13:28,250 .خیلی به مامانبزرگ فکر می کنه، خوب می شه 207 00:13:28,333 --> 00:13:29,333 .باشه 208 00:13:42,083 --> 00:13:43,458 !ازم دور شو 209 00:13:54,667 --> 00:13:56,333 .از زندگیم متنفرم 210 00:14:20,000 --> 00:14:21,667 !آه، بیخیال 211 00:14:24,917 --> 00:14:25,917 .آخ 212 00:14:45,625 --> 00:14:47,125 .اعلان جنگ 213 00:14:47,292 --> 00:14:52,583 وقتی که طی پیشرفت انسان ها، یک نفر اتاق 214 00:14:52,667 --> 00:14:58,583 ،کسی دیگه رو می دزده .چاره ای جز جنگ وجود نداره 215 00:15:00,125 --> 00:15:04,167 .تو 24 ساعت وقت داری تا چیزی که مال منه رو پس بدی 216 00:15:04,250 --> 00:15:08,833 .یا با عواقبش رو به رو بشی .جنگجوی پنهان 217 00:15:12,542 --> 00:15:14,042 .عجب دستخطی 218 00:15:16,542 --> 00:15:20,792 ...بد نیست، فقط می دونی، باید عادت کنم، پس 219 00:15:21,750 --> 00:15:23,333 داری با کی حرف می زنی؟ 220 00:15:23,417 --> 00:15:25,583 .آه، جری ـه، همین الان شماره ش رو گرفتم 221 00:15:25,833 --> 00:15:28,042 ،نه، خوشحال می شم، خوشحال می شم ،اما نمی تونم 222 00:15:28,125 --> 00:15:30,208 .چون که اینجا گیر افتادم، آره 223 00:15:30,292 --> 00:15:32,042 .سلام جری، سالی هستم 224 00:15:32,125 --> 00:15:33,125 !هی 225 00:15:33,208 --> 00:15:35,083 .اون گیر نیفتاده - داری چیکار می کنی؟ - 226 00:15:35,167 --> 00:15:37,958 .آره، دارم می رم سر کار می رسونمش، به زودی می بینمت 227 00:15:38,625 --> 00:15:39,917 .خداحافظ، جری 228 00:15:41,083 --> 00:15:42,792 حالا داری برام خاله بازی جور می کنی؟ 229 00:15:42,875 --> 00:15:45,333 ،می خوای برام لقمه هم بگیر می خوای یه نامه ی کوچولو هم توش بذاری؟ 230 00:15:45,417 --> 00:15:47,917 یه نامه می خوای؟ .شاید چیزی که توش نوشته باشه رو دوست نداشته باشی 231 00:15:48,000 --> 00:15:50,042 .بعداً می بینمش، الان حسش نیست 232 00:15:50,125 --> 00:15:52,083 .مدت هاست جری رو ندیدی 233 00:15:52,125 --> 00:15:54,208 .حالا نزدیک بهش زندگی می کنی .پس می تونه خوب باشه 234 00:15:54,292 --> 00:15:57,458 .نمی تونم، نمی خوام کار دارم، باید کلید لامپ اتاقم رو 235 00:15:57,542 --> 00:16:00,833 .درست کنم، چون که آرتی برعکس نصبش کرده 236 00:16:01,292 --> 00:16:02,292 !همین کار رو کردی 237 00:16:02,667 --> 00:16:04,917 .بخور، 15 دقیقه ی دیگه می ریم 238 00:16:05,042 --> 00:16:06,208 .چشم، مامان 239 00:16:06,292 --> 00:16:08,833 اوضاع چطوره بابابزرگ؟ راحت می خوابی؟ 240 00:16:08,917 --> 00:16:12,542 .مثل سنگ می خوابم، پیتی، ممنون شما بچه ها اینجا روزنامه ندارید؟ 241 00:16:12,625 --> 00:16:14,250 .آره، داریم 242 00:16:16,500 --> 00:16:17,500 .توی این 243 00:16:17,917 --> 00:16:19,500 .آه، من نمی تونم این رو بخونم 244 00:16:19,583 --> 00:16:21,375 .می تونی بزرگترش کنی، ببین 245 00:16:22,500 --> 00:16:23,500 .اوه، آره 246 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 ...جن 247 00:16:26,083 --> 00:16:28,125 چطور زنده می مونه؟ .اون که چیزی نمی خوره 248 00:16:28,208 --> 00:16:30,250 .نمی دونم، دیرت نشه، پیتر 249 00:16:30,333 --> 00:16:33,542 باشه، خب؟ کابوسی نمی بینی؟ 250 00:16:33,625 --> 00:16:34,625 .من؟ نه 251 00:16:34,708 --> 00:16:35,750 بی خوابی؟ 252 00:16:35,833 --> 00:16:37,417 .توی تمام تصویر فقط هشت کلمه هست 253 00:16:37,500 --> 00:16:39,042 نمی خوای درباره ی چیزی حرف بزنی؟ 254 00:16:39,125 --> 00:16:42,083 !الان همه چیز رو ناپدید کردم ...نمی دونم چیکار کردم. چی 255 00:16:42,167 --> 00:16:43,250 !پیتر، بزن بریم 256 00:16:43,333 --> 00:16:47,042 خیلی خب، اگر بعداً خواستی درباره ی چیزی حرف بزنی .می تونیم این کار رو بکنیم 257 00:16:52,167 --> 00:16:53,833 .باشه، روز خوبی داشته باشی 258 00:16:58,375 --> 00:16:59,875 هیچ واکنشی نشون نداد؟ 259 00:16:59,958 --> 00:17:01,917 نه حتی یه کلمه. می خواد چیکار کنه؟ 260 00:17:02,000 --> 00:17:04,250 .تو می خوای چیکار کنی، پیت ،منظورم اینه که 261 00:17:04,333 --> 00:17:07,000 بیخیال، می خوای با یه نامه جنگ شروع کنی؟ 262 00:17:07,083 --> 00:17:08,916 .شاید واقعاً اون رو نخونده 263 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 .خوندش .باز شده روی میزشه 264 00:17:12,083 --> 00:17:14,541 شاید چیزی که خونده رو فراموش کرده؟ .افراد پیر این کار رو می کنن 265 00:17:14,625 --> 00:17:16,291 .تو این کار رو می کنی، استیو 266 00:17:23,708 --> 00:17:26,333 ...اوپس، این اتفاق افتاد 267 00:17:30,750 --> 00:17:33,667 ،اما هدف اینه که .تو عنصر غافلگیری رو خراب کردی 268 00:17:33,750 --> 00:17:35,250 .باید سریع حمله کنی 269 00:17:35,333 --> 00:17:38,000 .توی کوله پشتیت سس چیلی ریخته - .خودش می دونه - 270 00:17:38,083 --> 00:17:39,083 .آره 271 00:17:39,958 --> 00:17:40,958 .سلام، استیون 272 00:17:41,375 --> 00:17:42,500 .اوه، خدایا، نه 273 00:17:42,792 --> 00:17:45,042 .پلاک دندون هات رو توی ماشین مامان جا گذاشتی 274 00:17:46,042 --> 00:17:48,792 .گمونم شکلات توش گیر کرده 275 00:17:49,500 --> 00:17:51,917 .حداقل امیدوارم شکلات باشه 276 00:17:52,583 --> 00:17:54,042 .سر شام می بینمت 277 00:17:59,125 --> 00:18:01,167 .خوبه، شکلاته 278 00:18:02,750 --> 00:18:04,083 چطور پیش می ره، آرتور؟ 279 00:18:04,167 --> 00:18:07,000 .بد نیست، اگر از جعبه های بزرگ خوشتون بیاد 280 00:18:07,833 --> 00:18:09,958 .جعبه های بزرگ این شرکت رو ساختن 281 00:18:11,292 --> 00:18:13,250 .آره، آره، همین طوره 282 00:18:14,042 --> 00:18:16,625 مطمئنی این نقشه ی فروشگاه والمارته؟ 283 00:18:17,125 --> 00:18:20,208 .والمارت؟ فکر کردم این مال کیمارته 284 00:18:20,250 --> 00:18:21,375 .والمارته 285 00:18:21,583 --> 00:18:27,375 .اوه، پسر، من متأسفم .این روزها ذهنم خیلی درگیره 286 00:18:27,542 --> 00:18:30,958 ...پدرزنم تازه اومده با ما زندگی کنه، و 287 00:18:31,042 --> 00:18:34,292 .نمی دونم .حس می کنم قضاوتم می کنه 288 00:18:35,125 --> 00:18:38,833 فکر می کنه برای یه شرکت کار می کنم ،که روح آدم رو می مکه 289 00:18:38,917 --> 00:18:42,375 ...و به نیازها و نگرانی های کارکنانش 290 00:18:45,542 --> 00:18:47,250 .نمی ده 291 00:18:52,500 --> 00:18:54,042 .خوش بگذرونی 292 00:18:54,125 --> 00:18:56,250 پس فقط باید پیاده تا خونه بیام؟ 293 00:18:56,333 --> 00:19:01,083 .خب، اگر بخوای می تونی .یا می تونی از این استفاده کنی 294 00:19:03,542 --> 00:19:05,083 .خودم یه موبایل دارم 295 00:19:05,167 --> 00:19:10,583 .اون که موبایل نیست .حتی نمی دونم چیه، این رو بگیر 296 00:19:14,375 --> 00:19:17,167 .خب، این یه برنامه ی خدمات تاکسیرانیه، به اسم لیفت 297 00:19:17,250 --> 00:19:20,167 ،می خوای بری خونه .فقط این رو می زنی، و یه نفر میاد دنبالت 298 00:19:20,250 --> 00:19:23,083 ،به پول نقد نیازی نداری .حتی نیازی نیست با کسی صحبت کنی 299 00:19:23,167 --> 00:19:25,750 .می زنم، و می زنم 300 00:19:27,917 --> 00:19:28,917 .خداحافظ، بابا 301 00:19:29,625 --> 00:19:30,625 .اوه، باشه 302 00:19:31,083 --> 00:19:32,833 .به جری سلام برسون - .می رسونم - 303 00:19:39,583 --> 00:19:44,750 خدایا، این ها همه مال توئن؟ .اینجا مثل رویای یه بچه دانشگاهی می مونه 304 00:19:45,958 --> 00:19:49,667 شوخیت گرفته؟ .هیچ دانشجویی نمی تونه پول این ها رو بده 305 00:19:51,958 --> 00:19:53,958 .میر بیلیارد به تنهایی 6 هزار تاست 306 00:19:54,042 --> 00:19:55,625 و از همه چیر استفاده می کنی؟ 307 00:19:55,708 --> 00:19:57,375 .البته که می کنم 308 00:19:57,833 --> 00:20:02,958 اول می خوای چیکار کنی؟ .بیلیارد؟ بدنسازی؟ اون رو هم دارم 309 00:20:03,375 --> 00:20:04,958 اون چه کوفتیه؟ 310 00:20:05,042 --> 00:20:08,417 .اون یه چرخه ست .و خیلی باحاله 311 00:20:08,500 --> 00:20:10,000 و واقعاً سوارش می شی؟ 312 00:20:10,083 --> 00:20:11,083 !البته که آره 313 00:20:14,667 --> 00:20:15,792 !عالیه 314 00:20:24,000 --> 00:20:25,667 .باید من رو ببینی 315 00:20:26,417 --> 00:20:27,417 !وای 316 00:20:27,500 --> 00:20:31,833 !سلام، جری! اوه .ببخشید نمی دونستم همراه کسی هستی 317 00:20:31,917 --> 00:20:33,667 .این دوست قدیمیم ادـه 318 00:20:33,750 --> 00:20:35,417 .اد، سلام، دنی هستم 319 00:20:35,500 --> 00:20:37,958 .سلام دنی. از ملاقاتت خوشحالم - خب، می ریم قدم بزنیم؟ - 320 00:20:38,042 --> 00:20:39,042 .آره 321 00:20:39,125 --> 00:20:42,250 اوه، خوبه، چون که ماساژورم بهم گفت اگر بتونیم این هفته 322 00:20:42,333 --> 00:20:45,417 ،ده هزار قدم راه برم .باهام میاد بریم قهوه بخوریم 323 00:20:45,500 --> 00:20:48,417 .از قهوه که می دونید منظورم چیه 324 00:20:48,500 --> 00:20:49,500 منظورت قهوه ست؟ 325 00:20:50,833 --> 00:20:51,833 .آره، قهوه ست 326 00:20:54,625 --> 00:20:55,833 .صبح به خیر، خانم ها 327 00:20:55,917 --> 00:20:57,292 جدی، رفیق؟ 328 00:20:57,667 --> 00:20:59,917 .من عاشق این شلوارهای یوگام 329 00:20:59,958 --> 00:21:01,208 چرا این کار رو می کنی؟ 330 00:21:01,292 --> 00:21:02,833 .چیکار؟ به نظرم جالبن 331 00:21:02,917 --> 00:21:06,875 آره، جالب اینه که پیرمردهایی مثل ما .فکر می کنن هنوز هم می تونن کاری بکنن 332 00:21:06,958 --> 00:21:08,667 .هی! من خیلی هم خواستنی ام 333 00:21:08,750 --> 00:21:13,167 .می دونی که مستمری بازنشستگی می گیرم .دو سال دیگه می تونم به عنوان یه سالمند برای خودم برم اسکی 334 00:21:13,250 --> 00:21:14,375 تو اسکی سواری؟ 335 00:21:14,458 --> 00:21:17,583 .نه، نیستم .صبح به خیر، صبح زیباییه 336 00:21:17,667 --> 00:21:19,500 .نظرت چیه 337 00:21:19,583 --> 00:21:22,625 .خوبه خوبه، بار بعدی پول بازنشستگیت رو با خودت بیار 338 00:21:22,708 --> 00:21:24,458 .یا اسکی آزادی که هیچ وقت انجام نمی دی 339 00:21:24,542 --> 00:21:26,083 خونه ی دخترت چطوره، اد؟ 340 00:21:26,167 --> 00:21:30,875 گمونم خوبه، اون اتاق نوه ام رو بهم داده .و اون در این باره خوشحال نیست 341 00:21:31,458 --> 00:21:33,250 .دیشب این رو برام فرستاد 342 00:21:36,042 --> 00:21:38,708 .اتاق... چاره ای جز... با عواقبش رو به رو بشی 343 00:21:39,583 --> 00:21:43,083 وای! تو چطور جوابش رو دادی؟ 344 00:21:43,458 --> 00:21:44,458 .ندادم 345 00:21:44,542 --> 00:21:47,500 فقط می خوای ولش کنی؟ - .باید جوابش رو بدی - 346 00:21:47,583 --> 00:21:50,542 .این گونه خصومت به یه جواب نیاز داره .باید ایستادگی کنی 347 00:21:50,625 --> 00:21:52,208 .نمی دونستم جزو نیروی دریایی بودی 348 00:21:52,292 --> 00:21:54,333 ...نبودم، فقط دارم می گم 349 00:21:54,417 --> 00:21:57,167 .اون فقط یه بچه ست .داره مثل من به وضع جدید عادت می کنه 350 00:21:57,250 --> 00:22:00,458 ،من پدربزرگشم پس .قرار نیست کاری بکنه 351 00:22:00,542 --> 00:22:02,208 ...درباره ی چی حرف می زنی، شوخیت گرفته 352 00:22:46,458 --> 00:22:51,042 .کسایی که اتاق بقیه رو می دزدن نباید خوب بخوابن 353 00:23:02,292 --> 00:23:05,042 !پیتر؟ هی، پیتر 354 00:23:05,917 --> 00:23:08,583 بابابزرگ؟ خودتی؟ 355 00:23:08,667 --> 00:23:11,958 .آره، خودمم، می دونی که خودمم می دونی ساعت چنده؟ 356 00:23:13,708 --> 00:23:14,750 وقت خواب؟ 357 00:23:14,833 --> 00:23:17,958 ،نصف شبه، بیخیال، بامزه نیست، پیتر 358 00:23:18,083 --> 00:23:21,125 ،خوشم نمیاد کسی باهام شوخی کنه .به خصوص نوه ی خودم 359 00:23:21,250 --> 00:23:25,542 .شوخی نیست، جنگه 360 00:23:26,750 --> 00:23:28,875 نمی تونی علیه خونواده ت به جنگ بری 361 00:23:28,958 --> 00:23:31,000 .باید یه دشمن داشته باشی تا به جنگ بری .و من دشمن تو نیستم 362 00:23:31,083 --> 00:23:34,917 .اعلان جنگم که به دستت رسید چرا چیزی نگفتی؟ 363 00:23:35,000 --> 00:23:36,708 .چون که امیدوار بودم یه شوخی باشه 364 00:23:36,792 --> 00:23:40,875 .شوخی نیست .تو یه چیزی از من گرفتی و من می خوام پسش بگیرم 365 00:23:40,958 --> 00:23:43,750 .خیلی خب، برو بخواب، منظورت رو رسوندی 366 00:23:44,792 --> 00:23:46,708 .این بازی دیگه تمومه 367 00:23:48,417 --> 00:23:51,667 ،صبح می بینمت .با این که تقریباً صبح شده 368 00:23:54,458 --> 00:23:57,625 .بابابزرگ؟ دوستت دارم 369 00:23:58,375 --> 00:24:00,042 .من هم دوستت دارم بچه 370 00:24:04,000 --> 00:24:05,542 .اما جنگ هنوز برقراره 371 00:24:17,083 --> 00:24:18,292 .سلام، بابابزرگ 372 00:24:18,833 --> 00:24:20,625 .سلام، جنی - می تونم بیام تو؟ - 373 00:24:20,708 --> 00:24:22,042 .البته، چرا که نه 374 00:24:22,125 --> 00:24:23,958 .چون وقتی که پیتر اینجا بود 375 00:24:24,042 --> 00:24:26,542 .اجازه نداشتم بیام، مگر این که مخفیانه می اومدم 376 00:24:26,583 --> 00:24:28,000 .بیا تو، بیا 377 00:24:31,208 --> 00:24:32,542 چه کاری می تونم برات بکنم؟ 378 00:24:32,625 --> 00:24:35,792 .هیچی. فقط دوست دارم توی وسایل مردم سرک بکشم 379 00:24:37,000 --> 00:24:38,792 می دونی، تولدم نزدیکه؟ 380 00:24:38,875 --> 00:24:39,917 .آره، می دونم 381 00:24:40,000 --> 00:24:42,250 .خیلی خب، می خواستم مطمئن بشم 382 00:24:45,417 --> 00:24:46,417 این چیه؟ 383 00:24:47,042 --> 00:24:48,417 .اون ها تیله هستن 384 00:24:49,000 --> 00:24:50,292 می تونم یکی بردارم؟ 385 00:24:51,000 --> 00:24:54,500 .البته، اگر قول بدی مراقبش باشی .اون ها خیلی خاص هستن 386 00:24:54,583 --> 00:24:56,250 .اون ها جادویی نیستن 387 00:24:56,375 --> 00:25:00,667 مردم همیشه فکر می کنن وسایلشون .جادویی ان، اما هیچ وقت نیستن 388 00:25:00,750 --> 00:25:03,208 ،نه، من نگفتم که اون ها جادویی ان 389 00:25:03,292 --> 00:25:05,750 .اما اون ها خاص هستن، بیا اینجا 390 00:25:08,833 --> 00:25:11,125 یادته بابابزرگ چطور خونه می ساخت؟ 391 00:25:11,208 --> 00:25:12,875 .آره، اما اون موقع به دنیا نیومده بودم 392 00:25:12,958 --> 00:25:15,417 البته، به دنیا نیومده بودی. اما وقتی که 393 00:25:15,500 --> 00:25:17,958 ،می خوای یه خونه بسازی .اول باید زمین رو حفر کنی 394 00:25:18,500 --> 00:25:21,167 ،و به هر دلیلی، همیشه اون جا تیله پیدا می شد 395 00:25:21,250 --> 00:25:24,083 .گمونم چون که اون ها قل می خورن و راحت گم می شن 396 00:25:24,167 --> 00:25:27,042 ،اما تقریباً تمام زیرساخت هایی که حفر کردم 397 00:25:27,125 --> 00:25:29,667 .همیشه یکی دو تا تیله پیدا کردم .پس حدس بزن چیکار کردم 398 00:25:29,750 --> 00:25:30,750 چی؟ 399 00:25:30,833 --> 00:25:33,000 .نگهشون داشتم ،پس اگر تمام اون تیله ها رو بشماری 400 00:25:33,042 --> 00:25:35,208 .می تونی بفهمی من چند تا خونه ساختم 401 00:25:35,292 --> 00:25:37,292 .اون کلی خونه ست 402 00:25:37,375 --> 00:25:39,250 .من مدت خیلی زیادی کار می کردم 403 00:25:39,333 --> 00:25:41,125 چرا الان دیگه کار نمی کنی؟ 404 00:25:41,208 --> 00:25:43,333 .چون که الان چیزی شدم که بهش می گن بازنشسته 405 00:25:43,417 --> 00:25:44,833 بازنشسته چیه؟ 406 00:25:44,917 --> 00:25:48,417 وقتیه که، دیگه دست از کار برمی داری .و کارهای دیگه ای انجام می دی 407 00:25:48,917 --> 00:25:51,083 ،مثلاً من و مادربزرگتون برنامه های بزرگی داشتیم 408 00:25:51,125 --> 00:25:54,208 .اما، گاهی برنامه ها عملی نمی شن 409 00:25:55,875 --> 00:25:57,750 حالا می تونم یه تیله بردارم؟ 410 00:25:57,833 --> 00:25:58,833 .البته 411 00:26:09,250 --> 00:26:10,917 .مراقب باش عزیزم، مراقب باش 412 00:26:23,625 --> 00:26:25,333 حالت خوبه، بابابزرگ؟ 413 00:26:25,458 --> 00:26:29,083 .آره، آره، فقط یه مدت اینجا استراحت می کنم 414 00:26:30,792 --> 00:26:32,667 هنوز هم می تونم یه تیله بردارم؟ 415 00:26:32,750 --> 00:26:34,167 .هر چی که می خوای بردار 416 00:26:39,625 --> 00:26:44,000 !اوه، نه، نه، نه 417 00:26:46,583 --> 00:26:48,833 این همه سر و صدا اون بالا برای چیه؟ 418 00:26:49,625 --> 00:26:51,958 .بابابزرگ تیله هاش رو از دست داد 419 00:27:13,417 --> 00:27:16,083 .همین الان بیا به اتاقم 420 00:27:18,375 --> 00:27:22,208 می خواستی من رو ببینی؟ - .آره، بیا تو، در رو ببند - 421 00:27:26,125 --> 00:27:27,375 .بشین 422 00:27:29,625 --> 00:27:33,292 خب، اون شیشه ی بزرگ تیله که من داشتم رو یادته؟ 423 00:27:33,375 --> 00:27:36,250 نه، من از کجا باید درباره ی وسایلت بدونم؟ 424 00:27:36,333 --> 00:27:39,208 .که توی اتاقت هستن؟ اتاقی که مال من بود 425 00:27:39,292 --> 00:27:43,042 .خوبه، بامزه ست .خیلی بامزه ست 426 00:27:43,125 --> 00:27:47,625 ،همه از یه بچه ی بامزه خوششون میاد .فکر می کردم این قضیه تمومه 427 00:27:47,958 --> 00:27:50,042 ،تنها کاری که باید بکنی اینه که به مامان و بابا بگی که می خوای 428 00:27:50,125 --> 00:27:52,208 .اتاقت رو با من عوض کنی .بعد کارمون تموم می شه 429 00:27:52,292 --> 00:27:55,875 واقعاً می خوای بجنگی؟ .چون که می دونی من به جنگ رفتم 430 00:27:55,958 --> 00:27:57,792 .و مثل بازی های کامپیوتری نیست 431 00:27:57,875 --> 00:27:59,542 ،حتی اگر برنده بشی .همه صدمه می بینن 432 00:27:59,625 --> 00:28:01,083 .من فقط چیزی رو می خوام که مال خودمه 433 00:28:01,167 --> 00:28:02,542 دوست داری سخت بازی کنی، ها؟ 434 00:28:02,625 --> 00:28:03,958 .من بازی نمی کنم 435 00:28:04,042 --> 00:28:08,667 .منصفانه ست خب قوانین درگیری چی هستن؟ 436 00:28:09,375 --> 00:28:10,375 چی؟ 437 00:28:10,583 --> 00:28:15,000 ،قوانین درگیری .چه چیزهایی مجازه و چی نیست 438 00:28:15,458 --> 00:28:18,417 .توی جنگ که قوانین نداریم - .اوه البته که داریم - 439 00:28:20,125 --> 00:28:23,667 ،قانون شماره ی یک هیچ خسارت مشترکی 440 00:28:23,750 --> 00:28:27,333 .نباید به غیرنظامی ها و اموالشون وارد بشه 441 00:28:27,417 --> 00:28:30,750 .یعنی نمی تونی پدر و مادرت یا خواهرهات رو درگیر کنی 442 00:28:30,833 --> 00:28:31,958 .موافقم 443 00:28:32,792 --> 00:28:34,583 .قانون شماره ی دو 444 00:28:34,667 --> 00:28:35,958 .به کسی نمی گیم 445 00:28:36,042 --> 00:28:41,292 .این مرد و مردونه ست، بین من و تو .نمی تونیم اون یکی رو لو بدیم 446 00:28:41,625 --> 00:28:42,750 .موافقم 447 00:28:43,375 --> 00:28:44,875 !خیلی خب، امضا کن 448 00:28:57,708 --> 00:29:01,417 .خیلی خب، به آرزوت رسیدی، جنگجوی پنهان 449 00:29:01,500 --> 00:29:04,500 .خیلی خب، سرباز سالمند 450 00:29:09,167 --> 00:29:11,958 .اما از حالا به بعد، حواست به خودت باشه 451 00:29:17,667 --> 00:29:23,333 جنگل. جایی که حیواناتی بزرگ و کوچک عجیب و نادر 452 00:29:23,417 --> 00:29:29,792 .در مکان و زمانی یکسان، با یکدیگر همزیستی می کنند 453 00:29:30,875 --> 00:29:37,417 .بازی: زنده ماندن .وضعیت: زندگی یا مرگ 454 00:29:37,875 --> 00:29:41,375 آن هایی که اول حمله می کنند .یک روز دیگر زنده می مانند 455 00:29:41,458 --> 00:29:45,833 ،آن هایی که می خوابند .زنده زنده، خورده می شوند 456 00:30:35,750 --> 00:30:38,375 .خیلی خب، خیلی خب 457 00:31:01,917 --> 00:31:03,917 چی... این چیه؟ 458 00:31:07,375 --> 00:31:10,125 .فوم درزگیر، با خشک شدن سریع 459 00:31:10,208 --> 00:31:14,375 .من این بچه رو می کشم ...با من در می افتی 460 00:31:16,792 --> 00:31:18,417 می دونی چیه، بچه؟ 461 00:31:18,500 --> 00:31:21,875 .قراره با معنی درد آشنا بشی، دوست من 462 00:31:22,333 --> 00:31:24,583 ،از کارت پشیمون می شی .این رو بهت قول می دم 463 00:31:27,375 --> 00:31:29,625 !فکر می کنی بانمکی؟ اصلاً این طور نیست 464 00:31:41,333 --> 00:31:43,250 !هیچ وقت نباید در این باره حرف بزنی 465 00:31:43,417 --> 00:31:45,542 .اصلاً نمی دونم درباره ی چی حرف می زنی 466 00:31:51,000 --> 00:31:53,167 .داری خیلی خوب یاد می گیری، بابابزرگ 467 00:31:53,625 --> 00:31:56,583 .ممنون عزیزم .تو معلم خیلی خوبی هستی 468 00:31:57,167 --> 00:31:58,958 چرا صورتت انقدر قرمز شده؟ 469 00:31:59,167 --> 00:32:00,583 .نمی دونم 470 00:32:01,208 --> 00:32:04,542 ممکنه به یه چیزی که توی این خونه ست .حساسیت داشته باشم 471 00:32:05,083 --> 00:32:07,125 .خب، من می رم به خمیر اصلاح 472 00:32:07,208 --> 00:32:08,583 .منظورم، مدرسه ست 473 00:32:09,042 --> 00:32:12,000 آه، پیتر، اون دفتر توئه؟ 474 00:32:13,625 --> 00:32:14,625 .آره، ممنون 475 00:32:17,875 --> 00:32:20,958 .توی مدرسه روز خوبی داشته باشی، بچه .دوستت دارم 476 00:32:28,208 --> 00:32:31,417 .سلام پیت جنگ بی دلیلت چطور پیش می ره؟ 477 00:32:31,500 --> 00:32:35,417 .خوب نیست .تمام شب بیدار بودم. اصلاً نتونستم بخوابم 478 00:32:35,500 --> 00:32:36,500 از اسهال؟ 479 00:32:36,583 --> 00:32:39,708 .چی؟ نه. از دست بابابزرگم 480 00:32:39,792 --> 00:32:41,417 بابابزگت اسهال داشت؟ 481 00:32:41,500 --> 00:32:44,458 .نه! اصلاً اسهالی در کار نیست 482 00:32:46,042 --> 00:32:50,208 ،دیروز کاری که گفتی رو انجام دادم .و چند تا ضربه ی اساسی بهش زدم 483 00:32:50,292 --> 00:32:52,917 .حتی امروز صبح توی قهوه ش سس تند ریختم 484 00:32:53,000 --> 00:32:54,375 .تا حالا هیچ حرکتی نکرده 485 00:33:07,250 --> 00:33:09,792 .رفیق، پدربزرگت داره از ج ر استفاده می کنه 486 00:33:09,875 --> 00:33:11,792 .جنگ روانی 487 00:33:11,833 --> 00:33:14,375 .یا شاید، فقط داره بالغانه رفتار می کنه 488 00:33:14,458 --> 00:33:17,042 پیتر؟ اگر حرف زدنت تموم شده شاید 489 00:33:17,125 --> 00:33:20,125 بخوای گزارشت درباره ی تعطیلات تابستونیت رو برامون بخونی؟ 490 00:33:20,208 --> 00:33:21,208 .آره، حتماً 491 00:33:24,625 --> 00:33:26,667 .تعطیلات تابستانی من، از پیتر دکر 492 00:33:26,750 --> 00:33:29,583 .این تابستون یکی از بهترین تعطیلات تابستونی عمرم بوده 493 00:33:29,667 --> 00:33:31,833 ،من کلی دوچرخه سواری کردم و هیچ وقت حموم نکردم 494 00:33:31,917 --> 00:33:34,375 .تا وقتی که بوی میمون گرفتم 495 00:33:36,583 --> 00:33:38,875 .بخون پیتر، ادامه بده 496 00:33:39,208 --> 00:33:40,708 ...نمی خوام، این گزارش من نـ 497 00:33:40,792 --> 00:33:41,792 !بخون 498 00:33:43,917 --> 00:33:50,292 طی تعطیلاتم، یاد گرفتم چطور .باد شکمم رو توی کیسه منجمد کنم 499 00:33:52,708 --> 00:33:54,333 .من این رو ننوشتم 500 00:33:54,417 --> 00:33:57,792 .بشین .و بعد از کلاس به دیدنم بیا 501 00:34:02,958 --> 00:34:03,958 .جنگ روانی 502 00:34:21,625 --> 00:34:22,625 .تازه کار 503 00:34:42,583 --> 00:34:44,000 اینجا چه خبره؟ 504 00:34:44,125 --> 00:34:47,000 ...هیچی، هیچی! ما فقط داشتیم 505 00:34:47,208 --> 00:34:49,792 .من فقط تکالیف زبانش رو آورده بودم 506 00:34:49,875 --> 00:34:50,875 واقعاً؟ 507 00:34:50,958 --> 00:34:51,958 .زبان 508 00:34:52,042 --> 00:34:56,583 .راسل، برو! میا، بمون 509 00:34:57,542 --> 00:34:59,667 مگه قانون نذاشته بودیم که وقتی 510 00:34:59,708 --> 00:35:01,833 کسی خونه نیست، پسری نباید وارد خونه بشه؟ 511 00:35:01,917 --> 00:35:04,917 ،خدایا، مامان، از کاه کوه درست نکن .ما هیچ کاری نمی کردیم 512 00:35:05,000 --> 00:35:06,917 فکر می کنی من همسن تو نبودم؟ 513 00:35:06,958 --> 00:35:08,875 .البته که نمی دونم - واقعاً؟ - 514 00:35:08,958 --> 00:35:10,958 ...چون که تو - چی؟ - 515 00:35:11,042 --> 00:35:12,417 ...تو واقعاً، تو 516 00:35:12,500 --> 00:35:13,500 .بگو 517 00:35:15,208 --> 00:35:18,708 .ظاهراً اون درس های زبان تأثیر خوبی روت داشتن، عزیزم 518 00:35:41,708 --> 00:35:42,833 !این دیگه چیه 519 00:35:52,417 --> 00:35:54,667 .هر کی خربزه می خوره پای لرزش هم می شینه 520 00:35:56,250 --> 00:35:57,792 .بهم رودست زد 521 00:36:01,542 --> 00:36:03,833 .خوب حسابش رو رسیدم ،به در چسب زده بود 522 00:36:03,917 --> 00:36:06,333 .نمی دونست می تونم از چند کیلومتر دورتر اون رو ببینم 523 00:36:06,417 --> 00:36:08,083 !داری می ترکونی - .چسب روی در - 524 00:36:08,167 --> 00:36:10,125 .چسب روی در 525 00:36:10,167 --> 00:36:11,667 .برید عقب بچه ها، یه ضربه ی خفنه 526 00:36:11,750 --> 00:36:13,208 .باشه، می ریم عقب 527 00:36:23,542 --> 00:36:25,083 .باید این هدف رو رد کنیم 528 00:36:25,167 --> 00:36:26,458 .فکر خوبیه - .آره - 529 00:36:30,792 --> 00:36:33,792 .موندم بازی گفت بابابزرگم چطور داره پیش می ره 530 00:36:34,583 --> 00:36:35,708 !کفش های جردنم 531 00:36:38,958 --> 00:36:43,042 ،رفیق .گمونم بابابزرگت ممکنه یه نینجا باشه 532 00:36:43,667 --> 00:36:44,792 !کفش های جردنم 533 00:37:03,792 --> 00:37:04,917 اولین بارتونه؟ 534 00:37:05,000 --> 00:37:06,708 .متأسفانه، نه 535 00:37:07,792 --> 00:37:09,708 جاسوسی چیزی هستی؟ 536 00:37:09,792 --> 00:37:12,417 نه، فقط می خوام .نوه ام رو شکست بدم 537 00:37:12,500 --> 00:37:14,542 .توی یه جنگ قلمرو، بر سر یه اتاق 538 00:37:14,625 --> 00:37:16,792 ...به تازگی به خونه ی دخترم اومدم 539 00:37:16,875 --> 00:37:20,167 .نه، نه، نه، چیزی دیگه نگو .این طوری نمی تونن ازم شهادت بگیرن 540 00:37:20,917 --> 00:37:22,042 .من که نمی گیرم 541 00:37:23,542 --> 00:37:24,750 .به کمک نیاز داری 542 00:37:24,833 --> 00:37:26,667 .نه، بذار یه بار دیگه امتحان کنم 543 00:37:28,750 --> 00:37:33,083 ...آه، بیخیال چه کاری رو دارم اشتباه انجام می دم؟ 544 00:37:33,167 --> 00:37:36,083 آه، نه، نه، نه، الان دیگه بهت کمک نمی کنم .این طوری هیچ وقت یاد نمی گیری 545 00:37:36,167 --> 00:37:37,917 می خوای بهم سختگیری کنی، ها؟ 546 00:37:41,417 --> 00:37:43,083 .به کارت ادامه بده 547 00:37:45,750 --> 00:37:48,458 بم! ماشین هایی مثل این فولکش واگن 548 00:37:48,542 --> 00:37:49,917 .سوسکی مدل 1974 549 00:37:50,167 --> 00:37:52,417 تو یکی از اون ها داشتی، یادته .خیلی بهش وابسته بودی 550 00:37:52,500 --> 00:37:55,375 آره. چطور می تونم فراموش کنم .یه چرخدنده انداختی روی انگشت پام 551 00:37:55,458 --> 00:37:58,542 .خب، تقصیر خودت بود .که من رو با پسرت اشتباه گرفتی 552 00:37:58,625 --> 00:38:01,000 ...کسی می خواد یه چیز دیگه ببینه؟ مثلاً 553 00:38:01,167 --> 00:38:02,333 سریال؟ 554 00:38:02,708 --> 00:38:04,000 آب و هوا؟ 555 00:38:04,458 --> 00:38:05,792 محصولات خونگی؟ 556 00:38:06,625 --> 00:38:08,042 .چگونه گرینچ کریسمس رو دزدید 557 00:38:08,125 --> 00:38:09,125 !هی، آره 558 00:38:09,208 --> 00:38:11,125 .هی، من می رم خونه ی اسکایلر 559 00:38:11,208 --> 00:38:12,917 چی؟ الان؟ 560 00:38:13,417 --> 00:38:15,042 .آره، باید درس بخونم 561 00:38:15,417 --> 00:38:18,458 می خوی برم یه دانشگاه خوب یا نه؟ 562 00:38:20,417 --> 00:38:21,583 .خیلی خب، خداحافظ 563 00:38:22,958 --> 00:38:25,750 .اون داره می ره راسل رو ببینه، می دونم 564 00:38:27,083 --> 00:38:29,375 چیه؟ - .به من ربطی نداره - 565 00:38:29,458 --> 00:38:30,958 .نه، زود باش، به هر حال می خوای بگیش 566 00:38:31,042 --> 00:38:32,042 .خیلی خب 567 00:38:32,833 --> 00:38:35,083 ،نصیحت من برای بحث کردن باهاش درباره ی دوستش 568 00:38:35,167 --> 00:38:37,292 .اینه که این کار رو نکنی .برای من دو سال وقت برد 569 00:38:38,208 --> 00:38:41,000 .آره، وقتی که با آرتی بیرون می رفتی 570 00:38:41,083 --> 00:38:42,083 .حقیقت نداره، من یادم نمیاد 571 00:38:42,167 --> 00:38:43,375 .من یادمه، وحشتناک بود 572 00:38:43,458 --> 00:38:45,333 .من تمام مدت خونه بودم 573 00:38:45,417 --> 00:38:49,208 .آره، توی خونه با مادرت حرف می زدی .به ندرت با من حرف می زدی 574 00:38:51,042 --> 00:38:52,583 واقعاً؟ - .آره - 575 00:38:53,458 --> 00:38:55,250 .متأسفم، بابا - .نه، نباش، تقصیر من بود - 576 00:38:55,333 --> 00:38:58,125 ،فکر می کردم به قدر کافی پدر خوبی نیستم تا وقتی که فهمیدم 577 00:38:58,208 --> 00:39:01,750 .مسئله این نبود .مسئله این بود که تو باید فکر می کردی من پدر خوبی هستم 578 00:39:02,208 --> 00:39:04,708 .خب، تو و آرتور الان با هم خیلی خوب کنار میاید 579 00:39:04,792 --> 00:39:06,542 .چون که سعی کردم دیگه احمق نباشم 580 00:39:06,625 --> 00:39:09,125 .اما، هیچ وقت اون دو سال برنمی گردن 581 00:39:09,750 --> 00:39:12,958 .وای! خیلی ممنونم، اد 582 00:39:13,042 --> 00:39:16,625 .خواهش می کنم آرتی .واقعاً این رو از ته قلبم گفتم 583 00:39:16,917 --> 00:39:19,042 ...اما، هنوز از شغلت خوشم نمیاد 584 00:39:19,333 --> 00:39:21,500 !چی؟ بابا 585 00:39:22,083 --> 00:39:25,458 ،مشکلی با آرتی ندارم فقط فکر می کنم اون آدم هایی که رویاشون رو 586 00:39:25,542 --> 00:39:29,167 رها می کنن و به چیزی کمتر از اون راضی می شن .زیاد خوشحال نیستن، همین 587 00:39:29,417 --> 00:39:34,000 .خب، اما همون آدم ها، درامدهای ثابتی دارن 588 00:39:34,125 --> 00:39:39,375 که بعد بهشون اجازه می ده، نمی دونم .بتونن یه فرد مسن رو به خونه شون بیارن 589 00:39:39,458 --> 00:39:45,667 ،و اسمم آرتوره، بیا عزیزم .بریم، وقت خوابه 590 00:39:45,750 --> 00:39:47,042 .شب به خیر، عزیزم 591 00:39:47,333 --> 00:39:48,958 .شب به خیر - .شب به خیر - 592 00:39:50,500 --> 00:39:53,167 .فکر کردم دیگه از احمق بودی دست برداشتی 593 00:39:54,042 --> 00:39:55,042 .ببخشید 594 00:40:04,500 --> 00:40:07,042 .نمی تونم هیچی رو دوباره به هم وصل کنم اون تمام 595 00:40:07,125 --> 00:40:09,958 .پیچ ها رو برداشته .حالا دارم روی زمین می خوابم 596 00:40:10,042 --> 00:40:11,625 .خنده داره 597 00:40:11,708 --> 00:40:12,792 .آره، هاها 598 00:40:12,875 --> 00:40:14,625 ،رفیق، شاید باید قبول کنی 599 00:40:14,708 --> 00:40:16,375 .که پدربزرگت ازت باهوش تره 600 00:40:16,833 --> 00:40:18,708 .بیلی، چه مار قشنگی 601 00:40:19,125 --> 00:40:19,875 .ممنون 602 00:40:19,958 --> 00:40:23,083 استیون، دیدم که سگه داشت دوباره .لباس هات رو می جوید 603 00:40:23,750 --> 00:40:25,417 .اون که مال من نیست 604 00:40:25,500 --> 00:40:29,292 واقعاً؟ .دور کمرش نوشته کاپیتان استیو 605 00:40:29,375 --> 00:40:31,042 !از اتاقم برو بیرون 606 00:40:31,375 --> 00:40:32,625 .کاپیتان استیو 607 00:40:41,875 --> 00:40:43,542 .دیدی، زیاد سخت نیست 608 00:40:43,625 --> 00:40:45,458 .آره، ممنون بچه جون 609 00:40:45,750 --> 00:40:49,000 .خیلی خب، می تونی بری .خیلی ممنون 610 00:40:55,417 --> 00:40:57,583 .این شد یه چیزی 611 00:40:59,000 --> 00:41:01,833 .می دونم می تونی چیکار کنی، پیتر - چیکار؟ - 612 00:41:01,917 --> 00:41:05,000 می تونی کمی از نیروی فکری که داری صرف اذیت کردن بابابزرگت می کنی رو 613 00:41:05,083 --> 00:41:08,875 .برای این استفاده کنی که توی ریاضی نمره بیاری 614 00:41:08,958 --> 00:41:12,167 کی به ریاضی اهمیت می ده؟ .این زندگی واقعیه 615 00:41:12,292 --> 00:41:15,250 کسی داره این رو می گه که داره توی یه بازی .یه قلعه ی خیالی می سازه 616 00:41:15,333 --> 00:41:18,833 ،پیترزبرگ یه قلعه نیست .یه کاخه 617 00:41:18,917 --> 00:41:22,250 ،و بعد از سه سال ساخت و ساز .تقریباً تمومه 618 00:41:23,292 --> 00:41:24,333 .خیلی آسون بود 619 00:41:31,542 --> 00:41:33,625 !آه، نه 620 00:41:35,583 --> 00:41:38,583 .و بعد ببین چراغ ها روشن شده یا نه 621 00:41:39,167 --> 00:41:41,458 !نه، نه، نه 622 00:41:41,542 --> 00:41:42,917 .هر کسی این رو می دونه 623 00:41:49,208 --> 00:41:50,208 این دیگه چی بود؟ 624 00:42:01,625 --> 00:42:04,417 کلوچه های بابابزرگ 625 00:42:20,125 --> 00:42:21,542 آوردیش؟ 626 00:42:21,625 --> 00:42:23,083 پول رو آوردی؟ 627 00:42:27,583 --> 00:42:29,125 .رفیق، همه ش اون جاست 628 00:42:29,208 --> 00:42:31,667 .مطمئنم همین طوره پیت، مطمئنم همین طوره 629 00:42:54,583 --> 00:42:56,167 !خنده دار نیست، پیتر 630 00:42:57,375 --> 00:43:00,500 !مار، مار خوب، مار خیلی خوب 631 00:43:00,833 --> 00:43:03,917 ...هر جا که می خوای می تونی بری، من فقط 632 00:43:04,125 --> 00:43:07,792 .من فقط می رم، می رم اینجا 633 00:43:14,042 --> 00:43:16,500 .با اجازه ات، ادی 634 00:43:22,750 --> 00:43:25,750 !همون جا بمون، همون جا بمون، همون جا بمون 635 00:44:10,833 --> 00:44:11,833 اون چیه؟ 636 00:44:12,000 --> 00:44:13,375 .یه گردنبد اخطاریه 637 00:44:14,042 --> 00:44:17,042 یه چی؟ مثل اون تبلیغات تلویزیونی؟ 638 00:44:17,125 --> 00:44:22,667 ازم انتظار دارید اون رو بپوشم؟ .به هیچ وجه، به هیچ وجه، امکان نداره 639 00:44:22,833 --> 00:44:27,583 ببین، فقط زیر پیرهنت می پوشیش و .هیچ کس نمی تونه اون رو ببینه 640 00:44:27,708 --> 00:44:28,708 .نمی شه دیدش 641 00:44:28,792 --> 00:44:31,625 ،اگر نمی خوای به خاطر خودت بپوشیش .به خاطر من بپوشش 642 00:44:32,500 --> 00:44:34,500 .اما من به این احتیاجی ندارم - واقعاً؟ - 643 00:44:34,583 --> 00:44:36,000 .من بهش نیازی ندارم 644 00:44:36,083 --> 00:44:38,083 چون، آرتور می گه که جدیداً 645 00:44:38,167 --> 00:44:41,083 .داری عجیب رفتار می کنی 646 00:44:41,167 --> 00:44:42,167 واقعاً؟ 647 00:44:42,250 --> 00:44:45,333 ،محض اطلاع .من نگفتم عجیب 648 00:44:45,417 --> 00:44:47,750 .گفتم سردرگم 649 00:44:48,583 --> 00:44:49,583 .سردرگم 650 00:44:49,667 --> 00:44:52,125 ،ببین، بابا اگر انقدر باورش سخته که برامون مهمی 651 00:44:52,208 --> 00:44:54,667 .احتمالاً حتی لازم نیست ازش استفاده کنی 652 00:44:54,750 --> 00:44:56,625 .این رو راست گفتی، چون من نمی پوشمش 653 00:44:56,708 --> 00:45:00,000 ،ببین، این بهم آرامش خاطر می ده، که بدونم 654 00:45:00,083 --> 00:45:03,667 اگر کمک می خواستی می تونی .با فشار یه دکمه بهمون اطلاع بدی 655 00:45:08,167 --> 00:45:09,167 .لطفاً 656 00:45:09,958 --> 00:45:10,958 .لطفاً 657 00:45:25,083 --> 00:45:26,750 .عجب گردنبندی، بابابزرگ 658 00:45:27,208 --> 00:45:29,000 .هر عملی عکس العمل داره، دوست من 659 00:46:24,875 --> 00:46:26,750 و این طوری پیداش کردی؟ 660 00:46:27,250 --> 00:46:31,667 .آره. وقتی نتونستم باهاش تماس بگیرم، نگران شدم 661 00:46:32,167 --> 00:46:36,250 .نتیجه ی زندگیم، نابود شده 662 00:46:36,417 --> 00:46:38,375 .چیزی که من می بینم فقط یه مشت خرابه ست 663 00:46:38,458 --> 00:46:40,625 .اون پیترزبرگ رو نابود کرد 664 00:46:41,250 --> 00:46:43,833 .بیشتر از یک سوم زندگیم رو صرف ساختنش کردم 665 00:46:43,917 --> 00:46:46,458 ،در واقع، 3 از 12 می شه دقیقاً 25 درصدش 666 00:46:46,542 --> 00:46:48,917 .که می شه کمتر از یک سوم زندگیت 667 00:46:50,542 --> 00:46:51,542 .همین طوره 668 00:46:52,833 --> 00:46:53,875 .اشکالی نداره، رفیق 669 00:47:28,125 --> 00:47:30,542 پیتر: باید حرف بزنیم آه، می بینی، عزیزم؟ - 670 00:47:30,625 --> 00:47:32,958 .حق با من بود، پسره داره کوتاه میاد 671 00:47:33,125 --> 00:47:36,042 هر دو قول می دید که با صداقت حرف بزنید؟ 672 00:47:36,083 --> 00:47:37,458 .قول می دم 673 00:47:37,917 --> 00:47:39,625 چرا داریم این طوری انجامش می دیم؟ 674 00:47:39,708 --> 00:47:43,208 ،چون وقتی که درباره ی صلح حرف می زنی ،به یه آدم بی طرف نیاز داری که پادرمیونی کنه 675 00:47:43,292 --> 00:47:45,583 .وگرنه فقط به داد و فریاد می کشه 676 00:47:45,667 --> 00:47:46,708 !این احمقانه ست 677 00:47:46,792 --> 00:47:48,958 ،ما قراره همین کار رو بکنیم بعلاوه پنج دقیقه طول کشید 678 00:47:49,042 --> 00:47:51,250 ،تا این صندلی رو به دست بیارم .و از روش بلند نمی شم 679 00:47:51,375 --> 00:47:54,542 .بابابزرگ قول داد .تو هم باید قول بدی 680 00:47:54,958 --> 00:47:57,625 .خیلی خب، باشه، قول می دم 681 00:47:57,708 --> 00:48:00,500 خوبه، حالا، اعتراف می کنم که خشونت ممکنه 682 00:48:00,583 --> 00:48:03,250 .از چیزی که ما دو تا فکر می کردیم فراتر رفته باشه 683 00:48:03,333 --> 00:48:05,750 .نباید به کامپیوتر به نفر دیگه دست بزنی 684 00:48:05,833 --> 00:48:07,042 !کار درستی نیست 685 00:48:07,125 --> 00:48:08,792 .جنگ همینه، بچه جون 686 00:48:08,875 --> 00:48:11,458 جنگ؟ !من فقط اتاقم رو می خوام 687 00:48:11,542 --> 00:48:12,667 !داد زدن در کار نباشه 688 00:48:12,750 --> 00:48:14,500 .من که داد نمی زنم، اون داره داد می زنه 689 00:48:14,583 --> 00:48:16,583 .از بابابزرگ معذرت خواهی کن 690 00:48:16,708 --> 00:48:17,917 .مشکلی نیست، عزیزم 691 00:48:18,000 --> 00:48:20,833 .دوستت دارم بابابزرگ - .من هم دوستت دارم - 692 00:48:20,917 --> 00:48:22,667 !تمومش کن - چی رو؟ - 693 00:48:22,750 --> 00:48:24,500 اینجا چه خبره؟ - .هیچ خبری نیست - 694 00:48:24,583 --> 00:48:26,042 !تو باید بی طرف باشی 695 00:48:26,125 --> 00:48:27,667 .من حتی نمی دونم این چه معنی ای می ده 696 00:48:27,750 --> 00:48:30,917 .یعنی نباید طوری رفتار کنی که انگار اون رو بیشتر از من دوست داری 697 00:48:31,000 --> 00:48:35,208 .اما بیشتر از تو دوستش دارم .اون یه کلوچه بهم داد 698 00:48:35,708 --> 00:48:39,250 .خیلی خب، این کمی بد به نظر می رسه ،درسته که کلوچه ای رد و بدل شده 699 00:48:39,375 --> 00:48:42,625 .اما قبل از طرح ریزی این مذاکرات بود 700 00:48:42,708 --> 00:48:46,417 .کلوچه ی شکلاتی محبوبم 701 00:48:46,500 --> 00:48:47,500 .کلوچه ی محبوب من هم هست 702 00:48:48,125 --> 00:48:50,667 .کافیه، من دیگه نمی تونم، صلح منتفیه 703 00:48:50,750 --> 00:48:52,542 !داد نزن 704 00:48:52,625 --> 00:48:53,667 !خفه شو 705 00:48:53,750 --> 00:48:55,000 !خفه شو حرف بدیه 706 00:48:55,083 --> 00:48:56,083 .پیتر 707 00:48:56,167 --> 00:48:58,375 حالا می تونم کلوچه ی دومم رو بگیرم؟ 708 00:48:58,500 --> 00:49:04,083 .پیتر، پیتر، پیتر، صبر کن، لطفاً، خیلی خب ،حق با توئه. ممکنه کلوچه ای در زمان مذاکرات رد و بدل شده باشه 709 00:49:04,167 --> 00:49:09,250 ،که روی فرد بی طرف تأثیر بذاره .که از لحاظی، ممکنه نامناسب بوده باشه 710 00:49:09,333 --> 00:49:10,375 ممکنه بوده باشه؟ 711 00:49:10,458 --> 00:49:12,542 ،خیلی خب، اگر بخوایم منصفانه عمل کنیم 712 00:49:12,625 --> 00:49:15,958 .تو هم با رفتار بدی به مذاکره اومدی .تو هم فرصتی برای صلح به جنگ ندادی 713 00:49:16,083 --> 00:49:19,292 چرا باید بدم؟ .تو پیترزبرگ رو تخریب کردی 714 00:49:19,375 --> 00:49:21,875 .خب، از اولش می خواستم همین رو بهت بگم 715 00:49:21,958 --> 00:49:24,542 .جنگ، یه بازی نیست، پیتر 716 00:49:24,625 --> 00:49:28,500 .فقط بچه ها و احمق ها و ژنرال ها این طور فکر می کنن .جنگ درد داره 717 00:49:28,583 --> 00:49:33,292 .جنگ باعث زخم و مرگ و بدبختی می شه .باید یه طوری تمومش کنیم 718 00:49:33,375 --> 00:49:34,375 چطور؟ 719 00:49:35,667 --> 00:49:38,667 اگر یه رقابت نهایی داشته باشیم که برنده رو مشخص کنه چی؟ 720 00:49:38,750 --> 00:49:39,917 چه نوع رقابتی؟ 721 00:49:40,000 --> 00:49:41,292 .نمی دونم، تو انتخاب کن 722 00:49:41,417 --> 00:49:43,417 ،هر چیزی که تو بخوای .بعدش این قضیه تموم می شه 723 00:49:43,708 --> 00:49:45,917 هر چی من بخوام؟ - .هر چی که تو بخوای - 724 00:49:48,417 --> 00:49:49,417 .خیلی خب 725 00:49:51,750 --> 00:49:54,417 .نمی خوام بریم سر قرار ،فقط به یه هم تیمی چهارم نیاز داریم 726 00:49:54,500 --> 00:49:57,167 .و باید یه خانم باشه، و من کسی دیگه رو نمی شناسم 727 00:49:58,250 --> 00:50:00,333 ،پس بذار درست بفهممش می خوای که به تو و دوست هات 728 00:50:00,417 --> 00:50:02,542 کمک کنم که نوه و دوست هاش رو شکست بدید 729 00:50:02,625 --> 00:50:06,958 چون که شما دو تا نمی تونید یه راهی پیدا کنید که بتونید توی یه خونه زندگی کنید؟ 730 00:50:07,792 --> 00:50:09,333 ...خب اگر بخوای این طوری بگیش 731 00:50:09,375 --> 00:50:13,875 .پایه ام. نوه ی خودم بعضی وقت ها خیلی رو اعصابمه 732 00:50:26,542 --> 00:50:28,167 .یا خدا، حسابمون رو می رسن 733 00:50:28,250 --> 00:50:30,708 .نه، فقط تاکتیک ترسوندنشونه 734 00:50:30,792 --> 00:50:33,542 .نذارید ترسمون رو ببینن، ازش تغذیه می کنن 735 00:50:33,625 --> 00:50:36,167 .مثل بچه دایناسور می مونن 736 00:50:36,250 --> 00:50:38,375 .آه، آره، دایناسور 737 00:50:40,000 --> 00:50:42,042 شماها اصلاً یادتونه چطور باید وسطی بازی کنید؟ 738 00:50:42,125 --> 00:50:44,500 توی قرن 18 اصلاً وسطی وجود داشته؟ 739 00:50:44,583 --> 00:50:46,875 .شما بچه های زیرکی هستید، این رو می دونم 740 00:50:46,958 --> 00:50:48,750 .فقط یادتون باشه، توی سر نزنید 741 00:50:48,833 --> 00:50:51,417 .به پایین تنه هم نباید ضربه بزنید 742 00:50:51,500 --> 00:50:52,583 ،آره، همین که اون گفت 743 00:50:52,667 --> 00:50:56,000 .امیدوارم بندهای پلاستیکیت رو آورده باشی، پیرمرد .چون اون دندون مصنوعی هات قراره بزنن بیرون 744 00:50:56,083 --> 00:50:59,792 .دو کلمه هم از نینی کوچولو یعنی نمی خوای پوشکت رو عوض کنم؟ 745 00:51:00,042 --> 00:51:01,667 مطمئنی خودت نمی خوای؟ 746 00:51:03,208 --> 00:51:05,042 !مردها - .آره واقعاً - 747 00:51:05,125 --> 00:51:07,375 .قراره عاشق زیرشیروونی بشی، بابابزرگ 748 00:51:07,458 --> 00:51:09,417 .خواهیم دید، پیتی 749 00:51:09,833 --> 00:51:11,792 !بیاید شروع کنیم - !بیاید شروع کنیم - 750 00:51:14,667 --> 00:51:15,667 !آره 751 00:51:24,375 --> 00:51:25,208 !سلام 752 00:51:25,292 --> 00:51:26,875 !جونتون رو بردارید و فرار کنید 753 00:51:27,667 --> 00:51:28,667 !آتش 754 00:51:30,292 --> 00:51:32,333 چرا قبول کردم این کار رو بکنم؟ 755 00:51:34,583 --> 00:51:35,708 .من رو زدن 756 00:51:38,250 --> 00:51:40,417 !هی، گفتیم توی سر نزنید 757 00:51:40,500 --> 00:51:42,208 .ببخشید، لیز خورد 758 00:51:45,125 --> 00:51:47,792 .دور اول تمومه! تیم بچه ها، یک 759 00:51:50,458 --> 00:51:52,625 !تیم سالمندان، صفر 760 00:51:54,375 --> 00:51:56,833 .گوش هام داره سوت می کشه، این ها وحشی ان 761 00:51:56,917 --> 00:51:58,333 .خودت رو جمع کن دنی، بیا توی بازی 762 00:51:58,417 --> 00:51:59,417 این کی بود؟ 763 00:51:59,500 --> 00:52:01,250 .جمع شید بچه ها، جمع شید 764 00:52:02,542 --> 00:52:05,375 .مشخصاً برای ما سرعتشون خیلی بالاست 765 00:52:05,542 --> 00:52:09,250 ،اگر می خوایم این بازی رو ببریم باید به شیوه ی خودمون بازی کنیم، درسته؟ 766 00:52:09,333 --> 00:52:11,083 .آره، آره - .آره - 767 00:52:11,250 --> 00:52:13,125 .خیلی خب، یه فکری دارم 768 00:52:14,542 --> 00:52:16,875 !دور دوم، سر جاهاتون، بچه ها 769 00:52:20,667 --> 00:52:21,958 !بگیریدشون 770 00:52:26,458 --> 00:52:27,458 !آتش 771 00:52:35,250 --> 00:52:37,250 .آره، حالا توی دردسرید 772 00:52:39,167 --> 00:52:40,167 !ایول 773 00:52:41,208 --> 00:52:44,000 !بیرون! بیرون! بیرون .دو دفع و یه ضربه، شما سه تا 774 00:52:44,083 --> 00:52:45,917 !زود باشید پیری ها، بهترین ضربه تون رو بزنید 775 00:52:46,125 --> 00:52:48,708 !خب، آقای سر زن اومده 776 00:52:57,875 --> 00:52:59,250 .داغون شدم 777 00:52:59,583 --> 00:53:01,250 .ببخشید، لیز خورد 778 00:53:01,333 --> 00:53:05,833 .دور دوم تمومه، یک به یک مساوی .دور آخر، برنده، بازی رو می بره 779 00:53:06,875 --> 00:53:08,917 .بیا اینجا 780 00:53:09,750 --> 00:53:11,042 !سر جاهاتون، بچه ها 781 00:53:17,083 --> 00:53:18,250 اون داره چیکار می کنه؟ 782 00:53:18,542 --> 00:53:19,542 !دنی 783 00:53:21,750 --> 00:53:22,958 !تو یه حیوونی 784 00:53:23,042 --> 00:53:25,750 !البته اینجا خونه ی کیه؟ 785 00:53:25,833 --> 00:53:26,833 !خونه ی ما - !خونه ی ما - 786 00:53:26,917 --> 00:53:27,917 !آره 787 00:53:28,500 --> 00:53:29,500 !بیاید شروع کنیم 788 00:53:45,958 --> 00:53:47,375 !جری چه اتفاقی افتاد؟ 789 00:53:47,458 --> 00:53:49,167 .یه چیزیم شکست 790 00:53:49,542 --> 00:53:51,667 .مطمئنم صدای شکستنی شنیدم 791 00:53:52,667 --> 00:53:54,958 !رفیق منظورم همه تونه، حالتون خوبه؟ 792 00:53:55,042 --> 00:53:57,125 .البته که حالش خوبه، احمق خان 793 00:53:59,542 --> 00:54:00,417 !هاهاها 794 00:54:00,500 --> 00:54:01,500 !تو! بیرون 795 00:54:01,583 --> 00:54:02,583 !نامرد 796 00:54:09,500 --> 00:54:11,750 !هی، نمی تونید من رو بگیرید، حسابی گرم شدم 797 00:54:14,208 --> 00:54:15,625 !ببخشید، دنی 798 00:54:25,250 --> 00:54:27,417 .اوه، چی شده، پسرم 799 00:54:33,917 --> 00:54:35,125 !شما دو تا، بیرون 800 00:54:35,625 --> 00:54:36,625 چی؟ 801 00:54:36,667 --> 00:54:37,708 .قبول نیست 802 00:54:37,792 --> 00:54:41,625 .آره، دارو، قبول نیست .اون بیرون بود و طرف مثل دخترها توپ می ندازه 803 00:54:43,708 --> 00:54:47,458 .دایان، چرا هم تیمی رو می زنی چیه، حالا افسر سرکش شدی؟ 804 00:54:47,750 --> 00:54:48,958 !شما سه تا، بیرون 805 00:54:50,708 --> 00:54:53,833 ،ببخشید بابابزرگ پیتر !اما کارت رو تموم می کنم 806 00:54:55,042 --> 00:54:56,917 هی، چه بلایی سر خواهریمون اومد؟ 807 00:54:57,000 --> 00:54:58,125 .ببخشید، بچه جون 808 00:55:00,958 --> 00:55:02,792 .مرگت بیهوده نخواهد بود 809 00:55:02,875 --> 00:55:04,292 .این خیلی مسخره ست 810 00:55:04,333 --> 00:55:06,292 !آره، آره، تو دیگه بیرونی، برو 811 00:55:08,875 --> 00:55:10,458 !برو، اد - .باشه - 812 00:55:10,542 --> 00:55:12,083 !تو می تونی - !کارش رو تموم کن - 813 00:55:12,167 --> 00:55:14,208 .اتاقت رو پس بگیر - !آره - 814 00:55:14,292 --> 00:55:16,875 !کارش رو تموم کن، اد - !آره، اد - 815 00:55:17,292 --> 00:55:22,500 !منتظر چی هستید؟ تمومش کنید .مهمونی تولد یه بچه ی هشت ساله رو بعد از این دارم 816 00:55:40,125 --> 00:55:41,125 !مساویه 817 00:55:41,208 --> 00:55:42,792 !امکان نداره - !نه - 818 00:55:42,875 --> 00:55:45,000 !چی؟ امکان نداره .من قبل از اون توپش رو گرفتم 819 00:55:45,083 --> 00:55:46,292 .من اول توپ رو گرفتم 820 00:55:46,375 --> 00:55:49,167 .جدی؟ اون زودتر گرفتش - .اون توپش رو ول کرد - 821 00:55:49,250 --> 00:55:53,042 .من هیچی ول نکردم اون دست و پا چلفتیه، می بینی؟ 822 00:55:53,125 --> 00:55:55,250 .اون پیره .انگشت هاش کار نمی کنن 823 00:55:55,333 --> 00:55:57,333 .حداقل یه انگشتم که کار می کنه 824 00:55:58,250 --> 00:56:03,250 .خیلی خب کافیه، بازی تمومه .برید خونه تون، همه، تون، برید 825 00:56:03,333 --> 00:56:05,667 .من بردم، تو باختی - شوخی می کنی؟ - 826 00:56:05,750 --> 00:56:09,458 .متأسفم، خودت این رو می دونی - .چی میگی؟ من قبل از تو گرفتمش - 827 00:56:09,542 --> 00:56:11,458 اینجا نوشیدنی می فروشن؟ 828 00:56:18,667 --> 00:56:20,042 این چیه؟ 829 00:56:20,708 --> 00:56:22,083 .فقط دارم طراحی می کنم 830 00:56:22,417 --> 00:56:26,375 .شبیه اون چیزهایی که معمولاً می کشی نیست .چی بهشون می گی... جعبه 831 00:56:26,500 --> 00:56:27,500 .آره 832 00:56:28,208 --> 00:56:32,500 .نه، منظورم رو اشتباه برداشت نکن جالبه، واقعاً ازش خوشم میاد، برای کاره؟ 833 00:56:32,708 --> 00:56:36,000 نه، شهر داره برای ساخت کتابخونه طرح می پذیره 834 00:56:36,083 --> 00:56:39,333 .پس من هم گفتم یه طراحی انجام بدم و بفرستم 835 00:56:39,417 --> 00:56:43,583 ،اما می دونی که چه طوریه .اون ها طبق معمول یکی از شرکت های بزرگ رو انتخاب می کنن 836 00:56:43,833 --> 00:56:47,458 .خب، صد درصد تیرهایی که پرتاب نمی کنی، خطا می رن 837 00:56:47,958 --> 00:56:49,875 می دونی کی این رو گفته؟ 838 00:56:50,167 --> 00:56:52,625 .آه، نه 839 00:56:52,917 --> 00:56:57,042 .وین گرتزکی .بهترین هاکی باز تاریخ 840 00:56:57,167 --> 00:56:59,083 .می خواستم همین رو بگم 841 00:56:59,417 --> 00:57:00,417 خوب بود؟ 842 00:57:00,583 --> 00:57:02,250 .بهترین بود 843 00:57:02,333 --> 00:57:03,708 هنوز هم اهل ورزش نیستی؟ 844 00:57:03,792 --> 00:57:04,792 .نه 845 00:57:04,875 --> 00:57:05,875 .مشکلی نیست 846 00:57:46,583 --> 00:57:48,542 !پیداش کردم - !آرامبخش رو آماده کنید - 847 00:57:48,625 --> 00:57:50,167 .فقط دراز بکشید، قربان 848 00:57:50,250 --> 00:57:52,250 این دیگه چیه؟ - !همکاری کنید، قربان - 849 00:57:52,333 --> 00:57:55,458 !ما داریم سعی می کنیم جونتون رو نجات بدیم، قربان 850 00:57:55,917 --> 00:57:58,208 !ازم دورشون کنید، من تازه این ها رو خریدم، احمق ها 851 00:57:58,292 --> 00:58:00,625 ،نگران نباشید قربان !به دست افراد کاربلدی هستید 852 00:58:00,708 --> 00:58:02,500 !یا ولم کنید یا می میرید 853 00:58:02,625 --> 00:58:05,583 .بیمار همکاری نمی کنه .ممکنه به دستبند نیاز داشته باشیم 854 00:58:05,708 --> 00:58:08,292 دستبند برای چی؟ - !فقط آروم باشید، قربان - 855 00:58:11,375 --> 00:58:13,292 .آه، من از اون امتحان متنفر بودم 856 00:58:13,458 --> 00:58:14,917 .به نظرم من خوب دادمش 857 00:58:17,250 --> 00:58:18,417 .سوار ماشین شو 858 00:58:21,125 --> 00:58:27,333 ،آه، ممنون اما .فکر کنم با دوست هام سوار اتوبوس می شم 859 00:58:27,417 --> 00:58:29,083 .زود باش، سوار شو 860 00:58:32,583 --> 00:58:33,583 .خداحافظ 861 00:58:43,583 --> 00:58:45,042 دوستته؟ 862 00:58:45,542 --> 00:58:48,583 .اون چاکه .نیازی نیست درباره ی چاک چیزی بدونی 863 00:58:52,292 --> 00:58:53,500 ...آمم 864 00:58:54,708 --> 00:58:55,792 داریم کجا می ریم؟ 865 00:58:55,875 --> 00:58:58,500 .دریاچه ی زلال، جای قشنگیه، ازش خوشت میاد 866 00:59:09,458 --> 00:59:11,708 می دونی که من 12 سالمه، درسته؟ 867 00:59:12,042 --> 00:59:14,417 .هنوز کلی وقت دارم تا زندگی کنم 868 00:59:15,208 --> 00:59:17,792 .ممکنه یه روز رئیس جمهور بشم 869 00:59:19,292 --> 00:59:21,792 .ممکنه اولین انسان روی مریخ بشم 870 00:59:23,208 --> 00:59:24,333 !خدایا 871 00:59:26,375 --> 00:59:27,375 !بیا بیرون 872 00:59:37,000 --> 00:59:40,500 .می دونی، مامان برای شام منتظرمونه 873 00:59:40,542 --> 00:59:44,292 .شاید باید باهاش تماس بگیرم، بهش بگم کجاییم 874 00:59:44,458 --> 00:59:47,000 .زحمت نکش، امشب با خودمون شام می بریم خونه 875 00:59:50,000 --> 00:59:52,542 ،برای چند ساعت اجاره ش کردم، گفتم شاید 876 00:59:52,625 --> 00:59:55,458 .بتونیم با هم کمی ماهیگیری کنیم 877 00:59:56,750 --> 00:59:57,958 نظرت چیه؟ 878 00:59:58,042 --> 00:59:59,042 .عالیه 879 01:00:00,625 --> 01:00:02,625 .منظورم اینه که قرار نیست خوش بگذره 880 01:00:03,000 --> 01:00:04,292 .خوش می گذره 881 01:00:13,917 --> 01:00:15,333 .گمونم یکی گرفتم 882 01:00:16,542 --> 01:00:23,167 !آفرین !حتماً خیلی بزرگه، هی 883 01:00:23,792 --> 01:00:25,250 !خیلی بزرگه 884 01:00:25,333 --> 01:00:29,792 .کارت خوب بود .این که ماهی نیست، نهنگه 885 01:00:29,875 --> 01:00:31,500 .خیلی سعی کرد مبارزه کنه 886 01:00:31,583 --> 01:00:33,458 .امشب قراره یه غذای حسابی بخوریم 887 01:00:34,417 --> 01:00:36,667 .باید دوباره برات طعمه بذارم 888 01:00:36,750 --> 01:00:37,750 .باشه 889 01:00:37,833 --> 01:00:40,250 !خیلی خب، بنداز بره 890 01:00:44,417 --> 01:00:45,708 .چه پرتاب خوبی 891 01:00:46,208 --> 01:00:49,250 .ممنون. راستش یه جورایی خوش می گذره 892 01:00:49,333 --> 01:00:54,167 .آره، همین طوره وقتی اختلافاتمون رو کنار می ذاریم این طوری می شه، می بینی؟ 893 01:00:54,750 --> 01:00:56,333 ماهیگیری چطوره؟ 894 01:00:57,000 --> 01:00:59,708 .خیلی خوبه. چند تا ماهی خوب گرفتیم 895 01:00:59,792 --> 01:01:02,958 .خوش به حالت ،این احتمالاً به خاطر اینه که 896 01:01:03,042 --> 01:01:06,625 .افراد زیادی اینجا ماهیگیری نمی کنن .چون که غیرقانونیه 897 01:01:06,708 --> 01:01:08,083 چی؟ - چی؟ - 898 01:01:08,167 --> 01:01:11,167 .می تونید از پارکبان بپرسید، خودش داره میاد 899 01:01:14,625 --> 01:01:16,542 !ماهی ها رو بنداز - !اما اون ها ماهی های ما هستن - 900 01:01:16,625 --> 01:01:17,625 !ماهی ها رو بنداز 901 01:01:17,708 --> 01:01:19,583 چرا؟ - !بندازشون - 902 01:01:21,708 --> 01:01:22,708 !یخچال 903 01:01:22,875 --> 01:01:24,208 .یخچال رو ول کن 904 01:01:27,875 --> 01:01:30,083 !شما دارید قانون رو زیر پا می ذارید 905 01:01:34,417 --> 01:01:35,667 .داره بهمون نزدیک می شه 906 01:01:36,042 --> 01:01:37,708 .آره، داره بهمون نزدیک می شه 907 01:01:45,000 --> 01:01:45,958 داری چیکار می کنی؟ 908 01:01:46,042 --> 01:01:47,500 .باید به چاک زنگ بزنم تا بیاد دنبالمون 909 01:01:47,583 --> 01:01:50,208 اون ما رو تنها گذاشت؟ اون چه جور دوستیه؟ 910 01:01:50,292 --> 01:01:52,458 دوست؟ راننده ی تاکسی بیسیم بود .من اصلاً نمی شناسمش 911 01:01:52,542 --> 01:01:55,083 !بزنید کنار یا با عواقبش رو به رو بشید 912 01:01:55,167 --> 01:01:56,792 .خودت رو آماده کن، با سرعت وارد می شیم 913 01:02:00,417 --> 01:02:01,792 !زود باش 914 01:02:01,958 --> 01:02:04,750 چرا بهمون نگفتی ماهیگیری ممنوعه؟ 915 01:02:04,833 --> 01:02:06,667 !این طوری که قایق رو اجاره نمی کردید 916 01:02:23,417 --> 01:02:24,833 !ایست 917 01:02:29,292 --> 01:02:31,667 .خیلی باحال بود - .آره، همین طوره - 918 01:02:32,667 --> 01:02:35,542 اما قانون شکنی کار درستی نیست، این رو که می دونی؟ 919 01:02:35,917 --> 01:02:37,875 .آره، می دونم 920 01:02:43,917 --> 01:02:48,083 .اینجا بزن کنار، چاک .می خوام یه چیزی نشونت بدم، پیت 921 01:02:49,208 --> 01:02:52,375 ،این خونه، این خونه که برای فروشه .من ساختمش 922 01:02:52,458 --> 01:02:55,458 ،رنگش رو عوض کردن، من خوشم نمیاد تو چی فکر می کنی؟ 923 01:02:55,542 --> 01:02:56,750 .من خوشم میاد 924 01:02:58,042 --> 01:02:59,458 .شاید خیلی هم بد نباشه 925 01:02:59,542 --> 01:03:03,875 ،می دونی، طی این همه سال ،هر وقت حالم خوب نبود 926 01:03:04,792 --> 01:03:07,875 .می اومدم و یه نگاهی می نداختم 927 01:03:08,417 --> 01:03:12,375 ،وقتی می بینم مردم توی خونه ای که من ساختم زندگی می کنن ،خانواده تشکیل می دن 928 01:03:12,458 --> 01:03:15,458 ،زندگی تشکیل می دن .حس بهتری بهم دست می ده 929 01:03:16,500 --> 01:03:18,000 الان حس بهتری داری؟ 930 01:03:18,083 --> 01:03:22,250 .آره، بهترم هی، می خوای یه رازی رو بدونی؟ 931 01:03:22,708 --> 01:03:24,417 .آره - .بیا - 932 01:03:29,250 --> 01:03:32,000 ،اون هایی که خونه می سازن ،معمولاً کارشون رو امضا می کنن، مثل یه نقاش 933 01:03:32,083 --> 01:03:33,500 .که نقاشیش رو امضا می کنه 934 01:03:33,583 --> 01:03:34,625 واقعاً؟ 935 01:03:34,708 --> 01:03:36,375 .آره، اما همیشه مخفیه 936 01:03:37,833 --> 01:03:42,417 بعضی ها اسمشون رو روی یه تیکه چوب می نویسن 937 01:03:42,458 --> 01:03:47,042 ،یا یه چیزی زیر کف قایم می کنن .مثل یه روزنامه از روزی که خونه ساخته شده بود 938 01:03:47,125 --> 01:03:49,250 یه نفر که می شناختم یه شعر زیر 939 01:03:49,333 --> 01:03:51,958 .توالت می نوشت، قبل از این که نصبش کنه 940 01:03:53,458 --> 01:03:54,625 تو چیکار می کردی؟ 941 01:03:54,708 --> 01:03:59,792 من؟ من همیشه از یکی از بچه ها .می خواستم از من و مادربزرگت توی خونه عکس بگیره 942 01:03:59,875 --> 01:04:03,000 .و بعد اون عکس رو داخل دیوار پیش شومینه مخفی می کردم 943 01:04:03,083 --> 01:04:05,667 پس عکس هایی از من و مادربزرگت 944 01:04:05,750 --> 01:04:08,083 .توی دیوارهای همه جای این شهر هست 945 01:04:08,167 --> 01:04:09,958 .اما هیچ کس جز تو این رو نمی دونه 946 01:04:10,875 --> 01:04:12,292 .حالا تو می دونی 947 01:04:13,792 --> 01:04:14,833 .خیلی باحاله 948 01:04:24,125 --> 01:04:25,958 .هنوز نمی تونی یه ماهیگیر قهار بشی، بچه 949 01:04:26,042 --> 01:04:29,083 ،شاید بار بعدی باید به یه دریاچه ای بریم ...که بذارن ماهیگیری کنیم 950 01:04:29,167 --> 01:04:31,542 .و کلی دریاچه وجود داره که پر از ماهی هستن 951 01:04:31,625 --> 01:04:34,667 .اوه آره، ماهی های بزرگی هم دارن - .آره، از اون بزرگ هاش - 952 01:04:36,250 --> 01:04:38,042 بابابزرگ؟ - بله، پیت؟ - 953 01:04:38,125 --> 01:04:41,542 ممنون، که من رو برای ماهیگیری بردی .خیلی بهم خوش گذشت 954 01:04:41,625 --> 01:04:45,333 .خواهش می کنم .به من هم خیلی خوش گذشت، بیا بیشتر این کار رو بکنیم 955 01:04:45,833 --> 01:04:48,125 .آره، حتماً 956 01:04:50,708 --> 01:04:52,292 .سر شام می بینمت 957 01:04:56,042 --> 01:04:58,417 .خوب بود، گولم زدی 958 01:04:58,500 --> 01:05:01,250 .خوب گولم زدی، حسابت رو می رسم 959 01:05:07,500 --> 01:05:08,542 .اوپس - !آه - 960 01:05:08,625 --> 01:05:10,083 .این اتفاق افتاد 961 01:05:11,000 --> 01:05:12,667 .اوه، دوباره نه 962 01:05:21,667 --> 01:05:24,417 .اوپس، این اتفاق افتاد 963 01:05:33,750 --> 01:05:38,542 .خیلی خب، پس کلاه بابانوئل رو می ذارم اینجا 964 01:05:39,000 --> 01:05:40,875 کلمه ها رو توی نامه ها نوشتی؟ 965 01:05:40,958 --> 01:05:42,458 .همین الان دارم این کار رو می کنم 966 01:05:43,167 --> 01:05:48,167 بیاید مهمونی تولد با تم کریسمس .خیلی باحال جنیفر رو جشن بگیریم 967 01:05:48,542 --> 01:05:50,333 .عالی بود 968 01:05:50,417 --> 01:05:51,500 خوشت میاد؟ 969 01:05:52,083 --> 01:05:53,083 .عاشقشم 970 01:06:03,625 --> 01:06:05,542 ببخشید؟ اینجا جای کسیه؟ 971 01:06:09,208 --> 01:06:13,583 .خیلی ممنون که اومدی .سخته که بخوای تنها به این جاها بری 972 01:06:14,250 --> 01:06:16,708 .کارل یکی از قدیمی ترین دوست های ماجراجوم بود 973 01:06:16,792 --> 01:06:19,250 .دلم برای شیطون پیر تنگ می شه 974 01:06:19,708 --> 01:06:21,708 ...اون چطور...؟ می دونی 975 01:06:21,833 --> 01:06:25,667 .توی خواب. در حال پرش از ارتفاع 976 01:06:27,333 --> 01:06:28,917 .خوشتیپ شدی، داداش 977 01:06:30,667 --> 01:06:32,875 پس، تو تنها اومدی اینجا؟ 978 01:06:32,958 --> 01:06:34,667 .اون همسرمه 979 01:06:36,250 --> 01:06:38,125 .احتمالاً به یه نفر نیاز داری تا برسوندت 980 01:06:46,875 --> 01:06:48,208 ....این دیگه چـ 981 01:06:50,583 --> 01:06:51,792 .ببخشید 982 01:06:53,250 --> 01:06:54,250 .لعنتی 983 01:07:04,125 --> 01:07:06,000 !چی؟ این دیگه 984 01:07:08,375 --> 01:07:09,833 .در این باره متأسفم، کارل 985 01:07:18,000 --> 01:07:19,583 .من این یارو رو نمی شناسم 986 01:07:44,042 --> 01:07:47,625 .خب، بابا بزرگ خاکسپاری دیروز چطور بود؟ 987 01:07:48,000 --> 01:07:50,750 .خیلی خوب بود. ممنون که پرسیدی 988 01:07:50,833 --> 01:07:53,792 تو چطور؟ توی مدرسه اتفاق جالبی نیفتاد؟ 989 01:07:53,875 --> 01:07:56,167 نه، مگر این که بخوای به مشت خوردن از 990 01:07:56,250 --> 01:07:58,875 .یه کلاس هشتمی گنده بگی جالب 991 01:07:58,958 --> 01:07:59,958 واقعاً؟ 992 01:08:00,125 --> 01:08:01,125 .آره 993 01:08:01,208 --> 01:08:02,417 چه اتفاقی افتاد؟ 994 01:08:02,500 --> 01:08:06,625 ،تبدیل به یه بستنی نارنجی شد .به محض این که کوله پشتیم رو باز کرد 995 01:08:07,417 --> 01:08:08,875 عجیبه، نه؟ 996 01:08:09,667 --> 01:08:10,708 .سلام، بچه ها 997 01:08:10,875 --> 01:08:11,875 .سلام، بابا 998 01:08:11,958 --> 01:08:13,875 ،سلام، بذار این وسایل رو بذارم زمین 999 01:08:13,958 --> 01:08:15,708 .بعد میام کمکت می کنم چراغ های سقف رو نصب کنی، اد 1000 01:08:15,917 --> 01:08:20,457 .ممنون، آرتور. گفتم آرتور 1001 01:08:21,082 --> 01:08:23,292 .شما دو تا چه تیم خوبی می شید 1002 01:08:23,707 --> 01:08:25,792 .تولد جنی قراره حسابی هیجان انگیز بشه 1003 01:08:26,125 --> 01:08:28,125 تنها چیزی که مونده اینه که باید یه بابانوئل 1004 01:08:28,207 --> 01:08:30,250 .توی اوایل سپتامبر پیدا کنیم، و بعد همه چیز کامله 1005 01:08:30,332 --> 01:08:34,417 .خودت رو نگرانش نکن .من شخصاً بابانوئل رو می شناسم، انجام شده فرضش کن 1006 01:08:36,457 --> 01:08:38,125 .ممنون بابا، خیلی مهربونی 1007 01:08:38,207 --> 01:08:40,375 .حداقل کاریه که می تونم برای جنی انجام بدم 1008 01:08:41,542 --> 01:08:45,042 .مامان، قبل از این که بگی نه، به حرفم گوش بده 1009 01:08:45,707 --> 01:08:48,000 راسل می تونه به مهمونی تولد جنیفر بیاد؟ 1010 01:08:48,500 --> 01:08:50,375 .نه - چی؟ - 1011 01:08:50,457 --> 01:08:52,707 .چرا؟ دوست های پیتر که میان 1012 01:08:52,792 --> 01:08:55,582 .راستی یادم افتاد .اگر مشکلی نیست، جری و بچه ها رو دعوت کردم 1013 01:08:55,667 --> 01:08:56,917 .آره، عالیه 1014 01:08:57,000 --> 01:08:59,332 و فکر نمی کنی این غیرمنصفانه ست؟ 1015 01:09:00,707 --> 01:09:01,917 !ازت متنفرم 1016 01:09:04,417 --> 01:09:05,750 .نمی خوام چیزی بشنوم 1017 01:09:07,000 --> 01:09:08,000 هی، پیتر؟ 1018 01:09:08,375 --> 01:09:09,375 بله؟ 1019 01:09:11,125 --> 01:09:17,207 گوش کن... می دونی، توی جنگ جهانی اول آلمانی ها و انگلیسی ها توی شب کریسمس 1020 01:09:17,292 --> 01:09:21,332 ،سلاح هاشون رو کنار گذاشتن، تا به جای جنگیدی .بتونن تعطیلات رو جشن بگیرن 1021 01:09:21,667 --> 01:09:25,750 .تولد خواهرت، یه رویداد خاصه .که باید جشن گرفته بشه 1022 01:09:26,542 --> 01:09:27,292 .گمونم حق با توئه 1023 01:09:27,375 --> 01:09:31,457 خیلی خب، پس بیا توافق کنیم .که به طور موقت آتش بس باشیم، به خاطر جنی 1024 01:09:32,417 --> 01:09:33,292 قبوله؟ 1025 01:09:35,042 --> 01:09:36,167 .قبوله 1026 01:09:46,457 --> 01:09:47,457 !آخ 1027 01:09:51,292 --> 01:09:53,500 !کمکم کنید! داری اذیتم می کنی 1028 01:09:55,833 --> 01:09:57,125 .به نظر باحال میاد 1029 01:09:57,208 --> 01:09:59,125 .آره، خیلی حال می ده 1030 01:09:59,417 --> 01:10:01,083 .ما هم خوشمون میاد حال کنیم 1031 01:10:03,333 --> 01:10:05,125 .یادم رفته بود، امروز کلاس جبرانی داشتم 1032 01:10:06,708 --> 01:10:09,417 .مثل این که خودت تنهایی 1033 01:10:09,500 --> 01:10:11,958 برات یه سوالی دارم، نوه م رو می شناسی، پیتر دکر؟ 1034 01:10:13,667 --> 01:10:14,833 .فکرش رو می کردم 1035 01:10:18,917 --> 01:10:20,250 .آشغالدونی - چی؟ - 1036 01:10:20,333 --> 01:10:22,833 .از چیزی که قراره باشه سخت ترش نکن، بچه 1037 01:10:22,917 --> 01:10:25,208 .بیا، زود باش، مثل مرد عواقبش رو بپذیر 1038 01:10:25,500 --> 01:10:27,375 شما کی هستید؟ - !زود باش - 1039 01:10:27,458 --> 01:10:29,125 .هیئت انضباطی 1040 01:10:31,417 --> 01:10:33,292 پیتر رو به حال خودش بذار، شیرفهم شد؟ 1041 01:10:33,375 --> 01:10:37,833 .اوه، تازه ست .روز شانست نیست، گردن کلفت، بندازیدش تو 1042 01:10:37,917 --> 01:10:41,458 !نه، نه، نه، نه 1043 01:10:41,750 --> 01:10:42,750 !خیلی کثیفه 1044 01:10:44,083 --> 01:10:47,667 من رو بیارید بیرون! سلام؟ 1045 01:10:50,208 --> 01:10:51,542 !وای 1046 01:10:53,750 --> 01:10:55,708 .تولدت مبارک عزیزم 1047 01:10:57,292 --> 01:11:00,500 !تولدت مبارک، جنیفر 1048 01:11:23,333 --> 01:11:25,500 تولدت مبارک 1049 01:11:30,833 --> 01:11:33,500 .ساکته. زیادی ساکته 1050 01:11:33,875 --> 01:11:36,792 .بیلی، اون ها توافق کردن .بابابزرگش قرار نیست کاری بکنه 1051 01:11:36,875 --> 01:11:40,667 .اگر بابابزرگم کاری بکنه، من آماده م اون صندلی بابانوئل رو می بینی؟ 1052 01:11:40,750 --> 01:11:42,333 کارگاه بابانوئل .آره - 1053 01:11:42,417 --> 01:11:44,000 .من توش تله گذاشتم 1054 01:11:44,708 --> 01:11:46,250 کسی اسم تله رو آورد؟ 1055 01:11:46,333 --> 01:11:48,042 .گم شو، استیو 1056 01:11:49,208 --> 01:11:51,375 .این نوشیدنی مزه ی عجیبی می ده 1057 01:11:52,458 --> 01:11:54,125 .بذار برات درستش کنم 1058 01:12:00,417 --> 01:12:03,833 !هی، بچه ها! حدس بزنید کی اومده 1059 01:12:03,917 --> 01:12:07,708 ،هو! هو! هو! کریسمس مبارک !بابانوئل اومده 1060 01:12:07,792 --> 01:12:10,542 !بابانوئل 1061 01:12:10,833 --> 01:12:13,208 ،بهتره مراقب باشید من توی بقچه ام 1062 01:12:13,292 --> 01:12:15,375 .کلی اسباب بازی و چیزهای خوب دارم .همه چی دارم 1063 01:12:15,458 --> 01:12:18,042 .صبر کنید. اون که بابابزرگم نیست 1064 01:12:18,833 --> 01:12:19,833 اد؟ 1065 01:12:19,917 --> 01:12:23,458 .نه ممنون. باید گوش به زنگ بمونم .محض احتیاط 1066 01:12:23,542 --> 01:12:26,625 .اون بچه قرار نیست کاری بکنه .باهات توافق کرده 1067 01:12:26,708 --> 01:12:29,000 .هیچ وقت نمی دونی .نمی شه به این بچه ها اعتماد کرد 1068 01:12:29,083 --> 01:12:30,125 .سلام، بابابزرگ 1069 01:12:30,208 --> 01:12:32,500 سلام، جشن خوبیه، نه، رفیق؟ 1070 01:12:32,583 --> 01:12:36,375 ،البته، رفیق اما من... فکر کردم تو قراره بابانوئل باشی؟ 1071 01:12:36,458 --> 01:12:38,917 .من؟ اوه، نه، این کار رو سپردم دست حرفه ای ها 1072 01:12:39,000 --> 01:12:43,333 .جری از وقتی که بازنشسته شده، بابانوئل فروشگاه بوده مشکلی هست، پیت؟ 1073 01:12:43,417 --> 01:12:44,708 چطور ممکنه مشکلی باشه؟ 1074 01:12:44,792 --> 01:12:49,667 .فقط خواستم بپرسم هی، یکی از اون نوشابه ها رو برام میاری؟ 1075 01:12:53,875 --> 01:12:55,458 .ممنون، بچه 1076 01:12:56,625 --> 01:12:58,333 .این بچه می خواد یه کاری بکنه، حسش می کنم 1077 01:13:01,958 --> 01:13:03,667 .احتمالاً فقط تصادفی بوده 1078 01:13:06,875 --> 01:13:09,875 هو هو هو. اسم تو چیه؟ 1079 01:13:10,458 --> 01:13:14,750 .بذار حدس بزنم این 20 سال پیش اسم نبوده، درسته؟ 1080 01:13:14,833 --> 01:13:16,583 پیتر؟ - بابا، چه خبر؟ - 1081 01:13:16,667 --> 01:13:19,500 می دونی میا کجاست؟ .قرار بود کمکم کنه هات داگ ها رو درست کنیم 1082 01:13:19,750 --> 01:13:22,167 .نه - .پس هی، بیا، به کمکت نیاز دارم - 1083 01:13:31,458 --> 01:13:35,208 .سلام، بابابزرگ .چی شده؟ سر تا پات خیسه 1084 01:13:35,458 --> 01:13:38,125 .بعضی از سوال ها جوابی ندارن، پیت 1085 01:13:38,208 --> 01:13:39,667 هی، کلوچه؟ 1086 01:13:39,792 --> 01:13:41,708 .نه، ممنون - .اوه، خوشمزه ن - 1087 01:13:41,792 --> 01:13:44,250 .نه، واقعاً نمی خوام - .به خصوص این یکی - 1088 01:13:44,333 --> 01:13:45,875 .نمی خوام - مطمئنی؟ - 1089 01:13:46,000 --> 01:13:47,167 .مطمئنم 1090 01:13:49,167 --> 01:13:51,292 کمکم می کنید روی این خوشگل ها کچاپ و خردل بریزم 1091 01:13:51,375 --> 01:13:53,458 و قبل از این که سرد بشن بدیمشون به بچه ها؟ 1092 01:13:53,542 --> 01:13:56,667 .باشه، بابا ردیف جلو با من، ردیف عقب با تو؟ 1093 01:13:56,708 --> 01:13:58,083 .هر چی تو بگی، رئیس 1094 01:14:01,458 --> 01:14:04,333 .خیلی متأسفم، از دستم در رفت 1095 01:14:04,958 --> 01:14:07,500 .قسم می خورم که نمی خواستم این کار رو بکنم 1096 01:14:08,167 --> 01:14:09,542 .چه می شه کرد 1097 01:14:11,500 --> 01:14:15,125 .آه، ببخشید .حتماً خیلی پر بوده 1098 01:14:15,542 --> 01:14:19,792 هی، بابا؟ چراغ های کریسمس دوباره قاطی کردن، می تونی یه سر بهشون بزنی؟ 1099 01:14:19,917 --> 01:14:20,917 .می رم سراغش 1100 01:14:21,125 --> 01:14:24,083 .و پیتر، تو نگاهی به پمپ هوای خونه ی بادکنکی بنداز 1101 01:14:24,167 --> 01:14:26,792 .باید کمی پر باد تر باشه 1102 01:14:50,792 --> 01:14:52,667 این بار می خواد چیکار کنه؟ 1103 01:15:03,208 --> 01:15:04,208 !بابابزرگ 1104 01:15:04,708 --> 01:15:05,708 !بابا 1105 01:15:05,958 --> 01:15:06,958 !بابا 1106 01:15:09,083 --> 01:15:10,875 حالت خوبه؟ 1107 01:15:14,125 --> 01:15:16,667 .حالم خوبه .این تو، یه سکه پیدا کردم 1108 01:15:18,792 --> 01:15:20,875 .پیتر، گفتیم شوخی ای در کار نباشه 1109 01:15:20,958 --> 01:15:23,333 مرد و مردونه قول دادیم، پس چی شد؟ 1110 01:15:23,417 --> 01:15:24,792 درباره ی چی حرف می زنی؟ 1111 01:15:24,875 --> 01:15:27,000 !بابابزرگ، قسم می خورم، اون کار من نبود 1112 01:15:32,167 --> 01:15:33,958 !بابانوئل مرده 1113 01:15:35,125 --> 01:15:37,625 .باشه، اون ممکنه کار من بوده باشه 1114 01:15:37,708 --> 01:15:39,125 .این خوب نیست 1115 01:15:42,417 --> 01:15:44,542 ...دنی، اد 1116 01:15:45,000 --> 01:15:48,542 .اون رو دیدید؟ خیلی خفن بود 1117 01:15:49,458 --> 01:15:53,083 !بابانوئل اومده، هو هو هو 1118 01:15:55,958 --> 01:15:57,250 !سوسیس های فرانکفورتم 1119 01:15:57,333 --> 01:15:58,792 !جری - جری! حالت خوبه؟ - 1120 01:15:58,833 --> 01:15:59,833 چه اتفاقی افتاد؟ 1121 01:16:02,625 --> 01:16:03,625 !آتیش 1122 01:16:04,125 --> 01:16:06,083 !همه برن عقب، من درستش می کنم 1123 01:16:07,292 --> 01:16:08,708 .بابا، من شلنگ رو میارم 1124 01:16:09,000 --> 01:16:11,792 ...خیلی خب، باشه، سوزن رو در بیارید، باشه 1125 01:16:12,542 --> 01:16:16,583 ...فشار بدید تا !آه، کور شدم 1126 01:16:21,167 --> 01:16:22,208 !من درستش می کنم 1127 01:16:23,250 --> 01:16:24,917 !بابابزرگ، از سر راه برو کنار 1128 01:16:35,917 --> 01:16:37,792 !درخت کریسمسم 1129 01:16:38,667 --> 01:16:41,208 !کیک تولد کریسمسم 1130 01:16:43,708 --> 01:16:46,417 آه، ما چیکار کردیم؟ 1131 01:17:03,167 --> 01:17:04,167 !نه، نه، نه، نه 1132 01:17:10,542 --> 01:17:11,542 !پیتر 1133 01:17:18,875 --> 01:17:19,875 .سلام، مامان 1134 01:17:20,250 --> 01:17:23,042 میا؟ راسل؟ 1135 01:17:25,125 --> 01:17:27,500 !فرار نکن، راسل 1136 01:17:28,708 --> 01:17:30,125 .هیچ اتفاق نیفتاد 1137 01:17:31,750 --> 01:17:33,750 .خیلی خب، این تقصیر من نیست 1138 01:17:33,833 --> 01:17:37,833 هی، یه نفر کمی کمکم می کنه؟ 1139 01:17:45,458 --> 01:17:48,083 .خیلی بد خراش دیده، آقای مارینو 1140 01:17:48,167 --> 01:17:50,417 .آره، باید می دیدی چه بلایی سر درخته اومد 1141 01:17:51,167 --> 01:17:52,167 .ممنون 1142 01:17:54,750 --> 01:17:56,958 .چیه؟ چیه؟ چیزی نیست .خوب می شم 1143 01:17:57,042 --> 01:17:59,833 .البته، خوب می شی .بابا همیشه خوب می شه 1144 01:17:59,917 --> 01:18:02,583 .به کمک یا محبت کسی نیاز نداره 1145 01:18:02,667 --> 01:18:04,333 .سالی، لطفاً، بیخیال 1146 01:18:04,417 --> 01:18:05,833 !ممکن بود کشته بشی بابا 1147 01:18:05,917 --> 01:18:09,000 .داری از کاه کوه درست می کنی .فقط یه اتفاق بود، همین 1148 01:18:09,083 --> 01:18:10,625 یه اتفاق؟ - .آره - 1149 01:18:10,708 --> 01:18:13,417 فکر می کنی درباره ی جنگ نمی دونم؟ 1150 01:18:13,500 --> 01:18:16,750 بابا... یا باید بگم، سرباز سالمند؟ 1151 01:18:16,833 --> 01:18:17,833 ...اوه، خوب اون 1152 01:18:17,917 --> 01:18:19,208 شما دو تا چه فکری می کردید؟ 1153 01:18:19,292 --> 01:18:21,458 .بچه رو سرزنش نکن سالی، لطفاً 1154 01:18:21,542 --> 01:18:24,000 ،تقصیر منه .من اینجا آدم بزرگه بودم، و باید بهتر عمل می کردم 1155 01:18:24,083 --> 01:18:25,042 .آره، باید 1156 01:18:25,125 --> 01:18:27,458 .متأسفم، فقط اوضاع از کنترل خارج شد 1157 01:18:27,542 --> 01:18:29,500 .من پول همه چیز رو می دم 1158 01:18:29,583 --> 01:18:31,667 .و دوست هام رو میارم و همه چیز رو درست می کنیم 1159 01:18:31,750 --> 01:18:34,833 .درباره ی خونه یا پول نیست، بابا 1160 01:18:35,083 --> 01:18:38,417 ،اگر انقدر از زندگی کردن با ما بدت می اومد .فقط باید بهمون می گفتی 1161 01:18:38,500 --> 01:18:40,542 .من هیچ وقت نگفتم از زندگی با شما بدم میاد 1162 01:18:40,625 --> 01:18:42,042 .دقیقاً، همین الان گفتم که بهمون نگفتی 1163 01:18:42,083 --> 01:18:45,958 .خب الان هم دارم می گم هیچ وقت این رو نگفتم! مشخص شد؟ 1164 01:18:46,042 --> 01:18:49,458 .نه! چیزی که نگفتی رو فراموش کن 1165 01:18:50,208 --> 01:18:53,917 مسئله اینه که فکر کردم، وقتی باهامون به خونه اومدی 1166 01:18:54,000 --> 01:18:57,625 ،فهمیدی که دوستت داریم .و نظرت رو درباره ی تنها زندگی کردن عوض کردی 1167 01:18:57,708 --> 01:18:59,625 ...البته این اتفاق نیفتاد و 1168 01:18:59,708 --> 01:19:01,958 ...پس همه چیز خراب شد 1169 01:19:03,833 --> 01:19:06,125 .و باحال تر شد 1170 01:19:06,208 --> 01:19:09,292 حالت خوبه، بابابزرگ؟ - .آره، بابابزرگ خوبه - 1171 01:19:09,750 --> 01:19:13,000 گوش کن عزیزم، خیلی درباره ی اتفاقی که .توی جشن تولدت افتاد متأسفم 1172 01:19:13,083 --> 01:19:15,958 .مشکلی نیست، برات یه چیزی آوردم که حالت رو بهتر کنه 1173 01:19:16,042 --> 01:19:19,792 .خیلی لطف داری اما من این رو دادم به تو، یادته؟ 1174 01:19:19,875 --> 01:19:21,167 نمی خوای نگهش داری؟ 1175 01:19:21,250 --> 01:19:25,333 .فکر کنم تو بیشتر بهش نیاز داری .می تونی یه یادگاری ببینیش 1176 01:19:25,750 --> 01:19:28,667 .کار خیلی بالغانه ای بود، عزیزم 1177 01:19:30,167 --> 01:19:32,000 .به زودی می تونید ببریدش خونه 1178 01:19:32,083 --> 01:19:34,167 .دکتر فقط باید عکس هاش رو بررسی کنه 1179 01:19:35,125 --> 01:19:37,000 .ما توی اتاق انتظار می مونیم 1180 01:19:50,958 --> 01:19:52,625 حالا می تونم برم ببینمش؟ 1181 01:19:52,708 --> 01:19:55,750 نه، نه، خیلی طول می کشه تا بذاریم شما دو تا 1182 01:19:55,833 --> 01:19:58,500 .با هم تنها باشید .دوباره. هیچ وقت 1183 01:19:58,583 --> 01:19:59,625 حالش خوب می شه؟ 1184 01:19:59,708 --> 01:20:02,875 .خوب می شه. اما من و تو، داستانمون فرق می کنه 1185 01:20:02,958 --> 01:20:05,792 .هر دوتون برای شش ماه آینده تنبیه کارهای خونه می شید 1186 01:20:05,875 --> 01:20:07,708 تنبیه کارهای خونه؟ یعنی چی؟ 1187 01:20:07,792 --> 01:20:09,542 .یعنی هم تنبیه می شید، هم کارهای خونه رو می کنید 1188 01:20:09,625 --> 01:20:10,875 .تا شش ماه 1189 01:20:10,958 --> 01:20:12,292 چی؟ - .آره - 1190 01:20:12,375 --> 01:20:14,458 پس، قراره مدت زیادی باشه، نه؟ 1191 01:20:14,708 --> 01:20:18,708 اما من حتی نصف کارهایی که .پیتر انجام داد رو انجام ندادم، خیلی ناعادلانه ست 1192 01:20:18,792 --> 01:20:20,708 می تونم من هم تنبیه کارهای خونه بشم؟ 1193 01:20:20,792 --> 01:20:23,167 .نه، عزیزم. نیازی نیست تو تنبیه بشی 1194 01:20:26,875 --> 01:20:27,958 !راسل 1195 01:20:30,625 --> 01:20:32,875 !اصلاً از جات تکون نخور 1196 01:20:32,958 --> 01:20:34,375 !صبر کن! صبر کن 1197 01:20:34,458 --> 01:20:35,458 راسل!؟ - !مامان - 1198 01:20:35,708 --> 01:20:37,458 بابا! می تونید منطقی رفتار کنید؟ 1199 01:20:37,542 --> 01:20:38,542 !راسل 1200 01:20:38,625 --> 01:20:40,792 .اون گفت تکون نخوری 1201 01:20:40,875 --> 01:20:42,542 !از من دور شو 1202 01:20:48,958 --> 01:20:50,875 !برگرد اینجا، بزدل 1203 01:20:52,000 --> 01:20:53,000 !بیا 1204 01:20:54,000 --> 01:20:57,167 .خیلی خب، مامان رسماً دیوونه ست، من می رم دنبالش 1205 01:20:57,250 --> 01:21:01,417 .وای، صبر کن، صبر کن .من مادرتون رو می شناسم، خودش درستش می کنه 1206 01:21:10,708 --> 01:21:12,542 نمی خوای که من رو بزنی، نه، خانم دکر؟ 1207 01:21:14,792 --> 01:21:15,792 .نه 1208 01:21:21,875 --> 01:21:23,000 الان چه اتفاقی داره می افته؟ 1209 01:21:24,000 --> 01:21:28,583 ،اتفاقی که داره می افته .اینه که نمی خوام دو سال از دخترم دور بشم، راسل 1210 01:21:29,417 --> 01:21:32,125 ،زود باش، دستم رو بگیر .تا نظرم رو عوض نکردم 1211 01:21:34,833 --> 01:21:36,417 .فردا بیا خونه 1212 01:21:36,500 --> 01:21:37,500 واقعاً؟ 1213 01:21:37,583 --> 01:21:40,500 .آره، و لباس کار با خودت بیار 1214 01:21:40,583 --> 01:21:45,583 یه سوراخ گنده توی طبقه ی دوم هست .که نیاز به تعمیر شدن داره 1215 01:21:49,250 --> 01:21:50,250 .باشه 1216 01:21:51,292 --> 01:21:52,458 چطور پیش رفت؟ 1217 01:21:53,208 --> 01:21:54,417 .خیلی ممنون، مامان 1218 01:21:54,500 --> 01:21:56,000 .بهش صدمه نزدم 1219 01:21:58,042 --> 01:22:00,000 .همه چیز قراره درست بشه 1220 01:22:00,750 --> 01:22:02,750 .بریم بابابزرگ رو برداریم و بریم خونه 1221 01:22:06,750 --> 01:22:09,875 ،ببخشید، می تونید به آقای مارینو سر بزنید ببینید آماده ی رفتنه یا نه؟ 1222 01:22:09,958 --> 01:22:13,000 ،اوه، اون خودش رفت .فکر کردم همه تون رفتید 1223 01:22:13,083 --> 01:22:14,958 .گفت برادرش اومده دنبالش 1224 01:22:15,042 --> 01:22:16,042 برادر؟ 1225 01:22:16,125 --> 01:22:18,458 آره. چاک؟ 1226 01:22:19,917 --> 01:22:20,917 .چاک 1227 01:22:21,125 --> 01:22:22,375 چاک کیه؟ 1228 01:22:27,833 --> 01:22:29,042 بابا؟ 1229 01:22:29,375 --> 01:22:30,375 اد؟ 1230 01:22:31,958 --> 01:22:33,333 !بابابزرگ! بابابزرگ 1231 01:22:35,375 --> 01:22:36,375 !بابابزرگ 1232 01:22:44,792 --> 01:22:45,792 !مامان 1233 01:22:59,708 --> 01:23:01,500 .الان با جری تماس گرفتم، اون رو ندیده 1234 01:23:01,583 --> 01:23:03,458 .نباید انقدر باهاش بد رفتار می کردم 1235 01:23:03,542 --> 01:23:06,667 .تقصیر پیتره .باعث شد بابابزرگ فرار کنه 1236 01:23:06,750 --> 01:23:10,417 .آره، پیتر اما حداقل اتاقت رو پس گرفتی، خوشحال شدی؟ 1237 01:23:11,417 --> 01:23:13,333 پیتر؟ گوش می کنی؟ 1238 01:23:16,917 --> 01:23:19,375 .فکر کنم بدونم بابابزرگ کجا رفته 1239 01:23:22,042 --> 01:23:27,292 .خیلی از شومینه اش خوشم میاد .دیگه این طوری درستشون نمی کنن 1240 01:23:27,375 --> 01:23:32,042 .ممنون .می دونید، توی این دیوارها رازهایی وجود داره 1241 01:23:40,458 --> 01:23:41,458 !صبر کنید 1242 01:23:42,542 --> 01:23:46,292 ،من این رو شروع کردم .خودم می خوام تمومش کنم 1243 01:23:51,458 --> 01:23:52,458 .سلام، چاک 1244 01:24:03,708 --> 01:24:05,792 !بابابزرگ - !پیتر - 1245 01:24:06,125 --> 01:24:09,833 چه خبر شده؟ .از اتاقت رفتی 1246 01:24:09,875 --> 01:24:13,083 .اون اتاق توئه، بچه .همیشه همین طور بوده 1247 01:24:13,333 --> 01:24:16,667 ،تصمیم گرفتم .که می خوام تو اون اتاق رو داشته باشی 1248 01:24:16,750 --> 01:24:19,167 .من نمی خوام که تو بری، بابابزرگ 1249 01:24:19,250 --> 01:24:22,125 ،پیتر، گمونم هر دومون می دونیم .که اون اتاق قراره همیشه بین ما دو تا باشه 1250 01:24:22,208 --> 01:24:24,792 .نه، این طور نیست .بعلاوه، من عاشق زیرشیروونی ام 1251 01:24:24,875 --> 01:24:28,583 نمی دونم همون اول چرا به خاطر اون .اتاق بوگندو ناراحت شدم 1252 01:24:28,667 --> 01:24:32,292 .جدی میگم .پس تو باید برگردی 1253 01:24:35,083 --> 01:24:36,625 .به این آسونی نیست، بچه جون 1254 01:24:36,875 --> 01:24:41,500 .هر کاری می کنم .تمام تیله ها رو برمی گردونم، قسم می خورم 1255 01:24:41,667 --> 01:24:43,583 .آه، پیت 1256 01:24:44,292 --> 01:24:47,250 .بابابزرگ، لطفاً خیلی از رفتارم خجالت می کشم 1257 01:24:47,333 --> 01:24:50,333 .فقط می خوام مچاله بشم و بمیرم 1258 01:24:50,750 --> 01:24:52,542 .همه اش تقصیر منه 1259 01:24:53,042 --> 01:24:56,083 .نه، این حرف رو باور نکن .تقصیر هر دوی ما بود 1260 01:24:56,167 --> 01:24:58,792 .تو فقط داشتی از چیزی که مال خودت بود دفاع می کردی 1261 01:25:00,250 --> 01:25:04,458 شاید جنگ ها همین طوری شروع می شن .و همین طور ادامه پیدا می کنن 1262 01:25:05,792 --> 01:25:10,292 ،دشمن یه کار بدی باهات می کنه .پس تو یه کار بدتری باهاش می کنی 1263 01:25:10,375 --> 01:25:12,750 .اون ضدحمله می کنه و تو ضدحمله می کنی 1264 01:25:13,500 --> 01:25:16,250 .و همه چیز همین طور بدتر و بدتر می شه 1265 01:25:16,542 --> 01:25:19,583 .و در آخر یکیشون یه بمب می ندازه و همه چیز رو نابود می کنه 1266 01:25:21,667 --> 01:25:23,167 مگه این طوری پیش نمی ره؟ 1267 01:25:23,250 --> 01:25:24,750 .این طوری پیش می ره 1268 01:25:25,583 --> 01:25:27,583 .من هیچ وقت نمی خوام به جنگ برم 1269 01:25:27,667 --> 01:25:29,208 .خیلی خوشحالم که این رو می شنوم 1270 01:25:29,292 --> 01:25:31,583 .امیدوارم هیچ وقت مجبور نشی 1271 01:25:33,750 --> 01:25:35,333 اما می تونم یه چیزی بهت بگم؟ 1272 01:25:36,333 --> 01:25:39,625 .من یه جورایی از مبارزه با یه مرد کوچولوی دیوونه لذت بردم 1273 01:25:39,917 --> 01:25:40,917 واقعاً؟ 1274 01:25:41,000 --> 01:25:44,500 .آره .کمکم کرد ناراحتیم نسبت به مادربزرگتون رو فراموش کنم 1275 01:25:45,875 --> 01:25:48,917 .بعلاوه... چند بار خوب حسابم رو رسیدی 1276 01:25:49,000 --> 01:25:50,667 .نه به خوبی تو 1277 01:25:52,292 --> 01:25:53,292 .آره 1278 01:25:54,333 --> 01:25:56,417 .لطفاً بیا خونه، بابابزرگ 1279 01:25:58,667 --> 01:25:59,667 .بیا اینجا 1280 01:26:13,083 --> 01:26:15,000 ...سه ماه بعد 1281 01:26:19,583 --> 01:26:22,583 ،خیلی خب آقای دکر .فقط اینجا رو امضا کنید 1282 01:26:22,708 --> 01:26:24,833 .می دونید، خودم می خواستم این درخت رو قطع کنم 1283 01:26:25,167 --> 01:26:28,000 .اما زنم از اره برقی می ترسید 1284 01:26:28,750 --> 01:26:30,792 .می دونی، هر وقت بخوام می تونم با اره برقی کار کنم 1285 01:26:30,875 --> 01:26:33,333 .آره، باور می کنم، پسر 1286 01:26:33,417 --> 01:26:35,875 اگر چیزی دیگه نیاز داشتی، فقط به دفترم زنگ بزن، باشه؟ 1287 01:26:35,958 --> 01:26:38,250 ،باشه .اما، هر وقت بخوام می تونم ازش استفاده کنم 1288 01:26:38,333 --> 01:26:39,750 .یه کم مردونگی داشته باش 1289 01:26:39,833 --> 01:26:42,292 چرا؟ بهت چیزی گفته؟ 1290 01:27:17,417 --> 01:27:20,000 .سلام، بابابزرگ، من برای ماهیگیری آماده ام 1291 01:27:20,083 --> 01:27:23,792 آه، پیتی، فکر کنم یادم رفت بهت بگم .امروز نمی تونم ببرمت ماهیگیری 1292 01:27:23,875 --> 01:27:26,917 .چرا؟ امروز شنبه ست .همیشه می ریم ماهیگیری، کار همیشگی مونه 1293 01:27:26,958 --> 01:27:31,958 .نه، می دونم، همین طوره، ب]ه جون، برنامه ی دیگه ای دارم .اما بعداً جبرانش می کنیم 1294 01:27:32,042 --> 01:27:33,042 مثلاً چطوری؟ 1295 01:27:34,458 --> 01:27:38,167 ،شاید بریم یه فیلم ببینیم .یا بریم اون دسر فروشی جدید 1296 01:27:38,875 --> 01:27:43,792 .آه، می بینی، با من کار دارن .باید برم، جبرانش می کنیم 1297 01:27:59,167 --> 01:28:00,500 همه چیز مرتبه؟ 1298 01:28:00,583 --> 01:28:02,250 .فقط پیتره 1299 01:28:08,875 --> 01:28:09,875 .باید بریم 1300 01:30:26,667 --> 01:30:28,875 !بابابزرگ! بابابزرگ 1301 01:30:28,958 --> 01:30:29,958 .سلام، بابابزرگ 1302 01:30:38,833 --> 01:30:41,250 می بینی؟ 1303 01:31:07,125 --> 01:31:08,417 .نه، نکن 1304 01:31:24,125 --> 01:31:25,583 خیلی شد؟ 1305 01:31:28,500 --> 01:31:30,417 !اوه! ببخشید 1306 01:31:42,125 --> 01:31:43,125 .دوباره 1307 01:31:51,208 --> 01:31:52,208 .دوباره 1308 01:31:55,792 --> 01:31:59,042 .ورزش می کنی، خوشم میاد .خون تو بدنتون جریان پیدا کنه 1309 01:32:01,000 --> 01:32:03,167 !راسل! راسل! راسل 1310 01:32:03,250 --> 01:32:05,125 .نمی دونستم قطعش کردید 1311 01:32:13,167 --> 01:32:16,125 .اوه، تقصیر من بود 1312 01:32:20,875 --> 01:32:22,750 .خوب می تونم بخونم 1313 01:32:25,000 --> 01:32:27,000 حرکت کرد؟ 1314 01:32:29,542 --> 01:32:31,000 .زنده ست 1315 01:32:33,458 --> 01:32:35,083 ...باید بریم صحنه ی بعدی 1316 01:32:38,333 --> 01:32:39,458 .دوباره باید این کار رو بکنم 1317 01:32:40,875 --> 01:32:45,167 سلام، چطور می تونم کمکتون کنم؟ چطور می تونم دوبی دوبی کنم؟ 1318 01:32:45,250 --> 01:32:48,500 چطور می تونم کمکتون کنم؟ - !دوبی دوبی دوبی، آره - 1319 01:32:48,583 --> 01:32:51,250 ...نه، بی آزاره، نه چیزی نیست 1320 01:32:54,792 --> 01:32:56,792 .اوه، بیخیال 1321 01:32:56,875 --> 01:32:59,083 .رفت پشت سرم 1322 01:32:59,167 --> 01:33:00,667 واقعاً می تونی سوار اون بشی؟ 1323 01:33:00,750 --> 01:33:04,750 !البته که آره! باحاله، ب ا ح ا ل 1324 01:33:04,833 --> 01:33:06,417 .همین رو می خواستیم 1325 01:33:06,500 --> 01:33:08,667 اون دیگه چی بود؟ 1326 01:33:08,750 --> 01:33:10,458 .نمی دونستم نیروی دریایی بودی - .نبودم، فقط دارم می گم - 1327 01:33:10,500 --> 01:33:11,667 .جالب بود 1328 01:33:11,750 --> 01:33:12,792 !بندازیدش تو 1329 01:33:14,000 --> 01:33:15,708 بچه ها، چی بود؟ 1330 01:33:17,708 --> 01:33:19,167 !خیلی خب 1331 01:33:21,625 --> 01:33:24,125 ،من برای یه شرکت کار می کنم که روح آدم رو می مکه 1332 01:33:24,208 --> 01:33:26,625 ...و اهمیتی به نیازها و نگرانی های 1333 01:33:27,042 --> 01:33:29,250 .خیلی خب 1334 01:33:32,417 --> 01:33:33,667 .صحبت خوبی بود 1335 01:33:35,697 --> 01:33:40,697