1 00:01:16,547 --> 00:01:23,555 جنگ با بابابزرگ زیرنویس اختصاصی فیلیمو مترجم: مرتضی 2 00:01:30,895 --> 00:01:33,270 (به جهنم) خوش آمدید کلاس ششمی ها 3 00:01:35,145 --> 00:01:36,437 .امسال قراره خیلی مزخرف باشه 4 00:01:36,562 --> 00:01:38,062 از کجا می دونی؟ 5 00:01:41,812 --> 00:01:43,729 .اوپس، این اتفاق افتاد 6 00:01:45,562 --> 00:01:47,145 .می تونی بگی که حدس زدم 7 00:01:51,729 --> 00:01:53,645 .سال پیش ما شاه مدرسه بودیم 8 00:01:53,687 --> 00:01:56,187 .کلاس پنجمی بودیم .مدرسه دست ما بود 9 00:01:56,645 --> 00:01:58,604 .امسال، هیچ کس از ما خوشش نمیاد 10 00:01:58,687 --> 00:01:59,895 .حقیقت داره 11 00:01:59,979 --> 00:02:04,187 .از طرف خودتون حرف بزنید .مشکلی برای من پیش نمیاد. دارم سبیل در میارم 12 00:02:04,479 --> 00:02:05,770 .من که چیزی نمی بینم - .نه - 13 00:02:07,812 --> 00:02:08,812 .نه 14 00:02:09,229 --> 00:02:11,770 .هیچ کس قرار نیست از من بدتر باشه 15 00:02:12,312 --> 00:02:14,020 اون دختره رو اون جا می بینید؟ 16 00:02:14,104 --> 00:02:16,354 .اون قراره هر فرصتی گیر بیاره من رو شکنجه بده 17 00:02:16,437 --> 00:02:18,270 ،صبر کن ببینم مگه اون خواهرت نیست؟ 18 00:02:18,354 --> 00:02:19,354 .آره 19 00:02:20,562 --> 00:02:24,229 .حداقل شما بچه ها اتاق خودتون رو دارید .پدربزرگ من اتاق من رو دزدیده 20 00:02:24,312 --> 00:02:27,520 صبر کن؟ بابابزرگت اومده با شما زندگی کنه؟ کی این اتفاق افتاد؟ 21 00:02:27,604 --> 00:02:29,854 .از وقتی که از اون فروشگاه دزدی کرد 22 00:02:43,312 --> 00:02:45,020 می تونم کمکتون کنم، قربان؟ 23 00:02:45,104 --> 00:02:46,562 .می تونی کمکم کنی ماریا رو پیدا کنم 24 00:02:46,645 --> 00:02:48,895 .اوه، ماریا دیگه اینجا نیست .ما الان کاملاً اتوماتیک کار می کنیم 25 00:02:48,979 --> 00:02:52,604 .خیلی سریع تر و مؤثرتره .فکر می کنم ازش خوشت بیاد 26 00:02:52,687 --> 00:02:55,354 ،پس قیمتش حالا کمتر می شه چون که خودم تمام کار رو انجام می دم؟ 27 00:02:55,437 --> 00:02:58,187 .ما هر روز اینجا قیمت هامون رو پایین نگه می داریم، قربان 28 00:02:58,270 --> 00:02:59,562 هر روز؟ - .هر روز - 29 00:02:59,645 --> 00:03:02,104 .از سر راهم برو کنار، از سر راهم برو کنار - .باشه، مشکلی نیست - 30 00:03:03,979 --> 00:03:04,979 باز است 31 00:03:05,062 --> 00:03:07,645 .لطفاً وسیله ی خود را اسکن کنید - .حالا دارم با یه روبات حرف می زنم - 32 00:03:07,729 --> 00:03:09,062 .لطفاً وسیله ی خود را اسکن کنید 33 00:03:09,145 --> 00:03:10,562 .همین الان این کار رو کردم 34 00:03:11,395 --> 00:03:13,645 .ببینم این یکی کار می کنه یا نه 35 00:03:14,395 --> 00:03:15,895 .لطفاً وسیله ی خود را اسکن کنید 36 00:03:15,979 --> 00:03:17,187 .تو خسته کننده ای 37 00:03:17,895 --> 00:03:19,395 .لطفاً وسیله ی خود را اسکن کنید 38 00:03:19,479 --> 00:03:20,479 .آره، باشه 39 00:03:26,687 --> 00:03:29,562 !قربان! قربان 40 00:03:30,062 --> 00:03:32,812 .قربان، می خوام بایستید 41 00:03:35,687 --> 00:03:38,062 .قربان، بذارید کمکتون کنم - !این لگد رو بگیر - 42 00:03:38,145 --> 00:03:39,520 .بیخیال، قربان 43 00:03:39,604 --> 00:03:41,895 !بزن به چاک !من یه شهروند سالمندم! بزن به چاک 44 00:03:41,979 --> 00:03:44,312 !من جودو بلدم - !بزن به چاک - 45 00:03:44,354 --> 00:03:46,604 !پیرمرده رو ول کن 46 00:03:47,895 --> 00:03:49,562 .فروشگاه شما خیلی مزخرفه 47 00:03:49,645 --> 00:03:51,437 !چیکار می کنید؟ بس کنید 48 00:03:52,604 --> 00:03:55,479 .اوه، پس این طوری می خواید با من در بیفتید 49 00:04:00,145 --> 00:04:03,854 فقط همین رو دارید؟ .اون درد داشت 50 00:04:08,979 --> 00:04:13,062 .سلام! دختر خودمه .مجبور نبودی این همه راه رو بیای، بهت گفتم که خوبم 51 00:04:13,145 --> 00:04:15,437 چه بلایی سر صندوق پست اومده؟ 52 00:04:15,812 --> 00:04:18,187 .یه احمقی درش آورد 53 00:04:24,270 --> 00:04:25,312 .آه، لعنت بهش 54 00:04:25,645 --> 00:04:29,353 بابا، تو داری دوباره رانندگی می کنی، نه؟ گواهینامه ت رو از دست دادی، یادته؟ 55 00:04:29,437 --> 00:04:32,020 ،نه، از دستش ندادم .فقط یادم رفت تمدیدش کنم 56 00:04:32,103 --> 00:04:34,937 ،پس باید دوباره امتحانش رو بدم ،که احمقانه ست 57 00:04:34,979 --> 00:04:38,104 .چون که برای 50 ساله دارم رانندگی می کنم چیکار باید کنم، از گرسنگی بمیرم؟ 58 00:04:38,270 --> 00:04:39,729 .دارم میام داخل 59 00:04:45,354 --> 00:04:47,270 .نمی شه این اتفاق مدام پیش بیاد 60 00:04:47,354 --> 00:04:49,770 .نگران نباش .دیگه به اون فروشگاه لعنتی بر نمی گردم 61 00:04:49,854 --> 00:04:52,437 ،نه، منظورم اون قسمتیه ،که باید معاملاتم رو زود ول کنم 62 00:04:52,520 --> 00:04:55,479 ،دو ساعت هم رفت هم برگشت رانندگی کنم .تا فقط بهت سر بزنم 63 00:04:55,562 --> 00:04:57,395 !من که ازت نخواستم بیای 64 00:04:57,479 --> 00:05:02,479 .نه، تو نخواستی، پلیس خواست .بابا، من می خوام بیام و پیشت باشم 65 00:05:02,520 --> 00:05:06,312 اما شاید الان دیگه وقتش باشه که ما ...این رو در نظر بگیریم 66 00:05:06,395 --> 00:05:10,520 !نه، من از اینجا نمی رم من این خونه رو ساختم 67 00:05:10,604 --> 00:05:14,604 .توی این خونه می میرم، همین !و تو نمی تونی من رو به خانه ی سالمندان بفرستی 68 00:05:16,270 --> 00:05:18,104 اگر خونه ی ما باشه چی؟ 69 00:05:18,187 --> 00:05:21,437 داری چی می گی؟ .ماهی و فامیل ها بعد از سه روز می گندن 70 00:05:21,520 --> 00:05:24,604 .این ایده ی خیلی بدیه. ما همدیگه رو می کشیم .جواب نمی ده، نه، متأسفم 71 00:05:24,687 --> 00:05:25,645 !بابا 72 00:05:31,729 --> 00:05:33,520 .من هم دلم براش تنگ شده 73 00:05:34,312 --> 00:05:36,812 و این قضیه با بردن من از خونه م و 74 00:05:36,895 --> 00:05:39,395 .گذاشتنم توی خونه ی تو، عوض نمی شه 75 00:05:41,187 --> 00:05:42,687 .خدایا 76 00:05:46,604 --> 00:05:49,020 .شاید بتونیم با هم براش دلتنگی کنیم 77 00:05:49,104 --> 00:05:53,104 .آره، شاید، اما تو حتی توی خونه ت اتاقی برام نداری می خوای من رو کجا بذاری؟ 78 00:05:53,187 --> 00:05:55,312 !زیرشیروونی؟ امکان نداره 79 00:05:55,395 --> 00:05:58,812 ،بیخیال رفیق، از این چیزی که هست سخت ترش نکن .این تنها انتخابه 80 00:06:02,312 --> 00:06:06,020 ،بابا! اگر این تنها انتخابه .پس اصلاً نمی شه بهش گفت انتخاب 81 00:06:06,104 --> 00:06:08,354 ،چون که برای انتخاب باید بتونی از بین حداقل 82 00:06:08,437 --> 00:06:10,604 .دو گزینه یکی رو انتخاب کنی .اما این فقط یه گزینه ست 83 00:06:10,687 --> 00:06:12,520 لابد گزینه ی بعدی اینه که باید توی 84 00:06:12,604 --> 00:06:14,270 .حیاط بخوابم و به دست یه خرس خورده بشم 85 00:06:14,354 --> 00:06:16,020 .انقدر بزرگش نکن، پیتر 86 00:06:16,104 --> 00:06:18,354 .بعلاوه، خواهرت همین الان اتاقش رو با یکی شریک شده 87 00:06:18,437 --> 00:06:20,479 .آره، سارا بهم گفت این حرف رو زدی 88 00:06:20,520 --> 00:06:24,604 ،کریسمس رسیده .خوشحالی و شادی 89 00:06:24,687 --> 00:06:26,062 !صبر کن، ششش 90 00:06:27,187 --> 00:06:28,187 !شششش 91 00:06:28,520 --> 00:06:29,520 ...شششششش 92 00:06:42,354 --> 00:06:44,520 .سلام، چه خبر - !شششششش - 93 00:06:44,687 --> 00:06:49,437 .بعلاوه، زیرشیروونی دستشویی نداره .و بابابزرگ نمی تونه از پله ها بالا و پایین بره 94 00:06:49,520 --> 00:06:52,687 .و زیرزمین هم که... زیرزمینه 95 00:06:56,062 --> 00:06:57,395 !ها - چیه؟ - 96 00:06:57,479 --> 00:07:00,229 .کفش های جردنم! همین الان بندهای تازه براشون گذاشتم 97 00:07:00,312 --> 00:07:02,854 ،هی، پیتر کمک می خوای بری طبقه ی بالا؟ 98 00:07:02,937 --> 00:07:05,104 .برید بیرون! اینجا هنوز اتاق منه 99 00:07:05,187 --> 00:07:06,562 .زیاد این طور نمی مونه 100 00:07:06,895 --> 00:07:09,645 !گم شید، برید برید برید 101 00:07:10,937 --> 00:07:14,312 ،پیتر، ببین ،می دونم که این شرایط ایده آلی نیست 102 00:07:14,395 --> 00:07:17,770 .اما ما یه خانواده ایم، برای همدیگه باید از خود گذشتگی کنیم 103 00:07:17,854 --> 00:07:19,854 .گاهی از خود گذشتگی های خیلی بزرگی می کنیم 104 00:07:25,812 --> 00:07:29,187 .عزیزم. زیرشیروونی از این اتاق بزرگتره 105 00:07:29,270 --> 00:07:31,395 .وقتی که بری اون جا، اون جا می شه اتاقت 106 00:07:31,479 --> 00:07:35,645 ،نه، نمی شه، هنوز هم زیرشیروونی می مونه جایی که چیزهایی رو توش می ذاریم 107 00:07:35,687 --> 00:07:40,270 ،و فراموششون می کنیم مثل تلویزیون قدیمی مون .یا دوچرخه ی ورزشی که بابا فقط یه بار ازش استفاده کرد 108 00:07:40,604 --> 00:07:41,604 .درسته 109 00:07:41,687 --> 00:07:47,395 .چیه؟ من که ورزش می کنم .ببین، بهش مثل یه شروع جدید فکر کن 110 00:07:47,479 --> 00:07:50,645 .ما همه چیز رو تمیز می کنیم و همه جا رو رنگ تازه ای می زنیم 111 00:07:50,687 --> 00:07:53,854 .بهت فرصتی می ده تا تُنگ لاکپشتت رو تمیز کنی 112 00:07:54,062 --> 00:07:57,562 .این طوری ازش خوششون میاد .این طوری اتاقشون خصوصی می شه 113 00:07:57,770 --> 00:07:59,770 این هنوز اندازه ت می شه، عزیزم؟ 114 00:08:00,145 --> 00:08:01,145 .آره 115 00:08:05,020 --> 00:08:06,520 !بابابزرگ 116 00:08:06,770 --> 00:08:11,020 ،بابابزرگ اومده، بابابزرگ اومده .بابابزرگ تمام راه رو اومده 117 00:08:11,104 --> 00:08:16,145 ،خیلی باحاله !خیلی خوبه که بابابزرگ رو اینجا داریم، هی 118 00:08:16,229 --> 00:08:19,604 هی! حالا یادت باشه، نباید .بابابزرگ رو یهو هیجان زده کنیم 119 00:08:19,687 --> 00:08:21,604 .پس بذار اول کمی این جا راحت بشه 120 00:08:21,687 --> 00:08:24,312 برنامه ریختم که امشب سر شام یه مقدار باهاش حرف بزنیم، باشه؟ 121 00:08:24,395 --> 00:08:26,312 .اوه، من برای شام اینجا نیستم - چی؟ - 122 00:08:26,395 --> 00:08:27,854 .چیه؟ می خوام برم با راسل درس بخونم 123 00:08:28,729 --> 00:08:32,145 درس خوندن معنی درس خوندن رو می ده دیگه؟ اصطلاحی برای چیز دیگه ای که نیست؟ 124 00:08:32,229 --> 00:08:35,479 .نه، بابا، درس خوندن هنوز معنی درس خوندن می ده .و قبلاً با مامان هم درباره ش حرف زدم 125 00:08:38,345 --> 00:08:39,637 !بابابزرگ 126 00:08:39,720 --> 00:08:40,720 !جنی 127 00:08:40,804 --> 00:08:42,220 !با بدنت بهش نزن 128 00:08:44,179 --> 00:08:45,179 .اوه، خدای من 129 00:08:46,012 --> 00:08:48,219 .سلام، بابابزرگ - .سلام عزیز دلم - 130 00:08:50,887 --> 00:08:51,887 .اد 131 00:08:51,969 --> 00:08:52,969 .آرتی 132 00:08:55,512 --> 00:08:56,929 برادرتون کجاست؟ 133 00:08:57,887 --> 00:08:58,887 پیتر؟ 134 00:08:59,220 --> 00:09:00,220 پیتر؟ 135 00:09:00,429 --> 00:09:01,429 پیتر؟ 136 00:09:03,845 --> 00:09:05,554 .بچه ها، بیاید به بابابزرگ کمک کنیم وسایلش رو بیاره 137 00:09:05,637 --> 00:09:07,137 .خیلی خب، من می برمش - .می برمش - 138 00:09:07,220 --> 00:09:09,679 .خیلی خب، من فقط این یکی رو می برم 139 00:09:15,720 --> 00:09:17,762 .می دونی، دوباره من رو آرتی صدا کرد 140 00:09:17,845 --> 00:09:21,012 ،لطفاً آرتور .این کار براش آسون نیست 141 00:09:28,887 --> 00:09:29,929 .سلام، بابابزرگ 142 00:09:30,012 --> 00:09:34,179 .سلام، این جایی، خودت رو ببین 143 00:09:35,095 --> 00:09:38,387 .خودت رو ببین .مثل علف هرز داری قد می کشی 144 00:09:39,095 --> 00:09:40,887 .اوه، عجب کتونی هایی 145 00:09:40,970 --> 00:09:43,512 ممنون، از اتاقت خوشت میاد؟ 146 00:09:43,970 --> 00:09:46,720 .به نظر خوب میاد - .آره، چون که خوبه - 147 00:09:46,929 --> 00:09:49,429 .این بهترین اتاق توی خونه ست 148 00:09:49,512 --> 00:09:53,137 .اوه، ببین بچه، من هم نمی خواستم این طوری بشه 149 00:09:53,929 --> 00:09:56,679 .گاهی توی خانواده باید از خودگذشتگی کنی 150 00:09:56,762 --> 00:09:58,679 .درسته، حق با توئه 151 00:09:59,012 --> 00:10:01,595 .گاهی حتی نمی تونی تصمیم بگیری 152 00:10:01,679 --> 00:10:03,387 .برای هر دومون همین طوره 153 00:10:03,929 --> 00:10:06,720 .مراقب کف اتاق باش، خیلی صاف نیست 154 00:10:06,804 --> 00:10:08,762 .یادم می مونه، ممنون بچه جون 155 00:10:12,470 --> 00:10:14,470 .بعداً باهات حرف می زنم، بابابزرگ 156 00:10:17,929 --> 00:10:20,220 .گاهی بیا توی زیر شیروونی بهم سر بزن 157 00:10:20,304 --> 00:10:22,637 ...جای ترسناکیه .پر از عنکبوت و موشه 158 00:10:22,720 --> 00:10:24,887 !پیتر - !کاری نمی کردم - 159 00:10:44,845 --> 00:10:46,304 .اینجاییم 160 00:10:50,679 --> 00:10:52,220 .ازت دزدی کردن، داداش 161 00:10:52,304 --> 00:10:53,804 .نه، بهم حمله شد 162 00:10:53,887 --> 00:10:56,595 ،بدترین قسمتش اینه که .حتی حق ندارم به خاطرش شکایت کنم 163 00:10:56,637 --> 00:10:58,720 .به نظر میاد که به قدر کافی شکایت می کنی، پیت 164 00:10:58,804 --> 00:11:02,345 ،منظورم توی خونه ست .چون که اون پیره و دوستش داریم و این ها 165 00:11:02,429 --> 00:11:04,762 .رفیق، بیخیال، نمی تونی بذاری دشمن به پایگاهت حمله کنه 166 00:11:04,845 --> 00:11:06,720 .باید مقابله کنی و از حقوق خودت دفاع کنی 167 00:11:06,804 --> 00:11:08,470 .من حقوقی ندارم 168 00:11:08,554 --> 00:11:12,637 ،همه حقوقی دارن ...اون ها توی... آه 169 00:11:12,720 --> 00:11:16,762 ،همه حق دارن که به دنبال شادی باشن .توی قانون اساسی نوشته شده 170 00:11:17,054 --> 00:11:19,637 آره، این طوری خوب می شد اگر توی .آمریکای شمالی زندگی می کردم 171 00:11:19,720 --> 00:11:23,637 اما مشخص شد که پلاک 153 خیابون برلینگتون .در واقع توی کره ی شمالیه 172 00:11:25,512 --> 00:11:27,720 پدر و مادرت وقتی خونه رو خریدن این رو می دونستن؟ 173 00:11:31,220 --> 00:11:32,220 چیه؟ 174 00:11:33,220 --> 00:11:35,095 .اگر من بودم باهاش کنار نمی اومدم، پیت 175 00:11:35,179 --> 00:11:37,720 ،یا اتاقم رو پس می گرفتم .یا جنگ به پا می کردم 176 00:11:37,804 --> 00:11:39,470 منظورت چیه که جنگ به پا می کردی؟ 177 00:11:39,554 --> 00:11:41,845 می خوای به پدربزرگش حمله کنه؟ 178 00:11:41,929 --> 00:11:43,845 .حمله ی پنهانی، اِما 179 00:11:43,929 --> 00:11:48,262 ،می بینی، نمی تونه به طور عادی باهاش مبارزه کنه ،چون که پدربزرگش، قدرت 180 00:11:48,345 --> 00:11:52,637 اندازه و تجربه داره، در حالی که پیتر .فقط ضعیف و کوچیک و احمقه 181 00:11:52,720 --> 00:11:54,179 .تو دوست بدی هستی 182 00:11:54,804 --> 00:11:56,345 .سلام، استیون 183 00:11:57,595 --> 00:12:01,137 مامان می گه یادت نره وقتی داری توی .کلاس ورزش دوش می گیری، صندل هات رو در نیاری 184 00:12:03,054 --> 00:12:05,012 .حرف خوبی نبود، لیسا 185 00:12:05,095 --> 00:12:10,012 .برادرم انگل انگشت های پا داره .خیلی حال به هم زن و مسریه 186 00:12:10,512 --> 00:12:12,054 مسری؟ 187 00:12:12,762 --> 00:12:13,762 .و حال به هم زن 188 00:12:13,845 --> 00:12:16,220 .فقط توی... شش تا از انگشت هامه 189 00:12:16,304 --> 00:12:18,345 .شش تا انگشت خیلی زیاده، داداش 190 00:12:33,429 --> 00:12:34,720 .سلام، بابابزرگ 191 00:12:34,804 --> 00:12:36,095 .سلام، عزیزم 192 00:12:36,179 --> 00:12:41,387 می خوای یه بازی کنیم؟ .من فرار گوزنی رو دارم 193 00:12:41,470 --> 00:12:46,679 ،من دنیای بابانوئل رو دارم .من 1 و 2 و 3 درخت کریسمس رو دارم 194 00:12:46,762 --> 00:12:48,970 شاید، اما الان نه، باشه؟ 195 00:12:53,887 --> 00:12:58,345 می خوای یه فیلم ببینیم؟ .من، یخی و آدم برفی رو دارم 196 00:12:58,429 --> 00:13:01,887 .فکر نکنم باشه عزیزم؟ شاید فردا؟ 197 00:13:01,970 --> 00:13:02,970 .باشه 198 00:13:09,262 --> 00:13:11,137 بابابزرگ چشه؟ 199 00:13:11,220 --> 00:13:13,262 چرا؟ چه اتفاقی افتاد؟ 200 00:13:13,595 --> 00:13:15,512 .اون نمی خواد هیچ کاری بکنه 201 00:13:15,595 --> 00:13:19,845 ،همیشه از پنجره بیرون رو نگاه می کنه اما هیچی اون جا نیست، جز اون درخته 202 00:13:19,929 --> 00:13:23,762 ،که بابا می گه می خواد قطع کنه .اما تو نمی ذاری از اره برقی استفاده کنه 203 00:13:23,845 --> 00:13:27,262 .بابا می تونه هر وقت بخواد از اره برقی استفاده کنه، عزیزم باشه؟ 204 00:13:27,345 --> 00:13:32,095 فقط تصمیم می گیره تا وقتی که .مامان بگه مشکلی نیست، صبر کنه 205 00:13:32,179 --> 00:13:35,804 .بابابزرگ چیزیش نیست اون فقط خسته ست و 206 00:13:35,887 --> 00:13:39,387 .خیلی به مامانبزرگ فکر می کنه، خوب می شه 207 00:13:39,470 --> 00:13:40,470 .باشه 208 00:13:53,220 --> 00:13:54,595 !ازم دور شو 209 00:14:05,804 --> 00:14:07,470 .از زندگیم متنفرم 210 00:14:31,137 --> 00:14:32,804 !آه، بیخیال 211 00:14:36,054 --> 00:14:37,054 .آخ 212 00:14:56,762 --> 00:14:58,262 .اعلان جنگ 213 00:14:58,429 --> 00:15:03,720 وقتی که طی پیشرفت انسان ها، یک نفر اتاق 214 00:15:03,804 --> 00:15:09,720 ،کسی دیگه رو می دزده .چاره ای جز جنگ وجود نداره 215 00:15:11,262 --> 00:15:15,304 .تو 24 ساعت وقت داری تا چیزی که مال منه رو پس بدی 216 00:15:15,387 --> 00:15:19,970 .یا با عواقبش رو به رو بشی .جنگجوی پنهان 217 00:15:23,679 --> 00:15:25,179 .عجب دستخطی 218 00:15:27,679 --> 00:15:31,929 ...بد نیست، فقط می دونی، باید عادت کنم، پس 219 00:15:32,887 --> 00:15:34,470 داری با کی حرف می زنی؟ 220 00:15:34,554 --> 00:15:36,720 .آه، جری ـه، همین الان شماره ش رو گرفتم 221 00:15:36,970 --> 00:15:39,179 ،نه، خوشحال می شم، خوشحال می شم ،اما نمی تونم 222 00:15:39,262 --> 00:15:41,345 .چون که اینجا گیر افتادم، آره 223 00:15:41,429 --> 00:15:43,179 .سلام جری، سالی هستم 224 00:15:43,262 --> 00:15:44,262 !هی 225 00:15:44,345 --> 00:15:46,220 .اون گیر نیفتاده - داری چیکار می کنی؟ - 226 00:15:46,304 --> 00:15:49,095 .آره، دارم می رم سر کار می رسونمش، به زودی می بینمت 227 00:15:49,762 --> 00:15:51,054 .خداحافظ، جری 228 00:15:52,220 --> 00:15:53,929 حالا داری برام خاله بازی جور می کنی؟ 229 00:15:54,012 --> 00:15:56,470 ،می خوای برام لقمه هم بگیر می خوای یه نامه ی کوچولو هم توش بذاری؟ 230 00:15:56,554 --> 00:15:59,054 یه نامه می خوای؟ .شاید چیزی که توش نوشته باشه رو دوست نداشته باشی 231 00:15:59,137 --> 00:16:01,179 .بعداً می بینمش، الان حسش نیست 232 00:16:01,262 --> 00:16:03,220 .مدت هاست جری رو ندیدی 233 00:16:03,262 --> 00:16:05,345 .حالا نزدیک بهش زندگی می کنی .پس می تونه خوب باشه 234 00:16:05,429 --> 00:16:08,595 .نمی تونم، نمی خوام کار دارم، باید کلید لامپ اتاقم رو 235 00:16:08,679 --> 00:16:11,970 .درست کنم، چون که آرتی برعکس نصبش کرده 236 00:16:12,429 --> 00:16:13,429 !همین کار رو کردی 237 00:16:13,804 --> 00:16:16,054 .بخور، 15 دقیقه ی دیگه می ریم 238 00:16:16,179 --> 00:16:17,345 .چشم، مامان 239 00:16:17,429 --> 00:16:19,970 اوضاع چطوره بابابزرگ؟ راحت می خوابی؟ 240 00:16:20,054 --> 00:16:23,679 .مثل سنگ می خوابم، پیتی، ممنون شما بچه ها اینجا روزنامه ندارید؟ 241 00:16:23,762 --> 00:16:25,387 .آره، داریم 242 00:16:27,637 --> 00:16:28,637 .توی این 243 00:16:29,054 --> 00:16:30,637 .آه، من نمی تونم این رو بخونم 244 00:16:30,720 --> 00:16:32,512 .می تونی بزرگترش کنی، ببین 245 00:16:33,637 --> 00:16:34,637 .اوه، آره 246 00:16:36,137 --> 00:16:37,137 ...جن 247 00:16:37,220 --> 00:16:39,262 چطور زنده می مونه؟ .اون که چیزی نمی خوره 248 00:16:39,345 --> 00:16:41,387 .نمی دونم، دیرت نشه، پیتر 249 00:16:41,470 --> 00:16:44,679 باشه، خب؟ کابوسی نمی بینی؟ 250 00:16:44,762 --> 00:16:45,762 .من؟ نه 251 00:16:45,845 --> 00:16:46,887 بی خوابی؟ 252 00:16:46,970 --> 00:16:48,554 .توی تمام تصویر فقط هشت کلمه هست 253 00:16:48,637 --> 00:16:50,179 نمی خوای درباره ی چیزی حرف بزنی؟ 254 00:16:50,262 --> 00:16:53,220 !الان همه چیز رو ناپدید کردم ...نمی دونم چیکار کردم. چی 255 00:16:53,304 --> 00:16:54,387 !پیتر، بزن بریم 256 00:16:54,470 --> 00:16:58,179 خیلی خب، اگر بعداً خواستی درباره ی چیزی حرف بزنی .می تونیم این کار رو بکنیم 257 00:17:03,304 --> 00:17:04,970 .باشه، روز خوبی داشته باشی 258 00:17:09,512 --> 00:17:11,012 هیچ واکنشی نشون نداد؟ 259 00:17:11,095 --> 00:17:13,054 نه حتی یه کلمه. می خواد چیکار کنه؟ 260 00:17:13,137 --> 00:17:15,387 .تو می خوای چیکار کنی، پیت ،منظورم اینه که 261 00:17:15,470 --> 00:17:18,137 بیخیال، می خوای با یه نامه جنگ شروع کنی؟ 262 00:17:18,220 --> 00:17:20,053 .شاید واقعاً اون رو نخونده 263 00:17:20,137 --> 00:17:23,137 .خوندش .باز شده روی میزشه 264 00:17:23,220 --> 00:17:25,678 شاید چیزی که خونده رو فراموش کرده؟ .افراد پیر این کار رو می کنن 265 00:17:25,762 --> 00:17:27,428 .تو این کار رو می کنی، استیو 266 00:17:34,845 --> 00:17:37,470 ...اوپس، این اتفاق افتاد 267 00:17:41,887 --> 00:17:44,804 ،اما هدف اینه که .تو عنصر غافلگیری رو خراب کردی 268 00:17:44,887 --> 00:17:46,387 .باید سریع حمله کنی 269 00:17:46,470 --> 00:17:49,137 .توی کوله پشتیت سس چیلی ریخته - .خودش می دونه - 270 00:17:49,220 --> 00:17:50,220 .آره 271 00:17:51,095 --> 00:17:52,095 .سلام، استیون 272 00:17:52,512 --> 00:17:53,637 .اوه، خدایا، نه 273 00:17:53,929 --> 00:17:56,179 .پلاک دندون هات رو توی ماشین مامان جا گذاشتی 274 00:17:57,179 --> 00:17:59,929 .گمونم شکلات توش گیر کرده 275 00:18:00,637 --> 00:18:03,054 .حداقل امیدوارم شکلات باشه 276 00:18:03,720 --> 00:18:05,179 .سر شام می بینمت 277 00:18:10,562 --> 00:18:12,604 .خوبه، شکلاته 278 00:18:14,187 --> 00:18:15,520 چطور پیش می ره، آرتور؟ 279 00:18:15,604 --> 00:18:18,437 .بد نیست، اگر از جعبه های بزرگ خوشتون بیاد 280 00:18:19,270 --> 00:18:21,395 .جعبه های بزرگ این شرکت رو ساختن 281 00:18:22,729 --> 00:18:24,687 .آره، آره، همین طوره 282 00:18:25,479 --> 00:18:28,062 مطمئنی این نقشه ی فروشگاه والمارته؟ 283 00:18:28,562 --> 00:18:31,645 .والمارت؟ فکر کردم این مال کیمارته 284 00:18:31,687 --> 00:18:32,812 .والمارته 285 00:18:33,020 --> 00:18:38,812 .اوه، پسر، من متأسفم .این روزها ذهنم خیلی درگیره 286 00:18:38,979 --> 00:18:42,395 ...پدرزنم تازه اومده با ما زندگی کنه، و 287 00:18:42,479 --> 00:18:45,729 .نمی دونم .حس می کنم قضاوتم می کنه 288 00:18:46,562 --> 00:18:50,270 فکر می کنه برای یه شرکت کار می کنم ،که روح آدم رو می مکه 289 00:18:50,354 --> 00:18:53,812 ...و به نیازها و نگرانی های کارکنانش 290 00:18:56,979 --> 00:18:58,687 .نمی ده 291 00:19:03,937 --> 00:19:05,479 .خوش بگذرونی 292 00:19:05,562 --> 00:19:07,687 پس فقط باید پیاده تا خونه بیام؟ 293 00:19:07,770 --> 00:19:12,520 .خب، اگر بخوای می تونی .یا می تونی از این استفاده کنی 294 00:19:14,979 --> 00:19:16,520 .خودم یه موبایل دارم 295 00:19:16,604 --> 00:19:22,020 .اون که موبایل نیست .حتی نمی دونم چیه، این رو بگیر 296 00:19:25,812 --> 00:19:28,604 .خب، این یه برنامه ی خدمات تاکسیرانیه، به اسم لیفت 297 00:19:28,687 --> 00:19:31,604 ،می خوای بری خونه .فقط این رو می زنی، و یه نفر میاد دنبالت 298 00:19:31,687 --> 00:19:34,520 ،به پول نقد نیازی نداری .حتی نیازی نیست با کسی صحبت کنی 299 00:19:34,604 --> 00:19:37,187 .می زنم، و می زنم 300 00:19:39,354 --> 00:19:40,354 .خداحافظ، بابا 301 00:19:41,062 --> 00:19:42,062 .اوه، باشه 302 00:19:42,520 --> 00:19:44,270 .به جری سلام برسون - .می رسونم - 303 00:19:51,020 --> 00:19:56,187 خدایا، این ها همه مال توئن؟ .اینجا مثل رویای یه بچه دانشگاهی می مونه 304 00:19:57,395 --> 00:20:01,104 شوخیت گرفته؟ .هیچ دانشجویی نمی تونه پول این ها رو بده 305 00:20:03,395 --> 00:20:05,395 .میر بیلیارد به تنهایی 6 هزار تاست 306 00:20:05,479 --> 00:20:07,062 و از همه چیر استفاده می کنی؟ 307 00:20:07,145 --> 00:20:08,812 .البته که می کنم 308 00:20:09,270 --> 00:20:14,395 اول می خوای چیکار کنی؟ .بیلیارد؟ بدنسازی؟ اون رو هم دارم 309 00:20:14,812 --> 00:20:16,395 اون چه کوفتیه؟ 310 00:20:16,479 --> 00:20:19,854 .اون یه چرخه ست .و خیلی باحاله 311 00:20:19,937 --> 00:20:21,437 و واقعاً سوارش می شی؟ 312 00:20:21,520 --> 00:20:22,520 !البته که آره 313 00:20:26,104 --> 00:20:27,229 !عالیه 314 00:20:35,437 --> 00:20:37,104 .باید من رو ببینی 315 00:20:37,854 --> 00:20:38,854 !وای 316 00:20:38,937 --> 00:20:43,270 !سلام، جری! اوه .ببخشید نمی دونستم همراه کسی هستی 317 00:20:43,354 --> 00:20:45,104 .این دوست قدیمیم ادـه 318 00:20:45,187 --> 00:20:46,854 .اد، سلام، دنی هستم 319 00:20:46,937 --> 00:20:49,395 .سلام دنی. از ملاقاتت خوشحالم - خب، می ریم قدم بزنیم؟ - 320 00:20:49,479 --> 00:20:50,479 .آره 321 00:20:50,562 --> 00:20:53,687 اوه، خوبه، چون که ماساژورم بهم گفت اگر بتونیم این هفته 322 00:20:53,770 --> 00:20:56,854 ،ده هزار قدم راه برم .باهام میاد بریم قهوه بخوریم 323 00:20:56,937 --> 00:20:59,854 .از قهوه که می دونید منظورم چیه 324 00:20:59,937 --> 00:21:00,937 منظورت قهوه ست؟ 325 00:21:02,270 --> 00:21:03,270 .آره، قهوه ست 326 00:21:06,062 --> 00:21:07,270 .صبح به خیر، خانم ها 327 00:21:07,354 --> 00:21:08,729 جدی، رفیق؟ 328 00:21:09,104 --> 00:21:11,354 .من عاشق این شلوارهای یوگام 329 00:21:11,395 --> 00:21:12,645 چرا این کار رو می کنی؟ 330 00:21:12,729 --> 00:21:14,270 .چیکار؟ به نظرم جالبن 331 00:21:14,354 --> 00:21:18,312 آره، جالب اینه که پیرمردهایی مثل ما .فکر می کنن هنوز هم می تونن کاری بکنن 332 00:21:18,395 --> 00:21:20,104 .هی! من خیلی هم خواستنی ام 333 00:21:20,187 --> 00:21:24,604 .می دونی که مستمری بازنشستگی می گیرم .دو سال دیگه می تونم به عنوان یه سالمند برای خودم برم اسکی 334 00:21:24,687 --> 00:21:25,812 تو اسکی سواری؟ 335 00:21:25,895 --> 00:21:29,020 .نه، نیستم .صبح به خیر، صبح زیباییه 336 00:21:29,104 --> 00:21:30,937 .نظرت چیه 337 00:21:31,020 --> 00:21:34,062 .خوبه خوبه، بار بعدی پول بازنشستگیت رو با خودت بیار 338 00:21:34,145 --> 00:21:35,895 .یا اسکی آزادی که هیچ وقت انجام نمی دی 339 00:21:35,979 --> 00:21:37,520 خونه ی دخترت چطوره، اد؟ 340 00:21:37,604 --> 00:21:42,312 گمونم خوبه، اون اتاق نوه ام رو بهم داده .و اون در این باره خوشحال نیست 341 00:21:42,895 --> 00:21:44,687 .دیشب این رو برام فرستاد 342 00:21:47,479 --> 00:21:50,145 .اتاق... چاره ای جز... با عواقبش رو به رو بشی 343 00:21:51,020 --> 00:21:54,520 وای! تو چطور جوابش رو دادی؟ 344 00:21:54,895 --> 00:21:55,895 .ندادم 345 00:21:55,979 --> 00:21:58,937 فقط می خوای ولش کنی؟ - .باید جوابش رو بدی - 346 00:21:59,020 --> 00:22:01,979 .این گونه خصومت به یه جواب نیاز داره .باید ایستادگی کنی 347 00:22:02,062 --> 00:22:03,645 .نمی دونستم جزو نیروی دریایی بودی 348 00:22:03,729 --> 00:22:05,770 ...نبودم، فقط دارم می گم 349 00:22:05,854 --> 00:22:08,604 .اون فقط یه بچه ست .داره مثل من به وضع جدید عادت می کنه 350 00:22:08,687 --> 00:22:11,895 ،من پدربزرگشم پس .قرار نیست کاری بکنه 351 00:22:11,979 --> 00:22:13,645 ...درباره ی چی حرف می زنی، شوخیت گرفته 352 00:22:57,895 --> 00:23:02,479 .کسایی که اتاق بقیه رو می دزدن نباید خوب بخوابن 353 00:23:13,729 --> 00:23:16,479 !پیتر؟ هی، پیتر 354 00:23:17,354 --> 00:23:20,020 بابابزرگ؟ خودتی؟ 355 00:23:20,104 --> 00:23:23,395 .آره، خودمم، می دونی که خودمم می دونی ساعت چنده؟ 356 00:23:25,145 --> 00:23:26,187 وقت خواب؟ 357 00:23:26,270 --> 00:23:29,395 ،نصف شبه، بیخیال، بامزه نیست، پیتر 358 00:23:29,520 --> 00:23:32,562 ،خوشم نمیاد کسی باهام شوخی کنه .به خصوص نوه ی خودم 359 00:23:32,687 --> 00:23:36,979 .شوخی نیست، جنگه 360 00:23:38,187 --> 00:23:40,312 نمی تونی علیه خونواده ت به جنگ بری 361 00:23:40,395 --> 00:23:42,437 .باید یه دشمن داشته باشی تا به جنگ بری .و من دشمن تو نیستم 362 00:23:42,520 --> 00:23:46,354 .اعلان جنگم که به دستت رسید چرا چیزی نگفتی؟ 363 00:23:46,437 --> 00:23:48,145 .چون که امیدوار بودم یه شوخی باشه 364 00:23:48,229 --> 00:23:52,312 .شوخی نیست .تو یه چیزی از من گرفتی و من می خوام پسش بگیرم 365 00:23:52,395 --> 00:23:55,187 .خیلی خب، برو بخواب، منظورت رو رسوندی 366 00:23:56,229 --> 00:23:58,145 .این بازی دیگه تمومه 367 00:23:59,854 --> 00:24:03,104 ،صبح می بینمت .با این که تقریباً صبح شده 368 00:24:06,795 --> 00:24:09,962 .بابابزرگ؟ دوستت دارم 369 00:24:10,712 --> 00:24:12,379 .من هم دوستت دارم بچه 370 00:24:16,337 --> 00:24:17,879 .اما جنگ هنوز برقراره 371 00:24:29,420 --> 00:24:30,629 .سلام، بابابزرگ 372 00:24:31,170 --> 00:24:32,962 .سلام، جنی - می تونم بیام تو؟ - 373 00:24:33,045 --> 00:24:34,379 .البته، چرا که نه 374 00:24:34,462 --> 00:24:36,295 .چون وقتی که پیتر اینجا بود 375 00:24:36,379 --> 00:24:38,879 .اجازه نداشتم بیام، مگر این که مخفیانه می اومدم 376 00:24:38,920 --> 00:24:40,337 .بیا تو، بیا 377 00:24:43,545 --> 00:24:44,879 چه کاری می تونم برات بکنم؟ 378 00:24:44,962 --> 00:24:48,129 .هیچی. فقط دوست دارم توی وسایل مردم سرک بکشم 379 00:24:49,337 --> 00:24:51,129 می دونی، تولدم نزدیکه؟ 380 00:24:51,212 --> 00:24:52,254 .آره، می دونم 381 00:24:52,337 --> 00:24:54,587 .خیلی خب، می خواستم مطمئن بشم 382 00:24:57,754 --> 00:24:58,754 این چیه؟ 383 00:24:59,379 --> 00:25:00,754 .اون ها تیله هستن 384 00:25:01,337 --> 00:25:02,629 می تونم یکی بردارم؟ 385 00:25:03,337 --> 00:25:06,837 .البته، اگر قول بدی مراقبش باشی .اون ها خیلی خاص هستن 386 00:25:06,920 --> 00:25:08,587 .اون ها جادویی نیستن 387 00:25:08,712 --> 00:25:13,004 مردم همیشه فکر می کنن وسایلشون .جادویی ان، اما هیچ وقت نیستن 388 00:25:13,087 --> 00:25:15,545 ،نه، من نگفتم که اون ها جادویی ان 389 00:25:15,629 --> 00:25:18,087 .اما اون ها خاص هستن، بیا اینجا 390 00:25:21,170 --> 00:25:23,462 یادته بابابزرگ چطور خونه می ساخت؟ 391 00:25:23,545 --> 00:25:25,212 .آره، اما اون موقع به دنیا نیومده بودم 392 00:25:25,295 --> 00:25:27,754 البته، به دنیا نیومده بودی. اما وقتی که 393 00:25:27,837 --> 00:25:30,295 ،می خوای یه خونه بسازی .اول باید زمین رو حفر کنی 394 00:25:30,837 --> 00:25:33,504 ،و به هر دلیلی، همیشه اون جا تیله پیدا می شد 395 00:25:33,587 --> 00:25:36,420 .گمونم چون که اون ها قل می خورن و راحت گم می شن 396 00:25:36,504 --> 00:25:39,379 ،اما تقریباً تمام زیرساخت هایی که حفر کردم 397 00:25:39,462 --> 00:25:42,004 .همیشه یکی دو تا تیله پیدا کردم .پس حدس بزن چیکار کردم 398 00:25:42,087 --> 00:25:43,087 چی؟ 399 00:25:43,170 --> 00:25:45,337 .نگهشون داشتم ،پس اگر تمام اون تیله ها رو بشماری 400 00:25:45,379 --> 00:25:47,545 .می تونی بفهمی من چند تا خونه ساختم 401 00:25:47,629 --> 00:25:49,629 .اون کلی خونه ست 402 00:25:49,712 --> 00:25:51,587 .من مدت خیلی زیادی کار می کردم 403 00:25:51,670 --> 00:25:53,462 چرا الان دیگه کار نمی کنی؟ 404 00:25:53,545 --> 00:25:55,670 .چون که الان چیزی شدم که بهش می گن بازنشسته 405 00:25:55,754 --> 00:25:57,170 بازنشسته چیه؟ 406 00:25:57,254 --> 00:26:00,754 وقتیه که، دیگه دست از کار برمی داری .و کارهای دیگه ای انجام می دی 407 00:26:01,254 --> 00:26:03,420 ،مثلاً من و مادربزرگتون برنامه های بزرگی داشتیم 408 00:26:03,462 --> 00:26:06,545 .اما، گاهی برنامه ها عملی نمی شن 409 00:26:08,212 --> 00:26:10,087 حالا می تونم یه تیله بردارم؟ 410 00:26:10,170 --> 00:26:11,170 .البته 411 00:26:21,587 --> 00:26:23,254 .مراقب باش عزیزم، مراقب باش 412 00:26:35,962 --> 00:26:37,670 حالت خوبه، بابابزرگ؟ 413 00:26:37,795 --> 00:26:41,420 .آره، آره، فقط یه مدت اینجا استراحت می کنم 414 00:26:43,129 --> 00:26:45,004 هنوز هم می تونم یه تیله بردارم؟ 415 00:26:45,087 --> 00:26:46,504 .هر چی که می خوای بردار 416 00:26:51,962 --> 00:26:56,337 !اوه، نه، نه، نه 417 00:26:58,920 --> 00:27:01,170 این همه سر و صدا اون بالا برای چیه؟ 418 00:27:01,962 --> 00:27:04,295 .بابابزرگ تیله هاش رو از دست داد 419 00:27:25,754 --> 00:27:28,420 .همین الان بیا به اتاقم 420 00:27:30,712 --> 00:27:34,545 می خواستی من رو ببینی؟ - .آره، بیا تو، در رو ببند - 421 00:27:38,462 --> 00:27:39,712 .بشین 422 00:27:41,962 --> 00:27:45,629 خب، اون شیشه ی بزرگ تیله که من داشتم رو یادته؟ 423 00:27:45,712 --> 00:27:48,587 نه، من از کجا باید درباره ی وسایلت بدونم؟ 424 00:27:48,670 --> 00:27:51,545 .که توی اتاقت هستن؟ اتاقی که مال من بود 425 00:27:51,629 --> 00:27:55,379 .خوبه، بامزه ست .خیلی بامزه ست 426 00:27:55,462 --> 00:27:59,962 ،همه از یه بچه ی بامزه خوششون میاد .فکر می کردم این قضیه تمومه 427 00:28:00,295 --> 00:28:02,379 ،تنها کاری که باید بکنی اینه که به مامان و بابا بگی که می خوای 428 00:28:02,462 --> 00:28:04,545 .اتاقت رو با من عوض کنی .بعد کارمون تموم می شه 429 00:28:04,629 --> 00:28:08,212 واقعاً می خوای بجنگی؟ .چون که می دونی من به جنگ رفتم 430 00:28:08,295 --> 00:28:10,129 .و مثل بازی های کامپیوتری نیست 431 00:28:10,212 --> 00:28:11,879 ،حتی اگر برنده بشی .همه صدمه می بینن 432 00:28:11,962 --> 00:28:13,420 .من فقط چیزی رو می خوام که مال خودمه 433 00:28:13,504 --> 00:28:14,879 دوست داری سخت بازی کنی، ها؟ 434 00:28:14,962 --> 00:28:16,295 .من بازی نمی کنم 435 00:28:16,379 --> 00:28:21,004 .منصفانه ست خب قوانین درگیری چی هستن؟ 436 00:28:21,712 --> 00:28:22,712 چی؟ 437 00:28:22,920 --> 00:28:27,337 ،قوانین درگیری .چه چیزهایی مجازه و چی نیست 438 00:28:27,795 --> 00:28:30,754 .توی جنگ که قوانین نداریم - .اوه البته که داریم - 439 00:28:32,462 --> 00:28:36,004 ،قانون شماره ی یک هیچ خسارت مشترکی 440 00:28:36,087 --> 00:28:39,670 .نباید به غیرنظامی ها و اموالشون وارد بشه 441 00:28:39,754 --> 00:28:43,087 .یعنی نمی تونی پدر و مادرت یا خواهرهات رو درگیر کنی 442 00:28:43,170 --> 00:28:44,295 .موافقم 443 00:28:45,129 --> 00:28:46,920 .قانون شماره ی دو 444 00:28:47,004 --> 00:28:48,295 .به کسی نمی گیم 445 00:28:48,379 --> 00:28:53,629 .این مرد و مردونه ست، بین من و تو .نمی تونیم اون یکی رو لو بدیم 446 00:28:53,962 --> 00:28:55,087 .موافقم 447 00:28:55,712 --> 00:28:57,212 !خیلی خب، امضا کن 448 00:29:10,045 --> 00:29:13,754 .خیلی خب، به آرزوت رسیدی، جنگجوی پنهان 449 00:29:13,837 --> 00:29:16,837 .خیلی خب، سرباز سالمند 450 00:29:21,504 --> 00:29:24,295 .اما از حالا به بعد، حواست به خودت باشه 451 00:29:30,004 --> 00:29:35,670 جنگل. جایی که حیواناتی بزرگ و کوچک عجیب و نادر 452 00:29:35,754 --> 00:29:42,129 .در مکان و زمانی یکسان، با یکدیگر همزیستی می کنند 453 00:29:43,212 --> 00:29:49,754 .بازی: زنده ماندن .وضعیت: زندگی یا مرگ 454 00:29:50,212 --> 00:29:53,712 آن هایی که اول حمله می کنند .یک روز دیگر زنده می مانند 455 00:29:53,795 --> 00:29:58,170 ،آن هایی که می خوابند .زنده زنده، خورده می شوند 456 00:30:48,287 --> 00:30:50,912 .خیلی خب، خیلی خب 457 00:31:14,454 --> 00:31:16,454 چی... این چیه؟ 458 00:31:19,912 --> 00:31:22,662 .فوم درزگیر، با خشک شدن سریع 459 00:31:22,745 --> 00:31:26,912 .من این بچه رو می کشم ...با من در می افتی 460 00:31:29,329 --> 00:31:30,954 می دونی چیه، بچه؟ 461 00:31:31,037 --> 00:31:34,412 .قراره با معنی درد آشنا بشی، دوست من 462 00:31:34,870 --> 00:31:37,120 ،از کارت پشیمون می شی .این رو بهت قول می دم 463 00:31:39,912 --> 00:31:42,162 !فکر می کنی بانمکی؟ اصلاً این طور نیست 464 00:31:53,870 --> 00:31:55,787 !هیچ وقت نباید در این باره حرف بزنی 465 00:31:55,954 --> 00:31:58,079 .اصلاً نمی دونم درباره ی چی حرف می زنی 466 00:32:03,537 --> 00:32:05,704 .داری خیلی خوب یاد می گیری، بابابزرگ 467 00:32:06,162 --> 00:32:09,120 .ممنون عزیزم .تو معلم خیلی خوبی هستی 468 00:32:09,704 --> 00:32:11,495 چرا صورتت انقدر قرمز شده؟ 469 00:32:11,704 --> 00:32:13,120 .نمی دونم 470 00:32:13,745 --> 00:32:17,079 ممکنه به یه چیزی که توی این خونه ست .حساسیت داشته باشم 471 00:32:17,620 --> 00:32:19,662 .خب، من می رم به خمیر اصلاح 472 00:32:19,745 --> 00:32:21,120 .منظورم، مدرسه ست 473 00:32:21,579 --> 00:32:24,537 آه، پیتر، اون دفتر توئه؟ 474 00:32:26,162 --> 00:32:27,162 .آره، ممنون 475 00:32:30,412 --> 00:32:33,495 .توی مدرسه روز خوبی داشته باشی، بچه .دوستت دارم 476 00:32:40,745 --> 00:32:43,954 .سلام پیت جنگ بی دلیلت چطور پیش می ره؟ 477 00:32:44,037 --> 00:32:47,954 .خوب نیست .تمام شب بیدار بودم. اصلاً نتونستم بخوابم 478 00:32:48,037 --> 00:32:49,037 از اسهال؟ 479 00:32:49,120 --> 00:32:52,245 .چی؟ نه. از دست بابابزرگم 480 00:32:52,329 --> 00:32:53,954 بابابزگت اسهال داشت؟ 481 00:32:54,037 --> 00:32:56,995 .نه! اصلاً اسهالی در کار نیست 482 00:32:58,579 --> 00:33:02,745 ،دیروز کاری که گفتی رو انجام دادم .و چند تا ضربه ی اساسی بهش زدم 483 00:33:02,829 --> 00:33:05,454 .حتی امروز صبح توی قهوه ش سس تند ریختم 484 00:33:05,537 --> 00:33:06,912 .تا حالا هیچ حرکتی نکرده 485 00:33:19,787 --> 00:33:22,329 .رفیق، پدربزرگت داره از ج ر استفاده می کنه 486 00:33:22,412 --> 00:33:24,329 .جنگ روانی 487 00:33:24,370 --> 00:33:26,912 .یا شاید، فقط داره بالغانه رفتار می کنه 488 00:33:26,995 --> 00:33:29,579 پیتر؟ اگر حرف زدنت تموم شده شاید 489 00:33:29,662 --> 00:33:32,662 بخوای گزارشت درباره ی تعطیلات تابستونیت رو برامون بخونی؟ 490 00:33:32,745 --> 00:33:33,745 .آره، حتماً 491 00:33:37,162 --> 00:33:39,204 .تعطیلات تابستانی من، از پیتر دکر 492 00:33:39,287 --> 00:33:42,120 .این تابستون یکی از بهترین تعطیلات تابستونی عمرم بوده 493 00:33:42,204 --> 00:33:44,370 ،من کلی دوچرخه سواری کردم و هیچ وقت حموم نکردم 494 00:33:44,454 --> 00:33:46,912 .تا وقتی که بوی میمون گرفتم 495 00:33:49,120 --> 00:33:51,412 .بخون پیتر، ادامه بده 496 00:33:51,745 --> 00:33:53,245 ...نمی خوام، این گزارش من نـ 497 00:33:53,329 --> 00:33:54,329 !بخون 498 00:33:56,454 --> 00:34:02,829 طی تعطیلاتم، یاد گرفتم چطور .باد شکمم رو توی کیسه منجمد کنم 499 00:34:05,245 --> 00:34:06,870 .من این رو ننوشتم 500 00:34:06,954 --> 00:34:10,329 .بشین .و بعد از کلاس به دیدنم بیا 501 00:34:15,495 --> 00:34:16,495 .جنگ روانی 502 00:34:34,162 --> 00:34:35,162 .تازه کار 503 00:34:55,120 --> 00:34:56,537 اینجا چه خبره؟ 504 00:34:56,662 --> 00:34:59,537 ...هیچی، هیچی! ما فقط داشتیم 505 00:34:59,745 --> 00:35:02,329 .من فقط تکالیف زبانش رو آورده بودم 506 00:35:02,412 --> 00:35:03,412 واقعاً؟ 507 00:35:03,495 --> 00:35:04,495 .زبان 508 00:35:04,579 --> 00:35:09,120 .راسل، برو! میا، بمون 509 00:35:10,079 --> 00:35:12,204 مگه قانون نذاشته بودیم که وقتی 510 00:35:12,245 --> 00:35:14,370 کسی خونه نیست، پسری نباید وارد خونه بشه؟ 511 00:35:14,454 --> 00:35:17,454 ،خدایا، مامان، از کاه کوه درست نکن .ما هیچ کاری نمی کردیم 512 00:35:17,537 --> 00:35:19,454 فکر می کنی من همسن تو نبودم؟ 513 00:35:19,495 --> 00:35:21,412 .البته که نمی دونم - واقعاً؟ - 514 00:35:21,495 --> 00:35:23,495 ...چون که تو - چی؟ - 515 00:35:23,579 --> 00:35:24,954 ...تو واقعاً، تو 516 00:35:25,037 --> 00:35:26,037 .بگو 517 00:35:27,745 --> 00:35:31,245 .ظاهراً اون درس های زبان تأثیر خوبی روت داشتن، عزیزم 518 00:35:54,245 --> 00:35:55,370 !این دیگه چیه 519 00:36:04,954 --> 00:36:07,204 .هر کی خربزه می خوره پای لرزش هم می شینه 520 00:36:08,787 --> 00:36:10,329 .بهم رودست زد 521 00:36:14,079 --> 00:36:16,370 .خوب حسابش رو رسیدم ،به در چسب زده بود 522 00:36:16,454 --> 00:36:18,870 .نمی دونست می تونم از چند کیلومتر دورتر اون رو ببینم 523 00:36:18,954 --> 00:36:20,620 !داری می ترکونی - .چسب روی در - 524 00:36:20,704 --> 00:36:22,662 .چسب روی در 525 00:36:22,704 --> 00:36:24,204 .برید عقب بچه ها، یه ضربه ی خفنه 526 00:36:24,287 --> 00:36:25,745 .باشه، می ریم عقب 527 00:36:36,079 --> 00:36:37,620 .باید این هدف رو رد کنیم 528 00:36:37,704 --> 00:36:38,995 .فکر خوبیه - .آره - 529 00:36:43,329 --> 00:36:46,329 .موندم بازی گفت بابابزرگم چطور داره پیش می ره 530 00:36:47,120 --> 00:36:48,245 !کفش های جردنم 531 00:36:51,495 --> 00:36:55,579 ،رفیق .گمونم بابابزرگت ممکنه یه نینجا باشه 532 00:36:56,204 --> 00:36:57,329 !کفش های جردنم 533 00:37:16,329 --> 00:37:17,454 اولین بارتونه؟ 534 00:37:17,537 --> 00:37:19,245 .متأسفانه، نه 535 00:37:20,329 --> 00:37:22,245 جاسوسی چیزی هستی؟ 536 00:37:22,329 --> 00:37:24,954 نه، فقط می خوام .نوه ام رو شکست بدم 537 00:37:25,037 --> 00:37:27,079 .توی یه جنگ قلمرو، بر سر یه اتاق 538 00:37:27,162 --> 00:37:29,329 ...به تازگی به خونه ی دخترم اومدم 539 00:37:29,412 --> 00:37:32,704 .نه، نه، نه، چیزی دیگه نگو .این طوری نمی تونن ازم شهادت بگیرن 540 00:37:33,454 --> 00:37:34,579 .من که نمی گیرم 541 00:37:36,079 --> 00:37:37,287 .به کمک نیاز داری 542 00:37:37,370 --> 00:37:39,204 .نه، بذار یه بار دیگه امتحان کنم 543 00:37:41,287 --> 00:37:45,620 ...آه، بیخیال چه کاری رو دارم اشتباه انجام می دم؟ 544 00:37:45,704 --> 00:37:48,620 آه، نه، نه، نه، الان دیگه بهت کمک نمی کنم .این طوری هیچ وقت یاد نمی گیری 545 00:37:48,704 --> 00:37:50,454 می خوای بهم سختگیری کنی، ها؟ 546 00:37:53,954 --> 00:37:55,620 .به کارت ادامه بده 547 00:37:58,287 --> 00:38:00,995 بم! ماشین هایی مثل این فولکش واگن 548 00:38:01,079 --> 00:38:02,454 .سوسکی مدل 1974 549 00:38:02,704 --> 00:38:04,954 تو یکی از اون ها داشتی، یادته .خیلی بهش وابسته بودی 550 00:38:05,037 --> 00:38:07,912 آره. چطور می تونم فراموش کنم .یه چرخدنده انداختی روی انگشت پام 551 00:38:07,995 --> 00:38:11,079 .خب، تقصیر خودت بود .که من رو با پسرت اشتباه گرفتی 552 00:38:11,162 --> 00:38:13,537 ...کسی می خواد یه چیز دیگه ببینه؟ مثلاً 553 00:38:13,704 --> 00:38:14,870 سریال؟ 554 00:38:15,245 --> 00:38:16,537 آب و هوا؟ 555 00:38:16,995 --> 00:38:18,329 محصولات خونگی؟ 556 00:38:19,162 --> 00:38:20,579 .چگونه گرینچ کریسمس رو دزدید 557 00:38:20,662 --> 00:38:21,662 !هی، آره 558 00:38:21,745 --> 00:38:23,662 .هی، من می رم خونه ی اسکایلر 559 00:38:23,745 --> 00:38:25,454 چی؟ الان؟ 560 00:38:25,954 --> 00:38:27,579 .آره، باید درس بخونم 561 00:38:27,954 --> 00:38:30,995 می خوی برم یه دانشگاه خوب یا نه؟ 562 00:38:32,954 --> 00:38:34,120 .خیلی خب، خداحافظ 563 00:38:35,495 --> 00:38:38,287 .اون داره می ره راسل رو ببینه، می دونم 564 00:38:39,620 --> 00:38:41,912 چیه؟ - .به من ربطی نداره - 565 00:38:41,995 --> 00:38:43,495 .نه، زود باش، به هر حال می خوای بگیش 566 00:38:43,579 --> 00:38:44,579 .خیلی خب 567 00:38:45,370 --> 00:38:47,620 ،نصیحت من برای بحث کردن باهاش درباره ی دوستش 568 00:38:47,704 --> 00:38:49,829 .اینه که این کار رو نکنی .برای من دو سال وقت برد 569 00:38:50,745 --> 00:38:53,537 .آره، وقتی که با آرتی بیرون می رفتی 570 00:38:53,620 --> 00:38:54,620 .حقیقت نداره، من یادم نمیاد 571 00:38:54,704 --> 00:38:55,912 .من یادمه، وحشتناک بود 572 00:38:55,995 --> 00:38:57,870 .من تمام مدت خونه بودم 573 00:38:57,954 --> 00:39:01,745 .آره، توی خونه با مادرت حرف می زدی .به ندرت با من حرف می زدی 574 00:39:03,579 --> 00:39:05,120 واقعاً؟ - .آره - 575 00:39:05,995 --> 00:39:07,787 .متأسفم، بابا - .نه، نباش، تقصیر من بود - 576 00:39:07,870 --> 00:39:10,662 ،فکر می کردم به قدر کافی پدر خوبی نیستم تا وقتی که فهمیدم 577 00:39:10,745 --> 00:39:14,287 .مسئله این نبود .مسئله این بود که تو باید فکر می کردی من پدر خوبی هستم 578 00:39:14,745 --> 00:39:17,245 .خب، تو و آرتور الان با هم خیلی خوب کنار میاید 579 00:39:17,329 --> 00:39:19,079 .چون که سعی کردم دیگه احمق نباشم 580 00:39:19,162 --> 00:39:21,662 .اما، هیچ وقت اون دو سال برنمی گردن 581 00:39:22,287 --> 00:39:25,495 .وای! خیلی ممنونم، اد 582 00:39:25,579 --> 00:39:29,162 .خواهش می کنم آرتی .واقعاً این رو از ته قلبم گفتم 583 00:39:29,454 --> 00:39:31,579 ...اما، هنوز از شغلت خوشم نمیاد 584 00:39:31,870 --> 00:39:34,037 !چی؟ بابا 585 00:39:34,620 --> 00:39:37,995 ،مشکلی با آرتی ندارم فقط فکر می کنم اون آدم هایی که رویاشون رو 586 00:39:38,079 --> 00:39:41,704 رها می کنن و به چیزی کمتر از اون راضی می شن .زیاد خوشحال نیستن، همین 587 00:39:41,954 --> 00:39:46,537 .خب، اما همون آدم ها، درامدهای ثابتی دارن 588 00:39:46,662 --> 00:39:51,912 که بعد بهشون اجازه می ده، نمی دونم .بتونن یه فرد مسن رو به خونه شون بیارن 589 00:39:51,995 --> 00:39:58,204 ،و اسمم آرتوره، بیا عزیزم .بریم، وقت خوابه 590 00:39:58,287 --> 00:39:59,579 .شب به خیر، عزیزم 591 00:39:59,870 --> 00:40:01,495 .شب به خیر - .شب به خیر - 592 00:40:03,037 --> 00:40:05,704 .فکر کردم دیگه از احمق بودی دست برداشتی 593 00:40:06,579 --> 00:40:07,579 .ببخشید 594 00:40:17,037 --> 00:40:19,579 .نمی تونم هیچی رو دوباره به هم وصل کنم اون تمام 595 00:40:19,662 --> 00:40:22,495 .پیچ ها رو برداشته .حالا دارم روی زمین می خوابم 596 00:40:22,579 --> 00:40:24,162 .خنده داره 597 00:40:24,245 --> 00:40:25,329 .آره، هاها 598 00:40:25,412 --> 00:40:27,162 ،رفیق، شاید باید قبول کنی 599 00:40:27,245 --> 00:40:28,912 .که پدربزرگت ازت باهوش تره 600 00:40:29,370 --> 00:40:31,245 .بیلی، چه مار قشنگی 601 00:40:31,662 --> 00:40:32,412 .ممنون 602 00:40:32,495 --> 00:40:35,620 استیون، دیدم که سگه داشت دوباره .لباس هات رو می جوید 603 00:40:36,287 --> 00:40:37,954 .اون که مال من نیست 604 00:40:38,037 --> 00:40:41,829 واقعاً؟ .دور کمرش نوشته کاپیتان استیو 605 00:40:41,912 --> 00:40:43,579 !از اتاقم برو بیرون 606 00:40:43,912 --> 00:40:45,162 .کاپیتان استیو 607 00:40:54,812 --> 00:40:56,479 .دیدی، زیاد سخت نیست 608 00:40:56,562 --> 00:40:58,395 .آره، ممنون بچه جون 609 00:40:58,687 --> 00:41:01,937 .خیلی خب، می تونی بری .خیلی ممنون 610 00:41:08,354 --> 00:41:10,520 .این شد یه چیزی 611 00:41:11,937 --> 00:41:14,770 .می دونم می تونی چیکار کنی، پیتر - چیکار؟ - 612 00:41:14,854 --> 00:41:17,937 می تونی کمی از نیروی فکری که داری صرف اذیت کردن بابابزرگت می کنی رو 613 00:41:18,020 --> 00:41:21,812 .برای این استفاده کنی که توی ریاضی نمره بیاری 614 00:41:21,895 --> 00:41:25,104 کی به ریاضی اهمیت می ده؟ .این زندگی واقعیه 615 00:41:25,229 --> 00:41:28,187 کسی داره این رو می گه که داره توی یه بازی .یه قلعه ی خیالی می سازه 616 00:41:28,270 --> 00:41:31,770 ،پیترزبرگ یه قلعه نیست .یه کاخه 617 00:41:31,854 --> 00:41:35,187 ،و بعد از سه سال ساخت و ساز .تقریباً تمومه 618 00:41:36,229 --> 00:41:37,270 .خیلی آسون بود 619 00:41:44,479 --> 00:41:46,562 !آه، نه 620 00:41:48,520 --> 00:41:51,520 .و بعد ببین چراغ ها روشن شده یا نه 621 00:41:52,104 --> 00:41:54,395 !نه، نه، نه 622 00:41:54,479 --> 00:41:55,854 .هر کسی این رو می دونه 623 00:42:02,145 --> 00:42:03,145 این دیگه چی بود؟ 624 00:42:14,562 --> 00:42:17,354 کلوچه های بابابزرگ 625 00:42:33,062 --> 00:42:34,479 آوردیش؟ 626 00:42:34,562 --> 00:42:36,020 پول رو آوردی؟ 627 00:42:40,520 --> 00:42:42,062 .رفیق، همه ش اون جاست 628 00:42:42,145 --> 00:42:44,604 .مطمئنم همین طوره پیت، مطمئنم همین طوره 629 00:43:07,520 --> 00:43:09,104 !خنده دار نیست، پیتر 630 00:43:10,312 --> 00:43:13,437 !مار، مار خوب، مار خیلی خوب 631 00:43:13,770 --> 00:43:16,854 ...هر جا که می خوای می تونی بری، من فقط 632 00:43:17,062 --> 00:43:20,729 .من فقط می رم، می رم اینجا 633 00:43:26,979 --> 00:43:29,437 .با اجازه ات، ادی 634 00:43:35,687 --> 00:43:38,687 !همون جا بمون، همون جا بمون، همون جا بمون 635 00:44:23,770 --> 00:44:24,770 اون چیه؟ 636 00:44:24,937 --> 00:44:26,312 .یه گردنبد اخطاریه 637 00:44:26,979 --> 00:44:29,979 یه چی؟ مثل اون تبلیغات تلویزیونی؟ 638 00:44:30,062 --> 00:44:35,604 ازم انتظار دارید اون رو بپوشم؟ .به هیچ وجه، به هیچ وجه، امکان نداره 639 00:44:35,770 --> 00:44:40,520 ببین، فقط زیر پیرهنت می پوشیش و .هیچ کس نمی تونه اون رو ببینه 640 00:44:40,645 --> 00:44:41,645 .نمی شه دیدش 641 00:44:41,729 --> 00:44:44,562 ،اگر نمی خوای به خاطر خودت بپوشیش .به خاطر من بپوشش 642 00:44:45,437 --> 00:44:47,437 .اما من به این احتیاجی ندارم - واقعاً؟ - 643 00:44:47,520 --> 00:44:48,937 .من بهش نیازی ندارم 644 00:44:49,020 --> 00:44:51,020 چون، آرتور می گه که جدیداً 645 00:44:51,104 --> 00:44:54,020 .داری عجیب رفتار می کنی 646 00:44:54,104 --> 00:44:55,104 واقعاً؟ 647 00:44:55,187 --> 00:44:58,270 ،محض اطلاع .من نگفتم عجیب 648 00:44:58,354 --> 00:45:00,687 .گفتم سردرگم 649 00:45:01,520 --> 00:45:02,520 .سردرگم 650 00:45:02,604 --> 00:45:05,062 ،ببین، بابا اگر انقدر باورش سخته که برامون مهمی 651 00:45:05,145 --> 00:45:07,604 .احتمالاً حتی لازم نیست ازش استفاده کنی 652 00:45:07,687 --> 00:45:09,562 .این رو راست گفتی، چون من نمی پوشمش 653 00:45:09,645 --> 00:45:12,937 ،ببین، این بهم آرامش خاطر می ده، که بدونم 654 00:45:13,020 --> 00:45:16,604 اگر کمک می خواستی می تونی .با فشار یه دکمه بهمون اطلاع بدی 655 00:45:21,104 --> 00:45:22,104 .لطفاً 656 00:45:22,895 --> 00:45:23,895 .لطفاً 657 00:45:38,020 --> 00:45:39,687 .عجب گردنبندی، بابابزرگ 658 00:45:40,145 --> 00:45:41,937 .هر عملی عکس العمل داره، دوست من 659 00:46:37,812 --> 00:46:39,687 و این طوری پیداش کردی؟ 660 00:46:40,187 --> 00:46:44,604 .آره. وقتی نتونستم باهاش تماس بگیرم، نگران شدم 661 00:46:45,104 --> 00:46:49,187 .نتیجه ی زندگیم، نابود شده 662 00:46:49,354 --> 00:46:51,312 .چیزی که من می بینم فقط یه مشت خرابه ست 663 00:46:51,395 --> 00:46:53,562 .اون پیترزبرگ رو نابود کرد 664 00:46:54,187 --> 00:46:56,770 .بیشتر از یک سوم زندگیم رو صرف ساختنش کردم 665 00:46:56,854 --> 00:46:59,395 ،در واقع، 3 از 12 می شه دقیقاً 25 درصدش 666 00:46:59,479 --> 00:47:01,854 .که می شه کمتر از یک سوم زندگیت 667 00:47:03,479 --> 00:47:04,479 .همین طوره 668 00:47:05,770 --> 00:47:06,812 .اشکالی نداره، رفیق 669 00:47:41,062 --> 00:47:43,479 پیتر: باید حرف بزنیم آه، می بینی، عزیزم؟ - 670 00:47:43,562 --> 00:47:45,895 .حق با من بود، پسره داره کوتاه میاد 671 00:47:46,062 --> 00:47:48,979 هر دو قول می دید که با صداقت حرف بزنید؟ 672 00:47:49,020 --> 00:47:50,395 .قول می دم 673 00:47:50,854 --> 00:47:52,562 چرا داریم این طوری انجامش می دیم؟ 674 00:47:52,645 --> 00:47:56,145 ،چون وقتی که درباره ی صلح حرف می زنی ،به یه آدم بی طرف نیاز داری که پادرمیونی کنه 675 00:47:56,229 --> 00:47:58,520 .وگرنه فقط به داد و فریاد می کشه 676 00:47:58,604 --> 00:47:59,645 !این احمقانه ست 677 00:47:59,729 --> 00:48:01,895 ،ما قراره همین کار رو بکنیم بعلاوه پنج دقیقه طول کشید 678 00:48:01,979 --> 00:48:04,187 ،تا این صندلی رو به دست بیارم .و از روش بلند نمی شم 679 00:48:04,312 --> 00:48:07,479 .بابابزرگ قول داد .تو هم باید قول بدی 680 00:48:07,895 --> 00:48:10,562 .خیلی خب، باشه، قول می دم 681 00:48:10,645 --> 00:48:13,437 خوبه، حالا، اعتراف می کنم که خشونت ممکنه 682 00:48:13,520 --> 00:48:16,187 .از چیزی که ما دو تا فکر می کردیم فراتر رفته باشه 683 00:48:16,270 --> 00:48:18,687 .نباید به کامپیوتر به نفر دیگه دست بزنی 684 00:48:18,770 --> 00:48:19,979 !کار درستی نیست 685 00:48:20,062 --> 00:48:21,729 .جنگ همینه، بچه جون 686 00:48:21,812 --> 00:48:24,395 جنگ؟ !من فقط اتاقم رو می خوام 687 00:48:24,479 --> 00:48:25,604 !داد زدن در کار نباشه 688 00:48:25,687 --> 00:48:27,437 .من که داد نمی زنم، اون داره داد می زنه 689 00:48:27,520 --> 00:48:29,520 .از بابابزرگ معذرت خواهی کن 690 00:48:29,645 --> 00:48:30,854 .مشکلی نیست، عزیزم 691 00:48:30,937 --> 00:48:33,770 .دوستت دارم بابابزرگ - .من هم دوستت دارم - 692 00:48:33,854 --> 00:48:35,604 !تمومش کن - چی رو؟ - 693 00:48:35,687 --> 00:48:37,437 اینجا چه خبره؟ - .هیچ خبری نیست - 694 00:48:37,520 --> 00:48:38,979 !تو باید بی طرف باشی 695 00:48:39,062 --> 00:48:40,604 .من حتی نمی دونم این چه معنی ای می ده 696 00:48:40,687 --> 00:48:43,854 .یعنی نباید طوری رفتار کنی که انگار اون رو بیشتر از من دوست داری 697 00:48:43,937 --> 00:48:48,145 .اما بیشتر از تو دوستش دارم .اون یه کلوچه بهم داد 698 00:48:48,645 --> 00:48:52,187 .خیلی خب، این کمی بد به نظر می رسه ،درسته که کلوچه ای رد و بدل شده 699 00:48:52,312 --> 00:48:55,562 .اما قبل از طرح ریزی این مذاکرات بود 700 00:48:55,645 --> 00:48:59,354 .کلوچه ی شکلاتی محبوبم 701 00:48:59,437 --> 00:49:00,437 .کلوچه ی محبوب من هم هست 702 00:49:01,062 --> 00:49:03,604 .کافیه، من دیگه نمی تونم، صلح منتفیه 703 00:49:03,687 --> 00:49:05,479 !داد نزن 704 00:49:05,562 --> 00:49:06,604 !خفه شو 705 00:49:06,687 --> 00:49:07,937 !خفه شو حرف بدیه 706 00:49:08,020 --> 00:49:09,020 .پیتر 707 00:49:09,104 --> 00:49:11,312 حالا می تونم کلوچه ی دومم رو بگیرم؟ 708 00:49:11,437 --> 00:49:17,020 .پیتر، پیتر، پیتر، صبر کن، لطفاً، خیلی خب ،حق با توئه. ممکنه کلوچه ای در زمان مذاکرات رد و بدل شده باشه 709 00:49:17,104 --> 00:49:22,187 ،که روی فرد بی طرف تأثیر بذاره .که از لحاظی، ممکنه نامناسب بوده باشه 710 00:49:22,270 --> 00:49:23,312 ممکنه بوده باشه؟ 711 00:49:23,395 --> 00:49:25,479 ،خیلی خب، اگر بخوایم منصفانه عمل کنیم 712 00:49:25,562 --> 00:49:28,895 .تو هم با رفتار بدی به مذاکره اومدی .تو هم فرصتی برای صلح به جنگ ندادی 713 00:49:29,020 --> 00:49:32,229 چرا باید بدم؟ .تو پیترزبرگ رو تخریب کردی 714 00:49:32,312 --> 00:49:34,812 .خب، از اولش می خواستم همین رو بهت بگم 715 00:49:34,895 --> 00:49:37,479 .جنگ، یه بازی نیست، پیتر 716 00:49:37,562 --> 00:49:41,437 .فقط بچه ها و احمق ها و ژنرال ها این طور فکر می کنن .جنگ درد داره 717 00:49:41,520 --> 00:49:46,229 .جنگ باعث زخم و مرگ و بدبختی می شه .باید یه طوری تمومش کنیم 718 00:49:46,312 --> 00:49:47,312 چطور؟ 719 00:49:48,604 --> 00:49:51,604 اگر یه رقابت نهایی داشته باشیم که برنده رو مشخص کنه چی؟ 720 00:49:52,087 --> 00:49:53,254 چه نوع رقابتی؟ 721 00:49:53,337 --> 00:49:54,629 .نمی دونم، تو انتخاب کن 722 00:49:54,754 --> 00:49:56,754 ،هر چیزی که تو بخوای .بعدش این قضیه تموم می شه 723 00:49:57,045 --> 00:49:59,254 هر چی من بخوام؟ - .هر چی که تو بخوای - 724 00:50:01,754 --> 00:50:02,754 .خیلی خب 725 00:50:05,087 --> 00:50:07,754 .نمی خوام بریم سر قرار ،فقط به یه هم تیمی چهارم نیاز داریم 726 00:50:07,837 --> 00:50:10,504 .و باید یه خانم باشه، و من کسی دیگه رو نمی شناسم 727 00:50:11,587 --> 00:50:13,670 ،پس بذار درست بفهممش می خوای که به تو و دوست هات 728 00:50:13,754 --> 00:50:15,879 کمک کنم که نوه و دوست هاش رو شکست بدید 729 00:50:15,962 --> 00:50:20,295 چون که شما دو تا نمی تونید یه راهی پیدا کنید که بتونید توی یه خونه زندگی کنید؟ 730 00:50:21,129 --> 00:50:22,670 ...خب اگر بخوای این طوری بگیش 731 00:50:22,712 --> 00:50:27,212 .پایه ام. نوه ی خودم بعضی وقت ها خیلی رو اعصابمه 732 00:50:39,879 --> 00:50:41,504 .یا خدا، حسابمون رو می رسن 733 00:50:41,587 --> 00:50:44,045 .نه، فقط تاکتیک ترسوندنشونه 734 00:50:44,129 --> 00:50:46,879 .نذارید ترسمون رو ببینن، ازش تغذیه می کنن 735 00:50:46,962 --> 00:50:49,504 .مثل بچه دایناسور می مونن 736 00:50:49,587 --> 00:50:51,712 .آه، آره، دایناسور 737 00:50:53,337 --> 00:50:55,379 شماها اصلاً یادتونه چطور باید وسطی بازی کنید؟ 738 00:50:55,462 --> 00:50:57,837 توی قرن 18 اصلاً وسطی وجود داشته؟ 739 00:50:57,920 --> 00:51:00,212 .شما بچه های زیرکی هستید، این رو می دونم 740 00:51:00,295 --> 00:51:02,087 .فقط یادتون باشه، توی سر نزنید 741 00:51:02,170 --> 00:51:04,754 .به پایین تنه هم نباید ضربه بزنید 742 00:51:04,837 --> 00:51:05,920 ،آره، همین که اون گفت 743 00:51:06,004 --> 00:51:09,337 .امیدوارم بندهای پلاستیکیت رو آورده باشی، پیرمرد .چون اون دندون مصنوعی هات قراره بزنن بیرون 744 00:51:09,420 --> 00:51:13,129 .دو کلمه هم از نینی کوچولو یعنی نمی خوای پوشکت رو عوض کنم؟ 745 00:51:13,379 --> 00:51:15,004 مطمئنی خودت نمی خوای؟ 746 00:51:16,545 --> 00:51:18,379 !مردها - .آره واقعاً - 747 00:51:18,462 --> 00:51:20,712 .قراره عاشق زیرشیروونی بشی، بابابزرگ 748 00:51:20,795 --> 00:51:22,754 .خواهیم دید، پیتی 749 00:51:23,170 --> 00:51:25,129 !بیاید شروع کنیم - !بیاید شروع کنیم - 750 00:51:28,004 --> 00:51:29,004 !آره 751 00:51:37,712 --> 00:51:38,545 !سلام 752 00:51:38,629 --> 00:51:40,212 !جونتون رو بردارید و فرار کنید 753 00:51:41,004 --> 00:51:42,004 !آتش 754 00:51:43,629 --> 00:51:45,670 چرا قبول کردم این کار رو بکنم؟ 755 00:51:47,920 --> 00:51:49,045 .من رو زدن 756 00:51:51,587 --> 00:51:53,754 !هی، گفتیم توی سر نزنید 757 00:51:53,837 --> 00:51:55,545 .ببخشید، لیز خورد 758 00:51:58,462 --> 00:52:01,129 .دور اول تمومه! تیم بچه ها، یک 759 00:52:03,795 --> 00:52:05,962 !تیم سالمندان، صفر 760 00:52:07,712 --> 00:52:10,170 .گوش هام داره سوت می کشه، این ها وحشی ان 761 00:52:10,254 --> 00:52:11,670 .خودت رو جمع کن دنی، بیا توی بازی 762 00:52:11,754 --> 00:52:12,754 این کی بود؟ 763 00:52:12,837 --> 00:52:14,587 .جمع شید بچه ها، جمع شید 764 00:52:15,879 --> 00:52:18,712 .مشخصاً برای ما سرعتشون خیلی بالاست 765 00:52:18,879 --> 00:52:22,587 ،اگر می خوایم این بازی رو ببریم باید به شیوه ی خودمون بازی کنیم، درسته؟ 766 00:52:22,670 --> 00:52:24,420 .آره، آره - .آره - 767 00:52:24,587 --> 00:52:26,462 .خیلی خب، یه فکری دارم 768 00:52:27,879 --> 00:52:30,212 !دور دوم، سر جاهاتون، بچه ها 769 00:52:34,004 --> 00:52:35,295 !بگیریدشون 770 00:52:39,795 --> 00:52:40,795 !آتش 771 00:52:48,587 --> 00:52:50,587 .آره، حالا توی دردسرید 772 00:52:52,504 --> 00:52:53,504 !ایول 773 00:52:54,545 --> 00:52:57,337 !بیرون! بیرون! بیرون .دو دفع و یه ضربه، شما سه تا 774 00:52:57,420 --> 00:52:59,254 !زود باشید پیری ها، بهترین ضربه تون رو بزنید 775 00:52:59,462 --> 00:53:02,045 !خب، آقای سر زن اومده 776 00:53:11,212 --> 00:53:12,587 .داغون شدم 777 00:53:12,920 --> 00:53:14,587 .ببخشید، لیز خورد 778 00:53:14,670 --> 00:53:19,170 .دور دوم تمومه، یک به یک مساوی .دور آخر، برنده، بازی رو می بره 779 00:53:20,212 --> 00:53:22,254 .بیا اینجا 780 00:53:23,287 --> 00:53:24,579 !سر جاهاتون، بچه ها 781 00:53:30,620 --> 00:53:31,787 اون داره چیکار می کنه؟ 782 00:53:32,079 --> 00:53:33,079 !دنی 783 00:53:35,287 --> 00:53:36,495 !تو یه حیوونی 784 00:53:36,579 --> 00:53:39,287 !البته اینجا خونه ی کیه؟ 785 00:53:39,370 --> 00:53:40,370 !خونه ی ما - !خونه ی ما - 786 00:53:40,454 --> 00:53:41,454 !آره 787 00:53:42,037 --> 00:53:43,037 !بیاید شروع کنیم 788 00:53:59,495 --> 00:54:00,912 !جری چه اتفاقی افتاد؟ 789 00:54:00,995 --> 00:54:02,704 .یه چیزیم شکست 790 00:54:03,079 --> 00:54:05,204 .مطمئنم صدای شکستنی شنیدم 791 00:54:06,204 --> 00:54:08,495 !رفیق منظورم همه تونه، حالتون خوبه؟ 792 00:54:08,579 --> 00:54:10,662 .البته که حالش خوبه، احمق خان 793 00:54:13,079 --> 00:54:13,954 !هاهاها 794 00:54:14,037 --> 00:54:15,037 !تو! بیرون 795 00:54:15,120 --> 00:54:16,120 !نامرد 796 00:54:23,037 --> 00:54:25,287 !هی، نمی تونید من رو بگیرید، حسابی گرم شدم 797 00:54:27,745 --> 00:54:29,162 !ببخشید، دنی 798 00:54:38,787 --> 00:54:40,954 .اوه، چی شده، پسرم 799 00:54:47,454 --> 00:54:48,662 !شما دو تا، بیرون 800 00:54:49,162 --> 00:54:50,162 چی؟ 801 00:54:50,204 --> 00:54:51,245 .قبول نیست 802 00:54:51,329 --> 00:54:55,162 .آره، دارو، قبول نیست .اون بیرون بود و طرف مثل دخترها توپ می ندازه 803 00:54:57,245 --> 00:55:00,995 .دایان، چرا هم تیمی رو می زنی چیه، حالا افسر سرکش شدی؟ 804 00:55:01,287 --> 00:55:02,495 !شما سه تا، بیرون 805 00:55:04,245 --> 00:55:07,370 ،ببخشید بابابزرگ پیتر !اما کارت رو تموم می کنم 806 00:55:08,579 --> 00:55:10,454 هی، چه بلایی سر خواهریمون اومد؟ 807 00:55:10,537 --> 00:55:11,662 .ببخشید، بچه جون 808 00:55:14,495 --> 00:55:16,329 .مرگت بیهوده نخواهد بود 809 00:55:16,412 --> 00:55:17,829 .این خیلی مسخره ست 810 00:55:17,870 --> 00:55:19,829 !آره، آره، تو دیگه بیرونی، برو 811 00:55:22,412 --> 00:55:23,995 !برو، اد - .باشه - 812 00:55:24,079 --> 00:55:25,620 !تو می تونی - !کارش رو تموم کن - 813 00:55:25,704 --> 00:55:27,745 .اتاقت رو پس بگیر - !آره - 814 00:55:27,829 --> 00:55:30,412 !کارش رو تموم کن، اد - !آره، اد - 815 00:55:31,029 --> 00:55:36,237 !منتظر چی هستید؟ تمومش کنید .مهمونی تولد یه بچه ی هشت ساله رو بعد از این دارم 816 00:55:53,862 --> 00:55:54,862 !مساویه 817 00:55:54,945 --> 00:55:56,529 !امکان نداره - !نه - 818 00:55:56,612 --> 00:55:58,737 !چی؟ امکان نداره .من قبل از اون توپش رو گرفتم 819 00:55:58,820 --> 00:56:00,029 .من اول توپ رو گرفتم 820 00:56:00,112 --> 00:56:02,904 .جدی؟ اون زودتر گرفتش - .اون توپش رو ول کرد - 821 00:56:02,987 --> 00:56:06,779 .من هیچی ول نکردم اون دست و پا چلفتیه، می بینی؟ 822 00:56:06,862 --> 00:56:08,987 .اون پیره .انگشت هاش کار نمی کنن 823 00:56:09,070 --> 00:56:11,070 .حداقل یه انگشتم که کار می کنه 824 00:56:11,987 --> 00:56:16,987 .خیلی خب کافیه، بازی تمومه .برید خونه تون، همه، تون، برید 825 00:56:17,070 --> 00:56:19,404 .من بردم، تو باختی - شوخی می کنی؟ - 826 00:56:19,487 --> 00:56:23,195 .متأسفم، خودت این رو می دونی - .چی میگی؟ من قبل از تو گرفتمش - 827 00:56:23,279 --> 00:56:25,195 اینجا نوشیدنی می فروشن؟ 828 00:56:32,404 --> 00:56:33,779 این چیه؟ 829 00:56:34,445 --> 00:56:35,820 .فقط دارم طراحی می کنم 830 00:56:36,154 --> 00:56:40,112 .شبیه اون چیزهایی که معمولاً می کشی نیست .چی بهشون می گی... جعبه 831 00:56:40,237 --> 00:56:41,237 .آره 832 00:56:41,945 --> 00:56:46,237 .نه، منظورم رو اشتباه برداشت نکن جالبه، واقعاً ازش خوشم میاد، برای کاره؟ 833 00:56:46,445 --> 00:56:49,737 نه، شهر داره برای ساخت کتابخونه طرح می پذیره 834 00:56:49,820 --> 00:56:53,070 .پس من هم گفتم یه طراحی انجام بدم و بفرستم 835 00:56:53,154 --> 00:56:57,320 ،اما می دونی که چه طوریه .اون ها طبق معمول یکی از شرکت های بزرگ رو انتخاب می کنن 836 00:56:57,570 --> 00:57:01,195 .خب، صد درصد تیرهایی که پرتاب نمی کنی، خطا می رن 837 00:57:01,695 --> 00:57:03,612 می دونی کی این رو گفته؟ 838 00:57:03,904 --> 00:57:06,362 .آه، نه 839 00:57:06,654 --> 00:57:10,779 .وین گرتزکی .بهترین هاکی باز تاریخ 840 00:57:10,904 --> 00:57:12,820 .می خواستم همین رو بگم 841 00:57:13,154 --> 00:57:14,154 خوب بود؟ 842 00:57:14,320 --> 00:57:15,987 .بهترین بود 843 00:57:16,070 --> 00:57:17,445 هنوز هم اهل ورزش نیستی؟ 844 00:57:17,529 --> 00:57:18,529 .نه 845 00:57:18,612 --> 00:57:19,612 .مشکلی نیست 846 00:58:00,320 --> 00:58:02,279 !پیداش کردم - !آرامبخش رو آماده کنید - 847 00:58:02,362 --> 00:58:03,904 .فقط دراز بکشید، قربان 848 00:58:03,987 --> 00:58:05,987 این دیگه چیه؟ - !همکاری کنید، قربان - 849 00:58:06,070 --> 00:58:09,195 !ما داریم سعی می کنیم جونتون رو نجات بدیم، قربان 850 00:58:09,654 --> 00:58:11,945 !ازم دورشون کنید، من تازه این ها رو خریدم، احمق ها 851 00:58:12,029 --> 00:58:14,362 ،نگران نباشید قربان !به دست افراد کاربلدی هستید 852 00:58:14,445 --> 00:58:16,237 !یا ولم کنید یا می میرید 853 00:58:16,362 --> 00:58:19,320 .بیمار همکاری نمی کنه .ممکنه به دستبند نیاز داشته باشیم 854 00:58:19,445 --> 00:58:22,029 دستبند برای چی؟ - !فقط آروم باشید، قربان - 855 00:58:25,112 --> 00:58:27,029 .آه، من از اون امتحان متنفر بودم 856 00:58:27,195 --> 00:58:28,654 .به نظرم من خوب دادمش 857 00:58:30,987 --> 00:58:32,154 .سوار ماشین شو 858 00:58:34,862 --> 00:58:41,070 ،آه، ممنون اما .فکر کنم با دوست هام سوار اتوبوس می شم 859 00:58:41,154 --> 00:58:42,820 .زود باش، سوار شو 860 00:58:46,320 --> 00:58:47,320 .خداحافظ 861 00:58:57,320 --> 00:58:58,779 دوستته؟ 862 00:58:59,279 --> 00:59:02,320 .اون چاکه .نیازی نیست درباره ی چاک چیزی بدونی 863 00:59:06,029 --> 00:59:07,237 ...آمم 864 00:59:08,445 --> 00:59:09,529 داریم کجا می ریم؟ 865 00:59:09,612 --> 00:59:12,237 .دریاچه ی زلال، جای قشنگیه، ازش خوشت میاد 866 00:59:23,595 --> 00:59:25,845 می دونی که من 12 سالمه، درسته؟ 867 00:59:26,179 --> 00:59:28,554 .هنوز کلی وقت دارم تا زندگی کنم 868 00:59:29,345 --> 00:59:31,929 .ممکنه یه روز رئیس جمهور بشم 869 00:59:33,429 --> 00:59:35,929 .ممکنه اولین انسان روی مریخ بشم 870 00:59:37,345 --> 00:59:38,470 !خدایا 871 00:59:40,512 --> 00:59:41,512 !بیا بیرون 872 00:59:51,137 --> 00:59:54,637 .می دونی، مامان برای شام منتظرمونه 873 00:59:54,679 --> 00:59:58,429 .شاید باید باهاش تماس بگیرم، بهش بگم کجاییم 874 00:59:58,595 --> 01:00:01,137 .زحمت نکش، امشب با خودمون شام می بریم خونه 875 01:00:04,137 --> 01:00:06,679 ،برای چند ساعت اجاره ش کردم، گفتم شاید 876 01:00:06,762 --> 01:00:09,595 .بتونیم با هم کمی ماهیگیری کنیم 877 01:00:10,887 --> 01:00:12,095 نظرت چیه؟ 878 01:00:12,179 --> 01:00:13,179 .عالیه 879 01:00:14,762 --> 01:00:16,762 .منظورم اینه که قرار نیست خوش بگذره 880 01:00:17,137 --> 01:00:18,429 .خوش می گذره 881 01:00:28,054 --> 01:00:29,470 .گمونم یکی گرفتم 882 01:00:30,679 --> 01:00:37,304 !آفرین !حتماً خیلی بزرگه، هی 883 01:00:37,929 --> 01:00:39,387 !خیلی بزرگه 884 01:00:39,470 --> 01:00:43,929 .کارت خوب بود .این که ماهی نیست، نهنگه 885 01:00:44,012 --> 01:00:45,637 .خیلی سعی کرد مبارزه کنه 886 01:00:45,720 --> 01:00:47,595 .امشب قراره یه غذای حسابی بخوریم 887 01:00:48,554 --> 01:00:50,804 .باید دوباره برات طعمه بذارم 888 01:00:50,887 --> 01:00:51,887 .باشه 889 01:00:51,970 --> 01:00:54,387 !خیلی خب، بنداز بره 890 01:00:58,554 --> 01:00:59,845 .چه پرتاب خوبی 891 01:01:00,345 --> 01:01:03,387 .ممنون. راستش یه جورایی خوش می گذره 892 01:01:03,470 --> 01:01:08,304 .آره، همین طوره وقتی اختلافاتمون رو کنار می ذاریم این طوری می شه، می بینی؟ 893 01:01:08,887 --> 01:01:10,470 ماهیگیری چطوره؟ 894 01:01:11,137 --> 01:01:13,845 .خیلی خوبه. چند تا ماهی خوب گرفتیم 895 01:01:13,929 --> 01:01:17,095 .خوش به حالت ،این احتمالاً به خاطر اینه که 896 01:01:17,179 --> 01:01:20,762 .افراد زیادی اینجا ماهیگیری نمی کنن .چون که غیرقانونیه 897 01:01:20,845 --> 01:01:22,220 چی؟ - چی؟ - 898 01:01:22,304 --> 01:01:25,304 .می تونید از پارکبان بپرسید، خودش داره میاد 899 01:01:28,762 --> 01:01:30,679 !ماهی ها رو بنداز - !اما اون ها ماهی های ما هستن - 900 01:01:30,762 --> 01:01:31,762 !ماهی ها رو بنداز 901 01:01:31,845 --> 01:01:33,720 چرا؟ - !بندازشون - 902 01:01:35,845 --> 01:01:36,845 !یخچال 903 01:01:37,012 --> 01:01:38,345 .یخچال رو ول کن 904 01:01:42,012 --> 01:01:44,220 !شما دارید قانون رو زیر پا می ذارید 905 01:01:48,554 --> 01:01:49,804 .داره بهمون نزدیک می شه 906 01:01:50,179 --> 01:01:51,845 .آره، داره بهمون نزدیک می شه 907 01:01:59,137 --> 01:02:00,095 داری چیکار می کنی؟ 908 01:02:00,179 --> 01:02:01,637 .باید به چاک زنگ بزنم تا بیاد دنبالمون 909 01:02:01,720 --> 01:02:04,345 اون ما رو تنها گذاشت؟ اون چه جور دوستیه؟ 910 01:02:04,429 --> 01:02:06,595 دوست؟ راننده ی تاکسی بیسیم بود .من اصلاً نمی شناسمش 911 01:02:06,679 --> 01:02:09,220 !بزنید کنار یا با عواقبش رو به رو بشید 912 01:02:09,304 --> 01:02:10,929 .خودت رو آماده کن، با سرعت وارد می شیم 913 01:02:14,554 --> 01:02:15,929 !زود باش 914 01:02:16,095 --> 01:02:18,887 چرا بهمون نگفتی ماهیگیری ممنوعه؟ 915 01:02:18,970 --> 01:02:20,804 !این طوری که قایق رو اجاره نمی کردید 916 01:02:37,554 --> 01:02:38,970 !ایست 917 01:02:43,429 --> 01:02:45,804 .خیلی باحال بود - .آره، همین طوره - 918 01:02:46,804 --> 01:02:49,679 اما قانون شکنی کار درستی نیست، این رو که می دونی؟ 919 01:02:50,054 --> 01:02:52,012 .آره، می دونم 920 01:02:58,054 --> 01:03:02,220 .اینجا بزن کنار، چاک .می خوام یه چیزی نشونت بدم، پیت 921 01:03:03,345 --> 01:03:06,512 ،این خونه، این خونه که برای فروشه .من ساختمش 922 01:03:06,595 --> 01:03:09,595 ،رنگش رو عوض کردن، من خوشم نمیاد تو چی فکر می کنی؟ 923 01:03:09,679 --> 01:03:10,887 .من خوشم میاد 924 01:03:12,179 --> 01:03:13,595 .شاید خیلی هم بد نباشه 925 01:03:13,679 --> 01:03:18,012 ،می دونی، طی این همه سال ،هر وقت حالم خوب نبود 926 01:03:18,929 --> 01:03:22,012 .می اومدم و یه نگاهی می نداختم 927 01:03:22,554 --> 01:03:26,512 ،وقتی می بینم مردم توی خونه ای که من ساختم زندگی می کنن ،خانواده تشکیل می دن 928 01:03:26,595 --> 01:03:29,595 ،زندگی تشکیل می دن .حس بهتری بهم دست می ده 929 01:03:30,637 --> 01:03:32,137 الان حس بهتری داری؟ 930 01:03:32,220 --> 01:03:36,387 .آره، بهترم هی، می خوای یه رازی رو بدونی؟ 931 01:03:36,845 --> 01:03:38,554 .آره - .بیا - 932 01:03:43,387 --> 01:03:46,137 ،اون هایی که خونه می سازن ،معمولاً کارشون رو امضا می کنن، مثل یه نقاش 933 01:03:46,220 --> 01:03:47,637 .که نقاشیش رو امضا می کنه 934 01:03:47,720 --> 01:03:48,762 واقعاً؟ 935 01:03:48,845 --> 01:03:50,512 .آره، اما همیشه مخفیه 936 01:03:51,970 --> 01:03:56,554 بعضی ها اسمشون رو روی یه تیکه چوب می نویسن 937 01:03:56,595 --> 01:04:01,179 ،یا یه چیزی زیر کف قایم می کنن .مثل یه روزنامه از روزی که خونه ساخته شده بود 938 01:04:01,262 --> 01:04:03,387 یه نفر که می شناختم یه شعر زیر 939 01:04:03,470 --> 01:04:06,095 .توالت می نوشت، قبل از این که نصبش کنه 940 01:04:07,595 --> 01:04:08,762 تو چیکار می کردی؟ 941 01:04:08,845 --> 01:04:13,929 من؟ من همیشه از یکی از بچه ها .می خواستم از من و مادربزرگت توی خونه عکس بگیره 942 01:04:14,012 --> 01:04:17,137 .و بعد اون عکس رو داخل دیوار پیش شومینه مخفی می کردم 943 01:04:17,220 --> 01:04:19,804 پس عکس هایی از من و مادربزرگت 944 01:04:19,887 --> 01:04:22,220 .توی دیوارهای همه جای این شهر هست 945 01:04:22,304 --> 01:04:24,095 .اما هیچ کس جز تو این رو نمی دونه 946 01:04:25,012 --> 01:04:26,429 .حالا تو می دونی 947 01:04:27,929 --> 01:04:28,970 .خیلی باحاله 948 01:04:38,262 --> 01:04:40,095 .هنوز نمی تونی یه ماهیگیر قهار بشی، بچه 949 01:04:40,179 --> 01:04:43,220 ،شاید بار بعدی باید به یه دریاچه ای بریم ...که بذارن ماهیگیری کنیم 950 01:04:43,304 --> 01:04:45,679 .و کلی دریاچه وجود داره که پر از ماهی هستن 951 01:04:45,762 --> 01:04:48,804 .اوه آره، ماهی های بزرگی هم دارن - .آره، از اون بزرگ هاش - 952 01:04:50,387 --> 01:04:52,179 بابابزرگ؟ - بله، پیت؟ - 953 01:04:52,262 --> 01:04:55,679 ممنون، که من رو برای ماهیگیری بردی .خیلی بهم خوش گذشت 954 01:04:55,762 --> 01:04:59,470 .خواهش می کنم .به من هم خیلی خوش گذشت، بیا بیشتر این کار رو بکنیم 955 01:04:59,970 --> 01:05:02,262 .آره، حتماً 956 01:05:04,845 --> 01:05:06,429 .سر شام می بینمت 957 01:05:10,179 --> 01:05:12,554 .خوب بود، گولم زدی 958 01:05:12,637 --> 01:05:15,387 .خوب گولم زدی، حسابت رو می رسم 959 01:05:21,637 --> 01:05:22,679 .اوپس - !آه - 960 01:05:22,762 --> 01:05:24,220 .این اتفاق افتاد 961 01:05:25,137 --> 01:05:26,804 .اوه، دوباره نه 962 01:05:35,804 --> 01:05:38,554 .اوپس، این اتفاق افتاد 963 01:05:47,887 --> 01:05:52,679 .خیلی خب، پس کلاه بابانوئل رو می ذارم اینجا 964 01:05:53,137 --> 01:05:55,012 کلمه ها رو توی نامه ها نوشتی؟ 965 01:05:55,095 --> 01:05:56,595 .همین الان دارم این کار رو می کنم 966 01:05:57,304 --> 01:06:02,304 بیاید مهمونی تولد با تم کریسمس .خیلی باحال جنیفر رو جشن بگیریم 967 01:06:02,679 --> 01:06:04,470 .عالی بود 968 01:06:04,554 --> 01:06:05,637 خوشت میاد؟ 969 01:06:06,220 --> 01:06:07,220 .عاشقشم 970 01:06:17,762 --> 01:06:19,679 ببخشید؟ اینجا جای کسیه؟ 971 01:06:23,345 --> 01:06:27,720 .خیلی ممنون که اومدی .سخته که بخوای تنها به این جاها بری 972 01:06:28,787 --> 01:06:31,245 .کارل یکی از قدیمی ترین دوست های ماجراجوم بود 973 01:06:31,329 --> 01:06:33,787 .دلم برای شیطون پیر تنگ می شه 974 01:06:34,245 --> 01:06:36,245 ...اون چطور...؟ می دونی 975 01:06:36,370 --> 01:06:40,204 .توی خواب. در حال پرش از ارتفاع 976 01:06:41,870 --> 01:06:43,454 .خوشتیپ شدی، داداش 977 01:06:45,204 --> 01:06:47,412 پس، تو تنها اومدی اینجا؟ 978 01:06:47,495 --> 01:06:49,204 .اون همسرمه 979 01:06:50,787 --> 01:06:52,662 .احتمالاً به یه نفر نیاز داری تا برسوندت 980 01:07:01,412 --> 01:07:02,745 ....این دیگه چـ 981 01:07:05,120 --> 01:07:06,329 .ببخشید 982 01:07:07,787 --> 01:07:08,787 .لعنتی 983 01:07:18,662 --> 01:07:20,537 !چی؟ این دیگه 984 01:07:22,912 --> 01:07:24,370 .در این باره متأسفم، کارل 985 01:07:32,537 --> 01:07:34,120 .من این یارو رو نمی شناسم 986 01:07:58,579 --> 01:08:02,162 .خب، بابا بزرگ خاکسپاری دیروز چطور بود؟ 987 01:08:02,537 --> 01:08:05,287 .خیلی خوب بود. ممنون که پرسیدی 988 01:08:05,370 --> 01:08:08,329 تو چطور؟ توی مدرسه اتفاق جالبی نیفتاد؟ 989 01:08:08,412 --> 01:08:10,704 نه، مگر این که بخوای به مشت خوردن از 990 01:08:10,787 --> 01:08:13,412 .یه کلاس هشتمی گنده بگی جالب 991 01:08:13,495 --> 01:08:14,495 واقعاً؟ 992 01:08:14,662 --> 01:08:15,662 .آره 993 01:08:15,745 --> 01:08:16,954 چه اتفاقی افتاد؟ 994 01:08:17,037 --> 01:08:21,162 ،تبدیل به یه بستنی نارنجی شد .به محض این که کوله پشتیم رو باز کرد 995 01:08:21,954 --> 01:08:23,412 عجیبه، نه؟ 996 01:08:24,204 --> 01:08:25,245 .سلام، بچه ها 997 01:08:25,412 --> 01:08:26,412 .سلام، بابا 998 01:08:26,495 --> 01:08:28,412 ،سلام، بذار این وسایل رو بذارم زمین 999 01:08:28,495 --> 01:08:30,245 .بعد میام کمکت می کنم چراغ های سقف رو نصب کنی، اد 1000 01:08:30,454 --> 01:08:34,994 .ممنون، آرتور. گفتم آرتور 1001 01:08:35,619 --> 01:08:37,829 .شما دو تا چه تیم خوبی می شید 1002 01:08:38,244 --> 01:08:40,329 .تولد جنی قراره حسابی هیجان انگیز بشه 1003 01:08:40,662 --> 01:08:42,662 تنها چیزی که مونده اینه که باید یه بابانوئل 1004 01:08:42,744 --> 01:08:44,787 .توی اوایل سپتامبر پیدا کنیم، و بعد همه چیز کامله 1005 01:08:44,869 --> 01:08:48,954 .خودت رو نگرانش نکن .من شخصاً بابانوئل رو می شناسم، انجام شده فرضش کن 1006 01:08:50,994 --> 01:08:52,662 .ممنون بابا، خیلی مهربونی 1007 01:08:52,744 --> 01:08:54,912 .حداقل کاریه که می تونم برای جنی انجام بدم 1008 01:08:56,079 --> 01:08:59,579 .مامان، قبل از این که بگی نه، به حرفم گوش بده 1009 01:09:00,244 --> 01:09:02,537 راسل می تونه به مهمونی تولد جنیفر بیاد؟ 1010 01:09:03,037 --> 01:09:04,912 .نه - چی؟ - 1011 01:09:04,994 --> 01:09:07,244 .چرا؟ دوست های پیتر که میان 1012 01:09:07,329 --> 01:09:10,119 .راستی یادم افتاد .اگر مشکلی نیست، جری و بچه ها رو دعوت کردم 1013 01:09:10,204 --> 01:09:11,454 .آره، عالیه 1014 01:09:11,537 --> 01:09:13,869 و فکر نمی کنی این غیرمنصفانه ست؟ 1015 01:09:15,244 --> 01:09:16,454 !ازت متنفرم 1016 01:09:18,954 --> 01:09:20,287 .نمی خوام چیزی بشنوم 1017 01:09:21,537 --> 01:09:22,537 هی، پیتر؟ 1018 01:09:22,912 --> 01:09:23,912 بله؟ 1019 01:09:25,662 --> 01:09:31,744 گوش کن... می دونی، توی جنگ جهانی اول آلمانی ها و انگلیسی ها توی شب کریسمس 1020 01:09:31,829 --> 01:09:35,869 ،سلاح هاشون رو کنار گذاشتن، تا به جای جنگیدی .بتونن تعطیلات رو جشن بگیرن 1021 01:09:36,204 --> 01:09:40,287 .تولد خواهرت، یه رویداد خاصه .که باید جشن گرفته بشه 1022 01:09:41,079 --> 01:09:41,829 .گمونم حق با توئه 1023 01:09:41,912 --> 01:09:45,994 خیلی خب، پس بیا توافق کنیم .که به طور موقت آتش بس باشیم، به خاطر جنی 1024 01:09:46,954 --> 01:09:47,829 قبوله؟ 1025 01:09:49,579 --> 01:09:50,704 .قبوله 1026 01:10:00,994 --> 01:10:01,994 !آخ 1027 01:10:05,829 --> 01:10:08,037 !کمکم کنید! داری اذیتم می کنی 1028 01:10:10,370 --> 01:10:11,662 .به نظر باحال میاد 1029 01:10:11,745 --> 01:10:13,662 .آره، خیلی حال می ده 1030 01:10:13,954 --> 01:10:15,620 .ما هم خوشمون میاد حال کنیم 1031 01:10:17,870 --> 01:10:19,662 .یادم رفته بود، امروز کلاس جبرانی داشتم 1032 01:10:21,245 --> 01:10:23,954 .مثل این که خودت تنهایی 1033 01:10:24,037 --> 01:10:26,495 برات یه سوالی دارم، نوه م رو می شناسی، پیتر دکر؟ 1034 01:10:28,204 --> 01:10:29,370 .فکرش رو می کردم 1035 01:10:33,454 --> 01:10:34,787 .آشغالدونی - چی؟ - 1036 01:10:34,870 --> 01:10:37,370 .از چیزی که قراره باشه سخت ترش نکن، بچه 1037 01:10:37,454 --> 01:10:39,745 .بیا، زود باش، مثل مرد عواقبش رو بپذیر 1038 01:10:40,037 --> 01:10:41,912 شما کی هستید؟ - !زود باش - 1039 01:10:41,995 --> 01:10:43,662 .هیئت انضباطی 1040 01:10:45,954 --> 01:10:47,829 پیتر رو به حال خودش بذار، شیرفهم شد؟ 1041 01:10:47,912 --> 01:10:52,370 .اوه، تازه ست .روز شانست نیست، گردن کلفت، بندازیدش تو 1042 01:10:52,454 --> 01:10:55,995 !نه، نه، نه، نه 1043 01:10:56,287 --> 01:10:57,287 !خیلی کثیفه 1044 01:10:58,620 --> 01:11:02,204 من رو بیارید بیرون! سلام؟ 1045 01:11:04,745 --> 01:11:06,079 !وای 1046 01:11:08,287 --> 01:11:10,245 .تولدت مبارک عزیزم 1047 01:11:11,829 --> 01:11:15,037 !تولدت مبارک، جنیفر 1048 01:11:37,870 --> 01:11:40,037 تولدت مبارک 1049 01:11:45,370 --> 01:11:48,037 .ساکته. زیادی ساکته 1050 01:11:48,412 --> 01:11:51,329 .بیلی، اون ها توافق کردن .بابابزرگش قرار نیست کاری بکنه 1051 01:11:51,412 --> 01:11:55,204 .اگر بابابزرگم کاری بکنه، من آماده م اون صندلی بابانوئل رو می بینی؟ 1052 01:11:55,287 --> 01:11:56,870 کارگاه بابانوئل .آره - 1053 01:11:56,954 --> 01:11:58,537 .من توش تله گذاشتم 1054 01:11:59,245 --> 01:12:00,787 کسی اسم تله رو آورد؟ 1055 01:12:00,870 --> 01:12:02,579 .گم شو، استیو 1056 01:12:03,745 --> 01:12:05,912 .این نوشیدنی مزه ی عجیبی می ده 1057 01:12:06,995 --> 01:12:08,662 .بذار برات درستش کنم 1058 01:12:14,954 --> 01:12:18,370 !هی، بچه ها! حدس بزنید کی اومده 1059 01:12:18,454 --> 01:12:22,245 ،هو! هو! هو! کریسمس مبارک !بابانوئل اومده 1060 01:12:22,329 --> 01:12:25,079 !بابانوئل 1061 01:12:25,370 --> 01:12:27,745 ،بهتره مراقب باشید من توی بقچه ام 1062 01:12:27,829 --> 01:12:29,912 .کلی اسباب بازی و چیزهای خوب دارم .همه چی دارم 1063 01:12:29,995 --> 01:12:32,579 .صبر کنید. اون که بابابزرگم نیست 1064 01:12:33,370 --> 01:12:34,370 اد؟ 1065 01:12:34,454 --> 01:12:37,995 .نه ممنون. باید گوش به زنگ بمونم .محض احتیاط 1066 01:12:38,079 --> 01:12:41,162 .اون بچه قرار نیست کاری بکنه .باهات توافق کرده 1067 01:12:41,245 --> 01:12:43,537 .هیچ وقت نمی دونی .نمی شه به این بچه ها اعتماد کرد 1068 01:12:43,620 --> 01:12:44,662 .سلام، بابابزرگ 1069 01:12:44,745 --> 01:12:47,037 سلام، جشن خوبیه، نه، رفیق؟ 1070 01:12:47,120 --> 01:12:50,912 ،البته، رفیق اما من... فکر کردم تو قراره بابانوئل باشی؟ 1071 01:12:50,995 --> 01:12:53,454 .من؟ اوه، نه، این کار رو سپردم دست حرفه ای ها 1072 01:12:53,537 --> 01:12:57,870 .جری از وقتی که بازنشسته شده، بابانوئل فروشگاه بوده مشکلی هست، پیت؟ 1073 01:12:57,954 --> 01:12:59,245 چطور ممکنه مشکلی باشه؟ 1074 01:12:59,329 --> 01:13:04,204 .فقط خواستم بپرسم هی، یکی از اون نوشابه ها رو برام میاری؟ 1075 01:13:08,412 --> 01:13:09,995 .ممنون، بچه 1076 01:13:11,162 --> 01:13:12,870 .این بچه می خواد یه کاری بکنه، حسش می کنم 1077 01:13:16,495 --> 01:13:18,204 .احتمالاً فقط تصادفی بوده 1078 01:13:21,412 --> 01:13:24,412 هو هو هو. اسم تو چیه؟ 1079 01:13:24,995 --> 01:13:29,287 .بذار حدس بزنم این 20 سال پیش اسم نبوده، درسته؟ 1080 01:13:29,370 --> 01:13:31,120 پیتر؟ - بابا، چه خبر؟ - 1081 01:13:31,204 --> 01:13:34,037 می دونی میا کجاست؟ .قرار بود کمکم کنه هات داگ ها رو درست کنیم 1082 01:13:34,287 --> 01:13:36,704 .نه - .پس هی، بیا، به کمکت نیاز دارم - 1083 01:13:45,995 --> 01:13:49,745 .سلام، بابابزرگ .چی شده؟ سر تا پات خیسه 1084 01:13:49,995 --> 01:13:52,662 .بعضی از سوال ها جوابی ندارن، پیت 1085 01:13:52,745 --> 01:13:54,204 هی، کلوچه؟ 1086 01:13:54,329 --> 01:13:56,245 .نه، ممنون - .اوه، خوشمزه ن - 1087 01:13:56,329 --> 01:13:58,787 .نه، واقعاً نمی خوام - .به خصوص این یکی - 1088 01:13:58,870 --> 01:14:00,412 .نمی خوام - مطمئنی؟ - 1089 01:14:00,537 --> 01:14:01,704 .مطمئنم 1090 01:14:03,704 --> 01:14:05,829 کمکم می کنید روی این خوشگل ها کچاپ و خردل بریزم 1091 01:14:05,912 --> 01:14:07,995 و قبل از این که سرد بشن بدیمشون به بچه ها؟ 1092 01:14:08,079 --> 01:14:11,204 .باشه، بابا ردیف جلو با من، ردیف عقب با تو؟ 1093 01:14:11,245 --> 01:14:12,620 .هر چی تو بگی، رئیس 1094 01:14:15,995 --> 01:14:18,870 .خیلی متأسفم، از دستم در رفت 1095 01:14:19,495 --> 01:14:22,037 .قسم می خورم که نمی خواستم این کار رو بکنم 1096 01:14:22,704 --> 01:14:24,079 .چه می شه کرد 1097 01:14:26,037 --> 01:14:29,662 .آه، ببخشید .حتماً خیلی پر بوده 1098 01:14:30,079 --> 01:14:34,329 هی، بابا؟ چراغ های کریسمس دوباره قاطی کردن، می تونی یه سر بهشون بزنی؟ 1099 01:14:34,454 --> 01:14:35,454 .می رم سراغش 1100 01:14:35,662 --> 01:14:38,620 .و پیتر، تو نگاهی به پمپ هوای خونه ی بادکنکی بنداز 1101 01:14:38,704 --> 01:14:41,329 .باید کمی پر باد تر باشه 1102 01:15:05,329 --> 01:15:07,204 این بار می خواد چیکار کنه؟ 1103 01:15:18,145 --> 01:15:19,145 !بابابزرگ 1104 01:15:19,645 --> 01:15:20,645 !بابا 1105 01:15:20,895 --> 01:15:21,895 !بابا 1106 01:15:24,020 --> 01:15:25,812 حالت خوبه؟ 1107 01:15:29,062 --> 01:15:31,604 .حالم خوبه .این تو، یه سکه پیدا کردم 1108 01:15:33,729 --> 01:15:35,812 .پیتر، گفتیم شوخی ای در کار نباشه 1109 01:15:35,895 --> 01:15:38,270 مرد و مردونه قول دادیم، پس چی شد؟ 1110 01:15:38,354 --> 01:15:39,729 درباره ی چی حرف می زنی؟ 1111 01:15:39,812 --> 01:15:41,937 !بابابزرگ، قسم می خورم، اون کار من نبود 1112 01:15:47,104 --> 01:15:48,895 !بابانوئل مرده 1113 01:15:50,062 --> 01:15:52,562 .باشه، اون ممکنه کار من بوده باشه 1114 01:15:52,645 --> 01:15:54,062 .این خوب نیست 1115 01:15:57,354 --> 01:15:59,479 ...دنی، اد 1116 01:15:59,937 --> 01:16:03,479 .اون رو دیدید؟ خیلی خفن بود 1117 01:16:04,395 --> 01:16:08,020 !بابانوئل اومده، هو هو هو 1118 01:16:10,895 --> 01:16:12,187 !سوسیس های فرانکفورتم 1119 01:16:12,270 --> 01:16:13,729 !جری - جری! حالت خوبه؟ - 1120 01:16:13,770 --> 01:16:14,770 چه اتفاقی افتاد؟ 1121 01:16:17,562 --> 01:16:18,562 !آتیش 1122 01:16:19,062 --> 01:16:21,020 !همه برن عقب، من درستش می کنم 1123 01:16:22,229 --> 01:16:23,645 .بابا، من شلنگ رو میارم 1124 01:16:23,937 --> 01:16:26,729 ...خیلی خب، باشه، سوزن رو در بیارید، باشه 1125 01:16:27,479 --> 01:16:31,520 ...فشار بدید تا !آه، کور شدم 1126 01:16:36,104 --> 01:16:37,145 !من درستش می کنم 1127 01:16:38,187 --> 01:16:39,854 !بابابزرگ، از سر راه برو کنار 1128 01:16:50,854 --> 01:16:52,729 !درخت کریسمسم 1129 01:16:53,604 --> 01:16:56,145 !کیک تولد کریسمسم 1130 01:16:58,645 --> 01:17:01,354 آه، ما چیکار کردیم؟ 1131 01:17:18,104 --> 01:17:19,104 !نه، نه، نه، نه 1132 01:17:25,479 --> 01:17:26,479 !پیتر 1133 01:17:33,812 --> 01:17:34,812 .سلام، مامان 1134 01:17:35,187 --> 01:17:37,979 میا؟ راسل؟ 1135 01:17:40,062 --> 01:17:42,437 !فرار نکن، راسل 1136 01:17:43,645 --> 01:17:45,062 .هیچ اتفاق نیفتاد 1137 01:17:46,687 --> 01:17:48,687 .خیلی خب، این تقصیر من نیست 1138 01:17:48,770 --> 01:17:52,770 هی، یه نفر کمی کمکم می کنه؟ 1139 01:18:00,395 --> 01:18:03,020 .خیلی بد خراش دیده، آقای مارینو 1140 01:18:03,104 --> 01:18:05,354 .آره، باید می دیدی چه بلایی سر درخته اومد 1141 01:18:06,104 --> 01:18:07,104 .ممنون 1142 01:18:09,887 --> 01:18:12,095 .چیه؟ چیه؟ چیزی نیست .خوب می شم 1143 01:18:12,179 --> 01:18:14,970 .البته، خوب می شی .بابا همیشه خوب می شه 1144 01:18:15,054 --> 01:18:17,720 .به کمک یا محبت کسی نیاز نداره 1145 01:18:17,804 --> 01:18:19,470 .سالی، لطفاً، بیخیال 1146 01:18:19,554 --> 01:18:20,970 !ممکن بود کشته بشی بابا 1147 01:18:21,054 --> 01:18:24,137 .داری از کاه کوه درست می کنی .فقط یه اتفاق بود، همین 1148 01:18:24,220 --> 01:18:25,762 یه اتفاق؟ - .آره - 1149 01:18:25,845 --> 01:18:28,554 فکر می کنی درباره ی جنگ نمی دونم؟ 1150 01:18:28,637 --> 01:18:31,887 بابا... یا باید بگم، سرباز سالمند؟ 1151 01:18:31,970 --> 01:18:32,970 ...اوه، خوب اون 1152 01:18:33,054 --> 01:18:34,345 شما دو تا چه فکری می کردید؟ 1153 01:18:34,429 --> 01:18:36,595 .بچه رو سرزنش نکن سالی، لطفاً 1154 01:18:36,679 --> 01:18:39,137 ،تقصیر منه .من اینجا آدم بزرگه بودم، و باید بهتر عمل می کردم 1155 01:18:39,220 --> 01:18:40,179 .آره، باید 1156 01:18:40,262 --> 01:18:42,595 .متأسفم، فقط اوضاع از کنترل خارج شد 1157 01:18:42,679 --> 01:18:44,637 .من پول همه چیز رو می دم 1158 01:18:44,720 --> 01:18:46,804 .و دوست هام رو میارم و همه چیز رو درست می کنیم 1159 01:18:46,887 --> 01:18:49,970 .درباره ی خونه یا پول نیست، بابا 1160 01:18:50,220 --> 01:18:53,554 ،اگر انقدر از زندگی کردن با ما بدت می اومد .فقط باید بهمون می گفتی 1161 01:18:53,637 --> 01:18:55,679 .من هیچ وقت نگفتم از زندگی با شما بدم میاد 1162 01:18:55,762 --> 01:18:57,179 .دقیقاً، همین الان گفتم که بهمون نگفتی 1163 01:18:57,220 --> 01:19:01,095 .خب الان هم دارم می گم هیچ وقت این رو نگفتم! مشخص شد؟ 1164 01:19:01,179 --> 01:19:04,595 .نه! چیزی که نگفتی رو فراموش کن 1165 01:19:05,345 --> 01:19:09,054 مسئله اینه که فکر کردم، وقتی باهامون به خونه اومدی 1166 01:19:09,137 --> 01:19:12,762 ،فهمیدی که دوستت داریم .و نظرت رو درباره ی تنها زندگی کردن عوض کردی 1167 01:19:12,845 --> 01:19:14,762 ...البته این اتفاق نیفتاد و 1168 01:19:14,845 --> 01:19:17,095 ...پس همه چیز خراب شد 1169 01:19:18,970 --> 01:19:21,262 .و باحال تر شد 1170 01:19:21,345 --> 01:19:24,429 حالت خوبه، بابابزرگ؟ - .آره، بابابزرگ خوبه - 1171 01:19:24,887 --> 01:19:28,137 گوش کن عزیزم، خیلی درباره ی اتفاقی که .توی جشن تولدت افتاد متأسفم 1172 01:19:28,220 --> 01:19:31,095 .مشکلی نیست، برات یه چیزی آوردم که حالت رو بهتر کنه 1173 01:19:31,179 --> 01:19:34,929 .خیلی لطف داری اما من این رو دادم به تو، یادته؟ 1174 01:19:35,012 --> 01:19:36,304 نمی خوای نگهش داری؟ 1175 01:19:36,387 --> 01:19:40,470 .فکر کنم تو بیشتر بهش نیاز داری .می تونی یه یادگاری ببینیش 1176 01:19:40,887 --> 01:19:43,804 .کار خیلی بالغانه ای بود، عزیزم 1177 01:19:45,304 --> 01:19:47,137 .به زودی می تونید ببریدش خونه 1178 01:19:47,220 --> 01:19:49,304 .دکتر فقط باید عکس هاش رو بررسی کنه 1179 01:19:50,262 --> 01:19:52,137 .ما توی اتاق انتظار می مونیم 1180 01:20:06,095 --> 01:20:07,762 حالا می تونم برم ببینمش؟ 1181 01:20:07,845 --> 01:20:10,887 نه، نه، خیلی طول می کشه تا بذاریم شما دو تا 1182 01:20:10,970 --> 01:20:13,637 .با هم تنها باشید .دوباره. هیچ وقت 1183 01:20:13,720 --> 01:20:14,762 حالش خوب می شه؟ 1184 01:20:14,845 --> 01:20:18,012 .خوب می شه. اما من و تو، داستانمون فرق می کنه 1185 01:20:18,095 --> 01:20:20,929 .هر دوتون برای شش ماه آینده تنبیه کارهای خونه می شید 1186 01:20:21,012 --> 01:20:22,845 تنبیه کارهای خونه؟ یعنی چی؟ 1187 01:20:22,929 --> 01:20:24,679 .یعنی هم تنبیه می شید، هم کارهای خونه رو می کنید 1188 01:20:24,762 --> 01:20:26,012 .تا شش ماه 1189 01:20:26,095 --> 01:20:27,429 چی؟ - .آره - 1190 01:20:27,512 --> 01:20:29,595 پس، قراره مدت زیادی باشه، نه؟ 1191 01:20:29,845 --> 01:20:33,845 اما من حتی نصف کارهایی که .پیتر انجام داد رو انجام ندادم، خیلی ناعادلانه ست 1192 01:20:33,929 --> 01:20:35,845 می تونم من هم تنبیه کارهای خونه بشم؟ 1193 01:20:35,929 --> 01:20:38,304 .نه، عزیزم. نیازی نیست تو تنبیه بشی 1194 01:20:42,012 --> 01:20:43,095 !راسل 1195 01:20:45,762 --> 01:20:48,012 !اصلاً از جات تکون نخور 1196 01:20:48,095 --> 01:20:49,512 !صبر کن! صبر کن 1197 01:20:49,595 --> 01:20:50,595 راسل!؟ - !مامان - 1198 01:20:50,845 --> 01:20:52,595 بابا! می تونید منطقی رفتار کنید؟ 1199 01:20:52,679 --> 01:20:53,679 !راسل 1200 01:20:53,762 --> 01:20:55,929 .اون گفت تکون نخوری 1201 01:20:56,012 --> 01:20:57,679 !از من دور شو 1202 01:21:04,095 --> 01:21:06,012 !برگرد اینجا، بزدل 1203 01:21:07,137 --> 01:21:08,137 !بیا 1204 01:21:09,137 --> 01:21:12,304 .خیلی خب، مامان رسماً دیوونه ست، من می رم دنبالش 1205 01:21:12,387 --> 01:21:16,554 .وای، صبر کن، صبر کن .من مادرتون رو می شناسم، خودش درستش می کنه 1206 01:21:25,845 --> 01:21:27,679 نمی خوای که من رو بزنی، نه، خانم دکر؟ 1207 01:21:29,929 --> 01:21:30,929 .نه 1208 01:21:37,012 --> 01:21:38,137 الان چه اتفاقی داره می افته؟ 1209 01:21:39,137 --> 01:21:43,720 ،اتفاقی که داره می افته .اینه که نمی خوام دو سال از دخترم دور بشم، راسل 1210 01:21:44,554 --> 01:21:47,262 ،زود باش، دستم رو بگیر .تا نظرم رو عوض نکردم 1211 01:21:49,970 --> 01:21:51,554 .فردا بیا خونه 1212 01:21:51,637 --> 01:21:52,637 واقعاً؟ 1213 01:21:52,720 --> 01:21:55,637 .آره، و لباس کار با خودت بیار 1214 01:21:55,720 --> 01:22:00,720 یه سوراخ گنده توی طبقه ی دوم هست .که نیاز به تعمیر شدن داره 1215 01:22:04,387 --> 01:22:05,387 .باشه 1216 01:22:06,429 --> 01:22:07,595 چطور پیش رفت؟ 1217 01:22:08,345 --> 01:22:09,554 .خیلی ممنون، مامان 1218 01:22:09,637 --> 01:22:11,137 .بهش صدمه نزدم 1219 01:22:13,179 --> 01:22:15,137 .همه چیز قراره درست بشه 1220 01:22:15,887 --> 01:22:17,887 .بریم بابابزرگ رو برداریم و بریم خونه 1221 01:22:21,887 --> 01:22:25,012 ،ببخشید، می تونید به آقای مارینو سر بزنید ببینید آماده ی رفتنه یا نه؟ 1222 01:22:25,095 --> 01:22:28,137 ،اوه، اون خودش رفت .فکر کردم همه تون رفتید 1223 01:22:28,220 --> 01:22:30,095 .گفت برادرش اومده دنبالش 1224 01:22:30,179 --> 01:22:31,179 برادر؟ 1225 01:22:31,262 --> 01:22:33,595 آره. چاک؟ 1226 01:22:35,054 --> 01:22:36,054 .چاک 1227 01:22:36,262 --> 01:22:37,512 چاک کیه؟ 1228 01:22:42,970 --> 01:22:44,179 بابا؟ 1229 01:22:44,512 --> 01:22:45,512 اد؟ 1230 01:22:47,095 --> 01:22:48,470 !بابابزرگ! بابابزرگ 1231 01:22:50,512 --> 01:22:51,512 !بابابزرگ 1232 01:22:59,929 --> 01:23:00,929 !مامان 1233 01:23:15,145 --> 01:23:16,937 .الان با جری تماس گرفتم، اون رو ندیده 1234 01:23:17,020 --> 01:23:18,895 .نباید انقدر باهاش بد رفتار می کردم 1235 01:23:18,979 --> 01:23:22,104 .تقصیر پیتره .باعث شد بابابزرگ فرار کنه 1236 01:23:22,187 --> 01:23:25,854 .آره، پیتر اما حداقل اتاقت رو پس گرفتی، خوشحال شدی؟ 1237 01:23:26,854 --> 01:23:28,770 پیتر؟ گوش می کنی؟ 1238 01:23:32,354 --> 01:23:34,812 .فکر کنم بدونم بابابزرگ کجا رفته 1239 01:23:37,479 --> 01:23:42,729 .خیلی از شومینه اش خوشم میاد .دیگه این طوری درستشون نمی کنن 1240 01:23:42,812 --> 01:23:47,479 .ممنون .می دونید، توی این دیوارها رازهایی وجود داره 1241 01:23:55,895 --> 01:23:56,895 !صبر کنید 1242 01:23:57,979 --> 01:24:01,729 ،من این رو شروع کردم .خودم می خوام تمومش کنم 1243 01:24:07,095 --> 01:24:08,095 .سلام، چاک 1244 01:24:19,345 --> 01:24:21,429 !بابابزرگ - !پیتر - 1245 01:24:21,762 --> 01:24:25,470 چه خبر شده؟ .از اتاقت رفتی 1246 01:24:25,512 --> 01:24:28,720 .اون اتاق توئه، بچه .همیشه همین طور بوده 1247 01:24:28,970 --> 01:24:32,304 ،تصمیم گرفتم .که می خوام تو اون اتاق رو داشته باشی 1248 01:24:32,387 --> 01:24:34,804 .من نمی خوام که تو بری، بابابزرگ 1249 01:24:34,887 --> 01:24:37,762 ،پیتر، گمونم هر دومون می دونیم .که اون اتاق قراره همیشه بین ما دو تا باشه 1250 01:24:37,845 --> 01:24:40,429 .نه، این طور نیست .بعلاوه، من عاشق زیرشیروونی ام 1251 01:24:40,512 --> 01:24:44,220 نمی دونم همون اول چرا به خاطر اون .اتاق بوگندو ناراحت شدم 1252 01:24:44,304 --> 01:24:47,929 .جدی میگم .پس تو باید برگردی 1253 01:24:50,720 --> 01:24:52,262 .به این آسونی نیست، بچه جون 1254 01:24:52,512 --> 01:24:57,137 .هر کاری می کنم .تمام تیله ها رو برمی گردونم، قسم می خورم 1255 01:24:57,304 --> 01:24:59,220 .آه، پیت 1256 01:24:59,929 --> 01:25:02,887 .بابابزرگ، لطفاً خیلی از رفتارم خجالت می کشم 1257 01:25:02,970 --> 01:25:05,970 .فقط می خوام مچاله بشم و بمیرم 1258 01:25:06,387 --> 01:25:08,179 .همه اش تقصیر منه 1259 01:25:08,679 --> 01:25:11,720 .نه، این حرف رو باور نکن .تقصیر هر دوی ما بود 1260 01:25:11,804 --> 01:25:14,429 .تو فقط داشتی از چیزی که مال خودت بود دفاع می کردی 1261 01:25:15,887 --> 01:25:20,095 شاید جنگ ها همین طوری شروع می شن .و همین طور ادامه پیدا می کنن 1262 01:25:21,429 --> 01:25:25,929 ،دشمن یه کار بدی باهات می کنه .پس تو یه کار بدتری باهاش می کنی 1263 01:25:26,012 --> 01:25:28,387 .اون ضدحمله می کنه و تو ضدحمله می کنی 1264 01:25:29,137 --> 01:25:31,887 .و همه چیز همین طور بدتر و بدتر می شه 1265 01:25:32,179 --> 01:25:35,220 .و در آخر یکیشون یه بمب می ندازه و همه چیز رو نابود می کنه 1266 01:25:37,304 --> 01:25:38,804 مگه این طوری پیش نمی ره؟ 1267 01:25:38,887 --> 01:25:40,387 .این طوری پیش می ره 1268 01:25:41,220 --> 01:25:43,220 .من هیچ وقت نمی خوام به جنگ برم 1269 01:25:43,304 --> 01:25:44,845 .خیلی خوشحالم که این رو می شنوم 1270 01:25:44,929 --> 01:25:47,220 .امیدوارم هیچ وقت مجبور نشی 1271 01:25:49,387 --> 01:25:50,970 اما می تونم یه چیزی بهت بگم؟ 1272 01:25:51,970 --> 01:25:55,262 .من یه جورایی از مبارزه با یه مرد کوچولوی دیوونه لذت بردم 1273 01:25:55,554 --> 01:25:56,554 واقعاً؟ 1274 01:25:56,637 --> 01:26:00,137 .آره .کمکم کرد ناراحتیم نسبت به مادربزرگتون رو فراموش کنم 1275 01:26:01,512 --> 01:26:04,554 .بعلاوه... چند بار خوب حسابم رو رسیدی 1276 01:26:04,637 --> 01:26:06,304 .نه به خوبی تو 1277 01:26:07,929 --> 01:26:08,929 .آره 1278 01:26:09,970 --> 01:26:12,054 .لطفاً بیا خونه، بابابزرگ 1279 01:26:14,304 --> 01:26:15,304 .بیا اینجا 1280 01:26:28,720 --> 01:26:30,637 ...سه ماه بعد 1281 01:26:35,220 --> 01:26:38,220 ،خیلی خب آقای دکر .فقط اینجا رو امضا کنید 1282 01:26:38,345 --> 01:26:40,470 .می دونید، خودم می خواستم این درخت رو قطع کنم 1283 01:26:40,804 --> 01:26:43,637 .اما زنم از اره برقی می ترسید 1284 01:26:44,387 --> 01:26:46,429 .می دونی، هر وقت بخوام می تونم با اره برقی کار کنم 1285 01:26:46,512 --> 01:26:48,970 .آره، باور می کنم، پسر 1286 01:26:49,054 --> 01:26:51,512 اگر چیزی دیگه نیاز داشتی، فقط به دفترم زنگ بزن، باشه؟ 1287 01:26:51,595 --> 01:26:53,887 ،باشه .اما، هر وقت بخوام می تونم ازش استفاده کنم 1288 01:26:53,970 --> 01:26:55,387 .یه کم مردونگی داشته باش 1289 01:26:55,470 --> 01:26:57,929 چرا؟ بهت چیزی گفته؟ 1290 01:27:33,054 --> 01:27:35,637 .سلام، بابابزرگ، من برای ماهیگیری آماده ام 1291 01:27:35,720 --> 01:27:39,429 آه، پیتی، فکر کنم یادم رفت بهت بگم .امروز نمی تونم ببرمت ماهیگیری 1292 01:27:39,512 --> 01:27:42,554 .چرا؟ امروز شنبه ست .همیشه می ریم ماهیگیری، کار همیشگی مونه 1293 01:27:42,595 --> 01:27:47,595 .نه، می دونم، همین طوره، ب]ه جون، برنامه ی دیگه ای دارم .اما بعداً جبرانش می کنیم 1294 01:27:47,679 --> 01:27:48,679 مثلاً چطوری؟ 1295 01:27:50,095 --> 01:27:53,804 ،شاید بریم یه فیلم ببینیم .یا بریم اون دسر فروشی جدید 1296 01:27:54,512 --> 01:27:59,429 .آه، می بینی، با من کار دارن .باید برم، جبرانش می کنیم 1297 01:28:14,804 --> 01:28:16,137 همه چیز مرتبه؟ 1298 01:28:16,220 --> 01:28:17,887 .فقط پیتره 1299 01:28:24,512 --> 01:28:25,512 .باید بریم 1300 01:30:42,304 --> 01:30:44,512 !بابابزرگ! بابابزرگ 1301 01:30:44,595 --> 01:30:45,595 .سلام، بابابزرگ 1302 01:30:54,470 --> 01:30:56,887 می بینی؟ 1303 01:31:22,762 --> 01:31:24,054 .نه، نکن 1304 01:31:39,762 --> 01:31:41,220 خیلی شد؟ 1305 01:31:44,137 --> 01:31:46,054 !اوه! ببخشید 1306 01:31:57,762 --> 01:31:58,762 .دوباره 1307 01:32:06,845 --> 01:32:07,845 .دوباره 1308 01:32:11,429 --> 01:32:14,679 .ورزش می کنی، خوشم میاد .خون تو بدنتون جریان پیدا کنه 1309 01:32:16,637 --> 01:32:18,804 !راسل! راسل! راسل 1310 01:32:18,887 --> 01:32:20,762 .نمی دونستم قطعش کردید 1311 01:32:28,804 --> 01:32:31,762 .اوه، تقصیر من بود 1312 01:32:36,512 --> 01:32:38,387 .خوب می تونم بخونم 1313 01:32:40,637 --> 01:32:42,637 حرکت کرد؟ 1314 01:32:45,179 --> 01:32:46,637 .زنده ست 1315 01:32:49,095 --> 01:32:50,720 ...باید بریم صحنه ی بعدی 1316 01:32:53,970 --> 01:32:55,095 .دوباره باید این کار رو بکنم 1317 01:32:56,512 --> 01:33:00,804 سلام، چطور می تونم کمکتون کنم؟ چطور می تونم دوبی دوبی کنم؟ 1318 01:33:00,887 --> 01:33:04,137 چطور می تونم کمکتون کنم؟ - !دوبی دوبی دوبی، آره - 1319 01:33:04,220 --> 01:33:06,887 ...نه، بی آزاره، نه چیزی نیست 1320 01:33:10,429 --> 01:33:12,429 .اوه، بیخیال 1321 01:33:12,512 --> 01:33:14,720 .رفت پشت سرم 1322 01:33:14,804 --> 01:33:16,304 واقعاً می تونی سوار اون بشی؟ 1323 01:33:16,387 --> 01:33:20,387 !البته که آره! باحاله، ب ا ح ا ل 1324 01:33:20,470 --> 01:33:22,054 .همین رو می خواستیم 1325 01:33:22,137 --> 01:33:24,304 اون دیگه چی بود؟ 1326 01:33:24,387 --> 01:33:26,095 .نمی دونستم نیروی دریایی بودی - .نبودم، فقط دارم می گم - 1327 01:33:26,137 --> 01:33:27,304 .جالب بود 1328 01:33:27,387 --> 01:33:28,429 !بندازیدش تو 1329 01:33:29,637 --> 01:33:31,345 بچه ها، چی بود؟ 1330 01:33:33,345 --> 01:33:34,804 !خیلی خب 1331 01:33:37,262 --> 01:33:39,762 ،من برای یه شرکت کار می کنم که روح آدم رو می مکه 1332 01:33:39,845 --> 01:33:42,262 ...و اهمیتی به نیازها و نگرانی های 1333 01:33:42,679 --> 01:33:44,887 .خیلی خب 1334 01:33:48,054 --> 01:33:49,304 .صحبت خوبی بود 1335 01:33:51,334 --> 01:33:56,334