1 00:00:11,970 --> 00:00:13,346 Gadis kulit putih, ayo! 2 00:00:13,430 --> 00:00:14,723 Tanpa ampun! 3 00:00:14,806 --> 00:00:16,057 Astaga. 4 00:00:27,402 --> 00:00:28,570 Dengar, Janis. 5 00:00:34,576 --> 00:00:36,911 Buat kami berkeringat, Chivis! 6 00:00:44,711 --> 00:00:47,213 Om, shanti. 7 00:00:48,798 --> 00:00:50,258 Kita harus membayarnya. 8 00:00:54,888 --> 00:00:55,764 Koin untukmu. 9 00:00:58,224 --> 00:00:59,225 Terima kasih. 10 00:01:03,730 --> 00:01:04,647 Ayo pergi. 11 00:01:05,815 --> 00:01:08,193 THE WAR NEXT-DOOR 2 12 00:01:09,444 --> 00:01:10,904 Mereka membayarku. 13 00:01:11,404 --> 00:01:12,280 Maksudku... 14 00:01:13,198 --> 00:01:14,866 Aku sedang olahraga, 15 00:01:14,949 --> 00:01:19,412 tiba-tiba semua orang mulai mengejarku seperti gerombolan zombi. 16 00:01:19,496 --> 00:01:21,539 Dan tiba-tiba, memberiku koin. 17 00:01:22,916 --> 00:01:25,627 Mereka pikir aku pengemis. 18 00:01:26,127 --> 00:01:28,755 Tunawisma tak memakai Lululemon, 'kan? 19 00:01:28,838 --> 00:01:31,966 Aku tahu kita sedang melalui masa sulit, tapi... 20 00:01:32,759 --> 00:01:34,385 Kita tak butuh sumbangan. 21 00:01:34,469 --> 00:01:38,973 Mereka pikir itu kelas, dan membayarmu untuk pekerjaanmu sebagai guru. 22 00:01:39,057 --> 00:01:40,558 Apa mereka pikir begitu? 23 00:01:41,518 --> 00:01:43,228 Itu sebabnya mereka menyerbu. 24 00:01:43,311 --> 00:01:47,148 Kau bisa minta bayaran untuk kelasmu dan membayar hal-hal penting. 25 00:01:47,774 --> 00:01:50,068 Seperti cabut bulu. 26 00:01:50,777 --> 00:01:52,028 Atau membeli mobil. 27 00:01:54,572 --> 00:01:57,534 Karena Pirang kini membuat olahraga jadi modis, 28 00:01:57,617 --> 00:02:01,830 aku akan menjual susu kocok penurun berat badanku. 29 00:02:01,913 --> 00:02:03,081 Lihat itu. 30 00:02:03,164 --> 00:02:05,458 Tak perlu olahraga atau berkeringat. 31 00:02:05,542 --> 00:02:09,254 - Olahraga itu bagus untukmu. - Itu hanya membuatmu lebih lapar. 32 00:02:09,337 --> 00:02:14,217 Itu sebabnya susu kocok akan sukses. Cepat kurus dengan Ex-Piggy Forte. 33 00:02:14,300 --> 00:02:15,468 Wah. 34 00:02:21,891 --> 00:02:23,977 Tampan! 35 00:02:27,147 --> 00:02:28,773 - Hai. - Apa kabar? 36 00:02:29,399 --> 00:02:31,151 Apa kabar, Netito? 37 00:02:31,234 --> 00:02:33,987 Kau tak pernah bilang kau pandai menari. 38 00:02:34,779 --> 00:02:36,573 Kau seperti ikan buntal. 39 00:02:37,824 --> 00:02:40,034 Celana pendek ini terapit bokongku. 40 00:02:41,327 --> 00:02:42,829 Itu bukan masalah besar. 41 00:02:42,912 --> 00:02:46,791 Hati-hati dengan konsekuensinya. Itu benar-benar bahaya. 42 00:02:46,875 --> 00:02:48,877 Masalah prostat. 43 00:02:48,960 --> 00:02:52,255 Buang air kecil sepanjang malam, tak bisa ereksi lagi. 44 00:02:53,173 --> 00:02:54,132 Tenang, Neto. 45 00:02:54,215 --> 00:02:57,051 Kecuali kau merasakan Tombak, maka kau tamat. 46 00:02:57,135 --> 00:02:58,553 Apa itu Tombak? 47 00:02:58,636 --> 00:03:00,096 Rasa sakit yang mulai 48 00:03:00,180 --> 00:03:03,266 dari Gunung Blackburn sampai ke Ngarai Besar. 49 00:03:03,349 --> 00:03:04,309 Mengerti? 50 00:03:04,392 --> 00:03:06,853 Dari ujung penismu ke rektum. 51 00:03:06,936 --> 00:03:08,021 Aku merasakannya! 52 00:03:08,104 --> 00:03:09,189 - Astaga. - Benar. 53 00:03:09,272 --> 00:03:13,276 Sungguh? Dengar, periksakan itu. Masih ada waktu. 54 00:03:13,359 --> 00:03:16,696 Aku lihat hal buruk di penjara karena tak memperhatikan. 55 00:03:18,239 --> 00:03:19,282 Tak terbayangkan. 56 00:03:21,242 --> 00:03:22,785 Aku sangat stres. 57 00:03:22,869 --> 00:03:26,664 Pekan lalu ada 13,000 Toxifan, dan kini turun menjadi 11,500. 58 00:03:27,165 --> 00:03:28,958 Kita butuh hal konten, Pablo. 59 00:03:29,876 --> 00:03:32,420 Mereka bilang kita pura-pura. 60 00:03:32,503 --> 00:03:33,963 Kau baca komentarnya? 61 00:03:36,257 --> 00:03:39,802 "Pasangan ini lebih palsu dari kebaikan Luisito Comunica." 62 00:03:40,637 --> 00:03:43,973 "Kopi dan vanila tak cocok. Jelas, itu bohong." 63 00:03:44,057 --> 00:03:45,350 Apa masalah mereka? 64 00:03:45,433 --> 00:03:46,809 Tunggu. 65 00:03:46,893 --> 00:03:49,938 Harus lakukan sesuatu untuk buktikan kita berkencan. 66 00:03:50,021 --> 00:03:51,022 Membuktikan apa? 67 00:03:52,941 --> 00:03:54,192 Crista, kumohon. 68 00:03:54,275 --> 00:03:55,235 Tunggu. 69 00:03:56,527 --> 00:03:59,030 Kurasa ada yang salah dalam hubungan kita. 70 00:03:59,113 --> 00:04:00,698 Tunggu. 71 00:04:02,575 --> 00:04:04,452 Kita tak punya hubungan. 72 00:04:04,535 --> 00:04:06,204 Kita hanya bercinta. 73 00:04:06,788 --> 00:04:09,415 - Itu sudah lebih dari tiga kali. - Lalu? 74 00:04:09,499 --> 00:04:14,003 Kita bisa kencan secara resmi sekarang. Ujilah aku, akan kubuktikan. 75 00:04:14,837 --> 00:04:18,383 Oke. Hanya agar kau sadar memakai label itu tak baik. 76 00:04:19,717 --> 00:04:22,345 {\an8}Jangan menyerah! Sembilan, sepuluh... 77 00:04:22,428 --> 00:04:23,429 {\an8}TURUNKAN BERAT BADAN 78 00:04:23,513 --> 00:04:24,931 {\an8}...sebelas, dua belas! 79 00:04:25,014 --> 00:04:28,101 Sekarang, tendang dan tepuk ke bawah, olah perut itu. 80 00:04:28,184 --> 00:04:31,104 Satu, dua! Semangat! Tiga, 81 00:04:31,646 --> 00:04:33,523 empat, lima. 82 00:04:33,606 --> 00:04:34,440 enam... 83 00:04:34,524 --> 00:04:36,651 Jangan menderita lagi! 84 00:04:36,734 --> 00:04:40,154 Aku punya solusi cepat untuk perut sampingmu. 85 00:04:40,238 --> 00:04:42,490 Ex-Piggy Forte. Siap disajikan. 86 00:04:42,573 --> 00:04:44,909 Tolong! Serbuk ini penipuan. 87 00:04:44,993 --> 00:04:47,829 Kau harus olahraga untuk menurunkan berat badan. 88 00:04:47,912 --> 00:04:49,622 Mudah. Ada usaha, ada hasil. 89 00:04:49,706 --> 00:04:54,502 Anahí dari band RBD minum Ex- Piggy Forte agar tetap kurus seperti jarum. 90 00:04:54,585 --> 00:04:56,296 Tidak mungkin! Benarkah? 91 00:04:56,379 --> 00:04:57,672 Kau tak percaya? 92 00:04:57,755 --> 00:04:58,965 Ayo kita bertaruh. 93 00:04:59,048 --> 00:05:02,760 Elvira akan minum susu kocokku, Lulu akan ikut kelasmu. 94 00:05:02,844 --> 00:05:05,555 Yang berat badannya turun paling banyak menang. 95 00:05:05,638 --> 00:05:10,018 Setuju. Tapi jika aku menang, aku kuasai area jemur baju ini. 96 00:05:10,101 --> 00:05:11,728 Aku takkan berbagi. 97 00:05:11,811 --> 00:05:15,606 Jika aku menang, kau cuci pakaian dalam keluargaku dengan tangan. 98 00:05:17,108 --> 00:05:17,984 Setuju. 99 00:05:18,067 --> 00:05:21,321 Tunggu. Lebih baik aku tak terlibat. 100 00:05:21,404 --> 00:05:25,283 - Tak mau terlihat seperti Anahí? - Tidak, aku lebih suka Galilea. 101 00:05:26,451 --> 00:05:28,745 Suamiku suka meremas sesuatu. 102 00:05:28,828 --> 00:05:30,830 Apa aku bilang Anahí? Tidak. 103 00:05:30,913 --> 00:05:32,623 Gali. Nikmat. 104 00:05:32,707 --> 00:05:34,959 Aku mengerti! Kalau begitu, aku ikut. 105 00:05:35,460 --> 00:05:36,419 Kau bagaimana? 106 00:05:36,502 --> 00:05:39,756 Jika kuikuti rutinitasmu aku bisa mirip Maribel Guardia? 107 00:05:39,839 --> 00:05:42,008 Kau akan seperti Scarlett Johansson. 108 00:05:43,384 --> 00:05:44,469 Kim Kardashian? 109 00:05:45,470 --> 00:05:46,888 Baik, seperti Maribel. 110 00:05:47,722 --> 00:05:49,223 Bagus, aku ikut. 111 00:05:49,307 --> 00:05:50,183 Bagus. 112 00:05:50,266 --> 00:05:51,476 Tunggu. 113 00:05:51,559 --> 00:05:53,644 Tak akan dapat efek samping, 'kan? 114 00:05:53,728 --> 00:05:55,313 Tidak. 115 00:05:57,899 --> 00:05:58,733 Hai, Rigo. 116 00:05:58,816 --> 00:06:02,362 Di mana dokter yang bagus? 117 00:06:02,445 --> 00:06:05,698 - Ya. - Untuk jantung, prostat... 118 00:06:08,117 --> 00:06:09,619 Jangan ucapkan itu lagi. 119 00:06:10,328 --> 00:06:15,208 Aku akan rugi jika klien wanita tahu seseorang mengacaukan prostatmu. 120 00:06:15,291 --> 00:06:17,126 - Demi kesehatanku. - Terserah. 121 00:06:17,210 --> 00:06:21,339 Kakakku Ramón mengatakan itu, dan sekarang namanya Simona. 122 00:06:21,839 --> 00:06:24,217 Hanya Tn. Inocencio yang bisa periksa, 123 00:06:24,300 --> 00:06:27,387 tapi dia bermulut besar. Apalagi jika mabuk. 124 00:06:27,470 --> 00:06:28,346 Sungguh? 125 00:06:28,429 --> 00:06:30,848 Jangan menyapa Ny. Socorro dengan ciuman. 126 00:06:30,932 --> 00:06:32,058 Herpes mulut. 127 00:06:32,141 --> 00:06:34,560 Jangan ajak Tn. Rotulio ke taman air. 128 00:06:35,103 --> 00:06:36,187 Kurap kaki. 129 00:06:37,105 --> 00:06:37,939 Baiklah! 130 00:06:38,564 --> 00:06:41,567 Kalau begitu, kita harus perbaiki celana pendek ini. 131 00:06:46,114 --> 00:06:47,657 Naik ke timbangan. 132 00:06:50,576 --> 00:06:51,536 Tunggu sebentar. 133 00:06:52,078 --> 00:06:54,497 - Dia menambah berat badan. - Hei. 134 00:06:57,166 --> 00:06:58,501 Hei, kau juga. 135 00:06:58,584 --> 00:07:00,503 - Apa? - Jangan pura-pura. Ayo. 136 00:07:00,586 --> 00:07:02,630 - Aku? - Harus adil 137 00:07:14,267 --> 00:07:17,186 Kita mulai Hunger Games ini. 138 00:07:19,439 --> 00:07:21,023 Apa ini akan berhasil? 139 00:07:21,107 --> 00:07:24,402 Tentu. Semua pasangan mengunggah foto yoga bersama. 140 00:07:25,319 --> 00:07:26,821 Yang ini lebih mudah. 141 00:07:28,823 --> 00:07:29,699 Baiklah. 142 00:07:30,825 --> 00:07:32,368 - Aduh. - Sial. 143 00:07:32,452 --> 00:07:35,079 Kita harus pakai rencana B. 144 00:07:35,163 --> 00:07:36,330 Kau yakin? 145 00:07:46,632 --> 00:07:48,968 Ibu, berhenti mengganggu jagoanku. 146 00:07:49,051 --> 00:07:51,387 Ibu menguji tekadnya. 147 00:07:51,471 --> 00:07:55,099 Ini. Buktikan tekadmu lebih besar dari rasa laparmu. 148 00:08:03,941 --> 00:08:05,151 Rasanya seperti lem. 149 00:08:05,234 --> 00:08:08,696 Biarkan dia basuh lem itu dengan tamale. Bersikap baiklah. 150 00:08:08,779 --> 00:08:11,782 Ibu. Alih-alih memberinya ide, bantu semangati dia. 151 00:08:11,866 --> 00:08:13,075 Telan, Elvira. 152 00:08:13,159 --> 00:08:14,452 Ayo, Elvira, telan. 153 00:08:14,535 --> 00:08:15,745 Teguklah, Elvira. 154 00:08:15,828 --> 00:08:17,955 Tidak, jangan muntah. 155 00:08:18,039 --> 00:08:19,248 Jangan mengeluh. 156 00:08:19,332 --> 00:08:21,167 Menjadi kurus itu tak mudah. 157 00:08:23,044 --> 00:08:24,462 Aku menyerah. 158 00:08:24,545 --> 00:08:26,839 Tunggu, dengar. Lihat aku. 159 00:08:27,715 --> 00:08:29,467 Jangan sampai aku kalah. 160 00:08:30,009 --> 00:08:31,344 Kau harus melanjutkan. 161 00:08:31,427 --> 00:08:34,680 Maafkan aku. Aku titik lemahnya. 162 00:08:35,640 --> 00:08:40,353 Aku berjanji jika berat badanmu turun, kau akan terlihat menawan. 163 00:08:40,436 --> 00:08:41,687 Janji kelingking. 164 00:08:41,771 --> 00:08:44,023 Boleh kupinjam salah satu gaun mewahmu 165 00:08:44,106 --> 00:08:47,068 untuk lihat apa aku bisa masuk Penghargaan TV y Novelas? 166 00:08:49,403 --> 00:08:50,947 Aku tak tahu itu, tapi ya. 167 00:08:51,030 --> 00:08:53,324 Untuk lihat Sebastián Ruli dari dekat. 168 00:08:53,407 --> 00:08:54,450 Oh. 169 00:08:54,534 --> 00:08:57,620 Oke. Tapi aku ukuran dua, jadi, 170 00:08:57,703 --> 00:08:59,372 kau tahu harus bagaimana. 171 00:09:00,039 --> 00:09:02,542 - Berdiri! - Ini untukmu, Ruli! 172 00:09:03,751 --> 00:09:05,169 Bergembiralah! Senyum! 173 00:09:05,253 --> 00:09:07,964 Senyum! Itu dia! 174 00:09:15,721 --> 00:09:18,015 Tidak, ini tak berhasil. 175 00:09:18,099 --> 00:09:21,852 Kemarin mereka memesan untuk tiga pesta lajang. 176 00:09:21,936 --> 00:09:23,563 Semua wanita menikah. 177 00:09:23,646 --> 00:09:25,565 Kembali ke celana pendekmu. 178 00:09:25,648 --> 00:09:26,691 Apa kabar? 179 00:09:27,275 --> 00:09:30,278 - Kau sudah impoten? - Itu takkan lama. 180 00:09:30,361 --> 00:09:32,196 Tunggu sampai Neto berubah. 181 00:09:32,280 --> 00:09:36,075 Jangan begitu, Rigo. Jangan mencekik penisnya. 182 00:09:36,158 --> 00:09:38,536 Jika itu tak berfungsi, aku rugi. 183 00:09:38,619 --> 00:09:40,621 Penis itu harus menerimanya. 184 00:09:41,247 --> 00:09:43,416 Biar kucoba seragam ini sehari. 185 00:09:44,125 --> 00:09:46,502 Jika tak laku, aku akan pakai yang lama. 186 00:09:46,586 --> 00:09:49,505 Baik. Tapi kau tahu apa yang disukai klien wanita. 187 00:09:50,256 --> 00:09:51,090 Penis. 188 00:09:56,429 --> 00:09:58,514 Pancita yang lezat. 189 00:09:58,598 --> 00:10:02,310 Kau harus makan semua makanan fondanenekku jika kita berkencan. 190 00:10:02,393 --> 00:10:03,894 Jadi, biasakan diri. 191 00:10:05,438 --> 00:10:06,772 Ada apa, Mijo? 192 00:10:07,398 --> 00:10:09,358 Kau tak mau coba pancita-ku? 193 00:10:10,026 --> 00:10:11,193 Tentu saja, Bu. 194 00:10:11,277 --> 00:10:12,528 Coba kulihat. 195 00:10:21,203 --> 00:10:22,622 - Dan? - Ini lezat! 196 00:10:22,705 --> 00:10:23,623 Benarkah? 197 00:10:24,165 --> 00:10:26,792 Lihat, Sayang? Dia tahu cara makan, 198 00:10:27,460 --> 00:10:29,837 tak sepertimu yang ternyata pagan. 199 00:10:29,920 --> 00:10:31,088 Vegan. 200 00:10:31,172 --> 00:10:33,174 Vegan, Nenek harus ingat itu. 201 00:10:36,469 --> 00:10:37,386 Naik. 202 00:10:44,185 --> 00:10:46,145 Kau naik setengah kilogram! 203 00:10:46,937 --> 00:10:48,773 Kau melakukan kesalahan. 204 00:10:48,856 --> 00:10:52,276 Kesalahan kita adalah membuatku kelaparan. 205 00:10:52,360 --> 00:10:55,112 Harus bertindak drastis agar menang. 206 00:10:55,196 --> 00:10:59,367 Ayo. Percaya diri dan yakin. Ulangi, Percaya diri dan yakin. 207 00:11:01,827 --> 00:11:03,454 Tampak palsu dengan filter. 208 00:11:03,537 --> 00:11:04,497 #CIUM #TANPAFILTER 209 00:11:04,580 --> 00:11:07,291 Kau membuat hidungku seperti Pinokio reggaeton. 210 00:11:07,375 --> 00:11:10,169 Tenang Pablo, aku tak pakai sebanyak itu. 211 00:11:10,753 --> 00:11:11,921 Aku mengunggahnya. 212 00:11:12,004 --> 00:11:13,214 Naik ke timbangan. 213 00:11:14,632 --> 00:11:15,549 Apa? 214 00:11:16,258 --> 00:11:18,511 Kau naik setengah kilogram! 215 00:11:18,594 --> 00:11:20,096 Apa kesalahan kita? 216 00:11:20,179 --> 00:11:22,973 Saat aku gugup, aku menahan cairan. 217 00:11:23,933 --> 00:11:26,310 Oke. Aku harus mengubah strategiku. 218 00:11:26,394 --> 00:11:29,313 Coba posisi papan dengan menepuk bahu. Ayo pergi. 219 00:11:36,278 --> 00:11:38,406 Itu iklan berkualitas. 220 00:11:47,039 --> 00:11:48,374 Apa kabar, Netito? 221 00:11:48,457 --> 00:11:50,167 Akhirnya mereka melirikmu. 222 00:11:50,251 --> 00:11:52,545 Apa kau setidaknya diperiksa? 223 00:11:52,628 --> 00:11:55,214 Tidak, tapi aku baik-baik saja, Tommy. 224 00:11:55,297 --> 00:11:58,676 Santai. Memasukkan jari ke anus itu wajar. 225 00:11:58,759 --> 00:12:00,803 Terjadi setiap hari di penjara. 226 00:12:00,886 --> 00:12:03,139 Apa pun lebih baik dari Tombak. 227 00:12:03,222 --> 00:12:04,348 - Tombak? - Ya. 228 00:12:04,432 --> 00:12:05,307 Apa itu? 229 00:12:05,891 --> 00:12:10,980 Ini rasa sakit yang kuat yang berlangsung dari Baja California sampai ke Yucatán. 230 00:12:11,605 --> 00:12:14,150 Dari Sierra Madre ke Death Valley. 231 00:12:14,233 --> 00:12:16,402 Dari ujung penismu ke rektum. 232 00:12:16,944 --> 00:12:19,697 Aku pernah merasakannya. Apa itu serius? 233 00:12:19,780 --> 00:12:21,323 Sangat serius. Mengerikan. 234 00:12:21,407 --> 00:12:23,784 Kenapa tak menemui Tn. Inocencio? 235 00:12:23,868 --> 00:12:26,620 Dia selalu punya waktu untuk memeriksa prostat. 236 00:12:26,704 --> 00:12:27,997 - Tak akan! - Ya. 237 00:12:28,080 --> 00:12:29,206 Kita laki-laki. 238 00:12:29,915 --> 00:12:31,667 Kita tak suka main jari. 239 00:12:32,293 --> 00:12:35,838 Kau bisa minum teh buatan Ibu untuk Genaro. 240 00:12:35,921 --> 00:12:37,840 - Itu bagus. - Untuk prostat? 241 00:12:37,923 --> 00:12:40,342 Dan yang lainnya. Ya. 242 00:12:40,426 --> 00:12:44,889 Setiap kali Genaro meminumnya, dia tampak bersemangat. Genaro sialan. 243 00:12:44,972 --> 00:12:47,016 Sampai dia mati. Semoga tenang. 244 00:12:47,808 --> 00:12:49,810 Omong-omong, pikirkanlah. 245 00:12:53,606 --> 00:12:56,484 Jika Genie meminumnya, kita juga bisa. 246 00:12:57,151 --> 00:12:58,194 Ayo lakukan. 247 00:12:58,277 --> 00:12:59,945 Kulakukan segalanya untukmu. 248 00:13:00,654 --> 00:13:02,823 Ini Invierno, putra Raquel. 249 00:13:02,907 --> 00:13:05,785 Dia seniman tato, dan dia akan memberimu ini. 250 00:13:05,868 --> 00:13:06,994 Lupakanlah. 251 00:13:07,077 --> 00:13:10,706 Siapa pun bisa mendapatkannya. Aku ingin sesuatu yang unik. 252 00:13:10,790 --> 00:13:12,625 Invierno, lakukan sesukamu. 253 00:13:21,467 --> 00:13:24,428 Apa kabar, Lulú? Bagaimana olahraga dengan Pirang? 254 00:13:24,512 --> 00:13:28,098 Rahasiakan ini, Tina, tapi menyakitkan. Bahkan telingaku. 255 00:13:28,182 --> 00:13:31,977 Astaga. Aku tahu kau berlatih keras. 256 00:13:32,061 --> 00:13:34,104 Tapi berat badanku belum turun. 257 00:13:35,523 --> 00:13:39,235 Aku tahu ini akan terjadi, jadi kubawakan obat pereda sakit. 258 00:13:39,944 --> 00:13:40,903 Ini. 259 00:13:40,986 --> 00:13:42,988 Aku tak bisa membayarnya sekarang. 260 00:13:43,072 --> 00:13:46,200 Jangan khawatir, ini gratis. Itulah gunanya teman. 261 00:13:46,283 --> 00:13:47,326 Sungguh? 262 00:13:48,786 --> 00:13:51,997 Terima kasih banyak, Tina. Badanku benar-benar sakit. 263 00:13:52,081 --> 00:13:53,415 Bisa kubayangkan. 264 00:13:53,499 --> 00:13:55,000 Apa pinole-mu organik? 265 00:13:55,084 --> 00:13:58,587 Itu tak masuk ke tempat non-organik, jadi kurasa begitu. 266 00:13:58,671 --> 00:14:00,965 Bagaimana bubuk Agustina? 267 00:14:01,048 --> 00:14:02,925 Rasanya seperti sampah. 268 00:14:03,634 --> 00:14:07,221 Tapi jika aku akan tampak seperti Galilea, tetap kukonsumsi. 269 00:14:07,805 --> 00:14:09,139 Kau makan hari ini? 270 00:14:09,223 --> 00:14:11,684 Ini hari bubuk rasa gordita. 271 00:14:11,767 --> 00:14:16,188 Kenapa tak makan gordita asli dan taburkan bubuk di atasnya? 272 00:14:16,272 --> 00:14:19,316 Aku begitu, dan berat badanku turun lebih cepat. 273 00:14:19,817 --> 00:14:21,485 - Sungguh? - Tentu. 274 00:14:21,569 --> 00:14:24,071 Kalau begitu, aku akan beli huarache. 275 00:14:24,154 --> 00:14:26,073 Gordita terlalu kecil. 276 00:14:26,156 --> 00:14:28,200 - Itu lebih baik. Ya. - Benar? 277 00:14:28,284 --> 00:14:29,994 Ini dia. Ini 20 dolar. 278 00:14:30,578 --> 00:14:31,704 Tepat 20 dolar. 279 00:14:32,746 --> 00:14:33,664 Oh... 280 00:14:34,456 --> 00:14:35,541 Secara kredit? 281 00:14:38,419 --> 00:14:39,837 Diego membuat tato? 282 00:14:39,920 --> 00:14:42,965 Aku memintanya, tapi kukira dia tak mau. 283 00:14:43,507 --> 00:14:45,718 Biar kulihat tatomu, mijito. 284 00:14:48,721 --> 00:14:50,598 Apa itu Roberto Palazuelos? 285 00:14:51,181 --> 00:14:53,934 Tidak! Ini potret Tere, bergaya Andy Warhol. 286 00:14:54,018 --> 00:14:55,978 Ini seni. 287 00:14:57,438 --> 00:14:59,106 Kau tak akan suka ini. 288 00:14:59,857 --> 00:15:02,359 Mariana bilang, "Pablo tampak sangat palsu, 289 00:15:02,443 --> 00:15:06,196 filter itu berlebihan, seperti penggunaan narkoba Maradona." 290 00:15:13,412 --> 00:15:15,956 Kini mereka meminta kita ciuman langsung. 291 00:15:17,666 --> 00:15:18,709 Itu... 292 00:15:18,792 --> 00:15:22,963 Kurasa lebih baik begitu... Maksudku, aku bersedia, 293 00:15:23,047 --> 00:15:27,134 jika kau tak bisa, atau tak mau, atau merasa tak nyaman, 294 00:15:27,217 --> 00:15:29,762 tak apa, kita tak akan melakukannya. 295 00:15:29,845 --> 00:15:34,016 Tidak. Menurutku itu bagian dari pekerjaan kita. 296 00:15:34,099 --> 00:15:36,352 Tapi tak apa jika kau tak mau. 297 00:15:36,936 --> 00:15:39,605 Kita melakukannya demi para Toxicute. 298 00:15:42,024 --> 00:15:44,568 Sebelum kau bicara, itu demi kebaikannya. 299 00:15:44,652 --> 00:15:46,528 Tato bokong, demi kebaikannya? 300 00:15:46,612 --> 00:15:50,324 Mungkin tidak, tapi dia harus belajar untuk tak melanjutkan ini. 301 00:15:50,407 --> 00:15:53,494 Kenapa tak bilang saja kau takut berpacaran formal? 302 00:15:55,788 --> 00:15:57,289 Bukan itu. 303 00:15:57,373 --> 00:16:01,293 Aku ingin dia melihat ada cara lain untuk bersama. 304 00:16:01,377 --> 00:16:03,796 Katakan padanya untuk berpikiran terbuka. 305 00:16:04,964 --> 00:16:05,839 Tentu saja! 306 00:16:06,674 --> 00:16:08,634 Itu yang harus dia pelajari. 307 00:16:09,385 --> 00:16:11,720 Terima kasih, Janet. Kau genius. 308 00:16:15,849 --> 00:16:17,226 UNTUK PESTAMU 309 00:16:17,935 --> 00:16:20,270 Teh Genie tak cocok denganku. 310 00:16:20,354 --> 00:16:21,355 Denganku juga. 311 00:16:22,523 --> 00:16:24,984 Tombak itu menusukku semalaman. 312 00:16:25,567 --> 00:16:26,735 Sama. 313 00:16:27,361 --> 00:16:31,156 Mungkin Tomás benar dan ini awal dari kanker prostat. 314 00:16:31,240 --> 00:16:33,242 Ayo temui Tn. Inocencio. 315 00:16:33,325 --> 00:16:34,201 Tidak. 316 00:16:34,284 --> 00:16:38,998 Lebih baik ada cacing di prostatku sebelum orang tahu bokongku tak perawan. 317 00:16:39,081 --> 00:16:39,915 Ayo pergi. 318 00:16:40,666 --> 00:16:43,419 Kantin tutup besok, dia akan sadar. 319 00:16:44,003 --> 00:16:46,547 Baik. Ini antara kau dan aku. 320 00:16:51,010 --> 00:16:51,969 Tunggu... 321 00:16:53,095 --> 00:16:57,099 Entah apa ini akan berhasil. Bagaimana caranya memakannya? 322 00:16:57,182 --> 00:17:00,894 Tenanglah, Pablito. Yang membuat orang 323 00:17:00,978 --> 00:17:03,772 menginginkan es krimmu adalah caramu menciumnya. 324 00:17:03,856 --> 00:17:05,190 Mengerti? 325 00:17:05,274 --> 00:17:06,775 - Ya. - Ayo, cium. 326 00:17:06,859 --> 00:17:07,735 Cium aku. 327 00:17:09,862 --> 00:17:11,822 Tidak, Keponakan! Kau sedang apa? 328 00:17:12,322 --> 00:17:15,492 Tak ada yang akan percaya dia pacarmu seperti itu. 329 00:17:15,576 --> 00:17:16,869 Coba lagi. 330 00:17:16,952 --> 00:17:20,497 Tapi lebih menjiwai. Lebih seksi. Ayo. 331 00:17:24,209 --> 00:17:27,046 Tidak, aku harus bagaimana, Keponakan? 332 00:17:27,129 --> 00:17:29,048 - Separah itu? - Coba lagi. 333 00:17:29,131 --> 00:17:30,799 Perlahan. Tutup mata. 334 00:17:36,472 --> 00:17:37,848 Tutup mulutmu! 335 00:17:38,348 --> 00:17:40,059 Kau makan berapa gigitan? 336 00:17:41,602 --> 00:17:43,103 Selain yang itu, tak ada. 337 00:17:46,482 --> 00:17:47,775 Siapa yang beri ini? 338 00:17:47,858 --> 00:17:48,692 Tina. 339 00:17:49,401 --> 00:17:52,279 Katanya itu akan membantu meredakan rasa sakit. 340 00:17:52,362 --> 00:17:54,156 - Itu membuatku lapar. - Ya. 341 00:17:54,239 --> 00:17:58,243 Ini pil penambah nafsu makan. Tertulis di sini "Makan Banyak." 342 00:18:01,371 --> 00:18:04,041 Ini berfungsi. 343 00:18:04,124 --> 00:18:06,460 Pengkhianat itu akan mendapatkannya. 344 00:18:18,222 --> 00:18:19,056 Hei! 345 00:18:20,432 --> 00:18:22,392 Apa itu? Jangan makan itu. 346 00:18:23,143 --> 00:18:27,106 Kata Chivis taburan bubuk membantu turunkan berat badan lebih cepat. 347 00:18:27,189 --> 00:18:28,607 Astaga... Jangan! 348 00:18:28,690 --> 00:18:32,152 Dia curang agar kau tambah berat. Letakkan itu. 349 00:18:32,778 --> 00:18:36,281 Sekali gigit lagi saja, agar bubuknya tak sia-sia. 350 00:18:38,992 --> 00:18:40,452 Lihatlah. 351 00:18:41,995 --> 00:18:43,664 Kubilang tidak, Elvira! 352 00:18:54,591 --> 00:18:56,760 Janet, aku butuh bantuanmu. 353 00:18:56,844 --> 00:18:59,054 Hanya jika kau bantu gantung pakaian. 354 00:19:02,432 --> 00:19:05,978 Bantuku cium Pablo secara langsung dan buat itu tampak nyata. 355 00:19:06,061 --> 00:19:07,312 Cium saja dia. 356 00:19:07,396 --> 00:19:09,940 Tak bisa. Aku hanya mencium untuk cinta. 357 00:19:10,440 --> 00:19:12,901 Bantu aku jatuh cinta padanya sedikit? 358 00:19:12,985 --> 00:19:15,988 Dia andalkan pengikutnya agar merasa percaya diri. 359 00:19:16,071 --> 00:19:18,991 Terserah. Aku harus bagaimana agar mencintainya? 360 00:19:19,074 --> 00:19:21,243 - Pakai mantra cinta. - Mantra cinta? 361 00:19:21,326 --> 00:19:23,620 - Beri tahu aku soal itu. - Itu... 362 00:19:23,704 --> 00:19:25,455 Kurasa aku tak bisa. 363 00:19:25,539 --> 00:19:26,415 Pablito. 364 00:19:27,666 --> 00:19:31,503 Tere mau aku disodomi alat bantu seks untuk buktikan keseriusanku. 365 00:19:32,880 --> 00:19:34,339 Disodomi? Apa itu? 366 00:19:34,423 --> 00:19:36,216 Dia akan melakukan ini padaku. 367 00:19:37,384 --> 00:19:39,386 Wah. Tidak... 368 00:19:40,220 --> 00:19:43,932 Itu adalah momen ajaib untuk hubungan apa pun. 369 00:19:44,016 --> 00:19:45,434 Aku takut. 370 00:19:45,517 --> 00:19:47,019 Tentu saja. 371 00:19:47,102 --> 00:19:48,604 Apa dengan Crista juga? 372 00:19:48,687 --> 00:19:50,314 Kau bahkan gagal ciuman. 373 00:19:51,064 --> 00:19:52,274 Baik. Sekali lagi. 374 00:19:52,357 --> 00:19:54,026 Aku memenangkan kontes ini. 375 00:19:54,109 --> 00:19:56,653 - Sepertinya begitu. - Omong-omong soal itu. 376 00:19:56,737 --> 00:19:58,197 Jangan pura-pura bodoh... 377 00:19:59,489 --> 00:20:03,535 Kau kelewatan, Pirang. Memanipulasi Ny. Elvira yang malang. 378 00:20:03,619 --> 00:20:06,079 Mempermainkan kepolosan Lulu juga curang. 379 00:20:06,163 --> 00:20:07,331 "Itu curang" 380 00:20:07,414 --> 00:20:09,666 Sebagai pengawas kontes ini... 381 00:20:09,750 --> 00:20:14,671 Hentikan ini. Suruh wanita gemuk kalian turunkan berat badan tanpa curang. 382 00:20:15,964 --> 00:20:18,425 Aku akan jaga sikap jika dia juga. 383 00:20:19,760 --> 00:20:22,179 - Kau mau mantranya atau tidak? - Ya. 384 00:20:22,930 --> 00:20:25,557 Hanya saja, tempat ini sangat berbeda. 385 00:20:26,642 --> 00:20:28,268 Jangan pilih-pilih. Ayolah. 386 00:20:29,102 --> 00:20:30,938 DUKUN TAROT, GANJA, MANTRA CINTA 387 00:20:31,021 --> 00:20:36,818 Dengar, Pirang. Dengan seikat rambut ini, ikat rambutmu dan rambut kekasihmu. 388 00:20:36,902 --> 00:20:38,612 Begitu saja? 389 00:20:38,695 --> 00:20:42,115 - Itu mantra yang sangat efektif. - Untuk sementara, 'kan? 390 00:20:42,199 --> 00:20:43,742 Kembalilah untuk batalkan. 391 00:20:43,825 --> 00:20:46,662 - Apa maksudmu? - Jangan dengarkan dia. 392 00:20:47,704 --> 00:20:50,457 Janet anak aneh karena dia tak punya keyakinan. 393 00:20:50,540 --> 00:20:53,293 Bahkan tak mau melakukan Komuni Pertama. 394 00:20:53,794 --> 00:20:57,381 Hentikan, Janet. Aku hanya perlu jatuh cinta pada Pablo. 395 00:20:58,006 --> 00:21:00,509 Remas dagunya yang lembek. 396 00:21:00,592 --> 00:21:03,220 Agar berkeringat setidaknya dua kilogram. 397 00:21:04,304 --> 00:21:06,890 Bukankah itu gunanya susu kocoknya? 398 00:21:06,974 --> 00:21:09,893 Kita harus bertindak ekstrem atau kita akan kalah. 399 00:21:09,977 --> 00:21:11,478 Lari di tempat. 400 00:21:12,896 --> 00:21:14,231 Tidak, lebih cepat! 401 00:21:14,314 --> 00:21:17,776 Seperti mengejar pendeta agar dia mendengar pengakuanmu. 402 00:21:21,488 --> 00:21:22,614 Ada apa? 403 00:21:23,115 --> 00:21:23,991 Elvira! 404 00:21:24,574 --> 00:21:26,451 Kau sudah sarapan, Elvira? 405 00:21:27,160 --> 00:21:28,954 Tak ada rasa sakit, Lulú. 406 00:21:29,037 --> 00:21:30,664 Ya, ada! 407 00:21:31,540 --> 00:21:34,251 Minum ini. Tapi jangan berhenti bergerak. 408 00:21:35,043 --> 00:21:36,920 Bukankah ini susu kocok Tina? 409 00:21:37,004 --> 00:21:39,089 Hanya untuk buktikan itu palsu. 410 00:21:39,172 --> 00:21:40,132 Bangun! 411 00:21:40,215 --> 00:21:41,425 Ayo! 412 00:21:41,508 --> 00:21:42,676 Cepat! 413 00:21:43,260 --> 00:21:44,344 Minumlah! 414 00:21:45,429 --> 00:21:46,346 Teruskan! 415 00:21:47,973 --> 00:21:50,183 Bangun, Lulú. 416 00:21:50,267 --> 00:21:51,935 Jika itu yang kau inginkan, 417 00:21:53,353 --> 00:21:54,479 aku siap. 418 00:21:58,400 --> 00:21:59,609 Apanya yang lucu? 419 00:22:00,235 --> 00:22:02,237 Kenakan celanamu, Bodoh. 420 00:22:02,321 --> 00:22:06,700 Aku tak menduga kau bersedia. Kini aku tahu kau mau melakukan apa pun. 421 00:22:06,783 --> 00:22:08,493 Apa kencan denganku buruk? 422 00:22:09,453 --> 00:22:10,412 Tentu tidak. 423 00:22:11,330 --> 00:22:12,956 Bukan kau, itu... 424 00:22:13,540 --> 00:22:15,959 Ya, kau bilang itu bukan gayamu. 425 00:22:16,668 --> 00:22:18,837 Ya, dan tak ada yang memintaku. 426 00:22:19,421 --> 00:22:21,381 Tapi denganmu, itu berbeda. 427 00:22:22,591 --> 00:22:26,553 Aku benci kau seorang anak kaya. Aku lebih benci jatuh cinta padamu. 428 00:22:31,058 --> 00:22:32,934 Kini kau bisa mengujiku. 429 00:22:33,685 --> 00:22:35,896 Ini momen penentuan. 430 00:22:35,979 --> 00:22:37,397 Lihat siapa yang datang. 431 00:22:37,898 --> 00:22:40,275 Itu timbangannya. Saatnya akhiri ini. 432 00:22:40,359 --> 00:22:41,651 Elvira, kau duluan. 433 00:22:41,735 --> 00:22:43,403 - Naik. - Ya, mija, ayolah. 434 00:22:43,487 --> 00:22:44,905 - Ayo! - Ayolah. 435 00:22:48,450 --> 00:22:50,243 - Naik satu kilogram. - Sial. 436 00:22:51,870 --> 00:22:53,080 Ayo, Lulú! 437 00:22:58,043 --> 00:22:59,753 Dia juga naik satu kilogram. 438 00:23:00,796 --> 00:23:02,589 Tidak, aku tak terima seri. 439 00:23:02,672 --> 00:23:04,299 Aku juga. Satu minggu lagi. 440 00:23:04,383 --> 00:23:05,801 Tidak mungkin. 441 00:23:05,884 --> 00:23:07,344 Aku tak mau lagi. 442 00:23:07,427 --> 00:23:08,595 Aku juga. 443 00:23:09,096 --> 00:23:13,934 Sopes Ny. Dolore adalah satu-satunya yang mencegah kami kelaparan setiap malam. 444 00:23:14,017 --> 00:23:16,311 Ibu memberi mereka sopes setiap malam? 445 00:23:16,395 --> 00:23:17,938 Jangan marah pada Ibu. 446 00:23:18,021 --> 00:23:22,651 Ibu bahkan tambahkan seladanya dan singkirkan minyak dengan serbet. 447 00:23:22,734 --> 00:23:24,694 Kau seharusnya malu, Bu. 448 00:23:24,778 --> 00:23:26,196 Kau curang. 449 00:23:26,279 --> 00:23:27,948 Kalian berdua harus malu! 450 00:23:28,532 --> 00:23:30,367 Kalian hampir membunuh mereka. 451 00:23:31,743 --> 00:23:34,371 Hidup lebih dari sekadar kurus. 452 00:23:37,582 --> 00:23:38,917 Cepat, Pablo datang. 453 00:23:40,919 --> 00:23:43,463 Aku siap untuk video ciuman kita. 454 00:23:43,547 --> 00:23:44,673 Aku juga. 455 00:23:45,173 --> 00:23:46,508 Janet, siarkan. 456 00:23:46,591 --> 00:23:47,467 Baiklah. 457 00:23:51,972 --> 00:23:53,306 Apa kabar, Toxifan? 458 00:23:53,390 --> 00:23:56,351 Tunggu lebih banyak orang terhubung dan mengobrol. 459 00:23:56,435 --> 00:23:59,813 Pablo bukan siapa-siapa, kau hanya di sini untuk aku... 460 00:24:08,071 --> 00:24:09,698 Sekarang sudah luring. 461 00:24:11,533 --> 00:24:12,409 Berhenti! 462 00:24:17,497 --> 00:24:18,540 Itu tak apa? 463 00:24:19,708 --> 00:24:20,584 Ada komentar? 464 00:24:20,667 --> 00:24:21,751 "Lezat." 465 00:24:22,544 --> 00:24:23,378 Baiklah. 466 00:24:23,462 --> 00:24:25,881 Selamat datang di Fellowship of the Ring. 467 00:24:26,840 --> 00:24:28,300 Hanya bercanda. 468 00:24:28,383 --> 00:24:31,678 Setahuku, semua baik- baik saja di Ngarai Besar. 469 00:24:31,761 --> 00:24:34,014 Kau bisa melanjutkan hidupmu. 470 00:24:34,514 --> 00:24:35,891 Yang tak kupahami, 471 00:24:36,475 --> 00:24:41,646 kenapa menuntut pemeriksaan dubur digital, padahal sekarang ada tes darah? 472 00:24:41,730 --> 00:24:43,732 Tes darah? 473 00:24:43,815 --> 00:24:46,109 Kau tak pernah bilang itu, Tomás. 474 00:24:46,193 --> 00:24:49,154 Aku tak mau jadi perusak pesta. 475 00:24:49,237 --> 00:24:50,739 Untuk apa kami menderita? 476 00:24:51,323 --> 00:24:53,200 Hanya korban kolateral, Rigo. 477 00:24:53,283 --> 00:24:55,327 Kau tak pernah peduli kesehatanku? 478 00:24:55,410 --> 00:24:58,038 Bukan begitu, tapi lebih peduli kesehatanku. 479 00:24:58,121 --> 00:25:01,917 Kehilangan status sebagai simbol seks kampung sangat merugikanku. 480 00:25:03,210 --> 00:25:04,753 Aku sungguh minta maaf. 481 00:25:04,836 --> 00:25:08,173 Bukan dengan itikad buruk. Tapi aku minta maaf. 482 00:25:19,893 --> 00:25:24,397 Mungkin bertemu denganmu bukan kebetulan 483 00:25:24,481 --> 00:25:27,651 Mungkin ini takdir 484 00:25:28,318 --> 00:25:31,780 Aku ingin tidur di dadamu lagi 485 00:25:32,572 --> 00:25:36,535 - Lalu, bangun dengan ciumanmu - Indra keenammu... 486 00:25:36,618 --> 00:25:39,746 Mereka pasangan yang serasi, 'kan? 487 00:25:40,372 --> 00:25:43,792 Aku tahu kita akan segera bersama 488 00:25:43,875 --> 00:25:47,629 Senyum nakal yang kubawa bersamaku 489 00:25:48,505 --> 00:25:51,424 Aku tahu aku akan segera berada di jalanmu 490 00:25:51,508 --> 00:25:54,719 Kau tahu aku bergantung padamu 491 00:25:56,471 --> 00:25:57,430 Jadi, jangan... 492 00:25:57,514 --> 00:26:00,016 Anak-anak mereka akan seperti Dalmatian. 493 00:26:00,809 --> 00:26:03,144 - Maksudmu berbintik? - Tentu. 494 00:26:04,104 --> 00:26:07,774 Saat gadis cokelat bercinta dengan pria pirang, maka berbintik. 495 00:26:08,441 --> 00:26:09,943 Itu kejam. 496 00:26:10,026 --> 00:26:13,613 Aku mengirimkanmu lagu Yang ditulis oleh tanganku sendiri 497 00:26:13,697 --> 00:26:17,617 Aku mengirimkanmu lagu-lagu 440 Karya Juan Luis Guerra 498 00:26:17,701 --> 00:26:21,830 Kukirim foto kita makan di Martella 499 00:26:21,913 --> 00:26:25,917 Dan saat kita pergi ke Venezuela 500 00:26:26,001 --> 00:26:29,838 Dengan begitu kau akan ingat Dan tak pernah melupakanku 501 00:26:29,921 --> 00:26:33,592 Bahwa hatiku ada di tanganmu 502 00:26:34,301 --> 00:26:35,677 Perlakukan dengan benar 503 00:26:36,344 --> 00:26:37,804 Perlakukan dengan benar 504 00:26:37,887 --> 00:26:41,725 Karena hatiku ada di tanganmu 505 00:26:43,435 --> 00:26:44,561 Aku mencintainya! 506 00:26:44,644 --> 00:26:46,563 Bahkan ada tato dia, lihat! 507 00:26:46,646 --> 00:26:48,648 - Tidak. Diego... - Diego, jangan... 508 00:26:48,732 --> 00:26:50,817 Cium! 509 00:26:54,404 --> 00:27:00,660 Nikmati harga spesial kami di Rigo Events. 510 00:27:01,620 --> 00:27:04,831 Penjualan meningkat, compadre! 511 00:27:05,498 --> 00:27:08,001 - Aku tahu Inocencio tak akan cerita. - Ya! 512 00:27:08,084 --> 00:27:09,919 Bagaimana kabarmu? 513 00:27:10,003 --> 00:27:11,463 Lihat Ernesto. 514 00:27:11,546 --> 00:27:15,800 Kudengar kau cantik di luar dan di dalam. 515 00:27:15,884 --> 00:27:17,802 Kau juga, Rigo sayang. 516 00:27:18,428 --> 00:27:19,304 Sampai jumpa. 517 00:27:22,599 --> 00:27:24,225 Inocencio berengsek. 518 00:27:25,393 --> 00:27:27,687 Ayo dapatkan diskonmu! 519 00:27:27,771 --> 00:27:29,147 "Cantik di dalam." 520 00:27:30,482 --> 00:27:33,068 - Satu tamale, saus hijau. - Ya, Pirang. 521 00:27:34,402 --> 00:27:35,362 Terima kasih. 522 00:27:35,445 --> 00:27:37,656 - Mencoba bunuh diri, Ibu? - Tidak. 523 00:27:37,739 --> 00:27:40,075 Dolores bilang ini mengandung nutrisi. 524 00:27:40,158 --> 00:27:41,534 Dan banyak lemak babi. 525 00:27:41,618 --> 00:27:43,411 Aku akan menghapusnya. 526 00:27:45,413 --> 00:27:48,083 Hidup lebih dari sekadar kurus. 527 00:27:54,339 --> 00:27:55,256 Lezat. 528 00:27:55,340 --> 00:27:57,342 - Mau? - Ada yang merah muda? 529 00:27:57,425 --> 00:27:58,677 Ya, manis. 530 00:27:58,760 --> 00:28:00,470 Sembilan, sepuluh, 531 00:28:00,553 --> 00:28:02,972 sebelas, dua belas, tiga belas! 532 00:28:03,473 --> 00:28:05,892 Kau memilih metode Silvia? 533 00:28:05,975 --> 00:28:09,312 Tidak. Blondie bukan kesukaanku, tapi betisnya besar. 534 00:28:09,396 --> 00:28:10,980 Jadi, kucoba saja. 535 00:28:11,940 --> 00:28:13,775 Aku senang kau berolahraga. 536 00:28:13,858 --> 00:28:15,944 Itu bagus sesekali, Sayang. 537 00:28:16,027 --> 00:28:19,572 Nanti aku ganti rugi, satu quesadilla untuk setiap sit-up. 538 00:28:19,656 --> 00:28:21,116 Nenekmu benar. 539 00:28:21,199 --> 00:28:23,535 Hidup lebih dari sekadar kurus. 540 00:28:23,618 --> 00:28:25,286 - Tentu. - Nikmati es krimmu. 541 00:28:29,749 --> 00:28:32,460 Tiga, empat, lima... 542 00:30:59,899 --> 00:31:03,194 Terjemahan subtitle oleh P. Archibald