1
00:00:11,970 --> 00:00:13,346
Gadis kulit putih, ayo!
2
00:00:13,430 --> 00:00:14,723
Tanpa ampun!
3
00:00:14,806 --> 00:00:16,057
Astaga.
4
00:00:27,402 --> 00:00:28,570
Dengar, Janis.
5
00:00:34,576 --> 00:00:36,911
Buat kami berkeringat, Chivis!
6
00:00:44,711 --> 00:00:47,213
Om, shanti.
7
00:00:48,798 --> 00:00:50,258
Kita harus membayarnya.
8
00:00:54,888 --> 00:00:55,764
Koin untukmu.
9
00:00:58,224 --> 00:00:59,225
Terima kasih.
10
00:01:03,730 --> 00:01:04,647
Ayo pergi.
11
00:01:05,815 --> 00:01:08,193
THE WAR NEXT-DOOR 2
12
00:01:09,444 --> 00:01:10,904
Mereka membayarku.
13
00:01:11,404 --> 00:01:12,280
Maksudku...
14
00:01:13,198 --> 00:01:14,866
Aku sedang olahraga,
15
00:01:14,949 --> 00:01:19,412
tiba-tiba semua orang
mulai mengejarku seperti gerombolan zombi.
16
00:01:19,496 --> 00:01:21,539
Dan tiba-tiba, memberiku koin.
17
00:01:22,916 --> 00:01:25,627
Mereka pikir aku pengemis.
18
00:01:26,127 --> 00:01:28,755
Tunawisma tak memakai Lululemon, 'kan?
19
00:01:28,838 --> 00:01:31,966
Aku tahu kita
sedang melalui masa sulit, tapi...
20
00:01:32,759 --> 00:01:34,385
Kita tak butuh sumbangan.
21
00:01:34,469 --> 00:01:38,973
Mereka pikir itu kelas, dan membayarmu
untuk pekerjaanmu sebagai guru.
22
00:01:39,057 --> 00:01:40,558
Apa mereka pikir begitu?
23
00:01:41,518 --> 00:01:43,228
Itu sebabnya mereka menyerbu.
24
00:01:43,311 --> 00:01:47,148
Kau bisa minta bayaran untuk kelasmu
dan membayar hal-hal penting.
25
00:01:47,774 --> 00:01:50,068
Seperti cabut bulu.
26
00:01:50,777 --> 00:01:52,028
Atau membeli mobil.
27
00:01:54,572 --> 00:01:57,534
Karena Pirang kini
membuat olahraga jadi modis,
28
00:01:57,617 --> 00:02:01,830
aku akan menjual
susu kocok penurun berat badanku.
29
00:02:01,913 --> 00:02:03,081
Lihat itu.
30
00:02:03,164 --> 00:02:05,458
Tak perlu olahraga atau berkeringat.
31
00:02:05,542 --> 00:02:09,254
- Olahraga itu bagus untukmu.
- Itu hanya membuatmu lebih lapar.
32
00:02:09,337 --> 00:02:14,217
Itu sebabnya susu kocok akan sukses.
Cepat kurus dengan Ex-Piggy Forte.
33
00:02:14,300 --> 00:02:15,468
Wah.
34
00:02:21,891 --> 00:02:23,977
Tampan!
35
00:02:27,147 --> 00:02:28,773
- Hai.
- Apa kabar?
36
00:02:29,399 --> 00:02:31,151
Apa kabar, Netito?
37
00:02:31,234 --> 00:02:33,987
Kau tak pernah bilang kau pandai menari.
38
00:02:34,779 --> 00:02:36,573
Kau seperti ikan buntal.
39
00:02:37,824 --> 00:02:40,034
Celana pendek ini terapit bokongku.
40
00:02:41,327 --> 00:02:42,829
Itu bukan masalah besar.
41
00:02:42,912 --> 00:02:46,791
Hati-hati dengan konsekuensinya.
Itu benar-benar bahaya.
42
00:02:46,875 --> 00:02:48,877
Masalah prostat.
43
00:02:48,960 --> 00:02:52,255
Buang air kecil sepanjang malam,
tak bisa ereksi lagi.
44
00:02:53,173 --> 00:02:54,132
Tenang, Neto.
45
00:02:54,215 --> 00:02:57,051
Kecuali kau merasakan Tombak,
maka kau tamat.
46
00:02:57,135 --> 00:02:58,553
Apa itu Tombak?
47
00:02:58,636 --> 00:03:00,096
Rasa sakit yang mulai
48
00:03:00,180 --> 00:03:03,266
dari Gunung Blackburn
sampai ke Ngarai Besar.
49
00:03:03,349 --> 00:03:04,309
Mengerti?
50
00:03:04,392 --> 00:03:06,853
Dari ujung penismu ke rektum.
51
00:03:06,936 --> 00:03:08,021
Aku merasakannya!
52
00:03:08,104 --> 00:03:09,189
- Astaga.
- Benar.
53
00:03:09,272 --> 00:03:13,276
Sungguh? Dengar,
periksakan itu. Masih ada waktu.
54
00:03:13,359 --> 00:03:16,696
Aku lihat hal buruk di penjara
karena tak memperhatikan.
55
00:03:18,239 --> 00:03:19,282
Tak terbayangkan.
56
00:03:21,242 --> 00:03:22,785
Aku sangat stres.
57
00:03:22,869 --> 00:03:26,664
Pekan lalu ada 13,000 Toxifan,
dan kini turun menjadi 11,500.
58
00:03:27,165 --> 00:03:28,958
Kita butuh hal konten, Pablo.
59
00:03:29,876 --> 00:03:32,420
Mereka bilang kita pura-pura.
60
00:03:32,503 --> 00:03:33,963
Kau baca komentarnya?
61
00:03:36,257 --> 00:03:39,802
"Pasangan ini lebih palsu
dari kebaikan Luisito Comunica."
62
00:03:40,637 --> 00:03:43,973
"Kopi dan vanila tak cocok.
Jelas, itu bohong."
63
00:03:44,057 --> 00:03:45,350
Apa masalah mereka?
64
00:03:45,433 --> 00:03:46,809
Tunggu.
65
00:03:46,893 --> 00:03:49,938
Harus lakukan sesuatu
untuk buktikan kita berkencan.
66
00:03:50,021 --> 00:03:51,022
Membuktikan apa?
67
00:03:52,941 --> 00:03:54,192
Crista, kumohon.
68
00:03:54,275 --> 00:03:55,235
Tunggu.
69
00:03:56,527 --> 00:03:59,030
Kurasa ada yang salah dalam hubungan kita.
70
00:03:59,113 --> 00:04:00,698
Tunggu.
71
00:04:02,575 --> 00:04:04,452
Kita tak punya hubungan.
72
00:04:04,535 --> 00:04:06,204
Kita hanya bercinta.
73
00:04:06,788 --> 00:04:09,415
- Itu sudah lebih dari tiga kali.
- Lalu?
74
00:04:09,499 --> 00:04:14,003
Kita bisa kencan secara resmi sekarang.
Ujilah aku, akan kubuktikan.
75
00:04:14,837 --> 00:04:18,383
Oke. Hanya agar kau sadar
memakai label itu tak baik.
76
00:04:19,717 --> 00:04:22,345
{\an8}Jangan menyerah! Sembilan, sepuluh...
77
00:04:22,428 --> 00:04:23,429
{\an8}TURUNKAN BERAT BADAN
78
00:04:23,513 --> 00:04:24,931
{\an8}...sebelas, dua belas!
79
00:04:25,014 --> 00:04:28,101
Sekarang, tendang
dan tepuk ke bawah, olah perut itu.
80
00:04:28,184 --> 00:04:31,104
Satu, dua! Semangat! Tiga,
81
00:04:31,646 --> 00:04:33,523
empat, lima.
82
00:04:33,606 --> 00:04:34,440
enam...
83
00:04:34,524 --> 00:04:36,651
Jangan menderita lagi!
84
00:04:36,734 --> 00:04:40,154
Aku punya solusi cepat
untuk perut sampingmu.
85
00:04:40,238 --> 00:04:42,490
Ex-Piggy Forte. Siap disajikan.
86
00:04:42,573 --> 00:04:44,909
Tolong! Serbuk ini penipuan.
87
00:04:44,993 --> 00:04:47,829
Kau harus olahraga
untuk menurunkan berat badan.
88
00:04:47,912 --> 00:04:49,622
Mudah. Ada usaha, ada hasil.
89
00:04:49,706 --> 00:04:54,502
Anahí dari band RBD minum Ex- Piggy Forte
agar tetap kurus seperti jarum.
90
00:04:54,585 --> 00:04:56,296
Tidak mungkin! Benarkah?
91
00:04:56,379 --> 00:04:57,672
Kau tak percaya?
92
00:04:57,755 --> 00:04:58,965
Ayo kita bertaruh.
93
00:04:59,048 --> 00:05:02,760
Elvira akan minum susu kocokku,
Lulu akan ikut kelasmu.
94
00:05:02,844 --> 00:05:05,555
Yang berat badannya
turun paling banyak menang.
95
00:05:05,638 --> 00:05:10,018
Setuju. Tapi jika aku menang,
aku kuasai area jemur baju ini.
96
00:05:10,101 --> 00:05:11,728
Aku takkan berbagi.
97
00:05:11,811 --> 00:05:15,606
Jika aku menang, kau cuci
pakaian dalam keluargaku dengan tangan.
98
00:05:17,108 --> 00:05:17,984
Setuju.
99
00:05:18,067 --> 00:05:21,321
Tunggu. Lebih baik aku tak terlibat.
100
00:05:21,404 --> 00:05:25,283
- Tak mau terlihat seperti Anahí?
- Tidak, aku lebih suka Galilea.
101
00:05:26,451 --> 00:05:28,745
Suamiku suka meremas sesuatu.
102
00:05:28,828 --> 00:05:30,830
Apa aku bilang Anahí? Tidak.
103
00:05:30,913 --> 00:05:32,623
Gali. Nikmat.
104
00:05:32,707 --> 00:05:34,959
Aku mengerti! Kalau begitu, aku ikut.
105
00:05:35,460 --> 00:05:36,419
Kau bagaimana?
106
00:05:36,502 --> 00:05:39,756
Jika kuikuti rutinitasmu
aku bisa mirip Maribel Guardia?
107
00:05:39,839 --> 00:05:42,008
Kau akan seperti Scarlett Johansson.
108
00:05:43,384 --> 00:05:44,469
Kim Kardashian?
109
00:05:45,470 --> 00:05:46,888
Baik, seperti Maribel.
110
00:05:47,722 --> 00:05:49,223
Bagus, aku ikut.
111
00:05:49,307 --> 00:05:50,183
Bagus.
112
00:05:50,266 --> 00:05:51,476
Tunggu.
113
00:05:51,559 --> 00:05:53,644
Tak akan dapat efek samping, 'kan?
114
00:05:53,728 --> 00:05:55,313
Tidak.
115
00:05:57,899 --> 00:05:58,733
Hai, Rigo.
116
00:05:58,816 --> 00:06:02,362
Di mana dokter yang bagus?
117
00:06:02,445 --> 00:06:05,698
- Ya.
- Untuk jantung, prostat...
118
00:06:08,117 --> 00:06:09,619
Jangan ucapkan itu lagi.
119
00:06:10,328 --> 00:06:15,208
Aku akan rugi jika klien wanita tahu
seseorang mengacaukan prostatmu.
120
00:06:15,291 --> 00:06:17,126
- Demi kesehatanku.
- Terserah.
121
00:06:17,210 --> 00:06:21,339
Kakakku Ramón mengatakan itu,
dan sekarang namanya Simona.
122
00:06:21,839 --> 00:06:24,217
Hanya Tn. Inocencio yang bisa periksa,
123
00:06:24,300 --> 00:06:27,387
tapi dia bermulut besar.
Apalagi jika mabuk.
124
00:06:27,470 --> 00:06:28,346
Sungguh?
125
00:06:28,429 --> 00:06:30,848
Jangan menyapa Ny. Socorro dengan ciuman.
126
00:06:30,932 --> 00:06:32,058
Herpes mulut.
127
00:06:32,141 --> 00:06:34,560
Jangan ajak Tn. Rotulio ke taman air.
128
00:06:35,103 --> 00:06:36,187
Kurap kaki.
129
00:06:37,105 --> 00:06:37,939
Baiklah!
130
00:06:38,564 --> 00:06:41,567
Kalau begitu,
kita harus perbaiki celana pendek ini.
131
00:06:46,114 --> 00:06:47,657
Naik ke timbangan.
132
00:06:50,576 --> 00:06:51,536
Tunggu sebentar.
133
00:06:52,078 --> 00:06:54,497
- Dia menambah berat badan.
- Hei.
134
00:06:57,166 --> 00:06:58,501
Hei, kau juga.
135
00:06:58,584 --> 00:07:00,503
- Apa?
- Jangan pura-pura. Ayo.
136
00:07:00,586 --> 00:07:02,630
- Aku?
- Harus adil
137
00:07:14,267 --> 00:07:17,186
Kita mulai Hunger Games ini.
138
00:07:19,439 --> 00:07:21,023
Apa ini akan berhasil?
139
00:07:21,107 --> 00:07:24,402
Tentu. Semua pasangan
mengunggah foto yoga bersama.
140
00:07:25,319 --> 00:07:26,821
Yang ini lebih mudah.
141
00:07:28,823 --> 00:07:29,699
Baiklah.
142
00:07:30,825 --> 00:07:32,368
- Aduh.
- Sial.
143
00:07:32,452 --> 00:07:35,079
Kita harus pakai rencana B.
144
00:07:35,163 --> 00:07:36,330
Kau yakin?
145
00:07:46,632 --> 00:07:48,968
Ibu, berhenti mengganggu jagoanku.
146
00:07:49,051 --> 00:07:51,387
Ibu menguji tekadnya.
147
00:07:51,471 --> 00:07:55,099
Ini. Buktikan tekadmu
lebih besar dari rasa laparmu.
148
00:08:03,941 --> 00:08:05,151
Rasanya seperti lem.
149
00:08:05,234 --> 00:08:08,696
Biarkan dia basuh lem itu
dengan tamale. Bersikap baiklah.
150
00:08:08,779 --> 00:08:11,782
Ibu. Alih-alih memberinya ide,
bantu semangati dia.
151
00:08:11,866 --> 00:08:13,075
Telan, Elvira.
152
00:08:13,159 --> 00:08:14,452
Ayo, Elvira, telan.
153
00:08:14,535 --> 00:08:15,745
Teguklah, Elvira.
154
00:08:15,828 --> 00:08:17,955
Tidak, jangan muntah.
155
00:08:18,039 --> 00:08:19,248
Jangan mengeluh.
156
00:08:19,332 --> 00:08:21,167
Menjadi kurus itu tak mudah.
157
00:08:23,044 --> 00:08:24,462
Aku menyerah.
158
00:08:24,545 --> 00:08:26,839
Tunggu, dengar. Lihat aku.
159
00:08:27,715 --> 00:08:29,467
Jangan sampai aku kalah.
160
00:08:30,009 --> 00:08:31,344
Kau harus melanjutkan.
161
00:08:31,427 --> 00:08:34,680
Maafkan aku. Aku titik lemahnya.
162
00:08:35,640 --> 00:08:40,353
Aku berjanji jika berat badanmu turun,
kau akan terlihat menawan.
163
00:08:40,436 --> 00:08:41,687
Janji kelingking.
164
00:08:41,771 --> 00:08:44,023
Boleh kupinjam salah satu gaun mewahmu
165
00:08:44,106 --> 00:08:47,068
untuk lihat apa aku bisa
masuk Penghargaan TV y Novelas?
166
00:08:49,403 --> 00:08:50,947
Aku tak tahu itu, tapi ya.
167
00:08:51,030 --> 00:08:53,324
Untuk lihat Sebastián Ruli dari dekat.
168
00:08:53,407 --> 00:08:54,450
Oh.
169
00:08:54,534 --> 00:08:57,620
Oke. Tapi aku ukuran dua, jadi,
170
00:08:57,703 --> 00:08:59,372
kau tahu harus bagaimana.
171
00:09:00,039 --> 00:09:02,542
- Berdiri!
- Ini untukmu, Ruli!
172
00:09:03,751 --> 00:09:05,169
Bergembiralah! Senyum!
173
00:09:05,253 --> 00:09:07,964
Senyum! Itu dia!
174
00:09:15,721 --> 00:09:18,015
Tidak, ini tak berhasil.
175
00:09:18,099 --> 00:09:21,852
Kemarin mereka memesan
untuk tiga pesta lajang.
176
00:09:21,936 --> 00:09:23,563
Semua wanita menikah.
177
00:09:23,646 --> 00:09:25,565
Kembali ke celana pendekmu.
178
00:09:25,648 --> 00:09:26,691
Apa kabar?
179
00:09:27,275 --> 00:09:30,278
- Kau sudah impoten?
- Itu takkan lama.
180
00:09:30,361 --> 00:09:32,196
Tunggu sampai Neto berubah.
181
00:09:32,280 --> 00:09:36,075
Jangan begitu, Rigo.
Jangan mencekik penisnya.
182
00:09:36,158 --> 00:09:38,536
Jika itu tak berfungsi, aku rugi.
183
00:09:38,619 --> 00:09:40,621
Penis itu harus menerimanya.
184
00:09:41,247 --> 00:09:43,416
Biar kucoba seragam ini sehari.
185
00:09:44,125 --> 00:09:46,502
Jika tak laku, aku akan pakai yang lama.
186
00:09:46,586 --> 00:09:49,505
Baik. Tapi kau tahu
apa yang disukai klien wanita.
187
00:09:50,256 --> 00:09:51,090
Penis.
188
00:09:56,429 --> 00:09:58,514
Pancita yang lezat.
189
00:09:58,598 --> 00:10:02,310
Kau harus makan semua
makanan fondanenekku jika kita berkencan.
190
00:10:02,393 --> 00:10:03,894
Jadi, biasakan diri.
191
00:10:05,438 --> 00:10:06,772
Ada apa, Mijo?
192
00:10:07,398 --> 00:10:09,358
Kau tak mau coba pancita-ku?
193
00:10:10,026 --> 00:10:11,193
Tentu saja, Bu.
194
00:10:11,277 --> 00:10:12,528
Coba kulihat.
195
00:10:21,203 --> 00:10:22,622
- Dan?
- Ini lezat!
196
00:10:22,705 --> 00:10:23,623
Benarkah?
197
00:10:24,165 --> 00:10:26,792
Lihat, Sayang? Dia tahu cara makan,
198
00:10:27,460 --> 00:10:29,837
tak sepertimu yang ternyata pagan.
199
00:10:29,920 --> 00:10:31,088
Vegan.
200
00:10:31,172 --> 00:10:33,174
Vegan, Nenek harus ingat itu.
201
00:10:36,469 --> 00:10:37,386
Naik.
202
00:10:44,185 --> 00:10:46,145
Kau naik setengah kilogram!
203
00:10:46,937 --> 00:10:48,773
Kau melakukan kesalahan.
204
00:10:48,856 --> 00:10:52,276
Kesalahan kita adalah membuatku kelaparan.
205
00:10:52,360 --> 00:10:55,112
Harus bertindak drastis agar menang.
206
00:10:55,196 --> 00:10:59,367
Ayo. Percaya diri dan yakin.
Ulangi, Percaya diri dan yakin.
207
00:11:01,827 --> 00:11:03,454
Tampak palsu dengan filter.
208
00:11:03,537 --> 00:11:04,497
#CIUM #TANPAFILTER
209
00:11:04,580 --> 00:11:07,291
Kau membuat hidungku
seperti Pinokio reggaeton.
210
00:11:07,375 --> 00:11:10,169
Tenang Pablo, aku tak pakai sebanyak itu.
211
00:11:10,753 --> 00:11:11,921
Aku mengunggahnya.
212
00:11:12,004 --> 00:11:13,214
Naik ke timbangan.
213
00:11:14,632 --> 00:11:15,549
Apa?
214
00:11:16,258 --> 00:11:18,511
Kau naik setengah kilogram!
215
00:11:18,594 --> 00:11:20,096
Apa kesalahan kita?
216
00:11:20,179 --> 00:11:22,973
Saat aku gugup, aku menahan cairan.
217
00:11:23,933 --> 00:11:26,310
Oke. Aku harus mengubah strategiku.
218
00:11:26,394 --> 00:11:29,313
Coba posisi papan
dengan menepuk bahu. Ayo pergi.
219
00:11:36,278 --> 00:11:38,406
Itu iklan berkualitas.
220
00:11:47,039 --> 00:11:48,374
Apa kabar, Netito?
221
00:11:48,457 --> 00:11:50,167
Akhirnya mereka melirikmu.
222
00:11:50,251 --> 00:11:52,545
Apa kau setidaknya diperiksa?
223
00:11:52,628 --> 00:11:55,214
Tidak, tapi aku baik-baik saja, Tommy.
224
00:11:55,297 --> 00:11:58,676
Santai. Memasukkan jari ke anus itu wajar.
225
00:11:58,759 --> 00:12:00,803
Terjadi setiap hari di penjara.
226
00:12:00,886 --> 00:12:03,139
Apa pun lebih baik dari Tombak.
227
00:12:03,222 --> 00:12:04,348
- Tombak?
- Ya.
228
00:12:04,432 --> 00:12:05,307
Apa itu?
229
00:12:05,891 --> 00:12:10,980
Ini rasa sakit yang kuat yang berlangsung
dari Baja California sampai ke Yucatán.
230
00:12:11,605 --> 00:12:14,150
Dari Sierra Madre ke Death Valley.
231
00:12:14,233 --> 00:12:16,402
Dari ujung penismu ke rektum.
232
00:12:16,944 --> 00:12:19,697
Aku pernah merasakannya. Apa itu serius?
233
00:12:19,780 --> 00:12:21,323
Sangat serius. Mengerikan.
234
00:12:21,407 --> 00:12:23,784
Kenapa tak menemui Tn. Inocencio?
235
00:12:23,868 --> 00:12:26,620
Dia selalu punya waktu
untuk memeriksa prostat.
236
00:12:26,704 --> 00:12:27,997
- Tak akan!
- Ya.
237
00:12:28,080 --> 00:12:29,206
Kita laki-laki.
238
00:12:29,915 --> 00:12:31,667
Kita tak suka main jari.
239
00:12:32,293 --> 00:12:35,838
Kau bisa minum
teh buatan Ibu untuk Genaro.
240
00:12:35,921 --> 00:12:37,840
- Itu bagus.
- Untuk prostat?
241
00:12:37,923 --> 00:12:40,342
Dan yang lainnya. Ya.
242
00:12:40,426 --> 00:12:44,889
Setiap kali Genaro meminumnya,
dia tampak bersemangat. Genaro sialan.
243
00:12:44,972 --> 00:12:47,016
Sampai dia mati. Semoga tenang.
244
00:12:47,808 --> 00:12:49,810
Omong-omong, pikirkanlah.
245
00:12:53,606 --> 00:12:56,484
Jika Genie meminumnya, kita juga bisa.
246
00:12:57,151 --> 00:12:58,194
Ayo lakukan.
247
00:12:58,277 --> 00:12:59,945
Kulakukan segalanya untukmu.
248
00:13:00,654 --> 00:13:02,823
Ini Invierno, putra Raquel.
249
00:13:02,907 --> 00:13:05,785
Dia seniman tato,
dan dia akan memberimu ini.
250
00:13:05,868 --> 00:13:06,994
Lupakanlah.
251
00:13:07,077 --> 00:13:10,706
Siapa pun bisa mendapatkannya.
Aku ingin sesuatu yang unik.
252
00:13:10,790 --> 00:13:12,625
Invierno, lakukan sesukamu.
253
00:13:21,467 --> 00:13:24,428
Apa kabar, Lulú?
Bagaimana olahraga dengan Pirang?
254
00:13:24,512 --> 00:13:28,098
Rahasiakan ini, Tina,
tapi menyakitkan. Bahkan telingaku.
255
00:13:28,182 --> 00:13:31,977
Astaga. Aku tahu kau berlatih keras.
256
00:13:32,061 --> 00:13:34,104
Tapi berat badanku belum turun.
257
00:13:35,523 --> 00:13:39,235
Aku tahu ini akan terjadi,
jadi kubawakan obat pereda sakit.
258
00:13:39,944 --> 00:13:40,903
Ini.
259
00:13:40,986 --> 00:13:42,988
Aku tak bisa membayarnya sekarang.
260
00:13:43,072 --> 00:13:46,200
Jangan khawatir, ini gratis.
Itulah gunanya teman.
261
00:13:46,283 --> 00:13:47,326
Sungguh?
262
00:13:48,786 --> 00:13:51,997
Terima kasih banyak, Tina.
Badanku benar-benar sakit.
263
00:13:52,081 --> 00:13:53,415
Bisa kubayangkan.
264
00:13:53,499 --> 00:13:55,000
Apa pinole-mu organik?
265
00:13:55,084 --> 00:13:58,587
Itu tak masuk ke tempat non-organik,
jadi kurasa begitu.
266
00:13:58,671 --> 00:14:00,965
Bagaimana bubuk Agustina?
267
00:14:01,048 --> 00:14:02,925
Rasanya seperti sampah.
268
00:14:03,634 --> 00:14:07,221
Tapi jika aku akan tampak seperti Galilea,
tetap kukonsumsi.
269
00:14:07,805 --> 00:14:09,139
Kau makan hari ini?
270
00:14:09,223 --> 00:14:11,684
Ini hari bubuk rasa gordita.
271
00:14:11,767 --> 00:14:16,188
Kenapa tak makan gordita asli
dan taburkan bubuk di atasnya?
272
00:14:16,272 --> 00:14:19,316
Aku begitu,
dan berat badanku turun lebih cepat.
273
00:14:19,817 --> 00:14:21,485
- Sungguh?
- Tentu.
274
00:14:21,569 --> 00:14:24,071
Kalau begitu, aku akan beli huarache.
275
00:14:24,154 --> 00:14:26,073
Gordita terlalu kecil.
276
00:14:26,156 --> 00:14:28,200
- Itu lebih baik. Ya.
- Benar?
277
00:14:28,284 --> 00:14:29,994
Ini dia. Ini 20 dolar.
278
00:14:30,578 --> 00:14:31,704
Tepat 20 dolar.
279
00:14:32,746 --> 00:14:33,664
Oh...
280
00:14:34,456 --> 00:14:35,541
Secara kredit?
281
00:14:38,419 --> 00:14:39,837
Diego membuat tato?
282
00:14:39,920 --> 00:14:42,965
Aku memintanya, tapi kukira dia tak mau.
283
00:14:43,507 --> 00:14:45,718
Biar kulihat tatomu, mijito.
284
00:14:48,721 --> 00:14:50,598
Apa itu Roberto Palazuelos?
285
00:14:51,181 --> 00:14:53,934
Tidak! Ini potret Tere,
bergaya Andy Warhol.
286
00:14:54,018 --> 00:14:55,978
Ini seni.
287
00:14:57,438 --> 00:14:59,106
Kau tak akan suka ini.
288
00:14:59,857 --> 00:15:02,359
Mariana bilang,
"Pablo tampak sangat palsu,
289
00:15:02,443 --> 00:15:06,196
filter itu berlebihan,
seperti penggunaan narkoba Maradona."
290
00:15:13,412 --> 00:15:15,956
Kini mereka meminta kita ciuman langsung.
291
00:15:17,666 --> 00:15:18,709
Itu...
292
00:15:18,792 --> 00:15:22,963
Kurasa lebih baik begitu...
Maksudku, aku bersedia,
293
00:15:23,047 --> 00:15:27,134
jika kau tak bisa, atau tak mau,
atau merasa tak nyaman,
294
00:15:27,217 --> 00:15:29,762
tak apa, kita tak akan melakukannya.
295
00:15:29,845 --> 00:15:34,016
Tidak. Menurutku itu bagian
dari pekerjaan kita.
296
00:15:34,099 --> 00:15:36,352
Tapi tak apa jika kau tak mau.
297
00:15:36,936 --> 00:15:39,605
Kita melakukannya demi para Toxicute.
298
00:15:42,024 --> 00:15:44,568
Sebelum kau bicara, itu demi kebaikannya.
299
00:15:44,652 --> 00:15:46,528
Tato bokong, demi kebaikannya?
300
00:15:46,612 --> 00:15:50,324
Mungkin tidak, tapi dia harus belajar
untuk tak melanjutkan ini.
301
00:15:50,407 --> 00:15:53,494
Kenapa tak bilang saja
kau takut berpacaran formal?
302
00:15:55,788 --> 00:15:57,289
Bukan itu.
303
00:15:57,373 --> 00:16:01,293
Aku ingin dia melihat
ada cara lain untuk bersama.
304
00:16:01,377 --> 00:16:03,796
Katakan padanya untuk berpikiran terbuka.
305
00:16:04,964 --> 00:16:05,839
Tentu saja!
306
00:16:06,674 --> 00:16:08,634
Itu yang harus dia pelajari.
307
00:16:09,385 --> 00:16:11,720
Terima kasih, Janet. Kau genius.
308
00:16:15,849 --> 00:16:17,226
UNTUK PESTAMU
309
00:16:17,935 --> 00:16:20,270
Teh Genie tak cocok denganku.
310
00:16:20,354 --> 00:16:21,355
Denganku juga.
311
00:16:22,523 --> 00:16:24,984
Tombak itu menusukku semalaman.
312
00:16:25,567 --> 00:16:26,735
Sama.
313
00:16:27,361 --> 00:16:31,156
Mungkin Tomás benar
dan ini awal dari kanker prostat.
314
00:16:31,240 --> 00:16:33,242
Ayo temui Tn. Inocencio.
315
00:16:33,325 --> 00:16:34,201
Tidak.
316
00:16:34,284 --> 00:16:38,998
Lebih baik ada cacing di prostatku
sebelum orang tahu bokongku tak perawan.
317
00:16:39,081 --> 00:16:39,915
Ayo pergi.
318
00:16:40,666 --> 00:16:43,419
Kantin tutup besok, dia akan sadar.
319
00:16:44,003 --> 00:16:46,547
Baik. Ini antara kau dan aku.
320
00:16:51,010 --> 00:16:51,969
Tunggu...
321
00:16:53,095 --> 00:16:57,099
Entah apa ini akan berhasil.
Bagaimana caranya memakannya?
322
00:16:57,182 --> 00:17:00,894
Tenanglah, Pablito. Yang membuat orang
323
00:17:00,978 --> 00:17:03,772
menginginkan es krimmu
adalah caramu menciumnya.
324
00:17:03,856 --> 00:17:05,190
Mengerti?
325
00:17:05,274 --> 00:17:06,775
- Ya.
- Ayo, cium.
326
00:17:06,859 --> 00:17:07,735
Cium aku.
327
00:17:09,862 --> 00:17:11,822
Tidak, Keponakan! Kau sedang apa?
328
00:17:12,322 --> 00:17:15,492
Tak ada yang akan percaya
dia pacarmu seperti itu.
329
00:17:15,576 --> 00:17:16,869
Coba lagi.
330
00:17:16,952 --> 00:17:20,497
Tapi lebih menjiwai. Lebih seksi. Ayo.
331
00:17:24,209 --> 00:17:27,046
Tidak, aku harus bagaimana, Keponakan?
332
00:17:27,129 --> 00:17:29,048
- Separah itu?
- Coba lagi.
333
00:17:29,131 --> 00:17:30,799
Perlahan. Tutup mata.
334
00:17:36,472 --> 00:17:37,848
Tutup mulutmu!
335
00:17:38,348 --> 00:17:40,059
Kau makan berapa gigitan?
336
00:17:41,602 --> 00:17:43,103
Selain yang itu, tak ada.
337
00:17:46,482 --> 00:17:47,775
Siapa yang beri ini?
338
00:17:47,858 --> 00:17:48,692
Tina.
339
00:17:49,401 --> 00:17:52,279
Katanya itu akan membantu
meredakan rasa sakit.
340
00:17:52,362 --> 00:17:54,156
- Itu membuatku lapar.
- Ya.
341
00:17:54,239 --> 00:17:58,243
Ini pil penambah nafsu makan.
Tertulis di sini "Makan Banyak."
342
00:18:01,371 --> 00:18:04,041
Ini berfungsi.
343
00:18:04,124 --> 00:18:06,460
Pengkhianat itu akan mendapatkannya.
344
00:18:18,222 --> 00:18:19,056
Hei!
345
00:18:20,432 --> 00:18:22,392
Apa itu? Jangan makan itu.
346
00:18:23,143 --> 00:18:27,106
Kata Chivis taburan bubuk
membantu turunkan berat badan lebih cepat.
347
00:18:27,189 --> 00:18:28,607
Astaga... Jangan!
348
00:18:28,690 --> 00:18:32,152
Dia curang agar kau tambah berat.
Letakkan itu.
349
00:18:32,778 --> 00:18:36,281
Sekali gigit lagi saja,
agar bubuknya tak sia-sia.
350
00:18:38,992 --> 00:18:40,452
Lihatlah.
351
00:18:41,995 --> 00:18:43,664
Kubilang tidak, Elvira!
352
00:18:54,591 --> 00:18:56,760
Janet, aku butuh bantuanmu.
353
00:18:56,844 --> 00:18:59,054
Hanya jika kau bantu gantung pakaian.
354
00:19:02,432 --> 00:19:05,978
Bantuku cium Pablo secara langsung
dan buat itu tampak nyata.
355
00:19:06,061 --> 00:19:07,312
Cium saja dia.
356
00:19:07,396 --> 00:19:09,940
Tak bisa. Aku hanya mencium untuk cinta.
357
00:19:10,440 --> 00:19:12,901
Bantu aku jatuh cinta padanya sedikit?
358
00:19:12,985 --> 00:19:15,988
Dia andalkan pengikutnya
agar merasa percaya diri.
359
00:19:16,071 --> 00:19:18,991
Terserah. Aku harus bagaimana
agar mencintainya?
360
00:19:19,074 --> 00:19:21,243
- Pakai mantra cinta.
- Mantra cinta?
361
00:19:21,326 --> 00:19:23,620
- Beri tahu aku soal itu.
- Itu...
362
00:19:23,704 --> 00:19:25,455
Kurasa aku tak bisa.
363
00:19:25,539 --> 00:19:26,415
Pablito.
364
00:19:27,666 --> 00:19:31,503
Tere mau aku disodomi alat bantu seks
untuk buktikan keseriusanku.
365
00:19:32,880 --> 00:19:34,339
Disodomi? Apa itu?
366
00:19:34,423 --> 00:19:36,216
Dia akan melakukan ini padaku.
367
00:19:37,384 --> 00:19:39,386
Wah. Tidak...
368
00:19:40,220 --> 00:19:43,932
Itu adalah momen ajaib
untuk hubungan apa pun.
369
00:19:44,016 --> 00:19:45,434
Aku takut.
370
00:19:45,517 --> 00:19:47,019
Tentu saja.
371
00:19:47,102 --> 00:19:48,604
Apa dengan Crista juga?
372
00:19:48,687 --> 00:19:50,314
Kau bahkan gagal ciuman.
373
00:19:51,064 --> 00:19:52,274
Baik. Sekali lagi.
374
00:19:52,357 --> 00:19:54,026
Aku memenangkan kontes ini.
375
00:19:54,109 --> 00:19:56,653
- Sepertinya begitu.
- Omong-omong soal itu.
376
00:19:56,737 --> 00:19:58,197
Jangan pura-pura bodoh...
377
00:19:59,489 --> 00:20:03,535
Kau kelewatan, Pirang.
Memanipulasi Ny. Elvira yang malang.
378
00:20:03,619 --> 00:20:06,079
Mempermainkan kepolosan Lulu juga curang.
379
00:20:06,163 --> 00:20:07,331
"Itu curang"
380
00:20:07,414 --> 00:20:09,666
Sebagai pengawas kontes ini...
381
00:20:09,750 --> 00:20:14,671
Hentikan ini. Suruh wanita gemuk kalian
turunkan berat badan tanpa curang.
382
00:20:15,964 --> 00:20:18,425
Aku akan jaga sikap jika dia juga.
383
00:20:19,760 --> 00:20:22,179
- Kau mau mantranya atau tidak?
- Ya.
384
00:20:22,930 --> 00:20:25,557
Hanya saja, tempat ini sangat berbeda.
385
00:20:26,642 --> 00:20:28,268
Jangan pilih-pilih. Ayolah.
386
00:20:29,102 --> 00:20:30,938
DUKUN
TAROT, GANJA, MANTRA CINTA
387
00:20:31,021 --> 00:20:36,818
Dengar, Pirang. Dengan seikat rambut ini,
ikat rambutmu dan rambut kekasihmu.
388
00:20:36,902 --> 00:20:38,612
Begitu saja?
389
00:20:38,695 --> 00:20:42,115
- Itu mantra yang sangat efektif.
- Untuk sementara, 'kan?
390
00:20:42,199 --> 00:20:43,742
Kembalilah untuk batalkan.
391
00:20:43,825 --> 00:20:46,662
- Apa maksudmu?
- Jangan dengarkan dia.
392
00:20:47,704 --> 00:20:50,457
Janet anak aneh
karena dia tak punya keyakinan.
393
00:20:50,540 --> 00:20:53,293
Bahkan tak mau melakukan Komuni Pertama.
394
00:20:53,794 --> 00:20:57,381
Hentikan, Janet.
Aku hanya perlu jatuh cinta pada Pablo.
395
00:20:58,006 --> 00:21:00,509
Remas dagunya yang lembek.
396
00:21:00,592 --> 00:21:03,220
Agar berkeringat setidaknya dua kilogram.
397
00:21:04,304 --> 00:21:06,890
Bukankah itu gunanya susu kocoknya?
398
00:21:06,974 --> 00:21:09,893
Kita harus bertindak ekstrem
atau kita akan kalah.
399
00:21:09,977 --> 00:21:11,478
Lari di tempat.
400
00:21:12,896 --> 00:21:14,231
Tidak, lebih cepat!
401
00:21:14,314 --> 00:21:17,776
Seperti mengejar pendeta
agar dia mendengar pengakuanmu.
402
00:21:21,488 --> 00:21:22,614
Ada apa?
403
00:21:23,115 --> 00:21:23,991
Elvira!
404
00:21:24,574 --> 00:21:26,451
Kau sudah sarapan, Elvira?
405
00:21:27,160 --> 00:21:28,954
Tak ada rasa sakit, Lulú.
406
00:21:29,037 --> 00:21:30,664
Ya, ada!
407
00:21:31,540 --> 00:21:34,251
Minum ini. Tapi jangan berhenti bergerak.
408
00:21:35,043 --> 00:21:36,920
Bukankah ini susu kocok Tina?
409
00:21:37,004 --> 00:21:39,089
Hanya untuk buktikan itu palsu.
410
00:21:39,172 --> 00:21:40,132
Bangun!
411
00:21:40,215 --> 00:21:41,425
Ayo!
412
00:21:41,508 --> 00:21:42,676
Cepat!
413
00:21:43,260 --> 00:21:44,344
Minumlah!
414
00:21:45,429 --> 00:21:46,346
Teruskan!
415
00:21:47,973 --> 00:21:50,183
Bangun, Lulú.
416
00:21:50,267 --> 00:21:51,935
Jika itu yang kau inginkan,
417
00:21:53,353 --> 00:21:54,479
aku siap.
418
00:21:58,400 --> 00:21:59,609
Apanya yang lucu?
419
00:22:00,235 --> 00:22:02,237
Kenakan celanamu, Bodoh.
420
00:22:02,321 --> 00:22:06,700
Aku tak menduga kau bersedia.
Kini aku tahu kau mau melakukan apa pun.
421
00:22:06,783 --> 00:22:08,493
Apa kencan denganku buruk?
422
00:22:09,453 --> 00:22:10,412
Tentu tidak.
423
00:22:11,330 --> 00:22:12,956
Bukan kau, itu...
424
00:22:13,540 --> 00:22:15,959
Ya, kau bilang itu bukan gayamu.
425
00:22:16,668 --> 00:22:18,837
Ya, dan tak ada yang memintaku.
426
00:22:19,421 --> 00:22:21,381
Tapi denganmu, itu berbeda.
427
00:22:22,591 --> 00:22:26,553
Aku benci kau seorang anak kaya.
Aku lebih benci jatuh cinta padamu.
428
00:22:31,058 --> 00:22:32,934
Kini kau bisa mengujiku.
429
00:22:33,685 --> 00:22:35,896
Ini momen penentuan.
430
00:22:35,979 --> 00:22:37,397
Lihat siapa yang datang.
431
00:22:37,898 --> 00:22:40,275
Itu timbangannya. Saatnya akhiri ini.
432
00:22:40,359 --> 00:22:41,651
Elvira, kau duluan.
433
00:22:41,735 --> 00:22:43,403
- Naik.
- Ya, mija, ayolah.
434
00:22:43,487 --> 00:22:44,905
- Ayo!
- Ayolah.
435
00:22:48,450 --> 00:22:50,243
- Naik satu kilogram.
- Sial.
436
00:22:51,870 --> 00:22:53,080
Ayo, Lulú!
437
00:22:58,043 --> 00:22:59,753
Dia juga naik satu kilogram.
438
00:23:00,796 --> 00:23:02,589
Tidak, aku tak terima seri.
439
00:23:02,672 --> 00:23:04,299
Aku juga. Satu minggu lagi.
440
00:23:04,383 --> 00:23:05,801
Tidak mungkin.
441
00:23:05,884 --> 00:23:07,344
Aku tak mau lagi.
442
00:23:07,427 --> 00:23:08,595
Aku juga.
443
00:23:09,096 --> 00:23:13,934
Sopes Ny. Dolore adalah satu-satunya
yang mencegah kami kelaparan setiap malam.
444
00:23:14,017 --> 00:23:16,311
Ibu memberi mereka sopes setiap malam?
445
00:23:16,395 --> 00:23:17,938
Jangan marah pada Ibu.
446
00:23:18,021 --> 00:23:22,651
Ibu bahkan tambahkan seladanya
dan singkirkan minyak dengan serbet.
447
00:23:22,734 --> 00:23:24,694
Kau seharusnya malu, Bu.
448
00:23:24,778 --> 00:23:26,196
Kau curang.
449
00:23:26,279 --> 00:23:27,948
Kalian berdua harus malu!
450
00:23:28,532 --> 00:23:30,367
Kalian hampir membunuh mereka.
451
00:23:31,743 --> 00:23:34,371
Hidup lebih dari sekadar kurus.
452
00:23:37,582 --> 00:23:38,917
Cepat, Pablo datang.
453
00:23:40,919 --> 00:23:43,463
Aku siap untuk video ciuman kita.
454
00:23:43,547 --> 00:23:44,673
Aku juga.
455
00:23:45,173 --> 00:23:46,508
Janet, siarkan.
456
00:23:46,591 --> 00:23:47,467
Baiklah.
457
00:23:51,972 --> 00:23:53,306
Apa kabar, Toxifan?
458
00:23:53,390 --> 00:23:56,351
Tunggu lebih banyak
orang terhubung dan mengobrol.
459
00:23:56,435 --> 00:23:59,813
Pablo bukan siapa-siapa,
kau hanya di sini untuk aku...
460
00:24:08,071 --> 00:24:09,698
Sekarang sudah luring.
461
00:24:11,533 --> 00:24:12,409
Berhenti!
462
00:24:17,497 --> 00:24:18,540
Itu tak apa?
463
00:24:19,708 --> 00:24:20,584
Ada komentar?
464
00:24:20,667 --> 00:24:21,751
"Lezat."
465
00:24:22,544 --> 00:24:23,378
Baiklah.
466
00:24:23,462 --> 00:24:25,881
Selamat datang di Fellowship of the Ring.
467
00:24:26,840 --> 00:24:28,300
Hanya bercanda.
468
00:24:28,383 --> 00:24:31,678
Setahuku,
semua baik- baik saja di Ngarai Besar.
469
00:24:31,761 --> 00:24:34,014
Kau bisa melanjutkan hidupmu.
470
00:24:34,514 --> 00:24:35,891
Yang tak kupahami,
471
00:24:36,475 --> 00:24:41,646
kenapa menuntut pemeriksaan dubur digital,
padahal sekarang ada tes darah?
472
00:24:41,730 --> 00:24:43,732
Tes darah?
473
00:24:43,815 --> 00:24:46,109
Kau tak pernah bilang itu, Tomás.
474
00:24:46,193 --> 00:24:49,154
Aku tak mau jadi perusak pesta.
475
00:24:49,237 --> 00:24:50,739
Untuk apa kami menderita?
476
00:24:51,323 --> 00:24:53,200
Hanya korban kolateral, Rigo.
477
00:24:53,283 --> 00:24:55,327
Kau tak pernah peduli kesehatanku?
478
00:24:55,410 --> 00:24:58,038
Bukan begitu,
tapi lebih peduli kesehatanku.
479
00:24:58,121 --> 00:25:01,917
Kehilangan status sebagai
simbol seks kampung sangat merugikanku.
480
00:25:03,210 --> 00:25:04,753
Aku sungguh minta maaf.
481
00:25:04,836 --> 00:25:08,173
Bukan dengan itikad buruk.
Tapi aku minta maaf.
482
00:25:19,893 --> 00:25:24,397
Mungkin bertemu denganmu bukan kebetulan
483
00:25:24,481 --> 00:25:27,651
Mungkin ini takdir
484
00:25:28,318 --> 00:25:31,780
Aku ingin tidur di dadamu lagi
485
00:25:32,572 --> 00:25:36,535
- Lalu, bangun dengan ciumanmu
- Indra keenammu...
486
00:25:36,618 --> 00:25:39,746
Mereka pasangan yang serasi, 'kan?
487
00:25:40,372 --> 00:25:43,792
Aku tahu kita akan segera bersama
488
00:25:43,875 --> 00:25:47,629
Senyum nakal yang kubawa bersamaku
489
00:25:48,505 --> 00:25:51,424
Aku tahu aku akan segera berada di jalanmu
490
00:25:51,508 --> 00:25:54,719
Kau tahu aku bergantung padamu
491
00:25:56,471 --> 00:25:57,430
Jadi, jangan...
492
00:25:57,514 --> 00:26:00,016
Anak-anak mereka akan seperti Dalmatian.
493
00:26:00,809 --> 00:26:03,144
- Maksudmu berbintik?
- Tentu.
494
00:26:04,104 --> 00:26:07,774
Saat gadis cokelat bercinta
dengan pria pirang, maka berbintik.
495
00:26:08,441 --> 00:26:09,943
Itu kejam.
496
00:26:10,026 --> 00:26:13,613
Aku mengirimkanmu lagu
Yang ditulis oleh tanganku sendiri
497
00:26:13,697 --> 00:26:17,617
Aku mengirimkanmu lagu-lagu 440
Karya Juan Luis Guerra
498
00:26:17,701 --> 00:26:21,830
Kukirim foto kita makan di Martella
499
00:26:21,913 --> 00:26:25,917
Dan saat kita pergi ke Venezuela
500
00:26:26,001 --> 00:26:29,838
Dengan begitu kau akan ingat
Dan tak pernah melupakanku
501
00:26:29,921 --> 00:26:33,592
Bahwa hatiku ada di tanganmu
502
00:26:34,301 --> 00:26:35,677
Perlakukan dengan benar
503
00:26:36,344 --> 00:26:37,804
Perlakukan dengan benar
504
00:26:37,887 --> 00:26:41,725
Karena hatiku ada di tanganmu
505
00:26:43,435 --> 00:26:44,561
Aku mencintainya!
506
00:26:44,644 --> 00:26:46,563
Bahkan ada tato dia, lihat!
507
00:26:46,646 --> 00:26:48,648
- Tidak. Diego...
- Diego, jangan...
508
00:26:48,732 --> 00:26:50,817
Cium!
509
00:26:54,404 --> 00:27:00,660
Nikmati harga spesial kami di Rigo Events.
510
00:27:01,620 --> 00:27:04,831
Penjualan meningkat, compadre!
511
00:27:05,498 --> 00:27:08,001
- Aku tahu Inocencio tak akan cerita.
- Ya!
512
00:27:08,084 --> 00:27:09,919
Bagaimana kabarmu?
513
00:27:10,003 --> 00:27:11,463
Lihat Ernesto.
514
00:27:11,546 --> 00:27:15,800
Kudengar kau cantik di luar dan di dalam.
515
00:27:15,884 --> 00:27:17,802
Kau juga, Rigo sayang.
516
00:27:18,428 --> 00:27:19,304
Sampai jumpa.
517
00:27:22,599 --> 00:27:24,225
Inocencio berengsek.
518
00:27:25,393 --> 00:27:27,687
Ayo dapatkan diskonmu!
519
00:27:27,771 --> 00:27:29,147
"Cantik di dalam."
520
00:27:30,482 --> 00:27:33,068
- Satu tamale, saus hijau.
- Ya, Pirang.
521
00:27:34,402 --> 00:27:35,362
Terima kasih.
522
00:27:35,445 --> 00:27:37,656
- Mencoba bunuh diri, Ibu?
- Tidak.
523
00:27:37,739 --> 00:27:40,075
Dolores bilang ini mengandung nutrisi.
524
00:27:40,158 --> 00:27:41,534
Dan banyak lemak babi.
525
00:27:41,618 --> 00:27:43,411
Aku akan menghapusnya.
526
00:27:45,413 --> 00:27:48,083
Hidup lebih dari sekadar kurus.
527
00:27:54,339 --> 00:27:55,256
Lezat.
528
00:27:55,340 --> 00:27:57,342
- Mau?
- Ada yang merah muda?
529
00:27:57,425 --> 00:27:58,677
Ya, manis.
530
00:27:58,760 --> 00:28:00,470
Sembilan, sepuluh,
531
00:28:00,553 --> 00:28:02,972
sebelas, dua belas, tiga belas!
532
00:28:03,473 --> 00:28:05,892
Kau memilih metode Silvia?
533
00:28:05,975 --> 00:28:09,312
Tidak. Blondie bukan kesukaanku,
tapi betisnya besar.
534
00:28:09,396 --> 00:28:10,980
Jadi, kucoba saja.
535
00:28:11,940 --> 00:28:13,775
Aku senang kau berolahraga.
536
00:28:13,858 --> 00:28:15,944
Itu bagus sesekali, Sayang.
537
00:28:16,027 --> 00:28:19,572
Nanti aku ganti rugi,
satu quesadilla untuk setiap sit-up.
538
00:28:19,656 --> 00:28:21,116
Nenekmu benar.
539
00:28:21,199 --> 00:28:23,535
Hidup lebih dari sekadar kurus.
540
00:28:23,618 --> 00:28:25,286
- Tentu.
- Nikmati es krimmu.
541
00:28:29,749 --> 00:28:32,460
Tiga, empat, lima...
542
00:30:59,899 --> 00:31:03,194
Terjemahan subtitle oleh P. Archibald