1 00:00:01,001 --> 00:00:03,963 Previously on The Walking Dead: World Beyond . 2 00:00:04,046 --> 00:00:05,297 Why do you want to come? 3 00:00:05,381 --> 00:00:07,883 I don't want to be who everybody thinks I am here. 4 00:00:10,469 --> 00:00:13,055 We should get going. Felix is going to be coming for us. 5 00:00:13,139 --> 00:00:15,599 The map says there's an airfield on the other side. 6 00:00:15,683 --> 00:00:18,060 Empties coming from the east have to go around it. 7 00:00:20,229 --> 00:00:22,314 There's an old tornado siren on that roof. 8 00:00:22,398 --> 00:00:24,316 It could create a nice diversion. 9 00:00:24,400 --> 00:00:26,986 You want to send someone in as bait? 10 00:00:27,069 --> 00:00:28,946 It's too dangerous for the bait. 11 00:00:34,243 --> 00:00:37,955 Hi Silas. This is your birthday tape from Pappy and Grammy. 12 00:00:39,790 --> 00:00:44,503 We love you very much, and miss you tons, kiddo. 13 00:00:46,213 --> 00:00:49,383 We're just so excited that you're six years old now. 14 00:00:49,800 --> 00:00:51,469 Where did the time go? 15 00:00:59,643 --> 00:01:02,438 We want you to know you're special, Silas. 16 00:01:02,521 --> 00:01:05,065 You're a sweet, thoughtful, caring young man 17 00:01:05,149 --> 00:01:08,402 and we're so proud to have you as our grandson. 18 00:01:12,948 --> 00:01:14,533 Hey sleepyheads. Wake the hell up! 19 00:01:17,995 --> 00:01:18,829 Hope? 20 00:01:22,291 --> 00:01:23,417 Hope, where are you? 21 00:01:23,501 --> 00:01:26,170 Take a guess. We're doing Elton's plan. 22 00:01:26,670 --> 00:01:29,256 No, we're not. You are not. 23 00:01:29,340 --> 00:01:31,133 I can get to the factory, sound the siren, 24 00:01:31,217 --> 00:01:33,093 clear a path for you guys to get through. 25 00:01:33,177 --> 00:01:35,387 It's your best chance of making it out alive. 26 00:01:39,016 --> 00:01:40,935 We don't even know if the siren works, 27 00:01:41,018 --> 00:01:42,603 or if we can get it to work. 28 00:01:43,479 --> 00:01:46,982 We weren't going to risk anyone on this. We decided. 29 00:01:47,525 --> 00:01:48,526 You decided. 30 00:01:48,609 --> 00:01:51,403 Hope, just come back, please? 31 00:01:51,862 --> 00:01:54,990 Chill, okay? It's not even all that bad down here. 32 00:01:55,074 --> 00:01:56,909 At least not compared to your cooking. 33 00:01:58,285 --> 00:02:00,329 We will find another way, just come back. 34 00:02:00,412 --> 00:02:03,040 We knew what was up when we left, how it would be. 35 00:02:03,123 --> 00:02:06,085 But we did it for Dad. This, it should be me. 36 00:02:06,168 --> 00:02:08,963 It has to be. Oh shit, I gotta go. 37 00:02:09,046 --> 00:02:09,880 Hope. 38 00:02:11,382 --> 00:02:12,550 Are you there, Hope? 39 00:02:15,427 --> 00:02:16,262 Hope! 40 00:02:27,231 --> 00:02:28,482 We're glad you're here, Silas. 41 00:02:29,233 --> 00:02:31,735 And we're glad your uncle decided to sponsor you. 42 00:02:31,819 --> 00:02:33,320 You know what that means, right? 43 00:02:35,739 --> 00:02:37,700 It means you get a fresh start. 44 00:02:39,076 --> 00:02:40,077 Hey. 45 00:02:40,619 --> 00:02:43,205 Omaha is pretty great. Okay? 46 00:02:43,873 --> 00:02:47,501 But this place? It's big without being too big. 47 00:02:49,503 --> 00:02:50,337 Now... 48 00:02:51,088 --> 00:02:52,423 I understand that you, uh... 49 00:02:53,424 --> 00:02:56,093 You want to work with your uncle here in the physical plant, 50 00:02:56,176 --> 00:02:57,469 instead of going to school? 51 00:02:57,970 --> 00:03:01,348 Yeah, Silas here, he's... the hardest worker you'll ever meet. 52 00:03:02,266 --> 00:03:04,560 Look. If you ever do change your mind, Silas, 53 00:03:04,643 --> 00:03:06,729 school is always an option for you. Alright? 54 00:03:08,230 --> 00:03:11,358 Monument High is a great, great way to meet people your age. 55 00:03:11,442 --> 00:03:13,986 Well, he appreciates the opportunity. 56 00:03:14,069 --> 00:03:14,904 We both do. 57 00:03:21,911 --> 00:03:23,203 He's a good kid. 58 00:03:23,287 --> 00:03:25,080 No matter what anyone says. 59 00:03:25,164 --> 00:03:26,206 He's a good kid. 60 00:03:35,507 --> 00:03:37,134 Hope? Hope? 61 00:03:37,217 --> 00:03:38,260 Hope, are you there? 62 00:03:38,344 --> 00:03:39,929 Sorry, things got hairy for a sec. 63 00:03:40,638 --> 00:03:41,513 Jesus. 64 00:03:41,597 --> 00:03:44,433 Listen. I'm in an office in front of the factory. 65 00:03:44,516 --> 00:03:46,268 It's a straight shot from the entrance. 66 00:03:46,352 --> 00:03:47,645 Not too many empties. 67 00:03:47,728 --> 00:03:50,481 From here, I can use the siren to clear a path to the exit. 68 00:03:50,564 --> 00:03:51,815 We're on the way, stay there. 69 00:03:51,899 --> 00:03:54,026 The thing is, I'll be gone by the time you get here. 70 00:03:54,109 --> 00:03:54,944 Just get here. 71 00:03:55,027 --> 00:03:58,405 Stay put, wait until you hear the sirens and make a run for the exit. 72 00:03:58,489 --> 00:03:59,365 I'll meet you there. 73 00:03:59,782 --> 00:04:01,450 No. Just stay there and I'll go with you. 74 00:04:01,533 --> 00:04:04,828 I will move faster and quieter alone. You need to trust me. 75 00:04:05,871 --> 00:04:06,705 Hope... 76 00:04:06,789 --> 00:04:08,749 Iris. Do you trust me or not? 77 00:04:16,966 --> 00:04:18,300 -Yes. - Good. 78 00:04:18,384 --> 00:04:20,427 I have to turn off my walkie until it's safe. 79 00:04:20,511 --> 00:04:22,638 In the meantime, do exactly as I'm telling you. 80 00:04:22,721 --> 00:04:23,764 Got it? 81 00:04:25,057 --> 00:04:25,891 Iris! 82 00:04:27,309 --> 00:04:29,561 -Yes. Okay, I'll do it. - Awesome. 83 00:04:29,645 --> 00:04:31,563 And Iris, just one more thing. 84 00:04:32,564 --> 00:04:33,399 What? 85 00:04:34,608 --> 00:04:36,527 Grin, girl. I love you. 86 00:04:43,158 --> 00:04:44,159 I'm grinning. 87 00:04:44,243 --> 00:04:46,745 No, you're flipping me off through the talkie. 88 00:04:51,542 --> 00:04:52,376 I'm grinning. 89 00:04:53,585 --> 00:04:54,461 Good. 90 00:05:11,353 --> 00:05:12,771 I can see the office. 91 00:05:12,855 --> 00:05:14,857 It's a straight shot, just like she said. 92 00:05:14,940 --> 00:05:17,901 Most of the empties are attracted by the fires on either side, 93 00:05:17,985 --> 00:05:19,945 but we might still bump into a few. 94 00:05:21,822 --> 00:05:23,032 We should go now. 95 00:05:43,635 --> 00:05:45,345 I hope we don't have to kill any, 96 00:05:46,096 --> 00:05:49,183 but in case we do, do you think you can do it? 97 00:05:59,443 --> 00:06:01,945 I'll carry all your bags, so you can kill. 98 00:06:03,197 --> 00:06:04,031 You both can. 99 00:06:07,493 --> 00:06:09,578 I mean, I'm strong. It's the best I can do right now. 100 00:06:10,037 --> 00:06:11,497 And we'll go faster this way. 101 00:06:20,214 --> 00:06:21,048 Let's go. 102 00:07:41,920 --> 00:07:42,796 Silas! 103 00:07:49,094 --> 00:07:49,928 Let's go! 104 00:08:21,418 --> 00:08:22,252 Hey. 105 00:08:23,295 --> 00:08:24,129 You okay? 106 00:08:25,631 --> 00:08:27,507 I just got turned around. That's all. 107 00:08:36,308 --> 00:08:39,603 Until we hear from Hope, we should check this place out. 108 00:08:39,686 --> 00:08:43,565 See if there's anything we can use. Weapons, food, anything. 109 00:08:44,149 --> 00:08:44,983 Roger that. 110 00:10:05,439 --> 00:10:06,315 Shit! 111 00:10:38,930 --> 00:10:39,765 What's up? 112 00:10:42,100 --> 00:10:43,810 My mom used to buy me these. 113 00:10:45,020 --> 00:10:47,898 I used to ask her to. Back in Omaha. 114 00:10:49,107 --> 00:10:50,942 You know. Before. 115 00:10:53,195 --> 00:10:54,029 You miss her? 116 00:10:54,613 --> 00:10:55,447 No. 117 00:11:02,621 --> 00:11:03,538 Sometimes. 118 00:11:04,706 --> 00:11:05,624 You miss yours? 119 00:11:07,918 --> 00:11:08,877 Every day. 120 00:11:14,299 --> 00:11:16,093 So what was that? Out there? 121 00:11:20,889 --> 00:11:22,057 It's okay if you're scared-- 122 00:11:22,140 --> 00:11:22,974 I'm not. 123 00:11:25,852 --> 00:11:27,771 Not of... them. 124 00:11:29,940 --> 00:11:32,192 Hey, Silas, can you give me a hand over here? 125 00:11:32,275 --> 00:11:33,860 It seems this door's stuck. 126 00:11:50,085 --> 00:11:51,294 Hey, relax. It's me. 127 00:11:51,878 --> 00:11:52,712 Felix! 128 00:11:53,547 --> 00:11:55,298 -Hi. -Hi! Hi. 129 00:11:56,174 --> 00:11:57,467 Are you okay? 130 00:11:58,093 --> 00:11:58,969 Where's Hope? 131 00:12:02,681 --> 00:12:03,890 Where the hell's Hope? 132 00:12:06,560 --> 00:12:07,436 Iris... 133 00:12:09,896 --> 00:12:10,730 Wait, wait, wait. 134 00:12:10,814 --> 00:12:13,567 So you're telling me that this was all your idea? And not Hope's? 135 00:12:13,650 --> 00:12:14,901 I talked her into it. 136 00:12:18,363 --> 00:12:20,282 So one of you two left the breadcrumbs? 137 00:12:20,365 --> 00:12:21,575 Bread-- What breadcrumbs? 138 00:12:21,658 --> 00:12:23,118 Can of peaches on the street? 139 00:12:23,201 --> 00:12:24,578 The graffiti? 140 00:12:24,661 --> 00:12:26,746 The trail one of you left behind to get us here. 141 00:12:27,581 --> 00:12:30,125 No. She didn't leave those. She wouldn't. 142 00:12:30,208 --> 00:12:32,836 She? Sh-- You're telling me that was Hope. 143 00:12:33,295 --> 00:12:35,213 I'm saying it couldn't have been on purpose. 144 00:12:35,297 --> 00:12:37,299 She wants to find Dad as much as I do. 145 00:12:37,382 --> 00:12:39,217 Would you just tell us where she is? 146 00:12:39,301 --> 00:12:41,261 Where the siren is she's going for? 147 00:12:42,095 --> 00:12:43,638 -I can't. -Iris. 148 00:12:43,722 --> 00:12:46,266 You're smarter than this. Okay? 149 00:12:47,893 --> 00:12:49,686 We're talking about Hope's life. 150 00:12:50,312 --> 00:12:51,980 And if I tell you where she is, 151 00:12:52,063 --> 00:12:54,649 then you and Huck go after her and get yourselves killed. 152 00:12:55,942 --> 00:12:59,070 There's a plan. This part of it is hers. 153 00:12:59,154 --> 00:13:00,155 I hate it. 154 00:13:00,822 --> 00:13:03,200 But it's our best chance of getting out of here alive. 155 00:13:03,283 --> 00:13:04,993 You're just going to have to trust her, 156 00:13:05,076 --> 00:13:06,578 like the rest of us. 157 00:13:06,661 --> 00:13:08,914 I hate to say it, kid's got a point. 158 00:13:09,998 --> 00:13:11,583 There's a crowd of uglies incoming. 159 00:13:11,666 --> 00:13:14,503 Without some kind of distraction, we ain't getting out of here. 160 00:13:20,467 --> 00:13:24,012 Don't worry, okay. We can still get out of this, it's not over. 161 00:13:24,554 --> 00:13:25,388 And then what? 162 00:13:27,766 --> 00:13:30,894 I know how it's going to go now. How it always goes. 163 00:13:40,529 --> 00:13:41,988 Sh. Let's go. 164 00:14:10,976 --> 00:14:11,810 Oh, hi! 165 00:14:12,894 --> 00:14:13,853 Hi. 166 00:14:15,272 --> 00:14:17,440 This is my dad's lab. 167 00:14:17,941 --> 00:14:20,068 I left my English Lit homework here. 168 00:14:22,112 --> 00:14:23,446 I'll get out of your hair. 169 00:14:29,744 --> 00:14:30,579 See you around. 170 00:14:36,876 --> 00:14:41,256 He left a week ago, for this Alliance Science Exchange thing. 171 00:14:41,339 --> 00:14:43,091 You know, with the Civic Republic. 172 00:14:43,174 --> 00:14:46,511 I don't know where he is, or... when he'll be back. 173 00:14:47,887 --> 00:14:49,639 My sister's mad at him for going. 174 00:14:49,723 --> 00:14:50,932 I just miss him. 175 00:14:53,893 --> 00:14:56,146 Every family's got something, right? 176 00:15:01,610 --> 00:15:02,444 Bye. 177 00:16:22,857 --> 00:16:23,692 Alright. 178 00:16:24,859 --> 00:16:26,236 Let's see if it's working. 179 00:16:29,656 --> 00:16:30,490 Son of a mother-- 180 00:16:43,253 --> 00:16:44,587 So, uh, 181 00:16:44,671 --> 00:16:47,966 let me get this straight. She wants us to find her, 182 00:16:48,049 --> 00:16:51,010 and then all of a sudden she just goes rogue 183 00:16:51,094 --> 00:16:53,346 and runs kamikaze into The Blaze? Why? 184 00:16:54,389 --> 00:16:55,849 So we wouldn't have to. 185 00:16:57,684 --> 00:16:59,686 To spare me the responsibility. 186 00:17:00,645 --> 00:17:02,522 I don't know what's going on with her, but... 187 00:17:03,440 --> 00:17:04,899 But what she's doing now... 188 00:17:05,942 --> 00:17:07,736 It's not just about Dad. 189 00:17:09,863 --> 00:17:10,697 I, uh... 190 00:17:10,780 --> 00:17:11,614 I think... 191 00:17:12,741 --> 00:17:13,575 I know why. 192 00:17:13,658 --> 00:17:14,534 Maybe. 193 00:17:18,163 --> 00:17:18,997 Well? 194 00:17:21,624 --> 00:17:22,709 At the tree house... 195 00:17:24,294 --> 00:17:26,004 That empty didn't go away by itself. 196 00:17:27,088 --> 00:17:28,715 Hope led it away. 197 00:17:30,675 --> 00:17:31,676 She told me not to tell. 198 00:17:33,094 --> 00:17:34,095 Why? 199 00:17:34,179 --> 00:17:36,306 She, uh... She said something about 200 00:17:36,389 --> 00:17:39,017 "Our mistakes shouldn't have to follow us." 201 00:17:40,393 --> 00:17:41,311 Okay... 202 00:17:43,021 --> 00:17:43,855 What does that ha-- 203 00:17:43,938 --> 00:17:45,565 Sometimes our mistakes follow us. 204 00:17:48,443 --> 00:17:50,028 Did Hope say anything else? 205 00:17:50,945 --> 00:17:51,780 No. 206 00:17:52,739 --> 00:17:55,492 But I think she's done something she feels bad about. 207 00:17:55,575 --> 00:17:56,409 Why is that? 208 00:18:00,371 --> 00:18:01,915 Is that what you're doing out here? 209 00:18:02,582 --> 00:18:04,667 Trying to get away from the things you've done? 210 00:18:04,751 --> 00:18:05,752 Hey, Huck. 211 00:18:22,769 --> 00:18:23,603 Hey. 212 00:18:24,604 --> 00:18:25,772 I shouldn't have come here. 213 00:18:26,397 --> 00:18:27,232 What? Why would you-- 214 00:18:27,315 --> 00:18:29,567 You have to be different. Strong. 215 00:18:30,693 --> 00:18:31,528 You are strong. 216 00:18:32,445 --> 00:18:33,738 Not in the way I want to be. 217 00:18:35,532 --> 00:18:36,366 What I am... 218 00:18:37,992 --> 00:18:38,868 What I've done... 219 00:18:40,954 --> 00:18:42,038 It's why I shouldn't... 220 00:18:43,790 --> 00:18:44,707 That's why I can't... 221 00:18:46,876 --> 00:18:47,919 It's why I didn't even... 222 00:18:49,337 --> 00:18:50,505 -I'm sorry. -Listen. 223 00:18:50,588 --> 00:18:55,593 My sister's going through something, and I have no idea what it is. 224 00:18:57,846 --> 00:19:00,390 I don't feel strong. 225 00:19:02,475 --> 00:19:03,977 I just want her to be okay. 226 00:19:04,769 --> 00:19:07,230 I don't care about her mistakes, 227 00:19:07,313 --> 00:19:08,648 or yours. 228 00:19:10,859 --> 00:19:11,734 You should. 229 00:19:21,202 --> 00:19:23,705 Silas, what are you so afraid of? 230 00:19:33,798 --> 00:19:34,632 Me. 231 00:19:35,967 --> 00:19:37,468 I'm afraid of me. 232 00:20:18,217 --> 00:20:19,844 I still can't believe they let him in. 233 00:20:19,928 --> 00:20:23,306 Right? The reason we got walls is to keep the monsters out. 234 00:20:23,932 --> 00:20:25,516 ...monsters out... 235 00:20:41,741 --> 00:20:42,575 Silas? 236 00:20:44,577 --> 00:20:45,620 You guys there? 237 00:20:45,995 --> 00:20:47,747 Hope! Hope, where are you? 238 00:20:47,830 --> 00:20:49,582 Good news is, I found the siren. 239 00:20:49,666 --> 00:20:50,667 What else? 240 00:20:50,750 --> 00:20:51,960 What's the bad news? 241 00:20:52,043 --> 00:20:53,878 Bad news is, the crank was broken 242 00:20:53,962 --> 00:20:55,755 so I took the whole thing apart 243 00:20:55,838 --> 00:20:57,924 and now I don't know how to put it back together. 244 00:20:58,007 --> 00:20:59,592 How's your day? 245 00:20:59,676 --> 00:21:01,678 Well, there's someone who'd like to talk to you. 246 00:21:01,761 --> 00:21:04,305 Hope? Where are you? 247 00:21:05,598 --> 00:21:07,809 Felix? Is it just you? 248 00:21:07,892 --> 00:21:09,560 Huck's here too. Now Hope, 249 00:21:09,644 --> 00:21:11,604 tell me where you are so I can come find you. 250 00:21:11,688 --> 00:21:14,023 No! No, I'm not putting you in any more danger, okay? 251 00:21:14,107 --> 00:21:16,818 Just keep everyone safe, alright? I got this. 252 00:21:17,568 --> 00:21:19,112 Hope, we're all here. 253 00:21:19,195 --> 00:21:21,239 All of us. Let us help you. 254 00:21:23,408 --> 00:21:24,409 Hope? 255 00:21:24,492 --> 00:21:27,286 The second I sound the siren, it'll clear a path for you. 256 00:21:27,370 --> 00:21:29,038 But you need to haul a-- 257 00:21:29,122 --> 00:21:30,331 What? Haul what? 258 00:21:31,040 --> 00:21:31,874 Ass! 259 00:21:31,958 --> 00:21:33,584 You need to haul ass to the exit. 260 00:21:33,668 --> 00:21:36,129 Okay, well I'm not very familiar with that terminology, 261 00:21:36,212 --> 00:21:39,340 and with stakes this high I feel we should be clear with what we say. 262 00:21:39,424 --> 00:21:42,010 Run, Elton, just run to the exit, okay? 263 00:21:42,093 --> 00:21:43,136 I will meet you there. 264 00:21:43,219 --> 00:21:45,388 That way, Felix can chew me out in person. 265 00:21:45,471 --> 00:21:47,265 Now can you please put my sister on. 266 00:21:53,104 --> 00:21:53,938 I'm here. 267 00:21:57,483 --> 00:22:00,445 You can do this! Like when we were kids, remember? 268 00:22:01,362 --> 00:22:02,196 Listen... 269 00:22:02,739 --> 00:22:03,698 I'm not mad. 270 00:22:03,781 --> 00:22:05,366 Just get to the exit. 271 00:22:06,617 --> 00:22:08,911 I will. But if I don't-- 272 00:22:08,995 --> 00:22:10,204 Hope, please... 273 00:22:14,751 --> 00:22:17,462 If I don't, promise you won't come back for me. 274 00:22:19,338 --> 00:22:20,173 I won't. 275 00:22:21,174 --> 00:22:22,216 Because I won't have to, 276 00:22:22,300 --> 00:22:23,718 because you're gonna make it. 277 00:22:27,430 --> 00:22:30,850 I wish I hadn't had that stupid fight with Dad before he left. 278 00:22:32,518 --> 00:22:35,063 Look, I still want to find him, I want to see him... 279 00:22:36,439 --> 00:22:38,608 But I just didn't think we'd be any good to him dead. 280 00:22:39,817 --> 00:22:40,651 I know. 281 00:22:42,570 --> 00:22:43,863 We're going to talk about it. 282 00:22:46,157 --> 00:22:47,325 We're going to make it. 283 00:22:47,408 --> 00:22:51,454 Just haul your ass to that exit or I will kill you myself. 284 00:22:53,081 --> 00:22:56,417 Got it. No goodbyes, okay? 285 00:23:01,130 --> 00:23:02,381 No goodbyes. 286 00:23:03,299 --> 00:23:05,051 Are you giving me the finger? 287 00:23:07,261 --> 00:23:08,304 Yeah. 288 00:23:12,016 --> 00:23:13,142 Cool. 289 00:23:17,438 --> 00:23:19,148 Haul ass... Yeah, I got it now. 290 00:23:19,232 --> 00:23:20,399 Oh my God... 291 00:23:29,450 --> 00:23:30,785 Everybody get ready to move. 292 00:23:32,286 --> 00:23:33,621 These'll help with the smoke. 293 00:23:33,704 --> 00:23:35,873 Lucky for you, we brought extras. 294 00:23:37,208 --> 00:23:38,960 -Take the lead, I'll cover your six? -Yeah. 295 00:23:44,549 --> 00:23:45,675 Silas... 296 00:23:45,758 --> 00:23:47,301 I... I don't think I can. 297 00:23:49,971 --> 00:23:51,055 Well I do. 298 00:23:55,309 --> 00:23:56,144 You can. 299 00:24:31,220 --> 00:24:32,263 Here we go. 300 00:25:25,024 --> 00:25:26,359 Come on, keep up. 301 00:26:16,534 --> 00:26:19,078 "Tyger Tyger, burning bright, 302 00:26:19,161 --> 00:26:21,330 In the forests of the night; 303 00:26:21,914 --> 00:26:25,668 What immortal hand or eye, Could frame thy fearful symmetry? 304 00:26:37,972 --> 00:26:40,349 In what distant deeps or skies 305 00:26:42,977 --> 00:26:45,062 Burnt the fire of thine eyes? 306 00:26:52,111 --> 00:26:54,322 On what wings dare he aspire? 307 00:26:59,160 --> 00:27:01,787 What the hand, dare seize the fire? 308 00:27:23,351 --> 00:27:26,187 And what shoulder, and what art, 309 00:27:26,270 --> 00:27:29,357 Could twist the sinews of thy heart? 310 00:27:29,440 --> 00:27:31,650 And when thy heart began to beat, 311 00:27:32,943 --> 00:27:36,322 What dread hand? And what dread feet? 312 00:27:37,406 --> 00:27:40,326 What the hammer? What the chain, 313 00:27:40,743 --> 00:27:42,995 In what furnace was thy brain? 314 00:27:43,829 --> 00:27:46,916 What the anvil? What dread grasp, 315 00:27:48,292 --> 00:27:51,295 Dare its deadly terrors clasp! 316 00:29:22,052 --> 00:29:24,472 When the stars threw down their spears 317 00:29:24,555 --> 00:29:26,974 And water'd heaven with their tears: 318 00:29:44,200 --> 00:29:45,951 Did he smile his work to see?" 319 00:29:46,952 --> 00:29:49,955 Monument High's a great, great way to meet people your age. 320 00:29:56,754 --> 00:30:00,049 This is your new home now. You get a fresh start. 321 00:30:01,550 --> 00:30:02,468 Yeah! 322 00:30:03,844 --> 00:30:06,055 "Did he who made the Lamb make thee?" 323 00:30:17,191 --> 00:30:18,609 Get them out! I got it. 324 00:30:19,693 --> 00:30:20,528 Come on! 325 00:30:28,744 --> 00:30:30,913 -Wait, I need my bag! -Elton! 326 00:30:54,770 --> 00:30:56,772 "Tyger Tyger, burning bright, 327 00:30:57,982 --> 00:30:59,775 In the forests of the night; 328 00:31:00,818 --> 00:31:02,611 What immortal hand or eye, 329 00:31:03,988 --> 00:31:06,156 Dare frame thy fearful symmetry?" 330 00:31:56,999 --> 00:31:58,250 You should have come to me. 331 00:31:59,209 --> 00:32:02,171 Why? So you could try and stop me? 332 00:32:04,673 --> 00:32:05,924 Isn't that what you wanted? 333 00:32:11,930 --> 00:32:13,307 Think about what you want. 334 00:32:14,600 --> 00:32:17,394 Your sister, your friends... 335 00:32:18,103 --> 00:32:19,355 They're all counting on you. 336 00:32:49,802 --> 00:32:52,888 Daylight's burning. We should pack up, get ready to hit the road. 337 00:32:52,971 --> 00:32:55,766 -The road where? -We're not going back through that. 338 00:32:55,849 --> 00:32:58,477 And the other options on foot aren't much better, so... 339 00:32:59,311 --> 00:33:01,397 We cut up to Omaha, resupply. 340 00:33:01,480 --> 00:33:04,608 The next transfer to the University is in about two weeks. 341 00:33:04,692 --> 00:33:05,859 That's how we get back. 342 00:33:06,652 --> 00:33:07,569 Avoid The Blaze. 343 00:33:12,074 --> 00:33:13,075 Uh... 344 00:33:18,831 --> 00:33:19,915 I'm not going back. 345 00:33:21,875 --> 00:33:22,710 Me neither. 346 00:33:23,961 --> 00:33:25,504 You promised me a fresh start. 347 00:33:26,130 --> 00:33:26,964 This is it. 348 00:33:27,047 --> 00:33:28,924 Your uncle's worried sick about you. 349 00:33:29,007 --> 00:33:30,342 You know that, right? 350 00:33:30,718 --> 00:33:33,387 Yeah, I... I miss him too, but... 351 00:33:35,681 --> 00:33:37,975 I'm supposed to be out here. 352 00:33:38,058 --> 00:33:41,854 I think he would want me to be where I'm supposed to be. 353 00:33:44,523 --> 00:33:46,024 I'm where I'm supposed to be too. 354 00:33:46,525 --> 00:33:47,568 Great. 355 00:33:47,985 --> 00:33:48,819 Me too. 356 00:33:49,862 --> 00:33:52,322 If you want to keep your promise then help us find Dad. 357 00:33:52,406 --> 00:33:53,240 He's in New York. 358 00:33:53,323 --> 00:33:55,367 Lieutenant Colonel Kublek gave us the map. 359 00:33:55,451 --> 00:33:57,661 I know. But you're going to get yourselves killed. 360 00:33:57,745 --> 00:33:58,871 You realize that, right? 361 00:33:58,954 --> 00:34:00,372 Like you nearly did back there. 362 00:34:00,456 --> 00:34:02,374 So come with us. Both of you. 363 00:34:03,542 --> 00:34:05,085 We're safer together. 364 00:34:05,169 --> 00:34:08,464 And you keep saying there's nothing you can do to help Dad, but there is. 365 00:34:08,547 --> 00:34:10,007 You can help us help him. 366 00:34:11,008 --> 00:34:11,842 Or don't. 367 00:34:12,342 --> 00:34:13,761 We're going with or without you. 368 00:34:15,763 --> 00:34:18,098 She's got a point. You know that, right? 369 00:34:20,017 --> 00:34:23,687 There's no turning them around. Not right now at least. 370 00:34:26,899 --> 00:34:28,901 Keeping them safe is all we can do. 371 00:34:30,736 --> 00:34:32,571 Until there's something more we can do. 372 00:34:34,156 --> 00:34:34,990 Yeah. 373 00:34:46,043 --> 00:34:46,877 Hey. 374 00:34:50,422 --> 00:34:52,257 Thanks for having our backs, back there. 375 00:34:55,344 --> 00:34:56,386 What changed? 376 00:34:58,138 --> 00:34:58,972 I guess I did. 377 00:35:01,183 --> 00:35:02,226 I was scared. 378 00:35:04,144 --> 00:35:05,813 I'm just tired of being scared. 379 00:35:09,942 --> 00:35:11,777 Listen, Iris. 380 00:35:14,279 --> 00:35:16,073 There's something I have to tell you. 381 00:35:20,828 --> 00:35:21,995 The night that Mom died... 382 00:35:23,997 --> 00:35:24,873 It wasn't you. 383 00:35:27,709 --> 00:35:29,169 And it wasn't empties. 384 00:35:30,462 --> 00:35:31,713 It wasn't people. 385 00:35:33,215 --> 00:35:34,299 It was me. 386 00:35:38,095 --> 00:35:39,555 Hope, what are you talking about? 387 00:35:39,638 --> 00:35:42,933 I haven't told anyone, even after all of these years, not even Dad. 388 00:35:46,061 --> 00:35:47,813 The pregnant lady we saw that night. 389 00:35:48,564 --> 00:35:49,815 She came back. 390 00:35:51,316 --> 00:35:52,693 And she had a gun. 391 00:35:56,029 --> 00:35:57,906 She was freaked, and I came at her, 392 00:35:57,990 --> 00:36:00,784 and maybe if I'd done nothing at all she... 393 00:36:04,746 --> 00:36:06,164 She shot Mom. 394 00:36:08,417 --> 00:36:10,377 I scared her and she shot Mom. 395 00:36:15,048 --> 00:36:15,966 I killed her. 396 00:36:18,635 --> 00:36:19,469 I shot her. 397 00:36:19,553 --> 00:36:22,264 I picked up the gun and it went off and I shot her. 398 00:36:30,022 --> 00:36:31,315 You should have told me. 399 00:36:33,233 --> 00:36:35,360 I just didn't want what happened to change you. 400 00:36:36,320 --> 00:36:38,989 I didn't want what happened to change the way you saw me. 401 00:36:40,574 --> 00:36:41,491 But you're right. 402 00:36:42,826 --> 00:36:43,911 I should have told you. 403 00:36:43,994 --> 00:36:45,162 Yeah, you should have. 404 00:36:47,122 --> 00:36:49,374 I knew there was something you didn't tell me. 405 00:36:58,008 --> 00:36:58,926 That night... 406 00:37:02,054 --> 00:37:03,513 We were just kids. 407 00:37:05,557 --> 00:37:07,726 And the goddamn sky was falling. 408 00:37:09,603 --> 00:37:12,981 We weren't ready for it, none of us were, but... 409 00:37:13,065 --> 00:37:14,608 Iris, I'm sorry. 410 00:37:15,817 --> 00:37:17,319 I'm so sorry. 411 00:37:27,663 --> 00:37:31,333 Okay, okay. I know you are. 412 00:37:35,712 --> 00:37:37,506 We're going to get through this. 413 00:37:40,550 --> 00:37:42,010 We kind of have to. 414 00:37:51,603 --> 00:37:52,437 Come on. 415 00:38:04,908 --> 00:38:06,785 Look, we should go to Omaha. 416 00:38:06,868 --> 00:38:10,664 That's where safety is, and your dad wants you safe. 417 00:38:10,747 --> 00:38:14,251 Not that either of you seem to care about that, at all. 418 00:38:15,002 --> 00:38:17,587 Look, this is a mistake, okay? 419 00:38:18,130 --> 00:38:20,549 You're going to see it. I just hope to God 420 00:38:20,632 --> 00:38:24,011 it doesn't take one of you getting hurt, or worse, before that happens. 421 00:38:24,094 --> 00:38:26,221 Are you trying to say you're coming with us? 422 00:38:26,304 --> 00:38:28,015 -You giving me an option? -Not really. 423 00:38:28,098 --> 00:38:29,433 Then that's what I'm saying. 424 00:38:29,933 --> 00:38:32,894 At least until I can convince you to just turn around and go back, 425 00:38:32,978 --> 00:38:33,979 which I will. 426 00:38:35,480 --> 00:38:36,773 -Cool. -Yeah. 427 00:38:38,358 --> 00:38:40,777 For what it's worth, I'm sorry I dragged you into this. 428 00:38:42,446 --> 00:38:43,780 But I'm kind of glad you're here. 429 00:38:44,364 --> 00:38:45,198 Well... 430 00:38:46,199 --> 00:38:47,451 That makes one of us. 431 00:38:48,035 --> 00:38:50,829 And I'm sorry for stealing your jacket. 432 00:38:51,788 --> 00:38:53,582 -And Will's. -I mean... 433 00:38:53,665 --> 00:38:56,043 Even though they look really good on us. 434 00:38:57,919 --> 00:38:59,880 Nah, they totally look better on me and Will. 435 00:38:59,963 --> 00:39:01,506 Yeah, no... 436 00:39:05,594 --> 00:39:06,428 Go! 437 00:39:16,938 --> 00:39:17,773 Hey. 438 00:39:18,732 --> 00:39:21,735 So shall we talk about why you went back inside the devil's asshole 439 00:39:21,818 --> 00:39:22,819 to save some luggage? 440 00:39:24,362 --> 00:39:26,073 It was to save my mom's manuscript. 441 00:39:27,616 --> 00:39:30,702 She never finished the last chapter, so I want to. 442 00:39:31,578 --> 00:39:33,538 For her, but for me too. 443 00:39:34,623 --> 00:39:36,750 -I know it was irrational to go in-- -It was. 444 00:39:37,334 --> 00:39:38,877 But it was also kind of badass. 445 00:39:42,214 --> 00:39:46,593 Silas, Pastor Ridgway said something in church this morning that stuck. 446 00:39:46,676 --> 00:39:48,470 It was a passage from Isaiah. 447 00:39:48,553 --> 00:39:53,016 He said, "God is great. He does not faint, or grow weary. 448 00:39:53,100 --> 00:39:56,645 His understanding is unsearchable." 449 00:39:56,728 --> 00:40:01,316 I think that means that even with, well, the hardest people, 450 00:40:01,399 --> 00:40:04,653 the people with problems, God loves them. 451 00:40:04,736 --> 00:40:06,780 He does not give up on them. 452 00:40:07,906 --> 00:40:08,740 Hey. 453 00:40:35,976 --> 00:40:37,769 We love you, Silas. 454 00:40:37,853 --> 00:40:41,231 We're so lucky to be your grandparents. 455 00:40:41,314 --> 00:40:45,277 Life isn't easy kiddo, but it's good. 456 00:40:46,444 --> 00:40:48,530 We make it good. 457 00:41:02,711 --> 00:41:05,422 Lieutenant Colonel? Sergeant Major Barca. 458 00:41:10,927 --> 00:41:12,846 You're off base. It's late. 459 00:41:14,014 --> 00:41:14,973 I'm due back. 460 00:41:15,932 --> 00:41:17,559 I've been walking this city, and... 461 00:41:19,060 --> 00:41:20,437 I found myself here. 462 00:41:23,023 --> 00:41:23,940 Come in. 463 00:41:45,754 --> 00:41:48,298 I can't get what we did out of my head. 464 00:41:50,800 --> 00:41:52,093 Stand at attention. 465 00:41:55,180 --> 00:42:00,018 You know what we did, Barca. You know exactly what we did. 466 00:42:02,020 --> 00:42:02,854 So tell me. 467 00:42:04,147 --> 00:42:04,981 Say it. 468 00:42:07,817 --> 00:42:11,112 We... neutralized a threat. 469 00:42:11,196 --> 00:42:12,030 That's right. 470 00:42:15,116 --> 00:42:15,951 Ma'am. 471 00:42:17,035 --> 00:42:18,411 With respect, I, uh... 472 00:42:21,581 --> 00:42:23,416 They didn't seem like a threat. 473 00:42:44,396 --> 00:42:47,482 Thanks. I just wanted to talk about the consignment. 474 00:42:47,565 --> 00:42:50,735 We're talking Civic Republic issues, that's a sensitive one. 475 00:42:50,819 --> 00:42:52,028 Let's do this! 476 00:42:52,112 --> 00:42:54,489 Listen, I believe in the program. 477 00:42:54,572 --> 00:42:57,742 Better minds than me came up with it and I've seen it succeed... 478 00:42:57,826 --> 00:43:00,203 ...what happens when I roll it down the deck... 479 00:43:02,122 --> 00:43:06,001 We have energy, water, 480 00:43:06,084 --> 00:43:08,461 medicine, transport, 481 00:43:10,005 --> 00:43:14,092 the Council, the courts, the schools, culture, 482 00:43:14,175 --> 00:43:17,721 currency, an economy, agriculture, manufacturing, 483 00:43:18,388 --> 00:43:19,222 law. 484 00:43:21,182 --> 00:43:24,978 We are the last light of the world. 485 00:43:25,061 --> 00:43:27,605 We are the last hope. 486 00:43:27,689 --> 00:43:29,649 And we, us, 487 00:43:30,650 --> 00:43:36,239 we enabled this population of over 200,000 souls 488 00:43:36,323 --> 00:43:37,699 to live. 489 00:43:39,367 --> 00:43:40,827 To create the future. 490 00:43:42,412 --> 00:43:44,789 "They didn't seem like a threat." 491 00:43:48,376 --> 00:43:50,045 They were going to be. 492 00:43:55,967 --> 00:43:57,761 I don't know if I believe that. 493 00:44:07,187 --> 00:44:09,522 Sit down, Barca. I'll get you some soup. 494 00:44:30,377 --> 00:44:31,211 Answer it. 495 00:44:35,507 --> 00:44:36,341 Go on. 496 00:44:55,485 --> 00:44:58,947 You will be remanded to the CRM Health and Welfare Complex 497 00:44:59,030 --> 00:45:00,949 until you are deemed ready to serve again. 498 00:45:01,032 --> 00:45:04,119 Albeit, in a labor-oriented capacity. 499 00:45:05,286 --> 00:45:08,373 I don't think I'll ever be ready to serve again. 500 00:45:11,042 --> 00:45:12,752 Then you won't be leaving the Complex. 501 00:45:14,462 --> 00:45:16,381 Do you think about how many died? 502 00:45:18,299 --> 00:45:19,634 We are the light of the world. 503 00:45:20,593 --> 00:45:21,428 That's a lie. 504 00:45:23,680 --> 00:45:24,514 Ho! 505 00:45:28,601 --> 00:45:31,813 It's a goddamn lie. You know what we did! 506 00:45:32,480 --> 00:45:34,399 It's a goddamn lie! 507 00:45:54,210 --> 00:45:56,963 Well, that's because of a scientific principle 508 00:45:57,046 --> 00:45:59,674 called potential and kinetic energy. 509 00:45:59,757 --> 00:46:01,176 You ever heard of those words? 510 00:46:01,259 --> 00:46:02,093 Not really. 511 00:46:02,719 --> 00:46:03,553 Alright. 512 00:46:04,846 --> 00:46:06,848 Well I'll show you what's going on in there, 513 00:46:06,931 --> 00:46:08,391 and it's relatively easy to make. 514 00:46:08,475 --> 00:46:11,603 But first, I want you to understand what "potential" and "kinetic" mean. 515 00:46:11,686 --> 00:46:13,521 The word "potential" means "stored", 516 00:46:13,605 --> 00:46:15,273 and the word "kinetic" means "moving". 517 00:46:15,356 --> 00:46:16,441 Here's what you're doing 518 00:46:16,524 --> 00:46:18,610 with these two forms of energy inside the can. 519 00:46:18,693 --> 00:46:21,446 When you roll the can down the table, 520 00:46:21,529 --> 00:46:23,865 it's kinetic energy, right, the energy of motion. 521 00:46:23,948 --> 00:46:26,659 There's part of a pipe and some elastic bands. 522 00:46:29,746 --> 00:46:33,291 The weight is probably heavier than the can and the elastic band...