1
00:00:01,001 --> 00:00:03,963
Previously on
The Walking Dead: World Beyond .
2
00:00:04,046 --> 00:00:05,297
Why do you want to come?
3
00:00:05,381 --> 00:00:07,883
I don't want to be
who everybody thinks I am here.
4
00:00:10,469 --> 00:00:13,055
We should get going.
Felix is going to be coming for us.
5
00:00:13,139 --> 00:00:15,599
The map says there's
an airfield on the other side.
6
00:00:15,683 --> 00:00:18,060
Empties coming from the east
have to go around it.
7
00:00:20,229 --> 00:00:22,314
There's an old tornado siren
on that roof.
8
00:00:22,398 --> 00:00:24,316
It could create a nice diversion.
9
00:00:24,400 --> 00:00:26,986
You want to send someone in as bait?
10
00:00:27,069 --> 00:00:28,946
It's too dangerous for the bait.
11
00:00:34,243 --> 00:00:37,955
Hi Silas. This is your birthday tape
from Pappy and Grammy.
12
00:00:39,790 --> 00:00:44,503
We love you very much,
and miss you tons, kiddo.
13
00:00:46,213 --> 00:00:49,383
We're just so excited
that you're six years old now.
14
00:00:49,800 --> 00:00:51,469
Where did the time go?
15
00:00:59,643 --> 00:01:02,438
We want you to know
you're special, Silas.
16
00:01:02,521 --> 00:01:05,065
You're a sweet, thoughtful,
caring young man
17
00:01:05,149 --> 00:01:08,402
and we're so proud
to have you as our grandson.
18
00:01:12,948 --> 00:01:14,533
Hey sleepyheads. Wake the hell up!
19
00:01:17,995 --> 00:01:18,829
Hope?
20
00:01:22,291 --> 00:01:23,417
Hope, where are you?
21
00:01:23,501 --> 00:01:26,170
Take a guess.
We're doing Elton's plan.
22
00:01:26,670 --> 00:01:29,256
No, we're not. You are not.
23
00:01:29,340 --> 00:01:31,133
I can get to the factory,
sound the siren,
24
00:01:31,217 --> 00:01:33,093
clear a path
for you guys to get through.
25
00:01:33,177 --> 00:01:35,387
It's your best chance
of making it out alive.
26
00:01:39,016 --> 00:01:40,935
We don't even know
if the siren works,
27
00:01:41,018 --> 00:01:42,603
or if we can get it to work.
28
00:01:43,479 --> 00:01:46,982
We weren't going to risk anyone
on this. We decided.
29
00:01:47,525 --> 00:01:48,526
You decided.
30
00:01:48,609 --> 00:01:51,403
Hope, just come back, please?
31
00:01:51,862 --> 00:01:54,990
Chill, okay?
It's not even all that bad down here.
32
00:01:55,074 --> 00:01:56,909
At least
not compared to your cooking.
33
00:01:58,285 --> 00:02:00,329
We will find another way,
just come back.
34
00:02:00,412 --> 00:02:03,040
We knew what was up when we left,
how it would be.
35
00:02:03,123 --> 00:02:06,085
But we did it for Dad.
This, it should be me.
36
00:02:06,168 --> 00:02:08,963
It has to be. Oh shit, I gotta go.
37
00:02:09,046 --> 00:02:09,880
Hope.
38
00:02:11,382 --> 00:02:12,550
Are you there, Hope?
39
00:02:15,427 --> 00:02:16,262
Hope!
40
00:02:27,231 --> 00:02:28,482
We're glad you're here, Silas.
41
00:02:29,233 --> 00:02:31,735
And we're glad your uncle
decided to sponsor you.
42
00:02:31,819 --> 00:02:33,320
You know what that means, right?
43
00:02:35,739 --> 00:02:37,700
It means you get a fresh start.
44
00:02:39,076 --> 00:02:40,077
Hey.
45
00:02:40,619 --> 00:02:43,205
Omaha is pretty great. Okay?
46
00:02:43,873 --> 00:02:47,501
But this place?
It's big without being too big.
47
00:02:49,503 --> 00:02:50,337
Now...
48
00:02:51,088 --> 00:02:52,423
I understand that you, uh...
49
00:02:53,424 --> 00:02:56,093
You want to work with your uncle
here in the physical plant,
50
00:02:56,176 --> 00:02:57,469
instead of going to school?
51
00:02:57,970 --> 00:03:01,348
Yeah, Silas here, he's...
the hardest worker you'll ever meet.
52
00:03:02,266 --> 00:03:04,560
Look. If you ever do
change your mind, Silas,
53
00:03:04,643 --> 00:03:06,729
school is always an option for you.
Alright?
54
00:03:08,230 --> 00:03:11,358
Monument High is a great, great way
to meet people your age.
55
00:03:11,442 --> 00:03:13,986
Well, he appreciates the opportunity.
56
00:03:14,069 --> 00:03:14,904
We both do.
57
00:03:21,911 --> 00:03:23,203
He's a good kid.
58
00:03:23,287 --> 00:03:25,080
No matter what anyone says.
59
00:03:25,164 --> 00:03:26,206
He's a good kid.
60
00:03:35,507 --> 00:03:37,134
Hope? Hope?
61
00:03:37,217 --> 00:03:38,260
Hope, are you there?
62
00:03:38,344 --> 00:03:39,929
Sorry, things got hairy for a sec.
63
00:03:40,638 --> 00:03:41,513
Jesus.
64
00:03:41,597 --> 00:03:44,433
Listen. I'm in an office
in front of the factory.
65
00:03:44,516 --> 00:03:46,268
It's a straight shot
from the entrance.
66
00:03:46,352 --> 00:03:47,645
Not too many empties.
67
00:03:47,728 --> 00:03:50,481
From here, I can use the siren
to clear a path to the exit.
68
00:03:50,564 --> 00:03:51,815
We're on the way, stay there.
69
00:03:51,899 --> 00:03:54,026
The thing is, I'll be gone
by the time you get here.
70
00:03:54,109 --> 00:03:54,944
Just get here.
71
00:03:55,027 --> 00:03:58,405
Stay put, wait until you hear the
sirens and make a run for the exit.
72
00:03:58,489 --> 00:03:59,365
I'll meet you there.
73
00:03:59,782 --> 00:04:01,450
No. Just stay there
and I'll go with you.
74
00:04:01,533 --> 00:04:04,828
I will move faster and quieter alone.
You need to trust me.
75
00:04:05,871 --> 00:04:06,705
Hope...
76
00:04:06,789 --> 00:04:08,749
Iris. Do you trust me or not?
77
00:04:16,966 --> 00:04:18,300
-Yes.
- Good.
78
00:04:18,384 --> 00:04:20,427
I have to turn off my walkie
until it's safe.
79
00:04:20,511 --> 00:04:22,638
In the meantime,
do exactly as I'm telling you.
80
00:04:22,721 --> 00:04:23,764
Got it?
81
00:04:25,057 --> 00:04:25,891
Iris!
82
00:04:27,309 --> 00:04:29,561
-Yes. Okay, I'll do it.
- Awesome.
83
00:04:29,645 --> 00:04:31,563
And Iris, just one more thing.
84
00:04:32,564 --> 00:04:33,399
What?
85
00:04:34,608 --> 00:04:36,527
Grin, girl. I love you.
86
00:04:43,158 --> 00:04:44,159
I'm grinning.
87
00:04:44,243 --> 00:04:46,745
No, you're flipping me off
through the talkie.
88
00:04:51,542 --> 00:04:52,376
I'm grinning.
89
00:04:53,585 --> 00:04:54,461
Good.
90
00:05:11,353 --> 00:05:12,771
I can see the office.
91
00:05:12,855 --> 00:05:14,857
It's a straight shot,
just like she said.
92
00:05:14,940 --> 00:05:17,901
Most of the empties are attracted
by the fires on either side,
93
00:05:17,985 --> 00:05:19,945
but we might still bump into a few.
94
00:05:21,822 --> 00:05:23,032
We should go now.
95
00:05:43,635 --> 00:05:45,345
I hope we don't have to kill any,
96
00:05:46,096 --> 00:05:49,183
but in case we do,
do you think you can do it?
97
00:05:59,443 --> 00:06:01,945
I'll carry all your bags,
so you can kill.
98
00:06:03,197 --> 00:06:04,031
You both can.
99
00:06:07,493 --> 00:06:09,578
I mean, I'm strong.
It's the best I can do right now.
100
00:06:10,037 --> 00:06:11,497
And we'll go faster this way.
101
00:06:20,214 --> 00:06:21,048
Let's go.
102
00:07:41,920 --> 00:07:42,796
Silas!
103
00:07:49,094 --> 00:07:49,928
Let's go!
104
00:08:21,418 --> 00:08:22,252
Hey.
105
00:08:23,295 --> 00:08:24,129
You okay?
106
00:08:25,631 --> 00:08:27,507
I just got turned around. That's all.
107
00:08:36,308 --> 00:08:39,603
Until we hear from Hope,
we should check this place out.
108
00:08:39,686 --> 00:08:43,565
See if there's anything we can use.
Weapons, food, anything.
109
00:08:44,149 --> 00:08:44,983
Roger that.
110
00:10:05,439 --> 00:10:06,315
Shit!
111
00:10:38,930 --> 00:10:39,765
What's up?
112
00:10:42,100 --> 00:10:43,810
My mom used to buy me these.
113
00:10:45,020 --> 00:10:47,898
I used to ask her to. Back in Omaha.
114
00:10:49,107 --> 00:10:50,942
You know. Before.
115
00:10:53,195 --> 00:10:54,029
You miss her?
116
00:10:54,613 --> 00:10:55,447
No.
117
00:11:02,621 --> 00:11:03,538
Sometimes.
118
00:11:04,706 --> 00:11:05,624
You miss yours?
119
00:11:07,918 --> 00:11:08,877
Every day.
120
00:11:14,299 --> 00:11:16,093
So what was that? Out there?
121
00:11:20,889 --> 00:11:22,057
It's okay if you're scared--
122
00:11:22,140 --> 00:11:22,974
I'm not.
123
00:11:25,852 --> 00:11:27,771
Not of... them.
124
00:11:29,940 --> 00:11:32,192
Hey, Silas,
can you give me a hand over here?
125
00:11:32,275 --> 00:11:33,860
It seems this door's stuck.
126
00:11:50,085 --> 00:11:51,294
Hey, relax. It's me.
127
00:11:51,878 --> 00:11:52,712
Felix!
128
00:11:53,547 --> 00:11:55,298
-Hi.
-Hi! Hi.
129
00:11:56,174 --> 00:11:57,467
Are you okay?
130
00:11:58,093 --> 00:11:58,969
Where's Hope?
131
00:12:02,681 --> 00:12:03,890
Where the hell's Hope?
132
00:12:06,560 --> 00:12:07,436
Iris...
133
00:12:09,896 --> 00:12:10,730
Wait, wait, wait.
134
00:12:10,814 --> 00:12:13,567
So you're telling me that this
was all your idea? And not Hope's?
135
00:12:13,650 --> 00:12:14,901
I talked her into it.
136
00:12:18,363 --> 00:12:20,282
So one of you two
left the breadcrumbs?
137
00:12:20,365 --> 00:12:21,575
Bread-- What breadcrumbs?
138
00:12:21,658 --> 00:12:23,118
Can of peaches on the street?
139
00:12:23,201 --> 00:12:24,578
The graffiti?
140
00:12:24,661 --> 00:12:26,746
The trail one of you
left behind to get us here.
141
00:12:27,581 --> 00:12:30,125
No. She didn't leave those.
She wouldn't.
142
00:12:30,208 --> 00:12:32,836
She? Sh--
You're telling me that was Hope.
143
00:12:33,295 --> 00:12:35,213
I'm saying
it couldn't have been on purpose.
144
00:12:35,297 --> 00:12:37,299
She wants to find Dad
as much as I do.
145
00:12:37,382 --> 00:12:39,217
Would you just tell us where she is?
146
00:12:39,301 --> 00:12:41,261
Where the siren is she's going for?
147
00:12:42,095 --> 00:12:43,638
-I can't.
-Iris.
148
00:12:43,722 --> 00:12:46,266
You're smarter than this. Okay?
149
00:12:47,893 --> 00:12:49,686
We're talking about Hope's life.
150
00:12:50,312 --> 00:12:51,980
And if I tell you where she is,
151
00:12:52,063 --> 00:12:54,649
then you and Huck go after her
and get yourselves killed.
152
00:12:55,942 --> 00:12:59,070
There's a plan.
This part of it is hers.
153
00:12:59,154 --> 00:13:00,155
I hate it.
154
00:13:00,822 --> 00:13:03,200
But it's our best chance
of getting out of here alive.
155
00:13:03,283 --> 00:13:04,993
You're just going to
have to trust her,
156
00:13:05,076 --> 00:13:06,578
like the rest of us.
157
00:13:06,661 --> 00:13:08,914
I hate to say it, kid's got a point.
158
00:13:09,998 --> 00:13:11,583
There's a crowd of uglies incoming.
159
00:13:11,666 --> 00:13:14,503
Without some kind of distraction,
we ain't getting out of here.
160
00:13:20,467 --> 00:13:24,012
Don't worry, okay. We can
still get out of this, it's not over.
161
00:13:24,554 --> 00:13:25,388
And then what?
162
00:13:27,766 --> 00:13:30,894
I know how it's going to go now.
How it always goes.
163
00:13:40,529 --> 00:13:41,988
Sh. Let's go.
164
00:14:10,976 --> 00:14:11,810
Oh, hi!
165
00:14:12,894 --> 00:14:13,853
Hi.
166
00:14:15,272 --> 00:14:17,440
This is my dad's lab.
167
00:14:17,941 --> 00:14:20,068
I left my English Lit homework here.
168
00:14:22,112 --> 00:14:23,446
I'll get out of your hair.
169
00:14:29,744 --> 00:14:30,579
See you around.
170
00:14:36,876 --> 00:14:41,256
He left a week ago, for this
Alliance Science Exchange thing.
171
00:14:41,339 --> 00:14:43,091
You know, with the Civic Republic.
172
00:14:43,174 --> 00:14:46,511
I don't know where he is, or...
when he'll be back.
173
00:14:47,887 --> 00:14:49,639
My sister's mad at him for going.
174
00:14:49,723 --> 00:14:50,932
I just miss him.
175
00:14:53,893 --> 00:14:56,146
Every family's got something, right?
176
00:15:01,610 --> 00:15:02,444
Bye.
177
00:16:22,857 --> 00:16:23,692
Alright.
178
00:16:24,859 --> 00:16:26,236
Let's see if it's working.
179
00:16:29,656 --> 00:16:30,490
Son of a mother--
180
00:16:43,253 --> 00:16:44,587
So, uh,
181
00:16:44,671 --> 00:16:47,966
let me get this straight.
She wants us to find her,
182
00:16:48,049 --> 00:16:51,010
and then all of a sudden
she just goes rogue
183
00:16:51,094 --> 00:16:53,346
and runs kamikaze
into The Blaze? Why?
184
00:16:54,389 --> 00:16:55,849
So we wouldn't have to.
185
00:16:57,684 --> 00:16:59,686
To spare me the responsibility.
186
00:17:00,645 --> 00:17:02,522
I don't know
what's going on with her, but...
187
00:17:03,440 --> 00:17:04,899
But what she's doing now...
188
00:17:05,942 --> 00:17:07,736
It's not just about Dad.
189
00:17:09,863 --> 00:17:10,697
I, uh...
190
00:17:10,780 --> 00:17:11,614
I think...
191
00:17:12,741 --> 00:17:13,575
I know why.
192
00:17:13,658 --> 00:17:14,534
Maybe.
193
00:17:18,163 --> 00:17:18,997
Well?
194
00:17:21,624 --> 00:17:22,709
At the tree house...
195
00:17:24,294 --> 00:17:26,004
That empty didn't go away by itself.
196
00:17:27,088 --> 00:17:28,715
Hope led it away.
197
00:17:30,675 --> 00:17:31,676
She told me not to tell.
198
00:17:33,094 --> 00:17:34,095
Why?
199
00:17:34,179 --> 00:17:36,306
She, uh... She said something about
200
00:17:36,389 --> 00:17:39,017
"Our mistakes
shouldn't have to follow us."
201
00:17:40,393 --> 00:17:41,311
Okay...
202
00:17:43,021 --> 00:17:43,855
What does that ha--
203
00:17:43,938 --> 00:17:45,565
Sometimes our mistakes follow us.
204
00:17:48,443 --> 00:17:50,028
Did Hope say anything else?
205
00:17:50,945 --> 00:17:51,780
No.
206
00:17:52,739 --> 00:17:55,492
But I think she's done something
she feels bad about.
207
00:17:55,575 --> 00:17:56,409
Why is that?
208
00:18:00,371 --> 00:18:01,915
Is that what you're doing out here?
209
00:18:02,582 --> 00:18:04,667
Trying to get away from
the things you've done?
210
00:18:04,751 --> 00:18:05,752
Hey, Huck.
211
00:18:22,769 --> 00:18:23,603
Hey.
212
00:18:24,604 --> 00:18:25,772
I shouldn't have come here.
213
00:18:26,397 --> 00:18:27,232
What? Why would you--
214
00:18:27,315 --> 00:18:29,567
You have to be different. Strong.
215
00:18:30,693 --> 00:18:31,528
You are strong.
216
00:18:32,445 --> 00:18:33,738
Not in the way I want to be.
217
00:18:35,532 --> 00:18:36,366
What I am...
218
00:18:37,992 --> 00:18:38,868
What I've done...
219
00:18:40,954 --> 00:18:42,038
It's why I shouldn't...
220
00:18:43,790 --> 00:18:44,707
That's why I can't...
221
00:18:46,876 --> 00:18:47,919
It's why I didn't even...
222
00:18:49,337 --> 00:18:50,505
-I'm sorry.
-Listen.
223
00:18:50,588 --> 00:18:55,593
My sister's going through something,
and I have no idea what it is.
224
00:18:57,846 --> 00:19:00,390
I don't feel strong.
225
00:19:02,475 --> 00:19:03,977
I just want her to be okay.
226
00:19:04,769 --> 00:19:07,230
I don't care about her mistakes,
227
00:19:07,313 --> 00:19:08,648
or yours.
228
00:19:10,859 --> 00:19:11,734
You should.
229
00:19:21,202 --> 00:19:23,705
Silas, what are you so afraid of?
230
00:19:33,798 --> 00:19:34,632
Me.
231
00:19:35,967 --> 00:19:37,468
I'm afraid of me.
232
00:20:18,217 --> 00:20:19,844
I still can't believe
they let him in.
233
00:20:19,928 --> 00:20:23,306
Right? The reason we got walls
is to keep the monsters out.
234
00:20:23,932 --> 00:20:25,516
...monsters out...
235
00:20:41,741 --> 00:20:42,575
Silas?
236
00:20:44,577 --> 00:20:45,620
You guys there?
237
00:20:45,995 --> 00:20:47,747
Hope! Hope, where are you?
238
00:20:47,830 --> 00:20:49,582
Good news is, I found the siren.
239
00:20:49,666 --> 00:20:50,667
What else?
240
00:20:50,750 --> 00:20:51,960
What's the bad news?
241
00:20:52,043 --> 00:20:53,878
Bad news is, the crank was broken
242
00:20:53,962 --> 00:20:55,755
so I took the whole thing apart
243
00:20:55,838 --> 00:20:57,924
and now I don't know
how to put it back together.
244
00:20:58,007 --> 00:20:59,592
How's your day?
245
00:20:59,676 --> 00:21:01,678
Well, there's someone
who'd like to talk to you.
246
00:21:01,761 --> 00:21:04,305
Hope? Where are you?
247
00:21:05,598 --> 00:21:07,809
Felix? Is it just you?
248
00:21:07,892 --> 00:21:09,560
Huck's here too. Now Hope,
249
00:21:09,644 --> 00:21:11,604
tell me where you are
so I can come find you.
250
00:21:11,688 --> 00:21:14,023
No! No, I'm not putting you in
any more danger, okay?
251
00:21:14,107 --> 00:21:16,818
Just keep everyone safe, alright?
I got this.
252
00:21:17,568 --> 00:21:19,112
Hope, we're all here.
253
00:21:19,195 --> 00:21:21,239
All of us. Let us help you.
254
00:21:23,408 --> 00:21:24,409
Hope?
255
00:21:24,492 --> 00:21:27,286
The second I sound the siren,
it'll clear a path for you.
256
00:21:27,370 --> 00:21:29,038
But you need to haul a--
257
00:21:29,122 --> 00:21:30,331
What? Haul what?
258
00:21:31,040 --> 00:21:31,874
Ass!
259
00:21:31,958 --> 00:21:33,584
You need to haul ass to the exit.
260
00:21:33,668 --> 00:21:36,129
Okay, well I'm not very familiar
with that terminology,
261
00:21:36,212 --> 00:21:39,340
and with stakes this high I feel
we should be clear with what we say.
262
00:21:39,424 --> 00:21:42,010
Run, Elton,
just run to the exit, okay?
263
00:21:42,093 --> 00:21:43,136
I will meet you there.
264
00:21:43,219 --> 00:21:45,388
That way,
Felix can chew me out in person.
265
00:21:45,471 --> 00:21:47,265
Now can you please put my sister on.
266
00:21:53,104 --> 00:21:53,938
I'm here.
267
00:21:57,483 --> 00:22:00,445
You can do this!
Like when we were kids, remember?
268
00:22:01,362 --> 00:22:02,196
Listen...
269
00:22:02,739 --> 00:22:03,698
I'm not mad.
270
00:22:03,781 --> 00:22:05,366
Just get to the exit.
271
00:22:06,617 --> 00:22:08,911
I will. But if I don't--
272
00:22:08,995 --> 00:22:10,204
Hope, please...
273
00:22:14,751 --> 00:22:17,462
If I don't,
promise you won't come back for me.
274
00:22:19,338 --> 00:22:20,173
I won't.
275
00:22:21,174 --> 00:22:22,216
Because I won't have to,
276
00:22:22,300 --> 00:22:23,718
because you're gonna make it.
277
00:22:27,430 --> 00:22:30,850
I wish I hadn't had that stupid fight
with Dad before he left.
278
00:22:32,518 --> 00:22:35,063
Look, I still want to find him,
I want to see him...
279
00:22:36,439 --> 00:22:38,608
But I just didn't think
we'd be any good to him dead.
280
00:22:39,817 --> 00:22:40,651
I know.
281
00:22:42,570 --> 00:22:43,863
We're going to talk about it.
282
00:22:46,157 --> 00:22:47,325
We're going to make it.
283
00:22:47,408 --> 00:22:51,454
Just haul your ass to that exit
or I will kill you myself.
284
00:22:53,081 --> 00:22:56,417
Got it. No goodbyes, okay?
285
00:23:01,130 --> 00:23:02,381
No goodbyes.
286
00:23:03,299 --> 00:23:05,051
Are you giving me the finger?
287
00:23:07,261 --> 00:23:08,304
Yeah.
288
00:23:12,016 --> 00:23:13,142
Cool.
289
00:23:17,438 --> 00:23:19,148
Haul ass... Yeah, I got it now.
290
00:23:19,232 --> 00:23:20,399
Oh my God...
291
00:23:29,450 --> 00:23:30,785
Everybody get ready to move.
292
00:23:32,286 --> 00:23:33,621
These'll help with the smoke.
293
00:23:33,704 --> 00:23:35,873
Lucky for you, we brought extras.
294
00:23:37,208 --> 00:23:38,960
-Take the lead, I'll cover your six?
-Yeah.
295
00:23:44,549 --> 00:23:45,675
Silas...
296
00:23:45,758 --> 00:23:47,301
I... I don't think I can.
297
00:23:49,971 --> 00:23:51,055
Well I do.
298
00:23:55,309 --> 00:23:56,144
You can.
299
00:24:31,220 --> 00:24:32,263
Here we go.
300
00:25:25,024 --> 00:25:26,359
Come on, keep up.
301
00:26:16,534 --> 00:26:19,078
"Tyger Tyger, burning bright,
302
00:26:19,161 --> 00:26:21,330
In the forests of the night;
303
00:26:21,914 --> 00:26:25,668
What immortal hand or eye,
Could frame thy fearful symmetry?
304
00:26:37,972 --> 00:26:40,349
In what distant deeps or skies
305
00:26:42,977 --> 00:26:45,062
Burnt the fire of thine eyes?
306
00:26:52,111 --> 00:26:54,322
On what wings dare he aspire?
307
00:26:59,160 --> 00:27:01,787
What the hand, dare seize the fire?
308
00:27:23,351 --> 00:27:26,187
And what shoulder, and what art,
309
00:27:26,270 --> 00:27:29,357
Could twist the sinews of thy heart?
310
00:27:29,440 --> 00:27:31,650
And when thy heart began to beat,
311
00:27:32,943 --> 00:27:36,322
What dread hand? And what dread feet?
312
00:27:37,406 --> 00:27:40,326
What the hammer? What the chain,
313
00:27:40,743 --> 00:27:42,995
In what furnace was thy brain?
314
00:27:43,829 --> 00:27:46,916
What the anvil? What dread grasp,
315
00:27:48,292 --> 00:27:51,295
Dare its deadly terrors clasp!
316
00:29:22,052 --> 00:29:24,472
When the stars
threw down their spears
317
00:29:24,555 --> 00:29:26,974
And water'd heaven with their tears:
318
00:29:44,200 --> 00:29:45,951
Did he smile his work to see?"
319
00:29:46,952 --> 00:29:49,955
Monument High's a great,
great way to meet people your age.
320
00:29:56,754 --> 00:30:00,049
This is your new home now.
You get a fresh start.
321
00:30:01,550 --> 00:30:02,468
Yeah!
322
00:30:03,844 --> 00:30:06,055
"Did he who made the Lamb make thee?"
323
00:30:17,191 --> 00:30:18,609
Get them out! I got it.
324
00:30:19,693 --> 00:30:20,528
Come on!
325
00:30:28,744 --> 00:30:30,913
-Wait, I need my bag!
-Elton!
326
00:30:54,770 --> 00:30:56,772
"Tyger Tyger, burning bright,
327
00:30:57,982 --> 00:30:59,775
In the forests of the night;
328
00:31:00,818 --> 00:31:02,611
What immortal hand or eye,
329
00:31:03,988 --> 00:31:06,156
Dare frame thy fearful symmetry?"
330
00:31:56,999 --> 00:31:58,250
You should have come to me.
331
00:31:59,209 --> 00:32:02,171
Why? So you could try and stop me?
332
00:32:04,673 --> 00:32:05,924
Isn't that what you wanted?
333
00:32:11,930 --> 00:32:13,307
Think about what you want.
334
00:32:14,600 --> 00:32:17,394
Your sister, your friends...
335
00:32:18,103 --> 00:32:19,355
They're all counting on you.
336
00:32:49,802 --> 00:32:52,888
Daylight's burning. We should
pack up, get ready to hit the road.
337
00:32:52,971 --> 00:32:55,766
-The road where?
-We're not going back through that.
338
00:32:55,849 --> 00:32:58,477
And the other options on foot
aren't much better, so...
339
00:32:59,311 --> 00:33:01,397
We cut up to Omaha, resupply.
340
00:33:01,480 --> 00:33:04,608
The next transfer to the University
is in about two weeks.
341
00:33:04,692 --> 00:33:05,859
That's how we get back.
342
00:33:06,652 --> 00:33:07,569
Avoid The Blaze.
343
00:33:12,074 --> 00:33:13,075
Uh...
344
00:33:18,831 --> 00:33:19,915
I'm not going back.
345
00:33:21,875 --> 00:33:22,710
Me neither.
346
00:33:23,961 --> 00:33:25,504
You promised me a fresh start.
347
00:33:26,130 --> 00:33:26,964
This is it.
348
00:33:27,047 --> 00:33:28,924
Your uncle's worried sick about you.
349
00:33:29,007 --> 00:33:30,342
You know that, right?
350
00:33:30,718 --> 00:33:33,387
Yeah, I... I miss him too, but...
351
00:33:35,681 --> 00:33:37,975
I'm supposed to be out here.
352
00:33:38,058 --> 00:33:41,854
I think he would want me to be
where I'm supposed to be.
353
00:33:44,523 --> 00:33:46,024
I'm where I'm supposed to be too.
354
00:33:46,525 --> 00:33:47,568
Great.
355
00:33:47,985 --> 00:33:48,819
Me too.
356
00:33:49,862 --> 00:33:52,322
If you want to keep your promise
then help us find Dad.
357
00:33:52,406 --> 00:33:53,240
He's in New York.
358
00:33:53,323 --> 00:33:55,367
Lieutenant Colonel Kublek
gave us the map.
359
00:33:55,451 --> 00:33:57,661
I know. But you're going to
get yourselves killed.
360
00:33:57,745 --> 00:33:58,871
You realize that, right?
361
00:33:58,954 --> 00:34:00,372
Like you nearly did back there.
362
00:34:00,456 --> 00:34:02,374
So come with us. Both of you.
363
00:34:03,542 --> 00:34:05,085
We're safer together.
364
00:34:05,169 --> 00:34:08,464
And you keep saying there's nothing
you can do to help Dad, but there is.
365
00:34:08,547 --> 00:34:10,007
You can help us help him.
366
00:34:11,008 --> 00:34:11,842
Or don't.
367
00:34:12,342 --> 00:34:13,761
We're going with or without you.
368
00:34:15,763 --> 00:34:18,098
She's got a point.
You know that, right?
369
00:34:20,017 --> 00:34:23,687
There's no turning them around.
Not right now at least.
370
00:34:26,899 --> 00:34:28,901
Keeping them safe is all we can do.
371
00:34:30,736 --> 00:34:32,571
Until there's something more
we can do.
372
00:34:34,156 --> 00:34:34,990
Yeah.
373
00:34:46,043 --> 00:34:46,877
Hey.
374
00:34:50,422 --> 00:34:52,257
Thanks for having our backs,
back there.
375
00:34:55,344 --> 00:34:56,386
What changed?
376
00:34:58,138 --> 00:34:58,972
I guess I did.
377
00:35:01,183 --> 00:35:02,226
I was scared.
378
00:35:04,144 --> 00:35:05,813
I'm just tired of being scared.
379
00:35:09,942 --> 00:35:11,777
Listen, Iris.
380
00:35:14,279 --> 00:35:16,073
There's something I have to tell you.
381
00:35:20,828 --> 00:35:21,995
The night that Mom died...
382
00:35:23,997 --> 00:35:24,873
It wasn't you.
383
00:35:27,709 --> 00:35:29,169
And it wasn't empties.
384
00:35:30,462 --> 00:35:31,713
It wasn't people.
385
00:35:33,215 --> 00:35:34,299
It was me.
386
00:35:38,095 --> 00:35:39,555
Hope, what are you talking about?
387
00:35:39,638 --> 00:35:42,933
I haven't told anyone, even after
all of these years, not even Dad.
388
00:35:46,061 --> 00:35:47,813
The pregnant lady we saw that night.
389
00:35:48,564 --> 00:35:49,815
She came back.
390
00:35:51,316 --> 00:35:52,693
And she had a gun.
391
00:35:56,029 --> 00:35:57,906
She was freaked, and I came at her,
392
00:35:57,990 --> 00:36:00,784
and maybe
if I'd done nothing at all she...
393
00:36:04,746 --> 00:36:06,164
She shot Mom.
394
00:36:08,417 --> 00:36:10,377
I scared her and she shot Mom.
395
00:36:15,048 --> 00:36:15,966
I killed her.
396
00:36:18,635 --> 00:36:19,469
I shot her.
397
00:36:19,553 --> 00:36:22,264
I picked up the gun
and it went off and I shot her.
398
00:36:30,022 --> 00:36:31,315
You should have told me.
399
00:36:33,233 --> 00:36:35,360
I just didn't want what happened
to change you.
400
00:36:36,320 --> 00:36:38,989
I didn't want what happened
to change the way you saw me.
401
00:36:40,574 --> 00:36:41,491
But you're right.
402
00:36:42,826 --> 00:36:43,911
I should have told you.
403
00:36:43,994 --> 00:36:45,162
Yeah, you should have.
404
00:36:47,122 --> 00:36:49,374
I knew there was something
you didn't tell me.
405
00:36:58,008 --> 00:36:58,926
That night...
406
00:37:02,054 --> 00:37:03,513
We were just kids.
407
00:37:05,557 --> 00:37:07,726
And the goddamn sky was falling.
408
00:37:09,603 --> 00:37:12,981
We weren't ready for it,
none of us were, but...
409
00:37:13,065 --> 00:37:14,608
Iris, I'm sorry.
410
00:37:15,817 --> 00:37:17,319
I'm so sorry.
411
00:37:27,663 --> 00:37:31,333
Okay, okay. I know you are.
412
00:37:35,712 --> 00:37:37,506
We're going to get through this.
413
00:37:40,550 --> 00:37:42,010
We kind of have to.
414
00:37:51,603 --> 00:37:52,437
Come on.
415
00:38:04,908 --> 00:38:06,785
Look, we should go to Omaha.
416
00:38:06,868 --> 00:38:10,664
That's where safety is,
and your dad wants you safe.
417
00:38:10,747 --> 00:38:14,251
Not that either of you
seem to care about that, at all.
418
00:38:15,002 --> 00:38:17,587
Look, this is a mistake, okay?
419
00:38:18,130 --> 00:38:20,549
You're going to see it.
I just hope to God
420
00:38:20,632 --> 00:38:24,011
it doesn't take one of you getting
hurt, or worse, before that happens.
421
00:38:24,094 --> 00:38:26,221
Are you trying to say
you're coming with us?
422
00:38:26,304 --> 00:38:28,015
-You giving me an option?
-Not really.
423
00:38:28,098 --> 00:38:29,433
Then that's what I'm saying.
424
00:38:29,933 --> 00:38:32,894
At least until I can convince you
to just turn around and go back,
425
00:38:32,978 --> 00:38:33,979
which I will.
426
00:38:35,480 --> 00:38:36,773
-Cool.
-Yeah.
427
00:38:38,358 --> 00:38:40,777
For what it's worth,
I'm sorry I dragged you into this.
428
00:38:42,446 --> 00:38:43,780
But I'm kind of glad you're here.
429
00:38:44,364 --> 00:38:45,198
Well...
430
00:38:46,199 --> 00:38:47,451
That makes one of us.
431
00:38:48,035 --> 00:38:50,829
And I'm sorry
for stealing your jacket.
432
00:38:51,788 --> 00:38:53,582
-And Will's.
-I mean...
433
00:38:53,665 --> 00:38:56,043
Even though
they look really good on us.
434
00:38:57,919 --> 00:38:59,880
Nah, they totally look better
on me and Will.
435
00:38:59,963 --> 00:39:01,506
Yeah, no...
436
00:39:05,594 --> 00:39:06,428
Go!
437
00:39:16,938 --> 00:39:17,773
Hey.
438
00:39:18,732 --> 00:39:21,735
So shall we talk about why you went
back inside the devil's asshole
439
00:39:21,818 --> 00:39:22,819
to save some luggage?
440
00:39:24,362 --> 00:39:26,073
It was to save my mom's manuscript.
441
00:39:27,616 --> 00:39:30,702
She never finished the last chapter,
so I want to.
442
00:39:31,578 --> 00:39:33,538
For her, but for me too.
443
00:39:34,623 --> 00:39:36,750
-I know it was irrational to go in--
-It was.
444
00:39:37,334 --> 00:39:38,877
But it was also kind of badass.
445
00:39:42,214 --> 00:39:46,593
Silas, Pastor Ridgway said something
in church this morning that stuck.
446
00:39:46,676 --> 00:39:48,470
It was a passage from Isaiah.
447
00:39:48,553 --> 00:39:53,016
He said, "God is great.
He does not faint, or grow weary.
448
00:39:53,100 --> 00:39:56,645
His understanding is unsearchable."
449
00:39:56,728 --> 00:40:01,316
I think that means that even with,
well, the hardest people,
450
00:40:01,399 --> 00:40:04,653
the people with problems,
God loves them.
451
00:40:04,736 --> 00:40:06,780
He does not give up on them.
452
00:40:07,906 --> 00:40:08,740
Hey.
453
00:40:35,976 --> 00:40:37,769
We love you, Silas.
454
00:40:37,853 --> 00:40:41,231
We're so lucky
to be your grandparents.
455
00:40:41,314 --> 00:40:45,277
Life isn't easy kiddo, but it's good.
456
00:40:46,444 --> 00:40:48,530
We make it good.
457
00:41:02,711 --> 00:41:05,422
Lieutenant Colonel?
Sergeant Major Barca.
458
00:41:10,927 --> 00:41:12,846
You're off base. It's late.
459
00:41:14,014 --> 00:41:14,973
I'm due back.
460
00:41:15,932 --> 00:41:17,559
I've been walking this city, and...
461
00:41:19,060 --> 00:41:20,437
I found myself here.
462
00:41:23,023 --> 00:41:23,940
Come in.
463
00:41:45,754 --> 00:41:48,298
I can't get what we did
out of my head.
464
00:41:50,800 --> 00:41:52,093
Stand at attention.
465
00:41:55,180 --> 00:42:00,018
You know what we did, Barca.
You know exactly what we did.
466
00:42:02,020 --> 00:42:02,854
So tell me.
467
00:42:04,147 --> 00:42:04,981
Say it.
468
00:42:07,817 --> 00:42:11,112
We... neutralized a threat.
469
00:42:11,196 --> 00:42:12,030
That's right.
470
00:42:15,116 --> 00:42:15,951
Ma'am.
471
00:42:17,035 --> 00:42:18,411
With respect, I, uh...
472
00:42:21,581 --> 00:42:23,416
They didn't seem like a threat.
473
00:42:44,396 --> 00:42:47,482
Thanks. I just wanted
to talk about the consignment.
474
00:42:47,565 --> 00:42:50,735
We're talking Civic Republic issues,
that's a sensitive one.
475
00:42:50,819 --> 00:42:52,028
Let's do this!
476
00:42:52,112 --> 00:42:54,489
Listen, I believe in the program.
477
00:42:54,572 --> 00:42:57,742
Better minds than me came up with it
and I've seen it succeed...
478
00:42:57,826 --> 00:43:00,203
...what happens
when I roll it down the deck...
479
00:43:02,122 --> 00:43:06,001
We have energy, water,
480
00:43:06,084 --> 00:43:08,461
medicine, transport,
481
00:43:10,005 --> 00:43:14,092
the Council, the courts,
the schools, culture,
482
00:43:14,175 --> 00:43:17,721
currency, an economy,
agriculture, manufacturing,
483
00:43:18,388 --> 00:43:19,222
law.
484
00:43:21,182 --> 00:43:24,978
We are the last light of the world.
485
00:43:25,061 --> 00:43:27,605
We are the last hope.
486
00:43:27,689 --> 00:43:29,649
And we, us,
487
00:43:30,650 --> 00:43:36,239
we enabled this population
of over 200,000 souls
488
00:43:36,323 --> 00:43:37,699
to live.
489
00:43:39,367 --> 00:43:40,827
To create the future.
490
00:43:42,412 --> 00:43:44,789
"They didn't seem like a threat."
491
00:43:48,376 --> 00:43:50,045
They were going to be.
492
00:43:55,967 --> 00:43:57,761
I don't know if I believe that.
493
00:44:07,187 --> 00:44:09,522
Sit down, Barca.
I'll get you some soup.
494
00:44:30,377 --> 00:44:31,211
Answer it.
495
00:44:35,507 --> 00:44:36,341
Go on.
496
00:44:55,485 --> 00:44:58,947
You will be remanded to the CRM
Health and Welfare Complex
497
00:44:59,030 --> 00:45:00,949
until you are deemed ready
to serve again.
498
00:45:01,032 --> 00:45:04,119
Albeit, in a labor-oriented capacity.
499
00:45:05,286 --> 00:45:08,373
I don't think I'll ever
be ready to serve again.
500
00:45:11,042 --> 00:45:12,752
Then you won't be leaving
the Complex.
501
00:45:14,462 --> 00:45:16,381
Do you think about how many died?
502
00:45:18,299 --> 00:45:19,634
We are the light of the world.
503
00:45:20,593 --> 00:45:21,428
That's a lie.
504
00:45:23,680 --> 00:45:24,514
Ho!
505
00:45:28,601 --> 00:45:31,813
It's a goddamn lie.
You know what we did!
506
00:45:32,480 --> 00:45:34,399
It's a goddamn lie!
507
00:45:54,210 --> 00:45:56,963
Well, that's because of
a scientific principle
508
00:45:57,046 --> 00:45:59,674
called potential and kinetic energy.
509
00:45:59,757 --> 00:46:01,176
You ever heard of those words?
510
00:46:01,259 --> 00:46:02,093
Not really.
511
00:46:02,719 --> 00:46:03,553
Alright.
512
00:46:04,846 --> 00:46:06,848
Well I'll show you
what's going on in there,
513
00:46:06,931 --> 00:46:08,391
and it's relatively easy to make.
514
00:46:08,475 --> 00:46:11,603
But first, I want you to understand
what "potential" and "kinetic" mean.
515
00:46:11,686 --> 00:46:13,521
The word "potential" means "stored",
516
00:46:13,605 --> 00:46:15,273
and the word "kinetic"
means "moving".
517
00:46:15,356 --> 00:46:16,441
Here's what you're doing
518
00:46:16,524 --> 00:46:18,610
with these two forms of energy
inside the can.
519
00:46:18,693 --> 00:46:21,446
When you roll the can down the table,
520
00:46:21,529 --> 00:46:23,865
it's kinetic energy, right,
the energy of motion.
521
00:46:23,948 --> 00:46:26,659
There's part of a pipe
and some elastic bands.
522
00:46:29,746 --> 00:46:33,291
The weight is probably heavier
than the can and the elastic band...