1 00:00:01,044 --> 00:00:03,438 Hola, Silas. 2 00:00:03,481 --> 00:00:07,007 Esta es tu cinta de cumpleaños de Pappy y Grammy. 3 00:00:07,050 --> 00:00:12,447 Te queremos mucho y te extrañamos muchísimo , chico. 4 00:00:13,448 --> 00:00:17,104 Estamos tan emocionados de que tengas 6 años ahora. 5 00:00:17,147 --> 00:00:19,454 ¿Donde se fue el tiempo? 6 00:00:26,417 --> 00:00:29,377 Queremos que sepas que eres especial, Silas. 7 00:00:29,420 --> 00:00:32,075 Eres un joven dulce, pensativo y cariñoso, 8 00:00:32,119 --> 00:00:36,297 y estamos muy orgullosos de tenerte como nuestro nieto. 9 00:00:39,561 --> 00:00:41,911 Hey, cabezas soñolientas. ¡Despierta! 10 00:00:44,653 --> 00:00:46,176 ¿Esperanza? 11 00:00:49,310 --> 00:00:51,051 Hope, ¿dónde estás? 12 00:00:51,094 --> 00:00:53,966 Adivina. Estamos haciendo el plan de Elton. 13 00:00:54,010 --> 00:00:56,056 No, no lo estamos. Usted no. 14 00:00:56,099 --> 00:00:58,623 Puedo llegar a la fábrica y hacer sonar la sirena 15 00:00:58,667 --> 00:01:00,408 despejen un camino para que ustedes pasen. 16 00:01:00,451 --> 00:01:04,629 Es tu mejor oportunidad de salir con vida. 17 00:01:06,283 --> 00:01:08,242 Ni siquiera sabemos si la sirena funciona 18 00:01:08,285 --> 00:01:10,548 o si podemos hacer que funcione. 19 00:01:10,592 --> 00:01:13,421 No íbamos a arriesgar a nadie por esto. 20 00:01:13,464 --> 00:01:15,901 Decidimos. Tú decidiste. 21 00:01:15,945 --> 00:01:18,252 Hope, vuelve, por favor. 22 00:01:18,295 --> 00:01:19,514 Tranquilo, ¿de acuerdo? 23 00:01:19,557 --> 00:01:21,690 Ni siquiera está tan mal aquí ... 24 00:01:21,733 --> 00:01:24,127 Al menos no en comparación con tu cocina. 25 00:01:25,520 --> 00:01:27,435 Encontraremos otro camino. Solo regresa. 26 00:01:27,478 --> 00:01:29,263 Sabíamos lo que pasaba cuando nos fuimos 27 00:01:29,306 --> 00:01:31,482 cómo sería, pero lo hicimos por papá. 28 00:01:31,526 --> 00:01:32,918 Este, debería ser yo. 29 00:01:32,962 --> 00:01:34,268 Tiene que ser. 30 00:01:34,311 --> 00:01:36,226 Oh, mierda. Me tengo que ir. 31 00:01:36,270 --> 00:01:38,141 Esperanza. 32 00:01:38,185 --> 00:01:41,449 ¿Estás ahí? ¿Esperanza? 33 00:01:41,492 --> 00:01:43,886 Esperanza. ¡Esperanza! 34 00:01:54,157 --> 00:01:56,681 Nos alegra que estés aquí, Silas, 35 00:01:56,725 --> 00:01:58,572 y nos alegra que tu tío haya decidido apadrinarte. 36 00:01:58,596 --> 00:02:00,729 Ahora, sabes lo que eso significa, ¿verdad? 37 00:02:02,339 --> 00:02:05,125 Significa que comienza de nuevo. 38 00:02:05,168 --> 00:02:06,909 Oye. 39 00:02:07,997 --> 00:02:10,608 Omaha es bastante bueno, ¿de acuerdo? 40 00:02:10,652 --> 00:02:14,917 Pero este lugar es grande sin ser demasiado grande. 41 00:02:16,440 --> 00:02:19,313 Ahora, entiendo que tú, eh ... 42 00:02:19,356 --> 00:02:22,229 Quieres trabajar con tu tío aquí en la planta física 43 00:02:22,272 --> 00:02:24,448 en lugar de ir a la escuela? 44 00:02:24,492 --> 00:02:26,320 Sí, aquí está Silas ... 45 00:02:26,363 --> 00:02:28,757 es el trabajador más duro que jamás haya querido conocer. 46 00:02:28,800 --> 00:02:31,673 Mira, si alguna vez cambias de opinión, Silas, 47 00:02:31,716 --> 00:02:34,545 la escuela es siempre una opción para ti, ¿de acuerdo? 48 00:02:34,589 --> 00:02:37,200 Monument High es una gran, gran manera 49 00:02:37,244 --> 00:02:38,723 para conocer gente de tu edad. 50 00:02:38,767 --> 00:02:41,378 Bueno, él ... él aprecia la oportunidad. 51 00:02:41,422 --> 00:02:44,947 Ambos lo hacemos. 52 00:02:49,256 --> 00:02:50,605 Es un buen chico. 53 00:02:50,648 --> 00:02:53,738 No importa lo que digan los demás, es un buen chico. 54 00:03:02,878 --> 00:03:04,532 ¿Esperanza? ¿Esperanza? 55 00:03:04,575 --> 00:03:05,881 Hope, ¿estás ahí? 56 00:03:05,924 --> 00:03:07,491 Lo siento, las cosas se pusieron feas por un segundo. 57 00:03:07,535 --> 00:03:08,927 Jesús. 58 00:03:08,971 --> 00:03:11,495 Escuche, estoy en una oficina frente a la fábrica. 59 00:03:11,539 --> 00:03:13,758 Es un tiro directo desde la entrada ... 60 00:03:13,802 --> 00:03:15,499 No demasiados vacíos. 61 00:03:15,543 --> 00:03:17,893 Desde aquí, puedo usar una sirena para despejar el camino hacia la salida. 62 00:03:17,936 --> 00:03:19,329 Estamos en camino. Quédate ahí. 63 00:03:19,373 --> 00:03:20,939 Esa es la cosa. 64 00:03:20,983 --> 00:03:22,352 Me habré ido cuando llegues aquí. Solo ven aquí. 65 00:03:22,376 --> 00:03:24,291 Quédate quieto, espera a escuchar las sirenas 66 00:03:24,334 --> 00:03:25,814 y haz una carrera hacia la salida. 67 00:03:25,857 --> 00:03:27,207 Nos vemos allí. 68 00:03:27,250 --> 00:03:28,860 No, quédate ahí y yo iré contigo. 69 00:03:28,904 --> 00:03:30,993 Me moveré más rápido y más tranquilo solo. 70 00:03:31,036 --> 00:03:32,255 Tienes que confiar en mi. 71 00:03:32,299 --> 00:03:34,126 Esperanza. 72 00:03:34,170 --> 00:03:36,172 Iris. ¿Confías en mí o no? 73 00:03:42,265 --> 00:03:43,919 Si. 74 00:03:43,962 --> 00:03:45,703 Bueno. 75 00:03:45,747 --> 00:03:47,115 Tendré que apagar mi walkie hasta que sea seguro. 76 00:03:47,139 --> 00:03:48,619 Mientras tanto, 77 00:03:48,663 --> 00:03:50,075 vas a hacer exactamente lo que te digo que hagas. 78 00:03:50,099 --> 00:03:52,580 ¿Entendido? 79 00:03:52,623 --> 00:03:55,147 ¡Iris! Si. 80 00:03:55,191 --> 00:03:56,975 Está bien, lo haré. Increíble. 81 00:03:57,019 --> 00:03:58,977 E, Iris, solo una cosa más. 82 00:03:59,021 --> 00:04:00,805 ¿Qué? 83 00:04:00,849 --> 00:04:02,720 Sonríe, niña. 84 00:04:02,764 --> 00:04:04,592 te quiero. 85 00:04:09,640 --> 00:04:11,599 Estoy sonriendo. 86 00:04:11,642 --> 00:04:14,689 No, me estás engañando a través del sonoro. 87 00:04:18,519 --> 00:04:20,825 Estoy sonriendo. 88 00:04:20,869 --> 00:04:22,436 Bueno. 89 00:04:38,190 --> 00:04:39,888 Puedo ver la oficina. 90 00:04:39,931 --> 00:04:42,282 Es un tiro directo, como ella dijo. 91 00:04:42,325 --> 00:04:43,848 La mayoría de los vacíos están siendo atraídos 92 00:04:43,892 --> 00:04:45,328 por los fuegos a ambos lados, 93 00:04:45,372 --> 00:04:48,592 pero aún podríamos toparnos con algunos. 94 00:04:48,636 --> 00:04:50,290 Deberíamos ir ahora. 95 00:05:10,135 --> 00:05:12,747 Espero que no tengamos que matar a ninguno 96 00:05:12,790 --> 00:05:15,097 pero en caso de que lo hagamos, 97 00:05:15,140 --> 00:05:18,100 ¿Usted cree que puede hacerlo? 98 00:05:24,628 --> 00:05:29,546 Uh, llevaré todas tus maletas para que puedas matar ... 99 00:05:29,590 --> 00:05:31,418 Entonces ambos pueden. 100 00:05:33,463 --> 00:05:35,509 Quiero decir, soy fuerte. 101 00:05:35,552 --> 00:05:36,988 Es lo mejor que puedo dormir ahora 102 00:05:37,032 --> 00:05:40,427 e iremos más rápido de esta manera. 103 00:05:45,867 --> 00:05:48,435 Vamonos. 104 00:07:09,037 --> 00:07:11,909 ¡Silas! 105 00:07:16,261 --> 00:07:18,786 Vamonos. 106 00:07:47,467 --> 00:07:50,078 Oye. 107 00:07:50,121 --> 00:07:51,514 ¿Estás bien? 108 00:07:51,558 --> 00:07:54,256 Solo me dieron la vuelta. 109 00:07:54,299 --> 00:07:56,345 Eso es todo. 110 00:08:03,526 --> 00:08:06,573 Hasta que tengamos noticias de Hope, deberíamos visitar este lugar 111 00:08:06,616 --> 00:08:08,836 ver si hay algo que podamos usar ... 112 00:08:08,879 --> 00:08:10,968 Armas, comida, lo que sea. 113 00:08:11,012 --> 00:08:13,449 Entendido. 114 00:09:32,789 --> 00:09:36,358 Mierda. 115 00:10:05,648 --> 00:10:07,998 ¿Qué pasa? 116 00:10:09,086 --> 00:10:12,437 Mi mamá solía comprarme estos. 117 00:10:12,481 --> 00:10:16,616 Solía ​​pedirle que volviera a Omaha ... 118 00:10:16,659 --> 00:10:19,357 Ya sabes, b-antes. 119 00:10:19,401 --> 00:10:21,446 ¿La extrañas? 120 00:10:21,490 --> 00:10:22,839 No. 121 00:10:29,672 --> 00:10:31,021 A veces. 122 00:10:31,065 --> 00:10:33,023 ¿Extrañas el tuyo? 123 00:10:34,242 --> 00:10:36,940 Cada día. 124 00:10:40,857 --> 00:10:43,512 Entonces, ¿qué fue eso? 125 00:10:47,734 --> 00:10:49,474 Está bien si tienes miedo. 126 00:10:49,518 --> 00:10:52,434 No soy. 127 00:10:52,477 --> 00:10:55,176 No de ... ellos. 128 00:10:57,787 --> 00:10:59,833 Oye, Silas, ¿puedes echarme una mano por aquí? 129 00:10:59,876 --> 00:11:02,531 Parece que esta puerta está atascada. 130 00:11:15,413 --> 00:11:17,415 Oh! 131 00:11:17,459 --> 00:11:18,721 ¡Oye, relájate! Soy yo. 132 00:11:18,765 --> 00:11:20,114 Felix! 133 00:11:20,157 --> 00:11:21,898 Hola hola 134 00:11:21,942 --> 00:11:23,508 Hola. 135 00:11:23,552 --> 00:11:24,858 ¿Estás ... estás bien? 136 00:11:24,901 --> 00:11:26,381 ¿Dónde está Hope? 137 00:11:30,037 --> 00:11:31,821 ¿Dónde diablos está Hope? 138 00:11:31,865 --> 00:11:34,345 Iris? 139 00:11:34,389 --> 00:11:35,695 ¿Hmm? 140 00:11:37,827 --> 00:11:40,980 Espera, espera, espera, espera. ¿Me estás diciendo que todo esto fue idea tuya y no de Hope? 141 00:11:41,004 --> 00:11:42,310 La convencí. 142 00:11:44,660 --> 00:11:47,707 ¿Así que fue uno de los dos el que dejó el pan rallado? 143 00:11:47,750 --> 00:11:48,969 Pan ... ¿Qué pan rallado? 144 00:11:49,012 --> 00:11:50,535 La lata de melocotones en la calle 145 00:11:50,579 --> 00:11:52,015 el graffiti ... 146 00:11:52,059 --> 00:11:54,148 El rastro que uno de ustedes dejó atrás para traernos aquí. 147 00:11:54,191 --> 00:11:56,498 No. Ella no dejó esos. 148 00:11:56,541 --> 00:11:57,804 Ella no lo haría. ¿Ella? 149 00:11:57,847 --> 00:12:00,241 Ella ... ¿Me estás diciendo que era Hope? 150 00:12:00,284 --> 00:12:02,634 Estoy diciendo que no pudo haber sido a propósito. 151 00:12:02,678 --> 00:12:04,724 Quiere encontrar a papá tanto como yo. 152 00:12:04,767 --> 00:12:06,638 ¿Podrías decirnos dónde está? 153 00:12:06,682 --> 00:12:08,684 ¿A dónde va la sirena ? 154 00:12:08,728 --> 00:12:09,903 No puedo. 155 00:12:09,946 --> 00:12:13,515 Iris, eres más inteligente que esto, ¿de acuerdo? 156 00:12:13,558 --> 00:12:17,084 Esta es la vida de Hope de la que estamos hablando. 157 00:12:17,127 --> 00:12:19,303 Y si te digo donde esta 158 00:12:19,347 --> 00:12:22,045 luego tú y Huck vayan tras ella y se hagan matar. 159 00:12:22,089 --> 00:12:24,091 Hay un plan. 160 00:12:24,134 --> 00:12:26,310 Esta parte es de ella. 161 00:12:26,354 --> 00:12:29,270 Lo odio, pero ahora mismo es nuestra mejor oportunidad 162 00:12:29,313 --> 00:12:30,619 de salir de aquí con vida. 163 00:12:30,662 --> 00:12:32,403 Vas a tener que confiar en ella 164 00:12:32,447 --> 00:12:33,840 Al igual que el resto de nosotros. 165 00:12:33,883 --> 00:12:36,407 Odio decirlo, el chico tiene razón. 166 00:12:36,451 --> 00:12:38,975 Hay una multitud de feos entrando. 167 00:12:39,019 --> 00:12:40,760 Sin algún tipo de distracción 168 00:12:40,803 --> 00:12:43,327 no vamos a salir de aquí. 169 00:12:47,592 --> 00:12:49,159 Oye. No se preocupe. ¿Bueno? 170 00:12:49,203 --> 00:12:51,422 Nosotros ... Aún podemos salir de esto. No ha terminado. 171 00:12:51,466 --> 00:12:53,773 ¿Y entonces que? 172 00:12:55,165 --> 00:12:57,341 Sé cómo va a ir ahora 173 00:12:57,385 --> 00:12:59,996 como siempre va. 174 00:13:08,396 --> 00:13:10,833 Shh. Vamonos. 175 00:13:37,860 --> 00:13:39,209 Oh hola. 176 00:13:39,253 --> 00:13:41,255 Hola. 177 00:13:41,298 --> 00:13:44,258 Este es el laboratorio de mi papá. 178 00:13:44,301 --> 00:13:47,870 Dejé mi tarea de literatura inglesa aquí. 179 00:13:47,914 --> 00:13:50,830 Me quitaré el pelo. 180 00:13:56,879 --> 00:13:59,490 Nos vemos. 181 00:14:04,234 --> 00:14:05,714 Se fue hace una semana 182 00:14:05,757 --> 00:14:08,412 para esto de Alliance Science Exchange ... 183 00:14:08,456 --> 00:14:10,501 ¿Sabes, con la República Cívica? 184 00:14:10,545 --> 00:14:13,896 No sé dónde está ni cuándo volverá. 185 00:14:13,940 --> 00:14:17,030 Mi hermana está enojada con él por ir. 186 00:14:17,073 --> 00:14:19,989 Solo lo extraño. 187 00:14:20,033 --> 00:14:24,298 Cada familia tiene algo, ¿verdad? 188 00:14:27,823 --> 00:14:31,479 Adiós. 189 00:15:28,579 --> 00:15:30,755 ¡Aah! 190 00:15:49,296 --> 00:15:51,602 Bien. 191 00:15:51,646 --> 00:15:53,648 Veamos si está funcionando. 192 00:15:55,041 --> 00:15:57,521 Hijo de madre ... 193 00:16:10,621 --> 00:16:13,146 Entonces, eh, déjame aclarar esto. 194 00:16:13,189 --> 00:16:16,540 Quiere que la encontremos, y luego, de repente, 195 00:16:16,584 --> 00:16:19,413 ella simplemente se vuelve pícara y corre kamikaze a The Blaze? 196 00:16:19,456 --> 00:16:20,762 ¿Por qué? 197 00:16:20,805 --> 00:16:23,547 Entonces no tendríamos que hacerlo. 198 00:16:23,591 --> 00:16:27,073 Para ahorrarme la responsabilidad. 199 00:16:27,116 --> 00:16:29,989 No se que esta pasando con ella 200 00:16:30,032 --> 00:16:33,253 pero ... pero lo que está haciendo ahora, 201 00:16:33,296 --> 00:16:35,820 no se trata solo de papá. 202 00:16:36,865 --> 00:16:43,045 Yo, eh ... creo que sé por qué tal vez. 203 00:16:44,829 --> 00:16:46,396 ¿Bien? 204 00:16:47,615 --> 00:16:50,183 En la casa del árbol 205 00:16:50,226 --> 00:16:53,403 ese vacío no desapareció por sí solo. 206 00:16:53,447 --> 00:16:56,189 Hope se lo llevó. 207 00:16:56,232 --> 00:16:59,061 Ella me dijo que no lo dijera. 208 00:16:59,105 --> 00:17:00,802 ¿Por qué? 209 00:17:00,845 --> 00:17:03,587 Ella, um ... Ella dijo algo sobre 210 00:17:03,631 --> 00:17:07,374 nuestros errores no deberían tener que seguirnos. 211 00:17:07,417 --> 00:17:08,940 Bueno. 212 00:17:08,984 --> 00:17:11,247 Y eso que tiene ... 213 00:17:11,291 --> 00:17:14,076 Porque a veces nuestros errores nos siguen. 214 00:17:14,120 --> 00:17:17,427 ¿Hope dijo algo más? 215 00:17:17,471 --> 00:17:19,038 UH no. 216 00:17:19,081 --> 00:17:22,215 Pero creo que ha hecho algo por lo que se siente mal. 217 00:17:22,258 --> 00:17:23,825 ¿Porqué es eso? 218 00:17:27,089 --> 00:17:29,178 ¿Es eso lo que estás haciendo aquí? 219 00:17:29,222 --> 00:17:31,833 tratando de alejarse de las cosas que hiciste? 220 00:17:31,876 --> 00:17:33,139 Oye, Huck. 221 00:17:48,589 --> 00:17:50,852 Oye. 222 00:17:50,895 --> 00:17:53,159 No debería haber venido aquí. 223 00:17:53,202 --> 00:17:54,638 ¿Qué? ¿Por qué pensarías ... 224 00:17:54,682 --> 00:17:56,988 Tienes que ser diferente, fuerte. 225 00:17:57,032 --> 00:17:58,947 Tu eres fuerte. 226 00:17:58,990 --> 00:18:02,472 No de la manera que quiero ser. 227 00:18:02,516 --> 00:18:06,259 Lo que soy, lo que he hecho ... 228 00:18:07,260 --> 00:18:10,915 ... por eso no debería ... 229 00:18:10,959 --> 00:18:13,440 Por eso no puedo ... 230 00:18:13,483 --> 00:18:16,095 Por eso ni siquiera ... 231 00:18:16,138 --> 00:18:17,922 Lo siento. 232 00:18:17,966 --> 00:18:19,683 Escucha, mi hermana está pasando por algo 233 00:18:19,707 --> 00:18:23,537 y no tengo ni idea de qué es. 234 00:18:25,147 --> 00:18:28,281 No me siento fuerte 235 00:18:28,324 --> 00:18:31,371 Solo quiero que ella esté bien. 236 00:18:31,414 --> 00:18:36,593 No me importan sus errores ni los tuyos. 237 00:18:37,899 --> 00:18:40,336 Debieras. 238 00:18:48,344 --> 00:18:52,131 Silas, ¿de qué tienes tanto miedo? 239 00:18:59,529 --> 00:19:02,053 Me. 240 00:19:02,097 --> 00:19:04,882 Tengo miedo de mi 241 00:19:45,575 --> 00:19:48,075 - Aún no puedo creer que lo dejen entrar aquí. - ¿Correcto? 242 00:19:48,099 --> 00:19:50,711 La razón por la que tenemos muros es para mantener alejados a los monstruos. 243 00:19:50,754 --> 00:19:54,193 Monstruos fuera. 244 00:20:07,597 --> 00:20:09,991 Silas? 245 00:20:10,034 --> 00:20:13,037 ¿Están ustedes ahí? 246 00:20:13,081 --> 00:20:14,778 ¿Esperanza? Hope, ¿dónde estás? 247 00:20:14,822 --> 00:20:16,998 La buena noticia es que encontré la sirena. 248 00:20:17,041 --> 00:20:19,348 ¿Qué más? ¿Cuáles son las malas noticias? 249 00:20:19,392 --> 00:20:21,263 La mala noticia es que la manivela se rompió 250 00:20:21,307 --> 00:20:23,222 Entonces, yo, eh, desmonté todo, 251 00:20:23,265 --> 00:20:25,330 y ahora, eh, no sé cómo volver a armarlo. 252 00:20:25,354 --> 00:20:27,008 ¿Como esta tu dia? 253 00:20:27,051 --> 00:20:29,097 Bueno, hay alguien a quien le gustaría hablar contigo. 254 00:20:29,140 --> 00:20:31,708 ¿Esperanza? ¿Dónde estás? 255 00:20:31,752 --> 00:20:34,276 Felix? ¿Eres solo tú? 256 00:20:34,320 --> 00:20:36,017 Huck también está aquí. 257 00:20:36,060 --> 00:20:39,020 Ahora, Hope, dime dónde estás para que pueda ir a buscarte. 258 00:20:39,063 --> 00:20:41,414 No, no, no te estoy poniendo en más peligro, ¿de acuerdo? 259 00:20:41,457 --> 00:20:42,980 Solo mantén a todos a salvo, ¿de acuerdo? 260 00:20:43,024 --> 00:20:44,243 Tengo esto. 261 00:20:44,286 --> 00:20:47,202 Hope, estamos todos aquí ... todos. 262 00:20:47,246 --> 00:20:48,638 Dejanos ayudarte. 263 00:20:50,074 --> 00:20:51,815 Esperanza. 264 00:20:51,859 --> 00:20:54,688 En el segundo que haga sonar la sirena, te despejará el camino 265 00:20:54,731 --> 00:20:56,429 pero necesitas transportar un ... 266 00:20:56,472 --> 00:20:57,734 ¿Qué? ¿Transportar qué? 267 00:20:57,778 --> 00:21:00,998 ¡Culo! ¡Tienes que llevar el culo a la salida! 268 00:21:01,042 --> 00:21:02,933 Bueno, no estoy muy familiarizado con esa terminología, 269 00:21:02,957 --> 00:21:04,263 y con apuestas tan altas 270 00:21:04,306 --> 00:21:06,023 Siento que deberíamos ser lo más claros posible 271 00:21:06,047 --> 00:21:07,329 con lo que estamos tratando de decir aquí. Corre, Elton. 272 00:21:07,353 --> 00:21:08,745 Solo corre hacia la salida. 273 00:21:08,789 --> 00:21:10,530 ¿Bueno? Te encontraré allí. 274 00:21:10,573 --> 00:21:12,836 De esa forma, Félix me puede regañar en persona. 275 00:21:12,880 --> 00:21:15,839 Ahora, ¿puedes ponerte a mi hermana? 276 00:21:19,669 --> 00:21:21,323 Estoy aquí. 277 00:21:24,457 --> 00:21:28,765 Puedes hacer esto ... como cuando éramos niños, ¿recuerdas? 278 00:21:28,809 --> 00:21:31,115 Escucha. No estoy loco. 279 00:21:31,159 --> 00:21:32,769 Solo ve a la salida. 280 00:21:32,813 --> 00:21:34,467 Voy a. 281 00:21:34,510 --> 00:21:36,295 Pero si no lo hago ... 282 00:21:36,338 --> 00:21:38,862 Esperanza, por favor. 283 00:21:41,909 --> 00:21:44,868 Si no lo hago, prometo que no volverás por mí. 284 00:21:44,912 --> 00:21:47,088 No lo haré 285 00:21:47,131 --> 00:21:49,612 Porque no tendré que hacerlo 286 00:21:49,656 --> 00:21:52,354 porque lo vas a lograr. 287 00:21:54,922 --> 00:21:56,271 Desearía no haber tenido 288 00:21:56,315 --> 00:21:59,056 esa estúpida pelea con papá antes de irse. 289 00:21:59,100 --> 00:22:01,320 Mira, todavía quiero encontrarlo 290 00:22:01,363 --> 00:22:03,104 Quiero verlo. 291 00:22:03,147 --> 00:22:06,020 Simplemente no pensé que seríamos buenos para él muertos. 292 00:22:06,063 --> 00:22:07,891 Lo sé. 293 00:22:07,935 --> 00:22:11,808 Vamos a hablar de eso. 294 00:22:11,852 --> 00:22:14,507 Lo vamos a lograr. 295 00:22:14,550 --> 00:22:16,683 Solo lleva tu trasero a esa salida 296 00:22:16,726 --> 00:22:18,859 o te mataré yo mismo. 297 00:22:18,902 --> 00:22:21,122 Entendido. 298 00:22:21,165 --> 00:22:23,820 Sin despedidas, ¿de acuerdo? 299 00:22:27,389 --> 00:22:29,783 Sin despedidas. 300 00:22:29,826 --> 00:22:32,438 ¿Me estás dando el dedo? 301 00:22:32,481 --> 00:22:35,702 Si. 302 00:22:37,965 --> 00:22:40,533 Frio. 303 00:22:44,537 --> 00:22:46,408 Haul culo. Sí, lo tengo ahora. 304 00:22:46,452 --> 00:22:47,801 Oh Dios mío. 305 00:22:56,200 --> 00:22:58,725 Todos prepárense para moverse. 306 00:22:58,768 --> 00:23:01,031 Estos ayudarán con el humo. 307 00:23:01,075 --> 00:23:03,207 Por suerte para ti, traemos extras. 308 00:23:03,251 --> 00:23:05,688 Tú tomas la iniciativa, ¿cubriré tus seis? 309 00:23:05,732 --> 00:23:06,950 Si. 310 00:23:11,128 --> 00:23:12,565 Silas. 311 00:23:12,608 --> 00:23:14,697 No creo que pueda. 312 00:23:16,264 --> 00:23:18,440 Bueno lo haré. 313 00:23:22,009 --> 00:23:23,967 Usted puede. 314 00:23:58,262 --> 00:24:00,787 Aquí vamos. 315 00:24:51,533 --> 00:24:54,188 ¡Venga! ¡Mantenga! 316 00:25:43,237 --> 00:25:46,370 "Tejidos Tejidos, ardiendo brillante, 317 00:25:46,414 --> 00:25:48,721 en los bosques de la noche; 318 00:25:48,764 --> 00:25:50,723 que mano u ojo inmortal, 319 00:25:50,766 --> 00:25:54,030 ¿Podrías enmarcar tu temible simetría? 320 00:26:04,693 --> 00:26:09,916 "En qué lejanos abismos o cielos 321 00:26:09,959 --> 00:26:12,266 quemó el fuego de tus ojos? " 322 00:26:19,186 --> 00:26:22,798 "¿A qué alas se atreve a aspirar?" 323 00:26:26,193 --> 00:26:29,196 "¿Qué mano, te atreves a agarrar el fuego?" 324 00:26:50,739 --> 00:26:53,133 "¿Y qué hombro y qué arte 325 00:26:53,176 --> 00:26:56,179 ¿Podrías torcer los tendones de tu corazón? 326 00:26:56,223 --> 00:26:59,052 Y cuando tu corazón comenzó a latir 327 00:26:59,095 --> 00:27:03,709 ¿Qué mano espantosa y qué pies espantosos? 328 00:27:03,752 --> 00:27:07,713 ¿Qué diablos? ¿Qué cadena? 329 00:27:07,756 --> 00:27:10,846 ¿En qué horno estaba tu cerebro? 330 00:27:10,890 --> 00:27:12,674 ¿Qué diablos? 331 00:27:12,718 --> 00:27:18,680 ¡Qué terrible agarre, atreverse a agarrar sus terribles terrores! " 332 00:27:18,724 --> 00:27:21,117 ¡Aah! 333 00:27:28,429 --> 00:27:29,648 ¡Aah! ¡Aah! 334 00:27:36,002 --> 00:27:39,309 ¡Aah! 335 00:28:47,943 --> 00:28:51,860 "Cuando las estrellas arrojaron sus lanzas 336 00:28:51,904 --> 00:28:54,994 y regaron el cielo con sus lágrimas ... " 337 00:29:10,009 --> 00:29:13,360 "... ¿Sonrió Su obra para ver?" 338 00:29:13,403 --> 00:29:15,971 Monument High es una excelente manera 339 00:29:16,015 --> 00:29:17,364 para conocer gente de tu edad. 340 00:29:24,110 --> 00:29:25,851 Este es tu nuevo hogar ahora. 341 00:29:25,894 --> 00:29:27,461 Tienes un nuevo comienzo. 342 00:29:27,504 --> 00:29:30,159 Ha ha! Yeah! 343 00:29:31,770 --> 00:29:35,034 "¿El que hizo el Cordero te hizo?" 344 00:29:44,173 --> 00:29:46,001 ¡Sácalos de aquí! ¡Lo tengo! 345 00:29:46,045 --> 00:29:47,916 ¡Venga! 346 00:29:47,960 --> 00:29:49,570 ¡Aah! 347 00:29:52,355 --> 00:29:54,270 ¡Aah! 348 00:29:56,098 --> 00:29:58,318 ¡Oh espera! ¡Necesito mi bolso! ¡Elton! 349 00:30:21,645 --> 00:30:24,692 "Tejidos Tejidos, ardiendo brillante, 350 00:30:24,735 --> 00:30:27,826 en los bosques de la noche; 351 00:30:27,869 --> 00:30:30,785 que mano u ojo inmortal, 352 00:30:30,829 --> 00:30:34,833 ¿Te atreves a enmarcar tu terrible simetría? " 353 00:31:22,924 --> 00:31:25,448 Deberías haber venido a mí. 354 00:31:25,492 --> 00:31:27,059 ¿Por qué? 355 00:31:27,102 --> 00:31:29,452 ¿Entonces podrías intentar detenerme? 356 00:31:31,106 --> 00:31:33,892 ¿No es eso lo que querías? 357 00:31:38,722 --> 00:31:41,464 Piensa en lo que quieres. 358 00:31:41,508 --> 00:31:44,815 Tu hermana, tus amigos 359 00:31:44,859 --> 00:31:47,775 todos cuentan contigo. 360 00:32:16,369 --> 00:32:17,848 La luz del día está ardiendo. 361 00:32:17,892 --> 00:32:20,286 Deberíamos empacar, prepararnos para salir a la carretera. 362 00:32:20,329 --> 00:32:21,548 ¿El camino donde? 363 00:32:21,591 --> 00:32:23,158 Oh, no vamos a volver a pasar por eso. 364 00:32:23,202 --> 00:32:26,118 Y las otras opciones a pie no son mucho mejores, 365 00:32:26,161 --> 00:32:28,816 así que cortamos hasta Omaha, reabastecimiento. 366 00:32:28,859 --> 00:32:30,339 El próximo traslado a la Universidad 367 00:32:30,383 --> 00:32:31,993 es en unas dos semanas. 368 00:32:32,037 --> 00:32:34,953 Así es como regresamos, evitamos The Blaze. 369 00:32:36,693 --> 00:32:39,914 Uh ... 370 00:32:44,788 --> 00:32:47,313 No voy a volver. 371 00:32:48,357 --> 00:32:50,098 Yo tampoco. 372 00:32:50,142 --> 00:32:52,535 Me prometiste un nuevo comienzo. 373 00:32:52,579 --> 00:32:54,059 Eso es todo. 374 00:32:54,102 --> 00:32:56,322 Sabes, tu tío está muy preocupado por ti. 375 00:32:56,365 --> 00:32:57,758 ¿Lo sabes bien? 376 00:32:57,801 --> 00:32:59,325 Si yo... 377 00:32:59,368 --> 00:33:02,328 Yo también lo extraño, pero ... 378 00:33:02,371 --> 00:33:05,374 Se supone que debo estar aquí. 379 00:33:05,418 --> 00:33:10,031 Creo que él querría que estuviera donde se supone que debo estar. 380 00:33:11,598 --> 00:33:13,426 Yo también estoy donde se supone que debo estar. 381 00:33:13,469 --> 00:33:14,993 Excelente. 382 00:33:15,036 --> 00:33:16,385 Yo también. 383 00:33:16,429 --> 00:33:18,170 Si quieres mantener tu promesa a nuestro papá, 384 00:33:18,213 --> 00:33:19,736 entonces nos ayudarás a encontrarlo. 385 00:33:19,780 --> 00:33:21,086 Está en Nueva York. 386 00:33:21,129 --> 00:33:22,783 El teniente coronel Kublek nos dio el mapa. 387 00:33:22,826 --> 00:33:25,003 Lo sé. Pero van a hacer que los maten. 388 00:33:25,046 --> 00:33:26,265 ¿Te das cuenta de eso, verdad? 389 00:33:26,308 --> 00:33:27,570 Ahora, casi lo hiciste allá atrás. 390 00:33:27,614 --> 00:33:29,790 Así que vengan con nosotros ... los dos. 391 00:33:29,833 --> 00:33:31,792 Estamos más seguros juntos. 392 00:33:31,835 --> 00:33:33,596 Y sigues diciendo que no hay nada que puedas hacer 393 00:33:33,620 --> 00:33:35,622 para ayudar a nuestro papá, pero la hay. 394 00:33:35,665 --> 00:33:37,406 Puedes ayudarnos a ayudarlo. 395 00:33:37,450 --> 00:33:39,234 O no lo hagas. 396 00:33:39,278 --> 00:33:41,149 Vamos contigo o sin ti. 397 00:33:42,194 --> 00:33:44,065 Ella tiene un punto. 398 00:33:44,109 --> 00:33:46,589 ¿Lo sabes bien? 399 00:33:46,633 --> 00:33:50,028 No hay forma de darles la vuelta ... 400 00:33:50,071 --> 00:33:53,814 No ahora, al menos. 401 00:33:53,857 --> 00:33:57,818 Mantenerlos a salvo es todo lo que podemos hacer ... 402 00:33:57,861 --> 00:34:01,604 hasta que podamos hacer algo más . 403 00:34:01,648 --> 00:34:04,477 Si. 404 00:34:11,179 --> 00:34:12,659 Oye. 405 00:34:12,702 --> 00:34:14,269 Oye. 406 00:34:17,098 --> 00:34:19,666 Gracias por apoyarnos allí. 407 00:34:21,189 --> 00:34:23,800 ¿Qué cambió? 408 00:34:23,844 --> 00:34:27,108 Supongo que lo hice. 409 00:34:27,152 --> 00:34:30,242 Estaba asustado. 410 00:34:30,285 --> 00:34:33,114 Estoy cansado de tener miedo. 411 00:34:37,118 --> 00:34:39,860 Escucha, Iris. 412 00:34:39,903 --> 00:34:43,951 Hay algo que tengo que decirte. 413 00:34:47,476 --> 00:34:54,092 La noche en que murió mamá, no fuiste tú. 414 00:34:54,135 --> 00:34:57,051 Y no estaba vacío. 415 00:34:57,095 --> 00:34:59,140 Y no eran personas. 416 00:34:59,184 --> 00:35:01,708 Fui yo. 417 00:35:03,231 --> 00:35:06,452 Hope, ¿de qué estás hablando? 418 00:35:06,495 --> 00:35:07,844 No le he dicho a nadie 419 00:35:07,888 --> 00:35:12,719 incluso después de todos estos años, ni siquiera papá. 420 00:35:12,762 --> 00:35:18,594 La mujer embarazada que vimos esa noche, regresó. 421 00:35:18,638 --> 00:35:20,857 Y tenía una pistola. 422 00:35:22,729 --> 00:35:25,297 Ella estaba asustada, y me acerqué a ella, 423 00:35:25,340 --> 00:35:29,562 y ... y tal vez si yo no hubiera hecho nada en absoluto, ella ... 424 00:35:31,738 --> 00:35:33,131 Le disparó a mamá. 425 00:35:35,176 --> 00:35:37,787 La asusté y le disparó a mamá. 426 00:35:41,835 --> 00:35:44,490 La maté. 427 00:35:44,533 --> 00:35:47,710 Le disparé, cogí el arma, 428 00:35:47,754 --> 00:35:50,626 y se disparó, y le disparé. 429 00:35:56,980 --> 00:35:58,678 Deberías habérmelo dicho. 430 00:36:00,201 --> 00:36:02,769 Simplemente no quería que lo sucedido te cambiara. 431 00:36:02,812 --> 00:36:07,513 No quería que lo sucedido cambiara la forma en que me veías. 432 00:36:07,556 --> 00:36:09,254 Pero usted está en lo correcto. 433 00:36:09,297 --> 00:36:11,299 Debería habértelo dicho. 434 00:36:11,343 --> 00:36:13,736 Sí, deberías haberlo hecho. 435 00:36:13,780 --> 00:36:17,175 Sabía que había algo que no me dijiste. 436 00:36:25,008 --> 00:36:28,534 Esa noche... 437 00:36:28,577 --> 00:36:31,537 solo éramos niños. 438 00:36:31,580 --> 00:36:36,194 Y el maldito cielo se estaba cayendo. 439 00:36:36,237 --> 00:36:38,326 No estábamos preparados para ello. 440 00:36:38,370 --> 00:36:40,372 Ninguno de nosotros era más que ... 441 00:36:40,415 --> 00:36:42,025 Iris, lo siento. 442 00:36:42,069 --> 00:36:45,725 Lo siento mucho. 443 00:36:54,603 --> 00:36:57,563 Bueno. Está bien. 444 00:36:57,606 --> 00:37:00,435 Sé que usted es. 445 00:37:02,611 --> 00:37:06,006 Vamos a superar esto. 446 00:37:08,051 --> 00:37:10,228 Tenemos que hacerlo. 447 00:37:18,932 --> 00:37:21,543 Venga. 448 00:37:31,466 --> 00:37:34,208 Mira, deberíamos ir a Omaha. 449 00:37:34,252 --> 00:37:37,907 Ahí es donde está la seguridad, y tu papá quiere que estés a salvo ... 450 00:37:37,951 --> 00:37:41,650 No es que ninguno de los dos parezca preocuparse por eso en absoluto. 451 00:37:41,694 --> 00:37:45,001 Mira, esto es un error, ¿de acuerdo? 452 00:37:45,045 --> 00:37:47,090 Lo vas a ver. 453 00:37:47,134 --> 00:37:49,068 Solo espero por Dios que no sea necesario que uno de ustedes salga herido 454 00:37:49,092 --> 00:37:51,399 o peor antes de que eso suceda. 455 00:37:51,443 --> 00:37:53,619 ¿Estás intentando decir que vienes con nosotros? 456 00:37:53,662 --> 00:37:55,403 ¿Me estás dando una opción? Realmente no. 457 00:37:55,447 --> 00:37:56,859 Entonces supongo que eso es lo que estoy diciendo ... 458 00:37:56,883 --> 00:37:59,146 Al menos hasta que pueda convencerlos a los dos 459 00:37:59,189 --> 00:38:01,366 dar la vuelta y volver, lo cual haré. 460 00:38:01,409 --> 00:38:04,194 Frio. Si. 461 00:38:05,239 --> 00:38:06,545 Por lo que vale, 462 00:38:06,588 --> 00:38:08,895 Siento haberte arrastrado a esto. 463 00:38:08,938 --> 00:38:11,201 Pero me alegro de que estés aquí. 464 00:38:11,245 --> 00:38:12,638 Bien... 465 00:38:12,681 --> 00:38:14,857 Eso hace uno de nosotros. 466 00:38:14,901 --> 00:38:19,297 Y lo siento por robar tu chaqueta ... y la de Will ... 467 00:38:19,340 --> 00:38:20,646 Quiero decir... 468 00:38:20,689 --> 00:38:23,431 ... a pesar de que nos quedan muy bien. 469 00:38:23,475 --> 00:38:24,998 Aw. Mmm. 470 00:38:25,041 --> 00:38:27,305 No, se ven mejor para mí y para Will. 471 00:38:27,348 --> 00:38:30,438 Si no. 472 00:38:32,135 --> 00:38:35,008 ¡Vamos! 473 00:38:42,363 --> 00:38:44,887 Oye. 474 00:38:44,931 --> 00:38:47,325 Entonces, uh, alguna vez vamos a hablar de 475 00:38:47,368 --> 00:38:48,911 por qué volviste dentro del culo del diablo 476 00:38:48,935 --> 00:38:50,763 para guardar algo de equipaje? 477 00:38:50,806 --> 00:38:53,679 Fue para salvar el manuscrito de mi mamá. 478 00:38:53,722 --> 00:38:56,682 Ella nunca terminó el último capítulo 479 00:38:56,725 --> 00:39:00,686 así que quiero ... Por ella, pero también por mí. 480 00:39:00,729 --> 00:39:03,384 Sé que fue un poco irracional entrar allí. 481 00:39:03,428 --> 00:39:04,646 Era. 482 00:39:04,690 --> 00:39:07,606 Pero también fue algo rudo. 483 00:39:07,649 --> 00:39:09,521 Oh. 484 00:39:09,564 --> 00:39:12,219 Silas, el pastor Ridgway dijo algo 485 00:39:12,262 --> 00:39:13,873 en la iglesia esta mañana que se quedó. 486 00:39:13,916 --> 00:39:15,744 Fue un pasaje de Isaías. 487 00:39:15,788 --> 00:39:18,051 Dijo: "Dios es grande. 488 00:39:18,094 --> 00:39:20,314 No se desmaya ni se cansa; 489 00:39:20,358 --> 00:39:23,926 su entendimiento es inescrutable. 490 00:39:23,970 --> 00:39:27,147 Creo que eso significa que incluso con, bueno, 491 00:39:27,190 --> 00:39:30,542 la gente más dura, la gente con problemas, 492 00:39:30,585 --> 00:39:32,065 Dios los ama. 493 00:39:32,108 --> 00:39:34,720 Él no se da por vencido con ellos. 494 00:39:34,763 --> 00:39:36,635 Oye. 495 00:40:03,357 --> 00:40:05,185 Te amamos, Silas. 496 00:40:05,228 --> 00:40:08,493 Tenemos tanta suerte de ser tus abuelos. 497 00:40:08,536 --> 00:40:13,498 La vida no es fácil, chico, pero es buena. 498 00:40:13,541 --> 00:40:15,978 Lo hacemos bien. 499 00:40:29,296 --> 00:40:31,777 ¿Teniente coronel? 500 00:40:31,820 --> 00:40:34,910 Sargento Mayor Barça. 501 00:40:36,956 --> 00:40:38,871 Estás fuera de lugar. 502 00:40:38,914 --> 00:40:40,307 Ya es tarde. 503 00:40:40,350 --> 00:40:42,004 Estoy de vuelta. 504 00:40:42,048 --> 00:40:44,964 He estado caminando por la ciudad y ... 505 00:40:45,007 --> 00:40:48,924 Me encontré aquí. 506 00:40:48,968 --> 00:40:52,450 Adelante. 507 00:41:13,079 --> 00:41:16,517 No puedo sacar lo que hicimos de mi cabeza. 508 00:41:18,084 --> 00:41:21,087 En posición de firmes. 509 00:41:22,175 --> 00:41:25,265 Sabes lo que hicimos, Barça. 510 00:41:25,308 --> 00:41:27,833 Sabes exactamente lo que hicimos. 511 00:41:27,876 --> 00:41:29,269 ¿Hmm? 512 00:41:29,312 --> 00:41:31,489 Así que dime. 513 00:41:31,532 --> 00:41:33,752 Dilo. 514 00:41:35,101 --> 00:41:38,496 Neutralizamos una amenaza. 515 00:41:38,539 --> 00:41:41,150 Así es. 516 00:41:42,543 --> 00:41:46,939 Señora, con respeto, yo, eh ... 517 00:41:48,723 --> 00:41:50,812 No parecían una amenaza. 518 00:42:11,746 --> 00:42:13,531 Gracias. 519 00:42:13,574 --> 00:42:15,030 Sí, solo quería hablar sobre el envío. 520 00:42:15,054 --> 00:42:16,379 Estamos hablando de cuestiones de la República Cívica. 521 00:42:16,403 --> 00:42:17,752 Eso es sensible. 522 00:42:17,796 --> 00:42:19,319 Hagámoslo. 523 00:42:19,362 --> 00:42:21,103 Escuche, creo en el programa. 524 00:42:21,147 --> 00:42:23,541 Uh, mejores mentes que ... de las que yo se me ocurrió, 525 00:42:23,584 --> 00:42:25,151 y lo he visto triunfar. 526 00:42:25,194 --> 00:42:28,023 ¿Qué sucede cuando lo enrollo por la cubierta? 527 00:42:28,067 --> 00:42:32,332 Tenemos energía, agua ... Sí, es cierto. 528 00:42:32,375 --> 00:42:34,726 Medicina, transporte ... Mujer: ¿Por qué? 529 00:42:34,769 --> 00:42:37,598 Oh, eso es por la ciencia ... 530 00:42:37,642 --> 00:42:40,601 ... el Ayuntamiento, los tribunales, las escuelas, 531 00:42:40,645 --> 00:42:42,908 cultura, moneda, economía, 532 00:42:42,951 --> 00:42:45,563 agricultura, manufactura, derecho ... 533 00:42:45,606 --> 00:42:48,914 Bueno, te mostraré lo que está pasando ahí dentro. 534 00:42:48,957 --> 00:42:52,570 Somos la última luz del mundo. 535 00:42:52,613 --> 00:42:55,007 Somos la última esperanza. 536 00:42:55,050 --> 00:42:57,575 Y nosotros, nosotros ... 537 00:42:57,618 --> 00:43:00,926 habilitamos esta población 538 00:43:00,969 --> 00:43:05,583 de más de 200.000 almas por vivir ... 539 00:43:05,626 --> 00:43:08,368 para crear el futuro. 540 00:43:08,411 --> 00:43:11,545 No parecían una amenaza. 541 00:43:11,589 --> 00:43:13,155 Energía cinética. 542 00:43:13,199 --> 00:43:15,767 Estamos hablando de poder que culmina en ... 543 00:43:15,810 --> 00:43:18,160 Iban a serlo. 544 00:43:18,204 --> 00:43:20,423 Es parte de una tubería ... No los ves. 545 00:43:20,467 --> 00:43:23,383 Pero nuestra sociedad necesita ver de dónde vienen estas ideas ... 546 00:43:23,426 --> 00:43:25,690 No sé si creo eso. Pero quiero que lo hagas... 547 00:43:25,733 --> 00:43:28,431 La peluca es probablemente más pesada que la ... 548 00:43:28,475 --> 00:43:30,695 Todo el Consejo primero será ... 549 00:43:30,738 --> 00:43:32,827 No es el plan en este momento. 550 00:43:34,437 --> 00:43:35,700 Siéntate, Barça. 551 00:43:35,743 --> 00:43:37,527 Te traeré sopa. 552 00:43:57,852 --> 00:44:00,507 Contestarlo. 553 00:44:01,987 --> 00:44:05,643 Seguir. 554 00:44:22,834 --> 00:44:26,011 Será enviado al CRMHealth and Welfare Complex 555 00:44:26,054 --> 00:44:28,361 hasta que se considere que está listo para servir nuevamente, 556 00:44:28,404 --> 00:44:32,278 aunque con una capacidad orientada al trabajo. 557 00:44:32,321 --> 00:44:35,760 No creo que vuelva a estar listo para servir. 558 00:44:37,326 --> 00:44:40,112 Entonces no saldrás del Complejo. 559 00:44:41,200 --> 00:44:43,768 ¿Piensas en cuántos murieron? 560 00:44:45,291 --> 00:44:47,032 Somos la luz del mundo. 561 00:44:47,075 --> 00:44:49,556 Eso es una mentira. 562 00:44:50,905 --> 00:44:53,560 ¡Ho! 563 00:44:55,780 --> 00:44:56,998 Es una maldita mentira. 564 00:44:57,042 --> 00:44:58,347 ¡Sabes lo que hicimos! 565 00:44:59,697 --> 00:45:01,481 No, es un maldito li ... 566 00:45:21,588 --> 00:45:24,373 Bueno, eso se debe a un principio científico 567 00:45:24,417 --> 00:45:27,072 llamada energía cinética y potencial . 568 00:46:05,371 --> 00:46:13,371 >>>> oakislandtk <<<<< www.opensubtitles.org