1
00:00:01,044 --> 00:00:03,438
Hola, Silas.
2
00:00:03,481 --> 00:00:07,007
Esta es tu cinta de cumpleaños
de Pappy y Grammy.
3
00:00:07,050 --> 00:00:12,447
Te queremos mucho
y te extrañamos muchísimo , chico.
4
00:00:13,448 --> 00:00:17,104
Estamos tan emocionados de
que tengas 6 años ahora.
5
00:00:17,147 --> 00:00:19,454
¿Donde se fue el tiempo?
6
00:00:26,417 --> 00:00:29,377
Queremos que sepas
que eres especial, Silas.
7
00:00:29,420 --> 00:00:32,075
Eres un
joven dulce, pensativo y cariñoso,
8
00:00:32,119 --> 00:00:36,297
y estamos muy orgullosos de tenerte
como nuestro nieto.
9
00:00:39,561 --> 00:00:41,911
Hey, cabezas soñolientas.
¡Despierta!
10
00:00:44,653 --> 00:00:46,176
¿Esperanza?
11
00:00:49,310 --> 00:00:51,051
Hope, ¿dónde estás?
12
00:00:51,094 --> 00:00:53,966
Adivina.
Estamos haciendo el plan de Elton.
13
00:00:54,010 --> 00:00:56,056
No, no lo estamos. Usted no.
14
00:00:56,099 --> 00:00:58,623
Puedo llegar a la
fábrica y hacer sonar la sirena
15
00:00:58,667 --> 00:01:00,408
despejen un camino para que ustedes pasen.
16
00:01:00,451 --> 00:01:04,629
Es tu mejor oportunidad de
salir con vida.
17
00:01:06,283 --> 00:01:08,242
Ni siquiera sabemos
si la sirena funciona
18
00:01:08,285 --> 00:01:10,548
o si podemos hacer que funcione.
19
00:01:10,592 --> 00:01:13,421
No íbamos a arriesgar a nadie
por esto.
20
00:01:13,464 --> 00:01:15,901
Decidimos. Tú decidiste.
21
00:01:15,945 --> 00:01:18,252
Hope, vuelve, por favor.
22
00:01:18,295 --> 00:01:19,514
Tranquilo, ¿de acuerdo?
23
00:01:19,557 --> 00:01:21,690
Ni siquiera está tan mal aquí ...
24
00:01:21,733 --> 00:01:24,127
Al menos no en comparación con tu cocina.
25
00:01:25,520 --> 00:01:27,435
Encontraremos otro camino.
Solo regresa.
26
00:01:27,478 --> 00:01:29,263
Sabíamos lo que pasaba
cuando nos fuimos
27
00:01:29,306 --> 00:01:31,482
cómo sería, pero lo hicimos por papá.
28
00:01:31,526 --> 00:01:32,918
Este, debería ser yo.
29
00:01:32,962 --> 00:01:34,268
Tiene que ser.
30
00:01:34,311 --> 00:01:36,226
Oh, mierda. Me tengo que ir.
31
00:01:36,270 --> 00:01:38,141
Esperanza.
32
00:01:38,185 --> 00:01:41,449
¿Estás ahí? ¿Esperanza?
33
00:01:41,492 --> 00:01:43,886
Esperanza. ¡Esperanza!
34
00:01:54,157 --> 00:01:56,681
Nos alegra que estés aquí, Silas,
35
00:01:56,725 --> 00:01:58,572
y nos alegra que tu tío haya
decidido apadrinarte.
36
00:01:58,596 --> 00:02:00,729
Ahora, sabes
lo que eso significa, ¿verdad?
37
00:02:02,339 --> 00:02:05,125
Significa que comienza de nuevo.
38
00:02:05,168 --> 00:02:06,909
Oye.
39
00:02:07,997 --> 00:02:10,608
Omaha es bastante bueno, ¿de acuerdo?
40
00:02:10,652 --> 00:02:14,917
Pero este lugar
es grande sin ser demasiado grande.
41
00:02:16,440 --> 00:02:19,313
Ahora, entiendo
que tú, eh ...
42
00:02:19,356 --> 00:02:22,229
Quieres trabajar con tu
tío aquí en la planta física
43
00:02:22,272 --> 00:02:24,448
en lugar de ir a la escuela?
44
00:02:24,492 --> 00:02:26,320
Sí, aquí está Silas ...
45
00:02:26,363 --> 00:02:28,757
es el trabajador más duro
que jamás haya querido conocer.
46
00:02:28,800 --> 00:02:31,673
Mira, si alguna vez
cambias de opinión, Silas,
47
00:02:31,716 --> 00:02:34,545
la escuela es siempre una opción
para ti, ¿de acuerdo?
48
00:02:34,589 --> 00:02:37,200
Monument High es una gran,
gran manera
49
00:02:37,244 --> 00:02:38,723
para conocer gente de tu edad.
50
00:02:38,767 --> 00:02:41,378
Bueno, él ... él aprecia
la oportunidad.
51
00:02:41,422 --> 00:02:44,947
Ambos lo hacemos.
52
00:02:49,256 --> 00:02:50,605
Es un buen chico.
53
00:02:50,648 --> 00:02:53,738
No importa lo que digan los demás,
es un buen chico.
54
00:03:02,878 --> 00:03:04,532
¿Esperanza? ¿Esperanza?
55
00:03:04,575 --> 00:03:05,881
Hope, ¿estás ahí?
56
00:03:05,924 --> 00:03:07,491
Lo siento, las cosas se pusieron feas por un segundo.
57
00:03:07,535 --> 00:03:08,927
Jesús.
58
00:03:08,971 --> 00:03:11,495
Escuche, estoy en una oficina
frente a la fábrica.
59
00:03:11,539 --> 00:03:13,758
Es un tiro directo
desde la entrada ...
60
00:03:13,802 --> 00:03:15,499
No demasiados vacíos.
61
00:03:15,543 --> 00:03:17,893
Desde aquí, puedo usar una sirena
para despejar el camino hacia la salida.
62
00:03:17,936 --> 00:03:19,329
Estamos en camino.
Quédate ahí.
63
00:03:19,373 --> 00:03:20,939
Esa es la cosa.
64
00:03:20,983 --> 00:03:22,352
Me habré ido cuando
llegues aquí. Solo ven aquí.
65
00:03:22,376 --> 00:03:24,291
Quédate quieto,
espera a escuchar las sirenas
66
00:03:24,334 --> 00:03:25,814
y haz una carrera hacia la salida.
67
00:03:25,857 --> 00:03:27,207
Nos vemos allí.
68
00:03:27,250 --> 00:03:28,860
No, quédate ahí y yo iré contigo.
69
00:03:28,904 --> 00:03:30,993
Me moveré más rápido
y más tranquilo solo.
70
00:03:31,036 --> 00:03:32,255
Tienes que confiar en mi.
71
00:03:32,299 --> 00:03:34,126
Esperanza.
72
00:03:34,170 --> 00:03:36,172
Iris. ¿Confías en mí o no?
73
00:03:42,265 --> 00:03:43,919
Si.
74
00:03:43,962 --> 00:03:45,703
Bueno.
75
00:03:45,747 --> 00:03:47,115
Tendré que apagar
mi walkie hasta que sea seguro.
76
00:03:47,139 --> 00:03:48,619
Mientras tanto,
77
00:03:48,663 --> 00:03:50,075
vas a hacer exactamente lo
que te digo que hagas.
78
00:03:50,099 --> 00:03:52,580
¿Entendido?
79
00:03:52,623 --> 00:03:55,147
¡Iris! Si.
80
00:03:55,191 --> 00:03:56,975
Está bien, lo haré. Increíble.
81
00:03:57,019 --> 00:03:58,977
E, Iris, solo una cosa más.
82
00:03:59,021 --> 00:04:00,805
¿Qué?
83
00:04:00,849 --> 00:04:02,720
Sonríe, niña.
84
00:04:02,764 --> 00:04:04,592
te quiero.
85
00:04:09,640 --> 00:04:11,599
Estoy sonriendo.
86
00:04:11,642 --> 00:04:14,689
No, me estás engañando a
través del sonoro.
87
00:04:18,519 --> 00:04:20,825
Estoy sonriendo.
88
00:04:20,869 --> 00:04:22,436
Bueno.
89
00:04:38,190 --> 00:04:39,888
Puedo ver la oficina.
90
00:04:39,931 --> 00:04:42,282
Es un tiro directo,
como ella dijo.
91
00:04:42,325 --> 00:04:43,848
La mayoría de los vacíos
están siendo atraídos
92
00:04:43,892 --> 00:04:45,328
por los fuegos a ambos lados,
93
00:04:45,372 --> 00:04:48,592
pero aún podríamos
toparnos con algunos.
94
00:04:48,636 --> 00:04:50,290
Deberíamos ir ahora.
95
00:05:10,135 --> 00:05:12,747
Espero que no tengamos que
matar a ninguno
96
00:05:12,790 --> 00:05:15,097
pero en caso de que lo hagamos,
97
00:05:15,140 --> 00:05:18,100
¿Usted cree que puede hacerlo?
98
00:05:24,628 --> 00:05:29,546
Uh, llevaré todas tus maletas
para que puedas matar ...
99
00:05:29,590 --> 00:05:31,418
Entonces ambos pueden.
100
00:05:33,463 --> 00:05:35,509
Quiero decir, soy fuerte.
101
00:05:35,552 --> 00:05:36,988
Es lo mejor que puedo dormir ahora
102
00:05:37,032 --> 00:05:40,427
e iremos más rápido de esta manera.
103
00:05:45,867 --> 00:05:48,435
Vamonos.
104
00:07:09,037 --> 00:07:11,909
¡Silas!
105
00:07:16,261 --> 00:07:18,786
Vamonos.
106
00:07:47,467 --> 00:07:50,078
Oye.
107
00:07:50,121 --> 00:07:51,514
¿Estás bien?
108
00:07:51,558 --> 00:07:54,256
Solo me dieron la vuelta.
109
00:07:54,299 --> 00:07:56,345
Eso es todo.
110
00:08:03,526 --> 00:08:06,573
Hasta que tengamos noticias de Hope,
deberíamos visitar este lugar
111
00:08:06,616 --> 00:08:08,836
ver si hay algo
que podamos usar ...
112
00:08:08,879 --> 00:08:10,968
Armas, comida, lo que sea.
113
00:08:11,012 --> 00:08:13,449
Entendido.
114
00:09:32,789 --> 00:09:36,358
Mierda.
115
00:10:05,648 --> 00:10:07,998
¿Qué pasa?
116
00:10:09,086 --> 00:10:12,437
Mi mamá solía comprarme estos.
117
00:10:12,481 --> 00:10:16,616
Solía pedirle que
volviera a Omaha ...
118
00:10:16,659 --> 00:10:19,357
Ya sabes, b-antes.
119
00:10:19,401 --> 00:10:21,446
¿La extrañas?
120
00:10:21,490 --> 00:10:22,839
No.
121
00:10:29,672 --> 00:10:31,021
A veces.
122
00:10:31,065 --> 00:10:33,023
¿Extrañas el tuyo?
123
00:10:34,242 --> 00:10:36,940
Cada día.
124
00:10:40,857 --> 00:10:43,512
Entonces, ¿qué fue eso?
125
00:10:47,734 --> 00:10:49,474
Está bien si tienes miedo.
126
00:10:49,518 --> 00:10:52,434
No soy.
127
00:10:52,477 --> 00:10:55,176
No de ... ellos.
128
00:10:57,787 --> 00:10:59,833
Oye, Silas, ¿puedes echarme
una mano por aquí?
129
00:10:59,876 --> 00:11:02,531
Parece que esta puerta está atascada.
130
00:11:15,413 --> 00:11:17,415
Oh!
131
00:11:17,459 --> 00:11:18,721
¡Oye, relájate! Soy yo.
132
00:11:18,765 --> 00:11:20,114
Felix!
133
00:11:20,157 --> 00:11:21,898
Hola hola
134
00:11:21,942 --> 00:11:23,508
Hola.
135
00:11:23,552 --> 00:11:24,858
¿Estás ... estás bien?
136
00:11:24,901 --> 00:11:26,381
¿Dónde está Hope?
137
00:11:30,037 --> 00:11:31,821
¿Dónde diablos está Hope?
138
00:11:31,865 --> 00:11:34,345
Iris?
139
00:11:34,389 --> 00:11:35,695
¿Hmm?
140
00:11:37,827 --> 00:11:40,980
Espera, espera, espera, espera. ¿Me estás diciendo
que todo esto fue idea tuya y no de Hope?
141
00:11:41,004 --> 00:11:42,310
La convencí.
142
00:11:44,660 --> 00:11:47,707
¿Así que fue uno de los dos el que
dejó el pan rallado?
143
00:11:47,750 --> 00:11:48,969
Pan ... ¿Qué pan rallado?
144
00:11:49,012 --> 00:11:50,535
La lata de melocotones
en la calle
145
00:11:50,579 --> 00:11:52,015
el graffiti ...
146
00:11:52,059 --> 00:11:54,148
El rastro que uno de ustedes dejó
atrás para traernos aquí.
147
00:11:54,191 --> 00:11:56,498
No. Ella no dejó esos.
148
00:11:56,541 --> 00:11:57,804
Ella no lo haría. ¿Ella?
149
00:11:57,847 --> 00:12:00,241
Ella ... ¿Me estás diciendo que era Hope?
150
00:12:00,284 --> 00:12:02,634
Estoy diciendo que no pudo haber sido a propósito.
151
00:12:02,678 --> 00:12:04,724
Quiere encontrar a papá
tanto como yo.
152
00:12:04,767 --> 00:12:06,638
¿Podrías decirnos dónde está?
153
00:12:06,682 --> 00:12:08,684
¿A dónde va la sirena
?
154
00:12:08,728 --> 00:12:09,903
No puedo.
155
00:12:09,946 --> 00:12:13,515
Iris, eres más inteligente que esto, ¿de acuerdo?
156
00:12:13,558 --> 00:12:17,084
Esta es la vida de Hope de la
que estamos hablando.
157
00:12:17,127 --> 00:12:19,303
Y si te digo donde esta
158
00:12:19,347 --> 00:12:22,045
luego tú y Huck vayan tras ella
y se hagan matar.
159
00:12:22,089 --> 00:12:24,091
Hay un plan.
160
00:12:24,134 --> 00:12:26,310
Esta parte es de ella.
161
00:12:26,354 --> 00:12:29,270
Lo odio, pero ahora
mismo es nuestra mejor oportunidad
162
00:12:29,313 --> 00:12:30,619
de salir de aquí con vida.
163
00:12:30,662 --> 00:12:32,403
Vas a tener que
confiar en ella
164
00:12:32,447 --> 00:12:33,840
Al igual que el resto de nosotros.
165
00:12:33,883 --> 00:12:36,407
Odio decirlo, el
chico tiene razón.
166
00:12:36,451 --> 00:12:38,975
Hay una multitud de feos
entrando.
167
00:12:39,019 --> 00:12:40,760
Sin algún tipo
de distracción
168
00:12:40,803 --> 00:12:43,327
no vamos a salir de aquí.
169
00:12:47,592 --> 00:12:49,159
Oye. No se preocupe. ¿Bueno?
170
00:12:49,203 --> 00:12:51,422
Nosotros ... Aún podemos
salir de esto. No ha terminado.
171
00:12:51,466 --> 00:12:53,773
¿Y entonces que?
172
00:12:55,165 --> 00:12:57,341
Sé cómo va a ir ahora
173
00:12:57,385 --> 00:12:59,996
como siempre va.
174
00:13:08,396 --> 00:13:10,833
Shh. Vamonos.
175
00:13:37,860 --> 00:13:39,209
Oh hola.
176
00:13:39,253 --> 00:13:41,255
Hola.
177
00:13:41,298 --> 00:13:44,258
Este es el laboratorio de mi papá.
178
00:13:44,301 --> 00:13:47,870
Dejé
mi tarea de literatura inglesa aquí.
179
00:13:47,914 --> 00:13:50,830
Me quitaré el pelo.
180
00:13:56,879 --> 00:13:59,490
Nos vemos.
181
00:14:04,234 --> 00:14:05,714
Se fue hace una semana
182
00:14:05,757 --> 00:14:08,412
para esto de Alliance Science
Exchange ...
183
00:14:08,456 --> 00:14:10,501
¿Sabes,
con la República Cívica?
184
00:14:10,545 --> 00:14:13,896
No sé dónde está
ni cuándo volverá.
185
00:14:13,940 --> 00:14:17,030
Mi hermana está enojada con él
por ir.
186
00:14:17,073 --> 00:14:19,989
Solo lo extraño.
187
00:14:20,033 --> 00:14:24,298
Cada familia tiene algo,
¿verdad?
188
00:14:27,823 --> 00:14:31,479
Adiós.
189
00:15:28,579 --> 00:15:30,755
¡Aah!
190
00:15:49,296 --> 00:15:51,602
Bien.
191
00:15:51,646 --> 00:15:53,648
Veamos si está funcionando.
192
00:15:55,041 --> 00:15:57,521
Hijo de madre ...
193
00:16:10,621 --> 00:16:13,146
Entonces, eh,
déjame aclarar esto.
194
00:16:13,189 --> 00:16:16,540
Quiere que la encontremos,
y luego, de repente,
195
00:16:16,584 --> 00:16:19,413
ella simplemente se vuelve pícara y
corre kamikaze a The Blaze?
196
00:16:19,456 --> 00:16:20,762
¿Por qué?
197
00:16:20,805 --> 00:16:23,547
Entonces no tendríamos que hacerlo.
198
00:16:23,591 --> 00:16:27,073
Para ahorrarme la responsabilidad.
199
00:16:27,116 --> 00:16:29,989
No se que esta pasando
con ella
200
00:16:30,032 --> 00:16:33,253
pero ... pero lo que está haciendo ahora,
201
00:16:33,296 --> 00:16:35,820
no se trata solo de papá.
202
00:16:36,865 --> 00:16:43,045
Yo, eh ...
creo que sé por qué tal vez.
203
00:16:44,829 --> 00:16:46,396
¿Bien?
204
00:16:47,615 --> 00:16:50,183
En la casa del árbol
205
00:16:50,226 --> 00:16:53,403
ese vacío no desapareció
por sí solo.
206
00:16:53,447 --> 00:16:56,189
Hope se lo llevó.
207
00:16:56,232 --> 00:16:59,061
Ella me dijo que no lo dijera.
208
00:16:59,105 --> 00:17:00,802
¿Por qué?
209
00:17:00,845 --> 00:17:03,587
Ella, um ...
Ella dijo algo sobre
210
00:17:03,631 --> 00:17:07,374
nuestros errores
no deberían tener que seguirnos.
211
00:17:07,417 --> 00:17:08,940
Bueno.
212
00:17:08,984 --> 00:17:11,247
Y eso que tiene ...
213
00:17:11,291 --> 00:17:14,076
Porque a veces nuestros errores
nos siguen.
214
00:17:14,120 --> 00:17:17,427
¿Hope dijo algo más?
215
00:17:17,471 --> 00:17:19,038
UH no.
216
00:17:19,081 --> 00:17:22,215
Pero creo que ha hecho
algo por lo que se siente mal.
217
00:17:22,258 --> 00:17:23,825
¿Porqué es eso?
218
00:17:27,089 --> 00:17:29,178
¿Es eso lo que estás haciendo aquí?
219
00:17:29,222 --> 00:17:31,833
tratando de alejarse de las cosas que hiciste?
220
00:17:31,876 --> 00:17:33,139
Oye, Huck.
221
00:17:48,589 --> 00:17:50,852
Oye.
222
00:17:50,895 --> 00:17:53,159
No debería haber venido aquí.
223
00:17:53,202 --> 00:17:54,638
¿Qué? ¿Por qué pensarías ...
224
00:17:54,682 --> 00:17:56,988
Tienes que ser diferente,
fuerte.
225
00:17:57,032 --> 00:17:58,947
Tu eres fuerte.
226
00:17:58,990 --> 00:18:02,472
No de la manera que quiero ser.
227
00:18:02,516 --> 00:18:06,259
Lo que soy, lo que he hecho ...
228
00:18:07,260 --> 00:18:10,915
... por eso no debería ...
229
00:18:10,959 --> 00:18:13,440
Por eso no puedo ...
230
00:18:13,483 --> 00:18:16,095
Por eso ni siquiera ...
231
00:18:16,138 --> 00:18:17,922
Lo siento.
232
00:18:17,966 --> 00:18:19,683
Escucha, mi hermana está pasando por algo
233
00:18:19,707 --> 00:18:23,537
y no tengo ni idea de qué es.
234
00:18:25,147 --> 00:18:28,281
No me siento fuerte
235
00:18:28,324 --> 00:18:31,371
Solo quiero que ella esté bien.
236
00:18:31,414 --> 00:18:36,593
No me importan sus errores ni los tuyos.
237
00:18:37,899 --> 00:18:40,336
Debieras.
238
00:18:48,344 --> 00:18:52,131
Silas,
¿de qué tienes tanto miedo?
239
00:18:59,529 --> 00:19:02,053
Me.
240
00:19:02,097 --> 00:19:04,882
Tengo miedo de mi
241
00:19:45,575 --> 00:19:48,075
- Aún no puedo creer
que lo dejen entrar aquí. - ¿Correcto?
242
00:19:48,099 --> 00:19:50,711
La razón por la que tenemos muros
es para mantener alejados a los monstruos.
243
00:19:50,754 --> 00:19:54,193
Monstruos fuera.
244
00:20:07,597 --> 00:20:09,991
Silas?
245
00:20:10,034 --> 00:20:13,037
¿Están ustedes ahí?
246
00:20:13,081 --> 00:20:14,778
¿Esperanza? Hope, ¿dónde estás?
247
00:20:14,822 --> 00:20:16,998
La buena noticia es
que encontré la sirena.
248
00:20:17,041 --> 00:20:19,348
¿Qué más? ¿Cuáles son las malas noticias?
249
00:20:19,392 --> 00:20:21,263
La mala noticia es que la manivela
se rompió
250
00:20:21,307 --> 00:20:23,222
Entonces, yo, eh, desmonté
todo,
251
00:20:23,265 --> 00:20:25,330
y ahora, eh, no sé
cómo volver a armarlo.
252
00:20:25,354 --> 00:20:27,008
¿Como esta tu dia?
253
00:20:27,051 --> 00:20:29,097
Bueno, hay alguien a
quien le gustaría hablar contigo.
254
00:20:29,140 --> 00:20:31,708
¿Esperanza? ¿Dónde estás?
255
00:20:31,752 --> 00:20:34,276
Felix? ¿Eres solo tú?
256
00:20:34,320 --> 00:20:36,017
Huck también está aquí.
257
00:20:36,060 --> 00:20:39,020
Ahora, Hope, dime dónde estás
para que pueda ir a buscarte.
258
00:20:39,063 --> 00:20:41,414
No, no, no te estoy poniendo en
más peligro, ¿de acuerdo?
259
00:20:41,457 --> 00:20:42,980
Solo mantén a todos a salvo,
¿de acuerdo?
260
00:20:43,024 --> 00:20:44,243
Tengo esto.
261
00:20:44,286 --> 00:20:47,202
Hope, estamos todos aquí ... todos.
262
00:20:47,246 --> 00:20:48,638
Dejanos ayudarte.
263
00:20:50,074 --> 00:20:51,815
Esperanza.
264
00:20:51,859 --> 00:20:54,688
En el segundo que
haga sonar la sirena, te despejará el camino
265
00:20:54,731 --> 00:20:56,429
pero necesitas transportar un ...
266
00:20:56,472 --> 00:20:57,734
¿Qué? ¿Transportar qué?
267
00:20:57,778 --> 00:21:00,998
¡Culo! ¡Tienes que llevar el culo
a la salida!
268
00:21:01,042 --> 00:21:02,933
Bueno,
no estoy muy familiarizado con esa terminología,
269
00:21:02,957 --> 00:21:04,263
y con apuestas tan altas
270
00:21:04,306 --> 00:21:06,023
Siento que deberíamos
ser lo más claros posible
271
00:21:06,047 --> 00:21:07,329
con lo
que estamos tratando de decir aquí. Corre, Elton.
272
00:21:07,353 --> 00:21:08,745
Solo corre hacia la salida.
273
00:21:08,789 --> 00:21:10,530
¿Bueno? Te encontraré allí.
274
00:21:10,573 --> 00:21:12,836
De esa forma, Félix me puede regañar
en persona.
275
00:21:12,880 --> 00:21:15,839
Ahora, ¿puedes
ponerte a mi hermana?
276
00:21:19,669 --> 00:21:21,323
Estoy aquí.
277
00:21:24,457 --> 00:21:28,765
Puedes hacer esto ... como cuando
éramos niños, ¿recuerdas?
278
00:21:28,809 --> 00:21:31,115
Escucha. No estoy loco.
279
00:21:31,159 --> 00:21:32,769
Solo ve a la salida.
280
00:21:32,813 --> 00:21:34,467
Voy a.
281
00:21:34,510 --> 00:21:36,295
Pero si no lo hago ...
282
00:21:36,338 --> 00:21:38,862
Esperanza, por favor.
283
00:21:41,909 --> 00:21:44,868
Si no lo hago,
prometo que no volverás por mí.
284
00:21:44,912 --> 00:21:47,088
No lo haré
285
00:21:47,131 --> 00:21:49,612
Porque no tendré que hacerlo
286
00:21:49,656 --> 00:21:52,354
porque lo vas a lograr.
287
00:21:54,922 --> 00:21:56,271
Desearía no haber tenido
288
00:21:56,315 --> 00:21:59,056
esa estúpida pelea con papá antes de irse.
289
00:21:59,100 --> 00:22:01,320
Mira, todavía quiero encontrarlo
290
00:22:01,363 --> 00:22:03,104
Quiero verlo.
291
00:22:03,147 --> 00:22:06,020
Simplemente no pensé que
seríamos buenos para él muertos.
292
00:22:06,063 --> 00:22:07,891
Lo sé.
293
00:22:07,935 --> 00:22:11,808
Vamos a hablar de eso.
294
00:22:11,852 --> 00:22:14,507
Lo vamos a lograr.
295
00:22:14,550 --> 00:22:16,683
Solo lleva tu trasero a esa salida
296
00:22:16,726 --> 00:22:18,859
o te mataré yo mismo.
297
00:22:18,902 --> 00:22:21,122
Entendido.
298
00:22:21,165 --> 00:22:23,820
Sin despedidas, ¿de acuerdo?
299
00:22:27,389 --> 00:22:29,783
Sin despedidas.
300
00:22:29,826 --> 00:22:32,438
¿Me estás dando el dedo?
301
00:22:32,481 --> 00:22:35,702
Si.
302
00:22:37,965 --> 00:22:40,533
Frio.
303
00:22:44,537 --> 00:22:46,408
Haul culo. Sí, lo tengo ahora.
304
00:22:46,452 --> 00:22:47,801
Oh Dios mío.
305
00:22:56,200 --> 00:22:58,725
Todos prepárense para moverse.
306
00:22:58,768 --> 00:23:01,031
Estos ayudarán con el humo.
307
00:23:01,075 --> 00:23:03,207
Por suerte para ti,
traemos extras.
308
00:23:03,251 --> 00:23:05,688
Tú tomas la iniciativa,
¿cubriré tus seis?
309
00:23:05,732 --> 00:23:06,950
Si.
310
00:23:11,128 --> 00:23:12,565
Silas.
311
00:23:12,608 --> 00:23:14,697
No creo que pueda.
312
00:23:16,264 --> 00:23:18,440
Bueno lo haré.
313
00:23:22,009 --> 00:23:23,967
Usted puede.
314
00:23:58,262 --> 00:24:00,787
Aquí vamos.
315
00:24:51,533 --> 00:24:54,188
¡Venga! ¡Mantenga!
316
00:25:43,237 --> 00:25:46,370
"Tejidos Tejidos, ardiendo brillante,
317
00:25:46,414 --> 00:25:48,721
en los bosques de la noche;
318
00:25:48,764 --> 00:25:50,723
que mano u ojo inmortal,
319
00:25:50,766 --> 00:25:54,030
¿Podrías enmarcar
tu temible simetría?
320
00:26:04,693 --> 00:26:09,916
"En qué lejanos abismos o cielos
321
00:26:09,959 --> 00:26:12,266
quemó el fuego de tus ojos? "
322
00:26:19,186 --> 00:26:22,798
"¿A qué alas se atreve a aspirar?"
323
00:26:26,193 --> 00:26:29,196
"¿Qué mano, te
atreves a agarrar el fuego?"
324
00:26:50,739 --> 00:26:53,133
"¿Y qué hombro y qué arte
325
00:26:53,176 --> 00:26:56,179
¿Podrías torcer los tendones
de tu corazón?
326
00:26:56,223 --> 00:26:59,052
Y cuando tu corazón
comenzó a latir
327
00:26:59,095 --> 00:27:03,709
¿Qué mano espantosa
y qué pies espantosos?
328
00:27:03,752 --> 00:27:07,713
¿Qué diablos? ¿Qué cadena?
329
00:27:07,756 --> 00:27:10,846
¿En qué horno estaba tu cerebro?
330
00:27:10,890 --> 00:27:12,674
¿Qué diablos?
331
00:27:12,718 --> 00:27:18,680
¡Qué terrible agarre,
atreverse a agarrar sus terribles terrores! "
332
00:27:18,724 --> 00:27:21,117
¡Aah!
333
00:27:28,429 --> 00:27:29,648
¡Aah! ¡Aah!
334
00:27:36,002 --> 00:27:39,309
¡Aah!
335
00:28:47,943 --> 00:28:51,860
"Cuando las estrellas
arrojaron sus lanzas
336
00:28:51,904 --> 00:28:54,994
y regaron el cielo
con sus lágrimas ... "
337
00:29:10,009 --> 00:29:13,360
"... ¿Sonrió Su obra
para ver?"
338
00:29:13,403 --> 00:29:15,971
Monument High es una
excelente manera
339
00:29:16,015 --> 00:29:17,364
para conocer gente de tu edad.
340
00:29:24,110 --> 00:29:25,851
Este es tu nuevo hogar ahora.
341
00:29:25,894 --> 00:29:27,461
Tienes un nuevo comienzo.
342
00:29:27,504 --> 00:29:30,159
Ha ha! Yeah!
343
00:29:31,770 --> 00:29:35,034
"¿El que hizo el Cordero
te hizo?"
344
00:29:44,173 --> 00:29:46,001
¡Sácalos de aquí! ¡Lo tengo!
345
00:29:46,045 --> 00:29:47,916
¡Venga!
346
00:29:47,960 --> 00:29:49,570
¡Aah!
347
00:29:52,355 --> 00:29:54,270
¡Aah!
348
00:29:56,098 --> 00:29:58,318
¡Oh espera! ¡Necesito mi bolso! ¡Elton!
349
00:30:21,645 --> 00:30:24,692
"Tejidos Tejidos, ardiendo brillante,
350
00:30:24,735 --> 00:30:27,826
en los bosques de la noche;
351
00:30:27,869 --> 00:30:30,785
que mano u ojo inmortal,
352
00:30:30,829 --> 00:30:34,833
¿Te atreves a enmarcar
tu terrible simetría? "
353
00:31:22,924 --> 00:31:25,448
Deberías haber venido a mí.
354
00:31:25,492 --> 00:31:27,059
¿Por qué?
355
00:31:27,102 --> 00:31:29,452
¿Entonces podrías intentar detenerme?
356
00:31:31,106 --> 00:31:33,892
¿No es eso lo que querías?
357
00:31:38,722 --> 00:31:41,464
Piensa en lo que quieres.
358
00:31:41,508 --> 00:31:44,815
Tu hermana, tus amigos
359
00:31:44,859 --> 00:31:47,775
todos cuentan contigo.
360
00:32:16,369 --> 00:32:17,848
La luz del día está ardiendo.
361
00:32:17,892 --> 00:32:20,286
Deberíamos empacar,
prepararnos para salir a la carretera.
362
00:32:20,329 --> 00:32:21,548
¿El camino donde?
363
00:32:21,591 --> 00:32:23,158
Oh, no vamos a volver a pasar
por eso.
364
00:32:23,202 --> 00:32:26,118
Y las otras opciones a pie
no son mucho mejores,
365
00:32:26,161 --> 00:32:28,816
así que cortamos hasta Omaha, reabastecimiento.
366
00:32:28,859 --> 00:32:30,339
El próximo traslado
a la Universidad
367
00:32:30,383 --> 00:32:31,993
es en unas dos semanas.
368
00:32:32,037 --> 00:32:34,953
Así es como regresamos,
evitamos The Blaze.
369
00:32:36,693 --> 00:32:39,914
Uh ...
370
00:32:44,788 --> 00:32:47,313
No voy a volver.
371
00:32:48,357 --> 00:32:50,098
Yo tampoco.
372
00:32:50,142 --> 00:32:52,535
Me prometiste un nuevo comienzo.
373
00:32:52,579 --> 00:32:54,059
Eso es todo.
374
00:32:54,102 --> 00:32:56,322
Sabes, tu tío está muy
preocupado por ti.
375
00:32:56,365 --> 00:32:57,758
¿Lo sabes bien?
376
00:32:57,801 --> 00:32:59,325
Si yo...
377
00:32:59,368 --> 00:33:02,328
Yo también lo extraño, pero ...
378
00:33:02,371 --> 00:33:05,374
Se supone que debo estar aquí.
379
00:33:05,418 --> 00:33:10,031
Creo que él querría que estuviera
donde se supone que debo estar.
380
00:33:11,598 --> 00:33:13,426
Yo también estoy donde se
supone que debo estar.
381
00:33:13,469 --> 00:33:14,993
Excelente.
382
00:33:15,036 --> 00:33:16,385
Yo también.
383
00:33:16,429 --> 00:33:18,170
Si quieres mantener tu promesa a nuestro papá,
384
00:33:18,213 --> 00:33:19,736
entonces nos ayudarás a encontrarlo.
385
00:33:19,780 --> 00:33:21,086
Está en Nueva York.
386
00:33:21,129 --> 00:33:22,783
El teniente coronel Kublek nos dio el mapa.
387
00:33:22,826 --> 00:33:25,003
Lo sé. Pero van a
hacer que los maten.
388
00:33:25,046 --> 00:33:26,265
¿Te das cuenta de eso, verdad?
389
00:33:26,308 --> 00:33:27,570
Ahora, casi lo hiciste allá atrás.
390
00:33:27,614 --> 00:33:29,790
Así que vengan con nosotros ... los dos.
391
00:33:29,833 --> 00:33:31,792
Estamos más seguros juntos.
392
00:33:31,835 --> 00:33:33,596
Y sigues diciendo que
no hay nada que puedas hacer
393
00:33:33,620 --> 00:33:35,622
para ayudar a nuestro papá, pero la hay.
394
00:33:35,665 --> 00:33:37,406
Puedes ayudarnos a ayudarlo.
395
00:33:37,450 --> 00:33:39,234
O no lo hagas.
396
00:33:39,278 --> 00:33:41,149
Vamos contigo o sin ti.
397
00:33:42,194 --> 00:33:44,065
Ella tiene un punto.
398
00:33:44,109 --> 00:33:46,589
¿Lo sabes bien?
399
00:33:46,633 --> 00:33:50,028
No hay forma de darles la vuelta ...
400
00:33:50,071 --> 00:33:53,814
No ahora, al menos.
401
00:33:53,857 --> 00:33:57,818
Mantenerlos a salvo
es todo lo que podemos hacer ...
402
00:33:57,861 --> 00:34:01,604
hasta
que podamos hacer algo más .
403
00:34:01,648 --> 00:34:04,477
Si.
404
00:34:11,179 --> 00:34:12,659
Oye.
405
00:34:12,702 --> 00:34:14,269
Oye.
406
00:34:17,098 --> 00:34:19,666
Gracias por apoyarnos allí.
407
00:34:21,189 --> 00:34:23,800
¿Qué cambió?
408
00:34:23,844 --> 00:34:27,108
Supongo que lo hice.
409
00:34:27,152 --> 00:34:30,242
Estaba asustado.
410
00:34:30,285 --> 00:34:33,114
Estoy cansado de tener miedo.
411
00:34:37,118 --> 00:34:39,860
Escucha, Iris.
412
00:34:39,903 --> 00:34:43,951
Hay algo
que tengo que decirte.
413
00:34:47,476 --> 00:34:54,092
La noche en que murió mamá,
no fuiste tú.
414
00:34:54,135 --> 00:34:57,051
Y no estaba vacío.
415
00:34:57,095 --> 00:34:59,140
Y no eran personas.
416
00:34:59,184 --> 00:35:01,708
Fui yo.
417
00:35:03,231 --> 00:35:06,452
Hope, ¿de qué estás
hablando?
418
00:35:06,495 --> 00:35:07,844
No le he dicho a nadie
419
00:35:07,888 --> 00:35:12,719
incluso después de todos estos años,
ni siquiera papá.
420
00:35:12,762 --> 00:35:18,594
La mujer embarazada que vimos
esa noche, regresó.
421
00:35:18,638 --> 00:35:20,857
Y tenía una pistola.
422
00:35:22,729 --> 00:35:25,297
Ella estaba asustada,
y me acerqué a ella,
423
00:35:25,340 --> 00:35:29,562
y ... y tal vez si yo no hubiera hecho
nada en absoluto, ella ...
424
00:35:31,738 --> 00:35:33,131
Le disparó a mamá.
425
00:35:35,176 --> 00:35:37,787
La asusté y le disparó a mamá.
426
00:35:41,835 --> 00:35:44,490
La maté.
427
00:35:44,533 --> 00:35:47,710
Le disparé, cogí el arma,
428
00:35:47,754 --> 00:35:50,626
y se disparó, y le disparé.
429
00:35:56,980 --> 00:35:58,678
Deberías habérmelo dicho.
430
00:36:00,201 --> 00:36:02,769
Simplemente no quería que lo
sucedido te cambiara.
431
00:36:02,812 --> 00:36:07,513
No quería que lo sucedido
cambiara la forma en que me veías.
432
00:36:07,556 --> 00:36:09,254
Pero usted está en lo correcto.
433
00:36:09,297 --> 00:36:11,299
Debería habértelo dicho.
434
00:36:11,343 --> 00:36:13,736
Sí, deberías haberlo hecho.
435
00:36:13,780 --> 00:36:17,175
Sabía que había
algo que no me dijiste.
436
00:36:25,008 --> 00:36:28,534
Esa noche...
437
00:36:28,577 --> 00:36:31,537
solo éramos niños.
438
00:36:31,580 --> 00:36:36,194
Y el maldito cielo se estaba cayendo.
439
00:36:36,237 --> 00:36:38,326
No estábamos preparados para ello.
440
00:36:38,370 --> 00:36:40,372
Ninguno de nosotros era más que ...
441
00:36:40,415 --> 00:36:42,025
Iris, lo siento.
442
00:36:42,069 --> 00:36:45,725
Lo siento mucho.
443
00:36:54,603 --> 00:36:57,563
Bueno. Está bien.
444
00:36:57,606 --> 00:37:00,435
Sé que usted es.
445
00:37:02,611 --> 00:37:06,006
Vamos a superar esto.
446
00:37:08,051 --> 00:37:10,228
Tenemos que hacerlo.
447
00:37:18,932 --> 00:37:21,543
Venga.
448
00:37:31,466 --> 00:37:34,208
Mira, deberíamos ir a Omaha.
449
00:37:34,252 --> 00:37:37,907
Ahí es donde está la seguridad,
y tu papá quiere que estés a salvo ...
450
00:37:37,951 --> 00:37:41,650
No es que ninguno de los dos parezca
preocuparse por eso en absoluto.
451
00:37:41,694 --> 00:37:45,001
Mira, esto es un error, ¿de acuerdo?
452
00:37:45,045 --> 00:37:47,090
Lo vas a ver.
453
00:37:47,134 --> 00:37:49,068
Solo espero por Dios que no sea
necesario que uno de ustedes salga herido
454
00:37:49,092 --> 00:37:51,399
o peor antes de que eso suceda.
455
00:37:51,443 --> 00:37:53,619
¿Estás intentando decir
que vienes con nosotros?
456
00:37:53,662 --> 00:37:55,403
¿Me estás dando
una opción? Realmente no.
457
00:37:55,447 --> 00:37:56,859
Entonces supongo
que eso es lo que estoy diciendo ...
458
00:37:56,883 --> 00:37:59,146
Al menos
hasta que pueda convencerlos a los dos
459
00:37:59,189 --> 00:38:01,366
dar la vuelta y volver, lo
cual haré.
460
00:38:01,409 --> 00:38:04,194
Frio. Si.
461
00:38:05,239 --> 00:38:06,545
Por lo que vale,
462
00:38:06,588 --> 00:38:08,895
Siento haberte arrastrado a esto.
463
00:38:08,938 --> 00:38:11,201
Pero me alegro de
que estés aquí.
464
00:38:11,245 --> 00:38:12,638
Bien...
465
00:38:12,681 --> 00:38:14,857
Eso hace uno de nosotros.
466
00:38:14,901 --> 00:38:19,297
Y lo siento por robar tu
chaqueta ... y la de Will ...
467
00:38:19,340 --> 00:38:20,646
Quiero decir...
468
00:38:20,689 --> 00:38:23,431
... a pesar de que nos quedan muy bien.
469
00:38:23,475 --> 00:38:24,998
Aw. Mmm.
470
00:38:25,041 --> 00:38:27,305
No, se ven mejor
para mí y para Will.
471
00:38:27,348 --> 00:38:30,438
Si no.
472
00:38:32,135 --> 00:38:35,008
¡Vamos!
473
00:38:42,363 --> 00:38:44,887
Oye.
474
00:38:44,931 --> 00:38:47,325
Entonces, uh, alguna vez vamos a hablar de
475
00:38:47,368 --> 00:38:48,911
por qué volviste dentro del culo del diablo
476
00:38:48,935 --> 00:38:50,763
para guardar algo de equipaje?
477
00:38:50,806 --> 00:38:53,679
Fue para salvar
el manuscrito de mi mamá.
478
00:38:53,722 --> 00:38:56,682
Ella nunca terminó
el último capítulo
479
00:38:56,725 --> 00:39:00,686
así que quiero ...
Por ella, pero también por mí.
480
00:39:00,729 --> 00:39:03,384
Sé que fue un poco
irracional entrar allí.
481
00:39:03,428 --> 00:39:04,646
Era.
482
00:39:04,690 --> 00:39:07,606
Pero también fue algo rudo.
483
00:39:07,649 --> 00:39:09,521
Oh.
484
00:39:09,564 --> 00:39:12,219
Silas, el
pastor Ridgway dijo algo
485
00:39:12,262 --> 00:39:13,873
en la iglesia esta mañana
que se quedó.
486
00:39:13,916 --> 00:39:15,744
Fue un pasaje de Isaías.
487
00:39:15,788 --> 00:39:18,051
Dijo: "Dios es grande.
488
00:39:18,094 --> 00:39:20,314
No se desmaya ni se cansa;
489
00:39:20,358 --> 00:39:23,926
su entendimiento
es inescrutable.
490
00:39:23,970 --> 00:39:27,147
Creo que eso significa
que incluso con, bueno,
491
00:39:27,190 --> 00:39:30,542
la gente más dura,
la gente con problemas,
492
00:39:30,585 --> 00:39:32,065
Dios los ama.
493
00:39:32,108 --> 00:39:34,720
Él no se da por vencido con ellos.
494
00:39:34,763 --> 00:39:36,635
Oye.
495
00:40:03,357 --> 00:40:05,185
Te amamos, Silas.
496
00:40:05,228 --> 00:40:08,493
Tenemos tanta suerte
de ser tus abuelos.
497
00:40:08,536 --> 00:40:13,498
La vida no es fácil, chico,
pero es buena.
498
00:40:13,541 --> 00:40:15,978
Lo hacemos bien.
499
00:40:29,296 --> 00:40:31,777
¿Teniente coronel?
500
00:40:31,820 --> 00:40:34,910
Sargento Mayor Barça.
501
00:40:36,956 --> 00:40:38,871
Estás fuera de lugar.
502
00:40:38,914 --> 00:40:40,307
Ya es tarde.
503
00:40:40,350 --> 00:40:42,004
Estoy de vuelta.
504
00:40:42,048 --> 00:40:44,964
He estado caminando por la ciudad y ...
505
00:40:45,007 --> 00:40:48,924
Me encontré aquí.
506
00:40:48,968 --> 00:40:52,450
Adelante.
507
00:41:13,079 --> 00:41:16,517
No puedo sacar lo que hicimos de mi cabeza.
508
00:41:18,084 --> 00:41:21,087
En posición de firmes.
509
00:41:22,175 --> 00:41:25,265
Sabes lo que hicimos, Barça.
510
00:41:25,308 --> 00:41:27,833
Sabes exactamente lo que hicimos.
511
00:41:27,876 --> 00:41:29,269
¿Hmm?
512
00:41:29,312 --> 00:41:31,489
Así que dime.
513
00:41:31,532 --> 00:41:33,752
Dilo.
514
00:41:35,101 --> 00:41:38,496
Neutralizamos una amenaza.
515
00:41:38,539 --> 00:41:41,150
Así es.
516
00:41:42,543 --> 00:41:46,939
Señora, con respeto, yo, eh ...
517
00:41:48,723 --> 00:41:50,812
No parecían una amenaza.
518
00:42:11,746 --> 00:42:13,531
Gracias.
519
00:42:13,574 --> 00:42:15,030
Sí, solo quería
hablar sobre el envío.
520
00:42:15,054 --> 00:42:16,379
Estamos hablando de
cuestiones de la República Cívica.
521
00:42:16,403 --> 00:42:17,752
Eso es sensible.
522
00:42:17,796 --> 00:42:19,319
Hagámoslo.
523
00:42:19,362 --> 00:42:21,103
Escuche,
creo en el programa.
524
00:42:21,147 --> 00:42:23,541
Uh, mejores mentes que ... de las
que yo se me ocurrió,
525
00:42:23,584 --> 00:42:25,151
y lo he visto triunfar.
526
00:42:25,194 --> 00:42:28,023
¿Qué sucede cuando lo enrollo
por la cubierta?
527
00:42:28,067 --> 00:42:32,332
Tenemos energía,
agua ... Sí, es cierto.
528
00:42:32,375 --> 00:42:34,726
Medicina, transporte ... Mujer: ¿Por qué?
529
00:42:34,769 --> 00:42:37,598
Oh, eso es por
la ciencia ...
530
00:42:37,642 --> 00:42:40,601
... el Ayuntamiento,
los tribunales, las escuelas,
531
00:42:40,645 --> 00:42:42,908
cultura, moneda, economía,
532
00:42:42,951 --> 00:42:45,563
agricultura,
manufactura, derecho ...
533
00:42:45,606 --> 00:42:48,914
Bueno, te mostraré lo
que está pasando ahí dentro.
534
00:42:48,957 --> 00:42:52,570
Somos la última
luz del mundo.
535
00:42:52,613 --> 00:42:55,007
Somos la última esperanza.
536
00:42:55,050 --> 00:42:57,575
Y nosotros, nosotros ...
537
00:42:57,618 --> 00:43:00,926
habilitamos esta población
538
00:43:00,969 --> 00:43:05,583
de más de 200.000 almas por vivir ...
539
00:43:05,626 --> 00:43:08,368
para crear el futuro.
540
00:43:08,411 --> 00:43:11,545
No parecían una amenaza.
541
00:43:11,589 --> 00:43:13,155
Energía cinética.
542
00:43:13,199 --> 00:43:15,767
Estamos hablando de poder que
culmina en ...
543
00:43:15,810 --> 00:43:18,160
Iban a serlo.
544
00:43:18,204 --> 00:43:20,423
Es parte de una tubería ... No los ves.
545
00:43:20,467 --> 00:43:23,383
Pero nuestra sociedad necesita ver de
dónde vienen estas ideas ...
546
00:43:23,426 --> 00:43:25,690
No sé
si creo eso. Pero quiero que lo hagas...
547
00:43:25,733 --> 00:43:28,431
La peluca es probablemente más pesada que la ...
548
00:43:28,475 --> 00:43:30,695
Todo el Consejo primero será ...
549
00:43:30,738 --> 00:43:32,827
No es el plan en este momento.
550
00:43:34,437 --> 00:43:35,700
Siéntate, Barça.
551
00:43:35,743 --> 00:43:37,527
Te traeré sopa.
552
00:43:57,852 --> 00:44:00,507
Contestarlo.
553
00:44:01,987 --> 00:44:05,643
Seguir.
554
00:44:22,834 --> 00:44:26,011
Será enviado al
CRMHealth and Welfare Complex
555
00:44:26,054 --> 00:44:28,361
hasta que se considere que está listo para servir nuevamente,
556
00:44:28,404 --> 00:44:32,278
aunque con una capacidad orientada al trabajo.
557
00:44:32,321 --> 00:44:35,760
No creo que
vuelva a estar listo para servir.
558
00:44:37,326 --> 00:44:40,112
Entonces no saldrás del Complejo.
559
00:44:41,200 --> 00:44:43,768
¿Piensas en
cuántos murieron?
560
00:44:45,291 --> 00:44:47,032
Somos la luz del mundo.
561
00:44:47,075 --> 00:44:49,556
Eso es una mentira.
562
00:44:50,905 --> 00:44:53,560
¡Ho!
563
00:44:55,780 --> 00:44:56,998
Es una maldita mentira.
564
00:44:57,042 --> 00:44:58,347
¡Sabes lo que hicimos!
565
00:44:59,697 --> 00:45:01,481
No, es un maldito li ...
566
00:45:21,588 --> 00:45:24,373
Bueno, eso se debe a
un principio científico
567
00:45:24,417 --> 00:45:27,072
llamada
energía cinética y potencial .
568
00:46:05,371 --> 00:46:13,371
>>>> oakislandtk <<<<<
www.opensubtitles.org