1
00:02:54,209 --> 00:02:56,423
Boleh aku minta ini?
2
00:02:57,252 --> 00:02:59,808
Kenapa? Itu sampah.
3
00:02:59,859 --> 00:03:03,220
Ini mengingatkanku padamu.
4
00:03:11,191 --> 00:03:14,504
Hentikan./
Ayo, bangun.
5
00:03:14,562 --> 00:03:17,285
Ayah sudah pulang./
Apa? Secepat ini?
6
00:03:17,319 --> 00:03:20,155
Ya. Kau tidur seharian.
7
00:03:20,188 --> 00:03:22,416
Daniel! Daniel.
8
00:03:22,465 --> 00:03:23,964
Ayah!
9
00:03:24,029 --> 00:03:26,382
Daniel./
Ayah!
10
00:03:34,609 --> 00:03:36,295
Kau sangat gila!
11
00:03:42,377 --> 00:03:45,356
Ayah sangat merindukanmu,
kau takkan mengira.
12
00:03:47,244 --> 00:03:49,279
Kami juga merindukanmu.
13
00:03:55,109 --> 00:03:57,822
Ayah merindukanmu, gadis kecil.
14
00:03:58,044 --> 00:03:59,727
Aku juga merindukanmu, Ayah.
15
00:04:00,429 --> 00:04:02,422
Kenapa kau begitu pendiam?
16
00:04:02,466 --> 00:04:05,041
Kau biasanya suka bicara?
17
00:04:05,058 --> 00:04:08,343
Apa masalahnya?/
Lelah.
18
00:04:14,859 --> 00:04:18,409
Ya? Kelihatannya kita siap.
Baiklah. Oke. Daniel.
19
00:04:18,453 --> 00:04:20,581
Apa yang ingin kau katakan
kepada dirimu sendiri?
20
00:07:18,007 --> 00:07:19,844
Wendy!
21
00:07:19,972 --> 00:07:21,609
Wendy!
22
00:07:22,477 --> 00:07:24,303
Kau di mana?
23
00:08:00,189 --> 00:08:07,318
15 Tahun Kemudian
24
00:09:14,839 --> 00:09:17,941
Apa?/
Aku tak mengatakan apa-apa.
25
00:09:18,757 --> 00:09:20,448
Baiklah kalau begitu.
26
00:09:20,482 --> 00:09:22,002
Daniel?/
Ya, Bu.
27
00:09:22,027 --> 00:09:24,889
Kau sudah pikirkan apa yang
ingin kau katakan pada senator?
28
00:09:24,958 --> 00:09:27,811
Semua yang bicara denganku,
mereka bilang itu hanya formalitas.
29
00:09:28,333 --> 00:09:32,148
Tetap saja, tak ada salahnya
untuk bersiap.
30
00:09:32,172 --> 00:09:35,359
Kita bisa latihan wawancara.
Ibu bisa buat pertanyaan.
31
00:09:35,366 --> 00:09:37,324
Bagaimana menurutmu?
32
00:09:38,002 --> 00:09:40,001
Aku rasa aku akan baik saja.
33
00:09:40,385 --> 00:09:41,973
Baiklah.
34
00:09:41,998 --> 00:09:43,771
Ibu, bisa antarkan aku
setelah makan malam?
35
00:09:43,796 --> 00:09:47,044
Tidak, sayang. Ibu ada
banyak urusan hari ini.
36
00:09:47,514 --> 00:09:49,576
Aku ingin mengunjungi Wendy.
37
00:09:56,545 --> 00:09:58,684
Kenapa?
38
00:09:58,728 --> 00:10:02,475
Entahlah. Aku hanya ingin.
39
00:11:34,097 --> 00:11:35,900
"...melalui penampilan buruk kita,
40
00:11:35,958 --> 00:11:37,507
Ada baiknya tidak diuji...
41
00:11:37,585 --> 00:11:40,083
Itu sebabnya proyek ini harus
memiliki satu atau dua cadangan,
42
00:11:40,108 --> 00:11:42,541
Yang mungkin bertahan,
seandainya ledakan ini terbukti.
43
00:11:42,566 --> 00:11:44,606
Lembut. Biar aku lihat.
44
00:11:44,631 --> 00:11:46,770
Kami akan bertaruh sepenuhnya
terhadap kecerdikanmu.
45
00:11:46,829 --> 00:11:48,329
Aku tidak.
46
00:11:48,363 --> 00:11:50,532
Ketika kau dalam gerakan,
kau panas dan kering,
47
00:11:50,565 --> 00:11:53,012
Dan membuat pergelutanmu
lebih keras terhadap akhiran.
48
00:11:53,089 --> 00:11:55,436
Dan saat dia memesan minuman,
aku akan siapkan dia...
49
00:11:55,470 --> 00:11:58,306
...sebuah piala untuk sesekali,
tak lain selain menyeruput,
50
00:11:58,339 --> 00:12:00,542
Seandainya dia sempat kabur
dari racunmu yang melekat,
51
00:12:00,575 --> 00:12:02,391
Tujuan kita mungkin
Bertahan di sana.
52
00:12:02,421 --> 00:12:04,274
Namun tetap dalam
kebisingan apa,
53
00:12:04,299 --> 00:12:06,586
Bagaimana saat ini, ratu manis."
54
00:12:08,044 --> 00:12:11,085
"Satu langkah..." Maaf.
55
00:12:11,161 --> 00:12:14,719
"Satu langkah menginjak
tumit yang lainnya,
56
00:12:14,760 --> 00:12:20,128
Begitu cepat mereka mengikuti,
saudarimu tenggelam, Laertes."
57
00:12:25,763 --> 00:12:27,633
Brad?
58
00:12:28,397 --> 00:12:30,738
Sial!/
Kau di mana, Bradley?
59
00:12:30,772 --> 00:12:32,743
Salahku.
60
00:12:33,407 --> 00:12:36,628
"Tenggelam, namun di mana?"
61
00:12:37,278 --> 00:12:40,369
"Ada pohon willow yang tumbuh
condong ke sungai,
62
00:12:40,451 --> 00:12:44,085
Yang menunjukkan serak
daunnya di arus yang jernih.
63
00:12:44,466 --> 00:12:48,276
Dia datang dengan karangan
bunga yang menawan,
64
00:12:48,301 --> 00:12:53,136
Dari crow-flowers, jelatang,
aster, dan ungu panjang,
65
00:12:53,161 --> 00:12:57,131
Dimana para gembala liberal
memberi nama yang lebih kasar,
66
00:12:57,165 --> 00:12:59,325
Namun pelayan kami yang dingin,
67
00:12:59,349 --> 00:13:01,951
Memberi kematian jari pria
yang memanggilnya.
68
00:13:02,144 --> 00:13:04,702
Di sana, di mata liontin..."
69
00:13:19,587 --> 00:13:22,419
Apa, Bradley lagi?
festival musim dingin.
70
00:13:22,466 --> 00:13:25,603
Pacarnya mencampakkan dia.
Aku merasa kasihan.
71
00:13:26,061 --> 00:13:28,163
Apa aku wajib untuk
pergi bersamanya?
72
00:13:28,188 --> 00:13:29,671
Tunjukkan padaku.
73
00:13:30,669 --> 00:13:32,114
Aku putuskan kau jadi teman kencanku.
Jika tidak kau teman yang buruk.
74
00:13:32,139 --> 00:13:33,768
Bukannya aku tak mau
pergi bersamanya.
75
00:13:33,801 --> 00:13:35,204
Aku hanya tak ingin
pergi sama sekali.
76
00:13:35,229 --> 00:13:37,856
Itu hanya kumpulan teman-temannya
merokok dan bermain video gim,
77
00:13:37,881 --> 00:13:39,674
Dan separuh dari mereka bahkan
tidak berdansa.
78
00:13:39,707 --> 00:13:42,116
Jadi apa gunanya?/
Ayah akan mengatakan ini.
79
00:13:42,154 --> 00:13:44,549
Kau sebaiknya bersosialisasi
bersama teman sebayamu,
80
00:13:44,572 --> 00:13:47,256
Tak peduli betapa kekanakannya mereka.
81
00:13:47,303 --> 00:13:50,428
Serius, ayah bilang pergilah.
Ini semester terakhirmu.
82
00:13:50,453 --> 00:13:53,816
Pergilah membuat kenangan./
Astaga.
83
00:13:54,489 --> 00:13:57,395
Hei, kau wanita dewasa.
Bebas melakukan apapun semaumu.
84
00:13:57,413 --> 00:13:58,726
Ya, kau benar.
85
00:13:58,760 --> 00:14:00,384
Ayah harus tetap di sini
sepulang sekolah.
86
00:14:00,409 --> 00:14:02,145
Aku akan menunggumu.
87
00:14:02,263 --> 00:14:04,459
Tak apa. Ayah akan cari tumpangan
dari salah satu atlet bisbol.
88
00:14:04,484 --> 00:14:06,434
Jeff atau sesuatu./
Baiklah.
89
00:14:07,104 --> 00:14:08,937
Ini.
90
00:14:08,971 --> 00:14:11,587
Ayah mau kau mengganti oli.
91
00:14:11,614 --> 00:14:13,596
Kau bisa melakukan itu?/
Baiklah.
92
00:14:13,644 --> 00:14:15,401
Kau bisa bantu ayah?
93
00:14:34,529 --> 00:14:37,150
Hei, Rick!/
Ya?
94
00:14:37,179 --> 00:14:38,967
Lihatlah serpentine-nya.
95
00:14:39,001 --> 00:14:41,071
Apa?/
Serpentine-nya.
96
00:14:44,404 --> 00:14:47,775
Benar? Ya./
Sial.
97
00:14:49,296 --> 00:14:52,346
Bu? Kami temukan masalah
dengan mobilmu.
98
00:14:52,380 --> 00:14:53,800
Bisa ikut aku dan melihatnya?
99
00:14:53,825 --> 00:14:56,147
Ya.
100
00:15:00,705 --> 00:15:02,733
Ini adalah sabuk serpentine.
101
00:15:02,789 --> 00:15:04,406
Posisinya didepan mesin.
102
00:15:04,439 --> 00:15:07,671
Fungsinya, itu menghubungkan
seperti air...
103
00:15:17,028 --> 00:15:19,099
Baiklah, Rick./
Baiklah.
104
00:15:20,600 --> 00:15:23,652
Hai, maaf. Apa salah satu
dari kalian bernama Daniel?
105
00:15:23,677 --> 00:15:26,497
Ya./
Hei...
106
00:15:26,537 --> 00:15:28,458
Aku barusan bicara pada
orang di sana,
107
00:15:28,483 --> 00:15:33,243
Dia bilang kau mungkin menuju
Bedfield untuk jemput adikmu.
108
00:15:33,421 --> 00:15:35,490
Dari SMA Bedfield, maksudku.
109
00:15:35,523 --> 00:15:36,913
Ya./
Aku ingin tanya...
110
00:15:36,938 --> 00:15:39,404
Karena aku harus tinggalkan
mobilku di sini semalam,
111
00:15:39,420 --> 00:15:40,862
Dan aku menuju saja.
Apa mungkin...
112
00:15:40,887 --> 00:15:43,985
Aku tahu ini aneh, tapi apa...
Bisa kau memberi tumpangan?
113
00:15:44,639 --> 00:15:47,035
Ya, tentu. Bisa.
114
00:15:47,069 --> 00:15:48,189
Ya?/
Tak masalah.
115
00:15:48,199 --> 00:15:49,586
Terima kasih.
Terima kasih banyak.
116
00:15:49,611 --> 00:15:52,710
Aku akan ambil barangku dan...
Oke. Dah.
117
00:16:20,982 --> 00:16:23,144
Terima kasih tumpangannya.
118
00:16:23,159 --> 00:16:24,879
Tak masalah.
119
00:16:24,930 --> 00:16:27,027
Kita juga satu arah.
120
00:16:36,417 --> 00:16:38,596
Aku tahu buku ini.
121
00:16:38,614 --> 00:16:40,573
Ayahku berikan ini untukku.
122
00:16:40,610 --> 00:16:43,292
Dia sering memintaku membuat
laporan buku agar aku bisa ingat,
123
00:16:43,348 --> 00:16:45,474
Seperti menulis temanya,
124
00:16:45,499 --> 00:16:48,278
Siapa protagonis dan
siapa antagonisnya,
125
00:16:48,303 --> 00:16:50,349
Dan semuanya./
Baiklah.
126
00:16:51,174 --> 00:16:52,795
Karena dia guru Bahasa Inggris.
127
00:16:52,828 --> 00:16:55,475
Dia sebenarnya guru Bahasa Inggris-ku,
tidakkah itu aneh?
128
00:16:55,500 --> 00:16:57,776
Lebih aneh dari yang kau pikirkan,
karena...
129
00:16:57,801 --> 00:17:00,777
Kenapa kau ingin ayahmu
sebagai gurumu?
130
00:17:00,802 --> 00:17:03,652
Tapi dia lebih keras padaku
dibanding pada orang lain.
131
00:17:03,669 --> 00:17:07,274
Yang ada itu justru mendorongku
untuk jadi lebih baik karena...
132
00:17:07,299 --> 00:17:09,953
Maaf. Aku terus bicara./
Tak apa.
133
00:17:09,978 --> 00:17:11,979
Jadi silakan jika kau ingin berkomentar,
134
00:17:12,004 --> 00:17:13,262
Atau cukup minta aku berhenti./
Tidak, karena kau akan...
135
00:17:13,287 --> 00:17:14,668
Kau cukup cerita padaku./
Tidak...
136
00:17:14,693 --> 00:17:18,166
Aku cenderung banyak bicara
saat tidak nyaman, jadi...
137
00:17:19,558 --> 00:17:21,873
Kau tak terlihat tidak nyaman.
138
00:17:21,937 --> 00:17:24,084
Percayalah, aku tidak nyaman.
139
00:17:24,247 --> 00:17:26,976
Tidak, ayolah.
Kau bersandar, rileks.
140
00:17:26,994 --> 00:17:30,940
Menyentuh barangku.
Kau terlihat tenang bagiku.
141
00:17:32,691 --> 00:17:34,513
Dilarang menyentuh buku.
Aku mengerti.
142
00:17:34,553 --> 00:17:36,020
Tidak, kau bisa sentuh
bukunya jika mau.
143
00:17:36,044 --> 00:17:38,718
Itu buku yang bagus./
Tidak. Kita bisa duduk diam.
144
00:17:39,638 --> 00:17:41,981
Mendengarkan angin.
145
00:17:45,303 --> 00:17:47,427
Kau tahu, aku benci kesunyian.
146
00:17:47,452 --> 00:17:50,308
Satu-satunya orang yang bisa
duduk diam denganku adalah ayahku.
147
00:17:50,323 --> 00:17:53,978
Meski begitu, aku tetap merasa
harus mengatakan sesuatu.
148
00:17:55,378 --> 00:17:57,350
Apa?
149
00:17:57,498 --> 00:17:59,303
Kau banyak bicara tentang Ayahmu.
150
00:17:59,331 --> 00:18:01,109
Banyak.
151
00:18:01,566 --> 00:18:03,644
Itu tidak benar.
152
00:18:03,702 --> 00:18:05,663
Benarkah?
153
00:18:05,761 --> 00:18:08,367
Astaga. Itu benar. Itu benar!
154
00:18:08,400 --> 00:18:10,745
Tak masalah untuk bicarakan ayahmu.
155
00:18:10,778 --> 00:18:12,740
Kau sayang Ayahmu. Tak masalah./
Ya Tuhan!
156
00:18:12,763 --> 00:18:16,277
Itu menghancurkan.
157
00:18:17,028 --> 00:18:18,662
Sekarang kau beritahu aku sesuatu.
158
00:18:18,686 --> 00:18:19,946
Agar membuatnya impas./
Aku?
159
00:18:19,971 --> 00:18:21,765
Kau mau aku untuk apa?/
Beritahu aku cerita memalukan.
160
00:18:21,789 --> 00:18:23,167
Ayolah, kau pasti punya./
Memalukan?
161
00:18:23,191 --> 00:18:25,459
Memalukan.
Sesuatu yang tidak keren.
162
00:18:25,493 --> 00:18:30,105
Tidak, aku selalu keren seumur
hidupku. Jadi itu akan sulit.
163
00:18:32,351 --> 00:18:34,769
Kau keren seumur hidupmu.
164
00:18:34,802 --> 00:18:36,204
Aku hanya bilang.
165
00:18:36,238 --> 00:18:38,996
Kau hanya pria besar hebat./
Pria tangguh. Itu dia.
166
00:18:39,021 --> 00:18:41,676
Sekarang kita bicara./
Kau melakukan hal-hal laki.
167
00:18:41,709 --> 00:18:42,945
"Hei!"/
Seharian, setiap hari.
168
00:18:42,978 --> 00:18:44,980
"Mau kuperbaiki motormu?"/
Itu yang aku lakukan.
169
00:18:45,013 --> 00:18:46,832
"Aku bisa lakukan itu."
170
00:18:47,373 --> 00:18:49,363
Begitu aku kedengarannya?/
Ya.
171
00:18:49,386 --> 00:18:52,282
Kau melihatku dengan jelas.
Tapi coba tebak?
172
00:18:52,346 --> 00:18:54,436
Aku juga melihatmu dengan jelas.
173
00:19:01,308 --> 00:19:03,046
Cukup adil.
174
00:19:17,736 --> 00:19:20,339
Aduh! Apa-apaan?
175
00:19:24,787 --> 00:19:26,680
Berengsek.
176
00:19:41,836 --> 00:19:44,716
Itu sangat cantik.
177
00:19:45,040 --> 00:19:48,879
Terima kasih tumpangannya.
178
00:19:49,311 --> 00:19:51,743
Sampai besok.
179
00:19:51,783 --> 00:19:54,905
Sebentarnya, tidak.
Aku besok ke Nashville.
180
00:19:56,903 --> 00:19:59,287
Ada apa di Nashville?
181
00:19:59,321 --> 00:20:02,047
Pertemuan. Aku berusaha
mendaftar bertugas.
182
00:20:02,092 --> 00:20:05,184
Di angkatan darat?/
Marinir.
183
00:20:05,239 --> 00:20:07,170
Maaf, hai!
184
00:20:07,214 --> 00:20:09,280
Aku Cassie./
Halo.
185
00:20:10,236 --> 00:20:12,172
Senang bertemu denganmu.
186
00:20:14,236 --> 00:20:17,293
Ada apa denganmu?
Namanya Aaron. Maaf.
187
00:20:18,104 --> 00:20:19,970
Aku selalu suka nama itu.
188
00:20:19,995 --> 00:20:23,402
Pilihan dia. Ya./
Tidak mungkin. Sungguh?
189
00:20:23,458 --> 00:20:26,450
Ayahku memberinya buku dan
dia memilih yang pertama dia lihat.
190
00:20:26,461 --> 00:20:29,951
Yang pertama, ya?/
Begitulah.
191
00:20:29,985 --> 00:20:33,164
Senang bertemu kalian./
Kau juga.
192
00:20:37,050 --> 00:20:38,952
Sampai jumpa.
193
00:20:43,305 --> 00:20:45,446
Diamlah, Aaron./
Apa?
194
00:20:46,720 --> 00:20:48,870
Aku tak berkata apa-apa./
Ya, baiklah.
195
00:20:48,904 --> 00:20:50,805
Aku hanya melihatmu.
196
00:20:50,839 --> 00:20:52,899
Kau selalu melihatku.
197
00:21:04,770 --> 00:21:06,308
Halo?
198
00:21:06,333 --> 00:21:08,196
Ayah?/
Sebentar.
199
00:21:11,388 --> 00:21:13,893
Sebentar. Ayah hanya...
200
00:21:20,139 --> 00:21:22,662
Hei! Ada apa?/
Kenapa kau di sini?
201
00:21:22,703 --> 00:21:23,872
Hei.
202
00:21:23,905 --> 00:21:26,260
Kerlipan bohlam ini membuatku gila,
203
00:21:26,285 --> 00:21:28,691
Dan akhirnya aku harus
menanganinya sendiri.
204
00:21:28,716 --> 00:21:30,614
Jadi,
205
00:21:30,646 --> 00:21:33,081
Menurutku skorsing
langkah yang salah.
206
00:21:33,115 --> 00:21:35,016
Kapan terakhir kita bicara
pada orang tuanya?
207
00:21:35,050 --> 00:21:37,385
Aku akan hubungi dia. Terima kasih./
Baiklah.
208
00:21:37,419 --> 00:21:39,884
Terima kasih./
Hai, Cassie.
209
00:21:41,624 --> 00:21:44,752
Ayah sebaiknya hubungi Jeff untuk
membatalkan karena kau di sini.
210
00:21:50,141 --> 00:21:52,449
Aku tak membawa mobil.
211
00:21:53,636 --> 00:21:56,520
Ada apa?/
Sabuknya putus.
212
00:21:56,533 --> 00:21:59,040
Tunggu, apa?/
Itu hampir putus.
213
00:21:59,074 --> 00:22:00,846
Dan mereka memintamu
mengganti sabuk timing?
214
00:22:00,871 --> 00:22:02,810
Itu bukan sabuk timing,
tapi sabuk berbeda.
215
00:22:02,844 --> 00:22:05,136
Itu.../
Sabuk serpentine?
216
00:22:05,173 --> 00:22:06,814
Ya.
217
00:22:07,883 --> 00:22:11,289
Tetap saja, ayah berharap kau
menghubungiku terlebih dahulu.
218
00:22:12,768 --> 00:22:14,580
Tak apa.
219
00:22:16,484 --> 00:22:19,203
...sangat melegakan. Tepat
sebelum kejuaraan Negara Bagian.
220
00:22:19,256 --> 00:22:20,896
Aku tak punya tiket stadion.
221
00:22:20,929 --> 00:22:22,763
Aku tak punya apa-apa.
222
00:22:22,796 --> 00:22:25,167
Hanya punya satu hal di pikiran mereka.
223
00:22:25,200 --> 00:22:27,002
Dan aku masih berusaha
memikirkan apa itu sebenarnya.
224
00:22:27,035 --> 00:22:28,470
Bukan tugas sekolah./
Bukan tugas sekolah.
225
00:22:28,503 --> 00:22:29,770
Itu juga bukan lemparan.
226
00:22:29,803 --> 00:22:32,547
Aku rasa itu tak berkaitan
olah raga.
227
00:22:32,655 --> 00:22:34,540
Anak-anak zaman sekarang./
Anak-anak.
228
00:22:34,565 --> 00:22:36,358
Kau paham maksudku?/
Astaga.
229
00:22:36,383 --> 00:22:39,576
Joseph. Hei, ingat Min?
230
00:22:39,601 --> 00:22:41,337
Joseph?/
Siapa itu?
231
00:22:41,362 --> 00:22:44,992
Wanita Vietnam mungil?
Guru kelas yoga-ku?
232
00:22:45,006 --> 00:22:47,192
Kau tahu apa yang dia
katakan kepadaku?
233
00:22:47,233 --> 00:22:49,520
Dia bilang aku harus
mengajar kelas yoga.
234
00:22:49,572 --> 00:22:51,459
Kau percaya itu?
235
00:22:51,493 --> 00:22:53,774
Duduklah. Duduk di sana./
Terima kasih.
236
00:22:53,838 --> 00:22:56,070
Kapan itu dimulai?
237
00:22:56,110 --> 00:22:59,466
Aku takkan mengajar./
Kenapa tidak?
238
00:22:59,491 --> 00:23:02,756
Aku bisa bilang istriku instruktur
yoga. Itu cukup seksi.
239
00:23:07,687 --> 00:23:09,685
Kau tak apa?
240
00:23:09,844 --> 00:23:12,684
Ya. Baik, baik./
Baik, baik.
241
00:23:12,871 --> 00:23:15,951
Ayolah.
Kenapa kau begitu murung?
242
00:23:15,984 --> 00:23:18,915
Tekanannya akhirnya
mulai menghampirimu?
243
00:23:20,001 --> 00:23:21,743
Semester terakhir.
244
00:23:21,768 --> 00:23:24,374
Ibu harap kau temukan
cara untuk rileks.
245
00:23:24,399 --> 00:23:26,957
Kau tak bisa
terus-terusan belajar.
246
00:23:27,262 --> 00:23:30,498
Ayolah. Kapan terakhir kau keluar
dan bersenang-senang?
247
00:23:30,532 --> 00:23:32,548
Entahlah.
248
00:23:32,664 --> 00:23:35,435
Mungkin kau perlu melakukan
sesuatu tentang itu.
249
00:23:37,710 --> 00:23:40,041
Mungkin aku akan libur besok.
250
00:23:40,075 --> 00:23:41,910
Itu dia.
251
00:23:41,943 --> 00:23:45,080
Tunggu, libur dari...
Maksudmu bolos sekolah?
252
00:23:45,113 --> 00:23:47,815
Ya. Mungkin menemui
teman-temanku di Vanderbilt.
253
00:23:48,690 --> 00:23:51,448
Ibu rasa kau tak bisa
melakukan itu.
254
00:23:51,509 --> 00:23:53,662
Dia bisa?
255
00:23:53,791 --> 00:23:57,859
Tidak. Itu konyol./
Mengapa?
256
00:23:57,892 --> 00:24:00,606
Karena kau tak bisa
bolos sekolah. Itu sebabnya.
257
00:24:00,929 --> 00:24:03,395
Itu yang ayah katakan
padaku pagi ini?
258
00:24:05,383 --> 00:24:07,881
Apa yang ayah katakan
kepadamu pagi ini?
259
00:24:07,937 --> 00:24:10,105
Jika aku wanita dewasa?
260
00:24:10,369 --> 00:24:12,512
Bebas bertindak sesukanya?
261
00:24:17,379 --> 00:24:20,670
Kau percaya gadis ini gunakan
kata-kataku terhadapku?
262
00:24:25,264 --> 00:24:27,327
Kau mau ke mana?
263
00:24:27,372 --> 00:24:29,035
Aku ada PR.
264
00:25:06,077 --> 00:25:13,698
Hei, aku berpikir pergi
ke Nashville besok.
265
00:25:18,436 --> 00:25:23,471
Hore! Aku latihan besok pagi, tapi
aku akan biarkan pintu tak terkunci!
266
00:25:54,528 --> 00:25:55,914
Hei, ini Cassie. Alias gadis
yang kau antar hari ini.
267
00:25:55,938 --> 00:26:00,057
Hanya ingin berterima kasih
sekali lagi padamu.
268
00:26:00,081 --> 00:26:01,756
Terima kasih.
269
00:26:09,597 --> 00:26:11,351
Tidak masalah.
270
00:26:11,375 --> 00:26:15,540
Aku penasaran bagaimana
kau mendapat nomorku?
271
00:26:18,955 --> 00:26:21,476
Aku menghubungi bengkel
dan memintanya baik-baik.
272
00:26:21,500 --> 00:26:24,295
Aku tak seharusnya melakukan itu?
273
00:26:26,869 --> 00:26:29,787
Kau bisa bicara?
274
00:26:43,194 --> 00:26:44,435
Tentu.
275
00:26:59,745 --> 00:27:01,676
Halo?/
Hai.
276
00:27:01,709 --> 00:27:03,441
Terima kasih sudah mengangkat.
277
00:27:03,485 --> 00:27:04,907
Tentu.
278
00:27:04,932 --> 00:27:06,648
Kau sedang apa?
279
00:27:06,681 --> 00:27:08,131
Aku baru ingin tidur.
280
00:27:08,154 --> 00:27:09,755
Secepat ini?
281
00:27:09,780 --> 00:27:12,195
Ya, tidur lebih cepat,
bangun lebih cepat.
282
00:27:12,228 --> 00:27:14,389
Tidur pukul 20:00,
283
00:27:14,422 --> 00:27:16,359
Ibumu menyelimutimu.
284
00:27:16,402 --> 00:27:17,525
Itu benar.
285
00:27:17,559 --> 00:27:20,395
Dan aku yakin kau manusia malam.
286
00:27:20,428 --> 00:27:22,669
Ya, sepenuhnya./
Begadang,
287
00:27:22,694 --> 00:27:24,106
Pergi ke seluruh kelab,
berusaha untuk terlihat.
288
00:27:24,131 --> 00:27:26,816
Ada begitu banyak kelab.
Aku harus datangi semuanya.
289
00:27:27,094 --> 00:27:28,920
Jadi...
290
00:27:28,988 --> 00:27:32,190
Alasan sebenarnya
aku menghubungimu adalah...
291
00:27:33,007 --> 00:27:36,333
Aku ingin tahu jika kau
jadi ke Nashville besok.
292
00:27:36,989 --> 00:27:38,179
Ya.
293
00:27:38,204 --> 00:27:40,572
Aku pergi... Aku juga pergi.
294
00:27:40,597 --> 00:27:42,037
Besok.
295
00:27:43,500 --> 00:27:45,283
Oke.
296
00:27:46,334 --> 00:27:51,759
Dan karena kau sudah berbaik hati
memberiku tumpangan hari ini,
297
00:27:51,793 --> 00:27:54,162
Aku ingin membalas budi,
298
00:27:54,195 --> 00:27:56,566
Dan memberimu tumpangan.
299
00:27:56,609 --> 00:28:00,252
Dengan anggapan kalian
selesaikan mobilku tepat waktu.
300
00:28:01,369 --> 00:28:02,916
Atau itu bukan
anggapan yang aman?
301
00:28:02,941 --> 00:28:05,317
Tidak...
302
00:28:05,941 --> 00:28:08,047
Kau sangat baik hati.
303
00:28:08,113 --> 00:28:12,227
Aku berencana bawa
motor ke Nashville.
304
00:28:13,164 --> 00:28:15,662
Motormu?/
Ya.
305
00:28:17,764 --> 00:28:20,096
Apa kau punya ruang
untuk satu orang lagi?
306
00:28:20,455 --> 00:28:22,657
Itu ide yang buruk,
307
00:28:22,690 --> 00:28:29,393
Karena aku tak ingin
terlihat terlibat...
308
00:28:29,418 --> 00:28:31,041
...dengan siapapun.
309
00:28:31,102 --> 00:28:33,201
Siapa bilang aku ingin terlibat?
310
00:28:33,234 --> 00:28:35,270
Maksudku.../
Wow.
311
00:28:35,303 --> 00:28:37,436
Kau tidak sekolah besok?
Kau sekolah?
312
00:28:37,494 --> 00:28:38,997
Ya, itu bukan masalah.
313
00:28:39,061 --> 00:28:41,179
Dan Ayahmu?
Dia tak keberatan kau pergi?
314
00:28:41,229 --> 00:28:42,324
Ya.
315
00:28:42,374 --> 00:28:45,203
Bersamaku?/
Ya. Ya.
316
00:28:45,219 --> 00:28:48,309
Maaf, ini...
317
00:28:48,334 --> 00:28:51,868
Ini terasa seperti sesuatu
yang sebaiknya tak kita lakukan.
318
00:28:51,896 --> 00:28:53,628
Dengar,
319
00:28:54,560 --> 00:28:58,328
Aku SMA angkatan akhir.
320
00:28:58,399 --> 00:29:00,223
Oke? Aku...
321
00:29:00,285 --> 00:29:02,732
Aku 18 tahun, jadi...
322
00:29:12,181 --> 00:29:13,775
Halo?/
Ya, ya, ya.
323
00:29:13,808 --> 00:29:16,022
Aku...
324
00:29:18,908 --> 00:29:20,729
Aku di sini.
325
00:29:32,585 --> 00:29:34,429
Jadi, apa yang kita lakukan?
326
00:30:44,638 --> 00:30:46,467
Ya Ampun!
327
00:30:46,501 --> 00:30:48,937
Astaga, itu menakjubkan.
328
00:30:50,127 --> 00:30:51,900
Ambil waktumu.
329
00:30:52,807 --> 00:30:55,810
Apa kau harus langsung pergi?
Apa yang kau...
330
00:30:55,844 --> 00:30:59,641
ya, aku sebaiknya pergi.
Datang lebih awal.
331
00:30:59,666 --> 00:31:01,019
Baiklah.
332
00:31:01,044 --> 00:31:04,181
Aku bisa SMS kau saat selesai.
333
00:31:04,228 --> 00:31:06,568
Oke, ya.
334
00:31:06,612 --> 00:31:08,849
Oke./
Itu... Ya, aku...
335
00:31:08,890 --> 00:31:11,002
Aku tak punya banyak
rencana, jadi...
336
00:31:12,199 --> 00:31:13,920
Baiklah.
337
00:31:16,267 --> 00:31:18,468
Oke.
338
00:31:18,557 --> 00:31:20,466
Sampai jumpa./
Sampai bertemu.
339
00:31:40,383 --> 00:31:42,043
Ayolah.
340
00:31:57,405 --> 00:31:59,416
Hei, ini Melissa.
Tinggalkan pesan.
341
00:31:59,440 --> 00:32:02,576
Kotak pesan penuh.
Aku tak bisa terima pesan baru.
342
00:32:21,780 --> 00:32:24,609
Maaf! Aku lupa kami ada
pertandingan akhir pekan ini!
343
00:32:24,634 --> 00:32:27,415
Tapi silakan menerobos masuk!
344
00:32:32,593 --> 00:32:38,144
Aku rasa kita bertemu lain waktu.
345
00:32:38,168 --> 00:32:42,198
Maafkan aku! Ada kado
untukmu di kotak ganja...
346
00:33:32,321 --> 00:33:36,550
Warga Bedfield Berduka
Atas Kematian Siswi SMA
347
00:33:44,054 --> 00:33:45,864
Wendy Harris (Diatas) meninggalkan
orang tuanya Lee dan Nina Harris,
348
00:33:45,889 --> 00:33:47,227
Serta adiknya, Daniel.
349
00:33:47,252 --> 00:33:50,847
Tak ada tersangka yang
diidentifikasi...
350
00:34:04,106 --> 00:34:06,408
Dalam pernyataan kepolisian,
Daniel Harris, 9 tahun,
351
00:34:06,432 --> 00:34:08,432
...pergi bersama pria tak dikenal.
352
00:34:08,456 --> 00:34:10,046
...dua tembakan...
353
00:34:10,070 --> 00:34:12,847
...dan temukan mayatnya.
354
00:34:16,557 --> 00:34:18,521
Tn. Harris?
355
00:34:18,531 --> 00:34:20,148
Benar./
Sudah kuduga itu kau.
356
00:34:20,218 --> 00:34:21,917
RJ./
Tentu.
357
00:34:21,950 --> 00:34:25,314
Senang akhirnya bertemu langsung./
Ya, aku juga. Kau juga.
358
00:34:25,339 --> 00:34:26,796
Silakan masuk.
359
00:34:26,821 --> 00:34:31,159
Jadi, kantorku menerima
sekitar 50 pemohon pertahun.
360
00:34:31,193 --> 00:34:35,366
Aku mensponsori dua...
Tiga tahun ini, termasuk kau.
361
00:34:35,433 --> 00:34:37,199
Sedikit tentangku.
362
00:34:37,232 --> 00:34:41,203
Saudaraku...
Dia juga mantan narapidana.
363
00:34:41,236 --> 00:34:42,838
Permasalahan yang sama.
364
00:34:42,871 --> 00:34:45,539
Dan satu hal yang kukatakan
kepada diriku sendiri.
365
00:34:45,573 --> 00:34:46,761
"Jika aku terpilih,"
366
00:34:46,786 --> 00:34:48,977
"Aku akan usahakan gunakan
posisiku sebagai pemimpin,"
367
00:34:49,011 --> 00:34:52,410
"Untuk menyokong orang yang
mungkin membuat kesalahan,"
368
00:34:52,468 --> 00:34:55,366
"Tapi siap berkomitmen
pada dirinya sendiri..."
369
00:34:55,391 --> 00:34:56,689
"...untuk sesuatu yang lebih besar."
370
00:34:56,729 --> 00:34:59,032
Itu masuk akal? Bagus./
Ya, Bu.
371
00:34:59,107 --> 00:35:02,122
Minggu depan, kau akan bertemu
dengan pimpinan batalion.
372
00:35:02,147 --> 00:35:05,598
Namanya Adam Kane,
Let.Kol Adam Kane.
373
00:35:05,620 --> 00:35:08,897
Aku akan sedikit mempermanisnya,
374
00:35:08,931 --> 00:35:10,343
Tapi kau perlu ingat...
375
00:35:10,368 --> 00:35:12,302
...ini sepenuhnya keputusan dia./
Tentu.
376
00:35:12,355 --> 00:35:16,737
Yang aku butuhkan darimu
adalah amunisi untuk disampaikan.
377
00:35:16,771 --> 00:35:18,739
Aku butuh sesuatu yang
mungkin catatanmu,
378
00:35:18,773 --> 00:35:22,210
Atau selembar kertas
tak bisa utarakan.
379
00:35:22,244 --> 00:35:23,903
Tentu...
380
00:35:23,926 --> 00:35:26,376
Aku lulus Paket C tahun lalu.
381
00:35:27,560 --> 00:35:30,886
Aku rasa itu selembar kertas.
382
00:35:30,919 --> 00:35:33,731
Seperti apa rasanya
kembali bersekolah?
383
00:35:33,741 --> 00:35:36,648
Tidak, itu hanya ujian.
384
00:35:36,899 --> 00:35:38,908
Jadi.../
Baiklah.
385
00:35:38,925 --> 00:35:41,374
Mungkin kau bisa beritahu aku
tentang memiliki orang tua...
386
00:35:41,418 --> 00:35:42,697
...di angkatan bersenjata.
387
00:35:42,730 --> 00:35:44,587
Ayahmu petugas jabatan tinggi.
388
00:35:44,630 --> 00:35:47,255
Itu jelas mempengaruhiku.
389
00:35:47,293 --> 00:35:51,527
Kau melihat seseorang
seperti Ayahku, dan...
390
00:35:56,480 --> 00:35:58,389
Maaf./
Tak apa.
391
00:35:58,444 --> 00:36:00,366
Tak apa. Ambil waktumu.
392
00:36:03,723 --> 00:36:08,223
Kau tahu, aku rasa bagian
terburuk tentang aku masuk penjara,
393
00:36:08,256 --> 00:36:10,753
Yaitu melihat apa yang
itu sebabkan kepadanya.
394
00:36:11,597 --> 00:36:14,414
Aku ingat hari saat dia
mengantarku.
395
00:36:14,695 --> 00:36:18,133
Dia bilang padaku untuk kuat
dan yang lainnya,
396
00:36:18,166 --> 00:36:21,802
Lalu dia memegang pundakku,
397
00:36:21,837 --> 00:36:25,040
Dia menatapku terakhir kalinya,
398
00:36:25,073 --> 00:36:30,702
Aku bisa merasakan betapa
dia kesulitan bergelut dengan itu.
399
00:36:35,197 --> 00:36:38,245
Dia tak suka tunjukkan
siapa yang dia lihat.
400
00:36:39,452 --> 00:36:41,793
Aku tak suka siapa yang dia lihat.
401
00:36:48,121 --> 00:36:50,475
Tapi aku tahu bahwa itu bukan aku,
402
00:36:50,515 --> 00:36:54,283
Dan aku ingin agar
akhirnya melakukan sesuatu...
403
00:36:55,021 --> 00:36:57,869
Apa saja untuk membuktikan itu.
404
00:37:00,246 --> 00:37:02,550
Aku tidak tahu itu
terdengar seperti apa.
405
00:37:03,705 --> 00:37:05,780
Itu terdengar seperti kejujuran.
406
00:37:48,102 --> 00:37:50,337
Hai./
Hei.
407
00:37:50,791 --> 00:37:53,316
Maaf, aku memulai tanpamu./
Tak apa.
408
00:37:53,344 --> 00:37:55,222
Sebelah sini.
409
00:37:55,308 --> 00:37:57,459
Jadi bagaimana? Kau diterima?
410
00:37:57,484 --> 00:38:00,836
Masih ada satu pertemuan lagi,
tapi kurang lebih hanya itu.
411
00:38:00,869 --> 00:38:03,202
Itu gila jika seluruh tujuan
dari angkatan darat...
412
00:38:03,227 --> 00:38:05,020
...tidak langsung menerimamu.
413
00:38:05,045 --> 00:38:06,842
Ya, itu Marinir.
414
00:38:06,875 --> 00:38:09,968
Apa mereka lebih selektif?
415
00:38:12,534 --> 00:38:14,735
Ya, ya,
416
00:38:14,806 --> 00:38:16,961
Tapi ayahku di Korps,
jadi aku rasa dia akan...
417
00:38:16,985 --> 00:38:18,751
Dia akan coba gunakan koneksinya.
418
00:38:18,815 --> 00:38:20,826
Apa dia yang membuatmu
gabung militer?
419
00:38:21,504 --> 00:38:23,373
Dua Jameson.
Buka atau tutup?
420
00:38:23,398 --> 00:38:24,926
Tutup.
421
00:38:24,960 --> 00:38:26,727
Kau tahu, di sini agak berisik, bukan?
422
00:38:26,760 --> 00:38:29,687
Ya, aku tidak minum.
423
00:38:30,730 --> 00:38:33,280
Sial. Maaf./
Ya, maaf. Aku harusnya bilang.
424
00:38:33,300 --> 00:38:34,950
Tidak, itu tidak harus.../
Tak apa.
425
00:38:34,998 --> 00:38:36,404
Jangan khawatir.
426
00:38:36,438 --> 00:38:38,116
Hei, kalian mau ini?
427
00:38:39,053 --> 00:38:40,408
Itu untukmu.
428
00:38:40,442 --> 00:38:42,601
Tentu./
Maaf soal itu.
429
00:38:42,958 --> 00:38:45,878
Hei. Hei, aku Ross.
430
00:38:46,481 --> 00:38:47,829
Siapa namamu?
431
00:38:47,868 --> 00:38:49,251
Aku Cassie.
432
00:38:49,284 --> 00:38:52,053
Jadi, Cassie, kau pergi keliling bar...
433
00:38:52,087 --> 00:38:54,364
...dan mentraktir minum
orang asing tampan?
434
00:38:55,567 --> 00:38:57,240
Hei, aku bercanda.
435
00:38:57,298 --> 00:38:59,234
Berikutnya aku yang traktir./
Tidak.
436
00:38:59,280 --> 00:39:00,962
Tidak, aku memaksa.
Aku pria jantan.
437
00:39:00,996 --> 00:39:03,166
Aku hanya berusaha
untuk menyingkirkannya.
438
00:39:03,198 --> 00:39:04,899
Menyingkirkannya?
439
00:39:04,947 --> 00:39:07,801
Apa kau...
Kau masukkan obat bius, 'kan?
440
00:39:07,836 --> 00:39:10,005
Kau tahu, ada cara lebih mudah.
441
00:39:10,038 --> 00:39:12,858
Baiklah, ini. Bagaimana jika
kita minum bersamaan?
442
00:39:12,885 --> 00:39:14,426
Hei, aku sebaiknya...
443
00:39:14,467 --> 00:39:16,543
Ya, ayo pergi dari sini.
444
00:39:16,602 --> 00:39:18,422
Hei, bung, apa kalian berdua...
445
00:39:19,260 --> 00:39:22,722
Sial. Aku tidak tahu dia gadismu.
446
00:39:22,765 --> 00:39:24,993
Aku yakin dia orang yang bebas.
447
00:39:25,684 --> 00:39:28,661
Bukan itu yang aku...
Hei. Yo, hei.
448
00:39:28,684 --> 00:39:30,058
Hei, Bung, hei...
449
00:39:30,091 --> 00:39:32,101
Lepaskan aku, Bung./
Tenanglah.
450
00:39:32,148 --> 00:39:33,919
Jangan sentuh aku.
451
00:39:35,330 --> 00:39:37,043
Baiklah.
452
00:39:40,727 --> 00:39:42,509
Sial.
453
00:40:04,526 --> 00:40:07,427
Maaf aku ikut menyeretmu./
Tidak. Tidak.
454
00:40:08,520 --> 00:40:10,052
Maafkan aku.
455
00:40:11,132 --> 00:40:14,436
Hanya saja aku hampir ingin
benar-benar memukul dia.
456
00:40:14,469 --> 00:40:16,948
Aku ingin memukul dia./
Aku ingin tampar wajahnya.
457
00:40:16,972 --> 00:40:20,506
Kau tidak mengerti. Aku punya
catatan kriminal, Cassie.
458
00:40:21,531 --> 00:40:24,876
Apa?/Cacatan kriminal.
Aku pernah dipenjara.
459
00:40:26,004 --> 00:40:29,035
Itu sebabnya aku di sini.
Itu sebabnya aku tak bisa...
460
00:40:29,410 --> 00:40:31,886
Aku tak bisa asal bergabung
ke Marinir.
461
00:40:39,427 --> 00:40:41,355
Apa yang kau lakukan?
462
00:40:46,481 --> 00:40:49,188
Aku berkelahi saat SMA.
463
00:40:50,299 --> 00:40:52,874
Anak ini datang dari belakang,
mendorongku,
464
00:40:52,907 --> 00:40:55,910
Jadi aku berbalik dan memukul dia.
465
00:40:56,917 --> 00:40:59,026
Sekeras yang kubisa.
466
00:41:01,237 --> 00:41:03,141
Dan aku membuatnya buta.
467
00:41:03,181 --> 00:41:05,051
Mata kanannya.
468
00:41:13,120 --> 00:41:15,130
Kau masuk penjara untuk itu?
469
00:41:15,163 --> 00:41:17,165
Ya./
Meski dia yang memulai?
470
00:41:17,198 --> 00:41:20,248
Bukan itu... Maksudku,
ini adalah masalah bagiku.
471
00:41:20,892 --> 00:41:22,959
Aku melukai orang.
472
00:41:30,422 --> 00:41:34,904
Pernah sekali saat SMP,
473
00:41:34,954 --> 00:41:39,404
Anak laki-laki ini
memanggilku "Murahan",
474
00:41:40,144 --> 00:41:45,661
Jadi aku ambil kacamatanya
dan aku menginjaknya.
475
00:41:48,553 --> 00:41:53,359
Jadi secara tak langsung kita
sama-sama membuat orang buta.
476
00:42:00,910 --> 00:42:02,192
Maafkan aku.
477
00:42:02,216 --> 00:42:04,720
Aku tak mengatakan itu agar
membuatmu baikan. Itu serius.
478
00:42:04,769 --> 00:42:06,398
Baiklah.
479
00:42:09,299 --> 00:42:11,798
Bagaimana kau seperti ini?
480
00:42:11,860 --> 00:42:13,931
Seperti apa?
481
00:42:15,659 --> 00:42:17,998
Seolah tak ada yang
mengganggumu.
482
00:42:18,068 --> 00:42:21,007
Kau begitu asyik.
483
00:42:22,636 --> 00:42:24,876
Apa lagi yang kau suka tentangku?
484
00:42:27,532 --> 00:42:29,557
Apa lagi?
485
00:42:31,589 --> 00:42:33,604
Banyak hal.
486
00:42:34,521 --> 00:42:38,834
Mau aku beritahu apa yang
kusuka tentangmu?
487
00:42:40,138 --> 00:42:42,637
Baiklah- Okay./
Kau siap?
488
00:43:56,746 --> 00:43:58,708
Hai.
489
00:44:13,876 --> 00:44:16,665
Ini akan sangat sulit
dilakukan di rumah.
490
00:44:21,669 --> 00:44:24,065
Menurutmu kita bisa
lakukan ini di rumah?
491
00:44:28,032 --> 00:44:33,344
Jujur, menurutku datanglah
jemput aku dari sekolah Senin pagi.
492
00:44:37,031 --> 00:44:39,975
Aku akan bolos lagi.
Aku tak peduli.
493
00:44:55,143 --> 00:44:57,195
Aku suka caramu melihatku.
494
00:45:54,200 --> 00:45:57,700
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
495
00:45:57,724 --> 00:46:01,224
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
496
00:46:01,248 --> 00:46:04,748
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
497
00:46:31,241 --> 00:46:34,151
Laporan Pembunuhan
498
00:46:54,420 --> 00:46:56,344
Apa ini?
499
00:47:01,186 --> 00:47:02,777
Ya? Kelihatannya kita siap.
500
00:47:02,810 --> 00:47:04,913
Baiklah. Oke. Daniel.
501
00:47:04,947 --> 00:47:07,548
Apa yang kau ingin katakan?
502
00:47:07,582 --> 00:47:09,678
Apa yang harus aku katakan?
503
00:47:10,006 --> 00:47:14,784
"Hai. Hai, Ayah. Halo.
kami merindukanmu."
504
00:47:15,891 --> 00:47:17,542
Itu yang seharusnya kau katakan.
505
00:47:17,552 --> 00:47:19,142
Ayolah, Daniel.
506
00:47:19,761 --> 00:47:21,293
Entahlah. Lewat.
507
00:47:21,356 --> 00:47:24,399
Lewat? Baiklah.
508
00:47:24,432 --> 00:47:26,457
Baiklah, gadis kecil,
apa yang ingin kau katakan?
509
00:47:26,503 --> 00:47:28,100
Ayo.
510
00:47:30,573 --> 00:47:32,180
Hai.
511
00:47:32,273 --> 00:47:34,724
Halo./
Hanya itu?
512
00:47:34,910 --> 00:47:37,345
Ayah 8,000 mil jauhnya.
513
00:47:37,378 --> 00:47:38,813
Sendirian di gurun pasir.
Ayolah.
514
00:47:38,847 --> 00:47:40,448
Aku tidak tahu, Ayah.
515
00:47:41,171 --> 00:47:42,910
Dia tidak tahu.
516
00:47:44,309 --> 00:47:49,390
Tak ada yang tahu apa-apa,
bapak dan ibu sekalian.
517
00:47:53,446 --> 00:47:56,847
Hai, ini aku, Daniel.
518
00:47:56,913 --> 00:47:59,788
Aku akhirnya sudah tahu
harus berkata apa.
519
00:47:59,813 --> 00:48:02,336
Aku hanya ingin bilang
jika aku sangat merindukanmu,
520
00:48:02,370 --> 00:48:04,501
Dan ini akan membosankan,
521
00:48:04,526 --> 00:48:08,515
Dan semua tidak sama
seperti biasanya tanpamu.
522
00:48:09,059 --> 00:48:12,264
Dan tolong kembalilah,
523
00:48:12,289 --> 00:48:14,975
Karena aku rindu Ayah
setiap hari.
524
00:48:16,237 --> 00:48:19,186
Baiklah, dah.
525
00:48:26,265 --> 00:48:30,379
Ibu, apa satu fakta tentangmu?
526
00:48:31,854 --> 00:48:34,018
Kau tak bisa pikirkan
satu fakta saja?
527
00:48:36,278 --> 00:48:37,906
Akhirnya datang juga.
528
00:48:37,953 --> 00:48:39,726
Aaron akan telat sekolah.
529
00:48:39,754 --> 00:48:41,342
Aku akan segera bersiap.
530
00:48:41,375 --> 00:48:42,978
Tunggu, sebentar.
531
00:48:43,011 --> 00:48:44,929
Suasana hatimu sedang bagus.
532
00:48:47,576 --> 00:48:49,484
Pagi, Ibu.
533
00:48:52,549 --> 00:48:55,363
Aku tahu. Bukankah Ibu pernah
berusaha menjadi pengacara?
534
00:48:55,399 --> 00:48:57,025
Ya.
535
00:48:57,059 --> 00:48:59,194
Ibu berpikir untuk sekolah hukum.
536
00:48:59,213 --> 00:49:01,679
Sudah membeli buku dan lainnya.
Ibu sudah diterima.
537
00:49:01,724 --> 00:49:04,028
Sungguh?/
Ya.
538
00:49:04,422 --> 00:49:07,415
Lalu kenapa tidak lanjut?
539
00:49:10,072 --> 00:49:15,710
Kadang sesuatu tak berjalan
seperti yang kita harapkan.
540
00:49:16,851 --> 00:49:18,790
Aaron, ayo berangkat.
541
00:49:22,687 --> 00:49:24,807
Sampai nanti./
Sampai nanti, sayang.
542
00:49:31,780 --> 00:49:34,160
Hei, Daniel.
543
00:49:34,591 --> 00:49:36,283
Kau ke mana sepanjang akhir pekan?
544
00:49:36,302 --> 00:49:38,354
Kau tahu, aku ada pertemuan.
545
00:49:39,091 --> 00:49:40,734
Sepanjang akhir pekan?
546
00:49:42,392 --> 00:49:44,574
Aku bertemu dengan gadis itu.
547
00:49:45,385 --> 00:49:47,865
Gadis mana?/
Kau ada bertemu dia.
548
00:49:50,119 --> 00:49:52,094
Gadis itu?
549
00:49:53,051 --> 00:49:56,602
Oke, jadi, apa yang kalian lakukan?
550
00:49:57,514 --> 00:50:00,498
Kau tahu, terserah.
551
00:50:01,552 --> 00:50:03,591
Ayo.
552
00:50:05,232 --> 00:50:06,989
"Terserah".
553
00:50:10,690 --> 00:50:13,768
Baiklah. Biar kuberitahu padamu.
554
00:50:13,801 --> 00:50:15,770
Ini waktunya kau punya pacar.
555
00:50:15,803 --> 00:50:18,379
Ini mungkin hanya satu kesempatan.
556
00:50:18,445 --> 00:50:20,176
Dia sudah mencampakkanmu?
557
00:50:20,849 --> 00:50:23,692
Tidak, itu hanya bukan ide bagus.
558
00:50:23,830 --> 00:50:25,613
Kenapa?
559
00:50:25,646 --> 00:50:28,549
Tidak, tunggu.
Kenapa itu bukan ide bagus?
560
00:50:28,583 --> 00:50:30,740
Itu hanya bukan ide bagus.
561
00:50:31,975 --> 00:50:35,790
Apa karena dia 18 tahun?
562
00:50:36,451 --> 00:50:39,077
Masih SMA, atau...
563
00:50:39,265 --> 00:50:41,213
Karena dia kulit putih?
564
00:50:42,965 --> 00:50:45,158
Oke, oke, oke.
565
00:50:45,178 --> 00:50:47,528
Baiklah. Jujur, apa kau...
566
00:50:47,549 --> 00:50:49,373
Kau ingin tahu apa yang aku pikirkan?
567
00:50:49,404 --> 00:50:51,715
Tidak, aku tidak mau.
568
00:50:57,636 --> 00:51:01,720
Tolong perhatikan...
569
00:51:01,744 --> 00:51:04,260
Satu relawan?
570
00:51:04,284 --> 00:51:07,037
Anak pemberani. Terima kasih.
571
00:51:15,116 --> 00:51:18,100
Haruskah aku langsung.../
Ya, silakan.
572
00:51:21,203 --> 00:51:24,846
Ini kakak perempuanku, Wendy.
573
00:51:24,870 --> 00:51:28,843
Dia meninggal sebelum aku lahir.
574
00:51:28,867 --> 00:51:32,161
Dia saat itu masih 17 tahun.
575
00:51:32,185 --> 00:51:36,165
Yang kedua adalah Ibuku.
576
00:51:36,189 --> 00:51:38,721
Namanya Nina.
577
00:51:38,745 --> 00:51:44,128
Dia berpikir untuk masuk
sekolah hukum...
578
00:51:44,152 --> 00:51:46,784
Tapi dia putuskan untuk
tidak melanjutkan.
579
00:51:52,145 --> 00:51:54,814
Ini Ayahku, Lee.
580
00:51:54,838 --> 00:51:57,174
Dia di Marinir.
581
00:51:57,198 --> 00:51:59,106
Dia tinggal di Afghanistan.
582
00:51:59,107 --> 00:52:03,089
Dia "ditugaskan" di Afghanistan.
583
00:52:03,114 --> 00:52:04,525
Benar.
584
00:52:04,549 --> 00:52:08,285
Dan yang terakhir
kakak laki-lakiku, Daniel.
585
00:52:08,542 --> 00:52:13,166
Orang terfavoritku di keluargaku.
586
00:52:14,055 --> 00:52:15,546
Terima kasih.
587
00:52:15,924 --> 00:52:18,268
Oke, siapa berikutnya?
588
00:52:19,261 --> 00:52:21,091
Hei, cerita yang bagus, sobat.
589
00:52:22,257 --> 00:52:24,213
Hei.
590
00:52:24,238 --> 00:52:25,908
Yo.
591
00:52:28,698 --> 00:52:30,968
Apa masalahmu?
592
00:52:33,514 --> 00:52:36,280
Itu sebabnya ayahmu melakukan
apa yang dia lakukan?
593
00:52:36,345 --> 00:52:38,427
Karena kau begitu menyebalkan?
594
00:52:45,697 --> 00:52:47,151
Hei!
595
00:52:50,773 --> 00:52:53,561
Ada banyak yang terjadi di rumah.
Aku minta maaf.
596
00:52:53,594 --> 00:52:55,353
Itu takkan terulang lagi.
597
00:52:56,707 --> 00:52:58,186
Ya.
598
00:53:02,182 --> 00:53:04,075
Aaron, kemari.
599
00:53:08,210 --> 00:53:10,562
Minta maaf padanya.
600
00:53:11,505 --> 00:53:13,248
Apa?/
Bilang, "Kent,"
601
00:53:13,281 --> 00:53:16,563
"Aku benar-benar minta maaf
atas perkataanku padamu."
602
00:53:17,547 --> 00:53:20,036
Katakan!/
Tidak.
603
00:53:20,073 --> 00:53:21,954
Dia yang memukulku!/
Aaron!
604
00:53:21,979 --> 00:53:24,252
Ayah anak itu meninggal.
605
00:53:26,244 --> 00:53:28,836
Apa kau mengerti
seperti apa rasanya?
606
00:53:29,797 --> 00:53:32,484
Sekarang minta maaf.
Tolong.
607
00:53:34,872 --> 00:53:36,877
Tidak.
608
00:53:37,977 --> 00:53:40,899
Oke. Tunggu di mobil.
609
00:53:40,924 --> 00:53:43,092
Kenapa?/
Lakukan saja.
610
00:54:39,716 --> 00:54:42,751
Aku tak bisa berhenti
memikirkanmu.
611
00:54:42,775 --> 00:54:44,775
Aku juga tak bisa
berhenti memikirkanmu.
612
00:54:47,982 --> 00:54:52,698
Kapan aku bisa menemuimu lagi?
613
00:55:02,573 --> 00:55:06,716
Apa itu kau?
614
00:55:23,473 --> 00:55:25,446
Sudah selesai?
615
00:55:25,504 --> 00:55:27,084
Kau mau ke mana?
616
00:55:27,134 --> 00:55:28,816
Toilet.
617
00:55:29,285 --> 00:55:31,333
Dengan seluruh barangmu?
618
00:55:31,402 --> 00:55:34,248
Ya./
Tunggu dulu.
619
00:55:36,433 --> 00:55:38,546
Ini. Bawa tanda izinmu.
620
00:56:15,844 --> 00:56:17,899
Ya Tuhan.
621
00:56:26,942 --> 00:56:29,092
Aku tak percaya kau
benar-benar datang untukku.
622
00:56:29,380 --> 00:56:30,977
Ini idemu.
623
00:56:54,465 --> 00:56:57,323
Kapan kau akan tahu
tentang Marinir?
624
00:56:58,189 --> 00:57:00,569
Aku melakukan pertemuan
terakhirku akhir pekan ini.
625
00:57:06,343 --> 00:57:08,310
Ada yang salah?
626
00:57:11,962 --> 00:57:14,065
Kau yakin?
627
00:57:23,874 --> 00:57:25,952
Ada apa?
628
00:57:28,645 --> 00:57:31,310
Aku rasa ayahku selingkuhi ibuku.
629
00:57:34,615 --> 00:57:36,612
Sial. Sungguh?
630
00:57:37,861 --> 00:57:41,040
Ya. Maaf. Aku tak bermaksud.../
Tidak, aku...
631
00:57:41,090 --> 00:57:43,441
Aku tidak...
Aku tak ingin untuk...
632
00:57:50,561 --> 00:57:54,055
Aku hanya merasa begitu marah
padanya. Saat aku sendiri, atau...
633
00:57:54,056 --> 00:57:56,135
Seperti saat ini, dan aku...
634
00:57:57,047 --> 00:57:58,533
Dan saat aku bersama dia,
635
00:57:58,566 --> 00:58:01,881
Aku merasa seolah
tak diizinkan merasa marah.
636
00:58:01,906 --> 00:58:05,834
Seolah aku harus lindungi
perasaannya karena dia ayahku,
637
00:58:05,859 --> 00:58:07,909
Tak peduli betapa kacaunya
perbuatannya, dan...
638
00:58:07,942 --> 00:58:09,577
Dia bertingkah sepenuhnya normal.
639
00:58:09,611 --> 00:58:11,012
Maksudku, apa itu?
640
00:58:11,046 --> 00:58:13,621
Apa itu normal? Apa itu seperti...
Apa itu sifat laki-laki...
641
00:58:13,646 --> 00:58:16,058
...yang berpura-pura
seolah semua baik, dan...
642
00:58:16,104 --> 00:58:18,469
Maksudku...
643
00:58:18,539 --> 00:58:20,658
Kurang lebih. Ya.
644
00:58:20,685 --> 00:58:23,621
Aku benci merasa marah.
Aku benci itu. Aku...
645
00:58:24,803 --> 00:58:27,444
Aku hanya ingin singkirkan itu.
646
00:58:30,836 --> 00:58:32,896
Bagaimana aku melakukan itu?
647
00:58:34,853 --> 00:58:36,793
Maafkan dia.
648
00:58:38,811 --> 00:58:41,385
Aku tak bilang itu harus, tapi...
649
00:58:43,711 --> 00:58:47,074
Entahlah.
Amarah itu menipu.
650
00:58:49,139 --> 00:58:52,991
Seolah semakin lama kau
marah tentang sesuatu...
651
00:58:54,907 --> 00:58:57,117
Kau membawanya denganmu
cukup lama,
652
00:58:57,146 --> 00:58:59,285
Kau mulai tidak memperhatikan itu.
653
00:59:01,916 --> 00:59:05,065
Kau hanya menjadi
seorang pemarah.
654
00:59:12,291 --> 00:59:14,588
Aku harus memberitahumu
sesuatu.
655
00:59:19,454 --> 00:59:21,899
Oke.
656
00:59:21,918 --> 00:59:24,744
Aku tahu tentang kakakmu.
657
00:59:26,674 --> 00:59:30,838
Aku pikir itu aneh tidak
bilang padamu jika aku tahu.
658
00:59:31,336 --> 00:59:33,194
Aku benar-benar minta maaf.
659
00:59:33,228 --> 00:59:36,431
Tidak, tak apa. Itu...
660
00:59:37,756 --> 00:59:40,327
Itu sulit karena tak pernah tahu
siapa pelakunya,
661
00:59:40,336 --> 00:59:42,490
Tapi itu sudah...
662
00:59:43,416 --> 00:59:46,537
Terkadang, begitulah situasinya,
tapi...
663
00:59:47,288 --> 00:59:49,662
Kita tak perlu bicarakan itu.
664
01:00:25,932 --> 01:00:27,463
Cassie?
665
01:00:27,520 --> 01:00:29,737
Ya?
666
01:00:30,525 --> 01:00:32,483
Kemari.
667
01:00:33,628 --> 01:00:35,431
Duduk.
668
01:00:37,240 --> 01:00:40,115
Apa ini?/
Kami ingin bicara denganmu.
669
01:00:40,124 --> 01:00:41,739
Duduk.
670
01:00:45,600 --> 01:00:48,550
Kami takkan ceramahimu
tentang bolos sekolah.
671
01:00:48,583 --> 01:00:51,706
Meski itu akan menjadi masalah.
672
01:00:51,739 --> 01:00:53,965
Masalahnya adalah anak
laki-laki yang bersamamu.
673
01:00:55,067 --> 01:00:57,286
Daniel Harris.
674
01:00:57,344 --> 01:00:59,292
Bagaimana kalian bertemu?
675
01:01:03,126 --> 01:01:07,522
Di bengkel saat aku
mengantarkan mobil.
676
01:01:07,555 --> 01:01:10,525
Dia bekerja di sana./
Dan dia bicara denganmu?
677
01:01:10,558 --> 01:01:13,661
Ya. Aku meminta tumpangan.
Apa masalahnya?
678
01:01:13,695 --> 01:01:15,563
Kami tahu orang ini.
679
01:01:15,597 --> 01:01:18,566
Dia pernah sekolah di Bedfield./
Dia bukan orang baik.
680
01:01:18,600 --> 01:01:21,236
Dan dia bukan orang yang sebaiknya
habiskan waktu bersamamu.
681
01:01:21,269 --> 01:01:23,836
Tunggu, apa?/
Kau tahu dia masuk penjara?
682
01:01:23,893 --> 01:01:25,652
Ya.
683
01:01:26,620 --> 01:01:29,244
Apa, hanya itu? Dia orang jahat
karena masuk penjara?
684
01:01:29,277 --> 01:01:31,005
Bagaimana dengan dia
yang lebih tua darimu?
685
01:01:31,037 --> 01:01:32,856
Dia 24 tahun.
686
01:01:32,881 --> 01:01:35,356
Bagaimana dengan dia.../
Yang kami khawatirkan...
687
01:01:35,381 --> 01:01:36,898
Dia pelaku kejahatan kekerasan./
Apa...
688
01:01:36,941 --> 01:01:38,601
Yang sangat mengganggu
kami, Sayang,
689
01:01:38,625 --> 01:01:40,643
Yaitu kau sembunyikan ini dari kami.
690
01:01:40,682 --> 01:01:43,271
Sekarang kau bisa lihat kenapa
itu mengganggu kami.
691
01:01:43,471 --> 01:01:46,086
Sejak kapan kau merasa
harus sembunyikan sesuatu?
692
01:01:46,154 --> 01:01:47,930
Kenapa kau berpikir harus
melakukan itu?/Aku tidak...
693
01:01:47,955 --> 01:01:50,711
Entahlah, Ayah.
Orang sembunyikan hubungan.
694
01:01:56,646 --> 01:01:59,829
Apa itu... Ini soal itu?
695
01:02:01,707 --> 01:02:04,546
Ayah mengganti bohlam kapan hari.
696
01:02:04,579 --> 01:02:08,464
Aku pindahkan mejaku sebentar,
dan dia pikir...
697
01:02:08,491 --> 01:02:09,908
Aku bahkan tak tahu...
698
01:02:09,932 --> 01:02:12,996
Menurutmu apa yang ayah lakukan?
699
01:02:13,154 --> 01:02:18,493
Apa? Kau pikir ayah berhubungan
seks dengan Sharon Tillerson?
700
01:02:18,525 --> 01:02:21,229
Di ruang kelas?
Apa kau sudah gila?
701
01:02:21,262 --> 01:02:23,698
Ayah bisa kehilangan pekerjaanku.
702
01:02:23,731 --> 01:02:25,433
Tak ada uang pensiun,
tak ada asuransi kesehatan,
703
01:02:25,466 --> 01:02:28,403
Karir berakhir. Ayah takkan
mampu membayar rumah.
704
01:02:28,436 --> 01:02:30,938
Tak mampu biayai kuliahmu./
Oke.
705
01:02:30,963 --> 01:02:33,241
Hilang sudah seluruh masa depanmu./
Oke, dia mengerti.
706
01:02:33,274 --> 01:02:36,210
Setelah semua yang
kami lakukan untukmu.
707
01:02:36,244 --> 01:02:37,799
Baiklah, maaf./
Siapa lagi?
708
01:02:37,820 --> 01:02:39,147
Hei. Hei.
709
01:02:39,180 --> 01:02:41,597
Jangan lakukan itu.
Jangan lakukan itu, Cassie.
710
01:02:41,651 --> 01:02:43,246
Cassie, kemari!
711
01:02:43,301 --> 01:02:45,258
Kembali ke sini.
712
01:02:49,986 --> 01:02:52,055
Ayah bahkan tidak mengenali ini.
713
01:02:52,071 --> 01:02:53,728
Ayah tidak mengenali ini?
714
01:02:53,753 --> 01:02:56,341
Ya. Seluruh sikap defensif
yang kau lakukan.
715
01:02:56,389 --> 01:02:58,512
Tidak, ini bukan kau.
716
01:02:58,534 --> 01:03:00,705
Tolong beritahu siapa aku
sebenarnya.
717
01:03:02,540 --> 01:03:05,842
Kau cerdas, percaya diri,
menakjubkan...
718
01:03:05,867 --> 01:03:09,222
Hei. Cassie. Cassie.
719
01:03:09,266 --> 01:03:12,806
Jangan pergi saat ayah
bicara denganmu!
720
01:03:28,431 --> 01:03:30,255
Ayah minta maaf.
721
01:03:34,405 --> 01:03:36,403
Aku memaafkanmu.
722
01:04:07,235 --> 01:04:09,062
Semua siap?/
Ya, Pak.
723
01:04:09,091 --> 01:04:11,429
Suruh dia masuk./
Ya, Pak.
724
01:04:12,203 --> 01:04:14,039
Dia siap untukmu.
725
01:04:16,412 --> 01:04:18,413
Masuk.
726
01:04:22,635 --> 01:04:23,905
Terima kasih sudah menemuiku, Pak.
727
01:04:23,930 --> 01:04:26,644
Aku sangat hargai ini./
Bagaimana aku bisa menolak?
728
01:04:26,721 --> 01:04:30,190
Ayahmu legenda di sini.
729
01:04:30,602 --> 01:04:33,317
Silakan./
Ini...
730
01:04:42,371 --> 01:04:45,025
Aku takkan menyita waktumu.
731
01:04:45,206 --> 01:04:47,503
Aku sangat kesulitan dengan ini.
732
01:04:48,186 --> 01:04:50,927
Kau punya kredensial bagus, tapi...
733
01:04:52,647 --> 01:04:55,550
Aku takut aku tak mampu menyetujui
surat pelepasanmu kali ini.
734
01:04:59,830 --> 01:05:02,790
Maksudmu, kau tak bisa
melakukannya saat ini, atau...
735
01:05:02,824 --> 01:05:04,960
Tidak sama sekali.
736
01:05:06,419 --> 01:05:09,626
Pak, boleh aku tanya alasannya?/
Kau memiliki kejahatan kekerasan.
737
01:05:09,653 --> 01:05:11,622
Sederhana.
738
01:05:12,371 --> 01:05:14,737
Surat pelepasan hanya diberikan
di bawah situasi khusus,
739
01:05:14,762 --> 01:05:17,338
Dan situasimu tak memenuhi syarat./
Pak, jika aku boleh.
740
01:05:17,367 --> 01:05:20,461
Jika aku boleh meminta perhatianmu
untuk kasus meloloskan rekrutan.
741
01:05:20,507 --> 01:05:21,715
Mark Williams.
742
01:05:21,740 --> 01:05:23,420
Kami punya dakwaan yang sama./
Tidak, ini bukan...
743
01:05:23,444 --> 01:05:25,514
Masa hukumannya lebih lama dariku./
Kau tak akan melakukan ini.
744
01:05:25,522 --> 01:05:27,116
Pak, aku hanya bilang
ini situasi yang sama.
745
01:05:27,141 --> 01:05:30,337
Oke, oke, oke.
746
01:05:31,148 --> 01:05:35,602
Kapan ini terjadi?/
Juli 2003, Pak.
747
01:05:36,437 --> 01:05:39,629
Sekarang bukan Juli 2003, 'kan?
748
01:05:42,111 --> 01:05:43,904
Dengar.
749
01:05:45,422 --> 01:05:48,298
Kau punya ijazah SMA-mu.
750
01:05:48,354 --> 01:05:50,549
Kau punya pekerjaan.
751
01:05:50,614 --> 01:05:52,685
Aku membaca surat dari
petugas bebas bersyaratmu.
752
01:05:52,710 --> 01:05:55,501
Kau merawat ibu dan
adikmu dengan sangat baik.
753
01:05:56,522 --> 01:05:59,117
Kau pemuda yang siap untuk
komitmenkan dirinya...
754
01:05:59,141 --> 01:06:01,141
...pada sesuatu yang lebih besar.
755
01:06:02,216 --> 01:06:04,736
Tapi itu bukan Marinir.
756
01:06:44,247 --> 01:06:48,566
Ibu: Hubungi aku
setelah kau mengetahuinya.
757
01:06:51,003 --> 01:06:53,831
Ya, geser ke bawah,
turun ke bawa, B. Bawah, B.
758
01:06:53,856 --> 01:06:57,230
Lihat itu? Kau lihat itu?/
Ya.
759
01:07:04,853 --> 01:07:06,951
Hei. Sebentar.
760
01:07:12,959 --> 01:07:15,388
Hei./
Aku tidak diterima.
761
01:07:15,453 --> 01:07:16,908
Apa?
762
01:07:16,927 --> 01:07:19,289
Aku tak diterima di Marinir.
763
01:07:21,335 --> 01:07:24,031
Sial. Apa ada lagi yang
bisa kau lakukan?
764
01:07:24,295 --> 01:07:26,869
Mungkin memulai kembali.
765
01:07:26,902 --> 01:07:29,283
AD atau AL. Entahlah.
766
01:07:29,307 --> 01:07:31,623
Mungkin hasilnya tetap sama.
767
01:07:33,303 --> 01:07:35,187
Aku turut menyesal.
768
01:07:35,212 --> 01:07:37,594
Ayahku akan sangat kecewa.
769
01:07:39,046 --> 01:07:41,380
Bagaimana perasaanmu soal itu?
770
01:07:42,772 --> 01:07:47,356
Karena kebanyakan waktu,
aku merasa seperti...
771
01:07:47,409 --> 01:07:49,557
...memainkan peran yang semua
orang ingin untuk aku mainkan,
772
01:07:49,590 --> 01:07:53,409
Dan bukannya melakukan
apa yang aku inginkan.
773
01:07:55,722 --> 01:07:59,500
Maksudku, aku berada di pra-pesta,
774
01:07:59,533 --> 01:08:01,169
Bersiap untuk menghadiri
festival musim dingin.
775
01:08:01,203 --> 01:08:04,805
Dan yang sangat aku ingin lakukan
adalah bersantai denganmu.
776
01:08:11,352 --> 01:08:13,355
Halo?
777
01:08:13,547 --> 01:08:16,471
Daniel?/
Ya, aku...
778
01:08:17,908 --> 01:08:19,904
Aku mendengarmu.
779
01:08:22,263 --> 01:08:24,192
Maafkan aku. Aku...
780
01:08:24,226 --> 01:08:25,741
Aku harus pergi.
781
01:08:25,786 --> 01:08:27,467
Aku...
782
01:08:27,488 --> 01:08:30,443
Maafkan aku./
Tidak, tentu saja.
783
01:08:49,336 --> 01:08:51,628
Daniel?/
Ya.
784
01:08:51,653 --> 01:08:53,612
Kenapa kau tak angkat telepon Ibu?
785
01:08:55,615 --> 01:08:58,435
Ada apa?
Apa yang komandan katakan?
786
01:09:00,590 --> 01:09:01,999
Aku tidak diterima.
787
01:09:02,024 --> 01:09:04,480
Apa?/
Aku tidak diterima.
788
01:09:05,246 --> 01:09:07,378
Ibu harusnya langsung
ke Kolonel itu.
789
01:09:07,403 --> 01:09:09,113
Kau tahu? Itu yang akan Ibu lakukan.
790
01:09:09,137 --> 01:09:10,919
Ibu, tolong. Ibu.../
Ini belum terlambat.
791
01:09:10,943 --> 01:09:12,377
Itu yang akan ibu lakukan./
Tunggu...
792
01:09:12,402 --> 01:09:14,675
Tidak, Ibu muak dengan
bualan jalan masuk resmi!
793
01:09:14,709 --> 01:09:16,268
Tolong jangan hubungi
Ayah sekarang.
794
01:09:16,293 --> 01:09:17,644
Jangan hubungi Ayah.
Setelah semua yang kita...
795
01:09:17,668 --> 01:09:19,459
Ibu, itu sudah selesai.
796
01:09:19,484 --> 01:09:22,017
Setelah seluruh rintangan
yang kita lalui untuk mereka.
797
01:09:22,050 --> 01:09:23,800
Setelah semua yang
kita lakukan untuk mereka,
798
01:09:23,834 --> 01:09:27,345
Kau buat satu kesalahan dan mereka
akan menghukummu seumur hidup?
799
01:09:27,363 --> 01:09:29,863
Mereka orang-orang munafik.
800
01:09:33,605 --> 01:09:35,885
Bukankah itu peraturannya?
801
01:09:38,051 --> 01:09:40,691
Tak bisa masuk militer
jika kau pernah di penjara.
802
01:09:40,803 --> 01:09:42,567
Tak ada peraturan.
803
01:09:42,600 --> 01:09:44,036
Mereka melakukan
apa yang mereka inginkan.
804
01:09:44,060 --> 01:09:46,060
Kau harusnya tahu itu sekarang.
805
01:09:48,938 --> 01:09:51,213
Kau selalu membela Daniel
tak peduli apapun itu.
806
01:09:51,246 --> 01:09:53,714
Tentu saja. Dia anakku.
807
01:09:53,748 --> 01:09:56,287
Dan kenapa kau tak pernah
membelaku?
808
01:09:58,974 --> 01:10:02,344
Aku melihatmu
meminta maaf pada Kent.
809
01:10:02,399 --> 01:10:03,819
Dia memukulku /
Aaron.
810
01:10:03,843 --> 01:10:05,360
Aku tak pernah sentuh dia./
Aaron!
811
01:10:05,385 --> 01:10:08,163
Dengar, kau ingin tahu kenapa
aku minta maaf pada anak itu?
812
01:10:08,196 --> 01:10:09,931
Karena kau membenciku./
Bukan, Aaron.
813
01:10:09,965 --> 01:10:11,253
Ya.
814
01:10:11,278 --> 01:10:13,997
Aku harusnya memukul dia begitu
keras hingga membuatnya buta.
815
01:10:14,044 --> 01:10:16,614
Mungkin dengan begitu
kau akan membelaku.
816
01:10:17,939 --> 01:10:20,342
Kau tak mengerti ucapanmu./
Dengan Daniel,
817
01:10:20,375 --> 01:10:22,316
Itu "Dia anakku"./
Aaron, dengar...
818
01:10:22,341 --> 01:10:23,488
Tak ada yang bicara
tentang Daniel...
819
01:10:23,512 --> 01:10:25,195
...karena "Dia anakku". Tapi aku.../
Hentikan, Aaron. Itu tak benar.
820
01:10:25,220 --> 01:10:27,616
Kau perlakukan aku seolah aku bukan
bagian dari keluarga bodoh ini.
821
01:10:27,641 --> 01:10:29,162
Baiklah, Aaron./
Tak apa jika kau lebih sayang Daniel...
822
01:10:29,186 --> 01:10:30,334
...dibandingkan aku.
Tak masalah.
823
01:10:30,359 --> 01:10:34,089
Itu akan lebih baik jika kau
mengakuinya sekali saja.
824
01:10:34,122 --> 01:10:36,351
Aaron! Diam!
825
01:10:37,567 --> 01:10:39,704
Diam./
Apa?
826
01:10:40,806 --> 01:10:42,503
Dengar.
827
01:10:43,601 --> 01:10:46,132
Dengar.
828
01:10:52,156 --> 01:10:54,975
Omong-omong...
829
01:10:55,017 --> 01:10:56,773
Jika seseorang memukulmu,
830
01:10:56,797 --> 01:10:59,059
Itu tak memberimu izin
untuk balas memukul.
831
01:11:00,814 --> 01:11:04,592
Kau ingin jadi pria jantan,
kau terima pukulannya.
832
01:11:04,619 --> 01:11:06,436
Lalu kau berjalan menjauh.
833
01:11:20,634 --> 01:11:22,112
Baiklah.
834
01:11:22,136 --> 01:11:24,738
Baiklah, gadis kecil, ayo.
Apa yang kau ingin katakan?
835
01:11:26,760 --> 01:11:28,381
Aku...
836
01:11:28,424 --> 01:11:31,246
Halo./
Hanya itu?
837
01:11:31,279 --> 01:11:33,538
Ayah 8,000 mil jauhnya.
838
01:11:33,563 --> 01:11:35,029
Sendirian di gurun pasir.
Ayolah.
839
01:11:35,084 --> 01:11:37,364
Aku tidak tahu, Ayah.
840
01:11:59,934 --> 01:12:01,777
Boleh aku minta ini?
841
01:12:05,964 --> 01:12:08,383
Ini mengingatkanku padamu.
842
01:12:40,419 --> 01:12:42,873
Hei./
Kenapa kau di sini?
843
01:12:42,895 --> 01:12:44,943
Aku mau bicara denganmu.
844
01:12:45,016 --> 01:12:48,019
Kau tak mengangkat teleponmu.
Aku khawatir.
845
01:13:00,020 --> 01:13:01,928
Apa itu?
846
01:13:06,373 --> 01:13:09,172
Sesuatu yang aku buat
saat masih kecil.
847
01:13:09,223 --> 01:13:11,553
Aku punya dua, tapi...
848
01:13:12,407 --> 01:13:15,847
Kakakku membawa satunya
bersamanya di malam dia tewas.
849
01:13:23,325 --> 01:13:26,794
Dengar, aku tahu Marinir
sangat penting bagimu,
850
01:13:26,828 --> 01:13:28,578
Tapi kurasa mungkin ini hal bagus.
851
01:13:28,603 --> 01:13:30,270
Hentikan. Berhenti melakukan itu.
852
01:13:30,279 --> 01:13:32,036
Berhenti.
853
01:13:32,802 --> 01:13:35,499
Kau pikir paham semuanya.
854
01:13:35,551 --> 01:13:37,402
Tapi tidak.
855
01:13:38,023 --> 01:13:40,359
Kau tidak tahu apa-apa.
856
01:13:41,492 --> 01:13:43,519
Aku ingin bergabung ke Marinir.
857
01:13:43,544 --> 01:13:45,626
Bukan Ayahku yang memintaku
melakukan itu semua.
858
01:13:45,681 --> 01:13:47,639
Itu adalah satu-satunya
kesempatanku.
859
01:13:47,683 --> 01:13:49,551
Untuk memulai kembali.
860
01:13:50,256 --> 01:13:52,263
Hanya itu.
861
01:13:54,090 --> 01:13:56,154
Dan kau...
862
01:14:01,302 --> 01:14:05,539
Aku akan disini mengganti oli
seumur hidupmu.
863
01:14:07,127 --> 01:14:09,069
Aku tak punya apa-apa.
864
01:14:12,472 --> 01:14:16,097
Kau tak melihat apa yang
bisa kau miliki.
865
01:14:17,049 --> 01:14:19,981
Kau akan melewati ini.
Itu pasti.
866
01:14:20,048 --> 01:14:23,105
Dan aku takkan pergi
ke mana-mana. Mengerti?
867
01:14:23,179 --> 01:14:25,544
Aku di sini.
868
01:14:32,216 --> 01:14:34,193
Aku janji.
869
01:15:29,784 --> 01:15:31,625
Baiklah.
870
01:15:33,112 --> 01:15:35,295
Ayo, Cassie.
871
01:18:25,480 --> 01:18:27,395
"Bukan dari mulutnya,
872
01:18:27,428 --> 01:18:30,331
Itu memiliki kemampuan hidup
untuk berterima kasih.
873
01:18:30,365 --> 01:18:32,994
Dia tak pernah memberi
perintah atas kematian mereka.
874
01:18:33,019 --> 01:18:36,873
Tapi sejak begitu melompat
terhadap pertanyaan berdarah ini,
875
01:18:36,910 --> 01:18:40,408
Kau dari perang Polandia,
dan kau dari Inggris,
876
01:18:40,441 --> 01:18:43,846
Tiba di sini, memberi perintah
bahwa mayat-mayat ini...
877
01:18:43,879 --> 01:18:46,946
...yang menumpuk di panggung
untuk di pandang,
878
01:18:46,976 --> 01:18:50,285
Dan biar aku bicara padamu
untuk dunia yang belum diketahui.
879
01:18:50,318 --> 01:18:52,204
Bagaimana hal-hal ini datang.
880
01:18:52,226 --> 01:18:56,859
Agar kau mendengar tindakan
duniawi, berdarah, dan tak wajar,
881
01:18:56,892 --> 01:19:00,695
Dari penilaian tak disengaja,
pembantaian biasa,
882
01:19:00,728 --> 01:19:03,868
Dari kematian yang ada..."
883
01:19:08,707 --> 01:19:11,117
Kenapa kau membunuh dia?
884
01:19:14,802 --> 01:19:18,780
Mari segera dengarkan itu,
dan paling orang termulia untuk hadir.
885
01:19:18,813 --> 01:19:22,823
Bagiku, dengan kesedihan
aku merengkuh keberuntunganku."
886
01:19:29,949 --> 01:19:33,283
Cassie./
Ya.
887
01:19:35,275 --> 01:19:37,070
Kau baik-baik saja?
888
01:19:37,118 --> 01:19:39,097
Ya, aku baik.
889
01:19:40,327 --> 01:19:42,525
Kau terlihat sedikit lelah.
890
01:19:43,529 --> 01:19:45,816
Aku semalam begadang.
891
01:20:25,268 --> 01:20:27,173
Tolong kabari aku saat kau menerima ini.
Ini mungkin terlambat
892
01:20:27,197 --> 01:20:29,197
Boleh aku ke tempatmu?
Aku harus menemuimu malam ini.
893
01:20:33,562 --> 01:20:38,029
Apa semuanya baik?
894
01:20:40,508 --> 01:20:43,368
Aku hanya harus bertemu
denganmu.
895
01:21:12,150 --> 01:21:14,400
Ruang Kelas 101
896
01:22:49,715 --> 01:22:52,015
Kau baik-baik saja, sayang?/
Ya.
897
01:24:24,920 --> 01:24:27,843
Cassie, boleh ayah masuk?
898
01:24:28,756 --> 01:24:33,266
Ya. Ya, sebentar.
899
01:24:33,732 --> 01:24:35,554
Hei./
Hei.
900
01:24:35,852 --> 01:24:38,901
Begadang lagi?/
Ya.
901
01:24:45,332 --> 01:24:50,402
Ayah ingin tanyakan kau sesuatu.
902
01:24:51,636 --> 01:24:53,880
Tapi...
903
01:25:01,043 --> 01:25:02,946
Apa?
904
01:25:06,962 --> 01:25:10,129
Ayah butuh mobil untuk besok pagi,
905
01:25:10,154 --> 01:25:13,273
Jadi jika kau tak keberatan
untuk minta antar Ibu.
906
01:25:17,255 --> 01:25:19,135
Ya.
907
01:25:24,321 --> 01:25:26,437
Terima kasih.
908
01:25:26,461 --> 01:25:29,020
Selamat malam./
Malam.
909
01:25:42,845 --> 01:25:45,440
Tentu saja.
Kabari aku.
910
01:25:45,464 --> 01:25:48,582
Aku butuh bantuanmu.
911
01:25:50,165 --> 01:25:53,215
Aku... Halo?
912
01:25:53,748 --> 01:25:55,556
Kenapa kau belum tidur?
913
01:25:55,590 --> 01:25:58,470
Aku hanya...
914
01:26:00,567 --> 01:26:03,448
Kau mau ke mana?/
Aku akan jemput Cassie.
915
01:26:03,482 --> 01:26:05,129
Aku rasa dia dalam masalah.
916
01:26:05,153 --> 01:26:06,844
Apa yang terjadi?
917
01:26:06,940 --> 01:26:09,977
Aku tidak tahu. Tidurlah, Aaron.
918
01:26:41,269 --> 01:26:44,426
Tunggu sana. Aku keluar.
919
01:27:44,759 --> 01:27:46,732
Cassie...
920
01:27:47,749 --> 01:27:50,888
Ayah tidak tahu apa yang
mendorongmu untuk menulis ini,
921
01:27:51,908 --> 01:27:54,438
Atau apa yang kau pikir
Ayah lakukan.
922
01:27:56,187 --> 01:27:59,074
Cassie. Cassie!
923
01:28:12,352 --> 01:28:15,066
Tolong beritahu ayah
soal apa ini sebenarnya.
924
01:28:16,057 --> 01:28:18,380
Dia berada di mobilmu.
925
01:28:20,146 --> 01:28:23,511
Di malam dia tewas,
dia di mobilmu.
926
01:28:24,884 --> 01:28:26,943
Siapa?
927
01:28:26,981 --> 01:28:30,361
Siapa? Siapa orang yang.../
Ayah tahu siapa.
928
01:28:32,844 --> 01:28:34,966
Maksudmu kakak anak itu?
929
01:28:34,991 --> 01:28:37,161
Kau tahu siapa namanya.
930
01:28:38,481 --> 01:28:40,727
Wendy Harris.
931
01:28:40,740 --> 01:28:42,444
Semua orang tahu siapa dia...
932
01:28:42,477 --> 01:28:44,805
Aku tahu ayah membunuhnya.
933
01:28:49,353 --> 01:28:51,951
Baiklah, dengar. Oke?
934
01:28:52,012 --> 01:28:54,041
Dengar.
935
01:28:54,064 --> 01:28:57,982
Kau mau yang sebenarnya?
Ini yang sebenarnya.
936
01:28:58,864 --> 01:29:01,500
Ayah pelakunya.
Ayah membuat kesalahan.
937
01:29:01,558 --> 01:29:03,807
Ayah selingkuh dengan gadis itu.
938
01:29:03,835 --> 01:29:06,734
Tapi Cassie, dengarkan ayah.
939
01:29:06,767 --> 01:29:09,151
Dia tidak waras.
940
01:29:09,166 --> 01:29:10,572
Dia tidak waras.
941
01:29:10,605 --> 01:29:13,807
Aku bilang padanya ini tak bisa
terus terjadi. Ini harus berhenti.
942
01:29:13,842 --> 01:29:16,669
Tapi dia bilang jika ayah
tak kabur bersamanya,
943
01:29:16,722 --> 01:29:18,548
Dia akan ke polisi.
944
01:29:18,626 --> 01:29:21,316
Pada saat itu, itu tak
hanya tentang ayah lagi.
945
01:29:21,349 --> 01:29:23,451
Tapi tentang kita. Mengerti?
946
01:29:23,485 --> 01:29:25,264
Dia menjadikan itu tentang kita.
947
01:29:26,284 --> 01:29:30,706
Dia mengancam keluargaku.
Oke? Itu pilihan dia.
948
01:29:30,986 --> 01:29:32,671
Saat kau punya anak,
949
01:29:32,695 --> 01:29:33,928
Kau akan mengerti
apa yang ayah bicarakan.
950
01:29:33,929 --> 01:29:35,262
Itu pasti./
Tidak.
951
01:29:35,287 --> 01:29:38,413
Kau melindungi keluargamu
terlepas apapun itu.
952
01:29:38,442 --> 01:29:41,780
Ayah tak mau
kehilangan keluargaku.
953
01:29:42,156 --> 01:29:44,571
Ayah tak ingin kehilanganmu.
954
01:29:44,592 --> 01:29:46,508
Ayah tak mau kehilanganmu.
955
01:29:46,541 --> 01:29:48,443
Tapi dengar,
ayah beritahu padamu.
956
01:29:48,476 --> 01:29:50,322
Kau harus beritahu ayah
semua yang kau ketahui,
957
01:29:50,347 --> 01:29:52,347
Karena ini tak boleh tersebar.
Mengerti?
958
01:29:52,380 --> 01:29:53,861
Ini tak boleh tersebar.
959
01:29:53,893 --> 01:29:56,653
Tak ada hal bagus berasal
dari itu. Kau tahu itu.
960
01:29:58,696 --> 01:30:00,971
Kau tahu itu, 'kan?
961
01:30:01,516 --> 01:30:04,004
Tak ada hal bagus berasal dari itu.
962
01:30:04,040 --> 01:30:06,121
Sayang, ayolah.
963
01:30:10,122 --> 01:30:12,061
Kau tahu itu.
964
01:30:12,086 --> 01:30:14,500
Hei, ayolah, sayang.
965
01:30:24,974 --> 01:30:28,357
Dia masih membohongimu, Cass.
966
01:30:29,696 --> 01:30:30,815
Tidak.
967
01:30:30,840 --> 01:30:33,137
Dia masih membohongimu./
Daniel.
968
01:30:33,468 --> 01:30:35,621
Tidak.
969
01:30:36,406 --> 01:30:38,193
Beritahu dia yang belum
kau katakan.
970
01:30:38,195 --> 01:30:40,404
Tunggu dulu, oke?
Semuanya berakhir...
971
01:30:40,428 --> 01:30:42,158
Beritahu dia apa?/
Beritahu dia semuanya.
972
01:30:42,183 --> 01:30:43,398
Aku mohon, ayo kita pergi.
973
01:30:43,431 --> 01:30:45,567
Kita bisa ke polisi.
Aku mohon.
974
01:30:45,600 --> 01:30:47,502
Aku mohon.
Ini tidak setimpal.
975
01:30:47,535 --> 01:30:49,527
Dengar. Dengarkan aku.
976
01:30:50,192 --> 01:30:53,028
Ayo kita pergi, oke? Ayo.
977
01:30:53,364 --> 01:30:55,886
Tidak. Tidak.
978
01:30:56,208 --> 01:30:59,315
Daniel, ayo pergi.
979
01:30:59,909 --> 01:31:02,563
Tidak! Tidak, tidak, tidak!
980
01:31:04,930 --> 01:31:06,955
Tidak!
981
01:31:14,080 --> 01:31:16,797
Tidak! Aku mohon!
982
01:31:24,735 --> 01:31:26,692
Daniel!
983
01:31:33,015 --> 01:31:35,677
Tidak! Aku mohon!
984
01:32:59,561 --> 01:33:01,452
Wendy.
985
01:33:03,044 --> 01:33:05,389
Wendy, bangun.
986
01:33:09,601 --> 01:33:11,783
Ayo, bangun.
987
01:33:15,806 --> 01:33:17,816
Aku tidak bisa.
988
01:33:22,739 --> 01:33:24,752
Kau tak apa?
989
01:33:25,125 --> 01:33:27,650
Oke, tarik napas. Oke?
990
01:33:28,028 --> 01:33:30,497
Panggil ambulan!
991
01:33:33,552 --> 01:33:35,776
Cassie.
992
01:33:37,598 --> 01:33:41,190
Aku harus memberitahumu.../
Daniel, apa...
993
01:33:41,219 --> 01:33:42,934
Apa?
994
01:34:12,331 --> 01:34:14,164
Apa?
995
01:34:14,187 --> 01:34:16,269
Apa? Ada apa?
996
01:34:16,959 --> 01:34:20,407
Daniel.
Kau akan baik saja.
997
01:34:21,290 --> 01:34:24,450
Di mana Wendy?
Apa dia baik-baik saja?
998
01:34:24,487 --> 01:34:26,455
Aku turut menyesal.
999
01:34:26,482 --> 01:34:29,750
Menyesal? Apa maksudmu?/
Dia kehilangan banyak darah.
1000
01:34:29,772 --> 01:34:31,591
Tidak.
1001
01:34:33,986 --> 01:34:36,064
Ya Tuhan.
1002
01:34:36,097 --> 01:34:38,566
Aku turut berduka./
Tidak!
1003
01:34:38,600 --> 01:34:41,188
Tapi bayinya punya peluang.
1004
01:34:41,284 --> 01:34:43,810
Tunggu, bayi apa?
1005
01:34:45,500 --> 01:34:48,462
Dia... Dia adikmu.
1006
01:34:48,482 --> 01:34:51,336
Dia adikmu./
Siapa?
1007
01:34:51,618 --> 01:34:54,961
Apa maksudmu, "Adikku"?
1008
01:35:12,742 --> 01:35:14,822
Itu adalah dia.
1009
01:35:15,584 --> 01:35:18,538
Dia prematur,
tapi dia seorang pejuang.
1010
01:35:19,940 --> 01:35:22,730
Ya Tuhan.
1011
01:35:26,714 --> 01:35:30,451
Daniel, dengar.
Anak laki-laki kecil di sana,
1012
01:35:30,485 --> 01:35:33,535
Itu adalah adikmu yang baru.
1013
01:35:34,274 --> 01:35:36,435
Kau mengerti?
1014
01:36:20,401 --> 01:36:22,400
Nona?
1015
01:36:24,298 --> 01:36:27,241
Ada pemuda yang datang.
Dia ingin bicara denganmu.