1 00:02:54,209 --> 00:02:56,423 Boleh aku minta ini? 2 00:02:57,252 --> 00:02:59,808 Kenapa? Itu sampah. 3 00:02:59,859 --> 00:03:03,220 Ini mengingatkanku padamu. 4 00:03:11,191 --> 00:03:14,504 Hentikan./ Ayo, bangun. 5 00:03:14,562 --> 00:03:17,285 Ayah sudah pulang./ Apa? Secepat ini? 6 00:03:17,319 --> 00:03:20,155 Ya. Kau tidur seharian. 7 00:03:20,188 --> 00:03:22,416 Daniel! Daniel. 8 00:03:22,465 --> 00:03:23,964 Ayah! 9 00:03:24,029 --> 00:03:26,382 Daniel./ Ayah! 10 00:03:34,609 --> 00:03:36,295 Kau sangat gila! 11 00:03:42,377 --> 00:03:45,356 Ayah sangat merindukanmu, kau takkan mengira. 12 00:03:47,244 --> 00:03:49,279 Kami juga merindukanmu. 13 00:03:55,109 --> 00:03:57,822 Ayah merindukanmu, gadis kecil. 14 00:03:58,044 --> 00:03:59,727 Aku juga merindukanmu, Ayah. 15 00:04:00,429 --> 00:04:02,422 Kenapa kau begitu pendiam? 16 00:04:02,466 --> 00:04:05,041 Kau biasanya suka bicara? 17 00:04:05,058 --> 00:04:08,343 Apa masalahnya?/ Lelah. 18 00:04:14,859 --> 00:04:18,409 Ya? Kelihatannya kita siap. Baiklah. Oke. Daniel. 19 00:04:18,453 --> 00:04:20,581 Apa yang ingin kau katakan kepada dirimu sendiri? 20 00:07:18,007 --> 00:07:19,844 Wendy! 21 00:07:19,972 --> 00:07:21,609 Wendy! 22 00:07:22,477 --> 00:07:24,303 Kau di mana? 23 00:08:00,189 --> 00:08:07,318 15 Tahun Kemudian 24 00:09:14,839 --> 00:09:17,941 Apa?/ Aku tak mengatakan apa-apa. 25 00:09:18,757 --> 00:09:20,448 Baiklah kalau begitu. 26 00:09:20,482 --> 00:09:22,002 Daniel?/ Ya, Bu. 27 00:09:22,027 --> 00:09:24,889 Kau sudah pikirkan apa yang ingin kau katakan pada senator? 28 00:09:24,958 --> 00:09:27,811 Semua yang bicara denganku, mereka bilang itu hanya formalitas. 29 00:09:28,333 --> 00:09:32,148 Tetap saja, tak ada salahnya untuk bersiap. 30 00:09:32,172 --> 00:09:35,359 Kita bisa latihan wawancara. Ibu bisa buat pertanyaan. 31 00:09:35,366 --> 00:09:37,324 Bagaimana menurutmu? 32 00:09:38,002 --> 00:09:40,001 Aku rasa aku akan baik saja. 33 00:09:40,385 --> 00:09:41,973 Baiklah. 34 00:09:41,998 --> 00:09:43,771 Ibu, bisa antarkan aku setelah makan malam? 35 00:09:43,796 --> 00:09:47,044 Tidak, sayang. Ibu ada banyak urusan hari ini. 36 00:09:47,514 --> 00:09:49,576 Aku ingin mengunjungi Wendy. 37 00:09:56,545 --> 00:09:58,684 Kenapa? 38 00:09:58,728 --> 00:10:02,475 Entahlah. Aku hanya ingin. 39 00:11:34,097 --> 00:11:35,900 "...melalui penampilan buruk kita, 40 00:11:35,958 --> 00:11:37,507 Ada baiknya tidak diuji... 41 00:11:37,585 --> 00:11:40,083 Itu sebabnya proyek ini harus memiliki satu atau dua cadangan, 42 00:11:40,108 --> 00:11:42,541 Yang mungkin bertahan, seandainya ledakan ini terbukti. 43 00:11:42,566 --> 00:11:44,606 Lembut. Biar aku lihat. 44 00:11:44,631 --> 00:11:46,770 Kami akan bertaruh sepenuhnya terhadap kecerdikanmu. 45 00:11:46,829 --> 00:11:48,329 Aku tidak. 46 00:11:48,363 --> 00:11:50,532 Ketika kau dalam gerakan, kau panas dan kering, 47 00:11:50,565 --> 00:11:53,012 Dan membuat pergelutanmu lebih keras terhadap akhiran. 48 00:11:53,089 --> 00:11:55,436 Dan saat dia memesan minuman, aku akan siapkan dia... 49 00:11:55,470 --> 00:11:58,306 ...sebuah piala untuk sesekali, tak lain selain menyeruput, 50 00:11:58,339 --> 00:12:00,542 Seandainya dia sempat kabur dari racunmu yang melekat, 51 00:12:00,575 --> 00:12:02,391 Tujuan kita mungkin Bertahan di sana. 52 00:12:02,421 --> 00:12:04,274 Namun tetap dalam kebisingan apa, 53 00:12:04,299 --> 00:12:06,586 Bagaimana saat ini, ratu manis." 54 00:12:08,044 --> 00:12:11,085 "Satu langkah..." Maaf. 55 00:12:11,161 --> 00:12:14,719 "Satu langkah menginjak tumit yang lainnya, 56 00:12:14,760 --> 00:12:20,128 Begitu cepat mereka mengikuti, saudarimu tenggelam, Laertes." 57 00:12:25,763 --> 00:12:27,633 Brad? 58 00:12:28,397 --> 00:12:30,738 Sial!/ Kau di mana, Bradley? 59 00:12:30,772 --> 00:12:32,743 Salahku. 60 00:12:33,407 --> 00:12:36,628 "Tenggelam, namun di mana?" 61 00:12:37,278 --> 00:12:40,369 "Ada pohon willow yang tumbuh condong ke sungai, 62 00:12:40,451 --> 00:12:44,085 Yang menunjukkan serak daunnya di arus yang jernih. 63 00:12:44,466 --> 00:12:48,276 Dia datang dengan karangan bunga yang menawan, 64 00:12:48,301 --> 00:12:53,136 Dari crow-flowers, jelatang, aster, dan ungu panjang, 65 00:12:53,161 --> 00:12:57,131 Dimana para gembala liberal memberi nama yang lebih kasar, 66 00:12:57,165 --> 00:12:59,325 Namun pelayan kami yang dingin, 67 00:12:59,349 --> 00:13:01,951 Memberi kematian jari pria yang memanggilnya. 68 00:13:02,144 --> 00:13:04,702 Di sana, di mata liontin..." 69 00:13:19,587 --> 00:13:22,419 Apa, Bradley lagi? festival musim dingin. 70 00:13:22,466 --> 00:13:25,603 Pacarnya mencampakkan dia. Aku merasa kasihan. 71 00:13:26,061 --> 00:13:28,163 Apa aku wajib untuk pergi bersamanya? 72 00:13:28,188 --> 00:13:29,671 Tunjukkan padaku. 73 00:13:30,669 --> 00:13:32,114 Aku putuskan kau jadi teman kencanku. Jika tidak kau teman yang buruk. 74 00:13:32,139 --> 00:13:33,768 Bukannya aku tak mau pergi bersamanya. 75 00:13:33,801 --> 00:13:35,204 Aku hanya tak ingin pergi sama sekali. 76 00:13:35,229 --> 00:13:37,856 Itu hanya kumpulan teman-temannya merokok dan bermain video gim, 77 00:13:37,881 --> 00:13:39,674 Dan separuh dari mereka bahkan tidak berdansa. 78 00:13:39,707 --> 00:13:42,116 Jadi apa gunanya?/ Ayah akan mengatakan ini. 79 00:13:42,154 --> 00:13:44,549 Kau sebaiknya bersosialisasi bersama teman sebayamu, 80 00:13:44,572 --> 00:13:47,256 Tak peduli betapa kekanakannya mereka. 81 00:13:47,303 --> 00:13:50,428 Serius, ayah bilang pergilah. Ini semester terakhirmu. 82 00:13:50,453 --> 00:13:53,816 Pergilah membuat kenangan./ Astaga. 83 00:13:54,489 --> 00:13:57,395 Hei, kau wanita dewasa. Bebas melakukan apapun semaumu. 84 00:13:57,413 --> 00:13:58,726 Ya, kau benar. 85 00:13:58,760 --> 00:14:00,384 Ayah harus tetap di sini sepulang sekolah. 86 00:14:00,409 --> 00:14:02,145 Aku akan menunggumu. 87 00:14:02,263 --> 00:14:04,459 Tak apa. Ayah akan cari tumpangan dari salah satu atlet bisbol. 88 00:14:04,484 --> 00:14:06,434 Jeff atau sesuatu./ Baiklah. 89 00:14:07,104 --> 00:14:08,937 Ini. 90 00:14:08,971 --> 00:14:11,587 Ayah mau kau mengganti oli. 91 00:14:11,614 --> 00:14:13,596 Kau bisa melakukan itu?/ Baiklah. 92 00:14:13,644 --> 00:14:15,401 Kau bisa bantu ayah? 93 00:14:34,529 --> 00:14:37,150 Hei, Rick!/ Ya? 94 00:14:37,179 --> 00:14:38,967 Lihatlah serpentine-nya. 95 00:14:39,001 --> 00:14:41,071 Apa?/ Serpentine-nya. 96 00:14:44,404 --> 00:14:47,775 Benar? Ya./ Sial. 97 00:14:49,296 --> 00:14:52,346 Bu? Kami temukan masalah dengan mobilmu. 98 00:14:52,380 --> 00:14:53,800 Bisa ikut aku dan melihatnya? 99 00:14:53,825 --> 00:14:56,147 Ya. 100 00:15:00,705 --> 00:15:02,733 Ini adalah sabuk serpentine. 101 00:15:02,789 --> 00:15:04,406 Posisinya didepan mesin. 102 00:15:04,439 --> 00:15:07,671 Fungsinya, itu menghubungkan seperti air... 103 00:15:17,028 --> 00:15:19,099 Baiklah, Rick./ Baiklah. 104 00:15:20,600 --> 00:15:23,652 Hai, maaf. Apa salah satu dari kalian bernama Daniel? 105 00:15:23,677 --> 00:15:26,497 Ya./ Hei... 106 00:15:26,537 --> 00:15:28,458 Aku barusan bicara pada orang di sana, 107 00:15:28,483 --> 00:15:33,243 Dia bilang kau mungkin menuju Bedfield untuk jemput adikmu. 108 00:15:33,421 --> 00:15:35,490 Dari SMA Bedfield, maksudku. 109 00:15:35,523 --> 00:15:36,913 Ya./ Aku ingin tanya... 110 00:15:36,938 --> 00:15:39,404 Karena aku harus tinggalkan mobilku di sini semalam, 111 00:15:39,420 --> 00:15:40,862 Dan aku menuju saja. Apa mungkin... 112 00:15:40,887 --> 00:15:43,985 Aku tahu ini aneh, tapi apa... Bisa kau memberi tumpangan? 113 00:15:44,639 --> 00:15:47,035 Ya, tentu. Bisa. 114 00:15:47,069 --> 00:15:48,189 Ya?/ Tak masalah. 115 00:15:48,199 --> 00:15:49,586 Terima kasih. Terima kasih banyak. 116 00:15:49,611 --> 00:15:52,710 Aku akan ambil barangku dan... Oke. Dah. 117 00:16:20,982 --> 00:16:23,144 Terima kasih tumpangannya. 118 00:16:23,159 --> 00:16:24,879 Tak masalah. 119 00:16:24,930 --> 00:16:27,027 Kita juga satu arah. 120 00:16:36,417 --> 00:16:38,596 Aku tahu buku ini. 121 00:16:38,614 --> 00:16:40,573 Ayahku berikan ini untukku. 122 00:16:40,610 --> 00:16:43,292 Dia sering memintaku membuat laporan buku agar aku bisa ingat, 123 00:16:43,348 --> 00:16:45,474 Seperti menulis temanya, 124 00:16:45,499 --> 00:16:48,278 Siapa protagonis dan siapa antagonisnya, 125 00:16:48,303 --> 00:16:50,349 Dan semuanya./ Baiklah. 126 00:16:51,174 --> 00:16:52,795 Karena dia guru Bahasa Inggris. 127 00:16:52,828 --> 00:16:55,475 Dia sebenarnya guru Bahasa Inggris-ku, tidakkah itu aneh? 128 00:16:55,500 --> 00:16:57,776 Lebih aneh dari yang kau pikirkan, karena... 129 00:16:57,801 --> 00:17:00,777 Kenapa kau ingin ayahmu sebagai gurumu? 130 00:17:00,802 --> 00:17:03,652 Tapi dia lebih keras padaku dibanding pada orang lain. 131 00:17:03,669 --> 00:17:07,274 Yang ada itu justru mendorongku untuk jadi lebih baik karena... 132 00:17:07,299 --> 00:17:09,953 Maaf. Aku terus bicara./ Tak apa. 133 00:17:09,978 --> 00:17:11,979 Jadi silakan jika kau ingin berkomentar, 134 00:17:12,004 --> 00:17:13,262 Atau cukup minta aku berhenti./ Tidak, karena kau akan... 135 00:17:13,287 --> 00:17:14,668 Kau cukup cerita padaku./ Tidak... 136 00:17:14,693 --> 00:17:18,166 Aku cenderung banyak bicara saat tidak nyaman, jadi... 137 00:17:19,558 --> 00:17:21,873 Kau tak terlihat tidak nyaman. 138 00:17:21,937 --> 00:17:24,084 Percayalah, aku tidak nyaman. 139 00:17:24,247 --> 00:17:26,976 Tidak, ayolah. Kau bersandar, rileks. 140 00:17:26,994 --> 00:17:30,940 Menyentuh barangku. Kau terlihat tenang bagiku. 141 00:17:32,691 --> 00:17:34,513 Dilarang menyentuh buku. Aku mengerti. 142 00:17:34,553 --> 00:17:36,020 Tidak, kau bisa sentuh bukunya jika mau. 143 00:17:36,044 --> 00:17:38,718 Itu buku yang bagus./ Tidak. Kita bisa duduk diam. 144 00:17:39,638 --> 00:17:41,981 Mendengarkan angin. 145 00:17:45,303 --> 00:17:47,427 Kau tahu, aku benci kesunyian. 146 00:17:47,452 --> 00:17:50,308 Satu-satunya orang yang bisa duduk diam denganku adalah ayahku. 147 00:17:50,323 --> 00:17:53,978 Meski begitu, aku tetap merasa harus mengatakan sesuatu. 148 00:17:55,378 --> 00:17:57,350 Apa? 149 00:17:57,498 --> 00:17:59,303 Kau banyak bicara tentang Ayahmu. 150 00:17:59,331 --> 00:18:01,109 Banyak. 151 00:18:01,566 --> 00:18:03,644 Itu tidak benar. 152 00:18:03,702 --> 00:18:05,663 Benarkah? 153 00:18:05,761 --> 00:18:08,367 Astaga. Itu benar. Itu benar! 154 00:18:08,400 --> 00:18:10,745 Tak masalah untuk bicarakan ayahmu. 155 00:18:10,778 --> 00:18:12,740 Kau sayang Ayahmu. Tak masalah./ Ya Tuhan! 156 00:18:12,763 --> 00:18:16,277 Itu menghancurkan. 157 00:18:17,028 --> 00:18:18,662 Sekarang kau beritahu aku sesuatu. 158 00:18:18,686 --> 00:18:19,946 Agar membuatnya impas./ Aku? 159 00:18:19,971 --> 00:18:21,765 Kau mau aku untuk apa?/ Beritahu aku cerita memalukan. 160 00:18:21,789 --> 00:18:23,167 Ayolah, kau pasti punya./ Memalukan? 161 00:18:23,191 --> 00:18:25,459 Memalukan. Sesuatu yang tidak keren. 162 00:18:25,493 --> 00:18:30,105 Tidak, aku selalu keren seumur hidupku. Jadi itu akan sulit. 163 00:18:32,351 --> 00:18:34,769 Kau keren seumur hidupmu. 164 00:18:34,802 --> 00:18:36,204 Aku hanya bilang. 165 00:18:36,238 --> 00:18:38,996 Kau hanya pria besar hebat./ Pria tangguh. Itu dia. 166 00:18:39,021 --> 00:18:41,676 Sekarang kita bicara./ Kau melakukan hal-hal laki. 167 00:18:41,709 --> 00:18:42,945 "Hei!"/ Seharian, setiap hari. 168 00:18:42,978 --> 00:18:44,980 "Mau kuperbaiki motormu?"/ Itu yang aku lakukan. 169 00:18:45,013 --> 00:18:46,832 "Aku bisa lakukan itu." 170 00:18:47,373 --> 00:18:49,363 Begitu aku kedengarannya?/ Ya. 171 00:18:49,386 --> 00:18:52,282 Kau melihatku dengan jelas. Tapi coba tebak? 172 00:18:52,346 --> 00:18:54,436 Aku juga melihatmu dengan jelas. 173 00:19:01,308 --> 00:19:03,046 Cukup adil. 174 00:19:17,736 --> 00:19:20,339 Aduh! Apa-apaan? 175 00:19:24,787 --> 00:19:26,680 Berengsek. 176 00:19:41,836 --> 00:19:44,716 Itu sangat cantik. 177 00:19:45,040 --> 00:19:48,879 Terima kasih tumpangannya. 178 00:19:49,311 --> 00:19:51,743 Sampai besok. 179 00:19:51,783 --> 00:19:54,905 Sebentarnya, tidak. Aku besok ke Nashville. 180 00:19:56,903 --> 00:19:59,287 Ada apa di Nashville? 181 00:19:59,321 --> 00:20:02,047 Pertemuan. Aku berusaha mendaftar bertugas. 182 00:20:02,092 --> 00:20:05,184 Di angkatan darat?/ Marinir. 183 00:20:05,239 --> 00:20:07,170 Maaf, hai! 184 00:20:07,214 --> 00:20:09,280 Aku Cassie./ Halo. 185 00:20:10,236 --> 00:20:12,172 Senang bertemu denganmu. 186 00:20:14,236 --> 00:20:17,293 Ada apa denganmu? Namanya Aaron. Maaf. 187 00:20:18,104 --> 00:20:19,970 Aku selalu suka nama itu. 188 00:20:19,995 --> 00:20:23,402 Pilihan dia. Ya./ Tidak mungkin. Sungguh? 189 00:20:23,458 --> 00:20:26,450 Ayahku memberinya buku dan dia memilih yang pertama dia lihat. 190 00:20:26,461 --> 00:20:29,951 Yang pertama, ya?/ Begitulah. 191 00:20:29,985 --> 00:20:33,164 Senang bertemu kalian./ Kau juga. 192 00:20:37,050 --> 00:20:38,952 Sampai jumpa. 193 00:20:43,305 --> 00:20:45,446 Diamlah, Aaron./ Apa? 194 00:20:46,720 --> 00:20:48,870 Aku tak berkata apa-apa./ Ya, baiklah. 195 00:20:48,904 --> 00:20:50,805 Aku hanya melihatmu. 196 00:20:50,839 --> 00:20:52,899 Kau selalu melihatku. 197 00:21:04,770 --> 00:21:06,308 Halo? 198 00:21:06,333 --> 00:21:08,196 Ayah?/ Sebentar. 199 00:21:11,388 --> 00:21:13,893 Sebentar. Ayah hanya... 200 00:21:20,139 --> 00:21:22,662 Hei! Ada apa?/ Kenapa kau di sini? 201 00:21:22,703 --> 00:21:23,872 Hei. 202 00:21:23,905 --> 00:21:26,260 Kerlipan bohlam ini membuatku gila, 203 00:21:26,285 --> 00:21:28,691 Dan akhirnya aku harus menanganinya sendiri. 204 00:21:28,716 --> 00:21:30,614 Jadi, 205 00:21:30,646 --> 00:21:33,081 Menurutku skorsing langkah yang salah. 206 00:21:33,115 --> 00:21:35,016 Kapan terakhir kita bicara pada orang tuanya? 207 00:21:35,050 --> 00:21:37,385 Aku akan hubungi dia. Terima kasih./ Baiklah. 208 00:21:37,419 --> 00:21:39,884 Terima kasih./ Hai, Cassie. 209 00:21:41,624 --> 00:21:44,752 Ayah sebaiknya hubungi Jeff untuk membatalkan karena kau di sini. 210 00:21:50,141 --> 00:21:52,449 Aku tak membawa mobil. 211 00:21:53,636 --> 00:21:56,520 Ada apa?/ Sabuknya putus. 212 00:21:56,533 --> 00:21:59,040 Tunggu, apa?/ Itu hampir putus. 213 00:21:59,074 --> 00:22:00,846 Dan mereka memintamu mengganti sabuk timing? 214 00:22:00,871 --> 00:22:02,810 Itu bukan sabuk timing, tapi sabuk berbeda. 215 00:22:02,844 --> 00:22:05,136 Itu.../ Sabuk serpentine? 216 00:22:05,173 --> 00:22:06,814 Ya. 217 00:22:07,883 --> 00:22:11,289 Tetap saja, ayah berharap kau menghubungiku terlebih dahulu. 218 00:22:12,768 --> 00:22:14,580 Tak apa. 219 00:22:16,484 --> 00:22:19,203 ...sangat melegakan. Tepat sebelum kejuaraan Negara Bagian. 220 00:22:19,256 --> 00:22:20,896 Aku tak punya tiket stadion. 221 00:22:20,929 --> 00:22:22,763 Aku tak punya apa-apa. 222 00:22:22,796 --> 00:22:25,167 Hanya punya satu hal di pikiran mereka. 223 00:22:25,200 --> 00:22:27,002 Dan aku masih berusaha memikirkan apa itu sebenarnya. 224 00:22:27,035 --> 00:22:28,470 Bukan tugas sekolah./ Bukan tugas sekolah. 225 00:22:28,503 --> 00:22:29,770 Itu juga bukan lemparan. 226 00:22:29,803 --> 00:22:32,547 Aku rasa itu tak berkaitan olah raga. 227 00:22:32,655 --> 00:22:34,540 Anak-anak zaman sekarang./ Anak-anak. 228 00:22:34,565 --> 00:22:36,358 Kau paham maksudku?/ Astaga. 229 00:22:36,383 --> 00:22:39,576 Joseph. Hei, ingat Min? 230 00:22:39,601 --> 00:22:41,337 Joseph?/ Siapa itu? 231 00:22:41,362 --> 00:22:44,992 Wanita Vietnam mungil? Guru kelas yoga-ku? 232 00:22:45,006 --> 00:22:47,192 Kau tahu apa yang dia katakan kepadaku? 233 00:22:47,233 --> 00:22:49,520 Dia bilang aku harus mengajar kelas yoga. 234 00:22:49,572 --> 00:22:51,459 Kau percaya itu? 235 00:22:51,493 --> 00:22:53,774 Duduklah. Duduk di sana./ Terima kasih. 236 00:22:53,838 --> 00:22:56,070 Kapan itu dimulai? 237 00:22:56,110 --> 00:22:59,466 Aku takkan mengajar./ Kenapa tidak? 238 00:22:59,491 --> 00:23:02,756 Aku bisa bilang istriku instruktur yoga. Itu cukup seksi. 239 00:23:07,687 --> 00:23:09,685 Kau tak apa? 240 00:23:09,844 --> 00:23:12,684 Ya. Baik, baik./ Baik, baik. 241 00:23:12,871 --> 00:23:15,951 Ayolah. Kenapa kau begitu murung? 242 00:23:15,984 --> 00:23:18,915 Tekanannya akhirnya mulai menghampirimu? 243 00:23:20,001 --> 00:23:21,743 Semester terakhir. 244 00:23:21,768 --> 00:23:24,374 Ibu harap kau temukan cara untuk rileks. 245 00:23:24,399 --> 00:23:26,957 Kau tak bisa terus-terusan belajar. 246 00:23:27,262 --> 00:23:30,498 Ayolah. Kapan terakhir kau keluar dan bersenang-senang? 247 00:23:30,532 --> 00:23:32,548 Entahlah. 248 00:23:32,664 --> 00:23:35,435 Mungkin kau perlu melakukan sesuatu tentang itu. 249 00:23:37,710 --> 00:23:40,041 Mungkin aku akan libur besok. 250 00:23:40,075 --> 00:23:41,910 Itu dia. 251 00:23:41,943 --> 00:23:45,080 Tunggu, libur dari... Maksudmu bolos sekolah? 252 00:23:45,113 --> 00:23:47,815 Ya. Mungkin menemui teman-temanku di Vanderbilt. 253 00:23:48,690 --> 00:23:51,448 Ibu rasa kau tak bisa melakukan itu. 254 00:23:51,509 --> 00:23:53,662 Dia bisa? 255 00:23:53,791 --> 00:23:57,859 Tidak. Itu konyol./ Mengapa? 256 00:23:57,892 --> 00:24:00,606 Karena kau tak bisa bolos sekolah. Itu sebabnya. 257 00:24:00,929 --> 00:24:03,395 Itu yang ayah katakan padaku pagi ini? 258 00:24:05,383 --> 00:24:07,881 Apa yang ayah katakan kepadamu pagi ini? 259 00:24:07,937 --> 00:24:10,105 Jika aku wanita dewasa? 260 00:24:10,369 --> 00:24:12,512 Bebas bertindak sesukanya? 261 00:24:17,379 --> 00:24:20,670 Kau percaya gadis ini gunakan kata-kataku terhadapku? 262 00:24:25,264 --> 00:24:27,327 Kau mau ke mana? 263 00:24:27,372 --> 00:24:29,035 Aku ada PR. 264 00:25:06,077 --> 00:25:13,698 Hei, aku berpikir pergi ke Nashville besok. 265 00:25:18,436 --> 00:25:23,471 Hore! Aku latihan besok pagi, tapi aku akan biarkan pintu tak terkunci! 266 00:25:54,528 --> 00:25:55,914 Hei, ini Cassie. Alias gadis yang kau antar hari ini. 267 00:25:55,938 --> 00:26:00,057 Hanya ingin berterima kasih sekali lagi padamu. 268 00:26:00,081 --> 00:26:01,756 Terima kasih. 269 00:26:09,597 --> 00:26:11,351 Tidak masalah. 270 00:26:11,375 --> 00:26:15,540 Aku penasaran bagaimana kau mendapat nomorku? 271 00:26:18,955 --> 00:26:21,476 Aku menghubungi bengkel dan memintanya baik-baik. 272 00:26:21,500 --> 00:26:24,295 Aku tak seharusnya melakukan itu? 273 00:26:26,869 --> 00:26:29,787 Kau bisa bicara? 274 00:26:43,194 --> 00:26:44,435 Tentu. 275 00:26:59,745 --> 00:27:01,676 Halo?/ Hai. 276 00:27:01,709 --> 00:27:03,441 Terima kasih sudah mengangkat. 277 00:27:03,485 --> 00:27:04,907 Tentu. 278 00:27:04,932 --> 00:27:06,648 Kau sedang apa? 279 00:27:06,681 --> 00:27:08,131 Aku baru ingin tidur. 280 00:27:08,154 --> 00:27:09,755 Secepat ini? 281 00:27:09,780 --> 00:27:12,195 Ya, tidur lebih cepat, bangun lebih cepat. 282 00:27:12,228 --> 00:27:14,389 Tidur pukul 20:00, 283 00:27:14,422 --> 00:27:16,359 Ibumu menyelimutimu. 284 00:27:16,402 --> 00:27:17,525 Itu benar. 285 00:27:17,559 --> 00:27:20,395 Dan aku yakin kau manusia malam. 286 00:27:20,428 --> 00:27:22,669 Ya, sepenuhnya./ Begadang, 287 00:27:22,694 --> 00:27:24,106 Pergi ke seluruh kelab, berusaha untuk terlihat. 288 00:27:24,131 --> 00:27:26,816 Ada begitu banyak kelab. Aku harus datangi semuanya. 289 00:27:27,094 --> 00:27:28,920 Jadi... 290 00:27:28,988 --> 00:27:32,190 Alasan sebenarnya aku menghubungimu adalah... 291 00:27:33,007 --> 00:27:36,333 Aku ingin tahu jika kau jadi ke Nashville besok. 292 00:27:36,989 --> 00:27:38,179 Ya. 293 00:27:38,204 --> 00:27:40,572 Aku pergi... Aku juga pergi. 294 00:27:40,597 --> 00:27:42,037 Besok. 295 00:27:43,500 --> 00:27:45,283 Oke. 296 00:27:46,334 --> 00:27:51,759 Dan karena kau sudah berbaik hati memberiku tumpangan hari ini, 297 00:27:51,793 --> 00:27:54,162 Aku ingin membalas budi, 298 00:27:54,195 --> 00:27:56,566 Dan memberimu tumpangan. 299 00:27:56,609 --> 00:28:00,252 Dengan anggapan kalian selesaikan mobilku tepat waktu. 300 00:28:01,369 --> 00:28:02,916 Atau itu bukan anggapan yang aman? 301 00:28:02,941 --> 00:28:05,317 Tidak... 302 00:28:05,941 --> 00:28:08,047 Kau sangat baik hati. 303 00:28:08,113 --> 00:28:12,227 Aku berencana bawa motor ke Nashville. 304 00:28:13,164 --> 00:28:15,662 Motormu?/ Ya. 305 00:28:17,764 --> 00:28:20,096 Apa kau punya ruang untuk satu orang lagi? 306 00:28:20,455 --> 00:28:22,657 Itu ide yang buruk, 307 00:28:22,690 --> 00:28:29,393 Karena aku tak ingin terlihat terlibat... 308 00:28:29,418 --> 00:28:31,041 ...dengan siapapun. 309 00:28:31,102 --> 00:28:33,201 Siapa bilang aku ingin terlibat? 310 00:28:33,234 --> 00:28:35,270 Maksudku.../ Wow. 311 00:28:35,303 --> 00:28:37,436 Kau tidak sekolah besok? Kau sekolah? 312 00:28:37,494 --> 00:28:38,997 Ya, itu bukan masalah. 313 00:28:39,061 --> 00:28:41,179 Dan Ayahmu? Dia tak keberatan kau pergi? 314 00:28:41,229 --> 00:28:42,324 Ya. 315 00:28:42,374 --> 00:28:45,203 Bersamaku?/ Ya. Ya. 316 00:28:45,219 --> 00:28:48,309 Maaf, ini... 317 00:28:48,334 --> 00:28:51,868 Ini terasa seperti sesuatu yang sebaiknya tak kita lakukan. 318 00:28:51,896 --> 00:28:53,628 Dengar, 319 00:28:54,560 --> 00:28:58,328 Aku SMA angkatan akhir. 320 00:28:58,399 --> 00:29:00,223 Oke? Aku... 321 00:29:00,285 --> 00:29:02,732 Aku 18 tahun, jadi... 322 00:29:12,181 --> 00:29:13,775 Halo?/ Ya, ya, ya. 323 00:29:13,808 --> 00:29:16,022 Aku... 324 00:29:18,908 --> 00:29:20,729 Aku di sini. 325 00:29:32,585 --> 00:29:34,429 Jadi, apa yang kita lakukan? 326 00:30:44,638 --> 00:30:46,467 Ya Ampun! 327 00:30:46,501 --> 00:30:48,937 Astaga, itu menakjubkan. 328 00:30:50,127 --> 00:30:51,900 Ambil waktumu. 329 00:30:52,807 --> 00:30:55,810 Apa kau harus langsung pergi? Apa yang kau... 330 00:30:55,844 --> 00:30:59,641 ya, aku sebaiknya pergi. Datang lebih awal. 331 00:30:59,666 --> 00:31:01,019 Baiklah. 332 00:31:01,044 --> 00:31:04,181 Aku bisa SMS kau saat selesai. 333 00:31:04,228 --> 00:31:06,568 Oke, ya. 334 00:31:06,612 --> 00:31:08,849 Oke./ Itu... Ya, aku... 335 00:31:08,890 --> 00:31:11,002 Aku tak punya banyak rencana, jadi... 336 00:31:12,199 --> 00:31:13,920 Baiklah. 337 00:31:16,267 --> 00:31:18,468 Oke. 338 00:31:18,557 --> 00:31:20,466 Sampai jumpa./ Sampai bertemu. 339 00:31:40,383 --> 00:31:42,043 Ayolah. 340 00:31:57,405 --> 00:31:59,416 Hei, ini Melissa. Tinggalkan pesan. 341 00:31:59,440 --> 00:32:02,576 Kotak pesan penuh. Aku tak bisa terima pesan baru. 342 00:32:21,780 --> 00:32:24,609 Maaf! Aku lupa kami ada pertandingan akhir pekan ini! 343 00:32:24,634 --> 00:32:27,415 Tapi silakan menerobos masuk! 344 00:32:32,593 --> 00:32:38,144 Aku rasa kita bertemu lain waktu. 345 00:32:38,168 --> 00:32:42,198 Maafkan aku! Ada kado untukmu di kotak ganja... 346 00:33:32,321 --> 00:33:36,550 Warga Bedfield Berduka Atas Kematian Siswi SMA 347 00:33:44,054 --> 00:33:45,864 Wendy Harris (Diatas) meninggalkan orang tuanya Lee dan Nina Harris, 348 00:33:45,889 --> 00:33:47,227 Serta adiknya, Daniel. 349 00:33:47,252 --> 00:33:50,847 Tak ada tersangka yang diidentifikasi... 350 00:34:04,106 --> 00:34:06,408 Dalam pernyataan kepolisian, Daniel Harris, 9 tahun, 351 00:34:06,432 --> 00:34:08,432 ...pergi bersama pria tak dikenal. 352 00:34:08,456 --> 00:34:10,046 ...dua tembakan... 353 00:34:10,070 --> 00:34:12,847 ...dan temukan mayatnya. 354 00:34:16,557 --> 00:34:18,521 Tn. Harris? 355 00:34:18,531 --> 00:34:20,148 Benar./ Sudah kuduga itu kau. 356 00:34:20,218 --> 00:34:21,917 RJ./ Tentu. 357 00:34:21,950 --> 00:34:25,314 Senang akhirnya bertemu langsung./ Ya, aku juga. Kau juga. 358 00:34:25,339 --> 00:34:26,796 Silakan masuk. 359 00:34:26,821 --> 00:34:31,159 Jadi, kantorku menerima sekitar 50 pemohon pertahun. 360 00:34:31,193 --> 00:34:35,366 Aku mensponsori dua... Tiga tahun ini, termasuk kau. 361 00:34:35,433 --> 00:34:37,199 Sedikit tentangku. 362 00:34:37,232 --> 00:34:41,203 Saudaraku... Dia juga mantan narapidana. 363 00:34:41,236 --> 00:34:42,838 Permasalahan yang sama. 364 00:34:42,871 --> 00:34:45,539 Dan satu hal yang kukatakan kepada diriku sendiri. 365 00:34:45,573 --> 00:34:46,761 "Jika aku terpilih," 366 00:34:46,786 --> 00:34:48,977 "Aku akan usahakan gunakan posisiku sebagai pemimpin," 367 00:34:49,011 --> 00:34:52,410 "Untuk menyokong orang yang mungkin membuat kesalahan," 368 00:34:52,468 --> 00:34:55,366 "Tapi siap berkomitmen pada dirinya sendiri..." 369 00:34:55,391 --> 00:34:56,689 "...untuk sesuatu yang lebih besar." 370 00:34:56,729 --> 00:34:59,032 Itu masuk akal? Bagus./ Ya, Bu. 371 00:34:59,107 --> 00:35:02,122 Minggu depan, kau akan bertemu dengan pimpinan batalion. 372 00:35:02,147 --> 00:35:05,598 Namanya Adam Kane, Let.Kol Adam Kane. 373 00:35:05,620 --> 00:35:08,897 Aku akan sedikit mempermanisnya, 374 00:35:08,931 --> 00:35:10,343 Tapi kau perlu ingat... 375 00:35:10,368 --> 00:35:12,302 ...ini sepenuhnya keputusan dia./ Tentu. 376 00:35:12,355 --> 00:35:16,737 Yang aku butuhkan darimu adalah amunisi untuk disampaikan. 377 00:35:16,771 --> 00:35:18,739 Aku butuh sesuatu yang mungkin catatanmu, 378 00:35:18,773 --> 00:35:22,210 Atau selembar kertas tak bisa utarakan. 379 00:35:22,244 --> 00:35:23,903 Tentu... 380 00:35:23,926 --> 00:35:26,376 Aku lulus Paket C tahun lalu. 381 00:35:27,560 --> 00:35:30,886 Aku rasa itu selembar kertas. 382 00:35:30,919 --> 00:35:33,731 Seperti apa rasanya kembali bersekolah? 383 00:35:33,741 --> 00:35:36,648 Tidak, itu hanya ujian. 384 00:35:36,899 --> 00:35:38,908 Jadi.../ Baiklah. 385 00:35:38,925 --> 00:35:41,374 Mungkin kau bisa beritahu aku tentang memiliki orang tua... 386 00:35:41,418 --> 00:35:42,697 ...di angkatan bersenjata. 387 00:35:42,730 --> 00:35:44,587 Ayahmu petugas jabatan tinggi. 388 00:35:44,630 --> 00:35:47,255 Itu jelas mempengaruhiku. 389 00:35:47,293 --> 00:35:51,527 Kau melihat seseorang seperti Ayahku, dan... 390 00:35:56,480 --> 00:35:58,389 Maaf./ Tak apa. 391 00:35:58,444 --> 00:36:00,366 Tak apa. Ambil waktumu. 392 00:36:03,723 --> 00:36:08,223 Kau tahu, aku rasa bagian terburuk tentang aku masuk penjara, 393 00:36:08,256 --> 00:36:10,753 Yaitu melihat apa yang itu sebabkan kepadanya. 394 00:36:11,597 --> 00:36:14,414 Aku ingat hari saat dia mengantarku. 395 00:36:14,695 --> 00:36:18,133 Dia bilang padaku untuk kuat dan yang lainnya, 396 00:36:18,166 --> 00:36:21,802 Lalu dia memegang pundakku, 397 00:36:21,837 --> 00:36:25,040 Dia menatapku terakhir kalinya, 398 00:36:25,073 --> 00:36:30,702 Aku bisa merasakan betapa dia kesulitan bergelut dengan itu. 399 00:36:35,197 --> 00:36:38,245 Dia tak suka tunjukkan siapa yang dia lihat. 400 00:36:39,452 --> 00:36:41,793 Aku tak suka siapa yang dia lihat. 401 00:36:48,121 --> 00:36:50,475 Tapi aku tahu bahwa itu bukan aku, 402 00:36:50,515 --> 00:36:54,283 Dan aku ingin agar akhirnya melakukan sesuatu... 403 00:36:55,021 --> 00:36:57,869 Apa saja untuk membuktikan itu. 404 00:37:00,246 --> 00:37:02,550 Aku tidak tahu itu terdengar seperti apa. 405 00:37:03,705 --> 00:37:05,780 Itu terdengar seperti kejujuran. 406 00:37:48,102 --> 00:37:50,337 Hai./ Hei. 407 00:37:50,791 --> 00:37:53,316 Maaf, aku memulai tanpamu./ Tak apa. 408 00:37:53,344 --> 00:37:55,222 Sebelah sini. 409 00:37:55,308 --> 00:37:57,459 Jadi bagaimana? Kau diterima? 410 00:37:57,484 --> 00:38:00,836 Masih ada satu pertemuan lagi, tapi kurang lebih hanya itu. 411 00:38:00,869 --> 00:38:03,202 Itu gila jika seluruh tujuan dari angkatan darat... 412 00:38:03,227 --> 00:38:05,020 ...tidak langsung menerimamu. 413 00:38:05,045 --> 00:38:06,842 Ya, itu Marinir. 414 00:38:06,875 --> 00:38:09,968 Apa mereka lebih selektif? 415 00:38:12,534 --> 00:38:14,735 Ya, ya, 416 00:38:14,806 --> 00:38:16,961 Tapi ayahku di Korps, jadi aku rasa dia akan... 417 00:38:16,985 --> 00:38:18,751 Dia akan coba gunakan koneksinya. 418 00:38:18,815 --> 00:38:20,826 Apa dia yang membuatmu gabung militer? 419 00:38:21,504 --> 00:38:23,373 Dua Jameson. Buka atau tutup? 420 00:38:23,398 --> 00:38:24,926 Tutup. 421 00:38:24,960 --> 00:38:26,727 Kau tahu, di sini agak berisik, bukan? 422 00:38:26,760 --> 00:38:29,687 Ya, aku tidak minum. 423 00:38:30,730 --> 00:38:33,280 Sial. Maaf./ Ya, maaf. Aku harusnya bilang. 424 00:38:33,300 --> 00:38:34,950 Tidak, itu tidak harus.../ Tak apa. 425 00:38:34,998 --> 00:38:36,404 Jangan khawatir. 426 00:38:36,438 --> 00:38:38,116 Hei, kalian mau ini? 427 00:38:39,053 --> 00:38:40,408 Itu untukmu. 428 00:38:40,442 --> 00:38:42,601 Tentu./ Maaf soal itu. 429 00:38:42,958 --> 00:38:45,878 Hei. Hei, aku Ross. 430 00:38:46,481 --> 00:38:47,829 Siapa namamu? 431 00:38:47,868 --> 00:38:49,251 Aku Cassie. 432 00:38:49,284 --> 00:38:52,053 Jadi, Cassie, kau pergi keliling bar... 433 00:38:52,087 --> 00:38:54,364 ...dan mentraktir minum orang asing tampan? 434 00:38:55,567 --> 00:38:57,240 Hei, aku bercanda. 435 00:38:57,298 --> 00:38:59,234 Berikutnya aku yang traktir./ Tidak. 436 00:38:59,280 --> 00:39:00,962 Tidak, aku memaksa. Aku pria jantan. 437 00:39:00,996 --> 00:39:03,166 Aku hanya berusaha untuk menyingkirkannya. 438 00:39:03,198 --> 00:39:04,899 Menyingkirkannya? 439 00:39:04,947 --> 00:39:07,801 Apa kau... Kau masukkan obat bius, 'kan? 440 00:39:07,836 --> 00:39:10,005 Kau tahu, ada cara lebih mudah. 441 00:39:10,038 --> 00:39:12,858 Baiklah, ini. Bagaimana jika kita minum bersamaan? 442 00:39:12,885 --> 00:39:14,426 Hei, aku sebaiknya... 443 00:39:14,467 --> 00:39:16,543 Ya, ayo pergi dari sini. 444 00:39:16,602 --> 00:39:18,422 Hei, bung, apa kalian berdua... 445 00:39:19,260 --> 00:39:22,722 Sial. Aku tidak tahu dia gadismu. 446 00:39:22,765 --> 00:39:24,993 Aku yakin dia orang yang bebas. 447 00:39:25,684 --> 00:39:28,661 Bukan itu yang aku... Hei. Yo, hei. 448 00:39:28,684 --> 00:39:30,058 Hei, Bung, hei... 449 00:39:30,091 --> 00:39:32,101 Lepaskan aku, Bung./ Tenanglah. 450 00:39:32,148 --> 00:39:33,919 Jangan sentuh aku. 451 00:39:35,330 --> 00:39:37,043 Baiklah. 452 00:39:40,727 --> 00:39:42,509 Sial. 453 00:40:04,526 --> 00:40:07,427 Maaf aku ikut menyeretmu./ Tidak. Tidak. 454 00:40:08,520 --> 00:40:10,052 Maafkan aku. 455 00:40:11,132 --> 00:40:14,436 Hanya saja aku hampir ingin benar-benar memukul dia. 456 00:40:14,469 --> 00:40:16,948 Aku ingin memukul dia./ Aku ingin tampar wajahnya. 457 00:40:16,972 --> 00:40:20,506 Kau tidak mengerti. Aku punya catatan kriminal, Cassie. 458 00:40:21,531 --> 00:40:24,876 Apa?/Cacatan kriminal. Aku pernah dipenjara. 459 00:40:26,004 --> 00:40:29,035 Itu sebabnya aku di sini. Itu sebabnya aku tak bisa... 460 00:40:29,410 --> 00:40:31,886 Aku tak bisa asal bergabung ke Marinir. 461 00:40:39,427 --> 00:40:41,355 Apa yang kau lakukan? 462 00:40:46,481 --> 00:40:49,188 Aku berkelahi saat SMA. 463 00:40:50,299 --> 00:40:52,874 Anak ini datang dari belakang, mendorongku, 464 00:40:52,907 --> 00:40:55,910 Jadi aku berbalik dan memukul dia. 465 00:40:56,917 --> 00:40:59,026 Sekeras yang kubisa. 466 00:41:01,237 --> 00:41:03,141 Dan aku membuatnya buta. 467 00:41:03,181 --> 00:41:05,051 Mata kanannya. 468 00:41:13,120 --> 00:41:15,130 Kau masuk penjara untuk itu? 469 00:41:15,163 --> 00:41:17,165 Ya./ Meski dia yang memulai? 470 00:41:17,198 --> 00:41:20,248 Bukan itu... Maksudku, ini adalah masalah bagiku. 471 00:41:20,892 --> 00:41:22,959 Aku melukai orang. 472 00:41:30,422 --> 00:41:34,904 Pernah sekali saat SMP, 473 00:41:34,954 --> 00:41:39,404 Anak laki-laki ini memanggilku "Murahan", 474 00:41:40,144 --> 00:41:45,661 Jadi aku ambil kacamatanya dan aku menginjaknya. 475 00:41:48,553 --> 00:41:53,359 Jadi secara tak langsung kita sama-sama membuat orang buta. 476 00:42:00,910 --> 00:42:02,192 Maafkan aku. 477 00:42:02,216 --> 00:42:04,720 Aku tak mengatakan itu agar membuatmu baikan. Itu serius. 478 00:42:04,769 --> 00:42:06,398 Baiklah. 479 00:42:09,299 --> 00:42:11,798 Bagaimana kau seperti ini? 480 00:42:11,860 --> 00:42:13,931 Seperti apa? 481 00:42:15,659 --> 00:42:17,998 Seolah tak ada yang mengganggumu. 482 00:42:18,068 --> 00:42:21,007 Kau begitu asyik. 483 00:42:22,636 --> 00:42:24,876 Apa lagi yang kau suka tentangku? 484 00:42:27,532 --> 00:42:29,557 Apa lagi? 485 00:42:31,589 --> 00:42:33,604 Banyak hal. 486 00:42:34,521 --> 00:42:38,834 Mau aku beritahu apa yang kusuka tentangmu? 487 00:42:40,138 --> 00:42:42,637 Baiklah- Okay./ Kau siap? 488 00:43:56,746 --> 00:43:58,708 Hai. 489 00:44:13,876 --> 00:44:16,665 Ini akan sangat sulit dilakukan di rumah. 490 00:44:21,669 --> 00:44:24,065 Menurutmu kita bisa lakukan ini di rumah? 491 00:44:28,032 --> 00:44:33,344 Jujur, menurutku datanglah jemput aku dari sekolah Senin pagi. 492 00:44:37,031 --> 00:44:39,975 Aku akan bolos lagi. Aku tak peduli. 493 00:44:55,143 --> 00:44:57,195 Aku suka caramu melihatku. 494 00:45:54,200 --> 00:45:57,700 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 495 00:45:57,724 --> 00:46:01,224 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 496 00:46:01,248 --> 00:46:04,748 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 497 00:46:31,241 --> 00:46:34,151 Laporan Pembunuhan 498 00:46:54,420 --> 00:46:56,344 Apa ini? 499 00:47:01,186 --> 00:47:02,777 Ya? Kelihatannya kita siap. 500 00:47:02,810 --> 00:47:04,913 Baiklah. Oke. Daniel. 501 00:47:04,947 --> 00:47:07,548 Apa yang kau ingin katakan? 502 00:47:07,582 --> 00:47:09,678 Apa yang harus aku katakan? 503 00:47:10,006 --> 00:47:14,784 "Hai. Hai, Ayah. Halo. kami merindukanmu." 504 00:47:15,891 --> 00:47:17,542 Itu yang seharusnya kau katakan. 505 00:47:17,552 --> 00:47:19,142 Ayolah, Daniel. 506 00:47:19,761 --> 00:47:21,293 Entahlah. Lewat. 507 00:47:21,356 --> 00:47:24,399 Lewat? Baiklah. 508 00:47:24,432 --> 00:47:26,457 Baiklah, gadis kecil, apa yang ingin kau katakan? 509 00:47:26,503 --> 00:47:28,100 Ayo. 510 00:47:30,573 --> 00:47:32,180 Hai. 511 00:47:32,273 --> 00:47:34,724 Halo./ Hanya itu? 512 00:47:34,910 --> 00:47:37,345 Ayah 8,000 mil jauhnya. 513 00:47:37,378 --> 00:47:38,813 Sendirian di gurun pasir. Ayolah. 514 00:47:38,847 --> 00:47:40,448 Aku tidak tahu, Ayah. 515 00:47:41,171 --> 00:47:42,910 Dia tidak tahu. 516 00:47:44,309 --> 00:47:49,390 Tak ada yang tahu apa-apa, bapak dan ibu sekalian. 517 00:47:53,446 --> 00:47:56,847 Hai, ini aku, Daniel. 518 00:47:56,913 --> 00:47:59,788 Aku akhirnya sudah tahu harus berkata apa. 519 00:47:59,813 --> 00:48:02,336 Aku hanya ingin bilang jika aku sangat merindukanmu, 520 00:48:02,370 --> 00:48:04,501 Dan ini akan membosankan, 521 00:48:04,526 --> 00:48:08,515 Dan semua tidak sama seperti biasanya tanpamu. 522 00:48:09,059 --> 00:48:12,264 Dan tolong kembalilah, 523 00:48:12,289 --> 00:48:14,975 Karena aku rindu Ayah setiap hari. 524 00:48:16,237 --> 00:48:19,186 Baiklah, dah. 525 00:48:26,265 --> 00:48:30,379 Ibu, apa satu fakta tentangmu? 526 00:48:31,854 --> 00:48:34,018 Kau tak bisa pikirkan satu fakta saja? 527 00:48:36,278 --> 00:48:37,906 Akhirnya datang juga. 528 00:48:37,953 --> 00:48:39,726 Aaron akan telat sekolah. 529 00:48:39,754 --> 00:48:41,342 Aku akan segera bersiap. 530 00:48:41,375 --> 00:48:42,978 Tunggu, sebentar. 531 00:48:43,011 --> 00:48:44,929 Suasana hatimu sedang bagus. 532 00:48:47,576 --> 00:48:49,484 Pagi, Ibu. 533 00:48:52,549 --> 00:48:55,363 Aku tahu. Bukankah Ibu pernah berusaha menjadi pengacara? 534 00:48:55,399 --> 00:48:57,025 Ya. 535 00:48:57,059 --> 00:48:59,194 Ibu berpikir untuk sekolah hukum. 536 00:48:59,213 --> 00:49:01,679 Sudah membeli buku dan lainnya. Ibu sudah diterima. 537 00:49:01,724 --> 00:49:04,028 Sungguh?/ Ya. 538 00:49:04,422 --> 00:49:07,415 Lalu kenapa tidak lanjut? 539 00:49:10,072 --> 00:49:15,710 Kadang sesuatu tak berjalan seperti yang kita harapkan. 540 00:49:16,851 --> 00:49:18,790 Aaron, ayo berangkat. 541 00:49:22,687 --> 00:49:24,807 Sampai nanti./ Sampai nanti, sayang. 542 00:49:31,780 --> 00:49:34,160 Hei, Daniel. 543 00:49:34,591 --> 00:49:36,283 Kau ke mana sepanjang akhir pekan? 544 00:49:36,302 --> 00:49:38,354 Kau tahu, aku ada pertemuan. 545 00:49:39,091 --> 00:49:40,734 Sepanjang akhir pekan? 546 00:49:42,392 --> 00:49:44,574 Aku bertemu dengan gadis itu. 547 00:49:45,385 --> 00:49:47,865 Gadis mana?/ Kau ada bertemu dia. 548 00:49:50,119 --> 00:49:52,094 Gadis itu? 549 00:49:53,051 --> 00:49:56,602 Oke, jadi, apa yang kalian lakukan? 550 00:49:57,514 --> 00:50:00,498 Kau tahu, terserah. 551 00:50:01,552 --> 00:50:03,591 Ayo. 552 00:50:05,232 --> 00:50:06,989 "Terserah". 553 00:50:10,690 --> 00:50:13,768 Baiklah. Biar kuberitahu padamu. 554 00:50:13,801 --> 00:50:15,770 Ini waktunya kau punya pacar. 555 00:50:15,803 --> 00:50:18,379 Ini mungkin hanya satu kesempatan. 556 00:50:18,445 --> 00:50:20,176 Dia sudah mencampakkanmu? 557 00:50:20,849 --> 00:50:23,692 Tidak, itu hanya bukan ide bagus. 558 00:50:23,830 --> 00:50:25,613 Kenapa? 559 00:50:25,646 --> 00:50:28,549 Tidak, tunggu. Kenapa itu bukan ide bagus? 560 00:50:28,583 --> 00:50:30,740 Itu hanya bukan ide bagus. 561 00:50:31,975 --> 00:50:35,790 Apa karena dia 18 tahun? 562 00:50:36,451 --> 00:50:39,077 Masih SMA, atau... 563 00:50:39,265 --> 00:50:41,213 Karena dia kulit putih? 564 00:50:42,965 --> 00:50:45,158 Oke, oke, oke. 565 00:50:45,178 --> 00:50:47,528 Baiklah. Jujur, apa kau... 566 00:50:47,549 --> 00:50:49,373 Kau ingin tahu apa yang aku pikirkan? 567 00:50:49,404 --> 00:50:51,715 Tidak, aku tidak mau. 568 00:50:57,636 --> 00:51:01,720 Tolong perhatikan... 569 00:51:01,744 --> 00:51:04,260 Satu relawan? 570 00:51:04,284 --> 00:51:07,037 Anak pemberani. Terima kasih. 571 00:51:15,116 --> 00:51:18,100 Haruskah aku langsung.../ Ya, silakan. 572 00:51:21,203 --> 00:51:24,846 Ini kakak perempuanku, Wendy. 573 00:51:24,870 --> 00:51:28,843 Dia meninggal sebelum aku lahir. 574 00:51:28,867 --> 00:51:32,161 Dia saat itu masih 17 tahun. 575 00:51:32,185 --> 00:51:36,165 Yang kedua adalah Ibuku. 576 00:51:36,189 --> 00:51:38,721 Namanya Nina. 577 00:51:38,745 --> 00:51:44,128 Dia berpikir untuk masuk sekolah hukum... 578 00:51:44,152 --> 00:51:46,784 Tapi dia putuskan untuk tidak melanjutkan. 579 00:51:52,145 --> 00:51:54,814 Ini Ayahku, Lee. 580 00:51:54,838 --> 00:51:57,174 Dia di Marinir. 581 00:51:57,198 --> 00:51:59,106 Dia tinggal di Afghanistan. 582 00:51:59,107 --> 00:52:03,089 Dia "ditugaskan" di Afghanistan. 583 00:52:03,114 --> 00:52:04,525 Benar. 584 00:52:04,549 --> 00:52:08,285 Dan yang terakhir kakak laki-lakiku, Daniel. 585 00:52:08,542 --> 00:52:13,166 Orang terfavoritku di keluargaku. 586 00:52:14,055 --> 00:52:15,546 Terima kasih. 587 00:52:15,924 --> 00:52:18,268 Oke, siapa berikutnya? 588 00:52:19,261 --> 00:52:21,091 Hei, cerita yang bagus, sobat. 589 00:52:22,257 --> 00:52:24,213 Hei. 590 00:52:24,238 --> 00:52:25,908 Yo. 591 00:52:28,698 --> 00:52:30,968 Apa masalahmu? 592 00:52:33,514 --> 00:52:36,280 Itu sebabnya ayahmu melakukan apa yang dia lakukan? 593 00:52:36,345 --> 00:52:38,427 Karena kau begitu menyebalkan? 594 00:52:45,697 --> 00:52:47,151 Hei! 595 00:52:50,773 --> 00:52:53,561 Ada banyak yang terjadi di rumah. Aku minta maaf. 596 00:52:53,594 --> 00:52:55,353 Itu takkan terulang lagi. 597 00:52:56,707 --> 00:52:58,186 Ya. 598 00:53:02,182 --> 00:53:04,075 Aaron, kemari. 599 00:53:08,210 --> 00:53:10,562 Minta maaf padanya. 600 00:53:11,505 --> 00:53:13,248 Apa?/ Bilang, "Kent," 601 00:53:13,281 --> 00:53:16,563 "Aku benar-benar minta maaf atas perkataanku padamu." 602 00:53:17,547 --> 00:53:20,036 Katakan!/ Tidak. 603 00:53:20,073 --> 00:53:21,954 Dia yang memukulku!/ Aaron! 604 00:53:21,979 --> 00:53:24,252 Ayah anak itu meninggal. 605 00:53:26,244 --> 00:53:28,836 Apa kau mengerti seperti apa rasanya? 606 00:53:29,797 --> 00:53:32,484 Sekarang minta maaf. Tolong. 607 00:53:34,872 --> 00:53:36,877 Tidak. 608 00:53:37,977 --> 00:53:40,899 Oke. Tunggu di mobil. 609 00:53:40,924 --> 00:53:43,092 Kenapa?/ Lakukan saja. 610 00:54:39,716 --> 00:54:42,751 Aku tak bisa berhenti memikirkanmu. 611 00:54:42,775 --> 00:54:44,775 Aku juga tak bisa berhenti memikirkanmu. 612 00:54:47,982 --> 00:54:52,698 Kapan aku bisa menemuimu lagi? 613 00:55:02,573 --> 00:55:06,716 Apa itu kau? 614 00:55:23,473 --> 00:55:25,446 Sudah selesai? 615 00:55:25,504 --> 00:55:27,084 Kau mau ke mana? 616 00:55:27,134 --> 00:55:28,816 Toilet. 617 00:55:29,285 --> 00:55:31,333 Dengan seluruh barangmu? 618 00:55:31,402 --> 00:55:34,248 Ya./ Tunggu dulu. 619 00:55:36,433 --> 00:55:38,546 Ini. Bawa tanda izinmu. 620 00:56:15,844 --> 00:56:17,899 Ya Tuhan. 621 00:56:26,942 --> 00:56:29,092 Aku tak percaya kau benar-benar datang untukku. 622 00:56:29,380 --> 00:56:30,977 Ini idemu. 623 00:56:54,465 --> 00:56:57,323 Kapan kau akan tahu tentang Marinir? 624 00:56:58,189 --> 00:57:00,569 Aku melakukan pertemuan terakhirku akhir pekan ini. 625 00:57:06,343 --> 00:57:08,310 Ada yang salah? 626 00:57:11,962 --> 00:57:14,065 Kau yakin? 627 00:57:23,874 --> 00:57:25,952 Ada apa? 628 00:57:28,645 --> 00:57:31,310 Aku rasa ayahku selingkuhi ibuku. 629 00:57:34,615 --> 00:57:36,612 Sial. Sungguh? 630 00:57:37,861 --> 00:57:41,040 Ya. Maaf. Aku tak bermaksud.../ Tidak, aku... 631 00:57:41,090 --> 00:57:43,441 Aku tidak... Aku tak ingin untuk... 632 00:57:50,561 --> 00:57:54,055 Aku hanya merasa begitu marah padanya. Saat aku sendiri, atau... 633 00:57:54,056 --> 00:57:56,135 Seperti saat ini, dan aku... 634 00:57:57,047 --> 00:57:58,533 Dan saat aku bersama dia, 635 00:57:58,566 --> 00:58:01,881 Aku merasa seolah tak diizinkan merasa marah. 636 00:58:01,906 --> 00:58:05,834 Seolah aku harus lindungi perasaannya karena dia ayahku, 637 00:58:05,859 --> 00:58:07,909 Tak peduli betapa kacaunya perbuatannya, dan... 638 00:58:07,942 --> 00:58:09,577 Dia bertingkah sepenuhnya normal. 639 00:58:09,611 --> 00:58:11,012 Maksudku, apa itu? 640 00:58:11,046 --> 00:58:13,621 Apa itu normal? Apa itu seperti... Apa itu sifat laki-laki... 641 00:58:13,646 --> 00:58:16,058 ...yang berpura-pura seolah semua baik, dan... 642 00:58:16,104 --> 00:58:18,469 Maksudku... 643 00:58:18,539 --> 00:58:20,658 Kurang lebih. Ya. 644 00:58:20,685 --> 00:58:23,621 Aku benci merasa marah. Aku benci itu. Aku... 645 00:58:24,803 --> 00:58:27,444 Aku hanya ingin singkirkan itu. 646 00:58:30,836 --> 00:58:32,896 Bagaimana aku melakukan itu? 647 00:58:34,853 --> 00:58:36,793 Maafkan dia. 648 00:58:38,811 --> 00:58:41,385 Aku tak bilang itu harus, tapi... 649 00:58:43,711 --> 00:58:47,074 Entahlah. Amarah itu menipu. 650 00:58:49,139 --> 00:58:52,991 Seolah semakin lama kau marah tentang sesuatu... 651 00:58:54,907 --> 00:58:57,117 Kau membawanya denganmu cukup lama, 652 00:58:57,146 --> 00:58:59,285 Kau mulai tidak memperhatikan itu. 653 00:59:01,916 --> 00:59:05,065 Kau hanya menjadi seorang pemarah. 654 00:59:12,291 --> 00:59:14,588 Aku harus memberitahumu sesuatu. 655 00:59:19,454 --> 00:59:21,899 Oke. 656 00:59:21,918 --> 00:59:24,744 Aku tahu tentang kakakmu. 657 00:59:26,674 --> 00:59:30,838 Aku pikir itu aneh tidak bilang padamu jika aku tahu. 658 00:59:31,336 --> 00:59:33,194 Aku benar-benar minta maaf. 659 00:59:33,228 --> 00:59:36,431 Tidak, tak apa. Itu... 660 00:59:37,756 --> 00:59:40,327 Itu sulit karena tak pernah tahu siapa pelakunya, 661 00:59:40,336 --> 00:59:42,490 Tapi itu sudah... 662 00:59:43,416 --> 00:59:46,537 Terkadang, begitulah situasinya, tapi... 663 00:59:47,288 --> 00:59:49,662 Kita tak perlu bicarakan itu. 664 01:00:25,932 --> 01:00:27,463 Cassie? 665 01:00:27,520 --> 01:00:29,737 Ya? 666 01:00:30,525 --> 01:00:32,483 Kemari. 667 01:00:33,628 --> 01:00:35,431 Duduk. 668 01:00:37,240 --> 01:00:40,115 Apa ini?/ Kami ingin bicara denganmu. 669 01:00:40,124 --> 01:00:41,739 Duduk. 670 01:00:45,600 --> 01:00:48,550 Kami takkan ceramahimu tentang bolos sekolah. 671 01:00:48,583 --> 01:00:51,706 Meski itu akan menjadi masalah. 672 01:00:51,739 --> 01:00:53,965 Masalahnya adalah anak laki-laki yang bersamamu. 673 01:00:55,067 --> 01:00:57,286 Daniel Harris. 674 01:00:57,344 --> 01:00:59,292 Bagaimana kalian bertemu? 675 01:01:03,126 --> 01:01:07,522 Di bengkel saat aku mengantarkan mobil. 676 01:01:07,555 --> 01:01:10,525 Dia bekerja di sana./ Dan dia bicara denganmu? 677 01:01:10,558 --> 01:01:13,661 Ya. Aku meminta tumpangan. Apa masalahnya? 678 01:01:13,695 --> 01:01:15,563 Kami tahu orang ini. 679 01:01:15,597 --> 01:01:18,566 Dia pernah sekolah di Bedfield./ Dia bukan orang baik. 680 01:01:18,600 --> 01:01:21,236 Dan dia bukan orang yang sebaiknya habiskan waktu bersamamu. 681 01:01:21,269 --> 01:01:23,836 Tunggu, apa?/ Kau tahu dia masuk penjara? 682 01:01:23,893 --> 01:01:25,652 Ya. 683 01:01:26,620 --> 01:01:29,244 Apa, hanya itu? Dia orang jahat karena masuk penjara? 684 01:01:29,277 --> 01:01:31,005 Bagaimana dengan dia yang lebih tua darimu? 685 01:01:31,037 --> 01:01:32,856 Dia 24 tahun. 686 01:01:32,881 --> 01:01:35,356 Bagaimana dengan dia.../ Yang kami khawatirkan... 687 01:01:35,381 --> 01:01:36,898 Dia pelaku kejahatan kekerasan./ Apa... 688 01:01:36,941 --> 01:01:38,601 Yang sangat mengganggu kami, Sayang, 689 01:01:38,625 --> 01:01:40,643 Yaitu kau sembunyikan ini dari kami. 690 01:01:40,682 --> 01:01:43,271 Sekarang kau bisa lihat kenapa itu mengganggu kami. 691 01:01:43,471 --> 01:01:46,086 Sejak kapan kau merasa harus sembunyikan sesuatu? 692 01:01:46,154 --> 01:01:47,930 Kenapa kau berpikir harus melakukan itu?/Aku tidak... 693 01:01:47,955 --> 01:01:50,711 Entahlah, Ayah. Orang sembunyikan hubungan. 694 01:01:56,646 --> 01:01:59,829 Apa itu... Ini soal itu? 695 01:02:01,707 --> 01:02:04,546 Ayah mengganti bohlam kapan hari. 696 01:02:04,579 --> 01:02:08,464 Aku pindahkan mejaku sebentar, dan dia pikir... 697 01:02:08,491 --> 01:02:09,908 Aku bahkan tak tahu... 698 01:02:09,932 --> 01:02:12,996 Menurutmu apa yang ayah lakukan? 699 01:02:13,154 --> 01:02:18,493 Apa? Kau pikir ayah berhubungan seks dengan Sharon Tillerson? 700 01:02:18,525 --> 01:02:21,229 Di ruang kelas? Apa kau sudah gila? 701 01:02:21,262 --> 01:02:23,698 Ayah bisa kehilangan pekerjaanku. 702 01:02:23,731 --> 01:02:25,433 Tak ada uang pensiun, tak ada asuransi kesehatan, 703 01:02:25,466 --> 01:02:28,403 Karir berakhir. Ayah takkan mampu membayar rumah. 704 01:02:28,436 --> 01:02:30,938 Tak mampu biayai kuliahmu./ Oke. 705 01:02:30,963 --> 01:02:33,241 Hilang sudah seluruh masa depanmu./ Oke, dia mengerti. 706 01:02:33,274 --> 01:02:36,210 Setelah semua yang kami lakukan untukmu. 707 01:02:36,244 --> 01:02:37,799 Baiklah, maaf./ Siapa lagi? 708 01:02:37,820 --> 01:02:39,147 Hei. Hei. 709 01:02:39,180 --> 01:02:41,597 Jangan lakukan itu. Jangan lakukan itu, Cassie. 710 01:02:41,651 --> 01:02:43,246 Cassie, kemari! 711 01:02:43,301 --> 01:02:45,258 Kembali ke sini. 712 01:02:49,986 --> 01:02:52,055 Ayah bahkan tidak mengenali ini. 713 01:02:52,071 --> 01:02:53,728 Ayah tidak mengenali ini? 714 01:02:53,753 --> 01:02:56,341 Ya. Seluruh sikap defensif yang kau lakukan. 715 01:02:56,389 --> 01:02:58,512 Tidak, ini bukan kau. 716 01:02:58,534 --> 01:03:00,705 Tolong beritahu siapa aku sebenarnya. 717 01:03:02,540 --> 01:03:05,842 Kau cerdas, percaya diri, menakjubkan... 718 01:03:05,867 --> 01:03:09,222 Hei. Cassie. Cassie. 719 01:03:09,266 --> 01:03:12,806 Jangan pergi saat ayah bicara denganmu! 720 01:03:28,431 --> 01:03:30,255 Ayah minta maaf. 721 01:03:34,405 --> 01:03:36,403 Aku memaafkanmu. 722 01:04:07,235 --> 01:04:09,062 Semua siap?/ Ya, Pak. 723 01:04:09,091 --> 01:04:11,429 Suruh dia masuk./ Ya, Pak. 724 01:04:12,203 --> 01:04:14,039 Dia siap untukmu. 725 01:04:16,412 --> 01:04:18,413 Masuk. 726 01:04:22,635 --> 01:04:23,905 Terima kasih sudah menemuiku, Pak. 727 01:04:23,930 --> 01:04:26,644 Aku sangat hargai ini./ Bagaimana aku bisa menolak? 728 01:04:26,721 --> 01:04:30,190 Ayahmu legenda di sini. 729 01:04:30,602 --> 01:04:33,317 Silakan./ Ini... 730 01:04:42,371 --> 01:04:45,025 Aku takkan menyita waktumu. 731 01:04:45,206 --> 01:04:47,503 Aku sangat kesulitan dengan ini. 732 01:04:48,186 --> 01:04:50,927 Kau punya kredensial bagus, tapi... 733 01:04:52,647 --> 01:04:55,550 Aku takut aku tak mampu menyetujui surat pelepasanmu kali ini. 734 01:04:59,830 --> 01:05:02,790 Maksudmu, kau tak bisa melakukannya saat ini, atau... 735 01:05:02,824 --> 01:05:04,960 Tidak sama sekali. 736 01:05:06,419 --> 01:05:09,626 Pak, boleh aku tanya alasannya?/ Kau memiliki kejahatan kekerasan. 737 01:05:09,653 --> 01:05:11,622 Sederhana. 738 01:05:12,371 --> 01:05:14,737 Surat pelepasan hanya diberikan di bawah situasi khusus, 739 01:05:14,762 --> 01:05:17,338 Dan situasimu tak memenuhi syarat./ Pak, jika aku boleh. 740 01:05:17,367 --> 01:05:20,461 Jika aku boleh meminta perhatianmu untuk kasus meloloskan rekrutan. 741 01:05:20,507 --> 01:05:21,715 Mark Williams. 742 01:05:21,740 --> 01:05:23,420 Kami punya dakwaan yang sama./ Tidak, ini bukan... 743 01:05:23,444 --> 01:05:25,514 Masa hukumannya lebih lama dariku./ Kau tak akan melakukan ini. 744 01:05:25,522 --> 01:05:27,116 Pak, aku hanya bilang ini situasi yang sama. 745 01:05:27,141 --> 01:05:30,337 Oke, oke, oke. 746 01:05:31,148 --> 01:05:35,602 Kapan ini terjadi?/ Juli 2003, Pak. 747 01:05:36,437 --> 01:05:39,629 Sekarang bukan Juli 2003, 'kan? 748 01:05:42,111 --> 01:05:43,904 Dengar. 749 01:05:45,422 --> 01:05:48,298 Kau punya ijazah SMA-mu. 750 01:05:48,354 --> 01:05:50,549 Kau punya pekerjaan. 751 01:05:50,614 --> 01:05:52,685 Aku membaca surat dari petugas bebas bersyaratmu. 752 01:05:52,710 --> 01:05:55,501 Kau merawat ibu dan adikmu dengan sangat baik. 753 01:05:56,522 --> 01:05:59,117 Kau pemuda yang siap untuk komitmenkan dirinya... 754 01:05:59,141 --> 01:06:01,141 ...pada sesuatu yang lebih besar. 755 01:06:02,216 --> 01:06:04,736 Tapi itu bukan Marinir. 756 01:06:44,247 --> 01:06:48,566 Ibu: Hubungi aku setelah kau mengetahuinya. 757 01:06:51,003 --> 01:06:53,831 Ya, geser ke bawah, turun ke bawa, B. Bawah, B. 758 01:06:53,856 --> 01:06:57,230 Lihat itu? Kau lihat itu?/ Ya. 759 01:07:04,853 --> 01:07:06,951 Hei. Sebentar. 760 01:07:12,959 --> 01:07:15,388 Hei./ Aku tidak diterima. 761 01:07:15,453 --> 01:07:16,908 Apa? 762 01:07:16,927 --> 01:07:19,289 Aku tak diterima di Marinir. 763 01:07:21,335 --> 01:07:24,031 Sial. Apa ada lagi yang bisa kau lakukan? 764 01:07:24,295 --> 01:07:26,869 Mungkin memulai kembali. 765 01:07:26,902 --> 01:07:29,283 AD atau AL. Entahlah. 766 01:07:29,307 --> 01:07:31,623 Mungkin hasilnya tetap sama. 767 01:07:33,303 --> 01:07:35,187 Aku turut menyesal. 768 01:07:35,212 --> 01:07:37,594 Ayahku akan sangat kecewa. 769 01:07:39,046 --> 01:07:41,380 Bagaimana perasaanmu soal itu? 770 01:07:42,772 --> 01:07:47,356 Karena kebanyakan waktu, aku merasa seperti... 771 01:07:47,409 --> 01:07:49,557 ...memainkan peran yang semua orang ingin untuk aku mainkan, 772 01:07:49,590 --> 01:07:53,409 Dan bukannya melakukan apa yang aku inginkan. 773 01:07:55,722 --> 01:07:59,500 Maksudku, aku berada di pra-pesta, 774 01:07:59,533 --> 01:08:01,169 Bersiap untuk menghadiri festival musim dingin. 775 01:08:01,203 --> 01:08:04,805 Dan yang sangat aku ingin lakukan adalah bersantai denganmu. 776 01:08:11,352 --> 01:08:13,355 Halo? 777 01:08:13,547 --> 01:08:16,471 Daniel?/ Ya, aku... 778 01:08:17,908 --> 01:08:19,904 Aku mendengarmu. 779 01:08:22,263 --> 01:08:24,192 Maafkan aku. Aku... 780 01:08:24,226 --> 01:08:25,741 Aku harus pergi. 781 01:08:25,786 --> 01:08:27,467 Aku... 782 01:08:27,488 --> 01:08:30,443 Maafkan aku./ Tidak, tentu saja. 783 01:08:49,336 --> 01:08:51,628 Daniel?/ Ya. 784 01:08:51,653 --> 01:08:53,612 Kenapa kau tak angkat telepon Ibu? 785 01:08:55,615 --> 01:08:58,435 Ada apa? Apa yang komandan katakan? 786 01:09:00,590 --> 01:09:01,999 Aku tidak diterima. 787 01:09:02,024 --> 01:09:04,480 Apa?/ Aku tidak diterima. 788 01:09:05,246 --> 01:09:07,378 Ibu harusnya langsung ke Kolonel itu. 789 01:09:07,403 --> 01:09:09,113 Kau tahu? Itu yang akan Ibu lakukan. 790 01:09:09,137 --> 01:09:10,919 Ibu, tolong. Ibu.../ Ini belum terlambat. 791 01:09:10,943 --> 01:09:12,377 Itu yang akan ibu lakukan./ Tunggu... 792 01:09:12,402 --> 01:09:14,675 Tidak, Ibu muak dengan bualan jalan masuk resmi! 793 01:09:14,709 --> 01:09:16,268 Tolong jangan hubungi Ayah sekarang. 794 01:09:16,293 --> 01:09:17,644 Jangan hubungi Ayah. Setelah semua yang kita... 795 01:09:17,668 --> 01:09:19,459 Ibu, itu sudah selesai. 796 01:09:19,484 --> 01:09:22,017 Setelah seluruh rintangan yang kita lalui untuk mereka. 797 01:09:22,050 --> 01:09:23,800 Setelah semua yang kita lakukan untuk mereka, 798 01:09:23,834 --> 01:09:27,345 Kau buat satu kesalahan dan mereka akan menghukummu seumur hidup? 799 01:09:27,363 --> 01:09:29,863 Mereka orang-orang munafik. 800 01:09:33,605 --> 01:09:35,885 Bukankah itu peraturannya? 801 01:09:38,051 --> 01:09:40,691 Tak bisa masuk militer jika kau pernah di penjara. 802 01:09:40,803 --> 01:09:42,567 Tak ada peraturan. 803 01:09:42,600 --> 01:09:44,036 Mereka melakukan apa yang mereka inginkan. 804 01:09:44,060 --> 01:09:46,060 Kau harusnya tahu itu sekarang. 805 01:09:48,938 --> 01:09:51,213 Kau selalu membela Daniel tak peduli apapun itu. 806 01:09:51,246 --> 01:09:53,714 Tentu saja. Dia anakku. 807 01:09:53,748 --> 01:09:56,287 Dan kenapa kau tak pernah membelaku? 808 01:09:58,974 --> 01:10:02,344 Aku melihatmu meminta maaf pada Kent. 809 01:10:02,399 --> 01:10:03,819 Dia memukulku / Aaron. 810 01:10:03,843 --> 01:10:05,360 Aku tak pernah sentuh dia./ Aaron! 811 01:10:05,385 --> 01:10:08,163 Dengar, kau ingin tahu kenapa aku minta maaf pada anak itu? 812 01:10:08,196 --> 01:10:09,931 Karena kau membenciku./ Bukan, Aaron. 813 01:10:09,965 --> 01:10:11,253 Ya. 814 01:10:11,278 --> 01:10:13,997 Aku harusnya memukul dia begitu keras hingga membuatnya buta. 815 01:10:14,044 --> 01:10:16,614 Mungkin dengan begitu kau akan membelaku. 816 01:10:17,939 --> 01:10:20,342 Kau tak mengerti ucapanmu./ Dengan Daniel, 817 01:10:20,375 --> 01:10:22,316 Itu "Dia anakku"./ Aaron, dengar... 818 01:10:22,341 --> 01:10:23,488 Tak ada yang bicara tentang Daniel... 819 01:10:23,512 --> 01:10:25,195 ...karena "Dia anakku". Tapi aku.../ Hentikan, Aaron. Itu tak benar. 820 01:10:25,220 --> 01:10:27,616 Kau perlakukan aku seolah aku bukan bagian dari keluarga bodoh ini. 821 01:10:27,641 --> 01:10:29,162 Baiklah, Aaron./ Tak apa jika kau lebih sayang Daniel... 822 01:10:29,186 --> 01:10:30,334 ...dibandingkan aku. Tak masalah. 823 01:10:30,359 --> 01:10:34,089 Itu akan lebih baik jika kau mengakuinya sekali saja. 824 01:10:34,122 --> 01:10:36,351 Aaron! Diam! 825 01:10:37,567 --> 01:10:39,704 Diam./ Apa? 826 01:10:40,806 --> 01:10:42,503 Dengar. 827 01:10:43,601 --> 01:10:46,132 Dengar. 828 01:10:52,156 --> 01:10:54,975 Omong-omong... 829 01:10:55,017 --> 01:10:56,773 Jika seseorang memukulmu, 830 01:10:56,797 --> 01:10:59,059 Itu tak memberimu izin untuk balas memukul. 831 01:11:00,814 --> 01:11:04,592 Kau ingin jadi pria jantan, kau terima pukulannya. 832 01:11:04,619 --> 01:11:06,436 Lalu kau berjalan menjauh. 833 01:11:20,634 --> 01:11:22,112 Baiklah. 834 01:11:22,136 --> 01:11:24,738 Baiklah, gadis kecil, ayo. Apa yang kau ingin katakan? 835 01:11:26,760 --> 01:11:28,381 Aku... 836 01:11:28,424 --> 01:11:31,246 Halo./ Hanya itu? 837 01:11:31,279 --> 01:11:33,538 Ayah 8,000 mil jauhnya. 838 01:11:33,563 --> 01:11:35,029 Sendirian di gurun pasir. Ayolah. 839 01:11:35,084 --> 01:11:37,364 Aku tidak tahu, Ayah. 840 01:11:59,934 --> 01:12:01,777 Boleh aku minta ini? 841 01:12:05,964 --> 01:12:08,383 Ini mengingatkanku padamu. 842 01:12:40,419 --> 01:12:42,873 Hei./ Kenapa kau di sini? 843 01:12:42,895 --> 01:12:44,943 Aku mau bicara denganmu. 844 01:12:45,016 --> 01:12:48,019 Kau tak mengangkat teleponmu. Aku khawatir. 845 01:13:00,020 --> 01:13:01,928 Apa itu? 846 01:13:06,373 --> 01:13:09,172 Sesuatu yang aku buat saat masih kecil. 847 01:13:09,223 --> 01:13:11,553 Aku punya dua, tapi... 848 01:13:12,407 --> 01:13:15,847 Kakakku membawa satunya bersamanya di malam dia tewas. 849 01:13:23,325 --> 01:13:26,794 Dengar, aku tahu Marinir sangat penting bagimu, 850 01:13:26,828 --> 01:13:28,578 Tapi kurasa mungkin ini hal bagus. 851 01:13:28,603 --> 01:13:30,270 Hentikan. Berhenti melakukan itu. 852 01:13:30,279 --> 01:13:32,036 Berhenti. 853 01:13:32,802 --> 01:13:35,499 Kau pikir paham semuanya. 854 01:13:35,551 --> 01:13:37,402 Tapi tidak. 855 01:13:38,023 --> 01:13:40,359 Kau tidak tahu apa-apa. 856 01:13:41,492 --> 01:13:43,519 Aku ingin bergabung ke Marinir. 857 01:13:43,544 --> 01:13:45,626 Bukan Ayahku yang memintaku melakukan itu semua. 858 01:13:45,681 --> 01:13:47,639 Itu adalah satu-satunya kesempatanku. 859 01:13:47,683 --> 01:13:49,551 Untuk memulai kembali. 860 01:13:50,256 --> 01:13:52,263 Hanya itu. 861 01:13:54,090 --> 01:13:56,154 Dan kau... 862 01:14:01,302 --> 01:14:05,539 Aku akan disini mengganti oli seumur hidupmu. 863 01:14:07,127 --> 01:14:09,069 Aku tak punya apa-apa. 864 01:14:12,472 --> 01:14:16,097 Kau tak melihat apa yang bisa kau miliki. 865 01:14:17,049 --> 01:14:19,981 Kau akan melewati ini. Itu pasti. 866 01:14:20,048 --> 01:14:23,105 Dan aku takkan pergi ke mana-mana. Mengerti? 867 01:14:23,179 --> 01:14:25,544 Aku di sini. 868 01:14:32,216 --> 01:14:34,193 Aku janji. 869 01:15:29,784 --> 01:15:31,625 Baiklah. 870 01:15:33,112 --> 01:15:35,295 Ayo, Cassie. 871 01:18:25,480 --> 01:18:27,395 "Bukan dari mulutnya, 872 01:18:27,428 --> 01:18:30,331 Itu memiliki kemampuan hidup untuk berterima kasih. 873 01:18:30,365 --> 01:18:32,994 Dia tak pernah memberi perintah atas kematian mereka. 874 01:18:33,019 --> 01:18:36,873 Tapi sejak begitu melompat terhadap pertanyaan berdarah ini, 875 01:18:36,910 --> 01:18:40,408 Kau dari perang Polandia, dan kau dari Inggris, 876 01:18:40,441 --> 01:18:43,846 Tiba di sini, memberi perintah bahwa mayat-mayat ini... 877 01:18:43,879 --> 01:18:46,946 ...yang menumpuk di panggung untuk di pandang, 878 01:18:46,976 --> 01:18:50,285 Dan biar aku bicara padamu untuk dunia yang belum diketahui. 879 01:18:50,318 --> 01:18:52,204 Bagaimana hal-hal ini datang. 880 01:18:52,226 --> 01:18:56,859 Agar kau mendengar tindakan duniawi, berdarah, dan tak wajar, 881 01:18:56,892 --> 01:19:00,695 Dari penilaian tak disengaja, pembantaian biasa, 882 01:19:00,728 --> 01:19:03,868 Dari kematian yang ada..." 883 01:19:08,707 --> 01:19:11,117 Kenapa kau membunuh dia? 884 01:19:14,802 --> 01:19:18,780 Mari segera dengarkan itu, dan paling orang termulia untuk hadir. 885 01:19:18,813 --> 01:19:22,823 Bagiku, dengan kesedihan aku merengkuh keberuntunganku." 886 01:19:29,949 --> 01:19:33,283 Cassie./ Ya. 887 01:19:35,275 --> 01:19:37,070 Kau baik-baik saja? 888 01:19:37,118 --> 01:19:39,097 Ya, aku baik. 889 01:19:40,327 --> 01:19:42,525 Kau terlihat sedikit lelah. 890 01:19:43,529 --> 01:19:45,816 Aku semalam begadang. 891 01:20:25,268 --> 01:20:27,173 Tolong kabari aku saat kau menerima ini. Ini mungkin terlambat 892 01:20:27,197 --> 01:20:29,197 Boleh aku ke tempatmu? Aku harus menemuimu malam ini. 893 01:20:33,562 --> 01:20:38,029 Apa semuanya baik? 894 01:20:40,508 --> 01:20:43,368 Aku hanya harus bertemu denganmu. 895 01:21:12,150 --> 01:21:14,400 Ruang Kelas 101 896 01:22:49,715 --> 01:22:52,015 Kau baik-baik saja, sayang?/ Ya. 897 01:24:24,920 --> 01:24:27,843 Cassie, boleh ayah masuk? 898 01:24:28,756 --> 01:24:33,266 Ya. Ya, sebentar. 899 01:24:33,732 --> 01:24:35,554 Hei./ Hei. 900 01:24:35,852 --> 01:24:38,901 Begadang lagi?/ Ya. 901 01:24:45,332 --> 01:24:50,402 Ayah ingin tanyakan kau sesuatu. 902 01:24:51,636 --> 01:24:53,880 Tapi... 903 01:25:01,043 --> 01:25:02,946 Apa? 904 01:25:06,962 --> 01:25:10,129 Ayah butuh mobil untuk besok pagi, 905 01:25:10,154 --> 01:25:13,273 Jadi jika kau tak keberatan untuk minta antar Ibu. 906 01:25:17,255 --> 01:25:19,135 Ya. 907 01:25:24,321 --> 01:25:26,437 Terima kasih. 908 01:25:26,461 --> 01:25:29,020 Selamat malam./ Malam. 909 01:25:42,845 --> 01:25:45,440 Tentu saja. Kabari aku. 910 01:25:45,464 --> 01:25:48,582 Aku butuh bantuanmu. 911 01:25:50,165 --> 01:25:53,215 Aku... Halo? 912 01:25:53,748 --> 01:25:55,556 Kenapa kau belum tidur? 913 01:25:55,590 --> 01:25:58,470 Aku hanya... 914 01:26:00,567 --> 01:26:03,448 Kau mau ke mana?/ Aku akan jemput Cassie. 915 01:26:03,482 --> 01:26:05,129 Aku rasa dia dalam masalah. 916 01:26:05,153 --> 01:26:06,844 Apa yang terjadi? 917 01:26:06,940 --> 01:26:09,977 Aku tidak tahu. Tidurlah, Aaron. 918 01:26:41,269 --> 01:26:44,426 Tunggu sana. Aku keluar. 919 01:27:44,759 --> 01:27:46,732 Cassie... 920 01:27:47,749 --> 01:27:50,888 Ayah tidak tahu apa yang mendorongmu untuk menulis ini, 921 01:27:51,908 --> 01:27:54,438 Atau apa yang kau pikir Ayah lakukan. 922 01:27:56,187 --> 01:27:59,074 Cassie. Cassie! 923 01:28:12,352 --> 01:28:15,066 Tolong beritahu ayah soal apa ini sebenarnya. 924 01:28:16,057 --> 01:28:18,380 Dia berada di mobilmu. 925 01:28:20,146 --> 01:28:23,511 Di malam dia tewas, dia di mobilmu. 926 01:28:24,884 --> 01:28:26,943 Siapa? 927 01:28:26,981 --> 01:28:30,361 Siapa? Siapa orang yang.../ Ayah tahu siapa. 928 01:28:32,844 --> 01:28:34,966 Maksudmu kakak anak itu? 929 01:28:34,991 --> 01:28:37,161 Kau tahu siapa namanya. 930 01:28:38,481 --> 01:28:40,727 Wendy Harris. 931 01:28:40,740 --> 01:28:42,444 Semua orang tahu siapa dia... 932 01:28:42,477 --> 01:28:44,805 Aku tahu ayah membunuhnya. 933 01:28:49,353 --> 01:28:51,951 Baiklah, dengar. Oke? 934 01:28:52,012 --> 01:28:54,041 Dengar. 935 01:28:54,064 --> 01:28:57,982 Kau mau yang sebenarnya? Ini yang sebenarnya. 936 01:28:58,864 --> 01:29:01,500 Ayah pelakunya. Ayah membuat kesalahan. 937 01:29:01,558 --> 01:29:03,807 Ayah selingkuh dengan gadis itu. 938 01:29:03,835 --> 01:29:06,734 Tapi Cassie, dengarkan ayah. 939 01:29:06,767 --> 01:29:09,151 Dia tidak waras. 940 01:29:09,166 --> 01:29:10,572 Dia tidak waras. 941 01:29:10,605 --> 01:29:13,807 Aku bilang padanya ini tak bisa terus terjadi. Ini harus berhenti. 942 01:29:13,842 --> 01:29:16,669 Tapi dia bilang jika ayah tak kabur bersamanya, 943 01:29:16,722 --> 01:29:18,548 Dia akan ke polisi. 944 01:29:18,626 --> 01:29:21,316 Pada saat itu, itu tak hanya tentang ayah lagi. 945 01:29:21,349 --> 01:29:23,451 Tapi tentang kita. Mengerti? 946 01:29:23,485 --> 01:29:25,264 Dia menjadikan itu tentang kita. 947 01:29:26,284 --> 01:29:30,706 Dia mengancam keluargaku. Oke? Itu pilihan dia. 948 01:29:30,986 --> 01:29:32,671 Saat kau punya anak, 949 01:29:32,695 --> 01:29:33,928 Kau akan mengerti apa yang ayah bicarakan. 950 01:29:33,929 --> 01:29:35,262 Itu pasti./ Tidak. 951 01:29:35,287 --> 01:29:38,413 Kau melindungi keluargamu terlepas apapun itu. 952 01:29:38,442 --> 01:29:41,780 Ayah tak mau kehilangan keluargaku. 953 01:29:42,156 --> 01:29:44,571 Ayah tak ingin kehilanganmu. 954 01:29:44,592 --> 01:29:46,508 Ayah tak mau kehilanganmu. 955 01:29:46,541 --> 01:29:48,443 Tapi dengar, ayah beritahu padamu. 956 01:29:48,476 --> 01:29:50,322 Kau harus beritahu ayah semua yang kau ketahui, 957 01:29:50,347 --> 01:29:52,347 Karena ini tak boleh tersebar. Mengerti? 958 01:29:52,380 --> 01:29:53,861 Ini tak boleh tersebar. 959 01:29:53,893 --> 01:29:56,653 Tak ada hal bagus berasal dari itu. Kau tahu itu. 960 01:29:58,696 --> 01:30:00,971 Kau tahu itu, 'kan? 961 01:30:01,516 --> 01:30:04,004 Tak ada hal bagus berasal dari itu. 962 01:30:04,040 --> 01:30:06,121 Sayang, ayolah. 963 01:30:10,122 --> 01:30:12,061 Kau tahu itu. 964 01:30:12,086 --> 01:30:14,500 Hei, ayolah, sayang. 965 01:30:24,974 --> 01:30:28,357 Dia masih membohongimu, Cass. 966 01:30:29,696 --> 01:30:30,815 Tidak. 967 01:30:30,840 --> 01:30:33,137 Dia masih membohongimu./ Daniel. 968 01:30:33,468 --> 01:30:35,621 Tidak. 969 01:30:36,406 --> 01:30:38,193 Beritahu dia yang belum kau katakan. 970 01:30:38,195 --> 01:30:40,404 Tunggu dulu, oke? Semuanya berakhir... 971 01:30:40,428 --> 01:30:42,158 Beritahu dia apa?/ Beritahu dia semuanya. 972 01:30:42,183 --> 01:30:43,398 Aku mohon, ayo kita pergi. 973 01:30:43,431 --> 01:30:45,567 Kita bisa ke polisi. Aku mohon. 974 01:30:45,600 --> 01:30:47,502 Aku mohon. Ini tidak setimpal. 975 01:30:47,535 --> 01:30:49,527 Dengar. Dengarkan aku. 976 01:30:50,192 --> 01:30:53,028 Ayo kita pergi, oke? Ayo. 977 01:30:53,364 --> 01:30:55,886 Tidak. Tidak. 978 01:30:56,208 --> 01:30:59,315 Daniel, ayo pergi. 979 01:30:59,909 --> 01:31:02,563 Tidak! Tidak, tidak, tidak! 980 01:31:04,930 --> 01:31:06,955 Tidak! 981 01:31:14,080 --> 01:31:16,797 Tidak! Aku mohon! 982 01:31:24,735 --> 01:31:26,692 Daniel! 983 01:31:33,015 --> 01:31:35,677 Tidak! Aku mohon! 984 01:32:59,561 --> 01:33:01,452 Wendy. 985 01:33:03,044 --> 01:33:05,389 Wendy, bangun. 986 01:33:09,601 --> 01:33:11,783 Ayo, bangun. 987 01:33:15,806 --> 01:33:17,816 Aku tidak bisa. 988 01:33:22,739 --> 01:33:24,752 Kau tak apa? 989 01:33:25,125 --> 01:33:27,650 Oke, tarik napas. Oke? 990 01:33:28,028 --> 01:33:30,497 Panggil ambulan! 991 01:33:33,552 --> 01:33:35,776 Cassie. 992 01:33:37,598 --> 01:33:41,190 Aku harus memberitahumu.../ Daniel, apa... 993 01:33:41,219 --> 01:33:42,934 Apa? 994 01:34:12,331 --> 01:34:14,164 Apa? 995 01:34:14,187 --> 01:34:16,269 Apa? Ada apa? 996 01:34:16,959 --> 01:34:20,407 Daniel. Kau akan baik saja. 997 01:34:21,290 --> 01:34:24,450 Di mana Wendy? Apa dia baik-baik saja? 998 01:34:24,487 --> 01:34:26,455 Aku turut menyesal. 999 01:34:26,482 --> 01:34:29,750 Menyesal? Apa maksudmu?/ Dia kehilangan banyak darah. 1000 01:34:29,772 --> 01:34:31,591 Tidak. 1001 01:34:33,986 --> 01:34:36,064 Ya Tuhan. 1002 01:34:36,097 --> 01:34:38,566 Aku turut berduka./ Tidak! 1003 01:34:38,600 --> 01:34:41,188 Tapi bayinya punya peluang. 1004 01:34:41,284 --> 01:34:43,810 Tunggu, bayi apa? 1005 01:34:45,500 --> 01:34:48,462 Dia... Dia adikmu. 1006 01:34:48,482 --> 01:34:51,336 Dia adikmu./ Siapa? 1007 01:34:51,618 --> 01:34:54,961 Apa maksudmu, "Adikku"? 1008 01:35:12,742 --> 01:35:14,822 Itu adalah dia. 1009 01:35:15,584 --> 01:35:18,538 Dia prematur, tapi dia seorang pejuang. 1010 01:35:19,940 --> 01:35:22,730 Ya Tuhan. 1011 01:35:26,714 --> 01:35:30,451 Daniel, dengar. Anak laki-laki kecil di sana, 1012 01:35:30,485 --> 01:35:33,535 Itu adalah adikmu yang baru. 1013 01:35:34,274 --> 01:35:36,435 Kau mengerti? 1014 01:36:20,401 --> 01:36:22,400 Nona? 1015 01:36:24,298 --> 01:36:27,241 Ada pemuda yang datang. Dia ingin bicara denganmu.