1 00:00:05,998 --> 00:00:10,043 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:35,736 --> 00:00:38,989 SJU ÅR SEN... 3 00:02:06,910 --> 00:02:08,703 Lystring, herr Luther. 4 00:02:09,162 --> 00:02:10,872 Uppdragsberedskap. 5 00:02:10,872 --> 00:02:12,016 Jag upprepar, 6 00:02:12,040 --> 00:02:13,542 uppdragsberedskap. 7 00:02:13,584 --> 00:02:17,814 Det finns biokemisk substans, okänd sådan, men farlig, 8 00:02:17,838 --> 00:02:19,589 särskilt i fel händer. 9 00:02:19,840 --> 00:02:21,067 Som min Nummer Ett, 10 00:02:21,091 --> 00:02:22,884 får du ta itu med hotet. 11 00:02:23,218 --> 00:02:24,474 Jag är redo. 12 00:02:26,722 --> 00:02:27,978 Men... 13 00:02:28,098 --> 00:02:29,354 Ja? 14 00:02:29,725 --> 00:02:32,352 Du behöver inte kalla mig mitt nummer. 15 00:02:32,936 --> 00:02:34,192 Varför inte? 16 00:02:34,396 --> 00:02:36,314 Det är bara jag kvar. 17 00:02:57,085 --> 00:02:59,045 Skynda er! Vi tar in honom. 18 00:02:59,630 --> 00:03:01,214 Få av honom kläderna. 19 00:03:11,892 --> 00:03:13,148 Paddlar. 20 00:03:13,226 --> 00:03:14,482 Snabbt! 21 00:03:20,150 --> 00:03:21,406 Igen. 22 00:03:24,696 --> 00:03:25,952 Satan! 23 00:03:27,574 --> 00:03:28,950 Ge mig serumet. 24 00:03:32,120 --> 00:03:33,376 Pogo. 25 00:05:16,975 --> 00:05:18,643 Det är nåt du måste se. 26 00:05:34,743 --> 00:05:37,263 De två männen från igår? De med maskerna? 27 00:05:37,287 --> 00:05:38,788 De gjorde det. 28 00:05:39,164 --> 00:05:42,792 Det har med Fem att göra. De letade efter honom. 29 00:05:46,046 --> 00:05:47,940 Jag ville stänga av Grace. 30 00:05:47,964 --> 00:05:50,467 Det är ändå svårt att se henne så här. 31 00:05:52,302 --> 00:05:53,558 Stackars Diego. 32 00:05:54,471 --> 00:05:56,598 Han kommer att ta det hårt. 33 00:05:57,974 --> 00:05:59,768 Det är svårt för oss alla. 34 00:06:01,394 --> 00:06:02,650 Luther... 35 00:06:03,021 --> 00:06:04,277 Ja? 36 00:06:04,648 --> 00:06:05,583 Är du okej? 37 00:06:05,607 --> 00:06:08,401 - Du kan prata med mig. - Jag vill inte prata. 38 00:06:09,236 --> 00:06:10,653 Du, nej. 39 00:06:11,488 --> 00:06:13,656 Gör inte så. Stäng mig inte ute. 40 00:06:14,699 --> 00:06:16,659 När jag åkte var du... 41 00:06:21,122 --> 00:06:22,582 Vad hände? 42 00:06:23,792 --> 00:06:25,585 Pappa gav mig ett uppdrag. 43 00:06:26,670 --> 00:06:27,926 Och det gick... 44 00:06:29,381 --> 00:06:30,637 ...dåligt. 45 00:06:30,715 --> 00:06:31,971 Jag dog nästan. 46 00:06:32,050 --> 00:06:33,551 Han räddade mitt liv. 47 00:06:36,513 --> 00:06:37,972 Varför sa du inget? 48 00:06:38,765 --> 00:06:41,559 - Jag kunde ha stöttat dig. - Jag klarade mig. 49 00:06:41,560 --> 00:06:42,936 Okej? Jag mår bra. 50 00:06:43,562 --> 00:06:47,065 - Jag behöver ingen hjälp. - Vår familj står under attack. 51 00:06:47,357 --> 00:06:48,613 Prata med mig. 52 00:06:49,985 --> 00:06:51,241 Jag kan inte. 53 00:06:51,319 --> 00:06:52,575 Snälla. 54 00:06:52,696 --> 00:06:53,952 Lämna mig ifred. 55 00:07:12,382 --> 00:07:14,300 Förde jag för mycket oväsen? 56 00:07:16,344 --> 00:07:17,446 Förlåt mig. 57 00:07:17,470 --> 00:07:21,349 - Jag måste ha somnat igår. - Du var utmattad. 58 00:07:21,683 --> 00:07:24,394 Jag skulle låta dig sova vidare, men... 59 00:07:25,145 --> 00:07:27,230 - Repetitionen. - Just det. 60 00:07:29,149 --> 00:07:30,418 Fan. 61 00:07:30,442 --> 00:07:31,419 Vad? 62 00:07:31,443 --> 00:07:34,904 Jag trodde jag skulle hem igår, så jag fyllde inte på. 63 00:07:35,113 --> 00:07:36,048 Dumt. 64 00:07:36,072 --> 00:07:38,009 - Stanna på vägen. - Hinner inte. 65 00:07:38,033 --> 00:07:39,289 Det är bara... 66 00:07:39,326 --> 00:07:42,388 Det är för nerverna. Jag har tagit dem sen barnsben. 67 00:07:42,412 --> 00:07:44,956 Du klarar dig nog en dag. 68 00:07:47,751 --> 00:07:49,502 Du har rätt. Förlåt. 69 00:07:50,295 --> 00:07:52,672 Du, så här gör vi. 70 00:07:52,923 --> 00:07:56,009 Med mig slipper du be om ursäkt för att du finns. 71 00:08:00,472 --> 00:08:01,824 Det är en vacker dag. 72 00:08:01,848 --> 00:08:04,350 Kom. Jag följer dig. 73 00:08:04,726 --> 00:08:05,982 Ska du ditåt? 74 00:08:06,394 --> 00:08:07,650 Inte alls. 75 00:08:09,814 --> 00:08:11,566 Tack för att du lyssnade. 76 00:08:11,566 --> 00:08:13,610 Förlåt att jag höll dig vaken. 77 00:08:13,777 --> 00:08:15,278 Nu gör du det igen. 78 00:08:15,695 --> 00:08:16,951 Vanans makt. 79 00:08:17,948 --> 00:08:20,968 Som barn bad jag om ursäkt för att jag ens andades. 80 00:08:20,992 --> 00:08:22,303 Jag känner igen det. 81 00:08:22,327 --> 00:08:25,288 Min pappa förlät mig aldrig för att jag föddes. 82 00:08:25,497 --> 00:08:26,753 Och din mamma? 83 00:08:28,291 --> 00:08:29,959 Hon var inte närvarande. 84 00:08:33,713 --> 00:08:34,969 Hej, Helen. 85 00:08:38,009 --> 00:08:39,344 En av dina vänner? 86 00:08:39,678 --> 00:08:40,934 Förstastolen. 87 00:08:41,096 --> 00:08:43,348 Första...? Och det är...? 88 00:08:44,849 --> 00:08:46,142 Vad är det? 89 00:08:46,434 --> 00:08:49,163 Violinsektionens quarterback. 90 00:08:49,187 --> 00:08:50,443 Jag förstår. 91 00:08:50,772 --> 00:08:53,042 Hon spelar solot i konserten. 92 00:08:53,066 --> 00:08:56,527 Ingen har lyckats ersätta henne på fem år. 93 00:08:56,820 --> 00:08:58,279 Det är en stor grej. 94 00:08:58,738 --> 00:09:00,073 Ska jag provspela? 95 00:09:00,573 --> 00:09:01,829 Jag kan prova. 96 00:09:02,117 --> 00:09:03,451 Jag har övat. 97 00:09:05,120 --> 00:09:06,496 Jag börjar bli bra. 98 00:09:10,291 --> 00:09:11,793 Tack för allt. 99 00:09:12,544 --> 00:09:15,213 Du kan tacka mig med middag. 100 00:09:15,463 --> 00:09:17,548 Vi åt aldrig nån sist. 101 00:09:22,053 --> 00:09:23,429 Ja, gärna det. 102 00:09:24,222 --> 00:09:25,478 Perfekt. 103 00:09:29,436 --> 00:09:30,692 Då så, 104 00:09:31,062 --> 00:09:32,318 lycka till. 105 00:09:35,358 --> 00:09:36,836 SCENDÖRR 106 00:09:36,860 --> 00:09:38,486 Nummer Fem, var är han? 107 00:09:38,653 --> 00:09:39,909 Sluta... 108 00:09:40,572 --> 00:09:41,828 ...inte... 109 00:09:42,699 --> 00:09:44,951 ...jag kommer snart. 110 00:09:46,745 --> 00:09:48,001 Är det en... 111 00:09:48,621 --> 00:09:49,877 Japp. 112 00:09:58,048 --> 00:09:59,799 Det finns inget bättre 113 00:09:59,966 --> 00:10:03,303 än lite strypning för att få blodet att rinna till. 114 00:10:06,973 --> 00:10:09,058 Vad är det som är så roligt? 115 00:10:11,269 --> 00:10:14,105 Först och främst... 116 00:10:14,939 --> 00:10:17,442 ...har ni spenderat tio timmar 117 00:10:17,776 --> 00:10:23,239 med att banka skiten ur mig utan att få reda på nånting. 118 00:10:23,698 --> 00:10:24,954 Jag menar, 119 00:10:25,033 --> 00:10:29,972 ingen berättar nåt för mig. Faktum är att jag är den enda personen i huset 120 00:10:29,996 --> 00:10:32,558 som ingen kommer att sakna. 121 00:10:32,582 --> 00:10:35,626 Ni klantarslen kidnappade fel kille! 122 00:10:38,046 --> 00:10:40,214 Få honom att sluta prata. 123 00:10:40,924 --> 00:10:42,383 Vi kör vattentortyr. 124 00:11:01,152 --> 00:11:02,779 Det där behövde jag. 125 00:11:03,196 --> 00:11:04,906 - Lägg av! Jag var... 126 00:11:05,198 --> 00:11:07,533 ...helt uttorkad. 127 00:11:09,035 --> 00:11:10,291 Tack. 128 00:11:11,204 --> 00:11:12,872 Tack. 129 00:11:13,414 --> 00:11:15,124 Gud, det här är brutalt. 130 00:11:15,250 --> 00:11:17,019 Vad är det för fel på honom? 131 00:11:17,043 --> 00:11:19,188 Han är ett missfoster som sin bror. 132 00:11:19,212 --> 00:11:21,089 Och alla andra i det huset. 133 00:11:21,256 --> 00:11:25,027 Ännu ett exempel på hur ledningen gör livet surt för arbetarna. 134 00:11:25,051 --> 00:11:26,529 Inte det här nu igen. 135 00:11:26,553 --> 00:11:29,764 Vi borde fått veta att det var ett ovanligt uppdrag. 136 00:11:30,265 --> 00:11:31,659 Hallå? Risktillägg? 137 00:11:31,683 --> 00:11:35,144 Vi gör jobbet och går vidare. Som vi alltid gör. 138 00:11:35,395 --> 00:11:36,854 Minns du Trinidad? 139 00:11:37,438 --> 00:11:40,817 Hur länge bearbetade vi den killen? Två dygn? 140 00:11:42,986 --> 00:11:45,464 - Vem kan glömma Trinidad? - Duktig kille. 141 00:11:45,488 --> 00:11:46,744 Kom igen. 142 00:11:48,283 --> 00:11:49,867 Okej! Kom igen, Hazel! 143 00:11:55,707 --> 00:11:56,963 Vad i helvete? 144 00:11:58,835 --> 00:12:00,545 Vem har du irriterat nu? 145 00:12:01,004 --> 00:12:02,672 Jag gav och jag tog. 146 00:12:02,839 --> 00:12:04,632 Du svarade inte på frågan. 147 00:12:04,757 --> 00:12:06,217 Åh, ja. 148 00:12:08,678 --> 00:12:12,741 - Hur går det med pappersarbetet? - Det är en riktig bladvändare. 149 00:12:12,765 --> 00:12:16,495 Två maskerade killar, ovanliga kulhylsor, 150 00:12:16,519 --> 00:12:20,189 ett fingeravtryck från ett kallt fall från 1930, och... 151 00:12:20,565 --> 00:12:25,254 ...jag fick just veta att föraren från kaféet inte hade nån familj. 152 00:12:25,278 --> 00:12:28,030 - Pojken. - Var tydligen inte hans. 153 00:12:28,448 --> 00:12:32,118 Pojken är vårt enda vittne och han är ett mysterium. 154 00:12:34,954 --> 00:12:36,914 Vad är det som har hänt? 155 00:12:38,416 --> 00:12:39,518 Va? 156 00:12:39,542 --> 00:12:42,462 Du kunde ha ringt mig. Varför är du här? 157 00:12:43,630 --> 00:12:45,548 Ingen anledning, jag bara... 158 00:12:48,051 --> 00:12:49,307 Min mamma. 159 00:12:51,137 --> 00:12:52,513 Hon dog igår kväll. 160 00:12:54,307 --> 00:12:56,976 Fan, Diego. Jag beklagar. 161 00:12:59,145 --> 00:13:01,022 Jag minns hur tajta ni var. 162 00:13:02,440 --> 00:13:03,959 Är det nåt jag kan göra? 163 00:13:03,983 --> 00:13:05,239 Jag vet inte... 164 00:13:07,237 --> 00:13:08,613 Jag vet inte hur... 165 00:13:13,534 --> 00:13:15,203 Handlar det om det? 166 00:13:19,749 --> 00:13:23,085 Berätta för mig. Vem gjorde det här? 167 00:13:24,754 --> 00:13:27,882 Vi kan väl säga att jag inte såg deras ansikten. 168 00:13:28,675 --> 00:13:30,986 Du jagade efter killarna i maskerna. 169 00:13:31,010 --> 00:13:33,679 Jag jagade dem inte. Den ena är en kvinna, 170 00:13:33,846 --> 00:13:36,033 så var inte så sexistisk. 171 00:13:36,057 --> 00:13:38,643 Jag sa åt dig att inte följa dem. 172 00:13:38,643 --> 00:13:40,853 De kom till mitt hus. 173 00:13:41,771 --> 00:13:43,165 Letade efter min bror. 174 00:13:43,189 --> 00:13:45,793 De försökte mörda min familj. 175 00:13:45,817 --> 00:13:47,073 Varför? 176 00:13:48,861 --> 00:13:50,117 Jag vet inte. 177 00:13:52,532 --> 00:13:54,677 Han är borta. Jag måste hitta honom. 178 00:13:54,701 --> 00:13:56,262 Låt mig sköta det här. 179 00:13:56,286 --> 00:13:58,472 - Du är inte... - Du älskar att säga 180 00:13:58,496 --> 00:13:59,830 vad jag får göra. 181 00:14:01,165 --> 00:14:05,002 För en gångs skull, försök göra det på mitt sätt. 182 00:14:09,757 --> 00:14:11,013 Jag kan inte. 183 00:14:14,345 --> 00:14:16,430 Undra på att vi inte höll. 184 00:14:17,515 --> 00:14:18,771 Nej. 185 00:14:26,566 --> 00:14:28,484 Jag är ledsen för din mamma. 186 00:14:29,444 --> 00:14:30,700 Det är jag. 187 00:14:47,545 --> 00:14:48,801 Vanya? 188 00:15:11,778 --> 00:15:12,963 Allison! Vänta! 189 00:15:12,987 --> 00:15:14,243 Leonard! 190 00:15:14,280 --> 00:15:15,536 Förlåt. 191 00:15:15,740 --> 00:15:17,199 Jag trodde du var... 192 00:15:18,993 --> 00:15:20,249 Var är Vanya? 193 00:15:20,411 --> 00:15:21,667 På repetition. 194 00:15:21,954 --> 00:15:24,350 Hon glömde sina nycklar hos mig igår. 195 00:15:24,374 --> 00:15:25,934 Jag lämnade tillbaka dem. 196 00:15:25,958 --> 00:15:28,127 Förlåt om jag skrämde dig. 197 00:15:29,962 --> 00:15:32,048 Varför är du inne i lägenheten? 198 00:15:34,258 --> 00:15:35,635 Det här är pinsamt. 199 00:15:36,177 --> 00:15:37,678 Jag lånade toaletten. 200 00:15:40,139 --> 00:15:41,849 Får jag fråga, 201 00:15:42,600 --> 00:15:44,018 varför är du här? 202 00:15:45,395 --> 00:15:46,651 Ursäkta? 203 00:15:46,729 --> 00:15:47,956 Det är bara, 204 00:15:47,980 --> 00:15:51,543 vad jag hörde så ville du inte ha med Vanya att göra igår. 205 00:15:51,567 --> 00:15:54,362 - Därför undrar jag. - Det angår dig inte. 206 00:15:56,572 --> 00:15:58,783 Du har rätt. Förmodligen inte. 207 00:15:59,951 --> 00:16:01,095 Kul att se dig. 208 00:16:01,119 --> 00:16:02,620 Jag antar att jag... 209 00:16:02,870 --> 00:16:04,556 ...tar de här till Vanya. 210 00:16:04,580 --> 00:16:05,836 Vet du vad? 211 00:16:06,040 --> 00:16:07,583 Jag lämnar dem. 212 00:16:08,751 --> 00:16:10,007 Visst. 213 00:16:10,711 --> 00:16:12,755 Det som är lättast, eller hur? 214 00:16:14,674 --> 00:16:15,930 Kul att se dig. 215 00:16:43,744 --> 00:16:45,000 Jösses! 216 00:16:46,414 --> 00:16:49,166 En chans. Det är allt du får. 217 00:16:49,208 --> 00:16:53,254 En chans att berätta vad som pågår i labbet. 218 00:16:53,754 --> 00:16:56,525 Jag gör proteser till påhittade patienter. 219 00:16:56,549 --> 00:16:59,862 Jag fakturerar försäkringsbolagen och säljer dem svart. 220 00:16:59,886 --> 00:17:02,948 - Inklusive ögon? - Ögon är min storsäljare. 221 00:17:02,972 --> 00:17:05,159 De säljer som smör. 222 00:17:05,183 --> 00:17:07,995 Jag har en väntelista med säkert 20 köpare. 223 00:17:08,019 --> 00:17:09,812 Serienumret jag gav dig... 224 00:17:10,021 --> 00:17:12,857 Det kan ha köpts redan. Svart. 225 00:17:13,357 --> 00:17:15,752 Jag behöver den där listan, Lance. 226 00:17:15,776 --> 00:17:18,863 Namn och nummer, och jag behöver den nu! 227 00:17:19,071 --> 00:17:23,492 Jag har den inte. Inte på mig. Den ligger i kassaskåpet i labbet. 228 00:17:23,993 --> 00:17:28,664 Då är det bäst du startar bilen. Vi ska ta en tur. 229 00:17:30,500 --> 00:17:31,792 Okej. 230 00:17:35,171 --> 00:17:39,151 Som sagt har Fem inte bott här sen han var en pojke. 231 00:17:39,175 --> 00:17:40,694 Vi måste varna honom. 232 00:17:40,718 --> 00:17:43,780 Han vet inget om anfallet eller att de söker honom. 233 00:17:43,804 --> 00:17:46,390 - Han vet inte ens om... - Vad gör ni här? 234 00:17:56,859 --> 00:17:58,736 Vet du vad som hänt mamma? 235 00:18:01,113 --> 00:18:05,284 Du verkar ha fått som du ville, på nåt sätt, eller hur? 236 00:18:08,037 --> 00:18:10,641 - Vad gör du här? - Jag letar efter Fem. 237 00:18:10,665 --> 00:18:13,810 - Så du är räddaren i nöden. - Det är mitt jobb. 238 00:18:13,834 --> 00:18:16,712 - Skitstövel. - Så vitt jag vet moppar du golv. 239 00:18:19,882 --> 00:18:21,138 Och vad gör du? 240 00:18:22,134 --> 00:18:25,513 Sitter på månen i fyra år, 241 00:18:25,680 --> 00:18:28,617 - och inväntar order. - Pojkar. Det här hjälper inte. 242 00:18:28,641 --> 00:18:31,995 En lojal soldat trots allt pappa gjorde mot dig. 243 00:18:32,019 --> 00:18:33,479 Att han räddade mig? 244 00:18:33,688 --> 00:18:36,732 Nej, att han gjorde dig till ett monster. 245 00:18:42,655 --> 00:18:44,365 Du kan inte dölja det. 246 00:18:45,324 --> 00:18:47,511 Han fattade ett svårt beslut. 247 00:18:47,535 --> 00:18:49,471 Väx upp, Luther. Vi är inte 13. 248 00:18:49,495 --> 00:18:51,139 Det är sånt ledare gör. 249 00:18:51,163 --> 00:18:53,958 Han skickade ut dig helt ensam. 250 00:18:54,667 --> 00:18:56,103 Nästan tog död på dig. 251 00:18:56,127 --> 00:18:57,711 Han var iallafall där. 252 00:18:57,753 --> 00:18:59,009 Var var du? 253 00:18:59,130 --> 00:19:02,109 Du och alla andra i familjen? Du stack. 254 00:19:02,133 --> 00:19:06,470 Tack och lov, annars hade jag blivit som du. 255 00:19:07,888 --> 00:19:09,283 Svara på en fråga. 256 00:19:09,307 --> 00:19:11,577 När du ser på naturprogram... 257 00:19:11,601 --> 00:19:13,120 Diego, snälla. 258 00:19:13,144 --> 00:19:17,439 - ...blir du kåt då? - Är han också bara ett djur för dig? 259 00:19:17,607 --> 00:19:18,863 Det räcker! 260 00:19:22,945 --> 00:19:24,572 Huset blev attackerat. 261 00:19:25,448 --> 00:19:27,658 Vi överlevde knappt. 262 00:19:28,743 --> 00:19:32,621 Grace... hade inte samma tur. 263 00:19:34,749 --> 00:19:39,670 Er bror är försvunnen och det är så här ni hanterar situationen? 264 00:19:40,838 --> 00:19:42,882 Ta ert nonsens nån annanstans. 265 00:19:45,760 --> 00:19:47,016 Nu. 266 00:19:48,638 --> 00:19:50,598 - Förlåt, Pogo. - Ja, förlåt. 267 00:19:59,774 --> 00:20:02,109 Du kanske inte slår honom hårt nog. 268 00:20:03,361 --> 00:20:04,617 Jag? 269 00:20:04,654 --> 00:20:07,049 Det är du som använder handledsskydd. 270 00:20:07,073 --> 00:20:09,408 Bara som extra stöd. 271 00:20:10,117 --> 00:20:14,413 Abstinens... Den börjar nu, va? Så måste det vara. 272 00:20:14,830 --> 00:20:16,957 Vem är den döda babushkan? 273 00:20:18,084 --> 00:20:19,960 Jag vet inte. 274 00:20:20,044 --> 00:20:21,730 Hon gör mig galen. 275 00:20:21,754 --> 00:20:23,690 Kärringen vägrar hålla käften! 276 00:20:23,714 --> 00:20:25,758 Du! Tänk på språket. 277 00:20:27,259 --> 00:20:29,154 Titta rakt fram, sa jag! 278 00:20:29,178 --> 00:20:31,847 Behåll lugnet, Klaus. 279 00:20:31,931 --> 00:20:34,034 Vi kanske gör på fel sätt. 280 00:20:34,058 --> 00:20:37,287 Minns du avsnitt 76 Sub A i träningsmanualen? 281 00:20:37,311 --> 00:20:39,748 Jag minns knappt vad vi åt till frukost. 282 00:20:39,772 --> 00:20:41,028 Med andra ord, 283 00:20:41,732 --> 00:20:44,777 tortyr funkar bäst när man vet vem man torterar. 284 00:20:45,152 --> 00:20:46,487 Ge mig hans jacka. 285 00:20:53,953 --> 00:20:55,597 Vänta. 286 00:20:55,621 --> 00:20:56,556 Få se. 287 00:20:56,580 --> 00:20:59,643 Vad gör du? Det där är mina personliga saker. 288 00:20:59,667 --> 00:21:01,710 - Vad har vi här? - Få se. 289 00:21:02,712 --> 00:21:04,588 Nej. Var försiktig med den. 290 00:21:04,588 --> 00:21:07,192 Det är min... astmamedicin. 291 00:21:07,216 --> 00:21:09,194 Nu börjar vi närma oss. 292 00:21:09,218 --> 00:21:11,697 Nej! Du, vänta lite! 293 00:21:11,721 --> 00:21:14,741 Vi kan prata om saken. Vi är vuxna. 294 00:21:14,765 --> 00:21:15,826 Mer? 295 00:21:15,850 --> 00:21:18,620 Nej! 296 00:21:18,644 --> 00:21:20,789 Sluta! Snälla, lyssna. 297 00:21:20,813 --> 00:21:22,773 Jag kan få fram kontanter. 298 00:21:23,023 --> 00:21:25,085 Amputerade horor, vad som helst. 299 00:21:25,109 --> 00:21:28,213 Snälla, bara lyssna. Gör inte... Snälla... 300 00:21:28,237 --> 00:21:29,493 Choklad. 301 00:21:32,199 --> 00:21:33,455 Vill du ha? 302 00:21:33,743 --> 00:21:36,596 Tänker du berätta att det är speciell choklad? 303 00:21:36,620 --> 00:21:38,414 Inte förrän de är höga. 304 00:21:40,458 --> 00:21:41,935 Klaus, var stark. 305 00:21:41,959 --> 00:21:46,130 Allt det här kan bli ditt bara du berättar allt för oss. 306 00:21:48,632 --> 00:21:49,925 Okej, då. 307 00:21:53,721 --> 00:21:54,977 Okej. 308 00:21:55,014 --> 00:21:59,935 Jag vet inte var Fem är. Det ljög jag inte om, men 309 00:22:00,227 --> 00:22:04,857 han har inte verkat vettig sen han kom tillbaka. 310 00:22:05,274 --> 00:22:06,530 Utveckla. 311 00:22:06,901 --> 00:22:09,963 Han har betett sig som en galning. 312 00:22:09,987 --> 00:22:13,615 Han sitter i en skåpbil framför ett labb eller nåt 313 00:22:13,741 --> 00:22:16,970 och letar efter ägaren till ett öga. Ett falskt öga. 314 00:22:16,994 --> 00:22:18,054 Verkar konstigt. 315 00:22:18,078 --> 00:22:19,496 Vänta lite, bara. 316 00:22:19,497 --> 00:22:22,642 Berätta mer om ögat och varför det är viktigt. 317 00:22:22,666 --> 00:22:28,130 Han sa att det hade med världens undergång att göra. 318 00:23:12,716 --> 00:23:15,094 Här är det. Det där är Fems skåpbil. 319 00:23:35,155 --> 00:23:36,411 Jag är Ett. 320 00:23:41,245 --> 00:23:42,501 Fan också. 321 00:24:15,362 --> 00:24:16,590 EXTRAORDINÄR 322 00:24:16,614 --> 00:24:18,532 Jag tror jag vet var Fem är. 323 00:25:30,896 --> 00:25:34,233 STARWEEK PATRICK TILL ALLISON: "VI HAR DET BRA!" 324 00:25:44,576 --> 00:25:46,286 Vad gör du här? 325 00:25:46,370 --> 00:25:47,626 Hej. 326 00:25:48,372 --> 00:25:50,290 Jag letade efter dig. Jag... 327 00:25:52,751 --> 00:25:55,128 Jag ville berätta om mamma. 328 00:25:55,462 --> 00:25:56,718 Vad då? 329 00:26:00,134 --> 00:26:01,390 Vanya, hon... 330 00:26:02,553 --> 00:26:03,809 ...hon är död. 331 00:26:05,848 --> 00:26:07,534 Jag trodde vi skulle vänta. 332 00:26:07,558 --> 00:26:09,685 Det var psykfallen från igår. 333 00:26:09,810 --> 00:26:11,066 De dödade henne. 334 00:26:11,145 --> 00:26:12,729 Vi fann henne i morse. 335 00:26:14,148 --> 00:26:15,404 Och du... 336 00:26:16,483 --> 00:26:19,236 - Det jag sa igår... - Bry dig inte om det. 337 00:26:23,240 --> 00:26:24,950 Jag har dina nycklar. 338 00:26:26,702 --> 00:26:28,161 Varför har du dem? 339 00:26:29,913 --> 00:26:31,498 Lång historia. 340 00:26:33,042 --> 00:26:34,626 Vill du ta en drink? 341 00:26:35,836 --> 00:26:37,092 Visst. 342 00:26:48,891 --> 00:26:50,267 Jag hatar strössel. 343 00:26:51,643 --> 00:26:53,353 Jag kanske hatar munkar. 344 00:26:54,313 --> 00:26:55,707 Varför är vi här igen? 345 00:26:55,731 --> 00:26:58,608 - Påtår? - Ja, tack. 346 00:27:01,945 --> 00:27:03,201 Tack. 347 00:27:18,962 --> 00:27:20,380 Världens undergång. 348 00:27:21,757 --> 00:27:23,258 Allt det här, alla... 349 00:27:23,592 --> 00:27:26,345 ...människor kommer försvinna och de har... 350 00:27:26,970 --> 00:27:28,226 ...ingen aning. 351 00:27:35,562 --> 00:27:38,190 Det här är mer än ett brutet kontrakt. 352 00:27:39,566 --> 00:27:40,822 Va? 353 00:27:40,859 --> 00:27:43,695 Den jäveln. Han försöker ändra tidslinjen. 354 00:27:45,489 --> 00:27:49,159 - Vi ska inte bara döda honom. - Vi ska göra slut på världen. 355 00:27:51,495 --> 00:27:53,997 Vi går tillbaka till vad han nu heter. 356 00:27:59,962 --> 00:28:01,218 Klaus. 357 00:28:06,426 --> 00:28:07,445 Klaus! 358 00:28:07,469 --> 00:28:08,738 Försvinn! 359 00:28:08,762 --> 00:28:10,389 Pappa, släpp ut mig! 360 00:28:13,725 --> 00:28:14,981 Pappa! 361 00:28:19,106 --> 00:28:20,362 Klaus. 362 00:28:20,899 --> 00:28:22,155 Klaus! 363 00:28:22,818 --> 00:28:24,074 Andas. 364 00:28:24,361 --> 00:28:26,005 Du är mitt i det värsta. 365 00:28:26,029 --> 00:28:28,156 Försök bara hålla dig lugn. 366 00:28:51,597 --> 00:28:52,931 Hon hör dig inte. 367 00:29:13,327 --> 00:29:15,805 Vet du vad som är värst med att vara död? 368 00:29:15,829 --> 00:29:17,085 Man är fast. 369 00:29:17,122 --> 00:29:19,958 Ingenstans att ta vägen, ingen förändring. 370 00:29:20,292 --> 00:29:22,878 Det är den riktiga tortyren. 371 00:29:23,045 --> 00:29:27,757 Att se ens bror ta allt man förlorat för givet och pissa bort det. 372 00:29:51,657 --> 00:29:52,717 Läskigt, va? 373 00:29:52,741 --> 00:29:54,802 Årets underdrift. 374 00:29:54,826 --> 00:29:56,203 Hittade du nåt? 375 00:29:56,370 --> 00:30:01,059 Brandinspektören säger att en accelerator användes. 376 00:30:01,083 --> 00:30:04,377 Och... vi hittade den här. 377 00:30:11,760 --> 00:30:13,970 Skicka den till labbet direkt. 378 00:30:17,349 --> 00:30:18,642 Jag kommer snart. 379 00:30:28,610 --> 00:30:30,820 LUNA MOTOR LODGE MOTELL 380 00:30:36,868 --> 00:30:39,287 "Din bror hälsar." 381 00:30:39,329 --> 00:30:43,124 Min bror saknas sen igår. Jag måste hitta honom. 382 00:30:44,251 --> 00:30:45,585 Det var som fan. 383 00:30:51,258 --> 00:30:55,262 ARGYLE ALLMÄNNA BIBLIOTEK 384 00:31:04,354 --> 00:31:05,610 Nånting? 385 00:31:07,274 --> 00:31:08,530 Nej. 386 00:31:12,654 --> 00:31:14,698 Vill du veta varför jag stack? 387 00:31:17,326 --> 00:31:20,370 - Vad pratar du om? - Varför jag lämnade akademin. 388 00:31:21,872 --> 00:31:24,058 Du ogillade att jag var Nummer Ett. 389 00:31:24,082 --> 00:31:25,338 Nej. 390 00:31:25,500 --> 00:31:27,627 Man gör sånt när man är 17. 391 00:31:28,170 --> 00:31:30,690 Man flyttar ut, blir sin egen, växer upp. 392 00:31:30,714 --> 00:31:31,970 Visst, ja. 393 00:31:32,174 --> 00:31:33,758 Du är verkligen vuxen. 394 00:31:34,676 --> 00:31:36,595 Jag fattar mina egna beslut. 395 00:31:38,555 --> 00:31:42,183 Du har aldrig haft ett jobb. Betalat räkningar. 396 00:31:44,936 --> 00:31:46,605 Har du ens haft en tjej? 397 00:31:52,611 --> 00:31:54,029 Vad pratar du om... 398 00:31:54,321 --> 00:31:59,034 Om du vill skylla på mig, skylla på oss för att vi stack... 399 00:31:59,284 --> 00:32:00,540 Det gör inget. 400 00:32:00,994 --> 00:32:03,663 Men du kanske frågar dig själv fel fråga. 401 00:32:04,289 --> 00:32:06,625 Det kanske inte är varför vi stack. 402 00:32:07,459 --> 00:32:09,419 Utan varför du stannade kvar. 403 00:32:10,962 --> 00:32:13,673 Jag stannade för att världen behövde mig. 404 00:32:15,133 --> 00:32:18,762 Du kunde inte släppa taget om hur det brukade vara. 405 00:32:19,930 --> 00:32:21,765 Akademin. Pappa. 406 00:32:22,599 --> 00:32:23,855 Allison. 407 00:32:28,897 --> 00:32:30,153 Pappa är död. 408 00:32:31,400 --> 00:32:32,656 Mamma också nu. 409 00:32:33,693 --> 00:32:35,570 Vi är föräldralösa igen. 410 00:32:39,616 --> 00:32:43,578 Saker och ting blir aldrig mer som det var. 411 00:32:43,787 --> 00:32:45,413 Slutar du nånsin prata? 412 00:32:45,831 --> 00:32:47,415 Var är hans föräldrar? 413 00:32:50,001 --> 00:32:51,711 Oj, det var lätt. 414 00:32:52,879 --> 00:32:54,506 Jag ringer på vakten. 415 00:33:02,848 --> 00:33:04,182 Är han... 416 00:33:05,183 --> 00:33:06,601 Full som en alika. 417 00:33:08,603 --> 00:33:11,981 Leonard skulle inte... Jag kan inte ens tänka mig det. 418 00:33:12,482 --> 00:33:13,738 Jag förstår det. 419 00:33:14,109 --> 00:33:17,171 Men varför sa han att han skulle till jobbet 420 00:33:17,195 --> 00:33:21,467 - för att sen gå in i din lägenhet? - För att låna toaletten. 421 00:33:21,491 --> 00:33:24,452 - Eller snoka runt. - Det skulle han aldrig göra. 422 00:33:24,703 --> 00:33:27,432 Gå igenom dina saker? Kanske stjäla nåt? 423 00:33:27,456 --> 00:33:29,642 - Runka av sig mot din nalle? - Nej. 424 00:33:29,666 --> 00:33:30,560 Sluta. 425 00:33:30,584 --> 00:33:31,477 Lyssna, 426 00:33:31,501 --> 00:33:35,880 jag är ledsen att behöva säga det, men ibland är män skitstövlar. 427 00:33:37,340 --> 00:33:40,176 Kanske... men jag gillar den här. 428 00:33:43,096 --> 00:33:47,267 Det är konstigt. Vi har bara känt varandra i några dagar, men... 429 00:33:49,478 --> 00:33:51,104 ...Leonard kändes äkta. 430 00:33:54,649 --> 00:33:57,211 Som om han såg nåt i mig ingen annan såg. 431 00:33:57,235 --> 00:33:58,820 Jag vet hur det känns. 432 00:33:59,863 --> 00:34:02,490 Jag har inte känt så sen jag var barn. 433 00:34:04,075 --> 00:34:05,331 Luther? 434 00:34:09,247 --> 00:34:10,475 Vet alla om det? 435 00:34:10,499 --> 00:34:13,918 Jag borde knappast tala för de andra, men... 436 00:34:15,170 --> 00:34:16,504 ...jag anade det. 437 00:34:16,630 --> 00:34:18,381 Ni stod varandra så nära. 438 00:34:18,840 --> 00:34:21,259 Han pratar inte med mig heller. 439 00:34:23,637 --> 00:34:24,893 Här är vi nu. 440 00:34:27,849 --> 00:34:29,105 Heja systrar? 441 00:34:32,312 --> 00:34:33,688 Heja systrar. 442 00:34:40,737 --> 00:34:42,071 Din idiot! 443 00:34:42,322 --> 00:34:43,424 Vad? 444 00:34:43,448 --> 00:34:45,843 Du satte inte upp "Stör ej" -skylten! 445 00:34:45,867 --> 00:34:47,123 Jo! Jag vet... 446 00:34:48,537 --> 00:34:49,793 Fan! 447 00:34:50,455 --> 00:34:51,711 STÖR EJ 448 00:34:52,999 --> 00:34:54,667 Gud, han är kvar. 449 00:35:09,307 --> 00:35:10,725 Vad säger han? 450 00:35:12,978 --> 00:35:14,121 Vad säger du? 451 00:35:14,145 --> 00:35:16,815 Ni är läskigare utan masker. 452 00:35:19,943 --> 00:35:22,713 Är det så man hälsar på gamla vänner? 453 00:35:22,737 --> 00:35:26,926 Kan vi ge oss för ikväll? Jag har gett er det ni ville ha. 454 00:35:26,950 --> 00:35:28,243 Snälla... 455 00:35:28,577 --> 00:35:30,930 ...släpp mig. 456 00:35:30,954 --> 00:35:32,390 Snälla. 457 00:35:32,414 --> 00:35:36,084 Tekniskt sett vill vi ha din bror. Är han här nu? 458 00:35:38,253 --> 00:35:41,881 Du måste precisera dig närmare. 459 00:35:43,383 --> 00:35:47,947 Jag har redan sagt att han inte kommer. Ingen kommer. 460 00:35:47,971 --> 00:35:49,615 Nummer Fem vet nu. 461 00:35:49,639 --> 00:35:53,518 Vi lämnade ett meddelande. När han kommer är vi beredda. 462 00:36:21,046 --> 00:36:24,424 Välkommen tillbaka till de levandes rike, Nummer Fyra. 463 00:36:27,886 --> 00:36:29,220 Får jag gå nu? 464 00:36:29,929 --> 00:36:33,141 Är du över din rädsla för de döda? 465 00:36:35,644 --> 00:36:38,771 Du måste kontrollera ditt eget liv, Nummer Fyra. 466 00:36:38,855 --> 00:36:41,024 Annars kontrollerar det dig. 467 00:36:41,858 --> 00:36:43,902 Snälla, jag vill gå hem. 468 00:36:50,575 --> 00:36:51,868 Tre timmar till. 469 00:36:52,535 --> 00:36:53,791 Nej! 470 00:36:53,912 --> 00:36:55,997 Lämna mig inte! 471 00:36:56,414 --> 00:36:57,670 Försvinn. 472 00:37:00,335 --> 00:37:01,729 Pappa! 473 00:37:01,753 --> 00:37:03,009 Klaus. 474 00:37:06,466 --> 00:37:08,426 Du var där igen, eller hur? 475 00:37:33,159 --> 00:37:36,764 Jag tror att det finns två efterlysta brottslingar här. 476 00:37:36,788 --> 00:37:38,044 Bara två? 477 00:37:39,666 --> 00:37:41,584 Jag måste ta mig en titt. 478 00:37:42,168 --> 00:37:44,397 Här betalar man per timme. 479 00:37:44,421 --> 00:37:49,842 Mina kunder får inga fyrstjärniga rum, men de får total avskildhet från mig... 480 00:37:51,136 --> 00:37:52,392 ...och storebror. 481 00:37:53,138 --> 00:37:54,394 Ursäkta mig. 482 00:37:54,723 --> 00:37:56,057 Storasyster. 483 00:37:56,391 --> 00:37:58,577 - Skitsnack. - Dina regler, inte mina. 484 00:37:58,601 --> 00:38:02,063 - Tror du inte jag läst grundlagen? - Som om du kan läsa. 485 00:38:03,440 --> 00:38:05,233 Kom med en husrannsakansorder. 486 00:38:22,959 --> 00:38:24,460 Slå honom! 487 00:38:25,587 --> 00:38:26,843 Kom igen! 488 00:38:30,049 --> 00:38:32,093 Fighting Line boxning. Al här. 489 00:38:32,218 --> 00:38:34,721 - Jag söker Diego Hargreeves. - Inte här. 490 00:38:35,096 --> 00:38:38,016 Säg att kommissarie Eudora Patch ringde. 491 00:38:38,266 --> 00:38:39,952 Jag har hittat hans bror. 492 00:38:39,976 --> 00:38:43,873 Be honom möta mig på 4534 Calhoun så fort han kan. 493 00:38:43,897 --> 00:38:45,440 Vänta lite. 494 00:38:48,443 --> 00:38:50,171 Jag behöver förstärkning. 495 00:38:50,195 --> 00:38:52,447 Okej. Jag säger att du ringde. 496 00:39:00,830 --> 00:39:02,749 Vi kan inte gå till huset. 497 00:39:03,041 --> 00:39:06,187 Det är inte säkert. Psykopaterna kan komma tillbaka. 498 00:39:06,211 --> 00:39:08,463 Jag bor närmre. Ingen letar där. 499 00:39:10,048 --> 00:39:11,507 Om du spyr på mig... 500 00:39:12,050 --> 00:39:13,718 Vill du veta nåt roligt? 501 00:39:14,844 --> 00:39:16,596 Jag är i puberteten. 502 00:39:17,722 --> 00:39:18,978 Igen. 503 00:39:20,099 --> 00:39:22,393 Visst drack jag hela flaskan? 504 00:39:23,603 --> 00:39:25,104 Det är sånt man gör 505 00:39:25,355 --> 00:39:29,317 när världen går under. Bang, och den är borta. 506 00:39:31,152 --> 00:39:32,987 Vad pratar ni om? 507 00:39:33,488 --> 00:39:36,240 Två maskerade inkräktare attackerade igår. 508 00:39:36,449 --> 00:39:38,034 De letade efter dig. 509 00:39:38,827 --> 00:39:41,138 Så du måste fokusera. Vad vill de? 510 00:39:41,162 --> 00:39:42,789 Hazel och Cha-Cha. 511 00:39:43,164 --> 00:39:44,832 Jag hatar kodnamn. 512 00:39:44,833 --> 00:39:46,334 De bästa av de bästa. 513 00:39:46,334 --> 00:39:47,770 Förutom jag, så klart. 514 00:39:47,794 --> 00:39:49,050 Bästa av vad? 515 00:39:49,796 --> 00:39:52,965 Delores säger att hon hatar när jag dricker. 516 00:39:53,174 --> 00:39:55,218 - Borde kallat mig Shirley. - Du! 517 00:39:56,052 --> 00:39:57,553 Du måste fokusera. 518 00:39:57,762 --> 00:40:01,015 Vad vill Hazel och Cha-Cha ha? 519 00:40:04,853 --> 00:40:06,562 Vi vill bara skydda dig. 520 00:40:06,896 --> 00:40:10,525 Skydda mig. Jag behöver inte ert beskydd. 521 00:40:12,151 --> 00:40:14,570 Vet du hur många jag har dödat? 522 00:40:16,531 --> 00:40:18,741 Jag är apokalypsens fyra ryttare. 523 00:40:19,701 --> 00:40:21,410 Apokalypsen kommer. 524 00:40:34,340 --> 00:40:36,551 - Jösses. - Titta på henne. 525 00:40:36,885 --> 00:40:38,469 Hur hon tittar på dem. 526 00:40:38,678 --> 00:40:40,471 Hon är ett av deras offer. 527 00:40:41,472 --> 00:40:43,141 Det kan vi använda. 528 00:40:45,351 --> 00:40:46,853 Försök. 529 00:40:47,228 --> 00:40:51,774 Du har inte varit så nykter sen tonåren, sen du beslöt att stävja spökena. 530 00:40:51,858 --> 00:40:53,776 Det här är din chans, Klaus. 531 00:40:54,152 --> 00:40:56,946 Att kontrollera dem, veta deras hemligheter. 532 00:40:57,280 --> 00:40:58,536 Prata med henne. 533 00:41:00,408 --> 00:41:01,701 Hej. 534 00:41:03,286 --> 00:41:04,542 Hej... 535 00:41:05,622 --> 00:41:07,081 Vad heter du? 536 00:41:07,874 --> 00:41:09,208 Zoya Popova. 537 00:41:10,209 --> 00:41:11,878 Vilket vackert namn. 538 00:41:12,420 --> 00:41:14,755 Kan du berätta vad som hände? 539 00:41:15,131 --> 00:41:19,218 Om du inte håller käften skär jag tungan av dig med en sked. 540 00:41:20,345 --> 00:41:22,305 Zoya Popova. 541 00:41:24,182 --> 00:41:25,242 Vad sa han? 542 00:41:25,266 --> 00:41:28,519 - Zoya Popova. - Rysk gumma som haltar. 543 00:41:32,231 --> 00:41:34,817 Hon är riktigt förbannad på er. 544 00:41:40,448 --> 00:41:42,533 Jag älskar din lägenhet. 545 00:41:42,867 --> 00:41:46,180 Den är säkert mindre än en av dina garderober, men... 546 00:41:46,204 --> 00:41:47,622 Jag menar allvar. 547 00:41:48,122 --> 00:41:49,378 Jag älskar den. 548 00:41:51,042 --> 00:41:54,879 Jag ska bara kolla runt, se till att allt är på plats. 549 00:41:58,466 --> 00:41:59,967 Har du mysbyxor? 550 00:42:00,176 --> 00:42:04,305 Vi kommer att behöva mysbyxor. 551 00:42:14,565 --> 00:42:17,336 Chokladtäckta russin. 552 00:42:17,360 --> 00:42:18,653 Herregud. 553 00:42:19,445 --> 00:42:20,738 Vad är det där? 554 00:42:21,364 --> 00:42:22,740 De är från Leonard. 555 00:42:25,034 --> 00:42:27,203 "Jag gillar dig. Inga ursäkter." 556 00:42:30,081 --> 00:42:31,624 Jag fattar inte. 557 00:42:32,041 --> 00:42:33,501 Ett privat skämt. 558 00:42:40,508 --> 00:42:41,402 Hallå? 559 00:42:41,426 --> 00:42:42,361 Hej. 560 00:42:42,385 --> 00:42:44,905 Jag fick blommorna. Tack så mycket. 561 00:42:44,929 --> 00:42:46,185 Bra. 562 00:42:46,556 --> 00:42:49,267 Jag var faktiskt lite orolig. 563 00:42:50,268 --> 00:42:51,245 Orolig? Varför? 564 00:42:51,269 --> 00:42:52,770 Du hörde inte av dig. 565 00:42:54,272 --> 00:42:56,941 Det blev lite obekvämt med din syster. 566 00:42:57,442 --> 00:43:00,111 Ingen fara. Det var ett missförstånd. 567 00:43:02,655 --> 00:43:04,865 Ska vi äta frukost imorgon? 568 00:43:05,616 --> 00:43:08,286 Ja. Gärna. 569 00:43:10,121 --> 00:43:12,331 Då pratas vi vid imorgon. 570 00:43:13,249 --> 00:43:14,750 Okej, hejdå. 571 00:43:34,020 --> 00:43:39,084 HARGREEVES, VANYA TVÅ TABLETTER DAGLIGEN 572 00:43:39,108 --> 00:43:43,237 Hon högg av mina händer och lät mig förblöda i badkaret. 573 00:43:43,488 --> 00:43:45,591 Han tog mig till ett tempel, 574 00:43:45,615 --> 00:43:46,842 skar av mig halsen, 575 00:43:46,866 --> 00:43:48,367 och såg mig förblöda. 576 00:43:48,618 --> 00:43:50,262 Hon kröp in i mitt rum, 577 00:43:50,286 --> 00:43:53,640 la en kudde över mitt ansikte och sa åt mig att inte be. 578 00:43:53,664 --> 00:43:56,852 De gav mig elchocker i flera timmar. 579 00:43:56,876 --> 00:44:01,088 Han låtsades ha bilproblem och när jag stannade körde han över mig. 580 00:44:01,464 --> 00:44:02,923 Framåt, och bakåt. 581 00:44:04,050 --> 00:44:06,677 Sen såg han att min fru väntade i bilen. 582 00:44:07,261 --> 00:44:08,155 Hon flydde. 583 00:44:08,179 --> 00:44:10,365 Håll käften. 584 00:44:10,389 --> 00:44:13,911 Kan alla bara vara snälla och vara tysta. 585 00:44:13,935 --> 00:44:16,080 Ni är värre än drogerna. 586 00:44:16,104 --> 00:44:19,065 Hur känner han till Zoya Popova? 587 00:44:19,774 --> 00:44:23,337 Han kanske gissade. Vem bryr sig? Hon är död. 588 00:44:23,361 --> 00:44:24,695 Du måste fokusera. 589 00:44:24,737 --> 00:44:26,673 Vår lilla psykopat kan komma. 590 00:44:26,697 --> 00:44:28,425 Om du vill få löneavdrag, 591 00:44:28,449 --> 00:44:31,702 säg åt dem att vi misslyckades. Ta konsekvenserna. 592 00:44:32,662 --> 00:44:34,413 Eller skärp dig, nu! 593 00:44:36,541 --> 00:44:38,000 Schweiziska alperna? 594 00:44:40,378 --> 00:44:41,438 Vem av er är du? 595 00:44:41,462 --> 00:44:42,922 Cha-Cha eller Hazel? 596 00:44:43,422 --> 00:44:44,678 Hazel. 597 00:44:45,174 --> 00:44:47,927 Minns du Jan Mueller? 598 00:44:48,344 --> 00:44:49,804 Schweiziska alperna. 599 00:44:50,263 --> 00:44:53,265 Han och hans fru återvände efter en skidtur. 600 00:44:57,687 --> 00:44:58,943 Jag minns. 601 00:44:59,689 --> 00:45:00,945 Framåt. 602 00:45:00,982 --> 00:45:02,238 Och bakåt. 603 00:45:02,567 --> 00:45:05,486 Precis så! Ja! Och hans fru... 604 00:45:06,237 --> 00:45:08,072 ...flydde längs en gränd. 605 00:45:08,447 --> 00:45:10,491 Han hälsar och tackar. 606 00:45:13,244 --> 00:45:15,013 Vad pratar han om? 607 00:45:15,037 --> 00:45:15,931 Jag vet inte. 608 00:45:15,955 --> 00:45:22,628 Han är så tacksam mot dig, Hazel, för att du skonade hans fru. 609 00:45:23,379 --> 00:45:27,258 Det kanske finns hopp om honom. Tror du inte det? 610 00:45:30,845 --> 00:45:33,055 Badrummet, nu! 611 00:45:44,859 --> 00:45:46,277 Snyggt jobbat. 612 00:45:46,569 --> 00:45:47,825 Tack. 613 00:45:48,362 --> 00:45:49,618 Sitt. 614 00:45:54,076 --> 00:45:56,180 Du sa att du sköt hans fru. 615 00:45:56,204 --> 00:45:58,265 Nu hör jag att du skonade henne? 616 00:45:58,289 --> 00:46:01,917 Var inte löjlig. Skulle jag göra nåt sånt? Jag... 617 00:46:04,837 --> 00:46:06,297 ...jag var uttråkad. 618 00:46:07,256 --> 00:46:10,068 Hon fick ett försprång, för att öka spänningen. 619 00:46:10,092 --> 00:46:11,403 Spänningen? 620 00:46:11,427 --> 00:46:15,556 Och killen i Tokyo, gick han verkligen vilse? 621 00:46:17,642 --> 00:46:19,244 Jösses, Hazel! 622 00:46:19,268 --> 00:46:22,730 Jan säger att du är en mensch, Hazel. 623 00:46:24,565 --> 00:46:26,400 Han sa att du var en så... 624 00:46:26,567 --> 00:46:28,027 Nej. 625 00:46:35,159 --> 00:46:36,415 Skit samma. 626 00:47:11,612 --> 00:47:13,948 Vad fan är det som händer med dig? 627 00:47:14,240 --> 00:47:15,574 Du är bara inte... 628 00:47:16,867 --> 00:47:18,744 Särskilt på det här jobbet. 629 00:47:18,869 --> 00:47:20,246 Du är distraherad. 630 00:47:30,631 --> 00:47:33,944 Jag trodde vi var partners. Långsiktigt. 631 00:47:33,968 --> 00:47:35,224 Det är vi. 632 00:47:37,763 --> 00:47:39,019 Förlåt mig. 633 00:48:31,859 --> 00:48:33,402 Är du Diegos bror? 634 00:48:33,986 --> 00:48:35,487 Kommissarie Patch. 635 00:48:55,508 --> 00:48:56,764 Polis! 636 00:48:56,801 --> 00:48:58,886 Släpp vapnet annars dör du! 637 00:49:02,598 --> 00:49:04,767 Jag kommer ut. Skjut inte. 638 00:49:09,063 --> 00:49:11,190 - Händerna bakom huvudet. - Okej. 639 00:49:11,357 --> 00:49:12,858 Bara du inte skjuter. 640 00:49:57,945 --> 00:49:59,201 Hazel. 641 00:50:05,744 --> 00:50:09,289 - Han kan inte ha hunnit långt. - Vi har fler problem. 642 00:50:10,541 --> 00:50:11,797 Portföljen. 643 00:50:11,876 --> 00:50:13,132 Fan! 644 00:50:42,490 --> 00:50:44,199 Snälla, var pengar. 645 00:50:46,202 --> 00:50:48,454 Jag behöver pengar. 646 00:51:30,079 --> 00:51:32,390 Om jag inte visste att han är ett as, 647 00:51:32,414 --> 00:51:35,060 skulle jag säga att han är söt när han sover. 648 00:51:35,084 --> 00:51:37,145 Lugn. Snart är han nykter igen. 649 00:51:37,169 --> 00:51:40,232 - Normal och otrevlig. - Jag kan inte vänta så länge. 650 00:51:40,256 --> 00:51:42,734 Jag måste veta hur han känner galningarna 651 00:51:42,758 --> 00:51:44,218 innan nån annan dör. 652 00:51:45,678 --> 00:51:47,596 Allt det där han sa innan... 653 00:51:49,098 --> 00:51:50,891 ...vad tror du han menade? 654 00:52:07,074 --> 00:52:10,929 Om du kastar ännu en jävla kniv på mig 655 00:52:10,953 --> 00:52:12,371 så anmäler jag dig. 656 00:52:12,580 --> 00:52:13,914 Vad vill du, Al? 657 00:52:14,540 --> 00:52:16,268 Jag är inte din sekreterare. 658 00:52:16,292 --> 00:52:19,312 Nån kvinna sökte dig, hon sa att hon behövde hjälp. 659 00:52:19,336 --> 00:52:20,592 Vilken kvinna? 660 00:52:20,713 --> 00:52:22,589 Vet inte. Nån kommissarie. 661 00:52:22,756 --> 00:52:25,384 Hon sa att hon hette Blotch eller nåt. 662 00:52:25,593 --> 00:52:26,849 Patch? 663 00:52:28,470 --> 00:52:30,055 Hon behöver min hjälp. 664 00:52:30,139 --> 00:52:34,452 Du skulle möta henne på det där motellet, hålan vid Calhoun. 665 00:52:34,476 --> 00:52:36,854 - När? - En halvtimme sen. 666 00:52:37,438 --> 00:52:39,231 Hon hade hittat din bror. 667 00:52:43,360 --> 00:52:44,987 Det verkar konstigt. 668 00:52:46,572 --> 00:52:47,828 - Klaus. - Klaus. 669 00:52:48,198 --> 00:52:49,783 Gå. Jag stannar med... 670 00:52:51,702 --> 00:52:52,958 ...honom. 671 00:53:01,045 --> 00:53:02,301 Klaus? 672 00:53:10,596 --> 00:53:12,449 Åh, nej! 673 00:53:12,473 --> 00:53:14,725 Eudora! 674 00:53:18,270 --> 00:53:20,439 Nej... 675 00:53:40,709 --> 00:53:42,502 Jag var på väg. 676 00:53:43,379 --> 00:53:45,005 Varför väntade du inte? 677 00:54:07,444 --> 00:54:08,862 Jag måste sticka. 678 00:54:11,031 --> 00:54:12,908 Jag kan inte vara här. 679 00:55:48,962 --> 00:55:51,214 Undertexter: Victoria Heaps