1
00:00:05,998 --> 00:00:10,043
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:35,736 --> 00:00:38,989
SJU ÅR SEN...
3
00:02:06,910 --> 00:02:08,703
Lystring, herr Luther.
4
00:02:09,162 --> 00:02:10,872
Uppdragsberedskap.
5
00:02:10,872 --> 00:02:12,016
Jag upprepar,
6
00:02:12,040 --> 00:02:13,542
uppdragsberedskap.
7
00:02:13,584 --> 00:02:17,814
Det finns biokemisk substans,
okänd sådan, men farlig,
8
00:02:17,838 --> 00:02:19,589
särskilt i fel händer.
9
00:02:19,840 --> 00:02:21,067
Som min Nummer Ett,
10
00:02:21,091 --> 00:02:22,884
får du ta itu med hotet.
11
00:02:23,218 --> 00:02:24,474
Jag är redo.
12
00:02:26,722 --> 00:02:27,978
Men...
13
00:02:28,098 --> 00:02:29,354
Ja?
14
00:02:29,725 --> 00:02:32,352
Du behöver inte kalla mig mitt nummer.
15
00:02:32,936 --> 00:02:34,192
Varför inte?
16
00:02:34,396 --> 00:02:36,314
Det är bara jag kvar.
17
00:02:57,085 --> 00:02:59,045
Skynda er! Vi tar in honom.
18
00:02:59,630 --> 00:03:01,214
Få av honom kläderna.
19
00:03:11,892 --> 00:03:13,148
Paddlar.
20
00:03:13,226 --> 00:03:14,482
Snabbt!
21
00:03:20,150 --> 00:03:21,406
Igen.
22
00:03:24,696 --> 00:03:25,952
Satan!
23
00:03:27,574 --> 00:03:28,950
Ge mig serumet.
24
00:03:32,120 --> 00:03:33,376
Pogo.
25
00:05:16,975 --> 00:05:18,643
Det är nåt du måste se.
26
00:05:34,743 --> 00:05:37,263
De två männen från igår?
De med maskerna?
27
00:05:37,287 --> 00:05:38,788
De gjorde det.
28
00:05:39,164 --> 00:05:42,792
Det har med Fem att göra.
De letade efter honom.
29
00:05:46,046 --> 00:05:47,940
Jag ville stänga av Grace.
30
00:05:47,964 --> 00:05:50,467
Det är ändå svårt att se henne så här.
31
00:05:52,302 --> 00:05:53,558
Stackars Diego.
32
00:05:54,471 --> 00:05:56,598
Han kommer att ta det hårt.
33
00:05:57,974 --> 00:05:59,768
Det är svårt för oss alla.
34
00:06:01,394 --> 00:06:02,650
Luther...
35
00:06:03,021 --> 00:06:04,277
Ja?
36
00:06:04,648 --> 00:06:05,583
Är du okej?
37
00:06:05,607 --> 00:06:08,401
- Du kan prata med mig.
- Jag vill inte prata.
38
00:06:09,236 --> 00:06:10,653
Du, nej.
39
00:06:11,488 --> 00:06:13,656
Gör inte så. Stäng mig inte ute.
40
00:06:14,699 --> 00:06:16,659
När jag åkte var du...
41
00:06:21,122 --> 00:06:22,582
Vad hände?
42
00:06:23,792 --> 00:06:25,585
Pappa gav mig ett uppdrag.
43
00:06:26,670 --> 00:06:27,926
Och det gick...
44
00:06:29,381 --> 00:06:30,637
...dåligt.
45
00:06:30,715 --> 00:06:31,971
Jag dog nästan.
46
00:06:32,050 --> 00:06:33,551
Han räddade mitt liv.
47
00:06:36,513 --> 00:06:37,972
Varför sa du inget?
48
00:06:38,765 --> 00:06:41,559
- Jag kunde ha stöttat dig.
- Jag klarade mig.
49
00:06:41,560 --> 00:06:42,936
Okej? Jag mår bra.
50
00:06:43,562 --> 00:06:47,065
- Jag behöver ingen hjälp.
- Vår familj står under attack.
51
00:06:47,357 --> 00:06:48,613
Prata med mig.
52
00:06:49,985 --> 00:06:51,241
Jag kan inte.
53
00:06:51,319 --> 00:06:52,575
Snälla.
54
00:06:52,696 --> 00:06:53,952
Lämna mig ifred.
55
00:07:12,382 --> 00:07:14,300
Förde jag för mycket oväsen?
56
00:07:16,344 --> 00:07:17,446
Förlåt mig.
57
00:07:17,470 --> 00:07:21,349
- Jag måste ha somnat igår.
- Du var utmattad.
58
00:07:21,683 --> 00:07:24,394
Jag skulle låta dig sova vidare, men...
59
00:07:25,145 --> 00:07:27,230
- Repetitionen.
- Just det.
60
00:07:29,149 --> 00:07:30,418
Fan.
61
00:07:30,442 --> 00:07:31,419
Vad?
62
00:07:31,443 --> 00:07:34,904
Jag trodde jag skulle hem igår,
så jag fyllde inte på.
63
00:07:35,113 --> 00:07:36,048
Dumt.
64
00:07:36,072 --> 00:07:38,009
- Stanna på vägen.
- Hinner inte.
65
00:07:38,033 --> 00:07:39,289
Det är bara...
66
00:07:39,326 --> 00:07:42,388
Det är för nerverna.
Jag har tagit dem sen barnsben.
67
00:07:42,412 --> 00:07:44,956
Du klarar dig nog en dag.
68
00:07:47,751 --> 00:07:49,502
Du har rätt. Förlåt.
69
00:07:50,295 --> 00:07:52,672
Du, så här gör vi.
70
00:07:52,923 --> 00:07:56,009
Med mig slipper du be om ursäkt
för att du finns.
71
00:08:00,472 --> 00:08:01,824
Det är en vacker dag.
72
00:08:01,848 --> 00:08:04,350
Kom. Jag följer dig.
73
00:08:04,726 --> 00:08:05,982
Ska du ditåt?
74
00:08:06,394 --> 00:08:07,650
Inte alls.
75
00:08:09,814 --> 00:08:11,566
Tack för att du lyssnade.
76
00:08:11,566 --> 00:08:13,610
Förlåt att jag höll dig vaken.
77
00:08:13,777 --> 00:08:15,278
Nu gör du det igen.
78
00:08:15,695 --> 00:08:16,951
Vanans makt.
79
00:08:17,948 --> 00:08:20,968
Som barn bad jag om ursäkt
för att jag ens andades.
80
00:08:20,992 --> 00:08:22,303
Jag känner igen det.
81
00:08:22,327 --> 00:08:25,288
Min pappa förlät mig aldrig
för att jag föddes.
82
00:08:25,497 --> 00:08:26,753
Och din mamma?
83
00:08:28,291 --> 00:08:29,959
Hon var inte närvarande.
84
00:08:33,713 --> 00:08:34,969
Hej, Helen.
85
00:08:38,009 --> 00:08:39,344
En av dina vänner?
86
00:08:39,678 --> 00:08:40,934
Förstastolen.
87
00:08:41,096 --> 00:08:43,348
Första...? Och det är...?
88
00:08:44,849 --> 00:08:46,142
Vad är det?
89
00:08:46,434 --> 00:08:49,163
Violinsektionens quarterback.
90
00:08:49,187 --> 00:08:50,443
Jag förstår.
91
00:08:50,772 --> 00:08:53,042
Hon spelar solot i konserten.
92
00:08:53,066 --> 00:08:56,527
Ingen har lyckats
ersätta henne på fem år.
93
00:08:56,820 --> 00:08:58,279
Det är en stor grej.
94
00:08:58,738 --> 00:09:00,073
Ska jag provspela?
95
00:09:00,573 --> 00:09:01,829
Jag kan prova.
96
00:09:02,117 --> 00:09:03,451
Jag har övat.
97
00:09:05,120 --> 00:09:06,496
Jag börjar bli bra.
98
00:09:10,291 --> 00:09:11,793
Tack för allt.
99
00:09:12,544 --> 00:09:15,213
Du kan tacka mig med middag.
100
00:09:15,463 --> 00:09:17,548
Vi åt aldrig nån sist.
101
00:09:22,053 --> 00:09:23,429
Ja, gärna det.
102
00:09:24,222 --> 00:09:25,478
Perfekt.
103
00:09:29,436 --> 00:09:30,692
Då så,
104
00:09:31,062 --> 00:09:32,318
lycka till.
105
00:09:35,358 --> 00:09:36,836
SCENDÖRR
106
00:09:36,860 --> 00:09:38,486
Nummer Fem, var är han?
107
00:09:38,653 --> 00:09:39,909
Sluta...
108
00:09:40,572 --> 00:09:41,828
...inte...
109
00:09:42,699 --> 00:09:44,951
...jag kommer snart.
110
00:09:46,745 --> 00:09:48,001
Är det en...
111
00:09:48,621 --> 00:09:49,877
Japp.
112
00:09:58,048 --> 00:09:59,799
Det finns inget bättre
113
00:09:59,966 --> 00:10:03,303
än lite strypning
för att få blodet att rinna till.
114
00:10:06,973 --> 00:10:09,058
Vad är det som är så roligt?
115
00:10:11,269 --> 00:10:14,105
Först och främst...
116
00:10:14,939 --> 00:10:17,442
...har ni spenderat tio timmar
117
00:10:17,776 --> 00:10:23,239
med att banka skiten ur mig
utan att få reda på nånting.
118
00:10:23,698 --> 00:10:24,954
Jag menar,
119
00:10:25,033 --> 00:10:29,972
ingen berättar nåt för mig. Faktum är
att jag är den enda personen i huset
120
00:10:29,996 --> 00:10:32,558
som ingen kommer att sakna.
121
00:10:32,582 --> 00:10:35,626
Ni klantarslen kidnappade fel kille!
122
00:10:38,046 --> 00:10:40,214
Få honom att sluta prata.
123
00:10:40,924 --> 00:10:42,383
Vi kör vattentortyr.
124
00:11:01,152 --> 00:11:02,779
Det där behövde jag.
125
00:11:03,196 --> 00:11:04,906
- Lägg av!
Jag var...
126
00:11:05,198 --> 00:11:07,533
...helt uttorkad.
127
00:11:09,035 --> 00:11:10,291
Tack.
128
00:11:11,204 --> 00:11:12,872
Tack.
129
00:11:13,414 --> 00:11:15,124
Gud, det här är brutalt.
130
00:11:15,250 --> 00:11:17,019
Vad är det för fel på honom?
131
00:11:17,043 --> 00:11:19,188
Han är ett missfoster som sin bror.
132
00:11:19,212 --> 00:11:21,089
Och alla andra i det huset.
133
00:11:21,256 --> 00:11:25,027
Ännu ett exempel på hur ledningen
gör livet surt för arbetarna.
134
00:11:25,051 --> 00:11:26,529
Inte det här nu igen.
135
00:11:26,553 --> 00:11:29,764
Vi borde fått veta att det var
ett ovanligt uppdrag.
136
00:11:30,265 --> 00:11:31,659
Hallå? Risktillägg?
137
00:11:31,683 --> 00:11:35,144
Vi gör jobbet och går vidare.
Som vi alltid gör.
138
00:11:35,395 --> 00:11:36,854
Minns du Trinidad?
139
00:11:37,438 --> 00:11:40,817
Hur länge bearbetade vi den killen?
Två dygn?
140
00:11:42,986 --> 00:11:45,464
- Vem kan glömma Trinidad?
- Duktig kille.
141
00:11:45,488 --> 00:11:46,744
Kom igen.
142
00:11:48,283 --> 00:11:49,867
Okej! Kom igen, Hazel!
143
00:11:55,707 --> 00:11:56,963
Vad i helvete?
144
00:11:58,835 --> 00:12:00,545
Vem har du irriterat nu?
145
00:12:01,004 --> 00:12:02,672
Jag gav och jag tog.
146
00:12:02,839 --> 00:12:04,632
Du svarade inte på frågan.
147
00:12:04,757 --> 00:12:06,217
Åh, ja.
148
00:12:08,678 --> 00:12:12,741
- Hur går det med pappersarbetet?
- Det är en riktig bladvändare.
149
00:12:12,765 --> 00:12:16,495
Två maskerade killar,
ovanliga kulhylsor,
150
00:12:16,519 --> 00:12:20,189
ett fingeravtryck från ett kallt fall
från 1930, och...
151
00:12:20,565 --> 00:12:25,254
...jag fick just veta att föraren
från kaféet inte hade nån familj.
152
00:12:25,278 --> 00:12:28,030
- Pojken.
- Var tydligen inte hans.
153
00:12:28,448 --> 00:12:32,118
Pojken är vårt enda vittne
och han är ett mysterium.
154
00:12:34,954 --> 00:12:36,914
Vad är det som har hänt?
155
00:12:38,416 --> 00:12:39,518
Va?
156
00:12:39,542 --> 00:12:42,462
Du kunde ha ringt mig.
Varför är du här?
157
00:12:43,630 --> 00:12:45,548
Ingen anledning, jag bara...
158
00:12:48,051 --> 00:12:49,307
Min mamma.
159
00:12:51,137 --> 00:12:52,513
Hon dog igår kväll.
160
00:12:54,307 --> 00:12:56,976
Fan, Diego. Jag beklagar.
161
00:12:59,145 --> 00:13:01,022
Jag minns hur tajta ni var.
162
00:13:02,440 --> 00:13:03,959
Är det nåt jag kan göra?
163
00:13:03,983 --> 00:13:05,239
Jag vet inte...
164
00:13:07,237 --> 00:13:08,613
Jag vet inte hur...
165
00:13:13,534 --> 00:13:15,203
Handlar det om det?
166
00:13:19,749 --> 00:13:23,085
Berätta för mig. Vem gjorde det här?
167
00:13:24,754 --> 00:13:27,882
Vi kan väl säga
att jag inte såg deras ansikten.
168
00:13:28,675 --> 00:13:30,986
Du jagade efter killarna i maskerna.
169
00:13:31,010 --> 00:13:33,679
Jag jagade dem inte.
Den ena är en kvinna,
170
00:13:33,846 --> 00:13:36,033
så var inte så sexistisk.
171
00:13:36,057 --> 00:13:38,643
Jag sa åt dig att inte följa dem.
172
00:13:38,643 --> 00:13:40,853
De kom till mitt hus.
173
00:13:41,771 --> 00:13:43,165
Letade efter min bror.
174
00:13:43,189 --> 00:13:45,793
De försökte mörda min familj.
175
00:13:45,817 --> 00:13:47,073
Varför?
176
00:13:48,861 --> 00:13:50,117
Jag vet inte.
177
00:13:52,532 --> 00:13:54,677
Han är borta.
Jag måste hitta honom.
178
00:13:54,701 --> 00:13:56,262
Låt mig sköta det här.
179
00:13:56,286 --> 00:13:58,472
- Du är inte...
- Du älskar att säga
180
00:13:58,496 --> 00:13:59,830
vad jag får göra.
181
00:14:01,165 --> 00:14:05,002
För en gångs skull,
försök göra det på mitt sätt.
182
00:14:09,757 --> 00:14:11,013
Jag kan inte.
183
00:14:14,345 --> 00:14:16,430
Undra på att vi inte höll.
184
00:14:17,515 --> 00:14:18,771
Nej.
185
00:14:26,566 --> 00:14:28,484
Jag är ledsen för din mamma.
186
00:14:29,444 --> 00:14:30,700
Det är jag.
187
00:14:47,545 --> 00:14:48,801
Vanya?
188
00:15:11,778 --> 00:15:12,963
Allison! Vänta!
189
00:15:12,987 --> 00:15:14,243
Leonard!
190
00:15:14,280 --> 00:15:15,536
Förlåt.
191
00:15:15,740 --> 00:15:17,199
Jag trodde du var...
192
00:15:18,993 --> 00:15:20,249
Var är Vanya?
193
00:15:20,411 --> 00:15:21,667
På repetition.
194
00:15:21,954 --> 00:15:24,350
Hon glömde sina nycklar hos mig igår.
195
00:15:24,374 --> 00:15:25,934
Jag lämnade tillbaka dem.
196
00:15:25,958 --> 00:15:28,127
Förlåt om jag skrämde dig.
197
00:15:29,962 --> 00:15:32,048
Varför är du inne i lägenheten?
198
00:15:34,258 --> 00:15:35,635
Det här är pinsamt.
199
00:15:36,177 --> 00:15:37,678
Jag lånade toaletten.
200
00:15:40,139 --> 00:15:41,849
Får jag fråga,
201
00:15:42,600 --> 00:15:44,018
varför är du här?
202
00:15:45,395 --> 00:15:46,651
Ursäkta?
203
00:15:46,729 --> 00:15:47,956
Det är bara,
204
00:15:47,980 --> 00:15:51,543
vad jag hörde så ville du inte
ha med Vanya att göra igår.
205
00:15:51,567 --> 00:15:54,362
- Därför undrar jag.
- Det angår dig inte.
206
00:15:56,572 --> 00:15:58,783
Du har rätt. Förmodligen inte.
207
00:15:59,951 --> 00:16:01,095
Kul att se dig.
208
00:16:01,119 --> 00:16:02,620
Jag antar att jag...
209
00:16:02,870 --> 00:16:04,556
...tar de här till Vanya.
210
00:16:04,580 --> 00:16:05,836
Vet du vad?
211
00:16:06,040 --> 00:16:07,583
Jag lämnar dem.
212
00:16:08,751 --> 00:16:10,007
Visst.
213
00:16:10,711 --> 00:16:12,755
Det som är lättast, eller hur?
214
00:16:14,674 --> 00:16:15,930
Kul att se dig.
215
00:16:43,744 --> 00:16:45,000
Jösses!
216
00:16:46,414 --> 00:16:49,166
En chans. Det är allt du får.
217
00:16:49,208 --> 00:16:53,254
En chans att berätta
vad som pågår i labbet.
218
00:16:53,754 --> 00:16:56,525
Jag gör proteser till påhittade patienter.
219
00:16:56,549 --> 00:16:59,862
Jag fakturerar försäkringsbolagen
och säljer dem svart.
220
00:16:59,886 --> 00:17:02,948
- Inklusive ögon?
- Ögon är min storsäljare.
221
00:17:02,972 --> 00:17:05,159
De säljer som smör.
222
00:17:05,183 --> 00:17:07,995
Jag har en väntelista
med säkert 20 köpare.
223
00:17:08,019 --> 00:17:09,812
Serienumret jag gav dig...
224
00:17:10,021 --> 00:17:12,857
Det kan ha köpts redan. Svart.
225
00:17:13,357 --> 00:17:15,752
Jag behöver den där listan, Lance.
226
00:17:15,776 --> 00:17:18,863
Namn och nummer, och jag behöver den nu!
227
00:17:19,071 --> 00:17:23,492
Jag har den inte. Inte på mig.
Den ligger i kassaskåpet i labbet.
228
00:17:23,993 --> 00:17:28,664
Då är det bäst du startar bilen.
Vi ska ta en tur.
229
00:17:30,500 --> 00:17:31,792
Okej.
230
00:17:35,171 --> 00:17:39,151
Som sagt har Fem inte bott här
sen han var en pojke.
231
00:17:39,175 --> 00:17:40,694
Vi måste varna honom.
232
00:17:40,718 --> 00:17:43,780
Han vet inget om anfallet
eller att de söker honom.
233
00:17:43,804 --> 00:17:46,390
- Han vet inte ens om...
- Vad gör ni här?
234
00:17:56,859 --> 00:17:58,736
Vet du vad som hänt mamma?
235
00:18:01,113 --> 00:18:05,284
Du verkar ha fått som du ville,
på nåt sätt, eller hur?
236
00:18:08,037 --> 00:18:10,641
- Vad gör du här?
- Jag letar efter Fem.
237
00:18:10,665 --> 00:18:13,810
- Så du är räddaren i nöden.
- Det är mitt jobb.
238
00:18:13,834 --> 00:18:16,712
- Skitstövel.
- Så vitt jag vet moppar du golv.
239
00:18:19,882 --> 00:18:21,138
Och vad gör du?
240
00:18:22,134 --> 00:18:25,513
Sitter på månen i fyra år,
241
00:18:25,680 --> 00:18:28,617
- och inväntar order.
- Pojkar. Det här hjälper inte.
242
00:18:28,641 --> 00:18:31,995
En lojal soldat
trots allt pappa gjorde mot dig.
243
00:18:32,019 --> 00:18:33,479
Att han räddade mig?
244
00:18:33,688 --> 00:18:36,732
Nej, att han gjorde dig till ett monster.
245
00:18:42,655 --> 00:18:44,365
Du kan inte dölja det.
246
00:18:45,324 --> 00:18:47,511
Han fattade ett svårt beslut.
247
00:18:47,535 --> 00:18:49,471
Väx upp, Luther. Vi är inte 13.
248
00:18:49,495 --> 00:18:51,139
Det är sånt ledare gör.
249
00:18:51,163 --> 00:18:53,958
Han skickade ut dig helt ensam.
250
00:18:54,667 --> 00:18:56,103
Nästan tog död på dig.
251
00:18:56,127 --> 00:18:57,711
Han var iallafall där.
252
00:18:57,753 --> 00:18:59,009
Var var du?
253
00:18:59,130 --> 00:19:02,109
Du och alla andra i familjen? Du stack.
254
00:19:02,133 --> 00:19:06,470
Tack och lov,
annars hade jag blivit som du.
255
00:19:07,888 --> 00:19:09,283
Svara på en fråga.
256
00:19:09,307 --> 00:19:11,577
När du ser på naturprogram...
257
00:19:11,601 --> 00:19:13,120
Diego, snälla.
258
00:19:13,144 --> 00:19:17,439
- ...blir du kåt då?
- Är han också bara ett djur för dig?
259
00:19:17,607 --> 00:19:18,863
Det räcker!
260
00:19:22,945 --> 00:19:24,572
Huset blev attackerat.
261
00:19:25,448 --> 00:19:27,658
Vi överlevde knappt.
262
00:19:28,743 --> 00:19:32,621
Grace... hade inte samma tur.
263
00:19:34,749 --> 00:19:39,670
Er bror är försvunnen
och det är så här ni hanterar situationen?
264
00:19:40,838 --> 00:19:42,882
Ta ert nonsens nån annanstans.
265
00:19:45,760 --> 00:19:47,016
Nu.
266
00:19:48,638 --> 00:19:50,598
- Förlåt, Pogo.
- Ja, förlåt.
267
00:19:59,774 --> 00:20:02,109
Du kanske inte slår honom hårt nog.
268
00:20:03,361 --> 00:20:04,617
Jag?
269
00:20:04,654 --> 00:20:07,049
Det är du som använder handledsskydd.
270
00:20:07,073 --> 00:20:09,408
Bara som extra stöd.
271
00:20:10,117 --> 00:20:14,413
Abstinens... Den börjar nu, va?
Så måste det vara.
272
00:20:14,830 --> 00:20:16,957
Vem är den döda babushkan?
273
00:20:18,084 --> 00:20:19,960
Jag vet inte.
274
00:20:20,044 --> 00:20:21,730
Hon gör mig galen.
275
00:20:21,754 --> 00:20:23,690
Kärringen vägrar hålla käften!
276
00:20:23,714 --> 00:20:25,758
Du! Tänk på språket.
277
00:20:27,259 --> 00:20:29,154
Titta rakt fram, sa jag!
278
00:20:29,178 --> 00:20:31,847
Behåll lugnet, Klaus.
279
00:20:31,931 --> 00:20:34,034
Vi kanske gör på fel sätt.
280
00:20:34,058 --> 00:20:37,287
Minns du avsnitt 76 Sub A
i träningsmanualen?
281
00:20:37,311 --> 00:20:39,748
Jag minns knappt vad vi åt till frukost.
282
00:20:39,772 --> 00:20:41,028
Med andra ord,
283
00:20:41,732 --> 00:20:44,777
tortyr funkar bäst
när man vet vem man torterar.
284
00:20:45,152 --> 00:20:46,487
Ge mig hans jacka.
285
00:20:53,953 --> 00:20:55,597
Vänta.
286
00:20:55,621 --> 00:20:56,556
Få se.
287
00:20:56,580 --> 00:20:59,643
Vad gör du?
Det där är mina personliga saker.
288
00:20:59,667 --> 00:21:01,710
- Vad har vi här?
- Få se.
289
00:21:02,712 --> 00:21:04,588
Nej. Var försiktig med den.
290
00:21:04,588 --> 00:21:07,192
Det är min... astmamedicin.
291
00:21:07,216 --> 00:21:09,194
Nu börjar vi närma oss.
292
00:21:09,218 --> 00:21:11,697
Nej! Du, vänta lite!
293
00:21:11,721 --> 00:21:14,741
Vi kan prata om saken. Vi är vuxna.
294
00:21:14,765 --> 00:21:15,826
Mer?
295
00:21:15,850 --> 00:21:18,620
Nej!
296
00:21:18,644 --> 00:21:20,789
Sluta! Snälla, lyssna.
297
00:21:20,813 --> 00:21:22,773
Jag kan få fram kontanter.
298
00:21:23,023 --> 00:21:25,085
Amputerade horor, vad som helst.
299
00:21:25,109 --> 00:21:28,213
Snälla, bara lyssna. Gör inte...
Snälla...
300
00:21:28,237 --> 00:21:29,493
Choklad.
301
00:21:32,199 --> 00:21:33,455
Vill du ha?
302
00:21:33,743 --> 00:21:36,596
Tänker du berätta
att det är speciell choklad?
303
00:21:36,620 --> 00:21:38,414
Inte förrän de är höga.
304
00:21:40,458 --> 00:21:41,935
Klaus, var stark.
305
00:21:41,959 --> 00:21:46,130
Allt det här kan bli ditt
bara du berättar allt för oss.
306
00:21:48,632 --> 00:21:49,925
Okej, då.
307
00:21:53,721 --> 00:21:54,977
Okej.
308
00:21:55,014 --> 00:21:59,935
Jag vet inte var Fem är.
Det ljög jag inte om, men
309
00:22:00,227 --> 00:22:04,857
han har inte verkat vettig
sen han kom tillbaka.
310
00:22:05,274 --> 00:22:06,530
Utveckla.
311
00:22:06,901 --> 00:22:09,963
Han har betett sig som en galning.
312
00:22:09,987 --> 00:22:13,615
Han sitter i en skåpbil
framför ett labb eller nåt
313
00:22:13,741 --> 00:22:16,970
och letar efter ägaren till ett öga.
Ett falskt öga.
314
00:22:16,994 --> 00:22:18,054
Verkar konstigt.
315
00:22:18,078 --> 00:22:19,496
Vänta lite, bara.
316
00:22:19,497 --> 00:22:22,642
Berätta mer om ögat
och varför det är viktigt.
317
00:22:22,666 --> 00:22:28,130
Han sa att det hade med
världens undergång att göra.
318
00:23:12,716 --> 00:23:15,094
Här är det. Det där är Fems skåpbil.
319
00:23:35,155 --> 00:23:36,411
Jag är Ett.
320
00:23:41,245 --> 00:23:42,501
Fan också.
321
00:24:15,362 --> 00:24:16,590
EXTRAORDINÄR
322
00:24:16,614 --> 00:24:18,532
Jag tror jag vet var Fem är.
323
00:25:30,896 --> 00:25:34,233
STARWEEK
PATRICK TILL ALLISON: "VI HAR DET BRA!"
324
00:25:44,576 --> 00:25:46,286
Vad gör du här?
325
00:25:46,370 --> 00:25:47,626
Hej.
326
00:25:48,372 --> 00:25:50,290
Jag letade efter dig. Jag...
327
00:25:52,751 --> 00:25:55,128
Jag ville berätta om mamma.
328
00:25:55,462 --> 00:25:56,718
Vad då?
329
00:26:00,134 --> 00:26:01,390
Vanya, hon...
330
00:26:02,553 --> 00:26:03,809
...hon är död.
331
00:26:05,848 --> 00:26:07,534
Jag trodde vi skulle vänta.
332
00:26:07,558 --> 00:26:09,685
Det var psykfallen från igår.
333
00:26:09,810 --> 00:26:11,066
De dödade henne.
334
00:26:11,145 --> 00:26:12,729
Vi fann henne i morse.
335
00:26:14,148 --> 00:26:15,404
Och du...
336
00:26:16,483 --> 00:26:19,236
- Det jag sa igår...
- Bry dig inte om det.
337
00:26:23,240 --> 00:26:24,950
Jag har dina nycklar.
338
00:26:26,702 --> 00:26:28,161
Varför har du dem?
339
00:26:29,913 --> 00:26:31,498
Lång historia.
340
00:26:33,042 --> 00:26:34,626
Vill du ta en drink?
341
00:26:35,836 --> 00:26:37,092
Visst.
342
00:26:48,891 --> 00:26:50,267
Jag hatar strössel.
343
00:26:51,643 --> 00:26:53,353
Jag kanske hatar munkar.
344
00:26:54,313 --> 00:26:55,707
Varför är vi här igen?
345
00:26:55,731 --> 00:26:58,608
- Påtår?
- Ja, tack.
346
00:27:01,945 --> 00:27:03,201
Tack.
347
00:27:18,962 --> 00:27:20,380
Världens undergång.
348
00:27:21,757 --> 00:27:23,258
Allt det här, alla...
349
00:27:23,592 --> 00:27:26,345
...människor kommer försvinna
och de har...
350
00:27:26,970 --> 00:27:28,226
...ingen aning.
351
00:27:35,562 --> 00:27:38,190
Det här är mer än ett brutet kontrakt.
352
00:27:39,566 --> 00:27:40,822
Va?
353
00:27:40,859 --> 00:27:43,695
Den jäveln.
Han försöker ändra tidslinjen.
354
00:27:45,489 --> 00:27:49,159
- Vi ska inte bara döda honom.
- Vi ska göra slut på världen.
355
00:27:51,495 --> 00:27:53,997
Vi går tillbaka till vad han nu heter.
356
00:27:59,962 --> 00:28:01,218
Klaus.
357
00:28:06,426 --> 00:28:07,445
Klaus!
358
00:28:07,469 --> 00:28:08,738
Försvinn!
359
00:28:08,762 --> 00:28:10,389
Pappa, släpp ut mig!
360
00:28:13,725 --> 00:28:14,981
Pappa!
361
00:28:19,106 --> 00:28:20,362
Klaus.
362
00:28:20,899 --> 00:28:22,155
Klaus!
363
00:28:22,818 --> 00:28:24,074
Andas.
364
00:28:24,361 --> 00:28:26,005
Du är mitt i det värsta.
365
00:28:26,029 --> 00:28:28,156
Försök bara hålla dig lugn.
366
00:28:51,597 --> 00:28:52,931
Hon hör dig inte.
367
00:29:13,327 --> 00:29:15,805
Vet du vad som är värst med
att vara död?
368
00:29:15,829 --> 00:29:17,085
Man är fast.
369
00:29:17,122 --> 00:29:19,958
Ingenstans att ta vägen,
ingen förändring.
370
00:29:20,292 --> 00:29:22,878
Det är den riktiga tortyren.
371
00:29:23,045 --> 00:29:27,757
Att se ens bror ta allt man förlorat
för givet och pissa bort det.
372
00:29:51,657 --> 00:29:52,717
Läskigt, va?
373
00:29:52,741 --> 00:29:54,802
Årets underdrift.
374
00:29:54,826 --> 00:29:56,203
Hittade du nåt?
375
00:29:56,370 --> 00:30:01,059
Brandinspektören säger
att en accelerator användes.
376
00:30:01,083 --> 00:30:04,377
Och... vi hittade den här.
377
00:30:11,760 --> 00:30:13,970
Skicka den till labbet direkt.
378
00:30:17,349 --> 00:30:18,642
Jag kommer snart.
379
00:30:28,610 --> 00:30:30,820
LUNA MOTOR LODGE MOTELL
380
00:30:36,868 --> 00:30:39,287
"Din bror hälsar."
381
00:30:39,329 --> 00:30:43,124
Min bror saknas sen igår.
Jag måste hitta honom.
382
00:30:44,251 --> 00:30:45,585
Det var som fan.
383
00:30:51,258 --> 00:30:55,262
ARGYLE ALLMÄNNA BIBLIOTEK
384
00:31:04,354 --> 00:31:05,610
Nånting?
385
00:31:07,274 --> 00:31:08,530
Nej.
386
00:31:12,654 --> 00:31:14,698
Vill du veta varför jag stack?
387
00:31:17,326 --> 00:31:20,370
- Vad pratar du om?
- Varför jag lämnade akademin.
388
00:31:21,872 --> 00:31:24,058
Du ogillade att jag var Nummer Ett.
389
00:31:24,082 --> 00:31:25,338
Nej.
390
00:31:25,500 --> 00:31:27,627
Man gör sånt när man är 17.
391
00:31:28,170 --> 00:31:30,690
Man flyttar ut, blir sin egen,
växer upp.
392
00:31:30,714 --> 00:31:31,970
Visst, ja.
393
00:31:32,174 --> 00:31:33,758
Du är verkligen vuxen.
394
00:31:34,676 --> 00:31:36,595
Jag fattar mina egna beslut.
395
00:31:38,555 --> 00:31:42,183
Du har aldrig haft ett jobb.
Betalat räkningar.
396
00:31:44,936 --> 00:31:46,605
Har du ens haft en tjej?
397
00:31:52,611 --> 00:31:54,029
Vad pratar du om...
398
00:31:54,321 --> 00:31:59,034
Om du vill skylla på mig,
skylla på oss för att vi stack...
399
00:31:59,284 --> 00:32:00,540
Det gör inget.
400
00:32:00,994 --> 00:32:03,663
Men du kanske frågar dig själv fel fråga.
401
00:32:04,289 --> 00:32:06,625
Det kanske inte är varför vi stack.
402
00:32:07,459 --> 00:32:09,419
Utan varför du stannade kvar.
403
00:32:10,962 --> 00:32:13,673
Jag stannade för att världen behövde mig.
404
00:32:15,133 --> 00:32:18,762
Du kunde inte släppa taget om
hur det brukade vara.
405
00:32:19,930 --> 00:32:21,765
Akademin. Pappa.
406
00:32:22,599 --> 00:32:23,855
Allison.
407
00:32:28,897 --> 00:32:30,153
Pappa är död.
408
00:32:31,400 --> 00:32:32,656
Mamma också nu.
409
00:32:33,693 --> 00:32:35,570
Vi är föräldralösa igen.
410
00:32:39,616 --> 00:32:43,578
Saker och ting blir aldrig mer
som det var.
411
00:32:43,787 --> 00:32:45,413
Slutar du nånsin prata?
412
00:32:45,831 --> 00:32:47,415
Var är hans föräldrar?
413
00:32:50,001 --> 00:32:51,711
Oj, det var lätt.
414
00:32:52,879 --> 00:32:54,506
Jag ringer på vakten.
415
00:33:02,848 --> 00:33:04,182
Är han...
416
00:33:05,183 --> 00:33:06,601
Full som en alika.
417
00:33:08,603 --> 00:33:11,981
Leonard skulle inte...
Jag kan inte ens tänka mig det.
418
00:33:12,482 --> 00:33:13,738
Jag förstår det.
419
00:33:14,109 --> 00:33:17,171
Men varför sa han
att han skulle till jobbet
420
00:33:17,195 --> 00:33:21,467
- för att sen gå in i din lägenhet?
- För att låna toaletten.
421
00:33:21,491 --> 00:33:24,452
- Eller snoka runt.
- Det skulle han aldrig göra.
422
00:33:24,703 --> 00:33:27,432
Gå igenom dina saker?
Kanske stjäla nåt?
423
00:33:27,456 --> 00:33:29,642
- Runka av sig mot din nalle?
- Nej.
424
00:33:29,666 --> 00:33:30,560
Sluta.
425
00:33:30,584 --> 00:33:31,477
Lyssna,
426
00:33:31,501 --> 00:33:35,880
jag är ledsen att behöva säga det,
men ibland är män skitstövlar.
427
00:33:37,340 --> 00:33:40,176
Kanske... men jag gillar den här.
428
00:33:43,096 --> 00:33:47,267
Det är konstigt. Vi har bara känt varandra
i några dagar, men...
429
00:33:49,478 --> 00:33:51,104
...Leonard kändes äkta.
430
00:33:54,649 --> 00:33:57,211
Som om han såg nåt i mig
ingen annan såg.
431
00:33:57,235 --> 00:33:58,820
Jag vet hur det känns.
432
00:33:59,863 --> 00:34:02,490
Jag har inte känt så sen jag var barn.
433
00:34:04,075 --> 00:34:05,331
Luther?
434
00:34:09,247 --> 00:34:10,475
Vet alla om det?
435
00:34:10,499 --> 00:34:13,918
Jag borde knappast
tala för de andra, men...
436
00:34:15,170 --> 00:34:16,504
...jag anade det.
437
00:34:16,630 --> 00:34:18,381
Ni stod varandra så nära.
438
00:34:18,840 --> 00:34:21,259
Han pratar inte med mig heller.
439
00:34:23,637 --> 00:34:24,893
Här är vi nu.
440
00:34:27,849 --> 00:34:29,105
Heja systrar?
441
00:34:32,312 --> 00:34:33,688
Heja systrar.
442
00:34:40,737 --> 00:34:42,071
Din idiot!
443
00:34:42,322 --> 00:34:43,424
Vad?
444
00:34:43,448 --> 00:34:45,843
Du satte inte upp "Stör ej" -skylten!
445
00:34:45,867 --> 00:34:47,123
Jo! Jag vet...
446
00:34:48,537 --> 00:34:49,793
Fan!
447
00:34:50,455 --> 00:34:51,711
STÖR EJ
448
00:34:52,999 --> 00:34:54,667
Gud, han är kvar.
449
00:35:09,307 --> 00:35:10,725
Vad säger han?
450
00:35:12,978 --> 00:35:14,121
Vad säger du?
451
00:35:14,145 --> 00:35:16,815
Ni är läskigare utan masker.
452
00:35:19,943 --> 00:35:22,713
Är det så man hälsar på gamla vänner?
453
00:35:22,737 --> 00:35:26,926
Kan vi ge oss för ikväll?
Jag har gett er det ni ville ha.
454
00:35:26,950 --> 00:35:28,243
Snälla...
455
00:35:28,577 --> 00:35:30,930
...släpp mig.
456
00:35:30,954 --> 00:35:32,390
Snälla.
457
00:35:32,414 --> 00:35:36,084
Tekniskt sett vill vi ha din bror.
Är han här nu?
458
00:35:38,253 --> 00:35:41,881
Du måste precisera dig närmare.
459
00:35:43,383 --> 00:35:47,947
Jag har redan sagt att han inte kommer.
Ingen kommer.
460
00:35:47,971 --> 00:35:49,615
Nummer Fem vet nu.
461
00:35:49,639 --> 00:35:53,518
Vi lämnade ett meddelande.
När han kommer är vi beredda.
462
00:36:21,046 --> 00:36:24,424
Välkommen tillbaka till de levandes rike,
Nummer Fyra.
463
00:36:27,886 --> 00:36:29,220
Får jag gå nu?
464
00:36:29,929 --> 00:36:33,141
Är du över din rädsla för de döda?
465
00:36:35,644 --> 00:36:38,771
Du måste kontrollera ditt eget liv,
Nummer Fyra.
466
00:36:38,855 --> 00:36:41,024
Annars kontrollerar det dig.
467
00:36:41,858 --> 00:36:43,902
Snälla, jag vill gå hem.
468
00:36:50,575 --> 00:36:51,868
Tre timmar till.
469
00:36:52,535 --> 00:36:53,791
Nej!
470
00:36:53,912 --> 00:36:55,997
Lämna mig inte!
471
00:36:56,414 --> 00:36:57,670
Försvinn.
472
00:37:00,335 --> 00:37:01,729
Pappa!
473
00:37:01,753 --> 00:37:03,009
Klaus.
474
00:37:06,466 --> 00:37:08,426
Du var där igen, eller hur?
475
00:37:33,159 --> 00:37:36,764
Jag tror att det finns
två efterlysta brottslingar här.
476
00:37:36,788 --> 00:37:38,044
Bara två?
477
00:37:39,666 --> 00:37:41,584
Jag måste ta mig en titt.
478
00:37:42,168 --> 00:37:44,397
Här betalar man per timme.
479
00:37:44,421 --> 00:37:49,842
Mina kunder får inga fyrstjärniga rum,
men de får total avskildhet från mig...
480
00:37:51,136 --> 00:37:52,392
...och storebror.
481
00:37:53,138 --> 00:37:54,394
Ursäkta mig.
482
00:37:54,723 --> 00:37:56,057
Storasyster.
483
00:37:56,391 --> 00:37:58,577
- Skitsnack.
- Dina regler, inte mina.
484
00:37:58,601 --> 00:38:02,063
- Tror du inte jag läst grundlagen?
- Som om du kan läsa.
485
00:38:03,440 --> 00:38:05,233
Kom med en husrannsakansorder.
486
00:38:22,959 --> 00:38:24,460
Slå honom!
487
00:38:25,587 --> 00:38:26,843
Kom igen!
488
00:38:30,049 --> 00:38:32,093
Fighting Line boxning. Al här.
489
00:38:32,218 --> 00:38:34,721
- Jag söker Diego Hargreeves.
- Inte här.
490
00:38:35,096 --> 00:38:38,016
Säg att kommissarie Eudora Patch ringde.
491
00:38:38,266 --> 00:38:39,952
Jag har hittat hans bror.
492
00:38:39,976 --> 00:38:43,873
Be honom möta mig på 4534 Calhoun
så fort han kan.
493
00:38:43,897 --> 00:38:45,440
Vänta lite.
494
00:38:48,443 --> 00:38:50,171
Jag behöver förstärkning.
495
00:38:50,195 --> 00:38:52,447
Okej. Jag säger att du ringde.
496
00:39:00,830 --> 00:39:02,749
Vi kan inte gå till huset.
497
00:39:03,041 --> 00:39:06,187
Det är inte säkert.
Psykopaterna kan komma tillbaka.
498
00:39:06,211 --> 00:39:08,463
Jag bor närmre. Ingen letar där.
499
00:39:10,048 --> 00:39:11,507
Om du spyr på mig...
500
00:39:12,050 --> 00:39:13,718
Vill du veta nåt roligt?
501
00:39:14,844 --> 00:39:16,596
Jag är i puberteten.
502
00:39:17,722 --> 00:39:18,978
Igen.
503
00:39:20,099 --> 00:39:22,393
Visst drack jag hela flaskan?
504
00:39:23,603 --> 00:39:25,104
Det är sånt man gör
505
00:39:25,355 --> 00:39:29,317
när världen går under.
Bang, och den är borta.
506
00:39:31,152 --> 00:39:32,987
Vad pratar ni om?
507
00:39:33,488 --> 00:39:36,240
Två maskerade inkräktare attackerade igår.
508
00:39:36,449 --> 00:39:38,034
De letade efter dig.
509
00:39:38,827 --> 00:39:41,138
Så du måste fokusera. Vad vill de?
510
00:39:41,162 --> 00:39:42,789
Hazel och Cha-Cha.
511
00:39:43,164 --> 00:39:44,832
Jag hatar kodnamn.
512
00:39:44,833 --> 00:39:46,334
De bästa av de bästa.
513
00:39:46,334 --> 00:39:47,770
Förutom jag, så klart.
514
00:39:47,794 --> 00:39:49,050
Bästa av vad?
515
00:39:49,796 --> 00:39:52,965
Delores säger
att hon hatar när jag dricker.
516
00:39:53,174 --> 00:39:55,218
- Borde kallat mig Shirley.
- Du!
517
00:39:56,052 --> 00:39:57,553
Du måste fokusera.
518
00:39:57,762 --> 00:40:01,015
Vad vill Hazel och Cha-Cha ha?
519
00:40:04,853 --> 00:40:06,562
Vi vill bara skydda dig.
520
00:40:06,896 --> 00:40:10,525
Skydda mig.
Jag behöver inte ert beskydd.
521
00:40:12,151 --> 00:40:14,570
Vet du hur många jag har dödat?
522
00:40:16,531 --> 00:40:18,741
Jag är apokalypsens fyra ryttare.
523
00:40:19,701 --> 00:40:21,410
Apokalypsen kommer.
524
00:40:34,340 --> 00:40:36,551
- Jösses.
- Titta på henne.
525
00:40:36,885 --> 00:40:38,469
Hur hon tittar på dem.
526
00:40:38,678 --> 00:40:40,471
Hon är ett av deras offer.
527
00:40:41,472 --> 00:40:43,141
Det kan vi använda.
528
00:40:45,351 --> 00:40:46,853
Försök.
529
00:40:47,228 --> 00:40:51,774
Du har inte varit så nykter sen tonåren,
sen du beslöt att stävja spökena.
530
00:40:51,858 --> 00:40:53,776
Det här är din chans, Klaus.
531
00:40:54,152 --> 00:40:56,946
Att kontrollera dem,
veta deras hemligheter.
532
00:40:57,280 --> 00:40:58,536
Prata med henne.
533
00:41:00,408 --> 00:41:01,701
Hej.
534
00:41:03,286 --> 00:41:04,542
Hej...
535
00:41:05,622 --> 00:41:07,081
Vad heter du?
536
00:41:07,874 --> 00:41:09,208
Zoya Popova.
537
00:41:10,209 --> 00:41:11,878
Vilket vackert namn.
538
00:41:12,420 --> 00:41:14,755
Kan du berätta vad som hände?
539
00:41:15,131 --> 00:41:19,218
Om du inte håller käften
skär jag tungan av dig med en sked.
540
00:41:20,345 --> 00:41:22,305
Zoya Popova.
541
00:41:24,182 --> 00:41:25,242
Vad sa han?
542
00:41:25,266 --> 00:41:28,519
- Zoya Popova.
- Rysk gumma som haltar.
543
00:41:32,231 --> 00:41:34,817
Hon är riktigt förbannad på er.
544
00:41:40,448 --> 00:41:42,533
Jag älskar din lägenhet.
545
00:41:42,867 --> 00:41:46,180
Den är säkert mindre
än en av dina garderober, men...
546
00:41:46,204 --> 00:41:47,622
Jag menar allvar.
547
00:41:48,122 --> 00:41:49,378
Jag älskar den.
548
00:41:51,042 --> 00:41:54,879
Jag ska bara kolla runt,
se till att allt är på plats.
549
00:41:58,466 --> 00:41:59,967
Har du mysbyxor?
550
00:42:00,176 --> 00:42:04,305
Vi kommer att behöva mysbyxor.
551
00:42:14,565 --> 00:42:17,336
Chokladtäckta russin.
552
00:42:17,360 --> 00:42:18,653
Herregud.
553
00:42:19,445 --> 00:42:20,738
Vad är det där?
554
00:42:21,364 --> 00:42:22,740
De är från Leonard.
555
00:42:25,034 --> 00:42:27,203
"Jag gillar dig. Inga ursäkter."
556
00:42:30,081 --> 00:42:31,624
Jag fattar inte.
557
00:42:32,041 --> 00:42:33,501
Ett privat skämt.
558
00:42:40,508 --> 00:42:41,402
Hallå?
559
00:42:41,426 --> 00:42:42,361
Hej.
560
00:42:42,385 --> 00:42:44,905
Jag fick blommorna. Tack så mycket.
561
00:42:44,929 --> 00:42:46,185
Bra.
562
00:42:46,556 --> 00:42:49,267
Jag var faktiskt lite orolig.
563
00:42:50,268 --> 00:42:51,245
Orolig? Varför?
564
00:42:51,269 --> 00:42:52,770
Du hörde inte av dig.
565
00:42:54,272 --> 00:42:56,941
Det blev lite obekvämt med din syster.
566
00:42:57,442 --> 00:43:00,111
Ingen fara. Det var ett missförstånd.
567
00:43:02,655 --> 00:43:04,865
Ska vi äta frukost imorgon?
568
00:43:05,616 --> 00:43:08,286
Ja. Gärna.
569
00:43:10,121 --> 00:43:12,331
Då pratas vi vid imorgon.
570
00:43:13,249 --> 00:43:14,750
Okej, hejdå.
571
00:43:34,020 --> 00:43:39,084
HARGREEVES, VANYA
TVÅ TABLETTER DAGLIGEN
572
00:43:39,108 --> 00:43:43,237
Hon högg av mina händer
och lät mig förblöda i badkaret.
573
00:43:43,488 --> 00:43:45,591
Han tog mig till ett tempel,
574
00:43:45,615 --> 00:43:46,842
skar av mig halsen,
575
00:43:46,866 --> 00:43:48,367
och såg mig förblöda.
576
00:43:48,618 --> 00:43:50,262
Hon kröp in i mitt rum,
577
00:43:50,286 --> 00:43:53,640
la en kudde över mitt ansikte
och sa åt mig att inte be.
578
00:43:53,664 --> 00:43:56,852
De gav mig elchocker i flera timmar.
579
00:43:56,876 --> 00:44:01,088
Han låtsades ha bilproblem
och när jag stannade körde han över mig.
580
00:44:01,464 --> 00:44:02,923
Framåt, och bakåt.
581
00:44:04,050 --> 00:44:06,677
Sen såg han att min fru väntade i bilen.
582
00:44:07,261 --> 00:44:08,155
Hon flydde.
583
00:44:08,179 --> 00:44:10,365
Håll käften.
584
00:44:10,389 --> 00:44:13,911
Kan alla bara vara snälla och vara tysta.
585
00:44:13,935 --> 00:44:16,080
Ni är värre än drogerna.
586
00:44:16,104 --> 00:44:19,065
Hur känner han till Zoya Popova?
587
00:44:19,774 --> 00:44:23,337
Han kanske gissade.
Vem bryr sig? Hon är död.
588
00:44:23,361 --> 00:44:24,695
Du måste fokusera.
589
00:44:24,737 --> 00:44:26,673
Vår lilla psykopat kan komma.
590
00:44:26,697 --> 00:44:28,425
Om du vill få löneavdrag,
591
00:44:28,449 --> 00:44:31,702
säg åt dem att vi misslyckades.
Ta konsekvenserna.
592
00:44:32,662 --> 00:44:34,413
Eller skärp dig, nu!
593
00:44:36,541 --> 00:44:38,000
Schweiziska alperna?
594
00:44:40,378 --> 00:44:41,438
Vem av er är du?
595
00:44:41,462 --> 00:44:42,922
Cha-Cha eller Hazel?
596
00:44:43,422 --> 00:44:44,678
Hazel.
597
00:44:45,174 --> 00:44:47,927
Minns du Jan Mueller?
598
00:44:48,344 --> 00:44:49,804
Schweiziska alperna.
599
00:44:50,263 --> 00:44:53,265
Han och hans fru återvände
efter en skidtur.
600
00:44:57,687 --> 00:44:58,943
Jag minns.
601
00:44:59,689 --> 00:45:00,945
Framåt.
602
00:45:00,982 --> 00:45:02,238
Och bakåt.
603
00:45:02,567 --> 00:45:05,486
Precis så! Ja! Och hans fru...
604
00:45:06,237 --> 00:45:08,072
...flydde längs en gränd.
605
00:45:08,447 --> 00:45:10,491
Han hälsar och tackar.
606
00:45:13,244 --> 00:45:15,013
Vad pratar han om?
607
00:45:15,037 --> 00:45:15,931
Jag vet inte.
608
00:45:15,955 --> 00:45:22,628
Han är så tacksam mot dig, Hazel,
för att du skonade hans fru.
609
00:45:23,379 --> 00:45:27,258
Det kanske finns hopp om honom.
Tror du inte det?
610
00:45:30,845 --> 00:45:33,055
Badrummet, nu!
611
00:45:44,859 --> 00:45:46,277
Snyggt jobbat.
612
00:45:46,569 --> 00:45:47,825
Tack.
613
00:45:48,362 --> 00:45:49,618
Sitt.
614
00:45:54,076 --> 00:45:56,180
Du sa att du sköt hans fru.
615
00:45:56,204 --> 00:45:58,265
Nu hör jag att du skonade henne?
616
00:45:58,289 --> 00:46:01,917
Var inte löjlig.
Skulle jag göra nåt sånt? Jag...
617
00:46:04,837 --> 00:46:06,297
...jag var uttråkad.
618
00:46:07,256 --> 00:46:10,068
Hon fick ett försprång,
för att öka spänningen.
619
00:46:10,092 --> 00:46:11,403
Spänningen?
620
00:46:11,427 --> 00:46:15,556
Och killen i Tokyo,
gick han verkligen vilse?
621
00:46:17,642 --> 00:46:19,244
Jösses, Hazel!
622
00:46:19,268 --> 00:46:22,730
Jan säger att du är en mensch, Hazel.
623
00:46:24,565 --> 00:46:26,400
Han sa att du var en så...
624
00:46:26,567 --> 00:46:28,027
Nej.
625
00:46:35,159 --> 00:46:36,415
Skit samma.
626
00:47:11,612 --> 00:47:13,948
Vad fan är det som händer med dig?
627
00:47:14,240 --> 00:47:15,574
Du är bara inte...
628
00:47:16,867 --> 00:47:18,744
Särskilt på det här jobbet.
629
00:47:18,869 --> 00:47:20,246
Du är distraherad.
630
00:47:30,631 --> 00:47:33,944
Jag trodde vi var partners. Långsiktigt.
631
00:47:33,968 --> 00:47:35,224
Det är vi.
632
00:47:37,763 --> 00:47:39,019
Förlåt mig.
633
00:48:31,859 --> 00:48:33,402
Är du Diegos bror?
634
00:48:33,986 --> 00:48:35,487
Kommissarie Patch.
635
00:48:55,508 --> 00:48:56,764
Polis!
636
00:48:56,801 --> 00:48:58,886
Släpp vapnet annars dör du!
637
00:49:02,598 --> 00:49:04,767
Jag kommer ut. Skjut inte.
638
00:49:09,063 --> 00:49:11,190
- Händerna bakom huvudet.
- Okej.
639
00:49:11,357 --> 00:49:12,858
Bara du inte skjuter.
640
00:49:57,945 --> 00:49:59,201
Hazel.
641
00:50:05,744 --> 00:50:09,289
- Han kan inte ha hunnit långt.
- Vi har fler problem.
642
00:50:10,541 --> 00:50:11,797
Portföljen.
643
00:50:11,876 --> 00:50:13,132
Fan!
644
00:50:42,490 --> 00:50:44,199
Snälla, var pengar.
645
00:50:46,202 --> 00:50:48,454
Jag behöver pengar.
646
00:51:30,079 --> 00:51:32,390
Om jag inte visste att han är ett as,
647
00:51:32,414 --> 00:51:35,060
skulle jag säga att han är söt
när han sover.
648
00:51:35,084 --> 00:51:37,145
Lugn. Snart är han nykter igen.
649
00:51:37,169 --> 00:51:40,232
- Normal och otrevlig.
- Jag kan inte vänta så länge.
650
00:51:40,256 --> 00:51:42,734
Jag måste veta hur han känner galningarna
651
00:51:42,758 --> 00:51:44,218
innan nån annan dör.
652
00:51:45,678 --> 00:51:47,596
Allt det där han sa innan...
653
00:51:49,098 --> 00:51:50,891
...vad tror du han menade?
654
00:52:07,074 --> 00:52:10,929
Om du kastar ännu en jävla kniv på mig
655
00:52:10,953 --> 00:52:12,371
så anmäler jag dig.
656
00:52:12,580 --> 00:52:13,914
Vad vill du, Al?
657
00:52:14,540 --> 00:52:16,268
Jag är inte din sekreterare.
658
00:52:16,292 --> 00:52:19,312
Nån kvinna sökte dig,
hon sa att hon behövde hjälp.
659
00:52:19,336 --> 00:52:20,592
Vilken kvinna?
660
00:52:20,713 --> 00:52:22,589
Vet inte. Nån kommissarie.
661
00:52:22,756 --> 00:52:25,384
Hon sa att hon hette Blotch eller nåt.
662
00:52:25,593 --> 00:52:26,849
Patch?
663
00:52:28,470 --> 00:52:30,055
Hon behöver min hjälp.
664
00:52:30,139 --> 00:52:34,452
Du skulle möta henne på det där motellet,
hålan vid Calhoun.
665
00:52:34,476 --> 00:52:36,854
- När?
- En halvtimme sen.
666
00:52:37,438 --> 00:52:39,231
Hon hade hittat din bror.
667
00:52:43,360 --> 00:52:44,987
Det verkar konstigt.
668
00:52:46,572 --> 00:52:47,828
- Klaus.
- Klaus.
669
00:52:48,198 --> 00:52:49,783
Gå. Jag stannar med...
670
00:52:51,702 --> 00:52:52,958
...honom.
671
00:53:01,045 --> 00:53:02,301
Klaus?
672
00:53:10,596 --> 00:53:12,449
Åh, nej!
673
00:53:12,473 --> 00:53:14,725
Eudora!
674
00:53:18,270 --> 00:53:20,439
Nej...
675
00:53:40,709 --> 00:53:42,502
Jag var på väg.
676
00:53:43,379 --> 00:53:45,005
Varför väntade du inte?
677
00:54:07,444 --> 00:54:08,862
Jag måste sticka.
678
00:54:11,031 --> 00:54:12,908
Jag kan inte vara här.
679
00:55:48,962 --> 00:55:51,214
Undertexter: Victoria Heaps