1 00:00:06,089 --> 00:00:09,629 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:55,513 --> 00:00:56,353 ENBART VITA 3 00:01:04,147 --> 00:01:06,817 Vad har vi här då? Har du gått vilse? 4 00:01:06,900 --> 00:01:08,280 Du var söt. 5 00:01:08,985 --> 00:01:10,895 Hördu! 6 00:01:10,987 --> 00:01:12,737 Du är i fel del av stan. 7 00:01:13,198 --> 00:01:14,528 Vi pratar med dig! 8 00:01:17,702 --> 00:01:19,082 Kom tillbaka! 9 00:01:22,332 --> 00:01:24,382 -Ta henne! -Kom hit! 10 00:01:24,459 --> 00:01:25,879 -Nu tar vi dig! -Hördu! 11 00:01:32,801 --> 00:01:34,011 Rappa på! 12 00:01:44,020 --> 00:01:46,690 SKÖNHETSSALONG 13 00:01:54,572 --> 00:01:56,162 Ni har visst gått vilse. 14 00:01:57,033 --> 00:01:59,543 Gå till en barberare i Oak Lawn i stället. 15 00:01:59,619 --> 00:02:01,659 De kan er hårtyp där. 16 00:02:08,920 --> 00:02:10,420 Kom. 17 00:02:11,131 --> 00:02:12,841 Sätt dig ner. 18 00:02:14,217 --> 00:02:16,427 -Stackare. -Det är ingen fara. 19 00:02:43,163 --> 00:02:46,753 Hennes man jagade honom i fem kvarter längs Patterson, 20 00:02:46,833 --> 00:02:49,923 stupfull och i bara kalsongerna. 21 00:02:50,003 --> 00:02:51,253 Nu skojar du. 22 00:02:51,337 --> 00:02:52,877 Ljuger jag, Allison? 23 00:02:53,256 --> 00:02:56,546 Dra inte in henne. Du vet att hon inte kan prata. 24 00:03:11,357 --> 00:03:13,737 Förlåt att jag är sen. Kul att se er. 25 00:03:14,569 --> 00:03:15,569 Hej! 26 00:03:16,905 --> 00:03:22,285 Många ungdomar har frågat mig 27 00:03:22,368 --> 00:03:26,038 varför SJCC väljer icke-våld som metod. 28 00:03:26,581 --> 00:03:32,211 De säger saker som: "De dödar oss, Ray. Borde vi inte slå tillbaka?" 29 00:03:32,295 --> 00:03:36,335 Och tro mig, jag förstår dem, för jag har själv varit där. 30 00:03:36,758 --> 00:03:38,508 Titta på det här. 31 00:03:49,270 --> 00:03:50,230 Ursäkta. 32 00:03:50,897 --> 00:03:52,897 Om du vill engagera dig, syster. 33 00:04:16,005 --> 00:04:17,085 Du, Miles… 34 00:04:18,925 --> 00:04:19,875 Kommer du? 35 00:04:22,053 --> 00:04:23,813 -Gör din grej. -Okej. 36 00:04:33,731 --> 00:04:35,481 Du är inte härifrån, va? 37 00:04:42,323 --> 00:04:44,243 DISKRIMINERAD PÅ ARBETSPLATSEN? 38 00:04:44,325 --> 00:04:45,575 Kommentarer, ser jag. 39 00:04:48,663 --> 00:04:50,583 Kan vi prata om det över middag? 40 00:04:53,001 --> 00:04:54,091 Jag heter Ray. 41 00:04:55,169 --> 00:04:56,339 Vad heter du? 42 00:05:00,258 --> 00:05:01,218 Allison. 43 00:05:03,720 --> 00:05:05,260 Då så, miss Allison. 44 00:05:07,515 --> 00:05:08,465 Middag? 45 00:05:37,837 --> 00:05:39,507 Du har bra instinkter. 46 00:05:40,131 --> 00:05:44,181 Att placera henne på psyket och dra nytta av min enfaldiga bror, 47 00:05:44,260 --> 00:05:45,260 det var smart. 48 00:05:45,345 --> 00:05:47,965 Äpplet faller inte långt från trädet. 49 00:05:50,308 --> 00:05:51,728 -Är hon din...? -Dotter. 50 00:05:52,018 --> 00:05:55,688 Den enda jag har, så låt gärna bli att krossa hennes luftstrupe. 51 00:06:03,863 --> 00:06:06,993 Jag kommer att njuta av att döda dig en vacker dag. 52 00:06:07,075 --> 00:06:09,325 Kan vi få prata lite i enrum, gumman? 53 00:06:09,410 --> 00:06:11,040 Ja, de vuxna behöver prata. 54 00:06:17,710 --> 00:06:18,920 Vad vill du? 55 00:06:19,379 --> 00:06:22,509 -Gillar du jazz, Fem? -Jag slickar hellre ett rivjärn. 56 00:06:24,384 --> 00:06:26,804 Jazz är som en vacker kvinna. 57 00:06:28,346 --> 00:06:31,096 Komplex, känslosam, svårtillfredsställd. 58 00:06:31,182 --> 00:06:34,272 Hon ger sig inte bara åt en. Man måste jobba för det. 59 00:06:34,352 --> 00:06:36,982 Jag hoppas att det här leder nånvart. 60 00:06:37,063 --> 00:06:41,323 Under min ledning skulle Kommissionen vara mer som… 61 00:06:41,901 --> 00:06:43,031 …jazz. 62 00:06:43,903 --> 00:06:45,613 Och styrelsen? 63 00:06:45,696 --> 00:06:48,236 Där kommer du in i bilden. 64 00:06:48,324 --> 00:06:50,494 Nej. Det gör jag inte. 65 00:06:51,327 --> 00:06:54,497 I utbyte mot att styrelsen likvideras 66 00:06:54,580 --> 00:07:00,340 kan jag ta dig och din familj från den här tiden, till 2019 där ni hör hemma. 67 00:07:01,421 --> 00:07:05,431 Och det tredje världskriget som börjar om bara några dagar? 68 00:07:06,092 --> 00:07:09,102 När du och dina syskon är borta försvinner det. 69 00:07:09,846 --> 00:07:13,596 -Och apokalypsen 2019? -Den med. 70 00:07:13,683 --> 00:07:17,443 Jag minns tydligt att du sa att apokalypsen var ofrånkomlig, 71 00:07:17,520 --> 00:07:19,230 att det var menat så. 72 00:07:19,313 --> 00:07:21,863 På den tiden gick jag på firmans linje. 73 00:07:21,941 --> 00:07:24,571 Men när det väl är jag som bestämmer… 74 00:07:27,655 --> 00:07:29,405 …kan vi improvisera. 75 00:07:29,490 --> 00:07:31,370 -Jazz. -Exakt. 76 00:07:37,748 --> 00:07:39,208 Och styrelsen, då? 77 00:07:40,501 --> 00:07:42,091 Ingen vet vilka de är. 78 00:07:42,920 --> 00:07:43,880 Det stämmer. 79 00:07:44,130 --> 00:07:47,180 Men de har styrelsemöte en gång per skattekvartal. 80 00:07:48,050 --> 00:07:48,970 Var? 81 00:07:49,051 --> 00:07:53,561 Frågan är när. De träffas nånstans på tidslinjen, men aldrig på samma plats. 82 00:07:53,639 --> 00:07:59,189 Platsen och tidpunkten för mötena är den bäst bevarade hemligheten i Kommissionen. 83 00:07:59,604 --> 00:08:01,814 Men du vet var det blir, eller hur? 84 00:08:03,065 --> 00:08:06,145 Skulle jag vara bra på det jag gör annars? 85 00:08:11,073 --> 00:08:13,243 -Jag behöver tänka på saken. -Visst. 86 00:08:14,368 --> 00:08:16,698 Men kom ihåg att domedagen är nära, 87 00:08:16,787 --> 00:08:20,537 och som det ser ut nu är jag ditt enda alternativ. 88 00:08:23,711 --> 00:08:24,841 Inte än. 89 00:08:27,965 --> 00:08:29,505 Det är en fälla, Diego. 90 00:08:29,967 --> 00:08:32,137 Kanske. Men vi borde ändå gå dit. 91 00:08:32,762 --> 00:08:35,012 Säger han som redan blivit knivhuggen. 92 00:08:35,097 --> 00:08:37,887 Oroa dig inte, jag ska ta ett snack med honom. 93 00:08:38,309 --> 00:08:41,349 -Säg att han är galen. -Jag tycker att vi ska gå. 94 00:08:42,271 --> 00:08:47,071 -Där ser du. -Du borde hata pappa mest av alla, Vanya. 95 00:08:47,151 --> 00:08:49,281 Kom igen, var det verkligen så illa? 96 00:08:49,654 --> 00:08:51,074 Vi ska se… 97 00:08:51,405 --> 00:08:53,905 Han isolerade dig från resten av familjen. 98 00:08:53,991 --> 00:08:55,161 Höll dig drogad. 99 00:08:55,535 --> 00:08:58,445 Och hjärntvättade dig att tro att du saknade krafter. 100 00:08:59,705 --> 00:09:01,865 -Herregud… -Ja. 101 00:09:02,708 --> 00:09:04,378 Honom måste jag ju träffa. 102 00:09:05,461 --> 00:09:07,301 Du vet redan hur det slutar. 103 00:09:07,380 --> 00:09:11,300 Pappa kommer att manipulera oss, ta sig in i våra skallar, 104 00:09:11,384 --> 00:09:14,184 och få oss att vända oss mot varandra. 105 00:09:14,262 --> 00:09:15,762 Vi är inte 12 år längre. 106 00:09:16,430 --> 00:09:17,850 Vi är vuxna män. 107 00:09:17,932 --> 00:09:18,772 Och kvinnor. 108 00:09:19,517 --> 00:09:20,347 Du… 109 00:09:20,977 --> 00:09:22,057 Du… 110 00:09:23,145 --> 00:09:25,855 Vi fixar det. Vet du vad som är annorlunda nu? 111 00:09:25,940 --> 00:09:28,070 -Nej, vadå? -Du har mig. 112 00:09:29,860 --> 00:09:31,610 Vi går in i enad front. 113 00:09:31,696 --> 00:09:34,486 Inget mer Nummer Ett, Nummer Två och den skiten. 114 00:09:34,574 --> 00:09:35,784 Hädanefter är vi… 115 00:09:37,702 --> 00:09:38,742 …Lag Noll. 116 00:09:39,287 --> 00:09:40,287 Lag Noll? 117 00:09:42,248 --> 00:09:43,118 Lag Noll. 118 00:09:45,918 --> 00:09:46,998 I vått och torrt. 119 00:09:58,848 --> 00:10:00,268 Det här är ett misstag. 120 00:10:00,349 --> 00:10:02,269 Sabba inte mitt flow. 121 00:10:02,351 --> 00:10:06,811 Du kan inte säga att världen ska gå under. Det kan gå illa när sekter spårar ur. 122 00:10:06,897 --> 00:10:09,477 För det första är det ingen sekt. Okej? 123 00:10:09,567 --> 00:10:14,777 Och för det andra, spänn av. Jag ser till att det inte finns nån Kool-Aid i huset. 124 00:10:14,864 --> 00:10:16,124 Vad tänker du säga? 125 00:10:16,198 --> 00:10:17,698 "Förbered er för att dö"? 126 00:10:17,783 --> 00:10:21,253 -De förtjänar bättre, Klaus. -Bättre än sanningen? 127 00:10:21,329 --> 00:10:25,579 Det här började av en slump. Det var kul att hjälpa folk ett tag. 128 00:10:25,666 --> 00:10:27,746 Det började med din narcissism. 129 00:10:27,835 --> 00:10:30,585 -Jaså, du? -Du har ingen medmänsklighet i dig. 130 00:10:30,671 --> 00:10:34,881 Om världen ska gå under borde de här människorna vara hos sina familjer. 131 00:10:34,967 --> 00:10:37,467 De flesta har ingen familj att vara hos. 132 00:10:37,553 --> 00:10:41,183 Jill sumpade ett Albrightstipendium på Berkeley för din skull. 133 00:10:41,265 --> 00:10:44,055 -Hennes föräldrar pratar inte med henne. -Jill… 134 00:10:44,769 --> 00:10:46,439 Jill… Det är den där… 135 00:10:47,730 --> 00:10:49,570 …skelögda holländskan, va? 136 00:10:49,649 --> 00:10:50,609 Nej. 137 00:10:51,275 --> 00:10:52,895 Brun hy och glasögon. 138 00:10:54,737 --> 00:10:57,237 Mandelformade ögon som man drunknar i. 139 00:11:00,660 --> 00:11:02,790 Hon har offrat sin framtid för dig. 140 00:11:02,870 --> 00:11:06,210 Eller så slog hon sig fri från utbildningssystemet 141 00:11:06,290 --> 00:11:10,170 och bestämde sig för att lära sig av livets skola i stället. 142 00:11:10,252 --> 00:11:13,632 -Klok tjej, tycker jag. -De är riktiga människor, Klaus. 143 00:11:14,215 --> 00:11:17,715 Inga scarfar som du kan prova och sen slänga efter behag. 144 00:11:17,802 --> 00:11:19,222 Du står i skuld till dem. 145 00:11:19,762 --> 00:11:22,392 Det är en liten gnutta frustrerande 146 00:11:22,973 --> 00:11:27,943 att du alltid verkar vilja raka motsatsen mot vad jag vill. 147 00:11:34,443 --> 00:11:35,443 Okej då. 148 00:11:36,487 --> 00:11:37,567 Tack. 149 00:11:43,494 --> 00:11:44,704 Fint. 150 00:11:46,205 --> 00:11:47,075 Tack. 151 00:11:52,128 --> 00:11:53,878 Tack. Sätt er. 152 00:11:58,300 --> 00:12:02,720 Jag heter Klaus och jag är alkohol… Förlåt, fel möte. 153 00:12:08,436 --> 00:12:12,146 Under mina vandringar har jag tänkt mycket. 154 00:12:12,815 --> 00:12:18,395 Jag har sökt och funderat, och det är en sak jag vill säga till er alla. 155 00:12:21,991 --> 00:12:23,241 Jag är en bluff. 156 00:12:25,161 --> 00:12:29,751 Jag har ljugit för er hela tiden. 157 00:12:30,458 --> 00:12:33,708 Jag är en bluff rakt igenom. 158 00:12:38,299 --> 00:12:39,219 Jag också. 159 00:12:40,009 --> 00:12:42,509 Jag är också en bluff. 160 00:12:43,053 --> 00:12:44,603 Den värsta sortens bluff. 161 00:12:44,680 --> 00:12:46,930 Jag bedrar mig själv. 162 00:12:47,433 --> 00:12:52,193 Men i din skrift står det: "Så länge jag vet hur man älskar… 163 00:12:53,731 --> 00:12:55,441 …vet jag att jag klarar mig." 164 00:12:56,192 --> 00:12:59,112 -Det är… -Det är ingen skrift. 165 00:12:59,695 --> 00:13:03,775 Det är en låt med discodivan Gloria Gaynor. 166 00:13:04,158 --> 00:13:05,368 Jag har stulit den! 167 00:13:05,451 --> 00:13:07,201 Gloria Gaynor? 168 00:13:08,913 --> 00:13:12,003 Ni ska inte följa mig. Jag kan inte leda er nånstans. 169 00:13:12,082 --> 00:13:14,632 Jag är ingen guru, ingen messias. 170 00:13:14,710 --> 00:13:16,710 Jag är…en bluff! 171 00:13:17,505 --> 00:13:19,335 Jag vet inte vad jag gör här. 172 00:13:19,423 --> 00:13:23,553 Det vet jag inte. Jag bara…hittar på. 173 00:13:24,720 --> 00:13:26,970 Ni borde bara… 174 00:13:28,307 --> 00:13:30,307 …återvända till era familjer. 175 00:13:32,603 --> 00:13:34,563 HEJ - HEJ DÅ 176 00:13:36,649 --> 00:13:37,689 Keechie… 177 00:13:39,109 --> 00:13:40,109 Sluta. 178 00:13:40,194 --> 00:13:42,994 Se på mig. Det är ingen fara. 179 00:13:43,656 --> 00:13:45,196 Det är okej. Hör på mig. 180 00:13:45,699 --> 00:13:48,699 Allt kommer att bli bra. 181 00:13:49,119 --> 00:13:50,039 Okej? 182 00:13:50,412 --> 00:13:51,832 Jag förstår. 183 00:13:52,581 --> 00:13:53,501 Bra. 184 00:13:54,124 --> 00:13:58,254 Först när vi erkänner vår egen svekfullhet… 185 00:13:58,712 --> 00:14:02,512 …kan vi uppnå äkta ödmjukhet. 186 00:14:02,591 --> 00:14:04,841 Nej, nej, nej! 187 00:14:04,927 --> 00:14:07,137 Så menade jag inte. 188 00:14:07,429 --> 00:14:09,969 -Så menade jag inte. -Jag är också en bluff. 189 00:14:10,683 --> 00:14:13,443 -Jag är en bluff. -Jag är också en bluff! 190 00:14:13,519 --> 00:14:15,689 Jag är en bluff! 191 00:14:17,314 --> 00:14:18,524 Jag är en bluff! 192 00:14:24,321 --> 00:14:25,491 Okej. 193 00:14:25,573 --> 00:14:26,533 Nåja… 194 00:14:27,950 --> 00:14:29,700 Jag försökte. 195 00:14:30,870 --> 00:14:31,830 Jag är en bluff. 196 00:14:35,040 --> 00:14:37,080 En svart president? 197 00:14:37,167 --> 00:14:39,877 -Vi har pratat om det här. -Svart-svart? 198 00:14:41,422 --> 00:14:43,222 -I Vita huset? -Ja. 199 00:14:45,467 --> 00:14:46,757 Och du har… 200 00:14:47,303 --> 00:14:51,523 Krafter. Ja, för sjuttonde gången. 201 00:14:52,099 --> 00:14:55,939 -Varför berättar du det här nu? -För att vi kanske inte… 202 00:15:00,566 --> 00:15:02,566 För att du förtjänar sanningen. 203 00:15:04,987 --> 00:15:06,027 Bevisa det. 204 00:15:07,656 --> 00:15:11,116 -Förlåt? -Du hörde. Bevisa det. 205 00:15:11,201 --> 00:15:14,081 Det är inte ett trolleritrick. Det har ett pris. 206 00:15:14,163 --> 00:15:17,293 Wonder Woman har alltså krafter, men ingen får se dem? 207 00:15:17,833 --> 00:15:18,753 Så lägligt. 208 00:15:34,683 --> 00:15:38,693 Ursäkta, min man skulle vilja prova den här kostymen. 209 00:15:39,104 --> 00:15:43,574 Färgade får inte pröva våra plagg, men om ni vill köpa nåt… 210 00:15:43,651 --> 00:15:47,741 Jag hörde ryktas att ni lät honom prova vad han vill här i butiken. 211 00:16:54,513 --> 00:16:55,973 Det där var otroligt! 212 00:16:57,016 --> 00:17:00,726 Varför gör du inte så jämt? Tänk vad vi skulle kunna åstadkomma. 213 00:17:01,061 --> 00:17:02,101 För rörelsen. 214 00:17:07,860 --> 00:17:08,860 Vänta, Allison. 215 00:17:11,238 --> 00:17:12,778 Gå inte in där. 216 00:17:12,865 --> 00:17:13,815 ENDAST VITA 217 00:17:21,040 --> 00:17:24,210 Nej, det där gör vi inte om. 218 00:17:24,293 --> 00:17:27,633 Pallra er härifrån innan jag ringer polisen. 219 00:17:27,713 --> 00:17:30,473 Jag hörde ryktas att du höll käften. 220 00:17:42,686 --> 00:17:44,726 Kaffe, svart. 221 00:17:58,285 --> 00:17:59,285 Mer. 222 00:18:02,706 --> 00:18:03,576 Mer. 223 00:18:05,834 --> 00:18:06,794 Allison… 224 00:18:09,254 --> 00:18:10,094 Allison. 225 00:18:12,382 --> 00:18:13,882 -Mer. -Sluta, Allison. 226 00:18:15,886 --> 00:18:18,306 -Mer. -Se på hans hand. Du gör honom illa. 227 00:18:18,388 --> 00:18:19,518 -Mer. -Det räcker! 228 00:18:19,598 --> 00:18:21,558 -Budskapet har nått fram. -Förlåt. 229 00:18:39,368 --> 00:18:40,948 B-6! 230 00:18:41,620 --> 00:18:43,710 -Tackar. -Den har jag! 231 00:18:43,789 --> 00:18:46,249 -Där hade jag tur. -Säger du det? 232 00:18:46,625 --> 00:18:48,415 O-72! 233 00:18:49,378 --> 00:18:53,838 Kom ihåg att kvällens stora pris är en utemöbelgrupp 234 00:18:53,924 --> 00:18:56,844 från Monroe's Furniture Emporium! 235 00:18:58,011 --> 00:18:59,891 Kom igen, du missade O-72. 236 00:19:00,347 --> 00:19:02,887 Var uppmärksam. Jag vill ha utegruppen. 237 00:19:02,975 --> 00:19:05,555 I-29. 238 00:19:06,103 --> 00:19:08,813 Du får kråkfötter om du grimaserar så där. 239 00:19:09,439 --> 00:19:12,479 Så Fem är den bästa mördare Kommissionen har skapat? 240 00:19:12,568 --> 00:19:14,358 Det är bara smicker, gumman. 241 00:19:14,444 --> 00:19:18,414 -Varför kan inte jag döda styrelsen? -Jag har större planer för dig. 242 00:19:18,490 --> 00:19:20,490 -Tror du inte jag kan? -Jo, så klart. 243 00:19:20,576 --> 00:19:23,786 Vad är det då? Jag skulle mörda för ett sånt uppdrag. 244 00:19:24,246 --> 00:19:27,616 I varje kupp behövs en syndabock. 245 00:19:27,708 --> 00:19:29,078 Vi behöver ett alibi. 246 00:19:29,877 --> 00:19:32,207 -Både du och jag. -G-47. 247 00:19:32,546 --> 00:19:33,756 G-47… 248 00:19:34,882 --> 00:19:35,802 Förbaskat. 249 00:19:37,634 --> 00:19:38,804 Och Diego? 250 00:19:39,887 --> 00:19:43,057 -Vad är det med honom? -Ingår han i syndabocksplanen? 251 00:19:43,599 --> 00:19:45,229 Hurså, har du blivit kär? 252 00:19:46,018 --> 00:19:48,018 -Fåna dig inte. -Kom igen. 253 00:19:48,103 --> 00:19:51,773 Jag kan läsa varje blick, varje nyansskiftning i din röst. 254 00:19:52,399 --> 00:19:55,819 Och det där armbandet är inte direkt subtilt. 255 00:19:55,903 --> 00:19:58,823 Det är en trofé från ett väl utfört uppdrag. 256 00:19:58,906 --> 00:20:00,816 Kär i måltavlan… Vilken klyscha. 257 00:20:01,950 --> 00:20:03,410 Det där är bara löjligt. 258 00:20:03,994 --> 00:20:07,164 Jaså, så du skulle döda honom om jag bad om det? 259 00:20:08,457 --> 00:20:09,577 -Du tvekade. -Nej. 260 00:20:09,666 --> 00:20:11,586 Det gjorde du visst. Bra försök. 261 00:20:11,668 --> 00:20:12,708 B-9! 262 00:20:14,254 --> 00:20:16,304 B-9… 263 00:20:19,051 --> 00:20:19,971 Herregud. 264 00:20:21,678 --> 00:20:23,968 Bingo, era gamla sopor! 265 00:20:29,811 --> 00:20:30,981 Men för helvete! 266 00:20:32,189 --> 00:20:35,529 Jag vet att du betraktar dig som andlig guru och så, 267 00:20:35,609 --> 00:20:37,819 så det här blir nog svårt att ta in… 268 00:20:38,570 --> 00:20:40,530 …men du behöver hjälp. 269 00:20:40,614 --> 00:20:42,824 "Gör inte så, Klaus! 270 00:20:42,908 --> 00:20:45,488 Gör så här, Klaus, men inte så!" 271 00:20:46,411 --> 00:20:50,581 Jag kan inte ens pissa utan att du anmärker på hur jag siktar. 272 00:20:50,666 --> 00:20:52,876 Utan mig låg du död i ett dike. 273 00:20:54,503 --> 00:20:56,803 Nu vet jag vem du låter som. 274 00:20:57,005 --> 00:20:58,005 -Vem då? -Pappa. 275 00:20:58,423 --> 00:20:59,763 Säg inte så. 276 00:20:59,841 --> 00:21:02,141 -Pappa... -Jag menar det. Håll käften! 277 00:21:02,219 --> 00:21:06,059 Efter 16 år i graven har du slutligen blivit som din far. 278 00:21:11,895 --> 00:21:13,185 Det där var skumt. 279 00:21:14,898 --> 00:21:16,318 Herregud, Ben! 280 00:21:19,528 --> 00:21:21,608 Vad gjorde du? 281 00:21:22,406 --> 00:21:23,656 Jag tror att jag var… 282 00:21:24,700 --> 00:21:25,740 …inuti dig. 283 00:21:27,369 --> 00:21:30,539 Förlåt att vi stör mitt under bönen. 284 00:21:33,250 --> 00:21:34,080 -Dave? -Jill. 285 00:21:48,598 --> 00:21:52,058 Det är uppenbarligen nåt du vill säga, så säg det. 286 00:21:56,481 --> 00:21:58,191 Har du använt den på mig? 287 00:21:59,359 --> 00:22:01,529 Ray... Självklart inte. 288 00:22:01,611 --> 00:22:03,861 Skulle jag ens veta om det i så fall? 289 00:22:12,414 --> 00:22:13,834 Var kom det där ifrån? 290 00:22:19,588 --> 00:22:22,468 JAG, REGINALD HARGREEVES, BJUDER IN TILL... 291 00:22:22,966 --> 00:22:23,966 Vad är det? 292 00:22:26,178 --> 00:22:27,678 Hur hittade du mig? 293 00:22:28,180 --> 00:22:30,430 Jag hittade ett flygblad med dig på. 294 00:22:30,515 --> 00:22:31,595 Lägg av… 295 00:22:31,933 --> 00:22:34,233 Jag är glad för att du kom. 296 00:22:34,686 --> 00:22:37,516 Jag vill be om ursäkt för senast. 297 00:22:37,606 --> 00:22:38,686 Det är ingen fara. 298 00:22:38,774 --> 00:22:42,444 Det är bara bra för egot att få en smäll emellanåt. 299 00:22:42,527 --> 00:22:45,317 Ja, men det är inte sån jag är. 300 00:22:46,365 --> 00:22:48,155 Jag vet. 301 00:22:55,207 --> 00:22:59,497 Du sa en massa saker om kriget och om min morbror. 302 00:23:00,545 --> 00:23:03,335 -Hur visste du allt det? -Enkelt. Jag är profet. 303 00:23:03,423 --> 00:23:04,383 Säkert… 304 00:23:04,674 --> 00:23:07,144 -Det står ju där på flygbladet. -Profeten. 305 00:23:08,345 --> 00:23:11,175 Ta inte illa upp, men det här är inte på riktigt. 306 00:23:11,264 --> 00:23:12,104 Profeten. 307 00:23:12,724 --> 00:23:15,194 Hur kan jag då veta allt om dig? 308 00:23:15,268 --> 00:23:16,188 Som vadå? 309 00:23:17,437 --> 00:23:18,437 Som… 310 00:23:19,314 --> 00:23:22,904 Jag vet att din favoritmat är hamburgare med två gurkskivor. 311 00:23:23,693 --> 00:23:25,823 -Alla gillar hamburgare. -Kom igen. 312 00:23:26,405 --> 00:23:30,525 Din favoritlåt är "The Man Who Shot Liberty Valance". 313 00:23:31,493 --> 00:23:36,043 -Vem har sagt det? -Och din favoritbok är Dune. 314 00:23:36,415 --> 00:23:39,995 -Fel. Jag har aldrig hört talas om den. -Det kommer du. 315 00:23:40,377 --> 00:23:43,457 Och du kommer att älska den. Varsågod, förresten. 316 00:23:45,507 --> 00:23:46,377 Vad mer? 317 00:23:46,842 --> 00:23:48,842 Vad mer...? 318 00:23:50,637 --> 00:23:55,307 Jag vet att du ibland känner dig utanför i din egen familj. 319 00:23:55,809 --> 00:24:01,149 Du hoppas att du genom att bli soldat kan bevisa nåt för dem och för dig själv. 320 00:24:01,231 --> 00:24:05,821 Och jag är här för att säga dig, Dave, att det inte kommer att fungera. 321 00:24:05,902 --> 00:24:09,322 Du kommer att ångra dig. 322 00:24:09,823 --> 00:24:11,993 Du vet inte vad du pratar om. 323 00:24:12,075 --> 00:24:15,325 -Jag tar värvning för att det är… -…det rätta. 324 00:24:16,830 --> 00:24:18,210 Varför kom jag ens hit? 325 00:24:19,791 --> 00:24:24,751 Den 21 februari 1968, i A Shau-dalen, 326 00:24:25,172 --> 00:24:28,842 blir du beskjuten när du försöker försvara kulle 689. 327 00:24:30,677 --> 00:24:34,057 Du kommer aldrig därifrån, Dave. Där tar det slut. 328 00:24:34,139 --> 00:24:35,019 Du ljuger. 329 00:24:35,098 --> 00:24:38,348 -Du är nån sorts bedragare. -Titta här. 330 00:24:47,402 --> 00:24:48,402 Ta de här. 331 00:24:51,615 --> 00:24:53,525 Det är allt jag har kvar av dig. 332 00:25:02,125 --> 00:25:05,085 Även om jag trodde på dig, vilket jag inte gör… 333 00:25:06,463 --> 00:25:08,303 …så ställer jag upp på det här. 334 00:25:09,508 --> 00:25:11,588 Det är en ära att dö för mitt land. 335 00:25:12,135 --> 00:25:14,505 Det är det ni fredsivrare inte begriper. 336 00:25:15,138 --> 00:25:17,268 -Men du måste inte… -Jo, jag måste. 337 00:25:17,349 --> 00:25:19,729 -Nej. -Jag har redan anmält mig. 338 00:25:21,937 --> 00:25:24,397 Va? Men det ska inte ha hänt än. 339 00:25:24,481 --> 00:25:28,611 Efter att vi träffade dig tog min morbror med mig till värvningskontoret. 340 00:25:28,693 --> 00:25:30,283 Han tvingade mig. 341 00:25:30,362 --> 00:25:32,032 Jag åker nästa vecka. 342 00:25:33,073 --> 00:25:33,953 Va? 343 00:25:34,157 --> 00:25:37,407 Så spara dem till nästa grabb du försöker snärja. 344 00:25:37,494 --> 00:25:38,414 Dave… 345 00:25:39,162 --> 00:25:41,292 Kom tillbaka, Dave. 346 00:25:52,509 --> 00:25:54,549 Det här kom till dig, profeten. 347 00:26:05,480 --> 00:26:08,230 Det finns alla möjliga sorters botemedel, 348 00:26:08,316 --> 00:26:12,816 men inget slår gammaldags schvitz när det gäller stress. 349 00:26:14,030 --> 00:26:16,870 Mitt jobb kan vara stressigt, utan tvekan. 350 00:26:16,950 --> 00:26:22,410 Men jag kan inte föreställa mig hur det måste vara för er pojkar. 351 00:26:22,747 --> 00:26:23,917 Känner vi dig? 352 00:26:24,374 --> 00:26:25,214 Nej. 353 00:26:25,584 --> 00:26:27,594 Men jag vet allt om er. 354 00:26:32,340 --> 00:26:33,470 Men… 355 00:26:34,134 --> 00:26:38,314 …det verkar som om ni har stött på några problem 356 00:26:38,388 --> 00:26:41,138 med just det här jobbet. 357 00:26:41,725 --> 00:26:42,635 Bara en hake. 358 00:26:42,726 --> 00:26:46,936 Ni förlorade er bror. Jag skulle kalla det mer än en hake. 359 00:26:51,776 --> 00:26:53,486 Tänk om jag kan leverera 360 00:26:53,570 --> 00:26:57,780 den knivkastande träskallen som orsakade explosionen 361 00:26:57,866 --> 00:26:59,446 av er älskade bror. 362 00:26:59,951 --> 00:27:00,991 Vem är du? 363 00:27:01,077 --> 00:27:03,787 Jag är någon ni vill känna. 364 00:27:04,706 --> 00:27:05,996 Hon har min wiener. 365 00:27:12,422 --> 00:27:13,262 Fortsätt. 366 00:27:13,590 --> 00:27:15,880 Jag ska berätta den exakta platsen 367 00:27:15,967 --> 00:27:19,387 för den ni letar efter - Diego. 368 00:27:19,471 --> 00:27:20,561 Resten… 369 00:27:21,640 --> 00:27:23,310 ...lämnar jag åt er fantasi. 370 00:27:24,643 --> 00:27:26,853 Vad får du ut av det? 371 00:27:27,145 --> 00:27:28,555 Låt oss bara säga 372 00:27:28,647 --> 00:27:32,187 att hans lilla "gömma korven"-lek 373 00:27:32,275 --> 00:27:36,275 med min dotter behöver ett abrupt slut. 374 00:27:36,821 --> 00:27:39,121 Jag har bara en begäran. 375 00:27:39,199 --> 00:27:40,739 Försiktigt med den… 376 00:27:41,368 --> 00:27:44,868 …med de gulliga strumporna. 377 00:27:48,792 --> 00:27:49,962 Lavendel. 378 00:28:44,264 --> 00:28:45,184 Vänta. 379 00:28:47,726 --> 00:28:48,636 Vänta. 380 00:28:50,979 --> 00:28:52,059 Hej på er. 381 00:28:55,275 --> 00:28:56,225 Ursäkta mig. 382 00:28:57,318 --> 00:28:59,488 Bra, då är vi alla här. 383 00:29:20,175 --> 00:29:21,885 -Luther! -Herregud. 384 00:29:21,968 --> 00:29:23,388 Förlåt, jag är nervös. 385 00:29:27,348 --> 00:29:29,058 Usch, jag kvävs! 386 00:29:32,645 --> 00:29:34,935 När pappa kommer sköter jag snacket. 387 00:29:35,023 --> 00:29:38,363 -Jag har några frågor. -Vi vill inte skrämma bort honom. 388 00:29:38,443 --> 00:29:40,703 Han kan hjälpa oss förhindra domedagen. 389 00:29:40,779 --> 00:29:43,359 Vi behöver veta varför han vill mörda presidenten. 390 00:29:43,448 --> 00:29:45,778 Det handlar om liv och död, din idiot. 391 00:29:45,867 --> 00:29:49,037 Vi kanske ska turas om och prata. 392 00:29:49,788 --> 00:29:52,788 Den som har den här snäckan får prata. 393 00:29:52,874 --> 00:29:56,044 -Vi hinner inte med en debatt. -Jag kanske ska börja. 394 00:29:56,127 --> 00:29:58,297 Jag är bäst på att tala inför folk. 395 00:29:58,379 --> 00:29:59,879 Visst, pappas flicka… 396 00:29:59,964 --> 00:30:01,474 Avundsjuk, Nummer Två? 397 00:30:01,549 --> 00:30:03,429 Inga fler nummer. 398 00:30:04,511 --> 00:30:07,431 Ingen sån skit. Vi är Lag Noll. 399 00:30:07,889 --> 00:30:08,769 Diego… 400 00:30:09,557 --> 00:30:10,887 Du har inte snäckan. 401 00:30:14,729 --> 00:30:15,729 Snyggt. 402 00:30:26,783 --> 00:30:31,083 Ni har brutit er in i mitt labb, släppt ut min schimpans, 403 00:30:31,162 --> 00:30:33,502 nästlat er in på mexikanska konsulatet, 404 00:30:33,581 --> 00:30:35,461 förföljt och attackerat mig, 405 00:30:35,542 --> 00:30:38,462 och ni har dessutom, flera gånger, kallat mig… 406 00:30:41,130 --> 00:30:43,760 -Tjena, farsan. -…för "pappa". 407 00:30:44,676 --> 00:30:50,006 Enligt mina underrättelser kommer ni inte från CIA, KGB eller MI5, så… 408 00:30:51,099 --> 00:30:52,099 …vilka är ni? 409 00:30:55,603 --> 00:30:56,563 Vi är dina barn. 410 00:30:58,064 --> 00:30:59,734 Vi kommer från framtiden. 411 00:31:00,066 --> 00:31:04,696 1989 adopterade du oss och tränade upp oss för att motverka världens undergång. 412 00:31:05,905 --> 00:31:07,985 Du kallade oss Umbrella Academy. 413 00:31:08,366 --> 00:31:11,036 -Varför skulle jag adoptera sex… -Sju. 414 00:31:11,452 --> 00:31:15,122 -En av oss är inte här. -Död. En av oss är död. 415 00:31:15,206 --> 00:31:18,246 Men jag är här. Klaus! Säg att jag är här! 416 00:31:18,877 --> 00:31:19,837 Nu räcker det. 417 00:31:23,506 --> 00:31:29,136 Varför skulle jag få för mig att adoptera sju ouppfostrade gnällspikar? 418 00:31:29,220 --> 00:31:32,850 -Vi har särskilda förmågor. -Särskilda? Hur då? 419 00:31:32,932 --> 00:31:34,982 Som superkrafter. 420 00:31:35,393 --> 00:31:40,403 Kalla mig gammalmodig, men jag är kinkig med en liten sak som kallas belägg. 421 00:31:41,232 --> 00:31:42,072 Visa mig. 422 00:31:42,150 --> 00:31:45,650 -Plötsligt vill alla se krafterna… -Vi är inga cirkusdjur. 423 00:31:45,737 --> 00:31:50,577 Vi studsar inte bollar på nosen och klappar händerna för ditt nöjes skull. 424 00:31:57,457 --> 00:31:58,367 Vad skriver du? 425 00:31:58,791 --> 00:32:00,921 Du har missat två gånger, unge man. 426 00:32:03,296 --> 00:32:05,506 -Sluta! -Det där var intressant. 427 00:32:05,590 --> 00:32:06,760 En snabb genomgång: 428 00:32:06,841 --> 00:32:09,721 Luther är superstark, Klaus talar med döda, 429 00:32:09,802 --> 00:32:13,772 -Allison kan få folk till vad som helst… -Fast gör det aldrig. 430 00:32:14,891 --> 00:32:17,391 Jag hörde ryktas att du slog dig själv. 431 00:32:21,022 --> 00:32:22,232 Fan! 432 00:32:23,900 --> 00:32:24,940 Och du? 433 00:32:25,985 --> 00:32:28,395 Vi ska nog inte låta Vanya visa. 434 00:32:28,488 --> 00:32:30,818 -Det vore inte så klokt. -Nej. 435 00:32:30,907 --> 00:32:31,947 Det är lugnt. 436 00:32:32,867 --> 00:32:34,787 -Jag fixar det. -"Fixar"? 437 00:32:35,078 --> 00:32:37,288 Sist du fixade nåt sprängde du månen. 438 00:32:37,372 --> 00:32:38,252 Nej, Vanya! 439 00:32:50,343 --> 00:32:52,183 Det här är min favoritskjorta. 440 00:32:53,638 --> 00:32:54,468 Hoppsan. 441 00:32:55,723 --> 00:32:57,063 Imponerande. 442 00:32:59,519 --> 00:33:03,899 Vi vet att du är inblandad i en komplott för att mörda presidenten. 443 00:33:04,774 --> 00:33:06,944 Du låg nyligen inlagd, inte sant? 444 00:33:07,694 --> 00:33:11,534 Du verkar fortfarande lida av storhetsvansinne och svår paranoia. 445 00:33:12,365 --> 00:33:13,235 Jaså? 446 00:33:14,784 --> 00:33:15,874 Förklara det här. 447 00:33:17,954 --> 00:33:18,874 Det är du. 448 00:33:19,497 --> 00:33:23,787 I övermorgon på gräskullen, just där presidenten blir skjuten. 449 00:33:27,839 --> 00:33:28,719 Nåja… 450 00:33:30,925 --> 00:33:32,585 Då har du väl listat ut det. 451 00:33:33,803 --> 00:33:37,313 Du har avslöjat min ondskefulla plan alldeles själv. 452 00:33:39,434 --> 00:33:40,894 Är det vad du vill höra? 453 00:33:42,270 --> 00:33:44,190 Ser du dig som en idealist? 454 00:33:44,605 --> 00:33:49,235 Den siste gode mannen som ska rädda oss från förfall och konspirationer? 455 00:33:49,318 --> 00:33:52,158 Det är en vanföreställning. 456 00:33:52,864 --> 00:33:57,744 Egentligen är du en desperat man, tragiskt omedveten om sin egen betydelselöshet, 457 00:33:57,827 --> 00:34:01,577 som klamrar sig fast vid sin bristfälliga resonemangsförmåga. 458 00:34:01,664 --> 00:34:05,084 Mer kortfattat, en man som tagit sig vatten över huvudet. 459 00:34:07,920 --> 00:34:09,800 Du har...fel. 460 00:34:17,388 --> 00:34:19,268 Strunt i presidenten nu. 461 00:34:19,348 --> 00:34:22,138 Ett katastrofalt krig väntar om fem dagar. 462 00:34:22,810 --> 00:34:25,690 -Vi måste komma på hur vi ska stoppa det. -Krig? 463 00:34:26,272 --> 00:34:28,362 Människan kommer alltid att kriga. 464 00:34:28,441 --> 00:34:30,441 Det här är inget vanligt krig. 465 00:34:30,735 --> 00:34:32,355 Jag talar om domedagen. 466 00:34:33,237 --> 00:34:34,357 Världens undergång. 467 00:34:35,573 --> 00:34:36,493 Jaha… 468 00:34:37,492 --> 00:34:39,622 Ni är ju speciella, inte sant? 469 00:34:42,163 --> 00:34:44,713 Varför inte slå er ihop och göra nåt åt det? 470 00:34:46,834 --> 00:34:48,174 Nej, nu jävlar. 471 00:34:53,299 --> 00:34:54,629 Får han ett anfall? 472 00:34:54,717 --> 00:34:56,087 Överdos, antagligen. 473 00:34:56,844 --> 00:34:58,264 Borde vi göra nåt? 474 00:34:58,930 --> 00:34:59,890 Klaus! 475 00:35:00,556 --> 00:35:02,516 Det passar inte nu. Vad gör du? 476 00:35:04,560 --> 00:35:05,390 Jag är… 477 00:35:05,978 --> 00:35:07,358 Ut med språket, gosse! 478 00:35:08,439 --> 00:35:09,359 ...Ben! 479 00:35:17,365 --> 00:35:18,315 Jaha… 480 00:35:20,451 --> 00:35:21,701 Tack för att ni kom. 481 00:35:22,745 --> 00:35:24,995 -Jag har sett tillräckligt. -Men… 482 00:35:28,793 --> 00:35:30,803 Titta vad du har gjort med mig! 483 00:35:32,046 --> 00:35:33,006 Titta! 484 00:35:33,089 --> 00:35:35,089 För helvete… Varför? 485 00:35:39,053 --> 00:35:39,973 Du i byxkjolen. 486 00:35:41,472 --> 00:35:43,182 Kan vi växla ett ord i enrum? 487 00:35:49,480 --> 00:35:50,520 Notan, tack. 488 00:35:53,401 --> 00:35:57,031 Det där gick ju ungefär som Hargreevessammankomster brukar gå. 489 00:35:57,488 --> 00:35:59,658 Jag känner mig så skändad. 490 00:36:00,616 --> 00:36:02,366 Jag behöver ett örtbad. 491 00:36:03,327 --> 00:36:06,457 Du hade ingen rätt att ta mig i besittning. 492 00:36:06,539 --> 00:36:10,079 Besittning är ett starkt ord. Jag lånade dig bara. 493 00:36:10,168 --> 00:36:11,248 En kort stund. 494 00:36:12,044 --> 00:36:14,014 -Gratulerar. -Till vadå? 495 00:36:14,630 --> 00:36:18,010 Jag tror att det var första gången du sa ifrån till pappa. 496 00:36:19,093 --> 00:36:20,393 Hur känns det? 497 00:36:22,263 --> 00:36:24,023 Ni kunde ha backat upp mig. 498 00:36:24,765 --> 00:36:26,265 Lag Noll, så fan heller. 499 00:36:39,572 --> 00:36:40,532 Klaus. 500 00:36:42,491 --> 00:36:45,241 Lämna mig, bara. 501 00:36:58,883 --> 00:36:59,933 Du igen? 502 00:37:00,009 --> 00:37:01,679 Varför förföljer du oss? 503 00:37:02,762 --> 00:37:04,352 Jag vill bara visa en sak. 504 00:37:08,142 --> 00:37:09,272 Hur hittade du mig? 505 00:37:10,895 --> 00:37:12,725 Det här kom till dig på gården. 506 00:37:15,149 --> 00:37:16,439 Kan vi gå nånstans? 507 00:37:18,027 --> 00:37:19,107 Ensamma? 508 00:37:26,869 --> 00:37:27,949 Vad är det här? 509 00:37:28,704 --> 00:37:31,044 Din kille är inte så snäll som du tror. 510 00:37:31,123 --> 00:37:35,503 Han och hans gäng ödlemänniskor tänker mörda Kennedy i övermorgon. 511 00:37:36,462 --> 00:37:37,762 Jag förstår inte. 512 00:37:37,838 --> 00:37:40,298 Han tänker mörda presidenten. 513 00:37:40,800 --> 00:37:43,840 Det är ju befängt. Han skulle aldrig göra nån illa. 514 00:37:43,928 --> 00:37:46,008 Varför tror du han är här i Dallas? 515 00:37:46,639 --> 00:37:49,599 Vad tror du att mötet på konsulatet handlade om? 516 00:37:49,684 --> 00:37:51,064 Det är en konspiration. 517 00:37:51,602 --> 00:37:52,982 Vi måste stoppa honom. 518 00:37:58,150 --> 00:37:59,150 Du har fel. 519 00:38:00,653 --> 00:38:02,073 Du behöver inte tro mig. 520 00:38:02,655 --> 00:38:03,775 Fråga honom själv. 521 00:38:13,499 --> 00:38:15,839 Du verkar vara den förnuftige i gänget. 522 00:38:16,210 --> 00:38:18,210 Det är för att jag är äldst. 523 00:38:18,671 --> 00:38:20,551 Jag är faktiskt äldre än du nu. 524 00:38:22,550 --> 00:38:23,380 Konjak? 525 00:38:24,593 --> 00:38:25,643 En skvätt. 526 00:38:26,595 --> 00:38:30,215 Häromkvällen citerade du Homeros. Varför? 527 00:38:30,308 --> 00:38:32,888 Du tvingade oss att lära oss den utantill. 528 00:38:33,519 --> 00:38:34,939 På originalets grekiska. 529 00:38:45,823 --> 00:38:48,953 Världen går under om fem dagar om inte vi lämnar tidslinjen. 530 00:38:49,035 --> 00:38:50,405 Världar går under. 531 00:38:50,494 --> 00:38:54,254 -Paleozoikum, jura och så vidare. -Men nu kan det undvikas. 532 00:38:54,332 --> 00:38:57,752 Människans största svaghet är illusionen av kontroll. 533 00:38:57,835 --> 00:39:01,795 Jag behöver din hjälp. Du är mitt sista vettiga alternativ. 534 00:39:01,881 --> 00:39:05,181 Annars måste jag ingå ett avtal jag verkligen vill undvika. 535 00:39:06,052 --> 00:39:07,762 Vad vet du om tidsresor? 536 00:39:07,845 --> 00:39:09,425 -I teorin? -I praktiken. 537 00:39:09,847 --> 00:39:14,477 Det ska vara som att i blindo sjunka djupt ner i iskallt vatten, och komma upp… 538 00:39:14,560 --> 00:39:16,060 Som ett ekollon, ja. 539 00:39:16,145 --> 00:39:18,685 Vad har skett när du har försökt dig på det? 540 00:39:20,107 --> 00:39:21,937 -Jag schabblade till det. -Hur? 541 00:39:22,026 --> 00:39:23,356 Jag hoppade för långt. 542 00:39:23,444 --> 00:39:27,244 Jag blev fast i framtiden i 45 år, i apokalypsen. 543 00:39:27,323 --> 00:39:29,333 Sen hoppade jag för långt bakåt. 544 00:39:30,743 --> 00:39:33,503 Men den här gången tog jag med hela familjen. 545 00:39:33,579 --> 00:39:37,119 Din aptit kanske är oproportionerlig mot dina förmågor. 546 00:39:38,292 --> 00:39:39,382 Börja smått. 547 00:39:40,711 --> 00:39:43,591 Sekunder, inte årtionden. 548 00:39:43,672 --> 00:39:44,722 Sekunder? 549 00:39:46,425 --> 00:39:50,635 Ta inte illa upp, men det behövs lite mer tid för det jag vill uppnå. 550 00:39:50,721 --> 00:39:53,721 Mycket kan förändras på bara några sekunder. 551 00:39:54,475 --> 00:39:56,185 Man kan störta ett imperium. 552 00:39:57,520 --> 00:39:58,770 Man kan bli kär. 553 00:39:59,397 --> 00:40:02,567 Ett ekollon blir inte en ek på en natt. 554 00:40:03,275 --> 00:40:05,605 Jag hoppades du hade mer att komma med. 555 00:40:06,737 --> 00:40:09,067 Då ber jag om ursäkt för det. 556 00:40:09,824 --> 00:40:11,244 Jag ber också om ursäkt. 557 00:40:13,661 --> 00:40:15,791 Jag var jobbig mot dig som barn. 558 00:40:17,957 --> 00:40:19,327 Jag visste inte bättre. 559 00:40:25,214 --> 00:40:27,844 Ingen skada skedd, gamle man. 560 00:41:03,836 --> 00:41:04,916 Hej, kompis. 561 00:41:05,004 --> 00:41:06,134 Hur kom du in? 562 00:41:13,220 --> 00:41:14,180 Vad är det? 563 00:41:15,639 --> 00:41:16,519 Är du hungrig? 564 00:41:18,017 --> 00:41:19,017 Få se… 565 00:41:19,727 --> 00:41:20,897 Titta, vad jag har. 566 00:41:56,096 --> 00:41:57,426 Var är Diego? 567 00:41:57,515 --> 00:41:59,425 Jag vet inte. 568 00:42:08,192 --> 00:42:09,572 Var är han? 569 00:42:10,528 --> 00:42:11,778 Jag vet inte, sa jag. 570 00:42:19,578 --> 00:42:21,828 Säg "aah". 571 00:42:29,421 --> 00:42:31,631 Jag gillar inte hur det slutade sist. 572 00:42:34,635 --> 00:42:35,835 Jag vill förklara. 573 00:42:44,270 --> 00:42:45,900 Vad det här än är… 574 00:42:49,233 --> 00:42:50,993 …så är det farligt, Vanya. 575 00:42:51,527 --> 00:42:53,647 De tolererar inte… 576 00:42:55,948 --> 00:42:57,198 …kvinnor som vi… 577 00:42:58,534 --> 00:42:59,624 …häromkring. 578 00:43:01,662 --> 00:43:03,582 -Jag vet. -Låt mig prata klart. 579 00:43:04,999 --> 00:43:06,879 Vissa av oss får inte… 580 00:43:07,876 --> 00:43:09,166 …det liv vi vill ha. 581 00:43:13,507 --> 00:43:16,547 Det innebär inte att vi inte vill. 582 00:43:18,971 --> 00:43:20,101 Förstår du? 583 00:43:24,810 --> 00:43:26,020 Vi kan åka nånstans. 584 00:43:28,105 --> 00:43:29,145 Bort härifrån. 585 00:43:29,607 --> 00:43:30,727 Bort från Carl. 586 00:43:31,358 --> 00:43:32,898 Nånstans där vi är trygga. 587 00:43:34,028 --> 00:43:35,988 Var skulle det vara? 588 00:43:36,071 --> 00:43:37,321 Det vet jag inte än. 589 00:43:37,698 --> 00:43:38,738 Jag vet inte. 590 00:43:40,618 --> 00:43:43,908 Men jag kommer inte att låta nåt hända dig eller Harlan. 591 00:43:44,788 --> 00:43:45,998 Jag kan försvara er. 592 00:43:47,708 --> 00:43:49,288 Du måste bara lita på mig. 593 00:43:59,637 --> 00:44:00,547 Det gör jag. 594 00:44:04,558 --> 00:44:06,268 Gud hjälpe mig, det gör jag. 595 00:44:12,441 --> 00:44:13,651 Vi sticker. 596 00:44:14,193 --> 00:44:17,323 -Vi kan köra norrut. -Jag har släkt i Oklahoma. 597 00:44:17,738 --> 00:44:19,528 Men Carl får inte ana nåt. 598 00:44:19,615 --> 00:44:23,115 Hans bror Jerry är polis. Om han tror att jag tänker rymma… 599 00:44:23,202 --> 00:44:25,702 -Han får inte veta nåt. -Okej. 600 00:44:26,205 --> 00:44:29,165 -Allt blir som vanligt, tills vi är redo. -Okej. 601 00:44:34,546 --> 00:44:35,916 Ge mig bara lite tid. 602 00:45:33,689 --> 00:45:34,569 Blod. 603 00:45:46,744 --> 00:45:47,664 Helvete. 604 00:45:49,496 --> 00:45:50,456 Elliott? 605 00:46:04,136 --> 00:46:05,046 Diego… 606 00:46:25,574 --> 00:46:26,744 Fy fan. 607 00:46:51,225 --> 00:46:52,885 Lagom för en sängfösare. 608 00:47:03,946 --> 00:47:05,236 För tydlighetens skull… 609 00:47:06,240 --> 00:47:07,830 Jag eliminerar styrelsen… 610 00:47:09,034 --> 00:47:10,704 …så får du hem min familj. 611 00:47:11,620 --> 00:47:14,330 Ingen mer domedag, ingen mer apokalyps. 612 00:47:15,165 --> 00:47:16,245 Stämmer det? 613 00:47:20,546 --> 00:47:21,456 Det är avtalet. 614 00:47:25,133 --> 00:47:26,053 Då är jag med. 615 00:48:34,077 --> 00:48:36,117 Undertexter: Karl Hårding