1 00:00:00,000 --> 00:00:40,110 www.fattoneserialestreaming.net 2 00:00:26,110 --> 00:00:28,000 Dunque,da questa parte c'è il bagno, 3 00:00:28,020 --> 00:00:29,440 che vorrei utilizzassero tutti. 4 00:00:29,460 --> 00:00:31,350 Non voglio che dei semi-estranei usino 5 00:00:31,370 --> 00:00:32,790 il bagno della camera da letto. 6 00:00:32,810 --> 00:00:34,480 E' una cena dei nuovi genitori, di terza elementare 7 00:00:34,510 --> 00:00:36,400 e mio marito ed io siamo dei nuovi genitori. 8 00:00:36,420 --> 00:00:38,270 Vogliamo lasciare il segno. Non vogliamo 9 00:00:38,290 --> 00:00:40,100 dare inizio a gare per le feste, se capite cosa intendo. 10 00:00:40,120 --> 00:00:41,450 I genitori sanno essere così competitivi. 11 00:00:41,470 --> 00:00:43,100 Nessun problema. Assolutamente. 12 00:00:43,130 --> 00:00:45,840 Stavo pensando di mettere il bar qui fuori sul patio 13 00:00:45,870 --> 00:00:46,980 perchè costringerà le persone a socializzare, giusto? 14 00:00:47,000 --> 00:00:48,130 Si, d'accordo. In quel modo, 15 00:00:48,150 --> 00:00:49,670 chiunque deve andare da una parte all'altra della casa 16 00:00:49,700 --> 00:00:51,330 e incontrare gente se vuole prendere un drink. 17 00:00:51,350 --> 00:00:53,490 E' ciò che stavo pensando. Anna! 18 00:00:57,270 --> 00:00:59,070 Un momento. Dovrò affittare 19 00:00:59,100 --> 00:01:00,810 dei caloriferi per il patio? 20 00:01:00,830 --> 00:01:02,070 Anna! 21 00:01:02,090 --> 00:01:04,560 - Consegna. 22 00:01:04,580 --> 00:01:06,780 Ma, varrebbe la pena affittare caloriferi 23 00:01:06,800 --> 00:01:08,600 perchè terrebbero le persone fuori di casa. Giusto? 24 00:01:08,630 --> 00:01:10,910 Dunque, quanto tempo vi serve per l'allestimento? 25 00:01:10,930 --> 00:01:12,130 E voi supervisionerete tutto, vero? 26 00:01:12,150 --> 00:01:13,570 Perchè preferirei non dover fare nulla. 27 00:01:32,130 --> 00:01:33,720 Mrs. Eve? 28 00:01:34,760 --> 00:01:36,550 Non volevo spaventarla. 29 00:01:36,570 --> 00:01:39,200 Oh, scusa, ero solo... in un altro mondo, ecco. 30 00:01:39,220 --> 00:01:40,290 Buonanotte. Grazie di tutto. 31 00:01:40,310 --> 00:01:41,730 Ci vediamo domani. 32 00:01:42,840 --> 00:01:45,860 Potrei farle... una domanda? 33 00:01:45,880 --> 00:01:47,410 Si, certo. Va tutto bene? 34 00:01:48,320 --> 00:01:50,110 Si. Si. 35 00:01:50,980 --> 00:01:55,780 Beh, mio nipote, vuole andare alla scuola nautica. 36 00:01:55,810 --> 00:01:57,610 - Matheson Charter? - Si. 37 00:01:57,630 --> 00:02:01,160 Ma mia figlia non vive in quel distretto. 38 00:02:01,700 --> 00:02:03,660 Aspetta... Tu hai un nipote? 39 00:02:03,680 --> 00:02:06,250 Come mai non lo sapevo? 40 00:02:08,510 --> 00:02:09,870 Guardalo. 41 00:02:09,900 --> 00:02:11,190 E' adorabile. 42 00:02:11,210 --> 00:02:12,930 Daniel. 43 00:02:12,950 --> 00:02:14,650 Allora, come posso aiutare Daniel? 44 00:02:15,550 --> 00:02:16,980 Beh... 45 00:02:17,000 --> 00:02:19,810 Possiamo usare il vostro indirizzo 46 00:02:19,830 --> 00:02:21,290 come suo indirizzo di casa? 47 00:02:21,310 --> 00:02:23,070 Voi vivete nel distretto scolastico. 48 00:02:23,090 --> 00:02:25,940 Non voglio crearle alcun problema, Mrs. Eve. 49 00:02:25,970 --> 00:02:28,380 Daniel è nato qui. E' legale. 50 00:02:28,400 --> 00:02:32,690 Lavorerò alla sua festa, qualsiasi cosa, gratis. 51 00:02:32,710 --> 00:02:34,150 Le dovrei tantissimo. 52 00:02:34,920 --> 00:02:37,080 Non mi devi niente. 53 00:02:37,110 --> 00:02:38,940 Certo che puoi usare il nostro indirizzo. 54 00:02:38,970 --> 00:02:40,440 Fai parte della nostra famiglia, Anna. 55 00:02:40,460 --> 00:02:42,440 Daniele dovrebbe andare in qualunque scuola voglia. 56 00:02:42,460 --> 00:02:45,880 Oh, grazie. 57 00:02:45,900 --> 00:02:47,400 Grazie, Mrs. Eve. 58 00:02:48,550 --> 00:02:50,100 C'è qualcuno alla porta? 59 00:02:50,120 --> 00:02:51,490 Ci penso io mentre esco. 60 00:02:51,510 --> 00:02:54,730 Grazie. Grazie. 61 00:03:07,700 --> 00:03:10,070 Anna. Anna, aspetta un minuto! 62 00:03:10,100 --> 00:03:11,830 Anna, apro io la porta! 63 00:03:11,850 --> 00:03:13,430 - Anna Giron Y Fuentes? - No. Per favore. 64 00:03:13,450 --> 00:03:15,170 Mrs. Fuentes, deve venire con noi. 65 00:03:17,540 --> 00:03:18,730 Manos en la... Manos en la cabeza. 66 00:03:18,760 --> 00:03:20,480 Voi due, al piano di sopra, adesso. 67 00:03:22,150 --> 00:03:25,260 Oh. Anna, um... Dove la state portando? 68 00:03:25,290 --> 00:03:26,920 Abbiamo 10-15, stranieri confermati. 69 00:03:26,940 --> 00:03:29,250 Quando Bill sarà a casa, assumeremo un avvocato! 70 00:03:32,640 --> 00:03:34,490 E' stato un incubo. 71 00:03:34,510 --> 00:03:36,620 Sono entrati dalla porta principale, pistole puntate, 72 00:03:36,650 --> 00:03:38,670 e hanno portato via Anna. E ho detto, 73 00:03:38,690 --> 00:03:41,540 "Non potete entrare in casa mia e fare questo." 74 00:03:41,560 --> 00:03:43,110 - Lo hai detto? - Ma certo. 75 00:03:43,130 --> 00:03:44,670 Anna fa parte della nostra famiglia. 76 00:03:44,700 --> 00:03:46,150 Sei così coraggiosa. 77 00:03:46,180 --> 00:03:47,500 E' orribile. 78 00:03:47,530 --> 00:03:48,940 Mi dispiace tanto, Eve. 79 00:03:48,960 --> 00:03:50,510 Anche se devo dire, 80 00:03:50,530 --> 00:03:52,290 che queste persone sono al corrente dei rischi quando vengono qui. 81 00:03:52,310 --> 00:03:53,680 Cosa puoi fare? 82 00:03:53,710 --> 00:03:55,270 Voglio dire, è spiacevole e tutto, 83 00:03:55,650 --> 00:03:58,210 ma è illegale, giusto? 84 00:03:58,230 --> 00:03:59,600 - Gretchen. - Sai cosa intendo. 85 00:03:59,630 --> 00:04:01,170 Cosa succederà adesso? 86 00:04:01,190 --> 00:04:02,430 Non lo so. 87 00:04:02,450 --> 00:04:04,870 Non sappiamo dove abbiano portato Anna. 88 00:04:04,890 --> 00:04:06,610 Bill ha assunto un avvocato e non riescono a trovarla. 89 00:04:06,630 --> 00:04:08,310 La sua famiglia non sa niente. 90 00:04:08,330 --> 00:04:12,530 Solo... non posso credere che questo stia succedendo a lei. 91 00:04:12,550 --> 00:04:14,830 Il problema è anche che 92 00:04:14,860 --> 00:04:18,100 la prossima persona che troverai avrà gli stessi problemi. 93 00:04:18,120 --> 00:04:20,080 Vero? 94 00:04:20,100 --> 00:04:22,230 Lucy è venuta da noi e voleva l'assicurazione sanitaria. 95 00:04:22,260 --> 00:04:24,470 E noi eravamo tipo, "guardi il notiziario?" 96 00:04:24,500 --> 00:04:27,060 "I veri americani non hanno l'assicurazione sanitaria." 97 00:04:27,090 --> 00:04:30,280 Lo capisco. Lete voleva pagare le tasse. 98 00:04:30,310 --> 00:04:31,890 Ho detto, "se vuoi essere un vero Americano, 99 00:04:31,920 --> 00:04:35,420 - fai di tutto per non pagare le tasse". - Vero? 100 00:04:35,440 --> 00:04:38,990 Non capisco come cose del genere non li aiutino. 101 00:04:40,190 --> 00:04:42,580 Potrebbe esporre noi. E anche loro. 102 00:05:00,210 --> 00:05:01,580 Hey, mamma, possiamo avere 103 00:05:01,600 --> 00:05:03,490 - banane fritte per colazione? - Cosa? 104 00:05:03,520 --> 00:05:05,580 Banane fritte. E' quello che mangiano 105 00:05:05,600 --> 00:05:07,410 a colazione in Guatemala. 106 00:05:07,430 --> 00:05:09,060 Quando torna Anna? 107 00:05:09,090 --> 00:05:13,810 Beh... Anna è tornata in Guatemala a trovare la sua famiglia. 108 00:05:13,830 --> 00:05:16,370 Ma siamo noi la sua famiglia. 109 00:05:16,400 --> 00:05:18,590 Beh, Anna ha anche una sua famiglia. 110 00:05:18,620 --> 00:05:21,420 Hey. Domani sera è la nostra cena dei nuovi genitori, 111 00:05:21,450 --> 00:05:24,820 quindi stasera... Ordiniamo qualcosa! 112 00:05:25,450 --> 00:05:26,930 Spero che lei stia bene. 113 00:05:28,930 --> 00:05:30,610 La troveremo. 114 00:05:31,000 --> 00:05:32,500 In qualche modo. 115 00:05:47,820 --> 00:05:50,930 Mamma, hai parcheggiato un pò in due posti. 116 00:05:50,950 --> 00:05:52,580 Non staremo via molto. 117 00:05:52,610 --> 00:05:55,370 Anna odia quando le persone parcheggiano come te. 118 00:05:55,390 --> 00:05:57,110 "No seas pendejo!" 119 00:05:58,700 --> 00:06:00,680 Hey, mamma, posso avere un dollaro? 120 00:06:00,700 --> 00:06:02,420 - Per cosa? - Otto. 121 00:06:02,440 --> 00:06:04,290 No, tesoro, sei troppo piccola per giocare alla lotteria. 122 00:06:04,320 --> 00:06:05,990 No, Otto. Suona la chitarra. 123 00:06:06,010 --> 00:06:07,430 E' sempre qui. 124 00:06:07,450 --> 00:06:08,730 - Hey, Otto. - Hey, Otto. 125 00:06:08,750 --> 00:06:10,080 Hey, Jackie. 126 00:06:10,100 --> 00:06:11,830 Hai portato la tua mamma oggi, huh? 127 00:06:18,200 --> 00:06:20,790 Mamma, non abbiamo preso il gelato. 128 00:06:20,810 --> 00:06:22,440 Il gelato fa male. 129 00:06:23,300 --> 00:06:24,750 Hai la carta fedeltà? 130 00:06:26,420 --> 00:06:28,840 Oh, uh, non lo so. 131 00:06:28,860 --> 00:06:31,600 6655213. 132 00:06:34,610 --> 00:06:37,780 $356.19. 133 00:06:49,490 --> 00:06:51,510 C'è un'altra carta che vuole usare? 134 00:06:51,540 --> 00:06:52,860 Per cosa? 135 00:06:52,890 --> 00:06:54,470 Questa qui è stata rifiutata. 136 00:06:54,490 --> 00:06:56,260 Cosa? 137 00:06:56,280 --> 00:06:58,870 - No, è... è impossibile - Avanti. Muoviti. 138 00:06:58,890 --> 00:07:00,170 Sul serio? 139 00:07:00,200 --> 00:07:01,780 Hey, qual è il problema? 140 00:07:01,810 --> 00:07:03,610 Forza. 141 00:07:03,640 --> 00:07:05,550 Okay. Certo. 142 00:07:16,310 --> 00:07:17,800 Anche questa è stata rifiutata. 143 00:07:17,820 --> 00:07:19,630 - Seriamente? - Andiamo, signora. 144 00:07:19,650 --> 00:07:20,890 Gesù. 145 00:07:21,360 --> 00:07:23,150 C'è qualcosa che non va in quel congegno. 146 00:07:23,180 --> 00:07:24,700 C'è qualcosa che non va con te. 147 00:07:24,730 --> 00:07:27,200 Può, chiamare per un controllore? 148 00:07:27,220 --> 00:07:29,250 Magari può farsi da parte finche non arriva il manager. 149 00:07:29,270 --> 00:07:30,380 Okay, bene, sai cosa? 150 00:07:30,400 --> 00:07:32,090 - Lascia perdere. - Che succede li? 151 00:07:32,110 --> 00:07:34,160 Lascia stare. Lascia stare. 152 00:07:34,190 --> 00:07:36,860 Non vuoi i miei soldi, tieniti il tuo maledetto cibo. 153 00:07:36,890 --> 00:07:38,340 - Forza, andiamo. - Ha messo la sua carta due volte. 154 00:07:38,370 --> 00:07:40,590 - E la spesa? - Andiamo in un altro negozio. 155 00:07:44,280 --> 00:07:46,570 Mamma, ci cacceremo nei guai 156 00:07:46,590 --> 00:07:48,330 per aver lasciato tutta quella spesa? 157 00:07:48,330 --> 00:07:53,190 "La tua macchina prende due posti. Devi essere TANTO migliore di me." 158 00:07:53,190 --> 00:07:55,360 Entrate in macchina. 159 00:08:04,570 --> 00:08:06,440 Cosa c'è adesso? 160 00:08:07,350 --> 00:08:09,370 Mi scusi! Sto cercando di uscire. 161 00:08:09,400 --> 00:08:11,030 Potrebbe spostarsi un attimo? 162 00:08:11,050 --> 00:08:12,770 Mamma, basta pagare la spesa. 163 00:08:12,790 --> 00:08:15,010 Mi scusi, sto cercando di uscire, potrebbe spostarsi un attimo? 164 00:08:20,500 --> 00:08:21,560 Buon pomeriggio. 165 00:08:21,580 --> 00:08:22,730 Lei è Eve Martin? 166 00:08:22,760 --> 00:08:24,170 Si. 167 00:08:24,190 --> 00:08:26,330 Per cortesia scenda dal veicolo e venga con noi. 168 00:08:26,360 --> 00:08:28,570 Ha sbagliato Eve Martin. 169 00:08:28,590 --> 00:08:30,560 Ragazze, venite con noi. 170 00:08:30,590 --> 00:08:31,790 - Mamma! - Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta! 171 00:08:31,810 --> 00:08:35,090 - No. Lasci in pace le mie figlie! - Va tutto bene, Mrs. Martin. 172 00:08:35,120 --> 00:08:36,970 Per motivi di sicurezza, le sue bambine saranno trasportate 173 00:08:36,990 --> 00:08:38,620 alla struttura in un altro veicolo. 174 00:08:38,640 --> 00:08:40,580 - Struttura? - Si, signora. 175 00:08:40,600 --> 00:08:42,190 Anche suo marito sta arrivando. 176 00:08:42,210 --> 00:08:44,300 E' una questione di sicurezza nazionale. 177 00:08:47,430 --> 00:08:49,060 Vi presento Eve Martin. 178 00:08:49,090 --> 00:08:52,810 madre amorevole, moglie devota, attiva nella sua comunità. 179 00:08:52,830 --> 00:08:54,590 Eve è stata educata a vedere il mondo 180 00:08:54,620 --> 00:08:58,600 da una bolla di benessere, sicurezza e privilegio. 181 00:08:58,620 --> 00:09:01,770 Ma quella bolla... sta per scoppiare. 182 00:09:01,800 --> 00:09:04,380 E quando accadrà, si ritroverà 183 00:09:04,410 --> 00:09:07,470 dentro gli strani e sconosciuti confini... 184 00:09:07,500 --> 00:09:10,280 della Twilight Zone. 185 00:09:13,680 --> 00:09:37,680 www.fattoneserialestreaming.net Tradotto da: Redcoat & Ohcisolella 186 00:09:13,680 --> 00:09:15,740 Stai viaggiando attraverso un'altra dimensione, 187 00:09:15,770 --> 00:09:19,400 una dimensione non solo fisica e sonora, ma della mente. 188 00:09:19,420 --> 00:09:22,620 Si trova nella terra di mezzo tra luci e ombre, 189 00:09:22,640 --> 00:09:25,450 tra scienza e superstizione. 190 00:09:25,470 --> 00:09:27,670 Confina tra la fossa delle paure 191 00:09:27,690 --> 00:09:30,670 e la vetta delle conoscenze. 192 00:09:30,700 --> 00:09:33,940 Stai viaggiando attraverso una dimensione di immaginazione. 193 00:09:33,960 --> 00:09:37,960 Sei appena passato nella Twilight Zone. 194 00:10:09,870 --> 00:10:13,060 Sarete chiamati in ordine numerico. 195 00:10:13,090 --> 00:10:15,110 Oh, William. Ciao. Hey. 196 00:10:15,130 --> 00:10:16,350 Le bambine sono con te? 197 00:10:16,370 --> 00:10:17,620 No. No, le stanno trattenendo 198 00:10:17,650 --> 00:10:18,690 i servizi sociali. 199 00:10:18,720 --> 00:10:20,120 Non me le lasciano vedere. 200 00:10:21,050 --> 00:10:22,750 Cosa sta succedendo, William? 201 00:10:22,770 --> 00:10:24,590 Non lo so. Sono comparsi nel mio ufficio 202 00:10:24,610 --> 00:10:26,580 nel mezzo di una presentazione. 203 00:10:29,410 --> 00:10:30,950 Vedi se riesci a trovare una soluzione. 204 00:10:30,970 --> 00:10:33,130 Numero 71. 205 00:10:33,150 --> 00:10:35,690 Ti hanno detto che era una questione di sicurezza nazionale? 206 00:10:35,720 --> 00:10:36,650 Si. 207 00:10:36,680 --> 00:10:37,710 Abbiamo bisogno di un avvocato? 208 00:10:37,730 --> 00:10:39,550 Non lo so. ,Ho lasciato un messaggio 209 00:10:39,570 --> 00:10:41,610 all'avvocato dell'impresa, per sicurezza. 210 00:10:41,640 --> 00:10:43,730 La mia carta di credito è stata rifiutata. 211 00:10:47,690 --> 00:10:49,100 Oh, beh, 212 00:10:49,120 --> 00:10:50,530 deve essere questo. 213 00:10:50,540 --> 00:10:52,210 Deve essere un furto di identità. 214 00:10:52,230 --> 00:10:53,860 Qualcuno ha hackerato le tue carte di credito, 215 00:10:53,890 --> 00:10:55,080 e ora queste... 216 00:10:55,100 --> 00:10:57,080 persone pensano che tu sia una, uh... 217 00:10:57,110 --> 00:10:58,520 una terrorista. 218 00:10:58,540 --> 00:10:59,830 William... 219 00:11:01,580 --> 00:11:03,570 Ho detto ad Anna che avrebbe potuto usare il nostro indirizzo 220 00:11:03,590 --> 00:11:06,180 così avrebbe potuto mandare suo nipote alla Matheson Charter School. 221 00:11:06,760 --> 00:11:09,050 Potrebbe essere la ragione per cui siamo qui? 222 00:11:09,080 --> 00:11:10,880 Forse i figli di Anna sono implicati in qualcosa, 223 00:11:10,900 --> 00:11:12,450 - che noi non sappiamo. - Beh... 224 00:11:12,470 --> 00:11:16,060 Ho bisogno di pensare che questo sia solo un bizzarro malinteso. 225 00:11:16,080 --> 00:11:18,190 Ad un certo punto, dovremmo parlare con qualcuno 226 00:11:18,210 --> 00:11:21,460 che ci dirà il problema e potremmo spiegarci, 227 00:11:21,480 --> 00:11:23,540 e andremo a casa. 228 00:11:23,570 --> 00:11:25,110 Okay? E poi 229 00:11:25,130 --> 00:11:28,360 Sarà solo una bella storia per Gretchen e Stacey. 230 00:11:32,680 --> 00:11:34,010 Sono qui. 231 00:11:34,030 --> 00:11:35,270 Okay? 232 00:11:35,410 --> 00:11:37,500 - Si. - Si? 233 00:11:47,000 --> 00:11:48,290 William e Eve Martin? 234 00:11:48,310 --> 00:11:49,770 Seguitemi. 235 00:12:08,260 --> 00:12:10,150 Perdonate l'attesa. 236 00:12:10,570 --> 00:12:12,550 Sembra sempre che ci sia più lavoro da fare 237 00:12:12,570 --> 00:12:14,970 di quante persone ci siano per farlo. 238 00:12:16,230 --> 00:12:17,550 Sono certo che comprendiate. 239 00:12:17,580 --> 00:12:19,030 Dove sono le nostre figlie? 240 00:12:19,050 --> 00:12:21,320 Ah... Martin. 241 00:12:23,450 --> 00:12:24,690 Eccovi qua. 242 00:12:24,720 --> 00:12:26,350 Mr. Martin, direttore finanziario, 243 00:12:26,370 --> 00:12:29,130 e, Mrs. Martin, lei è una madre casalinga. 244 00:12:29,670 --> 00:12:32,050 Può dirci perchè siamo stati trattenuti? 245 00:12:32,460 --> 00:12:34,570 Si. Uh, siete sposati da sei anni, 246 00:12:34,600 --> 00:12:37,340 e le vostre figlie ne hanno otto? 247 00:12:39,170 --> 00:12:40,930 Ci serve un avvocato? 248 00:12:41,800 --> 00:12:44,840 Questa non è esattamente... una questione per avvocati. 249 00:12:44,870 --> 00:12:46,760 Questa è l'America. 250 00:12:46,780 --> 00:12:49,060 Qualunque cosa è una questione per avvocati. 251 00:12:51,790 --> 00:12:54,240 Okay, sono solo... sono solo curiosa. 252 00:12:54,270 --> 00:12:56,810 Questo ha a che fare con la... 253 00:12:56,840 --> 00:12:59,530 Matheson Charter School? 254 00:13:00,880 --> 00:13:02,510 Me lo dica lei. 255 00:13:02,540 --> 00:13:03,770 No. 256 00:13:03,800 --> 00:13:06,420 - No, no, no. L'avete portata voi qui. - Okay. 257 00:13:06,440 --> 00:13:07,820 Ho detto alla nostra governante, Anna Fuentes, 258 00:13:07,850 --> 00:13:09,040 che avrebbe potuto usare il nostro indirizzo 259 00:13:09,060 --> 00:13:10,260 in modo che suo nipote potesse andare alla Matheson Charter. 260 00:13:10,280 --> 00:13:12,000 L'ho fatto, quindi... 261 00:13:12,020 --> 00:13:14,960 tutto quello che ci serve per sistemare le cose, 262 00:13:14,980 --> 00:13:16,700 lo faremo. 263 00:13:16,720 --> 00:13:19,220 Una donazione alla Matheson 264 00:13:19,250 --> 00:13:20,670 o... 265 00:13:21,340 --> 00:13:22,450 ovunque... 266 00:13:22,470 --> 00:13:23,820 lo faremo. 267 00:13:25,520 --> 00:13:27,890 Sta suggerendo un incentivo finanziario 268 00:13:27,910 --> 00:13:29,870 per il vostro rilascio? 269 00:13:37,700 --> 00:13:39,200 E' proprio un peccato, perchè... 270 00:13:39,230 --> 00:13:41,550 questo non ha niente a che fare 271 00:13:41,580 --> 00:13:42,770 con Mrs. Fuentes, tutt'altro. 272 00:13:43,280 --> 00:13:44,820 Beh, di cosa si tratta? 273 00:13:44,840 --> 00:13:46,700 Abbiamo il diritto di sapere perchè siamo qui. 274 00:13:48,450 --> 00:13:50,820 E' meglio non discutere 275 00:13:50,850 --> 00:13:52,590 davanti ai bambini. 276 00:13:55,070 --> 00:13:56,440 - Mamma! - Hey! 277 00:13:56,460 --> 00:13:58,330 Hey, dai, coraggio. 278 00:14:00,290 --> 00:14:01,660 Okay? 279 00:14:01,680 --> 00:14:03,920 Vi devo delle scuse. 280 00:14:03,950 --> 00:14:06,360 Questo è il problema del Governo oggi giorno. 281 00:14:06,380 --> 00:14:09,800 Inefficienza. L'inefficienza è sbalorditiva. 282 00:14:10,270 --> 00:14:13,580 Non c'era nessuna ragione di trascinarvi tutti qui oggi. 283 00:14:13,610 --> 00:14:15,760 Non importa. Lasci perdere. 284 00:14:15,780 --> 00:14:18,020 - Nessun danno, nessun rancore. - Troveremo l'uscita da soli. 285 00:14:18,050 --> 00:14:20,070 Solo come facciamo esattamente ad uscire di qui? 286 00:14:20,090 --> 00:14:22,650 No, no, no, no, mi dispiace, avete frainteso. 287 00:14:22,670 --> 00:14:23,770 William, 288 00:14:23,790 --> 00:14:26,380 lei, Jackie e Isabelle 289 00:14:26,400 --> 00:14:27,680 sarete momentaneamente rilasciati. 290 00:14:27,710 --> 00:14:29,250 Eve rimarrà con noi 291 00:14:29,280 --> 00:14:30,600 un po' più a lungo 292 00:14:30,620 --> 00:14:32,560 - per ulteriori valutazioni. - Cosa?! 293 00:14:32,580 --> 00:14:35,260 - Mamma? - Papà? 294 00:14:35,280 --> 00:14:37,350 - Non capisco. - Io assumerò un avvocato 295 00:14:37,370 --> 00:14:39,350 e ti farò uscire immediatamente, okay? 296 00:14:39,370 --> 00:14:41,570 - Mamma, cosa sta succedendo? - Va tutto bene, ragazze. 297 00:14:41,590 --> 00:14:43,000 Eve... 298 00:14:43,030 --> 00:14:46,070 E' nel tuo interesse non opporre resistenza. 299 00:14:59,040 --> 00:15:00,060 E'... 300 00:15:00,090 --> 00:15:02,150 - smalto lucidante. - Firma qui. 301 00:15:02,180 --> 00:15:03,830 Useremo il pollice destro. 302 00:15:06,620 --> 00:15:08,180 Il prossimo. 303 00:15:09,490 --> 00:15:11,120 Guardi avanti. 304 00:15:11,140 --> 00:15:12,790 Guarda la fotocamera, grazie. 305 00:15:15,190 --> 00:15:16,630 Il prossimo. 306 00:15:20,760 --> 00:15:23,200 Okay, ho firmato i documenti. Posso andare adesso? 307 00:15:24,200 --> 00:15:26,330 Ho la cena dei nuovi genitori domani. 308 00:16:32,930 --> 00:16:34,410 Mrs. Eve? 309 00:16:36,000 --> 00:16:37,560 Mrs. Eve. 310 00:16:42,020 --> 00:16:43,820 Di che cosa l'hanno accusata? 311 00:16:43,840 --> 00:16:45,820 Non l'hanno detto; Non ho idea del perchè sono qui. 312 00:16:45,850 --> 00:16:47,910 Anna, sono così dispiaciuta. 313 00:16:47,940 --> 00:16:50,740 Non immaginavo che ti avrebbero portato in un posto come questo. 314 00:16:51,660 --> 00:16:54,350 Si... lo sapeva. 315 00:16:54,800 --> 00:16:56,020 Lo sapeva. 316 00:16:57,570 --> 00:17:00,060 Dove credeva che ci avrebbero portati, al Four Seasons? 317 00:17:00,490 --> 00:17:02,620 Quando lo dicevano alla TV, lei poteva spegnerla 318 00:17:02,650 --> 00:17:03,780 o cambiare canale. 319 00:17:05,820 --> 00:17:08,890 Ho ipotizzato che ti avrebbero deportato in Messico. 320 00:17:08,910 --> 00:17:10,720 Io vengo da Zacapa. 321 00:17:10,990 --> 00:17:13,200 E' in Guatemala. 322 00:17:13,790 --> 00:17:18,030 Sono stata con la sua famiglia per circa 11 anni. 323 00:17:18,050 --> 00:17:22,290 Ho pulito merda e moccio alle sue figlie. 324 00:17:22,320 --> 00:17:25,340 Le sue figlie, parlano Spagnolo con me. 325 00:17:25,360 --> 00:17:28,520 Una lingua che lei non capisce. 326 00:17:28,540 --> 00:17:31,780 Sono stata con Jackie e Isabelle quando avevano la febbre. 327 00:17:31,810 --> 00:17:33,650 Le tenevo quando cadevano. 328 00:17:33,680 --> 00:17:37,640 Mi dica, come si chiamano i miei figli? 329 00:17:40,290 --> 00:17:44,050 Quando qualcuno fa parte della sua famiglia, 330 00:17:44,760 --> 00:17:46,680 si sanno i loro nomi. 331 00:17:51,220 --> 00:17:53,170 Hai ragione. 332 00:17:56,260 --> 00:17:59,090 Mi dispiace, Anna. 333 00:18:06,270 --> 00:18:08,860 So perchè lei è qui. 334 00:18:08,890 --> 00:18:10,520 Lo so da un pò di tempo 335 00:18:11,590 --> 00:18:14,050 che venivamo dallo stesso posto. 336 00:18:14,500 --> 00:18:18,770 Lei ha provato ad aiutare Daniel, quindi io aiuterò lei. 337 00:19:23,740 --> 00:19:26,050 Vada. Vada! 338 00:19:43,550 --> 00:19:44,680 Hey. 339 00:19:48,510 --> 00:19:50,000 Ma.. 340 00:19:50,860 --> 00:19:52,990 Eri al supermercato stamattina. 341 00:19:54,770 --> 00:19:56,070 Otto? 342 00:19:56,990 --> 00:19:59,450 Se vuoi sapere perchè sei qui, 343 00:20:00,520 --> 00:20:02,200 devi venire con me. 344 00:20:02,830 --> 00:20:04,780 Su. 345 00:20:08,700 --> 00:20:09,920 Cosa? 346 00:20:11,100 --> 00:20:12,420 Oh... 347 00:20:13,450 --> 00:20:16,800 non ti fidi di me, solo perchè non sono come te. 348 00:20:20,550 --> 00:20:22,280 Ma siamo uguali. 349 00:20:43,260 --> 00:20:46,790 Ti sembrerà che parli in inglese, 350 00:20:48,080 --> 00:20:49,790 ma non è vero. 351 00:20:50,920 --> 00:20:53,540 Solo le persone come noi possono capire. 352 00:20:54,830 --> 00:20:56,510 E quando avrai finito, 353 00:20:56,530 --> 00:20:58,860 non potrai dire a nessuno di essere stata qui. 354 00:20:58,880 --> 00:21:00,930 Lavoro per Aidia. 355 00:21:02,230 --> 00:21:03,970 Lavoro per noi. 356 00:21:05,110 --> 00:21:06,450 Vai. 357 00:21:13,330 --> 00:21:16,250 E' bello vederti di nuovo, Eve. 358 00:21:18,820 --> 00:21:21,100 Capisco. 359 00:21:21,950 --> 00:21:24,080 Non ti ricordi chi sei. 360 00:21:27,210 --> 00:21:28,890 Non sei la sola. 361 00:21:30,610 --> 00:21:32,420 Troppi di noi sono stati lasciati indietro. 362 00:21:33,790 --> 00:21:37,980 Troppi erano spaventati di vedere se un cielo azzurro esistesse, 363 00:21:38,010 --> 00:21:41,010 invece di quello grigio sotto il quale vivevamo. 364 00:21:43,100 --> 00:21:44,950 Di cosa sta parlando? 365 00:21:45,390 --> 00:21:47,100 Ascolta. 366 00:21:50,730 --> 00:21:52,960 Pensavamo che i piccoli non avrebbero mai dovuto sapere 367 00:21:52,980 --> 00:21:54,390 da dove venissero. 368 00:21:54,420 --> 00:21:56,310 Che noi... 369 00:21:56,730 --> 00:21:58,960 ci siamo eravamo solo inseriti... 370 00:21:59,320 --> 00:22:01,140 e scomparsi. 371 00:22:01,160 --> 00:22:03,050 Detestano che siamo qui. 372 00:22:03,080 --> 00:22:04,660 Ci stanno radunando. 373 00:22:04,690 --> 00:22:06,620 Ed ora devi 374 00:22:06,650 --> 00:22:10,150 ricordarti chi sei, prima che lo facciano loro 375 00:22:10,170 --> 00:22:12,520 di modo che non possano sbloccarti i ricordi. 376 00:22:14,220 --> 00:22:16,370 La gente di qui vuole mandarci via, 377 00:22:16,790 --> 00:22:19,790 ma questa è la nostra casa ora. 378 00:22:22,050 --> 00:22:22,990 Amiamo la nostra casa. 379 00:22:23,680 --> 00:22:25,630 Lo abbiamo aggiunto, 380 00:22:25,650 --> 00:22:27,800 a casa nostra. 381 00:22:28,580 --> 00:22:30,470 Non possiamo 382 00:22:30,500 --> 00:22:33,040 tornare a casa. 383 00:22:33,060 --> 00:22:34,950 Siamo già qui. 384 00:22:34,980 --> 00:22:36,740 Questo posto 385 00:22:36,760 --> 00:22:39,180 è anche nostro ora. 386 00:22:39,200 --> 00:22:40,520 Non solo loro. 387 00:22:43,070 --> 00:22:44,650 Oh. 388 00:22:45,250 --> 00:22:46,840 No, no! 389 00:22:46,860 --> 00:22:48,360 - Non potete farlo! - Vi prego! 390 00:22:48,380 --> 00:22:49,750 No, non potete farlo! 391 00:22:49,780 --> 00:22:51,100 No, no! 392 00:22:51,120 --> 00:22:52,930 Non potete farci questo! No! 393 00:22:52,950 --> 00:22:54,230 Dobbiamo stare qua! 394 00:22:54,260 --> 00:22:55,460 E' nostro! 395 00:22:56,650 --> 00:22:57,980 Non loro! 396 00:23:07,270 --> 00:23:08,920 Eve. 397 00:23:10,390 --> 00:23:12,680 Eve, bentornata. 398 00:23:13,360 --> 00:23:15,020 Non sembra molto accogliente. 399 00:23:15,840 --> 00:23:20,500 I lacci sono solo per la tua incolumità. 400 00:23:26,160 --> 00:23:28,240 Ora, facciamoti tornare dove devi stare. 401 00:23:29,160 --> 00:23:30,400 Cosa state facendo? 402 00:23:30,420 --> 00:23:32,400 Perchè mi fate questo? 403 00:23:32,430 --> 00:23:34,540 Ti stiamo valutando. 404 00:23:34,560 --> 00:23:36,000 Valutando? 405 00:23:36,510 --> 00:23:38,970 Ho solo bisogno che rispondi ad alcune domande. 406 00:23:39,580 --> 00:23:40,910 No. 407 00:23:41,830 --> 00:23:44,410 Non hai risposto a nessuna delle mie. 408 00:23:44,440 --> 00:23:46,440 Hmm. 409 00:24:08,510 --> 00:24:10,550 Vero o Falso? 410 00:24:12,680 --> 00:24:15,360 La dimensione in cui io e te esistiamo, 411 00:24:15,380 --> 00:24:19,060 è una delle infinite realtà dimensionali. 412 00:24:19,080 --> 00:24:21,540 Non lo so. 413 00:24:21,560 --> 00:24:24,110 Non so se è vero o falso. 414 00:24:24,130 --> 00:24:27,020 Vero o Falso. Ci fosse una possibilità 415 00:24:27,050 --> 00:24:28,890 per "non lo so", te l'avrei detta. 416 00:24:28,920 --> 00:24:29,940 Cosa vuoi che ti dica? 417 00:24:29,960 --> 00:24:31,030 Quello che credi. 418 00:24:31,050 --> 00:24:33,070 Non lo so. Okay... 419 00:24:33,100 --> 00:24:36,210 Um, Vero. 420 00:24:36,230 --> 00:24:38,120 Hmm. 421 00:24:43,630 --> 00:24:45,520 Vero o Falso. 422 00:24:48,500 --> 00:24:49,850 Queste altre dimensioni esistono, 423 00:24:49,870 --> 00:24:52,400 solo pochi nanometri più in là sulle membrane, 424 00:24:52,420 --> 00:24:55,580 oggetti dinamici che si estendono 425 00:24:55,600 --> 00:24:57,530 nel tempo e nello spazio, 426 00:24:57,560 --> 00:25:00,760 secondo le regole della meccanica quantistica. 427 00:25:00,790 --> 00:25:02,410 Io 428 00:25:02,430 --> 00:25:04,360 Non lo so. Non so nemmeno 429 00:25:04,390 --> 00:25:06,150 cosa hai appena detto. 430 00:25:06,170 --> 00:25:07,540 C'è qualcuno? 431 00:25:07,570 --> 00:25:10,540 Eve, pensiamo 432 00:25:10,570 --> 00:25:11,850 che tu lo sappia. 433 00:25:17,440 --> 00:25:19,640 Se mi farà tornare a casa, 434 00:25:20,140 --> 00:25:21,800 allora Vero. 435 00:25:33,330 --> 00:25:34,990 Bene. 436 00:25:36,160 --> 00:25:39,050 Allora, Eve, scaviamo un pò più affondo. 437 00:25:39,070 --> 00:25:42,790 Cinque anni fa, questa dimensione nella quale esistiamo io e te, 438 00:25:42,820 --> 00:25:46,290 è stata infiltrata da una dimensione vicina a noi. 439 00:25:47,390 --> 00:25:48,970 Durante lo scambio iniziale, 440 00:25:49,000 --> 00:25:50,760 abbiamo capito che questa non era, per certo, 441 00:25:50,790 --> 00:25:52,240 la prima volta in cui c'è stato contatto 442 00:25:52,260 --> 00:25:53,880 tra queste due dimensioni. 443 00:25:54,000 --> 00:25:57,570 E che 30 anni fa, un gruppo di quella dimensione, 444 00:25:57,570 --> 00:26:00,530 era trapassato nella nostra. 445 00:26:04,540 --> 00:26:07,690 Questi pellegrini richiarono tutto, 446 00:26:08,580 --> 00:26:12,320 con la speranza di trovare una dimensione migliore, 447 00:26:13,150 --> 00:26:14,910 Un futuro migliore. 448 00:26:15,460 --> 00:26:17,570 Una dimensione in cui 449 00:26:17,590 --> 00:26:21,330 il cielo fosse blu. 450 00:26:26,470 --> 00:26:27,960 Ora... 451 00:26:28,860 --> 00:26:30,360 abbiamo appreso che questa altra dimesione, 452 00:26:30,390 --> 00:26:33,630 era una minore. 453 00:26:34,000 --> 00:26:35,800 Che questi pellegrini, 454 00:26:35,830 --> 00:26:38,520 stavano diluendo l'evoluzione naturale 455 00:26:38,540 --> 00:26:40,890 delle nostre vite per come la conosciamo. 456 00:26:42,360 --> 00:26:44,680 E se ti dicessi che l'apparecchiatura 457 00:26:44,710 --> 00:26:46,470 in cui ti trovi può essere usata 458 00:26:46,490 --> 00:26:49,380 per registrare la risposta biometrica dei pellegrini 459 00:26:49,400 --> 00:26:52,080 su una gamma di stimoli provenienti da quell'altra dimensione? 460 00:26:52,080 --> 00:26:56,500 E che è l'unico modo certo, 461 00:26:56,520 --> 00:26:58,840 per determinare il punto di origine, 462 00:26:58,860 --> 00:27:00,590 di un sospetto pellegrino? 463 00:27:01,040 --> 00:27:02,790 Cosa diresti? 464 00:27:05,530 --> 00:27:09,540 Dire che non ti importa quale sia la mia risposta. 465 00:27:13,320 --> 00:27:17,040 Sarà come giocare ai video games con i tuoi figli. 466 00:27:17,070 --> 00:27:21,700 Chiudi gli occhi e rilassati. 467 00:27:35,870 --> 00:27:37,540 Bentornata. 468 00:27:37,570 --> 00:27:39,930 Ci hai fatto prendere un bello spavento. 469 00:27:40,410 --> 00:27:41,810 Cosa è successo? 470 00:27:41,830 --> 00:27:43,890 Hai avuto una crisi. Non è la prima volta 471 00:27:43,920 --> 00:27:46,770 che vediamo quel tipo di reazione. 472 00:27:46,790 --> 00:27:51,210 Vorrei che ci fosse un'altro metodo, meno pericoloso 473 00:27:51,230 --> 00:27:54,770 per raggiungere le conferme che ci servono. 474 00:27:54,800 --> 00:27:57,910 La prego di porgere le mie scuse a William, 475 00:27:57,930 --> 00:28:00,520 Jackie ed Isabelle per qualsiasi stress non neccessario 476 00:28:00,540 --> 00:28:01,780 che possiamo aver causato. 477 00:28:01,810 --> 00:28:03,330 Posso andare? 478 00:28:04,890 --> 00:28:06,570 I suoi risultati sono negativi. 479 00:28:07,230 --> 00:28:08,350 Conclusivi. 480 00:28:09,440 --> 00:28:12,250 William sta firmando i documenti di rilascio. 481 00:28:13,640 --> 00:28:16,710 Faccia sapere alle infermiere quando è pronta 482 00:28:16,730 --> 00:28:19,630 e se la sente, e poi potrà andare. 483 00:28:20,120 --> 00:28:21,780 Mm. 484 00:28:33,880 --> 00:28:35,080 Hey. 485 00:28:35,100 --> 00:28:37,060 - Hey! - Hey. 486 00:28:41,930 --> 00:28:44,170 Guardate chi è tornato! 487 00:28:44,200 --> 00:28:45,630 Mamma! 488 00:28:50,940 --> 00:28:52,660 Ti abbiamo preparato la cena. 489 00:28:52,680 --> 00:28:53,750 Davvero? 490 00:28:53,770 --> 00:28:55,180 L'abbiamo ordinata. 491 00:29:01,080 --> 00:29:02,710 Vieni un pò qui. 492 00:29:03,660 --> 00:29:05,410 Quando ero... 493 00:29:05,430 --> 00:29:09,260 legata a quel coso... 494 00:29:11,670 --> 00:29:12,940 ...mi immaginavo questo. 495 00:29:12,960 --> 00:29:16,380 Questo è l'unico posto in cui volevo essere, e ora ci sono. 496 00:29:16,800 --> 00:29:17,990 Sono tornata a casa. 497 00:29:18,450 --> 00:29:19,720 Già. 498 00:29:19,880 --> 00:29:22,430 Andrà tutto bene. 499 00:29:22,680 --> 00:29:24,560 Sei qui. 500 00:29:24,800 --> 00:29:26,690 Sei a casa. 501 00:29:27,100 --> 00:29:28,720 Non capisco. 502 00:29:30,890 --> 00:29:33,530 Allora dimmelo. Ti ascolto. 503 00:29:35,190 --> 00:29:37,270 Mi hanno fatto vedere delle cose. 504 00:29:37,820 --> 00:29:39,180 Mentre ero legata a quel tavolo. 505 00:29:39,210 --> 00:29:40,970 mi hanno fatto vedere questo... 506 00:29:40,990 --> 00:29:44,360 questo posto, un altro posto. 507 00:29:44,390 --> 00:29:46,150 E hanno detto che sarebbero stati in grado di 508 00:29:46,170 --> 00:29:48,280 - dire se ricordavo di esserci stata. - Eve, va tutto bene. 509 00:29:48,300 --> 00:29:52,590 No, non va bene. Ricordi il mio incubo ricorrente? 510 00:29:52,610 --> 00:29:54,590 Le immagini che mi hanno fatto vedere, 511 00:29:54,610 --> 00:29:56,590 - in quella macchina di quel posto... - Eve. 512 00:29:56,620 --> 00:29:58,550 - Amore. - Di questa bambina. 513 00:29:58,570 --> 00:30:01,080 Una bambina che assomigliava a me. 514 00:30:01,100 --> 00:30:02,450 Era il mio incubo. 515 00:30:02,470 --> 00:30:04,770 Mi hanno fatto vedere il mio incubo. 516 00:30:04,800 --> 00:30:05,780 Come hanno... 517 00:30:05,800 --> 00:30:06,990 Come hanno fatto? 518 00:30:07,020 --> 00:30:08,430 Come lo sapevano? 519 00:30:09,520 --> 00:30:11,040 Non lo so. 520 00:30:11,070 --> 00:30:14,650 William, sai quando hai quella sensazione, 521 00:30:14,680 --> 00:30:18,420 quando vedi od odori, 522 00:30:18,450 --> 00:30:20,050 qualcosa del passato? 523 00:30:20,070 --> 00:30:23,490 E ti rende felice spaventato o... 524 00:30:23,510 --> 00:30:25,270 dipende non sai cosa, 525 00:30:25,300 --> 00:30:26,620 ma è intenso. 526 00:30:28,740 --> 00:30:30,060 A volte, 527 00:30:30,080 --> 00:30:32,040 quando guardo il cielo, 528 00:30:33,290 --> 00:30:35,350 lo sento. 529 00:30:37,070 --> 00:30:39,090 E' come se fossi sul punto di 530 00:30:39,120 --> 00:30:41,990 ripescare dei ricordi. 531 00:30:46,230 --> 00:30:48,340 E se non fosse un sogno? 532 00:30:48,360 --> 00:30:50,470 Se venissi da un'altra dimensione? 533 00:30:50,500 --> 00:30:53,690 Okay, amore. Hai sentito cosa hai appena detto? 534 00:30:53,720 --> 00:30:55,560 E sei io fossi stata li? 535 00:30:55,590 --> 00:30:59,610 Hai ragione su cosa ti provoca guardare il cielo. 536 00:31:02,380 --> 00:31:04,230 Ti ha tradita, 537 00:31:04,250 --> 00:31:06,360 come sospettavo. 538 00:31:06,380 --> 00:31:08,930 Abbiamo trovato un altro pellegrino. 539 00:31:49,730 --> 00:31:51,300 Chi c'è? 540 00:31:52,290 --> 00:31:53,990 Chi c'è? 541 00:31:55,330 --> 00:31:57,080 Chi... 542 00:32:06,050 --> 00:32:08,230 Otto? 543 00:32:12,580 --> 00:32:14,820 Chi sei? 544 00:32:14,840 --> 00:32:18,390 Dicono che hai soldi. 545 00:32:19,060 --> 00:32:20,910 Posso farti uscire. 546 00:32:21,580 --> 00:32:22,660 Se paghi. 547 00:32:22,680 --> 00:32:23,910 Si. Okay. Pagherò. 548 00:32:24,460 --> 00:32:25,740 Pagherò. 549 00:32:25,770 --> 00:32:28,300 Una volta tornata a casa. 550 00:32:28,330 --> 00:32:30,610 Aiutami a tornarci, e ti darò 551 00:32:30,630 --> 00:32:33,120 quello che vuoi. 552 00:32:35,210 --> 00:32:36,580 Hey. 553 00:32:36,600 --> 00:32:39,610 Sei ancora lì? 554 00:32:41,110 --> 00:32:43,520 Oppure vai da mio marito. 555 00:32:43,540 --> 00:32:44,780 Se puoi. 556 00:32:44,800 --> 00:32:46,430 Ti darà prima i soldi. 557 00:32:46,460 --> 00:32:48,350 No, aspetta, non... 558 00:32:48,370 --> 00:32:49,830 Scusa. Non so come funziona. 559 00:32:49,850 --> 00:32:51,530 Non l'ho mai fatto prima. Sono... 560 00:32:51,550 --> 00:32:54,310 Sono una brava persona. Io non... 561 00:32:54,340 --> 00:32:56,310 Ti prego non lasciarmi qui. 562 00:32:56,340 --> 00:32:58,080 Più tardi stasera. 563 00:32:59,120 --> 00:33:01,190 Non so dirti quando. 564 00:33:01,860 --> 00:33:03,630 Tieniti pronta. 565 00:33:03,650 --> 00:33:04,840 Aspetta. 566 00:33:04,870 --> 00:33:06,980 - Si. - Aspetta... 567 00:33:07,700 --> 00:33:09,760 C'è una donna, 568 00:33:09,790 --> 00:33:12,720 nella sala dove tengono tutti. 569 00:33:12,750 --> 00:33:14,850 Anna Fuentes. 570 00:33:14,880 --> 00:33:16,680 Deve venire con me. 571 00:33:16,710 --> 00:33:18,860 No. No. Solo te. 572 00:33:18,880 --> 00:33:20,340 Devi farlo. 573 00:33:20,360 --> 00:33:22,340 Non posso lasciarla qui ti prego. 574 00:33:22,360 --> 00:33:24,340 Ti prego. Ha dei bambini. 575 00:33:24,370 --> 00:33:26,560 Ha... 576 00:33:26,590 --> 00:33:29,330 Oh, ha dei nipoti. 577 00:33:46,000 --> 00:33:47,480 Um... 578 00:33:48,690 --> 00:33:50,820 Dov'è Anna? 579 00:33:54,440 --> 00:33:55,590 Entra. 580 00:33:58,440 --> 00:33:59,870 Mm. 581 00:34:06,210 --> 00:34:08,980 Uh... 582 00:34:43,270 --> 00:34:44,680 Che stai facendo qua sotto? 583 00:34:44,710 --> 00:34:48,030 Bludworth mi ha detto di mettere questi corpi nel freezer. 584 00:34:48,060 --> 00:34:50,470 C'è un'infezione assurda che gira nell'infermeria, 585 00:34:50,500 --> 00:34:51,910 al settimo piano. 586 00:34:51,930 --> 00:34:53,430 Non hanno detto nulla, 587 00:34:53,450 --> 00:34:55,680 almeno non devono spostare i prigionieri. 588 00:34:56,070 --> 00:34:58,180 Ma non andateci. 589 00:35:15,430 --> 00:35:17,110 Hey, se devi 590 00:35:17,130 --> 00:35:18,410 farlo 591 00:35:18,440 --> 00:35:20,680 almeno mettiti dei guanti. 592 00:35:20,700 --> 00:35:22,790 Sono morti cagando sangue. 593 00:35:26,490 --> 00:35:29,160 Vai pure. 594 00:36:02,650 --> 00:36:03,810 Sulla strada per andare nella stanza 595 00:36:03,830 --> 00:36:05,680 in cui avete visto Aidia, 596 00:36:05,700 --> 00:36:07,000 c'è una porta. 597 00:36:16,100 --> 00:36:20,080 Il codice per aprirla è 1-0-1-5. 598 00:36:20,110 --> 00:36:22,220 Dillo. 1-0-1-5. 599 00:36:36,300 --> 00:36:38,100 Correte come i pazzi verso la recinzione. 600 00:36:38,120 --> 00:36:40,780 Attente alle luci. 601 00:36:42,910 --> 00:36:45,110 C'è un albero a forma di Y. 602 00:36:45,130 --> 00:36:48,130 E' dove ho tagliato la recinzione. 603 00:36:54,620 --> 00:36:56,880 Merda, merda. 604 00:37:10,720 --> 00:37:12,770 Arrivate fino alla strada principale. 605 00:37:20,430 --> 00:37:21,970 Un auto sarà li. 606 00:37:21,990 --> 00:37:24,760 - Dillo. - Un auto sarà li. 607 00:37:24,780 --> 00:37:27,240 Faranno un giro di conta di prima mattina. 608 00:37:27,260 --> 00:37:29,620 Ora muovetevi. Andate. 609 00:37:38,140 --> 00:37:40,060 O mio Dio. 610 00:37:53,630 --> 00:37:54,830 Muovetevi. 611 00:37:54,850 --> 00:37:56,000 Oh... 612 00:37:56,030 --> 00:37:57,320 Mrs. Eve. 613 00:37:57,340 --> 00:38:00,620 Mrs. Eve... Non mi fido di quell'uomo. 614 00:38:00,640 --> 00:38:02,400 Anna, non abbiamo scelta. 615 00:38:02,430 --> 00:38:04,450 Abbiamo sempre una scelta. 616 00:38:04,470 --> 00:38:05,800 L'ho già fatto. 617 00:38:06,660 --> 00:38:08,150 Non va bene, 618 00:38:08,170 --> 00:38:09,720 correre dei rischi. 619 00:38:09,740 --> 00:38:11,500 Non puoi fidarti di chiunque. 620 00:38:11,520 --> 00:38:13,460 - Cazzo salite sulla macchina! - No, ti prego. 621 00:38:13,480 --> 00:38:15,150 No, Anna... No, perfavore. 622 00:38:15,180 --> 00:38:18,770 Oh! Anna... Anna, ti prego. 623 00:38:18,790 --> 00:38:20,680 Anna. 624 00:38:20,710 --> 00:38:24,250 Anna. Anna. 625 00:38:38,420 --> 00:38:41,140 Buona fortuna. 626 00:39:00,590 --> 00:39:02,240 Ti è arrivato il messaggio? 627 00:39:02,270 --> 00:39:04,430 Si. L'ho ricevuto. 628 00:39:05,690 --> 00:39:07,120 Dobbiamo andare. 629 00:39:09,640 --> 00:39:11,720 Aw, Jackie, vieni qui, tesoro. 630 00:39:13,680 --> 00:39:15,300 Cosa fai? 631 00:39:15,940 --> 00:39:17,910 Hey, ragazze, perchè non andate di sopra? 632 00:39:17,940 --> 00:39:19,890 Si? Andate. 633 00:39:29,300 --> 00:39:31,450 Perchè sei tornata qui? 634 00:39:32,650 --> 00:39:34,280 Ascolta, non so cosa vi hanno detto, 635 00:39:34,300 --> 00:39:36,320 ma non abbiamo tempo per questo. 636 00:39:36,350 --> 00:39:38,190 Dobbiamo andarcene. Dobbiamo andare adesso. 637 00:39:38,220 --> 00:39:40,390 Avresti dovuto correre. 638 00:39:43,260 --> 00:39:45,170 Non sei te. 639 00:39:49,100 --> 00:39:50,550 Lo sono. 640 00:39:50,970 --> 00:39:53,100 Sono la stessa persona. 641 00:39:53,680 --> 00:39:55,730 Sono la madre delle bambine. 642 00:39:55,760 --> 00:39:57,910 Sono tua moglie. 643 00:39:58,650 --> 00:40:00,150 No. 644 00:40:01,230 --> 00:40:03,360 No, non sei quella persona. 645 00:40:04,240 --> 00:40:05,900 Non lo sei mai stata. 646 00:40:09,550 --> 00:40:10,910 Eve. 647 00:40:11,830 --> 00:40:14,400 Uscite da casa mia! 648 00:40:14,430 --> 00:40:18,710 No. Tu vai via dalla mia. 649 00:40:18,740 --> 00:40:20,840 No. 650 00:40:20,870 --> 00:40:24,670 Vi prego, vi prego, non riportatemi là. 651 00:40:24,700 --> 00:40:27,160 Questa è casa mia. 652 00:40:27,180 --> 00:40:29,420 Questa è casa mia! 653 00:40:29,440 --> 00:40:32,490 Sono a casa! 654 00:40:41,800 --> 00:40:43,740 No, no! 655 00:40:43,760 --> 00:40:45,650 No! No! 656 00:40:47,980 --> 00:40:49,960 No...! 657 00:40:53,470 --> 00:40:56,320 No! 658 00:40:56,340 --> 00:40:58,320 Aiuto, aiuto aiuto. 659 00:40:58,340 --> 00:41:00,280 Aiuto, aiuto! 660 00:41:00,300 --> 00:41:02,190 Aiutatemi! 661 00:41:02,190 --> 00:41:33,340 www.fattoneserialestreaming.net 662 00:41:02,210 --> 00:41:04,800 Siamo tutti migranti da qualche parte, 663 00:41:04,830 --> 00:41:07,890 che sia una città, un paese, 664 00:41:07,920 --> 00:41:09,890 o un'altra dimensione. 665 00:41:09,920 --> 00:41:11,900 Da bambina, Eve Martin scappò 666 00:41:11,920 --> 00:41:13,850 per quello che doveva essere un mondo migliore. 667 00:41:13,880 --> 00:41:16,470 Un mondo in cui i cieli sono azzurri. 668 00:41:16,490 --> 00:41:19,080 Ma ora quei cieli si sono scuriti, 669 00:41:19,100 --> 00:41:20,900 e la terra sotto i loro piedi è una 670 00:41:20,930 --> 00:41:23,040 in cui lei non è più la benvenuta 671 00:41:23,060 --> 00:41:26,870 Per Eve Martin, non c'è alcun passaporto da stampare, 672 00:41:26,890 --> 00:41:33,340 per andare... al di fuori, della The Twilight Zone.