1 00:05:16,242 --> 00:05:18,785 Your move: bishop to knight four. 2 00:05:18,995 --> 00:05:21,622 My move: knight to rook three. 3 00:05:22,707 --> 00:05:25,626 Poor baby, you're starting to lose it, aren't ya? 4 00:05:31,549 --> 00:05:34,092 Your move: king to rook one. 5 00:05:34,594 --> 00:05:37,054 My move: rook to knight six. 6 00:05:37,639 --> 00:05:39,931 Checkmate. Checkmate. 7 00:05:45,271 --> 00:05:47,064 You cheating bitch. 8 00:06:50,962 --> 00:06:54,631 - Childs, what's he doing? - Circling the camp. 9 00:06:56,008 --> 00:06:57,551 Who is he? 10 00:06:57,635 --> 00:07:01,138 - Said "Norge" or something on the side. - It's Norwegian. 11 00:09:06,013 --> 00:09:07,639 - George, are you okay? - Yeah, yeah, I'm okay. 12 00:09:07,723 --> 00:09:08,723 - Are you? - Yeah. 13 00:09:08,808 --> 00:09:10,308 What's going on there? 14 00:09:32,582 --> 00:09:33,874 Watch it. 15 00:09:58,816 --> 00:09:59,900 Easy. 16 00:09:59,984 --> 00:10:03,486 Easy, easy, easy. Yes. 17 00:10:16,042 --> 00:10:18,251 First goddamn week of winter. 18 00:10:28,179 --> 00:10:32,515 Oh, come on. Four stitches. Barely grazed you. 19 00:10:33,851 --> 00:10:38,396 What were they doing flying that low, shooting at a dog, at us? 20 00:10:39,190 --> 00:10:42,609 Stir-crazy. Cabin fever. Who knows? 21 00:10:43,402 --> 00:10:47,781 U.S. Number 31, calling McMurdo. Come in. Over. 22 00:10:50,201 --> 00:10:54,537 U.S. Number 31, calling McMurdo. Urgent. Come in. Over. 23 00:10:56,624 --> 00:10:57,832 Great. 24 00:10:58,209 --> 00:11:00,710 - Come on, come on. - Nobody! 25 00:11:00,795 --> 00:11:02,629 Nobody. Get a hold of somebody. 26 00:11:02,713 --> 00:11:05,131 Get a hold of anybody. We gotta report this mess. 27 00:11:05,216 --> 00:11:08,259 Look, I haven't been able to reach shit in two weeks. 28 00:11:08,344 --> 00:11:11,596 I doubt if anybody's talked to anybody on this entire continent, 29 00:11:11,681 --> 00:11:13,515 and you want me to reach somebody! 30 00:11:25,319 --> 00:11:27,237 Maybe we're at war with Norway. 31 00:11:31,909 --> 00:11:36,788 I was wondering when the El Capitan was gonna get a chance to use his popgun. 32 00:11:40,835 --> 00:11:44,295 - How long have they been stationed there? - It says here only eight weeks. 33 00:11:44,380 --> 00:11:46,297 Well, that's not long enough for guys to go bonkers. 34 00:11:46,382 --> 00:11:47,507 Bullshit, bwana. 35 00:11:47,591 --> 00:11:50,010 Five minutes is enough to put a man over down here. 36 00:11:50,094 --> 00:11:51,136 Damn straight. 37 00:11:51,220 --> 00:11:54,889 I mean, look at Palmer. He been the way he is since the first day. 38 00:11:55,307 --> 00:11:56,891 How many in their party? 39 00:11:57,309 --> 00:11:59,602 They started with 10. There'd be eight others left. 40 00:11:59,937 --> 00:12:03,523 How do we know? Guys as crazy as that could have done a lot of damage 41 00:12:03,607 --> 00:12:05,025 to their own before they got to us. 42 00:12:05,109 --> 00:12:07,902 - Nothing we can do about that. - Yes, there is. I wanna go up. 43 00:12:07,987 --> 00:12:09,696 - In this weather? - Bennings? 44 00:12:09,780 --> 00:12:11,948 Winds are gonna let up a tad next couple of hours. 45 00:12:12,033 --> 00:12:13,491 A tad? 46 00:12:13,743 --> 00:12:17,454 Can't condone it much myself, but it is a short haul. 47 00:12:18,080 --> 00:12:20,248 An hour there, an hour back. 48 00:12:21,625 --> 00:12:24,544 Shit, Doc, I'll give you the lift. No problem. 49 00:12:24,628 --> 00:12:28,506 - Forget it, Palmer. - Hey, thanks for thinking about it though. 50 00:12:32,386 --> 00:12:35,055 Loaded with kerosene. I count 15 cans. 51 00:12:35,973 --> 00:12:38,266 MacReady! Mac, get your gear on! 52 00:12:49,195 --> 00:12:51,404 - Mac, it may not clear up for a week. - Yeah. 53 00:12:51,489 --> 00:12:53,865 - We're the closest ones to them. - It's all right by me, Doc. 54 00:12:53,949 --> 00:12:56,826 I'm just letting you know we're taking a chance. 55 00:12:56,911 --> 00:12:58,286 Quit the griping, MacReady. 56 00:12:58,370 --> 00:13:00,747 Those clouds keep moving over the sun, we're gonna get a whiteout. 57 00:13:00,831 --> 00:13:03,166 We get caught in that, you can scratch one doctor and one pilot. 58 00:13:03,250 --> 00:13:06,002 This is real thin. It'll clear as soon as you get up. 59 00:13:08,923 --> 00:13:12,342 It's up to you, Mac. If you don't wanna fly, we don't fly. 60 00:13:13,844 --> 00:13:15,553 You really wanna save those crazy Swedes, huh? 61 00:13:15,638 --> 00:13:16,679 Norwegians. 62 00:13:16,764 --> 00:13:18,765 - Which way, Doc? - Southwest. 63 00:13:18,849 --> 00:13:21,267 You're gonna have to read the map. 'Cause I'm gonna be busy. 64 00:13:28,400 --> 00:13:30,235 Mac's really taking it up, huh? 65 00:13:32,530 --> 00:13:34,197 He knows what he's doing. 66 00:14:36,594 --> 00:14:38,511 Nauls, will you turn that crap down? 67 00:14:38,596 --> 00:14:41,431 I'm trying to get some sleep. I was shot today. 68 00:14:42,766 --> 00:14:44,517 Read, bwana. Will do. 69 00:14:46,604 --> 00:14:49,230 Writing's on the wall 70 00:14:51,567 --> 00:14:54,152 Very superstitious 71 00:17:10,289 --> 00:17:11,789 Anybody there? 72 00:17:13,500 --> 00:17:14,584 Hey, Sweden! 73 00:17:14,668 --> 00:17:17,587 They're not Swedish, Mac. They're Norwegian. 74 00:18:41,422 --> 00:18:42,505 Mac! 75 00:19:18,375 --> 00:19:21,127 My God. What the hell happened here? 76 00:19:23,338 --> 00:19:24,839 Come on, Doc. 77 00:20:03,795 --> 00:20:08,257 - Portable video unit. Anything? - It's all in Norwegian. 78 00:20:14,431 --> 00:20:16,307 What are you doing, Doc? 79 00:20:16,391 --> 00:20:18,100 Could be important work. I wanna take it back. 80 00:20:18,185 --> 00:20:20,686 Well, it's getting late. Let's hurry it up. 81 00:20:20,771 --> 00:20:22,855 I'll check out the last few rooms. 82 00:20:41,750 --> 00:20:43,668 Hey, Copper, come here! 83 00:21:27,004 --> 00:21:28,754 Maybe they found a fossil, 84 00:21:28,839 --> 00:21:31,674 the remains of some animal buried in the ice, and they chopped it out. 85 00:21:31,758 --> 00:21:34,010 - But where is it? - Look at this. 86 00:21:48,525 --> 00:21:50,026 What is that? 87 00:21:51,570 --> 00:21:54,071 Is that a man in there or something? 88 00:21:56,033 --> 00:21:59,035 Whatever it is, they burned it up in a hurry. 89 00:22:01,079 --> 00:22:03,205 Help me find a shovel, Doc. 90 00:22:59,262 --> 00:23:00,805 We found this. 91 00:23:01,723 --> 00:23:03,182 Jesus Christ. 92 00:23:28,625 --> 00:23:31,919 Blair, I'd like you to start an autopsy right away. 93 00:24:33,148 --> 00:24:34,857 Did you reach anybody yet? 94 00:24:34,941 --> 00:24:38,277 Reach anybody? We're a thousand miles from nowhere, man, 95 00:24:38,361 --> 00:24:41,030 and it's gonna get worse before it gets better. 96 00:24:41,114 --> 00:24:43,866 Well, stick to it, Windows. Stick to it. 97 00:24:48,830 --> 00:24:52,166 Nothing wrong with this Norwegian, physiologically anyway. 98 00:24:52,250 --> 00:24:54,543 No drugs, no alcohol. Nothing. 99 00:25:18,985 --> 00:25:21,862 Well, what we got here is what appears to be, anyway, 100 00:25:21,947 --> 00:25:24,281 a normal set of internal organs. 101 00:25:26,368 --> 00:25:27,576 Heart, 102 00:25:28,662 --> 00:25:31,038 lungs, kidneys, liver. 103 00:25:32,290 --> 00:25:33,707 Intestines. 104 00:25:37,754 --> 00:25:39,463 Seem to be normal. 105 00:25:57,107 --> 00:26:00,067 One, door number two and door number three. 106 00:26:00,151 --> 00:26:04,029 And I think that Dawn Screen here has got the one to trade in the most. 107 00:26:04,114 --> 00:26:05,906 I went to you first. You brought your friend Anna. 108 00:26:05,991 --> 00:26:08,325 You've been consulting Anna all through the show anyhow. 109 00:26:08,410 --> 00:26:10,035 You may as well consult her one more time. 110 00:26:10,120 --> 00:26:12,121 I know how this one ends. 111 00:26:48,408 --> 00:26:51,702 Clark, will you put this mutt with the others where he belongs? 112 00:26:54,497 --> 00:26:55,915 Yeah, okay. 113 00:27:16,895 --> 00:27:18,187 Go ahead. 114 00:27:21,650 --> 00:27:24,151 Go ahead. What are you waiting for? 115 00:30:15,698 --> 00:30:19,118 I don't know what the hell's in there, but it's weird and pissed off, whatever it is. 116 00:30:19,202 --> 00:30:20,619 Bennings, go get Childs. 117 00:30:20,703 --> 00:30:22,913 What is this? What's going on? 118 00:30:23,206 --> 00:30:25,624 - Hey, Palmer, what is this? - I don't know. 119 00:30:25,708 --> 00:30:28,961 - Childs, Mac wants the flamethrower! - Mac wants the what? 120 00:30:29,045 --> 00:30:31,672 - That's what he said. Now, move! - Damn it. 121 00:30:44,894 --> 00:30:46,937 - Stay back. - Hey, Mac, what is it? 122 00:31:34,652 --> 00:31:37,863 - Don't! No! - Get away! 123 00:31:37,989 --> 00:31:39,698 Get back! Get back! 124 00:32:04,891 --> 00:32:06,808 Get your ass over here! 125 00:32:08,436 --> 00:32:09,645 Burn it. 126 00:32:13,691 --> 00:32:15,776 Damn it, Childs. Torch it! 127 00:33:37,442 --> 00:33:38,859 Oh, my God. 128 00:33:45,992 --> 00:33:49,286 Oh! 129 00:33:54,917 --> 00:33:57,878 Look. Son of a bitch. Oh. 130 00:34:14,312 --> 00:34:16,521 You see, what we're talking about here is an organism 131 00:34:16,606 --> 00:34:20,400 that imitates other life-forms, and it imitates them perfectly. 132 00:34:20,485 --> 00:34:23,945 When this Thing attacked our dogs, it tried to digest them, 133 00:34:24,072 --> 00:34:25,489 absorb them, 134 00:34:26,616 --> 00:34:30,160 and in the process, shape its own cells to imitate them. 135 00:34:32,455 --> 00:34:36,249 This, for instance... that's not dog. 136 00:34:39,212 --> 00:34:42,464 It's imitation. We got to it before it had time to finish. 137 00:34:44,675 --> 00:34:46,134 Finish what? 138 00:34:47,178 --> 00:34:49,346 Finish imitating these dogs. 139 00:34:56,479 --> 00:35:00,148 Easy, easy. Good. 140 00:35:03,027 --> 00:35:04,694 Easy, easy. 141 00:35:10,743 --> 00:35:12,202 - Clark. - Yeah? 142 00:35:12,286 --> 00:35:15,872 Did you notice anything strange about the dog, anything at all? 143 00:35:16,040 --> 00:35:17,499 Strange? No. 144 00:35:20,044 --> 00:35:22,254 What was the dog doing in the rec room? 145 00:35:22,839 --> 00:35:24,089 I don't know. 146 00:35:24,173 --> 00:35:26,550 He was just wandering around camp all day. 147 00:35:29,095 --> 00:35:33,181 Are you saying to me the dog wasn't put in the kennel until last night? 148 00:35:33,349 --> 00:35:34,516 Right. 149 00:35:36,727 --> 00:35:38,687 How long were you alone with that dog? 150 00:35:39,188 --> 00:35:43,108 I don't know. An hour. Hour and a half, maybe. 151 00:35:45,236 --> 00:35:48,238 What the hell you looking at me like that for? 152 00:35:50,700 --> 00:35:52,451 - I don't know. - What? 153 00:35:53,661 --> 00:35:55,704 I don't know. It's probably nothing. 154 00:35:58,958 --> 00:36:00,750 It's nothing at all. 155 00:36:11,554 --> 00:36:13,472 How much more of this crap is there? 156 00:36:13,556 --> 00:36:15,765 Oh, about nine hours, I'd say. 157 00:36:17,185 --> 00:36:20,353 - We can't learn anything from this. - Guess not. 158 00:36:31,824 --> 00:36:33,742 Where'd they take these shots? 159 00:36:34,827 --> 00:36:36,620 Seems like they were spending a lot of their time 160 00:36:36,704 --> 00:36:39,414 in a little place northeast of their camp about five or six miles. 161 00:36:39,499 --> 00:36:40,916 What's that? 162 00:36:42,585 --> 00:36:44,961 It looks like something buried under the ice. 163 00:36:51,636 --> 00:36:54,429 And look at that. They're planting thermite charges. 164 00:36:55,431 --> 00:36:58,725 Whatever it was, it was bigger than that block of ice you found. 165 00:37:08,528 --> 00:37:12,364 Here. This is it. The place where they were spending most of their time. 166 00:37:12,448 --> 00:37:15,992 - Pretty nasty out, Mac. 35 knots. - Screw it. I'm gonna go up anyway. 167 00:37:39,976 --> 00:37:41,601 Half a mile due east. 168 00:39:19,909 --> 00:39:22,786 Jesus, how long do you figure this has been in the ice? 169 00:39:24,121 --> 00:39:27,582 Well, the backscatter effect's been bringing things up 170 00:39:28,084 --> 00:39:30,710 from way down around here for a long time. 171 00:39:30,795 --> 00:39:35,423 I'd say... I'd say the ice it's buried in is 100,000 years old, at least. 172 00:39:38,678 --> 00:39:41,012 - And those Norwegians blew it up? - Yeah. 173 00:40:10,793 --> 00:40:12,043 I don't know. 174 00:40:12,128 --> 00:40:15,505 Thousands of years ago, it crashes, and this Thing... 175 00:40:16,632 --> 00:40:20,552 Gets thrown out or crawls out, and it ends up freezing in the ice. 176 00:40:20,636 --> 00:40:23,346 I just cannot believe any of this voodoo bullshit. 177 00:40:24,473 --> 00:40:27,142 Childs, it happens all the time, man. 178 00:40:27,768 --> 00:40:30,437 They're falling out of the skies like flies. 179 00:40:30,646 --> 00:40:32,897 Government knows all about it. Right, Mac? 180 00:40:32,982 --> 00:40:35,400 Do you believe any of this voodoo bullshit, Blair? 181 00:40:35,484 --> 00:40:39,821 Childs. Childs. Chariots Of The Gods, man. 182 00:40:40,781 --> 00:40:42,949 They practically own South America. 183 00:40:43,200 --> 00:40:45,785 I mean, they taught the Incas everything they know. 184 00:40:53,169 --> 00:40:54,461 Come on, now, MacReady. 185 00:40:54,545 --> 00:40:57,964 The Norwegians get a hold of this, and they dig it up out of the ice. 186 00:40:58,048 --> 00:41:00,508 Yes, Garry, they dig it up. They cart it back. 187 00:41:00,593 --> 00:41:03,928 It gets thawed out, wakes up, not in the best of moods. 188 00:41:04,013 --> 00:41:06,598 - I don't know. I wasn't there. - Which one of you disrespectful men 189 00:41:06,682 --> 00:41:10,185 been tossing his dirty drawers in the kitchen trash can, huh? 190 00:41:10,603 --> 00:41:13,855 From now on I want my kitchen clean, germfree. 191 00:41:14,148 --> 00:41:17,233 Now how's this motherfucker wake up after thousands of years in the ice? 192 00:41:17,318 --> 00:41:19,944 - And how could it look like a dog? - I don't know how. 193 00:41:20,696 --> 00:41:23,656 'Cause it's different than us, see? 'Cause it's from outer space. 194 00:41:23,741 --> 00:41:25,784 What do you want from me? Ask him. 195 00:41:30,831 --> 00:41:32,957 You buy any of this, Blair? 196 00:43:33,787 --> 00:43:37,540 Mac, removing those things out of the lab into the storeroom. 197 00:43:37,791 --> 00:43:39,959 Can you come get your stuff? 198 00:43:40,669 --> 00:43:42,629 Be there in a minute, Doc. 199 00:43:59,897 --> 00:44:01,356 Through the door. 200 00:44:04,985 --> 00:44:06,903 Right over here. Right over... 201 00:44:10,282 --> 00:44:13,076 Sorry, Mac. You have to move your stuff... 202 00:44:13,535 --> 00:44:16,788 Doc says we gotta lock him up. Stash him in here and lock him up. 203 00:44:17,456 --> 00:44:19,624 - I have to talk to you. - I'm tired of talking, Fuchs. 204 00:44:19,708 --> 00:44:21,501 I just wanna get up to my shack and get drunk. 205 00:44:21,585 --> 00:44:24,045 - Mac, it's important. - What is it? 206 00:44:25,798 --> 00:44:27,966 - Outside. - It's 40 below outside. 207 00:44:28,050 --> 00:44:30,218 In the Thiokol. Please, Mac. 208 00:44:45,776 --> 00:44:50,238 - We ought to just burn these things. - Can't burn the find of the century. 209 00:44:51,031 --> 00:44:53,282 That's gonna win somebody the Nobel Prize. 210 00:45:06,630 --> 00:45:08,297 You got the keys? 211 00:45:08,382 --> 00:45:11,801 Get them from Garry. I wanna get some stuff out of here. 212 00:45:46,003 --> 00:45:47,712 There's something wrong with Blair. 213 00:45:47,796 --> 00:45:51,049 He's locked himself in his room, and he won't answer the door. 214 00:45:51,133 --> 00:45:53,134 So I took one of his notebooks from the lab. 215 00:45:53,218 --> 00:45:54,969 - Yeah? - Listen. 216 00:45:56,847 --> 00:45:59,932 "It could have imitated a million life-forms on a million planets. 217 00:46:00,017 --> 00:46:02,310 "Could change into any one of them at any time. 218 00:46:02,394 --> 00:46:03,686 "Now it wants life-forms on Earth." 219 00:46:03,771 --> 00:46:05,772 It's getting cold in here, and I haven't slept in days. 220 00:46:05,856 --> 00:46:07,106 Wait. 221 00:46:07,191 --> 00:46:11,152 "It needs to be alone and in close proximity with a life-form to be absorbed. 222 00:46:11,236 --> 00:46:12,737 "The chameleon strikes in the dark." 223 00:46:12,821 --> 00:46:14,947 - So is Blair cracking up, or what? - Damn it, MacReady. 224 00:46:15,032 --> 00:46:17,658 "There is still cellular activity in these burned remains. 225 00:46:17,868 --> 00:46:19,827 "They're not dead yet." 226 00:46:30,923 --> 00:46:33,257 Let's go, Bennings. I gotta get some sleep. 227 00:46:52,903 --> 00:46:55,196 Holy shit. 228 00:47:00,119 --> 00:47:01,702 Go get the doc. 229 00:47:03,038 --> 00:47:05,498 I'll get Garry. We'll meet in Blair's room. 230 00:47:11,964 --> 00:47:13,506 It's Bennings! 231 00:47:23,684 --> 00:47:26,978 Bennings was right there. Mac, I swear to God. It had a hold of him. 232 00:47:39,825 --> 00:47:42,451 Windows! Windows! Keep away from him! 233 00:47:46,081 --> 00:47:47,874 Get back! Stay back! 234 00:47:51,753 --> 00:47:53,462 It isn't Bennings. 235 00:48:26,872 --> 00:48:28,539 My God, what was happening to him? 236 00:48:28,624 --> 00:48:32,084 If it had more time it would have looked, sounded and acted like Bennings. 237 00:48:32,169 --> 00:48:34,045 I don't know what you're saying. 238 00:48:34,129 --> 00:48:37,590 That was one of those Things out there trying to imitate him, Garry. 239 00:48:41,970 --> 00:48:43,888 - Come on. - MacReady, I know Bennings. 240 00:48:43,972 --> 00:48:46,933 I've known him for 10 years. He's my friend. 241 00:48:48,727 --> 00:48:50,937 We've gotta burn the rest of them. 242 00:49:25,055 --> 00:49:26,889 All right, step back. 243 00:49:51,915 --> 00:49:53,666 You sure that's all of them? 244 00:49:53,750 --> 00:49:57,628 We cleaned out the storehouse, the lab. There is nothing left. 245 00:49:59,047 --> 00:50:00,589 Where's Blair? 246 00:50:42,299 --> 00:50:44,050 I can't find Blair. 247 00:50:45,218 --> 00:50:46,677 Where's everybody else? 248 00:50:46,762 --> 00:50:48,679 Windows is in the radio room still trying to get through. 249 00:50:48,764 --> 00:50:50,514 Everyone else is in the rec room. 250 00:50:51,516 --> 00:50:53,601 Well, you go on. I'll be in in a minute. 251 00:51:17,250 --> 00:51:21,587 Blair? 252 00:52:20,689 --> 00:52:24,191 Don't! You son of a bitch. You understand me? 253 00:52:24,276 --> 00:52:27,278 - He's got a gun. Get back. - Anybody interferes, I'll kill them. 254 00:52:27,362 --> 00:52:29,488 - Jesus. - Just leave it here. We're gonna talk. 255 00:52:29,573 --> 00:52:30,990 He smashed up some of the chopper pretty good. 256 00:52:31,074 --> 00:52:32,783 Nobody talk to nobody! 257 00:52:32,868 --> 00:52:35,244 Childs, go see if he got to the tractor. 258 00:52:36,204 --> 00:52:39,373 Nobody gets in and out of here. Nobody. 259 00:52:44,921 --> 00:52:49,341 You guys think I'm crazy. Well, that's fine. 260 00:52:50,927 --> 00:52:53,471 Most of you don't know what's going on around here. 261 00:52:53,555 --> 00:52:57,725 Well, I'm damn well sure some of you do. 262 00:52:58,852 --> 00:53:00,060 Christ. 263 00:53:03,315 --> 00:53:07,109 He got most of the chopper and the tractor, and he's killed the rest of the dogs. 264 00:53:10,697 --> 00:53:12,907 Garry, wait a minute, wait a minute. 265 00:53:13,700 --> 00:53:17,786 Now, Childs, go around to the map room door. Talk to him. 266 00:53:18,622 --> 00:53:19,747 Okay. 267 00:53:20,332 --> 00:53:22,750 Norris, get a table from the lab. 268 00:53:25,629 --> 00:53:28,756 Do you think that Thing wanted to be an animal? 269 00:53:28,965 --> 00:53:32,176 No dogs make it a thousand miles through the cold. 270 00:53:35,347 --> 00:53:37,473 Nah, you don't understand! 271 00:53:38,308 --> 00:53:40,893 That Thing wanted to be us. 272 00:53:41,978 --> 00:53:43,270 If the cell gets out 273 00:53:43,355 --> 00:53:46,232 it could imitate everything on the face of the earth 274 00:53:46,316 --> 00:53:48,817 - and it's not gonna stop! - Okay, Blair. 275 00:53:49,986 --> 00:53:52,488 Come on, man, you don't wanna hurt anybody. 276 00:53:53,073 --> 00:53:54,365 I'll kill you. 277 00:54:20,767 --> 00:54:22,393 Good shot, MacReady. 278 00:54:22,477 --> 00:54:23,894 - Excuse me. - Okay. 279 00:54:23,979 --> 00:54:26,105 - All right, bring him up. - Yeah. 280 00:54:46,334 --> 00:54:47,835 Come on, Blair. 281 00:54:53,842 --> 00:54:55,426 What about your shack? 282 00:54:55,510 --> 00:54:58,846 I don't want him in my shack. We'll lock him in the toolshed. 283 00:55:03,059 --> 00:55:06,645 - Why am I in here? - For your own protection, Blair. 284 00:55:21,745 --> 00:55:23,370 How you doing, old boy? 285 00:55:27,417 --> 00:55:29,460 I don't know who to trust. 286 00:55:31,212 --> 00:55:33,380 I know what you mean, Blair. 287 00:55:34,966 --> 00:55:37,885 Trust's a tough thing to come by these days. 288 00:55:39,471 --> 00:55:42,389 Tell you what. Why don't you just trust in the Lord? 289 00:55:45,268 --> 00:55:48,228 - Watch Clark. - What? 290 00:55:49,731 --> 00:55:52,566 I said, watch Clark. 291 00:55:53,401 --> 00:55:55,903 And watch him close. Do you hear me? 292 00:56:14,339 --> 00:56:16,340 And now the radio's gone. 293 00:56:16,591 --> 00:56:19,510 - And so are the choppers. - We're completely cut off. 294 00:56:19,594 --> 00:56:23,180 All we can do now is hole up 'til spring, wait for the rescue team. 295 00:56:23,264 --> 00:56:24,932 No, we don't wait. 296 00:56:25,517 --> 00:56:27,935 Somebody in this camp ain't what he appears to be. 297 00:56:28,019 --> 00:56:31,480 Right now that may be one or two of us. By spring, it could be all of us. 298 00:56:31,564 --> 00:56:33,774 So how do we know who's human? 299 00:56:34,818 --> 00:56:37,778 If I was an imitation, a perfect imitation, 300 00:56:38,279 --> 00:56:40,948 how would you know if it was really me? 301 00:56:46,913 --> 00:56:48,706 Is there some kind of test, Doc? 302 00:56:48,790 --> 00:56:52,960 Well, yeah, possibly. I've been thinking about a blood serum test. 303 00:56:53,128 --> 00:56:54,545 What's that? 304 00:56:54,754 --> 00:56:59,633 We could take a sample of each person's blood, mix it with uncontaminated blood. 305 00:57:00,009 --> 00:57:03,011 I suppose if there's a reaction, we'd know who isn't human. 306 00:57:03,096 --> 00:57:06,724 - We've got whole blood in storage. - Start working on it. 307 00:57:07,308 --> 00:57:09,101 Keep an eye on Clark. 308 00:57:09,561 --> 00:57:11,562 He was close to that dog. 309 00:57:12,313 --> 00:57:13,939 - Yeah. - Yeah. 310 00:57:18,903 --> 00:57:23,323 Mac, we need Blair's help. He's the only one who knows this organism. 311 00:57:23,408 --> 00:57:24,742 He's too far gone. 312 00:57:24,826 --> 00:57:28,078 But get the rest of his notebooks. Start going through them. 313 00:57:40,425 --> 00:57:42,968 Garry! Hey, you guys, come here! 314 00:57:45,263 --> 00:57:48,265 - What? - Somebody got to the blood. 315 00:57:48,349 --> 00:57:49,475 What? 316 00:57:50,059 --> 00:57:52,186 - Where's Clark? - Right here. 317 00:57:52,687 --> 00:57:56,356 - Wait a minute. Was this broken into? - The lock is undamaged. 318 00:57:56,691 --> 00:57:59,026 Somebody opened it, closed it, then locked it. 319 00:57:59,110 --> 00:58:00,152 Great. 320 00:58:00,236 --> 00:58:02,154 Who's got access to it? 321 00:58:06,868 --> 00:58:08,869 I guess I'm the only one. 322 00:58:09,204 --> 00:58:11,079 And I got the only key. 323 00:58:14,918 --> 00:58:18,462 - Would that test have worked, Doc? - I think so, yes. 324 00:58:18,546 --> 00:58:20,464 Somebody else sure as hell thought so. 325 00:58:20,548 --> 00:58:23,550 Well, who else could've used that key? 326 00:58:24,010 --> 00:58:27,429 Nobody! I just give it to Copper whenever he needs it. 327 00:58:27,889 --> 00:58:30,265 Could anybody have gotten it from you, Doc? 328 00:58:30,350 --> 00:58:34,353 I don't see how. As soon as I'm finished, I return it right away. 329 00:58:35,897 --> 00:58:37,064 Great. 330 00:58:38,608 --> 00:58:42,444 - When was the last time you used it? - Day or so ago. 331 00:58:44,197 --> 00:58:46,824 I suppose somebody could have lifted it off me... 332 00:58:46,908 --> 00:58:48,075 Oh, come on! 333 00:58:48,159 --> 00:58:50,494 That key ring of yours is always hooked to your belt. 334 00:58:51,913 --> 00:58:53,747 Accusing everybody... 335 00:58:54,582 --> 00:58:56,083 Stop it! It ain't worth it! 336 00:58:56,167 --> 00:58:57,835 Copper's the only one who's got any business with it. 337 00:58:57,919 --> 00:59:00,504 Wait a minute! You've been in here on several occasions. 338 00:59:00,588 --> 00:59:02,005 Doc thought of the test. 339 00:59:02,090 --> 00:59:04,466 So what? Is that supposed to clear him? 340 00:59:06,010 --> 00:59:07,761 Windows! Windows! 341 00:59:20,900 --> 00:59:22,401 Put that down! 342 00:59:23,111 --> 00:59:25,946 - No. - I'll put this right through your head. 343 00:59:27,657 --> 00:59:29,491 You guys gonna listen to Garry? 344 00:59:29,576 --> 00:59:32,786 You gonna let him give the orders? He could be one of those Things. 345 00:59:32,871 --> 00:59:34,121 Windows. 346 00:59:35,373 --> 00:59:38,250 Wait a minute. Just take it easy. Put the gun down. 347 00:59:38,626 --> 00:59:41,003 Put it down. You don't want to hurt anybody. 348 00:59:41,087 --> 00:59:42,087 Right. 349 00:59:42,380 --> 00:59:43,839 On the floor. 350 00:59:58,605 --> 01:00:00,272 It's on the floor. 351 01:00:07,030 --> 01:00:09,072 I don't know about Copper, 352 01:00:10,283 --> 01:00:13,660 but I give you my word, I did not go near that blood. 353 01:00:21,252 --> 01:00:24,254 But I guess you'll all feel a little easier 354 01:00:26,299 --> 01:00:28,592 if somebody else was in charge. 355 01:00:30,011 --> 01:00:32,971 Norris, I can't see anybody objecting to you. 356 01:00:36,309 --> 01:00:39,019 I'm sorry, fellas, but I'm not up to it. 357 01:00:39,604 --> 01:00:42,022 - I'll take it. - Like hell you will. 358 01:00:43,024 --> 01:00:46,652 It should be somebody a little more even-tempered, Childs. 359 01:00:56,704 --> 01:00:58,038 All right. 360 01:01:21,229 --> 01:01:22,854 I know I'm human. 361 01:01:26,442 --> 01:01:29,945 And if you were all these Things, then you'd just attack me right now. 362 01:01:30,029 --> 01:01:32,322 So some of you are still human. 363 01:01:33,282 --> 01:01:37,953 This Thing doesn't want to show itself. It wants to hide inside an imitation. 364 01:01:39,288 --> 01:01:41,289 It'll fight if it has to. 365 01:01:41,374 --> 01:01:43,917 But it's vulnerable out in the open. 366 01:01:45,128 --> 01:01:46,920 If it takes us over, 367 01:01:48,589 --> 01:01:50,716 then it has no more enemies, 368 01:01:51,759 --> 01:01:53,635 nobody left to kill it. 369 01:01:54,762 --> 01:01:56,430 And then it's won. 370 01:02:00,018 --> 01:02:02,769 There's a storm hitting us in six hours. 371 01:02:03,146 --> 01:02:05,439 We're gonna find out who's who. 372 01:02:06,107 --> 01:02:10,360 All right, Doc, Garry and Clark, move over there away from the others. 373 01:02:22,123 --> 01:02:24,708 Norris, you and Childs shoot them up with morphine. 374 01:02:24,792 --> 01:02:26,501 Tie them down in the rec room and watch them. 375 01:02:26,586 --> 01:02:28,170 Fuchs, you start working on a new technique. 376 01:02:28,254 --> 01:02:30,797 - I need Doc's help. - You don't wanna drug me. 377 01:02:31,299 --> 01:02:33,258 Mac, I'm not a prisoner! 378 01:02:54,989 --> 01:02:57,240 Let me do it. You're gonna break the needle in my arm. 379 01:02:57,325 --> 01:02:59,868 No, Doc, he's doing a real fine job. 380 01:03:09,212 --> 01:03:12,047 I'm gonna hide this tape when I'm finished. 381 01:03:12,340 --> 01:03:16,301 If none of us make it, at least there'll be some kind of record. 382 01:03:16,677 --> 01:03:19,679 Storm's been hitting us hard now for 48 hours. 383 01:03:20,932 --> 01:03:22,933 We still have nothing to go on. 384 01:03:35,154 --> 01:03:38,990 One other thing, I think it rips through your clothes 385 01:03:39,075 --> 01:03:40,992 when it takes you over. 386 01:03:41,744 --> 01:03:45,997 Windows found some shredded long johns, but the name tag was missing. 387 01:03:47,041 --> 01:03:49,000 They could be anybody's. 388 01:03:50,419 --> 01:03:51,670 Nobody... 389 01:03:54,382 --> 01:03:56,424 Nobody trusts anybody now. 390 01:03:58,302 --> 01:04:00,303 And we're all very tired. 391 01:04:07,562 --> 01:04:09,604 Nobody trusts anybody now. 392 01:04:13,901 --> 01:04:16,153 There's nothing else I can do. 393 01:04:16,821 --> 01:04:18,155 Just wait. 394 01:04:21,909 --> 01:04:25,203 R.J. MacReady, helicopter pilot, U.S. Outpost, number 31. 395 01:04:40,303 --> 01:04:42,554 You come up with anything yet? 396 01:04:42,930 --> 01:04:44,598 One or two ideas. 397 01:04:48,603 --> 01:04:50,812 But, MacReady, I've been thinking. 398 01:04:50,897 --> 01:04:54,858 If a small particle of this Thing is enough to take over an entire organism, 399 01:04:54,942 --> 01:04:57,027 then everyone should prepare their own meals. 400 01:04:57,111 --> 01:04:59,696 And I suggest we only eat out of cans. 401 01:05:00,948 --> 01:05:02,449 All right. 402 01:05:36,192 --> 01:05:37,567 Who's that? 403 01:06:15,022 --> 01:06:16,690 Anybody see Fuchs? 404 01:06:19,652 --> 01:06:21,695 Somebody blew out a fuse in the lab. 405 01:06:21,779 --> 01:06:25,198 Lights were out for an hour. Anyone of us could've gotten to him. 406 01:06:25,283 --> 01:06:27,158 All right, we gotta find him. 407 01:06:27,243 --> 01:06:30,328 Nauls, why don't you come with me and we'll look outside. 408 01:06:30,413 --> 01:06:32,956 Palmer, you and Windows check the inside. 409 01:06:33,040 --> 01:06:35,166 I ain't going with Windows. 410 01:06:36,210 --> 01:06:39,212 I ain't going with him. I'll go with Childs. 411 01:06:39,297 --> 01:06:41,798 - Hey, fuck you, Palmer! - I ain't going with you! 412 01:06:41,882 --> 01:06:45,218 - Who says I want you going with me? - Cut the bullshit! 413 01:06:48,055 --> 01:06:50,765 Windows, you come with us. Norris, you stay here. 414 01:06:50,850 --> 01:06:54,144 Any of them move, you fry them. You hear anything, cut loose on the sirens. 415 01:06:54,228 --> 01:06:57,314 We all meet back here in 20 minutes regardless. 416 01:06:58,149 --> 01:07:01,901 And everybody watch whoever you're with... real close. 417 01:07:24,675 --> 01:07:26,051 Hey, Blair. 418 01:07:28,429 --> 01:07:30,555 Blair, have you seen Fuchs? 419 01:07:34,101 --> 01:07:37,937 I don't wanna stay out here anymore. I wanna come back inside. 420 01:07:41,484 --> 01:07:43,693 I hear funny things out here. 421 01:07:44,028 --> 01:07:46,863 - Have you come across Fuchs? - It ain't Fuchs. 422 01:07:50,326 --> 01:07:51,868 It ain't Fuchs. 423 01:07:53,496 --> 01:07:56,373 I'm not gonna harm anybody. There's nothing wrong with me. 424 01:07:56,457 --> 01:07:59,709 And if there was, I'm all better now. I'd like to come back inside. 425 01:07:59,794 --> 01:08:01,795 Now you've got my promise. 426 01:08:04,799 --> 01:08:06,132 We'll see. 427 01:08:07,385 --> 01:08:09,969 Wait a minute, man. 428 01:08:10,971 --> 01:08:14,057 I wanna come back inside, don't you understand? 429 01:08:14,517 --> 01:08:18,895 I'm all right. I'm much better... and I won't harm anybody. 430 01:08:18,979 --> 01:08:21,648 You gotta let me come back inside. 431 01:08:28,239 --> 01:08:29,489 Hold it! 432 01:08:44,839 --> 01:08:46,256 Is it Fuchs? 433 01:08:53,764 --> 01:08:54,848 Yeah. 434 01:08:56,142 --> 01:08:58,017 Why would it burn him? 435 01:08:58,686 --> 01:09:01,396 Flare. Maybe he tried to burn it. 436 01:09:05,526 --> 01:09:08,903 Maybe he burned himself before it could get to him. 437 01:09:15,536 --> 01:09:18,746 Great! Now what are we gonna do? 438 01:09:20,332 --> 01:09:23,042 You go inside. Tell the others we found Fuchs. 439 01:09:23,127 --> 01:09:25,295 We'll be in as soon as we can. 440 01:09:25,379 --> 01:09:27,755 - Where are we going? - Up to my shack. 441 01:09:27,840 --> 01:09:29,132 What the hell for? 442 01:09:29,216 --> 01:09:32,677 'Cause when I left yesterday, I turned the lights off. 443 01:09:55,910 --> 01:09:57,785 How long have they been out there? 444 01:09:57,870 --> 01:09:59,704 Forty, 45 minutes. 445 01:10:00,581 --> 01:10:03,583 We better start closing off the outside doors. 446 01:10:35,658 --> 01:10:38,243 Hey! All of you, come here! 447 01:10:54,134 --> 01:10:58,012 Open up! Open up this door! Open up! Open up! 448 01:11:00,683 --> 01:11:02,308 Close that door. 449 01:11:04,979 --> 01:11:06,604 Where's MacReady? 450 01:11:07,314 --> 01:11:09,566 I cut him loose of the line up by his shack. 451 01:11:09,650 --> 01:11:11,359 - Cut him loose? - Yeah. 452 01:11:11,443 --> 01:11:14,821 We were up checking around his place, I found this. 453 01:11:16,490 --> 01:11:20,493 Look. It was stashed in his oil furnace. 454 01:11:20,744 --> 01:11:24,205 Wind must've dislodged it, but I don't think he saw me find it. 455 01:11:24,290 --> 01:11:28,084 I made sure I got ahead of him on the towline on the way back. 456 01:11:28,168 --> 01:11:29,711 I cut him loose. 457 01:11:29,837 --> 01:11:32,255 - MacReady? - He's one of them. 458 01:11:32,339 --> 01:11:34,632 - When do you think it got to him? - I don't know. 459 01:11:34,717 --> 01:11:37,176 It could've been anytime, anywhere. 460 01:11:37,261 --> 01:11:39,053 If it did get to him. 461 01:11:39,471 --> 01:11:41,055 Look, Childs, come on. 462 01:11:41,140 --> 01:11:43,057 - When the lights went out. - That would've been perfect. 463 01:11:43,142 --> 01:11:46,269 Right. You said guys were missing. Windows, where were you? 464 01:11:46,353 --> 01:11:48,229 I told you to shut your mouth! 465 01:11:49,523 --> 01:11:52,942 This is just what it wants! To pit us against each other. 466 01:11:59,700 --> 01:12:01,576 - Let's open it. - Hell no! 467 01:12:01,660 --> 01:12:03,328 You think he's changed into one of those Things? 468 01:12:03,412 --> 01:12:04,454 He's had time. 469 01:12:04,538 --> 01:12:07,457 Nothing human could've made it back here in this weather without a guide line. 470 01:12:07,541 --> 01:12:09,667 - Let's open it now. - Why are you so anxious to let him in here? 471 01:12:09,752 --> 01:12:10,793 Because it's so close. 472 01:12:10,878 --> 01:12:14,213 - May be our best chance to blow it away. - Let him freeze. 473 01:12:14,298 --> 01:12:17,216 Childs, what if we're wrong about him? 474 01:12:17,301 --> 01:12:18,801 Well, then, we're wrong! 475 01:12:20,387 --> 01:12:22,055 The supply window! 476 01:12:22,514 --> 01:12:26,392 All right, all right, we got no choice now! 477 01:12:29,271 --> 01:12:31,689 Damn it! He's got the keys! 478 01:12:31,774 --> 01:12:34,025 What's going on? The towline snapped. 479 01:12:34,109 --> 01:12:37,570 Bullshit, Childs. He's got to know damn well I cut it! 480 01:12:40,324 --> 01:12:42,158 You're a dead man, MacReady! 481 01:12:44,203 --> 01:12:46,412 Or a dead whatever the hell you are! 482 01:12:56,215 --> 01:12:59,217 Anyone messes with me and the whole camp goes. 483 01:13:00,386 --> 01:13:02,387 Come on, Childs, burn me. 484 01:13:03,931 --> 01:13:06,849 Put those torches on the floor and back off. 485 01:13:14,900 --> 01:13:17,694 Back off. Way off. 486 01:13:27,496 --> 01:13:30,206 - You asshole. - You'd have done the same thing. 487 01:13:30,290 --> 01:13:32,083 Don't argue with him. 488 01:13:33,627 --> 01:13:34,961 Where's the rest? 489 01:13:39,883 --> 01:13:41,384 Come on, man, I mean it! 490 01:13:41,468 --> 01:13:43,511 It's cool, MacReady, come on. 491 01:13:43,595 --> 01:13:45,722 Yeah. Yeah, man, just relax. 492 01:13:46,890 --> 01:13:49,684 Anybody touches me... and we go. 493 01:14:02,698 --> 01:14:05,783 - He's not breathing! - Go untie the doc. 494 01:14:08,078 --> 01:14:10,705 Get him in here. And bring the others. 495 01:14:14,251 --> 01:14:16,669 From now on, nobody gets out of my sight. 496 01:14:26,263 --> 01:14:27,513 Let me at him. 497 01:14:33,562 --> 01:14:37,273 So, you sweethearts were about to have a little lynching party, huh? 498 01:14:38,650 --> 01:14:42,528 I might just have to put an end to you on general principles, Nauls. 499 01:14:42,613 --> 01:14:45,615 Did it ever occur to the jury that anybody could've gotten some of my clothes 500 01:14:45,699 --> 01:14:48,618 - and stuck them up the furnace? - We ain't buying that. 501 01:14:48,702 --> 01:14:52,789 Quit that bickering over there! Windows, wheel that defibrillator over here. 502 01:14:53,582 --> 01:14:55,166 Give me those paddles! 503 01:14:55,709 --> 01:14:58,127 You're gonna have to sleep sometime, MacReady. 504 01:14:58,212 --> 01:15:00,880 I'm a real light sleeper, Childs. 505 01:15:03,050 --> 01:15:05,551 If anyone tries to wake me... 506 01:15:09,556 --> 01:15:10,723 Clear! 507 01:15:18,565 --> 01:15:20,233 - Clear! - Clear. 508 01:16:18,959 --> 01:16:22,795 - We're on fire, MacReady! We're on fire! - Get back! Just wait! 509 01:16:31,013 --> 01:16:32,513 All right, go! 510 01:16:53,619 --> 01:16:55,828 Windows! Windows, get in here! 511 01:17:21,855 --> 01:17:24,523 You gotta be fucking kidding. 512 01:17:44,336 --> 01:17:46,837 - What do you got in mind, MacReady? - A little test. 513 01:17:46,922 --> 01:17:51,092 And, Windows, you and Palmer, tie everybody down real tight. 514 01:17:51,176 --> 01:17:52,802 - What for? - For your health. 515 01:17:52,886 --> 01:17:55,554 Let's rush him! He's not gonna blow us all up! 516 01:17:59,393 --> 01:18:02,019 No, no, wait a minute. Wait a minute. 517 01:18:02,437 --> 01:18:04,772 Let's do what Mac says. 518 01:18:06,066 --> 01:18:09,318 I mean, he wasted Norris pretty quick, didn't he? 519 01:18:09,403 --> 01:18:10,987 That's close enough, Clark. 520 01:18:11,071 --> 01:18:12,571 He ain't tying me up. 521 01:18:13,198 --> 01:18:15,408 Then I'll have to kill you, Childs. 522 01:18:15,867 --> 01:18:17,326 Then kill me. 523 01:18:26,628 --> 01:18:27,962 I mean it. 524 01:18:35,178 --> 01:18:36,721 I guess you do. 525 01:18:48,984 --> 01:18:50,860 Geez. This is bullshit, Mac! 526 01:18:50,944 --> 01:18:53,571 - Finish it, Palmer. - They're dead, Mac! 527 01:18:58,994 --> 01:19:00,536 - Windows? - Yo? 528 01:19:02,289 --> 01:19:04,415 You tie up Palmer over here. 529 01:19:08,712 --> 01:19:11,839 We're gonna draw a little bit of everybody's blood 530 01:19:14,426 --> 01:19:17,011 'cause we're gonna find out who's the Thing. 531 01:19:18,346 --> 01:19:21,515 Watching Norris in there gave me the idea that 532 01:19:22,517 --> 01:19:25,061 maybe every part of him was a whole. 533 01:19:26,646 --> 01:19:29,648 Every little piece was an individual animal 534 01:19:30,192 --> 01:19:33,277 with a built-in desire to protect its own life. 535 01:19:35,697 --> 01:19:37,823 You see, when a man bleeds, 536 01:19:39,993 --> 01:19:41,619 it's just tissue. 537 01:19:43,705 --> 01:19:47,625 The blood from one of you Things won't obey when it's attacked. 538 01:19:48,126 --> 01:19:50,002 It'll try and survive. 539 01:19:51,880 --> 01:19:54,507 Crawl away from a hot needle the same. 540 01:20:16,530 --> 01:20:17,738 Now you. 541 01:20:41,555 --> 01:20:42,972 That's good. 542 01:20:43,598 --> 01:20:46,016 All right, move back, over there. 543 01:21:33,690 --> 01:21:35,357 I guess you're okay. 544 01:21:37,611 --> 01:21:40,571 All right. Put that on and watch them. 545 01:21:50,415 --> 01:21:53,042 Now I'll show you what I already know. 546 01:21:58,048 --> 01:21:59,840 It's a crock of shit. 547 01:22:00,675 --> 01:22:02,801 Let's try the doc and Clark. 548 01:22:20,904 --> 01:22:22,238 Now Clark. 549 01:22:31,665 --> 01:22:33,707 Then Clark was human, huh? 550 01:22:34,793 --> 01:22:37,378 Which makes you a murderer, don't it? 551 01:22:37,671 --> 01:22:39,046 Palmer now. 552 01:22:45,762 --> 01:22:48,847 This is pure nonsense. It doesn't prove a thing. 553 01:22:49,307 --> 01:22:51,433 I thought you'd feel that way, Garry. 554 01:22:51,518 --> 01:22:53,936 You were the only one that could've got to that blood. 555 01:22:54,020 --> 01:22:55,688 We'll do you last. 556 01:22:59,025 --> 01:23:02,069 Get him away from me! MacReady, burn it! 557 01:23:04,698 --> 01:23:06,073 What is it? 558 01:23:15,292 --> 01:23:16,542 Come on! 559 01:23:23,216 --> 01:23:25,092 Get me out of here! 560 01:23:31,224 --> 01:23:32,891 Windows, blast him! 561 01:23:35,812 --> 01:23:38,647 Get me out of here! Get me out of here! 562 01:24:07,469 --> 01:24:08,719 Windows! 563 01:24:30,075 --> 01:24:31,784 Get me out of here! 564 01:24:52,680 --> 01:24:55,891 MacReady, get in here! Come on, hurry up! 565 01:24:55,975 --> 01:24:59,395 He's coming back! Burn it! Burn it, for God's sake! 566 01:24:59,479 --> 01:25:01,939 Hurry up, MacReady! Burn it! 567 01:25:35,682 --> 01:25:37,099 Let's do it. 568 01:25:50,697 --> 01:25:53,699 Get me out of here! Cut me loose! 569 01:25:54,159 --> 01:25:58,078 Cut me the hell... Come on, get me out of here! Come on, get me out of here! 570 01:25:58,163 --> 01:26:00,038 Cut me loose, damn it! 571 01:26:18,057 --> 01:26:21,018 I know you gentlemen have been through a lot, 572 01:26:22,061 --> 01:26:24,188 but when you find the time, 573 01:26:25,064 --> 01:26:29,735 I'd rather not spend the rest of this winter tied to this fucking couch! 574 01:26:52,133 --> 01:26:53,342 Childs. 575 01:26:53,801 --> 01:26:56,845 We're going out to give Blair the test. If he tries to make it back here 576 01:26:56,930 --> 01:26:59,431 and we're not with him... burn him. 577 01:27:19,827 --> 01:27:21,870 Mac, the door's open! 578 01:27:36,636 --> 01:27:40,138 How'd he get out? The door was bolted from the outside. 579 01:28:25,018 --> 01:28:26,184 Blair? 580 01:28:29,731 --> 01:28:34,067 Hey, Blair, you down there? We got something for ya! 581 01:28:45,121 --> 01:28:47,914 Blair's been busy out here all by himself. 582 01:28:57,967 --> 01:28:59,217 What is it? 583 01:28:59,886 --> 01:29:01,511 Something he's been making. 584 01:29:01,596 --> 01:29:03,597 It's a ship of some kind. 585 01:29:05,183 --> 01:29:07,059 He stole the parts from the helicopter. 586 01:29:07,143 --> 01:29:10,062 The smart S.O.B. put it together piece by piece. 587 01:29:11,814 --> 01:29:13,857 Where was he trying to go? 588 01:29:15,026 --> 01:29:16,693 Anyplace but here. 589 01:29:56,609 --> 01:29:58,944 Hey, you guys, come here. Come here. 590 01:30:05,660 --> 01:30:09,496 I think I saw Childs outside the main entrance of the camp. 591 01:30:09,622 --> 01:30:12,290 - What's he doing outside? - I don't know. 592 01:30:23,469 --> 01:30:24,845 Got a flare? 593 01:30:27,682 --> 01:30:30,475 He got back inside and blew the generator. 594 01:30:32,645 --> 01:30:35,522 In six hours, it'll be a hundred below in here. 595 01:30:35,606 --> 01:30:37,399 Well, that's suicide! 596 01:30:38,317 --> 01:30:42,028 Not for that Thing. It wants to freeze now. 597 01:30:43,239 --> 01:30:44,322 It's got no way out of here. 598 01:30:44,407 --> 01:30:47,868 It just wants to go to sleep in the cold until the rescue team finds it. 599 01:30:49,579 --> 01:30:51,997 What can we do? What can we do? 600 01:30:53,624 --> 01:30:57,169 Whether we make it or not, we can't let that Thing freeze again. 601 01:30:58,504 --> 01:31:01,840 Maybe we'll just warm things up a little around here. 602 01:31:06,888 --> 01:31:09,389 We're not getting out of here alive. 603 01:31:11,434 --> 01:31:13,185 But neither is that Thing. 604 01:33:02,795 --> 01:33:04,462 Generator room. 605 01:34:12,239 --> 01:34:14,115 The generator's gone. 606 01:34:14,200 --> 01:34:16,034 Any way we can fix it? 607 01:34:18,329 --> 01:34:20,372 It's gone, MacReady. 608 01:34:28,798 --> 01:34:30,131 All right. 609 01:34:30,925 --> 01:34:34,469 We gotta bring this whole place right down into the ice. 610 01:34:34,804 --> 01:34:37,639 Garry, plant yours in the old storage room. 611 01:34:38,224 --> 01:34:40,433 Nauls, down by the generator. 612 01:35:32,319 --> 01:35:33,570 God! 613 01:36:43,432 --> 01:36:45,433 How's it coming in there? 614 01:36:47,103 --> 01:36:48,770 I said, how's it... 615 01:38:34,168 --> 01:38:36,169 Yeah, fuck you, too! 616 01:40:01,547 --> 01:40:03,631 You the only one who made it? 617 01:40:04,466 --> 01:40:06,092 Not the only one. 618 01:40:08,637 --> 01:40:10,221 Did you kill it? 619 01:40:11,390 --> 01:40:13,266 Where were you, Childs? 620 01:40:14,768 --> 01:40:16,561 Thought I saw Blair. 621 01:40:17,896 --> 01:40:22,025 I went out after him and got lost in the storm. 622 01:40:32,494 --> 01:40:35,580 Fire's got the temperature up all over the camp. 623 01:40:37,833 --> 01:40:39,834 Won't last long, though. 624 01:40:40,627 --> 01:40:42,253 Neither will we. 625 01:40:44,423 --> 01:40:46,174 How will we make it? 626 01:40:48,385 --> 01:40:50,094 Maybe we shouldn't. 627 01:40:55,267 --> 01:40:56,851 If you're worried about me... 628 01:40:56,935 --> 01:40:59,771 If we've got any surprises for each other, 629 01:41:01,523 --> 01:41:05,151 I don't think we're in much shape to do anything about it. 630 01:41:08,989 --> 01:41:13,076 Well... what do we do? 631 01:41:14,286 --> 01:41:16,079 Why don't we just 632 01:41:17,790 --> 01:41:19,957 wait here for a little while? 633 01:41:22,628 --> 01:41:24,253 See what happens.