1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:18,730 --> 00:01:23,430 [The Sweetest Secret] 3 00:01:23,870 --> 00:01:24,630 Let go of my girlfriend. 4 00:01:24,630 --> 00:01:25,590 Your girlfriend? 5 00:01:25,590 --> 00:01:26,680 Not girlfriend. 6 00:01:28,870 --> 00:01:29,800 You lied to me. 7 00:01:31,870 --> 00:01:32,950 You bullied Wei Wei. 8 00:01:32,950 --> 00:01:34,039 I don't like you since the beginning. 9 00:01:35,310 --> 00:01:36,000 Hey. 10 00:01:36,270 --> 00:01:37,479 You should stop going for a blind date. 11 00:01:38,000 --> 00:01:38,720 You can't find a good man 12 00:01:38,720 --> 00:01:40,080 with your current condition. 13 00:01:40,120 --> 00:01:41,400 Mind your own business. 14 00:01:41,479 --> 00:01:42,509 Why? 15 00:01:42,509 --> 00:01:44,479 Does women's temper get worse 16 00:01:44,680 --> 00:01:46,160 as they age? 17 00:01:47,190 --> 00:01:48,039 I'll kill you. 18 00:01:53,130 --> 00:01:56,000 [Episode 2] 19 00:01:58,160 --> 00:01:59,590 Sorry, I'm late. 20 00:02:01,000 --> 00:02:01,480 You're here. 21 00:02:01,680 --> 00:02:02,360 Wei Wei. 22 00:02:04,630 --> 00:02:05,510 Welcome. 23 00:02:10,080 --> 00:02:11,160 How dare you come? 24 00:02:11,390 --> 00:02:12,630 You just left me behind yesterday. 25 00:02:12,630 --> 00:02:13,880 Forgive me. 26 00:02:14,800 --> 00:02:15,750 Wei Wei. 27 00:02:16,440 --> 00:02:17,550 You are so arrogant. 28 00:02:17,750 --> 00:02:19,520 Everyone waited for you. 29 00:02:19,720 --> 00:02:21,670 You didn't greet us. 30 00:02:21,670 --> 00:02:23,110 Instead, you and Li Xiang whispering to each other. 31 00:02:23,390 --> 00:02:24,670 I'm really sorry. 32 00:02:24,670 --> 00:02:26,440 Something held me up. 33 00:02:26,630 --> 00:02:28,800 You need to drink three glasses of wine as a punishment then. 34 00:02:29,600 --> 00:02:30,470 Yes. 35 00:02:30,470 --> 00:02:31,390 She is right. 36 00:02:31,720 --> 00:02:32,390 Ignore her. 37 00:02:32,390 --> 00:02:33,079 She means no good. 38 00:02:33,079 --> 00:02:34,550 Everyone knows you'll change as soon as you drink. 39 00:02:34,960 --> 00:02:36,110 Let's drink. 40 00:02:36,520 --> 00:02:37,630 We haven't seen one another for a long while. 41 00:02:37,960 --> 00:02:39,000 Cheers. 42 00:02:41,520 --> 00:02:42,000 Cheers. 43 00:02:45,960 --> 00:02:46,829 Where is Lin Ran? 44 00:02:48,000 --> 00:02:49,520 He made such a trouble, 45 00:02:49,829 --> 00:02:51,079 but he just escaped? 46 00:02:51,550 --> 00:02:53,000 What else do you want? 47 00:02:53,320 --> 00:02:54,320 Are you tired of living? 48 00:02:55,030 --> 00:02:56,030 Yes. 49 00:02:57,240 --> 00:02:58,670 Are you still a vegetarian? 50 00:02:58,980 --> 00:03:00,330 [Evil] 51 00:03:03,320 --> 00:03:03,880 Wei Wei. 52 00:03:04,440 --> 00:03:05,830 I see that you're so busy. 53 00:03:05,880 --> 00:03:07,110 Is your boyfriend checking on you? 54 00:03:07,750 --> 00:03:09,600 It's a spam call from a property agent. 55 00:03:10,960 --> 00:03:11,960 Who will believe it, 56 00:03:11,960 --> 00:03:12,550 right? 57 00:03:13,600 --> 00:03:15,110 I heard this not long ago. 58 00:03:15,470 --> 00:03:16,960 Mr. Tang went around the neighbourhood 59 00:03:16,960 --> 00:03:18,470 to seek a boyfriend for Wei Wei. 60 00:03:19,110 --> 00:03:19,630 Really? 61 00:03:20,000 --> 00:03:20,440 Wei Wei. 62 00:03:21,030 --> 00:03:22,030 You're turning 30 years old soon. 63 00:03:22,030 --> 00:03:22,829 You should grab the opportunity when it comes. 64 00:03:22,829 --> 00:03:24,750 It's 2020. 65 00:03:24,750 --> 00:03:26,750 Women don't spend their time and value 66 00:03:26,750 --> 00:03:28,320 on men anymore. 67 00:03:28,320 --> 00:03:28,829 Moreover, 68 00:03:29,110 --> 00:03:30,390 Wei Wei already has a boyfriend. 69 00:03:30,390 --> 00:03:31,550 She doesn't need a blind date. 70 00:03:32,190 --> 00:03:32,880 Boyfriend? 71 00:03:32,880 --> 00:03:34,190 Does she have a boyfriend? 72 00:03:34,600 --> 00:03:35,910 Why don't you bring him along 73 00:03:35,910 --> 00:03:36,829 and introduce him to us? 74 00:03:36,829 --> 00:03:37,270 Exactly. 75 00:03:37,600 --> 00:03:38,030 Bring him over. 76 00:03:38,030 --> 00:03:39,440 Anyway, she is in a relationship. 77 00:03:39,440 --> 00:03:40,470 Enough. 78 00:03:40,750 --> 00:03:41,470 Let's not talk about this. 79 00:03:41,470 --> 00:03:42,440 Let's drink. 80 00:03:42,550 --> 00:03:43,240 All right. 81 00:03:43,960 --> 00:03:44,880 Cheers. 82 00:03:45,030 --> 00:03:45,910 Fill your glass. 83 00:03:53,550 --> 00:03:54,160 Tang Wei Wei. 84 00:03:54,160 --> 00:03:55,320 Where on earth are you? 85 00:03:56,110 --> 00:03:56,750 Tang Wei Wei. 86 00:03:56,750 --> 00:03:58,110 Reply me. Do you hear me? 87 00:04:02,960 --> 00:04:03,880 I have to pick up this call. 88 00:04:03,880 --> 00:04:04,630 You guys continue chatting. 89 00:04:06,270 --> 00:04:06,720 Wei Wei. 90 00:04:07,030 --> 00:04:07,800 Look at you. 91 00:04:08,190 --> 00:04:09,880 You didn't talk much during the meal. 92 00:04:10,080 --> 00:04:11,080 Is it because 93 00:04:11,270 --> 00:04:12,240 we are incomparable 94 00:04:12,240 --> 00:04:13,440 with you? 95 00:04:13,800 --> 00:04:14,720 Don't say that. 96 00:04:14,720 --> 00:04:16,110 Wei Wei is doing great. 97 00:04:16,110 --> 00:04:17,350 She has just completed her bachelor degree. 98 00:04:17,920 --> 00:04:19,640 I heard you're doing a PhD. 99 00:04:20,230 --> 00:04:20,790 She is 100 00:04:20,790 --> 00:04:22,550 her lecturer's favourite student. 101 00:04:23,320 --> 00:04:24,110 Doctor-to-be. 102 00:04:24,390 --> 00:04:26,160 Tell us about your boyfriend. 103 00:04:26,950 --> 00:04:28,200 We're curious. 104 00:04:28,270 --> 00:04:29,670 Who has the courage 105 00:04:29,670 --> 00:04:31,510 to woo an elite like you? 106 00:04:31,600 --> 00:04:32,670 Yes, Wei Wei. 107 00:04:32,950 --> 00:04:33,720 Tell us. 108 00:04:34,000 --> 00:04:35,790 Who is that brave guy? 109 00:04:35,950 --> 00:04:37,070 Xiao Yin's husband is 110 00:04:37,070 --> 00:04:38,830 the deputy director of the Food Administration Bureau. 111 00:04:39,070 --> 00:04:41,070 My husband is the general manager of Hongtu. 112 00:04:41,350 --> 00:04:42,159 Perhaps 113 00:04:42,159 --> 00:04:43,510 they know your boyfriend. 114 00:04:44,320 --> 00:04:45,950 I have no boyfriend. 115 00:04:46,270 --> 00:04:47,790 Then you should tell us earlier. 116 00:04:47,790 --> 00:04:49,320 You've been keeping us curious. 117 00:04:49,440 --> 00:04:50,270 Aren't you 118 00:04:50,270 --> 00:04:52,230 being very proud of yourself? 119 00:04:52,640 --> 00:04:53,920 Who says she has no boyfriend? 120 00:05:00,640 --> 00:05:02,390 Isn't that Lin Ran? 121 00:05:02,880 --> 00:05:03,720 He has grown up. 122 00:05:04,160 --> 00:05:04,670 Why? 123 00:05:04,670 --> 00:05:06,550 Are you still following around Wei Wei? 124 00:05:06,550 --> 00:05:07,880 That's right, Wei Wei. 125 00:05:08,110 --> 00:05:10,200 Even if you want to save your face, 126 00:05:10,510 --> 00:05:12,230 you shouldn't ask Lin Ran to come. 127 00:05:12,640 --> 00:05:14,040 We know one another so well, 128 00:05:14,230 --> 00:05:15,350 don't we? 129 00:05:15,950 --> 00:05:16,950 Besides, 130 00:05:17,200 --> 00:05:18,550 Lin Ran was 131 00:05:18,550 --> 00:05:19,920 popular among girls. 132 00:05:19,920 --> 00:05:20,880 Yes. 133 00:05:20,880 --> 00:05:22,480 Look at your age gap. 134 00:05:22,880 --> 00:05:24,440 Your age gap is probably six to seven years. 135 00:05:24,880 --> 00:05:27,320 Do you really think you deserve a young boy? 136 00:05:37,000 --> 00:05:37,830 That's very funny. 137 00:05:38,670 --> 00:05:39,760 Why doesn't she deserve me? 138 00:05:40,720 --> 00:05:41,550 If she doesn't deserve me, 139 00:05:42,760 --> 00:05:43,600 how about you? 140 00:05:45,070 --> 00:05:46,760 We're just saying. 141 00:05:47,320 --> 00:05:47,790 Don't take it to heart. 142 00:05:48,000 --> 00:05:49,040 I need to go to the washroom. 143 00:05:49,640 --> 00:05:50,270 Wei Wei. 144 00:06:03,230 --> 00:06:04,040 [If she doesn't deserve me,] 145 00:06:04,790 --> 00:06:05,720 [how about you?] 146 00:06:07,070 --> 00:06:08,110 No way. 147 00:06:08,110 --> 00:06:08,920 Not Lin Ran. 148 00:06:09,000 --> 00:06:09,950 Why not? 149 00:06:12,670 --> 00:06:13,830 How dare you ask? 150 00:06:14,390 --> 00:06:15,200 I came to save you. 151 00:06:15,200 --> 00:06:16,040 Is this how you repay my kindness? 152 00:06:17,720 --> 00:06:18,270 You know what? 153 00:06:18,760 --> 00:06:20,440 Bai Lu kept crying when she couldn't 154 00:06:20,440 --> 00:06:21,270 beat you in the study. 155 00:06:21,720 --> 00:06:23,200 Xiao Yin is her lackey. 156 00:06:23,880 --> 00:06:25,040 If I didn't come today, 157 00:06:25,320 --> 00:06:26,760 you'll be the victim of bullying. 158 00:06:27,390 --> 00:06:30,230 You don't know anything about the adult world. 159 00:06:30,230 --> 00:06:31,110 Do you think 160 00:06:31,510 --> 00:06:32,510 this gathering is necessary? 161 00:06:33,640 --> 00:06:34,830 It happens once a year. 162 00:06:35,480 --> 00:06:36,510 We were classmates after all. 163 00:06:37,270 --> 00:06:40,159 You concern about the social norms. 164 00:06:40,159 --> 00:06:41,920 That means you're old. 165 00:06:43,040 --> 00:06:45,159 Yes, I'm old. 166 00:06:47,200 --> 00:06:48,720 Tang Wei Wei, let's flee. 167 00:06:48,720 --> 00:06:49,640 Pardon? 168 00:06:49,640 --> 00:06:50,350 Let's flee. 169 00:06:50,950 --> 00:06:51,880 Leave this 170 00:06:51,880 --> 00:06:52,790 displeasing place. 171 00:06:54,670 --> 00:06:56,000 My bag is inside. 172 00:06:56,390 --> 00:06:58,270 I'm your boyfriend. 173 00:06:58,270 --> 00:06:59,550 I know what to do. 174 00:06:59,550 --> 00:07:00,200 Let's go. 175 00:07:06,230 --> 00:07:06,920 Tang Wei Wei. 176 00:07:07,200 --> 00:07:08,270 How much did you drink? 177 00:07:08,790 --> 00:07:10,350 You look tipsy. 178 00:07:11,110 --> 00:07:13,160 I'm fine. 179 00:07:14,350 --> 00:07:15,230 Are you happy today? 180 00:07:17,510 --> 00:07:18,070 Hold still. 181 00:07:18,790 --> 00:07:19,670 There's a big dog. 182 00:07:19,950 --> 00:07:20,390 It's fine. 183 00:07:20,640 --> 00:07:21,390 I'll protect you. 184 00:07:40,720 --> 00:07:41,159 Lin Ran. 185 00:07:41,159 --> 00:07:41,920 Come here. 186 00:07:41,920 --> 00:07:43,110 There is another big dog behind you. 187 00:07:43,600 --> 00:07:44,110 Woof! 188 00:07:50,200 --> 00:07:51,110 [Don't come near me!] 189 00:07:54,510 --> 00:07:57,350 Why are you still scared of dog? 190 00:08:15,920 --> 00:08:16,390 Let's go. 191 00:08:17,760 --> 00:08:19,440 Be careful. 192 00:08:31,040 --> 00:08:32,000 This house 193 00:08:32,080 --> 00:08:33,200 is well located. 194 00:08:33,549 --> 00:08:34,760 However, it's too small. 195 00:08:35,200 --> 00:08:37,350 [Happiness] 196 00:08:35,440 --> 00:08:36,200 Listen. 197 00:08:36,440 --> 00:08:37,590 After you get married, 198 00:08:37,760 --> 00:08:38,710 sell this house. 199 00:08:38,710 --> 00:08:41,230 You can pay the down payment 200 00:08:41,230 --> 00:08:42,669 of a big house with the money. 201 00:08:42,669 --> 00:08:43,710 Yes, buy a bigger house. 202 00:08:47,320 --> 00:08:48,640 Are you eating sweets? 203 00:08:49,280 --> 00:08:49,880 Listen. 204 00:08:49,880 --> 00:08:50,960 I have diabetes. 205 00:08:50,960 --> 00:08:51,470 I can't eat sweets. 206 00:08:51,470 --> 00:08:53,110 You should learn to cook from now on. 207 00:08:54,400 --> 00:08:55,440 Cook me some local dishes. 208 00:08:55,790 --> 00:08:56,400 They are my favourite. 209 00:08:59,280 --> 00:09:00,080 Look at this. 210 00:09:00,080 --> 00:09:00,520 Your dirty clothes. 211 00:09:00,670 --> 00:09:01,790 Why do you put them everywhere? 212 00:09:03,200 --> 00:09:03,670 Exactly. 213 00:09:03,670 --> 00:09:04,230 Wei Wei. 214 00:09:04,550 --> 00:09:05,280 What is all this? 215 00:09:05,280 --> 00:09:06,400 Do you want your mother-in-law 216 00:09:06,400 --> 00:09:07,470 to do the laundry for you? 217 00:09:08,280 --> 00:09:09,350 Take it easy, mother. 218 00:09:09,670 --> 00:09:10,200 Tang Wei Wei. 219 00:09:10,790 --> 00:09:11,840 Apologise to her now. 220 00:09:15,550 --> 00:09:16,030 Tang Wei Wei. 221 00:09:16,400 --> 00:09:17,350 Are you drunk? 222 00:09:18,640 --> 00:09:19,520 As a woman, 223 00:09:19,520 --> 00:09:20,470 how dare you drink in the middle of the night 224 00:09:20,470 --> 00:09:21,880 and bring a boy home? 225 00:09:21,880 --> 00:09:22,790 You're being ridiculous! 226 00:09:23,000 --> 00:09:24,350 Where is Uncle Tang? Uncle Tang. 227 00:09:24,590 --> 00:09:25,280 He has gone outside. 228 00:09:26,200 --> 00:09:27,080 What brings 229 00:09:27,400 --> 00:09:28,280 you two here? 230 00:09:29,110 --> 00:09:31,200 We came to discuss with Uncle Tang 231 00:09:31,200 --> 00:09:32,230 about our wedding. 232 00:09:34,760 --> 00:09:35,320 Son. 233 00:09:35,910 --> 00:09:36,520 Step aside. 234 00:09:38,640 --> 00:09:39,880 So, you're the third party 235 00:09:39,880 --> 00:09:42,230 who is ruining my son's relationship? 236 00:09:42,640 --> 00:09:43,960 You act like a rogue. 237 00:09:45,230 --> 00:09:47,080 I can tell that you aren't a good person. 238 00:09:47,590 --> 00:09:48,470 Listen. 239 00:09:48,470 --> 00:09:49,710 Get out now. 240 00:09:50,110 --> 00:09:51,710 It's immoral to destroy 241 00:09:52,150 --> 00:09:53,150 other's marriage. 242 00:09:53,710 --> 00:09:54,760 Immoral! 243 00:09:55,960 --> 00:09:56,440 Wei Wei. 244 00:09:56,910 --> 00:09:57,590 What marriage? 245 00:09:57,760 --> 00:09:59,350 Since when you two enter this stage? 246 00:10:00,550 --> 00:10:01,350 You ought to 247 00:10:01,350 --> 00:10:02,790 make it clear to me, 248 00:10:02,790 --> 00:10:03,280 or else 249 00:10:03,280 --> 00:10:05,110 I won't agree to this marriage. 250 00:10:05,710 --> 00:10:06,350 Aunt. 251 00:10:07,280 --> 00:10:08,110 I'll be frank then. 252 00:10:09,550 --> 00:10:10,280 Go ahead. 253 00:10:10,790 --> 00:10:12,000 Put it down! 254 00:10:13,520 --> 00:10:14,470 This is my house. 255 00:10:14,590 --> 00:10:15,670 So what if my house is a mess? 256 00:10:15,670 --> 00:10:17,670 I can do whatever I want. Do you have a problem with that? 257 00:10:18,200 --> 00:10:19,320 I can drink coffee 258 00:10:19,590 --> 00:10:21,080 or coke whenever I want. 259 00:10:26,280 --> 00:10:27,320 It's not your business. 260 00:10:27,880 --> 00:10:28,470 Lin Ran, 261 00:10:28,670 --> 00:10:29,320 my brother. 262 00:10:29,320 --> 00:10:31,030 I have a relationship with him. So what? 263 00:10:34,440 --> 00:10:35,350 Lucky me. 264 00:10:36,520 --> 00:10:37,200 You should drink more in the future. 265 00:10:37,910 --> 00:10:39,440 You don't have a sea-view house. 266 00:10:39,790 --> 00:10:40,880 It's none of your business. 267 00:10:40,910 --> 00:10:41,080 You... 268 00:10:41,590 --> 00:10:42,110 I'll drive you crazy. 269 00:10:42,320 --> 00:10:44,030 Is this how you talk to an elder? 270 00:10:44,030 --> 00:10:45,350 Where is your manner? 271 00:10:46,000 --> 00:10:46,880 I can't handle this. 272 00:10:47,350 --> 00:10:48,470 If something bad happens to my mother, 273 00:10:48,550 --> 00:10:49,790 I won't forgive you, Tang Wei Wei! 274 00:10:50,350 --> 00:10:50,840 Quick. 275 00:10:50,840 --> 00:10:51,880 Dial 110 now. 276 00:10:51,880 --> 00:10:52,880 I'm not scared of you! 277 00:10:53,080 --> 00:10:53,960 I can do that too. 278 00:10:54,440 --> 00:10:55,110 120. 279 00:10:55,110 --> 00:10:56,080 My brother 280 00:10:56,080 --> 00:10:57,320 can't eat sweets since he was little. 281 00:10:57,590 --> 00:10:58,960 He'll die after eating one. 282 00:11:00,280 --> 00:11:00,640 No. 283 00:11:01,110 --> 00:11:01,470 No! 284 00:11:02,550 --> 00:11:03,030 Stop. 285 00:11:08,550 --> 00:11:09,640 Brother. 286 00:11:09,960 --> 00:11:12,200 Who is trying to kill you? 287 00:11:12,470 --> 00:11:13,150 Listen. 288 00:11:13,550 --> 00:11:14,640 This has nothing to do with us. 289 00:11:14,760 --> 00:11:15,470 You forced him. 290 00:11:15,470 --> 00:11:16,200 Let's leave. 291 00:11:16,320 --> 00:11:18,200 Rest in peace. 292 00:11:20,840 --> 00:11:22,000 Get up. They've left. 293 00:11:23,550 --> 00:11:24,030 Lin Ran. 294 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 Are you all right? 295 00:11:27,350 --> 00:11:27,840 Lin Ran. 296 00:11:30,320 --> 00:11:32,550 [Emergency Centre] 297 00:11:32,780 --> 00:11:34,570 [Tang Wei Wei] 298 00:11:37,230 --> 00:11:38,200 Yes, Wei Wei. 299 00:11:41,710 --> 00:11:43,080 You drank wine? 300 00:11:43,080 --> 00:11:44,550 You've sent Lin Ran to a hospital? 301 00:11:45,710 --> 00:11:47,080 Where are you now? 302 00:11:47,080 --> 00:11:47,640 [Baby.] 303 00:11:47,640 --> 00:11:48,520 [I'll be right there.] 304 00:11:48,880 --> 00:11:49,840 [I've changed a new car today.] 305 00:11:49,840 --> 00:11:50,790 [A black commercial car.] 306 00:11:50,790 --> 00:11:51,670 [So don't take the wrong car.] 307 00:11:51,670 --> 00:11:53,110 Be quick. It's urgent. 308 00:11:56,030 --> 00:11:56,590 All right. 309 00:11:56,910 --> 00:11:57,790 We'll talk when I get there. 310 00:11:59,080 --> 00:11:59,760 Mr. Jin. 311 00:11:59,760 --> 00:12:01,470 What happened to Mr. Gu? 312 00:12:01,470 --> 00:12:02,550 He called me first. 313 00:12:02,550 --> 00:12:03,640 So, he isn't heavily drunk. 314 00:12:04,230 --> 00:12:04,710 Let's go 315 00:12:04,710 --> 00:12:05,350 to the hospital. 316 00:12:05,910 --> 00:12:07,670 We have an appointment with Mr. Wang. 317 00:12:07,670 --> 00:12:08,520 Postpone it. 318 00:12:11,400 --> 00:12:12,470 What took you so long? 319 00:12:12,470 --> 00:12:13,280 This is urgent. 320 00:12:13,640 --> 00:12:14,110 Quick. 321 00:12:14,110 --> 00:12:14,910 This is a matter of life and death. 322 00:12:15,350 --> 00:12:16,030 Head straight to the hospital. 323 00:12:17,520 --> 00:12:18,760 What are you waiting for? 324 00:12:18,760 --> 00:12:19,470 Do you expect me to... 325 00:12:22,080 --> 00:12:22,440 kiss you? 326 00:12:23,550 --> 00:12:24,230 Who are you? 327 00:12:26,550 --> 00:12:27,840 I'm sorry. 328 00:12:28,000 --> 00:12:29,080 I get in the wrong car. 329 00:12:31,960 --> 00:12:33,840 Hello. Where are you? 330 00:12:34,000 --> 00:12:35,230 [Sorry, baby.] 331 00:12:35,230 --> 00:12:36,320 [I have an accident.] 332 00:12:36,320 --> 00:12:37,320 [I can't fetch you.] 333 00:12:37,320 --> 00:12:38,590 What about me? 334 00:12:39,550 --> 00:12:40,280 Hello? 335 00:12:40,280 --> 00:12:40,710 Hello? 336 00:12:44,840 --> 00:12:46,150 Well... 337 00:12:46,910 --> 00:12:49,200 I will do anything for you. 338 00:12:49,960 --> 00:12:50,880 So can you do me a favour 339 00:12:51,030 --> 00:12:51,790 and give me a lift? 340 00:12:54,150 --> 00:12:55,550 Wipe off the mask on your face. 341 00:12:55,550 --> 00:12:56,110 Mask? 342 00:12:57,710 --> 00:12:58,150 Let's go. 343 00:12:58,550 --> 00:12:58,880 All right. 344 00:12:59,590 --> 00:13:00,400 I was in a rush. 345 00:13:12,520 --> 00:13:13,880 [What have I done?] 346 00:13:14,470 --> 00:13:15,350 [Gastric lavage?] 347 00:13:15,880 --> 00:13:16,670 [Hospitalisation?] 348 00:13:17,910 --> 00:13:19,760 [It's not a sweet,] 349 00:13:19,760 --> 00:13:21,150 [but poisonous drug.] 350 00:13:22,080 --> 00:13:23,440 [Alcohol will only lead to troubles.] 351 00:13:23,440 --> 00:13:24,670 [Alcohol will only lead to troubles.] 352 00:13:29,790 --> 00:13:31,440 Lin Ran at Bed 24 is awake. 353 00:13:32,320 --> 00:13:32,910 Miao Miao. 354 00:13:33,520 --> 00:13:34,150 Miao Miao. 355 00:13:34,440 --> 00:13:34,710 Hey. 356 00:13:35,960 --> 00:13:36,710 Who are you? 357 00:13:37,320 --> 00:13:38,640 You made my shirt dirty. 358 00:13:38,910 --> 00:13:40,320 Are you trying to fool me? 359 00:13:40,320 --> 00:13:41,880 Your shirt is already dirty before you bumped into me. 360 00:13:42,710 --> 00:13:43,200 The floor is cold. 361 00:13:43,200 --> 00:13:44,080 Get up now. 362 00:13:45,280 --> 00:13:45,880 Miao Miao. 363 00:13:46,840 --> 00:13:47,840 Don't leave. 364 00:13:48,000 --> 00:13:48,840 Miao Miao. 365 00:13:49,520 --> 00:13:51,590 You fed me sweet in the middle of the night 366 00:13:51,590 --> 00:13:53,030 just for a lovely encounter at the hospital? 367 00:13:53,030 --> 00:13:54,110 Stop being sarcastic. 368 00:13:54,110 --> 00:13:55,590 Do something about this. 369 00:13:57,230 --> 00:13:58,080 Call me darling. 370 00:13:59,550 --> 00:14:00,280 Darling. 371 00:14:00,790 --> 00:14:01,710 Miao Miao. 372 00:14:02,230 --> 00:14:02,710 I can't hear you. 373 00:14:03,520 --> 00:14:04,030 Quick. 374 00:14:04,840 --> 00:14:05,470 Miao Miao. 375 00:14:05,470 --> 00:14:06,280 Darling! 376 00:14:08,200 --> 00:14:09,280 Get lost! 377 00:14:12,520 --> 00:14:13,200 Are you all right? 378 00:14:13,550 --> 00:14:15,470 I want to bring you to meet my cousin, Miao Miao. 379 00:14:16,000 --> 00:14:16,520 Give me a hug. 380 00:14:17,880 --> 00:14:18,550 What are you doing? 381 00:14:18,960 --> 00:14:19,520 Miao Miao. 382 00:14:19,520 --> 00:14:20,320 Let go. 383 00:14:25,400 --> 00:14:26,470 Why are you following me? 384 00:14:28,000 --> 00:14:29,590 I haven't paid you the travel fee, right? 385 00:14:29,590 --> 00:14:30,350 Miss. 386 00:14:30,350 --> 00:14:31,590 This is a public place. 387 00:14:31,590 --> 00:14:32,440 I'm going to the hospital. 388 00:14:33,280 --> 00:14:34,280 Hospital? 389 00:14:34,280 --> 00:14:35,080 Still, you don't have to 390 00:14:35,080 --> 00:14:36,230 follow me. 391 00:14:38,080 --> 00:14:39,230 I'm going to the third floor. 392 00:14:40,080 --> 00:14:41,080 Brother. 393 00:14:41,350 --> 00:14:43,150 It's 2020. 394 00:14:43,150 --> 00:14:44,760 This isn't how you strike up a conversation. 395 00:14:45,350 --> 00:14:46,590 There is no such a coincidence. 396 00:14:49,030 --> 00:14:50,080 Let go. 397 00:14:50,150 --> 00:14:50,590 No. 398 00:14:50,590 --> 00:14:51,550 I said let go. 399 00:14:51,550 --> 00:14:52,080 Mr. Gu. 400 00:14:52,910 --> 00:14:53,910 Is he your family? 401 00:14:53,910 --> 00:14:55,200 Tell him to let go of me now. 402 00:14:55,550 --> 00:14:56,000 Gu Zhen. 403 00:14:58,080 --> 00:14:59,320 Zi Chuan. 404 00:14:59,840 --> 00:15:00,350 Are you all right? 405 00:15:00,350 --> 00:15:01,350 Let me introduce. 406 00:15:01,470 --> 00:15:02,550 This is my wife. 407 00:15:03,000 --> 00:15:03,640 We will 408 00:15:03,910 --> 00:15:05,280 register our marriage tomorrow. 409 00:15:05,520 --> 00:15:06,320 Who is your wife? 410 00:15:06,320 --> 00:15:07,440 I'll kill you. 411 00:15:07,440 --> 00:15:09,320 I like a sassy girl. 412 00:15:09,710 --> 00:15:10,280 Get lost! 413 00:15:14,200 --> 00:15:14,880 By the way, 414 00:15:15,280 --> 00:15:16,520 why do you look like 415 00:15:16,710 --> 00:15:19,760 that person at the circuit where Miao Miao always visit? 416 00:15:20,590 --> 00:15:21,960 What are you talking about? 417 00:15:22,200 --> 00:15:23,790 Circuit? 418 00:15:26,200 --> 00:15:27,150 Why do you touch me? 419 00:15:27,470 --> 00:15:28,150 Don't yell at me. 420 00:15:28,150 --> 00:15:28,880 Go away. 421 00:15:29,150 --> 00:15:29,520 Go away. 422 00:15:29,520 --> 00:15:30,000 Gu Zhen! 423 00:15:30,880 --> 00:15:31,320 Go away! 424 00:15:34,400 --> 00:15:34,910 Zi... 425 00:15:35,640 --> 00:15:36,400 Zi Chuan. 426 00:15:41,090 --> 00:15:43,410 [Nurse Station] 427 00:15:41,710 --> 00:15:42,670 Here you go. 428 00:15:44,230 --> 00:15:44,880 Let's go. 429 00:15:46,960 --> 00:15:47,640 Look at you. 430 00:15:47,640 --> 00:15:48,910 You put love before friendship. 431 00:15:48,910 --> 00:15:50,320 You left me in the morning. 432 00:15:50,320 --> 00:15:50,910 At night, 433 00:15:50,910 --> 00:15:52,230 I need to clean up your mess. 434 00:15:52,880 --> 00:15:54,230 Thank you 435 00:15:54,230 --> 00:15:55,910 for coming at this hour. 436 00:15:55,910 --> 00:15:56,910 Exactly. 437 00:15:56,910 --> 00:15:57,710 By now, 438 00:15:57,710 --> 00:16:00,440 I would have a date with a handsome man. 439 00:16:00,440 --> 00:16:01,440 Remember to treat me a meal. 440 00:16:02,000 --> 00:16:03,960 Your eyes move to the right. 441 00:16:03,960 --> 00:16:05,230 You're lying, aren't you? 442 00:16:05,230 --> 00:16:06,230 You're at home the whole time. 443 00:16:06,840 --> 00:16:09,000 Is that guy 444 00:16:09,470 --> 00:16:11,550 your new boyfriend? 445 00:16:12,350 --> 00:16:14,550 I can't keep a secret from you. 446 00:16:15,230 --> 00:16:16,350 Fine. I'll confess. 447 00:16:17,030 --> 00:16:18,150 I met him on my way here. 448 00:16:18,710 --> 00:16:19,880 However, there're certainly a dozen of men 449 00:16:19,880 --> 00:16:21,080 waiting for me 450 00:16:21,080 --> 00:16:22,200 to call them. 451 00:16:22,960 --> 00:16:23,960 Li Xiang. 452 00:16:24,150 --> 00:16:25,470 Don't get too far. 453 00:16:25,470 --> 00:16:26,760 Marriage isn't a child's play. 454 00:16:27,760 --> 00:16:28,880 You don't understand. 455 00:16:28,880 --> 00:16:30,320 Handsome man is poor. 456 00:16:30,320 --> 00:16:31,320 Rich man is old. 457 00:16:31,320 --> 00:16:32,960 Handsome and rich man is a lecher. 458 00:16:33,550 --> 00:16:35,200 Of course I need to be extra careful when 459 00:16:35,200 --> 00:16:36,200 I'm choosing the partner of my life. 460 00:16:37,110 --> 00:16:38,350 "Evolutionary Psychology", 461 00:16:38,350 --> 00:16:39,280 "Sexual Relativity" 462 00:16:39,280 --> 00:16:40,910 and "The Selfish Gene" suggest 463 00:16:40,910 --> 00:16:42,320 that human is naturally egocentric. 464 00:16:42,710 --> 00:16:44,110 When it comes to offspring, 465 00:16:44,110 --> 00:16:45,400 people will never stop 466 00:16:45,400 --> 00:16:46,760 looking for a better gene. 467 00:16:47,280 --> 00:16:48,880 So we can hardly be faithful to one person. 468 00:16:48,960 --> 00:16:49,910 Fine. 469 00:16:50,440 --> 00:16:52,590 I'm a vulgar person. 470 00:16:52,640 --> 00:16:54,670 Relationship is about give and take. 471 00:16:54,670 --> 00:16:55,670 No one can force me 472 00:16:55,670 --> 00:16:57,110 as long as I stay true to myself. 473 00:16:58,200 --> 00:16:58,640 Hi. 474 00:16:59,440 --> 00:17:00,760 I come to apologise for my cousin. 475 00:17:00,760 --> 00:17:01,470 I'm sorry. 476 00:17:01,470 --> 00:17:02,350 Apologise? 477 00:17:02,350 --> 00:17:04,640 [He is outspoken. I'm sure he is a resolute man.] 478 00:17:04,829 --> 00:17:05,430 Yes. 479 00:17:06,760 --> 00:17:07,520 No worries. 480 00:17:08,520 --> 00:17:10,069 Can I visit your friend? 481 00:17:11,230 --> 00:17:12,000 He has fallen asleep. 482 00:17:12,000 --> 00:17:12,560 I can 483 00:17:12,560 --> 00:17:13,760 pass your message to him. 484 00:17:13,760 --> 00:17:14,349 It's nothing. 485 00:17:14,349 --> 00:17:15,589 I just want to apologise to him. 486 00:17:15,589 --> 00:17:16,280 Since he has fallen asleep, 487 00:17:16,280 --> 00:17:17,040 I won't disturb. 488 00:17:17,680 --> 00:17:18,520 By the way, 489 00:17:18,520 --> 00:17:19,230 my surname is Jin. 490 00:17:19,230 --> 00:17:20,230 This is my name card. 491 00:17:19,270 --> 00:17:21,210 [Jin Zi Chuan] 492 00:17:20,430 --> 00:17:20,950 All right. 493 00:17:23,109 --> 00:17:24,040 We'll call you. 494 00:17:24,160 --> 00:17:24,640 Sure. 495 00:17:25,400 --> 00:17:26,520 Call me 496 00:17:26,520 --> 00:17:27,520 if there is any problem in the future. 497 00:17:27,920 --> 00:17:28,680 All right. 498 00:17:28,710 --> 00:17:29,280 Let's go. 499 00:17:34,390 --> 00:17:36,720 [Emergency] 500 00:17:57,830 --> 00:17:59,000 My goodness! 501 00:17:59,920 --> 00:18:01,310 The reek of alcohol and the smell of perfume... 502 00:18:01,310 --> 00:18:02,560 My goodness. 503 00:18:02,560 --> 00:18:03,350 It's choking me. 504 00:18:04,590 --> 00:18:06,110 Really? Let me smell it. 505 00:18:15,760 --> 00:18:16,950 What are you doing? 506 00:18:17,590 --> 00:18:18,230 I... 507 00:18:18,830 --> 00:18:20,430 I'll wash it for you. 508 00:18:20,760 --> 00:18:22,110 No, thanks. 509 00:18:23,310 --> 00:18:25,110 Go back and bring me a shirt. 510 00:18:25,110 --> 00:18:26,280 What with that attitude? 511 00:18:27,160 --> 00:18:28,310 Please. 512 00:18:28,920 --> 00:18:30,950 Go back and bring me a shirt. 513 00:18:33,070 --> 00:18:33,710 All right. 514 00:18:52,070 --> 00:18:53,110 [Bad brother.] 515 00:19:08,760 --> 00:19:09,430 This one then. 516 00:19:13,070 --> 00:19:13,400 [Right.] 517 00:19:14,000 --> 00:19:14,710 [Graduation certificate.] 518 00:19:22,350 --> 00:19:23,400 What are you looking for, 519 00:19:23,400 --> 00:19:23,800 Wei Wei? 520 00:19:23,800 --> 00:19:24,590 Graduation certificate. 521 00:19:32,040 --> 00:19:33,110 Zi Chuan. 522 00:19:33,230 --> 00:19:34,760 I heard that 523 00:19:34,760 --> 00:19:36,230 you drove me home last night. 524 00:19:36,830 --> 00:19:39,710 I didn't bring any trouble to you, did I? 525 00:19:42,110 --> 00:19:42,920 What are you doing? 526 00:19:46,950 --> 00:19:47,880 Watch this. 527 00:19:47,880 --> 00:19:48,680 What is it? 528 00:19:48,680 --> 00:19:49,400 Just watch it! 529 00:19:51,920 --> 00:19:52,640 [Why do you touch me?] 530 00:19:54,470 --> 00:19:55,110 [Miao Miao.] 531 00:19:55,350 --> 00:19:56,160 [Stay away.] 532 00:19:56,830 --> 00:19:57,040 [Miao Miao.] 533 00:19:57,040 --> 00:19:57,640 [Stay away.] 534 00:19:58,190 --> 00:19:58,590 [Hey.] 535 00:19:59,190 --> 00:19:59,590 [Hey.] 536 00:19:59,800 --> 00:20:00,680 [Look at me. I'm a man.] 537 00:20:01,000 --> 00:20:01,880 [We can't be together.] 538 00:20:02,470 --> 00:20:02,920 [Miao Miao.] 539 00:20:03,070 --> 00:20:03,880 Sit properly. 540 00:20:05,520 --> 00:20:06,560 Zi Chuan. 541 00:20:06,560 --> 00:20:07,160 [Give me a kiss.] 542 00:20:07,160 --> 00:20:08,520 I know my mistake. 543 00:20:08,520 --> 00:20:09,800 I can't watch this anymore. 544 00:20:10,110 --> 00:20:10,590 [Go away!] 545 00:20:10,880 --> 00:20:11,430 [Miao Miao.] 546 00:20:11,430 --> 00:20:12,800 [Tang Wei Wei, help me.] 547 00:20:12,800 --> 00:20:13,920 I was mistaken as a driver 548 00:20:13,920 --> 00:20:14,800 when I went to the hospital for you. 549 00:20:14,800 --> 00:20:16,470 I can turn a blind eye if you're lazy, 550 00:20:16,470 --> 00:20:18,000 but you've put me to shame. 551 00:20:18,000 --> 00:20:18,830 From now on, 552 00:20:18,830 --> 00:20:20,400 I'll terminate all your bank cards. 553 00:20:21,280 --> 00:20:21,590 Then I... 554 00:20:21,590 --> 00:20:23,040 I'll reactivate them 555 00:20:23,040 --> 00:20:23,880 when I feel like I want to forgive you. 556 00:20:23,880 --> 00:20:25,560 Don't do that, Zi Chuan. 557 00:20:25,880 --> 00:20:26,710 Watch the video. 558 00:20:31,920 --> 00:20:34,470 Morning, Bobo. 559 00:20:43,780 --> 00:20:45,140 [Jin Zi Chuan] 560 00:20:54,830 --> 00:20:56,110 That was definitely the worst event 561 00:20:56,110 --> 00:20:57,430 in my love history. 562 00:21:00,800 --> 00:21:02,800 [That man could be the perfect partner for Wei Wei.] 563 00:21:02,800 --> 00:21:03,760 [Let's give him a call.] 564 00:21:04,690 --> 00:21:07,160 [Jin Zi Chuan] 565 00:21:12,190 --> 00:21:14,680 [Thanks for helping me last night.] 566 00:21:16,000 --> 00:21:17,430 [RMB 13 for the fare.] 567 00:21:17,710 --> 00:21:19,400 [RMB 2 for the tip.] 568 00:21:26,950 --> 00:21:27,680 Wei Wei. 569 00:21:28,230 --> 00:21:29,710 The school has never made an exception 570 00:21:30,160 --> 00:21:31,800 if students fail to submit their graduation certificate. 571 00:21:32,760 --> 00:21:33,950 Sorry. 572 00:21:34,070 --> 00:21:35,000 I can't accept your request. 573 00:21:36,710 --> 00:21:37,470 Professor. 574 00:21:37,800 --> 00:21:39,760 You know I've been busy preparing for the exam. 575 00:21:39,880 --> 00:21:41,350 I just can't find my graduation certificate. 576 00:21:41,920 --> 00:21:43,400 So, can you please at least 577 00:21:43,640 --> 00:21:44,070 reissue a proof for me? 578 00:21:44,070 --> 00:21:45,280 It's not that I don't want to help. 579 00:21:46,920 --> 00:21:47,520 It's just that 580 00:21:48,160 --> 00:21:50,760 the competition of the science project is fierce. 581 00:21:50,880 --> 00:21:52,640 Many people eyeing for the slot. 582 00:21:53,830 --> 00:21:54,680 I can't help you 583 00:21:54,830 --> 00:21:55,950 without a proper procedure. 584 00:21:56,880 --> 00:21:57,590 How about this? 585 00:21:58,070 --> 00:21:59,830 Go home and find it again. 586 00:22:00,310 --> 00:22:01,310 I'll urge the school 587 00:22:01,950 --> 00:22:03,920 for you. 588 00:22:04,310 --> 00:22:04,920 All right. 589 00:22:05,070 --> 00:22:06,000 Thank you, professor. 590 00:22:10,040 --> 00:22:11,520 [What should I do] 591 00:22:11,760 --> 00:22:13,070 [if I don't get to register myself?] 592 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 [Other than studying,] 593 00:22:15,830 --> 00:22:16,640 [I don't seem to be good] 594 00:22:16,640 --> 00:22:17,830 [at anything else.] 595 00:22:23,650 --> 00:22:25,190 [Evil] 596 00:22:25,590 --> 00:22:27,310 Hello. What's up? 597 00:22:27,520 --> 00:22:28,830 [Listen to you.] 598 00:22:28,830 --> 00:22:30,800 You didn't send my shirt by yourself. 599 00:22:30,950 --> 00:22:32,040 Instead, you used a delivery service. 600 00:22:32,040 --> 00:22:33,680 Look at what you have brought me. 601 00:22:34,230 --> 00:22:35,950 Just make do with it. 602 00:22:36,400 --> 00:22:37,950 I really have an urgent matter today. 603 00:22:37,950 --> 00:22:39,280 [You know what, Tang Wei Wei?] 604 00:22:39,280 --> 00:22:41,470 You should change your name to Tang Ge Ge. 605 00:22:41,470 --> 00:22:43,070 You've stood me up for many times. 606 00:22:43,070 --> 00:22:44,000 Does this make any sense to you? 607 00:22:44,000 --> 00:22:45,920 I can't take a doctoral degree 608 00:22:45,920 --> 00:22:47,560 unless I found my graduation certificate. 609 00:22:49,680 --> 00:22:50,800 Where are you now? 610 00:22:50,800 --> 00:22:52,590 I came to meet my lecturer at school. 611 00:22:53,190 --> 00:22:54,230 [All right, stop wandering.] 612 00:22:54,230 --> 00:22:55,400 [Go home now.] 613 00:22:55,640 --> 00:22:57,160 I have three more examination. 614 00:22:57,640 --> 00:22:58,640 After that, 615 00:22:58,640 --> 00:23:00,400 I'll figure a way out with you. 616 00:23:04,170 --> 00:23:05,610 [Tieguanyin] 617 00:23:12,470 --> 00:23:13,000 Wei Wei. 618 00:23:14,310 --> 00:23:15,350 What are you doing here? 619 00:23:22,000 --> 00:23:23,210 [Evil Lin's first aid kit] 620 00:23:26,350 --> 00:23:27,230 Tang Wei Wei. 621 00:23:27,710 --> 00:23:29,160 I wanted to say this when I came yesterday. 622 00:23:29,160 --> 00:23:29,710 I want you to get rid of 623 00:23:29,710 --> 00:23:30,880 all these irrelevant stuffs. 624 00:23:30,880 --> 00:23:31,880 Once we've gotten married, 625 00:23:31,880 --> 00:23:32,880 I will never allow you 626 00:23:32,880 --> 00:23:34,230 to hang out with shady people. 627 00:23:34,710 --> 00:23:35,520 Wait. 628 00:23:35,520 --> 00:23:36,280 What did you say? 629 00:23:36,280 --> 00:23:37,230 Marry? 630 00:23:38,350 --> 00:23:40,160 Do you see this? 631 00:23:40,160 --> 00:23:41,310 When two people get together, 632 00:23:41,310 --> 00:23:42,760 the man should send betrothal gifts. 633 00:23:43,640 --> 00:23:45,040 So, I browsed the internet. 634 00:23:45,040 --> 00:23:46,230 It's nothing but some tobacco, alcohol, sweets and tea. 635 00:23:46,230 --> 00:23:46,950 So, I've bought it early in the morning 636 00:23:46,950 --> 00:23:48,230 from the market for you. 637 00:23:48,800 --> 00:23:49,590 Betrothal gifts? 638 00:23:49,590 --> 00:23:50,310 Yes. 639 00:23:50,310 --> 00:23:51,280 For me? 640 00:23:51,280 --> 00:23:52,470 Who else? 641 00:23:52,470 --> 00:23:54,000 Don't feel burdened. 642 00:23:54,000 --> 00:23:55,760 I brought them at a wholesale price. 643 00:23:55,760 --> 00:23:57,920 As for your dowry, 644 00:23:57,920 --> 00:23:59,400 you can just prepare hundreds of thousands. 645 00:23:59,800 --> 00:24:00,710 I feel like 646 00:24:00,880 --> 00:24:02,350 we are engaged. 647 00:24:02,350 --> 00:24:02,830 That means... 648 00:24:02,830 --> 00:24:04,190 [He takes it seriously.] 649 00:24:04,190 --> 00:24:05,590 A man should get married on coming of age, and so should a girl. 650 00:24:06,040 --> 00:24:08,160 What else can you do at your age? 651 00:24:10,110 --> 00:24:11,230 Mr. Dong. 652 00:24:11,230 --> 00:24:13,350 I think I've made it very clear. 653 00:24:13,350 --> 00:24:14,590 We don't suit each other 654 00:24:14,590 --> 00:24:16,190 and we won't get married. 655 00:24:16,190 --> 00:24:16,800 Anyway, 656 00:24:16,800 --> 00:24:18,190 please take your stuff 657 00:24:18,190 --> 00:24:18,920 and leave. 658 00:24:26,630 --> 00:24:27,870 [To Lin Ran] 659 00:24:33,560 --> 00:24:34,640 Tang Wei Wei. 660 00:24:38,520 --> 00:24:40,160 [I can't believe she prepared a gift for me.] 661 00:24:41,470 --> 00:24:43,190 [Did she finally realise the good in me?] 662 00:24:46,640 --> 00:24:47,950 [It's such a big box.] 663 00:24:48,640 --> 00:24:50,160 [It must be hard to carry this alone.] 664 00:24:52,680 --> 00:24:54,520 [Tang Wei Wei does have feelings for me.] 665 00:24:57,710 --> 00:24:59,160 [I've actually thought of an idea.] 666 00:24:59,280 --> 00:25:00,160 [Really?] 667 00:25:00,950 --> 00:25:01,710 [Yes.] 668 00:25:02,880 --> 00:25:03,470 [However,] 669 00:25:04,280 --> 00:25:05,230 [before that,] 670 00:25:06,920 --> 00:25:08,160 [should I claim for something in return?] 671 00:25:13,880 --> 00:25:15,040 [I like rabbit the most.]