1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,708 --> 00:00:56,332 Unload and put the stuff here. 4 00:00:59,166 --> 00:01:00,165 Good morning! 5 00:01:00,375 --> 00:01:01,582 Who says?! 6 00:01:04,458 --> 00:01:07,374 What are you doing here? 7 00:01:07,375 --> 00:01:08,290 I'm just. . . 8 00:01:08,291 --> 00:01:10,874 nobody's doing the smoke. . . 9 00:01:10,875 --> 00:01:14,207 check it out, it's time to shoot. 10 00:01:33,833 --> 00:01:34,790 Ah Long, what's there to eat? 11 00:01:34,791 --> 00:01:35,790 Eggs. 12 00:01:35,833 --> 00:01:37,457 Again? How much? 13 00:01:37,458 --> 00:01:38,124 $5 14 00:01:38,125 --> 00:01:39,165 Are they ready, kid? 15 00:01:40,000 --> 00:01:43,374 Help yourself, don't forget to pay. 16 00:01:56,750 --> 00:01:59,415 That must be a 50 foot blast radius? 17 00:01:59,416 --> 00:02:01,665 No way, 20 foot, max. 18 00:02:02,458 --> 00:02:03,665 What's this? 19 00:02:04,208 --> 00:02:05,332 Don't touch! 20 00:02:06,083 --> 00:02:07,790 Ok Ok. 21 00:02:13,375 --> 00:02:14,582 Chief. . . 22 00:02:16,708 --> 00:02:18,290 Want to see the director? 23 00:02:18,291 --> 00:02:19,290 Sure, send him up. 24 00:02:19,291 --> 00:02:20,499 Right. 25 00:02:36,500 --> 00:02:38,540 Do it straight, if it falls off. . . 26 00:02:38,541 --> 00:02:39,624 you'll be in trouble. 27 00:02:39,625 --> 00:02:40,999 Director, if you're free. . . 28 00:02:41,000 --> 00:02:42,249 Master Tung would like a word . 29 00:02:42,250 --> 00:02:43,165 Ok. 30 00:02:43,166 --> 00:02:44,582 Big-guy, hold the hammer. 31 00:02:44,625 --> 00:02:45,999 Jesus! The director?! 32 00:02:46,375 --> 00:02:47,290 I'm in trouble. 33 00:02:47,291 --> 00:02:49,457 Excuse me, are you called Copy? 34 00:02:49,458 --> 00:02:50,124 What? 35 00:02:50,125 --> 00:02:53,207 Wai is still working, he asked me to stand in. 36 00:02:53,208 --> 00:02:54,540 Wait over there. 37 00:03:02,500 --> 00:03:04,165 Excuse me, any breakfast left? 38 00:03:04,166 --> 00:03:04,832 Hungry? 39 00:03:04,833 --> 00:03:05,499 Yes. 40 00:03:05,500 --> 00:03:07,374 Everybody eats these. 41 00:03:07,375 --> 00:03:08,582 Thank you. 42 00:03:08,583 --> 00:03:09,915 Have some more. 43 00:03:21,083 --> 00:03:22,249 Be careful. 44 00:03:24,458 --> 00:03:25,874 Take the cameras out. 45 00:03:28,416 --> 00:03:29,707 It's your turn. 46 00:03:30,166 --> 00:03:31,915 Tell Whacko and Lily to come here. 47 00:03:32,500 --> 00:03:33,332 Whacko, your turn. 48 00:03:33,333 --> 00:03:34,624 Coming. 49 00:03:35,750 --> 00:03:37,207 Where's Lily? 50 00:03:37,791 --> 00:03:39,249 In the dressing-room . 51 00:03:43,375 --> 00:03:46,624 No lumps or bumps? You can't be me! 52 00:03:46,625 --> 00:03:47,582 You don't like it? 53 00:03:47,583 --> 00:03:48,665 I'll wear oranges 54 00:03:48,666 --> 00:03:50,624 and a melon. 55 00:03:50,625 --> 00:03:52,999 I don't care, sort it out. . . 56 00:03:53,000 --> 00:03:54,332 Either it's two male stand-ins. . . 57 00:03:54,333 --> 00:03:55,707 or Lily does me. 58 00:03:55,708 --> 00:03:57,249 Or I won't shoot. 59 00:03:59,625 --> 00:04:01,124 Temper!Temper! 60 00:04:01,916 --> 00:04:03,040 Now what, Chief? 61 00:04:05,500 --> 00:04:06,374 Who 's she? 62 00:04:06,375 --> 00:04:07,624 Wai's substitute. 63 00:04:07,958 --> 00:04:08,999 Bring her over. 64 00:04:09,000 --> 00:04:11,707 You, come here. . . 65 00:04:13,041 --> 00:04:14,290 Come over here. 66 00:04:17,416 --> 00:04:18,457 How long? 67 00:04:19,250 --> 00:04:20,957 How long a stunt woman? 68 00:04:20,958 --> 00:04:22,999 5 years, 5 kungfu directors. 69 00:04:23,375 --> 00:04:24,332 Show us. 70 00:04:24,333 --> 00:04:25,332 Right. 71 00:04:34,291 --> 00:04:35,915 Knives, swords, wires--OK? 72 00:04:35,916 --> 00:04:37,082 Yes, yes. 73 00:04:37,250 --> 00:04:38,165 Whacko! 74 00:04:38,166 --> 00:04:40,457 Coming. 75 00:04:40,541 --> 00:04:41,374 What now, Chief? 76 00:04:41,375 --> 00:04:43,457 Give her your costume, teach her the part. 77 00:04:44,666 --> 00:04:45,582 Come on. 78 00:04:46,041 --> 00:04:47,124 Master. 79 00:04:47,125 --> 00:04:47,915 Yes? 80 00:04:47,916 --> 00:04:48,915 Usually a stand-in. . . 81 00:04:48,916 --> 00:04:51,499 Gets double pay, do you. . .? 82 00:04:51,500 --> 00:04:52,874 Don't you trust us? 83 00:04:52,875 --> 00:04:54,082 So don't do it. 84 00:04:54,083 --> 00:04:55,290 No, no. 85 00:04:57,083 --> 00:04:58,999 Then get changed. 86 00:04:59,708 --> 00:05:00,540 Come on. 87 00:05:01,166 --> 00:05:02,874 Hurry with those boxes. 88 00:05:10,333 --> 00:05:12,790 I'll explain the sequence again, 89 00:05:12,791 --> 00:05:16,582 The badies enter, we pull the wires. 90 00:05:16,583 --> 00:05:18,999 You both go through the roof. 91 00:05:19,000 --> 00:05:21,207 Drop the wires, keep running. . . 92 00:05:21,208 --> 00:05:24,415 Until you reach there, then the fireworks. 93 00:05:24,416 --> 00:05:27,124 You hit the trampoline. . . 94 00:05:27,125 --> 00:05:29,915 Then grab the ropes and swing out of frame. . . 95 00:05:29,916 --> 00:05:33,457 Then back into frame, clear? 96 00:05:33,708 --> 00:05:35,665 Who didn't pay for their eggs? 97 00:05:35,666 --> 00:05:37,249 Sorry, I thought they were free. 98 00:05:37,250 --> 00:05:38,665 I'll pay you. 99 00:05:39,416 --> 00:05:40,499 Buzz off, 100 00:05:40,500 --> 00:05:42,540 your eggs stink. 101 00:05:42,541 --> 00:05:44,249 Not so bad as your arm-pits. 102 00:05:44,250 --> 00:05:46,957 You brat, how dare you , get out! 103 00:05:51,458 --> 00:05:52,457 Miss Wai . 104 00:05:53,458 --> 00:05:54,165 You're my stand-in? 105 00:05:54,166 --> 00:05:54,999 Yes. 106 00:05:56,666 --> 00:05:59,915 Ask Fatso to arrange something special. . . 107 00:05:59,916 --> 00:06:01,540 So I look good. . . 108 00:06:01,541 --> 00:06:02,957 Better than her! 109 00:06:07,666 --> 00:06:09,165 Power power, CO2, stand by. . . 110 00:06:09,166 --> 00:06:10,874 Let's go for one take. 111 00:06:10,875 --> 00:06:12,832 Fireworks, watch your timing. 112 00:06:13,291 --> 00:06:14,374 Ready? 113 00:06:15,791 --> 00:06:17,624 Chief says watch your timing, OK? 114 00:06:17,625 --> 00:06:19,040 Got it! 115 00:06:19,875 --> 00:06:21,957 Ready. 116 00:06:23,291 --> 00:06:23,957 Roll. 117 00:06:23,958 --> 00:06:24,707 Rolling. 118 00:06:25,416 --> 00:06:26,540 Action! 119 00:06:31,958 --> 00:06:33,082 Wait! 120 00:06:35,458 --> 00:06:36,665 Hurry! 121 00:06:38,458 --> 00:06:40,624 Are you alright? 122 00:06:40,875 --> 00:06:41,957 I'm fine, Master. . . 123 00:06:41,958 --> 00:06:43,165 Sorry for the bother. 124 00:06:45,583 --> 00:06:47,624 Why the helI did you say 'wait'? 125 00:06:47,625 --> 00:06:50,165 I lost my shoe. 126 00:06:53,708 --> 00:06:55,874 Panic over, back to work. 127 00:06:56,291 --> 00:06:57,665 Props men, get on with it. 128 00:07:23,291 --> 00:07:24,332 Okay. 129 00:07:25,000 --> 00:07:27,290 You did a good job. . . 130 00:07:28,000 --> 00:07:29,082 Can you come back tomorrow? 131 00:07:29,083 --> 00:07:31,290 You bet, no problem. 132 00:07:32,666 --> 00:07:34,665 Cameras, over here. 133 00:07:38,583 --> 00:07:40,082 Another day done. 134 00:07:41,416 --> 00:07:43,290 How many eggs did you sell? 135 00:07:43,291 --> 00:07:44,082 Not a lot. 136 00:07:44,083 --> 00:07:44,749 Let's see. 137 00:07:44,750 --> 00:07:45,540 Give me one! 138 00:07:45,541 --> 00:07:46,999 Hey, pay me! 139 00:07:47,375 --> 00:07:49,707 Tightass. 140 00:07:52,583 --> 00:07:54,582 It's raw, have it back! 141 00:08:08,791 --> 00:08:10,290 You're in my seat. 142 00:08:23,500 --> 00:08:25,749 No smoking in the car. 143 00:08:31,500 --> 00:08:33,624 Your place or my place? 144 00:08:36,166 --> 00:08:38,874 Next time, don't mess around at work. . . 145 00:08:39,041 --> 00:08:40,832 The boys don't like it. 146 00:08:41,750 --> 00:08:43,832 So, your place or mine? 147 00:08:44,416 --> 00:08:47,457 To get special treatment 148 00:08:47,458 --> 00:08:48,874 from all the guys. . . 149 00:08:48,875 --> 00:08:49,790 There's only one way. . . 150 00:08:49,791 --> 00:08:51,707 Sleep with them all. 151 00:09:04,125 --> 00:09:05,207 What's up? 152 00:09:07,500 --> 00:09:09,749 There's a banana in the exhaust pipe. 153 00:09:09,750 --> 00:09:11,040 Want a ride? 154 00:09:11,250 --> 00:09:13,999 No thanks, I can handle it. 155 00:09:18,250 --> 00:09:19,582 Bloody kid. 156 00:09:21,666 --> 00:09:24,624 Any more of this and I'll beat you. 157 00:09:24,625 --> 00:09:27,832 She threw eggs at me first. 158 00:09:27,833 --> 00:09:29,540 I mean the banana business. 159 00:09:36,125 --> 00:09:37,415 I'm in here. 160 00:09:37,583 --> 00:09:39,457 Why don't you ever lock it? 161 00:09:49,208 --> 00:09:51,082 Do you want a health shake? 162 00:10:09,791 --> 00:10:10,999 It's ready. 163 00:10:18,958 --> 00:10:20,915 Don't fall asleep on the pot! 164 00:10:47,458 --> 00:10:48,832 Is the camera ready? 165 00:10:48,833 --> 00:10:49,999 Pretty well. 166 00:10:50,708 --> 00:10:53,374 Anyone with 2 prick, come and help! 167 00:10:53,375 --> 00:10:54,499 Is the main wire ready? 168 00:10:54,500 --> 00:10:55,499 Almost. . . 169 00:10:55,500 --> 00:10:56,290 OK. 170 00:10:56,291 --> 00:10:58,749 Get it up! 171 00:10:58,750 --> 00:11:00,040 Tighter! 172 00:11:00,583 --> 00:11:03,749 Higher! 173 00:11:03,750 --> 00:11:04,915 Be careful! 174 00:11:04,916 --> 00:11:06,415 Watch out! 175 00:11:07,458 --> 00:11:09,374 Move the arm to the left. . . 176 00:11:12,083 --> 00:11:13,749 More! 177 00:11:14,000 --> 00:11:15,832 You said I had 3 days to finish. . . 178 00:11:15,833 --> 00:11:16,790 How come it's one now? 179 00:11:16,833 --> 00:11:18,624 I can't do it. 180 00:11:18,625 --> 00:11:19,290 Are you doing it or not? 181 00:11:19,291 --> 00:11:20,415 No, I'm not. 182 00:11:20,416 --> 00:11:21,499 You finish it today. 183 00:11:22,083 --> 00:11:24,707 What's going on? 184 00:11:24,708 --> 00:11:25,874 Pick it up! 185 00:11:27,750 --> 00:11:28,915 Don't touch me! 186 00:11:28,916 --> 00:11:29,957 Stop! 187 00:11:30,166 --> 00:11:31,374 Pile in, guys! 188 00:11:39,250 --> 00:11:40,415 Don't try it! 189 00:11:41,291 --> 00:11:42,499 Enough. 190 00:11:48,250 --> 00:11:50,124 Give the wire some slack. 191 00:11:51,875 --> 00:11:54,040 Ready, Chief, want to rehearse? 192 00:11:54,041 --> 00:11:56,249 No, it's late, let's do it. 193 00:11:56,250 --> 00:11:59,540 Ready! 194 00:12:00,166 --> 00:12:01,040 Camera, roll! 195 00:12:01,041 --> 00:12:02,999 Pull the wire! 196 00:12:22,666 --> 00:12:23,999 Wire cutters! 197 00:12:24,000 --> 00:12:24,582 Coming! 198 00:12:24,583 --> 00:12:25,499 Hurry! 199 00:12:28,916 --> 00:12:30,290 The other side, too. . . 200 00:12:30,291 --> 00:12:31,499 Quickly. 201 00:12:32,791 --> 00:12:33,957 Are you alright? 202 00:12:34,041 --> 00:12:36,124 I'm fine. . . 203 00:12:37,125 --> 00:12:38,874 No problem. 204 00:12:39,375 --> 00:12:40,374 Master. 205 00:12:40,375 --> 00:12:41,082 Does it hurt? 206 00:12:41,083 --> 00:12:41,874 I'm fine. 207 00:12:41,875 --> 00:12:43,457 Lift your right arm. . . 208 00:12:45,333 --> 00:12:46,749 And the left one. 209 00:12:50,125 --> 00:12:51,957 Take her to the bone-setter. 210 00:12:52,291 --> 00:12:53,832 Come with me. 211 00:12:55,041 --> 00:12:56,332 Chief, what now? 212 00:12:56,958 --> 00:12:58,665 Clear this mess. 213 00:12:59,291 --> 00:13:04,207 It's fixed now, but be careful. . . 214 00:13:04,208 --> 00:13:06,624 Don't move it too much. . . 215 00:13:06,625 --> 00:13:09,749 The joint was badly out. 216 00:13:10,583 --> 00:13:11,540 Thank you. . 217 00:13:12,375 --> 00:13:16,332 Why did you beat up my manager? 218 00:13:16,875 --> 00:13:20,332 Mr sheung, you've been around . . . 219 00:13:20,333 --> 00:13:22,999 There has to be a boss. . . 220 00:13:23,458 --> 00:13:27,790 In the film business, it's the director. . . 221 00:13:28,333 --> 00:13:31,790 Your manager is only a consultant. . . 222 00:13:31,791 --> 00:13:34,374 He can't attack the boss. . . 223 00:13:34,375 --> 00:13:36,957 If I hadn't stopped him . . . 224 00:13:36,958 --> 00:13:39,540 It wouldn't be right. 225 00:13:41,625 --> 00:13:44,374 If word got out. . . 226 00:13:44,375 --> 00:13:48,124 That your company uses violence. . . 227 00:13:49,208 --> 00:13:53,707 nobody will work with you in future. 228 00:13:54,125 --> 00:13:58,832 I was doing you a favour. . . 229 00:13:58,833 --> 00:14:01,582 it was not disrespect. 230 00:14:01,666 --> 00:14:05,207 Fatso, I see your point. . . 231 00:14:05,875 --> 00:14:09,415 But he has to finish today. . . 232 00:14:09,583 --> 00:14:14,207 He's $1 ,000,000 over budget. 233 00:14:15,291 --> 00:14:17,665 If you want to do me a favour. . . 234 00:14:17,666 --> 00:14:21,207 You finish today, 235 00:14:21,291 --> 00:14:25,249 regardless. 236 00:14:27,000 --> 00:14:28,582 I do. 237 00:14:30,041 --> 00:14:33,582 I wouldn't going to do it on the there. . . 238 00:14:33,583 --> 00:14:36,874 But off it, who knows? 239 00:14:42,875 --> 00:14:43,707 Chief, 240 00:14:43,708 --> 00:14:44,957 Lily won't return my calls. . . 241 00:14:44,958 --> 00:14:45,915 She's up to her tricks again. 242 00:14:45,916 --> 00:14:47,332 What shall I do? 243 00:14:47,333 --> 00:14:48,665 Ask Whacko to get ready. 244 00:14:48,666 --> 00:14:50,457 Our prima donna will shriek. 245 00:14:51,291 --> 00:14:54,249 You booked me for a whole day. . . 246 00:14:57,125 --> 00:14:59,249 There are 6 hours left. 247 00:15:01,125 --> 00:15:03,082 I'm game if you are. 248 00:15:03,416 --> 00:15:05,040 I'm game, let's do it. 249 00:15:41,916 --> 00:15:43,540 Unchangeable. 250 00:15:48,958 --> 00:15:51,582 I said leave the lights off. 251 00:15:52,333 --> 00:15:54,957 Sorry, I didn't know you had a friend here. 252 00:15:55,291 --> 00:15:59,332 Sorry, I thought you wouldn't be back. . . 253 00:15:59,416 --> 00:16:00,207 Is ok. 254 00:16:00,208 --> 00:16:01,665 I'll tell him to go. 255 00:16:02,333 --> 00:16:03,915 OK, page me when you're ready. 256 00:16:03,916 --> 00:16:05,540 Give me haIf an hour. . . 257 00:16:05,541 --> 00:16:07,165 I'll page you. 258 00:16:08,458 --> 00:16:12,290 They're a dead cert, let's bet. 259 00:16:28,041 --> 00:16:29,790 I want the dolls. 260 00:16:36,250 --> 00:16:37,165 Take it over. 261 00:16:37,166 --> 00:16:38,415 I will. . . 262 00:16:39,250 --> 00:16:40,457 NOT! 263 00:16:41,500 --> 00:16:43,290 Drink up! 264 00:16:46,208 --> 00:16:48,415 Are you up to all this? 265 00:16:49,166 --> 00:16:51,749 Sure he's up to it. 266 00:16:51,750 --> 00:16:53,624 He'll be up to it all night. 267 00:16:53,750 --> 00:16:56,124 Up or down, none of your business. 268 00:16:56,375 --> 00:16:58,332 Master, have some cake. 269 00:17:01,666 --> 00:17:02,624 Have a seat. 270 00:17:03,708 --> 00:17:05,457 Try some cake. 271 00:17:05,458 --> 00:17:06,665 Thank you, Mrs. Chan . 272 00:17:08,708 --> 00:17:09,999 The bride's gorgeous. 273 00:17:10,000 --> 00:17:10,540 Smashing. 274 00:17:10,541 --> 00:17:11,915 Kiss your husband . 275 00:17:11,916 --> 00:17:12,707 X-rated! 276 00:17:12,708 --> 00:17:13,207 Kiss her! 277 00:17:13,208 --> 00:17:13,999 Come on! 278 00:17:17,250 --> 00:17:18,832 Are you married? 279 00:17:19,250 --> 00:17:20,665 No. 280 00:17:21,375 --> 00:17:22,790 Got a boyfriend? 281 00:17:27,958 --> 00:17:29,332 Are you gay? 282 00:17:32,708 --> 00:17:35,082 Yes or no, you can tell me. 283 00:17:35,083 --> 00:17:37,290 I'm a friendly master. 284 00:17:37,750 --> 00:17:39,457 I used to have a boyfriend. 285 00:17:40,958 --> 00:17:42,374 So why aren't you married? 286 00:17:42,750 --> 00:17:44,165 I haven't found Mr Right. 287 00:17:46,541 --> 00:17:49,165 This is a good bunch of guys. . . 288 00:17:49,166 --> 00:17:52,332 Choose one, if he's no good . . . 289 00:17:52,333 --> 00:17:54,624 Send him back, no questions asked . 290 00:17:54,625 --> 00:17:55,415 Great. . . 291 00:17:55,916 --> 00:17:56,874 I'll think it over. 292 00:17:56,875 --> 00:17:58,249 Yeah, do that. 293 00:18:02,875 --> 00:18:05,332 Bring me some hard stuff. 294 00:18:05,333 --> 00:18:06,165 Got it. 295 00:18:06,166 --> 00:18:07,082 Glasses. 296 00:18:07,083 --> 00:18:08,040 Glasses for the Chief. 297 00:18:08,041 --> 00:18:09,290 I'll drink to the bridegroom . 298 00:18:21,291 --> 00:18:22,665 Chief, I'll keep you company. 299 00:18:25,458 --> 00:18:27,040 Drink as much as the Chief. . . . 300 00:18:27,083 --> 00:18:30,540 Or you won't live up to your name. 301 00:18:30,541 --> 00:18:32,332 Come on, pour! 302 00:18:32,500 --> 00:18:34,332 That's more like it. 303 00:18:37,250 --> 00:18:38,290 Enough. 304 00:18:38,750 --> 00:18:40,790 Here's to both of you . 305 00:18:44,166 --> 00:18:46,165 Great. 306 00:18:46,208 --> 00:18:47,915 It's my turn to toast you . 307 00:18:48,250 --> 00:18:49,749 I'll drink it for him. 308 00:18:50,083 --> 00:18:51,332 Tough cookie. 309 00:18:51,875 --> 00:18:54,374 Go on Mrs Chan, drink to the Chief. 310 00:18:54,375 --> 00:18:56,249 Master, here's to your health. . . . 311 00:18:58,041 --> 00:19:00,124 Fame and fortune for us all. . . . 312 00:19:00,125 --> 00:19:01,874 Long life and happiness! 313 00:19:01,875 --> 00:19:03,665 The bride is drinking to us. . . . 314 00:19:03,666 --> 00:19:05,207 Everybody must drink! 315 00:19:05,208 --> 00:19:07,165 Fill the glasses. 316 00:19:12,083 --> 00:19:13,374 - It's got to be full. - I want some, too. 317 00:19:13,375 --> 00:19:14,249 Just a little. 318 00:19:14,250 --> 00:19:15,457 Cheers everybody. 319 00:19:15,458 --> 00:19:17,582 good Luck! 320 00:19:20,416 --> 00:19:21,249 We're on an early flight. . . 321 00:19:21,250 --> 00:19:22,332 See you guys. 322 00:19:23,041 --> 00:19:24,290 You're going already? 323 00:19:24,625 --> 00:19:27,540 Give him one last night with the boys. 324 00:19:27,541 --> 00:19:28,499 We're going home. 325 00:19:32,583 --> 00:19:33,832 Tell your dad 326 00:19:33,833 --> 00:19:35,207 I'll call when I'm back. 327 00:19:35,208 --> 00:19:38,165 Pace yourself, too much sex can kill. 328 00:19:38,166 --> 00:19:39,457 I'll kill you first. 329 00:19:39,458 --> 00:19:40,874 We're going. 330 00:19:41,083 --> 00:19:42,874 I'm taking a taxi , and you? 331 00:19:42,875 --> 00:19:43,749 What about your dad? 332 00:19:43,750 --> 00:19:46,249 He'll stagger home late. 333 00:19:46,541 --> 00:19:47,999 - OK, let's go together. - Right. 334 00:20:16,250 --> 00:20:19,665 Mong Kok first, then Hung Hom. 335 00:20:20,333 --> 00:20:22,082 Maybe you get out first? 336 00:20:22,083 --> 00:20:24,999 I can't stand Women's Lib. 337 00:20:25,416 --> 00:20:26,374 Your dad's idea? 338 00:20:26,458 --> 00:20:27,457 No. 339 00:20:28,375 --> 00:20:29,915 Your mother's 340 00:20:29,916 --> 00:20:31,915 I don't have one, she's dead . 341 00:20:33,666 --> 00:20:37,165 Some advice, don't fall for dad. 342 00:20:37,708 --> 00:20:38,707 Why not? 343 00:20:38,750 --> 00:20:40,874 He's a playboy. 344 00:20:41,375 --> 00:20:42,374 Don't worry. . . . 345 00:20:43,583 --> 00:20:44,957 I don't fancy fat men. 346 00:20:45,375 --> 00:20:46,957 What if he diets? 347 00:20:51,250 --> 00:20:53,540 You won't be my step-son, OK? 348 00:20:55,208 --> 00:20:56,249 Anyway, 349 00:20:56,250 --> 00:20:58,749 promise me something. 350 00:21:00,833 --> 00:21:01,832 What? 351 00:21:02,416 --> 00:21:05,124 Whatever happens. . . . 352 00:21:05,125 --> 00:21:07,707 Don't sleep in my mother's bed . 353 00:21:10,875 --> 00:21:11,874 Stop here. 354 00:21:15,333 --> 00:21:16,749 I'm leaving. . . . 355 00:21:16,750 --> 00:21:18,332 Before I damage you . 356 00:21:18,333 --> 00:21:20,457 Good idea. 357 00:21:21,958 --> 00:21:24,540 What's wrong, get going. 358 00:21:27,291 --> 00:21:29,874 Women are all the same. . . . . 359 00:21:29,875 --> 00:21:32,249 One wrong word, and they're gone. 360 00:21:48,333 --> 00:21:49,499 It's looking good . 361 00:21:50,750 --> 00:21:51,582 Scarface! 362 00:21:51,583 --> 00:21:52,665 Yeah. 363 00:21:54,500 --> 00:21:57,790 When you're in, cue us. 364 00:21:59,500 --> 00:22:00,999 She looks hot. 365 00:22:01,958 --> 00:22:03,540 Hi , my name's Whacko. 366 00:22:04,125 --> 00:22:06,332 I'm Elaine. 367 00:22:06,833 --> 00:22:07,790 Can I have a bit? 368 00:22:07,791 --> 00:22:09,165 A bit of what? 369 00:22:15,041 --> 00:22:16,332 They're doing it. 370 00:22:16,333 --> 00:22:17,082 Dirty bugger. 371 00:22:17,083 --> 00:22:18,957 I can't help it. 372 00:22:27,166 --> 00:22:28,790 Shit! It's for real! 373 00:22:34,583 --> 00:22:36,415 Let's get out. 374 00:23:48,583 --> 00:23:49,707 Scarface. 375 00:23:50,166 --> 00:23:51,999 Chief, are you OK? 376 00:23:52,416 --> 00:23:55,582 He's bleeding like a pig. 377 00:23:55,708 --> 00:23:56,499 What shall we do? 378 00:23:56,500 --> 00:23:59,540 Whacko, where is he? 379 00:24:03,708 --> 00:24:04,999 It's you. 380 00:24:05,166 --> 00:24:06,499 I'll go up first. 381 00:24:13,750 --> 00:24:15,374 Scarface, have some grapes. 382 00:24:17,250 --> 00:24:18,832 - Want some? - Thank you. . 383 00:24:19,083 --> 00:24:22,332 Sorry for all the trouble. 384 00:24:22,333 --> 00:24:24,665 We're all buddies, no problem. 385 00:24:27,416 --> 00:24:28,665 Thanks. 386 00:24:29,875 --> 00:24:31,665 I've sent your money home. . . . 387 00:24:32,708 --> 00:24:34,957 Your wife will get it next week. 388 00:24:35,708 --> 00:24:36,790 I really appreciate it. 389 00:24:43,375 --> 00:24:44,790 Hello? Oh hi dad. 390 00:24:45,166 --> 00:24:46,874 Yes, I just got home. . . 391 00:24:47,833 --> 00:24:50,374 I've been so busy today. 392 00:24:53,250 --> 00:24:56,540 When this rush is over, let's have lunch . 393 00:24:57,541 --> 00:25:02,207 I'm fine, why do you ask? 394 00:25:02,708 --> 00:25:04,749 Honestly, dad, I'm fine. . . . 395 00:25:04,750 --> 00:25:07,124 Never felt better. 396 00:25:07,750 --> 00:25:11,249 I know, OK. 397 00:25:13,958 --> 00:25:15,624 Don't know your own daddy? Don't cry. 398 00:25:15,625 --> 00:25:17,707 Let me take him . 399 00:25:20,458 --> 00:25:23,999 Come on dad , I'll call you later. 400 00:25:24,000 --> 00:25:25,582 Chief wants to see you. 401 00:25:29,708 --> 00:25:32,415 Some friends told me. . . . 402 00:25:33,291 --> 00:25:36,957 This wasn't connected to that fight on set. 403 00:25:36,958 --> 00:25:38,332 It wasn't Sheung's boys. 404 00:25:38,333 --> 00:25:39,790 So who was it? 405 00:25:40,625 --> 00:25:44,457 It's a total mystery, I don't know. 406 00:25:45,041 --> 00:25:47,749 We've got a shoot tomorrow night. 407 00:25:47,750 --> 00:25:49,124 Will you be well enough? 408 00:25:50,375 --> 00:25:52,874 I have no choice. 409 00:25:53,916 --> 00:25:57,665 The producer said if we can't do it. . . . 410 00:25:57,666 --> 00:26:01,665 He'll use another company. 411 00:26:02,583 --> 00:26:05,624 You know us, no work-no money. 412 00:26:06,083 --> 00:26:07,207 Yeah, I know. 413 00:26:09,291 --> 00:26:11,582 You'll stand in for me tomorrow. 414 00:26:11,583 --> 00:26:12,749 What?! 415 00:26:13,125 --> 00:26:14,124 I can't do that. 416 00:26:14,125 --> 00:26:16,665 Let me be the judge. 417 00:26:17,666 --> 00:26:19,749 What about Copy? He's better. 418 00:26:20,250 --> 00:26:21,499 Why me? 419 00:26:22,625 --> 00:26:25,124 Everyone knows Copy works for me. . . . . 420 00:26:25,583 --> 00:26:28,707 So they'd know it was my company. 421 00:26:29,083 --> 00:26:30,499 It could make more trouble. 422 00:26:30,500 --> 00:26:32,374 Chief, I'm not afraid . 423 00:26:33,708 --> 00:26:35,832 You'd be a sitting duck. . . 424 00:26:36,291 --> 00:26:38,624 The others could suffer. . . 425 00:26:39,458 --> 00:26:41,249 Better safe than sorry. 426 00:26:41,416 --> 00:26:44,374 You're right, nobody knows you joined us. . . 427 00:26:44,375 --> 00:26:46,290 People will think it's another company. 428 00:26:47,125 --> 00:26:49,040 Better safe than sorry. 429 00:26:50,666 --> 00:26:53,832 If you're not sure, forget I asked . . . 430 00:26:54,250 --> 00:26:55,790 I'll turn down the job. 431 00:26:57,708 --> 00:26:58,874 Come hell or high water, 432 00:26:58,875 --> 00:27:00,999 I'll earn that trust. 433 00:27:11,583 --> 00:27:12,624 Cut! 434 00:27:12,875 --> 00:27:14,499 Don't stop after the somersault. . . 435 00:27:14,500 --> 00:27:17,374 Keep on fighting. 436 00:27:17,833 --> 00:27:18,999 OK 437 00:27:19,500 --> 00:27:20,624 Action! 438 00:27:22,250 --> 00:27:24,624 He's hurt his back, he can't do it. . . 439 00:27:24,625 --> 00:27:25,749 It's stupid. 440 00:27:33,458 --> 00:27:34,332 Are you OK? 441 00:27:34,333 --> 00:27:35,165 I'm fine. 442 00:27:35,666 --> 00:27:37,665 Let's change the action. 443 00:27:37,666 --> 00:27:39,707 Forget the somersault, do a spin. 444 00:27:39,708 --> 00:27:40,999 No problem. 445 00:27:47,708 --> 00:27:48,624 Cut! 446 00:27:49,583 --> 00:27:50,749 Brilliant! 447 00:27:53,291 --> 00:27:54,332 - Ah Fong. - Here. 448 00:27:54,333 --> 00:27:55,207 How are the boxes doing? 449 00:27:55,208 --> 00:27:57,332 Nearly ready, no cracks showing. 450 00:27:58,333 --> 00:27:59,540 Camera to the other side. 451 00:28:01,916 --> 00:28:04,207 Next time a stunt-man has a problem. . . . 452 00:28:04,208 --> 00:28:05,665 Please tell me before we shoot. 453 00:28:05,666 --> 00:28:06,749 OK, will do. 454 00:28:06,750 --> 00:28:08,249 Copy, have we finished for today? 455 00:28:08,625 --> 00:28:09,957 You and Keung can go. 456 00:28:09,958 --> 00:28:10,707 Great. 457 00:28:10,708 --> 00:28:11,665 Tell the explosives guy to go, too. 458 00:28:11,958 --> 00:28:13,832 Wait, he has one more shot. 459 00:28:13,833 --> 00:28:14,999 Got you. 460 00:28:15,458 --> 00:28:16,665 He has one more shot? 461 00:28:16,666 --> 00:28:19,665 When you jump down and explode. . . . 462 00:28:19,666 --> 00:28:21,832 I want to do it in one shot. 463 00:28:22,500 --> 00:28:24,207 The Chief didn't say that. . . . 464 00:28:24,208 --> 00:28:26,290 Are you trying to kill me? 465 00:28:26,708 --> 00:28:29,124 I though it would look better. . . . 466 00:28:29,666 --> 00:28:32,249 Chief gave me the authority. . . . 467 00:28:32,250 --> 00:28:33,707 To change as I saw fit. 468 00:28:34,416 --> 00:28:35,624 Great! 469 00:28:35,625 --> 00:28:37,665 But I can't do it, I quit. 470 00:28:37,666 --> 00:28:39,540 I'll find someone else! 471 00:28:39,833 --> 00:28:41,915 No one else will do it if I won't! 472 00:28:41,916 --> 00:28:44,457 So think about it. 473 00:28:44,458 --> 00:28:46,249 I'm doing it my way. 474 00:28:50,083 --> 00:28:51,415 Camera's ready. 475 00:28:51,750 --> 00:28:53,582 Ah Fong, are the boxes ready? 476 00:28:53,875 --> 00:28:55,540 Just waiting for you. 477 00:28:55,916 --> 00:28:58,040 OK, take your places. 478 00:28:59,541 --> 00:29:02,332 Shall I try to persuade Copy? 479 00:29:02,333 --> 00:29:03,665 Just trust me. 480 00:29:04,000 --> 00:29:06,207 You'll be blinded by the lights. . . . 481 00:29:06,208 --> 00:29:07,915 You can't see the boxes. . . 482 00:29:07,916 --> 00:29:09,999 Plus you have to do the explosion. 483 00:29:15,416 --> 00:29:16,915 Hurry up! 484 00:29:18,208 --> 00:29:19,874 Ready when you are. 485 00:29:20,375 --> 00:29:21,457 Got it. 486 00:29:22,083 --> 00:29:24,165 Pray that she pulls it off. . . 487 00:29:24,166 --> 00:29:26,124 You should be up there. 488 00:29:34,291 --> 00:29:35,332 You call the shot. 489 00:29:35,583 --> 00:29:36,999 No, you do it. . . 490 00:29:37,541 --> 00:29:38,874 You do it. 491 00:29:40,250 --> 00:29:41,207 Is the camera ready? 492 00:29:41,208 --> 00:29:42,040 Ready. 493 00:29:42,708 --> 00:29:45,582 Quiet everyone. 494 00:29:46,250 --> 00:29:47,624 We're ready. 495 00:29:48,208 --> 00:29:50,040 Ready! 496 00:29:51,250 --> 00:29:53,249 RolI camera, action! 497 00:30:02,541 --> 00:30:04,540 Cut! Fantastic! 498 00:30:04,833 --> 00:30:06,165 She did it! 499 00:30:07,083 --> 00:30:08,374 Thank God! 500 00:30:09,125 --> 00:30:10,582 Something's wrong. 501 00:30:10,875 --> 00:30:12,665 Are you alright? 502 00:30:12,666 --> 00:30:16,707 Are you Ok? 503 00:30:18,583 --> 00:30:20,040 Slowly, slowly. 504 00:30:26,458 --> 00:30:28,332 I thought you were angry with me! 505 00:30:28,791 --> 00:30:31,415 Get him a towel. 506 00:30:32,291 --> 00:30:33,582 Thank you, director. 507 00:30:37,500 --> 00:30:39,332 It's Copy and Scarface. 508 00:30:39,333 --> 00:30:42,999 Look, that dot, that's Ah Fong! 509 00:30:43,000 --> 00:30:45,749 Watch the next bit carefully. . . 510 00:30:46,000 --> 00:30:47,374 It's my dad's foot! 511 00:30:48,833 --> 00:30:50,499 How do you know? 512 00:30:50,500 --> 00:30:53,790 I'm smart, you know that, you're my girl. 513 00:30:53,791 --> 00:30:56,124 Who is that monk? 514 00:30:56,125 --> 00:30:57,290 My Grand Master and grandfather. 515 00:30:58,208 --> 00:30:59,582 A monk for your grandfather? 516 00:30:59,583 --> 00:31:02,457 He was my granddad first, Fuckwit. 517 00:31:02,458 --> 00:31:03,665 Watch your language. 518 00:31:04,291 --> 00:31:06,040 Who's the guy who just dropped dead? 519 00:31:06,541 --> 00:31:08,415 You don't know? It's Copy. 520 00:31:09,916 --> 00:31:12,249 Aren't you worried about your dad? 521 00:31:12,541 --> 00:31:15,707 He's always in hospital, routine service. . . 522 00:31:17,083 --> 00:31:20,290 Come on, your fat fan is waiting. 523 00:31:22,083 --> 00:31:23,415 I'm warning you. . . . 524 00:31:23,416 --> 00:31:27,290 Sorry, I 'll put a sock in it! Bye. 525 00:31:27,291 --> 00:31:28,832 Just go! 526 00:31:35,375 --> 00:31:38,915 Remember, snore when anyone comes. . . 527 00:31:41,041 --> 00:31:42,874 I'll be back later. 528 00:31:43,833 --> 00:31:44,790 Dad. 529 00:31:45,333 --> 00:31:46,540 What now? 530 00:31:46,541 --> 00:31:49,415 You're not better yet, be careful. 531 00:31:49,916 --> 00:31:51,207 Do your job. 532 00:32:06,041 --> 00:32:06,915 Let's go. 533 00:32:06,916 --> 00:32:08,290 Just you? 534 00:32:08,291 --> 00:32:09,832 You can come if you like. 535 00:32:10,666 --> 00:32:12,040 Why not take the guys? 536 00:32:12,041 --> 00:32:14,207 I can handle Blackjack alone. 537 00:32:22,458 --> 00:32:23,624 Come in. 538 00:32:23,625 --> 00:32:24,374 Sir. 539 00:32:24,375 --> 00:32:25,790 Put it down. 540 00:32:28,583 --> 00:32:30,415 Close the door. 541 00:32:32,458 --> 00:32:34,207 They thought you were someone else. 542 00:32:34,208 --> 00:32:35,749 I owe them a measly fifty grand. . . 543 00:32:35,750 --> 00:32:37,499 They're really giving me grief about it. 544 00:32:37,500 --> 00:32:40,499 In fact, we were buddies. 545 00:32:41,125 --> 00:32:43,874 You knew they were on the warpath . . . . 546 00:32:43,875 --> 00:32:46,874 Why didn't you warn us? 547 00:32:47,000 --> 00:32:48,290 Master Tung, people like us. . . 548 00:32:48,291 --> 00:32:51,832 Spend haIf our lives fighting. 549 00:32:51,833 --> 00:32:52,874 I have a Pool Hall to run. . . . 550 00:32:52,875 --> 00:32:55,874 It's one damned expense after another. 551 00:32:55,875 --> 00:32:57,165 If I announce every attack. . . . 552 00:32:57,166 --> 00:33:00,082 I'll go out of business. 553 00:33:02,583 --> 00:33:05,165 Are you police? 554 00:33:06,833 --> 00:33:08,165 Do I look like if? 555 00:33:09,791 --> 00:33:11,999 No? Loan shark, then? 556 00:33:13,750 --> 00:33:15,415 A Brothel keeper? 557 00:33:22,125 --> 00:33:24,415 These oysters are delicious, eat. . . . 558 00:33:24,416 --> 00:33:26,540 Take some to your boys. 559 00:33:29,125 --> 00:33:31,832 At least have some fighters handy. 560 00:33:31,833 --> 00:33:33,665 I did that today. . . 561 00:33:36,041 --> 00:33:39,832 I meant you no harm . 562 00:33:39,833 --> 00:33:43,874 You can't just leave it at that. 563 00:33:45,833 --> 00:33:47,332 So, what do you want? 564 00:33:47,458 --> 00:33:48,707 Medical expenses. 565 00:34:01,000 --> 00:34:03,915 That's it, my worldly possessions. . . . 566 00:34:03,916 --> 00:34:06,165 Plus my life, it's all yours. 567 00:34:20,583 --> 00:34:21,874 Turn it upside down . 568 00:34:21,875 --> 00:34:22,915 Right! 569 00:34:25,583 --> 00:34:26,999 Get into the car, quickly! 570 00:34:36,375 --> 00:34:39,957 You should go back to hospital. 571 00:34:41,041 --> 00:34:42,707 Let me finish this beer. 572 00:34:51,041 --> 00:34:53,332 Give this to Scarface and Ah Fong . . . 573 00:34:54,208 --> 00:34:56,249 Say it's from Blackjack. 574 00:35:02,125 --> 00:35:04,790 While I was waiting, one of his guys. . . 575 00:35:04,791 --> 00:35:07,915 Said Blackjack owed them 2 months money. . . 576 00:35:08,458 --> 00:35:10,207 Funny that he has money for you. 577 00:35:11,541 --> 00:35:13,124 It's a tough world for everyone. 578 00:35:15,708 --> 00:35:17,915 No need to bear these burdens. . . 579 00:35:17,916 --> 00:35:21,874 Why not just lend them money? 580 00:35:22,541 --> 00:35:26,332 Ah Fong could take that, but not Scarface. . . 581 00:35:26,708 --> 00:35:29,874 If he knew Blackjack hadn't paid . . . . 582 00:35:29,875 --> 00:35:34,165 He'd burn the place and chop the old fool. 583 00:35:35,125 --> 00:35:38,290 So let me do it my way. 584 00:35:38,708 --> 00:35:42,124 I'll give them the gory details. . . 585 00:35:42,125 --> 00:35:44,874 How you split Blackjack's head open. . . 586 00:35:44,875 --> 00:35:47,624 And squeezed every last cent out of him. 587 00:35:50,166 --> 00:35:51,249 Thank you. . 588 00:35:55,291 --> 00:35:58,915 Shouldn't you save some money? 589 00:35:59,541 --> 00:36:02,415 Start a small business when you retire? 590 00:36:03,875 --> 00:36:06,957 I'm a simple guy, no brain for business. 591 00:36:07,666 --> 00:36:11,957 Well, how about Ah Long's schooling? 592 00:36:12,125 --> 00:36:15,499 He's just a smart ass, forget school. . . 593 00:36:15,500 --> 00:36:17,790 It's money down the drain. . . 594 00:36:18,458 --> 00:36:22,332 If he had a mother like you to guide him. . . 595 00:36:22,333 --> 00:36:24,332 I might think about it. 596 00:36:27,416 --> 00:36:29,249 The great Kungfu Master is here! 597 00:36:29,333 --> 00:36:30,957 - Master Tung! - Sit down . 598 00:36:30,958 --> 00:36:35,749 She's why you left your boys tonight! 599 00:36:35,750 --> 00:36:38,457 What's our Shakespeare writing now? 600 00:36:38,458 --> 00:36:41,165 My latest romantic tragedy. . . 601 00:36:41,166 --> 00:36:44,374 "I no longer have a date with Spring." 602 00:36:44,666 --> 00:36:47,540 Throw in a few fight scenes, liven it up. 603 00:36:47,541 --> 00:36:48,957 Lube me up with some booze. . . 604 00:36:48,958 --> 00:36:51,957 Then I'll write anything you want. 605 00:36:51,958 --> 00:36:54,540 Right! Give me bottles of brandy. . . 606 00:36:54,541 --> 00:36:56,290 And a whole load of snacks! 607 00:36:57,875 --> 00:37:00,582 Tell your pals 608 00:37:00,583 --> 00:37:02,290 it's on me. . . 609 00:37:02,958 --> 00:37:05,124 They're a great bunch. . . 610 00:37:05,125 --> 00:37:07,290 They love to party. 611 00:37:07,375 --> 00:37:10,457 Great, drink till we sink. 612 00:37:10,458 --> 00:37:11,457 Here it comes. 613 00:37:11,458 --> 00:37:12,874 First class stuff. 614 00:37:12,875 --> 00:37:14,290 Bring us some ice. . . . . 615 00:37:14,291 --> 00:37:15,915 And a bottle of whisky. 616 00:37:38,875 --> 00:37:41,207 I thought you were dead. 617 00:37:41,208 --> 00:37:42,082 What do you want? 618 00:37:42,083 --> 00:37:44,665 Crew call, 9.30am, Victoria Park. 619 00:37:45,083 --> 00:37:46,082 A big scene? 620 00:37:46,083 --> 00:37:47,832 I don't think so. 621 00:37:47,833 --> 00:37:49,582 The script says it's a little tussle. 622 00:37:58,250 --> 00:38:01,374 Is it really that difficult? 623 00:38:02,666 --> 00:38:04,832 How come everyone's dead? 624 00:38:04,833 --> 00:38:07,124 3 days and nights of fighting does that. 625 00:38:08,416 --> 00:38:09,415 Mr. Tung. 626 00:38:10,875 --> 00:38:15,457 Director, you can have the set soon . 627 00:38:15,458 --> 00:38:17,374 Don't rush, just be quick! 628 00:38:17,666 --> 00:38:18,749 Are the actors ready? 629 00:38:18,750 --> 00:38:19,790 Pretty well. 630 00:38:19,916 --> 00:38:21,665 Did you tell Master Tung? 631 00:38:22,250 --> 00:38:23,707 Just do it. 632 00:38:23,916 --> 00:38:25,582 You're really tough . . . 633 00:38:25,583 --> 00:38:28,290 Doing all this with your period . 634 00:38:28,291 --> 00:38:29,415 Why not? I'm used to it. 635 00:38:29,458 --> 00:38:31,540 I've brought a friend, Sam, Master Tung. 636 00:38:31,541 --> 00:38:32,457 - Sam . - Master Tung. 637 00:38:32,458 --> 00:38:33,749 I'm always seeing your name. 638 00:38:33,833 --> 00:38:36,749 So much for fame. . . . 639 00:38:36,750 --> 00:38:38,124 I work like a dog. . . . 640 00:38:38,125 --> 00:38:40,540 Not like you hot shots. 641 00:38:41,583 --> 00:38:45,457 Do it again! Are you ready? 642 00:38:45,458 --> 00:38:46,499 Come on! 643 00:38:46,500 --> 00:38:47,874 OK, let's go. 644 00:38:50,333 --> 00:38:52,915 Club Ed pretty neat, been there? 645 00:38:52,916 --> 00:38:53,915 Roll. 646 00:38:55,041 --> 00:38:55,999 Action. 647 00:39:02,333 --> 00:39:03,290 Cut. 648 00:39:06,791 --> 00:39:08,749 Can you do it? 649 00:39:08,750 --> 00:39:10,124 Let me try again. 650 00:39:14,750 --> 00:39:15,707 Excuse me. 651 00:39:16,541 --> 00:39:18,707 Don't force yourself. 652 00:39:18,708 --> 00:39:19,915 Just powder my face. 653 00:39:20,791 --> 00:39:21,999 For God's sake, who'll see you?! 654 00:39:22,000 --> 00:39:24,957 You're only a stand in! 655 00:39:26,208 --> 00:39:27,457 Alright, again. 656 00:39:44,125 --> 00:39:46,665 Are you a professional, or what? 657 00:39:47,000 --> 00:39:47,790 I'm sorry. 658 00:39:48,000 --> 00:39:48,957 Master. 659 00:39:48,958 --> 00:39:49,540 What is it? 660 00:39:49,541 --> 00:39:50,915 Your nose is bleeding. 661 00:39:52,916 --> 00:39:56,749 Three nights, with no sleep does that. 662 00:39:58,000 --> 00:40:01,165 Master Tung, get someone to show her. . . . . 663 00:40:01,166 --> 00:40:03,957 She can do it, skating's not her thing. 664 00:40:04,625 --> 00:40:07,249 Sam, you do it, show her. 665 00:40:07,250 --> 00:40:08,707 You're kidding. 666 00:40:08,708 --> 00:40:12,124 You're a skating champion, come on. 667 00:40:12,458 --> 00:40:13,165 No. 668 00:40:13,166 --> 00:40:14,499 Come on. 669 00:40:24,541 --> 00:40:25,457 Any good? 670 00:40:25,458 --> 00:40:26,790 Not bad. 671 00:40:27,625 --> 00:40:29,540 She can't do it, better change the action. 672 00:40:29,541 --> 00:40:31,457 Why not let Sam do it? 673 00:40:32,000 --> 00:40:35,124 No need, she can go home, camera over there. 674 00:40:36,958 --> 00:40:38,665 The happy couple is back. 675 00:40:39,250 --> 00:40:40,749 Have a drink. 676 00:40:42,500 --> 00:40:43,915 You've been living it up! 677 00:40:44,083 --> 00:40:45,165 This is for you. 678 00:40:45,250 --> 00:40:47,165 They're back from their honeymoon. 679 00:40:47,458 --> 00:40:48,207 You're OK, 680 00:40:48,250 --> 00:40:50,124 we've been up for 3 nights. 681 00:40:50,541 --> 00:40:51,207 So have I . . . . 682 00:40:51,208 --> 00:40:52,415 But not here! 683 00:40:53,208 --> 00:40:55,040 You've been working him too hard. 684 00:40:57,083 --> 00:40:58,665 Films are tough. 685 00:40:58,833 --> 00:41:00,165 Yes. 686 00:41:00,166 --> 00:41:02,165 It's nearly 5, I'll drive you home. 687 00:41:02,166 --> 00:41:03,499 No thanks, I have a bike. 688 00:41:03,500 --> 00:41:05,082 Great, you give me a ride. 689 00:41:05,166 --> 00:41:06,332 Didn't you say you'd drive me home? 690 00:41:06,333 --> 00:41:07,499 I don't have my car today. . . 691 00:41:08,125 --> 00:41:09,374 l planned to take a cab. 692 00:41:09,708 --> 00:41:11,290 There are plenty outside the park. 693 00:41:12,291 --> 00:41:14,249 Are you free for breakfast later? 694 00:41:15,291 --> 00:41:16,582 I need to sleep. 695 00:41:16,583 --> 00:41:17,832 What about lunch? 696 00:41:18,041 --> 00:41:19,124 Still sleeping . 697 00:41:19,291 --> 00:41:20,874 And dinner? 698 00:41:20,875 --> 00:41:22,415 I can't, back to work. 699 00:41:26,375 --> 00:41:27,749 What's the rush? 700 00:41:29,000 --> 00:41:30,582 I need to sleep. 701 00:41:39,833 --> 00:41:41,457 Hell, Chan's had an accident. 702 00:41:41,458 --> 00:41:42,082 What happened? 703 00:41:42,083 --> 00:41:44,124 After you left last night. . . 704 00:41:44,125 --> 00:41:45,415 Chan had to do a jump. . . 705 00:41:45,416 --> 00:41:47,332 But he blew it, now he can't move. 706 00:41:47,333 --> 00:41:48,665 I thought he was on holiday? 707 00:41:48,666 --> 00:41:50,124 Chief forgot he needed a stand-in. . . 708 00:41:50,125 --> 00:41:51,415 And he wanted to call you . . . 709 00:41:51,416 --> 00:41:52,540 But Chan said he'd do it. 710 00:41:52,541 --> 00:41:54,040 It's really bad news. 711 00:42:04,208 --> 00:42:05,749 He'll be alright. 712 00:42:06,375 --> 00:42:08,832 Don't cry. 713 00:42:09,333 --> 00:42:10,499 I'm sorry. 714 00:42:12,291 --> 00:42:13,457 Honey. . . 715 00:42:14,416 --> 00:42:16,582 Look who's here to see you. 716 00:42:26,375 --> 00:42:28,999 It's OK, he can move. . . 717 00:42:29,000 --> 00:42:30,415 He'll be fine. 718 00:42:40,750 --> 00:42:41,874 Master. 719 00:42:44,625 --> 00:42:48,332 Everyone can give $5,000. 720 00:42:48,333 --> 00:42:49,749 I'll give double. . . 721 00:42:49,750 --> 00:42:53,207 He was injured because of me. 722 00:42:54,833 --> 00:42:57,665 Tell the crew we have a 2pm call. 723 00:43:02,250 --> 00:43:04,082 I know things are bad. . . 724 00:43:04,083 --> 00:43:07,415 But work has to come first. 725 00:43:20,833 --> 00:43:22,999 It's pressure-point foot massage. . . 726 00:43:23,000 --> 00:43:24,624 Have you tried it? 727 00:43:26,916 --> 00:43:29,249 Job cancelled, everyone go home! 728 00:43:30,000 --> 00:43:31,874 Sorry, there's no money, either. 729 00:43:31,875 --> 00:43:32,582 What?! 730 00:43:32,583 --> 00:43:33,624 You're kidding? 731 00:43:33,625 --> 00:43:35,124 Our producer just called. . . 732 00:43:35,125 --> 00:43:37,165 The boss has been shot dead. 733 00:43:37,166 --> 00:43:38,915 - No way?! - End of story! 734 00:43:39,625 --> 00:43:41,874 Lucky we've 2 other bookings. . . 735 00:43:41,875 --> 00:43:42,999 Or we'd been on the streets. 736 00:43:45,208 --> 00:43:47,290 Chief, it's stopped raining, let's shoot. 737 00:43:47,291 --> 00:43:48,582 Forget the film. 738 00:43:48,583 --> 00:43:51,207 Let's drown our sorrows, I'll pay. 739 00:43:51,416 --> 00:43:52,915 Life goes on! 740 00:44:03,666 --> 00:44:04,999 You lost, drink up! 741 00:44:05,000 --> 00:44:06,290 Can you take it? 742 00:44:06,291 --> 00:44:07,415 Of course, why not? 743 00:44:08,041 --> 00:44:09,415 Ok, one more. 744 00:44:11,041 --> 00:44:12,082 You got it! 745 00:44:12,875 --> 00:44:14,582 Come on, let's play. 746 00:44:18,625 --> 00:44:20,040 Drink again. 747 00:44:22,708 --> 00:44:24,165 Do you think the Chief's trying to. . . 748 00:44:24,166 --> 00:44:26,165 Of course he is. 749 00:44:27,000 --> 00:44:28,374 I feel he'll get lucky tonight. 750 00:44:28,958 --> 00:44:30,707 Let's drink to it. 751 00:44:31,791 --> 00:44:32,874 Great, cheers! 752 00:44:32,875 --> 00:44:34,624 You've lost again, down in one. 753 00:44:36,083 --> 00:44:36,832 Why always me? 754 00:44:36,833 --> 00:44:37,457 Chickening out? 755 00:44:37,500 --> 00:44:38,915 What? This is nothing. 756 00:44:38,916 --> 00:44:42,082 Mr Tung, don't bully a lady. 757 00:44:42,083 --> 00:44:43,290 I'll drink it for you. 758 00:44:45,583 --> 00:44:47,374 What are you doing here? 759 00:44:47,375 --> 00:44:49,540 Chief, he owns this bar. 760 00:44:52,125 --> 00:44:53,665 You're the owner here?! 761 00:44:53,750 --> 00:44:56,332 well, I'm a waiter tonight, as well. . . 762 00:44:56,333 --> 00:44:59,040 Drink up everyone, tonight's on me. 763 00:44:59,041 --> 00:45:01,290 - Excellent! - One more round! 764 00:45:01,916 --> 00:45:03,165 Here's to you. 765 00:45:03,625 --> 00:45:05,790 Sorry, I can't drink too much. 766 00:45:05,791 --> 00:45:07,374 You're telling me no? 767 00:45:07,708 --> 00:45:11,207 Of course not, I'll drink with you. 768 00:45:11,541 --> 00:45:12,540 Come on. 769 00:45:22,875 --> 00:45:23,874 Cheers! 770 00:45:25,083 --> 00:45:26,499 Another round. 771 00:45:29,083 --> 00:45:30,290 More! 772 00:45:35,916 --> 00:45:36,832 Drink up! 773 00:45:36,875 --> 00:45:38,415 I've really had enough. 774 00:45:38,416 --> 00:45:39,915 Why not? 775 00:45:44,916 --> 00:45:46,374 I need more to drink. 776 00:45:46,375 --> 00:45:47,707 Waiter, 24 more beers! 777 00:45:50,625 --> 00:45:52,249 Chief. 778 00:45:52,250 --> 00:45:53,540 I'm OK. . . 779 00:45:54,708 --> 00:45:57,332 I can take you home. 780 00:45:59,166 --> 00:46:01,499 This is it, thanks, bye. 781 00:46:04,250 --> 00:46:05,707 Can I have your phone number? 782 00:46:07,750 --> 00:46:09,249 Maybe later. 783 00:46:11,750 --> 00:46:12,915 You call me, then . 784 00:46:14,333 --> 00:46:15,540 OK. 785 00:46:15,583 --> 00:46:17,790 - Bye. - Bye. 786 00:46:23,500 --> 00:46:27,499 My number's 2882241 1 , 787 00:46:27,500 --> 00:46:28,874 room 204. 788 00:46:28,875 --> 00:46:31,040 2882241 1 , 204 789 00:46:34,500 --> 00:46:35,915 288224. . . 790 00:48:09,791 --> 00:48:11,582 Give me a hand . 791 00:48:12,208 --> 00:48:14,290 Who is he? 792 00:48:14,375 --> 00:48:15,499 A friend. 793 00:48:16,041 --> 00:48:17,499 A friend?. . . 794 00:48:19,125 --> 00:48:20,665 A very handsome one! 795 00:48:21,416 --> 00:48:22,665 I'm off now. 796 00:48:24,791 --> 00:48:26,707 Where are you going, stay here. 797 00:48:26,708 --> 00:48:27,999 I have to work. 798 00:48:34,000 --> 00:48:36,290 There's only two, have fun! 799 00:48:36,291 --> 00:48:37,332 I need to go. 800 00:51:24,250 --> 00:51:26,082 Dare I fall in love with him? 801 00:51:26,583 --> 00:51:28,332 Don't miss this chance! 802 00:51:28,333 --> 00:51:30,207 What are you? The Virgin Mary? 803 00:51:30,208 --> 00:51:32,540 Pure as driven snow? 804 00:51:34,250 --> 00:51:36,582 But I'm not sure about him. 805 00:51:36,583 --> 00:51:39,832 He's too good to miss, snap him up. . . 806 00:51:40,750 --> 00:51:42,957 You're not getting any younger. 807 00:51:48,250 --> 00:51:50,332 So you've had kungfu training. . . 808 00:51:50,333 --> 00:51:51,957 That explains why you're so good. 809 00:51:51,958 --> 00:51:53,374 It was state-run, 810 00:51:53,375 --> 00:51:55,874 that's why I went, 811 00:51:55,875 --> 00:51:58,499 we were dirt poor. 812 00:51:58,833 --> 00:52:00,207 Where are your parents now? 813 00:52:00,208 --> 00:52:01,332 They're dead. 814 00:52:05,416 --> 00:52:06,999 Were you an actress, too? 815 00:52:07,458 --> 00:52:09,749 Yes, but only briefly, 816 00:52:10,375 --> 00:52:13,582 my real talent was fighting. 817 00:52:13,583 --> 00:52:15,040 That's fine by me. 818 00:52:15,041 --> 00:52:16,874 Don't I look idiotic here? 819 00:52:16,875 --> 00:52:17,999 It's not so bad. 820 00:52:19,000 --> 00:52:21,332 Now it's your turn . 821 00:52:21,333 --> 00:52:23,832 Nothing special, the usual. . . 822 00:52:24,541 --> 00:52:26,499 A mother, a father. 823 00:52:26,500 --> 00:52:29,415 Is that all? There must be more. 824 00:52:29,416 --> 00:52:30,665 I want you. . . . 825 00:52:31,125 --> 00:52:33,082 To be my girlfriend. 826 00:52:34,125 --> 00:52:35,249 OK. 827 00:53:11,083 --> 00:53:13,332 Here, 80 copies of the new "Hopeless Love"! 828 00:53:22,583 --> 00:53:24,665 Take a look. 829 00:53:24,666 --> 00:53:25,665 Let me see. 830 00:53:31,291 --> 00:53:32,540 Are you alright? 831 00:53:32,541 --> 00:53:33,540 I'm fine. 832 00:53:34,791 --> 00:53:35,957 No need to really hit me. . . 833 00:53:35,958 --> 00:53:37,707 We're just practising. 834 00:53:38,166 --> 00:53:39,332 What are you looking? 835 00:53:39,833 --> 00:53:40,957 We haven't finished yet! 836 00:53:40,958 --> 00:53:44,874 Do some work you lazy bums. 837 00:53:44,875 --> 00:53:46,374 Can we have the comic back?! 838 00:53:46,708 --> 00:53:49,082 Just get off your asses and work! 839 00:54:02,833 --> 00:54:04,082 Here, touch it. . . 840 00:54:04,083 --> 00:54:05,040 Yes, this. 841 00:54:05,125 --> 00:54:06,582 What is it? 842 00:54:06,583 --> 00:54:07,999 It's a screw. 843 00:54:08,000 --> 00:54:12,040 It could be dangerous loving you. 844 00:54:14,583 --> 00:54:15,749 You don't like it? 845 00:54:18,833 --> 00:54:20,415 Hello, who's calling? 846 00:54:20,416 --> 00:54:21,874 Is Ah Kam there? It's the office. 847 00:54:22,166 --> 00:54:22,915 Who is it? 848 00:54:23,416 --> 00:54:25,124 She's not well, she can't come in. 849 00:54:25,125 --> 00:54:26,832 OK, I'll call back later. 850 00:54:27,833 --> 00:54:29,415 Why did you say that? 851 00:54:29,416 --> 00:54:30,707 I need your help. 852 00:54:31,416 --> 00:54:32,957 With what? 853 00:54:34,583 --> 00:54:37,165 I'm opening a bar in china. . . 854 00:54:37,666 --> 00:54:38,957 Will you work with me there? 855 00:54:55,166 --> 00:54:59,665 Congratulations. 856 00:54:59,708 --> 00:55:01,707 Thank you. for coming. 857 00:55:01,708 --> 00:55:04,040 Well, it's not far to Shenzhen. . . 858 00:55:04,041 --> 00:55:05,124 I'll go anywhere for women. . . 859 00:55:05,125 --> 00:55:07,040 Got a special girl for me? 860 00:55:43,541 --> 00:55:45,415 Let the waitress do that. 861 00:55:45,750 --> 00:55:48,540 It's nothing, I can do it. 862 00:55:48,625 --> 00:55:50,499 But you're the manager. 863 00:55:51,791 --> 00:55:53,040 Do I look alright? 864 00:55:53,541 --> 00:55:55,332 Same as usual. 865 00:55:55,583 --> 00:55:56,874 You mean, like a fighter? 866 00:55:57,416 --> 00:55:59,290 Sure, you can double as a bouncer. 867 00:56:00,291 --> 00:56:01,374 No problem. 868 00:56:02,083 --> 00:56:03,332 Just kidding. 869 00:56:05,916 --> 00:56:06,832 Welcome, welcome. 870 00:56:09,333 --> 00:56:11,082 Wow, I fancy the manager! 871 00:56:11,083 --> 00:56:12,332 Welcome, welcome. 872 00:56:12,666 --> 00:56:14,165 We wish you the very best. 873 00:56:14,166 --> 00:56:15,374 I'm not leaving till you're drunk. 874 00:56:15,375 --> 00:56:16,707 It's a deal. 875 00:56:16,708 --> 00:56:18,665 If I pass out, John takes over. 876 00:56:18,666 --> 00:56:20,165 John, introductions. . . 877 00:56:20,166 --> 00:56:21,374 This is Master Tung. 878 00:56:21,750 --> 00:56:23,957 John's my partner, from Taiwan. 879 00:56:23,958 --> 00:56:25,707 I've got to get even with this guy. 880 00:56:25,708 --> 00:56:27,040 Count on me! 881 00:56:27,708 --> 00:56:28,915 Master Tung. 882 00:56:31,375 --> 00:56:34,207 You're quite something, getting Ah Kam. 883 00:56:35,041 --> 00:56:36,499 Thanks for being so understanding. 884 00:56:37,500 --> 00:56:38,874 I'm really glad . 885 00:56:38,875 --> 00:56:39,832 Chief. 886 00:56:40,666 --> 00:56:42,915 You look after her. . . 887 00:56:43,250 --> 00:56:45,124 If I hear anything bad. . . 888 00:56:45,125 --> 00:56:46,957 I'll be after you. 889 00:56:47,083 --> 00:56:48,374 I just want to make it clear. 890 00:56:48,416 --> 00:56:50,124 Come on, let's drink. 891 00:56:50,208 --> 00:56:52,165 Cheers! 892 00:56:53,250 --> 00:56:54,374 Where are you going? 893 00:56:54,375 --> 00:56:56,290 A bunch of assholes in there. 894 00:56:57,041 --> 00:56:58,749 Master. . . 895 00:57:08,791 --> 00:57:09,999 Are you alright? 896 00:57:10,500 --> 00:57:12,249 Course I am , why not? 897 00:57:13,708 --> 00:57:16,540 Master, thank you for everything. 898 00:57:21,583 --> 00:57:22,624 For you . 899 00:57:23,875 --> 00:57:25,082 What is it? 900 00:57:25,958 --> 00:57:27,874 You're virtually married. . . 901 00:57:28,666 --> 00:57:30,707 I wish you both much joy. 902 00:57:30,875 --> 00:57:33,040 But we're not really married. 903 00:57:34,708 --> 00:57:37,749 Well, one day you will be. . . 904 00:57:38,333 --> 00:57:42,207 Remember, treat him well. 905 00:57:42,708 --> 00:57:44,124 Yes, Daddy! 906 00:57:44,666 --> 00:57:45,749 What?! 907 00:57:45,750 --> 00:57:47,040 Nothing. 908 00:57:51,708 --> 00:57:54,457 Make sure the fridge is working properly. 909 00:57:54,458 --> 00:57:54,957 Ok. 910 00:57:54,958 --> 00:57:56,040 Keep it cold. . . 911 00:57:56,625 --> 00:57:59,124 Don't let the staff drink all the wine. 912 00:57:59,541 --> 00:58:00,832 Don't worry. 913 00:58:01,125 --> 00:58:03,207 Do you want anything from Hong Kong? 914 00:58:03,208 --> 00:58:04,207 No thanks. 915 00:58:04,833 --> 00:58:06,207 When will you be back? 916 00:58:06,458 --> 00:58:08,290 I'm not sure, I'll call you. 917 00:58:08,916 --> 00:58:09,790 Alright. 918 00:58:10,541 --> 00:58:11,582 Here. 919 00:58:11,791 --> 00:58:12,290 OK. 920 00:58:12,333 --> 00:58:15,999 See you, time to go. Bye. 921 00:59:01,375 --> 00:59:04,290 Come on in. . . 922 00:59:06,666 --> 00:59:08,082 Have fun everybody. 923 00:59:08,083 --> 00:59:10,249 Lady, will you dance with me? 924 00:59:11,666 --> 00:59:12,874 Sure. 925 00:59:44,416 --> 00:59:45,707 Mr Ma. 926 01:00:00,000 --> 01:00:01,415 It's been pissing all week. 927 01:00:01,416 --> 01:00:03,124 Will it ever stop? 928 01:00:08,833 --> 01:00:10,665 Hey fellas, you look all wet. . . . 929 01:00:10,666 --> 01:00:12,374 - Come in we'll dry you off. - Right. . . . 930 01:00:12,458 --> 01:00:13,832 - We'll look after you. - Come on, no time. . . 931 01:00:13,833 --> 01:00:15,082 Sorry, another night. 932 01:00:18,458 --> 01:00:21,290 - Shit. - Bloody weather. 933 01:00:21,625 --> 01:00:23,665 - When will it stop? - Who knows? 934 01:01:12,875 --> 01:01:14,040 Mr Wong, are you tired? 935 01:01:14,041 --> 01:01:15,207 Not really. 936 01:01:15,333 --> 01:01:17,332 Come to our club tonight. 937 01:01:17,333 --> 01:01:18,624 We'll have the works. 938 01:01:19,708 --> 01:01:21,915 I hear the girls at Joe's are something else. 939 01:01:21,916 --> 01:01:23,790 Are the cops working the joint? 940 01:01:23,791 --> 01:01:26,499 I've got a good hand! 5 6 7 8 9. 941 01:01:26,500 --> 01:01:28,582 Beat you! 942 01:01:28,916 --> 01:01:29,915 6 7 8 9 1 0. 943 01:01:29,916 --> 01:01:32,999 Hey! Only just! 944 01:01:34,375 --> 01:01:35,540 Some fruit, gentlemen? 945 01:01:35,541 --> 01:01:36,040 Thanks. 946 01:01:36,750 --> 01:01:38,374 Bring us some sushi . 947 01:01:39,958 --> 01:01:42,040 Sorry, will seaweed crackers do? 948 01:01:42,041 --> 01:01:43,624 Goddam it! No they won't! 949 01:01:43,625 --> 01:01:47,124 Hey Pal, she's Sam's property. 950 01:01:47,833 --> 01:01:50,790 Sorry, sorry! Excuse me. 951 01:01:50,791 --> 01:01:53,457 Don't worry about it, no problem . . . 952 01:01:54,291 --> 01:01:56,332 Get us something hot to eat, OK? 953 01:01:59,541 --> 01:02:00,374 Oh, alright. 954 01:02:11,583 --> 01:02:13,249 Hi Mr Chow, you're early tonight. 955 01:02:13,250 --> 01:02:14,374 Yes! 956 01:02:40,791 --> 01:02:43,540 I need some extra cash, got $5,000? 957 01:02:44,416 --> 01:02:45,832 I thought our deaI was once a month? 958 01:02:45,833 --> 01:02:48,124 It's not your period , it's whenever I want. 959 01:02:48,416 --> 01:02:49,374 Oh yeah? 960 01:02:52,583 --> 01:02:54,582 Mr Ma, stay cool. 961 01:02:54,791 --> 01:02:55,957 Shut your mouth! 962 01:03:09,666 --> 01:03:11,290 Watch it, bitch. 963 01:03:11,875 --> 01:03:12,915 Are you alright? 964 01:03:12,958 --> 01:03:15,082 We're running a business, 965 01:03:15,083 --> 01:03:16,999 you can't do that here. 966 01:03:17,291 --> 01:03:18,249 Right Sam? 967 01:03:18,875 --> 01:03:20,665 They started it. 968 01:03:21,625 --> 01:03:23,040 We'll talk about it later. 969 01:03:37,625 --> 01:03:39,582 Was I wrong today? 970 01:03:41,125 --> 01:03:42,332 Forget it. 971 01:03:47,750 --> 01:03:49,957 What did your friends say? 972 01:03:50,541 --> 01:03:51,707 Nothing much. 973 01:03:55,083 --> 01:03:56,749 Do you want some noodles? 974 01:03:57,750 --> 01:03:58,790 No thanks. 975 01:04:00,750 --> 01:04:02,165 OK, I'll have some, though. 976 01:04:25,750 --> 01:04:26,832 It's the lady boss! 977 01:04:26,875 --> 01:04:27,624 Give it a rest. 978 01:04:27,625 --> 01:04:28,915 Ah, she's turned violent! 979 01:04:29,000 --> 01:04:30,249 So stop teasing me. 980 01:04:32,083 --> 01:04:34,790 We haven't slept for 36 hours. . . 981 01:04:35,291 --> 01:04:38,582 But Porky's organising a kungfu contest. . . 982 01:04:38,583 --> 01:04:42,415 The money's good, so here we are. . . 983 01:04:42,958 --> 01:04:45,624 We still have to work, not like you. 984 01:04:46,125 --> 01:04:47,665 I have to work, too! 985 01:04:48,625 --> 01:04:49,624 Yeah, flat on your back! 986 01:04:49,625 --> 01:04:51,082 One track mind! 987 01:04:51,208 --> 01:04:52,540 How's your old man? 988 01:04:53,541 --> 01:04:54,790 He's in Hong Kong at the moment. 989 01:04:54,791 --> 01:04:57,582 We knew it was the real thing. . . 990 01:04:57,583 --> 01:04:59,290 The minute he first saw you. . . 991 01:04:59,541 --> 01:05:01,040 He was literally drooling. 992 01:05:01,041 --> 01:05:02,290 Want a good beating? 993 01:05:02,291 --> 01:05:03,915 Give me that rag. 994 01:05:07,458 --> 01:05:09,249 Seriously, when are you getting married? 995 01:05:10,583 --> 01:05:13,707 Soon, he's asked me many times. . . 996 01:05:13,708 --> 01:05:16,249 But all the restaurants are booked. . . 997 01:05:16,250 --> 01:05:18,290 It's a lucky year for weddings. 998 01:05:19,208 --> 01:05:23,665 We all hoped you'd work with us sometimes. 999 01:05:24,750 --> 01:05:26,124 She won't, 1000 01:05:26,125 --> 01:05:27,290 she doesn't need to. 1001 01:05:27,750 --> 01:05:29,624 Don't be like that. . . 1002 01:05:30,125 --> 01:05:31,874 I want to, 1003 01:05:31,875 --> 01:05:33,665 but Sam won't let me. . . 1004 01:05:33,666 --> 01:05:35,332 We had good times, didn't we? 1005 01:05:35,333 --> 01:05:36,624 Don't remind us. 1006 01:07:11,000 --> 01:07:12,165 Got it, Whacko? 1007 01:07:12,166 --> 01:07:12,624 Yup. 1008 01:07:12,625 --> 01:07:15,499 The truck comes this way, jump from here. . . 1009 01:07:15,500 --> 01:07:18,082 We'll cue you when to leap. . . 1010 01:07:18,083 --> 01:07:19,832 You need to land on the truck. . . 1011 01:07:19,833 --> 01:07:22,582 If you miss it, you're dead. . . 1012 01:07:24,291 --> 01:07:25,374 Is that truck ready yet? 1013 01:07:25,375 --> 01:07:26,124 Yeah! 1014 01:07:26,125 --> 01:07:27,624 Pay attention. 1015 01:07:32,125 --> 01:07:35,249 Use a wide-angle lens. 1016 01:07:35,250 --> 01:07:35,874 Cut! 1017 01:07:35,875 --> 01:07:36,999 Get up. 1018 01:07:39,833 --> 01:07:41,874 Chief, we're all ready. 1019 01:07:43,750 --> 01:07:44,499 Camera! 1020 01:07:44,500 --> 01:07:45,457 Rolling! 1021 01:07:46,625 --> 01:07:47,457 Cue the truck. 1022 01:07:47,458 --> 01:07:48,499 Action, truck. 1023 01:07:48,500 --> 01:07:49,457 Roger. 1024 01:07:59,833 --> 01:08:01,082 It's coming! 1025 01:08:02,541 --> 01:08:04,040 Jump! Jump! 1026 01:08:10,083 --> 01:08:10,915 Cut. 1027 01:08:11,000 --> 01:08:12,957 What the hell are you doing?! 1028 01:08:12,958 --> 01:08:14,790 Don't waste my time, if you're scared . 1029 01:08:15,250 --> 01:08:16,249 I'm sorry. 1030 01:08:17,083 --> 01:08:18,707 Shall we try one more? 1031 01:08:19,958 --> 01:08:21,874 Camera stand by. 1032 01:08:24,750 --> 01:08:28,124 I don't want to jump out of frame. 1033 01:08:28,125 --> 01:08:29,624 For Godsake, you won't! 1034 01:08:29,625 --> 01:08:31,540 Has all this high-life. . . 1035 01:08:31,541 --> 01:08:34,165 Softened your brain?! 1036 01:08:37,000 --> 01:08:38,582 I'll do it this time. 1037 01:08:40,625 --> 01:08:42,457 - Call the truck. - Coming. 1038 01:08:44,083 --> 01:08:45,082 Camera! 1039 01:08:55,708 --> 01:08:56,665 Go! 1040 01:09:06,083 --> 01:09:07,290 Chief, they say it's OK. 1041 01:09:07,291 --> 01:09:10,457 OK? It sucked, do it again . 1042 01:09:10,708 --> 01:09:11,874 One more. 1043 01:09:27,750 --> 01:09:29,749 Fantastic! 1044 01:09:36,125 --> 01:09:38,082 OK, brilliant! Fabulous! 1045 01:09:50,625 --> 01:09:52,915 I can handle it alone. 1046 01:09:54,333 --> 01:09:56,624 But Whacko's in trouble, we must all help. 1047 01:09:56,625 --> 01:09:58,040 It's nothing serious. 1048 01:10:04,125 --> 01:10:05,707 Whacko says he's fine now. 1049 01:10:05,708 --> 01:10:07,832 Bullshit! You're lying. 1050 01:10:07,833 --> 01:10:08,874 You bastards. . . 1051 01:10:09,375 --> 01:10:10,874 Don't you trust me? 1052 01:10:15,416 --> 01:10:18,665 After that night Chief never come back. 1053 01:10:38,625 --> 01:10:40,874 These were Mr Tung's belongings. . . 1054 01:10:40,875 --> 01:10:43,165 Please check them, and sign. 1055 01:10:49,375 --> 01:10:50,457 You do it. 1056 01:11:01,791 --> 01:11:04,540 Mrs Tung, we're deeply sorry. 1057 01:11:04,541 --> 01:11:05,582 I'm not his wife. 1058 01:11:07,375 --> 01:11:08,832 Oh! I understand! 1059 01:11:08,833 --> 01:11:12,457 Can I keep a souvenir? 1060 01:11:12,458 --> 01:11:13,999 I'm a real fan. 1061 01:11:14,000 --> 01:11:15,332 Give me a break! 1062 01:11:45,875 --> 01:11:48,707 Don't worry about money. . . 1063 01:11:49,083 --> 01:11:52,832 We all share the costs till you're grown. 1064 01:12:14,750 --> 01:12:18,165 Come on, asshole, try it! 1065 01:12:18,375 --> 01:12:21,124 The cops will handle it. 1066 01:12:29,625 --> 01:12:32,332 Sir, she wasn't that great looking. . . 1067 01:12:35,666 --> 01:12:38,582 But she just threw herseIf at me. . . 1068 01:12:39,000 --> 01:12:40,374 Said she was lonely. . . 1069 01:12:40,750 --> 01:12:42,040 I looked cool. . . 1070 01:12:42,416 --> 01:12:44,374 Could we go to a motel for the night. 1071 01:12:44,375 --> 01:12:48,582 I was free, I knew a place that. . . 1072 01:12:48,583 --> 01:12:50,249 Had a 1 5% discount, so I said yes. 1073 01:12:52,000 --> 01:12:53,874 Sir, I know it sounds tacky. 1074 01:12:53,875 --> 01:12:55,749 It does. So, go on. 1075 01:12:55,750 --> 01:12:57,332 She said 1076 01:12:57,333 --> 01:12:59,790 she'd been dumped . . . 1077 01:12:59,791 --> 01:13:01,707 And she wanted to die. 1078 01:13:01,708 --> 01:13:03,957 I thought she was kidding. . . 1079 01:13:03,958 --> 01:13:05,207 But then. . . 1080 01:13:12,541 --> 01:13:15,165 What's this? What are you doing? 1081 01:13:24,375 --> 01:13:27,124 I didn't do it, I don't know her. 1082 01:13:40,500 --> 01:13:42,999 Whacko! 1083 01:13:44,208 --> 01:13:45,665 Chief! 1084 01:13:49,791 --> 01:13:51,124 You want to kill him? 1085 01:13:52,750 --> 01:13:56,540 He killed my girl. A life for a life. 1086 01:13:56,916 --> 01:13:59,540 I think Chief ran at him. . . 1087 01:13:59,541 --> 01:14:01,124 But one of the guys attacked Chief. 1088 01:14:03,833 --> 01:14:05,415 Help him up, you punk! 1089 01:14:06,000 --> 01:14:07,999 Lend a hand . 1090 01:14:08,500 --> 01:14:10,249 Then I passed out. 1091 01:14:10,250 --> 01:14:12,957 The guy with braids must have done it. 1092 01:14:14,958 --> 01:14:16,457 You say you passed out? 1093 01:14:16,833 --> 01:14:20,749 But that braided guy, Chan. . . 1094 01:14:20,750 --> 01:14:22,582 Didn't you just see him kill the Chief? 1095 01:14:24,708 --> 01:14:26,332 Sorry, I was out cold. 1096 01:14:27,875 --> 01:14:31,124 How can I nail Chan, if you've gone blank. 1097 01:14:31,750 --> 01:14:35,707 We all know he's up to his ears in crime. . . 1098 01:14:35,708 --> 01:14:38,499 But I need hard evidence. 1099 01:14:39,375 --> 01:14:41,790 No need to record that. 1100 01:14:42,125 --> 01:14:44,207 So you want me to lie? 1101 01:14:44,208 --> 01:14:47,415 I didn't say that! 1102 01:14:52,583 --> 01:14:53,707 You bastard! 1103 01:14:53,708 --> 01:14:54,999 You killed the Chief! 1104 01:14:55,000 --> 01:14:56,540 What the hell?! This is a police station! 1105 01:14:56,541 --> 01:14:57,540 Fight me here, if you dare! 1106 01:14:57,541 --> 01:14:58,540 Stop it! 1107 01:15:00,666 --> 01:15:02,749 This is not the first time. 1108 01:15:02,750 --> 01:15:05,374 Quit, or we'll sue you! 1109 01:15:06,375 --> 01:15:10,040 You call my client a murderer, you're sick. . . 1110 01:15:10,375 --> 01:15:11,999 I know a good shrink for you . 1111 01:15:12,291 --> 01:15:13,040 Our witness 1112 01:15:13,041 --> 01:15:15,665 saw Mr Tung rape Miss Wong. . . 1113 01:15:15,666 --> 01:15:19,040 She must have stabbed him in self-defence. . . 1114 01:15:19,541 --> 01:15:21,040 Then she killed herseIf in terror. . . 1115 01:15:21,041 --> 01:15:23,582 Or he would have killed her already. 1116 01:15:23,583 --> 01:15:25,415 Your client was also at the crime. 1117 01:15:27,666 --> 01:15:31,332 I found Mr Tung and Miss Wong dead . . . 1118 01:15:31,333 --> 01:15:33,832 Whacko was already there. . . 1119 01:15:33,833 --> 01:15:36,207 In my shock and sorrow I beat him up. . . 1120 01:15:36,208 --> 01:15:38,707 I completely understand his fabrications. . . 1121 01:15:38,708 --> 01:15:40,290 I regret my actions to him. 1122 01:15:40,541 --> 01:15:42,540 More lies?! 1123 01:15:43,166 --> 01:15:44,915 I'll pay your medical costs. . . 1124 01:15:45,291 --> 01:15:48,165 But please don't slander me again. 1125 01:15:48,500 --> 01:15:49,915 Well done, boss! 1126 01:15:52,250 --> 01:15:53,624 How come he's walking? 1127 01:15:53,625 --> 01:15:55,915 Who did he pay off? 1128 01:15:56,166 --> 01:15:56,957 What're you doing? 1129 01:15:56,958 --> 01:15:58,665 Thank you. for your trouble. 1130 01:15:58,916 --> 01:16:01,165 Give him shit! 1131 01:16:06,291 --> 01:16:08,707 This is a police station! No fighting! 1132 01:16:13,375 --> 01:16:14,207 Boss! 1133 01:16:14,208 --> 01:16:15,249 Get back! 1134 01:16:15,916 --> 01:16:17,290 Are you OK boss? 1135 01:16:18,791 --> 01:16:20,415 Good job! Finish him off! 1136 01:16:22,375 --> 01:16:24,040 Boss, you're not hurt? 1137 01:16:26,166 --> 01:16:27,207 Boss! 1138 01:16:28,875 --> 01:16:30,665 This is seriously uncool! 1139 01:16:30,708 --> 01:16:32,332 Fuck you. . . 1140 01:16:32,375 --> 01:16:33,040 Hands off me! 1141 01:16:33,375 --> 01:16:35,040 Get that kid! 1142 01:16:50,416 --> 01:16:51,665 No answer. 1143 01:16:52,375 --> 01:16:53,457 Don't bullshit me! 1144 01:16:53,458 --> 01:16:55,707 It must be your fireworks guy. . . 1145 01:16:55,708 --> 01:16:58,332 Bang, flash and no damage. 1146 01:16:58,791 --> 01:17:00,040 You seem to know lots about us. 1147 01:17:00,041 --> 01:17:01,290 Of course I do! 1148 01:17:01,583 --> 01:17:04,124 I really can't find him. 1149 01:17:04,916 --> 01:17:06,832 I don't want to arrest him . . . 1150 01:17:07,208 --> 01:17:10,374 I liked it, but he'll be in trouble. 1151 01:17:27,583 --> 01:17:28,915 Copy. 1152 01:17:36,208 --> 01:17:37,207 Boss, 1153 01:17:37,416 --> 01:17:39,707 he doesn't know where the kid is. 1154 01:17:40,166 --> 01:17:41,040 He doesn't know? 1155 01:17:41,041 --> 01:17:43,665 So you eat these cars. 1156 01:17:45,583 --> 01:17:47,207 He's just a kid. . . 1157 01:17:47,208 --> 01:17:48,790 Surely it's not worth it? 1158 01:17:50,750 --> 01:17:53,957 Hell! I'm a gang leader! 1159 01:17:53,958 --> 01:17:55,124 And I've been to college! 1160 01:17:55,125 --> 01:17:56,999 Made a fool of, by a kid! 1161 01:17:57,000 --> 01:17:59,124 No way! 1162 01:17:59,125 --> 01:18:00,499 Understand? 1163 01:18:00,708 --> 01:18:01,999 OK I'll find him. 1164 01:18:04,500 --> 01:18:06,207 Gee, I had a helluva job finding you. . . 1165 01:18:06,208 --> 01:18:06,957 Are you OK? 1166 01:18:07,375 --> 01:18:09,665 I wish I hadn't told Copy I was here. 1167 01:18:11,000 --> 01:18:13,040 Your dad would have laughed, anyway. 1168 01:18:13,041 --> 01:18:15,665 I didn't do it for him. 1169 01:18:15,666 --> 01:18:18,415 I did it 'cos I don't like his face. 1170 01:18:19,791 --> 01:18:22,540 Shall we go to the cops together? 1171 01:18:22,541 --> 01:18:25,874 Hell no! I'm disappearing to China. . . 1172 01:18:25,875 --> 01:18:27,249 To look for my granddad . 1173 01:18:29,458 --> 01:18:32,624 I know how to get there, let's go. . . 1174 01:18:32,625 --> 01:18:36,499 We're not related, get off my back. 1175 01:18:36,833 --> 01:18:39,332 I care because of your dad. . . 1176 01:18:39,333 --> 01:18:40,874 He'd hate you to get hurt. 1177 01:18:41,583 --> 01:18:44,332 It's your dad's, wear it for luck. 1178 01:18:44,333 --> 01:18:45,999 Stop fussing over me! 1179 01:18:46,000 --> 01:18:47,249 Me? Fussing? 1180 01:18:47,541 --> 01:18:49,332 Fussy old frump. 1181 01:18:49,875 --> 01:18:51,415 What? A frump now?! 1182 01:18:51,416 --> 01:18:54,249 Opening day of that bar in Shenzhen. . . 1183 01:18:54,250 --> 01:18:57,082 You though you looked so great. . . 1184 01:18:57,083 --> 01:18:58,915 Posing for the camera. . . 1185 01:18:58,916 --> 01:19:00,499 l nearly died laughing! 1186 01:19:01,791 --> 01:19:03,790 I thought I looked OK. . . 1187 01:19:03,791 --> 01:19:05,999 Don't judge people by their clothes. 1188 01:19:06,000 --> 01:19:07,790 Why did Sam dump you, anyway? 1189 01:19:13,291 --> 01:19:14,499 It had nothing to do with clothes. . . 1190 01:19:14,500 --> 01:19:17,040 I can promise you that. 1191 01:19:28,541 --> 01:19:30,749 Let me go! 1192 01:19:30,791 --> 01:19:32,124 This way! 1193 01:19:34,625 --> 01:19:36,040 Where is Ah Long? 1194 01:19:36,041 --> 01:19:37,415 Staring at the moon . 1195 01:19:37,916 --> 01:19:42,207 Like he used to with his dad. . . 1196 01:19:42,208 --> 01:19:45,624 All those years ago. 1197 01:19:45,625 --> 01:19:46,540 Really? 1198 01:19:47,208 --> 01:19:51,790 Don't go tonight, sleep here. 1199 01:19:52,666 --> 01:19:57,499 Everything's been left by those guys. . . 1200 01:19:57,500 --> 01:20:00,999 Take whatever you want. 1201 01:20:01,666 --> 01:20:02,874 Which guys? 1202 01:20:02,875 --> 01:20:05,915 Opera guys, jugglers. . . 1203 01:20:05,916 --> 01:20:08,540 The odd stuntman. . . 1204 01:20:08,583 --> 01:20:13,957 Whoever needs to hide comes here. . . 1205 01:20:13,958 --> 01:20:18,749 This is the Hilton Hideaway! 1206 01:20:22,666 --> 01:20:24,290 Look! 1207 01:20:26,208 --> 01:20:27,665 Beg me for mercy. . . 1208 01:20:27,666 --> 01:20:30,540 But it won't work. 1209 01:20:30,833 --> 01:20:31,957 Fun! This is fun! 1210 01:20:31,958 --> 01:20:34,040 It stinks! What is it?! 1211 01:20:34,041 --> 01:20:36,249 I peed into it. 1212 01:20:37,750 --> 01:20:39,499 Yes, I killed your dad . 1213 01:20:39,500 --> 01:20:40,665 Help! 1214 01:20:40,666 --> 01:20:43,582 So nobody can save you . 1215 01:20:43,583 --> 01:20:44,915 Somebody help me! 1216 01:20:48,666 --> 01:20:51,415 Who the helI did that?! 1217 01:20:53,125 --> 01:20:53,999 Let him go! 1218 01:20:54,000 --> 01:20:55,040 It's a dame! 1219 01:20:55,041 --> 01:20:56,124 Ah Kam! Save me! 1220 01:20:56,125 --> 01:20:57,999 He's a kid , don't be a bully. 1221 01:20:58,000 --> 01:21:01,124 Never! He totally blew my image. . . 1222 01:21:01,125 --> 01:21:03,374 All those people saw what he did! 1223 01:21:03,375 --> 01:21:05,832 If I don't roast this suckling pig. . . 1224 01:21:05,833 --> 01:21:08,540 I can never show my face again! 1225 01:21:08,583 --> 01:21:10,790 Ah Kam has great kungfu, you're dead! 1226 01:21:36,208 --> 01:21:38,165 Boss, the boat's rocking. 1227 01:21:38,250 --> 01:21:39,624 Jeez, look at her fight! 1228 01:21:39,625 --> 01:21:41,207 It can't be a woman! 1229 01:21:42,458 --> 01:21:43,457 Boss, I feeI sea-sick. 1230 01:21:43,458 --> 01:21:45,040 Don't touch my hair! I hate it! 1231 01:21:51,458 --> 01:21:52,624 Hurry on up! 1232 01:21:52,958 --> 01:21:55,457 Hurry! 1233 01:21:59,083 --> 01:22:01,332 Beat them! Beat them ! 1234 01:22:03,500 --> 01:22:05,582 Stamp on their fingers, smash their noses! 1235 01:22:11,166 --> 01:22:11,915 Jump! 1236 01:22:11,916 --> 01:22:12,707 It's too far! 1237 01:22:12,708 --> 01:22:14,874 Jump, or we both die. 1238 01:22:16,875 --> 01:22:18,374 Boss, the kid got away. 1239 01:22:18,375 --> 01:22:19,957 At least catch her! 1240 01:22:20,500 --> 01:22:21,665 Ah Kam. . . 1241 01:22:21,666 --> 01:22:23,040 Hurry up! 1242 01:22:31,291 --> 01:22:32,999 Boss, she's got away too! 1243 01:22:33,000 --> 01:22:33,832 Shit! 1244 01:22:33,833 --> 01:22:35,957 Listen, you never saw any of this. 1245 01:22:35,958 --> 01:22:37,624 Ah Kam, come down. 1246 01:22:37,666 --> 01:22:40,165 Hurry! Come on! 1247 01:22:46,208 --> 01:22:48,957 You can't escape, I'll get you! 1248 01:22:48,958 --> 01:22:51,457 I hate you! 1249 01:22:56,625 --> 01:22:58,499 You said you wanted to come with me! 1250 01:22:58,500 --> 01:22:59,874 I mean what I say. 1251 01:22:59,875 --> 01:23:00,957 Where are we going? 1252 01:23:00,958 --> 01:23:02,457 To the bathroom, first. 1253 01:23:03,500 --> 01:23:07,707 Must it be your ex's? 1254 01:23:09,458 --> 01:23:11,415 Hopeless case! 1255 01:23:11,791 --> 01:23:14,499 Stay together, fly together. . . 1256 01:23:14,500 --> 01:23:16,082 I can't breathe, 1257 01:23:16,375 --> 01:23:19,249 you can smile. 1258 01:23:22,250 --> 01:23:24,290 Change into these clothes. 1259 01:23:25,416 --> 01:23:27,874 I don't like that woman being so generous. 1260 01:23:29,625 --> 01:23:32,832 But I understand. 1261 01:23:32,916 --> 01:23:34,874 She can't be with Sam. 1262 01:23:35,666 --> 01:23:37,332 She is pitiful. 1263 01:23:39,708 --> 01:23:40,999 Don't I know you? 1264 01:23:41,833 --> 01:23:42,874 Sit down. 1265 01:23:45,875 --> 01:23:47,165 Are you and Ah Kam . . .? 1266 01:23:47,166 --> 01:23:48,707 Yeah, I'm her new guy. 1267 01:24:05,958 --> 01:24:07,749 I heard about the Chief. . . 1268 01:24:08,708 --> 01:24:09,999 Never thought he'd go like that. 1269 01:24:11,083 --> 01:24:13,790 No, how have you been? 1270 01:24:14,208 --> 01:24:15,332 I'm fine. 1271 01:24:16,958 --> 01:24:19,415 Remember my partner in Shenzhen? 1272 01:24:19,541 --> 01:24:20,415 Yes. 1273 01:24:20,416 --> 01:24:21,707 He disappeared . . . 1274 01:24:22,333 --> 01:24:24,124 Haven't seen him for weeks. 1275 01:24:24,833 --> 01:24:25,832 Oh. 1276 01:24:27,041 --> 01:24:29,332 You want some perfume, it's expensive. 1277 01:24:29,333 --> 01:24:30,249 No, thanks. 1278 01:24:30,541 --> 01:24:32,040 Oh, go on. 1279 01:24:36,750 --> 01:24:39,165 Cut the crap, let us out. 1280 01:25:24,416 --> 01:25:26,624 Take this photo with you. 1281 01:25:28,583 --> 01:25:29,624 Up there. 1282 01:25:29,625 --> 01:25:30,499 No, my place. 1283 01:25:30,500 --> 01:25:31,707 It's upstairs! 1284 01:25:32,041 --> 01:25:34,790 What's this? Think you're in a movie? 1285 01:25:34,791 --> 01:25:37,207 Let me do it. 1286 01:25:46,875 --> 01:25:48,790 All clear, go and pack. 1287 01:25:49,250 --> 01:25:50,415 Is this your habit? 1288 01:25:50,416 --> 01:25:51,957 Dad taught me. 1289 01:25:52,791 --> 01:25:54,457 I'd never have moved in if I'd known. 1290 01:25:55,208 --> 01:25:57,290 You should be flattered! 1291 01:25:57,625 --> 01:26:01,040 Shit, What did I do to make it happen. 1292 01:26:01,916 --> 01:26:04,374 If I leave, I won't work. 1293 01:26:05,083 --> 01:26:07,499 Forgot it! There is nothing left. 1294 01:26:08,000 --> 01:26:11,582 Bad boy, he didn't take his father's picture. 1295 01:26:12,125 --> 01:26:16,957 Check it out later. Don't let him carry explosives. 1296 01:26:22,000 --> 01:26:23,332 Is that you, Copy? 1297 01:26:29,833 --> 01:26:30,999 Get in, quick! 1298 01:26:44,625 --> 01:26:46,249 You're all here? 1299 01:26:46,250 --> 01:26:49,540 Of course! We have to see you off! 1300 01:26:51,708 --> 01:26:53,540 Promise me. . . 1301 01:26:53,541 --> 01:26:55,790 No more monkey business after this. 1302 01:26:56,708 --> 01:26:58,665 Stop it! Or I won't have the chance! 1303 01:26:58,666 --> 01:27:00,790 Here, take this money. 1304 01:27:00,791 --> 01:27:01,665 I can't. 1305 01:27:01,708 --> 01:27:02,332 Go on, take it. 1306 01:27:02,333 --> 01:27:02,957 Yes, go on! 1307 01:27:02,958 --> 01:27:04,582 No need, I have enough. . . 1308 01:27:04,583 --> 01:27:07,415 I have family in China. 1309 01:27:07,416 --> 01:27:08,499 Come on! 1310 01:27:08,500 --> 01:27:11,290 We're like family, don't say no. 1311 01:27:16,375 --> 01:27:18,207 Ah Wah, stop on the corner. 1312 01:27:18,208 --> 01:27:19,040 What for? 1313 01:27:19,041 --> 01:27:20,790 Some unfinished business. 1314 01:27:27,041 --> 01:27:27,874 Come with me! 1315 01:27:28,250 --> 01:27:29,415 What? Why?! 1316 01:27:37,750 --> 01:27:39,040 You're not taking her, are you? 1317 01:27:39,041 --> 01:27:41,457 l may never see her again. . . 1318 01:27:43,875 --> 01:27:45,749 Who knows how long I'd be on the run? 1319 01:27:45,750 --> 01:27:48,040 Don't wait for me, if you meet a boy. . . 1320 01:27:48,041 --> 01:27:50,665 And he'd as cool as me. . . 1321 01:27:50,666 --> 01:27:53,165 Just go for it, forget me. 1322 01:27:53,166 --> 01:27:55,207 Who do you think I am? 1323 01:27:55,208 --> 01:27:56,415 I won't ever leave you! 1324 01:27:56,416 --> 01:27:57,915 Quite some hold over women! 1325 01:27:57,916 --> 01:27:59,624 Tell me how you do it! 1326 01:28:02,250 --> 01:28:03,457 Don't hold back, then! 1327 01:28:10,500 --> 01:28:11,457 What's that? 1328 01:28:13,166 --> 01:28:14,124 What now? 1329 01:28:14,625 --> 01:28:15,290 Do they want us? 1330 01:28:15,291 --> 01:28:16,249 Couldn't be. 1331 01:28:16,458 --> 01:28:17,707 It's the cops! 1332 01:28:32,333 --> 01:28:34,457 They sent us to the border, 1333 01:28:34,458 --> 01:28:36,374 they even wanted to see us to China. 1334 01:28:36,583 --> 01:28:40,124 Of course I wouldn't let them. 1335 01:28:41,333 --> 01:28:43,999 When they left, I held back tears. 1336 01:28:44,833 --> 01:28:48,457 They are like real brothers to the Chief. 1337 01:28:49,458 --> 01:28:52,749 But for Ah Long, it's fun 1338 01:28:53,125 --> 01:28:56,790 being a fugitive. 1339 01:28:56,791 --> 01:28:58,582 Like his dad, 1340 01:28:58,583 --> 01:29:02,624 he's very good at hiding his feelings! 1341 01:29:03,333 --> 01:29:05,540 The Chief is a good man . 1342 01:29:06,125 --> 01:29:07,957 I'm willing to follow him 1343 01:29:07,958 --> 01:29:10,165 to the end of the world . 1344 01:29:44,958 --> 01:29:46,415 Tonight, at 2am? 1345 01:29:55,708 --> 01:29:57,749 Ah Kam, split! 1346 01:30:25,291 --> 01:30:27,499 We'll rest now and leave in a while. 1347 01:30:27,500 --> 01:30:28,832 Since my husband died, 1348 01:30:28,833 --> 01:30:30,707 nobody comes. . . 1349 01:30:30,708 --> 01:30:33,165 The neighbours have all gone. . . 1350 01:30:33,166 --> 01:30:35,624 He died on this bed , you know. . . 1351 01:30:35,625 --> 01:30:37,499 You can stay here if you like. 1352 01:31:11,625 --> 01:31:12,999 Congratulations! 1353 01:31:38,916 --> 01:31:46,457 Their love is pure and strong. . . 1354 01:31:46,708 --> 01:31:53,790 They yearn to be as one. . . 1355 01:32:01,541 --> 01:32:04,832 Sing! Don't mess around! 1356 01:32:07,208 --> 01:32:17,124 Their love is pure and strong. . . 1357 01:32:17,125 --> 01:32:28,374 They yearn to be as one. . . 1358 01:32:28,791 --> 01:32:39,457 The seas separate them . . . 1359 01:32:40,041 --> 01:32:48,415 Only their dreams unite them. 1360 01:33:21,375 --> 01:33:23,582 I guess if my dad is here 1361 01:33:23,583 --> 01:33:25,540 I don't mind if you being my mum 1362 01:33:25,541 --> 01:33:26,957 If you obey me 1363 01:33:26,958 --> 01:33:28,665 I don't mind being your mum 1364 01:33:28,958 --> 01:33:31,499 How about being my girlfriend when I grow up? 1365 01:33:31,500 --> 01:33:33,332 Let me think about it. . . 1366 01:33:34,250 --> 01:33:35,499 By the way, where's your grandpa live? 1367 01:33:35,500 --> 01:33:36,582 Datong 1368 01:33:36,583 --> 01:33:37,915 Having a such place in Guangdong? 1369 01:33:37,916 --> 01:33:39,749 Not in Guangdong. In Shanxi Province. 1370 01:33:48,875 --> 01:33:50,332 Whilst making this movie in Oct. 1995, 1371 01:33:50,416 --> 01:33:53,999 Michelle was badly injured. . . 1372 01:33:54,083 --> 01:33:56,457 We dedicate this film to her and all stunt people. . . 1373 01:33:56,500 --> 01:33:59,290 Who help to bring excitement and action to our screens.