1 00:00:04,200 --> 00:00:06,400 .اثنان - .ثلاثة - 2 00:00:06,700 --> 00:00:08,200 .أربعة - .خمسة - 3 00:00:09,400 --> 00:00:11,500 .ستة - .سبعة - 4 00:00:11,700 --> 00:00:13,300 .ثمانية 5 00:00:13,600 --> 00:00:15,400 .أربعة - .اثنان - 6 00:00:16,500 --> 00:00:18,400 .سبعة - .خمسة - 7 00:00:18,600 --> 00:00:20,800 .اثنان - .ستة - 8 00:00:25,500 --> 00:00:27,500 أليس هذا ممتعا؟ 9 00:00:28,900 --> 00:00:31,300 .أربعة - .أنا رقم خمسة - 10 00:00:31,500 --> 00:00:33,700 .آه، نعم - .ثمانية - 11 00:00:33,900 --> 00:00:36,300 .اثنان - .أربعة - 12 00:00:36,700 --> 00:00:37,900 .ستة 13 00:00:40,500 --> 00:00:41,700 .اثنان 14 00:00:42,800 --> 00:00:45,800 أيتها البارونة شرايدر، هل تمانعين .أن نتوقف الآن؟، نحن متعبون 15 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 .كما تريدون، يا أعزائي 16 00:00:48,300 --> 00:00:50,200 .سوف نفعلها مرة ثانية غدا 17 00:01:00,400 --> 00:01:02,600 الريف مريح جدا، أليس كذلك؟ 18 00:01:03,700 --> 00:01:05,300 .تناولي بعض الليمونادة 19 00:01:06,500 --> 00:01:07,900 .لابد أن هناك طريقة أسهل 20 00:01:09,300 --> 00:01:12,600 إن شيطاني تسعده فكرة .أنك أم لسبعة أطفال 21 00:01:13,600 --> 00:01:15,400 كيف خططتِ للقيام بهذا الأمر؟ 22 00:01:15,700 --> 00:01:17,700 ...يا عزيزي، ألم تسمع أبدا 23 00:01:18,000 --> 00:01:21,100 بشيء صغير مريح... اسمه المدرسة الداخلية؟ 24 00:01:22,200 --> 00:01:24,500 .البارونة ميكيافيللي 25 00:01:25,800 --> 00:01:27,800 يا عم ماكس، أين أبانا؟ 26 00:01:28,100 --> 00:01:29,900 .أعتقد أنه داخل المنزل 27 00:01:30,100 --> 00:01:32,700 ماذا بكم و وجوهكم متهجمة؟ 28 00:01:32,900 --> 00:01:35,600 .لا شيء - .أنا أعرف، لنقم ببروفة - 29 00:01:35,800 --> 00:01:36,800 بروفة لأي شيء؟ 30 00:01:37,000 --> 00:01:39,500 لنتخيل أننا على خشبة المسرح .في المهرجان 31 00:01:39,700 --> 00:01:43,600 .لا أشعر أنني أستطيع الغناء - .ليس بدون الآنسة ماريا - 32 00:01:43,800 --> 00:01:46,200 .ليزيل، أحضري الجيتار .تعالي، يا مارتا 33 00:01:46,500 --> 00:01:49,400 فلينضم الجميع معا .اتخذوا أماكنكم 34 00:01:49,700 --> 00:01:52,400 الآن كونوا منشرحين، حسن؟ .نغمة افتتاحية يا ليزيل 35 00:01:54,400 --> 00:01:57,000 .و الآن، أبهروني 36 00:02:01,000 --> 00:02:02,400 جريتل، لماذا لا تغنين؟ 37 00:02:02,700 --> 00:02:05,100 .لا أستطيع، أصبعي يؤلمني 38 00:02:06,200 --> 00:02:07,700 لكنكِ غنيتِ بشكل جميل .تلك الليلة في الحفلة 39 00:02:09,800 --> 00:02:11,800 هيا، جميعا .جربوا شيئا تعرفونه 40 00:02:12,000 --> 00:02:13,500 .استمتعوا، كونوا مبتهجين 41 00:02:13,800 --> 00:02:15,400 .حسنا، يا ليزيل 42 00:02:17,400 --> 00:02:22,700 هذه التلال حية 43 00:02:23,000 --> 00:02:30,700 مع صوت الموسيقى 44 00:02:31,900 --> 00:02:36,900 مع الأغاني التي غنوها 45 00:02:37,200 --> 00:02:45,000 طوال ألف سنة 46 00:02:45,700 --> 00:02:51,100 تملأ التلال قلبي 47 00:02:51,400 --> 00:02:57,700 مع صوت الموسيقى 48 00:02:59,900 --> 00:03:02,000 يريدون الغناء من أجلي .بوركت قلوبهم 49 00:03:02,300 --> 00:03:04,200 هذا جميل، جميل .لا تتوقفوا 50 00:03:08,200 --> 00:03:12,100 أتريد شيئا باردا يا جورج؟ - .لا، أشكرك، يا عزيزتي - 51 00:03:12,600 --> 00:03:14,900 أبت؟ - نعم، بريجيتا؟ - 52 00:03:15,400 --> 00:03:17,700 هل صحيح أن الآنسة ماريا لن تعود؟ 53 00:03:18,000 --> 00:03:21,100 نعم، أفترض أن هذا صحيح ماذا لدينا هنا؟ 54 00:03:21,400 --> 00:03:26,100 .ليمونادة وردية - .نكهة مع الليمونادة - 55 00:03:26,800 --> 00:03:28,300 .لا أصدق هذا، يا أبي 56 00:03:29,800 --> 00:03:31,800 ماذا؟ - .بخصوص الآنسة ماريا - 57 00:03:32,200 --> 00:03:33,400 .آه، الآنسة ماريا 58 00:03:33,700 --> 00:03:37,200 ألم أخبركم بما ورد في الملاحظة .التي تركتها؟ أنا متاكد أنني فعلت 59 00:03:37,900 --> 00:03:40,400 قالت أنها تاقت كثيرا إلى .حياتها السابقة في الدير 60 00:03:40,700 --> 00:03:42,800 .كان عليها أن تغادرنا 61 00:03:43,100 --> 00:03:44,700 .و هذا هو كل ما في الأمر 62 00:03:46,400 --> 00:03:49,100 أعتقد أنني شجاع كفاية .لأجرب بعضا من هذا 63 00:03:49,300 --> 00:03:52,000 .إنها حتى لم تودعنا - .لقد فعلت في ملاحظتها - 64 00:03:52,300 --> 00:03:54,100 .هذا ليس الشيء نفسه 65 00:03:54,400 --> 00:03:56,000 .ليست حلوة جدا و لا حامضة جدا 66 00:03:56,800 --> 00:03:58,800 .فقط وردية جدا 67 00:04:00,200 --> 00:04:03,300 أبي، من ستكون مربيتنا الجديدة؟ 68 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 ...حسنا 69 00:04:13,400 --> 00:04:18,700 لن تكون لكم أية مربية... .بعد الآن 70 00:04:19,000 --> 00:04:21,600 لن تكون؟ - .لا - 71 00:04:23,900 --> 00:04:26,000 .سوف تكون لكم ام جديدة 72 00:04:27,100 --> 00:04:29,100 أم جديدة؟ 73 00:04:29,900 --> 00:04:33,100 لقد تكلمنا عن هذا البارحة .و تم ترتيب كل شيء 74 00:04:33,300 --> 00:04:36,000 .و سوف نكون جميعا سعداء 75 00:05:09,000 --> 00:05:11,500 حسنا، حسنا، حسنا .اذهبوا و العبوا 76 00:05:43,400 --> 00:05:44,400 نعم، يا اطفالي؟ 77 00:05:44,600 --> 00:05:46,900 .اسمي ليزيل - نعم، يا ليزيل؟ - 78 00:05:47,500 --> 00:05:51,400 نحن، أنا و إخوتي و اخواتي .نريد أن نرى الآنسة ماريا 79 00:05:52,600 --> 00:05:54,600 الآنسة ماريا؟ 80 00:05:55,300 --> 00:05:57,300 .آه، ماريا 81 00:05:59,200 --> 00:06:01,000 .تعالوا، من فضلكم 82 00:06:05,000 --> 00:06:06,500 .انتظروا هنا 83 00:06:17,400 --> 00:06:20,600 أنا الأخت مارجريتا، فهمت أنكم .استعلمتم عن ماريا 84 00:06:20,900 --> 00:06:23,400 علينا أن نراها، هل ستخبريننا أين هي؟ 85 00:06:23,600 --> 00:06:26,200 .أخشى انني لا أستطيع - .لكن علينا أن نراها - 86 00:06:26,500 --> 00:06:28,600 .إنها مربيتنا - .نريدها أن تعود - 87 00:06:28,800 --> 00:06:30,700 .إنها حتى لم تقل إلى اللقاء - .هذا مهم جدا - 88 00:06:30,900 --> 00:06:32,700 .كل مانريده هو أن نتكلم معها 89 00:06:33,500 --> 00:06:36,400 أنا في غاية الأسف .لكن ماريا في عزلة 90 00:06:36,600 --> 00:06:39,700 .لم تعد ترى أحدا - .سوف ترانا - 91 00:06:40,000 --> 00:06:42,400 .أريد أن أريها أصبعي 92 00:06:42,700 --> 00:06:44,500 .في وقت آخر، يا عزيزتي 93 00:06:44,800 --> 00:06:46,100 .سوف أخبرها أنكم كنتم هنا 94 00:06:46,400 --> 00:06:49,500 .كان لطيفا منكم أن تسألوا عنها - .علينا أن نتكلم معها - 95 00:06:50,100 --> 00:06:53,200 .اذهبوا يا اطفال .عودوا إلى بيتكم 96 00:06:53,400 --> 00:06:55,100 .أنا متاكدة أنها ستود أن ترانا 97 00:06:55,400 --> 00:06:57,600 .أيتها الأخت مارجريتا، من فضلك 98 00:06:57,800 --> 00:07:01,600 .إلى اللقاء يا أطفال - أخت مارجريتا، هل يمكننا، أرجوك؟ - 99 00:07:04,400 --> 00:07:06,100 أيتها الأخت، عمّ كان هذا؟ 100 00:07:06,300 --> 00:07:08,500 إنهم أطفال فون تراب .أيتها الأم الموقرة 101 00:07:08,700 --> 00:07:11,200 .إنهم يريدون رؤية ماريا 102 00:07:11,500 --> 00:07:13,800 هل تكلمت بعد؟ هل أخبرتك بشيء؟ 103 00:07:14,000 --> 00:07:18,000 إنها لم تقل كلمة، أيتها الأم الموقرة .عدا في صلواتها 104 00:07:18,300 --> 00:07:19,300 .طفلتي المسكينة 105 00:07:19,500 --> 00:07:22,500 هذا غريب ...بدت سعيدة بالرجوع إلى هنا 106 00:07:22,700 --> 00:07:26,000 .وحتى الآن هي غير سعيدة أيضا... 107 00:07:27,200 --> 00:07:30,400 ربما كنتُ مخطئة في تركها .بمفردها طوال تلك المدة 108 00:07:30,600 --> 00:07:33,300 احضريها إلىّ، .حتى لو لم تكن مستعدة 109 00:07:33,500 --> 00:07:35,200 .نعم، أيتها الأم الموقرة 110 00:07:40,700 --> 00:07:44,200 يا أخت أوجوستا، خذي مرشحتنا الجديدة .إلى غرفة تغيير الملابس 111 00:07:45,200 --> 00:07:47,500 .باركك الرب، يا بنيتي 112 00:07:53,700 --> 00:07:55,400 .نعم، أحضريها 113 00:08:04,500 --> 00:08:06,700 .لم تكوني سعيدة، أنا آسفة 114 00:08:08,700 --> 00:08:09,900 .أيتها الأم الموقرة 115 00:08:10,300 --> 00:08:12,900 لماذا أعادوك إلى هنا ثانية؟ 116 00:08:13,800 --> 00:08:15,700 إنهم لم يعيدوني إليكم .أنا غادرت 117 00:08:18,200 --> 00:08:19,800 .اجلسي، يا ماريا 118 00:08:20,300 --> 00:08:22,100 .أخبريني بما حصل 119 00:08:27,300 --> 00:08:28,600 .كنت خائفة 120 00:08:28,900 --> 00:08:33,400 خائفة؟ ألم يكونوا معك كرماء؟ - .آه، لا - 121 00:08:33,600 --> 00:08:37,300 ...لا، لقد ارتبكت، شعرتُ 122 00:08:38,800 --> 00:08:40,900 .إنه شيء لم أحسه من قبل 123 00:08:41,100 --> 00:08:44,900 لم أستطع البقاء، علمتُ أن هنا .سأكون بعيدة عنه، سأكون آمنة 124 00:08:45,100 --> 00:08:49,900 ماريا، إن الدير هنا لم يجعل .لاستخدامه كمهرب 125 00:08:50,100 --> 00:08:52,400 ما الذي لا يمكنك مواجهته؟ 126 00:08:54,300 --> 00:08:55,700 .لا يمكنني أن أواجهه ثانية 127 00:08:56,600 --> 00:08:58,100 هو؟ 128 00:08:59,700 --> 00:09:01,800 .أشكرك، يا أخت مارجريتا 129 00:09:11,400 --> 00:09:13,000 كابتن فون تراب؟ 130 00:09:18,500 --> 00:09:21,200 هل أنت واقعة في حبه؟ - .لا اعلم - 131 00:09:21,400 --> 00:09:22,800 ...إنني لا اعلم، أنا 132 00:09:23,400 --> 00:09:27,300 قالت البارونة أنني احبه .و قالت أنه كان واقعا في حبي 133 00:09:27,500 --> 00:09:30,100 .لكنني لم أشأ أن أصدق ذلك 134 00:09:31,300 --> 00:09:33,500 كانت هناك اوقات .نظر فيها كل منا إلى الآخر 135 00:09:33,800 --> 00:09:35,300 .كنت بالكاد أستطيع أن أتنفس 136 00:09:35,600 --> 00:09:38,400 هل تركته يرى ما تشعرين به؟ - .لا اعلم - 137 00:09:39,000 --> 00:09:41,700 و هذا ما يعذبني .أنا كنتُ في خدمة الرب 138 00:09:41,900 --> 00:09:46,800 و أن أطلب حبه كان ليكون خطأ .فقط لم أستطع البقاء 139 00:09:49,000 --> 00:09:51,800 أنا جاهزة في هذه اللحظة .كي آقطع نذوري 140 00:09:52,700 --> 00:09:55,800 .أرجوك ساعدني - .ماريا - 141 00:09:57,300 --> 00:10:02,100 الحب بين الرجل و المرأة مقدس .و أنت لديك قدرة عظيمة على الحب 142 00:10:02,300 --> 00:10:05,200 عليك أن تكتشفي كيف يريدك الرب .أن تعيشي هذا الحب 143 00:10:05,500 --> 00:10:09,400 لكنني وهبت حياتي للرب .رهنتها في خدمته 144 00:10:09,600 --> 00:10:14,000 يا بنيتي، لو انك تحبين هذا الرجل .فهذا لا يعني أن حبك للرب قد قلّ 145 00:10:15,600 --> 00:10:17,500 .لا 146 00:10:17,700 --> 00:10:19,600 .عليك أن تكتشفي هذا 147 00:10:21,300 --> 00:10:23,800 .عليك أن تعودي 148 00:10:24,100 --> 00:10:27,100 .لا يمكنك أن تطلبي مني أن أفعل هذا 149 00:10:29,300 --> 00:10:32,900 لم تبن هذه الأسوار .لمنع المشكلات من الدخول 150 00:10:33,200 --> 00:10:34,700 .عليك أن تواجهيه 151 00:10:35,300 --> 00:10:38,600 عليكِ أن تعيشي الحياة .التي ولدتِ لتحييها 152 00:10:44,400 --> 00:10:48,800 تتسلقين كل مرتفع 153 00:10:49,000 --> 00:10:52,600 تبحثين بأعلى و بأسفل 154 00:10:53,000 --> 00:10:57,800 تتبعين كل مجهول 155 00:10:58,000 --> 00:11:02,300 في كل مسار تعرفينه‎ 156 00:11:02,700 --> 00:11:07,200 تتسلقين كل مرتفع 157 00:11:07,500 --> 00:11:11,800 تخوضين عبر كل مجرى 158 00:11:12,000 --> 00:11:16,400 تتبعين كل قوس قزح 159 00:11:16,700 --> 00:11:21,000 حتى تعثرين على حلمك 160 00:11:21,200 --> 00:11:24,300 الحلم الذي سيحتاج 161 00:11:24,600 --> 00:11:29,400 كل الحب الذي يمكنك تقديمه 162 00:11:30,200 --> 00:11:33,600 طوال أيام حياتك 163 00:11:33,800 --> 00:11:40,200 طالما حييت 164 00:11:40,500 --> 00:11:44,800 تتسلقين كل مرتفع 165 00:11:45,100 --> 00:11:49,400 تخوضين عبر كل مجرى 166 00:11:49,700 --> 00:11:54,200 تتبعين كل قوس قزح 167 00:11:54,500 --> 00:12:02,900 حتى تعثرين على حلمك 168 00:12:03,900 --> 00:12:07,400 الحلم الذي سيحتاج 169 00:12:07,700 --> 00:12:13,200 كل الحب الذي يمكنك تقديمه 170 00:12:13,500 --> 00:12:17,000 طوال أيام حياتك 171 00:12:17,200 --> 00:12:23,700 طالما حييت 172 00:12:23,900 --> 00:12:28,300 تتسلقين كل مرتفع 173 00:12:28,600 --> 00:12:32,500 تخوضين عبر كل مجرى 174 00:12:33,200 --> 00:12:37,800 تتبعين كل قوس قزح 175 00:12:38,200 --> 00:12:42,300 ...حتى تعثرين 176 00:12:42,600 --> 00:12:51,800 على حلمك... 177 00:12:55,100 --> 00:12:58,600 الآن، لا أعرف عن أولادي أنهم .يخفون أسرارا عني 178 00:12:58,800 --> 00:13:00,900 .نحن لا نخفي أسرارا يا أبي 179 00:13:02,600 --> 00:13:06,000 و لا أعرف عن أولادي أنهم .ياتون إلى العشاء متأخرين 180 00:13:06,200 --> 00:13:09,700 .لقد أضعنا بعض الوقت - .أرى هذا - 181 00:13:10,500 --> 00:13:13,900 من سيكون أول من .يخبرني بالحقيقة؟ فريدريك 182 00:13:14,100 --> 00:13:16,200 .بريجيتا. ليزيل 183 00:13:17,600 --> 00:13:19,800 أين تعتقد أننا كنا، يا أبي؟ 184 00:13:26,400 --> 00:13:30,400 لو أنك لا تصدقنا، فلابد أن لديك .فكرة ما عن المكان الذي كنا فيه 185 00:13:34,000 --> 00:13:35,700 .مارتا - .نعم، يا أبي - 186 00:13:36,000 --> 00:13:37,200 .أخبريني أنت 187 00:13:38,500 --> 00:13:42,200 لقد أخبرك فريدريك، يا أبي .كنا نجمع الثمار 188 00:13:43,000 --> 00:13:47,600 .لقد نسيت، كنتم تقطفون الثمار - .نعم، نحب جمع الثمار - 189 00:13:48,000 --> 00:13:49,100 طوال فترة بعد الظهر؟ 190 00:13:49,400 --> 00:13:51,100 .لقد التقطنا الآلاف منها - الآلاف؟ - 191 00:13:51,300 --> 00:13:54,200 .كانت تغطي المكان كله - أي نوع من الثمار هي؟ - 192 00:13:54,400 --> 00:13:57,700 .التوت، يا سيدي - .التوت - 193 00:13:59,700 --> 00:14:03,000 .إنه من المبكر جدا أن يظهر التوت 194 00:14:04,500 --> 00:14:06,600 .لقد كانت فراولة - فراولة؟ - 195 00:14:07,300 --> 00:14:10,000 كان الجو باردا مؤخرا .حتى أنها تحولت للون الأزرق 196 00:14:15,900 --> 00:14:18,100 .حسن جدا، أروني هذه الثمار 197 00:14:19,300 --> 00:14:20,500 ...نحن - ...حسنا - 198 00:14:20,800 --> 00:14:23,500 .أروني الثمرات التي التقطتموها - .إنها ليست معنا - 199 00:14:23,800 --> 00:14:26,000 ليست معكم؟ ماذا جرى لها؟ 200 00:14:26,300 --> 00:14:29,100 ...نحن - .لقد اكلناها - 201 00:14:29,300 --> 00:14:31,900 أكلتموها؟ - .نعم - 202 00:14:32,100 --> 00:14:33,700 .كانت جيدة جدا - .لذيذة - 203 00:14:33,900 --> 00:14:35,100 .حسن جدا 204 00:14:35,400 --> 00:14:40,500 بما أنكم بالتأكيد قد ملأتم ...بطونكم بالآلاف من الثمار 205 00:14:40,800 --> 00:14:44,700 لا يمكن أن تكونوا جائعين بعدها... ...لذا سوف أخبر السيد شميدت 206 00:14:44,900 --> 00:14:47,800 .بأن يفوّت عشاءكم... 207 00:14:57,000 --> 00:14:59,800 إنها غلطتك .كان علينا أن نخبره بالحقيقة 208 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 و نجعله يصب غضبه علينا؟ 209 00:15:02,200 --> 00:15:04,100 أفضل من أن .نتضور جوعا حتى الموت 210 00:15:04,400 --> 00:15:07,200 نحن لم نفعل شيئا خطأ .فقط أردنا أن نراها 211 00:15:08,600 --> 00:15:11,700 .إن معدتي تصدر أصواتا 212 00:15:12,100 --> 00:15:14,900 أقل ما كان يمكنهم أن يفعلوه .أن يتركونا نقول مرحبا 213 00:15:16,100 --> 00:15:19,000 .أتساءل كيف هو طعم العشب - .أشعر بالفزع - 214 00:15:21,200 --> 00:15:24,700 عندما كانت الآنسة ماريا تود أن تشعر .بحال أفضل كانت تغني هذه الأغنية 215 00:15:25,300 --> 00:15:26,800 .لنجربها 216 00:15:27,000 --> 00:15:29,700 قطرات المطر على الأزهار 217 00:15:29,900 --> 00:15:34,000 و الزغب و هو يغطي القطاقيط 218 00:15:34,900 --> 00:15:37,400 غلايات نحاسية لامعة 219 00:15:37,600 --> 00:15:40,700 و قفازات صوفية دافئة 220 00:15:42,100 --> 00:15:48,000 رزم في أوراق بنية محكمة بدوباراتها 221 00:15:48,300 --> 00:15:54,300 هذا قليل من أشيائي التي أفضلها‎ 222 00:15:54,600 --> 00:15:56,600 لماذا لم أشعر بحال أفضل؟ 223 00:15:57,800 --> 00:16:00,100 فتيات بفساتين بيضاء 224 00:16:00,300 --> 00:16:03,400 مع أوشحة حريرية زرقاء 225 00:16:03,600 --> 00:16:09,300 شذرات الثلج و هي تتساقط على أنفي و أهدابي 226 00:16:09,700 --> 00:16:12,800 ...شتاءات بيضاء فضية - !الآنسة ماريا عادت - 227 00:16:13,000 --> 00:16:14,400 تذوب في مجيء الربيع... 228 00:16:14,800 --> 00:16:18,000 هذا قليل من أشيائي التي أفضلها‎ 229 00:16:18,300 --> 00:16:21,300 عندما يعض الكلب عندما تلسع النحلة 230 00:16:21,600 --> 00:16:23,700 عندما اشعر بالحزن 231 00:16:24,200 --> 00:16:27,200 ببساطة أذكر أشيائي المفضلة 232 00:16:27,400 --> 00:16:29,700 ...و حينها لا أشعر 233 00:16:29,900 --> 00:16:36,500 بهذا السوء... 234 00:16:38,700 --> 00:16:39,900 .يا أولاد، أنا سعيدة برؤيتكم - .اشتقنا إليك - 235 00:16:40,200 --> 00:16:41,200 .و أنا اشتقت إليك 236 00:16:41,500 --> 00:16:43,600 كيرت، كيف حالك؟ - .جائع - 237 00:16:45,200 --> 00:16:47,800 جريتل، ماذا حدث لأصبعك؟ - .لقد انحشر - 238 00:16:48,100 --> 00:16:50,200 فيم انحشر؟ - .في أسنان فريدريك - 239 00:16:51,400 --> 00:16:53,600 ليزيل، هل أنت بخير؟ - .معقولة - 240 00:16:53,900 --> 00:16:56,800 هل تسلمتم أية برقيات مؤخرا؟ - .على الإطلاق - 241 00:16:57,100 --> 00:17:00,500 لكنني أتعلم أن أتقبل هذا، .و سعيدة ببدء الدراسة 242 00:17:00,800 --> 00:17:05,500 ليزيل، لا يمكنك استخدام المدرسة .كمهرب من مشكلاتك، عليك مواجهتها 243 00:17:05,700 --> 00:17:07,200 .عليّ أن أتكلم معكم جميعا 244 00:17:07,400 --> 00:17:09,400 .نحن أيضا علينا أن نتكلم معك - .أنا واثقة من هذا - 245 00:17:09,700 --> 00:17:13,400 أهم شيء هو أن والدنا .في سبيله لأن يتزوج 246 00:17:13,600 --> 00:17:14,700 يتزوج؟ 247 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 .نعم، البارونة شرايدر 248 00:17:24,900 --> 00:17:26,500 .آه، أرى ذلك 249 00:17:28,400 --> 00:17:31,700 !أبي، انظر .لقد عادت الآنسة ماريا 250 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 .الآنسة ماريا عادت من الدير 251 00:17:36,200 --> 00:17:37,300 .مساء الخير، يا كابتن 252 00:17:38,800 --> 00:17:40,100 .مساء الخير 253 00:17:42,600 --> 00:17:44,500 .حسنا، فليدخل الجميع إلى العشاء 254 00:17:44,700 --> 00:17:46,300 !العشاء 255 00:17:55,700 --> 00:18:00,400 رحلتِ من دون أن تقولي إلى اللقاء .حتى للأطفال 256 00:18:01,400 --> 00:18:02,900 .لقد كان خطأ مني، سامحني 257 00:18:05,000 --> 00:18:06,200 و لماذا فعلتِ ذلك؟ 258 00:18:06,400 --> 00:18:09,200 أرجوك لا تسألني .لم يعد السبب موجودا 259 00:18:10,400 --> 00:18:13,500 .الآنسة ماريا، لقد عدتِ 260 00:18:14,700 --> 00:18:16,500 أليس هذا رائعا، يا جورج؟ 261 00:18:19,700 --> 00:18:21,900 أتمنى لك غاية السعادة .أيتها البارونة 262 00:18:22,100 --> 00:18:25,000 و أنت أيضا يا كابتن .يقول الأطفال أنكما ستتزوجان 263 00:18:25,100 --> 00:18:26,200 .شكرا لك، يا عزيزتي 264 00:18:28,800 --> 00:18:32,400 هل عدتِ لتبقين؟ 265 00:18:34,400 --> 00:18:37,800 فقط حتى يتم تدبير .مربية أخرى للأولاد 266 00:19:33,600 --> 00:19:35,200 .إذن أنت هنا 267 00:19:49,600 --> 00:19:52,100 على أن أتكلم مع الطاهي .حول شريحة اللحم 268 00:19:52,400 --> 00:19:55,600 ...لقد كانت لذيذة للغاية 269 00:19:56,100 --> 00:19:59,000 حتى أنها جعلتك في غاية الهدوء... .على مائدة العشاء 270 00:19:59,300 --> 00:20:01,300 أم أنه كان الشراب؟ 271 00:20:01,500 --> 00:20:03,400 .الشراب بدون شك 272 00:20:05,900 --> 00:20:08,200 ليست لديك أية فكرة ...عن المشكلة التي أواجهها 273 00:20:08,500 --> 00:20:11,200 و أنا أحاول أن أختار... .هدية زفاف مناسبة من اجلك 274 00:20:11,500 --> 00:20:13,600 .آه، أعرف أنني كافية 275 00:20:13,900 --> 00:20:17,600 لكنني أريدك أن تحظى .ببعض الترف في هذه المناسبة 276 00:20:17,800 --> 00:20:20,100 في البداية فكرت أن أهديك ...قلم حبر 277 00:20:20,400 --> 00:20:22,600 .لكن لديك واحدا بالفعل... 278 00:20:22,900 --> 00:20:25,800 ثم فكرت في قصر... ...في جنوب فرنسا 279 00:20:26,100 --> 00:20:28,800 .لكنها هدية يصعب جدا لفـّها... 280 00:20:29,000 --> 00:20:31,400 آه، يا جورج، ما هو شعورك نحو اليخوت؟ 281 00:20:31,700 --> 00:20:34,000 يخت طويل أملس، يصلح للسير ...في البحر المتوسط 282 00:20:34,200 --> 00:20:37,000 أو واحد صغير تضعه... في حوض استحمامك، هه؟ 283 00:20:39,100 --> 00:20:41,200 .إلسا - أين سنذهب في شهر العسل؟ - 284 00:20:41,400 --> 00:20:43,000 .الآن، تلك مشكلة حقيقية 285 00:20:43,200 --> 00:20:46,600 رحلة حول العالم ستكون جميلة :ثم قلتُ لنفسي 286 00:20:46,900 --> 00:20:49,700 آه، يا إلسا، لابد أن هناك" "مكان أفضل نذهب إليه 287 00:20:50,000 --> 00:20:52,400 ...لكن لا تقلق يا عزيزي، فسوف - .إلسا - 288 00:20:53,100 --> 00:20:54,300 .نعم، يا جورج 289 00:20:55,400 --> 00:20:56,700 ...لن ينفع الأمر 290 00:20:57,900 --> 00:20:59,300 .أن نكون معا... 291 00:21:00,800 --> 00:21:04,100 ...أنا لم اكن أمينا معك أو مع نفسي 292 00:21:05,400 --> 00:21:07,100 .و لم أكن عادلا تماما معك... 293 00:21:12,300 --> 00:21:15,100 ...عندما يتحدث اثنان عن الزواج - .لا، لا تكمل - 294 00:21:16,000 --> 00:21:18,100 .لا تقل كلمة أخرى، من فضلك 295 00:21:21,400 --> 00:21:26,400 كما ترى، هناك أشياء أخرى .كنتُ أفكر فيها 296 00:21:27,300 --> 00:21:32,100 أنت مغرم بأخرى كما أنا مغرمة بك .حقا لا أعتقد انك الرجل المناسب لي 297 00:21:34,600 --> 00:21:37,100 .أنت مستقل بنفسك للغاية 298 00:21:37,400 --> 00:21:42,100 و أنا أحتاج إلى رجل ...يحتاج إلىّ بيأس 299 00:21:42,400 --> 00:21:45,400 أو على الأقل يحتاج... .إلى مالي بيأس 300 00:21:47,600 --> 00:21:52,500 لقد استمتعتُ بكل لحظة قضيناها معا .و أنا أشكرك على هذا 301 00:21:55,300 --> 00:21:57,100 ...و الآن، اعذرني 302 00:21:57,400 --> 00:21:59,400 سأذهب إلى الداخل... ...و أحزم حقائبي القليلة 303 00:21:59,700 --> 00:22:02,200 و أعود إلى فيينا... .إلى حيث أنتمي 304 00:22:07,600 --> 00:22:09,400 ...و في مكان ما بالخارج 305 00:22:09,700 --> 00:22:14,100 ...هناك امرأة شابة، اعتقد... 306 00:22:14,300 --> 00:22:15,600 .أنها لن تصبح أبدا راهبة... 307 00:22:27,700 --> 00:22:30,100 .إلى اللقاء، يا عزيزي 308 00:22:55,800 --> 00:22:57,000 .مرحبا 309 00:23:02,800 --> 00:23:06,400 .اعتقدت أنني سوف أجدكِ هنا 310 00:23:10,500 --> 00:23:12,800 هل أردتَ مني شيئا ما؟ 311 00:23:13,200 --> 00:23:16,400 .لا، لا، لا، اجلسي، من فضلك 312 00:23:17,300 --> 00:23:18,700 .من فضلك 313 00:23:23,800 --> 00:23:25,200 هل تسمحين لي؟ 314 00:23:37,500 --> 00:23:42,300 كما تعلمين، كنتُ أفكر :و كنتُ أتساءل عن شيئين 315 00:23:43,400 --> 00:23:47,700 لماذا فررتِ إلى الدير؟ 316 00:23:48,500 --> 00:23:53,200 و ما الذي جعلكِ تعودين؟ 317 00:23:54,900 --> 00:23:59,300 حسنا، كان لديّ التزام ...عليّ أن أنهيه 318 00:23:59,500 --> 00:24:01,700 .و عدتُ كي أنهيه... 319 00:24:02,300 --> 00:24:03,800 هل هذا كل شيء؟ 320 00:24:05,100 --> 00:24:07,200 .و اشتقتُ إلى الأولاد 321 00:24:07,600 --> 00:24:08,800 .نعم 322 00:24:10,000 --> 00:24:12,900 الأولاد فقط؟ - .لا، نعم - 323 00:24:13,100 --> 00:24:16,900 أليس هذا حقا أنني اشتقت إليهم؟ - .آه، بلى، بلى، بالطبع - 324 00:24:17,200 --> 00:24:19,800 ...كنتُ فقط آمل أنكِ ربما 325 00:24:20,900 --> 00:24:22,700 ...أنك ربما 326 00:24:24,500 --> 00:24:25,700 نعم؟ 327 00:24:27,400 --> 00:24:32,800 حسنا، لم يعد هناك شيئ على حاله ...حينما كنتِ بعيدة 328 00:24:33,500 --> 00:24:36,700 و سينقلب حال كل شيء... ...بعدما ترحلين 329 00:24:37,000 --> 00:24:41,600 و كنتُ الآن أفكر... .أنك ربما تغيرين رأيك 330 00:24:45,600 --> 00:24:49,800 حسنا، أنا واثقة من أن البارونة .قادرة على القيام بهذا الدور من أجلك 331 00:24:50,100 --> 00:24:51,400 ...ماريا 332 00:24:53,600 --> 00:24:57,100 .لن تكون هنالك أية بارونة - لن تكون؟ - 333 00:24:59,500 --> 00:25:00,800 .لا 334 00:25:01,100 --> 00:25:02,900 .لا أفهم 335 00:25:05,300 --> 00:25:09,400 حسنا، لقد فسخنا ارتباطنا ...كما ترين، و 336 00:25:09,700 --> 00:25:13,100 .آه، أنا أسفة - نعم، انت كذلك؟ - 337 00:25:14,300 --> 00:25:16,500 هل فعلتها؟ - .نعم - 338 00:25:17,600 --> 00:25:22,100 حسنا، لا يمكنكِ الزواج ...من شخص ما فيما أنتِ 339 00:25:24,600 --> 00:25:26,700 ...واقعة في هوى شخص آخر... 340 00:25:30,100 --> 00:25:31,500 أليس كذلك؟... 341 00:26:06,400 --> 00:26:08,700 :تقول الأم الموقرة دائما 342 00:26:09,000 --> 00:26:12,400 عندما يغلق الرب بابا" "ففي مكان ما يفتح نافذة 343 00:26:20,800 --> 00:26:23,900 و ماذا تقول أيضا الأم الموقرة؟ 344 00:26:24,800 --> 00:26:27,200 .أن عليكَ أن تبحث عن حياتك 345 00:26:28,900 --> 00:26:31,400 ألهذا عدتِ؟ 346 00:26:35,400 --> 00:26:36,900 ...و هل عثرت عليها 347 00:26:37,900 --> 00:26:39,100 يا ماريا؟... 348 00:26:40,900 --> 00:26:42,900 .أعتقد أنني فعلتُ 349 00:26:45,300 --> 00:26:46,000 .أعرف أنني فعلتُ 350 00:26:49,500 --> 00:26:51,200 .أنا أحبكِ 351 00:26:55,200 --> 00:26:57,700 آه، هل يمكن أن يحدث هذا لي؟ 352 00:27:00,400 --> 00:27:05,800 ربما كانت طفولتي مزعجة 353 00:27:07,300 --> 00:27:12,600 ربما كان شبابي حزينا 354 00:27:14,500 --> 00:27:20,300 لكن في مكان ما بين الماضي الشقي الحزين 355 00:27:20,900 --> 00:27:26,700 لابد أنه كانت لحظة من الصدق 356 00:27:27,600 --> 00:27:34,400 لهذا أنت هنا تقف هنا و تحبني 357 00:27:35,100 --> 00:27:41,200 سواء كان ينبغي عليك أو لا 358 00:27:41,800 --> 00:27:48,600 لذا في مكان ما في شبابي أو طفولتي 359 00:27:49,400 --> 00:27:57,100 لابد أنني فعلتُ خيرا ما 360 00:27:58,400 --> 00:28:01,300 لا شيء يأتي من فراغ 361 00:28:02,400 --> 00:28:06,300 هذا غير ممكن 362 00:28:07,200 --> 00:28:16,000 لذا في مكان ما في شبابي أو طفولتي 363 00:28:17,600 --> 00:28:27,100 لابد أنني فعلتُ خيرا ما 364 00:28:28,000 --> 00:28:32,800 هل تعلمين متى كانت المرة الأولى التي بدأتُ أحبكِ فيها؟ 365 00:28:33,200 --> 00:28:37,100 ذلك المساء على العشاء، عندما جلستِ .على حبة الصنوبر السخيفة 366 00:28:37,400 --> 00:28:38,700 ماذا؟ 367 00:28:40,000 --> 00:28:43,500 أذكر المرة الأولى التي نفخت فيها .تلك الصفارة السخيفة 368 00:28:44,400 --> 00:28:46,400 .آه، يا حبّي 369 00:28:50,100 --> 00:28:58,100 لهذا أنتِ هنا تقفين هنا و تحبنينني 370 00:29:00,000 --> 00:29:05,800 سواء كان ينبغي عليك أو لا 371 00:29:07,300 --> 00:29:14,300 لذا في مكان ما في شبابي أو طفولتي 372 00:29:15,100 --> 00:29:22,800 لابد أنني فعلتُ خيرا ما 373 00:29:24,000 --> 00:29:27,500 لا شيء يأتي من فراغ 374 00:29:28,100 --> 00:29:31,200 هذا غير ممكن 375 00:29:31,500 --> 00:29:37,300 ...لذا في مكان ما في شبابي 376 00:29:37,600 --> 00:29:39,800 أو طفولتكِ... 377 00:29:42,900 --> 00:29:49,400 لابد أنني فعلتُ شيئا ما 378 00:29:51,500 --> 00:30:04,100 شيئا ما خير 379 00:30:10,900 --> 00:30:12,300 .ماريا 380 00:30:14,200 --> 00:30:18,800 هل هناك أحد استطيع الذهاب إليه كي أطلب يدكِ للزواج؟ 381 00:30:22,700 --> 00:30:24,600 ...لماذا لا نسأل - الأولاد؟ - 382 00:32:14,800 --> 00:32:17,800 كيف يمكنكن حل مشكلة كماريا؟ 383 00:32:18,600 --> 00:32:22,300 كيف يمكنكن الإمساك بسحابة و تثبيتها بالأرض؟ 384 00:32:23,300 --> 00:32:27,500 كيف يمكنكن العثور على كلمة تعني ماريا؟ 385 00:32:27,800 --> 00:32:28,900 ثرثارة 386 00:32:29,100 --> 00:32:32,400 مهرجة‎ 387 00:32:32,600 --> 00:32:37,100 كثير من الأشياء التي تعرفنها تردن إخبارها بها 388 00:32:37,600 --> 00:32:41,600 كثير من الأشياء عليها أن تفهمها 389 00:32:42,400 --> 00:32:46,700 لكن كيف يمكنكن أن تجعلنها تبقى لتستمع لما تقولنه؟ 390 00:32:47,100 --> 00:32:50,900 كيف يمكنكن إبقاء موجة فوق الرمال؟ 391 00:32:51,300 --> 00:32:56,300 كيف يمكنكن حل مشكلة كماريا؟ 392 00:32:56,700 --> 00:33:03,300 كيف يمكنكن الإمساك بنور القمر بين أيديكن؟‎ 393 00:35:09,500 --> 00:35:11,000 !سيد ديتويلر 394 00:35:13,600 --> 00:35:16,300 .يحيا هتلر - .آه، مساء الخير، يا سيد زيلر - 395 00:35:16,600 --> 00:35:19,800 .ربما أنت لم تسمع بانني الآن القائد 396 00:35:20,100 --> 00:35:21,700 .يحيا هتلر 397 00:35:22,600 --> 00:35:23,800 .يحيا هتلر 398 00:35:24,000 --> 00:35:26,300 .لقد جئت من منزل الكابتن فون تراب 399 00:35:26,800 --> 00:35:31,800 و هو الوحيد في المنطقة ...الذي لا يرفع راية الرايخ الثالث 400 00:35:32,100 --> 00:35:34,200 .لكننا تعاملنا مع ذلك ... ...أنا لا - 401 00:35:34,500 --> 00:35:37,500 أخبرتني مدبرة المنزل .أن بإمكاني أن أجدك هنا 402 00:35:37,700 --> 00:35:39,400 و هي المعلومة الوحيدة .الذي أخبرتني إياها تلك المرأة 403 00:35:39,900 --> 00:35:42,500 و ما هي المعلومات التي تبحث عنها؟ 404 00:35:42,700 --> 00:35:44,600 متى سيعود الكابتن؟ 405 00:35:45,100 --> 00:35:49,100 حسنا، إنه في رحلة شهر العسل .إنه ليس على اتصال بنا 406 00:35:49,300 --> 00:35:54,100 و هل أصدق أنه لا يتصل بأولاده لأكثر من شهر؟ 407 00:35:54,400 --> 00:35:56,300 ...كم من الرجال الذين تعرفهم 408 00:35:56,600 --> 00:35:59,900 يتصلون باولادهم... بينما هم في شهر العسل؟ 409 00:36:00,800 --> 00:36:04,500 حين عودته، سوف يشغل موقعه الملائم .في التنظيم العسكري الجديد 410 00:36:04,800 --> 00:36:07,200 بطبيعة الحال ...هل لي أن آمل بأنك 411 00:36:07,400 --> 00:36:12,100 أنت و قومك سوف تسمحون... للمهرجان بأن يقام الليلة كما هو مخطط؟ 412 00:36:12,600 --> 00:36:16,100 و لماذا لا يستمر المهرجان؟ .لا شيء في النمسا قد تغير 413 00:36:16,300 --> 00:36:19,700 و الغناء و الموسيقى سيكونان .أكبر دليل على ذلك يراه العالم 414 00:36:19,900 --> 00:36:21,600 .النمسا هي نفسها 415 00:36:22,500 --> 00:36:23,900 .يحيا هتلر 416 00:36:26,000 --> 00:36:27,600 .يحيا هتلر 417 00:36:29,300 --> 00:36:30,500 .تعالو، لنعود إلى المنزل 418 00:36:30,800 --> 00:36:34,300 لماذا هو غاضب هكذا؟ - .الكل غاضب هذه الأيام - 419 00:36:34,500 --> 00:36:37,800 ربما الراية ذات العنكبوت الأسود .تجعل الناس عصبيين 420 00:36:38,100 --> 00:36:41,000 هل سيقع أبي في مشكلة؟ - .ليس عليه أن يتعرض لهذا - 421 00:36:41,200 --> 00:36:43,900 ما عليه أن يفعله هو أن يسير .في الطريق الذي يسلكه الجميع 422 00:36:44,200 --> 00:36:46,400 .أريدكم أن تتذكروا أن الحفلة الليلة 423 00:36:46,600 --> 00:36:49,500 هل حقا سنغني أمام حشد كبير من الناس؟ 424 00:36:49,700 --> 00:36:51,800 بالطبع، انظروا، :مغنيي عائلة فون تراب 425 00:36:52,000 --> 00:36:56,600 ليزيل، فريدريك، لويزا، بريجيتا .كيرت، مارتا، و جريتل 426 00:36:56,800 --> 00:37:01,200 لماذا أنا دائما الأخيرة؟ - .ذلك لأنك الأكثر أهمية - 427 00:37:01,900 --> 00:37:03,500 .هيا نذهب 428 00:37:09,400 --> 00:37:12,900 عم ماكس، هل انت متأكد أن أبي سيوافق على أن نغني علانية؟ 429 00:37:13,100 --> 00:37:15,400 .سوف يكون سعيدا و فخورا بكم 430 00:37:15,900 --> 00:37:18,300 ليزيل، هل تظنين هذا؟ - ألا تثقين بي؟ - 431 00:37:18,500 --> 00:37:19,600 .لا 432 00:37:19,700 --> 00:37:21,800 .أنت فتاة ذكية جدا 433 00:37:22,300 --> 00:37:24,500 !ليزيل، ليزيل 434 00:37:25,400 --> 00:37:26,600 !رولف 435 00:37:27,600 --> 00:37:29,600 رولف، أنا سعيدة جدا برؤيتك ...إنها لمفاجـ 436 00:37:29,900 --> 00:37:31,000 .مساء الخير 437 00:37:31,400 --> 00:37:34,300 سلمي هذه إلى والدك بمجرد أن .يصل إلى البيت 438 00:37:35,000 --> 00:37:36,800 .إنه في شهر العسل - .أعلم - 439 00:37:37,100 --> 00:37:40,400 تعلم؟ - .إنه عملنا أن نعرف كل شيء - 440 00:37:41,100 --> 00:37:43,700 و من هم أنتم؟ - .تأكدي أن تصل إليه - 441 00:37:43,900 --> 00:37:46,200 ما هذه؟ - .إنها برقية من برلين - 442 00:37:47,100 --> 00:37:49,600 ألا تريد أن تأتي و تسلمها إلىّ؟ 443 00:37:50,000 --> 00:37:52,700 .أنا مشغول بأمور أخرى أكثر أهمية 444 00:37:52,900 --> 00:37:55,400 .و من الأفضل لوالدك أن ينشغل بها 445 00:37:55,600 --> 00:37:57,100 !لكن، يا رولف 446 00:38:20,200 --> 00:38:21,900 !أبي 447 00:38:22,200 --> 00:38:24,800 !لم نتوقع أن تكونا هنا مبكرا - !مرحبا، مرحبا - 448 00:38:25,100 --> 00:38:27,900 !لم نتوقع عودتكما قبل أسبوع 449 00:38:28,100 --> 00:38:33,500 هل أحضرتم تذكارات من باريس؟ - مرحبا! كيف حالك؟ - 450 00:38:34,600 --> 00:38:35,900 لماذا لم تتصلا بنا؟ 451 00:38:36,100 --> 00:38:38,100 .حاولنا و لم نستطع 452 00:38:38,300 --> 00:38:40,300 .لا حاجة لي إلى هذا الشيء 453 00:38:40,500 --> 00:38:42,600 .لقد عدنا بأسرع ما نستطيع 454 00:38:42,900 --> 00:38:45,100 !حسنا، حسنا، حسنا .لقد اشتقنا إليكم 455 00:38:45,300 --> 00:38:47,700 .لقد اشتقنا إليكم - .لقد اشتقنا إلى قبلاتك - 456 00:38:48,000 --> 00:38:50,800 لقد افتقدنا الضجة التي تحدثونها .كل صباح 457 00:38:51,000 --> 00:38:55,300 .و الأهم، افتقدنا سماعكما تغنيان - .آه، لقد عدتما في الوقت المناسب - 458 00:38:55,500 --> 00:38:57,200 ...انظري، آنسة ماريا 459 00:38:57,400 --> 00:38:59,000 .أقصد يا أمي 460 00:38:59,500 --> 00:39:02,000 .نحن بصدد الغناء في المهرجان الليلة 461 00:39:02,200 --> 00:39:04,300 !لقد قضينا وقتا ممتعا 462 00:39:04,500 --> 00:39:06,600 ...لقد كنا تتدرب طوال 463 00:39:08,200 --> 00:39:10,500 !مفاجأة! مفاجأة 464 00:39:11,200 --> 00:39:13,600 .هناك مفاجأة لكم على المقعد الحجري 465 00:39:16,700 --> 00:39:18,000 .لقد تحدثنا بشأن هذا 466 00:39:18,300 --> 00:39:22,600 كنت سأخبرك لكنك كنت بعيدا، كان .عليّ اتخاذ القرار في اللحظة الأخيرة 467 00:39:22,900 --> 00:39:25,300 .تقريبا كنتُ محظوظا بتسجيلهم 468 00:39:25,600 --> 00:39:30,300 سوف يكونون حديث المهرجان !تخيل، سبعة اطفال من عائلة واحدة 469 00:39:30,500 --> 00:39:32,200 !ماكس 470 00:39:32,800 --> 00:39:35,600 بشكل ما، أذكر أنني اوضحت ...لك بشكل تام 471 00:39:35,900 --> 00:39:38,600 كيف هو شعوري حيال غناء... !أولادي أمام الناس 472 00:39:38,800 --> 00:39:40,500 .لكن اللجنة كانت مفتونة بهم 473 00:39:40,700 --> 00:39:43,900 ماذا قالوا؟ - .لم أسمع قط بمثل حماستهم - 474 00:39:44,200 --> 00:39:48,500 هلا فكرت و لو لمرة...؟ - .مستحيل طبعا - 475 00:39:48,700 --> 00:39:52,800 .جورج، هذا لأجل النمسا - لأجل النمسا؟ - 476 00:39:53,200 --> 00:39:56,400 .لم تعد النمسا موجودة - .لكن عملية الضم كانت سلمية - 477 00:39:56,700 --> 00:40:00,200 .لنكن على الأقل ممتنين لهذا - ممتنين؟ - 478 00:40:02,100 --> 00:40:03,700 ...هل تعلم، يا ماكس 479 00:40:04,600 --> 00:40:07,800 .أحيانا أظنني لا أعرفك... 480 00:40:10,500 --> 00:40:11,900 .أبي، لقد نسيت 481 00:40:12,800 --> 00:40:14,300 .هذه من اجلك 482 00:40:24,100 --> 00:40:28,100 ماريا، عليه على الأقل أن يتظاهر .بالعمل مع هؤلاء القوم 483 00:40:28,400 --> 00:40:29,900 .عليك أن تقنعيه 484 00:40:30,200 --> 00:40:32,900 ماكس، لا يمكنني أن أطلب منه .أن يكون أقل مما هو عليه 485 00:40:33,100 --> 00:40:36,500 .إذن سأتحدث أنا إليه ...إن لم يغني الأطفال قي المهرجان 486 00:40:36,700 --> 00:40:39,000 فسوف يكون لهذا انعكاس... .على النمسا 487 00:40:39,800 --> 00:40:43,100 .آه، اعلم .و لن يكون هذا جيدا لي أيضا 488 00:40:48,300 --> 00:40:51,000 .أمي؟ يبدو هذا لطيفا جدا 489 00:40:51,200 --> 00:40:54,000 ."أحب أن أناديك "أمي - .و أنا أحب سماعها أيضا - 490 00:40:54,200 --> 00:40:57,800 .أنت تحبين أبي كثيرا .يمكنني ان أخبرك بهذا 491 00:40:58,000 --> 00:40:59,000 .كثيرا 492 00:40:59,200 --> 00:41:02,500 أمي، ما ذا تفعلين إن ظننتِ أنكِ تحبين شخصا ما؟ 493 00:41:03,200 --> 00:41:08,500 أعني، عندما تتوقفين عن حبه أو يتوقف هو عن حبك؟ 494 00:41:11,100 --> 00:41:13,200 .حسنا، تبكين قليلا 495 00:41:13,600 --> 00:41:15,700 .ثم تنتظرين الشمس ان تشرق 496 00:41:16,000 --> 00:41:17,400 .و هي دائما تفعل 497 00:41:17,600 --> 00:41:21,100 هنالك أشياء كثيرة أعتقد أن عليّ .أن أعلمها لكنني لا أعلمها 498 00:41:21,400 --> 00:41:23,400 .حقا لا أعلم - و كيف يمكنك؟ - 499 00:41:23,700 --> 00:41:25,800 .أحيانا أشعر أن العالم ينتهي 500 00:41:26,100 --> 00:41:29,200 .ثم تشعرين أنه فقط يبدأ - !نعم - 501 00:41:29,500 --> 00:41:31,300 .كان الحال هكذا معي 502 00:41:31,500 --> 00:41:35,300 .و بالنسبة لك سيكون الأمر جميلا - هل تظنين هذا؟ - 503 00:41:37,500 --> 00:41:41,200 عمرك 16 و ستبلغين 17 504 00:41:41,400 --> 00:41:45,000 تنتظرين الحياة أن تبدأ 505 00:41:45,700 --> 00:41:49,500 في صورة شخص ما طيب يمكنه أن يمس عقلكِ 506 00:41:49,800 --> 00:41:54,100 و فجأة يمس قلبك 507 00:41:54,500 --> 00:41:56,200 عندما يحدث هذا 508 00:41:56,600 --> 00:41:58,600 بعد أن يحدث 509 00:41:58,800 --> 00:42:02,700 لن يعود شيء كما كان سابقا 510 00:42:02,900 --> 00:42:04,500 بشكل ما أعلم 511 00:42:04,800 --> 00:42:06,900 أنني سأقفز فرحا 512 00:42:07,200 --> 00:42:11,400 كلما نادى اسمي 513 00:42:11,700 --> 00:42:15,600 تذهب أفكارنا السابقة عن الحياة 514 00:42:15,900 --> 00:42:20,100 تبهت تلك الأفكار 515 00:42:20,300 --> 00:42:24,700 فجأة عندما تجدين نفسكِ زوجة احدهم 516 00:42:25,700 --> 00:42:31,700 و تنتمين إليه 517 00:42:31,900 --> 00:42:36,200 ربما تظنين تجربة كهذه 518 00:42:36,500 --> 00:42:40,300 لن تمر بكِ 519 00:42:41,400 --> 00:42:46,800 عزيزتي، عمرك 16 و ستبلغين 17 520 00:42:47,700 --> 00:42:51,800 ...انتظري عاما 521 00:42:52,600 --> 00:42:57,800 .سانتظر عاما - أو اثنين ...- 522 00:42:58,200 --> 00:43:05,600 ...فقط انتظري عاما 523 00:43:06,500 --> 00:43:15,100 أو اثنين... 524 00:43:35,600 --> 00:43:36,900 ما هذه؟ 525 00:43:37,900 --> 00:43:39,200 .إنها برلين 526 00:43:39,700 --> 00:43:41,600 .لقد عرضوا عليّ مهمة 527 00:43:41,700 --> 00:43:44,300 ...أنا مطالب بان أقبلها حالا 528 00:43:44,500 --> 00:43:48,500 و أن أحضر إلى قاعدتهم البحرية... .في بريمرهافن في الغد 529 00:43:49,100 --> 00:43:53,100 كنتُ أعلم بأن هذا سيحدث .لكنني لم أتوقع أن يحدث بهذه السرعة 530 00:43:53,300 --> 00:43:56,900 أن أرفض هذا سيكون كارثيا .بالنسبة إلينا جميعا 531 00:43:58,100 --> 00:44:01,900 .و أن أنضم إليهم فهذا غير وارد 532 00:44:08,000 --> 00:44:09,800 .اجمعي الأولاد 533 00:44:10,100 --> 00:44:13,400 لا تقولي أي شيء يقلقهم، فقط .تأكدي من كونهم مستعدين 534 00:44:14,300 --> 00:44:16,700 ...علينا أن نغادر النمسا 535 00:44:18,300 --> 00:44:20,000 ...و هذا البيت... 536 00:44:22,400 --> 00:44:23,800 .الليلة... 537 00:45:07,700 --> 00:45:10,500 .إن هذا ليؤلم ظهري ...كما أنه يكسر قلبي 538 00:45:10,700 --> 00:45:13,200 أن أفكر في أن الأطفال... .سوف يفوتون المهرجان 539 00:45:13,500 --> 00:45:16,200 مع إعلانك لهم بهذا سوف نكون .قد بلغنا الحدود 540 00:45:16,500 --> 00:45:18,900 هل تقدر التضحية التي أقوم بها؟ 541 00:45:19,100 --> 00:45:20,400 .ليس لديك الخيار 542 00:45:20,600 --> 00:45:23,500 ,أعلم، لهذا أفعل ما أفعل 543 00:45:24,100 --> 00:45:26,300 لماذا لا نشغل المحرك يا أبي؟ 544 00:45:26,500 --> 00:45:29,900 .لأننا لا نريد أحدا أن يسمعنا 545 00:45:33,500 --> 00:45:36,000 و ماذا سيقول فرانز و السيدة شميدت إذا سألوهما عما حدث؟ 546 00:45:36,300 --> 00:45:39,800 .يستطيعان أن يجيبا بصراحة .هما لا يعلمان أي شيء 547 00:45:40,000 --> 00:45:44,300 هل سنعود ثانية إلى هنا؟ - .يوما ما، يا ليزيل، آمل هذا - 548 00:45:44,500 --> 00:45:49,400 هل سيدفع أبي و العم ماكس السيارة طوال الطريق إلى سويسرا؟ 549 00:46:16,200 --> 00:46:18,600 أهناك خطب ما في سيارتك يا كابتن؟ 550 00:46:19,000 --> 00:46:21,300 .نعم، لا يمكننا إدارة المحرك 551 00:46:25,000 --> 00:46:26,300 .كارل 552 00:46:28,200 --> 00:46:31,700 أصلح سيارة الكابتن فون تراب .حتى يمكنها أن تدور 553 00:46:54,900 --> 00:46:56,700 .ممتاز، يا كارل 554 00:47:00,100 --> 00:47:03,200 إنني لم أسألك إلى أين .أنت و عائلتك متوجهون 555 00:47:03,800 --> 00:47:05,900 و لا أنت سالتني لماذا أنا هنا؟ 556 00:47:06,100 --> 00:47:09,900 من الواضح أن كلانا يعاني نقصا .مؤسفا في الفضول 557 00:47:10,800 --> 00:47:13,200 ...أنت لم تجب البرقية 558 00:47:13,500 --> 00:47:16,800 التي أتتك من أدميرال أسطول... .الرايخ الثالث 559 00:47:17,000 --> 00:47:20,100 ...أنا في شدة العجب، يا سيد زيلر 560 00:47:20,300 --> 00:47:23,200 لأن محتوى البرقيات في النمسا... .أمر سريّ 561 00:47:24,000 --> 00:47:27,500 .على الأقل، في النمسا التي أعرفها 562 00:47:28,600 --> 00:47:30,200 ...إن لديّ أوامري 563 00:47:30,500 --> 00:47:32,700 التي تقضي بأن آخذك إلى... ...بريمرهافن الليلة 564 00:47:32,900 --> 00:47:35,100 .حيث يمكنك أن تتسلم مهمتك... 565 00:47:36,300 --> 00:47:41,700 .أخشى أن هذا مستحيل تماما 566 00:47:42,300 --> 00:47:44,000 ...أنت ترى، نحن 567 00:47:44,600 --> 00:47:47,400 ...جميعنا، العائلة كلها، سوف... 568 00:47:48,500 --> 00:47:50,600 .تغني في المهرجان الليلة... 569 00:47:50,900 --> 00:47:53,300 .في الحقيقة، نحن ذاهبون الآن 570 00:47:54,000 --> 00:47:56,800 .لا يمكننا أن نخيب آمالهم الآن 571 00:47:57,000 --> 00:48:00,000 .أرجو فقط ألا نكون قد تأخرنا كثيرا - .نعم - 572 00:48:00,300 --> 00:48:03,100 هل تطلب مني أن أصدق أنك أنت ...يا كابتن فون تراب 573 00:48:03,400 --> 00:48:04,800 تغني في حفلة؟... 574 00:48:05,300 --> 00:48:09,400 صدقني، سوف يكون أداء .يفوق أي شيء حلمتُ به حتى 575 00:48:09,700 --> 00:48:14,400 مثلك، يا سيد زيلر .أنا أيضا لديّ مواهبي الخفية 576 00:48:15,100 --> 00:48:16,400 .نعم 577 00:48:16,700 --> 00:48:19,200 .البرنامج معي هنا 578 00:48:24,200 --> 00:48:26,500 .إنه يذكر أسماء الأطفال فقط 579 00:48:26,800 --> 00:48:30,000 :إنه يقول ...مغني عائلة فون تراب 580 00:48:30,300 --> 00:48:33,300 و أنا رأس عائلة فون تراب أليس كذلك؟ 581 00:48:35,600 --> 00:48:39,400 و ملابس السفر هذه التي ترتدونها جميعكم؟ 582 00:48:40,300 --> 00:48:41,800 .أزياؤنا، بالتأكيد 583 00:48:42,100 --> 00:48:45,400 ليس هواء تلك الليلة جيدا بالنسبة .لأصوات الأولاد 584 00:48:51,700 --> 00:48:55,200 حسنا، تأخير بسيط في الأوامر .الصادرة إليّ لن يمثل مشكلة 585 00:48:56,500 --> 00:48:58,000 ...و بناء عليه 586 00:48:58,800 --> 00:49:00,500 .سوف تغنون... 587 00:49:01,400 --> 00:49:03,400 .ستغنون جميعكم 588 00:49:03,800 --> 00:49:06,300 .لكن فقط لأنني أردتُ هذا 589 00:49:07,200 --> 00:49:10,700 و هذا سيبرهن أن .لا شيء في النمسا قد تغير 590 00:49:11,400 --> 00:49:13,600 ...و عندما تنتهون من الغناء 591 00:49:13,900 --> 00:49:17,100 سوف ناخذك، يا كابتن فون تراب... .إلى بريمرهافن 592 00:49:18,400 --> 00:49:21,100 و الآن، ...لو دخلتم جميعكم إلى السيارة 593 00:49:21,300 --> 00:49:25,100 فسوف نرافق... .مغني عائلة فون تراب إلى المهرجان 594 00:49:26,000 --> 00:49:28,200 .ليس ضروريا ان ترافقنا 595 00:49:28,500 --> 00:49:30,900 .ضروري؟، هذا يسعدني، يا كابتن 596 00:49:31,900 --> 00:49:35,700 فبعد كل شيء، نحن لا نريدك .أن تضيع بين الحشود 597 00:49:37,000 --> 00:49:38,400 أليس كذلك؟ 598 00:49:39,100 --> 00:49:40,300 .بلى 599 00:49:57,500 --> 00:49:59,700 صو، إبرة تشد خيطا - إبرة تشد خيطا - 600 00:49:59,900 --> 00:50:03,100 لا، نغمة تتبع صو - نغمة تتبع صو - 601 00:50:03,300 --> 00:50:06,700 تي، شراب مع المربى و الخبز - شراب مع المربى و الخبز - 602 00:50:06,900 --> 00:50:10,700 شراب مع المربى و الخبز - شراب مع المربى و الخبز - 603 00:50:20,300 --> 00:50:22,500 شراب مع المربى و الخبز - 604 00:50:28,400 --> 00:50:31,700 المربى و الخبز - ألف باء تاء - 605 00:50:31,900 --> 00:50:35,200 مع المربى - دو ري مي - 606 00:50:35,400 --> 00:50:39,000 شراب مع المربى و الخبز 607 00:50:39,200 --> 00:50:40,600 شراب مع المربى و الخبز 608 00:50:40,800 --> 00:50:42,400 مع المربى مع المربى 609 00:50:42,600 --> 00:50:50,400 و الخبز 610 00:51:13,300 --> 00:51:16,500 ...يا رفاقي النمساويين 611 00:51:17,800 --> 00:51:22,300 لن أراكم مرة ثانية... .ربما لوقت طويل 612 00:51:23,800 --> 00:51:25,600 ...و أود أن أغني لكم الآن 613 00:51:27,000 --> 00:51:28,600 .أغنية حب... 614 00:51:30,600 --> 00:51:32,800 .أعرف أنكم تشاطرونني هذا الحب 615 00:51:34,100 --> 00:51:37,800 .و أصلي كيلا تدعوه يموت أبدا 616 00:51:50,600 --> 00:51:54,100 أيتها الزهرة 617 00:51:54,300 --> 00:51:57,500 أيتها الزهرة 618 00:51:57,800 --> 00:52:03,500 في كل صباح تحيينني 619 00:52:03,900 --> 00:52:07,000 صغيرة و بيضاء 620 00:52:07,200 --> 00:52:10,000 نقية و مشرقة 621 00:52:10,600 --> 00:52:15,700 تبدين سعيدة لمقابلتي 622 00:52:16,500 --> 00:52:18,500 برعم بلون الثلج 623 00:52:18,800 --> 00:52:22,300 ربما تزدهرين و تنمين 624 00:52:22,600 --> 00:52:28,300 تزدهرين و تنمين إلى الأبد 625 00:52:29,700 --> 00:52:32,300 أيتها الزهرة 626 00:52:32,500 --> 00:52:35,200 أيتها الزهرة 627 00:52:35,400 --> 00:52:41,400 باركي موطني إلى الأبد 628 00:52:45,900 --> 00:52:49,000 أيتها الزهرة 629 00:52:49,200 --> 00:52:50,600 ...أيتها 630 00:52:58,000 --> 00:53:01,000 صغيرة و بيضاء 631 00:53:01,200 --> 00:53:04,100 نقية و مشرقة 632 00:53:04,300 --> 00:53:09,700 تبدين سعيدة لمقابلتي 633 00:53:10,500 --> 00:53:12,500 برعم بلون الثلج 634 00:53:12,700 --> 00:53:16,100 ربما تزدهرين و تنمين 635 00:53:16,800 --> 00:53:22,700 تزدهرين و تنمين إلى الأبد 636 00:53:23,200 --> 00:53:26,100 أيتها الزهرة 637 00:53:26,500 --> 00:53:29,200 أيتها الزهرة 638 00:53:29,800 --> 00:53:38,000 باركي موطني إلى الأبد 639 00:53:55,800 --> 00:53:57,400 .أعتقد أن الخطة تنجح 640 00:53:58,100 --> 00:53:59,900 .سوف أفتقدكم جميعا 641 00:54:00,300 --> 00:54:02,800 و سأفتقد أيضا المال .الذي كنت سأجنيه معكم 642 00:54:06,200 --> 00:54:07,700 .شكرا لكم، سيداتي و سادتي 643 00:54:08,500 --> 00:54:11,200 ...لقد أشرفت المسابقة على نهايتها 644 00:54:11,400 --> 00:54:14,600 عدا، إننا لا نعرف حتى الآن... .ماذا سيكون الختام 645 00:54:15,500 --> 00:54:18,100 ...و بينما يصل الحكام إلى قرارهم 646 00:54:18,300 --> 00:54:21,400 لقد اعطيتُ الإذن لأعرض... .عليكم إعادة 647 00:54:21,600 --> 00:54:24,800 ستكون هذه هي آخر فرصة ...يحظى بها آل فون تراب 648 00:54:25,100 --> 00:54:27,500 .للغناء معا لمدة طويلة جدا... 649 00:54:28,600 --> 00:54:32,500 حتى الآن، ينتظر الضباط معنا ...في هذه القاعة 650 00:54:32,800 --> 00:54:35,500 لمرافقة الكابتن فون تراب... ...إلى قيادته الجديدة 651 00:54:35,700 --> 00:54:39,300 .في القوات البحرية للرايخ الثالث... 652 00:54:44,000 --> 00:54:48,500 و لهذا السبب، سيداتي و سادتي .عائلة فون تراب مرة ثانية 653 00:54:49,200 --> 00:54:51,200 .لكي يودعوكم... 654 00:54:58,700 --> 00:55:02,300 هناك نوع حزين من الدقات يصدر عن الساعة في الرواق 655 00:55:02,600 --> 00:55:05,900 و من الأجراس في برح الكنيسة أيضا 656 00:55:06,400 --> 00:55:10,200 و فوق حيث حجرات النوم هناك طائر صغير غريب 657 00:55:10,500 --> 00:55:12,900 "يظهر ليقول "كو كو 658 00:55:13,100 --> 00:55:14,800 كو كو 659 00:55:15,000 --> 00:55:16,100 كو كو 660 00:55:16,300 --> 00:55:17,900 بأسف يخبروننا 661 00:55:18,100 --> 00:55:19,900 لكن بثبات يجبروننا 662 00:55:20,200 --> 00:55:22,900 أن نقول إلى اللقاء 663 00:55:23,100 --> 00:55:28,300 نقولها لكم 664 00:55:31,200 --> 00:55:34,800 وداعا، مع السلامة أوفويدرسيهن، طابت ليلتكم 665 00:55:35,100 --> 00:55:38,800 نكره ان نذهب و نغادر هذا المشهد الجميل 666 00:55:45,000 --> 00:55:48,600 وداعا، مع السلامة أوفويدرسيهن، أوديو 667 00:55:48,800 --> 00:55:52,500 أوديو، أوديو أقولها لك و أقولها لك 668 00:55:58,800 --> 00:56:02,400 وداعا، مع السلامة أوفويدرسيهن، إلى اللقاء 669 00:56:02,600 --> 00:56:04,200 نحن نتحرك، نتنقل 670 00:56:04,400 --> 00:56:06,200 نتلاشى بسرعة، نحن نطير 671 00:56:12,500 --> 00:56:16,300 وداعا، مع السلامة أوفويدرسيهن، إلى اللقاء 672 00:56:16,600 --> 00:56:19,900 قد ذهبت الشمس إلى فراشها و عليّ أيضا أن أفعل 673 00:56:20,200 --> 00:56:24,000 إلى اللقاء 674 00:56:24,100 --> 00:56:29,800 إلى اللقاء 675 00:56:30,100 --> 00:56:35,300 إلى اللقاء 676 00:56:35,500 --> 00:56:42,700 إلى اللقاء 677 00:57:14,500 --> 00:57:18,600 سيداتي و سادتي، لديّ هنا .قرار حكامنا المبجلين 678 00:57:18,800 --> 00:57:21,400 .سنبدأ بقرار منح الجائزة الثالثة 679 00:57:22,100 --> 00:57:24,400 و الحاصل على هذا الشرف ...قد حدده الحكام 680 00:57:24,600 --> 00:57:29,300 المؤدية المنفردة من فرقة... .كنيسة شارع أجاثا في ميرباك 681 00:57:29,500 --> 00:57:31,800 .الآنسة شويجر 682 00:58:08,700 --> 00:58:12,600 الجائزة الثانية من نصيب .فرقة خماسي توبي رايزر 683 00:58:40,600 --> 00:58:44,800 و الجائزة الأولى ...و أعظم شرف في النمسا كلها 684 00:58:45,100 --> 00:58:48,100 من نصيب... .مغني عائلة فون تراب 685 00:59:00,500 --> 00:59:02,200 .عائلة فون تراب 686 00:59:16,800 --> 00:59:17,900 !لقد ذهبوا 687 00:59:36,600 --> 00:59:38,000 .تعالوا معي 688 00:59:41,900 --> 00:59:43,800 .بسرعة، بسرعة 689 00:59:44,800 --> 00:59:47,000 .لديّ مكان يمكنكم الاختباء به 690 00:59:47,700 --> 00:59:50,900 .بهدوء، بهدوء 691 01:00:02,000 --> 01:00:03,700 .افتحي هذه البوابة 692 01:00:04,800 --> 01:00:06,400 .طاب مساؤكم 693 01:00:08,900 --> 01:00:10,400 .أسرعي يا امرأة 694 01:00:30,200 --> 01:00:31,400 .فليبحث رجلان في الداخل 695 01:00:31,600 --> 01:00:33,500 .ستة منكم يغطون الفناء 696 01:00:33,700 --> 01:00:36,000 و أنتما الاثنان، .قوما بتغطية الرواق 697 01:00:50,500 --> 01:00:54,100 أيتها الأم الموقرة، لم نكن ندرك .أننا نضع الدير في هذا الخطر 698 01:00:54,300 --> 01:00:56,900 لا، يا ماريا، .كان من الصواب أن تأتوا إلى هنا 699 01:00:57,100 --> 01:00:59,000 .نعتقد أننا سنستعير سيارتكم 700 01:00:59,200 --> 01:01:01,100 .أخشى أن سيارتنا لن تنفعك الآن 701 01:01:01,700 --> 01:01:03,300 .كنتُ أنصت إلى اتصالاتهم 702 01:01:03,600 --> 01:01:06,100 .لقد أغلقت الحدود توا 703 01:01:12,000 --> 01:01:14,200 ...حسنا، لو كانت الحدود مغلقة 704 01:01:15,500 --> 01:01:18,800 فسوف نستمر عبر التلال... .و نجتاز المرتفعات على الأقدام 705 01:01:19,400 --> 01:01:21,400 ...الأولاد - .سوف نساعدهم - 706 01:01:21,700 --> 01:01:23,800 يمكننا أن نفعل هذا .من دون مساعدة، يا أبي 707 01:01:24,900 --> 01:01:26,300 .ماريا 708 01:01:27,000 --> 01:01:29,600 :لن تكوني بمفردك، تذكري 709 01:01:29,900 --> 01:01:32,900 سوف أرفع عينيّ صوب التلال" "من حيث تأتي مساعدتي 710 01:01:33,900 --> 01:01:35,000 .نعم، أيتها الأم 711 01:01:36,400 --> 01:01:38,600 .أنا خائفة - .و أنا أيضا - 712 01:01:50,700 --> 01:01:51,800 .ليكن الرب معكم 713 01:01:58,800 --> 01:02:00,300 .أماه - نعم؟ - 714 01:02:00,600 --> 01:02:03,800 هل سيساعدنا لو غنينا عن أشيائنا المفضلة؟ 715 01:02:04,000 --> 01:02:07,000 لا، يا عزيزتي .ليس هذه المرة 716 01:02:07,300 --> 01:02:10,500 عليك أن تكوني هادئة للغاية .ابقي ملتصقة بي 717 01:04:25,100 --> 01:04:26,300 .لنبحث بأعلى السطح 718 01:05:22,600 --> 01:05:24,900 .رولف، أرجوك 719 01:05:29,900 --> 01:05:31,500 .لا، انتظر 720 01:05:41,200 --> 01:05:42,600 .ماريا 721 01:05:43,700 --> 01:05:45,100 .يا أولاد 722 01:05:49,200 --> 01:05:52,200 .إنه أنت من نريد و ليس هم 723 01:05:52,600 --> 01:05:54,300 .أخفض هذا المسدس 724 01:05:55,400 --> 01:05:58,700 لا تتحرك خطوة اخرى .أو سأطلق النار 725 01:06:00,400 --> 01:06:02,400 .أنت مجرد صبي 726 01:06:05,400 --> 01:06:09,100 .لستَ تنتمي حقا إليهم - .ابق حيثُ أنت - 727 01:06:10,900 --> 01:06:12,900 .تعال و اهرب معنا 728 01:06:14,100 --> 01:06:15,300 .قبل أن يفوت الأوان 729 01:06:15,900 --> 01:06:18,200 لا تتحرك خطوة أخرى .سأقتلك 730 01:06:20,500 --> 01:06:23,800 .أعطني إياه، يا رولف - هل سمعتني؟ - 731 01:06:24,800 --> 01:06:26,400 .سأقتلك 732 01:06:28,300 --> 01:06:29,800 .رولف 733 01:06:48,100 --> 01:06:49,500 .لن تكون أبدا واحدا منهم 734 01:06:52,300 --> 01:06:54,000 !أيها الملازم 735 01:06:54,200 --> 01:06:55,300 !إنهم هنا 736 01:06:55,600 --> 01:06:57,100 !إنهم هنا، أيها الملازم 737 01:07:38,500 --> 01:07:40,100 .أيتها الأم الموقرة 738 01:07:41,400 --> 01:07:43,200 .لقد أذنبتُ 739 01:07:44,400 --> 01:07:46,500 .و أنا أيضا، أيتها الأم الموقرة 740 01:07:48,200 --> 01:07:50,500 و ما هو هذا الذنب، يا أطفالي؟ 741 01:08:16,800 --> 01:08:20,100 الحلم الذي سيحتاج 742 01:08:20,300 --> 01:08:25,900 كل الحب الذي يمكنك تقديمه 743 01:08:26,400 --> 01:08:29,900 طوال أيام حياتك 744 01:08:30,100 --> 01:08:36,100 طالما حييت 745 01:08:37,400 --> 01:08:42,200 تتسلقين كل مرتفع 746 01:08:42,600 --> 01:08:47,300 تخوضين عبر كل مجرى 747 01:08:47,500 --> 01:08:52,400 تتبعين كل قوس قزح 748 01:08:52,600 --> 01:08:56,900 ...حتى تعثرين على 749 01:09:00,700 --> 01:09:08,300 حلمك ...‎