1 00:00:04,835 --> 00:00:07,088 - Doi. - Trei. 2 00:00:07,339 --> 00:00:08,798 - Patru. - Cinci. 3 00:00:10,088 --> 00:00:12,133 - Şase. - Şapte. 4 00:00:12,383 --> 00:00:13,968 Opt. 5 00:00:14,260 --> 00:00:16,055 - Patru. - Doi. 6 00:00:17,181 --> 00:00:19,016 - Şapte. - Cinci. 7 00:00:19,225 --> 00:00:21,476 - Doi. - Şase. 8 00:00:26,105 --> 00:00:28,150 Nu-i distractiv ? 9 00:00:29,485 --> 00:00:31,903 - Patru. - Eu sunt numărul cinci. 10 00:00:32,153 --> 00:00:34,322 - A, da. - Opt. 11 00:00:34,572 --> 00:00:36,952 - Doi. - Patru. 12 00:00:37,369 --> 00:00:38,578 Şase. 13 00:00:41,081 --> 00:00:42,330 Doi. 14 00:00:43,456 --> 00:00:46,417 Doamnă baroană, vă supăraţi dacă ne oprim ? Am obosit. 15 00:00:46,668 --> 00:00:48,629 Cum doriţi, dragii mei. 16 00:00:48,879 --> 00:00:50,881 Mai jucăm mâine. 17 00:01:01,059 --> 00:01:03,226 E atât de odihnitor la ţară, nu-i aşa ? 18 00:01:04,268 --> 00:01:05,895 Bea nişte limonadă. 19 00:01:07,146 --> 00:01:08,565 Există vreo cale mai uşoară ? 20 00:01:09,942 --> 00:01:13,237 Mă gândesc, cu o plăcere diabolică, la tine, ca mamă a şapte copii. 21 00:01:14,196 --> 00:01:16,031 Cum ai de gând să faci asta ? 22 00:01:16,281 --> 00:01:18,326 Dragul meu, n-ai auzit niciodată 23 00:01:18,576 --> 00:01:21,705 de acel lucru minunat, numit şcoală cu internat ? 24 00:01:22,789 --> 00:01:25,081 Baroana Machiavelli. 25 00:01:26,416 --> 00:01:28,420 Unchiule Max, unde e tata ? 26 00:01:28,670 --> 00:01:30,505 Cred că e în casă. 27 00:01:30,714 --> 00:01:33,259 Ce s-a întâmplat, de sunteţi aşa posomorâţi ? 28 00:01:33,509 --> 00:01:36,218 - Nimic. - Ştiu. Hai să facem repetiţie. 29 00:01:36,385 --> 00:01:37,428 Pentru ce ? 30 00:01:37,594 --> 00:01:40,098 Să ne închipuim că suntem pe scenă, la festival. 31 00:01:40,306 --> 00:01:44,183 - Nu am chef să cânt. - Nu fără Fräulein Maria. 32 00:01:44,434 --> 00:01:46,812 Liesl, ia chitara. Hai, Marta. 33 00:01:47,062 --> 00:01:50,024 Toată lumea, în grup. Treceţi la locurile voastre. 34 00:01:50,275 --> 00:01:53,027 Acum, fiţi veseli, da ? Dă-ne tonul, Liesl. 35 00:01:54,944 --> 00:01:57,613 Hai, impresionaţi-mă. 36 00:02:01,618 --> 00:02:02,954 Gretl, tu de ce nu cânţi ? 37 00:02:03,246 --> 00:02:05,705 Nu pot. Mă doare un deget. 38 00:02:06,205 --> 00:02:08,124 Dar ai cântat aşa de frumos în seara recepţiei. 39 00:02:10,544 --> 00:02:12,337 Haideţi, toţi. Încercaţi ceva ce ştiţi. 40 00:02:12,588 --> 00:02:14,089 Bucuraţi-vă. Fiţi veseli. 41 00:02:14,339 --> 00:02:15,965 Gata, Liesl. 42 00:02:17,925 --> 00:02:23,308 Dealurile prind viaţă 43 00:02:23,558 --> 00:02:31,231 De la sunetul muzicii 44 00:02:32,441 --> 00:02:37,488 De la melodiile cântate 45 00:02:37,738 --> 00:02:45,580 De o mie de ani 46 00:02:46,247 --> 00:02:51,668 Dealurile îmi umplu inima 47 00:02:51,919 --> 00:02:58,133 De sunetul muzicii 48 00:03:00,552 --> 00:03:02,597 Au vrut să cânte pentru mine, dragii de ei. 49 00:03:02,847 --> 00:03:04,766 Frumos, foarte frumos. Nu vă opriţi. 50 00:03:08,768 --> 00:03:12,690 - Ceva mult şi rece, Georg ? - Nu, mulţumesc, draga mea. 51 00:03:13,107 --> 00:03:15,485 - Tată. - Da, Brigitta. 52 00:03:15,985 --> 00:03:18,237 E adevărat că Fräulein Maria nu mai vine ? 53 00:03:18,528 --> 00:03:21,616 Da, cred că e adevărat. Ce avem aici ? 54 00:03:21,950 --> 00:03:26,663 - Limonadă roz. - Cu un strop de... Limonadă. 55 00:03:27,372 --> 00:03:28,872 Nu cred asta, tată. 56 00:03:30,290 --> 00:03:32,335 - Ce ? - Despre Fräulein Maria. 57 00:03:32,710 --> 00:03:33,962 A, Fräulein Maria ! 58 00:03:34,212 --> 00:03:37,715 Nu v-am spus ce a scris în bilet ? Sunt sigur că v-am spus. 59 00:03:38,424 --> 00:03:40,967 A spus că-i e dor de viaţa de la mănăstire. 60 00:03:41,217 --> 00:03:43,387 A trebuit să ne părăsească. 61 00:03:43,595 --> 00:03:45,222 Şi asta-i tot. 62 00:03:46,933 --> 00:03:49,600 Cred că sunt destul de curajos ca să gust puţin. 63 00:03:49,809 --> 00:03:52,562 - Nici nu ne-a spus la revedere. - V-a spus în bilet. 64 00:03:52,813 --> 00:03:54,648 Nu e acelaşi lucru. 65 00:03:54,898 --> 00:03:56,566 Nici prea dulce, nici prea acră. 66 00:03:57,317 --> 00:03:59,320 Doar prea roz. 67 00:04:00,736 --> 00:04:03,866 Tată, cine va fi noua noastră guvernantă ? 68 00:04:10,498 --> 00:04:11,497 Păi... 69 00:04:13,875 --> 00:04:19,173 Nu veţi mai avea guvernantă. 70 00:04:19,507 --> 00:04:22,134 - Nu ? - Nu. 71 00:04:24,387 --> 00:04:26,514 Veţi avea o nouă mamă. 72 00:04:27,598 --> 00:04:29,642 O nouă mamă ? 73 00:04:30,435 --> 00:04:33,602 Am discutat despre asta, aseară. Totul este stabilit. 74 00:04:33,812 --> 00:04:36,523 Şi toţi vom fi foarte fericiţi. 75 00:05:09,515 --> 00:05:11,977 Bine, bine. Fugiţi la joacă. 76 00:05:43,925 --> 00:05:44,924 Da, copii ? 77 00:05:45,132 --> 00:05:47,512 - Mă numesc Liesl. - Da, Liesl ? 78 00:05:48,012 --> 00:05:51,933 Noi, fraţii şi surorile mele, vrem s-o vedem pe Fräulein Maria. 79 00:05:53,142 --> 00:05:55,142 Pe Fräulein Maria ? 80 00:05:55,851 --> 00:05:57,854 O, pe Maria. 81 00:05:59,773 --> 00:06:01,609 Intraţi, vă rog. 82 00:06:05,529 --> 00:06:07,031 Aşteptaţi aici. 83 00:06:17,958 --> 00:06:21,170 Eu sunt sora Margaretta. Înţeleg că aţi întrebat de Maria. 84 00:06:21,420 --> 00:06:23,882 Trebuie s-o vedem. Îi spuneţi că suntem aici ? 85 00:06:24,174 --> 00:06:26,716 - Mi-e teamă că nu pot să fac asta. - Dar trebuie ! 86 00:06:27,008 --> 00:06:29,095 - E guvernanta noastră. - O vrem înapoi. 87 00:06:29,303 --> 00:06:31,222 Nici măcar nu ne-a spus la revedere. 88 00:06:31,472 --> 00:06:33,224 Nu vrem decât să vorbim cu ea. 89 00:06:34,016 --> 00:06:36,892 Îmi pare foarte rău, dar Maria s-a retras în recluziune. 90 00:06:37,142 --> 00:06:40,231 - Nu vrea să vadă pe nimeni. - Pe noi o să vrea să ne vadă. 91 00:06:40,481 --> 00:06:42,985 Vreau să-i arăt degetul. 92 00:06:43,193 --> 00:06:45,028 Altă dată, dragii mei. 93 00:06:45,362 --> 00:06:46,613 O să-i spun că aţi căutat-o. 94 00:06:46,905 --> 00:06:49,991 - E frumos că aţi venit în vizită. - Trebuie să vorbim cu ea ! 95 00:06:50,616 --> 00:06:53,744 Fuguţa, copii. Fuga acasă ! 96 00:06:53,953 --> 00:06:55,622 Sunt sigură că ar vrea să ne vadă. 97 00:06:55,872 --> 00:06:58,124 Soră Margaretta, te rugăm ! 98 00:06:58,332 --> 00:07:02,086 - La revedere, copii. - Soră Margaretta, te rugăm ! 99 00:07:04,880 --> 00:07:06,590 Despre ce era vorba, soră ? 100 00:07:06,841 --> 00:07:09,009 Copiii von Trapp, Maică Stareţă. 101 00:07:09,259 --> 00:07:11,720 Voiau s-o vadă pe Maria. 102 00:07:11,971 --> 00:07:14,307 A vorbit, cumva ? Ţi-a spus ceva ? 103 00:07:14,557 --> 00:07:18,561 Nu spune niciun cuvânt, Maică Stareţă, decât când se roagă. 104 00:07:18,810 --> 00:07:19,853 Biata copilă. 105 00:07:20,020 --> 00:07:22,981 Este ciudat. Pare fericită că s-a întors aici, 106 00:07:23,231 --> 00:07:26,485 dar este şi nefericită. 107 00:07:27,737 --> 00:07:30,865 Poate că eu am greşit, lăsând-o singură atâta timp. 108 00:07:31,115 --> 00:07:33,784 Adu-o la mine, chiar dacă nu este pregătită. 109 00:07:33,993 --> 00:07:35,661 Da, Maică Stareţă. 110 00:07:41,166 --> 00:07:44,712 Soră Augusta, du-o la vestiar pe noua noastră aspirantă. 111 00:07:45,713 --> 00:07:47,966 Domnul să te binecuvânteze, fiica mea. 112 00:07:54,180 --> 00:07:55,890 Da, adu-o înăuntru. 113 00:08:04,940 --> 00:08:07,152 Eşti nefericită. Îmi pare rău. 114 00:08:09,196 --> 00:08:10,406 Maică Stareţă. 115 00:08:10,782 --> 00:08:13,407 De ce te-au trimis înapoi ? 116 00:08:14,241 --> 00:08:16,202 Nu m-au trimis ei. Eu am plecat. 117 00:08:18,704 --> 00:08:20,289 Stai jos, Maria. 118 00:08:20,792 --> 00:08:22,583 Povesteşte-mi, ce s-a întâmplat. 119 00:08:27,798 --> 00:08:29,049 Mi-a fost frică. 120 00:08:29,341 --> 00:08:33,844 - Frică ? S-au purtat urât cu tine ? - O, nu ! 121 00:08:34,094 --> 00:08:37,766 Nu, am fost tulburată. Am simţit... 122 00:08:39,267 --> 00:08:41,354 Niciodată nu m-am simţit aşa, înainte. 123 00:08:41,604 --> 00:08:45,356 Nu mai puteam să stau. Ştiam că aici voi fi în siguranţă, ferită de asta. 124 00:08:45,605 --> 00:08:50,319 Maria, nu trebuie să folosim mănăstirea ca pe un adăpost. 125 00:08:50,569 --> 00:08:52,821 Ce anume nu poţi să înfrunţi ? 126 00:08:54,781 --> 00:08:56,200 Nu pot să-l înfrunt pe el. 127 00:08:57,034 --> 00:08:58,536 Pe el ? 128 00:09:00,162 --> 00:09:02,207 Mulţumesc, soră Margaretta. 129 00:09:11,799 --> 00:09:13,469 Pe căpitanul von Trapp ? 130 00:09:18,889 --> 00:09:21,600 - Eşti îndrăgostită de el ? - Nu ştiu. 131 00:09:21,850 --> 00:09:23,270 Nu ştiu. Eu... 132 00:09:23,853 --> 00:09:27,690 Baroana a spus că sunt. A spus că şi el e îndrăgostit de mine. 133 00:09:27,940 --> 00:09:30,569 Dar n-am vrut să cred. 134 00:09:31,695 --> 00:09:33,948 Uneori, ni se întâlneau privirile. 135 00:09:34,198 --> 00:09:35,739 Mie mi se tăia răsuflarea. 136 00:09:36,073 --> 00:09:38,826 - L-ai lăsat să-ţi vadă sentimentele ? - Nu ştiu. 137 00:09:39,410 --> 00:09:42,079 Asta mă torturează. Eu m-am promis lui Dumnezeu. 138 00:09:42,288 --> 00:09:47,251 Să vreau şi dragostea lui, era rău. Nu puteam să mai rămân. 139 00:09:49,421 --> 00:09:52,257 În clipa asta, sunt gata să depun jurământul. 140 00:09:53,133 --> 00:09:56,218 - Vă rog, ajutaţi-mă. - Maria. 141 00:09:57,761 --> 00:10:02,474 Dragostea dintre un bărbat şi o femeie este sfântă. Tu ai multă iubire de oferit. 142 00:10:02,725 --> 00:10:05,646 Trebuie să afli asupra cui vrea Domnul să-ţi reverşi iubirea. 143 00:10:05,896 --> 00:10:09,774 Dar mi-am promis viaţa Domnului. Mi-am dedicat viaţa slujirii Lui. 144 00:10:09,983 --> 00:10:14,363 Dacă iubeşti un bărbat, nu înseamnă că-l iubeşti mai puţin pe Dumnezeu. 145 00:10:16,032 --> 00:10:17,906 Nu. 146 00:10:18,115 --> 00:10:19,992 Trebuie să afli. 147 00:10:21,745 --> 00:10:24,206 Trebuie să te duci înapoi. 148 00:10:24,498 --> 00:10:27,416 Nu-mi puteţi cere să fac asta. Vă rog, lăsaţi-mă să rămân. Vă implor. 149 00:10:29,835 --> 00:10:33,339 Zidurile astea nu au fost construite ca să ne ferească de probleme. 150 00:10:33,547 --> 00:10:35,133 Trebuie să le înfrunţi. 151 00:10:35,717 --> 00:10:38,969 Trebuie să trăieşti viaţa care ţi-a fost hărăzită. 152 00:10:44,808 --> 00:10:49,187 Urcă fiece munte 153 00:10:49,395 --> 00:10:52,983 Caută şi sus şi jos 154 00:10:53,400 --> 00:10:58,157 Urmează fiece potecă 155 00:10:58,405 --> 00:11:02,659 Fiece cărare pe care-o ştii 156 00:11:03,118 --> 00:11:07,582 Urcă fiece munte 157 00:11:07,832 --> 00:11:12,169 Treci fiece apă 158 00:11:12,420 --> 00:11:16,801 Urmează fiece curcubeu 159 00:11:17,051 --> 00:11:21,345 Până îţi găseşti visul 160 00:11:21,595 --> 00:11:24,681 Un vis care-ţi va cere 161 00:11:24,932 --> 00:11:29,770 Toată dragostea pe care-o poţi da 162 00:11:30,521 --> 00:11:33,942 În fiecare zi din viaţa ta 163 00:11:34,192 --> 00:11:40,614 Cât timp vei trăi 164 00:11:40,906 --> 00:11:45,202 Urcă fiece munte 165 00:11:45,452 --> 00:11:49,792 Treci fiece apă 166 00:11:50,042 --> 00:11:54,587 Urmează fiece curcubeu 167 00:11:54,838 --> 00:12:03,220 Până îţi găseşti visul 168 00:12:04,347 --> 00:12:07,852 Un vis care-ţi va cere 169 00:12:08,102 --> 00:12:13,689 Toată dragostea pe care-o poţi da 170 00:12:13,939 --> 00:12:17,401 În fiecare zi din viaţa ta 171 00:12:17,652 --> 00:12:24,074 Cât timp vei trăi 172 00:12:24,366 --> 00:12:28,788 Urcă fiece munte 173 00:12:29,038 --> 00:12:32,957 Treci fiece apă 174 00:12:33,625 --> 00:12:38,257 Urmează fiece curcubeu 175 00:12:38,674 --> 00:12:42,720 Până îţi găseşti 176 00:12:43,010 --> 00:12:52,020 visul 177 00:12:55,481 --> 00:12:58,986 Copiii mei nu obişnuiesc să aibă secrete. 178 00:12:59,236 --> 00:13:01,280 Nu avem secrete, tată. 179 00:13:03,032 --> 00:13:06,366 Şi copiii mei nu obişnuiesc să întârzie la cină. 180 00:13:06,617 --> 00:13:10,038 - Nu ne-am dat seama că e târziu. - Înţeleg. 181 00:13:10,872 --> 00:13:14,291 Cine va fi primul care îmi va spune adevărul ? Friedrich. 182 00:13:14,542 --> 00:13:16,586 Brigitta. Liesl. 183 00:13:17,962 --> 00:13:20,174 Unde crezi că am fost, tată ? 184 00:13:26,803 --> 00:13:30,726 Dacă nu ne crezi, înseamnă că bănuieşti că am fost în altă parte. 185 00:13:34,355 --> 00:13:36,147 - Marta. - Da, tată. 186 00:13:36,356 --> 00:13:37,607 Tu îmi vei spune. 187 00:13:38,900 --> 00:13:42,571 Ţi-a spus şi Friedrich. Am fost să culegem fructe de pădure. 188 00:13:43,405 --> 00:13:48,034 - Uitasem. Aţi cules fructe de pădure. - Da, ne place să culegem. 189 00:13:48,368 --> 00:13:49,452 Toată după-amiaza ? 190 00:13:49,744 --> 00:13:51,455 - Am cules mii. - Mii ? 191 00:13:51,663 --> 00:13:54,583 - Erau peste tot. - Ce fel de fructe de pădure ? 192 00:13:54,833 --> 00:13:58,085 - Afine, domnule. - Afine. 193 00:14:00,045 --> 00:14:03,424 E prea devreme pentru afine. 194 00:14:04,885 --> 00:14:06,927 - Erau fragi. - Fragi ? 195 00:14:07,719 --> 00:14:10,430 A fost aşa de frig în ultimul timp, că s-au învineţit. 196 00:14:16,230 --> 00:14:18,438 Foarte bine. Arătaţi-mi fragii. 197 00:14:19,648 --> 00:14:20,899 - Noi... - Păi... 198 00:14:21,149 --> 00:14:23,904 - Arătaţi-mi fragii culeşi. - Nu le mai avem. 199 00:14:24,154 --> 00:14:26,365 Nu le mai aveţi ? Dar ce s-a întâmplat cu ele ? 200 00:14:26,657 --> 00:14:29,449 - Noi... - Le-am mâncat. 201 00:14:29,658 --> 00:14:32,203 - Le-aţi mâncat ? - Da. 202 00:14:32,453 --> 00:14:34,038 - Erau aşa de bune. - Delicioase. 203 00:14:34,247 --> 00:14:35,498 Foarte bine. 204 00:14:35,748 --> 00:14:40,878 Fiindcă v-aţi îndopat cu mii de fragi, 205 00:14:41,129 --> 00:14:45,050 înseamnă că nu vă e foame, deci îi voi spune lui Frau Schmidt 206 00:14:45,300 --> 00:14:48,178 să nu vă servească cina. 207 00:14:57,354 --> 00:15:00,106 Tu eşti de vină. Trebuia să-i spunem adevărul. 208 00:15:00,356 --> 00:15:02,316 Şi să se înfurie pe noi ? 209 00:15:02,567 --> 00:15:04,486 E mai bine decât să murim de foame. 210 00:15:04,736 --> 00:15:07,573 N-am făcut nimic rău. Am vrut doar s-o vedem. 211 00:15:08,907 --> 00:15:12,033 Îmi chiorăie stomacul. 212 00:15:12,450 --> 00:15:15,289 Ar fi putut să ne lase măcar s-o salutăm. 213 00:15:16,415 --> 00:15:19,252 - Mă întreb ce gust are iarba. - Mă simt groaznic. 214 00:15:21,669 --> 00:15:25,007 Când Fräulein Maria voia să se simtă mai bine, cânta cântecul acela. 215 00:15:25,632 --> 00:15:27,092 Hai să încercăm. 216 00:15:27,342 --> 00:15:30,010 Picuri de ploaie pe trandafiri 217 00:15:30,261 --> 00:15:34,349 Şi mustăţi de pisoiaşi 218 00:15:35,183 --> 00:15:37,728 Ceainice de aramă strălucitoare 219 00:15:37,978 --> 00:15:41,021 Şi mănuşi călduroase de lână 220 00:15:42,397 --> 00:15:48,322 Pachete cu hârtie cafenie Legate cu şnur 221 00:15:48,614 --> 00:15:54,619 Astea sunt câteva dintre lucrurile mele favorite 222 00:15:54,869 --> 00:15:56,912 De ce nu mă simt mai bine ? 223 00:15:58,080 --> 00:16:00,375 Fete în rochii albe 224 00:16:00,626 --> 00:16:03,710 Cu eşarfe de mătase albastră 225 00:16:03,960 --> 00:16:09,635 Fulgi de zăpadă ce-mi rămân Pe nas şi pe gene 226 00:16:10,010 --> 00:16:13,136 - Ierni argintii - S-a întors Fräulein Maria ! 227 00:16:13,345 --> 00:16:14,679 Care se topesc primăvara 228 00:16:15,097 --> 00:16:18,309 Astea sunt câteva dintre lucrurile mele favorite 229 00:16:18,559 --> 00:16:21,648 Când mă muşcă un căţel Când mă-nţeapă o albină 230 00:16:21,898 --> 00:16:24,023 Când sunt tristă 231 00:16:24,523 --> 00:16:27,486 Pur şi simplu, mă gândesc la lucrurile mele favorite 232 00:16:27,736 --> 00:16:29,946 Şi-atunci nu mă mai simt 233 00:16:30,238 --> 00:16:36,661 Aşa de rău 234 00:16:39,081 --> 00:16:40,248 - Mă bucur că vă văd. - Ne-a fost dor de dta. 235 00:16:40,457 --> 00:16:41,542 Şi mie mi-a fost dor. 236 00:16:41,793 --> 00:16:43,918 - Kurt, ce mai faci ? - Mi-e foame. 237 00:16:45,461 --> 00:16:48,090 - Ce ai păţit la deget ? - Mi l-am prins. 238 00:16:48,340 --> 00:16:50,467 - Unde ? - În dinţii lui Friedrich. 239 00:16:51,718 --> 00:16:53,927 - Liesl, tu eşti bine ? - Destul de bine. 240 00:16:54,135 --> 00:16:57,099 - A mai venit vreo telegramă ? - Niciuna. 241 00:16:57,349 --> 00:17:00,769 Încep să mă obişnuiesc cu gândul. O să mă bucur când va începe şcoala. 242 00:17:01,061 --> 00:17:05,773 Nu poţi profita de şcoală ca să scapi de probleme. Trebuie să le înfrunţi. 243 00:17:06,023 --> 00:17:07,484 Am atât de multe să vă spun. 244 00:17:07,651 --> 00:17:09,611 Şi noi avem să-ţi spunem nişte lucruri. 245 00:17:09,986 --> 00:17:13,658 Cel mai important este că tata se va căsători. 246 00:17:13,908 --> 00:17:14,907 Se căsătoreşte ? 247 00:17:15,282 --> 00:17:17,327 Da, cu baroana Schraeder. 248 00:17:25,208 --> 00:17:26,793 O, înţeleg. 249 00:17:28,629 --> 00:17:31,967 Tată, uite ! S-a întors Fräulein Maria. 250 00:17:32,217 --> 00:17:34,261 S-a întors Fräulein Maria de la mănăstire. 251 00:17:36,469 --> 00:17:37,555 Bună seara, căpitane. 252 00:17:39,056 --> 00:17:40,307 Bună seara. 253 00:17:42,853 --> 00:17:44,729 Toată lumea la cină. 254 00:17:44,980 --> 00:17:46,604 Cina. 255 00:17:55,949 --> 00:18:00,578 Ai plecat fără să-ţi iei rămas-bun. Nici măcar de la copii. 256 00:18:01,620 --> 00:18:03,165 Am greşit. Iertaţi-mă. 257 00:18:05,251 --> 00:18:06,419 De ce ai făcut asta ? 258 00:18:06,627 --> 00:18:09,462 Vă rog să nu mă întrebaţi. Motivul nici nu mai există. 259 00:18:10,630 --> 00:18:13,717 Fräulein Maria, te-ai întors. 260 00:18:14,926 --> 00:18:16,720 Nu e minunat, Georg ? 261 00:18:20,055 --> 00:18:22,267 Vă doresc multă fericire, doamnă baroană. 262 00:18:22,475 --> 00:18:25,313 Şi dv, căpitane. Copiii mi-au spus că vă veţi căsători. 263 00:18:25,479 --> 00:18:26,564 Mulţumesc, draga mea. 264 00:18:29,149 --> 00:18:32,652 Te-ai întors ca să rămâi ? 265 00:18:34,779 --> 00:18:38,116 Numai până veţi aranja să găsiţi altă guvernantă. 266 00:19:33,880 --> 00:19:35,507 Aici erai. 267 00:19:49,855 --> 00:19:52,399 Trebuie să vorbesc cu bucătarul despre şniţel. 268 00:19:52,649 --> 00:19:55,902 Este mult prea delicios, pentru silueta mea. 269 00:19:56,361 --> 00:19:59,280 Iar pe tine te face prea tăcut, la cină. 270 00:19:59,572 --> 00:20:01,533 Sau a fost din cauza vinului ? 271 00:20:01,824 --> 00:20:03,617 Fără îndoială, din cauza vinului. 272 00:20:06,204 --> 00:20:08,499 N-ai idee câte probleme îmi face 273 00:20:08,749 --> 00:20:11,502 alegerea cadoului de nuntă pentru tine. 274 00:20:11,752 --> 00:20:13,878 O, ştiu. Eu îţi sunt de ajuns. 275 00:20:14,170 --> 00:20:17,841 Dar tot vreau să-ţi dăruiesc un fleac, cu ocazia asta. 276 00:20:18,049 --> 00:20:20,343 La început, m-am gândit la un stilou. 277 00:20:20,635 --> 00:20:22,846 Dar ai deja unul. 278 00:20:23,138 --> 00:20:26,057 Apoi m-am gândit la o vilă în sudul Franţei. 279 00:20:26,349 --> 00:20:29,019 Dar era prea greu de împachetat. 280 00:20:29,270 --> 00:20:31,647 Georg, îţi plac iahturile ? 281 00:20:31,939 --> 00:20:34,232 Unul lung şi scânteietor, în Mediterana, 282 00:20:34,482 --> 00:20:37,235 sau unul mic, în cadă, ce zici ? 283 00:20:39,405 --> 00:20:41,449 - Elsa. - Unde să mergem în luna de miere ? 284 00:20:41,699 --> 00:20:43,243 Asta e, într-adevăr, o problemă. 285 00:20:43,493 --> 00:20:46,828 O călătorie în jurul lumii ar fi drăguţă. Dar apoi mi-am spus: 286 00:20:47,120 --> 00:20:49,998 "o, Elsa, trebuie să existe un loc mai bun". 287 00:20:50,248 --> 00:20:52,625 - Nu-ţi face griji, dragule, voi... - Elsa. 288 00:20:53,377 --> 00:20:54,543 Da, Georg. 289 00:20:55,627 --> 00:20:56,880 N-are sens. 290 00:20:58,173 --> 00:20:59,549 Tu şi cu mine. 291 00:21:01,092 --> 00:21:04,346 Am fost necinstit faţă de amândoi 292 00:21:05,679 --> 00:21:07,306 şi foarte incorect faţă de tine. 293 00:21:12,562 --> 00:21:15,356 - Când oamenii vorbesc de căsătorie... - Nu, taci. 294 00:21:16,232 --> 00:21:18,276 Nu mai spune nimic, te rog. 295 00:21:21,613 --> 00:21:26,658 Vezi tu, m-am gândit şi la alte lucruri. 296 00:21:27,576 --> 00:21:32,291 Chiar dacă ţin atât la tine, nu cred că eşti bărbatul potrivit pentru mine. 297 00:21:34,836 --> 00:21:37,295 Eşti mult prea independent. 298 00:21:37,587 --> 00:21:42,300 Iar eu am nevoie de cineva care să fie disperat după mine 299 00:21:42,592 --> 00:21:45,596 sau, cel puţin, să fie disperat după banii mei. 300 00:21:47,804 --> 00:21:52,686 Mi-a făcut plăcere fiecare moment petrecut împreună şi îţi mulţumesc. 301 00:21:55,482 --> 00:21:57,357 Acum, dacă-mi dai voie, 302 00:21:57,607 --> 00:21:59,651 mă duc să-mi împachetez mărunţişurile. 303 00:21:59,901 --> 00:22:02,362 Mă întorc la Viena, unde mă simt acasă. 304 00:22:07,784 --> 00:22:09,577 Iar undeva, acolo, 305 00:22:09,869 --> 00:22:14,249 se află o tânără, care, cred, 306 00:22:14,541 --> 00:22:15,794 nu va deveni călugăriţă. 307 00:22:27,931 --> 00:22:30,223 Auf Wiedersehen, dragul meu. 308 00:22:55,998 --> 00:22:57,168 Bună seara. 309 00:23:02,964 --> 00:23:06,551 M-am gândit că s-ar putea să te găsesc aici. 310 00:23:10,721 --> 00:23:13,015 Doriţi ceva ? 311 00:23:13,391 --> 00:23:16,562 Nu, nu, nu. Stai jos, te rog. 312 00:23:17,480 --> 00:23:18,857 Te rog. 313 00:23:23,943 --> 00:23:25,319 Îmi dai voie ? 314 00:23:37,708 --> 00:23:42,420 Ştii, mă tot gândesc la două lucruri. 315 00:23:43,546 --> 00:23:47,842 De ce ai fugit la mănăstire ? 316 00:23:48,636 --> 00:23:53,347 Şi ce te-a făcut să vii înapoi ? 317 00:23:55,017 --> 00:23:59,397 Aveam de îndeplinit un angajament 318 00:23:59,689 --> 00:24:01,816 şi m-am întors să-l duc la bun sfârşit. 319 00:24:02,440 --> 00:24:03,900 Asta-i tot ? 320 00:24:05,234 --> 00:24:07,362 Şi îmi era dor de copii. 321 00:24:07,696 --> 00:24:08,864 Da. 322 00:24:10,158 --> 00:24:13,075 - Numai de copii ? - Nu. Da. 323 00:24:13,284 --> 00:24:17,038 - Nu trebuia să-mi fi fost dor de ei ? - O, ba da. Desigur. 324 00:24:17,330 --> 00:24:19,958 Dar speram că, poate... 325 00:24:21,084 --> 00:24:22,795 Poate că... 326 00:24:24,587 --> 00:24:25,755 Da ? 327 00:24:27,548 --> 00:24:32,888 Nimic n-a mai fost la fel, după ce ai plecat. 328 00:24:33,597 --> 00:24:36,849 Iar, după ce vei pleca, va fi rău din nou. 329 00:24:37,099 --> 00:24:41,731 Mă gândeam că, poate, te răzgândeşti. 330 00:24:45,816 --> 00:24:50,029 Sunt sigură că baroana va aranja lucrurile foarte bine. 331 00:24:50,280 --> 00:24:51,657 Maria. 332 00:24:53,784 --> 00:24:57,287 - Nu va fi nicio baroană. - Nu ? 333 00:24:59,665 --> 00:25:01,042 Nu. 334 00:25:01,334 --> 00:25:03,127 Nu înţeleg. 335 00:25:05,503 --> 00:25:09,632 Vezi tu, am rupt logodna şi... 336 00:25:09,882 --> 00:25:13,303 - O, îmi pare rău. - Da. Îţi pare rău ? 337 00:25:14,472 --> 00:25:16,682 - Aţi rupt logodna ? - Da. 338 00:25:17,766 --> 00:25:22,313 Nu te poţi căsători cu cineva, 339 00:25:24,816 --> 00:25:26,857 dacă iubeşti pe altcineva. 340 00:25:30,319 --> 00:25:31,698 Nu-i aşa ? 341 00:26:06,607 --> 00:26:08,899 Maica Stareţă spune întotdeauna: 342 00:26:09,150 --> 00:26:12,570 "când Dumnezeu închide o uşă, deschide undeva o fereastră". 343 00:26:20,953 --> 00:26:24,041 Ce altceva mai spune Maica Stareţă ? 344 00:26:24,959 --> 00:26:27,336 Că trebuie să-ţi cauţi destinul. 345 00:26:29,044 --> 00:26:31,505 De aceea te-ai întors ? 346 00:26:35,594 --> 00:26:37,095 Şi l-ai găsit, 347 00:26:38,096 --> 00:26:39,263 Maria ? 348 00:26:41,016 --> 00:26:42,976 Cred că l-am găsit. 349 00:26:44,729 --> 00:26:46,063 Ştiu că l-am găsit. 350 00:26:49,690 --> 00:26:51,317 Te iubesc. 351 00:26:55,322 --> 00:26:57,783 O, mi se poate întâmpla mie, asta ? 352 00:27:00,577 --> 00:27:05,958 Poate c-am avut o copilărie grea 353 00:27:07,460 --> 00:27:12,671 Poate c-am avut o tinereţe nefericită 354 00:27:14,590 --> 00:27:20,432 Dar în trecutul meu Greu şi nefericit 355 00:27:21,014 --> 00:27:26,771 Trebuie să fi existat Un moment de adevăr 356 00:27:27,730 --> 00:27:34,528 Fiindcă, iată-te Stând aici şi iubindu-mă 357 00:27:35,238 --> 00:27:41,244 Fie c-ar trebui, fie că nu 358 00:27:41,909 --> 00:27:48,708 Deci cândva În tinereţe sau în copilărie 359 00:27:49,543 --> 00:27:57,175 Trebuie să fi făcut şi eu ceva bun 360 00:27:58,468 --> 00:28:01,389 Din nimic nu obţii nimic 361 00:28:02,556 --> 00:28:06,394 Întotdeauna a fost aşa 362 00:28:07,270 --> 00:28:16,110 Deci cândva În tinereţe sau în copilărie 363 00:28:17,654 --> 00:28:27,123 Trebuie să fi făcut şi eu ceva bun 364 00:28:28,082 --> 00:28:32,878 Ştii când am început să te iubesc ? 365 00:28:33,337 --> 00:28:37,173 În seara aceea, la cină, când te-ai aşezat pe conul de brad. 366 00:28:37,465 --> 00:28:38,717 Ce ? 367 00:28:40,093 --> 00:28:43,515 Eu mi-am dat seama de când ai suflat prima dată în fluier. 368 00:28:44,474 --> 00:28:46,433 O, dragostea mea ! 369 00:28:50,229 --> 00:28:58,112 Fiindcă, iată-te Stând aici şi iubindu-mă 370 00:29:00,114 --> 00:29:05,869 Fie c-ar trebui, fie că nu 371 00:29:07,328 --> 00:29:14,378 Deci cândva În tinereţe sau în copilărie 372 00:29:15,130 --> 00:29:22,845 Trebuie să fi făcut şi eu ceva bun 373 00:29:24,055 --> 00:29:27,556 Din nimic nu obţii nimic 374 00:29:28,182 --> 00:29:31,269 Întotdeauna a fost aşa 375 00:29:31,561 --> 00:29:37,316 Deci cândva, în tinereţe 376 00:29:37,608 --> 00:29:39,819 Sau în copilărie 377 00:29:42,947 --> 00:29:49,455 Trebuie să fi făcut şi eu ceva 378 00:29:51,540 --> 00:30:04,177 Ceva bun 379 00:30:10,893 --> 00:30:12,353 Maria. 380 00:30:14,271 --> 00:30:18,815 Există vreo persoană căreia trebuie să-i cer mâna ta ? 381 00:30:22,779 --> 00:30:24,490 - De ce să nu-i întrebăm... - Pe copii ? 382 00:32:14,975 --> 00:32:17,811 Cum să rezolvi O problemă ca Maria ? 383 00:32:18,645 --> 00:32:22,357 Cum să prinzi un nor Şi să-l ţintuieşti la pământ ? 384 00:32:23,358 --> 00:32:27,488 Cum să găseşti un cuvânt Care să însemne Maria ? 385 00:32:27,905 --> 00:32:28,906 O guralivă 386 00:32:29,157 --> 00:32:32,410 O străfulgerare Un clovn 387 00:32:32,660 --> 00:32:37,206 Multe lucruri pe care le ştii Ai vrea să i le spui 388 00:32:37,623 --> 00:32:41,669 Multe lucruri ar trebui să înţeleagă 389 00:32:42,420 --> 00:32:46,715 Dar cum s-o faci să stea Şi să asculte tot ce-i spui ? 390 00:32:47,132 --> 00:32:50,969 Cum să păstrezi un val pe nisip ? 391 00:32:51,345 --> 00:32:56,307 O, cum să rezolvi O problemă ca Maria ? 392 00:32:56,724 --> 00:33:03,315 Cum să păstrezi lumina lunii În palmă ? 393 00:35:09,442 --> 00:35:10,985 Herr Detweiler ! 394 00:35:13,611 --> 00:35:16,282 - Heil Hitler. - O, bună ziua, Herr Zeller. 395 00:35:16,532 --> 00:35:19,787 Poate că nu aţi aflat. Acum sunt Gauleiter. 396 00:35:20,079 --> 00:35:21,622 Heil Hitler. 397 00:35:22,579 --> 00:35:23,705 Heil Hitler. 398 00:35:23,997 --> 00:35:26,249 Vin de la reşedinţa căpitanului von Trapp. 399 00:35:26,750 --> 00:35:30,296 Este singura care nu a arborat drapelul celui de-al Treilea Reich, 400 00:35:30,588 --> 00:35:31,756 după Anschluss. 401 00:35:32,048 --> 00:35:34,174 - Dar am rezolvat asta. - Eu nu... 402 00:35:34,466 --> 00:35:37,386 Menajera mi-a spus că vă găsesc aici. 403 00:35:37,678 --> 00:35:39,388 Doar atât mi-a spus. 404 00:35:39,890 --> 00:35:42,392 Ce doriţi să ştiţi ? 405 00:35:42,682 --> 00:35:44,518 Când se întoarce căpitanul ? 406 00:35:45,102 --> 00:35:48,980 E în luna de miere. Nu a luat legătura cu noi. 407 00:35:49,272 --> 00:35:54,069 Să cred că nu a vorbit cu copiii lui de mai mult de o lună ? 408 00:35:54,361 --> 00:35:56,239 Câţi bărbaţi cunoaşteţi, 409 00:35:56,531 --> 00:35:59,784 care vorbesc cu copiii lor, în luna de miere ? 410 00:36:00,702 --> 00:36:04,412 La întoarcere, va ocupa o poziţie corespunzătoare în noua ordine. 411 00:36:04,704 --> 00:36:07,082 Fireşte. Şi permiteţi-mi să vă felicit 412 00:36:07,375 --> 00:36:11,964 pentru că aţi permis ca festivalul să continue conform programului. 413 00:36:12,548 --> 00:36:15,966 De ce să nu continue ? Nimic nu s-a schimbat în Austria. 414 00:36:16,258 --> 00:36:19,594 Cântecele şi muzica vor arăta acest lucru lumii întregi. 415 00:36:19,845 --> 00:36:21,472 Austria este la fel ca înainte. 416 00:36:22,431 --> 00:36:23,808 Heil Hitler. 417 00:36:25,976 --> 00:36:27,519 Heil Hitler. 418 00:36:29,229 --> 00:36:30,438 Hai să mergem acasă. 419 00:36:30,689 --> 00:36:34,151 - De ce era aşa de supărat ? - Toată lumea e supărată, acum. 420 00:36:34,402 --> 00:36:37,737 Poate că steagul cu păianjenul negru îi face pe oameni nervoşi. 421 00:36:37,988 --> 00:36:40,866 - Tata va avea necazuri ? - Nu neapărat. 422 00:36:41,157 --> 00:36:43,829 Trebuie doar să te înţelegi bine cu toată lumea. 423 00:36:44,121 --> 00:36:46,288 Amintiţi-vă asta diseară, la concert. 424 00:36:46,538 --> 00:36:49,457 Vom cânta, într-adevăr, în faţa unei mulţimi de oameni ? 425 00:36:49,666 --> 00:36:51,710 Uite. Familia Muzicală von Trapp: 426 00:36:51,960 --> 00:36:56,505 Liesl, Friedrich, Louisa, Brigitta, Kurt, Marta şi Gretl. 427 00:36:56,755 --> 00:37:01,137 - De ce sunt eu mereu ultima ? - Fiindcă eşti cea mai importantă. 428 00:37:01,846 --> 00:37:03,390 Să mergem. 429 00:37:09,352 --> 00:37:12,773 Sunteţi sigur că tata va fi de acord să cântăm în public ? 430 00:37:13,024 --> 00:37:15,276 Îi va face plăcere şi va fi mândru. 431 00:37:15,776 --> 00:37:18,195 - Liesl, crezi asta ? - Nu ai încredere în mine ? 432 00:37:18,446 --> 00:37:19,447 Nu. 433 00:37:19,697 --> 00:37:21,741 Eşti o fată foarte inteligentă. 434 00:37:22,283 --> 00:37:24,453 Liesl. Liesl ! 435 00:37:25,412 --> 00:37:26,580 Rolfe ! 436 00:37:27,621 --> 00:37:29,581 Mă bucur atât de mult că te văd. A fost... 437 00:37:29,873 --> 00:37:30,915 Bună ziua. 438 00:37:31,374 --> 00:37:34,254 Dă-i asta tatălui tău, imediat ce soseşte. 439 00:37:34,963 --> 00:37:36,798 - E în luna de miere. - Ştiu. 440 00:37:37,049 --> 00:37:40,343 - Ştii ? - Este de datoria noastră să ştim tot. 441 00:37:41,052 --> 00:37:43,639 - cine sunteţi "voi" ? - Ai grijă să o primească. 442 00:37:43,889 --> 00:37:46,141 - Ce este ? - E o telegramă de la Berlin. 443 00:37:47,059 --> 00:37:49,517 Nu vrei să o aduci personal, diseară ? 444 00:37:50,018 --> 00:37:52,605 Sunt ocupat cu chestiuni mult mai importante. 445 00:37:52,855 --> 00:37:55,317 Şi ar fi bine să fie şi tatăl tău. 446 00:37:55,567 --> 00:37:57,110 Dar, Rolfe ! 447 00:38:20,215 --> 00:38:21,841 Tată ! 448 00:38:22,133 --> 00:38:24,805 - Nu vă aşteptam atât de curând. - Salut, salut ! 449 00:38:25,055 --> 00:38:27,808 Nu vă aşteptam înainte de săptămâna viitoare. 450 00:38:28,058 --> 00:38:33,478 - Aţi adus suveniruri de la Paris ? - Bună ziua. Ce faci ? 451 00:38:34,604 --> 00:38:35,856 De ce nu ne-aţi sunat ? 452 00:38:36,107 --> 00:38:37,983 N-am putut să prindem legătura. 453 00:38:38,275 --> 00:38:40,194 Eu n-am nicio legătură cu asta. 454 00:38:40,485 --> 00:38:42,488 Ne-am întors cât de repede am putut. 455 00:38:42,863 --> 00:38:44,990 Ne-a fost dor de voi. 456 00:38:45,282 --> 00:38:47,661 - Şi nouă. - Ne-a fost dor de îmbrăţişări. 457 00:38:47,911 --> 00:38:50,747 Ne-a lipsit gălăgia pe care o faceţi în fiecare dimineaţă. 458 00:38:50,995 --> 00:38:55,208 - Ne-au lipsit cântecele voastre. - V-aţi întors la timp. 459 00:38:55,416 --> 00:38:57,086 Uite, Fräulein Maria. 460 00:38:57,378 --> 00:38:58,921 Adică, mamă. 461 00:38:59,422 --> 00:39:01,882 Vom cânta diseară la festival. 462 00:39:02,133 --> 00:39:04,176 Ne-am distrat de minune. 463 00:39:04,468 --> 00:39:06,513 Am repetat tot... 464 00:39:08,098 --> 00:39:10,392 Surpriză ! Surpriză ! 465 00:39:11,101 --> 00:39:13,518 Aveţi nişte surprize pe terasă. 466 00:39:16,648 --> 00:39:17,941 Vom mai vorbi despre asta. 467 00:39:18,233 --> 00:39:22,528 Am vrut să vă spun, dar eraţi plecaţi. Am luat decizia în ultimul moment. 468 00:39:22,820 --> 00:39:25,239 Am avut noroc că am reuşit să-i mai înscriu. 469 00:39:25,531 --> 00:39:30,203 Vor fi senzaţia festivalului. Şapte copii din aceeaşi familie ! 470 00:39:30,453 --> 00:39:32,080 Max ! 471 00:39:32,704 --> 00:39:35,541 Îmi amintesc că ţi-am spus clar 472 00:39:35,791 --> 00:39:38,461 ce cred despre cântatul în public. 473 00:39:38,753 --> 00:39:40,463 Comitetul a fost încântat. 474 00:39:40,672 --> 00:39:43,798 - Ce au spus ? - N-am mai văzut atâta entuziasm. 475 00:39:44,090 --> 00:39:48,387 - Dragul meu, numai de data asta. - Nici nu intră în discuţie. 476 00:39:48,637 --> 00:39:52,767 - Georg, e pentru Austria. - Pentru Austria ? 477 00:39:53,143 --> 00:39:56,311 - Nu mai există Austria. - Dar Anschluss-ul a fost paşnic. 478 00:39:56,603 --> 00:40:00,065 - Să fim recunoscători pentru asta. - Recunoscători ? 479 00:40:01,984 --> 00:40:03,570 Ştii, Max, 480 00:40:04,527 --> 00:40:07,697 uneori cred că nu te cunosc deloc. 481 00:40:10,452 --> 00:40:11,828 Tată, am uitat. 482 00:40:12,662 --> 00:40:14,205 Asta este pentru d-ta. 483 00:40:24,049 --> 00:40:28,010 Maria, trebuie măcar să pretindă că va colabora cu ei. 484 00:40:28,302 --> 00:40:29,763 Trebuie să-l convingi. 485 00:40:30,055 --> 00:40:32,807 Max, nu pot să-i cer să se coboare atâta. 486 00:40:33,016 --> 00:40:36,309 Atunci, voi vorbi eu cu el. Dacă nu-i lasă pe copii să cânte, 487 00:40:36,601 --> 00:40:38,812 asta se va reflecta asupra Austriei. 488 00:40:39,647 --> 00:40:42,984 Da, ştiu. Nu mi-ar prinde bine nici mie. 489 00:40:48,197 --> 00:40:50,867 Mamă ? Sună aşa frumos. 490 00:40:51,117 --> 00:40:53,870 - Îmi place să-ţi spun "mamă". - Mie-mi place cum sună. 491 00:40:54,079 --> 00:40:57,622 ÎI iubeşti foarte mult pe tata. Ştiu asta. 492 00:40:57,830 --> 00:40:58,831 Foarte mult. 493 00:40:59,040 --> 00:41:02,337 Mamă, ce faci când crezi că iubeşti pe cineva ? 494 00:41:03,046 --> 00:41:08,300 Adică, atunci când nu-l mai iubeşti sau când el nu te mai iubeşte ? 495 00:41:10,970 --> 00:41:13,014 Păi, plângi puţin. 496 00:41:13,473 --> 00:41:15,558 Apoi aştepţi ca soarele să răsară din nou. 497 00:41:15,850 --> 00:41:17,226 Întotdeauna răsare. 498 00:41:17,476 --> 00:41:20,980 Sunt atâtea lucruri pe care ar trebui să le ştiu, dar nu le ştiu. 499 00:41:21,272 --> 00:41:23,191 - Chiar nu le ştiu. - Cum să le ştii ? 500 00:41:23,566 --> 00:41:25,652 Uneori, am impresia că lumea se sfârşeşte. 501 00:41:25,944 --> 00:41:29,070 - Şi apoi, că abia a început ? - Da. 502 00:41:29,320 --> 00:41:33,575 La fel mi s-a întâmplat şi mie. Şi la fel de minunat va fi şi cu tine. 503 00:41:34,035 --> 00:41:35,036 Crezi, într-adevăr ? 504 00:41:37,497 --> 00:41:40,999 Când ai 16 ani spre 17 505 00:41:41,250 --> 00:41:44,837 Şi aştepţi să-nceapă viaţa 506 00:41:45,504 --> 00:41:49,340 Un om drăguţ Care-ţi ajunge la gânduri 507 00:41:49,590 --> 00:41:53,888 Va ajunge, deodată, şi la inima ta 508 00:41:54,347 --> 00:41:56,015 Când asta se va întâmpla 509 00:41:56,433 --> 00:41:58,393 După ce se va întâmpla 510 00:41:58,643 --> 00:42:02,479 Nimic nu va mai fi la fel 511 00:42:02,729 --> 00:42:04,314 Simt, cumva 512 00:42:04,606 --> 00:42:06,734 Că-l voi urma 513 00:42:06,985 --> 00:42:11,238 Dacă, vreodată, mă va chema 514 00:42:11,530 --> 00:42:15,410 Vechile idei despre viaţă pier 515 00:42:15,702 --> 00:42:19,873 Vechile idei pălesc 516 00:42:20,121 --> 00:42:24,459 Priveşte Eşti soţia lui 517 00:42:25,503 --> 00:42:31,466 Şi îi aparţii 518 00:42:31,758 --> 00:42:36,014 Poţi crede că aşa ceva 519 00:42:36,306 --> 00:42:40,143 Niciodată nu ţi se va întâmpla 520 00:42:41,225 --> 00:42:46,608 Draga mea de 16 ani spre 17 521 00:42:47,483 --> 00:42:51,570 Mai aşteaptă un an 522 00:42:52,404 --> 00:42:57,619 - Mai aştept un an. - ... sau doi 523 00:42:57,994 --> 00:43:05,335 Aşteaptă încă un an 524 00:43:06,294 --> 00:43:14,885 sau doi 525 00:43:18,014 --> 00:43:19,057 Liesl. 526 00:43:35,323 --> 00:43:36,699 Ce este ? 527 00:43:37,617 --> 00:43:38,993 Berlinul. 528 00:43:39,452 --> 00:43:41,329 Mi s-a oferit un post în Marină. 529 00:43:41,579 --> 00:43:44,121 Mi se cere să accept imediat 530 00:43:44,372 --> 00:43:48,377 şi să mă prezint mâine la baza navală de la Bremerhaven. 531 00:43:48,960 --> 00:43:52,966 Ştiam că aşa va fi. Dar n-am crezut că atât de curând. 532 00:43:53,175 --> 00:43:56,719 Un refuz ne-ar fi fatal tuturor. 533 00:43:57,929 --> 00:44:01,724 Iar să mă alătur lor este de neimaginat. 534 00:44:07,854 --> 00:44:09,649 Adună toţi copiii. 535 00:44:09,941 --> 00:44:13,195 Nu le spune nimic care să-i sperie. Doar pregăteşte-i. 536 00:44:14,113 --> 00:44:16,531 Trebuie să plecăm din Austria 537 00:44:18,157 --> 00:44:19,867 şi din casa asta, 538 00:44:22,203 --> 00:44:23,621 astă-seară. 539 00:45:07,539 --> 00:45:09,958 Mă doare spatele şi mi se rupe inima, 540 00:45:10,208 --> 00:45:13,045 din cauză că un asemenea grup nu va participa la festival. 541 00:45:13,296 --> 00:45:16,007 Când vei face anunţul, noi vom fi deja peste graniţă. 542 00:45:16,257 --> 00:45:18,676 Sper că apreciezi sacrificiul pe care-l fac. 543 00:45:18,885 --> 00:45:20,178 N-ai de ales. 544 00:45:20,428 --> 00:45:23,264 Ştiu. De asta îl şi fac. 545 00:45:23,931 --> 00:45:26,100 De ce tata nu porneşte motorul ? 546 00:45:26,309 --> 00:45:29,728 Fiindcă nu vrem să ne audă nimeni. 547 00:45:33,316 --> 00:45:35,819 Ce vor spune Frau Schmidt şi Franz ? 548 00:45:36,069 --> 00:45:39,572 Vor putea spune sincer că nu ştiu nimic. 549 00:45:39,822 --> 00:45:44,035 - O să ne mai întoarcem vreodată ? - Într-o bună zi, Liesl. Aşa sper. 550 00:45:44,285 --> 00:45:49,206 Tata şi unchiul Max vor împinge maşina până în Elveţia ? 551 00:46:15,984 --> 00:46:18,403 Aveţi vreun necaz cu maşina, căpitane ? 552 00:46:18,737 --> 00:46:21,030 Da, n-am putut s-o pornim. 553 00:46:24,784 --> 00:46:26,036 Karl. 554 00:46:27,996 --> 00:46:31,457 Repară maşina căpitanului von Trapp, ca să poată porni. 555 00:46:54,646 --> 00:46:56,482 Excelent, Karl. 556 00:46:59,860 --> 00:47:02,989 Nu v-am întrebat unde mergeţi, împreună cu toată familia. 557 00:47:03,531 --> 00:47:05,658 Iar dv nu m-aţi întrebat de ce mă aflu aici. 558 00:47:05,866 --> 00:47:09,620 Se pare că amândoi suferim de o deplorabilă lipsă de curiozitate. 559 00:47:10,496 --> 00:47:12,956 Nu aţi răspuns la telegrama 560 00:47:13,206 --> 00:47:16,502 Amiralului Forţelor Navale ale celui de-al Treilea Reich. 561 00:47:16,752 --> 00:47:19,214 Aveam impresia, Herr Zeller, 562 00:47:19,423 --> 00:47:22,969 că, în Austria, conţinutul telegramelor este confidenţial. 563 00:47:23,676 --> 00:47:27,221 Cel puţin, în Austria pe care o cunosc eu. 564 00:47:28,347 --> 00:47:29,974 Am ordin 565 00:47:30,224 --> 00:47:32,394 să vă duc, în seara asta, la Bremerhaven, 566 00:47:32,644 --> 00:47:34,854 unde veţi accepta noul dv post. 567 00:47:35,980 --> 00:47:41,403 Mi-e teamă că va fi imposibil. 568 00:47:42,029 --> 00:47:43,740 Vedeţi, noi, 569 00:47:44,321 --> 00:47:47,158 toată familia, 570 00:47:48,242 --> 00:47:50,286 vom cânta astă-seară la festival. 571 00:47:50,578 --> 00:47:52,999 De fapt, acolo ne ducem. 572 00:47:53,666 --> 00:47:56,542 Nu mai putem să renunţăm, acum. 573 00:47:56,751 --> 00:47:59,713 - Sper, doar, să nu fi întârziat. - Da. 574 00:47:59,963 --> 00:48:02,842 Vreţi să cred că dv, căpitane von Trapp, 575 00:48:03,092 --> 00:48:04,552 veţi cânta la un concert ? 576 00:48:04,967 --> 00:48:09,097 Va fi un spectacol mai presus de tot ce am visat vreodată. 577 00:48:09,431 --> 00:48:14,103 Ca şi dv, Herr Zeller, am şi eu nişte talente ascunse. 578 00:48:14,770 --> 00:48:16,145 Da. 579 00:48:16,395 --> 00:48:18,856 Iată programul. 580 00:48:23,904 --> 00:48:26,196 Sunt trecute doar numele copiilor. 581 00:48:26,447 --> 00:48:29,742 Scrie: "Familia Muzicală von Trapp", 582 00:48:29,992 --> 00:48:33,037 iar eu sunt capul familiei von Trapp, nu-i aşa ? 583 00:48:35,332 --> 00:48:39,126 Şi de ce purtaţi, toţi, haine de călătorie ? 584 00:48:39,960 --> 00:48:41,504 Sunt costumele noastre. 585 00:48:41,754 --> 00:48:45,134 Aerul nopţii nu le face bine copiilor la voce. 586 00:48:51,388 --> 00:48:54,935 Bine, o mică întârziere în executarea ordinelor mele nu va fi ceva grav. 587 00:48:56,144 --> 00:48:57,644 Prin urmare, 588 00:48:58,519 --> 00:49:00,147 veţi cânta. 589 00:49:01,066 --> 00:49:03,068 Veţi cânta toţi. 590 00:49:03,443 --> 00:49:05,988 Dar numai fiindcă aşa vreau eu. 591 00:49:06,864 --> 00:49:10,366 Voi demonstra că nimic nu s-a schimbat în Austria. 592 00:49:11,075 --> 00:49:13,285 Iar după ce terminaţi de cântat, 593 00:49:13,577 --> 00:49:16,748 dv, căpitane von Trapp, veţi fi condus la Bremerhaven. 594 00:49:18,042 --> 00:49:20,794 Acum, urcaţi-vă toţi în maşină 595 00:49:21,002 --> 00:49:24,799 şi noi vom escorta până la festival Familia Muzicală von Trapp. 596 00:49:25,675 --> 00:49:27,885 Nu avem nevoie de escortă. 597 00:49:28,135 --> 00:49:30,594 Nevoie ? Este plăcerea mea, căpitane. 598 00:49:31,512 --> 00:49:35,393 La urma urmei, nu vrem să vă pierdeţi în mulţime. 599 00:49:36,602 --> 00:49:38,104 Nu-i aşa ? 600 00:49:38,771 --> 00:49:39,937 Da. 601 00:49:57,248 --> 00:49:59,333 Sol e-un ac cu aţa lui 602 00:49:59,542 --> 00:50:02,751 La e-o notă după sol 603 00:50:03,002 --> 00:50:06,464 Si e-un ceai cu unt şi gem 604 00:50:06,673 --> 00:50:10,467 Un ceai cu unt şi gem 605 00:50:20,061 --> 00:50:22,187 Ceai cu gem Gem şi unt 606 00:50:28,112 --> 00:50:31,447 - Cu gem - A, B, C 607 00:50:31,655 --> 00:50:34,908 - Cu gem - Do, re, mi 608 00:50:35,117 --> 00:50:38,705 Ceai cu unt şi gem 609 00:50:38,955 --> 00:50:40,290 Cu unt şi gem 610 00:50:40,540 --> 00:50:42,082 Cu gem Cu gem 611 00:50:42,291 --> 00:50:50,009 şi unt 612 00:51:13,032 --> 00:51:16,200 Compatrioţi austrieci, 613 00:51:17,534 --> 00:51:22,041 nu vă voi mai vedea, poate, mult timp. 614 00:51:23,460 --> 00:51:25,251 Aş vrea să cânt, acum, pentru dv, 615 00:51:26,711 --> 00:51:28,296 un cântec de dragoste. 616 00:51:30,257 --> 00:51:32,468 Ştiu că şi dv împărtăşiţi această dragoste. 617 00:51:33,761 --> 00:51:37,472 Mă rog să nu o lăsaţi să moară nicicând. 618 00:51:50,235 --> 00:51:53,739 Floare-de-colţ 619 00:51:53,948 --> 00:51:57,199 Floare-de-colţ 620 00:51:57,449 --> 00:52:03,164 Mereu îmi dai bineţe în zori 621 00:52:03,581 --> 00:52:06,667 Mică şi albă 622 00:52:06,917 --> 00:52:09,713 Curată, scânteind 623 00:52:10,256 --> 00:52:15,386 Pari fericită când mă vezi 624 00:52:16,134 --> 00:52:18,178 Floare de nea 625 00:52:18,428 --> 00:52:22,016 Fie să-nfloreşti 626 00:52:22,267 --> 00:52:27,939 Şi să creşti veşnic 627 00:52:29,399 --> 00:52:31,944 Floare-de-colţ 628 00:52:32,194 --> 00:52:34,822 Floare-de-colţ 629 00:52:35,030 --> 00:52:41,035 Binecuvântată fie-n veci ţara mea 630 00:52:45,541 --> 00:52:48,626 Floare-de-colţ 631 00:52:48,876 --> 00:52:50,211 Floare... 632 00:52:57,594 --> 00:53:00,679 Mică şi albă 633 00:53:00,887 --> 00:53:03,726 Curată, scânteind 634 00:53:03,976 --> 00:53:09,313 Pari fericită când mă vezi 635 00:53:10,148 --> 00:53:12,109 Floare de nea 636 00:53:12,317 --> 00:53:15,738 Fie să-nfloreşti 637 00:53:16,405 --> 00:53:22,369 Şi să creşti veşnic 638 00:53:22,870 --> 00:53:25,748 Floare-de-colţ 639 00:53:26,081 --> 00:53:28,792 Floare-de-colţ 640 00:53:29,458 --> 00:53:37,676 Binecuvântată fie-n veci ţara mea 641 00:53:55,402 --> 00:53:56,987 Cred că o să meargă. 642 00:53:57,696 --> 00:53:59,490 O să vă simt lipsa, tuturor. 643 00:53:59,948 --> 00:54:02,407 O să simt lipsa banilor pe care i-am fi putut face. 644 00:54:05,828 --> 00:54:07,330 Vă mulţumesc, doamnelor şi domnilor. 645 00:54:08,122 --> 00:54:10,792 Competiţia a ajuns la final, 646 00:54:11,042 --> 00:54:14,171 dar încă nu cunoaştem câştigătorii. 647 00:54:15,130 --> 00:54:17,674 Iar în timp ce juriul deliberează, 648 00:54:17,925 --> 00:54:20,969 mi s-a permis să vă ofer un bis. 649 00:54:21,220 --> 00:54:24,430 Aceasta este ultima dată când familia von Trapp 650 00:54:24,680 --> 00:54:27,058 mai cântă împreună, mult timp de-acum înainte. 651 00:54:28,143 --> 00:54:32,146 Chiar acum, oficialităţile aşteaptă, în această sală, 652 00:54:32,396 --> 00:54:35,108 să-l escorteze pe căpitan la noul său post de comandă, 653 00:54:35,317 --> 00:54:38,904 în cadrul forţelor navale ale celui de-al Treilea Reich. 654 00:54:43,573 --> 00:54:48,080 Deci, doamnelor şi domnilor, din nou familia von Trapp, 655 00:54:48,747 --> 00:54:50,708 pentru a-şi lua rămas bun de la dumneavoastră. 656 00:54:58,257 --> 00:55:01,886 Se-aude un dangăt trist Dinspre ceasul din hol 657 00:55:02,136 --> 00:55:05,472 Şi dinspre clopotele din turlă 658 00:55:05,973 --> 00:55:09,810 Iar în camera copiilor O pasăre caraghioasă 659 00:55:10,060 --> 00:55:12,479 Se tot iţeşte, spunând: "cucu" 660 00:55:12,688 --> 00:55:14,354 Cucu 661 00:55:14,604 --> 00:55:15,648 Cucu 662 00:55:15,856 --> 00:55:17,483 Toate ne spun cu regret 663 00:55:17,692 --> 00:55:19,486 Dar ne obligă neînduplecat 664 00:55:19,736 --> 00:55:22,489 Să ne luăm rămas bun 665 00:55:22,698 --> 00:55:27,868 De la dumneavoastră 666 00:55:30,789 --> 00:55:34,376 Rămas bun, cu bine Auf Wiedersehen, noapte bună 667 00:55:34,624 --> 00:55:38,380 Ne pare rău că plecăm Şi lăsăm priveliştea asta 668 00:55:44,553 --> 00:55:48,139 Rămas bun, cu bine Auf Wiedersehen, adieu 669 00:55:48,347 --> 00:55:52,019 Adieu, adieu Dtale şi dtale şi dtale 670 00:55:58,317 --> 00:56:01,903 Rămas bun, cu bine Auf Wiedersehen, la revedere 671 00:56:02,112 --> 00:56:03,780 Alunecăm, plutim 672 00:56:03,989 --> 00:56:05,699 Ne grăbim, zburăm 673 00:56:12,081 --> 00:56:15,877 Rămas bun, cu bine Auf Wiedersehen, la revedere 674 00:56:16,085 --> 00:56:19,463 Soarele s-a culcat Şi trebuie să mă culc şi eu 675 00:56:19,713 --> 00:56:23,508 La revedere 676 00:56:23,759 --> 00:56:29,473 La revedere 677 00:56:29,681 --> 00:56:34,896 La revedere 678 00:56:35,146 --> 00:56:42,319 La revedere 679 00:57:14,059 --> 00:57:18,230 Doamnelor şi domnilor, am aici hotărârea juriului. 680 00:57:18,438 --> 00:57:21,024 Vom începe cu premiul al treilea. 681 00:57:21,650 --> 00:57:23,985 Pentru această onoare, juriul a nominalizat-o 682 00:57:24,236 --> 00:57:28,865 pe prima solistă a corului Bisericii Sfânta Agatha, din Murback. 683 00:57:29,115 --> 00:57:31,367 Fräulein Schweiger. 684 00:58:08,238 --> 00:58:12,200 Premiul al doilea revine Cvintetului Toby Reiser. 685 00:58:40,186 --> 00:58:44,356 Premiul întâi, cea mai înaltă onoare din toată Austria, 686 00:58:44,607 --> 00:58:47,694 revine Familiei Muzicale von Trapp. 687 00:59:00,040 --> 00:59:01,750 Familia von Trapp. 688 00:59:16,347 --> 00:59:17,431 Au plecat ! 689 00:59:36,116 --> 00:59:37,535 Veniţi cu mine. 690 00:59:41,374 --> 00:59:43,377 Repede, repede. 691 00:59:44,294 --> 00:59:46,503 Ştiu un loc unde vă puteţi ascunde. 692 00:59:47,212 --> 00:59:50,465 Încet, încet. 693 01:00:01,477 --> 01:00:03,187 Deschideţi poarta. 694 01:00:04,314 --> 01:00:05,899 Bună seara. 695 01:00:08,399 --> 01:00:09,859 Grăbeşte-te, femeie. 696 01:00:29,712 --> 01:00:30,922 Doi oameni acolo. 697 01:00:31,131 --> 01:00:33,007 Şase dintre voi asiguraţi curtea. 698 01:00:33,216 --> 01:00:35,511 Voi doi, pe coridor. 699 01:00:49,983 --> 01:00:53,570 Maică Stareţă, nu ne-am dat seama în ce primejdie punem mănăstirea. 700 01:00:53,820 --> 01:00:56,365 Nu, Maria, aţi făcut bine că aţi venit aici. 701 01:00:56,574 --> 01:00:58,450 Ne gândeam să împrumutăm maşina dv. 702 01:00:58,657 --> 01:01:00,577 Maşina noastră nu vă mai este de folos. 703 01:01:01,160 --> 01:01:02,830 Am ascultat la radio. 704 01:01:03,038 --> 01:01:05,541 Tocmai au închis graniţele. 705 01:01:11,421 --> 01:01:13,673 Bine, dacă graniţele sunt închise, 706 01:01:14,966 --> 01:01:18,304 vom urca dealurile cu maşina şi vom traversa munţii pe jos. 707 01:01:18,888 --> 01:01:20,889 - Copiii... - Îi vom ajuta noi. 708 01:01:21,139 --> 01:01:23,309 Eu pot fără ajutor, tată. 709 01:01:24,393 --> 01:01:25,769 Maria. 710 01:01:26,438 --> 01:01:29,107 Nu vei fi singură. Tine minte: 711 01:01:29,316 --> 01:01:32,400 "îmi ridic ochii spre munţi, de unde-mi va veni ajutorul". 712 01:01:33,401 --> 01:01:34,485 Da, Maică. 713 01:01:35,862 --> 01:01:38,033 - Mi-e frică. - Şi mie. 714 01:01:50,128 --> 01:01:51,294 Dumnezeu să fie cu voi. 715 01:01:58,219 --> 01:01:59,763 - Mamă. - Da ? 716 01:02:00,013 --> 01:02:03,222 N-ar fi bine să cântăm despre lucrurile noastre favorite ? 717 01:02:03,473 --> 01:02:06,476 Nu, draga mea. De data asta nu ar fi bine. 718 01:02:06,726 --> 01:02:09,938 Trebuie să facem foarte multă linişte. Ţine-te bine de mine. 719 01:04:24,531 --> 01:04:25,741 Să încercăm pe acoperiş. 720 01:05:22,005 --> 01:05:24,300 Rolfe, te rog. 721 01:05:29,347 --> 01:05:30,888 Nu, aşteaptă. 722 01:05:40,650 --> 01:05:42,024 Maria. 723 01:05:43,109 --> 01:05:44,528 Copii. 724 01:05:48,573 --> 01:05:51,617 Pe dumneavoastră vă vrem, nu pe ei. 725 01:05:51,992 --> 01:05:53,702 Pune arma jos. 726 01:05:54,789 --> 01:05:58,084 Nicio mişcare, sau trag. 727 01:05:59,794 --> 01:06:01,836 Eşti doar un copil. 728 01:06:04,840 --> 01:06:08,510 - Nu eşti cu adevărat de-al lor. - Rămâneţi pe loc. 729 01:06:10,263 --> 01:06:12,264 Vino cu noi. 730 01:06:13,515 --> 01:06:14,683 Până nu e prea târziu. 731 01:06:15,268 --> 01:06:17,603 Niciun pas în plus. Vă ucid. 732 01:06:19,897 --> 01:06:23,190 - Dă-mi mie asta, Rolfe. - M-aţi auzit ? 733 01:06:24,233 --> 01:06:25,819 Vă ucid. 734 01:06:27,696 --> 01:06:29,157 Rolfe. 735 01:06:47,508 --> 01:06:48,885 Nu vei fi niciodată ca ei. 736 01:06:51,638 --> 01:06:53,348 Locotenente ! 737 01:06:53,599 --> 01:06:54,723 Sunt aici ! 738 01:06:54,931 --> 01:06:56,475 Sunt aici, locotenente ! 739 01:07:37,808 --> 01:07:39,435 Maică Stareţă. 740 01:07:40,770 --> 01:07:42,563 Am păcătuit. 741 01:07:43,773 --> 01:07:45,900 Şi eu, Maică Stareţă. 742 01:07:47,566 --> 01:07:49,861 Ce păcat aţi făcut, fiicele mele ? 743 01:08:16,139 --> 01:08:19,475 Un vis care-ţi va cere 744 01:08:19,642 --> 01:08:25,189 Toată dragostea pe care-o poţi da 745 01:08:25,773 --> 01:08:29,276 În fiecare zi din viaţa ta 746 01:08:29,443 --> 01:08:35,450 Cât timp vei trăi 747 01:08:36,743 --> 01:08:41,539 Urcă fiece munte 748 01:08:41,956 --> 01:08:46,670 Treci fiece apă 749 01:08:46,837 --> 01:08:51,674 Urmează fiece curcubeu 750 01:08:51,924 --> 01:08:56,262 Până îţi găseşti 751 01:08:56,429 --> 01:09:03,978 Visul