1
00:00:04,835 --> 00:00:07,088
- Doi.
- Trei.
2
00:00:07,339 --> 00:00:08,798
- Patru.
- Cinci.
3
00:00:10,088 --> 00:00:12,133
- Şase.
- Şapte.
4
00:00:12,383 --> 00:00:13,968
Opt.
5
00:00:14,260 --> 00:00:16,055
- Patru.
- Doi.
6
00:00:17,181 --> 00:00:19,016
- Şapte.
- Cinci.
7
00:00:19,225 --> 00:00:21,476
- Doi.
- Şase.
8
00:00:26,105 --> 00:00:28,150
Nu-i distractiv ?
9
00:00:29,485 --> 00:00:31,903
- Patru.
- Eu sunt numărul cinci.
10
00:00:32,153 --> 00:00:34,322
- A, da.
- Opt.
11
00:00:34,572 --> 00:00:36,952
- Doi.
- Patru.
12
00:00:37,369 --> 00:00:38,578
Şase.
13
00:00:41,081 --> 00:00:42,330
Doi.
14
00:00:43,456 --> 00:00:46,417
Doamnă baroană, vă supăraţi
dacă ne oprim ? Am obosit.
15
00:00:46,668 --> 00:00:48,629
Cum doriţi, dragii mei.
16
00:00:48,879 --> 00:00:50,881
Mai jucăm mâine.
17
00:01:01,059 --> 00:01:03,226
E atât de odihnitor la ţară,
nu-i aşa ?
18
00:01:04,268 --> 00:01:05,895
Bea nişte limonadă.
19
00:01:07,146 --> 00:01:08,565
Există vreo cale mai uşoară ?
20
00:01:09,942 --> 00:01:13,237
Mă gândesc, cu o plăcere diabolică,
la tine, ca mamă a şapte copii.
21
00:01:14,196 --> 00:01:16,031
Cum ai de gând să faci asta ?
22
00:01:16,281 --> 00:01:18,326
Dragul meu, n-ai auzit niciodată
23
00:01:18,576 --> 00:01:21,705
de acel lucru minunat,
numit şcoală cu internat ?
24
00:01:22,789 --> 00:01:25,081
Baroana Machiavelli.
25
00:01:26,416 --> 00:01:28,420
Unchiule Max, unde e tata ?
26
00:01:28,670 --> 00:01:30,505
Cred că e în casă.
27
00:01:30,714 --> 00:01:33,259
Ce s-a întâmplat,
de sunteţi aşa posomorâţi ?
28
00:01:33,509 --> 00:01:36,218
- Nimic.
- Ştiu. Hai să facem repetiţie.
29
00:01:36,385 --> 00:01:37,428
Pentru ce ?
30
00:01:37,594 --> 00:01:40,098
Să ne închipuim că suntem pe scenă,
la festival.
31
00:01:40,306 --> 00:01:44,183
- Nu am chef să cânt.
- Nu fără Fräulein Maria.
32
00:01:44,434 --> 00:01:46,812
Liesl, ia chitara. Hai, Marta.
33
00:01:47,062 --> 00:01:50,024
Toată lumea, în grup.
Treceţi la locurile voastre.
34
00:01:50,275 --> 00:01:53,027
Acum, fiţi veseli, da ?
Dă-ne tonul, Liesl.
35
00:01:54,944 --> 00:01:57,613
Hai, impresionaţi-mă.
36
00:02:01,618 --> 00:02:02,954
Gretl, tu de ce nu cânţi ?
37
00:02:03,246 --> 00:02:05,705
Nu pot. Mă doare un deget.
38
00:02:06,205 --> 00:02:08,124
Dar ai cântat aşa de frumos
în seara recepţiei.
39
00:02:10,544 --> 00:02:12,337
Haideţi, toţi.
Încercaţi ceva ce ştiţi.
40
00:02:12,588 --> 00:02:14,089
Bucuraţi-vă. Fiţi veseli.
41
00:02:14,339 --> 00:02:15,965
Gata, Liesl.
42
00:02:17,925 --> 00:02:23,308
Dealurile prind viaţă
43
00:02:23,558 --> 00:02:31,231
De la sunetul muzicii
44
00:02:32,441 --> 00:02:37,488
De la melodiile cântate
45
00:02:37,738 --> 00:02:45,580
De o mie de ani
46
00:02:46,247 --> 00:02:51,668
Dealurile îmi umplu inima
47
00:02:51,919 --> 00:02:58,133
De sunetul muzicii
48
00:03:00,552 --> 00:03:02,597
Au vrut să cânte pentru mine,
dragii de ei.
49
00:03:02,847 --> 00:03:04,766
Frumos, foarte frumos.
Nu vă opriţi.
50
00:03:08,768 --> 00:03:12,690
- Ceva mult şi rece, Georg ?
- Nu, mulţumesc, draga mea.
51
00:03:13,107 --> 00:03:15,485
- Tată.
- Da, Brigitta.
52
00:03:15,985 --> 00:03:18,237
E adevărat
că Fräulein Maria nu mai vine ?
53
00:03:18,528 --> 00:03:21,616
Da, cred că e adevărat.
Ce avem aici ?
54
00:03:21,950 --> 00:03:26,663
- Limonadă roz.
- Cu un strop de... Limonadă.
55
00:03:27,372 --> 00:03:28,872
Nu cred asta, tată.
56
00:03:30,290 --> 00:03:32,335
- Ce ?
- Despre Fräulein Maria.
57
00:03:32,710 --> 00:03:33,962
A, Fräulein Maria !
58
00:03:34,212 --> 00:03:37,715
Nu v-am spus ce a scris în bilet ?
Sunt sigur că v-am spus.
59
00:03:38,424 --> 00:03:40,967
A spus că-i e dor de viaţa
de la mănăstire.
60
00:03:41,217 --> 00:03:43,387
A trebuit să ne părăsească.
61
00:03:43,595 --> 00:03:45,222
Şi asta-i tot.
62
00:03:46,933 --> 00:03:49,600
Cred că sunt destul de curajos
ca să gust puţin.
63
00:03:49,809 --> 00:03:52,562
- Nici nu ne-a spus la revedere.
- V-a spus în bilet.
64
00:03:52,813 --> 00:03:54,648
Nu e acelaşi lucru.
65
00:03:54,898 --> 00:03:56,566
Nici prea dulce, nici prea acră.
66
00:03:57,317 --> 00:03:59,320
Doar prea roz.
67
00:04:00,736 --> 00:04:03,866
Tată, cine va fi
noua noastră guvernantă ?
68
00:04:10,498 --> 00:04:11,497
Păi...
69
00:04:13,875 --> 00:04:19,173
Nu veţi mai avea guvernantă.
70
00:04:19,507 --> 00:04:22,134
- Nu ?
- Nu.
71
00:04:24,387 --> 00:04:26,514
Veţi avea o nouă mamă.
72
00:04:27,598 --> 00:04:29,642
O nouă mamă ?
73
00:04:30,435 --> 00:04:33,602
Am discutat despre asta, aseară.
Totul este stabilit.
74
00:04:33,812 --> 00:04:36,523
Şi toţi vom fi foarte fericiţi.
75
00:05:09,515 --> 00:05:11,977
Bine, bine. Fugiţi la joacă.
76
00:05:43,925 --> 00:05:44,924
Da, copii ?
77
00:05:45,132 --> 00:05:47,512
- Mă numesc Liesl.
- Da, Liesl ?
78
00:05:48,012 --> 00:05:51,933
Noi, fraţii şi surorile mele,
vrem s-o vedem pe Fräulein Maria.
79
00:05:53,142 --> 00:05:55,142
Pe Fräulein Maria ?
80
00:05:55,851 --> 00:05:57,854
O, pe Maria.
81
00:05:59,773 --> 00:06:01,609
Intraţi, vă rog.
82
00:06:05,529 --> 00:06:07,031
Aşteptaţi aici.
83
00:06:17,958 --> 00:06:21,170
Eu sunt sora Margaretta.
Înţeleg că aţi întrebat de Maria.
84
00:06:21,420 --> 00:06:23,882
Trebuie s-o vedem.
Îi spuneţi că suntem aici ?
85
00:06:24,174 --> 00:06:26,716
- Mi-e teamă că nu pot să fac asta.
- Dar trebuie !
86
00:06:27,008 --> 00:06:29,095
- E guvernanta noastră.
- O vrem înapoi.
87
00:06:29,303 --> 00:06:31,222
Nici măcar nu ne-a spus la revedere.
88
00:06:31,472 --> 00:06:33,224
Nu vrem decât să vorbim cu ea.
89
00:06:34,016 --> 00:06:36,892
Îmi pare foarte rău,
dar Maria s-a retras în recluziune.
90
00:06:37,142 --> 00:06:40,231
- Nu vrea să vadă pe nimeni.
- Pe noi o să vrea să ne vadă.
91
00:06:40,481 --> 00:06:42,985
Vreau să-i arăt degetul.
92
00:06:43,193 --> 00:06:45,028
Altă dată, dragii mei.
93
00:06:45,362 --> 00:06:46,613
O să-i spun că aţi căutat-o.
94
00:06:46,905 --> 00:06:49,991
- E frumos că aţi venit în vizită.
- Trebuie să vorbim cu ea !
95
00:06:50,616 --> 00:06:53,744
Fuguţa, copii. Fuga acasă !
96
00:06:53,953 --> 00:06:55,622
Sunt sigură că ar vrea să ne vadă.
97
00:06:55,872 --> 00:06:58,124
Soră Margaretta, te rugăm !
98
00:06:58,332 --> 00:07:02,086
- La revedere, copii.
- Soră Margaretta, te rugăm !
99
00:07:04,880 --> 00:07:06,590
Despre ce era vorba, soră ?
100
00:07:06,841 --> 00:07:09,009
Copiii von Trapp, Maică Stareţă.
101
00:07:09,259 --> 00:07:11,720
Voiau s-o vadă pe Maria.
102
00:07:11,971 --> 00:07:14,307
A vorbit, cumva ? Ţi-a spus ceva ?
103
00:07:14,557 --> 00:07:18,561
Nu spune niciun cuvânt,
Maică Stareţă, decât când se roagă.
104
00:07:18,810 --> 00:07:19,853
Biata copilă.
105
00:07:20,020 --> 00:07:22,981
Este ciudat.
Pare fericită că s-a întors aici,
106
00:07:23,231 --> 00:07:26,485
dar este şi nefericită.
107
00:07:27,737 --> 00:07:30,865
Poate că eu am greşit,
lăsând-o singură atâta timp.
108
00:07:31,115 --> 00:07:33,784
Adu-o la mine,
chiar dacă nu este pregătită.
109
00:07:33,993 --> 00:07:35,661
Da, Maică Stareţă.
110
00:07:41,166 --> 00:07:44,712
Soră Augusta, du-o la vestiar
pe noua noastră aspirantă.
111
00:07:45,713 --> 00:07:47,966
Domnul să te binecuvânteze, fiica mea.
112
00:07:54,180 --> 00:07:55,890
Da, adu-o înăuntru.
113
00:08:04,940 --> 00:08:07,152
Eşti nefericită. Îmi pare rău.
114
00:08:09,196 --> 00:08:10,406
Maică Stareţă.
115
00:08:10,782 --> 00:08:13,407
De ce te-au trimis înapoi ?
116
00:08:14,241 --> 00:08:16,202
Nu m-au trimis ei. Eu am plecat.
117
00:08:18,704 --> 00:08:20,289
Stai jos, Maria.
118
00:08:20,792 --> 00:08:22,583
Povesteşte-mi, ce s-a întâmplat.
119
00:08:27,798 --> 00:08:29,049
Mi-a fost frică.
120
00:08:29,341 --> 00:08:33,844
- Frică ? S-au purtat urât cu tine ?
- O, nu !
121
00:08:34,094 --> 00:08:37,766
Nu, am fost tulburată. Am simţit...
122
00:08:39,267 --> 00:08:41,354
Niciodată nu m-am simţit aşa, înainte.
123
00:08:41,604 --> 00:08:45,356
Nu mai puteam să stau. Ştiam că aici
voi fi în siguranţă, ferită de asta.
124
00:08:45,605 --> 00:08:50,319
Maria, nu trebuie să folosim
mănăstirea ca pe un adăpost.
125
00:08:50,569 --> 00:08:52,821
Ce anume nu poţi să înfrunţi ?
126
00:08:54,781 --> 00:08:56,200
Nu pot să-l înfrunt pe el.
127
00:08:57,034 --> 00:08:58,536
Pe el ?
128
00:09:00,162 --> 00:09:02,207
Mulţumesc, soră Margaretta.
129
00:09:11,799 --> 00:09:13,469
Pe căpitanul von Trapp ?
130
00:09:18,889 --> 00:09:21,600
- Eşti îndrăgostită de el ?
- Nu ştiu.
131
00:09:21,850 --> 00:09:23,270
Nu ştiu. Eu...
132
00:09:23,853 --> 00:09:27,690
Baroana a spus că sunt.
A spus că şi el e îndrăgostit de mine.
133
00:09:27,940 --> 00:09:30,569
Dar n-am vrut să cred.
134
00:09:31,695 --> 00:09:33,948
Uneori, ni se întâlneau privirile.
135
00:09:34,198 --> 00:09:35,739
Mie mi se tăia răsuflarea.
136
00:09:36,073 --> 00:09:38,826
- L-ai lăsat să-ţi vadă sentimentele ?
- Nu ştiu.
137
00:09:39,410 --> 00:09:42,079
Asta mă torturează.
Eu m-am promis lui Dumnezeu.
138
00:09:42,288 --> 00:09:47,251
Să vreau şi dragostea lui, era rău.
Nu puteam să mai rămân.
139
00:09:49,421 --> 00:09:52,257
În clipa asta, sunt gata
să depun jurământul.
140
00:09:53,133 --> 00:09:56,218
- Vă rog, ajutaţi-mă.
- Maria.
141
00:09:57,761 --> 00:10:02,474
Dragostea dintre un bărbat şi o femeie
este sfântă. Tu ai multă iubire de oferit.
142
00:10:02,725 --> 00:10:05,646
Trebuie să afli asupra cui vrea Domnul
să-ţi reverşi iubirea.
143
00:10:05,896 --> 00:10:09,774
Dar mi-am promis viaţa Domnului.
Mi-am dedicat viaţa slujirii Lui.
144
00:10:09,983 --> 00:10:14,363
Dacă iubeşti un bărbat, nu înseamnă
că-l iubeşti mai puţin pe Dumnezeu.
145
00:10:16,032 --> 00:10:17,906
Nu.
146
00:10:18,115 --> 00:10:19,992
Trebuie să afli.
147
00:10:21,745 --> 00:10:24,206
Trebuie să te duci înapoi.
148
00:10:24,498 --> 00:10:27,416
Nu-mi puteţi cere să fac asta.
Vă rog, lăsaţi-mă să rămân. Vă implor.
149
00:10:29,835 --> 00:10:33,339
Zidurile astea nu au fost construite
ca să ne ferească de probleme.
150
00:10:33,547 --> 00:10:35,133
Trebuie să le înfrunţi.
151
00:10:35,717 --> 00:10:38,969
Trebuie să trăieşti viaţa
care ţi-a fost hărăzită.
152
00:10:44,808 --> 00:10:49,187
Urcă fiece munte
153
00:10:49,395 --> 00:10:52,983
Caută şi sus şi jos
154
00:10:53,400 --> 00:10:58,157
Urmează fiece potecă
155
00:10:58,405 --> 00:11:02,659
Fiece cărare pe care-o ştii
156
00:11:03,118 --> 00:11:07,582
Urcă fiece munte
157
00:11:07,832 --> 00:11:12,169
Treci fiece apă
158
00:11:12,420 --> 00:11:16,801
Urmează fiece curcubeu
159
00:11:17,051 --> 00:11:21,345
Până îţi găseşti visul
160
00:11:21,595 --> 00:11:24,681
Un vis care-ţi va cere
161
00:11:24,932 --> 00:11:29,770
Toată dragostea pe care-o poţi da
162
00:11:30,521 --> 00:11:33,942
În fiecare zi din viaţa ta
163
00:11:34,192 --> 00:11:40,614
Cât timp vei trăi
164
00:11:40,906 --> 00:11:45,202
Urcă fiece munte
165
00:11:45,452 --> 00:11:49,792
Treci fiece apă
166
00:11:50,042 --> 00:11:54,587
Urmează fiece curcubeu
167
00:11:54,838 --> 00:12:03,220
Până îţi găseşti visul
168
00:12:04,347 --> 00:12:07,852
Un vis care-ţi va cere
169
00:12:08,102 --> 00:12:13,689
Toată dragostea pe care-o poţi da
170
00:12:13,939 --> 00:12:17,401
În fiecare zi din viaţa ta
171
00:12:17,652 --> 00:12:24,074
Cât timp vei trăi
172
00:12:24,366 --> 00:12:28,788
Urcă fiece munte
173
00:12:29,038 --> 00:12:32,957
Treci fiece apă
174
00:12:33,625 --> 00:12:38,257
Urmează fiece curcubeu
175
00:12:38,674 --> 00:12:42,720
Până îţi găseşti
176
00:12:43,010 --> 00:12:52,020
visul
177
00:12:55,481 --> 00:12:58,986
Copiii mei nu obişnuiesc
să aibă secrete.
178
00:12:59,236 --> 00:13:01,280
Nu avem secrete, tată.
179
00:13:03,032 --> 00:13:06,366
Şi copiii mei nu obişnuiesc
să întârzie la cină.
180
00:13:06,617 --> 00:13:10,038
- Nu ne-am dat seama că e târziu.
- Înţeleg.
181
00:13:10,872 --> 00:13:14,291
Cine va fi primul care îmi va spune
adevărul ? Friedrich.
182
00:13:14,542 --> 00:13:16,586
Brigitta. Liesl.
183
00:13:17,962 --> 00:13:20,174
Unde crezi că am fost, tată ?
184
00:13:26,803 --> 00:13:30,726
Dacă nu ne crezi, înseamnă
că bănuieşti că am fost în altă parte.
185
00:13:34,355 --> 00:13:36,147
- Marta.
- Da, tată.
186
00:13:36,356 --> 00:13:37,607
Tu îmi vei spune.
187
00:13:38,900 --> 00:13:42,571
Ţi-a spus şi Friedrich.
Am fost să culegem fructe de pădure.
188
00:13:43,405 --> 00:13:48,034
- Uitasem. Aţi cules fructe de pădure.
- Da, ne place să culegem.
189
00:13:48,368 --> 00:13:49,452
Toată după-amiaza ?
190
00:13:49,744 --> 00:13:51,455
- Am cules mii.
- Mii ?
191
00:13:51,663 --> 00:13:54,583
- Erau peste tot.
- Ce fel de fructe de pădure ?
192
00:13:54,833 --> 00:13:58,085
- Afine, domnule.
- Afine.
193
00:14:00,045 --> 00:14:03,424
E prea devreme pentru afine.
194
00:14:04,885 --> 00:14:06,927
- Erau fragi.
- Fragi ?
195
00:14:07,719 --> 00:14:10,430
A fost aşa de frig în ultimul timp,
că s-au învineţit.
196
00:14:16,230 --> 00:14:18,438
Foarte bine. Arătaţi-mi fragii.
197
00:14:19,648 --> 00:14:20,899
- Noi...
- Păi...
198
00:14:21,149 --> 00:14:23,904
- Arătaţi-mi fragii culeşi.
- Nu le mai avem.
199
00:14:24,154 --> 00:14:26,365
Nu le mai aveţi ?
Dar ce s-a întâmplat cu ele ?
200
00:14:26,657 --> 00:14:29,449
- Noi...
- Le-am mâncat.
201
00:14:29,658 --> 00:14:32,203
- Le-aţi mâncat ?
- Da.
202
00:14:32,453 --> 00:14:34,038
- Erau aşa de bune.
- Delicioase.
203
00:14:34,247 --> 00:14:35,498
Foarte bine.
204
00:14:35,748 --> 00:14:40,878
Fiindcă v-aţi îndopat cu mii de fragi,
205
00:14:41,129 --> 00:14:45,050
înseamnă că nu vă e foame,
deci îi voi spune lui Frau Schmidt
206
00:14:45,300 --> 00:14:48,178
să nu vă servească cina.
207
00:14:57,354 --> 00:15:00,106
Tu eşti de vină.
Trebuia să-i spunem adevărul.
208
00:15:00,356 --> 00:15:02,316
Şi să se înfurie pe noi ?
209
00:15:02,567 --> 00:15:04,486
E mai bine decât să murim de foame.
210
00:15:04,736 --> 00:15:07,573
N-am făcut nimic rău.
Am vrut doar s-o vedem.
211
00:15:08,907 --> 00:15:12,033
Îmi chiorăie stomacul.
212
00:15:12,450 --> 00:15:15,289
Ar fi putut
să ne lase măcar s-o salutăm.
213
00:15:16,415 --> 00:15:19,252
- Mă întreb ce gust are iarba.
- Mă simt groaznic.
214
00:15:21,669 --> 00:15:25,007
Când Fräulein Maria voia să se simtă
mai bine, cânta cântecul acela.
215
00:15:25,632 --> 00:15:27,092
Hai să încercăm.
216
00:15:27,342 --> 00:15:30,010
Picuri de ploaie pe trandafiri
217
00:15:30,261 --> 00:15:34,349
Şi mustăţi de pisoiaşi
218
00:15:35,183 --> 00:15:37,728
Ceainice de aramă strălucitoare
219
00:15:37,978 --> 00:15:41,021
Şi mănuşi călduroase de lână
220
00:15:42,397 --> 00:15:48,322
Pachete cu hârtie cafenie
Legate cu şnur
221
00:15:48,614 --> 00:15:54,619
Astea sunt câteva
dintre lucrurile mele favorite
222
00:15:54,869 --> 00:15:56,912
De ce nu mă simt mai bine ?
223
00:15:58,080 --> 00:16:00,375
Fete în rochii albe
224
00:16:00,626 --> 00:16:03,710
Cu eşarfe de mătase albastră
225
00:16:03,960 --> 00:16:09,635
Fulgi de zăpadă ce-mi rămân
Pe nas şi pe gene
226
00:16:10,010 --> 00:16:13,136
- Ierni argintii
- S-a întors Fräulein Maria !
227
00:16:13,345 --> 00:16:14,679
Care se topesc primăvara
228
00:16:15,097 --> 00:16:18,309
Astea sunt câteva
dintre lucrurile mele favorite
229
00:16:18,559 --> 00:16:21,648
Când mă muşcă un căţel
Când mă-nţeapă o albină
230
00:16:21,898 --> 00:16:24,023
Când sunt tristă
231
00:16:24,523 --> 00:16:27,486
Pur şi simplu, mă gândesc
la lucrurile mele favorite
232
00:16:27,736 --> 00:16:29,946
Şi-atunci nu mă mai simt
233
00:16:30,238 --> 00:16:36,661
Aşa de rău
234
00:16:39,081 --> 00:16:40,248
- Mă bucur că vă văd.
- Ne-a fost dor de dta.
235
00:16:40,457 --> 00:16:41,542
Şi mie mi-a fost dor.
236
00:16:41,793 --> 00:16:43,918
- Kurt, ce mai faci ?
- Mi-e foame.
237
00:16:45,461 --> 00:16:48,090
- Ce ai păţit la deget ?
- Mi l-am prins.
238
00:16:48,340 --> 00:16:50,467
- Unde ?
- În dinţii lui Friedrich.
239
00:16:51,718 --> 00:16:53,927
- Liesl, tu eşti bine ?
- Destul de bine.
240
00:16:54,135 --> 00:16:57,099
- A mai venit vreo telegramă ?
- Niciuna.
241
00:16:57,349 --> 00:17:00,769
Încep să mă obişnuiesc cu gândul.
O să mă bucur când va începe şcoala.
242
00:17:01,061 --> 00:17:05,773
Nu poţi profita de şcoală ca să scapi
de probleme. Trebuie să le înfrunţi.
243
00:17:06,023 --> 00:17:07,484
Am atât de multe să vă spun.
244
00:17:07,651 --> 00:17:09,611
Şi noi avem să-ţi spunem
nişte lucruri.
245
00:17:09,986 --> 00:17:13,658
Cel mai important este
că tata se va căsători.
246
00:17:13,908 --> 00:17:14,907
Se căsătoreşte ?
247
00:17:15,282 --> 00:17:17,327
Da, cu baroana Schraeder.
248
00:17:25,208 --> 00:17:26,793
O, înţeleg.
249
00:17:28,629 --> 00:17:31,967
Tată, uite !
S-a întors Fräulein Maria.
250
00:17:32,217 --> 00:17:34,261
S-a întors Fräulein Maria
de la mănăstire.
251
00:17:36,469 --> 00:17:37,555
Bună seara, căpitane.
252
00:17:39,056 --> 00:17:40,307
Bună seara.
253
00:17:42,853 --> 00:17:44,729
Toată lumea la cină.
254
00:17:44,980 --> 00:17:46,604
Cina.
255
00:17:55,949 --> 00:18:00,578
Ai plecat fără să-ţi iei rămas-bun.
Nici măcar de la copii.
256
00:18:01,620 --> 00:18:03,165
Am greşit. Iertaţi-mă.
257
00:18:05,251 --> 00:18:06,419
De ce ai făcut asta ?
258
00:18:06,627 --> 00:18:09,462
Vă rog să nu mă întrebaţi.
Motivul nici nu mai există.
259
00:18:10,630 --> 00:18:13,717
Fräulein Maria, te-ai întors.
260
00:18:14,926 --> 00:18:16,720
Nu e minunat, Georg ?
261
00:18:20,055 --> 00:18:22,267
Vă doresc multă fericire,
doamnă baroană.
262
00:18:22,475 --> 00:18:25,313
Şi dv, căpitane.
Copiii mi-au spus că vă veţi căsători.
263
00:18:25,479 --> 00:18:26,564
Mulţumesc, draga mea.
264
00:18:29,149 --> 00:18:32,652
Te-ai întors ca să rămâi ?
265
00:18:34,779 --> 00:18:38,116
Numai până veţi aranja
să găsiţi altă guvernantă.
266
00:19:33,880 --> 00:19:35,507
Aici erai.
267
00:19:49,855 --> 00:19:52,399
Trebuie să vorbesc cu bucătarul
despre şniţel.
268
00:19:52,649 --> 00:19:55,902
Este mult prea delicios,
pentru silueta mea.
269
00:19:56,361 --> 00:19:59,280
Iar pe tine te face prea tăcut,
la cină.
270
00:19:59,572 --> 00:20:01,533
Sau a fost din cauza vinului ?
271
00:20:01,824 --> 00:20:03,617
Fără îndoială, din cauza vinului.
272
00:20:06,204 --> 00:20:08,499
N-ai idee câte probleme îmi face
273
00:20:08,749 --> 00:20:11,502
alegerea cadoului de nuntă
pentru tine.
274
00:20:11,752 --> 00:20:13,878
O, ştiu. Eu îţi sunt de ajuns.
275
00:20:14,170 --> 00:20:17,841
Dar tot vreau să-ţi dăruiesc un fleac,
cu ocazia asta.
276
00:20:18,049 --> 00:20:20,343
La început, m-am gândit la un stilou.
277
00:20:20,635 --> 00:20:22,846
Dar ai deja unul.
278
00:20:23,138 --> 00:20:26,057
Apoi m-am gândit la o vilă
în sudul Franţei.
279
00:20:26,349 --> 00:20:29,019
Dar era prea greu de împachetat.
280
00:20:29,270 --> 00:20:31,647
Georg, îţi plac iahturile ?
281
00:20:31,939 --> 00:20:34,232
Unul lung şi scânteietor,
în Mediterana,
282
00:20:34,482 --> 00:20:37,235
sau unul mic, în cadă, ce zici ?
283
00:20:39,405 --> 00:20:41,449
- Elsa.
- Unde să mergem în luna de miere ?
284
00:20:41,699 --> 00:20:43,243
Asta e, într-adevăr, o problemă.
285
00:20:43,493 --> 00:20:46,828
O călătorie în jurul lumii
ar fi drăguţă. Dar apoi mi-am spus:
286
00:20:47,120 --> 00:20:49,998
"o, Elsa, trebuie să existe
un loc mai bun".
287
00:20:50,248 --> 00:20:52,625
- Nu-ţi face griji, dragule, voi...
- Elsa.
288
00:20:53,377 --> 00:20:54,543
Da, Georg.
289
00:20:55,627 --> 00:20:56,880
N-are sens.
290
00:20:58,173 --> 00:20:59,549
Tu şi cu mine.
291
00:21:01,092 --> 00:21:04,346
Am fost necinstit faţă de amândoi
292
00:21:05,679 --> 00:21:07,306
şi foarte incorect faţă de tine.
293
00:21:12,562 --> 00:21:15,356
- Când oamenii vorbesc de căsătorie...
- Nu, taci.
294
00:21:16,232 --> 00:21:18,276
Nu mai spune nimic, te rog.
295
00:21:21,613 --> 00:21:26,658
Vezi tu, m-am gândit
şi la alte lucruri.
296
00:21:27,576 --> 00:21:32,291
Chiar dacă ţin atât la tine, nu cred
că eşti bărbatul potrivit pentru mine.
297
00:21:34,836 --> 00:21:37,295
Eşti mult prea independent.
298
00:21:37,587 --> 00:21:42,300
Iar eu am nevoie de cineva
care să fie disperat după mine
299
00:21:42,592 --> 00:21:45,596
sau, cel puţin,
să fie disperat după banii mei.
300
00:21:47,804 --> 00:21:52,686
Mi-a făcut plăcere fiecare moment
petrecut împreună şi îţi mulţumesc.
301
00:21:55,482 --> 00:21:57,357
Acum, dacă-mi dai voie,
302
00:21:57,607 --> 00:21:59,651
mă duc
să-mi împachetez mărunţişurile.
303
00:21:59,901 --> 00:22:02,362
Mă întorc la Viena,
unde mă simt acasă.
304
00:22:07,784 --> 00:22:09,577
Iar undeva, acolo,
305
00:22:09,869 --> 00:22:14,249
se află o tânără, care, cred,
306
00:22:14,541 --> 00:22:15,794
nu va deveni călugăriţă.
307
00:22:27,931 --> 00:22:30,223
Auf Wiedersehen, dragul meu.
308
00:22:55,998 --> 00:22:57,168
Bună seara.
309
00:23:02,964 --> 00:23:06,551
M-am gândit că s-ar putea
să te găsesc aici.
310
00:23:10,721 --> 00:23:13,015
Doriţi ceva ?
311
00:23:13,391 --> 00:23:16,562
Nu, nu, nu. Stai jos, te rog.
312
00:23:17,480 --> 00:23:18,857
Te rog.
313
00:23:23,943 --> 00:23:25,319
Îmi dai voie ?
314
00:23:37,708 --> 00:23:42,420
Ştii, mă tot gândesc la două lucruri.
315
00:23:43,546 --> 00:23:47,842
De ce ai fugit la mănăstire ?
316
00:23:48,636 --> 00:23:53,347
Şi ce te-a făcut să vii înapoi ?
317
00:23:55,017 --> 00:23:59,397
Aveam de îndeplinit un angajament
318
00:23:59,689 --> 00:24:01,816
şi m-am întors
să-l duc la bun sfârşit.
319
00:24:02,440 --> 00:24:03,900
Asta-i tot ?
320
00:24:05,234 --> 00:24:07,362
Şi îmi era dor de copii.
321
00:24:07,696 --> 00:24:08,864
Da.
322
00:24:10,158 --> 00:24:13,075
- Numai de copii ?
- Nu. Da.
323
00:24:13,284 --> 00:24:17,038
- Nu trebuia să-mi fi fost dor de ei ?
- O, ba da. Desigur.
324
00:24:17,330 --> 00:24:19,958
Dar speram că, poate...
325
00:24:21,084 --> 00:24:22,795
Poate că...
326
00:24:24,587 --> 00:24:25,755
Da ?
327
00:24:27,548 --> 00:24:32,888
Nimic n-a mai fost la fel,
după ce ai plecat.
328
00:24:33,597 --> 00:24:36,849
Iar, după ce vei pleca,
va fi rău din nou.
329
00:24:37,099 --> 00:24:41,731
Mă gândeam că, poate, te răzgândeşti.
330
00:24:45,816 --> 00:24:50,029
Sunt sigură că baroana
va aranja lucrurile foarte bine.
331
00:24:50,280 --> 00:24:51,657
Maria.
332
00:24:53,784 --> 00:24:57,287
- Nu va fi nicio baroană.
- Nu ?
333
00:24:59,665 --> 00:25:01,042
Nu.
334
00:25:01,334 --> 00:25:03,127
Nu înţeleg.
335
00:25:05,503 --> 00:25:09,632
Vezi tu, am rupt logodna şi...
336
00:25:09,882 --> 00:25:13,303
- O, îmi pare rău.
- Da. Îţi pare rău ?
337
00:25:14,472 --> 00:25:16,682
- Aţi rupt logodna ?
- Da.
338
00:25:17,766 --> 00:25:22,313
Nu te poţi căsători cu cineva,
339
00:25:24,816 --> 00:25:26,857
dacă iubeşti pe altcineva.
340
00:25:30,319 --> 00:25:31,698
Nu-i aşa ?
341
00:26:06,607 --> 00:26:08,899
Maica Stareţă spune întotdeauna:
342
00:26:09,150 --> 00:26:12,570
"când Dumnezeu închide o uşă,
deschide undeva o fereastră".
343
00:26:20,953 --> 00:26:24,041
Ce altceva mai spune Maica Stareţă ?
344
00:26:24,959 --> 00:26:27,336
Că trebuie să-ţi cauţi destinul.
345
00:26:29,044 --> 00:26:31,505
De aceea te-ai întors ?
346
00:26:35,594 --> 00:26:37,095
Şi l-ai găsit,
347
00:26:38,096 --> 00:26:39,263
Maria ?
348
00:26:41,016 --> 00:26:42,976
Cred că l-am găsit.
349
00:26:44,729 --> 00:26:46,063
Ştiu că l-am găsit.
350
00:26:49,690 --> 00:26:51,317
Te iubesc.
351
00:26:55,322 --> 00:26:57,783
O, mi se poate întâmpla mie, asta ?
352
00:27:00,577 --> 00:27:05,958
Poate c-am avut o copilărie grea
353
00:27:07,460 --> 00:27:12,671
Poate c-am avut o tinereţe nefericită
354
00:27:14,590 --> 00:27:20,432
Dar în trecutul meu
Greu şi nefericit
355
00:27:21,014 --> 00:27:26,771
Trebuie să fi existat
Un moment de adevăr
356
00:27:27,730 --> 00:27:34,528
Fiindcă, iată-te
Stând aici şi iubindu-mă
357
00:27:35,238 --> 00:27:41,244
Fie c-ar trebui, fie că nu
358
00:27:41,909 --> 00:27:48,708
Deci cândva
În tinereţe sau în copilărie
359
00:27:49,543 --> 00:27:57,175
Trebuie să fi făcut şi eu ceva bun
360
00:27:58,468 --> 00:28:01,389
Din nimic nu obţii nimic
361
00:28:02,556 --> 00:28:06,394
Întotdeauna a fost aşa
362
00:28:07,270 --> 00:28:16,110
Deci cândva
În tinereţe sau în copilărie
363
00:28:17,654 --> 00:28:27,123
Trebuie să fi făcut şi eu ceva bun
364
00:28:28,082 --> 00:28:32,878
Ştii când am început să te iubesc ?
365
00:28:33,337 --> 00:28:37,173
În seara aceea, la cină,
când te-ai aşezat pe conul de brad.
366
00:28:37,465 --> 00:28:38,717
Ce ?
367
00:28:40,093 --> 00:28:43,515
Eu mi-am dat seama de când ai suflat
prima dată în fluier.
368
00:28:44,474 --> 00:28:46,433
O, dragostea mea !
369
00:28:50,229 --> 00:28:58,112
Fiindcă, iată-te
Stând aici şi iubindu-mă
370
00:29:00,114 --> 00:29:05,869
Fie c-ar trebui, fie că nu
371
00:29:07,328 --> 00:29:14,378
Deci cândva
În tinereţe sau în copilărie
372
00:29:15,130 --> 00:29:22,845
Trebuie să fi făcut şi eu ceva bun
373
00:29:24,055 --> 00:29:27,556
Din nimic nu obţii nimic
374
00:29:28,182 --> 00:29:31,269
Întotdeauna a fost aşa
375
00:29:31,561 --> 00:29:37,316
Deci cândva, în tinereţe
376
00:29:37,608 --> 00:29:39,819
Sau în copilărie
377
00:29:42,947 --> 00:29:49,455
Trebuie să fi făcut şi eu ceva
378
00:29:51,540 --> 00:30:04,177
Ceva bun
379
00:30:10,893 --> 00:30:12,353
Maria.
380
00:30:14,271 --> 00:30:18,815
Există vreo persoană
căreia trebuie să-i cer mâna ta ?
381
00:30:22,779 --> 00:30:24,490
- De ce să nu-i întrebăm...
- Pe copii ?
382
00:32:14,975 --> 00:32:17,811
Cum să rezolvi
O problemă ca Maria ?
383
00:32:18,645 --> 00:32:22,357
Cum să prinzi un nor
Şi să-l ţintuieşti la pământ ?
384
00:32:23,358 --> 00:32:27,488
Cum să găseşti un cuvânt
Care să însemne Maria ?
385
00:32:27,905 --> 00:32:28,906
O guralivă
386
00:32:29,157 --> 00:32:32,410
O străfulgerare
Un clovn
387
00:32:32,660 --> 00:32:37,206
Multe lucruri pe care le ştii
Ai vrea să i le spui
388
00:32:37,623 --> 00:32:41,669
Multe lucruri ar trebui să înţeleagă
389
00:32:42,420 --> 00:32:46,715
Dar cum s-o faci să stea
Şi să asculte tot ce-i spui ?
390
00:32:47,132 --> 00:32:50,969
Cum să păstrezi un val pe nisip ?
391
00:32:51,345 --> 00:32:56,307
O, cum să rezolvi
O problemă ca Maria ?
392
00:32:56,724 --> 00:33:03,315
Cum să păstrezi lumina lunii
În palmă ?
393
00:35:09,442 --> 00:35:10,985
Herr Detweiler !
394
00:35:13,611 --> 00:35:16,282
- Heil Hitler.
- O, bună ziua, Herr Zeller.
395
00:35:16,532 --> 00:35:19,787
Poate că nu aţi aflat.
Acum sunt Gauleiter.
396
00:35:20,079 --> 00:35:21,622
Heil Hitler.
397
00:35:22,579 --> 00:35:23,705
Heil Hitler.
398
00:35:23,997 --> 00:35:26,249
Vin de la reşedinţa
căpitanului von Trapp.
399
00:35:26,750 --> 00:35:30,296
Este singura care nu a arborat
drapelul celui de-al Treilea Reich,
400
00:35:30,588 --> 00:35:31,756
după Anschluss.
401
00:35:32,048 --> 00:35:34,174
- Dar am rezolvat asta.
- Eu nu...
402
00:35:34,466 --> 00:35:37,386
Menajera mi-a spus că vă găsesc aici.
403
00:35:37,678 --> 00:35:39,388
Doar atât mi-a spus.
404
00:35:39,890 --> 00:35:42,392
Ce doriţi să ştiţi ?
405
00:35:42,682 --> 00:35:44,518
Când se întoarce căpitanul ?
406
00:35:45,102 --> 00:35:48,980
E în luna de miere.
Nu a luat legătura cu noi.
407
00:35:49,272 --> 00:35:54,069
Să cred că nu a vorbit cu copiii lui
de mai mult de o lună ?
408
00:35:54,361 --> 00:35:56,239
Câţi bărbaţi cunoaşteţi,
409
00:35:56,531 --> 00:35:59,784
care vorbesc cu copiii lor,
în luna de miere ?
410
00:36:00,702 --> 00:36:04,412
La întoarcere, va ocupa o poziţie
corespunzătoare în noua ordine.
411
00:36:04,704 --> 00:36:07,082
Fireşte. Şi permiteţi-mi să vă felicit
412
00:36:07,375 --> 00:36:11,964
pentru că aţi permis ca festivalul
să continue conform programului.
413
00:36:12,548 --> 00:36:15,966
De ce să nu continue ?
Nimic nu s-a schimbat în Austria.
414
00:36:16,258 --> 00:36:19,594
Cântecele şi muzica
vor arăta acest lucru lumii întregi.
415
00:36:19,845 --> 00:36:21,472
Austria este la fel ca înainte.
416
00:36:22,431 --> 00:36:23,808
Heil Hitler.
417
00:36:25,976 --> 00:36:27,519
Heil Hitler.
418
00:36:29,229 --> 00:36:30,438
Hai să mergem acasă.
419
00:36:30,689 --> 00:36:34,151
- De ce era aşa de supărat ?
- Toată lumea e supărată, acum.
420
00:36:34,402 --> 00:36:37,737
Poate că steagul cu păianjenul negru
îi face pe oameni nervoşi.
421
00:36:37,988 --> 00:36:40,866
- Tata va avea necazuri ?
- Nu neapărat.
422
00:36:41,157 --> 00:36:43,829
Trebuie doar să te înţelegi bine
cu toată lumea.
423
00:36:44,121 --> 00:36:46,288
Amintiţi-vă asta diseară, la concert.
424
00:36:46,538 --> 00:36:49,457
Vom cânta, într-adevăr,
în faţa unei mulţimi de oameni ?
425
00:36:49,666 --> 00:36:51,710
Uite. Familia Muzicală von Trapp:
426
00:36:51,960 --> 00:36:56,505
Liesl, Friedrich, Louisa, Brigitta,
Kurt, Marta şi Gretl.
427
00:36:56,755 --> 00:37:01,137
- De ce sunt eu mereu ultima ?
- Fiindcă eşti cea mai importantă.
428
00:37:01,846 --> 00:37:03,390
Să mergem.
429
00:37:09,352 --> 00:37:12,773
Sunteţi sigur că tata va fi de acord
să cântăm în public ?
430
00:37:13,024 --> 00:37:15,276
Îi va face plăcere şi va fi mândru.
431
00:37:15,776 --> 00:37:18,195
- Liesl, crezi asta ?
- Nu ai încredere în mine ?
432
00:37:18,446 --> 00:37:19,447
Nu.
433
00:37:19,697 --> 00:37:21,741
Eşti o fată foarte inteligentă.
434
00:37:22,283 --> 00:37:24,453
Liesl. Liesl !
435
00:37:25,412 --> 00:37:26,580
Rolfe !
436
00:37:27,621 --> 00:37:29,581
Mă bucur atât de mult
că te văd. A fost...
437
00:37:29,873 --> 00:37:30,915
Bună ziua.
438
00:37:31,374 --> 00:37:34,254
Dă-i asta tatălui tău,
imediat ce soseşte.
439
00:37:34,963 --> 00:37:36,798
- E în luna de miere.
- Ştiu.
440
00:37:37,049 --> 00:37:40,343
- Ştii ?
- Este de datoria noastră să ştim tot.
441
00:37:41,052 --> 00:37:43,639
- cine sunteţi "voi" ?
- Ai grijă să o primească.
442
00:37:43,889 --> 00:37:46,141
- Ce este ?
- E o telegramă de la Berlin.
443
00:37:47,059 --> 00:37:49,517
Nu vrei să o aduci personal, diseară ?
444
00:37:50,018 --> 00:37:52,605
Sunt ocupat
cu chestiuni mult mai importante.
445
00:37:52,855 --> 00:37:55,317
Şi ar fi bine să fie şi tatăl tău.
446
00:37:55,567 --> 00:37:57,110
Dar, Rolfe !
447
00:38:20,215 --> 00:38:21,841
Tată !
448
00:38:22,133 --> 00:38:24,805
- Nu vă aşteptam atât de curând.
- Salut, salut !
449
00:38:25,055 --> 00:38:27,808
Nu vă aşteptam
înainte de săptămâna viitoare.
450
00:38:28,058 --> 00:38:33,478
- Aţi adus suveniruri de la Paris ?
- Bună ziua. Ce faci ?
451
00:38:34,604 --> 00:38:35,856
De ce nu ne-aţi sunat ?
452
00:38:36,107 --> 00:38:37,983
N-am putut să prindem legătura.
453
00:38:38,275 --> 00:38:40,194
Eu n-am nicio legătură cu asta.
454
00:38:40,485 --> 00:38:42,488
Ne-am întors cât de repede am putut.
455
00:38:42,863 --> 00:38:44,990
Ne-a fost dor de voi.
456
00:38:45,282 --> 00:38:47,661
- Şi nouă.
- Ne-a fost dor de îmbrăţişări.
457
00:38:47,911 --> 00:38:50,747
Ne-a lipsit gălăgia pe care o faceţi
în fiecare dimineaţă.
458
00:38:50,995 --> 00:38:55,208
- Ne-au lipsit cântecele voastre.
- V-aţi întors la timp.
459
00:38:55,416 --> 00:38:57,086
Uite, Fräulein Maria.
460
00:38:57,378 --> 00:38:58,921
Adică, mamă.
461
00:38:59,422 --> 00:39:01,882
Vom cânta diseară la festival.
462
00:39:02,133 --> 00:39:04,176
Ne-am distrat de minune.
463
00:39:04,468 --> 00:39:06,513
Am repetat tot...
464
00:39:08,098 --> 00:39:10,392
Surpriză ! Surpriză !
465
00:39:11,101 --> 00:39:13,518
Aveţi nişte surprize pe terasă.
466
00:39:16,648 --> 00:39:17,941
Vom mai vorbi despre asta.
467
00:39:18,233 --> 00:39:22,528
Am vrut să vă spun, dar eraţi plecaţi.
Am luat decizia în ultimul moment.
468
00:39:22,820 --> 00:39:25,239
Am avut noroc
că am reuşit să-i mai înscriu.
469
00:39:25,531 --> 00:39:30,203
Vor fi senzaţia festivalului.
Şapte copii din aceeaşi familie !
470
00:39:30,453 --> 00:39:32,080
Max !
471
00:39:32,704 --> 00:39:35,541
Îmi amintesc că ţi-am spus clar
472
00:39:35,791 --> 00:39:38,461
ce cred despre cântatul în public.
473
00:39:38,753 --> 00:39:40,463
Comitetul a fost încântat.
474
00:39:40,672 --> 00:39:43,798
- Ce au spus ?
- N-am mai văzut atâta entuziasm.
475
00:39:44,090 --> 00:39:48,387
- Dragul meu, numai de data asta.
- Nici nu intră în discuţie.
476
00:39:48,637 --> 00:39:52,767
- Georg, e pentru Austria.
- Pentru Austria ?
477
00:39:53,143 --> 00:39:56,311
- Nu mai există Austria.
- Dar Anschluss-ul a fost paşnic.
478
00:39:56,603 --> 00:40:00,065
- Să fim recunoscători pentru asta.
- Recunoscători ?
479
00:40:01,984 --> 00:40:03,570
Ştii, Max,
480
00:40:04,527 --> 00:40:07,697
uneori cred că nu te cunosc deloc.
481
00:40:10,452 --> 00:40:11,828
Tată, am uitat.
482
00:40:12,662 --> 00:40:14,205
Asta este pentru d-ta.
483
00:40:24,049 --> 00:40:28,010
Maria, trebuie măcar să pretindă
că va colabora cu ei.
484
00:40:28,302 --> 00:40:29,763
Trebuie să-l convingi.
485
00:40:30,055 --> 00:40:32,807
Max, nu pot să-i cer
să se coboare atâta.
486
00:40:33,016 --> 00:40:36,309
Atunci, voi vorbi eu cu el.
Dacă nu-i lasă pe copii să cânte,
487
00:40:36,601 --> 00:40:38,812
asta se va reflecta asupra Austriei.
488
00:40:39,647 --> 00:40:42,984
Da, ştiu.
Nu mi-ar prinde bine nici mie.
489
00:40:48,197 --> 00:40:50,867
Mamă ? Sună aşa frumos.
490
00:40:51,117 --> 00:40:53,870
- Îmi place să-ţi spun "mamă".
- Mie-mi place cum sună.
491
00:40:54,079 --> 00:40:57,622
ÎI iubeşti foarte mult pe tata.
Ştiu asta.
492
00:40:57,830 --> 00:40:58,831
Foarte mult.
493
00:40:59,040 --> 00:41:02,337
Mamă, ce faci
când crezi că iubeşti pe cineva ?
494
00:41:03,046 --> 00:41:08,300
Adică, atunci când nu-l mai iubeşti
sau când el nu te mai iubeşte ?
495
00:41:10,970 --> 00:41:13,014
Păi, plângi puţin.
496
00:41:13,473 --> 00:41:15,558
Apoi aştepţi ca soarele
să răsară din nou.
497
00:41:15,850 --> 00:41:17,226
Întotdeauna răsare.
498
00:41:17,476 --> 00:41:20,980
Sunt atâtea lucruri pe care ar trebui
să le ştiu, dar nu le ştiu.
499
00:41:21,272 --> 00:41:23,191
- Chiar nu le ştiu.
- Cum să le ştii ?
500
00:41:23,566 --> 00:41:25,652
Uneori, am impresia
că lumea se sfârşeşte.
501
00:41:25,944 --> 00:41:29,070
- Şi apoi, că abia a început ?
- Da.
502
00:41:29,320 --> 00:41:33,575
La fel mi s-a întâmplat şi mie.
Şi la fel de minunat va fi şi cu tine.
503
00:41:34,035 --> 00:41:35,036
Crezi, într-adevăr ?
504
00:41:37,497 --> 00:41:40,999
Când ai 16 ani spre 17
505
00:41:41,250 --> 00:41:44,837
Şi aştepţi să-nceapă viaţa
506
00:41:45,504 --> 00:41:49,340
Un om drăguţ
Care-ţi ajunge la gânduri
507
00:41:49,590 --> 00:41:53,888
Va ajunge, deodată, şi la inima ta
508
00:41:54,347 --> 00:41:56,015
Când asta se va întâmpla
509
00:41:56,433 --> 00:41:58,393
După ce se va întâmpla
510
00:41:58,643 --> 00:42:02,479
Nimic nu va mai fi la fel
511
00:42:02,729 --> 00:42:04,314
Simt, cumva
512
00:42:04,606 --> 00:42:06,734
Că-l voi urma
513
00:42:06,985 --> 00:42:11,238
Dacă, vreodată, mă va chema
514
00:42:11,530 --> 00:42:15,410
Vechile idei despre viaţă pier
515
00:42:15,702 --> 00:42:19,873
Vechile idei pălesc
516
00:42:20,121 --> 00:42:24,459
Priveşte
Eşti soţia lui
517
00:42:25,503 --> 00:42:31,466
Şi îi aparţii
518
00:42:31,758 --> 00:42:36,014
Poţi crede că aşa ceva
519
00:42:36,306 --> 00:42:40,143
Niciodată nu ţi se va întâmpla
520
00:42:41,225 --> 00:42:46,608
Draga mea de 16 ani spre 17
521
00:42:47,483 --> 00:42:51,570
Mai aşteaptă un an
522
00:42:52,404 --> 00:42:57,619
- Mai aştept un an.
- ... sau doi
523
00:42:57,994 --> 00:43:05,335
Aşteaptă încă un an
524
00:43:06,294 --> 00:43:14,885
sau doi
525
00:43:18,014 --> 00:43:19,057
Liesl.
526
00:43:35,323 --> 00:43:36,699
Ce este ?
527
00:43:37,617 --> 00:43:38,993
Berlinul.
528
00:43:39,452 --> 00:43:41,329
Mi s-a oferit un post în Marină.
529
00:43:41,579 --> 00:43:44,121
Mi se cere să accept imediat
530
00:43:44,372 --> 00:43:48,377
şi să mă prezint mâine
la baza navală de la Bremerhaven.
531
00:43:48,960 --> 00:43:52,966
Ştiam că aşa va fi.
Dar n-am crezut că atât de curând.
532
00:43:53,175 --> 00:43:56,719
Un refuz ne-ar fi fatal tuturor.
533
00:43:57,929 --> 00:44:01,724
Iar să mă alătur lor
este de neimaginat.
534
00:44:07,854 --> 00:44:09,649
Adună toţi copiii.
535
00:44:09,941 --> 00:44:13,195
Nu le spune nimic care să-i sperie.
Doar pregăteşte-i.
536
00:44:14,113 --> 00:44:16,531
Trebuie să plecăm din Austria
537
00:44:18,157 --> 00:44:19,867
şi din casa asta,
538
00:44:22,203 --> 00:44:23,621
astă-seară.
539
00:45:07,539 --> 00:45:09,958
Mă doare spatele şi mi se rupe inima,
540
00:45:10,208 --> 00:45:13,045
din cauză că un asemenea grup
nu va participa la festival.
541
00:45:13,296 --> 00:45:16,007
Când vei face anunţul,
noi vom fi deja peste graniţă.
542
00:45:16,257 --> 00:45:18,676
Sper că apreciezi
sacrificiul pe care-l fac.
543
00:45:18,885 --> 00:45:20,178
N-ai de ales.
544
00:45:20,428 --> 00:45:23,264
Ştiu. De asta îl şi fac.
545
00:45:23,931 --> 00:45:26,100
De ce tata nu porneşte motorul ?
546
00:45:26,309 --> 00:45:29,728
Fiindcă nu vrem să ne audă nimeni.
547
00:45:33,316 --> 00:45:35,819
Ce vor spune Frau Schmidt şi Franz ?
548
00:45:36,069 --> 00:45:39,572
Vor putea spune sincer
că nu ştiu nimic.
549
00:45:39,822 --> 00:45:44,035
- O să ne mai întoarcem vreodată ?
- Într-o bună zi, Liesl. Aşa sper.
550
00:45:44,285 --> 00:45:49,206
Tata şi unchiul Max
vor împinge maşina până în Elveţia ?
551
00:46:15,984 --> 00:46:18,403
Aveţi vreun necaz
cu maşina, căpitane ?
552
00:46:18,737 --> 00:46:21,030
Da, n-am putut s-o pornim.
553
00:46:24,784 --> 00:46:26,036
Karl.
554
00:46:27,996 --> 00:46:31,457
Repară maşina căpitanului von Trapp,
ca să poată porni.
555
00:46:54,646 --> 00:46:56,482
Excelent, Karl.
556
00:46:59,860 --> 00:47:02,989
Nu v-am întrebat unde mergeţi,
împreună cu toată familia.
557
00:47:03,531 --> 00:47:05,658
Iar dv nu m-aţi întrebat
de ce mă aflu aici.
558
00:47:05,866 --> 00:47:09,620
Se pare că amândoi suferim
de o deplorabilă lipsă de curiozitate.
559
00:47:10,496 --> 00:47:12,956
Nu aţi răspuns la telegrama
560
00:47:13,206 --> 00:47:16,502
Amiralului Forţelor Navale
ale celui de-al Treilea Reich.
561
00:47:16,752 --> 00:47:19,214
Aveam impresia, Herr Zeller,
562
00:47:19,423 --> 00:47:22,969
că, în Austria, conţinutul
telegramelor este confidenţial.
563
00:47:23,676 --> 00:47:27,221
Cel puţin, în Austria
pe care o cunosc eu.
564
00:47:28,347 --> 00:47:29,974
Am ordin
565
00:47:30,224 --> 00:47:32,394
să vă duc, în seara asta,
la Bremerhaven,
566
00:47:32,644 --> 00:47:34,854
unde veţi accepta noul dv post.
567
00:47:35,980 --> 00:47:41,403
Mi-e teamă că va fi imposibil.
568
00:47:42,029 --> 00:47:43,740
Vedeţi, noi,
569
00:47:44,321 --> 00:47:47,158
toată familia,
570
00:47:48,242 --> 00:47:50,286
vom cânta astă-seară la festival.
571
00:47:50,578 --> 00:47:52,999
De fapt, acolo ne ducem.
572
00:47:53,666 --> 00:47:56,542
Nu mai putem să renunţăm, acum.
573
00:47:56,751 --> 00:47:59,713
- Sper, doar, să nu fi întârziat.
- Da.
574
00:47:59,963 --> 00:48:02,842
Vreţi să cred că dv,
căpitane von Trapp,
575
00:48:03,092 --> 00:48:04,552
veţi cânta la un concert ?
576
00:48:04,967 --> 00:48:09,097
Va fi un spectacol mai presus
de tot ce am visat vreodată.
577
00:48:09,431 --> 00:48:14,103
Ca şi dv, Herr Zeller,
am şi eu nişte talente ascunse.
578
00:48:14,770 --> 00:48:16,145
Da.
579
00:48:16,395 --> 00:48:18,856
Iată programul.
580
00:48:23,904 --> 00:48:26,196
Sunt trecute doar numele copiilor.
581
00:48:26,447 --> 00:48:29,742
Scrie: "Familia Muzicală
von Trapp",
582
00:48:29,992 --> 00:48:33,037
iar eu sunt capul familiei von Trapp,
nu-i aşa ?
583
00:48:35,332 --> 00:48:39,126
Şi de ce purtaţi, toţi,
haine de călătorie ?
584
00:48:39,960 --> 00:48:41,504
Sunt costumele noastre.
585
00:48:41,754 --> 00:48:45,134
Aerul nopţii nu le face bine copiilor
la voce.
586
00:48:51,388 --> 00:48:54,935
Bine, o mică întârziere în executarea
ordinelor mele nu va fi ceva grav.
587
00:48:56,144 --> 00:48:57,644
Prin urmare,
588
00:48:58,519 --> 00:49:00,147
veţi cânta.
589
00:49:01,066 --> 00:49:03,068
Veţi cânta toţi.
590
00:49:03,443 --> 00:49:05,988
Dar numai fiindcă aşa vreau eu.
591
00:49:06,864 --> 00:49:10,366
Voi demonstra
că nimic nu s-a schimbat în Austria.
592
00:49:11,075 --> 00:49:13,285
Iar după ce terminaţi de cântat,
593
00:49:13,577 --> 00:49:16,748
dv, căpitane von Trapp,
veţi fi condus la Bremerhaven.
594
00:49:18,042 --> 00:49:20,794
Acum, urcaţi-vă toţi în maşină
595
00:49:21,002 --> 00:49:24,799
şi noi vom escorta până la festival
Familia Muzicală von Trapp.
596
00:49:25,675 --> 00:49:27,885
Nu avem nevoie de escortă.
597
00:49:28,135 --> 00:49:30,594
Nevoie ? Este plăcerea mea, căpitane.
598
00:49:31,512 --> 00:49:35,393
La urma urmei,
nu vrem să vă pierdeţi în mulţime.
599
00:49:36,602 --> 00:49:38,104
Nu-i aşa ?
600
00:49:38,771 --> 00:49:39,937
Da.
601
00:49:57,248 --> 00:49:59,333
Sol e-un ac cu aţa lui
602
00:49:59,542 --> 00:50:02,751
La e-o notă după sol
603
00:50:03,002 --> 00:50:06,464
Si e-un ceai cu unt şi gem
604
00:50:06,673 --> 00:50:10,467
Un ceai cu unt şi gem
605
00:50:20,061 --> 00:50:22,187
Ceai cu gem
Gem şi unt
606
00:50:28,112 --> 00:50:31,447
- Cu gem
- A, B, C
607
00:50:31,655 --> 00:50:34,908
- Cu gem
- Do, re, mi
608
00:50:35,117 --> 00:50:38,705
Ceai cu unt şi gem
609
00:50:38,955 --> 00:50:40,290
Cu unt şi gem
610
00:50:40,540 --> 00:50:42,082
Cu gem
Cu gem
611
00:50:42,291 --> 00:50:50,009
şi unt
612
00:51:13,032 --> 00:51:16,200
Compatrioţi austrieci,
613
00:51:17,534 --> 00:51:22,041
nu vă voi mai vedea, poate, mult timp.
614
00:51:23,460 --> 00:51:25,251
Aş vrea să cânt, acum, pentru dv,
615
00:51:26,711 --> 00:51:28,296
un cântec de dragoste.
616
00:51:30,257 --> 00:51:32,468
Ştiu că şi dv
împărtăşiţi această dragoste.
617
00:51:33,761 --> 00:51:37,472
Mă rog
să nu o lăsaţi să moară nicicând.
618
00:51:50,235 --> 00:51:53,739
Floare-de-colţ
619
00:51:53,948 --> 00:51:57,199
Floare-de-colţ
620
00:51:57,449 --> 00:52:03,164
Mereu îmi dai bineţe în zori
621
00:52:03,581 --> 00:52:06,667
Mică şi albă
622
00:52:06,917 --> 00:52:09,713
Curată, scânteind
623
00:52:10,256 --> 00:52:15,386
Pari fericită când mă vezi
624
00:52:16,134 --> 00:52:18,178
Floare de nea
625
00:52:18,428 --> 00:52:22,016
Fie să-nfloreşti
626
00:52:22,267 --> 00:52:27,939
Şi să creşti veşnic
627
00:52:29,399 --> 00:52:31,944
Floare-de-colţ
628
00:52:32,194 --> 00:52:34,822
Floare-de-colţ
629
00:52:35,030 --> 00:52:41,035
Binecuvântată fie-n veci ţara mea
630
00:52:45,541 --> 00:52:48,626
Floare-de-colţ
631
00:52:48,876 --> 00:52:50,211
Floare...
632
00:52:57,594 --> 00:53:00,679
Mică şi albă
633
00:53:00,887 --> 00:53:03,726
Curată, scânteind
634
00:53:03,976 --> 00:53:09,313
Pari fericită când mă vezi
635
00:53:10,148 --> 00:53:12,109
Floare de nea
636
00:53:12,317 --> 00:53:15,738
Fie să-nfloreşti
637
00:53:16,405 --> 00:53:22,369
Şi să creşti veşnic
638
00:53:22,870 --> 00:53:25,748
Floare-de-colţ
639
00:53:26,081 --> 00:53:28,792
Floare-de-colţ
640
00:53:29,458 --> 00:53:37,676
Binecuvântată fie-n veci ţara mea
641
00:53:55,402 --> 00:53:56,987
Cred că o să meargă.
642
00:53:57,696 --> 00:53:59,490
O să vă simt lipsa, tuturor.
643
00:53:59,948 --> 00:54:02,407
O să simt lipsa banilor
pe care i-am fi putut face.
644
00:54:05,828 --> 00:54:07,330
Vă mulţumesc, doamnelor şi domnilor.
645
00:54:08,122 --> 00:54:10,792
Competiţia a ajuns la final,
646
00:54:11,042 --> 00:54:14,171
dar încă nu cunoaştem câştigătorii.
647
00:54:15,130 --> 00:54:17,674
Iar în timp ce juriul deliberează,
648
00:54:17,925 --> 00:54:20,969
mi s-a permis să vă ofer un bis.
649
00:54:21,220 --> 00:54:24,430
Aceasta este ultima dată
când familia von Trapp
650
00:54:24,680 --> 00:54:27,058
mai cântă împreună,
mult timp de-acum înainte.
651
00:54:28,143 --> 00:54:32,146
Chiar acum, oficialităţile aşteaptă,
în această sală,
652
00:54:32,396 --> 00:54:35,108
să-l escorteze pe căpitan
la noul său post de comandă,
653
00:54:35,317 --> 00:54:38,904
în cadrul forţelor navale
ale celui de-al Treilea Reich.
654
00:54:43,573 --> 00:54:48,080
Deci, doamnelor şi domnilor,
din nou familia von Trapp,
655
00:54:48,747 --> 00:54:50,708
pentru a-şi lua rămas bun
de la dumneavoastră.
656
00:54:58,257 --> 00:55:01,886
Se-aude un dangăt trist
Dinspre ceasul din hol
657
00:55:02,136 --> 00:55:05,472
Şi dinspre clopotele din turlă
658
00:55:05,973 --> 00:55:09,810
Iar în camera copiilor
O pasăre caraghioasă
659
00:55:10,060 --> 00:55:12,479
Se tot iţeşte, spunând: "cucu"
660
00:55:12,688 --> 00:55:14,354
Cucu
661
00:55:14,604 --> 00:55:15,648
Cucu
662
00:55:15,856 --> 00:55:17,483
Toate ne spun cu regret
663
00:55:17,692 --> 00:55:19,486
Dar ne obligă neînduplecat
664
00:55:19,736 --> 00:55:22,489
Să ne luăm rămas bun
665
00:55:22,698 --> 00:55:27,868
De la dumneavoastră
666
00:55:30,789 --> 00:55:34,376
Rămas bun, cu bine
Auf Wiedersehen, noapte bună
667
00:55:34,624 --> 00:55:38,380
Ne pare rău că plecăm
Şi lăsăm priveliştea asta
668
00:55:44,553 --> 00:55:48,139
Rămas bun, cu bine
Auf Wiedersehen, adieu
669
00:55:48,347 --> 00:55:52,019
Adieu, adieu
Dtale şi dtale şi dtale
670
00:55:58,317 --> 00:56:01,903
Rămas bun, cu bine
Auf Wiedersehen, la revedere
671
00:56:02,112 --> 00:56:03,780
Alunecăm, plutim
672
00:56:03,989 --> 00:56:05,699
Ne grăbim, zburăm
673
00:56:12,081 --> 00:56:15,877
Rămas bun, cu bine
Auf Wiedersehen, la revedere
674
00:56:16,085 --> 00:56:19,463
Soarele s-a culcat
Şi trebuie să mă culc şi eu
675
00:56:19,713 --> 00:56:23,508
La revedere
676
00:56:23,759 --> 00:56:29,473
La revedere
677
00:56:29,681 --> 00:56:34,896
La revedere
678
00:56:35,146 --> 00:56:42,319
La revedere
679
00:57:14,059 --> 00:57:18,230
Doamnelor şi domnilor,
am aici hotărârea juriului.
680
00:57:18,438 --> 00:57:21,024
Vom începe cu premiul al treilea.
681
00:57:21,650 --> 00:57:23,985
Pentru această onoare,
juriul a nominalizat-o
682
00:57:24,236 --> 00:57:28,865
pe prima solistă a corului
Bisericii Sfânta Agatha, din Murback.
683
00:57:29,115 --> 00:57:31,367
Fräulein Schweiger.
684
00:58:08,238 --> 00:58:12,200
Premiul al doilea revine
Cvintetului Toby Reiser.
685
00:58:40,186 --> 00:58:44,356
Premiul întâi, cea mai înaltă onoare
din toată Austria,
686
00:58:44,607 --> 00:58:47,694
revine Familiei Muzicale von Trapp.
687
00:59:00,040 --> 00:59:01,750
Familia von Trapp.
688
00:59:16,347 --> 00:59:17,431
Au plecat !
689
00:59:36,116 --> 00:59:37,535
Veniţi cu mine.
690
00:59:41,374 --> 00:59:43,377
Repede, repede.
691
00:59:44,294 --> 00:59:46,503
Ştiu un loc unde vă puteţi ascunde.
692
00:59:47,212 --> 00:59:50,465
Încet, încet.
693
01:00:01,477 --> 01:00:03,187
Deschideţi poarta.
694
01:00:04,314 --> 01:00:05,899
Bună seara.
695
01:00:08,399 --> 01:00:09,859
Grăbeşte-te, femeie.
696
01:00:29,712 --> 01:00:30,922
Doi oameni acolo.
697
01:00:31,131 --> 01:00:33,007
Şase dintre voi asiguraţi curtea.
698
01:00:33,216 --> 01:00:35,511
Voi doi, pe coridor.
699
01:00:49,983 --> 01:00:53,570
Maică Stareţă, nu ne-am dat seama
în ce primejdie punem mănăstirea.
700
01:00:53,820 --> 01:00:56,365
Nu, Maria, aţi făcut bine
că aţi venit aici.
701
01:00:56,574 --> 01:00:58,450
Ne gândeam
să împrumutăm maşina dv.
702
01:00:58,657 --> 01:01:00,577
Maşina noastră
nu vă mai este de folos.
703
01:01:01,160 --> 01:01:02,830
Am ascultat la radio.
704
01:01:03,038 --> 01:01:05,541
Tocmai au închis graniţele.
705
01:01:11,421 --> 01:01:13,673
Bine, dacă graniţele sunt închise,
706
01:01:14,966 --> 01:01:18,304
vom urca dealurile cu maşina
şi vom traversa munţii pe jos.
707
01:01:18,888 --> 01:01:20,889
- Copiii...
- Îi vom ajuta noi.
708
01:01:21,139 --> 01:01:23,309
Eu pot fără ajutor, tată.
709
01:01:24,393 --> 01:01:25,769
Maria.
710
01:01:26,438 --> 01:01:29,107
Nu vei fi singură.
Tine minte:
711
01:01:29,316 --> 01:01:32,400
"îmi ridic ochii spre munţi,
de unde-mi va veni ajutorul".
712
01:01:33,401 --> 01:01:34,485
Da, Maică.
713
01:01:35,862 --> 01:01:38,033
- Mi-e frică.
- Şi mie.
714
01:01:50,128 --> 01:01:51,294
Dumnezeu să fie cu voi.
715
01:01:58,219 --> 01:01:59,763
- Mamă.
- Da ?
716
01:02:00,013 --> 01:02:03,222
N-ar fi bine să cântăm
despre lucrurile noastre favorite ?
717
01:02:03,473 --> 01:02:06,476
Nu, draga mea.
De data asta nu ar fi bine.
718
01:02:06,726 --> 01:02:09,938
Trebuie să facem foarte multă linişte.
Ţine-te bine de mine.
719
01:04:24,531 --> 01:04:25,741
Să încercăm pe acoperiş.
720
01:05:22,005 --> 01:05:24,300
Rolfe, te rog.
721
01:05:29,347 --> 01:05:30,888
Nu, aşteaptă.
722
01:05:40,650 --> 01:05:42,024
Maria.
723
01:05:43,109 --> 01:05:44,528
Copii.
724
01:05:48,573 --> 01:05:51,617
Pe dumneavoastră vă vrem, nu pe ei.
725
01:05:51,992 --> 01:05:53,702
Pune arma jos.
726
01:05:54,789 --> 01:05:58,084
Nicio mişcare, sau trag.
727
01:05:59,794 --> 01:06:01,836
Eşti doar un copil.
728
01:06:04,840 --> 01:06:08,510
- Nu eşti cu adevărat de-al lor.
- Rămâneţi pe loc.
729
01:06:10,263 --> 01:06:12,264
Vino cu noi.
730
01:06:13,515 --> 01:06:14,683
Până nu e prea târziu.
731
01:06:15,268 --> 01:06:17,603
Niciun pas în plus. Vă ucid.
732
01:06:19,897 --> 01:06:23,190
- Dă-mi mie asta, Rolfe.
- M-aţi auzit ?
733
01:06:24,233 --> 01:06:25,819
Vă ucid.
734
01:06:27,696 --> 01:06:29,157
Rolfe.
735
01:06:47,508 --> 01:06:48,885
Nu vei fi niciodată ca ei.
736
01:06:51,638 --> 01:06:53,348
Locotenente !
737
01:06:53,599 --> 01:06:54,723
Sunt aici !
738
01:06:54,931 --> 01:06:56,475
Sunt aici, locotenente !
739
01:07:37,808 --> 01:07:39,435
Maică Stareţă.
740
01:07:40,770 --> 01:07:42,563
Am păcătuit.
741
01:07:43,773 --> 01:07:45,900
Şi eu, Maică Stareţă.
742
01:07:47,566 --> 01:07:49,861
Ce păcat aţi făcut, fiicele mele ?
743
01:08:16,139 --> 01:08:19,475
Un vis care-ţi va cere
744
01:08:19,642 --> 01:08:25,189
Toată dragostea pe care-o poţi da
745
01:08:25,773 --> 01:08:29,276
În fiecare zi din viaţa ta
746
01:08:29,443 --> 01:08:35,450
Cât timp vei trăi
747
01:08:36,743 --> 01:08:41,539
Urcă fiece munte
748
01:08:41,956 --> 01:08:46,670
Treci fiece apă
749
01:08:46,837 --> 01:08:51,674
Urmează fiece curcubeu
750
01:08:51,924 --> 01:08:56,262
Până îţi găseşti
751
01:08:56,429 --> 01:09:03,978
Visul