1 00:00:00,600 --> 00:00:07,500 Sottotitoli a cura del The Smile Has Left Your Eyes Team@Viki.com - V.I.Mod&Sub Academy DRAMAticamente Perse - 2 00:00:37,660 --> 00:00:39,920 シ The Smile Has Left Your Eyes シ 3 00:00:41,500 --> 00:00:43,220 Non c'è nulla da vedere. 4 00:00:43,220 --> 00:00:45,750 Sono certo che ha già visto una cicatrice da bruciatura. 5 00:00:45,750 --> 00:00:47,830 Ha una cicatrice da bruciatura sulla spalla. 6 00:00:47,830 --> 00:00:50,880 Kim Moo Yeong ha una cicatrice sul braccio e sulla spalla. 7 00:00:50,880 --> 00:00:56,290 Solo perché ha una cicatrice sul braccio, pensi che Kim Moo Yeong sia quel... 8 00:00:57,900 --> 00:01:02,380 Sei spaventata? Hai paura di essere schiaffeggiata da quella signora? 9 00:01:02,380 --> 00:01:04,310 E a te, Eonnie? 10 00:01:04,310 --> 00:01:07,110 A te piace Moo Yeong? 11 00:01:07,110 --> 00:01:10,720 Dì a Seung Ah che non è vero! Dille che era uno scherzo! 12 00:01:10,720 --> 00:01:15,890 Dimmi. Non hai mai pensato a me? 13 00:01:26,320 --> 00:01:27,530 [ Bambino Scomparso ] 14 00:01:27,530 --> 00:01:31,310 [ Altezza 110 cm, peso 20 kg, capelli corti, viso ovale. Ha una cicatrice da bruciatura su spalla e braccio destro.] 15 00:01:31,310 --> 00:01:34,400 [ È sparito intorno alle 15:00 del 11/09/93, Luogo: nei pressi all'università Myeonsung di Haesan ] 16 00:01:35,880 --> 00:01:38,320 シ Episodio 7 シ 17 00:02:06,360 --> 00:02:09,850 Perché, tanto per cominciare, non hai un cuore. 18 00:02:13,120 --> 00:02:17,520 Per questo motivo giochi con i sentimenti delle persone a tuo piacimento. 19 00:02:17,520 --> 00:02:20,700 E non ti senti in colpa quando li rovini. 20 00:02:21,910 --> 00:02:24,610 Ti siedi ed osservi... 21 00:02:26,760 --> 00:02:29,840 E ti senti soddisfatto perché hai vinto. 22 00:02:45,440 --> 00:02:48,950 Ecco perché non riesci a capire perché mi fai pena. 23 00:02:50,220 --> 00:02:51,640 Yoo Jin Kang. 24 00:02:51,640 --> 00:02:56,240 Sai perché sei così arrabbiata? 25 00:02:59,720 --> 00:03:02,310 Dimmelo. 26 00:03:02,310 --> 00:03:04,510 Non hai mai pensato a me? 27 00:03:04,510 --> 00:03:06,420 No. 28 00:03:06,420 --> 00:03:09,480 Non hai mai desiderato vedermi? 29 00:03:09,480 --> 00:03:10,360 No. 30 00:03:10,360 --> 00:03:13,630 Non eri felice quando ci incontravamo per caso? 31 00:03:14,500 --> 00:03:16,180 No. 32 00:03:17,520 --> 00:03:21,090 Sei assolutamente certa, 33 00:03:22,810 --> 00:03:25,580 che non provi nulla per me? 34 00:03:26,550 --> 00:03:28,520 Lo sono. 35 00:04:24,310 --> 00:04:26,200 Fa male. 36 00:04:28,340 --> 00:04:34,310 Fate piano. Lo state facendo solo per soldi, perché vi impegnate tanto? 37 00:04:34,310 --> 00:04:36,770 Bastardo... 38 00:04:37,810 --> 00:04:39,950 Alzati, bastardo! 39 00:04:41,890 --> 00:04:44,230 Bastardo! 40 00:04:45,630 --> 00:04:47,840 Oh, ehi ehi. 41 00:04:55,130 --> 00:04:57,790 Scusi! Sta bene? 42 00:04:57,790 --> 00:04:59,420 Sto bene. 43 00:04:59,420 --> 00:05:01,930 Mi scusi. 44 00:05:29,280 --> 00:05:34,550 Pronto? Sì, sono su un tetto di Wonyeong. 45 00:05:34,550 --> 00:05:36,630 Per favore, sbrigatevi. 46 00:05:38,280 --> 00:05:41,980 Venite il prima possibile, una persona sta... 47 00:05:41,990 --> 00:05:44,620 Kim Moo Yeong! 48 00:05:45,550 --> 00:05:48,600 Non lo colpisca! Non lo faccia! 49 00:05:48,600 --> 00:05:50,590 Perché diavolo lo state picchiando? 50 00:05:50,600 --> 00:05:52,900 Perché lo state picchiando? 51 00:05:55,030 --> 00:05:56,970 Andiamo. 52 00:06:02,990 --> 00:06:06,630 Kim Moo Yeong! Kim Moo Yeong! 53 00:06:08,080 --> 00:06:10,580 Kim Moo Yeong! 54 00:06:10,580 --> 00:06:13,230 Kim Moo Yeong! Svegliati! 55 00:06:13,230 --> 00:06:15,790 Kim Moo Yeong! 56 00:06:15,790 --> 00:06:18,240 Kim Moo Yeong! 57 00:06:42,160 --> 00:06:45,360 - Ha detto 4 persone? - Sì. 58 00:06:46,600 --> 00:06:51,600 Uno era sotto la quarantina. 59 00:06:51,600 --> 00:06:55,790 Non posso dire nulla sugli altri, perché era troppo buio. 60 00:06:55,790 --> 00:06:58,770 È certa che fosse un'aggressione unilaterale? 61 00:06:58,770 --> 00:07:01,710 Sì, sembravano proprio dei teppisti. 62 00:07:01,710 --> 00:07:04,710 Ha detto che non sa quale potrebbe essere stato il movente, giusto? 63 00:07:04,710 --> 00:07:06,200 Giusto. 64 00:07:07,590 --> 00:07:10,800 Si calmi adesso. 65 00:07:10,800 --> 00:07:14,140 Prima di tutto, dobbiamo aspettare che la vittima si svegli. 66 00:07:14,140 --> 00:07:16,720 Quando si sarà ripreso, gli dica di venire alla stazione di Polizia. 67 00:07:16,720 --> 00:07:21,380 Dobbiamo riportare le dichiarazioni della vittima. E compilare la denuncia formale. 68 00:07:21,400 --> 00:07:23,600 Arrivederci. 69 00:07:23,600 --> 00:07:27,500 Grazie. Grazie. 70 00:09:07,200 --> 00:09:08,900 [ Jin Gook ] 71 00:09:10,310 --> 00:09:12,150 Oppa. 72 00:09:17,900 --> 00:09:21,270 Dovevi dirmelo che avresti lavorato fino a tardi. 73 00:09:21,270 --> 00:09:23,890 Scusami, mi sono appisolata. 74 00:09:23,890 --> 00:09:27,170 Non riuscivi a dormire per colpa mia? Vai a letto, non mi aspettare. 75 00:09:29,290 --> 00:09:31,230 Va bene. 76 00:09:32,210 --> 00:09:34,870 Cerca di riposarti un po'. 77 00:10:51,400 --> 00:10:53,770 Siediti. 78 00:10:56,220 --> 00:10:59,080 Sembra buona. 79 00:10:59,080 --> 00:11:02,670 Cosa c'è che non va in te? Perché ti comporti così? 80 00:11:02,670 --> 00:11:06,390 Il medico ha detto che dovevi rimanere per la notte. Perché te ne sei andato senza dire niente? 81 00:11:07,490 --> 00:11:11,630 Siediti. Non arrabbiarti. Sto soffrendo da morire. 82 00:11:12,960 --> 00:11:15,590 Chi erano quei tizi? 83 00:11:17,180 --> 00:11:22,120 Perché sei venuta? Sono più curioso riguardo a questo. 84 00:11:22,120 --> 00:11:26,220 Cosa importa questo quando tu sei conciato in quel modo? Chi erano? 85 00:11:26,220 --> 00:11:30,420 Cosa vai a fare in giro, perché quelle persone... 86 00:11:30,450 --> 00:11:34,920 Sei venuta a litigare. Allora è questo il motivo per cui sei qui. 87 00:11:38,000 --> 00:11:41,970 Domani va' al dipartimento di polizia. Presenta una dichiarazione in quanto vittima e denunciali. 88 00:11:43,060 --> 00:11:44,900 Perché? 89 00:11:46,430 --> 00:11:47,370 Perché? 90 00:11:47,370 --> 00:11:50,550 Perché dovrei fare una cosa del genere a persone che fanno del loro meglio per sopravvivere? 91 00:11:50,550 --> 00:11:53,060 Loro non sapevano perché mi stessero pestando. 92 00:11:53,060 --> 00:11:58,220 Se devo denunciare o dichiarare guerra, devo farlo per bene. 93 00:11:58,220 --> 00:12:02,950 Dovrei prendermela con la persona che mi ha preso di mira. Non sei d'accordo? 94 00:12:08,080 --> 00:12:10,250 Va bene. 95 00:12:11,700 --> 00:12:15,000 Perché dovrebbe interessarmi quello che fai. 96 00:12:38,850 --> 00:12:41,570 Mangia prima di andare. 97 00:13:42,110 --> 00:13:43,920 Ehi, Cho Rong. 98 00:13:43,920 --> 00:13:46,390 Hai visto il Direttore Yoo? 99 00:13:46,390 --> 00:13:48,600 È in ufficio. 100 00:13:48,600 --> 00:13:50,530 Aspetta. 101 00:13:53,350 --> 00:13:55,410 Il Direttore Yoo non ti ha detto niente? 102 00:13:55,410 --> 00:13:57,810 Cosa avrebbe dovuto dirmi? 103 00:14:06,710 --> 00:14:10,530 Lei sa perché si comporta così, vero? 104 00:14:10,530 --> 00:14:14,210 Io? Come faccio a saperlo? 105 00:14:14,210 --> 00:14:16,360 Chi potrebbe saperlo se non lei? 106 00:14:16,400 --> 00:14:20,800 Ehi! Perché lo chiedi a me? 107 00:14:20,800 --> 00:14:23,900 Credi che lo conosca così bene? 108 00:14:24,920 --> 00:14:27,480 Non lo so. 109 00:14:33,900 --> 00:14:35,710 Davvero, irrita anche me. 110 00:14:54,850 --> 00:14:57,280 Ah, è tornata. 111 00:14:57,280 --> 00:14:58,840 Salve. 112 00:14:58,840 --> 00:15:02,010 È venuta da sola? La vittima non è venuta? 113 00:15:02,010 --> 00:15:03,840 Non è venuto? 114 00:15:03,840 --> 00:15:06,160 Gliel'ho chiesto proprio perché non è venuto. 115 00:15:07,810 --> 00:15:11,880 Un testimone può sporgere denuncia? 116 00:15:11,950 --> 00:15:15,720 Certo che può, ma lei lo ha già fatto ieri. 117 00:15:15,720 --> 00:15:19,530 Il reclamo deve essere fatto dalla vittima. 118 00:15:19,530 --> 00:15:20,850 Deve venire direttamente lui. 119 00:15:20,850 --> 00:15:23,650 Capisco. 120 00:15:24,370 --> 00:15:26,760 La ringrazio. 121 00:15:38,600 --> 00:15:45,720 ♫ Quanto tempo è passato? Ti ricordi di me? ♫ 122 00:15:45,760 --> 00:15:53,600 ♫ Camminando nel tempo in disordine ♫ 123 00:15:53,600 --> 00:16:00,810 ♫ Credo nei miracoli quando accadono coincidenze ♫ 124 00:16:00,810 --> 00:16:06,700 ♫ Le risate e il dolore lì dentro ♫ 125 00:16:06,700 --> 00:16:08,320 Kang. 126 00:16:08,320 --> 00:16:15,510 ♫ Magari le stagioni passeranno veloci e magari le circostanze cambieranno ♫ 127 00:16:15,510 --> 00:16:24,650 ♫ I ricordi diventano scolpiti e noi di nuovo... ♫ 128 00:16:24,690 --> 00:16:28,480 ♫ È impossibile per me sapere ♫ 129 00:16:28,480 --> 00:16:39,440 ♫ Quando ti affronto, perdo la strada ♫ 130 00:16:39,440 --> 00:16:46,220 ♫ Come se mi stessi svegliando da un lungo sogno, il mio cuore diventa muto ♫ 131 00:16:46,220 --> 00:16:53,720 ♫ E affiorano le lacrime dentro di me ♫ 132 00:17:11,330 --> 00:17:14,290 Perché sei venuta qui senza avvisare? 133 00:17:14,290 --> 00:17:19,260 Secondo te? Sapevo che se non fossi venuta avresti bevuto per tutta la giornata. 134 00:17:19,260 --> 00:17:20,380 Cos'è tutto questo? 135 00:17:20,380 --> 00:17:21,990 Preparami un po' di stufato di pollo saltato in padella. 136 00:17:21,990 --> 00:17:24,610 Mi piace e ho sentito che tu lo fai bene. 137 00:17:26,110 --> 00:17:33,450 Wow. Di giorno ha un aspetto diverso rispetto a quando ti accompagno ubriaco di notte. 138 00:17:33,450 --> 00:17:35,990 Jin Kang è andata da qualche parte? 139 00:17:35,990 --> 00:17:38,420 È andata ad un appuntamento. Credo le cose stiano andando bene con Cho Rong. 140 00:17:38,420 --> 00:17:43,590 Oh, davvero? Fantastico! 141 00:17:47,310 --> 00:17:49,020 Questa è simile alla mia. 142 00:17:49,020 --> 00:17:52,010 È carina. 143 00:18:01,690 --> 00:18:03,530 [Sunbae Hwang Geon] 144 00:18:05,390 --> 00:18:07,100 Aspettami un attimo qui. 145 00:18:07,100 --> 00:18:08,630 Va bene. 146 00:18:12,090 --> 00:18:13,430 Sì, Geon? 147 00:18:13,430 --> 00:18:15,000 Dove sei? 148 00:18:15,000 --> 00:18:17,590 Oggi è il mio giorno libero. 149 00:18:17,590 --> 00:18:19,510 Quel delinquente. 150 00:18:19,510 --> 00:18:20,620 Direttore. 151 00:18:20,620 --> 00:18:23,470 Direttore, credo Eom Cho Rong sia impazzito. 152 00:18:23,470 --> 00:18:25,350 Perché? Ancora non si è svegliato? 153 00:18:25,410 --> 00:18:29,510 Ha detto che sta riposando, perché è il suo giorno libero. 154 00:18:29,510 --> 00:18:33,010 Dev'essere bello essere un novellino. 155 00:18:33,010 --> 00:18:35,900 Ehi, è uno svitato o cosa? Non lo stai addestrando come si deve? 156 00:18:54,880 --> 00:18:58,650 Ah, finalmente ne ho fatta una. 157 00:18:58,650 --> 00:19:03,730 Ho una lista con le 100 cose che voglio fare con te. Finalmente ne ho fatta una. 158 00:19:03,730 --> 00:19:05,640 Andare in bicicletta era la prima? 159 00:19:05,680 --> 00:19:08,890 Non con una bicicletta qualsiasi, ma su un tandem. 160 00:19:08,890 --> 00:19:13,490 Non era la prima sulla lista, ma era in alto nella classifica. 161 00:19:13,490 --> 00:19:15,190 Qual è la prossima? 162 00:19:15,190 --> 00:19:18,590 Non sarebbe divertente se lo sapessi. Aspetta e vedrai. 163 00:19:21,330 --> 00:19:24,070 Andiamo? 164 00:19:41,150 --> 00:19:42,870 Cosa vuoi mangiare? 165 00:19:42,870 --> 00:19:46,870 Qualcosa di buono. Qualcosa di davvero delizioso! 166 00:19:46,870 --> 00:19:51,260 Wow, sembra delizioso! 167 00:19:55,430 --> 00:19:57,760 Sembra tranquillo. 168 00:19:57,760 --> 00:19:59,060 Chi? 169 00:19:59,060 --> 00:20:04,390 Kim Moo Yeong. Eri sconvolto per tutta quella storia della cicatrice. 170 00:20:04,390 --> 00:20:05,880 Ma è molto più normale di quanto ti aspettassi. 171 00:20:05,880 --> 00:20:09,660 Certo, ora sto bene. Avevi ragione, stavo solo delirando. 172 00:20:09,660 --> 00:20:12,000 Come hai detto tu, stavo solamente delirando. 173 00:20:12,000 --> 00:20:13,950 Certo. 174 00:20:13,950 --> 00:20:15,810 Ecco, prova. 175 00:20:17,500 --> 00:20:19,830 Aspetta, aspetta. 176 00:20:22,700 --> 00:20:23,510 Com'è? 177 00:20:23,510 --> 00:20:27,070 È perfetto. Sei proprio bravo! 178 00:20:27,070 --> 00:20:29,080 Prendi il soju. 179 00:20:29,080 --> 00:20:32,360 - Va bene, vado a prenderlo. - Bene, bene. 180 00:20:34,130 --> 00:20:37,110 Non possiamo dimenticarci il soju. 181 00:20:37,110 --> 00:20:38,740 Ovviamente. 182 00:20:42,120 --> 00:20:44,600 Grazie. 183 00:20:46,150 --> 00:20:47,710 Aspetta. 184 00:20:50,620 --> 00:20:53,560 Lo sai che Chog Rong è agitato, vero? 185 00:21:00,330 --> 00:21:06,060 Tralasciando Kim Moo Yeong, perché non dici nulla a Cho Rong di Im Yoo Ri? 186 00:21:06,060 --> 00:21:09,400 Stando a quello che hai detto, c'è una buona probabilità che sia Im Yoo Ri l'assassina. 187 00:21:09,400 --> 00:21:13,620 Ancora non si sa chi l'abbia uccisa. 188 00:21:13,620 --> 00:21:18,690 Proprio così, allora perché non dici nulla? 189 00:21:18,690 --> 00:21:22,050 Se glielo dici, magari esce fuori qualcosa. 190 00:21:22,050 --> 00:21:24,960 Perché non arresti Im Yoo Ri? 191 00:21:24,960 --> 00:21:26,920 Sto aspettando. 192 00:21:26,920 --> 00:21:28,990 Aspettando cosa? 193 00:21:29,750 --> 00:21:31,670 Che si costituisca. 194 00:21:31,670 --> 00:21:33,520 Costituirsi? 195 00:21:34,670 --> 00:21:37,220 Aspetta, fammi ridere. 196 00:21:40,630 --> 00:21:44,440 Pensi che Im Yoo Ri, quella grande, enorme regina dell'insolenza, possa costituirsi? 197 00:21:44,440 --> 00:21:46,660 Se non lo farà l'arresterò. 198 00:21:46,660 --> 00:21:50,100 Se non lo fa, ci sono alternative? Dovrò arrestarla. 199 00:21:50,100 --> 00:21:51,450 Davvero? 200 00:21:51,450 --> 00:21:53,920 Ovviamente! 201 00:21:57,630 --> 00:21:59,560 Cosa c'é? 202 00:21:59,560 --> 00:22:01,660 Nulla. 203 00:22:01,660 --> 00:22:05,690 Che c'è? Perché mi guardi in questo modo? 204 00:22:05,690 --> 00:22:07,990 Per caso ti piace? 205 00:22:07,990 --> 00:22:11,960 Chi? Lei...? 206 00:22:15,150 --> 00:22:18,510 Che stupidaggine! È più giovane di Jin Kang! 207 00:22:18,510 --> 00:22:21,560 Che importa che sia più giovane? È maggiorenne. 208 00:22:21,560 --> 00:22:26,190 Dicono che gli uomini siano così. Più invecchiano, più preferiscono le ragazze giovani. 209 00:22:27,100 --> 00:22:29,660 Accidenti. 210 00:22:29,660 --> 00:22:34,660 Non sei d'accordo? Ecco perché ti sei buttato con lei, anche se saresti potuto morire. 211 00:22:34,660 --> 00:22:38,520 Ed ora stai tenendo la bocca chiusa per permetterle di costituirsi. 212 00:22:38,520 --> 00:22:40,340 Guarda. 213 00:22:40,340 --> 00:22:45,650 Ora tutto ha un senso, non è così? 214 00:22:47,420 --> 00:22:49,720 Fammi ridere un attimo. 215 00:22:51,000 --> 00:22:53,330 Perché ridi? Mi fai sentire a disagio... 216 00:22:53,330 --> 00:22:54,790 - Ti sei offesa? - Sì. 217 00:22:54,790 --> 00:22:57,170 Anch'io mi sono offeso! 218 00:22:57,990 --> 00:23:02,550 Non farmi ridere. 219 00:23:02,550 --> 00:23:07,910 Come fai ad essere così divertente? Hai anche un viso così carino. 220 00:23:07,910 --> 00:23:09,790 Ehi! 221 00:23:11,670 --> 00:23:13,840 Che ho detto di male? 222 00:23:13,840 --> 00:23:18,530 Per me sei tu quella carina, non Im Yoo Ri. 223 00:23:21,550 --> 00:23:23,390 È salato. 224 00:23:24,120 --> 00:23:25,030 Salato? 225 00:23:25,030 --> 00:23:27,990 Non posso mangiarlo, è troppo salato. 226 00:23:27,990 --> 00:23:32,160 Ehi! Tak! Tak! Dove vai? Mangia prima di andartene! 227 00:23:32,160 --> 00:23:35,910 Non voglio mangiare. Più lo mangio più il sapore peggiora. 228 00:23:35,910 --> 00:23:38,080 Tak! Tak! 229 00:23:49,200 --> 00:23:51,390 È davvero così salato? 230 00:23:54,210 --> 00:23:57,190 È insipido. 231 00:23:57,190 --> 00:24:00,100 [ Certificato di Registrazione ] 232 00:24:00,100 --> 00:24:02,560 Deve solo timbrare qui. 233 00:24:36,900 --> 00:24:38,920 Siamo ricchissimi, vero? 234 00:24:38,920 --> 00:24:40,800 Già. 235 00:24:41,970 --> 00:24:44,590 Dove vorresti andare? 236 00:24:45,390 --> 00:24:46,320 Non saprei. 237 00:24:46,320 --> 00:24:50,720 Mi piacerebbe un posto caldo. Cosa ne pensi della Grecia? 238 00:24:51,550 --> 00:24:53,270 Grecia? 239 00:24:53,270 --> 00:24:57,550 Quando ce ne andremo, non porterò nulla con me. 240 00:24:57,550 --> 00:25:00,910 Davvero. Giusto una borsa. 241 00:25:06,020 --> 00:25:07,750 Dovremmo andare? 242 00:25:09,540 --> 00:25:11,920 Ma dove? 243 00:25:11,920 --> 00:25:15,490 A casa. Devo scrivere il curriculum. 244 00:25:17,590 --> 00:25:20,010 Da domani devo iniziare a cercare lavoro. 245 00:25:20,700 --> 00:25:22,810 Moo Yeong. 246 00:25:25,520 --> 00:25:27,660 È finita. 247 00:25:29,520 --> 00:25:31,880 Non abbiamo più nessun posto dove andare. 248 00:25:32,830 --> 00:25:36,030 Ma ci amiamo. 249 00:25:36,030 --> 00:25:38,350 Non ti ho mai amata. 250 00:25:38,350 --> 00:25:41,820 Allora, perché sei uscito con me? 251 00:25:54,460 --> 00:25:56,210 [ Due milioni di dollari ] 252 00:26:05,000 --> 00:26:08,600 [ Numero di telefono del Campus Won Joo dell'Università Yeon Kang ] 253 00:26:14,020 --> 00:26:20,020 Campus Won Joo dell'Università Yeon Kang, la vostra finestra intellettuale sul mondo. 254 00:26:31,700 --> 00:26:33,770 Pronto, Hui Joon? 255 00:26:38,460 --> 00:26:40,340 Seung Ah? 256 00:26:41,230 --> 00:26:44,970 Cosa avrei dovuto fare? Sapeva già tutto. 257 00:26:44,970 --> 00:26:48,690 Avrei dovuto mentirle? Dirle che vado all'università? 258 00:26:50,460 --> 00:26:52,260 Hai fatto bene. 259 00:26:52,260 --> 00:26:53,900 Ho fatto bene? 260 00:26:53,900 --> 00:26:56,990 Sì. Non preoccupartene. 261 00:27:03,700 --> 00:27:07,220 Vediamoci. Non ci vorrà molto. 262 00:27:23,600 --> 00:27:28,650 Ti piace qui? Ho voluto farla finita dove abbiamo iniziato. 263 00:27:31,580 --> 00:27:33,390 È carino. 264 00:27:40,400 --> 00:27:42,390 Cos'è? 265 00:27:45,950 --> 00:27:47,920 Come ti senti vedendo quei soldi? 266 00:27:49,960 --> 00:27:51,650 Sono due milioni di dollari. 267 00:27:51,650 --> 00:27:56,620 Dimmi che l'hai fatto per soldi. Se lo fai, te li darò. 268 00:27:56,620 --> 00:27:59,760 Sì. L'ho fatto per soldi. 269 00:28:03,300 --> 00:28:05,030 Grazie. 270 00:28:43,000 --> 00:28:47,580 Il tuo volto... È stato Oppa Woo Sang, non è vero? 271 00:28:49,910 --> 00:28:54,550 Ho guadagnato due milioni di dollari. Cosa mi importa del resto? 272 00:29:06,660 --> 00:29:09,750 [ Livello girovita ] 273 00:29:12,900 --> 00:29:16,250 Perché mi ha mentito? 274 00:29:16,250 --> 00:29:18,760 Ha detto che non conosce nessun poliziotto di Haesan. 275 00:29:20,620 --> 00:29:23,690 Viene da Haesan. 276 00:29:23,690 --> 00:29:27,560 Ma davvero non conosce nessun poliziotto? 277 00:29:47,440 --> 00:29:49,590 [ Seung Ah ] 278 00:29:52,560 --> 00:29:54,130 [ Chiamata rifiutata ] 279 00:29:59,000 --> 00:30:03,860 Ecco. Questo è il menù dell'evento di dopodomani a cui collabora l'Arts. 280 00:30:03,860 --> 00:30:07,570 Questa è una prima bozza del suo discorso. 281 00:30:08,300 --> 00:30:10,530 [NJ Low Sodium Premium Bacon X ARTS Be-Free IPA ["Buona sera, sono Jang Woo Sang, il direttore esecutivo dell'NJ Group."] 282 00:30:10,530 --> 00:30:13,100 [ Seung Ah ] 283 00:30:14,400 --> 00:30:16,830 Non ti perdonerò mai. 284 00:30:16,830 --> 00:30:21,000 Se lo disturberai ancora, ti ucciderò. 285 00:30:23,310 --> 00:30:25,270 Te ne sei occupato? 286 00:30:25,270 --> 00:30:30,080 Sì. Non dovrà più preoccuparsene. 287 00:30:31,770 --> 00:30:35,290 Credo che abbia un'altra donna. 288 00:30:35,290 --> 00:30:37,300 Una donna? 289 00:30:39,740 --> 00:30:44,530 Il suo nome è Yoo Jin Kang. È un'amica di Baek Seung Ah. 290 00:30:44,530 --> 00:30:48,120 - La sta frequentando? - Sì. 291 00:31:20,770 --> 00:31:24,350 Cosa fa qui da solo? 292 00:31:24,350 --> 00:31:28,440 Perché quella faccia? Sei stato coinvolto in una rissa? 293 00:31:28,440 --> 00:31:31,180 Posso berlo? 294 00:31:36,890 --> 00:31:41,110 Non era una rissa, sono stato picchiato. Praticamente a senso unico. 295 00:31:43,320 --> 00:31:49,590 Perché quell'espressione così seria? Che c'è? Ha intenzione di rimproverarli per me? 296 00:31:52,550 --> 00:31:55,740 Vuole vedere qualcosa di interessante? 297 00:32:07,330 --> 00:32:11,110 Lei cosa ci farebbe, se fosse il suo? 298 00:32:12,760 --> 00:32:15,420 Cosa combini quando vai in giro? 299 00:32:15,420 --> 00:32:17,560 Cose cattive. 300 00:32:18,780 --> 00:32:22,320 Ogni volta che la vedo, mi viene voglia di fare cosa cattive. 301 00:32:26,110 --> 00:32:28,560 Vado. 302 00:32:29,770 --> 00:32:32,010 Kim Moo Yeong, 303 00:32:33,790 --> 00:32:36,160 non esiste niente di gratuito a questo mondo. 304 00:32:36,160 --> 00:32:40,310 E non esistono nemmeno i colpi di fortuna. 305 00:32:40,310 --> 00:32:44,120 Grandioso. Odio davvero ricevere cose in regalo. 306 00:32:44,120 --> 00:32:47,720 Mi piacciono cose come "occhio per occhio, dente per dente". 307 00:32:58,680 --> 00:33:02,170 Ti sei riposato per bene durante il tuo giorno libero? 308 00:33:02,200 --> 00:33:04,070 Ti è piaciuto? 309 00:33:04,070 --> 00:33:08,500 Esci. Se hai intenzione di comportarti in questo modo, non ho bisogno di te. 310 00:33:09,290 --> 00:33:11,470 Lo rimetterò in riga. 311 00:33:11,470 --> 00:33:13,830 Non mi hai sentito? 312 00:33:13,830 --> 00:33:16,940 Ti ho detto di andartene, idiota. 313 00:33:34,620 --> 00:33:35,720 Cosa credi di fare? 314 00:33:35,720 --> 00:33:37,120 Buongiorno! 315 00:33:37,120 --> 00:33:38,900 Questo teppista! 316 00:33:38,900 --> 00:33:42,020 Se sei venuto al lavoro, dovresti rimanere seduto al tuo posto. Dove stai andando? 317 00:33:42,020 --> 00:33:47,400 Lascia che sia solo io a comportarmi male! 318 00:33:48,470 --> 00:33:50,790 Giusto, capo? 319 00:33:53,530 --> 00:33:56,110 Correggerò il mio comportamento. 320 00:34:22,430 --> 00:34:27,550 Yoo Ri, una persona può sempre ricominciare. 321 00:34:27,550 --> 00:34:30,620 Potrebbe sembrare ovvio, ma è la verità. 322 00:34:32,780 --> 00:34:37,960 Dimmi quando sei pronta. Posso aspettare qualche giorno. 323 00:34:47,380 --> 00:34:50,790 - Sì. - Posso sedermi qui? 324 00:34:59,720 --> 00:35:02,330 - Sì, anche l'insalata ha un buon sapore. - Oh, davvero? 325 00:35:02,330 --> 00:35:04,690 Tak! 326 00:35:04,690 --> 00:35:06,150 È davvero buona! 327 00:35:06,150 --> 00:35:08,240 Tak! 328 00:35:08,250 --> 00:35:10,960 Ehi, maiale! 329 00:35:10,960 --> 00:35:13,980 È così buona! Deliziosa! 330 00:35:16,240 --> 00:35:17,880 Tak! 331 00:35:19,240 --> 00:35:21,410 Tak! 332 00:35:21,410 --> 00:35:24,970 Oh? Direttore Yoo. 333 00:35:24,970 --> 00:35:28,330 Adesso mi manchi anche di rispetto? 334 00:35:28,330 --> 00:35:31,070 Mancare di rispetto? Chi, io? Cos'ho fatto? 335 00:35:31,070 --> 00:35:33,650 In caffetteria mi hai completamente ignorato. 336 00:35:33,650 --> 00:35:37,780 Ah. Eri nella caffetteria? 337 00:35:37,780 --> 00:35:39,590 Non sapevo che fossi lì. 338 00:35:39,590 --> 00:35:40,900 Ecco che continua. 339 00:35:40,900 --> 00:35:42,980 Davvero, non ne avevo idea. 340 00:35:42,980 --> 00:35:45,240 Vado. 341 00:35:47,570 --> 00:35:51,090 Perché si è vestita così bene oggi? 342 00:36:43,110 --> 00:36:45,340 Cos'è successo alla tua faccia? 343 00:36:45,340 --> 00:36:47,200 Non è ovvio? 344 00:36:47,200 --> 00:36:49,930 Ci vuole così tanto tempo per guarire. 345 00:36:51,640 --> 00:36:54,200 È da un po' che non ci si vede. 346 00:36:54,200 --> 00:36:56,660 Così sporco ed insignificante. 347 00:36:58,630 --> 00:37:04,530 Cosa c'è di eccezionale in questo posto? Non riuscivo a venire perché avevo paura che ti arrabbiassi con me. 348 00:37:06,160 --> 00:37:07,960 Ehi. 349 00:37:08,870 --> 00:37:10,760 Perché eri così gentile con me? 350 00:37:10,760 --> 00:37:12,850 Perché sei carina. 351 00:37:14,360 --> 00:37:16,880 Carina. Sì, giusto. 352 00:37:16,880 --> 00:37:21,980 Perché? Perché non mento? 353 00:37:24,120 --> 00:37:27,060 Ho saputo che è questo quello che dici di me. 354 00:37:28,000 --> 00:37:30,860 Che io non mento. 355 00:37:35,400 --> 00:37:38,750 Non ti sono mai piaciuta davvero, giusto? 356 00:37:41,010 --> 00:37:43,330 Mi piaci. 357 00:37:47,330 --> 00:37:49,960 Non è carino? 358 00:37:51,850 --> 00:37:55,820 Questa è la prima volta che cresco un gatto. Mi piace. 359 00:37:55,820 --> 00:37:59,330 Devo nutrirlo e pulire la cacca. A volte è fastidioso. 360 00:37:59,330 --> 00:38:01,050 Ma è divertente. 361 00:38:02,160 --> 00:38:05,400 Credo lo capisca anche lei, perché anche se apro la porta, non se ne va. 362 00:38:06,450 --> 00:38:08,290 L'ho capito, sai? 363 00:38:08,290 --> 00:38:11,960 Che io sono proprio come quello stupido gatto per te. 364 00:38:13,190 --> 00:38:14,800 Yoo Ri, 365 00:38:15,580 --> 00:38:20,060 non fidarti delle persone. Le persone non significano nulla. 366 00:38:20,060 --> 00:38:24,260 Che mi dici di lei? Lo dirai anche a lei? 367 00:38:24,260 --> 00:38:27,770 Le persone non significano niente, quindi non dovrebbe fidarsi neanche di te? 368 00:38:30,510 --> 00:38:33,300 Posso davvero raccontargli tutto? 369 00:38:33,960 --> 00:38:36,360 Cosa? 370 00:38:39,250 --> 00:38:41,770 Voglio dire tutto a quell'Ahjussi. 371 00:38:41,770 --> 00:38:43,150 Uh? 372 00:39:11,910 --> 00:39:14,510 Come posso esserle utile? 373 00:39:15,380 --> 00:39:16,990 Oh. 374 00:39:22,470 --> 00:39:25,080 Che succede? 375 00:39:31,380 --> 00:39:33,030 Perché sei qui a quest'ora? 376 00:39:33,030 --> 00:39:36,400 Sono venuto a prendere la patente di guida. E mi sono fermato a salutare. 377 00:39:36,400 --> 00:39:37,610 Patente di guida? 378 00:39:37,610 --> 00:39:40,460 Sì, l'ho dovuta rinnovare. 379 00:39:40,460 --> 00:39:43,290 Da oggi ricomincio a lavorare. 380 00:39:45,090 --> 00:39:46,230 Vuoi un caffè dal distributore prima di andare? 381 00:39:46,230 --> 00:39:49,680 No. È insapore. 382 00:39:49,680 --> 00:39:51,490 Vado. 383 00:39:51,490 --> 00:39:53,820 Te ne vai e basta? 384 00:39:53,820 --> 00:39:56,390 Ho detto di essermi fermato solo per salutare. 385 00:39:57,300 --> 00:40:01,050 Non c'è molto da fare, ora che l'ho visto con i miei occhi. 386 00:40:05,250 --> 00:40:07,900 - Chi era? - Mi hai spaventato! 387 00:40:07,900 --> 00:40:10,620 Perché mi sembra familiare? 388 00:40:13,590 --> 00:40:15,990 Dove l'ho visto? 389 00:40:18,920 --> 00:40:20,130 Era Kim Moo Yeong. 390 00:40:20,130 --> 00:40:22,410 Kim...? Kim Moo Yeong? 391 00:40:22,410 --> 00:40:24,970 Quel...quel Kim Moo Yeong? 392 00:40:43,310 --> 00:40:45,740 [Bacon a Basso Contenuto di Sodio della NJ] [IPA Libera delle ARTS] [Abbinamento Perfetto] 393 00:40:48,260 --> 00:40:50,250 [Invito] 394 00:40:50,250 --> 00:40:53,330 [Giorno - Ora - Luogo - Programma] 395 00:40:54,450 --> 00:40:55,880 Moo Young, eccoti. 396 00:40:55,880 --> 00:40:58,510 - Oh, sì, salve. - Accidenti. 397 00:40:58,510 --> 00:41:00,440 Stai bene? 398 00:41:00,440 --> 00:41:01,740 Scusi per il ritardo. 399 00:41:01,740 --> 00:41:06,040 Non importa. Sono sicuro che d'ora in avanti farai un ottimo lavoro. 400 00:41:06,040 --> 00:41:09,740 Vedo che l'hai già visto. Andiamoci insieme più tardi. 401 00:41:12,850 --> 00:41:15,840 Ti senti a disagio dato che è un evento dell'Arts? 402 00:41:15,840 --> 00:41:18,020 No, affatto. 403 00:41:51,970 --> 00:41:53,660 Caspita! 404 00:41:55,070 --> 00:41:58,330 Perfetto! Chi l'avrà fatto? 405 00:41:58,330 --> 00:42:01,910 Chi ha creato questo poster perfetto? 406 00:42:04,400 --> 00:42:06,250 - È così carino. - È venuto fuori davvero bene. Oh! 407 00:42:06,250 --> 00:42:07,640 Salve, Direttrice. 408 00:42:07,640 --> 00:42:10,400 - Salve! - Come sta? 409 00:42:13,870 --> 00:42:16,070 Perché continui a seguirmi? 410 00:42:16,070 --> 00:42:17,490 Non è che la stia seguendo! 411 00:42:17,490 --> 00:42:20,990 Anche se sembra conoscere bene Kim Moo Young, sono sicuro che non è così. 412 00:42:20,990 --> 00:42:24,680 E sta aspettando per arrestarlo solo perché non ha delle prove concrete. 413 00:42:24,680 --> 00:42:25,920 Lo capisco, ma... 414 00:42:25,920 --> 00:42:27,490 Che c'è? 415 00:42:27,490 --> 00:42:30,890 Perché mi sembra così familiare? 416 00:42:32,610 --> 00:42:34,890 Quando l'ho già visto? 417 00:42:37,180 --> 00:42:39,440 Perché continui...? 418 00:42:39,440 --> 00:42:41,570 Perché io? 419 00:42:46,030 --> 00:42:47,780 Oh, grazie! 420 00:42:47,780 --> 00:42:49,380 Entrate e godetevi l'evento. 421 00:42:49,380 --> 00:42:52,390 - Alla prossima. - Grazie. 422 00:42:53,410 --> 00:42:54,700 Ehi! Ne è passato di tempo! 423 00:42:54,700 --> 00:42:56,290 Cosa ne pensi? 424 00:42:56,290 --> 00:42:57,900 - È carino? - È davvero fantastico. 425 00:42:57,900 --> 00:42:59,720 Entrate e cercate il vostro posto. 426 00:42:59,720 --> 00:43:01,160 Grazie. 427 00:43:01,160 --> 00:43:02,950 Salve. 428 00:43:48,930 --> 00:43:52,800 Stasera vi diamo il benvenuto per il lancio 429 00:43:52,800 --> 00:43:59,350 del Bacon a Basso Contenuto di Sodio del Gruppo NJ e dell'IPA Libera dell'Arts! 430 00:44:34,320 --> 00:44:36,420 Signorina? 431 00:44:39,690 --> 00:44:41,280 C'è una consegna per lei. 432 00:44:41,280 --> 00:44:43,230 Una consegna? 433 00:44:54,620 --> 00:44:59,640 Anche se non so se è amore o meno, andiamo comunque ovunque ci condurrà. 434 00:45:11,420 --> 00:45:12,500 Salve. 435 00:45:12,500 --> 00:45:16,160 Sono il Direttore della NJ Foods, Jang Woo Sang. 436 00:45:19,970 --> 00:45:26,020 Negli ultimi 40 anni, la NJ si è impegnata molto nello sviluppo di prodotti d'alta qualità. 437 00:45:26,020 --> 00:45:28,770 Siamo orgogliosi di noi stessi per esserci impegnati a rimanere una società giovane ed appassionata 438 00:45:28,770 --> 00:45:34,940 ed aver continuato a preservare le tradizioni pur rimanendo al passo con i tempi. 439 00:45:37,190 --> 00:45:39,440 La collaborazione con la Arts, il più giovane birrificio artigianale della Repubblica di Corea, 440 00:45:39,440 --> 00:45:45,640 incarna perfettamente il nostro impegno. 441 00:45:49,610 --> 00:45:54,760 Questa collaborazione, permetterà alla NJ Foods ed Arts di aprirsi a nuove idee e comunicazioni 442 00:45:54,760 --> 00:45:58,680 e contribuirà al mercato nazionale dei prodotti alimentari che si sta espandendo velocemente... 443 00:46:09,800 --> 00:46:11,160 - È deliziosa! - Davvero deliziosa! 444 00:46:11,160 --> 00:46:12,810 Non credi che il sapore sia diverso ora che è cambiato il logo? 445 00:46:12,810 --> 00:46:14,090 Davvero? 446 00:46:14,090 --> 00:46:15,540 Lo pensi anche tu? 447 00:46:15,540 --> 00:46:17,190 Salute! 448 00:46:18,570 --> 00:46:20,650 Direttore. 449 00:46:20,650 --> 00:46:23,510 - Ne è passato di tempo. - Sì. 450 00:46:23,510 --> 00:46:25,500 È Jang Woo Sang. 451 00:46:25,500 --> 00:46:28,920 Jang Woo Sang. Riusciremo mai a lavorare con lui? 452 00:46:28,920 --> 00:46:33,970 Dovresti cogliere l'occasione per intervenire e ottenere il contratto per il design della NJ Foods! 453 00:46:42,040 --> 00:46:44,420 Mi dispiace molto! Sta bene? 454 00:46:44,420 --> 00:46:46,230 Sto bene. 455 00:46:47,620 --> 00:46:51,620 È una buona idea, ma cosa ne pensa di questo? 456 00:46:51,620 --> 00:46:54,180 Forse possiamo prolungare il periodo... 457 00:47:01,000 --> 00:47:05,020 È sempre uno spunto di riflessione. 458 00:47:05,020 --> 00:47:06,920 Come mai, Presidente Goo? 459 00:47:06,920 --> 00:47:12,180 Onestamente, quando ho sentito che stava acquisendo la Arts, ero un po' dubbioso. 460 00:47:12,180 --> 00:47:15,260 Pensavo che stesse investendo troppo in un suo passatempo. 461 00:47:15,260 --> 00:47:18,570 Ho un debole per la birra. 462 00:47:19,180 --> 00:47:22,460 Mi faccia sapere se ci sarà mai un'opportunità per investire. 463 00:47:22,460 --> 00:47:24,000 Certo. 464 00:47:24,790 --> 00:47:26,780 Mi scusi un momento. 465 00:47:35,200 --> 00:47:37,410 Cosa stai cercando di fare? 466 00:47:37,410 --> 00:47:40,260 Voglio solo giocare. 467 00:47:41,010 --> 00:47:42,810 Non mi piace perdere tempo. 468 00:47:43,810 --> 00:47:46,010 Arriva al punto. 469 00:47:47,090 --> 00:47:49,800 Arrivare al punto? Va bene. 470 00:47:53,380 --> 00:47:57,300 Questo, e questo, 471 00:47:57,300 --> 00:48:01,420 e questo. Fa male essere picchiato. 472 00:48:02,690 --> 00:48:08,950 Ho capito. Si è vendicato per Seung Ah. Lì deve aver fatto molto male. 473 00:48:08,950 --> 00:48:13,290 Ho sentito che avete rotto. Hai ottenuto un po' di soldi? 474 00:48:13,290 --> 00:48:20,650 Due milioni di dollari. Non male per averci speso solo due mesi di lavoro. 475 00:48:20,650 --> 00:48:23,160 Sporco bastardo. 476 00:48:24,010 --> 00:48:28,920 Vuole una percentuale? È anche merito suo se li ho avuti. 477 00:48:28,920 --> 00:48:34,270 Non è un grosso problema. Sarò generoso e faremo a metà. Un milione a testa, che ne pensa? 478 00:48:38,290 --> 00:48:41,120 Ti ho detto che non mi piace perdere tempo. 479 00:48:41,890 --> 00:48:43,980 Mi ascolti bene. 480 00:48:43,980 --> 00:48:49,600 Ho lavorato durante la sera della festa del Presidente Do. Tutti parlavano di Baek Seung Ah. 481 00:48:49,600 --> 00:48:53,050 Una bellezza mozzafiato, nata con la camicia, 482 00:48:53,650 --> 00:48:56,370 con un ragazzo straricco. 483 00:48:56,370 --> 00:49:00,390 Non ci ho pensato molto dato che non aveva niente a che fare con me. 484 00:49:00,390 --> 00:49:04,390 Non sarebbe successo niente se avessi visto solo Seung Ah. 485 00:49:04,390 --> 00:49:06,920 Ma c'era anche lei. 486 00:49:07,920 --> 00:49:09,940 L'ho capito non appena l'ho vista. 487 00:49:12,450 --> 00:49:14,960 "Sarà un gioco da ragazzi." 488 00:49:16,330 --> 00:49:21,880 È tutto merito suo. Grazie a lei, è stato facile avvicinarsi a Seung Ah. 489 00:49:21,880 --> 00:49:23,120 [Seung Ah] 490 00:49:23,120 --> 00:49:28,330 Sì, Seung Ah. Sono a Samseong-dong. 491 00:49:28,330 --> 00:49:32,430 Sì, va bene. 492 00:49:33,180 --> 00:49:38,650 Quindi, si prenda un milione di dollari e sparisca. Ho intenzione di continuare ad uscire con Seung Ah. 493 00:49:46,290 --> 00:49:48,060 Salve! 494 00:49:48,060 --> 00:49:50,490 Che coppia di truffatori. 495 00:49:52,960 --> 00:49:56,830 Ho sentito che è la tua donna. Yoo Jin Kang. 496 00:49:56,830 --> 00:49:59,110 State bene insieme. 497 00:50:00,410 --> 00:50:04,120 Avrei dovuto capirlo quando l'ho vista ronzare intorno a Seung Ah solo per ottenere un lavoro. 498 00:50:04,120 --> 00:50:10,030 Ha talento, usa il suo ragazzo per fare soldi. 499 00:50:10,030 --> 00:50:11,890 Direttore! 500 00:50:11,890 --> 00:50:13,950 Sì, Wool Jeo. 501 00:50:16,750 --> 00:50:21,130 Perché non provi a supplicare, invece? Chi lo sa? 502 00:50:22,120 --> 00:50:27,220 Forse ti getterà delle banconote se le allunghi le mani. 503 00:50:36,530 --> 00:50:39,590 Mi dispiace, prima non sono riuscito a salutarla. 504 00:50:39,590 --> 00:50:41,300 - Ah, non fa niente. - Andiamo. 505 00:50:41,300 --> 00:50:43,460 Ah, sì. 506 00:50:43,460 --> 00:50:46,130 Quando avrà tempo... 507 00:50:54,510 --> 00:50:57,380 Non pretendo che tu capisca. 508 00:50:59,130 --> 00:51:04,030 Probabilmente lui vorrà sapere perché abbandono tutto questo. 509 00:51:08,150 --> 00:51:11,100 Ad ogni modo, non sto perdendo nulla. 510 00:51:11,100 --> 00:51:13,570 Sto solamente ritrovando me stessa. 511 00:51:13,570 --> 00:51:19,390 La me che voglio essere. Amore. Libertà. 512 00:51:21,030 --> 00:51:24,740 Addio. Scusa, mamma. 513 00:51:26,530 --> 00:51:30,900 È Jang Woo Sang, vero? La persona che ti ha ridotto così. 514 00:51:33,900 --> 00:51:36,700 Di cos'avete parlato? 515 00:51:37,480 --> 00:51:39,650 Ti preoccupi per me? 516 00:51:41,230 --> 00:51:43,820 Volevo provocarlo, 517 00:51:44,960 --> 00:51:47,690 ma alla fine l'ha avuta vinta lui. 518 00:51:47,690 --> 00:51:50,160 A cosa stai pensando... 519 00:51:55,560 --> 00:51:56,910 Pronto? 520 00:51:56,910 --> 00:51:59,080 Dove sei, tesoro? Non vieni via? 521 00:51:59,080 --> 00:52:01,550 Sono qui. 522 00:52:01,550 --> 00:52:03,610 Quaggiù. In terrazza. 523 00:52:03,610 --> 00:52:05,170 Sì, arrivo subito. 524 00:52:05,170 --> 00:52:07,160 Va bene. 525 00:52:08,800 --> 00:52:11,010 Vai, svelta. 526 00:52:12,730 --> 00:52:15,290 Con te qui sono in svantaggio. 527 00:52:16,670 --> 00:52:19,930 A cosa stai pensando? Come ti salta in mente di sfidare una persona come lui? 528 00:52:19,930 --> 00:52:24,000 Non sto pensando a nulla. È così che si vince. 529 00:52:24,000 --> 00:52:27,160 Moo Yeong! Tutto bene? 530 00:52:27,160 --> 00:52:28,960 Sì, certo. 531 00:52:28,960 --> 00:52:31,610 - Andiamo. - Sì. 532 00:53:03,280 --> 00:53:05,670 La porto a casa. 533 00:53:31,180 --> 00:53:33,420 Dovresti vergognarti. 534 00:53:33,420 --> 00:53:38,440 Vergognarmi? Cos'è che ti manca? 535 00:53:38,440 --> 00:53:43,810 Si è preso i tuoi soldi e ti ha usata. E come se non bastasse, sei venuta fin qui strisciando? 536 00:53:43,810 --> 00:53:46,690 Bada a come parli. 537 00:53:48,420 --> 00:53:53,570 Sai cos'ha detto? Ha detto che è stato troppo facile. 538 00:53:53,570 --> 00:53:57,520 Ha detto che è stata una punizione tollerabile per due mesi e due bigliettoni. 539 00:53:59,180 --> 00:54:01,260 Lo sa anche Seung Ah. 540 00:54:02,360 --> 00:54:06,340 Che sono feccia. Ne è consapevole anche lei. 541 00:54:06,340 --> 00:54:08,640 Non è vero, non lo sei. 542 00:54:09,480 --> 00:54:12,370 Ho detto che non lo è. 543 00:54:15,160 --> 00:54:16,840 Andiamo? 544 00:54:22,590 --> 00:54:27,950 Se te ne vai, questa volta non ci passerò sopra. 545 00:54:27,950 --> 00:54:29,770 Lasciami. 546 00:55:13,840 --> 00:55:16,360 Buonasera! 547 00:55:17,930 --> 00:55:19,560 Caposquadra. 548 00:55:19,560 --> 00:55:22,460 Tesoro, non sali? 549 00:55:22,460 --> 00:55:24,800 Credo di dover andare in un posto. 550 00:55:24,800 --> 00:55:26,800 Dove? 551 00:55:27,680 --> 00:55:29,490 Tesoro! 552 00:57:11,360 --> 00:57:13,850 [ Festival della Birra ] 553 00:57:19,800 --> 00:57:21,730 Sei venuta. 554 00:58:31,710 --> 00:58:33,780 Non farti prendere. 555 00:59:14,790 --> 00:59:17,160 Kim Moo Yeong! 556 00:59:38,080 --> 00:59:42,490 ♫ Nel mezzo della nebbia ♫ 557 01:00:04,060 --> 01:00:11,140 Sottotitoli a cura del The Smile Has Left Your Eyes Team@Viki.com - V.I.Mod&Sub Academy DRAMAticamente Perse - 558 01:00:14,970 --> 01:00:19,690 ♫ So che sarai mia ♫ 559 01:00:19,690 --> 01:00:25,520 ♫ Un giorno ♫ 560 01:00:25,520 --> 01:00:28,730 シ The Smile Has Left Your Eyes シ Anteprima 561 01:00:28,730 --> 01:00:31,060 Sei certo che Kim Moo Yeong fosse in macchina con Seung Ah? 562 01:00:31,060 --> 01:00:33,310 Guarda qui. C'è qualcosa di strano, però. 563 01:00:33,310 --> 01:00:34,510 Kim Moo Yeong è scomparso. 564 01:00:34,510 --> 01:00:36,090 Cosa intendi per scomparso? 565 01:00:36,090 --> 01:00:39,070 Sono certo che l'intero incidente sia stato taciuto. Anche dai media. 566 01:00:39,070 --> 01:00:40,590 Devo solo timbrare questo? 567 01:00:40,590 --> 01:00:42,770 Il tuo caso è controllato. 568 01:00:42,770 --> 01:00:43,940 Controllato? 569 01:00:43,940 --> 01:00:46,770 Dove sei? 570 01:00:46,770 --> 01:00:49,960 Conosce Kim Moo Yeong, vero? Per lo meno è vivo? 571 01:00:49,960 --> 01:00:51,890 Mi dica dove si trova, la prego. 572 01:00:51,890 --> 01:00:53,320 Dovrei denunciare la sua scomparsa? 573 01:00:53,320 --> 01:00:56,040 Tu cosa c'entri? Perché dovresti farlo? 574 01:00:56,040 --> 01:00:59,510 ♫ Tu sei mia ♫