1
00:00:03,215 --> 00:00:04,633
LES SIMPSON
2
00:00:05,760 --> 00:00:06,802
BIENVENUE A LA CENTRALE NUCLÉAIRE
DE SPRINGFIELD
3
00:00:09,513 --> 00:00:10,681
UN ESPRIT NOBLE ENGRANDIT
LE PLUS PETIT HOMME
4
00:00:11,515 --> 00:00:12,600
ATTENTION
MACHINES A VOTER TRUQUÉES
5
00:00:12,683 --> 00:00:13,559
MACHINES A VOTER - BIEN !
6
00:00:15,519 --> 00:00:18,898
LE PREMIER ÉPISODE DES DEUXIÈME 600
7
00:00:29,742 --> 00:00:31,994
Non, pas là. N'importe où sauf là.
8
00:00:32,078 --> 00:00:33,537
MUSÉE D'ART DE SPRINGFIELD
EXPOSITION SPÉCIALE AUJOURD'HUI
9
00:00:37,875 --> 00:00:39,043
EXPOSITION SPÉCIALE
10
00:00:55,851 --> 00:00:57,019
CHEZ MOE
11
00:01:17,123 --> 00:01:19,542
Le show d'Itchy et Scratchy !
12
00:01:34,306 --> 00:01:35,349
LES GENS CONTRE ITCHY
13
00:01:35,433 --> 00:01:37,435
CRIMES : PENDAISON, CREVAISON,
AGRESSION, INFLATION, CASSATION
14
00:01:38,561 --> 00:01:40,104
PIÉGER UN MEURTRIER
15
00:01:44,567 --> 00:01:45,734
MARCHÉ DES FERMIERS
16
00:01:45,818 --> 00:01:46,569
VIANDE FRAÎCHEMENT COUPÉE
17
00:01:46,652 --> 00:01:47,987
Une tranche, s'il vous plaît.
18
00:01:51,282 --> 00:01:52,533
VIANDE FRAÎCHE DE CHAT
19
00:01:52,616 --> 00:01:54,076
AUCUNE CRUAUTÉ
20
00:01:59,790 --> 00:02:02,001
Hé, quelle heure il est,
les enfants ?
21
00:02:02,626 --> 00:02:04,545
C'est l'heure des pubs !
22
00:02:05,045 --> 00:02:06,088
C'est exact !
23
00:02:06,172 --> 00:02:08,799
Voici une nouvelle gamme
de bonbons si délicieux
24
00:02:08,883 --> 00:02:11,927
que mon conseil d'administration
25
00:02:12,011 --> 00:02:14,054
arrêtera d'essayer de me virer.
26
00:02:16,432 --> 00:02:18,100
Voici les Krustacées !
27
00:02:18,809 --> 00:02:22,188
On dirait des crevettes,
ça goûte le bonbon et ils sont bio !
28
00:02:23,147 --> 00:02:24,064
Clown mange bonbon ?
29
00:02:25,483 --> 00:02:26,817
Ça pourrait mal se passer.
30
00:02:28,360 --> 00:02:30,404
Ça alors ! Ils sont vraiment bons !
31
00:02:32,239 --> 00:02:35,034
Hé, les enfants. Krusty n'aura pas
besoin de les cracher !
32
00:02:39,455 --> 00:02:40,498
Ils sont vraiment bons !
33
00:02:40,915 --> 00:02:42,291
Comment tu les as eus si vite ?
34
00:02:42,708 --> 00:02:43,792
Je suis un client premium de Krusty.
35
00:02:44,293 --> 00:02:46,253
Soixante-quinze dollars par mois,
mais ça vaut la peine.
36
00:02:49,924 --> 00:02:51,967
Quoi ?
Tibor a un bureau maintenant ?
37
00:02:52,551 --> 00:02:54,011
Oui, Tibor a été promu,
38
00:02:54,094 --> 00:02:55,387
il est vice-président principal,
maintenant.
39
00:02:57,932 --> 00:03:00,976
Vue des tours de refroidissement,
deux chaises pour deux visiteurs.
40
00:03:01,644 --> 00:03:03,979
Une photo d'un phare quelconque.
41
00:03:04,063 --> 00:03:05,856
Oh, mon Dieu.
Qu'est-ce qu'il a dans ce mini-bar ?
42
00:03:06,565 --> 00:03:07,816
Il est plein de mini-Cocas.
43
00:03:08,234 --> 00:03:09,777
Oh, il a l'air d'un géant
en buvant ce truc.
44
00:03:10,653 --> 00:03:11,570
J'étais censé avoir cet emploi
45
00:03:11,946 --> 00:03:14,365
et je l'ai perdu contre quelqu'un
qui a du mal à parler anglais.
46
00:03:15,032 --> 00:03:15,950
C'est humidifiant.
47
00:03:16,283 --> 00:03:18,619
Alors, pourquoi
ne pas faire quelque chose ?
48
00:03:18,702 --> 00:03:19,787
Qui a dit ça ?
49
00:03:19,870 --> 00:03:20,746
Moi !
50
00:03:22,706 --> 00:03:24,708
- Qui es-tu ?
- Je suis ton ambition.
51
00:03:25,125 --> 00:03:26,544
Pourquoi
je ne t'ai jamais rencontré ?
52
00:03:27,169 --> 00:03:30,548
Je suis enfermé ici depuis 30 ans
par l'apathie et l'alcoolisme.
53
00:03:32,424 --> 00:03:34,802
Bon, Homer,
Tibor n'est pas mieux que toi.
54
00:03:35,219 --> 00:03:36,470
Il s'habille juste mieux.
55
00:03:37,054 --> 00:03:39,306
Je pourrais
m'habiller mieux. Sûrement.
56
00:03:39,932 --> 00:03:42,268
Tu n'as jamais rien dit
d'aussi ambitieux.
57
00:03:43,686 --> 00:03:46,605
Les gars, il y a un truc qui cloche
avec mes vêtements ?
58
00:03:47,314 --> 00:03:50,359
Pas si tu vends
des machines à écrire en 1953.
59
00:03:50,776 --> 00:03:53,612
Aussi, pour un mec,
tu exagères avec ton décolleté.
60
00:03:54,071 --> 00:03:57,491
Ces deux-là m'ont évité
tellement de contraventions.
61
00:03:58,242 --> 00:04:00,578
Ecoute, si les gens trouvent
tes vêtements démodés,
62
00:04:00,661 --> 00:04:01,745
ils te trouveront démodé.
63
00:04:01,829 --> 00:04:03,455
Lenny porte des bretelles.
64
00:04:03,539 --> 00:04:05,708
Correction. Je déchire
avec mes bretelles !
65
00:04:07,167 --> 00:04:09,878
Tibor ! Le voilà, mon fonceur.
66
00:04:09,962 --> 00:04:12,881
Merci, Sorcier des montagnes.
67
00:04:17,761 --> 00:04:20,097
Ce soir, nous avons
un journaliste distingué connu
68
00:04:20,180 --> 00:04:22,725
pour un autre épisode de
notre sensation qui ne sert à rien,
69
00:04:23,183 --> 00:04:24,893
Les présentateurs chantent
les présentateurs.
70
00:04:24,977 --> 00:04:26,312
Kent Brockman !
71
00:04:27,980 --> 00:04:30,858
- Vous vous demandez...
- Mais comment ?
72
00:04:30,941 --> 00:04:34,236
- Et vous vous demandez...
- Où est cette voiture ?
73
00:04:34,320 --> 00:04:35,779
Et vous vous dites...
74
00:04:36,113 --> 00:04:37,114
OK, c'est tout.
75
00:04:45,497 --> 00:04:47,625
A propos d'expériences inédites,
Kent,
76
00:04:47,708 --> 00:04:49,501
j'entends que vous avez
une histoire fascinante
77
00:04:49,585 --> 00:04:50,878
sur votre visite à Bassora.
78
00:04:50,961 --> 00:04:54,089
Eh bien, Jimmy, j'étais dans le 98e
bataillon de l'armée de l'air.
79
00:04:54,173 --> 00:04:57,801
Ma berceuse était le bruit
des pales d'un Chinook.
80
00:04:57,885 --> 00:04:59,678
J'étais dans le 98e.
81
00:04:59,762 --> 00:05:01,221
Je me souviens pas de lui.
82
00:05:01,305 --> 00:05:04,642
Je me souviens même pas
du début de cette phrase.
83
00:05:04,725 --> 00:05:06,310
Là-bas, on était tous égaux.
84
00:05:06,393 --> 00:05:08,354
J'étais Brock, le pilote était Bama.
85
00:05:08,437 --> 00:05:11,649
- Il venait d'Alabama ?
- Il venait d'Amérique, Jimmy.
86
00:05:11,732 --> 00:05:13,233
Pour moi, c'était un jour normal,
87
00:05:13,317 --> 00:05:15,444
mais ce jour-là, le bureau
était un morceau de métal en feu
88
00:05:15,527 --> 00:05:18,530
et un RPG venait de tuer le pilote.
89
00:05:18,614 --> 00:05:20,157
Donc, j'ai attrapé le joystick
90
00:05:20,240 --> 00:05:22,993
et j'ai guidé l'oiseau blessé
jusqu'à un porte-conteneurs
91
00:05:23,077 --> 00:05:24,036
qui coulait.
92
00:05:24,119 --> 00:05:26,872
J'ai bouché le trou
avec mon casque et je suis rentré.
93
00:05:30,376 --> 00:05:31,794
Ça n'est jamais arrivé, mec !
94
00:05:31,877 --> 00:05:34,963
Les vétérans d'Irak,
vous vous plaignez toujours !
95
00:05:35,047 --> 00:05:36,423
Ça n'est jamais arrivé.
96
00:05:36,507 --> 00:05:39,677
Il faisait 52 degrés !
97
00:05:39,760 --> 00:05:42,304
L'USO, c'était Rob Schneider.
98
00:05:42,388 --> 00:05:46,850
Les objectifs américains sont
et restent incompréhensibles.
99
00:05:48,936 --> 00:05:51,146
NOUS SERONS DE RETOUR
100
00:05:51,230 --> 00:05:52,189
C'est l'heure du dîner !
101
00:05:55,275 --> 00:05:58,320
Pas de cochonneries. On est à table.
102
00:05:58,404 --> 00:06:01,115
Ici Kent Brockman
avec mes plus humbles excuses.
103
00:06:02,032 --> 00:06:04,993
EXCUSES DU SIÈCLE
104
00:06:05,077 --> 00:06:07,579
Dans notre métier,
on aime enjoliver.
105
00:06:07,663 --> 00:06:09,164
On n'aime pas être la star.
106
00:06:09,248 --> 00:06:11,875
C'est ce que je dis à Nelson Mandela
sur le mur de Berlin.
107
00:06:11,959 --> 00:06:13,877
Non, c'est faux. C'est le problème.
108
00:06:14,211 --> 00:06:15,504
Vous ne mangez pas.
109
00:06:15,587 --> 00:06:17,756
Je ne peux pas manger
en regardant le spectacle
110
00:06:17,840 --> 00:06:19,842
d'une célébrité qui implose.
111
00:06:19,925 --> 00:06:21,009
Il a les lèvres qui tremblent.
112
00:06:21,969 --> 00:06:24,012
Désolé de vous informer
qu'au cours de ces années,
113
00:06:24,096 --> 00:06:26,724
toute chose intéressante que j'ai
dite était un mensonge.
114
00:06:26,807 --> 00:06:28,726
Je n'ai pas piloté de Chinook.
115
00:06:28,809 --> 00:06:32,229
Je n'ai pas vu ben Laden mourir
ou le film à ce sujet.
116
00:06:32,312 --> 00:06:35,691
Je me suis excusé, et ma chaîne
m'a assuré que...
117
00:06:35,774 --> 00:06:38,527
Voici les derniers mots
du présentateur déchu Kent Brockman,
118
00:06:38,610 --> 00:06:40,863
avant qu'il soit escorté
par la sécurité
119
00:06:40,946 --> 00:06:43,157
et remplacé par moi, Arnie Pye.
120
00:06:43,240 --> 00:06:47,202
Ce journaliste a promis de rendre
la crédibilité à cette chaîne.
121
00:06:47,286 --> 00:06:50,664
Et notre gros titre :
les sociétés payent trop d'impôts !
122
00:06:51,165 --> 00:06:53,876
Anderson Cooper
va vraiment me manquer.
123
00:06:53,959 --> 00:06:55,753
Ce n'était pas Anderson Cooper.
124
00:06:55,836 --> 00:06:56,712
Dieu merci.
125
00:06:57,045 --> 00:06:58,255
Ça va aller.
126
00:06:58,338 --> 00:07:00,841
Tant que j'ai mon portable
et où m'asseoir.
127
00:07:03,677 --> 00:07:04,887
Voiture de société.
128
00:07:06,013 --> 00:07:07,389
L'ART PASSIONNANT DE FAIRE
DE BONNES SOUPES
129
00:07:07,806 --> 00:07:11,018
Marge, je crois que j'ai besoin
de nouveaux vêtements.
130
00:07:11,101 --> 00:07:12,186
Enfin.
131
00:07:12,269 --> 00:07:14,062
Il est temps pour moi
de projeter l'image
132
00:07:14,146 --> 00:07:16,523
d'un homme puissant et indépendant.
133
00:07:17,357 --> 00:07:19,026
On va faire les magasins
après l'école ?
134
00:07:19,443 --> 00:07:22,905
Bien sûr ! Et après ça, tu pourrais
peut-être... Je ne sais pas...
135
00:07:23,447 --> 00:07:26,825
Perdre un peu de poids ?
Marge, non. Ne sois pas cupide.
136
00:07:27,242 --> 00:07:31,830
Chérie, je suis toujours content
de perdre du poids temporairement.
137
00:07:33,165 --> 00:07:34,124
ECOLE PRIMAIRE DE SPRINGFIELD
138
00:07:34,458 --> 00:07:36,835
Cette app s'appelle EtouffApp.
139
00:07:36,919 --> 00:07:39,838
Ça permet à ma mère de me garder
gentiment à l'oeil 24h/24 et 7j/7.
140
00:07:41,006 --> 00:07:42,925
Milhouse, tu es trop excité.
141
00:07:43,008 --> 00:07:44,551
Tu vas saigner du nez.
142
00:07:44,635 --> 00:07:45,844
Pas du tout !
143
00:07:46,929 --> 00:07:47,805
Tu vois ?
144
00:07:48,806 --> 00:07:52,476
J'appelle ça des engourdi-dis,
car ils engourdissent mes doigts.
145
00:07:54,853 --> 00:07:57,397
Pourquoi les ingrédients
sont l'eau, le rire
146
00:07:57,815 --> 00:07:59,691
et le gloussement hydrogéné ?
147
00:07:59,775 --> 00:08:02,027
Krusty fabrique
des produits de qualité.
148
00:08:02,402 --> 00:08:03,278
Attention !
149
00:08:05,280 --> 00:08:06,865
Laisse-moi goûter un de ces bonbons.
150
00:08:11,161 --> 00:08:13,288
J'ai partagé un repas avec Lisa.
151
00:08:13,372 --> 00:08:15,374
C'est à mi-chemin du baiser.
152
00:08:16,250 --> 00:08:17,501
J'ai embrassé Lisa.
153
00:08:17,584 --> 00:08:18,961
Personne n'a embrassé Lisa !
154
00:08:21,630 --> 00:08:25,050
Un bonbon ne devrait pas me donner
des picotements dans le bras gauche.
155
00:08:25,133 --> 00:08:27,636
Je vais te prouver que Krusty
est un bon clown
156
00:08:27,719 --> 00:08:28,846
aux bonbons pas mortels.
157
00:08:28,929 --> 00:08:31,682
Otto Bus, emmène-nous au quartier
de transformation alimentaire.
158
00:08:31,765 --> 00:08:33,100
Impossible, Bart.
159
00:08:33,183 --> 00:08:34,768
Otto, je viens de m'en souvenir.
160
00:08:34,852 --> 00:08:36,770
On a une sortie scolaire
à ce quartier-là.
161
00:08:36,854 --> 00:08:38,105
Mince, on est en retard.
162
00:08:41,149 --> 00:08:43,068
CENTRE COMMERCIAL DE SPRINGFIELD
163
00:08:43,443 --> 00:08:44,570
LE MAGASIN DES 9 CENTS
LIT, BAIN ET ATTENTION
164
00:08:44,903 --> 00:08:46,446
RÉPUBLIQUE DES BANANES ABÎMÉES
PENSIONNAIRES, PAS DE LIVRES
165
00:08:46,530 --> 00:08:48,490
CHAINE 6
PYE SUR LE TERRAIN
166
00:08:48,574 --> 00:08:50,284
GALERIE DE MODE DE VIE
"RESTREINT" DE ROD LEWIN
167
00:08:54,538 --> 00:08:56,748
Vous avez beaucoup de chance.
168
00:09:09,511 --> 00:09:11,763
Sérieux, déjoué par un t-shirt ?
169
00:09:12,139 --> 00:09:13,181
Jamais !
170
00:09:13,265 --> 00:09:14,224
C'est super.
171
00:09:14,600 --> 00:09:16,351
Avec mon Homie chez les merciers.
172
00:09:16,894 --> 00:09:19,438
Mon mari a besoin d'être relooké.
173
00:09:19,771 --> 00:09:21,982
Eh bien, merci, dame
avec les cheveux en forme de ruche.
174
00:09:24,610 --> 00:09:26,445
C'est intime mais hétérosexuel.
175
00:09:30,532 --> 00:09:31,783
Voici, l'ami.
176
00:09:34,953 --> 00:09:35,996
Homie ?
177
00:09:36,079 --> 00:09:38,415
Bébé, j'avais la même idée.
178
00:09:40,083 --> 00:09:41,627
Ce n'était pas mon idée, mais...
179
00:09:43,795 --> 00:09:45,505
CABINES D'ESSAYAGE
180
00:09:46,632 --> 00:09:48,425
Ils pensent tous être les premiers.
181
00:09:51,803 --> 00:09:53,347
Prêt pour le bureau.
182
00:09:54,348 --> 00:09:56,058
Je me sens comme Mme Mad Men.
183
00:09:56,600 --> 00:09:58,310
Bon, c'est l'heure de payer,
le petit cul.
184
00:09:58,852 --> 00:10:01,188
- Vous m'avez appelé comment ?
- Seigneur S.
185
00:10:01,897 --> 00:10:03,690
REVENEZ VITE !
20% DE RÉDUCTION SUR ARTICLES MOISIS
186
00:10:04,191 --> 00:10:05,984
Un beau couple s'approche.
187
00:10:06,068 --> 00:10:07,819
On s'en va, Marge.
188
00:10:07,903 --> 00:10:09,988
Je tiens la plus pointue
de mes clés.
189
00:10:10,072 --> 00:10:12,157
Attends, Homie, c'est Kent Brockman.
190
00:10:12,240 --> 00:10:14,076
L'homme qui a trahi notre confiance.
191
00:10:14,159 --> 00:10:15,994
Je produis
mes propres nouvelles, maintenant.
192
00:10:16,620 --> 00:10:19,915
Vous avez quelques minutes
pour un présentateur à la dérive ?
193
00:10:19,998 --> 00:10:22,417
Non. On n'aime que les présentateurs
sur qui on peut compter.
194
00:10:22,501 --> 00:10:24,127
Alors, pas de présentateurs de JT.
195
00:10:24,211 --> 00:10:25,879
J'ai des problèmes plus importants.
196
00:10:26,213 --> 00:10:27,381
Je ne peux pas acheter
de dentifrice,
197
00:10:27,464 --> 00:10:29,841
donc ce soir, mes dents auront
un film à vingt-trois heures.
198
00:10:30,258 --> 00:10:32,052
TOUJOURS UN DRÔLE DE GOÛT
199
00:10:33,303 --> 00:10:36,431
Ça va. Le numéro préféré de Krusty,
c'est les blagues qu'il a écrites.
200
00:10:42,396 --> 00:10:46,274
Culture hydroponique,
engrais organiques.
201
00:10:46,733 --> 00:10:48,610
Je me trompais peut-être sur Krusty.
202
00:10:48,694 --> 00:10:50,237
APPUYER APRES
LE DÉPART DE L'INSPECTEUR
203
00:10:53,907 --> 00:10:56,785
Ce bonbon
pue les produits chimiques.
204
00:10:56,868 --> 00:10:58,745
J'aimerais me tromper,
pour une fois.
205
00:10:58,829 --> 00:11:01,415
D'après ton journal intime,
tu n'as que très rarement raison.
206
00:11:03,291 --> 00:11:05,293
Analysons ces échantillons.
207
00:11:05,377 --> 00:11:07,629
Bart, tu crois qu'on sortira
sans problème ?
208
00:11:07,713 --> 00:11:09,631
Je pense que le garde
ne posera pas problème.
209
00:11:09,715 --> 00:11:10,841
SORTIE
210
00:11:17,681 --> 00:11:18,557
C'est notre voiture.
211
00:11:20,100 --> 00:11:21,018
J'ai appelé Uber Enfants.
212
00:11:21,101 --> 00:11:22,227
Montez.
213
00:11:22,310 --> 00:11:24,938
Vous voulez de l'eau ?
Des bonbons ? Servez-vous.
214
00:11:25,772 --> 00:11:28,108
Votre accent est intéressant.
D'où venez-vous ?
215
00:11:28,942 --> 00:11:31,778
Une petite ville en Lettonie.
Vous ne connaissez pas.
216
00:11:31,862 --> 00:11:33,071
J'aimerais en entendre parler.
217
00:11:33,405 --> 00:11:35,657
Pourquoi tu dois être amie
avec tout le monde ?
218
00:11:40,287 --> 00:11:41,580
MEILLEUR PRÉSENTATEUR DE NOUVELLES
AUX CHEVEUX BLANCS
219
00:11:41,663 --> 00:11:42,789
MEILLEUR ENCHAÎNEMENT
NON TRAGIQUE
220
00:11:42,873 --> 00:11:43,874
DANSER AVEC LA PRESSE
221
00:11:44,750 --> 00:11:46,043
Tant de bon travail pour rien.
222
00:11:46,626 --> 00:11:49,004
Kent, en tant qu'agent, je promets
de te trouver quelque chose.
223
00:11:49,087 --> 00:11:51,840
Ou je devrai t'abandonner.
C'est promis.
224
00:11:52,340 --> 00:11:54,634
Je pourrais aller sur Fox News ?
225
00:11:55,010 --> 00:11:58,388
Tu veux bien t'appeler un libéral
et perdre toutes les discussions ?
226
00:11:58,472 --> 00:11:59,848
Toutes sans exception ?
227
00:12:00,223 --> 00:12:01,725
OK, ça fait trop de questions.
228
00:12:02,059 --> 00:12:03,060
C'est mort.
229
00:12:04,394 --> 00:12:05,312
CENTRALE NUCLÉAIRE
DE SPRINGFIELD
230
00:12:05,395 --> 00:12:08,523
Monte ton cheval
Profite du soleil
231
00:12:08,607 --> 00:12:12,069
Tire un arc-en-ciel
Avec ton arme valorisante
232
00:12:12,152 --> 00:12:13,737
Tu vas envoyer ça à Katy Perry ?
233
00:12:14,154 --> 00:12:15,405
Je n'ai jamais dit ça.
234
00:12:15,489 --> 00:12:17,449
Hé, les gars,
vous voyez un truc différent ?
235
00:12:19,117 --> 00:12:20,577
Impressionnant. Italien ?
236
00:12:21,328 --> 00:12:23,330
Encore mieux. Du Connecticut.
237
00:12:24,039 --> 00:12:26,917
Oui, je crois que je vais aller voir
ce bon vieux Burns et dire :
238
00:12:27,000 --> 00:12:30,253
"Voici un chef d'hommes
et de femmes."
239
00:12:30,337 --> 00:12:31,963
Car c'est
ce qu'il faut dire maintenant.
240
00:12:32,047 --> 00:12:33,507
Tope-la, mec.
241
00:12:33,590 --> 00:12:36,718
Pourquoi on dit tope
alors qu'on tape ?
242
00:12:36,802 --> 00:12:38,220
Je me le suis toujours demandé.
243
00:12:38,303 --> 00:12:39,346
Qu'est-ce que c'est que ça ?
244
00:12:39,679 --> 00:12:43,683
Lisa, ces fioles sont pleines
de formaldéhyde.
245
00:12:43,767 --> 00:12:45,769
De formaldéhyde ? Tu comprends ?
246
00:12:45,852 --> 00:12:47,312
Ne pas ingurgiter.
247
00:12:47,395 --> 00:12:48,730
C'est compris. Pas d'ingurgitation.
248
00:12:49,272 --> 00:12:52,984
Bart, ingurgiter, c'est manger,
et le formaldéhyde est un poison.
249
00:12:53,485 --> 00:12:56,196
Non, tu tues le plaisir
de manger du poison.
250
00:12:56,279 --> 00:12:58,365
Tu ne fais qu'excuser Krusty.
251
00:12:58,448 --> 00:13:00,784
Je ne suis pas payé
pour excuser Krusty !
252
00:13:00,867 --> 00:13:02,244
- Je n'ai pas dit "payé".
- Au revoir.
253
00:13:02,327 --> 00:13:04,746
On se voit dans le futur.
254
00:13:06,123 --> 00:13:08,708
C'est mon séchoir
à maillots de bain.
255
00:13:14,089 --> 00:13:15,507
MIAM !
PYE DEUX FOIS PAR JOUR !
256
00:13:15,590 --> 00:13:18,009
Désolé, petite,
ton histoire ne m'intéresse pas.
257
00:13:18,093 --> 00:13:21,138
Krusty est notre star
et le formaldéhyde, notre sponsor.
258
00:13:21,221 --> 00:13:23,306
Je vais devoir trouver autre chose.
259
00:13:27,978 --> 00:13:29,604
100 ACTEURS JAMAIS PRESSENTIS
POUR JAMES BOND
260
00:13:29,688 --> 00:13:31,398
LES 20 PERSONNES QUE
DONALD TRUMP N'A PAS INSULTÉES
261
00:13:31,481 --> 00:13:33,650
LES 6 TRUCS QUE
VOUS IGNOREZ SUR 6 TRUCS
262
00:13:33,733 --> 00:13:37,445
LA REINE D'ANGLETERRE A CROISÉ
UN ALLIGATOR. DÉCOUVREZ LA SUITE !
263
00:13:38,405 --> 00:13:40,699
Très bien, Kent Brockman,
bienvenue à BizzFad.
264
00:13:40,782 --> 00:13:42,033
On a trop hâte.
265
00:13:42,117 --> 00:13:44,369
La hâtivité est mutuelle.
266
00:13:44,452 --> 00:13:46,872
Qu'est-ce que ça veut dire ?
267
00:13:46,955 --> 00:13:48,832
Je sais que les médias ont changé,
268
00:13:48,915 --> 00:13:51,918
mais ce vieux limier a toujours
des choses à dire.
269
00:13:54,462 --> 00:13:55,630
Je me suis dit que je pourrais faire
270
00:13:55,714 --> 00:13:57,924
une histoire
sur les goûts de glace actuels.
271
00:13:58,008 --> 00:13:59,885
Bacon, sérieux ?
272
00:14:01,720 --> 00:14:04,764
Kent, ça me plaît, oui,
mais on vient de faire faillite.
273
00:14:05,348 --> 00:14:07,517
Vous êtes tous virés.
274
00:14:07,601 --> 00:14:10,729
Mais sérieux, quatre jours
vraiment super. Merci.
275
00:14:12,355 --> 00:14:14,858
Messieurs, nous devrions
augmenter la production.
276
00:14:14,941 --> 00:14:19,362
J'ai quelques suggestions
dans ma poche.
277
00:14:20,405 --> 00:14:21,281
Vas-y, Homer.
278
00:14:23,491 --> 00:14:24,868
Tu es la luxure ?
279
00:14:24,951 --> 00:14:26,703
Non, le lupus.
280
00:14:31,082 --> 00:14:34,711
Hé, le gros. Ferme cette veste
avant que les moustiques entrent.
281
00:14:36,630 --> 00:14:38,423
Je croyais que ça vous plairait.
282
00:14:38,506 --> 00:14:39,591
En fait,
283
00:14:39,674 --> 00:14:41,468
je crois que vous devriez
prendre cette bâche,
284
00:14:41,551 --> 00:14:43,386
l'emmener au stade de base-ball
où vous l'avez trouvé.
285
00:14:43,970 --> 00:14:45,222
Au cas où il pleuvrait.
286
00:14:46,473 --> 00:14:48,099
Je ne l'ai pas vu venir, monsieur.
287
00:14:48,433 --> 00:14:49,351
Partez, Simpson.
288
00:14:49,434 --> 00:14:51,144
N'essayez plus jamais
de vous améliorer.
289
00:14:51,228 --> 00:14:53,772
Je vais vous mettre le pied
sur le dos pour que ce soit clair.
290
00:14:53,855 --> 00:14:55,815
Oui, monsieur, je comprends.
291
00:14:55,899 --> 00:14:58,860
Mais pourriez-vous
ne pas salir ma veste ?
292
00:14:58,944 --> 00:14:59,903
Désolé, mais non.
293
00:15:01,655 --> 00:15:03,823
- Bien fait, monsieur.
- A votre tour, Smithers.
294
00:15:04,324 --> 00:15:05,742
J'attendais mon tour impatiemment.
295
00:15:08,828 --> 00:15:11,539
Pourquoi tu veux donner
ton histoire à Brockman ?
296
00:15:11,623 --> 00:15:14,167
Parce que le mieux,
c'est lancer une ligne de sauvetage
297
00:15:14,251 --> 00:15:16,086
à une personne sans espoir.
298
00:15:16,169 --> 00:15:18,505
- Me voilà.
- Désolée, pas toi.
299
00:15:18,588 --> 00:15:19,798
Dieu merci !
300
00:15:20,131 --> 00:15:22,008
Comment tu sais où sera Brockman ?
301
00:15:22,092 --> 00:15:26,179
Pour trouver un homme déchu,
il faut visiter son meilleur moment.
302
00:15:26,263 --> 00:15:28,431
Quand il a rendu compte
de l'inondation de 2009.
303
00:15:30,225 --> 00:15:33,478
Ma carrière et cette inondation ont
atteint le sommet au même moment.
304
00:15:33,561 --> 00:15:35,480
Ici Kent Brockman,
soufflant sa chanson triste
305
00:15:35,563 --> 00:15:36,815
dans cette bière.
306
00:15:41,152 --> 00:15:44,489
M. Brockman,
on a découvert un gros truc.
307
00:15:44,572 --> 00:15:47,325
Et on a besoin d'un vrai journaliste
pour le dénoncer.
308
00:15:47,409 --> 00:15:49,244
KENT BROCKMAN VOUS PRÉSENTE
LE MONDE À 17, 18 ET 23 H
309
00:15:49,327 --> 00:15:50,620
L'ÉPILATION LASER
310
00:15:52,664 --> 00:15:55,375
Un vrai journaliste, hein ?
Vous êtes venus au mauvais endroit.
311
00:15:55,458 --> 00:15:56,710
Comment ça ?
312
00:15:56,793 --> 00:15:57,711
J'en ai assez.
313
00:15:57,794 --> 00:16:01,298
Laissez-moi partir
avec ce qu'il me reste de dignité.
314
00:16:02,382 --> 00:16:05,385
Ici Kent Brockman, qui a des pensées
obscures et suicidaires.
315
00:16:05,468 --> 00:16:07,012
Dans le caniveau,
tout est silencieux.
316
00:16:07,095 --> 00:16:07,971
Très silencieux.
317
00:16:08,054 --> 00:16:09,389
Ça l'était.
318
00:16:12,851 --> 00:16:14,602
RÉUNION D'ANCIENS PRÉSENTATEURS
NOUS NE REVIENDRONS PAS
319
00:16:15,020 --> 00:16:16,730
OK, qui veut commencer ?
320
00:16:17,522 --> 00:16:20,317
Quelqu'un ?
321
00:16:21,151 --> 00:16:22,319
Allez.
322
00:16:25,613 --> 00:16:27,198
Dans trois, deux...
323
00:16:27,907 --> 00:16:29,117
En direct du groupe de sout...
324
00:16:29,200 --> 00:16:30,493
Notre sentiment aujourd'hui...
325
00:16:30,827 --> 00:16:32,370
Dernière nouvelle. Je suis triste.
326
00:16:32,787 --> 00:16:34,456
Vous savez, je m'occupe
327
00:16:34,789 --> 00:16:39,669
et tout à coup, je fais
mes exercices d'élocution.
328
00:16:39,753 --> 00:16:44,716
"Un Lockheed L-1011 a atterri
en Louisiane après une alerte."
329
00:16:44,799 --> 00:16:46,092
- Je connais.
- Tellement vrai.
330
00:16:46,176 --> 00:16:47,135
Courage.
331
00:16:47,927 --> 00:16:51,848
Kent, tu as l'air très pensif
et silencieux pour un présentateur.
332
00:16:51,931 --> 00:16:54,851
Je croyais que j'accepterais
la vie sans les nouvelles,
333
00:16:54,934 --> 00:16:56,353
et puis, boum !
334
00:16:56,436 --> 00:16:58,021
On m'offre un scoop sur un plateau.
335
00:16:58,980 --> 00:17:02,025
Tu as sauté sur l'occasion
sans stupéfaction ?
336
00:17:02,108 --> 00:17:04,778
J'ai dit non. Genre, sans moi.
337
00:17:06,154 --> 00:17:08,448
Dan Rather,
tu as quelque chose à ajouter
338
00:17:08,782 --> 00:17:10,909
à part ce délicieux gâteau
fait maison ?
339
00:17:12,285 --> 00:17:15,455
Kent, pourquoi fais-tu ça ?
Pourquoi tu as commencé ?
340
00:17:15,914 --> 00:17:18,208
L'argent, les femmes,
le café gratuit, comme d'hab.
341
00:17:18,291 --> 00:17:19,584
Monsieur, si vous me permettez,
342
00:17:19,667 --> 00:17:22,754
de nos jours,
une histoire authentique inaltérée
343
00:17:22,837 --> 00:17:25,006
est plus rare qu'un serpent
avec des baskets.
344
00:17:25,090 --> 00:17:27,467
C'est plus difficile à trouver
qu'un passereau jaune.
345
00:17:27,550 --> 00:17:28,802
Montez sur ce cheval
346
00:17:28,885 --> 00:17:31,346
et ne le lâchez pas
jusqu'à la grange.
347
00:17:31,429 --> 00:17:33,765
C'est là que la danse commence.
348
00:17:33,848 --> 00:17:35,975
Quel est ce sentiment ?
L'intégrité ?
349
00:17:39,729 --> 00:17:40,647
MOI
350
00:17:40,730 --> 00:17:42,649
EGO - VANITÉ - MOI - FAUX BRONZAGE
351
00:17:42,732 --> 00:17:43,691
Enchanté, mec. C'est d'accord !
352
00:17:43,775 --> 00:17:46,736
Quelqu'un a un crayon
et du maquillage ?
353
00:17:46,820 --> 00:17:47,862
Prends les miens, mec.
354
00:17:47,946 --> 00:17:49,697
C'est parfait
pour les peaux méditerranéennes.
355
00:17:49,781 --> 00:17:53,368
C'est ma propre gamme, Plutôt Beau.
356
00:17:54,244 --> 00:17:57,789
Eh bien, Marge, j'ai été humilié
par M. Burns. C'est vrai.
357
00:17:57,872 --> 00:18:01,000
Mais pour moi, ce n'est
qu'un contretemps temporaire.
358
00:18:01,084 --> 00:18:03,628
C'est bien, Homie.
Je suis fière de toi.
359
00:18:04,295 --> 00:18:08,258
Homer Simpson ne sera pas découragé
par une empreinte sur son costume.
360
00:18:08,341 --> 00:18:10,593
- Ça partira, hein ?
- Je ne sais pas.
361
00:18:11,970 --> 00:18:14,597
Homer, j'ai un plan de 12 étapes
pour ton succès.
362
00:18:15,098 --> 00:18:17,142
Première étape.
Commencer un plan de 12 étapes.
363
00:18:25,358 --> 00:18:27,318
C'est une opportunité !
364
00:18:29,195 --> 00:18:30,238
Je crois que je vais chez Moe.
365
00:18:32,490 --> 00:18:33,533
Krusty, on a des preuves
366
00:18:33,616 --> 00:18:36,035
que votre produit
est plein d'additifs toxiques.
367
00:18:36,494 --> 00:18:38,455
Oui, et pourquoi vous me dérangez ?
368
00:18:38,538 --> 00:18:41,207
Car votre petit délice a fait ça.
369
00:18:42,876 --> 00:18:44,919
J'ai fait pleurer le docteur.
370
00:18:45,420 --> 00:18:48,047
Ils m'ont dit que la paralysie
serait temporaire.
371
00:18:48,131 --> 00:18:49,632
Cinq ans tout au plus.
372
00:18:49,716 --> 00:18:51,342
Sérieux, allez.
373
00:18:51,426 --> 00:18:53,595
Ce gars n'allait arriver nulle part
de toute façon.
374
00:18:53,678 --> 00:18:57,307
On dirait que ce clown
n'a pas pu formaldéhyder la vérité.
375
00:18:58,057 --> 00:18:59,601
Ici Kent Brockman qui dit...
376
00:18:59,684 --> 00:19:01,102
Non, je vais chanter les Beatles,
377
00:19:01,186 --> 00:19:02,812
pour que ce ne soit pas
distribuable.
378
00:19:02,896 --> 00:19:04,981
- Un, deux, trois, quatre...
- Trop tard.
379
00:19:06,608 --> 00:19:07,692
Eh bien,
de retour au sommet, Kent.
380
00:19:08,109 --> 00:19:10,653
Et notre petite rubrique
mensuelle...
381
00:19:10,737 --> 00:19:11,613
Question sérieuse.
382
00:19:12,280 --> 00:19:13,990
Dites-nous,
d'où sort cette histoire ?
383
00:19:14,073 --> 00:19:17,035
C'est marrant, en fait. J'étais
enfermé dans un immeuble en feu...
384
00:19:17,785 --> 00:19:20,288
Il va vraiment prendre
tout le mérite pour ça ?
385
00:19:20,371 --> 00:19:21,456
Ne me le demande pas.
386
00:19:21,539 --> 00:19:23,291
Le dernier présentateur que j'ai cru
387
00:19:23,374 --> 00:19:26,461
était le bigame Charles Kuralt.
388
00:19:26,544 --> 00:19:28,880
C'était un immeuble en feu
appelé ma carrière.
389
00:19:28,963 --> 00:19:30,507
Dieu merci, on m'a aidé.
390
00:19:30,590 --> 00:19:33,468
Lisa Simpson,
tu mérites d'être ici avec moi.
391
00:19:33,551 --> 00:19:35,428
Mais vu que je ne mens plus,
392
00:19:35,512 --> 00:19:37,597
je ne me suis pas battu
pour que tu le sois.
393
00:19:38,723 --> 00:19:41,559
- C'est suffisant ?
- Tu rigoles ?
394
00:19:41,643 --> 00:19:43,895
Tu as
le plus grand honneur d'Hollywood !
395
00:19:43,978 --> 00:19:46,898
Mérite partagé, pas d'argent.
396
00:19:50,485 --> 00:19:53,238
On m'a informé
que c'est mon dernier journal
397
00:19:53,321 --> 00:19:55,240
comme présentateur
des nouvelles de Channel 6.
398
00:19:55,323 --> 00:19:58,034
Avant de partir, je voudrais dire
ce que j'ai sur le coeur.
399
00:19:58,117 --> 00:20:00,787
J'ai embrassé la fille de Kent.
400
00:20:00,870 --> 00:20:02,539
Celle qui est adulte.
401
00:20:02,622 --> 00:20:05,583
- Tu as bientôt fini ?
- Tu as hâte de retomber, Kent ?
402
00:20:05,667 --> 00:20:08,878
Non. Six semaines sans direct,
et c'était de la torture.
403
00:20:08,962 --> 00:20:10,588
Parfois, je regardais Bill O'Reilly
404
00:20:10,672 --> 00:20:12,757
comme une version
plus vieille et débile que moi.
405
00:20:12,840 --> 00:20:16,094
Vas-y, prends ta chaise.
Fais ce que tu fais de mieux.
406
00:20:19,347 --> 00:20:22,976
Les résultats du loto de ce soir :
6, 17, 42, 45,
407
00:20:23,059 --> 00:20:25,478
et 83. Je suis de retour !
408
00:21:16,613 --> 00:21:19,324
Adaptation : Diana Mira Navarro