1 00:00:03,215 --> 00:00:04,633 LES SIMPSON 2 00:00:05,760 --> 00:00:06,802 BIENVENUE A LA CENTRALE NUCLÉAIRE DE SPRINGFIELD 3 00:00:09,513 --> 00:00:10,681 UN ESPRIT NOBLE ENGRANDIT LE PLUS PETIT HOMME 4 00:00:11,515 --> 00:00:12,600 ATTENTION MACHINES A VOTER TRUQUÉES 5 00:00:12,683 --> 00:00:13,559 MACHINES A VOTER - BIEN ! 6 00:00:15,519 --> 00:00:18,898 LE PREMIER ÉPISODE DES DEUXIÈME 600 7 00:00:29,742 --> 00:00:31,994 Non, pas là. N'importe où sauf là. 8 00:00:32,078 --> 00:00:33,537 MUSÉE D'ART DE SPRINGFIELD EXPOSITION SPÉCIALE AUJOURD'HUI 9 00:00:37,875 --> 00:00:39,043 EXPOSITION SPÉCIALE 10 00:00:55,851 --> 00:00:57,019 CHEZ MOE 11 00:01:17,123 --> 00:01:19,542 Le show d'Itchy et Scratchy ! 12 00:01:34,306 --> 00:01:35,349 LES GENS CONTRE ITCHY 13 00:01:35,433 --> 00:01:37,435 CRIMES : PENDAISON, CREVAISON, AGRESSION, INFLATION, CASSATION 14 00:01:38,561 --> 00:01:40,104 PIÉGER UN MEURTRIER 15 00:01:44,567 --> 00:01:45,734 MARCHÉ DES FERMIERS 16 00:01:45,818 --> 00:01:46,569 VIANDE FRAÎCHEMENT COUPÉE 17 00:01:46,652 --> 00:01:47,987 Une tranche, s'il vous plaît. 18 00:01:51,282 --> 00:01:52,533 VIANDE FRAÎCHE DE CHAT 19 00:01:52,616 --> 00:01:54,076 AUCUNE CRUAUTÉ 20 00:01:59,790 --> 00:02:02,001 Hé, quelle heure il est, les enfants ? 21 00:02:02,626 --> 00:02:04,545 C'est l'heure des pubs ! 22 00:02:05,045 --> 00:02:06,088 C'est exact ! 23 00:02:06,172 --> 00:02:08,799 Voici une nouvelle gamme de bonbons si délicieux 24 00:02:08,883 --> 00:02:11,927 que mon conseil d'administration 25 00:02:12,011 --> 00:02:14,054 arrêtera d'essayer de me virer. 26 00:02:16,432 --> 00:02:18,100 Voici les Krustacées ! 27 00:02:18,809 --> 00:02:22,188 On dirait des crevettes, ça goûte le bonbon et ils sont bio ! 28 00:02:23,147 --> 00:02:24,064 Clown mange bonbon ? 29 00:02:25,483 --> 00:02:26,817 Ça pourrait mal se passer. 30 00:02:28,360 --> 00:02:30,404 Ça alors ! Ils sont vraiment bons ! 31 00:02:32,239 --> 00:02:35,034 Hé, les enfants. Krusty n'aura pas besoin de les cracher ! 32 00:02:39,455 --> 00:02:40,498 Ils sont vraiment bons ! 33 00:02:40,915 --> 00:02:42,291 Comment tu les as eus si vite ? 34 00:02:42,708 --> 00:02:43,792 Je suis un client premium de Krusty. 35 00:02:44,293 --> 00:02:46,253 Soixante-quinze dollars par mois, mais ça vaut la peine. 36 00:02:49,924 --> 00:02:51,967 Quoi ? Tibor a un bureau maintenant ? 37 00:02:52,551 --> 00:02:54,011 Oui, Tibor a été promu, 38 00:02:54,094 --> 00:02:55,387 il est vice-président principal, maintenant. 39 00:02:57,932 --> 00:03:00,976 Vue des tours de refroidissement, deux chaises pour deux visiteurs. 40 00:03:01,644 --> 00:03:03,979 Une photo d'un phare quelconque. 41 00:03:04,063 --> 00:03:05,856 Oh, mon Dieu. Qu'est-ce qu'il a dans ce mini-bar ? 42 00:03:06,565 --> 00:03:07,816 Il est plein de mini-Cocas. 43 00:03:08,234 --> 00:03:09,777 Oh, il a l'air d'un géant en buvant ce truc. 44 00:03:10,653 --> 00:03:11,570 J'étais censé avoir cet emploi 45 00:03:11,946 --> 00:03:14,365 et je l'ai perdu contre quelqu'un qui a du mal à parler anglais. 46 00:03:15,032 --> 00:03:15,950 C'est humidifiant. 47 00:03:16,283 --> 00:03:18,619 Alors, pourquoi ne pas faire quelque chose ? 48 00:03:18,702 --> 00:03:19,787 Qui a dit ça ? 49 00:03:19,870 --> 00:03:20,746 Moi ! 50 00:03:22,706 --> 00:03:24,708 - Qui es-tu ? - Je suis ton ambition. 51 00:03:25,125 --> 00:03:26,544 Pourquoi je ne t'ai jamais rencontré ? 52 00:03:27,169 --> 00:03:30,548 Je suis enfermé ici depuis 30 ans par l'apathie et l'alcoolisme. 53 00:03:32,424 --> 00:03:34,802 Bon, Homer, Tibor n'est pas mieux que toi. 54 00:03:35,219 --> 00:03:36,470 Il s'habille juste mieux. 55 00:03:37,054 --> 00:03:39,306 Je pourrais m'habiller mieux. Sûrement. 56 00:03:39,932 --> 00:03:42,268 Tu n'as jamais rien dit d'aussi ambitieux. 57 00:03:43,686 --> 00:03:46,605 Les gars, il y a un truc qui cloche avec mes vêtements ? 58 00:03:47,314 --> 00:03:50,359 Pas si tu vends des machines à écrire en 1953. 59 00:03:50,776 --> 00:03:53,612 Aussi, pour un mec, tu exagères avec ton décolleté. 60 00:03:54,071 --> 00:03:57,491 Ces deux-là m'ont évité tellement de contraventions. 61 00:03:58,242 --> 00:04:00,578 Ecoute, si les gens trouvent tes vêtements démodés, 62 00:04:00,661 --> 00:04:01,745 ils te trouveront démodé. 63 00:04:01,829 --> 00:04:03,455 Lenny porte des bretelles. 64 00:04:03,539 --> 00:04:05,708 Correction. Je déchire avec mes bretelles ! 65 00:04:07,167 --> 00:04:09,878 Tibor ! Le voilà, mon fonceur. 66 00:04:09,962 --> 00:04:12,881 Merci, Sorcier des montagnes. 67 00:04:17,761 --> 00:04:20,097 Ce soir, nous avons un journaliste distingué connu 68 00:04:20,180 --> 00:04:22,725 pour un autre épisode de notre sensation qui ne sert à rien, 69 00:04:23,183 --> 00:04:24,893 Les présentateurs chantent les présentateurs. 70 00:04:24,977 --> 00:04:26,312 Kent Brockman ! 71 00:04:27,980 --> 00:04:30,858 - Vous vous demandez... - Mais comment ? 72 00:04:30,941 --> 00:04:34,236 - Et vous vous demandez... - Où est cette voiture ? 73 00:04:34,320 --> 00:04:35,779 Et vous vous dites... 74 00:04:36,113 --> 00:04:37,114 OK, c'est tout. 75 00:04:45,497 --> 00:04:47,625 A propos d'expériences inédites, Kent, 76 00:04:47,708 --> 00:04:49,501 j'entends que vous avez une histoire fascinante 77 00:04:49,585 --> 00:04:50,878 sur votre visite à Bassora. 78 00:04:50,961 --> 00:04:54,089 Eh bien, Jimmy, j'étais dans le 98e bataillon de l'armée de l'air. 79 00:04:54,173 --> 00:04:57,801 Ma berceuse était le bruit des pales d'un Chinook. 80 00:04:57,885 --> 00:04:59,678 J'étais dans le 98e. 81 00:04:59,762 --> 00:05:01,221 Je me souviens pas de lui. 82 00:05:01,305 --> 00:05:04,642 Je me souviens même pas du début de cette phrase. 83 00:05:04,725 --> 00:05:06,310 Là-bas, on était tous égaux. 84 00:05:06,393 --> 00:05:08,354 J'étais Brock, le pilote était Bama. 85 00:05:08,437 --> 00:05:11,649 - Il venait d'Alabama ? - Il venait d'Amérique, Jimmy. 86 00:05:11,732 --> 00:05:13,233 Pour moi, c'était un jour normal, 87 00:05:13,317 --> 00:05:15,444 mais ce jour-là, le bureau était un morceau de métal en feu 88 00:05:15,527 --> 00:05:18,530 et un RPG venait de tuer le pilote. 89 00:05:18,614 --> 00:05:20,157 Donc, j'ai attrapé le joystick 90 00:05:20,240 --> 00:05:22,993 et j'ai guidé l'oiseau blessé jusqu'à un porte-conteneurs 91 00:05:23,077 --> 00:05:24,036 qui coulait. 92 00:05:24,119 --> 00:05:26,872 J'ai bouché le trou avec mon casque et je suis rentré. 93 00:05:30,376 --> 00:05:31,794 Ça n'est jamais arrivé, mec ! 94 00:05:31,877 --> 00:05:34,963 Les vétérans d'Irak, vous vous plaignez toujours ! 95 00:05:35,047 --> 00:05:36,423 Ça n'est jamais arrivé. 96 00:05:36,507 --> 00:05:39,677 Il faisait 52 degrés ! 97 00:05:39,760 --> 00:05:42,304 L'USO, c'était Rob Schneider. 98 00:05:42,388 --> 00:05:46,850 Les objectifs américains sont et restent incompréhensibles. 99 00:05:48,936 --> 00:05:51,146 NOUS SERONS DE RETOUR 100 00:05:51,230 --> 00:05:52,189 C'est l'heure du dîner ! 101 00:05:55,275 --> 00:05:58,320 Pas de cochonneries. On est à table. 102 00:05:58,404 --> 00:06:01,115 Ici Kent Brockman avec mes plus humbles excuses. 103 00:06:02,032 --> 00:06:04,993 EXCUSES DU SIÈCLE 104 00:06:05,077 --> 00:06:07,579 Dans notre métier, on aime enjoliver. 105 00:06:07,663 --> 00:06:09,164 On n'aime pas être la star. 106 00:06:09,248 --> 00:06:11,875 C'est ce que je dis à Nelson Mandela sur le mur de Berlin. 107 00:06:11,959 --> 00:06:13,877 Non, c'est faux. C'est le problème. 108 00:06:14,211 --> 00:06:15,504 Vous ne mangez pas. 109 00:06:15,587 --> 00:06:17,756 Je ne peux pas manger en regardant le spectacle 110 00:06:17,840 --> 00:06:19,842 d'une célébrité qui implose. 111 00:06:19,925 --> 00:06:21,009 Il a les lèvres qui tremblent. 112 00:06:21,969 --> 00:06:24,012 Désolé de vous informer qu'au cours de ces années, 113 00:06:24,096 --> 00:06:26,724 toute chose intéressante que j'ai dite était un mensonge. 114 00:06:26,807 --> 00:06:28,726 Je n'ai pas piloté de Chinook. 115 00:06:28,809 --> 00:06:32,229 Je n'ai pas vu ben Laden mourir ou le film à ce sujet. 116 00:06:32,312 --> 00:06:35,691 Je me suis excusé, et ma chaîne m'a assuré que... 117 00:06:35,774 --> 00:06:38,527 Voici les derniers mots du présentateur déchu Kent Brockman, 118 00:06:38,610 --> 00:06:40,863 avant qu'il soit escorté par la sécurité 119 00:06:40,946 --> 00:06:43,157 et remplacé par moi, Arnie Pye. 120 00:06:43,240 --> 00:06:47,202 Ce journaliste a promis de rendre la crédibilité à cette chaîne. 121 00:06:47,286 --> 00:06:50,664 Et notre gros titre : les sociétés payent trop d'impôts ! 122 00:06:51,165 --> 00:06:53,876 Anderson Cooper va vraiment me manquer. 123 00:06:53,959 --> 00:06:55,753 Ce n'était pas Anderson Cooper. 124 00:06:55,836 --> 00:06:56,712 Dieu merci. 125 00:06:57,045 --> 00:06:58,255 Ça va aller. 126 00:06:58,338 --> 00:07:00,841 Tant que j'ai mon portable et où m'asseoir. 127 00:07:03,677 --> 00:07:04,887 Voiture de société. 128 00:07:06,013 --> 00:07:07,389 L'ART PASSIONNANT DE FAIRE DE BONNES SOUPES 129 00:07:07,806 --> 00:07:11,018 Marge, je crois que j'ai besoin de nouveaux vêtements. 130 00:07:11,101 --> 00:07:12,186 Enfin. 131 00:07:12,269 --> 00:07:14,062 Il est temps pour moi de projeter l'image 132 00:07:14,146 --> 00:07:16,523 d'un homme puissant et indépendant. 133 00:07:17,357 --> 00:07:19,026 On va faire les magasins après l'école ? 134 00:07:19,443 --> 00:07:22,905 Bien sûr ! Et après ça, tu pourrais peut-être... Je ne sais pas... 135 00:07:23,447 --> 00:07:26,825 Perdre un peu de poids ? Marge, non. Ne sois pas cupide. 136 00:07:27,242 --> 00:07:31,830 Chérie, je suis toujours content de perdre du poids temporairement. 137 00:07:33,165 --> 00:07:34,124 ECOLE PRIMAIRE DE SPRINGFIELD 138 00:07:34,458 --> 00:07:36,835 Cette app s'appelle EtouffApp. 139 00:07:36,919 --> 00:07:39,838 Ça permet à ma mère de me garder gentiment à l'oeil 24h/24 et 7j/7. 140 00:07:41,006 --> 00:07:42,925 Milhouse, tu es trop excité. 141 00:07:43,008 --> 00:07:44,551 Tu vas saigner du nez. 142 00:07:44,635 --> 00:07:45,844 Pas du tout ! 143 00:07:46,929 --> 00:07:47,805 Tu vois ? 144 00:07:48,806 --> 00:07:52,476 J'appelle ça des engourdi-dis, car ils engourdissent mes doigts. 145 00:07:54,853 --> 00:07:57,397 Pourquoi les ingrédients sont l'eau, le rire 146 00:07:57,815 --> 00:07:59,691 et le gloussement hydrogéné ? 147 00:07:59,775 --> 00:08:02,027 Krusty fabrique des produits de qualité. 148 00:08:02,402 --> 00:08:03,278 Attention ! 149 00:08:05,280 --> 00:08:06,865 Laisse-moi goûter un de ces bonbons. 150 00:08:11,161 --> 00:08:13,288 J'ai partagé un repas avec Lisa. 151 00:08:13,372 --> 00:08:15,374 C'est à mi-chemin du baiser. 152 00:08:16,250 --> 00:08:17,501 J'ai embrassé Lisa. 153 00:08:17,584 --> 00:08:18,961 Personne n'a embrassé Lisa ! 154 00:08:21,630 --> 00:08:25,050 Un bonbon ne devrait pas me donner des picotements dans le bras gauche. 155 00:08:25,133 --> 00:08:27,636 Je vais te prouver que Krusty est un bon clown 156 00:08:27,719 --> 00:08:28,846 aux bonbons pas mortels. 157 00:08:28,929 --> 00:08:31,682 Otto Bus, emmène-nous au quartier de transformation alimentaire. 158 00:08:31,765 --> 00:08:33,100 Impossible, Bart. 159 00:08:33,183 --> 00:08:34,768 Otto, je viens de m'en souvenir. 160 00:08:34,852 --> 00:08:36,770 On a une sortie scolaire à ce quartier-là. 161 00:08:36,854 --> 00:08:38,105 Mince, on est en retard. 162 00:08:41,149 --> 00:08:43,068 CENTRE COMMERCIAL DE SPRINGFIELD 163 00:08:43,443 --> 00:08:44,570 LE MAGASIN DES 9 CENTS LIT, BAIN ET ATTENTION 164 00:08:44,903 --> 00:08:46,446 RÉPUBLIQUE DES BANANES ABÎMÉES PENSIONNAIRES, PAS DE LIVRES 165 00:08:46,530 --> 00:08:48,490 CHAINE 6 PYE SUR LE TERRAIN 166 00:08:48,574 --> 00:08:50,284 GALERIE DE MODE DE VIE "RESTREINT" DE ROD LEWIN 167 00:08:54,538 --> 00:08:56,748 Vous avez beaucoup de chance. 168 00:09:09,511 --> 00:09:11,763 Sérieux, déjoué par un t-shirt ? 169 00:09:12,139 --> 00:09:13,181 Jamais ! 170 00:09:13,265 --> 00:09:14,224 C'est super. 171 00:09:14,600 --> 00:09:16,351 Avec mon Homie chez les merciers. 172 00:09:16,894 --> 00:09:19,438 Mon mari a besoin d'être relooké. 173 00:09:19,771 --> 00:09:21,982 Eh bien, merci, dame avec les cheveux en forme de ruche. 174 00:09:24,610 --> 00:09:26,445 C'est intime mais hétérosexuel. 175 00:09:30,532 --> 00:09:31,783 Voici, l'ami. 176 00:09:34,953 --> 00:09:35,996 Homie ? 177 00:09:36,079 --> 00:09:38,415 Bébé, j'avais la même idée. 178 00:09:40,083 --> 00:09:41,627 Ce n'était pas mon idée, mais... 179 00:09:43,795 --> 00:09:45,505 CABINES D'ESSAYAGE 180 00:09:46,632 --> 00:09:48,425 Ils pensent tous être les premiers. 181 00:09:51,803 --> 00:09:53,347 Prêt pour le bureau. 182 00:09:54,348 --> 00:09:56,058 Je me sens comme Mme Mad Men. 183 00:09:56,600 --> 00:09:58,310 Bon, c'est l'heure de payer, le petit cul. 184 00:09:58,852 --> 00:10:01,188 - Vous m'avez appelé comment ? - Seigneur S. 185 00:10:01,897 --> 00:10:03,690 REVENEZ VITE ! 20% DE RÉDUCTION SUR ARTICLES MOISIS 186 00:10:04,191 --> 00:10:05,984 Un beau couple s'approche. 187 00:10:06,068 --> 00:10:07,819 On s'en va, Marge. 188 00:10:07,903 --> 00:10:09,988 Je tiens la plus pointue de mes clés. 189 00:10:10,072 --> 00:10:12,157 Attends, Homie, c'est Kent Brockman. 190 00:10:12,240 --> 00:10:14,076 L'homme qui a trahi notre confiance. 191 00:10:14,159 --> 00:10:15,994 Je produis mes propres nouvelles, maintenant. 192 00:10:16,620 --> 00:10:19,915 Vous avez quelques minutes pour un présentateur à la dérive ? 193 00:10:19,998 --> 00:10:22,417 Non. On n'aime que les présentateurs sur qui on peut compter. 194 00:10:22,501 --> 00:10:24,127 Alors, pas de présentateurs de JT. 195 00:10:24,211 --> 00:10:25,879 J'ai des problèmes plus importants. 196 00:10:26,213 --> 00:10:27,381 Je ne peux pas acheter de dentifrice, 197 00:10:27,464 --> 00:10:29,841 donc ce soir, mes dents auront un film à vingt-trois heures. 198 00:10:30,258 --> 00:10:32,052 TOUJOURS UN DRÔLE DE GOÛT 199 00:10:33,303 --> 00:10:36,431 Ça va. Le numéro préféré de Krusty, c'est les blagues qu'il a écrites. 200 00:10:42,396 --> 00:10:46,274 Culture hydroponique, engrais organiques. 201 00:10:46,733 --> 00:10:48,610 Je me trompais peut-être sur Krusty. 202 00:10:48,694 --> 00:10:50,237 APPUYER APRES LE DÉPART DE L'INSPECTEUR 203 00:10:53,907 --> 00:10:56,785 Ce bonbon pue les produits chimiques. 204 00:10:56,868 --> 00:10:58,745 J'aimerais me tromper, pour une fois. 205 00:10:58,829 --> 00:11:01,415 D'après ton journal intime, tu n'as que très rarement raison. 206 00:11:03,291 --> 00:11:05,293 Analysons ces échantillons. 207 00:11:05,377 --> 00:11:07,629 Bart, tu crois qu'on sortira sans problème ? 208 00:11:07,713 --> 00:11:09,631 Je pense que le garde ne posera pas problème. 209 00:11:09,715 --> 00:11:10,841 SORTIE 210 00:11:17,681 --> 00:11:18,557 C'est notre voiture. 211 00:11:20,100 --> 00:11:21,018 J'ai appelé Uber Enfants. 212 00:11:21,101 --> 00:11:22,227 Montez. 213 00:11:22,310 --> 00:11:24,938 Vous voulez de l'eau ? Des bonbons ? Servez-vous. 214 00:11:25,772 --> 00:11:28,108 Votre accent est intéressant. D'où venez-vous ? 215 00:11:28,942 --> 00:11:31,778 Une petite ville en Lettonie. Vous ne connaissez pas. 216 00:11:31,862 --> 00:11:33,071 J'aimerais en entendre parler. 217 00:11:33,405 --> 00:11:35,657 Pourquoi tu dois être amie avec tout le monde ? 218 00:11:40,287 --> 00:11:41,580 MEILLEUR PRÉSENTATEUR DE NOUVELLES AUX CHEVEUX BLANCS 219 00:11:41,663 --> 00:11:42,789 MEILLEUR ENCHAÎNEMENT NON TRAGIQUE 220 00:11:42,873 --> 00:11:43,874 DANSER AVEC LA PRESSE 221 00:11:44,750 --> 00:11:46,043 Tant de bon travail pour rien. 222 00:11:46,626 --> 00:11:49,004 Kent, en tant qu'agent, je promets de te trouver quelque chose. 223 00:11:49,087 --> 00:11:51,840 Ou je devrai t'abandonner. C'est promis. 224 00:11:52,340 --> 00:11:54,634 Je pourrais aller sur Fox News ? 225 00:11:55,010 --> 00:11:58,388 Tu veux bien t'appeler un libéral et perdre toutes les discussions ? 226 00:11:58,472 --> 00:11:59,848 Toutes sans exception ? 227 00:12:00,223 --> 00:12:01,725 OK, ça fait trop de questions. 228 00:12:02,059 --> 00:12:03,060 C'est mort. 229 00:12:04,394 --> 00:12:05,312 CENTRALE NUCLÉAIRE DE SPRINGFIELD 230 00:12:05,395 --> 00:12:08,523 Monte ton cheval Profite du soleil 231 00:12:08,607 --> 00:12:12,069 Tire un arc-en-ciel Avec ton arme valorisante 232 00:12:12,152 --> 00:12:13,737 Tu vas envoyer ça à Katy Perry ? 233 00:12:14,154 --> 00:12:15,405 Je n'ai jamais dit ça. 234 00:12:15,489 --> 00:12:17,449 Hé, les gars, vous voyez un truc différent ? 235 00:12:19,117 --> 00:12:20,577 Impressionnant. Italien ? 236 00:12:21,328 --> 00:12:23,330 Encore mieux. Du Connecticut. 237 00:12:24,039 --> 00:12:26,917 Oui, je crois que je vais aller voir ce bon vieux Burns et dire : 238 00:12:27,000 --> 00:12:30,253 "Voici un chef d'hommes et de femmes." 239 00:12:30,337 --> 00:12:31,963 Car c'est ce qu'il faut dire maintenant. 240 00:12:32,047 --> 00:12:33,507 Tope-la, mec. 241 00:12:33,590 --> 00:12:36,718 Pourquoi on dit tope alors qu'on tape ? 242 00:12:36,802 --> 00:12:38,220 Je me le suis toujours demandé. 243 00:12:38,303 --> 00:12:39,346 Qu'est-ce que c'est que ça ? 244 00:12:39,679 --> 00:12:43,683 Lisa, ces fioles sont pleines de formaldéhyde. 245 00:12:43,767 --> 00:12:45,769 De formaldéhyde ? Tu comprends ? 246 00:12:45,852 --> 00:12:47,312 Ne pas ingurgiter. 247 00:12:47,395 --> 00:12:48,730 C'est compris. Pas d'ingurgitation. 248 00:12:49,272 --> 00:12:52,984 Bart, ingurgiter, c'est manger, et le formaldéhyde est un poison. 249 00:12:53,485 --> 00:12:56,196 Non, tu tues le plaisir de manger du poison. 250 00:12:56,279 --> 00:12:58,365 Tu ne fais qu'excuser Krusty. 251 00:12:58,448 --> 00:13:00,784 Je ne suis pas payé pour excuser Krusty ! 252 00:13:00,867 --> 00:13:02,244 - Je n'ai pas dit "payé". - Au revoir. 253 00:13:02,327 --> 00:13:04,746 On se voit dans le futur. 254 00:13:06,123 --> 00:13:08,708 C'est mon séchoir à maillots de bain. 255 00:13:14,089 --> 00:13:15,507 MIAM ! PYE DEUX FOIS PAR JOUR ! 256 00:13:15,590 --> 00:13:18,009 Désolé, petite, ton histoire ne m'intéresse pas. 257 00:13:18,093 --> 00:13:21,138 Krusty est notre star et le formaldéhyde, notre sponsor. 258 00:13:21,221 --> 00:13:23,306 Je vais devoir trouver autre chose. 259 00:13:27,978 --> 00:13:29,604 100 ACTEURS JAMAIS PRESSENTIS POUR JAMES BOND 260 00:13:29,688 --> 00:13:31,398 LES 20 PERSONNES QUE DONALD TRUMP N'A PAS INSULTÉES 261 00:13:31,481 --> 00:13:33,650 LES 6 TRUCS QUE VOUS IGNOREZ SUR 6 TRUCS 262 00:13:33,733 --> 00:13:37,445 LA REINE D'ANGLETERRE A CROISÉ UN ALLIGATOR. DÉCOUVREZ LA SUITE ! 263 00:13:38,405 --> 00:13:40,699 Très bien, Kent Brockman, bienvenue à BizzFad. 264 00:13:40,782 --> 00:13:42,033 On a trop hâte. 265 00:13:42,117 --> 00:13:44,369 La hâtivité est mutuelle. 266 00:13:44,452 --> 00:13:46,872 Qu'est-ce que ça veut dire ? 267 00:13:46,955 --> 00:13:48,832 Je sais que les médias ont changé, 268 00:13:48,915 --> 00:13:51,918 mais ce vieux limier a toujours des choses à dire. 269 00:13:54,462 --> 00:13:55,630 Je me suis dit que je pourrais faire 270 00:13:55,714 --> 00:13:57,924 une histoire sur les goûts de glace actuels. 271 00:13:58,008 --> 00:13:59,885 Bacon, sérieux ? 272 00:14:01,720 --> 00:14:04,764 Kent, ça me plaît, oui, mais on vient de faire faillite. 273 00:14:05,348 --> 00:14:07,517 Vous êtes tous virés. 274 00:14:07,601 --> 00:14:10,729 Mais sérieux, quatre jours vraiment super. Merci. 275 00:14:12,355 --> 00:14:14,858 Messieurs, nous devrions augmenter la production. 276 00:14:14,941 --> 00:14:19,362 J'ai quelques suggestions dans ma poche. 277 00:14:20,405 --> 00:14:21,281 Vas-y, Homer. 278 00:14:23,491 --> 00:14:24,868 Tu es la luxure ? 279 00:14:24,951 --> 00:14:26,703 Non, le lupus. 280 00:14:31,082 --> 00:14:34,711 Hé, le gros. Ferme cette veste avant que les moustiques entrent. 281 00:14:36,630 --> 00:14:38,423 Je croyais que ça vous plairait. 282 00:14:38,506 --> 00:14:39,591 En fait, 283 00:14:39,674 --> 00:14:41,468 je crois que vous devriez prendre cette bâche, 284 00:14:41,551 --> 00:14:43,386 l'emmener au stade de base-ball où vous l'avez trouvé. 285 00:14:43,970 --> 00:14:45,222 Au cas où il pleuvrait. 286 00:14:46,473 --> 00:14:48,099 Je ne l'ai pas vu venir, monsieur. 287 00:14:48,433 --> 00:14:49,351 Partez, Simpson. 288 00:14:49,434 --> 00:14:51,144 N'essayez plus jamais de vous améliorer. 289 00:14:51,228 --> 00:14:53,772 Je vais vous mettre le pied sur le dos pour que ce soit clair. 290 00:14:53,855 --> 00:14:55,815 Oui, monsieur, je comprends. 291 00:14:55,899 --> 00:14:58,860 Mais pourriez-vous ne pas salir ma veste ? 292 00:14:58,944 --> 00:14:59,903 Désolé, mais non. 293 00:15:01,655 --> 00:15:03,823 - Bien fait, monsieur. - A votre tour, Smithers. 294 00:15:04,324 --> 00:15:05,742 J'attendais mon tour impatiemment. 295 00:15:08,828 --> 00:15:11,539 Pourquoi tu veux donner ton histoire à Brockman ? 296 00:15:11,623 --> 00:15:14,167 Parce que le mieux, c'est lancer une ligne de sauvetage 297 00:15:14,251 --> 00:15:16,086 à une personne sans espoir. 298 00:15:16,169 --> 00:15:18,505 - Me voilà. - Désolée, pas toi. 299 00:15:18,588 --> 00:15:19,798 Dieu merci ! 300 00:15:20,131 --> 00:15:22,008 Comment tu sais où sera Brockman ? 301 00:15:22,092 --> 00:15:26,179 Pour trouver un homme déchu, il faut visiter son meilleur moment. 302 00:15:26,263 --> 00:15:28,431 Quand il a rendu compte de l'inondation de 2009. 303 00:15:30,225 --> 00:15:33,478 Ma carrière et cette inondation ont atteint le sommet au même moment. 304 00:15:33,561 --> 00:15:35,480 Ici Kent Brockman, soufflant sa chanson triste 305 00:15:35,563 --> 00:15:36,815 dans cette bière. 306 00:15:41,152 --> 00:15:44,489 M. Brockman, on a découvert un gros truc. 307 00:15:44,572 --> 00:15:47,325 Et on a besoin d'un vrai journaliste pour le dénoncer. 308 00:15:47,409 --> 00:15:49,244 KENT BROCKMAN VOUS PRÉSENTE LE MONDE À 17, 18 ET 23 H 309 00:15:49,327 --> 00:15:50,620 L'ÉPILATION LASER 310 00:15:52,664 --> 00:15:55,375 Un vrai journaliste, hein ? Vous êtes venus au mauvais endroit. 311 00:15:55,458 --> 00:15:56,710 Comment ça ? 312 00:15:56,793 --> 00:15:57,711 J'en ai assez. 313 00:15:57,794 --> 00:16:01,298 Laissez-moi partir avec ce qu'il me reste de dignité. 314 00:16:02,382 --> 00:16:05,385 Ici Kent Brockman, qui a des pensées obscures et suicidaires. 315 00:16:05,468 --> 00:16:07,012 Dans le caniveau, tout est silencieux. 316 00:16:07,095 --> 00:16:07,971 Très silencieux. 317 00:16:08,054 --> 00:16:09,389 Ça l'était. 318 00:16:12,851 --> 00:16:14,602 RÉUNION D'ANCIENS PRÉSENTATEURS NOUS NE REVIENDRONS PAS 319 00:16:15,020 --> 00:16:16,730 OK, qui veut commencer ? 320 00:16:17,522 --> 00:16:20,317 Quelqu'un ? 321 00:16:21,151 --> 00:16:22,319 Allez. 322 00:16:25,613 --> 00:16:27,198 Dans trois, deux... 323 00:16:27,907 --> 00:16:29,117 En direct du groupe de sout... 324 00:16:29,200 --> 00:16:30,493 Notre sentiment aujourd'hui... 325 00:16:30,827 --> 00:16:32,370 Dernière nouvelle. Je suis triste. 326 00:16:32,787 --> 00:16:34,456 Vous savez, je m'occupe 327 00:16:34,789 --> 00:16:39,669 et tout à coup, je fais mes exercices d'élocution. 328 00:16:39,753 --> 00:16:44,716 "Un Lockheed L-1011 a atterri en Louisiane après une alerte." 329 00:16:44,799 --> 00:16:46,092 - Je connais. - Tellement vrai. 330 00:16:46,176 --> 00:16:47,135 Courage. 331 00:16:47,927 --> 00:16:51,848 Kent, tu as l'air très pensif et silencieux pour un présentateur. 332 00:16:51,931 --> 00:16:54,851 Je croyais que j'accepterais la vie sans les nouvelles, 333 00:16:54,934 --> 00:16:56,353 et puis, boum ! 334 00:16:56,436 --> 00:16:58,021 On m'offre un scoop sur un plateau. 335 00:16:58,980 --> 00:17:02,025 Tu as sauté sur l'occasion sans stupéfaction ? 336 00:17:02,108 --> 00:17:04,778 J'ai dit non. Genre, sans moi. 337 00:17:06,154 --> 00:17:08,448 Dan Rather, tu as quelque chose à ajouter 338 00:17:08,782 --> 00:17:10,909 à part ce délicieux gâteau fait maison ? 339 00:17:12,285 --> 00:17:15,455 Kent, pourquoi fais-tu ça ? Pourquoi tu as commencé ? 340 00:17:15,914 --> 00:17:18,208 L'argent, les femmes, le café gratuit, comme d'hab. 341 00:17:18,291 --> 00:17:19,584 Monsieur, si vous me permettez, 342 00:17:19,667 --> 00:17:22,754 de nos jours, une histoire authentique inaltérée 343 00:17:22,837 --> 00:17:25,006 est plus rare qu'un serpent avec des baskets. 344 00:17:25,090 --> 00:17:27,467 C'est plus difficile à trouver qu'un passereau jaune. 345 00:17:27,550 --> 00:17:28,802 Montez sur ce cheval 346 00:17:28,885 --> 00:17:31,346 et ne le lâchez pas jusqu'à la grange. 347 00:17:31,429 --> 00:17:33,765 C'est là que la danse commence. 348 00:17:33,848 --> 00:17:35,975 Quel est ce sentiment ? L'intégrité ? 349 00:17:39,729 --> 00:17:40,647 MOI 350 00:17:40,730 --> 00:17:42,649 EGO - VANITÉ - MOI - FAUX BRONZAGE 351 00:17:42,732 --> 00:17:43,691 Enchanté, mec. C'est d'accord ! 352 00:17:43,775 --> 00:17:46,736 Quelqu'un a un crayon et du maquillage ? 353 00:17:46,820 --> 00:17:47,862 Prends les miens, mec. 354 00:17:47,946 --> 00:17:49,697 C'est parfait pour les peaux méditerranéennes. 355 00:17:49,781 --> 00:17:53,368 C'est ma propre gamme, Plutôt Beau. 356 00:17:54,244 --> 00:17:57,789 Eh bien, Marge, j'ai été humilié par M. Burns. C'est vrai. 357 00:17:57,872 --> 00:18:01,000 Mais pour moi, ce n'est qu'un contretemps temporaire. 358 00:18:01,084 --> 00:18:03,628 C'est bien, Homie. Je suis fière de toi. 359 00:18:04,295 --> 00:18:08,258 Homer Simpson ne sera pas découragé par une empreinte sur son costume. 360 00:18:08,341 --> 00:18:10,593 - Ça partira, hein ? - Je ne sais pas. 361 00:18:11,970 --> 00:18:14,597 Homer, j'ai un plan de 12 étapes pour ton succès. 362 00:18:15,098 --> 00:18:17,142 Première étape. Commencer un plan de 12 étapes. 363 00:18:25,358 --> 00:18:27,318 C'est une opportunité ! 364 00:18:29,195 --> 00:18:30,238 Je crois que je vais chez Moe. 365 00:18:32,490 --> 00:18:33,533 Krusty, on a des preuves 366 00:18:33,616 --> 00:18:36,035 que votre produit est plein d'additifs toxiques. 367 00:18:36,494 --> 00:18:38,455 Oui, et pourquoi vous me dérangez ? 368 00:18:38,538 --> 00:18:41,207 Car votre petit délice a fait ça. 369 00:18:42,876 --> 00:18:44,919 J'ai fait pleurer le docteur. 370 00:18:45,420 --> 00:18:48,047 Ils m'ont dit que la paralysie serait temporaire. 371 00:18:48,131 --> 00:18:49,632 Cinq ans tout au plus. 372 00:18:49,716 --> 00:18:51,342 Sérieux, allez. 373 00:18:51,426 --> 00:18:53,595 Ce gars n'allait arriver nulle part de toute façon. 374 00:18:53,678 --> 00:18:57,307 On dirait que ce clown n'a pas pu formaldéhyder la vérité. 375 00:18:58,057 --> 00:18:59,601 Ici Kent Brockman qui dit... 376 00:18:59,684 --> 00:19:01,102 Non, je vais chanter les Beatles, 377 00:19:01,186 --> 00:19:02,812 pour que ce ne soit pas distribuable. 378 00:19:02,896 --> 00:19:04,981 - Un, deux, trois, quatre... - Trop tard. 379 00:19:06,608 --> 00:19:07,692 Eh bien, de retour au sommet, Kent. 380 00:19:08,109 --> 00:19:10,653 Et notre petite rubrique mensuelle... 381 00:19:10,737 --> 00:19:11,613 Question sérieuse. 382 00:19:12,280 --> 00:19:13,990 Dites-nous, d'où sort cette histoire ? 383 00:19:14,073 --> 00:19:17,035 C'est marrant, en fait. J'étais enfermé dans un immeuble en feu... 384 00:19:17,785 --> 00:19:20,288 Il va vraiment prendre tout le mérite pour ça ? 385 00:19:20,371 --> 00:19:21,456 Ne me le demande pas. 386 00:19:21,539 --> 00:19:23,291 Le dernier présentateur que j'ai cru 387 00:19:23,374 --> 00:19:26,461 était le bigame Charles Kuralt. 388 00:19:26,544 --> 00:19:28,880 C'était un immeuble en feu appelé ma carrière. 389 00:19:28,963 --> 00:19:30,507 Dieu merci, on m'a aidé. 390 00:19:30,590 --> 00:19:33,468 Lisa Simpson, tu mérites d'être ici avec moi. 391 00:19:33,551 --> 00:19:35,428 Mais vu que je ne mens plus, 392 00:19:35,512 --> 00:19:37,597 je ne me suis pas battu pour que tu le sois. 393 00:19:38,723 --> 00:19:41,559 - C'est suffisant ? - Tu rigoles ? 394 00:19:41,643 --> 00:19:43,895 Tu as le plus grand honneur d'Hollywood ! 395 00:19:43,978 --> 00:19:46,898 Mérite partagé, pas d'argent. 396 00:19:50,485 --> 00:19:53,238 On m'a informé que c'est mon dernier journal 397 00:19:53,321 --> 00:19:55,240 comme présentateur des nouvelles de Channel 6. 398 00:19:55,323 --> 00:19:58,034 Avant de partir, je voudrais dire ce que j'ai sur le coeur. 399 00:19:58,117 --> 00:20:00,787 J'ai embrassé la fille de Kent. 400 00:20:00,870 --> 00:20:02,539 Celle qui est adulte. 401 00:20:02,622 --> 00:20:05,583 - Tu as bientôt fini ? - Tu as hâte de retomber, Kent ? 402 00:20:05,667 --> 00:20:08,878 Non. Six semaines sans direct, et c'était de la torture. 403 00:20:08,962 --> 00:20:10,588 Parfois, je regardais Bill O'Reilly 404 00:20:10,672 --> 00:20:12,757 comme une version plus vieille et débile que moi. 405 00:20:12,840 --> 00:20:16,094 Vas-y, prends ta chaise. Fais ce que tu fais de mieux. 406 00:20:19,347 --> 00:20:22,976 Les résultats du loto de ce soir : 6, 17, 42, 45, 407 00:20:23,059 --> 00:20:25,478 et 83. Je suis de retour ! 408 00:21:16,613 --> 00:21:19,324 Adaptation : Diana Mira Navarro