1 00:00:10,219 --> 00:00:13,013 بم يُفترض أن أشعر الآن؟ 2 00:00:13,639 --> 00:00:15,057 .استرخاء تام 3 00:00:15,140 --> 00:00:17,851 .نعم، هذا لن يحدث 4 00:00:17,935 --> 00:00:20,020 .أمرّ بوقت عصيب حالياً 5 00:00:20,103 --> 00:00:22,648 …مشكلات مع أخي و 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,274 .يساعدك السكوت 7 00:00:24,942 --> 00:00:25,943 .صحيح 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,071 .نعم، هذا لن يحدث أيضاً 9 00:00:29,154 --> 00:00:31,406 ،فعل كلانا أشياء لا تصح 10 00:00:31,490 --> 00:00:33,784 .وسأعترف بأني لست بريئة في كل هذا 11 00:00:33,867 --> 00:00:36,620 أترين أن أتصل به أم أنتظر اتصاله بي؟ 12 00:00:37,246 --> 00:00:39,623 آسفة، هل سألتني سؤالاً؟ - .هلّا تبعدين عن بساطي - 13 00:00:40,332 --> 00:00:42,292 .آسفة 14 00:00:42,376 --> 00:00:43,752 .فاتصلت به 15 00:00:43,836 --> 00:00:46,046 أحياناً يجب أن تكون أنت العاقل، أتعرف؟ 16 00:00:46,129 --> 00:00:49,341 لفضّلت أن يتصل هو بي، لكن ماذا عساي أقول؟ 17 00:00:49,424 --> 00:00:51,885 .أنا إنسانة عظيمة، فقاضني 18 00:00:51,969 --> 00:00:55,013 .غير أن عيد ميلادي غداً فماذا سيفعل؟ أسيتجاهله؟ 19 00:00:56,056 --> 00:00:58,308 ."لا تختلس في التوابل يا "راي .كان يوماً شاقاً 20 00:01:04,982 --> 00:01:05,858 "(إم. ماركويتز)" 21 00:01:05,941 --> 00:01:06,859 "(فيليس شابيرو) - (نيويورك)" 22 00:02:03,749 --> 00:02:05,667 مستوحى من المدونة الصوتية" "(لـ(وندري) و(بلومبرغ 23 00:02:14,510 --> 00:02:15,928 .حيّي الناس في البيت 24 00:02:16,011 --> 00:02:18,639 .آيك"، أبعد الكاميرا عني" - .تبلين حسناً - 25 00:02:18,722 --> 00:02:22,476 .لا، أنا عطشة جداً - .سأتولّى هذا. خذي - 26 00:02:22,559 --> 00:02:24,144 .حسناً، نفس عميق 27 00:02:24,228 --> 00:02:25,854 رقاقات ثلج يا سيدتي؟ 28 00:02:26,563 --> 00:02:29,441 .أنت محظوظة بوجود شريك داعم كهذا 29 00:02:29,525 --> 00:02:30,567 .أنتن النساء محاربات 30 00:02:30,651 --> 00:02:31,985 .أظننا مستعدين للدفع 31 00:02:32,069 --> 00:02:33,529 .انتظري، مهلاً 32 00:02:34,321 --> 00:02:36,448 .رأس الطفل يظهر - .مهلاً - 33 00:02:36,532 --> 00:02:37,699 .واصلي الدفع - .مهلاً - 34 00:02:37,783 --> 00:02:40,953 !ليس بعد - !آيك"، أبعد تلك الكاميرا اللعينة" - 35 00:02:41,036 --> 00:02:42,746 .واصلي الدفع - !"آيك" - 36 00:02:42,829 --> 00:02:45,040 .تبلين حسناً، سأكون هنا. ادفعي - !هكذا - 37 00:02:45,123 --> 00:02:46,542 .ادفعي، عليّ التركيز 38 00:02:46,625 --> 00:02:49,211 !دفعة واحدة أخرى 39 00:02:49,294 --> 00:02:50,504 .هكذا 40 00:02:50,587 --> 00:02:52,548 !فعلتها! إنه ولد 41 00:02:52,631 --> 00:02:54,466 .في الواقع، هذا الحبل السرّي 42 00:02:54,550 --> 00:02:55,843 .هذه فتاة 43 00:02:55,926 --> 00:02:57,719 .إنها فتاة - .نعم، فتاة جميلة - 44 00:02:57,803 --> 00:03:00,055 .إنها فتاة - …و… نعم - 45 00:03:00,138 --> 00:03:01,640 .إنها فتاة - .وأحضرت صديقة - 46 00:03:01,723 --> 00:03:02,724 ماذا؟ 47 00:03:02,808 --> 00:03:05,561 .عندي خبر لماما وبابا. عملكما لم ينته بعد 48 00:03:05,644 --> 00:03:07,229 .ستُرزقان بتوأمتين - توأمتان؟ - 49 00:03:07,312 --> 00:03:08,522 .ضعفا الفرحة - .نعم، توأمتان - 50 00:03:08,605 --> 00:03:10,315 …الآن يا "بوني"، هيا، أحتاج منك 51 00:03:10,399 --> 00:03:12,651 ."نعم يا "بوني - .لا، لا - 52 00:03:12,734 --> 00:03:15,529 …نعم، توأمـ… يا إلـ - !لا - 53 00:03:15,612 --> 00:03:18,740 ،فكانت "كاثي" تسخر مني قائلةً 54 00:03:18,824 --> 00:03:21,827 ".مارتي)، أعطيتك طلبات الشراء لتوقعها)" 55 00:03:21,910 --> 00:03:25,372 .وأذكر ما قلته، فواصلت الجدال 56 00:03:25,455 --> 00:03:26,582 وقلت، "حقاً يا (كاث)؟ 57 00:03:26,665 --> 00:03:30,002 لأني أعلم يقيناً أنك لم تعطينيها .لأنك لو فعلت لوقّعتها 58 00:03:30,085 --> 00:03:32,296 ".فمن فضلك، هلّا تتأكدين مجدداً 59 00:03:32,921 --> 00:03:35,215 ،فعادت إلى مكتبها 60 00:03:35,299 --> 00:03:39,636 …وعلى سطحه أسفل كومة من مجلات "بيبل" قديمة 61 00:03:41,763 --> 00:03:42,764 ."دكتور "آيك 62 00:03:44,308 --> 00:03:45,309 ."دكتور "آيك 63 00:03:47,311 --> 00:03:48,478 …لا، أنا 64 00:03:50,022 --> 00:03:53,567 .كومة عواجيز. تابع 65 00:03:53,650 --> 00:03:57,654 أأنت بخير؟ - …سامحني يا "مارتي"، آسف، أنا - 66 00:04:00,199 --> 00:04:01,617 .لا أنام كثيراً مؤخراً 67 00:04:01,700 --> 00:04:05,162 ومن يلومك في وجود التوأمتين في البيت؟ كيف هو الوضع؟ 68 00:04:05,913 --> 00:04:08,040 هل تقبل أن أسبّ خلال جلستنا؟ 69 00:04:08,123 --> 00:04:09,166 .من فضلك - .جيد - 70 00:04:10,751 --> 00:04:12,836 ."لأنه أفضل شيء بحق الجحيم يا "مارتي 71 00:04:13,420 --> 00:04:16,339 .الأبوة لا تُوصف 72 00:04:17,548 --> 00:04:19,176 .عليك تجربتها بنفسك 73 00:04:20,093 --> 00:04:22,804 أنا جاد. هل فكرت يوماً في أن تنجب؟ 74 00:04:22,888 --> 00:04:25,182 .أنا؟ لا، لا أعرف 75 00:04:25,265 --> 00:04:28,477 .أعني… أحب كوني خالاً بشدة 76 00:04:30,145 --> 00:04:31,230 .أقصد أحببت 77 00:04:31,313 --> 00:04:33,774 مارتي"، ماذا تريد أن يكون إرثك؟" 78 00:04:34,316 --> 00:04:35,526 إرثي؟ 79 00:04:36,735 --> 00:04:38,612 …رباه، أنا 80 00:04:39,863 --> 00:04:41,240 .لم أفكر في هذا قط 81 00:04:41,323 --> 00:04:44,993 ،بصراحة، قبل قدوم الفتاتين .لم أفكر فيه أنا الآخر 82 00:04:45,911 --> 00:04:49,206 ،لكن حين ينظر رجل إلى أعين أبنائه أول مرة 83 00:04:49,289 --> 00:04:52,459 .يصير على وعي مؤلم لفنائه 84 00:04:52,543 --> 00:04:53,544 …تشعر بهذه 85 00:04:55,712 --> 00:04:58,507 العجلة لأن تترك العالم 86 00:04:58,590 --> 00:05:00,342 .مكاناً أفضل مما وجدته 87 00:05:00,425 --> 00:05:01,969 !عجباً 88 00:05:02,052 --> 00:05:03,762 ."هذا جميل جداً يا "آيك 89 00:05:04,805 --> 00:05:06,431 هل أُغرمت يوماً؟ 90 00:05:06,515 --> 00:05:09,059 لا أعرف. أيعرف أي أحد حقاً؟ 91 00:05:09,142 --> 00:05:11,436 .نعم، يعرفون 92 00:05:11,520 --> 00:05:15,399 .إذاً، أفترض أن عليّ أن أقول لا 93 00:05:15,482 --> 00:05:19,403 .لا يمكنني قول إني أُغرمت قط .ربما ليس تأسيس أسرة هو إرثي 94 00:05:19,486 --> 00:05:22,489 .أصغ إليّ يا "مارتي". لم يُكتب إرثك بعد 95 00:05:23,156 --> 00:05:26,159 .لديك وقت كاف لذلك .عليك أن تجد الشخص المناسب 96 00:05:27,494 --> 00:05:31,081 وإلّا، يمكنك ترك بصمتك في هذا العالم .بشتّى الطرق الأخرى 97 00:05:31,164 --> 00:05:32,165 .ربما 98 00:05:32,249 --> 00:05:36,879 …لو كنت مكانك وامتلكت… مواردك 99 00:05:39,047 --> 00:05:40,090 لرددت الجميل؟ 100 00:05:40,674 --> 00:05:43,468 إلى من؟ - .الآخرين. العالم - 101 00:05:45,679 --> 00:05:48,682 .أنشئ مؤسسة أو ما شابه 102 00:05:48,765 --> 00:05:51,685 فكر في البهجة المذهلة .التي سيجلبها ذلك إليك 103 00:05:51,768 --> 00:05:54,438 …لعلمك، قد فكرت كثيراً فيك وفي 104 00:05:55,939 --> 00:05:59,318 ."قدراتك المادية الكبيرة منذ موضوع "فيليس 105 00:05:59,401 --> 00:06:03,071 .بصراحة، لا أظنني تجاوزت ذلك 106 00:06:03,739 --> 00:06:07,075 أقصد أني ما زلت أشعر بأسى شديد .حيال ما آل إليه الأمر 107 00:06:07,159 --> 00:06:08,493 .سبق أن ناقشنا هذا 108 00:06:09,036 --> 00:06:11,205 .كانت "فيليس" مؤثراً سلبياً في حياتك .لقد سرقتك 109 00:06:11,914 --> 00:06:14,249 .وانتهكت ثقة عمر كامل 110 00:06:14,333 --> 00:06:17,544 .لقد أحسنت بمقاطعتها 111 00:06:18,420 --> 00:06:21,465 .لكن اسمع، كفانا حديثاً عن الماضي .لنتوجه إلى المستقبل 112 00:06:22,424 --> 00:06:25,302 ربما إنشاء مؤسسة 113 00:06:26,762 --> 00:06:29,723 هو النوع المناسب من الإلهاء .الذي يلزمك الآن 114 00:06:29,806 --> 00:06:32,893 .استعمل ثروتك لمساعدة العالم .سيكون إرثاً عظيماً 115 00:06:32,976 --> 00:06:35,771 .اسمع، يعجبني ما تقول 116 00:06:35,854 --> 00:06:37,272 .يعجبني فعلاً 117 00:06:38,565 --> 00:06:43,153 ،أنا فقط… لا أعرف من أين أبدأ .كيف أنشئ شيئاً كذلك 118 00:06:43,237 --> 00:06:47,533 .ليس الأمر معقداً، في الواقع .بل إنهم يسهلونه كثيراً 119 00:06:47,616 --> 00:06:49,159 أخطط لإنشاء مؤسسة بنفسي 120 00:06:49,243 --> 00:06:52,996 .حالما أدّخر بعض المال 121 00:06:57,376 --> 00:06:59,753 .ربما يمكننا إنشاء مؤسسة معاً 122 00:06:59,837 --> 00:07:01,672 أنا وأنت؟ - لم لا؟ - 123 00:07:02,673 --> 00:07:04,132 نعمل جيداً معاً، أليس كذلك؟ 124 00:07:06,009 --> 00:07:07,010 .بلى 125 00:07:09,263 --> 00:07:10,681 .فعلاً - .نعم - 126 00:07:11,723 --> 00:07:14,935 فلنفعلها. أتعرف؟ 127 00:07:15,018 --> 00:07:16,353 .لنكن فاعلي خير 128 00:07:17,354 --> 00:07:18,438 .لنصنع إرثاً 129 00:07:23,193 --> 00:07:26,780 ،حسناً. تمت الموافقة على إعفائكما الضريبي 130 00:07:26,864 --> 00:07:28,949 .وحسابكما الآن مفتوح 131 00:07:29,032 --> 00:07:31,159 هل أردتما القيام بإيداع مبدئي اليوم؟ 132 00:07:31,243 --> 00:07:34,872 .بالتأكيد. 165 ألف شيكل 133 00:07:34,955 --> 00:07:38,083 أرأيت من قبل شيكاً بهذا الحجم؟ - .أعمل في بنك - 134 00:07:38,166 --> 00:07:40,752 .صحيح، طبعاً، نعم - .نعم - 135 00:07:44,840 --> 00:07:47,009 .أنا صاحب الاستثمار المبدئي 136 00:07:47,092 --> 00:07:48,594 .سأقدّم استثمارات مع الوقت 137 00:07:48,677 --> 00:07:52,055 .نعم، أنا العازب هنا، فأملك مزيداً من المال 138 00:07:52,139 --> 00:07:54,349 .أما هو فقد رُزق حديثاً بتوأمتين .احذر، أب جديد 139 00:07:54,433 --> 00:07:56,143 .أؤكد لك يا صاحبي 140 00:07:56,226 --> 00:07:59,271 .آلتا فضلات - أتريد نصيحة رأسمالية؟ - 141 00:07:59,354 --> 00:08:01,064 ."اشتر أسهم في "بامبرز 142 00:08:02,232 --> 00:08:05,444 مفهوم. لكن لاعتبار كليكما ،شريكين في الحساب 143 00:08:05,527 --> 00:08:08,405 .على كليكما الاستثمار بشيء ما في البداية 144 00:08:08,488 --> 00:08:09,740 .أي مبلغ 145 00:08:13,160 --> 00:08:14,995 .نعم 146 00:08:16,246 --> 00:08:17,247 .بالطبع 147 00:08:18,123 --> 00:08:20,792 مثلاً، 5000؟ 148 00:08:20,876 --> 00:08:22,044 .أي مبلغ 149 00:08:23,378 --> 00:08:24,963 ألفان؟ - .أكيد - 150 00:08:25,797 --> 00:08:27,174 .2500 151 00:08:27,257 --> 00:08:28,258 .آخر عرض 152 00:08:28,342 --> 00:08:31,220 .سيدي، أنت تتفاوض مع نفسك. أي مبلغ مقبول 153 00:08:31,303 --> 00:08:34,181 .2500. نعم، أنا موافق عليه، حقاً 154 00:08:34,264 --> 00:08:36,850 ،أصولي سائلة قليلاً حالياً 155 00:08:36,933 --> 00:08:39,645 لكن أعد بمضاعفة هذا الإسهام 156 00:08:39,727 --> 00:08:40,895 .في المستقبل العاجل 157 00:08:40,979 --> 00:08:42,313 ."سأضاعفه يا "مارتي 158 00:08:42,397 --> 00:08:44,608 .لا بأس يا دكتور "آيك"، أعلم أنك ستضاعفه 159 00:08:46,527 --> 00:08:48,403 .طيب، 2500 إذاً 160 00:08:48,487 --> 00:08:49,571 .بنية المضاعفة 161 00:08:56,620 --> 00:08:59,957 ،يريد كل منكما الحق في توقيع الشيكات أهذا صحيح؟ 162 00:09:00,040 --> 00:09:04,211 .قطعاً، نعم. هذه شراكة بالنصف 163 00:09:05,921 --> 00:09:07,005 .سأحضر دفتر الشيكات 164 00:09:11,844 --> 00:09:14,721 تعلم أني أتمنى لو كان معي مبلغ أكبر ."لأسهم به يا "مارتي 165 00:09:14,805 --> 00:09:15,848 تعلم ذلك، صح؟ 166 00:09:15,931 --> 00:09:19,309 .ما أعطيتنيه لا يمكن حسابه في دفتر بنكي 167 00:09:27,776 --> 00:09:29,862 جو"، هل أنت بالداخل؟" 168 00:09:29,945 --> 00:09:34,408 لديّ و"آيك" تركتان لا تُقدران بثمن .نريد تخليدهما للأجيال القادمة 169 00:09:36,535 --> 00:09:38,704 أهلاً، كيف لي بمساعدتكما؟ 170 00:09:38,787 --> 00:09:42,332 ."آسف. كنت أتوقع "جو 171 00:09:42,416 --> 00:09:44,751 .أنا "هانا". "جو" جاري 172 00:09:44,835 --> 00:09:47,921 بدأت العمل هنا للتوّ. هل أنت صديق لـ"جو"؟ 173 00:09:48,005 --> 00:09:51,091 .لست حقاً، إنما أشتري منه إطارات 174 00:09:51,175 --> 00:09:54,303 .حسناً. هذا منطقي 175 00:09:54,386 --> 00:09:56,972 .هذا أساس عملنا هنا 176 00:10:01,185 --> 00:10:02,186 .نعم 177 00:10:04,354 --> 00:10:05,355 ."أنا "مارتي 178 00:10:05,439 --> 00:10:06,982 ."أنا "هانا - .قلت هذا بالفعل - 179 00:10:07,065 --> 00:10:08,817 .آسفة 180 00:10:08,901 --> 00:10:10,402 .أنا "مارتي". ها قد تساوينا 181 00:10:11,361 --> 00:10:12,362 .شكراً 182 00:10:12,988 --> 00:10:15,115 .هذا لطيف، شكراً 183 00:10:15,199 --> 00:10:18,035 …إذاً يا "مارتي"، ماذا - .نعم - 184 00:10:18,118 --> 00:10:20,204 بم يمكنني مساعدتك؟ - ،شيء بسيط - 185 00:10:20,871 --> 00:10:26,543 أطّري فقط هذه الوثيقة ذات أبعاد 8 في 10 .وكذلك هذين الإيصالين 186 00:10:26,627 --> 00:10:31,381 ربما بطانة 2.5 سم أو 5 سم سوداء غير لامعة مع إطار خشبي أحمر فاتح بسمك 1.9 سم؟ 187 00:10:32,424 --> 00:10:34,051 .عجباً! أنت خبير في هذا حقاً 188 00:10:35,135 --> 00:10:36,345 ،حين تعيشين كفاية 189 00:10:36,428 --> 00:10:40,390 تتعلمين بضعة أشياء .عن القولبة العكسية والواجهات الزجاجية 190 00:10:40,474 --> 00:10:43,602 .لا، اعترف، واضح أن لك عيناً جيدة 191 00:10:43,685 --> 00:10:45,646 أنا؟ - .نعم، أنت - 192 00:10:45,729 --> 00:10:47,731 .لا، أنت صاحبة العين الجيدة 193 00:10:48,357 --> 00:10:49,983 .بل عينين اثنتين 194 00:10:50,067 --> 00:10:54,154 .العدد المعتاد للأعين اللطيفة 195 00:10:54,238 --> 00:10:55,280 …الـ 196 00:10:56,865 --> 00:10:59,618 .الكمية الملائمة من المقلات 197 00:11:00,452 --> 00:11:02,120 .شكراً، على ما أظن 198 00:11:02,204 --> 00:11:03,288 .نعم 199 00:11:04,373 --> 00:11:07,835 .حسناً، إذاً، سأحتاج إلى يومين فقط 200 00:11:07,918 --> 00:11:10,546 .عد إلى هنا يوم الخميس - .الخميس، حسناً - 201 00:11:10,629 --> 00:11:12,714 .الخميس، نعم، يومي المفضل - .الخميس - 202 00:11:12,798 --> 00:11:16,343 ،"يُعرف أيضاً بيوم "ثور .إله الرعد عند النرويج 203 00:11:16,426 --> 00:11:17,427 ."ثور" - .نعم - 204 00:11:17,511 --> 00:11:18,512 .بالطبع، نعم 205 00:11:18,595 --> 00:11:23,517 "هو معادل "جوبيتر" أو "جوف ،بين آلهة الرومان 206 00:11:23,600 --> 00:11:24,768 .لكن بأي حال 207 00:11:24,852 --> 00:11:26,895 .حسناً، أراك الخميس - .شكراً جزيلاً. عظيم - 208 00:11:26,979 --> 00:11:27,980 .أكيد - .حسناً - 209 00:11:28,063 --> 00:11:30,274 ."مع السلامة يا "مارتي - .سلام - 210 00:11:30,357 --> 00:11:31,608 "متجر أطر الجادة الثانية" 211 00:11:31,692 --> 00:11:34,069 !"كان ذلك مدهشاً يا "مارتي - !اجر - 212 00:11:35,529 --> 00:11:39,116 ،لم أفهم أي كلمة على الإطلاق .لكن طريقة كلامك 213 00:11:39,199 --> 00:11:40,325 أيمكن أن نجري وحسب؟ 214 00:11:40,409 --> 00:11:42,744 ."كانت الفيرومونات تنبعث منك يا "مارتي 215 00:11:42,828 --> 00:11:44,162 .كانت تنبعث 216 00:11:44,246 --> 00:11:46,707 كنت كوحش. مهلاً، لم نجري؟ 217 00:11:46,790 --> 00:11:48,125 !لا أعرف! اجر 218 00:11:48,208 --> 00:11:50,127 !"أنت تنضج يا "مارتي 219 00:11:51,712 --> 00:11:55,090 أنا متعبة جداً. لم لا تنامان؟ .لا تنامان أبداً 220 00:11:57,551 --> 00:11:59,386 .من… لا 221 00:11:59,469 --> 00:12:00,971 .تعالي هنا - .حسناً - 222 00:12:01,054 --> 00:12:03,390 .حسناً 223 00:12:03,891 --> 00:12:04,975 .تعالي هنا 224 00:12:09,104 --> 00:12:11,356 أيمكنني مساعدتك؟ - ."بي جاي بيرنستينز" - 225 00:12:12,524 --> 00:12:14,359 .تباً، محل الوجبات الجاهزة 226 00:12:14,443 --> 00:12:16,236 طلبت هذا، صح؟ - .نعم - 227 00:12:16,320 --> 00:12:18,280 .نسيت إلغاء الطلب 228 00:12:19,072 --> 00:12:21,450 .في الواقع لن تُقام مناسبتنا الليلة 229 00:12:21,533 --> 00:12:23,035 ما كل هذا؟ 230 00:12:23,118 --> 00:12:25,954 إنها تشكيلة مأكولات .من "بي جاي بيرنستينز" نسيت إلغاءها 231 00:12:26,747 --> 00:12:27,956 .يمكنك الرجوع بها 232 00:12:28,040 --> 00:12:30,375 .نحتاج إلى إخطار 24 ساعة لإلغاء الطلبات 233 00:12:30,459 --> 00:12:32,794 .ماذا؟ هراء، لن أدفع ثمن هذا 234 00:12:32,878 --> 00:12:34,713 .دفعت بالفعل. استعملوا بطاقتك 235 00:12:37,466 --> 00:12:41,720 ،حسناً، إذاً فإني أريدها .ليس لأنك تجبرني على أخذها 236 00:12:41,803 --> 00:12:43,180 .بل لأنني جائع فعلاً 237 00:12:46,391 --> 00:12:48,185 .لكن لا بقشيش - .البقشيش ضمن السعر - 238 00:12:49,311 --> 00:12:51,355 .ضعها على النضد وحسب 239 00:13:01,740 --> 00:13:03,784 .غادر بيتي - .استمتع بوجبتك - 240 00:13:05,661 --> 00:13:06,745 .نامتا 241 00:13:07,538 --> 00:13:09,540 .آيك"، يا إلهي" 242 00:13:09,623 --> 00:13:13,126 لماذا طلبت طبق وجبات جاهزة لـ50 شخصاً؟ 243 00:13:13,210 --> 00:13:15,087 .اضطُررت إلى الطلب مسبقاً 244 00:13:15,754 --> 00:13:19,967 .ظننتنا قد نستضيف حفل طهور الليلة، ليس إلا 245 00:13:21,260 --> 00:13:24,763 هل كنت ترجو ولداً؟ - .ماذا؟ لا، بالطبع - 246 00:13:24,847 --> 00:13:28,308 .لا، أنا فقط أردت الاحتياط في حال كان ولداً 247 00:13:28,392 --> 00:13:30,853 .يا إلهي. أردت ولداً 248 00:13:31,687 --> 00:13:35,107 .لا، لم أرد. أؤكد لك 249 00:13:37,484 --> 00:13:39,069 .لا 250 00:13:41,113 --> 00:13:42,322 …أنا فقط 251 00:13:45,158 --> 00:13:47,870 لطالما حلمت بأنني سوف 252 00:13:49,162 --> 00:13:51,290 .أستضيف حفل طهور لابني 253 00:13:51,957 --> 00:13:56,253 ،وسندعو أشخاصاً من المعبد .وزملائي من المستشفى 254 00:13:57,462 --> 00:14:00,424 .وأبي - .آيك"، لا تفعل بنفسك هذا" - 255 00:14:00,507 --> 00:14:02,718 أفعل ماذا؟ - .أنت نفسك أب الآن - 256 00:14:02,801 --> 00:14:04,344 .لم يعد عليك إبهاره 257 00:14:04,928 --> 00:14:07,347 …أنت تحاول منذ ما يفوق 30 سنة، وهو 258 00:14:07,431 --> 00:14:09,183 …حبيبي - .لا. بحقك، أرجوك - 259 00:14:09,266 --> 00:14:11,268 .لننس أني قلت أي شيء 260 00:14:11,935 --> 00:14:13,145 .هيا، لنأكل 261 00:14:16,148 --> 00:14:18,400 .ربما طلبت كماً زائداً من السمك الأبيض 262 00:14:22,070 --> 00:14:23,822 .آيك"، لا أظنني أستطيع مواصلة هذا" 263 00:14:23,906 --> 00:14:26,742 .الاثنتان تفوقان طاقتي، أحتاج إلى مساعدة 264 00:14:26,825 --> 00:14:29,369 وأعطتني "سيندي" اسم هذه الجليسة الليلية .وقالت إنها متاحة 265 00:14:29,453 --> 00:14:31,580 .سأتصل بها - أليس ذلك باهظاً؟ - 266 00:14:31,663 --> 00:14:34,791 350 في الأسبوع مقابل النوم مرتاحة؟ .أنا مستعدة لدفع ضعفي ذلك 267 00:14:34,875 --> 00:14:37,669 350 في الأسبوع؟ ألا ترين هذا باهظاً بعض الشيء؟ 268 00:14:37,753 --> 00:14:40,130 "لا يُوجد بـ"نيويورك .ما يكفي من مرضى نفسيين 269 00:14:40,214 --> 00:14:43,425 أفأنت مستعد لدفع مال ،على تشكيلة الوجبات هذه لحفلة لا تحدث 270 00:14:43,509 --> 00:14:45,427 لكن ليس لزوجتك وابنتيك؟ 271 00:14:45,511 --> 00:14:47,429 .بحقك، هذا مختلف 272 00:14:48,013 --> 00:14:50,015 .لا نحتاج إلى المساعدة. نحن نبلي حسناً 273 00:14:50,098 --> 00:14:52,809 ،أنت تبلي حسناً لأن حلمتيك لا تنزفان 274 00:14:52,893 --> 00:14:55,187 .ويمكنك قضاء حاجتك دون بكاء 275 00:14:55,270 --> 00:14:57,940 ."هذا ظلم يا "بوني .تعلمين أني لو قدرت على فعل المزيد لفعلت 276 00:14:58,023 --> 00:15:01,318 .لكنك لا تقدر، ولا تفعل .أما أنا فأفعل، وأحتاج إلى هذا 277 00:15:01,401 --> 00:15:05,531 .آيك"، أرجوك، أنت في العمل طوال اليوم" .لا أستطيع فعل هذا بمفردي 278 00:15:05,614 --> 00:15:09,451 .بحقك يا حبيبتي .بالطبع تستطيعين، أنت أم خارقة 279 00:15:12,371 --> 00:15:14,623 .حسناً 280 00:15:15,415 --> 00:15:17,292 .لا أعرف حتى لما نتجادل بشأن هذا 281 00:15:18,085 --> 00:15:20,087 .أتعرف؟ سأدفع من مالي الخاص وحسب 282 00:15:23,757 --> 00:15:25,509 .يا إلهي 283 00:15:25,592 --> 00:15:28,595 .انظر إلى هذين الوجهين. ملاكان صغيرتان 284 00:15:28,679 --> 00:15:31,557 أليستا مذهلتين؟ - ."انظر إلى تلك يا دكتور "آيك - 285 00:15:31,640 --> 00:15:35,811 ،انظر إلى وجهك. كأنك تقول ".آسف يا ابنتيّ، مصنع الحليب مغلق" 286 00:15:38,438 --> 00:15:41,275 .أنت ظريف جداً. لديك صفات حميدة كثيرة 287 00:15:42,651 --> 00:15:46,321 بالتأكيد كان ذلك رأي الفتاة .بمتجر الإطارات 288 00:15:46,405 --> 00:15:47,906 .طيب… نعم 289 00:15:47,990 --> 00:15:49,157 .أُعجبت بك 290 00:15:50,158 --> 00:15:51,285 .وأرى السبب 291 00:15:51,827 --> 00:15:53,871 .أنت عازب مرغوب به بشدة 292 00:15:53,954 --> 00:15:57,541 "أفترى أن أطلب من "هانا الخروج معي في موعد؟ 293 00:15:57,624 --> 00:16:00,169 ،أظنك تعرف جواب ذلك السؤال 294 00:16:00,252 --> 00:16:01,879 .لكن نفد وقتنا 295 00:16:03,213 --> 00:16:04,798 .حسناً 296 00:16:04,882 --> 00:16:06,341 ."اسمع يا "مارتي 297 00:16:06,425 --> 00:16:07,593 نعم؟ 298 00:16:07,676 --> 00:16:10,220 ألديك وقت لشأن سريع خاص بـ"يارون"؟ 299 00:16:10,304 --> 00:16:11,930 .نعم، أكيد 300 00:16:12,014 --> 00:16:14,600 .أرسل إليّ زميل لي بجامعة "نيويورك" هذه 301 00:16:15,809 --> 00:16:16,810 .حفل "بين" الخيري 302 00:16:16,894 --> 00:16:19,188 .إنه من أكبر الفعاليات الخيرية في العام 303 00:16:19,271 --> 00:16:21,773 .يجمعون أموالاً طائلة لجمعيات خيرية مدهشة 304 00:16:21,857 --> 00:16:26,111 أرى هذه الطريقة المثلى .لتدشين مؤسسة "يارون" رسمياً 305 00:16:26,904 --> 00:16:30,115 ما رأيك؟ - .ألف دولار في الطبق - 306 00:16:30,199 --> 00:16:31,617 .نعم، هذا اعتيادي 307 00:16:32,534 --> 00:16:35,204 نعم. أيمكنني التفكير في الأمر؟ 308 00:16:36,997 --> 00:16:38,123 .بالتأكيد يا صديقي 309 00:16:39,333 --> 00:16:42,628 ،أعني… إنها طريقة جيدة لردّ الجميل 310 00:16:42,711 --> 00:16:44,338 .لكن خذ وقتك كله 311 00:16:44,421 --> 00:16:45,839 .لن أضغط عليك 312 00:16:51,678 --> 00:16:53,347 !مارتي"، أهلاً" 313 00:16:53,430 --> 00:16:55,307 .مرحباً - .يوم "ثور" سعيداً - 314 00:16:56,850 --> 00:16:58,268 .ولك أيضاً - .نعم - 315 00:16:58,352 --> 00:16:59,686 .نعم 316 00:16:59,770 --> 00:17:01,730 …معي إطاراتك. لذا - .حسناً - 317 00:17:02,689 --> 00:17:03,690 .سأعود فوراً 318 00:17:15,160 --> 00:17:16,161 .ها هي 319 00:17:16,244 --> 00:17:19,289 .هذا عظيم 320 00:17:19,373 --> 00:17:20,915 حقاً؟ - .لطيفة جداً - 321 00:17:20,999 --> 00:17:22,291 .صنعتها بنفسي 322 00:17:22,376 --> 00:17:24,377 عمل جميل، عجباً! بكم أنا مدين لك؟ 323 00:17:24,461 --> 00:17:26,421 .على حساب المكان - حقاً؟ - 324 00:17:26,505 --> 00:17:27,506 .لا 325 00:17:28,131 --> 00:17:31,593 …هذا… إنها… 59.95 مقابل 326 00:17:31,677 --> 00:17:33,512 .نعم. آسفة، لا أعلم لما قلت ذلك 327 00:17:33,595 --> 00:17:36,849 .أظنني فقط… متوترة - أنت متوترة؟ - 328 00:17:36,932 --> 00:17:40,102 "عندي حرفياً منديلا "برغر كينغ .تحت إبطي الآن 329 00:17:40,185 --> 00:17:42,604 .مقزز يا "مارتي". أمزح فقط - .لا - 330 00:17:42,688 --> 00:17:44,439 .هذا مقزز قليلاً - .مقزز فعلاً - 331 00:17:45,065 --> 00:17:47,401 لم عساك تتوتر؟ 332 00:17:48,402 --> 00:17:49,778 …"لأنني، يا "هانا 333 00:17:49,862 --> 00:17:52,197 .أود أن أسألك شيئاً 334 00:17:52,823 --> 00:17:53,824 .أكيد - .حسناً - 335 00:17:53,907 --> 00:17:55,409 .تفضل 336 00:17:55,492 --> 00:17:56,785 …هل أنت 337 00:17:59,288 --> 00:18:01,748 …خارج الذهاب إلى العمل 338 00:18:04,418 --> 00:18:06,086 هل تغادرين بيتك أبداً؟ 339 00:18:07,296 --> 00:18:09,381 .شقتك. لا أعرف أين تعيشين 340 00:18:09,464 --> 00:18:11,925 …لا أعرف ما نوع السكن الذي تعيشين فيه، لكن 341 00:18:12,467 --> 00:18:14,970 .إنها شقة. ونعم - تغادرينها؟ - 342 00:18:15,053 --> 00:18:17,222 .أنا أحياناً أغادرها 343 00:18:23,103 --> 00:18:24,104 …إذاً 344 00:18:28,692 --> 00:18:29,693 !نعم 345 00:18:49,463 --> 00:18:52,674 ما هذه؟ آلة زمنية لعينة؟ 346 00:18:52,758 --> 00:18:54,009 .إنها آلة قهوة جديدة 347 00:18:54,092 --> 00:18:55,802 وما خطب آلة "مستر كوفي"؟ 348 00:18:55,886 --> 00:18:59,556 .لا شيء .هذا فقط من تغييرات السيد "ستيفنز" الجديدة 349 00:18:59,640 --> 00:19:01,934 .على الأقل يتكفلون بثمن بن فاخر 350 00:19:02,017 --> 00:19:04,228 .لا، لا تفتحي ذلك 351 00:19:04,311 --> 00:19:05,437 .إنه سمك أبيض 352 00:19:05,521 --> 00:19:07,773 لم؟ لم يُوجد سمك أبيض بعلبة البنّ؟ 353 00:19:07,856 --> 00:19:10,067 .لا أدري - .صباح الخير يا فريق - 354 00:19:10,150 --> 00:19:11,568 .صباح النور - .صباح النور - 355 00:19:11,652 --> 00:19:12,861 كيف حال الجميع؟ 356 00:19:12,945 --> 00:19:15,572 .بخير. فقط 357 00:19:25,749 --> 00:19:28,919 هل جربتما السمك الأبيض؟ .من "بي جاي بيرنستينز". سمك ممتاز 358 00:19:29,002 --> 00:19:30,838 .لا، شكراً 359 00:19:30,921 --> 00:19:32,464 .نعم، أبحث أكثر عن شيء حلو 360 00:19:32,548 --> 00:19:33,924 "بونكرز) تنفيذية)" 361 00:19:34,007 --> 00:19:35,175 ما هي "بونكرز" التنفيذية؟ 362 00:19:36,134 --> 00:19:37,886 .إنها "بونكرز" للمديرين التنفيذيين 363 00:19:37,970 --> 00:19:40,097 فهل لي بواحدة؟ - ."يحب الـ"بونكرز - 364 00:19:40,180 --> 00:19:41,849 أأنت مدير تنفيذي؟ - .لا - 365 00:19:41,932 --> 00:19:44,226 .فأظنك أجبت عن سؤالك يا صاح 366 00:19:44,309 --> 00:19:48,522 .وجبات خفيفة للمديرين فقط ألا ترى هذا تطرفاً؟ 367 00:19:49,398 --> 00:19:51,817 .يا رفيقيّ، آسف. هذا خارج إرادتي 368 00:19:53,193 --> 00:19:56,530 .نورمان هورويتز" متزمت جداً في هذه الأمور" 369 00:19:56,613 --> 00:20:00,993 إن شئتما، يمكنني التحدث إليه .بالنيابة عنكما. فهو يصغي إليّ 370 00:20:01,076 --> 00:20:02,327 .لطيف 371 00:20:04,288 --> 00:20:06,582 .حسناً. بالتوفيق يا فريق 372 00:20:06,665 --> 00:20:08,876 .نعم، بالتوفيق - .نعم، بالتوفيق - 373 00:20:24,099 --> 00:20:26,935 …أهلاً يا "مارتي"، بعضنا كان يتحدث، وكنا 374 00:20:27,019 --> 00:20:30,230 .أعني، تساءلنا… "كاثي"، قولي أنت 375 00:20:30,314 --> 00:20:32,858 كم سيبقى السيد "ستيفنز" هنا؟ 376 00:20:32,941 --> 00:20:36,153 .ما دمنا بحاجة إليه. اعتبراه مورداً قيماً 377 00:20:36,236 --> 00:20:38,405 .كلما طال بقاؤه، انتفعنا جميعاً 378 00:20:38,488 --> 00:20:40,240 …إنما بعض التغييرات في المكان 379 00:20:40,324 --> 00:20:42,784 ،"اعذرني يا "بروس .عندي اجتماع رفيع المستوى 380 00:20:42,868 --> 00:20:44,828 …"لكن يا "مارتي - …"مارتي" - 381 00:20:46,830 --> 00:20:48,081 ."آيك" 382 00:20:48,165 --> 00:20:49,708 .لن تصدق ما حدث 383 00:20:49,791 --> 00:20:52,503 هذا عظيم. أيمكنني التحدث إليك لحظة؟ 384 00:20:52,586 --> 00:20:55,380 .نعم - .بالداخل؟ نعم، عظيم - 385 00:20:55,464 --> 00:20:57,049 .لا مشكلة إطلاقاً - .عظيم - 386 00:20:58,258 --> 00:21:01,720 ،مارتي"، سأقترح عليك شيئاً" .وإن أعجبك، فعظيم 387 00:21:01,803 --> 00:21:04,097 .وإلّا، فلتنسه برمّته 388 00:21:04,181 --> 00:21:05,432 .حسناً - .عظيم - 389 00:21:05,516 --> 00:21:08,936 أتُوجد مساحة عمل صغيرة يمكنني شغلها أثناء وجودي هنا؟ 390 00:21:09,019 --> 00:21:11,438 .ربما مكتب؟ أكره أن أشعر بأني أعوق الآخرين 391 00:21:11,522 --> 00:21:14,942 ،أكيد، ظننتك أردت أن تراقب الأوضاع 392 00:21:15,025 --> 00:21:16,902 .وتمشي بين العمال، وما إلى ذلك 393 00:21:17,486 --> 00:21:18,862 .تطورت أفكاري حيال ذلك 394 00:21:20,030 --> 00:21:24,535 يقلقني أن يختلط الأمر على الناس ،في غياب هرم طبقي واضح 395 00:21:25,118 --> 00:21:28,121 .وقد يشعرون بالحيرة أو عدم الأمان 396 00:21:28,205 --> 00:21:29,540 أتفهم كلامي؟ 397 00:21:29,623 --> 00:21:32,417 .نعم. أفهمه تماماً 398 00:21:32,501 --> 00:21:35,629 ،عظيم. العمال يعلمون وضعي هنا 399 00:21:36,421 --> 00:21:38,090 .لكن يجب أن يتضح لهم أكثر 400 00:21:38,173 --> 00:21:39,424 .هذا لأجلهم، لا لأجلي 401 00:21:39,508 --> 00:21:41,802 .قطعاً. سننفذ هذا فوراً 402 00:21:41,885 --> 00:21:44,555 .ممتاز. الآن، عليّ الاعتذار 403 00:21:44,638 --> 00:21:46,598 قاطعتك. ماذا أردت أن تقول؟ 404 00:21:47,599 --> 00:21:49,977 .هانا"، الفتاة بمتجر الإطارات" 405 00:21:50,060 --> 00:21:52,563 نعم؟ - .طلبت الخروج معها - 406 00:21:54,356 --> 00:21:59,111 !مارتي ماركويتز" يا ابن الذين" !أنا فخور جداً بك 407 00:21:59,194 --> 00:22:02,322 إلى أين ستأخذها؟ - .سنتمشى الأسبوع المقبل - 408 00:22:03,073 --> 00:22:04,825 تتمشيان؟ إلى أين؟ - .نعم. لا أعرف - 409 00:22:05,576 --> 00:22:06,869 المنتزه ربما؟ 410 00:22:09,329 --> 00:22:10,998 .أحبك يا صديقي. تعال 411 00:22:11,832 --> 00:22:14,585 .هذا لطيف جداً. دعني أخبرك شيئاً 412 00:22:14,668 --> 00:22:16,712 .لا تريد النساء المشي 413 00:22:17,421 --> 00:22:20,549 .بل يردن أن ينبهرن. أن يُذهلن. أن يُدهشن 414 00:22:20,632 --> 00:22:23,635 حسناً. فإلى أين آخذها؟ 415 00:22:26,346 --> 00:22:27,931 .يا إلهي - ماذا؟ - 416 00:22:28,015 --> 00:22:29,183 .يا إلهي - ماذا؟ - 417 00:22:29,266 --> 00:22:30,809 .خذها إلى حفل "بين" الخيري 418 00:22:31,852 --> 00:22:33,187 !عجباً 419 00:22:33,270 --> 00:22:34,938 .رباه يا "آيك"، لا أعرف 420 00:22:35,022 --> 00:22:38,567 ،"أنا أعرف، هذا مثالي. سأحضر "بوني .وستحضر "هانا". موعد مزدوج 421 00:22:38,650 --> 00:22:41,904 .يبدو مذهلاً. إنما… إليك المشكلة 422 00:22:41,987 --> 00:22:44,406 .4 تذاكر بألف دولار للواحدة 423 00:22:46,450 --> 00:22:48,744 .رأيت أن مجرد تذكرتين إهدار للمال 424 00:22:48,827 --> 00:22:50,329 .الأعمال الخيرية ليست إهداراً 425 00:22:51,330 --> 00:22:52,748 ."إنها مؤسسة "بين" يا "مارتي 426 00:22:52,831 --> 00:22:57,044 الكلمة المطبوعة أعظم سلاح .تملكه ديمقراطيتنا في وجه الطغيان 427 00:22:57,794 --> 00:22:59,296 تهتمّ بالديمقراطية، أليس كذلك؟ 428 00:22:59,379 --> 00:23:00,964 …دكتور "آيك"، أنا 429 00:23:01,882 --> 00:23:05,719 ،أؤكد لك أني أعشق الديمقراطية 430 00:23:05,802 --> 00:23:07,513 .ولا أطيق الطغيان 431 00:23:08,096 --> 00:23:10,599 لكن، اسمع، لم لا تذهب أنت و"بوني" فقط؟ 432 00:23:10,682 --> 00:23:12,643 .ليس عليّ الذهاب 433 00:23:13,310 --> 00:23:14,895 .أعني… 4 تذاكر 434 00:23:14,978 --> 00:23:17,981 .لا يبدو الأمر جديراً بذلك، ليس إلا 435 00:23:18,065 --> 00:23:19,900 .أتعرف؟ ربما أنت محق 436 00:23:20,442 --> 00:23:23,487 .4000 لـ4 أشخاص احتيال - .هذا رأيي - 437 00:23:23,570 --> 00:23:27,616 لا سيما أنك يمكنك تمويل مائدة لـ8 أفراد .مقابل 6000 فقط 438 00:23:28,200 --> 00:23:30,577 .إنه أشبه بخصم بيع بالجملة 439 00:23:30,661 --> 00:23:32,496 .أترى؟ نحن نوفّر المال بالفعل 440 00:23:33,372 --> 00:23:35,207 .سأجري المكالمات - .حسناً - 441 00:23:35,791 --> 00:23:38,752 .ولا تنس موضوع المكتب 442 00:23:38,836 --> 00:23:40,546 .نعم، حسناً 443 00:23:42,714 --> 00:23:45,175 .لا أعرف يا حبيبي، ليس هذا نشاطاً أستمتع به 444 00:23:45,259 --> 00:23:47,302 .ماذا تعنين؟ إنه حفل "بين" الخيري 445 00:23:47,386 --> 00:23:50,389 ،أنا منهكة، وأبدو بحال مزرية .وملابسي كلها ضيقة عليّ 446 00:23:50,472 --> 00:23:53,433 .لا أظن أني سأستمتع به وحسب - لن تستمتعي بحفل "بين" الخيري؟ - 447 00:23:53,517 --> 00:23:56,311 .حبيبي، لقد ولدت مؤخراً، منذ نحو ربع ساعة 448 00:23:56,395 --> 00:23:59,481 .والآن لدينا "أنيتا" هنا علام تدفعين أجرها غير هذا؟ 449 00:24:02,317 --> 00:24:05,737 لم لا نخرج نحن الاثنان بمفردنا؟ 450 00:24:05,821 --> 00:24:08,156 .أشعر بأني لا أراك مؤخراً 451 00:24:09,116 --> 00:24:13,120 .بون"، أطلب منك الخروج من البيت معي" 452 00:24:13,203 --> 00:24:16,164 .إنه حفل "بين" الخيري، بحق السماء .ظننتك ستتحمسين 453 00:24:16,248 --> 00:24:19,084 ،أنا فقط لست مولعة بتلك الفعاليات 454 00:24:19,168 --> 00:24:22,379 .لأني لست مولعة بتلك النسخة منك 455 00:24:22,462 --> 00:24:23,463 أي نسخة مني؟ 456 00:24:23,547 --> 00:24:26,341 .التي تظهر في تلك المناسبات 457 00:24:26,425 --> 00:24:29,428 .التي لا تعرف أبداً متى تتوقف 458 00:24:36,143 --> 00:24:38,937 …على راحتك يا "بوني". لكن بصراحة، أنا 459 00:24:39,771 --> 00:24:41,940 .ليست عندي فكرة عما تتحدثين عنه 460 00:24:47,237 --> 00:24:50,407 ،فأظنني سأضع "كيرشنباوم" هنا 461 00:24:50,490 --> 00:24:54,119 ،بعيداً عن الفرقة .وسأضع "ميتش روزن" بالقرب منها 462 00:24:54,203 --> 00:24:55,621 .لكيلا يسمعه أحد وهو يمضغ 463 00:24:55,704 --> 00:24:58,707 أفترض أنك تريد الاقتراب من الحمام؟ 464 00:24:58,790 --> 00:24:59,791 .نعم 465 00:25:01,043 --> 00:25:03,337 .أأنت بخير؟ تبدو معتلاً 466 00:25:03,420 --> 00:25:06,006 .أنا فقط متوتر قليلاً، ليس إلا 467 00:25:06,089 --> 00:25:08,008 بخصوص الموعد؟ - .نعم - 468 00:25:08,091 --> 00:25:10,135 .سوف تذهلها 469 00:25:10,219 --> 00:25:13,764 هي غالباً معتادة على أن يجرّها معظم الحمقى .إلى مطعم وجبات سريعة 470 00:25:14,389 --> 00:25:17,392 ،على ذكر هذا ."أرجّح أن عليّ كتابة شيك لمؤسسة "بين 471 00:25:17,476 --> 00:25:18,685 .حسناً - الدفتر بمكتبك؟ - 472 00:25:18,769 --> 00:25:20,187 .نعم، في الدرج 473 00:25:23,148 --> 00:25:24,483 ."مارتي" 474 00:25:24,566 --> 00:25:27,486 أيمكن أن نكلّمك لحظة؟ - .نعم، أكيد - 475 00:25:27,569 --> 00:25:30,197 سلّمني السيد "ستيفنز" للتوّ 476 00:25:30,280 --> 00:25:37,079 هذه الفواتير .بمجموع 54 جلسة علاج نفسي صناعي 477 00:25:37,162 --> 00:25:38,789 ثم؟ 478 00:25:38,872 --> 00:25:40,791 ماذا تودني أن أفعل بشأنها؟ 479 00:25:40,874 --> 00:25:42,543 .ادفعيها، طبعاً 480 00:25:42,626 --> 00:25:44,002 أيمكننا تحمّل تكاليف ذلك حقاً؟ 481 00:25:44,086 --> 00:25:45,838 ،"نعم. بفضل السيد "ستيفنز 482 00:25:45,921 --> 00:25:48,006 .بلغت هوامش ربحنا ذروتها الشهر الماضي 483 00:25:48,090 --> 00:25:49,842 .وكذلك مصاريفنا 484 00:25:49,925 --> 00:25:51,260 ماذا قلت يا "كاثي"؟ - .لا شيء - 485 00:25:51,343 --> 00:25:55,222 "اسمع يا "مارتي". أعترف بأن السيد "ستيفنز ،منحنا نصائح مفيدة 486 00:25:55,305 --> 00:25:59,226 لكن أنحتاج حقاً إلى طبيب نفسي صناعي دائم؟ 487 00:25:59,309 --> 00:26:02,271 ."بحقك يا "بروس .انظر إلى كل التغييرات التي طرأت هنا 488 00:26:02,354 --> 00:26:04,648 .نظرت، ولست مولعاً ببعضها 489 00:26:04,731 --> 00:26:07,693 ،عليك تقبّل التغيير، أو يمكنك مقاومته 490 00:26:07,776 --> 00:26:10,529 .لكنك لن تمنعه - .لكنك لن تمنعه - 491 00:26:10,612 --> 00:26:12,948 ."نعم، هكذا يقول السيد "ستيفنز 492 00:26:13,031 --> 00:26:17,661 .يقلقني فقط أن وجوده هنا بدأ يصبح مشتتاً 493 00:26:17,744 --> 00:26:20,289 !"عجباً يا "بروس 494 00:26:20,372 --> 00:26:22,207 .دعنا نأخذ لحظة لنحلل هذا 495 00:26:22,291 --> 00:26:25,919 هل أخذت قط وقتاً للتساؤل عما يسهل تشتيتك هكذا؟ 496 00:26:26,003 --> 00:26:27,045 ما هذا؟ 497 00:26:27,546 --> 00:26:32,509 .هذا مكتب السيد "ستيفنز" الجديد .خشب صندل أميشي 498 00:26:33,844 --> 00:26:34,845 .جميل 499 00:26:34,928 --> 00:26:37,181 .يا رفيقيّ، السيد "سيتفنز" هنا ليساعدنا 500 00:26:37,264 --> 00:26:38,807 .وسيبقى أيضاً بشكل دائم 501 00:26:39,516 --> 00:26:41,518 .لذا، تعوّدا هذا 502 00:26:42,186 --> 00:26:44,813 اتفقنا؟ 503 00:26:46,523 --> 00:26:47,608 .بالتوفيق 504 00:26:47,691 --> 00:26:51,195 "يونيو 1983" 505 00:27:06,543 --> 00:27:09,129 "(مؤسسة (يارون" 506 00:27:28,148 --> 00:27:29,525 .شكراً جزيلاً 507 00:27:30,234 --> 00:27:31,235 !مرحباً 508 00:27:31,902 --> 00:27:33,195 ."مارتي" - ."هانا" - 509 00:27:33,278 --> 00:27:34,404 .أهلاً - .أهلاً - 510 00:27:37,824 --> 00:27:38,909 .تبدين رائعة 511 00:27:38,992 --> 00:27:39,993 .شكراً - .نعم - 512 00:27:40,077 --> 00:27:42,538 ."وأنت تشبه "جيمس بوند 513 00:27:44,831 --> 00:27:46,166 .أحضرت لك شيئاً 514 00:27:47,668 --> 00:27:49,628 .أشكرك، هذا… لطيف 515 00:27:49,711 --> 00:27:51,421 .لم يكن عليك شراء هدية لي 516 00:27:51,505 --> 00:27:54,091 .افتحيها - .حسناً. نعم - 517 00:27:56,093 --> 00:27:58,428 .عجباً! إطار صورة 518 00:27:58,512 --> 00:27:59,596 .نعم - .إطار صورة - 519 00:27:59,680 --> 00:28:03,100 فكرت في أن الجميع دائماً ،يأخذون منك إطارات صور 520 00:28:03,183 --> 00:28:08,564 ،فقد يكون من اللطيف، على سبيل التغيير .أن يعطيك أحدهم إطاراً 521 00:28:08,647 --> 00:28:10,357 …إنه 522 00:28:10,440 --> 00:28:13,694 .هذه فكرة بشعة. أنا آسف جداً - .لا، ليست بشعة - 523 00:28:13,777 --> 00:28:18,282 …لا، هذا عظيم. هذا …ليس في مخزوننا هذا النوع 524 00:28:18,365 --> 00:28:21,285 .حسناً - .فهذا جيد وشائق بالنسبة إليّ… - 525 00:28:21,368 --> 00:28:24,329 .حسناً - .شكراً، هذا لطف بالغ - 526 00:28:24,413 --> 00:28:26,790 هل ندخل؟ - .نعم. هيا - 527 00:28:29,877 --> 00:28:31,128 .انتبهي لخطواتك 528 00:28:37,551 --> 00:28:41,263 شعرت آنذاك" 529 00:28:41,847 --> 00:28:45,767 بأنه من المحال أن أعرف 530 00:28:45,851 --> 00:28:49,521 "أوراق متساقطة بالليل 531 00:28:49,605 --> 00:28:51,481 …مرة أخرى. كنت أنظر 532 00:28:52,399 --> 00:28:53,775 ."شكراً يا سيدة "فيرتشايلد 533 00:28:58,197 --> 00:29:01,408 مارتي"، من كل هؤلاء الناس؟" 534 00:29:01,950 --> 00:29:02,910 .لا أعرف 535 00:29:04,953 --> 00:29:07,581 .حسناً - ."أنا… أصدقاء دكتور "آيك - 536 00:29:07,664 --> 00:29:10,000 .هذا جنون، لديه أصدقاء كثر جداً 537 00:29:11,460 --> 00:29:13,504 لم تدعوه دكتور "آيك"؟ 538 00:29:13,587 --> 00:29:17,216 أهذه كنية، مثل دكتور "جاي" لاعب السلة؟ 539 00:29:17,799 --> 00:29:18,800 .لا 540 00:29:20,093 --> 00:29:22,262 .أنت مضحكة - .آسفة، لا أعرف - 541 00:29:22,346 --> 00:29:26,433 ."لا، أعني… إنه رائع وبارع مثل دكتور "جاي 542 00:29:26,517 --> 00:29:27,518 .واضح 543 00:29:27,601 --> 00:29:30,187 وهو في الواقع .جيد جداً في كرة السلة 544 00:29:30,270 --> 00:29:33,023 .لكن لا، إنه طبيب حقيقي - ما تخصصه؟ - 545 00:29:33,815 --> 00:29:35,150 .الطب النفسي 546 00:29:37,736 --> 00:29:40,697 هل هو طبيبك النفسي؟ 547 00:29:41,782 --> 00:29:43,825 .آسفة، أرجو أنك لا تمانع سؤالي 548 00:29:43,909 --> 00:29:45,619 …لا. طيب 549 00:29:49,164 --> 00:29:50,457 .نعم 550 00:29:50,541 --> 00:29:51,542 .نعم 551 00:29:51,625 --> 00:29:53,085 .جميل، لا، أنا… نعم 552 00:29:53,168 --> 00:29:54,419 .نعم - .حسناً - 553 00:29:54,503 --> 00:29:55,504 .نعم 554 00:29:55,587 --> 00:29:59,049 .نعم. طبيب نفسي، وشريك أعمال 555 00:29:59,132 --> 00:30:00,342 .وصديق حميم 556 00:30:02,553 --> 00:30:04,012 …عجباً! هذا 557 00:30:04,888 --> 00:30:05,931 كيف يتوافق كل هذا؟ 558 00:30:06,765 --> 00:30:08,016 .على نحو رائع 559 00:30:08,100 --> 00:30:09,101 .نعم - .نعم - 560 00:30:10,185 --> 00:30:14,106 …إنه العقل المدبّر للمؤسسة، وأنا أُعتبر 561 00:30:14,189 --> 00:30:16,358 ماذا؟ قلبها؟ 562 00:30:18,485 --> 00:30:20,445 .كنت سأقول إني مصرفها 563 00:30:21,613 --> 00:30:26,076 .لكن نعم، أنا قلبها كذلك. نعم 564 00:30:26,660 --> 00:30:30,497 عجباً! فأنت دفعت… ثمن كل هذا؟ 565 00:30:31,206 --> 00:30:34,001 ."نعم، مائدة "يارون 566 00:30:37,379 --> 00:30:38,755 .العفو 567 00:30:38,839 --> 00:30:39,840 .أهلاً 568 00:30:40,424 --> 00:30:42,759 .هذا لهدف نبيل - .نعم - 569 00:30:42,843 --> 00:30:45,387 .بل عدة أهداف. إرث، وعمل خيري 570 00:30:45,470 --> 00:30:48,098 ،أظن أن الديمقراطية مرتبطة بالأمر .إنها قائمة لا حصر لها 571 00:30:48,182 --> 00:30:51,476 .بهذه المنظمة، هذه الأمسية تنفع الناس 572 00:30:51,560 --> 00:30:53,520 …فعلاً… إنها 573 00:30:54,062 --> 00:30:56,523 .إنها ليلة رائعة، فنعم - .أكيد، نعم - 574 00:30:57,566 --> 00:30:58,901 .هل الجو حارّ؟ أنا محترّ 575 00:30:58,984 --> 00:31:00,861 هل هو حارّ، أم يُهيأ لي؟ 576 00:31:02,571 --> 00:31:04,031 أأنت بخير؟ 577 00:31:04,114 --> 00:31:07,242 .نعم، أنا بخير 578 00:31:08,327 --> 00:31:09,828 "حفل مؤسسة (بين) الخيري" 579 00:31:11,788 --> 00:31:14,291 .أفترض أني لم أدفع أي زيادة للماء 580 00:31:15,626 --> 00:31:18,086 .لكنهم سوف يأتون عاجلاً أم آجلاً - .نعم - 581 00:31:20,214 --> 00:31:21,507 .أعشق هذه الأغنية 582 00:31:21,590 --> 00:31:24,051 .أنا أيضاً. أغنية جيدة جداً - صح؟ - 583 00:31:24,676 --> 00:31:27,387 .مايكل ماكدونالد" مهضوم حقه جداً" 584 00:31:27,471 --> 00:31:28,514 .نعم - .قطعاً - 585 00:31:28,597 --> 00:31:29,598 .فنان مبدع 586 00:31:29,681 --> 00:31:31,808 .وفي النهاية، أشرت إلى زوجتي 587 00:31:31,892 --> 00:31:34,228 .وقلت، "آسف يا ابنتيّ. ذلك مصنع الحليب 588 00:31:34,311 --> 00:31:36,522 ".أما هذا فمغلق - ."آيك" - 589 00:31:36,605 --> 00:31:38,565 .بذيء - .إنهما جميلتان - 590 00:31:38,649 --> 00:31:39,775 .شكراً - !عجباً - 591 00:31:39,858 --> 00:31:42,110 بأي مدرسة ستضعهما؟ "راماز"؟ 592 00:31:42,194 --> 00:31:44,905 .رباه. أنا لا… لم تبلغا شهراً حتى 593 00:31:44,988 --> 00:31:47,157 شهر؟ كان ينبغي عليك 594 00:31:47,241 --> 00:31:49,117 .التقديم لهما بحلول الثلث الثالث من الحمل 595 00:31:51,286 --> 00:31:53,163 ."في الواقع، تحدثت و"بوني" عن "راماز 596 00:31:53,247 --> 00:31:55,832 .هي من مدارسنا المفضلة الـ5 - .هي جديرة بذلك. جيد - 597 00:31:55,916 --> 00:31:58,460 بالتأكيد يمكنك حجز مكان لهما .إذا أخرجت دفتر شيكاتك القديم 598 00:31:58,544 --> 00:32:01,421 ،لا تضرّ أبداً إعادة طلاء مكتبة المدرسة صح يا "آيك"؟ 599 00:32:03,215 --> 00:32:04,299 .هذه نقطة جيدة - .نعم - 600 00:32:04,883 --> 00:32:07,344 لا أنفكّ أنسى" 601 00:32:08,303 --> 00:32:10,305 كلما سمعت 602 00:32:11,348 --> 00:32:16,019 أنك لا تريدين أبداً أن تعيشي كذبة 603 00:32:18,522 --> 00:32:19,898 "وأن الأمر قد تمادى 604 00:32:19,982 --> 00:32:22,609 "نودّ شكر كبار متبرعينا" 605 00:32:22,693 --> 00:32:24,903 "(الدكتور (آيزاك هيرشكوبف) - مؤسسة (يارون" 606 00:32:31,618 --> 00:32:35,873 أتريد ربما… الرقص؟ 607 00:32:35,956 --> 00:32:38,584 .لا. لا، شكراً 608 00:32:39,418 --> 00:32:40,419 .لم تبق لي سوى قدمين 609 00:32:40,502 --> 00:32:43,338 .نعم. حسناً 610 00:32:43,839 --> 00:32:45,299 "لا أنفكّ أنسى" 611 00:32:47,217 --> 00:32:49,344 …لكن إذا أردت التجربة 612 00:32:49,428 --> 00:32:52,097 .يسعدني ذلك. نعم - .لا، لا أريد - 613 00:32:52,181 --> 00:32:54,474 …إذا لم ترد - .لا، أريد إن أردت - 614 00:32:54,558 --> 00:32:56,268 متأكد؟ - .قطعاً - 615 00:32:57,060 --> 00:32:59,897 سأتكفل بأي مصاريف طبية .لعلاج أصابع أقدامك المحطمة 616 00:32:59,980 --> 00:33:01,773 .حسناً، هيا بنا 617 00:33:01,857 --> 00:33:03,275 .عظيم - .حسناً - 618 00:33:07,654 --> 00:33:08,822 .انتهت 619 00:33:10,616 --> 00:33:11,700 .بئساً 620 00:33:12,326 --> 00:33:13,327 .ما علينا 621 00:33:14,828 --> 00:33:17,039 .يبدو أنها فاتتنا - .نعم - 622 00:33:19,124 --> 00:33:21,502 .دكتور "آيك". لقد عدت 623 00:33:21,585 --> 00:33:24,004 .عدت، وأتضور جوعاً 624 00:33:24,087 --> 00:33:26,423 .سمعت أنهم سيقدمون الطبق الرئيس .استمتعوا جميعاً 625 00:33:26,965 --> 00:33:31,178 ،هذه الريش الفاخرة كلّفتني ألف دولار للطبق .فيجدر أن تتبرعوا بعدها 626 00:33:35,182 --> 00:33:38,602 سلعتنا التالية على المنصة مطمع 627 00:33:38,685 --> 00:33:41,104 ."لأي من عشاق الرياضة بـ"نيويورك 628 00:33:41,188 --> 00:33:42,814 .تأهبوا يا جماعة 629 00:33:42,898 --> 00:33:45,859 لدينا كرة بيسبول من إحدى المباريات "موقعة من أسطورة الـ"يانكيز 630 00:33:45,943 --> 00:33:47,819 .ميكي مانتل" نفسه" 631 00:33:51,198 --> 00:33:54,201 .مارتي". "ميكي مانتل". هذه علامة" 632 00:33:54,284 --> 00:33:55,869 .أحببت "ميكي مانتل" في صغري 633 00:33:55,953 --> 00:33:58,372 لكن ألم يحببه الجميع في صغرهم؟ 634 00:33:58,455 --> 00:34:01,333 "يمكننا حقاً وضع مؤسسة "يارون .على الخريطة الليلة 635 00:34:01,416 --> 00:34:03,627 .لنشتر الكرة - كيف يحقق شراء الكرة ذلك؟ - 636 00:34:03,710 --> 00:34:05,504 .بغرس رايتنا 637 00:34:05,587 --> 00:34:10,175 "لنلعن للعالم مدى جدية "يارون .في مساعدة الناس 638 00:34:10,884 --> 00:34:13,929 .يمكننا كسب سمعة كبيرة لأنفسنا الليلة أأنت معي؟ 639 00:34:14,804 --> 00:34:16,889 .أنا معك. لنفعلها 640 00:34:18,600 --> 00:34:22,603 حسناً، فلم لا نبدأ المزاد بـ500 دولار؟ 641 00:34:22,688 --> 00:34:23,856 هل أسمع 500؟ 642 00:34:23,938 --> 00:34:25,023 .500 643 00:34:25,107 --> 00:34:27,109 .شكراً يا سيدي - .750 - 644 00:34:27,192 --> 00:34:28,694 .750. شكراً 645 00:34:28,777 --> 00:34:30,237 .ألف - .حسناً - 646 00:34:30,320 --> 00:34:31,905 .1500 647 00:34:31,989 --> 00:34:34,157 .1500 دولار. شكراً يا حضرة العمدة 648 00:34:34,241 --> 00:34:37,119 .تباً، إنه العمدة "كوتش" من يزايد ضدنا 649 00:34:37,202 --> 00:34:39,580 هل مسموح له بذلك أصلاً؟ - .3000 - 650 00:34:39,663 --> 00:34:40,956 .آيك"، تمهل" 651 00:34:41,039 --> 00:34:42,791 .يمكننا إيجاد كرة بيسبول أرخص 652 00:34:42,875 --> 00:34:45,002 .انظر إلينا يا "مارتي". سنفوز 653 00:34:45,085 --> 00:34:47,504 …3000، النداء الأول - .سأقدّم 4000 دولار - 654 00:34:47,588 --> 00:34:50,299 ."4000 دولار من السيد "أكتوبر 655 00:34:50,382 --> 00:34:51,842 أهذا "ريجي جاكسون"؟ 656 00:34:51,925 --> 00:34:53,635 لم يزايد على كرة خاصة بالـ"يانكيز"؟ 657 00:34:53,719 --> 00:34:56,471 ."هو كان من الـ"يانكيز .لا يمكننا تركه يفوز بها 658 00:34:57,598 --> 00:34:59,433 .5000 - .5500 - 659 00:34:59,516 --> 00:35:00,601 .6000 660 00:35:00,684 --> 00:35:02,769 .يا إلهي. قلبي يخفق في صدري 661 00:35:02,853 --> 00:35:03,896 .7000 662 00:35:04,563 --> 00:35:06,565 ."تباً لك يا "آندي وارهول .حتماً لا يحب البيسبول أصلاً 663 00:35:06,648 --> 00:35:08,025 .7500 664 00:35:08,108 --> 00:35:10,819 .8000 - .حسناً، لقد حاولنا - 665 00:35:11,403 --> 00:35:13,030 .20 ألف دولار 666 00:35:18,660 --> 00:35:19,953 .10 آلاف 667 00:35:20,037 --> 00:35:23,040 .سيدي، لا يمكنك العودة إلى الخلف - .لم لا؟ قصدنا 10 - 668 00:35:23,123 --> 00:35:26,210 .آسف. 20 ألفاً. النداء الأول 669 00:35:26,293 --> 00:35:27,753 .الثاني - .حسناً - 670 00:35:27,836 --> 00:35:29,713 .12 ألف دولار 671 00:35:31,924 --> 00:35:33,342 .20 ألف دولار 672 00:35:33,425 --> 00:35:35,969 .بيعت للسيدين في المائدة 9 673 00:35:36,553 --> 00:35:39,473 ."مؤسسة "يارون 674 00:35:43,060 --> 00:35:45,312 .من يريد جرعة "تكيلا"؟ على حسابي 675 00:35:45,395 --> 00:35:46,480 .إنه مشرب مفتوح يا سيدي 676 00:35:48,607 --> 00:35:51,860 .حسناً، طيب، أعدّها فقط وليأخذ منها من شاء 677 00:35:52,611 --> 00:35:55,113 ."أخبرني شيئاً يا دكتور "هيرشكوبف هل لعبت البوكر من قبل؟ 678 00:35:55,197 --> 00:35:58,200 .كلما سنحت لي الفرصة فقط 679 00:35:59,368 --> 00:36:01,620 طيب، أنا وبضعة رجال من المنظمة .نلعب مرة شهرياً 680 00:36:01,703 --> 00:36:03,455 أتريد الانضمام؟ 681 00:36:03,539 --> 00:36:04,831 .على حسب 682 00:36:05,958 --> 00:36:07,709 ما شعورك إزاء خسارة كل مالك يا بطل؟ 683 00:36:13,090 --> 00:36:14,675 مارتي"، أأنت بخير؟" 684 00:36:15,384 --> 00:36:17,970 .كان ذلك مبلغاً كبيراً 685 00:36:18,053 --> 00:36:19,054 .أنا على ما يُرام 686 00:36:20,013 --> 00:36:21,890 .أشكرك - هل آتي لك بماء؟ - 687 00:36:21,974 --> 00:36:23,183 ما رأيك ببعض الماء؟ - .لا - 688 00:36:23,267 --> 00:36:25,227 أتريد ماءً؟ - .لا، أرجوك - 689 00:36:25,310 --> 00:36:27,563 .هذا لطف منك 690 00:36:28,313 --> 00:36:30,274 .نعم، أنا بخير - .حسناً - 691 00:36:31,984 --> 00:36:33,569 .في الواقع، نعم. من فضلك 692 00:36:33,652 --> 00:36:35,696 .حسناً - هل تمانعين؟ - 693 00:36:35,779 --> 00:36:37,489 سأعود فوراً، اتفقنا؟ - .شكراً - 694 00:36:49,626 --> 00:36:51,753 المعذرة، هل لي بكوب ماء، من فضلك؟ 695 00:36:51,837 --> 00:36:54,798 ."هانا"! "بنانا فوفانا" 696 00:36:54,882 --> 00:36:55,924 ."دكتور "آيك 697 00:36:57,301 --> 00:36:59,553 ."تفضلي جرعة "تكيلا 698 00:37:00,721 --> 00:37:02,389 .أنا لا… لا، شكراً 699 00:37:02,472 --> 00:37:04,516 …نعم، أنا - .حسناً، على راحتك - 700 00:37:04,600 --> 00:37:08,395 أين "مارتي"؟ ألا ينبغي أن تكونا على الساحة ترقصان؟ 701 00:37:09,229 --> 00:37:11,940 .نعم، أتعلم؟ في الواقع، هو ليس بحال جيدة 702 00:37:12,024 --> 00:37:14,860 …لذا أحضر إليه ماءً لأنه - لا. ماذا به؟ - 703 00:37:16,695 --> 00:37:17,821 …طيب 704 00:37:19,531 --> 00:37:22,492 بصراحة، أظنه فزعاً بعض الشيء 705 00:37:22,576 --> 00:37:26,580 .بسبب كمّ ما أنفقته من ماله على كرة بيسبول 706 00:37:28,207 --> 00:37:29,208 ماله؟ 707 00:37:31,168 --> 00:37:32,169 ماله؟ 708 00:37:34,505 --> 00:37:35,506 أهذا ما قاله؟ 709 00:37:35,589 --> 00:37:37,841 .هانا"، لا تعرفين عما تتحدثين" 710 00:37:37,925 --> 00:37:39,301 …أين هو؟ أريد 711 00:37:39,384 --> 00:37:40,928 …إنه جالس 712 00:37:41,011 --> 00:37:42,513 …إنه جالس. لكن - …سأعود - 713 00:37:42,596 --> 00:37:43,680 …أنا - .لا، لا عليك - 714 00:37:50,729 --> 00:37:52,481 …"تاكسي"… "تا" 715 00:37:53,899 --> 00:37:56,235 .مارتي"! إلى أين ذاهب؟ علينا التحدث" 716 00:37:56,318 --> 00:37:57,861 ."أنا متوعك يا "آيك 717 00:37:57,945 --> 00:38:01,240 .هلّا تطمئن على عودة "هانا" إلى بيتها 718 00:38:01,323 --> 00:38:03,033 أأنت بخير يا صاحبي؟ - .نعم - 719 00:38:03,116 --> 00:38:06,703 .إنما أمرّ بإحدى نوبات هلعي .أريد الذهاب إلى البيت فقط، وستمضي 720 00:38:06,787 --> 00:38:09,122 ."لا يمكنني تركك تفعل ذلك يا "مارتي - .لا - 721 00:38:09,206 --> 00:38:11,083 .لست بخير - .لا أريد إقلاق أحد - 722 00:38:11,166 --> 00:38:13,585 .أرى أن نذهب إلى المستشفى - .لا - 723 00:38:13,669 --> 00:38:15,337 .نعم - ،أشعر بدوار بسيط فقط - 724 00:38:15,963 --> 00:38:18,006 …وضيق نفس - .أنصت إليّ - 725 00:38:18,090 --> 00:38:19,341 .وضيف في صدري… - .اسمع - 726 00:38:19,424 --> 00:38:21,134 .أظن أنك تمرّ بنوبة قلبية 727 00:38:22,094 --> 00:38:23,595 .عد إلى الداخل واستمتع بوقتك 728 00:38:23,679 --> 00:38:25,347 .لا، تعال هنا - …لا أريد أي أحد - 729 00:38:25,430 --> 00:38:28,058 .سنذهب بك إلى المستشفى 730 00:38:28,141 --> 00:38:29,768 .سنذهب إلى المستشفى 731 00:38:31,895 --> 00:38:32,938 .هكذا 732 00:38:36,692 --> 00:38:37,776 .ستكون بخير 733 00:38:38,443 --> 00:38:39,903 .نعم، لا عليك 734 00:38:39,987 --> 00:38:43,240 .استرخ، ستكون على ما يُرام. لا، لا عليك 735 00:38:43,323 --> 00:38:46,159 .استرخ. تنفس فقط 736 00:38:53,250 --> 00:38:57,254 يمكنني ترك رسالة بهذا المظروف الخالي ".تقول، "انتهى أمرك يا فاشل 737 00:38:58,630 --> 00:39:00,090 .ذلك الأسلوب اللطيف 738 00:39:01,258 --> 00:39:02,259 …أو 739 00:39:05,554 --> 00:39:06,597 كيف حال مريضي المفضل؟ 740 00:39:06,680 --> 00:39:07,681 "شفاءً عاجلاً" 741 00:39:07,764 --> 00:39:09,516 .دكتور "آيك"، لقد عدت - .بالطبع - 742 00:39:09,600 --> 00:39:11,268 .أنا قلق عليك 743 00:39:12,102 --> 00:39:14,855 .يا للّطف! انظر إلى هذه. مرحة 744 00:39:14,938 --> 00:39:16,523 .هذا أقل ما بوسعي 745 00:39:18,525 --> 00:39:19,568 …"مارتي" 746 00:39:20,819 --> 00:39:22,779 .أنا مدين لك باعتذار 747 00:39:22,863 --> 00:39:25,782 آسف على أني فقدت السيطرة على نفسي .بالمزاد البارحة 748 00:39:25,866 --> 00:39:28,827 .أتمزح يا دكتور "آيك"؟ لقد أنقذت حياتي 749 00:39:28,911 --> 00:39:31,496 .مارتي"، أرجوك" - .لا، أنا جاد - 750 00:39:31,580 --> 00:39:33,832 …لو ركبت سيارة الأجرة تلك وعدت إلى البيت 751 00:39:35,792 --> 00:39:36,835 …لكنت 752 00:39:40,589 --> 00:39:43,300 .ولما وُجد بجانبي أحد ليجدني 753 00:39:46,887 --> 00:39:48,764 .ولأكلت القطط وجهي 754 00:39:51,600 --> 00:39:53,685 .ليس عندك قط - .لا، أعرف - 755 00:39:53,769 --> 00:39:55,521 …إنما، لولاك 756 00:40:04,363 --> 00:40:05,405 .أنا ها هنا 757 00:40:06,573 --> 00:40:08,033 .سأكون هنا دائماً 758 00:40:09,368 --> 00:40:10,661 .سأعتني بك 759 00:40:14,248 --> 00:40:15,749 .أشكرك 760 00:40:18,877 --> 00:40:19,962 .حسناً 761 00:40:22,673 --> 00:40:24,383 .يجدر أن أدعك تستريح 762 00:40:25,384 --> 00:40:27,052 هل سأراك بجلسة الأسبوع المقبل؟ 763 00:40:27,135 --> 00:40:28,470 .متشوق إليها 764 00:40:32,933 --> 00:40:36,353 تلك من "هانا". أليست لطيفة؟ 765 00:40:37,896 --> 00:40:38,897 .لطيفة جداً 766 00:40:38,981 --> 00:40:40,983 أتظن أنها زهور بنيّة تمنّي الشفاء العاجل 767 00:40:41,066 --> 00:40:44,444 أم تمنّي أن أطلب منها الخروج مجدداً؟ 768 00:40:45,654 --> 00:40:47,030 .يصعب الجزم 769 00:40:47,114 --> 00:40:49,241 أشعر بأني أفسدت الأمر البارحة. هل أفسدته؟ 770 00:40:49,324 --> 00:40:51,535 ،آمل أني لم أفسده ،فقد يبدو هذا الكلام جنونياً 771 00:40:51,618 --> 00:40:52,995 .لكن ربما يُوجد معها مستقبل 772 00:40:53,078 --> 00:40:56,665 .كما قلت، ربما لم يُكتب إرثي بعد 773 00:40:56,748 --> 00:40:59,001 ."كان موعداً واحداً فقط يا "مارتي 774 00:40:59,084 --> 00:41:00,878 .ربما عليك ألّا تستبق الأحداث هكذا 775 00:41:00,961 --> 00:41:02,838 …لا، أعرف، أنا فقط 776 00:41:04,381 --> 00:41:06,216 ،أنا معجب بها حقاً 777 00:41:06,300 --> 00:41:09,595 .ولا أعرف فقط ما شعورها نحوي 778 00:41:10,762 --> 00:41:12,014 أتريدني أن أكلّمها؟ 779 00:41:13,098 --> 00:41:15,100 أتفعل ذلك من أجلي يا دكتور "آيك"؟ 780 00:41:15,184 --> 00:41:18,270 .بالطبع. سأفعل أي شيء من أجلك 781 00:41:22,816 --> 00:41:23,942 .عظيم 782 00:41:28,697 --> 00:41:29,823 ."آيك" - ."هانا" - 783 00:41:29,907 --> 00:41:32,618 أهلاً. كيف حال "مارتي"؟ 784 00:41:32,701 --> 00:41:34,620 .أفضل بكثير 785 00:41:35,329 --> 00:41:36,371 .عظيم 786 00:41:36,455 --> 00:41:38,373 نعم، أرعبنا، أليس كذلك؟ 787 00:41:38,457 --> 00:41:39,666 …بلى، لقد 788 00:41:40,667 --> 00:41:41,668 .نعم - .نعم - 789 00:41:41,752 --> 00:41:43,128 .يسرّني أنه بخير 790 00:41:43,212 --> 00:41:46,548 …بينك وبيني 791 00:41:48,467 --> 00:41:51,929 .أشعر بذنب شديد حيال ما حدث له 792 00:41:52,012 --> 00:41:53,639 .ألوم نفسي 793 00:41:55,098 --> 00:41:56,517 حقاً؟ - .حقاً - 794 00:41:58,560 --> 00:42:01,688 ،بصفتي طبيبه النفسي وصديقه 795 00:42:03,190 --> 00:42:05,400 .ما كان ينبغي قط أن أضغط عليه هكذا 796 00:42:05,984 --> 00:42:07,444 .فهو ليس رجلاً ذا صحة جيدة 797 00:42:10,864 --> 00:42:12,032 ."اسمعي يا "هانا 798 00:42:13,909 --> 00:42:16,370 هل تهتمين لأمر "مارتي"؟ 799 00:42:17,329 --> 00:42:19,373 .نعم، طبعاً 800 00:42:19,456 --> 00:42:21,458 أوتريدين ما في مصلحته؟ 801 00:42:21,542 --> 00:42:23,502 .نعم - .جيد - 802 00:42:24,378 --> 00:42:25,379 .أنا أيضاً 803 00:42:26,255 --> 00:42:30,801 .وصدقيني، هذا مخيّب لي كما هو مخيّب لك تماماً 804 00:42:31,802 --> 00:42:35,389 لكني أرى من الضرورة ،"أن نفعل ما في مصلحة "مارتي 805 00:42:35,472 --> 00:42:37,641 .مهما كان مؤلماً 806 00:42:41,103 --> 00:42:42,729 أتفهمين ما أقوله؟ 807 00:42:51,655 --> 00:42:52,990 كيف كان يومك يا حبيبي؟ 808 00:42:53,073 --> 00:42:55,117 .أهلاً. كان طويلاً 809 00:42:55,200 --> 00:42:58,245 ،هل بقي أي من البسطرمة أم أكلتها "أنيتا" كلها؟ 810 00:42:58,328 --> 00:43:01,582 أكرر، هي تتحدث الإنكليزية .وتتمتع بكامل قدراتها السمعية 811 00:43:02,165 --> 00:43:03,166 .لا تصغي إليه 812 00:43:03,250 --> 00:43:04,626 غير أنك طلبت طعاماً كثيراً جداً 813 00:43:04,710 --> 00:43:07,087 .يكفي لنظل نقدّمه في حفل تخرج البنتين 814 00:43:08,255 --> 00:43:11,216 على ذكر هذا، أدخلتهما للتوّ ."في مدرسة "راماز 815 00:43:11,800 --> 00:43:12,801 .اعتنيت بكل شيء 816 00:43:12,885 --> 00:43:15,053 راماز"؟ كيف استطعت ذلك؟" 817 00:43:15,137 --> 00:43:17,931 .لنقل فقط إني قدّمت إليهم تبرعاً سخياً 818 00:43:18,015 --> 00:43:20,017 آيك". كم يا حبيبي؟" 819 00:43:20,100 --> 00:43:22,019 .ليتك استشرتني أولاً 820 00:43:22,102 --> 00:43:24,605 .استرخي. استعملت مالي الخاص 821 00:45:28,604 --> 00:45:30,606 "ترجمة "عنان خضر