1 00:00:32,893 --> 00:00:35,088 Act 3, beginners, please. 2 00:00:48,733 --> 00:00:51,884 My God, what's happened to Karen Stone? 3 00:00:52,053 --> 00:00:54,772 - Yes, isn't it strange? - She used to be so wonderful. 4 00:00:54,933 --> 00:00:56,332 Well, you know, the time comes... 5 00:00:56,493 --> 00:00:59,007 ...when Mother Nature catches up with all you old gals. 6 00:00:59,173 --> 00:01:01,084 Oh, come now, she can't be that old. 7 00:01:01,253 --> 00:01:03,926 - Oh, she's 45. - And then some. 8 00:01:04,093 --> 00:01:05,572 Oh, really. 9 00:01:05,733 --> 00:01:09,408 - Darling, don't panic. - What's the difference? I'm just not right. 10 00:01:09,573 --> 00:01:12,451 Nonsense. You know better than that. 11 00:01:12,613 --> 00:01:15,286 - I just hate myself. - Now, stop this. 12 00:01:18,213 --> 00:01:21,410 You're going out on that stage. 13 00:01:23,493 --> 00:01:25,688 You're going to do the very best you can... 14 00:01:25,853 --> 00:01:28,083 ...and nobody could do more. 15 00:01:50,853 --> 00:01:52,571 Loved every moment of it, darling. 16 00:01:52,733 --> 00:01:55,088 You looked wonderful. 17 00:01:55,253 --> 00:01:57,209 Aren't you pleased? 18 00:01:57,493 --> 00:01:59,324 What do we have to say to convince you? 19 00:01:59,493 --> 00:02:01,927 Just admit I'm a bad investment this time... 20 00:02:02,093 --> 00:02:05,563 ...and there's nothing to be done except pay off the actors and close the show. 21 00:02:05,733 --> 00:02:07,849 But the advance in New York is great. 22 00:02:08,013 --> 00:02:10,368 - Another theater party today? - Oh, Julia. 23 00:02:10,693 --> 00:02:12,524 You're both very sweet, but do you mind? 24 00:02:12,693 --> 00:02:14,968 I'm... I'm awfully tired. Can we talk about it tomorrow? 25 00:02:15,133 --> 00:02:16,122 - Lunch? - Yes. 26 00:02:16,293 --> 00:02:17,362 - Where? - Oh, anywhere. 27 00:02:17,533 --> 00:02:19,012 You choose someplace and call me. 28 00:02:19,173 --> 00:02:20,925 - Good night, honey. - Good night, Campbell. 29 00:02:21,093 --> 00:02:23,653 - Honest, I loved every moment of it. - Thank you, Julia. 30 00:02:23,813 --> 00:02:25,405 - Good night. - Good night. 31 00:02:31,493 --> 00:02:33,245 Why, Meg. 32 00:02:33,893 --> 00:02:36,282 - You never told me you were coming. - I didn't know I was. 33 00:02:36,453 --> 00:02:39,763 I arrived this morning to interview senators who got back from Russia... 34 00:02:39,933 --> 00:02:41,969 ...and found you were opening tonight. 35 00:02:42,173 --> 00:02:43,811 Come in, darling. 36 00:02:47,893 --> 00:02:52,330 - Would you like a drink? - Yes, Scotch. I'll only stop a moment. 37 00:02:54,413 --> 00:02:56,210 I wish they hadn't told you. 38 00:02:58,213 --> 00:02:59,441 Do you? 39 00:02:59,613 --> 00:03:01,092 You want to talk about it? 40 00:03:01,453 --> 00:03:03,125 There's really nothing to say. 41 00:03:03,293 --> 00:03:06,365 I should've learnt my lesson the first time I tried to play Shakespeare. 42 00:03:06,533 --> 00:03:08,763 I thought you'd never played it before. 43 00:03:08,933 --> 00:03:10,844 Think again. 44 00:03:12,453 --> 00:03:14,409 You told me I had talent... 45 00:03:14,573 --> 00:03:16,643 ...but that I'd never make a classical actress. 46 00:03:16,813 --> 00:03:18,041 What, I? 47 00:03:19,893 --> 00:03:22,453 When we were at school together. 48 00:03:22,693 --> 00:03:25,605 And it was Rosalind then. 49 00:03:26,973 --> 00:03:28,929 Well, this time, my pet... 50 00:03:29,253 --> 00:03:32,768 ...to be honest with you, it's not a question of talent... 51 00:03:33,573 --> 00:03:35,484 ...but time of life. 52 00:03:46,053 --> 00:03:50,012 Why not take yourself to New York and something more suitable? 53 00:03:51,933 --> 00:03:54,367 You're tired and want me to go. 54 00:04:01,093 --> 00:04:03,482 I'll call you tomorrow and we'll have a little talk. 55 00:04:03,653 --> 00:04:05,006 Good night, my pet. 56 00:04:05,213 --> 00:04:07,010 Good night, Meg. 57 00:04:18,693 --> 00:04:19,921 Is this Mr. Tom Stone? 58 00:04:20,093 --> 00:04:21,811 Yes, operator, this is he. 59 00:04:21,973 --> 00:04:23,406 Tom? 60 00:04:24,013 --> 00:04:25,366 Hello, Karen. 61 00:04:25,533 --> 00:04:27,842 - Darling, how are you feeling? - Fine. 62 00:04:28,013 --> 00:04:29,241 What did the doctor say? 63 00:04:29,413 --> 00:04:31,483 He wants to keep me in bed another couple of days. 64 00:04:31,653 --> 00:04:34,292 - And then? - I'll be on my feet again... 65 00:04:34,453 --> 00:04:36,045 ...and up in Washington, if you want. 66 00:04:36,213 --> 00:04:38,647 - No, darling, don't. - Why? 67 00:04:38,813 --> 00:04:42,089 Oh, Tom, tonight was worse than ever. Just awful, desperate. 68 00:04:42,253 --> 00:04:43,891 I could only just get through. 69 00:04:44,053 --> 00:04:45,884 Everybody is being unbearably kind... 70 00:04:46,053 --> 00:04:48,442 ...telling me I'll be all right, but I know I won 't. 71 00:04:48,613 --> 00:04:51,730 And I'm just wasting your money and Campbell's. 72 00:04:52,053 --> 00:04:53,566 Tom... 73 00:04:53,893 --> 00:04:56,043 ...I want to take the show off. 74 00:04:57,213 --> 00:04:59,283 We could use my health, sweetheart. 75 00:04:59,453 --> 00:05:02,286 You're closing the play to look after your husband's heart. 76 00:05:02,533 --> 00:05:05,889 I need a vacation. We both need a long vacation. 77 00:05:06,053 --> 00:05:08,931 You'll want to get back to it all inside a month. 78 00:05:09,093 --> 00:05:12,005 No, not this time. 79 00:05:12,173 --> 00:05:14,368 Where would you like to go? 80 00:05:14,533 --> 00:05:16,285 Oh, I don't think I mind. 81 00:05:16,453 --> 00:05:20,128 As long as it's warm and... And far away. 82 00:05:33,893 --> 00:05:36,566 Tom. Darling? Darling. 83 00:05:36,733 --> 00:05:38,963 My husband's very ill. You'll have to make a landing. 84 00:05:39,133 --> 00:05:40,361 Mrs. Stone, it's impossible. 85 00:05:40,533 --> 00:05:43,001 There must be something you can do, somewhere you can land. 86 00:05:43,173 --> 00:05:44,845 - There's an island. Look. - Mrs. Stone... 87 00:05:45,013 --> 00:05:47,322 ...it's impossible to make a landing. - There's an island. 88 00:05:47,493 --> 00:05:50,007 Tom. Tom. 89 00:05:51,173 --> 00:05:54,006 - You'd better get the emergency oxygen. - Emergency? Right away. 90 00:05:54,173 --> 00:05:57,131 Tell the captain to wire for a doctor to meet us when we land in Rome. 91 00:05:57,293 --> 00:05:58,692 Okay. 92 00:06:01,253 --> 00:06:03,972 - Rome Daily American. - Here, kid, give me one. 93 00:06:08,573 --> 00:06:10,689 Rome Daily American. 94 00:08:25,413 --> 00:08:29,042 Because so much of Rome seemed to exist in the past... 95 00:08:29,213 --> 00:08:31,681 ...Mrs. Stone decided it was, perhaps... 96 00:08:31,853 --> 00:08:34,970 ...both an appropriate and comfortable place to lead what she was sure... 97 00:08:35,133 --> 00:08:37,852 ...would be an almost posthumous existence. 98 00:08:39,813 --> 00:08:41,565 For more than two centuries... 99 00:08:41,733 --> 00:08:43,724 ...the immense cascade of stone stairs... 100 00:08:43,893 --> 00:08:47,806 ...descending from Trinitŕ dei Monti to the Piazza di Spagna... 101 00:08:47,973 --> 00:08:51,045 ...has been a favorite place of assignation. 102 00:09:05,893 --> 00:09:08,885 A multitude of assorted humanity comes every day... 103 00:09:09,373 --> 00:09:11,170 ...to crouch in the sun... 104 00:09:11,333 --> 00:09:13,528 ...to seek fulfillment of some desire... 105 00:09:14,013 --> 00:09:15,810 ...or to dream. 106 00:09:24,773 --> 00:09:27,287 And here, in one of the ancient palazzi... 107 00:09:27,453 --> 00:09:30,172 ...flanking the higher reaches of this fountain of stairs... 108 00:09:30,933 --> 00:09:34,209 ...Karen Stone chose to make her home. 109 00:09:35,053 --> 00:09:38,682 Simultaneously, a solitary young man... 110 00:09:38,853 --> 00:09:41,686 ...with no regular or legitimate occupation... 111 00:09:41,853 --> 00:09:44,447 ...had appeared on the Spanish Steps to spend all his time... 112 00:09:44,613 --> 00:09:46,808 ...keeping watch on Mrs. Stone's apartment... 113 00:09:47,253 --> 00:09:52,452 ...as if waiting to give or receive some kind of secret signal. 114 00:10:00,893 --> 00:10:03,851 What puzzled Mrs. Stone was why this strange youth... 115 00:10:04,013 --> 00:10:07,244 ...should make any impression on her consciousness. 116 00:10:07,413 --> 00:10:09,449 Self-knowledge was something that Karen Stone... 117 00:10:09,613 --> 00:10:11,808 ...had always been able to avoid. 118 00:10:11,973 --> 00:10:14,771 The obsessive, ruthless pursuit of her career... 119 00:10:14,933 --> 00:10:17,845 ...and the childlike adoration of an indulgent husband... 120 00:10:18,013 --> 00:10:19,844 ...had kept this proud and arrogant woman... 121 00:10:20,013 --> 00:10:23,369 ...from exploring the dark corners of her own nature. 122 00:10:59,253 --> 00:11:01,926 As her body began adjusting to its new condition... 123 00:11:02,093 --> 00:11:05,403 ...and herself to the upheavals which had so greatly unnerved her... 124 00:11:05,573 --> 00:11:08,087 ...Mrs. Stone was also becoming alarmingly conscious... 125 00:11:08,253 --> 00:11:10,972 ...of a sense of drifting, if not of drowning... 126 00:11:11,133 --> 00:11:15,206 ...in a universe of turbulently rushing fluids and vapors. 127 00:11:15,373 --> 00:11:19,048 But now the drift was beginning to take direction. 128 00:11:19,213 --> 00:11:21,568 - Signora? - Come in, Mita. 129 00:11:25,173 --> 00:11:28,449 Contessa Terribili-Gonzales y Signore di Leo. 130 00:11:29,733 --> 00:11:33,646 Thank you. Tell them I'll be in in a minute and offer them a drink. 131 00:11:34,853 --> 00:11:36,889 Believe me, Paolo... 132 00:11:37,053 --> 00:11:40,841 ...nothing touches me more deeply than human loneliness. 133 00:11:41,013 --> 00:11:44,767 The first time I met Signora Stone, almost a year ago... 134 00:11:44,933 --> 00:11:48,243 ...I could hardly stop myself from weeping. 135 00:11:48,413 --> 00:11:51,246 This Signora Stone is a very great lady. 136 00:11:51,413 --> 00:11:54,450 She is very rich and famous... 137 00:11:54,613 --> 00:11:56,922 ...still quite beautiful. 138 00:11:57,093 --> 00:11:58,765 What makes her so lonely? 139 00:11:58,933 --> 00:12:03,802 Answer that and you'll solve one of the great mysteries of the human heart. 140 00:12:03,973 --> 00:12:05,884 This lady... 141 00:12:10,053 --> 00:12:12,931 Signora, signore, you would like a drink? 142 00:12:13,093 --> 00:12:15,653 - Negroni. - Whiskey. 143 00:12:22,813 --> 00:12:26,647 This lady lost her husband, gave up her career. 144 00:12:26,813 --> 00:12:28,451 Why did she do that? 145 00:12:29,653 --> 00:12:31,484 Youth is so impatient. 146 00:12:31,933 --> 00:12:35,926 You think it would be easy to go back and face that world on her own? 147 00:12:36,093 --> 00:12:37,890 Won't she have to face the world here? 148 00:12:38,853 --> 00:12:40,172 Yes. 149 00:12:41,733 --> 00:12:44,645 And with a little help from me... 150 00:12:44,813 --> 00:12:47,407 ...I hope she'll succeed. 151 00:12:47,733 --> 00:12:49,803 I remember, Paolo... 152 00:12:49,973 --> 00:12:52,282 ...when my first husband died. 153 00:12:52,453 --> 00:12:55,411 I retired like Signora Stone. 154 00:12:55,573 --> 00:12:58,451 I had to be forced back to life. 155 00:12:59,053 --> 00:13:01,203 That was in Budapest... 156 00:13:01,373 --> 00:13:04,604 ...years before I came to live in Italy. 157 00:13:06,573 --> 00:13:09,690 - Contessa. - Signora Stone. 158 00:13:09,853 --> 00:13:11,605 How are you? 159 00:13:11,773 --> 00:13:13,684 I breathe. 160 00:13:13,853 --> 00:13:19,325 Signora, this is the young man I wanted so much to introduce to you. 161 00:13:19,493 --> 00:13:21,609 May I present Signore Paolo di Leo. 162 00:13:21,773 --> 00:13:23,331 - How do you do? - How do you do? 163 00:13:23,493 --> 00:13:25,484 Won't you sit down? 164 00:13:25,653 --> 00:13:29,771 I was telling my young friend that you have... 165 00:13:30,253 --> 00:13:33,802 You have the most elegant apartment in Rome. 166 00:13:34,653 --> 00:13:37,531 - Don't you admire it, Paolo? - Very nice. 167 00:13:37,693 --> 00:13:39,285 And so quiet. 168 00:13:39,453 --> 00:13:41,523 So peaceful. 169 00:13:41,693 --> 00:13:44,287 That's why Signora Stone chose it... 170 00:13:44,453 --> 00:13:47,809 ...to be by herself, away from people. 171 00:13:55,213 --> 00:13:56,805 Thank you. 172 00:13:58,813 --> 00:14:01,850 - You like to be by yourself? - Not particularly. 173 00:14:02,013 --> 00:14:03,731 But when everything around you changes... 174 00:14:03,893 --> 00:14:06,202 ...it takes a little time to get one's bearings. 175 00:14:06,453 --> 00:14:09,889 Deep wounds take time to heal. 176 00:14:11,653 --> 00:14:14,008 I think it's bad to be alone too much. 177 00:14:15,253 --> 00:14:16,891 I know. 178 00:14:19,093 --> 00:14:20,685 It makes you sad. 179 00:14:22,453 --> 00:14:25,047 Makes you drift. 180 00:14:26,253 --> 00:14:29,768 - Drift? - Yes, drift. 181 00:14:31,333 --> 00:14:33,722 Like a flower on a river? 182 00:14:33,893 --> 00:14:36,248 I always say there's only one view in Rome... 183 00:14:36,413 --> 00:14:39,007 ...which is even more beautiful than Signora Stone's. 184 00:14:39,173 --> 00:14:41,528 From the Casina d'Este. 185 00:14:41,693 --> 00:14:43,490 Very fine restaurant. 186 00:14:44,013 --> 00:14:45,924 In January, you can... 187 00:14:46,093 --> 00:14:49,722 ...sit on the terrace and see something quite wonderful. 188 00:14:49,893 --> 00:14:52,009 Ten thousand... 189 00:14:56,493 --> 00:14:59,246 - Swallows? - Swallows. 190 00:14:59,413 --> 00:15:01,563 Ten thousand swallows... 191 00:15:01,733 --> 00:15:03,724 ...all flying away to the south. 192 00:15:04,173 --> 00:15:06,084 And almost any time of the year... 193 00:15:06,253 --> 00:15:10,041 ...you can enjoy a delicious risotto of veal. 194 00:15:11,733 --> 00:15:13,052 Have you never been there? 195 00:15:13,213 --> 00:15:16,762 No. No, I must try it sometime. 196 00:15:21,453 --> 00:15:24,684 Do you still go riding, signora, in the Borghese Gardens? 197 00:15:24,853 --> 00:15:26,332 Yes, sometimes. 198 00:15:27,653 --> 00:15:29,962 What other sports do you enjoy? 199 00:15:30,133 --> 00:15:31,407 Do you swim, perhaps? 200 00:15:31,893 --> 00:15:34,407 - Oh, yes. - What else? 201 00:15:34,573 --> 00:15:37,849 Nothing else, l... I suppose I'm lazy. 202 00:15:38,973 --> 00:15:41,726 Do you...? Do you like to lie in the sun? 203 00:15:41,893 --> 00:15:43,804 How lucky you are. 204 00:15:43,973 --> 00:15:45,088 Why? 205 00:15:45,253 --> 00:15:48,006 You have such a beautiful terrace for it. 206 00:15:49,853 --> 00:15:51,889 I don't have a terrace. 207 00:15:52,373 --> 00:15:55,012 - Come, Paolo. - You're leaving? 208 00:15:55,173 --> 00:15:58,768 Signora Barrow is expecting us for cocktails. 209 00:15:58,933 --> 00:16:00,525 You haven't forgotten? 210 00:16:01,213 --> 00:16:05,684 Signora Barrow is also a very charming American lady. 211 00:16:06,413 --> 00:16:08,608 Oh, I don't think I know her. 212 00:16:14,213 --> 00:16:17,011 Is an honor to have met you, signora. 213 00:16:17,173 --> 00:16:19,129 - My card. - Thank you. 214 00:16:19,293 --> 00:16:21,090 Goodbye, my dear. 215 00:16:21,253 --> 00:16:22,845 Goodbye. 216 00:16:23,813 --> 00:16:26,168 Thank you for thinking of me. 217 00:16:31,973 --> 00:16:35,124 Now, how do you explain a woman like that? I tried everything. 218 00:16:35,293 --> 00:16:39,081 Dinner at the Casina d'Este, lie in the sun on the terrace, nothing. 219 00:16:39,253 --> 00:16:42,450 I warned you she was very proud. 220 00:16:42,613 --> 00:16:46,242 But when I had the inspiration about Signora Barrow... 221 00:16:46,413 --> 00:16:48,643 ...and invented the cocktail party... 222 00:16:48,813 --> 00:16:52,283 ...I could see she was a little... 223 00:16:52,453 --> 00:16:53,727 What? 224 00:16:53,893 --> 00:16:57,169 Well, a little something. 225 00:17:27,653 --> 00:17:29,166 - Hello? - Signora Barrow? 226 00:17:29,333 --> 00:17:30,322 Oh, yes, contessa. 227 00:17:30,493 --> 00:17:33,371 - I have very good news for you. - Really? 228 00:17:33,533 --> 00:17:38,766 My friend Franco, the young nobleman, has finally returned from Spain. 229 00:17:38,933 --> 00:17:41,652 - Well, that's wonderful. Can he...? - Yes. 230 00:17:41,813 --> 00:17:43,087 - When? - In half an hour? 231 00:17:43,253 --> 00:17:45,721 - At Café Minerva? - We shall meet you there. 232 00:17:45,893 --> 00:17:48,088 - You're wonderful. - Goodbye. 233 00:17:55,293 --> 00:17:57,409 If the signora likes you... 234 00:17:57,573 --> 00:18:00,929 ...she'll be very generous to you. 235 00:18:01,093 --> 00:18:04,483 But remember, we go fifty-fifty on everything... 236 00:18:04,653 --> 00:18:06,962 ...and no tricks. 237 00:20:06,413 --> 00:20:08,085 Contessa? 238 00:20:09,573 --> 00:20:12,645 Excuse me, signora. 239 00:20:13,573 --> 00:20:15,689 Excuse me, baron. 240 00:20:15,853 --> 00:20:20,369 I will have news for you both in just a few minutes. 241 00:20:39,333 --> 00:20:41,801 Still no words from the Signora Stone? 242 00:20:42,733 --> 00:20:46,692 No, and I have exactly $ 130 left in the world. 243 00:20:49,453 --> 00:20:53,651 You're such an extravagant boy, Paolo. 244 00:20:55,613 --> 00:21:00,050 The ruby cuff links from Signora Jamieson-Walker... 245 00:21:00,213 --> 00:21:02,852 ...didn't they fetch 2500? 246 00:21:03,373 --> 00:21:06,206 That was last season. I needed new clothes. 247 00:21:06,933 --> 00:21:08,924 I tell you, if something doesn't happen soon... 248 00:21:09,093 --> 00:21:11,527 ...I'm going to start hanging out at the galleria. 249 00:21:11,693 --> 00:21:14,082 Do that and you're finished. 250 00:21:14,373 --> 00:21:18,412 You want to end up walking the streets? A boy with only one shirt, no socks? 251 00:21:18,573 --> 00:21:20,529 I don't know. Maybe I do. 252 00:21:22,013 --> 00:21:24,322 I thought you're better than that. 253 00:21:24,493 --> 00:21:28,088 I hoped you would be strong enough to play for all or nothing. 254 00:21:28,973 --> 00:21:32,124 I admit, the usual strategy has failed. 255 00:21:32,293 --> 00:21:37,048 Unlike when I presented Franco to Signora Barrow. 256 00:21:37,973 --> 00:21:40,168 Sensational. 257 00:21:40,333 --> 00:21:43,484 I shall be eating again by the end of this month. 258 00:21:43,653 --> 00:21:47,441 - You always eat. - No, but real eat. 259 00:21:47,613 --> 00:21:49,171 Caviar... 260 00:21:49,333 --> 00:21:51,085 ...truffles... 261 00:21:51,853 --> 00:21:54,731 ...and some lobster. 262 00:21:59,333 --> 00:22:03,724 Will you stop thinking about eating and concentrate on me? 263 00:22:11,053 --> 00:22:14,807 You must invite Signora Stone to dinner. 264 00:22:14,973 --> 00:22:16,725 And pay? 265 00:22:18,213 --> 00:22:22,286 A short-term investment on a rising stock. 266 00:22:22,453 --> 00:22:28,403 Believe me, this woman is only beginning to find out what loneliness is. 267 00:22:29,773 --> 00:22:31,684 Telephone her... 268 00:22:31,853 --> 00:22:34,321 ...with your best voice. 269 00:22:35,053 --> 00:22:38,204 Caress her with your voice. 270 00:22:39,173 --> 00:22:41,243 Purr for her... 271 00:22:41,413 --> 00:22:44,086 ...like little Ludwig. 272 00:22:46,013 --> 00:22:49,403 Or better still... 273 00:22:49,573 --> 00:22:53,248 ...arrange an accidental meeting. 274 00:22:53,413 --> 00:22:54,846 How? 275 00:22:55,773 --> 00:22:58,685 You have imagination, don't you? 276 00:22:59,133 --> 00:23:03,570 Think of somewhere the signora goes and go there too. 277 00:23:03,773 --> 00:23:09,291 That's how I caught my first husband, the Turkish general. 278 00:23:09,653 --> 00:23:14,807 I followed him to a notorious skating rink in Budapest. 279 00:23:20,333 --> 00:23:23,689 And now, go off. 280 00:23:23,853 --> 00:23:27,641 I have some arrangements to make with the Signora Jamieson-Walker... 281 00:23:27,813 --> 00:23:30,043 ...and the Baron Waldheim. 282 00:23:31,653 --> 00:23:34,372 You see, Paolo... 283 00:23:34,693 --> 00:23:36,490 ...I work. 284 00:23:37,653 --> 00:23:41,566 You are lazy. That's your trouble. 285 00:23:42,413 --> 00:23:45,530 And should you fail with Signora Stone... 286 00:23:45,693 --> 00:23:48,924 ...would you be interested in another proposition? 287 00:24:11,013 --> 00:24:13,163 - Contessa? - Roberto? 288 00:24:44,293 --> 00:24:47,842 Signora, I have an appointment for you this evening. 289 00:24:48,013 --> 00:24:51,403 - Ten o'clock, Café Minerva. - Thank you. 290 00:24:55,493 --> 00:24:57,085 Baron... 291 00:24:57,773 --> 00:25:01,925 ...for you, I need a little bit more time. 292 00:25:59,013 --> 00:26:01,891 - Oh, hello. - Hello. What's going on? 293 00:26:02,053 --> 00:26:03,452 Well, I got lost. 294 00:26:03,613 --> 00:26:06,491 All the trails seem to go in different ways. 295 00:26:12,173 --> 00:26:15,051 - Would you like a cigarette? - Oh, thank you. 296 00:26:15,213 --> 00:26:18,762 Wasn't that foolish? I just got sort of panicky. 297 00:26:20,453 --> 00:26:21,806 Thank you. 298 00:26:21,973 --> 00:26:24,123 I don't think that was foolish. 299 00:26:24,293 --> 00:26:27,171 After all, you are all alone in a strange city. 300 00:26:27,333 --> 00:26:29,767 You're probably upset about something else. 301 00:26:29,933 --> 00:26:31,810 I have been that way, lost, perhaps... 302 00:26:31,973 --> 00:26:34,885 ...and get all upset about nothing. 303 00:26:35,053 --> 00:26:37,408 - But you are fine now. - Yes, thank you. 304 00:26:37,573 --> 00:26:39,404 Well, I'm glad I was here. 305 00:26:39,573 --> 00:26:43,532 Tell me, Mr. Leo, how's it happen that you are here? 306 00:26:45,413 --> 00:26:47,608 I wanted to see you again. 307 00:26:48,733 --> 00:26:51,805 You know I have been here four times? 308 00:26:51,973 --> 00:26:54,407 Will you have dinner with me tonight? 309 00:26:55,253 --> 00:26:56,686 Why? 310 00:26:56,853 --> 00:26:59,572 For a very simple reason: I would like it. 311 00:26:59,733 --> 00:27:02,805 Well, I'm sorry, I'm busy tonight. 312 00:27:05,213 --> 00:27:07,090 You don't trust me? 313 00:27:08,133 --> 00:27:09,486 Why? 314 00:27:10,253 --> 00:27:13,325 Why? I met you through the contessa. 315 00:27:13,493 --> 00:27:15,449 Well, l... 316 00:27:15,613 --> 00:27:18,332 I've heard many bad things about the contessa... 317 00:27:18,493 --> 00:27:21,371 ...but do you think I am like that? 318 00:27:57,013 --> 00:27:59,652 Karen. Karen Stone. 319 00:28:01,533 --> 00:28:02,568 Why, Meg. 320 00:28:06,173 --> 00:28:07,492 - So it's true. - What? 321 00:28:07,653 --> 00:28:08,847 But you're still here. 322 00:28:09,013 --> 00:28:10,890 Nobody in New York seemed to be sure. 323 00:28:11,053 --> 00:28:13,408 You don't answer anyone's letters, mine included. 324 00:28:13,573 --> 00:28:15,325 This is Paolo di Leo, Miss Bishop. 325 00:28:15,493 --> 00:28:18,087 - How do you do? - Hello. 326 00:28:18,253 --> 00:28:20,642 - So you really like Rome? - I love it, don't you? 327 00:28:20,813 --> 00:28:23,486 Depends what you come up against. There's a lot of corruption. 328 00:28:23,653 --> 00:28:26,850 If you don't believe me, talk to the social-survey team I've been pumping. 329 00:28:27,013 --> 00:28:29,208 - They're bursting with... - How long are you here for? 330 00:28:29,373 --> 00:28:31,603 I don't know yet. I hope to see Nehru next month. 331 00:28:31,773 --> 00:28:34,412 If that falls through, I may take a gander at the Middle East. 332 00:28:34,573 --> 00:28:36,484 - But we must get together. - Well, of course. 333 00:28:36,653 --> 00:28:39,326 Well, when? How about tomorrow, say, 7:00? 334 00:28:39,493 --> 00:28:40,926 Still at the same apartment? 335 00:28:41,093 --> 00:28:43,288 Yes, yes, I am. That'll be wonderful. 336 00:28:43,453 --> 00:28:44,886 Well, I want to hear everything. 337 00:28:45,373 --> 00:28:48,206 - Till tomorrow, then. - Till tomorrow, darling. 338 00:28:49,413 --> 00:28:51,563 Delighted to have met you. 339 00:29:02,533 --> 00:29:04,091 Thank you. 340 00:29:12,733 --> 00:29:16,203 Would you like a cocktail, signora? A Negroni? 341 00:29:17,853 --> 00:29:19,491 How did you know I like Negroni? 342 00:29:20,013 --> 00:29:23,085 The first time I saw you in your apartment, you drank one. 343 00:29:55,133 --> 00:29:56,771 Signore. 344 00:30:05,133 --> 00:30:07,044 Who was your friend? Is she a journalist? 345 00:30:07,213 --> 00:30:10,569 Yes. Politics, that kind of thing. 346 00:30:10,973 --> 00:30:14,283 I don't really want to see her alone tomorrow. She'll pump me. 347 00:30:15,733 --> 00:30:18,372 What could she possibly ask you that you don't want to answer? 348 00:30:19,453 --> 00:30:22,013 I just don't feel like one of those women's talks. 349 00:30:22,173 --> 00:30:25,051 What I've been doing, who I've been seeing... 350 00:30:25,413 --> 00:30:27,290 ...why I'm drifting. 351 00:30:28,173 --> 00:30:29,845 When I told you I was drifting... 352 00:30:30,813 --> 00:30:32,769 ...did you understand? 353 00:30:33,733 --> 00:30:36,122 Not why it made you sad. 354 00:30:37,053 --> 00:30:38,805 I too am drifting, signora. 355 00:30:39,453 --> 00:30:40,772 The whole world. 356 00:30:40,933 --> 00:30:43,572 Everybody, the stars, everything is drifting. 357 00:30:44,213 --> 00:30:46,647 Is it so bad to drift? 358 00:30:47,213 --> 00:30:48,441 Is it so unhappy? 359 00:30:50,133 --> 00:30:51,532 Yes... 360 00:30:51,693 --> 00:30:53,888 ...when you've nowhere to go. 361 00:30:56,253 --> 00:30:58,562 Your hand is a fist. 362 00:30:59,813 --> 00:31:01,326 Open it. 363 00:31:01,493 --> 00:31:03,165 Give it to me. 364 00:31:15,853 --> 00:31:18,083 It is a beautiful night. 365 00:31:21,933 --> 00:31:24,527 Thank you for inviting me to dinner. 366 00:31:24,693 --> 00:31:27,969 Look, your hand is a fist again. 367 00:31:30,293 --> 00:31:33,490 The contessa told me that your husband was much older than you. 368 00:31:33,653 --> 00:31:38,363 - Is that true? - Twenty years. 369 00:31:38,533 --> 00:31:41,366 - But you loved him. - Very much. 370 00:31:42,373 --> 00:31:44,364 I didn't know how much until he died. 371 00:31:44,533 --> 00:31:47,411 Good night. Thank you again. 372 00:32:24,253 --> 00:32:25,242 Mrs. Stone? 373 00:32:34,893 --> 00:32:37,088 There'll never be energy like prewar Berlin. 374 00:32:37,253 --> 00:32:39,483 A real, wide-open nightclub. 375 00:32:39,653 --> 00:32:44,124 Rollie considers himself the Duncan Hines of the nightclubs. 376 00:32:44,293 --> 00:32:45,567 Oh, excuse me a moment. 377 00:32:45,733 --> 00:32:48,088 Meg, I'm so glad you could come. 378 00:32:48,253 --> 00:32:50,209 I didn't realize there was going to be a party. 379 00:32:50,373 --> 00:32:52,250 I wanted you to meet some of my friends. 380 00:32:52,413 --> 00:32:55,086 Miss Bishop, Mr. And Mrs. Griffing. 381 00:32:56,293 --> 00:32:59,330 Rollie, you never told me that. 382 00:32:59,773 --> 00:33:02,003 - Hello. Hello. - Do you mean to say...? 383 00:33:10,693 --> 00:33:12,411 Don't you think it's chilly out here? 384 00:33:12,573 --> 00:33:13,767 No. 385 00:33:13,933 --> 00:33:16,367 Meg, what's the matter? 386 00:33:16,533 --> 00:33:20,048 Well, if you don't like the party, at least you can enjoy the view. 387 00:33:20,213 --> 00:33:22,807 - Lf you look over there, you can see... - Now, let's stop this. 388 00:33:23,573 --> 00:33:25,325 Tell your old friend what you're up to. 389 00:33:25,493 --> 00:33:27,006 Well, I don't know what you mean. 390 00:33:27,173 --> 00:33:30,370 - Have you really retired from the stage? - Yes. 391 00:33:30,533 --> 00:33:34,162 You told me you'd go on acting till you were 80 and they had to wheel you on. 392 00:33:34,333 --> 00:33:37,131 That was before I discovered I hadn't as much talent as I thought. 393 00:33:37,293 --> 00:33:40,046 Talent? Oh, what's talent? 394 00:33:40,213 --> 00:33:42,363 Being able to get away with something, that's all. 395 00:33:42,533 --> 00:33:45,286 You got away with some very effective performances. 396 00:33:45,453 --> 00:33:49,571 Of course, it was a mistake to play Rosalind so long after you left school. 397 00:33:50,293 --> 00:33:53,205 Paolo. You remember Miss Bishop? 398 00:33:53,693 --> 00:33:55,331 Hello. 399 00:33:56,453 --> 00:33:58,045 How do you do? 400 00:33:59,013 --> 00:34:02,483 It's chilly out here. I don't like a cold sun. 401 00:34:03,333 --> 00:34:06,166 - Would you like a drink? - No, thanks. 402 00:34:06,333 --> 00:34:10,008 - Negroni, Karen? - No. No, thank you. 403 00:34:27,973 --> 00:34:32,524 Isn't it odd how women of our age suddenly start looking for beauty in our...? 404 00:34:32,693 --> 00:34:34,843 Well, our male partners. 405 00:34:35,013 --> 00:34:38,164 I suppose after you've been married to that elderly invalid for 20 years... 406 00:34:38,333 --> 00:34:39,482 I loved Tom Stone. 407 00:34:39,653 --> 00:34:41,245 Oh, did you? 408 00:34:41,653 --> 00:34:44,406 Everyone thought you married him to avoid... 409 00:34:44,573 --> 00:34:46,803 - What? - Love. 410 00:34:48,333 --> 00:34:51,325 I think you depended on him, but that's different. 411 00:34:51,493 --> 00:34:55,645 Now he's dead, what have you got to fall back on, except his filthy millions? 412 00:34:55,813 --> 00:34:58,168 - A great deal. - For instance? 413 00:34:58,333 --> 00:35:00,403 This country. These people. 414 00:35:00,573 --> 00:35:04,691 Look, of all the people in Italy, why did you have to pick on that bunch? 415 00:35:04,853 --> 00:35:08,926 The young ones are pretty, of course, and I'm told they make love very nicely... 416 00:35:09,893 --> 00:35:13,090 ...but is that enough to ask of a whole human society? 417 00:35:13,253 --> 00:35:14,652 I'm beginning to think so. 418 00:35:14,813 --> 00:35:17,088 Oh, you are such an escapist. 419 00:35:18,253 --> 00:35:22,565 You may have quit the stage, but you won't escape public attention. 420 00:35:22,733 --> 00:35:24,564 Don't you read the gossip columns? 421 00:35:24,733 --> 00:35:26,849 No. I've quit that too. 422 00:35:27,013 --> 00:35:30,528 Maybe you have, but they can still hurt you. 423 00:35:31,133 --> 00:35:33,693 I don't want them to hurt you. 424 00:35:33,853 --> 00:35:37,892 Oh, Karen, there isn't anybody who ever knew you and who ever loved you... 425 00:35:38,053 --> 00:35:39,645 Who are these people who love me? 426 00:35:39,813 --> 00:35:41,929 - I want names. - I can give you thousands. 427 00:35:42,093 --> 00:35:43,811 - You represented... - Various parts. 428 00:35:43,973 --> 00:35:46,885 Parts in the theater. Never, ever myself. 429 00:35:47,053 --> 00:35:48,406 And is this yourself? 430 00:35:48,573 --> 00:35:50,052 Or rather what you've become? 431 00:35:50,213 --> 00:35:51,726 A figure of fun. 432 00:35:51,893 --> 00:35:53,963 The stock character of a middle-aged woman... 433 00:35:54,133 --> 00:35:57,921 ...crazily infatuated with a succession of young boys? 434 00:36:15,053 --> 00:36:20,173 - Such a charming party. - Thank you. Excuse me. 435 00:36:42,293 --> 00:36:43,282 Karen. 436 00:36:48,613 --> 00:36:51,047 Karen, please. 437 00:38:03,893 --> 00:38:05,087 Renato, do you know her? 438 00:38:08,013 --> 00:38:10,846 She's not for you. She only does it for money. 439 00:38:12,733 --> 00:38:14,132 Terrible. 440 00:38:21,133 --> 00:38:23,966 Have you seen the American lady again this week? 441 00:38:24,133 --> 00:38:26,044 Signora Stone? 442 00:38:26,213 --> 00:38:27,805 Twice. 443 00:38:28,453 --> 00:38:32,366 Last night she took me to dinner at the Palazzi... 444 00:38:32,533 --> 00:38:37,243 ...and after that we went dancing to the Rugantino. 445 00:38:37,413 --> 00:38:39,051 And after that? 446 00:38:47,813 --> 00:38:49,041 Is she very rich? 447 00:38:52,293 --> 00:38:54,602 She has more money than all the others put together. 448 00:38:54,773 --> 00:38:58,129 - Then you'll see her again tonight? - She asked me, but I told her I was busy. 449 00:38:59,013 --> 00:39:00,207 Why? 450 00:39:00,373 --> 00:39:03,331 Because it keeps her interested, that's why. 451 00:39:06,453 --> 00:39:08,011 Do you know her? 452 00:39:08,773 --> 00:39:10,604 She used to work in a beauty shop. 453 00:39:10,773 --> 00:39:13,571 - Now she's got an old man, a millionaire. - No. 454 00:39:15,573 --> 00:39:17,165 Terrible. 455 00:39:17,813 --> 00:39:19,132 Terrible. 456 00:39:21,973 --> 00:39:24,726 Well, the wolf pack is back in Rome again. 457 00:39:24,893 --> 00:39:29,045 The Signora Jamieson-Walker and the baronessa have both been... 458 00:39:29,213 --> 00:39:31,090 ...sniffing at my door. 459 00:39:32,053 --> 00:39:36,808 This Signora Stone is different. She is a very great lady. 460 00:39:38,533 --> 00:39:40,683 I mean it. Do you know she is so famous... 461 00:39:40,853 --> 00:39:44,812 ...that she has to wear dark glasses so that people won't recognize her? 462 00:39:44,973 --> 00:39:46,292 Last night... 463 00:39:47,453 --> 00:39:49,569 It is Signora Stone. 464 00:39:52,773 --> 00:39:54,650 I didn't know she was such a great lady. 465 00:41:51,613 --> 00:41:52,966 Paolo. 466 00:41:53,253 --> 00:41:54,811 - What is it? - Well, nothing. It's... 467 00:41:55,373 --> 00:41:59,082 It's just so silly. I just lost my sunglasses. 468 00:41:59,773 --> 00:42:02,241 - Well, I'm late for an appointment. - Paolo. 469 00:42:02,413 --> 00:42:04,051 Can we have dinner tomorrow night? 470 00:42:07,373 --> 00:42:09,489 Tomorrow night, I have another invitation. 471 00:42:12,053 --> 00:42:13,566 But I think I can put it off. 472 00:42:13,733 --> 00:42:15,246 When will you know? 473 00:42:15,413 --> 00:42:17,449 I call you in the morning, huh? 474 00:43:19,813 --> 00:43:21,565 Good night, Paolo. 475 00:43:22,213 --> 00:43:23,487 I have noticed something. 476 00:43:23,653 --> 00:43:26,167 Even when you smile, you're not really happy. 477 00:43:26,333 --> 00:43:28,130 Why do you say that? 478 00:43:29,453 --> 00:43:31,603 Because your eyes are sad. 479 00:43:32,613 --> 00:43:35,002 Thank you for inviting me to dinner. 480 00:43:35,173 --> 00:43:37,164 It was a lovely evening. 481 00:43:41,413 --> 00:43:42,641 Paolo. 482 00:43:43,253 --> 00:43:45,130 If you were right and my eyes are sad... 483 00:43:45,893 --> 00:43:48,043 ...I suppose you think you know the reason. 484 00:43:49,413 --> 00:43:50,402 You are frightened. 485 00:43:51,413 --> 00:43:52,448 What of? 486 00:43:53,413 --> 00:43:54,482 Your feelings. 487 00:43:56,613 --> 00:43:58,012 Good night, Paolo. 488 00:44:58,733 --> 00:45:03,727 Listen, Paolo, there's no such thing as a great American lady. 489 00:45:03,893 --> 00:45:07,044 Great ladies do not occur in a nation less than 200 years old. 490 00:45:07,213 --> 00:45:11,729 I am telling you, she has given me nothing except my dinners. 491 00:45:13,013 --> 00:45:15,652 I don't believe you. 492 00:45:18,453 --> 00:45:22,048 Franco got $500 yesterday from Signora Barrow. 493 00:45:22,213 --> 00:45:26,968 That's different. This Signora Stone is not a wolf. 494 00:45:27,133 --> 00:45:33,003 I don't know, we have... We have dinner, then we go out dancing, and... 495 00:45:33,173 --> 00:45:35,129 I say good night at the door. 496 00:45:35,293 --> 00:45:41,528 All the others, the Signora Coogan, the baronessa, even the Jamieson-Walker. 497 00:45:41,693 --> 00:45:45,732 They were all at me like wolves from the very moment... 498 00:45:45,893 --> 00:45:50,364 Liar. Everyone knows you never gave in to any of them. 499 00:45:50,533 --> 00:45:52,285 Not even to Signora Jamieson-Walker... 500 00:45:52,453 --> 00:45:55,525 ...when she presented you with a pair of magnificent ruby cuff links. 501 00:45:55,693 --> 00:45:59,242 - Now, you tell me... - Which you tried to tell me were glass. 502 00:45:59,413 --> 00:46:01,324 Well, I thought they were. 503 00:46:02,853 --> 00:46:04,969 You know what I think? 504 00:46:05,973 --> 00:46:08,931 You are infatuated with Mrs. Stone. 505 00:46:09,093 --> 00:46:12,051 She's the only one you've actually gone to bed with... 506 00:46:12,213 --> 00:46:15,171 ...and are going to bed with, regularly, all the time. 507 00:46:15,333 --> 00:46:17,563 I will tell you something, I only wish it were true. 508 00:46:17,733 --> 00:46:20,372 Then why do you tell everybody, even your barber, that it is? 509 00:46:20,533 --> 00:46:22,842 Now, wait a minute, how do you know what I say to him? 510 00:46:23,013 --> 00:46:26,608 - What are you doing, spying on me? - Answer my question. 511 00:46:27,373 --> 00:46:29,170 It's not true. 512 00:46:37,893 --> 00:46:40,851 You are feathering your nest. 513 00:46:41,013 --> 00:46:42,844 What about me? 514 00:46:43,013 --> 00:46:44,731 You're getting 50 percent of Franco. 515 00:46:44,893 --> 00:46:47,851 That's a lot more than 50 percent of nothing. 516 00:46:48,013 --> 00:46:51,847 You're the one that said, "Be patient, she is proud." 517 00:46:52,693 --> 00:46:55,810 - What is it, you think I would cheat you? - You have tried before. 518 00:46:55,973 --> 00:46:58,692 That is not true. I'm a di Leo. 519 00:46:58,853 --> 00:47:02,402 And I am a Gonzales, so... 520 00:47:05,613 --> 00:47:10,687 Listen, Paolo, when things went slowly with Signora Coogan... 521 00:47:10,853 --> 00:47:14,812 ...you invented such a convincing story, you remember, about the prince? 522 00:47:14,973 --> 00:47:18,886 - What about it? - Why don't you try it on Signora Stone. 523 00:47:19,053 --> 00:47:25,049 Only this time, have him steal a lot more money from your trusting friend. 524 00:47:56,613 --> 00:47:58,046 Karen. 525 00:47:58,213 --> 00:48:00,204 How are you? You look wonderful. 526 00:48:00,373 --> 00:48:02,011 Lloyd, lovely to see you. 527 00:48:02,173 --> 00:48:04,607 - This is Mr. Di Leo. Mr. Greener. - How do you do? 528 00:48:04,773 --> 00:48:07,651 Mr. Greener presented me in my first play, Paolo. 529 00:48:07,813 --> 00:48:10,532 - Oh, what a lovely place. - Oh, I was so lucky to find it. 530 00:48:10,693 --> 00:48:13,002 And so convenient too. Only half an hour to the studio. 531 00:48:13,173 --> 00:48:14,208 Paolo. 532 00:48:15,053 --> 00:48:18,363 Paolo, how nice to see you. I haven't seen you for ages. 533 00:48:18,533 --> 00:48:21,366 May I present Mrs. Stone, Principessa Bonmeni. 534 00:48:21,533 --> 00:48:22,807 - How do you do? - How do you do? 535 00:48:22,973 --> 00:48:25,089 I've heard such interesting things about you. 536 00:48:25,253 --> 00:48:27,608 I want you to meet Barbara, the star of my new picture. 537 00:48:27,773 --> 00:48:30,082 I had a terrible time getting the studio to release me. 538 00:48:30,253 --> 00:48:32,847 - Yes, you would. And now you live here? - Well... 539 00:48:33,013 --> 00:48:36,767 What I'd really like to do is go to New York and study the Method. 540 00:48:36,933 --> 00:48:38,366 - You have never had...? - Hi, Lloyd. 541 00:48:38,533 --> 00:48:40,649 Barbara, I've got a great surprise for you. 542 00:48:40,813 --> 00:48:43,452 This is Karen Stone, my first and greatest leading lady. 543 00:48:43,813 --> 00:48:46,566 - How do you do? - How do you do? 544 00:48:46,733 --> 00:48:49,691 Oh, and this is Mr. Di Leo. 545 00:48:49,853 --> 00:48:51,491 - How do you do? - How do you do? 546 00:48:51,653 --> 00:48:54,565 Excuse me a minute, and don't go away. 547 00:48:54,733 --> 00:48:58,282 That's a perfectly lovely dress. Did you get it in Rome? 548 00:48:58,453 --> 00:48:59,647 No, it came from Paris. 549 00:49:04,573 --> 00:49:08,122 It's such a thrill to meet you, even though I never saw you on the stage. 550 00:49:08,453 --> 00:49:09,966 Isn't that terrible? 551 00:49:10,133 --> 00:49:13,091 Why, not at all. I'm afraid I've never seen you on the screen. 552 00:49:15,093 --> 00:49:19,564 - May I get you a drink? - Yes, thank you, a very dry martini. 553 00:49:20,933 --> 00:49:23,493 I had a terrible time making up my mind. 554 00:49:23,653 --> 00:49:26,725 I think one needs stage experience before going into movies. 555 00:49:26,893 --> 00:49:30,124 - Karen, I'd like you to meet Contessa... - Oh, we are old friends. 556 00:49:30,293 --> 00:49:34,206 - Dear Signora Stone, how are you? - I'm well, and you? 557 00:49:34,373 --> 00:49:36,443 - And this is Barbara Bingham, my... - Yes. 558 00:49:36,613 --> 00:49:39,730 How do you do? You're quite lovely. 559 00:49:39,893 --> 00:49:43,090 - Telephone, signore, from New York. - I'll be right back. 560 00:49:43,253 --> 00:49:45,050 Aren't you a little hungry? 561 00:49:45,213 --> 00:49:46,692 Shall we have some lunch? 562 00:49:46,853 --> 00:49:48,127 - Excuse me. - Sure. 563 00:49:52,773 --> 00:49:55,333 Before the baronessa lost all her money... 564 00:49:55,493 --> 00:50:00,442 ...the most elegant parties in the whole black world were given here. 565 00:50:00,613 --> 00:50:05,164 And now, at her age, she's got to go into business. 566 00:50:05,333 --> 00:50:07,528 She isn't the only one. 567 00:50:09,333 --> 00:50:13,804 I understand that you have been seeing a good deal of young Paolo recently. 568 00:50:13,973 --> 00:50:15,804 We've had dinner together. 569 00:50:15,973 --> 00:50:17,645 You find him charming? 570 00:50:17,813 --> 00:50:20,122 Yes, I do. 571 00:50:20,293 --> 00:50:22,523 Everyone does. 572 00:50:22,813 --> 00:50:26,362 But there are certain things more important than charm. 573 00:50:26,533 --> 00:50:30,890 I'm afraid Paolo is really a little marchetta. 574 00:50:31,053 --> 00:50:33,567 - A what? - That's our word for a boy... 575 00:50:33,733 --> 00:50:38,363 ...who has no work, no money, but lives very well without them. 576 00:50:38,533 --> 00:50:41,001 How do you feel about such people? 577 00:50:41,173 --> 00:50:43,368 I have nothing against them. 578 00:50:44,733 --> 00:50:48,806 Then make sure you get your money's worth. 579 00:50:48,973 --> 00:50:50,326 Thank you. 580 00:50:50,493 --> 00:50:53,166 Don't get cheated like Signora Coogan... 581 00:50:53,333 --> 00:50:56,291 ...when she took Paolo to Capri last summer. 582 00:50:56,453 --> 00:50:58,125 Contessa. 583 00:50:58,293 --> 00:51:03,651 They say she was the only one in the party Paolo didn't make love to. 584 00:51:03,813 --> 00:51:08,443 That poor thing, she broke out with such a horrible nervous eczema... 585 00:51:08,613 --> 00:51:13,562 ...flew straight to Africa and hid herself in the jungles. 586 00:51:13,973 --> 00:51:16,885 - Little ham? - No, thank you. 587 00:51:17,053 --> 00:51:21,012 However, there's one nice thing about Paolo. 588 00:51:21,173 --> 00:51:25,325 Signora Coogan had a great deal of very important jewelry... 589 00:51:25,493 --> 00:51:30,089 ...and she used to have it in her bathroom all night in a soap dish... 590 00:51:30,253 --> 00:51:32,892 ...without even locking the door. 591 00:51:33,053 --> 00:51:35,283 Paolo never touched it. 592 00:51:35,453 --> 00:51:38,365 He doesn't have light fingers. 593 00:51:38,853 --> 00:51:41,731 I don't think it would matter so much if he had. 594 00:51:42,013 --> 00:51:44,573 I don't understand you. 595 00:51:44,733 --> 00:51:47,247 People who are very beautiful make their own laws. 596 00:51:47,413 --> 00:51:49,051 Did you? 597 00:51:49,573 --> 00:51:52,292 In a way, when I was very beautiful. 598 00:51:52,453 --> 00:51:56,844 All the same, you're very wealthy and you must be careful. 599 00:51:57,133 --> 00:52:00,205 Has Paolo ever told you the story of his friend... 600 00:52:00,373 --> 00:52:04,605 ...who was cheated out of 10 million lire by a wicked prince? 601 00:52:04,773 --> 00:52:08,129 - No. - He will. 602 00:52:08,293 --> 00:52:12,571 Oh, delicious lobster. 603 00:52:12,733 --> 00:52:16,726 And he will try to touch your heart so deeply with it... 604 00:52:16,893 --> 00:52:20,966 ...you will want to restore his friend's losses to him. 605 00:52:21,613 --> 00:52:25,288 I might be touched, but not for 10 million lire. 606 00:52:25,453 --> 00:52:30,402 You see, contessa, Americans aren't as romantic as their motion pictures. 607 00:52:36,733 --> 00:52:38,689 What a pity. 608 00:52:40,693 --> 00:52:42,206 Cigarette? 609 00:52:43,453 --> 00:52:45,250 Still got a headache? 610 00:52:46,253 --> 00:52:48,448 Too much to drink at lunch. 611 00:52:49,853 --> 00:52:52,003 I wanted to get drunk. 612 00:52:52,493 --> 00:52:54,245 I knew if I did, I would cry. 613 00:52:54,933 --> 00:52:56,252 Why? 614 00:52:56,413 --> 00:52:58,369 What about, Paolo? 615 00:52:59,333 --> 00:53:01,324 I didn't want to tell you this before. 616 00:53:01,493 --> 00:53:03,802 I didn't want to spoil your party. 617 00:53:04,173 --> 00:53:08,928 But a very good friend of mine, a terrible thing has happened to him. 618 00:53:12,733 --> 00:53:14,849 He has been... 619 00:53:16,653 --> 00:53:18,450 ...speculating. 620 00:53:18,773 --> 00:53:23,051 And a prince told him... 621 00:53:23,213 --> 00:53:26,250 ...that he could get a lot of whiskey at a very cheap price... 622 00:53:26,413 --> 00:53:29,610 ...from some Americans at the base in Naples... 623 00:53:29,773 --> 00:53:32,845 ...and then he could sell them at a great profit. 624 00:53:33,253 --> 00:53:38,725 So Fabio, that's my friend, gave the prince 10 million lire for the stuff. 625 00:53:38,893 --> 00:53:42,203 The prince kept the money and Fabio came up with empty hands. 626 00:53:42,933 --> 00:53:44,651 Do you know why? 627 00:53:46,933 --> 00:53:50,448 The prince took cocaine. 628 00:53:51,133 --> 00:53:54,728 He spent all the money on dope and a woman. 629 00:53:56,013 --> 00:53:58,049 Your friend should have informed the police. 630 00:53:59,813 --> 00:54:03,283 He did. He knew somebody that was very important. 631 00:54:03,453 --> 00:54:06,729 But this man told Fabio, he said: 632 00:54:06,893 --> 00:54:10,772 "Fabio, you don't have a receipt, and you can't prove anything." 633 00:54:11,013 --> 00:54:12,605 And... 634 00:54:15,013 --> 00:54:16,890 Now he's ruined. 635 00:54:20,613 --> 00:54:24,447 How soon does your friend want the money? 636 00:54:30,253 --> 00:54:31,481 As soon as possible. 637 00:54:32,773 --> 00:54:36,163 He has nothing, and... 638 00:54:38,133 --> 00:54:42,012 I think if he has to wait much longer, I think he would kill himself. 639 00:54:42,173 --> 00:54:43,401 He's desperate. 640 00:54:43,773 --> 00:54:47,732 I was the first person that he called. 641 00:54:49,253 --> 00:54:53,451 What is money when it's a... A question of friendship? 642 00:54:55,973 --> 00:55:00,364 When it's that much money, I think it's usually more than friendship. 643 00:55:01,453 --> 00:55:03,330 What is more? 644 00:55:03,493 --> 00:55:05,688 Friendship is the most beautiful thing in the world. 645 00:55:07,653 --> 00:55:09,883 Who told you that, Paolo? 646 00:55:10,373 --> 00:55:12,125 Mrs. Coogan? 647 00:55:13,293 --> 00:55:18,048 You see, I don't leave my diamonds in a soap dish... 648 00:55:18,213 --> 00:55:23,333 ...and when the time comes when nobody desires me for myself... 649 00:55:23,493 --> 00:55:28,772 ...I'd rather not be desired at all. 650 00:58:35,465 --> 00:58:38,616 I'm going to walk a little, Giorgio. Will you follow? 651 00:58:52,145 --> 00:58:54,500 Karen. Karen. 652 00:58:54,665 --> 00:58:56,223 Karen Stone. 653 00:59:00,185 --> 00:59:03,143 Karen, how are you? You look like a million dollars. 654 00:59:03,305 --> 00:59:05,455 We've been asking about you everywhere. 655 00:59:05,625 --> 00:59:07,217 Did you see Meg before she left? 656 00:59:07,385 --> 00:59:08,943 Meg? Where did she go? 657 00:59:09,105 --> 00:59:12,256 Oh, someplace in the Middle East. She says it's a big trouble spot. 658 00:59:12,425 --> 00:59:16,100 I thought everywhere in the Middle East was a big trouble spot. 659 00:59:16,265 --> 00:59:18,142 - Julia. - Yes? 660 00:59:18,305 --> 00:59:21,377 Campbell, why... Forgive me, I didn't recognize you, I just... 661 00:59:21,545 --> 00:59:23,979 Well, is anything wrong, dear? 662 00:59:24,145 --> 00:59:26,579 Julia, there's something I want to tell you. 663 00:59:26,745 --> 00:59:29,578 Campbie, I need cigarettes. There's a place round that corner. 664 00:59:29,745 --> 00:59:31,303 Sure. 665 00:59:32,585 --> 00:59:35,019 Promise me you won't tell anyone. Not even Campbell. 666 00:59:35,185 --> 00:59:36,777 I don't want anyone to know... 667 00:59:36,945 --> 00:59:39,140 ...but I have been terribly ill. 668 00:59:39,305 --> 00:59:41,375 - No. - And they've taken some x-rays... 669 00:59:41,545 --> 00:59:43,581 ...and say that it isn't possible to operate. 670 00:59:43,745 --> 00:59:45,383 - Oh, darling... - Now, you see, darling... 671 00:59:45,545 --> 00:59:48,013 ...I don't want you to try to see me or to call me. 672 00:59:48,185 --> 00:59:49,937 I know you will understand. 673 00:59:50,105 --> 00:59:52,016 Oh, forgive me, there's my car. 674 01:00:11,145 --> 01:00:12,578 Where to, signora? 675 01:00:14,185 --> 01:00:16,574 Just drive. Just anywhere. 676 01:00:38,825 --> 01:00:40,656 I didn't know them. 677 01:00:41,185 --> 01:00:43,255 I didn't know them. 678 01:00:44,905 --> 01:00:47,100 Why did I make up that lie? 679 01:01:07,345 --> 01:01:08,778 Hello. 680 01:01:12,505 --> 01:01:15,224 What a bore. It's going to rain. 681 01:01:16,585 --> 01:01:17,813 You don't want it to rain? 682 01:01:17,985 --> 01:01:20,294 Well, of course not. I hate it. 683 01:01:22,185 --> 01:01:26,781 I don't suppose it should concern you that there is something to consider... 684 01:01:26,945 --> 01:01:29,903 ...in this country beside the amusement of rich foreigners. 685 01:01:30,065 --> 01:01:32,943 You don't care if the grain in the country is all drying up... 686 01:01:33,105 --> 01:01:36,541 ...or that the water supply is so low there's not even enough for electricity. 687 01:01:37,225 --> 01:01:41,218 Oh, Paolo. Since when have you been so interested in farmers and electricity? 688 01:01:41,585 --> 01:01:43,177 "Oh, Paolo." 689 01:01:43,345 --> 01:01:46,496 You rich American women, you think that you're the new conquerors of Rome. 690 01:01:47,145 --> 01:01:48,942 Well, you let me warn you something. 691 01:01:49,105 --> 01:01:51,300 This city is old. Three thousand years. 692 01:01:51,465 --> 01:01:55,822 And every one of its conquerors have went right back to the dust. 693 01:01:57,865 --> 01:02:02,097 Paolo, sometimes you're quite ridiculous. 694 01:02:03,705 --> 01:02:05,457 So are you. 695 01:02:05,625 --> 01:02:07,980 Like last night, for instance. 696 01:02:09,825 --> 01:02:12,100 What did I do last night? 697 01:02:12,265 --> 01:02:14,733 You asked me if I loved you. 698 01:02:15,425 --> 01:02:16,653 Was that so ridiculous? 699 01:02:18,505 --> 01:02:23,260 Beside my family, the only person that I ever loved was my second cousin... 700 01:02:23,425 --> 01:02:25,302 ...the Principessa di Leo. 701 01:02:25,465 --> 01:02:27,456 She was raped by your soldiers in Naples... 702 01:02:27,625 --> 01:02:30,185 ...and has spent the rest of her life in a convent. 703 01:02:30,345 --> 01:02:35,465 So you can laugh all you want to at me, but I don't love anybody. 704 01:02:46,865 --> 01:02:48,696 Swallows. 705 01:02:49,705 --> 01:02:51,104 Is it true they have no legs... 706 01:02:51,265 --> 01:02:53,495 ...that's why they stay in the air all the time? 707 01:02:53,665 --> 01:02:58,455 No. They stay in the air because they don't want to mix with American tourists. 708 01:03:32,625 --> 01:03:34,377 Paolo. 709 01:03:35,225 --> 01:03:36,783 Paolo? 710 01:03:37,225 --> 01:03:40,137 I've been thinking we ought to go to that tailor you told me about... 711 01:03:40,305 --> 01:03:42,023 ...and have you measured for new clothes. 712 01:03:42,185 --> 01:03:43,413 It is not important. 713 01:03:43,585 --> 01:03:45,701 Wouldn't you like to? 714 01:03:47,945 --> 01:03:49,458 You don't have to buy me clothes. 715 01:03:49,625 --> 01:03:51,616 I know, but I want to. 716 01:03:54,705 --> 01:03:59,301 Last Christmas, the Signora Coogan wanted to buy me an Alfa Romeo... 717 01:04:00,265 --> 01:04:03,143 ...but I couldn't accept it because I didn't love her. 718 01:04:05,905 --> 01:04:07,623 This is different. 719 01:04:08,745 --> 01:04:10,656 We love each other. 720 01:04:11,985 --> 01:04:15,375 Just now you said I was ridiculous to ask if you loved me. 721 01:04:16,505 --> 01:04:18,700 That's because you laughed at me. 722 01:04:22,665 --> 01:04:25,862 When you love somebody, you must not listen to what they say. 723 01:04:26,025 --> 01:04:30,655 They say things to hurt you because they don't want to be hurt themselves. 724 01:04:35,985 --> 01:04:39,057 You must look in their eyes and feel their heart. 725 01:04:43,345 --> 01:04:45,415 Why are you crying? 726 01:04:51,105 --> 01:04:52,902 I'm so happy. 727 01:04:57,865 --> 01:05:02,177 This has just arrived. The newest fabric. 728 01:05:03,625 --> 01:05:04,774 Is smart, no? 729 01:05:04,945 --> 01:05:06,617 - Do you like it, Paolo? - It's beautiful. 730 01:05:06,785 --> 01:05:09,822 Madame will see it is the finest cashmere. 731 01:05:09,985 --> 01:05:12,260 - Signore? - Yes, this one. I'll have this one. 732 01:05:12,425 --> 01:05:13,938 Please. 733 01:06:07,705 --> 01:06:11,141 Well, being under exclusive contract, you see... 734 01:06:11,305 --> 01:06:13,865 ...I had a terrible time getting the studio to release me. 735 01:06:14,225 --> 01:06:15,943 Tell me, what about future? 736 01:06:16,105 --> 01:06:20,656 What I'd really like to do is go to New York and study the Method. 737 01:07:20,585 --> 01:07:23,304 Paolo, how are you? 738 01:07:23,785 --> 01:07:26,094 Oh, I'd like you to meet... 739 01:07:36,145 --> 01:07:37,214 Paolo. 740 01:07:40,705 --> 01:07:41,854 Paolo. 741 01:07:55,625 --> 01:07:58,503 Signora Coogan, welcome back from Africa. 742 01:07:59,945 --> 01:08:01,856 Thank you, Paolo. 743 01:08:02,025 --> 01:08:04,380 You are looking wonderful, signora. 744 01:08:04,545 --> 01:08:07,105 The sunshine agreed with you. 745 01:08:08,425 --> 01:08:10,985 Baron, I thought you'd be in Cairo. 746 01:08:12,905 --> 01:08:14,054 Shortly. 747 01:08:14,225 --> 01:08:17,581 Paolo now moves in a very exclusive circle. 748 01:08:17,745 --> 01:08:20,339 One scarcely sees him anymore. 749 01:08:20,825 --> 01:08:22,463 - Ciao. - Paolo. 750 01:08:24,505 --> 01:08:26,143 Paolo. 751 01:08:32,705 --> 01:08:35,219 Why didn't you answer my note? 752 01:08:35,385 --> 01:08:38,218 We have an account to settle, you know. 753 01:08:38,385 --> 01:08:42,822 What has she given you? Cuff links? Dollars? 754 01:08:43,625 --> 01:08:45,741 You're a foolish boy, Paolo. 755 01:08:45,905 --> 01:08:48,180 You might need me again someday. 756 01:08:48,345 --> 01:08:51,815 All Rome is talking about your great lady. 757 01:08:51,985 --> 01:08:56,263 I wouldn't be surprised if she moved to Tangiers. 758 01:09:30,145 --> 01:09:32,579 Good evening, signora. 759 01:09:33,345 --> 01:09:36,098 - May I sit down? - Please, do. 760 01:09:36,265 --> 01:09:39,655 I just saw your charming friend Paolo. 761 01:09:40,265 --> 01:09:41,983 You look wonderful. 762 01:09:42,745 --> 01:09:44,576 I'm so glad. 763 01:09:49,705 --> 01:09:52,981 As you know, signora... 764 01:09:53,145 --> 01:09:56,615 ...since I lost my husband... 765 01:09:56,785 --> 01:09:59,822 ...life has not been easy for me... 766 01:09:59,985 --> 01:10:03,455 ...and frankly... 767 01:10:03,625 --> 01:10:07,174 ...it's never been more difficult than it is just now. 768 01:10:08,265 --> 01:10:10,984 Are you trying to touch me, contessa? 769 01:10:12,625 --> 01:10:16,379 - A thousand dollars? - I could let you have 500. 770 01:10:16,545 --> 01:10:19,776 - Seven-fifty. - Five hundred. 771 01:10:20,225 --> 01:10:21,863 When? Tomorrow? 772 01:10:22,905 --> 01:10:24,099 All right. 773 01:10:25,945 --> 01:10:28,254 You're most kind. 774 01:10:30,305 --> 01:10:32,944 Thank you very much. 775 01:10:45,305 --> 01:10:48,775 - What did she want? - Money. 776 01:10:49,745 --> 01:10:53,340 - Did you promise her any? - A little. 777 01:10:53,825 --> 01:10:55,463 Why? 778 01:11:16,065 --> 01:11:18,420 You should be careful of the contessa. 779 01:11:18,585 --> 01:11:19,984 Thank you. 780 01:11:20,145 --> 01:11:21,976 All Rome is talking about her. 781 01:11:22,345 --> 01:11:25,303 I would not be surprised if she moved to Tangiers. 782 01:11:25,465 --> 01:11:26,659 Signora Stone. 783 01:11:43,625 --> 01:11:46,503 You know, Renato, this picture of me is not really so good. 784 01:11:47,265 --> 01:11:50,655 He loves it. He carries that magazine around all the time. 785 01:11:51,145 --> 01:11:53,215 I have much better ones. 786 01:11:54,585 --> 01:11:56,416 - Are you finished? - Only a moment. 787 01:11:56,585 --> 01:11:58,177 No, no, no. 788 01:11:58,345 --> 01:12:00,017 Renato, I have to go to my tailors. 789 01:12:00,185 --> 01:12:02,904 You have no idea the trouble I've had with these people. 790 01:12:03,065 --> 01:12:05,215 The sleeves are too long on one jacket... 791 01:12:05,385 --> 01:12:08,138 ...and the shoulders too narrow on the other one. 792 01:12:08,305 --> 01:12:10,341 Did I show you this? 793 01:12:11,265 --> 01:12:13,540 A present? How many jewels? 794 01:12:13,705 --> 01:12:16,538 Thirty-eight, and the case is solid gold. 795 01:12:21,865 --> 01:12:24,095 Another present? 796 01:12:25,705 --> 01:12:27,377 How much did it cost? 797 01:12:30,265 --> 01:12:32,574 I forget. 798 01:12:32,745 --> 01:12:36,738 But we're going to change it for a more expensive one anyway. 799 01:12:40,025 --> 01:12:43,301 Oh, I forgot to tell you, Renato, I'm to have a charge account now. 800 01:12:43,465 --> 01:12:47,538 So you send the bill at the end of the month to Signora Stone, huh? 801 01:12:47,705 --> 01:12:50,344 - Ciao. - Ciao. 802 01:13:37,785 --> 01:13:39,298 Karen, look. 803 01:13:39,545 --> 01:13:40,739 Look. 804 01:13:48,985 --> 01:13:53,934 Well. I'm not used to wearing such expensive clothes. 805 01:15:11,945 --> 01:15:13,378 Are you alone? 806 01:15:13,545 --> 01:15:15,342 Magda, what do you want? 807 01:15:16,985 --> 01:15:22,298 The picture of you and Signora Stone on the cover of La Settimana... 808 01:15:22,665 --> 01:15:25,657 ...some people have found it quite sensational. 809 01:15:25,825 --> 01:15:26,860 I've seen better. 810 01:15:28,345 --> 01:15:30,461 All the same, Paolo... 811 01:15:30,625 --> 01:15:33,219 ...that picture makes it very clear. 812 01:15:33,385 --> 01:15:37,219 You're not just another beautiful young man. 813 01:15:37,905 --> 01:15:41,659 According to Miss Bingham, the movie star... 814 01:15:42,025 --> 01:15:43,617 ...you have a style. 815 01:15:44,545 --> 01:15:47,981 She says you have a screen personality... 816 01:15:48,145 --> 01:15:51,581 ...millions of women would respond to. 817 01:15:55,945 --> 01:16:00,496 I'm sure Miss Bingham would like to know you better. 818 01:16:01,065 --> 01:16:02,817 She's between husbands, you know. 819 01:16:03,625 --> 01:16:07,538 And she's terribly lonesome and bored at the moment. 820 01:16:08,265 --> 01:16:10,415 Anyway, Paolo... 821 01:16:10,585 --> 01:16:12,940 ...you might gain more from this... 822 01:16:13,105 --> 01:16:15,938 ...than you've managed to get out of Signora Stone. 823 01:16:16,665 --> 01:16:20,374 I'm not speaking of anything strictly material. 824 01:16:20,545 --> 01:16:21,534 Magda. 825 01:16:23,345 --> 01:16:25,176 Karen will be having some friends... 826 01:16:25,345 --> 01:16:29,657 ...to come here to see the moving pictures we have made. 827 01:16:29,825 --> 01:16:31,941 Perhaps you could invite Miss Bingham. 828 01:16:32,785 --> 01:16:36,494 - When? - Tomorrow night, 8:00. 829 01:16:36,665 --> 01:16:38,223 Very well. 830 01:16:38,385 --> 01:16:39,943 But listen, Paolo... 831 01:16:40,105 --> 01:16:41,697 ...we'll be friends again? 832 01:16:41,865 --> 01:16:43,059 Fifty-fifty? 833 01:16:43,665 --> 01:16:45,496 Haven't we always? 834 01:17:11,465 --> 01:17:14,218 - Who is this boy that follows you? - What? 835 01:17:14,385 --> 01:17:17,695 Well, you must have noticed him, he's everywhere we go. 836 01:17:18,065 --> 01:17:19,623 Come here. 837 01:17:29,945 --> 01:17:32,413 I never saw him before in my life. 838 01:17:34,185 --> 01:17:37,143 The trouble is you make a spectacle of yourself. 839 01:17:37,345 --> 01:17:38,937 - What do you mean? - A spectacle? 840 01:17:39,105 --> 01:17:41,175 That's something that's conspicuous. 841 01:17:41,345 --> 01:17:42,824 You. 842 01:17:44,025 --> 01:17:47,540 We're photographed in the magazines, pointed out in the streets. 843 01:17:47,705 --> 01:17:49,696 And you adore it. 844 01:17:50,945 --> 01:17:54,221 It's you they look at, Paolo, not at me. 845 01:17:55,145 --> 01:17:56,419 You don't hear the comments. 846 01:17:56,865 --> 01:17:58,184 Oh, yes, I do. 847 01:17:59,505 --> 01:18:00,699 "What a beautiful man." 848 01:18:00,865 --> 01:18:03,254 That's what they say on the café sidewalks. 849 01:18:03,425 --> 01:18:05,541 And you bask in it like a sunflower. 850 01:18:05,825 --> 01:18:09,659 If I'm conspicuous, it's because you've made me so. 851 01:18:11,225 --> 01:18:12,624 There's no use contradicting you. 852 01:18:12,785 --> 01:18:14,980 An American woman is never gonna admit she's wrong. 853 01:18:15,385 --> 01:18:17,421 But you don't hear all the comments. 854 01:18:17,585 --> 01:18:20,099 Last week, I was compelled to challenge a man to a duel... 855 01:18:20,265 --> 01:18:22,256 ...on account of a remark he made. 856 01:18:22,425 --> 01:18:23,540 You fought a duel? 857 01:18:23,705 --> 01:18:26,458 I sent a challenge and the man left Rome. 858 01:18:28,305 --> 01:18:30,500 And what was this remark? 859 01:18:30,665 --> 01:18:32,895 It's too disgusting. I can't repeat it. 860 01:18:39,145 --> 01:18:42,262 Has it ever occurred to you, Karen, that women of your kind... 861 01:18:42,425 --> 01:18:46,134 ...are very often found assassinated in bed? 862 01:18:46,825 --> 01:18:48,463 What? 863 01:18:49,505 --> 01:18:52,656 It's true. Only last week, on the French Riviera... 864 01:18:52,825 --> 01:18:58,502 ...a middle-aged woman was found in bed with her throat cut from ear to ear. 865 01:18:58,945 --> 01:19:02,733 There was no broken lock, no forced entrance... 866 01:19:03,665 --> 01:19:07,624 ...just stains of hair oil on the other pillow. 867 01:19:12,665 --> 01:19:15,862 Obviously, the lady had asked the assassin to come in. 868 01:19:17,785 --> 01:19:19,457 Does this mean you're going to kill me? 869 01:19:20,945 --> 01:19:23,778 That's right. Make a joke. Show your sense of humor. 870 01:19:23,945 --> 01:19:25,424 And then in three or four years... 871 01:19:25,585 --> 01:19:28,258 ...I pick up a paper and read about your death. 872 01:19:31,505 --> 01:19:33,541 Three or four years is all I need. 873 01:19:33,705 --> 01:19:36,742 After that, a cut throat will be a convenience. 874 01:19:49,385 --> 01:19:50,898 Paolo. 875 01:20:38,825 --> 01:20:40,463 I'm sorry. 876 01:20:52,025 --> 01:20:53,583 Truly sorry. 877 01:20:55,345 --> 01:20:58,143 Will your beautiful new dress be all right? 878 01:21:01,945 --> 01:21:06,018 Paolo, you once told me you hurt me because you love me... 879 01:21:06,185 --> 01:21:08,938 ...and were afraid of being hurt yourself. 880 01:21:09,105 --> 01:21:12,381 Shall I never know you love me unless you hurt me? 881 01:21:50,585 --> 01:21:53,053 - I've found you at last. - Meg. 882 01:21:53,225 --> 01:21:56,137 Well, I've... I've been to a shindig at the Lebanese embassy. 883 01:21:56,305 --> 01:21:59,695 They insisted we all take home a piece of folk art. 884 01:21:59,865 --> 01:22:02,982 Karen, I'm going back to New York tonight. 885 01:22:03,145 --> 01:22:05,375 I couldn't leave without asking you to forgive me. 886 01:22:05,545 --> 01:22:08,105 Darling, we're old friends. Old enough to quarrel. 887 01:22:08,265 --> 01:22:09,698 - And make up? - Well, of course. 888 01:22:09,865 --> 01:22:12,698 I said more than I meant to. I'm sorry. 889 01:22:12,865 --> 01:22:14,776 - Good evening, Paolo... - Excuse me. 890 01:22:17,705 --> 01:22:19,775 Ciao, Amanda. 891 01:22:27,505 --> 01:22:31,896 - Karen, why don't you come too. - To New York? 892 01:22:32,785 --> 01:22:34,662 Before all your bridges are burned. 893 01:22:34,825 --> 01:22:36,224 I don't want to. 894 01:22:36,385 --> 01:22:39,263 I'm settled here. This is my home. 895 01:22:39,865 --> 01:22:43,653 Meg, I'm in love with Paolo. 896 01:22:45,025 --> 01:22:47,300 He obviously adores you. 897 01:22:47,465 --> 01:22:50,855 That's nothing. The girl's drunk and he's just trying to be polite, that's all. 898 01:22:51,025 --> 01:22:53,983 So polite he flirts with every woman who wants him to. 899 01:22:54,465 --> 01:22:56,262 Now, there's another word for that. 900 01:22:56,425 --> 01:22:57,574 It's not a pretty one. 901 01:22:57,745 --> 01:23:00,578 - Are we going to quarrel again? - No, I hope not. 902 01:23:00,745 --> 01:23:02,337 But I have to be honest with you. 903 01:23:02,505 --> 01:23:05,656 Every time you say that, you tell me something disagreeable. 904 01:23:05,825 --> 01:23:09,864 Why did you spread that absurd story about having an incurable disease? 905 01:23:10,025 --> 01:23:12,414 Oh, I didn't. I didn't spread any story. L... 906 01:23:12,585 --> 01:23:14,780 I just said that to Julia because... 907 01:23:14,945 --> 01:23:17,743 ...well, I was feeling happy and lightheaded that day, and l... 908 01:23:17,905 --> 01:23:20,419 I just didn't want her to try to see me, that's all. 909 01:23:20,585 --> 01:23:22,780 Well, you told the truth without meaning to. 910 01:23:24,025 --> 01:23:26,493 You are suffering from a disease, Karen. 911 01:23:27,465 --> 01:23:30,343 I just hope it's not too late to cure it. 912 01:23:33,705 --> 01:23:36,902 - Who is that girl, anyway? - I don't know. 913 01:23:38,145 --> 01:23:39,134 Karen. 914 01:24:23,145 --> 01:24:24,419 Why do you follow me? 915 01:24:26,945 --> 01:24:27,934 Karen. 916 01:24:29,025 --> 01:24:30,743 Karen. 917 01:24:36,905 --> 01:24:40,580 - Why you walk out like that? - Please call my car. 918 01:24:41,145 --> 01:24:44,057 - I did, it's late. We have to get back. - Why? 919 01:24:44,865 --> 01:24:47,663 You invited the contessa and some friends to look at our films. 920 01:24:47,825 --> 01:24:49,816 I invited? 921 01:24:49,985 --> 01:24:52,943 You invited, I invited, what difference does it make? 922 01:24:53,105 --> 01:24:56,063 - Karen... - Meg, will you please go away. 923 01:24:56,225 --> 01:24:59,456 Yes, go away. 924 01:25:02,985 --> 01:25:06,375 - They're going to be there in five minutes. - Where? 925 01:25:07,065 --> 01:25:08,862 At your apartment, where do you suppose? 926 01:25:09,385 --> 01:25:12,934 Paolo, why do you behave like this? 927 01:25:14,585 --> 01:25:16,337 There's your car. 928 01:25:16,505 --> 01:25:18,860 Paolo, I am not Mrs. Coogan. 929 01:25:19,025 --> 01:25:21,380 I'm not an old fool with nothing but money to give you. 930 01:25:22,025 --> 01:25:23,856 I don't know what you're talking about. 931 01:25:24,025 --> 01:25:25,538 Will you get in the car? 932 01:25:25,705 --> 01:25:29,061 Not until you look at me and tell me I'm not like her. 933 01:25:29,505 --> 01:25:32,463 - I never said you were. - But you're treating me as if I were. 934 01:25:32,625 --> 01:25:35,662 Ask anybody anywhere, anybody who's ever known me. 935 01:25:35,825 --> 01:25:38,180 I'm not Mrs. Coogan. 936 01:25:39,745 --> 01:25:42,942 You're not the first great lady that I've been out with. 937 01:25:43,825 --> 01:25:47,295 But you are the first that has made a spectacle of herself in public. 938 01:25:48,385 --> 01:25:50,535 Now, will you get in the car? 939 01:25:58,985 --> 01:26:00,816 More brandy, contessa? 940 01:26:00,985 --> 01:26:05,058 No, I mustn't. I had nothing to eat all day. 941 01:26:05,785 --> 01:26:10,142 You never saw Signora Stone on the stage, my dear? 942 01:26:10,305 --> 01:26:12,216 I have been told... 943 01:26:12,385 --> 01:26:16,503 ...that she was more a personality than an actress. 944 01:26:18,185 --> 01:26:20,574 Very beautiful, of course. 945 01:26:20,945 --> 01:26:23,459 I've seen her picture on the cover of lots of magazines. 946 01:26:23,625 --> 01:26:24,774 Yes. 947 01:26:24,945 --> 01:26:28,574 For years, she was one of America's 10 best-dressed women. 948 01:26:28,745 --> 01:26:31,896 - Even now, she wears beautiful clothes. - Very true. 949 01:26:32,065 --> 01:26:37,697 But recently I heard her described as a chicken hawk. 950 01:26:37,865 --> 01:26:39,503 Chicken hawk? What's that? 951 01:26:39,665 --> 01:26:42,304 You don't know what a chicken hawk is? 952 01:26:42,465 --> 01:26:46,253 Well, my dear Miss Bingham, then let me tell you. 953 01:26:46,705 --> 01:26:50,903 A chicken hawk is a bird of prey with a sharp beak... 954 01:26:51,065 --> 01:26:55,138 ...Iong claws and a terrible appetite. 955 01:26:57,425 --> 01:27:02,180 She feeds exclusively on the flesh of tender young chickens. 956 01:27:02,345 --> 01:27:07,624 Oddly enough, the species is American. 957 01:27:09,385 --> 01:27:13,014 But all the best young roosters are Italian. 958 01:27:13,665 --> 01:27:17,135 Trust you to know that, Rollie. 959 01:27:17,705 --> 01:27:20,094 Signorina Bingham, I'm so sorry to have kept you waiting. 960 01:27:20,265 --> 01:27:22,176 So nice to see you. 961 01:27:23,625 --> 01:27:25,422 Lucia. 962 01:27:27,625 --> 01:27:29,217 Roland. 963 01:27:29,825 --> 01:27:32,498 We have been amusing ourselves, Paolo. 964 01:27:32,665 --> 01:27:38,501 We have been looking through Signora Stone's theatrical souvenirs. 965 01:27:38,665 --> 01:27:44,695 I never realized the length... The extent of her career. 966 01:27:45,065 --> 01:27:48,455 Paolo, perhaps the contessa would like another drink. 967 01:27:48,625 --> 01:27:51,344 Karen. Hello. How are you? 968 01:27:51,505 --> 01:27:54,941 How nice to see you again, Miss Bingham. You started shooting your picture yet? 969 01:27:55,105 --> 01:27:57,061 They've had to postpone it a couple weeks bec... 970 01:27:57,225 --> 01:27:58,419 Rollo. 971 01:27:59,785 --> 01:28:01,264 Lucia. 972 01:28:02,865 --> 01:28:04,742 Please don't let me interrupt you. 973 01:28:04,905 --> 01:28:09,057 Dear Signora Stone, I was just telling Miss Bingham... 974 01:28:09,225 --> 01:28:13,059 ...about Signora Coogan's spectacular season in Capri. 975 01:28:13,225 --> 01:28:16,103 That ridiculous old woman. 976 01:28:25,745 --> 01:28:30,136 A friend of mine is starting a nightclub here that sounds rather promising. 977 01:28:30,305 --> 01:28:31,943 What kind of promising? 978 01:28:32,105 --> 01:28:33,458 It's called the Casbah. 979 01:28:33,625 --> 01:28:35,934 You leave your shoes with a veiled hostess... 980 01:28:36,105 --> 01:28:39,461 ...and then recline on magnificent cushions like a sheik. 981 01:28:52,865 --> 01:28:55,095 Well, we are ready. 982 01:29:06,105 --> 01:29:08,414 That's Hadrian's Villa. 983 01:29:10,385 --> 01:29:14,014 - Who's that? - It's an Egyptian river god. 984 01:29:14,185 --> 01:29:15,698 Egyptian? 985 01:29:15,865 --> 01:29:17,776 The Romans conquered Egypt, you know. 986 01:29:20,985 --> 01:29:23,021 What's he holding? 987 01:29:23,505 --> 01:29:25,541 That's a cornucopia. 988 01:29:26,225 --> 01:29:27,817 Horn of plenty. 989 01:29:28,785 --> 01:29:32,460 There's a lot of Karen before we get to me. 990 01:29:32,625 --> 01:29:36,379 Why don't you come outside. I show you the Seven Hills of Rome. 991 01:29:44,505 --> 01:29:46,461 That's beautiful, Paolo. 992 01:29:47,505 --> 01:29:49,860 But where are you? 993 01:30:01,825 --> 01:30:04,385 There's Paolo. 994 01:30:42,625 --> 01:30:43,853 Good night. 995 01:30:44,025 --> 01:30:46,255 And thanks for everything. 996 01:30:53,705 --> 01:30:57,778 - Where has Miss Bingham gone? - She went back to her hotel. 997 01:31:00,665 --> 01:31:02,462 Why so quickly? 998 01:31:02,625 --> 01:31:05,378 I told her that you were hysterical. I advised her to leave. 999 01:31:05,545 --> 01:31:10,494 - Paolo, why have you done nothing but...? - Please, I have a terrible headache. 1000 01:31:11,185 --> 01:31:13,301 And you can't stay the night, that's it, isn't it? 1001 01:31:13,465 --> 01:31:14,818 But not because of any headache. 1002 01:31:14,985 --> 01:31:16,737 Because you made a date with that cheap... 1003 01:31:16,905 --> 01:31:19,863 Cheap is not a word, I think, that you should use. 1004 01:31:20,185 --> 01:31:23,336 Your friend the contessa is nothing but a female pimp... 1005 01:31:23,505 --> 01:31:26,338 ...with a stable of handsome boys she sells to the highest bidder. 1006 01:31:26,505 --> 01:31:28,018 I won't deal in that ugly traffic... 1007 01:31:28,185 --> 01:31:30,016 ...so she passes you on to someone who will. 1008 01:31:30,185 --> 01:31:32,255 I had no idea that your mind was such a cesspool. 1009 01:31:32,425 --> 01:31:35,223 If it's become one, it's because of my association... 1010 01:31:36,105 --> 01:31:37,504 You ought to leave Rome. 1011 01:31:37,665 --> 01:31:39,178 - You've ruined yourself here. - Paolo. 1012 01:31:39,345 --> 01:31:42,974 I would not be surprised if the police refused to renew your permit to stay. 1013 01:31:43,145 --> 01:31:45,943 That's between you and the police. But what I personally don't like... 1014 01:31:46,105 --> 01:31:47,140 ...is your dishonesty. 1015 01:31:47,305 --> 01:31:50,342 - Paolo, have you gone crazy? - No, and I haven't lost my memory, either. 1016 01:31:50,505 --> 01:31:53,019 A long time ago, you told me you'd help a friend of mine... 1017 01:31:53,185 --> 01:31:55,938 ...who got in trouble with the prince. - Oh, I don't understand. 1018 01:31:56,105 --> 01:31:58,619 L... I thought there was something a... 1019 01:31:58,785 --> 01:32:00,901 - I demand to know... - You demand a lot of things... 1020 01:32:01,065 --> 01:32:03,784 ...you're so puffed up with being a great lady. 1021 01:32:05,545 --> 01:32:08,742 Rome is a very old city. Three thousand years. 1022 01:32:08,905 --> 01:32:10,975 How old are you, 50? 1023 01:32:21,825 --> 01:32:24,180 Go away. Now. All of you. 1024 01:32:24,345 --> 01:32:26,336 And take your little marchetta with you. 1025 01:33:37,625 --> 01:33:41,140 Rome is a very old city. Three thousand years. 1026 01:33:41,305 --> 01:33:42,977 How old are you, 50? 1027 01:33:43,305 --> 01:33:44,977 Fifty? 1028 01:33:45,625 --> 01:33:47,297 Fifty? 1029 01:33:48,865 --> 01:33:50,457 Fifty? 1030 01:34:00,225 --> 01:34:04,537 I'm leaving for New York tonight. Why don 't you come too. 1031 01:34:04,705 --> 01:34:07,299 Before all your bridges are burned. 1032 01:34:24,705 --> 01:34:25,774 Hotel Excelsior. 1033 01:34:25,945 --> 01:34:27,617 Miss Bishop, please. 1034 01:34:33,985 --> 01:34:35,054 Hello, hello? 1035 01:34:35,225 --> 01:34:38,740 I am sorry. Miss Bishop left a few minutes ago for New York. 1036 01:34:38,905 --> 01:34:40,657 Thank you. 1037 01:34:49,665 --> 01:34:51,860 You like to be by yourself? 1038 01:34:52,625 --> 01:34:55,423 I think it's bad to be alone too much. 1039 01:34:56,065 --> 01:34:57,544 It makes you drift. 1040 01:34:58,985 --> 01:35:02,375 - Drift? - Yes, drift. 1041 01:35:10,945 --> 01:35:11,934 Drift. 1042 01:35:12,105 --> 01:35:14,335 It makes you drift. 1043 01:35:14,745 --> 01:35:16,178 Drift. 1044 01:35:16,465 --> 01:35:18,023 Drift. 1045 01:35:18,185 --> 01:35:19,504 Drift. 1046 01:35:30,305 --> 01:35:32,341 I too am drifting, signora. 1047 01:35:32,505 --> 01:35:37,135 The whole world. Everybody, the stars, everything is drifting. 1048 01:35:37,305 --> 01:35:39,261 Is it so bad to drift? 1049 01:35:56,065 --> 01:35:57,578 Paolo. 1050 01:36:58,025 --> 01:37:01,256 This is different. We love each other. 1051 01:38:15,785 --> 01:38:18,174 Three or four years is all I need. 1052 01:38:18,345 --> 01:38:21,382 After that, a cut throat will be a convenience.