1 00:00:13,388 --> 00:00:15,599 [instrumental music] 2 00:00:29,571 --> 00:00:32,783 [traffic bustling] 3 00:01:00,227 --> 00:01:03,063 [siren blaring] 4 00:01:22,416 --> 00:01:24,710 [horn honking] 5 00:01:28,463 --> 00:01:30,674 [door buzzing] 6 00:01:35,262 --> 00:01:36,680 [door buzzing] 7 00:01:42,436 --> 00:01:44,604 [door buzzing] 8 00:01:48,775 --> 00:01:50,777 [buzzing continues] 9 00:01:57,034 --> 00:01:59,244 [phone ringing] 10 00:02:11,298 --> 00:02:13,800 [ringing continues] 11 00:02:35,447 --> 00:02:37,824 [ringing continues] 12 00:02:41,495 --> 00:02:44,665 [train rattling] 13 00:02:49,753 --> 00:02:52,089 [ringing continues] 14 00:02:54,591 --> 00:02:57,177 [line ringing] 15 00:03:06,186 --> 00:03:09,106 [breathe heavily] 16 00:03:12,442 --> 00:03:15,028 [cell phone vibrating] 17 00:03:16,154 --> 00:03:17,197 Yes? 18 00:03:18,198 --> 00:03:21,660 No, no, he's not answering the phone. 19 00:03:21,743 --> 00:03:24,663 Well, just keep trying the door. 20 00:03:24,746 --> 00:03:26,039 Keep... 21 00:03:26,123 --> 00:03:27,916 Well, is the buzzer working? 22 00:03:28,750 --> 00:03:30,669 Are you sure? 23 00:03:30,752 --> 00:03:33,046 [door buzzing] 24 00:03:43,724 --> 00:03:45,726 Molly: Papa! 25 00:03:49,229 --> 00:03:50,480 Papa! 26 00:03:50,564 --> 00:03:52,357 [panting] 27 00:03:57,237 --> 00:03:59,114 Dad, are you okay? 28 00:03:59,197 --> 00:04:01,783 You didn't answer the phone. 29 00:04:01,867 --> 00:04:03,535 Or the door. 30 00:04:03,618 --> 00:04:06,538 Dad, it's here. It's here. 31 00:04:06,621 --> 00:04:09,124 Remember? 32 00:04:09,207 --> 00:04:11,376 The button that opens the door. 33 00:04:11,460 --> 00:04:13,962 Leo: Mm. 34 00:04:14,045 --> 00:04:17,424 Everything is open. 35 00:04:18,425 --> 00:04:19,760 Hmm. 36 00:04:21,928 --> 00:04:26,266 Well, not actually, dad. Front door was closed. 37 00:04:30,479 --> 00:04:32,230 I see. 38 00:04:38,153 --> 00:04:40,989 Dolores: Leo. - [Leo grunts] 39 00:04:43,074 --> 00:04:44,785 Leo. 40 00:04:47,037 --> 00:04:48,872 Leo. 41 00:04:53,543 --> 00:04:55,212 [Dolores sighs] 42 00:04:55,295 --> 00:04:56,797 [grunts] 43 00:05:06,807 --> 00:05:08,225 [groans] 44 00:05:09,226 --> 00:05:11,436 [footsteps] 45 00:05:32,499 --> 00:05:33,875 [sighs] 46 00:05:36,127 --> 00:05:38,838 [cell phone vibrates] 47 00:05:47,347 --> 00:05:50,016 [vacuum whirring] 48 00:05:57,274 --> 00:05:59,526 Hey, listen... 49 00:05:59,609 --> 00:06:01,361 I can't make it in this morning. 50 00:06:01,444 --> 00:06:04,030 Yeah, something came up. I'll be in later, though. 51 00:06:04,114 --> 00:06:07,993 I just... Yeah, I have to, um... 52 00:06:08,076 --> 00:06:12,038 Well, I'm taking my dad to the dentist 53 00:06:12,122 --> 00:06:14,040 and getting his eyes tested. 54 00:06:14,124 --> 00:06:17,460 No, no. I'll be back by lunchtime though. 55 00:06:17,544 --> 00:06:19,671 For sure. 56 00:06:19,754 --> 00:06:21,506 I'll be there. 57 00:06:23,550 --> 00:06:25,468 Mmm. 58 00:06:28,722 --> 00:06:31,308 [vacuum turns off] 59 00:06:32,267 --> 00:06:34,102 Hello, Mr. Leo. 60 00:06:35,645 --> 00:06:37,522 You awake now? 61 00:06:37,606 --> 00:06:39,232 Are you with us? 62 00:06:39,316 --> 00:06:41,067 Who... 63 00:06:42,652 --> 00:06:45,322 are you? 64 00:06:45,405 --> 00:06:47,782 I'm Xenia. 65 00:06:47,866 --> 00:06:51,161 And you're Leo. Mr. Leo. 66 00:06:52,996 --> 00:06:55,040 [Leo groans] 67 00:06:55,123 --> 00:06:57,917 Xenia: You want water? Leo: Mm. 68 00:07:04,633 --> 00:07:07,010 [Leo groans] 69 00:07:11,222 --> 00:07:14,142 [in Spanish] Everything okay, Papa? 70 00:07:14,225 --> 00:07:16,436 He keeps looking at something. 71 00:07:19,481 --> 00:07:22,025 [in English] Do you wanna look at that photo? 72 00:07:22,108 --> 00:07:24,361 Of Nestor? 73 00:07:26,780 --> 00:07:28,740 Okay, Nestor. 74 00:07:28,823 --> 00:07:31,826 He was such a good dog, wasn't he? 75 00:07:31,910 --> 00:07:33,495 Don't you remember? 76 00:07:35,330 --> 00:07:36,623 No? 77 00:07:38,458 --> 00:07:39,626 Dolores: Leo... 78 00:07:42,295 --> 00:07:46,758 [in Spanish] This time let's go together. 79 00:07:46,841 --> 00:07:48,593 Come with me. 80 00:07:50,845 --> 00:07:52,430 Please. 81 00:07:56,101 --> 00:07:57,644 Did you hear me? 82 00:07:59,771 --> 00:08:02,607 I can't. I can't. 83 00:08:04,651 --> 00:08:07,445 You know that I can't. 84 00:08:07,529 --> 00:08:09,239 [sighs] 85 00:08:09,322 --> 00:08:10,657 Try! 86 00:08:12,492 --> 00:08:14,411 Mi amor... 87 00:08:14,995 --> 00:08:16,121 Please. 88 00:08:16,204 --> 00:08:18,707 It means nothing to me, okay? 89 00:08:18,790 --> 00:08:20,333 No... 90 00:08:21,167 --> 00:08:22,919 But it does to me. 91 00:08:23,003 --> 00:08:28,258 It's an old superstition, Dolores. 92 00:08:28,341 --> 00:08:29,384 [sighs] 93 00:08:29,467 --> 00:08:31,720 It's a... 94 00:08:35,181 --> 00:08:37,642 My love, it's a public celebration of pain 95 00:08:37,726 --> 00:08:40,145 that's become a fucking circus. 96 00:08:44,149 --> 00:08:46,609 [deep breaths] 97 00:08:46,693 --> 00:08:48,570 [sighs] 98 00:08:49,988 --> 00:08:52,073 Leo: Ay, Dolores. 99 00:08:52,157 --> 00:08:54,159 Molly: [in English] Dolores? 100 00:08:56,119 --> 00:08:57,871 Who's that? 101 00:08:57,954 --> 00:09:00,290 Is that someone you used to know? 102 00:09:00,373 --> 00:09:05,253 Leo: Today. Juntos. - Together? 103 00:09:05,336 --> 00:09:08,298 That's right, dad. That's what we're going to do today. 104 00:09:08,381 --> 00:09:11,217 We're going to the dentist together. 105 00:09:12,969 --> 00:09:15,055 You remember? 106 00:09:17,474 --> 00:09:18,641 Maybe? 107 00:09:19,559 --> 00:09:21,519 [moans] 108 00:09:23,897 --> 00:09:25,732 [sighs] 109 00:09:29,069 --> 00:09:30,403 [in Spanish] A celebration of pain 110 00:09:30,487 --> 00:09:33,364 that's become a fucking circus? 111 00:09:37,243 --> 00:09:39,746 Yes, Dolores. 112 00:09:40,747 --> 00:09:42,707 [sighs] 113 00:09:44,751 --> 00:09:46,669 A superstition? 114 00:09:47,921 --> 00:09:49,464 Leo: Ay, ya. 115 00:09:50,924 --> 00:09:55,637 That's enough, Dolores. 116 00:09:55,720 --> 00:09:57,222 Please. 117 00:09:57,305 --> 00:09:58,389 I don't know why I thought 118 00:09:58,473 --> 00:10:00,558 this time would be different. 119 00:10:02,477 --> 00:10:06,189 It's clear I don't matter. You don't give a fuck. 120 00:10:08,858 --> 00:10:11,402 You can't do this for me? 121 00:10:17,700 --> 00:10:19,285 You're leaving me alone. 122 00:10:19,369 --> 00:10:21,246 Leo: I'm not leaving you alone. 123 00:10:21,329 --> 00:10:23,164 I simply can't do it. 124 00:10:23,248 --> 00:10:25,416 I am alone. 125 00:10:27,293 --> 00:10:30,672 - [door slams shut] - Dolores. 126 00:10:30,755 --> 00:10:32,465 Dolores! 127 00:10:34,717 --> 00:10:37,262 [in English] You're hot, Mr. Leo. 128 00:10:39,139 --> 00:10:41,474 It's stifling in here. 129 00:10:41,558 --> 00:10:44,018 They still haven't fixed the boiler. 130 00:10:44,102 --> 00:10:46,312 I'll open a window. 131 00:10:47,814 --> 00:10:48,898 [wind whooshing] 132 00:10:48,982 --> 00:10:51,401 [train chugging] 133 00:11:11,462 --> 00:11:12,297 Mm. 134 00:11:12,380 --> 00:11:15,550 [instrumental music] 135 00:11:29,772 --> 00:11:32,317 This is early for you. 136 00:11:32,400 --> 00:11:34,861 - Not working this morning, huh? - [chuckles] 137 00:11:34,944 --> 00:11:37,864 A writer is always working, my friend, in here. 138 00:11:47,832 --> 00:11:50,710 [music continues] 139 00:12:26,913 --> 00:12:29,415 [water running] 140 00:12:36,297 --> 00:12:38,758 - Okay. - No. Mm-mmm. 141 00:12:40,218 --> 00:12:43,054 - You don't want to? - No. 142 00:12:43,137 --> 00:12:44,722 [deep breaths] 143 00:12:44,806 --> 00:12:49,394 Okay. Sorry, Mr. Leo. I'm sorry. 144 00:12:49,477 --> 00:12:51,771 You don't have to if you don't want. 145 00:12:55,358 --> 00:12:56,985 Xenia: Now, dressing. 146 00:12:57,068 --> 00:12:59,237 Uh, your clothes. 147 00:12:59,320 --> 00:13:00,780 I can help. 148 00:13:02,240 --> 00:13:04,283 I can... 149 00:13:04,826 --> 00:13:05,994 Yeah. 150 00:13:09,038 --> 00:13:10,707 Okay, good. 151 00:13:11,624 --> 00:13:12,875 Good. 152 00:13:16,504 --> 00:13:18,297 [vehicles passing] 153 00:13:18,381 --> 00:13:20,258 [horn honks] 154 00:13:20,341 --> 00:13:21,884 Dad. 155 00:13:26,139 --> 00:13:28,474 - [horn honking] Molly: No, no. 156 00:13:29,142 --> 00:13:30,351 Dad! 157 00:13:30,435 --> 00:13:32,854 We have to go. Come on. 158 00:13:32,937 --> 00:13:34,939 [laughing] 159 00:13:35,023 --> 00:13:37,525 - [horns honking] - [siren blaring] 160 00:13:38,192 --> 00:13:39,819 Dad? 161 00:13:40,403 --> 00:13:41,904 Let's go. 162 00:13:43,865 --> 00:13:45,867 [traffic bustling] 163 00:13:56,294 --> 00:13:58,713 [siren blaring] 164 00:14:01,340 --> 00:14:03,217 [groaning] 165 00:14:03,301 --> 00:14:04,886 Molly: Dad? 166 00:14:07,847 --> 00:14:09,057 Come on. 167 00:14:09,140 --> 00:14:10,975 Come on. Come on. 168 00:14:14,854 --> 00:14:18,316 You have to get in. Come on. 169 00:14:18,399 --> 00:14:20,360 It's okay. 170 00:14:20,443 --> 00:14:22,528 I'm going to close the door, yeah? 171 00:14:23,196 --> 00:14:25,615 [grunts] Okay. 172 00:14:32,372 --> 00:14:34,123 [Molly grunts] 173 00:14:39,045 --> 00:14:40,546 [grunts] 174 00:14:42,215 --> 00:14:44,842 [grunts] 175 00:14:48,179 --> 00:14:51,391 [siren wailing] 176 00:14:52,266 --> 00:14:54,018 [horn blaring] 177 00:14:55,228 --> 00:14:57,021 [exhales sharply] 178 00:15:01,109 --> 00:15:03,653 Leo: I see. 179 00:15:03,736 --> 00:15:05,405 I see. 180 00:15:05,488 --> 00:15:07,990 - [muttering] Molly: Yes, dad? 181 00:15:08,074 --> 00:15:09,033 [groans] 182 00:15:09,117 --> 00:15:10,243 Molly: Dad? 183 00:15:10,326 --> 00:15:11,744 [grunts] 184 00:15:14,080 --> 00:15:15,957 Do you wanna tell me something? 185 00:15:16,040 --> 00:15:18,000 Oh, many things. 186 00:15:20,920 --> 00:15:22,797 Things. 187 00:15:24,507 --> 00:15:27,009 All... [groans] 188 00:15:27,093 --> 00:15:29,429 No, no. 189 00:15:30,179 --> 00:15:31,931 There. 190 00:15:33,850 --> 00:15:35,101 [sighs] 191 00:15:38,354 --> 00:15:39,856 Me. 192 00:15:41,065 --> 00:15:42,191 Things. 193 00:15:43,943 --> 00:15:46,946 [mellow music] 194 00:15:52,285 --> 00:15:54,787 - [horn honks] - [Leo grunts] 195 00:15:58,249 --> 00:15:59,292 Okay. 196 00:15:59,375 --> 00:16:00,793 Mm. 197 00:16:02,420 --> 00:16:04,130 [grunts] 198 00:16:05,298 --> 00:16:07,508 [instrumental music] 199 00:16:14,807 --> 00:16:16,976 Are you ready for the dentist? 200 00:16:18,186 --> 00:16:20,480 [Leo groans] 201 00:16:20,563 --> 00:16:22,398 - Aah. - Hmm? 202 00:16:22,482 --> 00:16:23,983 You gonna open your mouth? 203 00:16:24,066 --> 00:16:26,777 Aah. 204 00:16:26,861 --> 00:16:28,279 Aah. 205 00:16:28,362 --> 00:16:31,532 [both laughing] 206 00:16:43,794 --> 00:16:45,755 Oh, dad. 207 00:16:48,007 --> 00:16:49,675 [grunts] 208 00:16:52,512 --> 00:16:55,640 [groans] 209 00:17:02,355 --> 00:17:04,524 [waves lapping] 210 00:17:19,789 --> 00:17:22,250 Woman 1: Thank you. Bye. - [car door shuts] 211 00:17:24,627 --> 00:17:27,547 [women talking indistinctly] 212 00:17:28,506 --> 00:17:30,716 [instrumental music] 213 00:17:32,051 --> 00:17:33,719 [seagulls squawking] 214 00:17:37,181 --> 00:17:40,017 [indistinct chatter] 215 00:17:40,101 --> 00:17:41,852 [laughing] 216 00:17:44,647 --> 00:17:47,066 [women speaking German] 217 00:17:55,575 --> 00:17:58,327 [speaking German] 218 00:18:09,255 --> 00:18:10,631 Hello? 219 00:18:11,966 --> 00:18:13,759 Can I help you? 220 00:18:14,594 --> 00:18:18,097 Mikael? Mikael! 221 00:18:18,180 --> 00:18:20,433 You have new customers. 222 00:18:20,516 --> 00:18:23,477 And give me a cigarette, please. 223 00:18:23,561 --> 00:18:26,397 Dentist: Your mouth. 224 00:18:26,480 --> 00:18:28,524 Can you just bring that hand down? 225 00:18:28,608 --> 00:18:31,110 Good. And just open your mouth. 226 00:18:32,361 --> 00:18:33,529 Open. 227 00:18:33,613 --> 00:18:35,906 Can you open your mouth, please? 228 00:18:37,116 --> 00:18:39,577 [moans] 229 00:18:39,660 --> 00:18:42,622 Dentist: Uh-huh. - [Leo grunts] 230 00:18:42,705 --> 00:18:45,124 [stutters] If you could sit in the chair a little bit longer. 231 00:18:45,207 --> 00:18:48,586 [in Spanish] Calm down, Papa. Calm down. 232 00:18:48,669 --> 00:18:50,254 [in English] It's okay. 233 00:18:50,338 --> 00:18:52,423 - [grunts] - Sit back. Good, good. 234 00:18:52,506 --> 00:18:54,300 There you go. 235 00:18:55,968 --> 00:18:59,263 A little longer. Good. 236 00:18:59,347 --> 00:19:02,433 Okay. And this one might have to come out eventually. 237 00:19:02,516 --> 00:19:04,435 - [groans] - Okay. D-- don't worry. 238 00:19:04,518 --> 00:19:06,145 Leo: Now? Dentist: Not right now. 239 00:19:06,228 --> 00:19:07,938 It doesn't have to come out right now. 240 00:19:08,022 --> 00:19:09,023 No. 241 00:19:09,106 --> 00:19:10,608 Dentist: Nothing's gonna happen right now. 242 00:19:10,691 --> 00:19:12,985 Do you understand? This is just a check-up. 243 00:19:13,069 --> 00:19:15,363 - Does he understand? - Sorry? 244 00:19:15,446 --> 00:19:18,282 I'm asking, does he understand English? 245 00:19:18,366 --> 00:19:22,119 Of course he does. He's lived here for over 30 years. 246 00:19:22,203 --> 00:19:23,746 Okay. 247 00:19:25,122 --> 00:19:28,334 Would you like to rinse your mouth out? 248 00:19:28,417 --> 00:19:30,961 - Mm, water. - Huh? 249 00:19:31,045 --> 00:19:32,254 [groans] 250 00:19:34,423 --> 00:19:37,176 Molly: No, no, no. Don't drink it. Don't drink-- 251 00:19:37,259 --> 00:19:40,054 - No, no, no, no! - [grunts] 252 00:19:41,722 --> 00:19:44,350 [grunting] 253 00:19:46,185 --> 00:19:48,229 [water trickling] 254 00:19:48,312 --> 00:19:49,605 Oh. 255 00:19:49,689 --> 00:19:51,482 Leo: Water. 256 00:19:51,565 --> 00:19:53,025 Oh. 257 00:19:56,112 --> 00:19:57,780 [coughs] 258 00:20:00,282 --> 00:20:02,868 [women laughing] 259 00:20:04,537 --> 00:20:06,372 [clears throat] 260 00:20:07,164 --> 00:20:09,250 [women laughing] 261 00:20:19,552 --> 00:20:21,178 Hm! 262 00:20:23,431 --> 00:20:25,391 - No. No. - Dad? Dad? 263 00:20:25,474 --> 00:20:27,768 Dad, we have to do this, okay? 264 00:20:27,852 --> 00:20:29,353 We have to change your pants. 265 00:20:29,437 --> 00:20:31,355 No, no. 266 00:20:31,439 --> 00:20:33,357 - No. - [Molly sighs] 267 00:20:33,441 --> 00:20:34,859 Leo: No. - Are you shy? 268 00:20:34,942 --> 00:20:37,027 You're a little shy? 269 00:20:37,111 --> 00:20:39,405 Look, my eyes are closed. 270 00:20:39,488 --> 00:20:42,408 Not seeing you. Not seeing you. 271 00:20:42,491 --> 00:20:45,327 [mumbling] Not seeing you, not seeing you. 272 00:20:45,411 --> 00:20:48,748 Whoa! Oh, whoa! 273 00:20:48,831 --> 00:20:51,375 That's why we're going to get your eyes tested. 274 00:20:51,459 --> 00:20:53,419 Not seeing me? Ha! 275 00:20:56,422 --> 00:20:58,924 [grunts] Come on. 276 00:20:59,008 --> 00:21:02,219 [grunts] Stand up. Stand up. 277 00:21:02,303 --> 00:21:03,554 Yeah. 278 00:21:03,637 --> 00:21:05,556 [sighs] Okay. 279 00:21:05,639 --> 00:21:08,225 - No. No. - Oh, dad. 280 00:21:08,309 --> 00:21:11,729 It's normal. It's normal to take off your pants. 281 00:21:11,812 --> 00:21:15,399 See? People do it all the time. 282 00:21:15,483 --> 00:21:17,151 Look. 283 00:21:17,234 --> 00:21:18,903 Whoo! See? 284 00:21:18,986 --> 00:21:21,822 It's normal. It's normal, dad. 285 00:21:21,906 --> 00:21:24,700 - See? Whoop. Whoo! - [Leo laughs] 286 00:21:24,784 --> 00:21:26,952 Ha! I think they'd fit you real nice. 287 00:21:27,036 --> 00:21:29,371 Don't you think? Whoo! 288 00:21:29,455 --> 00:21:31,582 - Stylish, dad! - Mm-hm. 289 00:21:31,665 --> 00:21:32,833 [knocking on door] 290 00:21:32,917 --> 00:21:34,835 Hey, just a minute! 291 00:21:34,919 --> 00:21:35,920 [laughing] 292 00:21:36,003 --> 00:21:39,840 Ah! Oop! Okay. 293 00:21:39,924 --> 00:21:44,386 Ooh. Yuck, yuck. Okay. 294 00:21:44,470 --> 00:21:47,181 [cicadas chirping] 295 00:21:53,729 --> 00:21:55,314 [sighs] 296 00:21:57,274 --> 00:21:59,235 [groans] 297 00:22:03,823 --> 00:22:06,033 [Mariachi music playing] 298 00:22:08,661 --> 00:22:11,831 [clattering] 299 00:22:16,669 --> 00:22:18,212 [exhales sharply] 300 00:22:34,144 --> 00:22:35,813 [in Spanish] Do you realize what you're doing 301 00:22:35,896 --> 00:22:37,898 doesn't help you? 302 00:22:39,900 --> 00:22:43,112 It doesn't help us. Not you, not me. 303 00:22:51,203 --> 00:22:54,081 And what are you doing to make things better? 304 00:22:58,168 --> 00:22:59,837 Hmm? 305 00:22:59,920 --> 00:23:01,130 [door closes] 306 00:23:42,546 --> 00:23:44,590 [waves crashing] 307 00:23:44,673 --> 00:23:46,342 Mm... 308 00:23:50,095 --> 00:23:53,265 [in English] Sorry, can I ask you a question? 309 00:23:53,349 --> 00:23:54,475 Okay. 310 00:23:54,558 --> 00:23:58,479 What kind of endings do you prefer? 311 00:23:58,562 --> 00:24:00,731 In books. 312 00:24:00,814 --> 00:24:03,400 I'm a writer, you see. 313 00:24:03,484 --> 00:24:07,112 Depends on the story. What happens in yours? 314 00:24:10,949 --> 00:24:13,243 Since you've asked... 315 00:24:13,327 --> 00:24:18,207 Uh, in my story, a man sets off... 316 00:24:18,290 --> 00:24:21,126 on a long voyage and overcomes one obstacle after another 317 00:24:21,210 --> 00:24:23,796 until he ends up on an island. 318 00:24:23,879 --> 00:24:25,798 Is it about you? 319 00:24:25,881 --> 00:24:27,091 About me? No, no, no. 320 00:24:27,174 --> 00:24:29,593 And on the last page, 321 00:24:29,677 --> 00:24:32,763 he has to decide to continue his life in exile 322 00:24:32,846 --> 00:24:35,265 or to come back home, 323 00:24:35,349 --> 00:24:39,728 to what was once his home. 324 00:24:39,812 --> 00:24:42,481 - And? - Uh... 325 00:24:42,564 --> 00:24:46,402 He may discover that his family has not waited for him. 326 00:24:48,904 --> 00:24:51,365 How long has he been away? 327 00:24:51,448 --> 00:24:54,076 At least... 328 00:24:54,159 --> 00:24:55,285 twenty years. 329 00:24:55,369 --> 00:24:57,955 Woman 2: Twenty years? - Twenty years. 330 00:24:58,038 --> 00:25:00,541 [chuckles] No chance. 331 00:25:00,624 --> 00:25:03,585 But what if he regrets his decision to leave? 332 00:25:06,296 --> 00:25:08,382 Bit too late, isn't it? 333 00:25:11,385 --> 00:25:13,470 Is it? 334 00:25:13,554 --> 00:25:14,722 Is it too late? 335 00:25:14,805 --> 00:25:17,182 [seagulls squawking] 336 00:25:21,186 --> 00:25:23,480 We should go. Come on. 337 00:25:29,903 --> 00:25:31,905 Maybe see you later. 338 00:25:31,989 --> 00:25:34,032 I doubt it. 339 00:25:40,706 --> 00:25:42,249 [truck door closes] 340 00:25:43,417 --> 00:25:46,128 - [sighs] - [engine starts] 341 00:25:57,055 --> 00:25:59,183 [in Spanish] Stop, Dolores. 342 00:26:02,895 --> 00:26:04,354 Dolores! 343 00:26:07,900 --> 00:26:11,069 Wait. Stop! 344 00:26:12,696 --> 00:26:14,323 [brakes squeals] 345 00:26:28,504 --> 00:26:30,506 [engine revving] 346 00:26:35,886 --> 00:26:38,680 [horn honking] 347 00:26:38,764 --> 00:26:40,599 [grunts] 348 00:26:42,601 --> 00:26:44,186 Went... 349 00:26:46,563 --> 00:26:48,398 Molly: [in English] Yes, dad? 350 00:26:49,733 --> 00:26:51,610 What'd you say? 351 00:26:55,864 --> 00:26:57,533 [in Spanish] What did you say? 352 00:26:58,784 --> 00:27:00,702 I didn't say anything. 353 00:27:10,003 --> 00:27:12,005 [sighs] 354 00:27:12,089 --> 00:27:14,299 Take the left turning. 355 00:27:15,008 --> 00:27:16,426 The left? 356 00:27:16,510 --> 00:27:17,803 Okay. 357 00:27:17,886 --> 00:27:19,638 Why the left? 358 00:27:20,681 --> 00:27:23,016 To go under the bridge. 359 00:27:23,100 --> 00:27:24,309 No. 360 00:27:25,143 --> 00:27:27,145 But I always go that way. 361 00:27:27,229 --> 00:27:29,940 - No. - I have to leave flowers. 362 00:27:30,023 --> 00:27:33,402 - Leo! - That's it! 363 00:27:33,485 --> 00:27:35,028 [in Spanish] Dolores, I can't. 364 00:27:35,112 --> 00:27:37,030 - [in English] Dad! No! - [horns honk] 365 00:27:37,114 --> 00:27:38,782 [grunting] 366 00:27:38,866 --> 00:27:40,742 Dad! Dad! 367 00:27:40,826 --> 00:27:42,244 Dad. 368 00:27:47,666 --> 00:27:49,960 Does it hurt? 369 00:27:50,043 --> 00:27:51,628 - No. Molly: Are you in pain? 370 00:27:51,712 --> 00:27:52,754 No. 371 00:27:54,006 --> 00:27:55,799 Look at me. 372 00:27:55,883 --> 00:27:57,551 Look at me! 373 00:28:00,345 --> 00:28:01,513 Do you want me to call an ambulance? 374 00:28:01,597 --> 00:28:04,600 - Yes. Please. Leo: No. 375 00:28:04,683 --> 00:28:05,934 You're hurt. 376 00:28:06,894 --> 00:28:12,232 Uh... papers? 377 00:28:12,316 --> 00:28:14,067 - Y-- you don't need papers. - Yes. 378 00:28:14,151 --> 00:28:16,320 You live here, dad. 379 00:28:16,403 --> 00:28:18,238 You're a citizen. 380 00:28:18,322 --> 00:28:19,990 - You're legal. - No. 381 00:28:20,073 --> 00:28:21,533 You're safe. 382 00:28:29,124 --> 00:28:31,335 [engine revving] 383 00:28:46,516 --> 00:28:48,727 [instrumental music] 384 00:28:49,645 --> 00:28:50,896 [sighs] 385 00:28:53,982 --> 00:28:56,526 [in Spanish] I'm not going. 386 00:28:58,987 --> 00:29:00,197 I can't. 387 00:29:00,280 --> 00:29:02,574 I don't want to go. 388 00:29:05,077 --> 00:29:07,162 [muttering] 389 00:29:07,246 --> 00:29:09,581 [music continues] 390 00:29:22,427 --> 00:29:24,638 [wheels rattling] 391 00:29:29,434 --> 00:29:31,812 [machine buzzing] 392 00:29:40,445 --> 00:29:42,656 [machine whirring] 393 00:29:54,084 --> 00:29:55,794 [mumbles] 394 00:29:57,921 --> 00:30:00,173 [in English] Hi. Look, I may not make it in 395 00:30:00,257 --> 00:30:03,593 by lunchtime after all. 396 00:30:03,677 --> 00:30:07,222 Shit. Sorry. Can I call you back? 397 00:30:07,306 --> 00:30:10,058 - Mm... - Sorry. 398 00:30:10,142 --> 00:30:11,268 - Dad? - [grunts] 399 00:30:11,351 --> 00:30:13,520 So... [snap fingers] 400 00:30:13,603 --> 00:30:15,605 do you know where you are? 401 00:30:18,734 --> 00:30:22,821 Um, hospital? 402 00:30:22,904 --> 00:30:24,614 Doctor: Do you know why? 403 00:30:24,698 --> 00:30:25,949 Do you know why you're in the hospital? 404 00:30:26,033 --> 00:30:28,577 [Leo groans] 405 00:30:28,660 --> 00:30:31,079 Doctor: Do you know what day it is? 406 00:30:31,163 --> 00:30:34,333 Today? 407 00:30:34,416 --> 00:30:36,960 Doctor: Okay, he's fine, I think. 408 00:30:37,044 --> 00:30:38,253 Fine? 409 00:30:38,337 --> 00:30:40,005 His head is fine. It's a superficial cut. 410 00:30:40,088 --> 00:30:42,299 I wasn't referring to his underlying condition. 411 00:30:42,382 --> 00:30:46,136 The scan shows some further atrophy in the frontal lobes. 412 00:30:46,219 --> 00:30:47,554 Actually, I wanted to ask you some questions 413 00:30:47,637 --> 00:30:49,348 about his symptoms. Does-- 414 00:30:49,431 --> 00:30:51,600 Oh... 415 00:30:53,977 --> 00:30:56,688 Leo: [in Spanish] My wife. 416 00:30:56,772 --> 00:30:58,398 My wife. 417 00:30:59,858 --> 00:31:01,401 My wife. 418 00:31:08,533 --> 00:31:10,535 Molly: Papa? 419 00:31:12,788 --> 00:31:14,373 Papa? 420 00:31:16,041 --> 00:31:17,876 [in Spanish] Forgive me. 421 00:31:32,808 --> 00:31:35,602 [in English] Did you wanna see mom? 422 00:31:35,685 --> 00:31:39,898 Is that what you were trying to say before? 423 00:31:39,981 --> 00:31:41,775 Because I can call her and tell her 424 00:31:41,858 --> 00:31:43,652 that you're here if you want me to. 425 00:31:43,735 --> 00:31:46,405 [in Spanish] Forgive me. 426 00:31:48,281 --> 00:31:50,784 [in English] You're sorry? 427 00:31:53,078 --> 00:31:55,205 Don't worry, papa. 428 00:31:55,288 --> 00:31:58,041 We all have regrets. 429 00:31:58,125 --> 00:32:00,043 I'm sure she has too. 430 00:32:11,138 --> 00:32:13,557 [panting] 431 00:32:20,355 --> 00:32:22,983 [Mariachi music playing] 432 00:32:41,209 --> 00:32:43,503 [grunting] 433 00:32:45,255 --> 00:32:48,008 [panting] 434 00:33:01,646 --> 00:33:04,608 Leo: Rita. Rita: There. You see? 435 00:33:04,691 --> 00:33:06,610 He knows perfectly well who I am. 436 00:33:06,693 --> 00:33:08,737 The malingering bastard. 437 00:33:08,820 --> 00:33:10,989 - Do you know who this is? - But he just said. 438 00:33:11,072 --> 00:33:13,283 Dolores. Mm... 439 00:33:13,366 --> 00:33:16,661 - Dolores! - Dolores. Our son... 440 00:33:16,745 --> 00:33:18,497 Rita: He always wanted sons, you see. 441 00:33:18,580 --> 00:33:20,457 Molly: He did? 442 00:33:20,540 --> 00:33:22,292 No, no, no. 443 00:33:22,375 --> 00:33:23,627 N-- no. 444 00:33:23,710 --> 00:33:26,463 - [chuckles] - It's not funny. 445 00:33:26,546 --> 00:33:28,715 Maybe he should've stayed with her. 446 00:33:28,798 --> 00:33:31,760 - Oh, Dolores is a real person? - Mm. 447 00:33:31,843 --> 00:33:34,471 His first love. Childhood sweethearts. 448 00:33:34,554 --> 00:33:36,598 Very passionate. 449 00:33:36,681 --> 00:33:38,475 He adored her, apparently. 450 00:33:38,558 --> 00:33:40,477 A co-dependent disaster, 451 00:33:40,560 --> 00:33:43,480 in my opinion, from the stories he told me. 452 00:33:43,563 --> 00:33:46,566 Mm. My beautiful disaster. 453 00:33:46,650 --> 00:33:47,901 [in Spanish] Beautiful. 454 00:33:47,984 --> 00:33:49,736 Doctor: Does he often hallucinate? 455 00:33:49,819 --> 00:33:51,863 Excuse me, but my father does have a name, 456 00:33:51,947 --> 00:33:53,823 actually, and can hear you. 457 00:33:53,907 --> 00:33:56,993 Doctor: Okay. Would you prefer to step outside to talk? 458 00:33:57,077 --> 00:33:59,496 [grunts] 459 00:33:59,579 --> 00:34:00,997 If it's okay with you, sir, 460 00:34:01,081 --> 00:34:03,833 I'm just gonna have a word outside with your family. 461 00:34:03,917 --> 00:34:05,335 Two. 462 00:34:05,418 --> 00:34:06,586 Two what? 463 00:34:06,670 --> 00:34:07,837 Two words? 464 00:34:07,921 --> 00:34:10,423 - Two words are okay with you? - Mm... 465 00:34:10,507 --> 00:34:12,175 Two of them. 466 00:34:12,259 --> 00:34:13,385 Molly: Mm, yes. 467 00:34:13,468 --> 00:34:15,136 - [sirens blaring] - Two of them. 468 00:34:15,220 --> 00:34:17,264 Leo: Sirens outside. 469 00:34:17,347 --> 00:34:20,392 Molly: Yes, that's because we're in the emergency room. 470 00:34:20,475 --> 00:34:21,893 Leo: Emergency. 471 00:34:23,061 --> 00:34:25,105 Molly: Urgent care. Leo: Urgent. 472 00:34:25,188 --> 00:34:28,650 [women whooping] 473 00:34:28,733 --> 00:34:30,860 [laughing] 474 00:34:30,944 --> 00:34:33,697 [in German] But not as cold as Berlin! 475 00:34:39,786 --> 00:34:42,998 - Oh! - No, no, no! 476 00:34:45,083 --> 00:34:47,335 [women laughing] 477 00:35:12,527 --> 00:35:14,904 [instrumental music] 478 00:35:53,276 --> 00:35:55,111 [grunts] 479 00:35:55,195 --> 00:35:56,821 [panting] 480 00:36:01,451 --> 00:36:04,287 Rita: Wake up, Leo. 481 00:36:04,371 --> 00:36:05,830 Wake up, Leo. 482 00:36:06,790 --> 00:36:09,167 Rita: Time to go home. - Home? 483 00:36:10,251 --> 00:36:11,294 With you? 484 00:36:11,378 --> 00:36:12,420 [Rita laughs] 485 00:36:12,504 --> 00:36:13,922 No. 486 00:36:14,798 --> 00:36:16,049 We divorced. 487 00:36:16,132 --> 00:36:18,468 Quite a long time ago now, actually. 488 00:36:18,551 --> 00:36:20,887 - Divorced? - Yes. 489 00:36:20,970 --> 00:36:23,515 Probably because I became more successful than you. 490 00:36:23,598 --> 00:36:28,311 A lot more, actually, which neither of us could deal with. 491 00:36:28,395 --> 00:36:29,646 But we're still friends. 492 00:36:29,729 --> 00:36:31,898 - Friends? - Yes. 493 00:36:31,981 --> 00:36:34,192 I think that's what people call it. 494 00:36:35,485 --> 00:36:38,655 You live in that dump overlooking the tracks 495 00:36:38,738 --> 00:36:41,199 which you like, apparently, alone. 496 00:36:41,282 --> 00:36:42,659 Alone? 497 00:36:42,742 --> 00:36:45,078 Rita: Yes, which for some reason you prefer. 498 00:36:45,161 --> 00:36:47,914 And your daughter feels that we should respect that. 499 00:36:47,997 --> 00:36:54,003 However, the doctor is, as they say, concerned... 500 00:36:54,087 --> 00:36:55,922 and thinks the time has come-- 501 00:36:56,005 --> 00:36:57,340 Mom! 502 00:37:03,596 --> 00:37:05,306 [moans softly] 503 00:37:05,390 --> 00:37:08,226 [sniffing] 504 00:37:08,309 --> 00:37:09,686 Your hair. 505 00:37:09,769 --> 00:37:10,979 [scoffs] 506 00:37:11,896 --> 00:37:13,398 Same as it ever was. 507 00:37:13,481 --> 00:37:15,233 [groans] 508 00:37:16,359 --> 00:37:18,403 Well, more or less. 509 00:37:18,486 --> 00:37:19,779 Thanks to my colorist. 510 00:37:19,863 --> 00:37:21,489 [chuckles] 511 00:37:21,573 --> 00:37:23,992 - Looks good, huh? - No. 512 00:37:24,576 --> 00:37:25,827 Oh, just... 513 00:37:25,910 --> 00:37:28,163 Just agree with me for once. 514 00:37:28,246 --> 00:37:30,039 Upon a time. 515 00:37:30,123 --> 00:37:31,791 - Christ. - M-- mine. 516 00:37:31,875 --> 00:37:33,918 No, not anymore. As-- as I just mentioned, 517 00:37:34,002 --> 00:37:35,962 I have a new husband now. You've met him. 518 00:37:36,045 --> 00:37:38,214 - No. - Yes, of course you have. 519 00:37:38,298 --> 00:37:41,301 Dozens of times. Socially, parties. 520 00:37:41,384 --> 00:37:43,720 Leo: Parties? 521 00:37:43,803 --> 00:37:47,098 [laughs] Parties? Parties? 522 00:37:47,182 --> 00:37:49,058 We are too busy for parties today, dad. 523 00:37:49,142 --> 00:37:52,395 Rita: Don't humor him, sweetheart. Cunning bastard. 524 00:37:52,479 --> 00:37:54,689 He just pretends he doesn't remember things 525 00:37:54,773 --> 00:37:56,191 so he can make me feel guilty. 526 00:37:56,274 --> 00:37:57,901 Mom, stop it. 527 00:37:57,984 --> 00:38:00,570 I'm sorry, sweetheart. 528 00:38:00,653 --> 00:38:04,199 I didn't even ask where you were going when all this happened. 529 00:38:05,784 --> 00:38:08,828 We went to the dentist and now... 530 00:38:08,912 --> 00:38:11,039 [sighs] we're going to the optometrist, 531 00:38:11,122 --> 00:38:13,583 if we ever get there. 532 00:38:13,666 --> 00:38:15,877 Rita: Can you manage? 533 00:38:17,212 --> 00:38:18,797 Look, do you want me to come too? 534 00:38:18,880 --> 00:38:21,090 I-- I suppose I could rearrange some things. 535 00:38:21,174 --> 00:38:25,053 Nestor... Nestor is there? 536 00:38:25,929 --> 00:38:27,972 Molly: No. - Nestor? 537 00:38:28,056 --> 00:38:30,975 No, Nestor is no longer with us. 538 00:38:31,059 --> 00:38:32,769 Rita: He's in heaven. 539 00:38:32,852 --> 00:38:34,354 No. 540 00:38:34,437 --> 00:38:36,523 - Doggy heaven. Leo: No. 541 00:38:36,606 --> 00:38:38,441 He was a very good dog. 542 00:38:38,525 --> 00:38:41,528 [whines] Oh, Nestor. 543 00:38:41,611 --> 00:38:43,780 Nestor! 544 00:38:43,863 --> 00:38:46,199 Is he getting agitated? 545 00:38:46,282 --> 00:38:48,952 We can give him something to calm him down. 546 00:38:49,035 --> 00:38:52,580 Why does everyone continue to refer to dad as "he," 547 00:38:52,664 --> 00:38:54,415 as if he's not here? 548 00:38:55,750 --> 00:38:57,961 Well, is he? 549 00:38:59,170 --> 00:39:01,339 [sobbing] Oh, Nestor. 550 00:39:01,422 --> 00:39:03,800 [mellow music] 551 00:39:03,883 --> 00:39:06,302 [Leo sobs] 552 00:39:21,276 --> 00:39:22,944 [tapping] 553 00:39:50,471 --> 00:39:53,016 [laughter] 554 00:40:06,404 --> 00:40:09,157 [deep breathing] 555 00:40:13,578 --> 00:40:16,039 [women speaking German] 556 00:40:19,876 --> 00:40:21,252 Hey, are you following us? 557 00:40:21,336 --> 00:40:23,588 No. No, no, no. I'm not following. No, no. 558 00:40:23,671 --> 00:40:28,384 It's just that I saw you up there and then I-- I... 559 00:40:28,468 --> 00:40:31,804 I can't stop thinking about the conversation we had before. 560 00:40:31,888 --> 00:40:35,892 Because it's incomplete, like my book. 561 00:40:35,975 --> 00:40:37,685 [groans] 562 00:40:37,769 --> 00:40:39,520 Woman 1: You okay? - Yes. 563 00:40:39,604 --> 00:40:40,730 [sighs] 564 00:40:40,813 --> 00:40:42,523 Let me help you up. 565 00:40:44,525 --> 00:40:46,402 Thank you. 566 00:40:49,739 --> 00:40:51,407 [exhales sharply] Wow. 567 00:40:53,076 --> 00:40:54,577 What is it? 568 00:40:54,661 --> 00:40:56,329 Are you hurt? 569 00:40:57,747 --> 00:41:00,208 No, it's that... 570 00:41:00,291 --> 00:41:04,587 you keep reminding me of someone that I once knew. 571 00:41:04,671 --> 00:41:07,590 - Do I? Who's that, then? - Si. 572 00:41:07,674 --> 00:41:10,802 Uh, well... 573 00:41:10,885 --> 00:41:13,471 We met at college. 574 00:41:13,554 --> 00:41:15,765 And we had a daughter. 575 00:41:15,848 --> 00:41:19,268 Who, by now, will be, uh... 576 00:41:20,103 --> 00:41:22,605 How old are you? 577 00:41:22,689 --> 00:41:25,525 Probably the same age as your daughter, I should think. 578 00:41:25,608 --> 00:41:26,943 Am I right? 579 00:41:27,026 --> 00:41:28,444 [sighs] 580 00:41:30,530 --> 00:41:31,698 Yes. 581 00:41:32,991 --> 00:41:34,617 Do you see her often, your daughter? 582 00:41:34,701 --> 00:41:36,285 No. 583 00:41:36,369 --> 00:41:38,538 - No, I don't. - Why? 584 00:41:38,621 --> 00:41:42,208 Well, I left when she was a baby. 585 00:41:42,291 --> 00:41:43,584 - Uh... - Why? 586 00:41:43,668 --> 00:41:48,047 Because I couldn't concentrate on my work, 587 00:41:48,131 --> 00:41:50,758 because of the noise and the crying and... 588 00:41:50,842 --> 00:41:52,593 You know? 589 00:41:52,677 --> 00:41:54,429 That's sad. 590 00:41:55,555 --> 00:41:58,433 That's the saddest thing I ever heard. 591 00:41:58,516 --> 00:42:01,853 - For her, at least. Leo: For me too. 592 00:42:01,936 --> 00:42:06,733 But you have to make sacrifices when you are a writer. 593 00:42:06,816 --> 00:42:09,777 Are you saying you sacrificed your daughter... 594 00:42:10,862 --> 00:42:12,447 for a book? 595 00:42:16,034 --> 00:42:18,828 [deep breaths] 596 00:42:18,911 --> 00:42:21,122 Molly: Dad. 597 00:42:22,415 --> 00:42:23,750 Dad? 598 00:42:24,834 --> 00:42:26,461 Are you okay? 599 00:42:26,544 --> 00:42:28,421 [deep breathing] 600 00:42:28,504 --> 00:42:30,339 Let's quickly find you some nice pants 601 00:42:30,423 --> 00:42:32,633 before we get your eyes tested, okay? 602 00:42:33,801 --> 00:42:35,261 Okay? 603 00:42:35,344 --> 00:42:37,305 We'll get some for me too. 604 00:42:39,724 --> 00:42:42,810 Luckily for us, we got a later appointment, 605 00:42:42,894 --> 00:42:45,229 but we have to be quick, okay? 606 00:42:46,856 --> 00:42:48,399 Other one. 607 00:42:50,109 --> 00:42:52,695 Other one. 608 00:42:52,779 --> 00:42:55,364 Huh? What other one? 609 00:42:55,448 --> 00:42:56,407 Mm... 610 00:42:56,491 --> 00:42:58,326 Like you. 611 00:42:59,744 --> 00:43:02,038 See you later, maybe. 612 00:43:02,121 --> 00:43:04,582 Okay, okay, okay. 613 00:43:04,665 --> 00:43:06,834 [instrumental music] 614 00:43:11,089 --> 00:43:13,549 [cell phone vibrates] 615 00:43:15,259 --> 00:43:17,637 I'm sorry. I meant to call back. 616 00:43:17,720 --> 00:43:20,765 There have been some complications in my day. 617 00:43:23,351 --> 00:43:25,520 What happened in the meeting? 618 00:43:28,397 --> 00:43:30,566 They still want me to do it, don't they? 619 00:43:30,650 --> 00:43:34,320 I've been working on it forever. I've done all the research. 620 00:43:39,492 --> 00:43:42,453 Well, that's just today. I mean, I can do it. 621 00:43:48,459 --> 00:43:51,504 There's just been a crazy day, but I... 622 00:43:56,425 --> 00:44:00,847 Sorry, could you hold on for just a moment? 623 00:44:00,930 --> 00:44:02,640 Sorry. 624 00:44:09,939 --> 00:44:11,816 [grunts] 625 00:44:14,485 --> 00:44:16,154 [sighs] 626 00:44:32,086 --> 00:44:34,714 [breathing heavily] 627 00:44:41,012 --> 00:44:42,763 Dad? 628 00:44:52,231 --> 00:44:54,108 [panting] 629 00:44:54,191 --> 00:44:55,818 [sighs] Dad? 630 00:44:55,902 --> 00:44:58,654 Please don't disappear like that again. 631 00:44:58,738 --> 00:45:01,741 - Where'd you get that dog? - [in Spanish] I found Nestor. 632 00:45:01,824 --> 00:45:03,367 Nestor. 633 00:45:03,451 --> 00:45:05,828 Woman 3: He stole my dog! Him! 634 00:45:05,912 --> 00:45:09,332 He stole my dog. The fucking Mexican stole my dog! 635 00:45:09,415 --> 00:45:10,791 Okay, what's going on? 636 00:45:10,875 --> 00:45:12,835 Woman 3: He stole my dog. - Nestor... 637 00:45:12,919 --> 00:45:15,004 Get out of my country, you fucking criminal. 638 00:45:15,087 --> 00:45:16,339 Molly: Listen, I can explain. 639 00:45:16,422 --> 00:45:17,673 This is my father. He's just confused. 640 00:45:17,757 --> 00:45:19,425 Guard: Is the dog hers? Molly: Yes. 641 00:45:19,508 --> 00:45:20,843 Give the lady back the dog now. 642 00:45:20,927 --> 00:45:22,303 Dad? Dad? 643 00:45:22,386 --> 00:45:24,096 [in Spanish] Dead. [in English] You're dead. 644 00:45:24,180 --> 00:45:27,058 Molly: Okay, please... Hey! 645 00:45:27,141 --> 00:45:29,560 - [groans] Molly: Stop. 646 00:45:29,644 --> 00:45:33,439 Get off him. You're hurting him. Please. 647 00:45:33,522 --> 00:45:36,108 Okay? This is my dad. He's just confused. 648 00:45:36,192 --> 00:45:37,610 He's really not well at all. 649 00:45:37,693 --> 00:45:40,237 - Can't you see? - Nestor. 650 00:45:43,574 --> 00:45:46,494 Molly: Dad? Come on. Dad? 651 00:45:47,828 --> 00:45:49,956 It's okay. It's okay. 652 00:45:50,039 --> 00:45:52,708 - It's okay. It's okay. - Mm-hm. 653 00:45:52,792 --> 00:45:54,418 [scanner beeping] 654 00:46:18,109 --> 00:46:20,403 [instrumental music] 655 00:46:28,452 --> 00:46:31,372 [waves lapping] 656 00:46:33,791 --> 00:46:35,668 Woman 1: Hello. 657 00:46:39,296 --> 00:46:41,590 [laughter] 658 00:46:45,136 --> 00:46:47,638 [boat engine revving] 659 00:47:03,571 --> 00:47:05,489 [sighs] 660 00:47:06,699 --> 00:47:10,661 It's just a light. It's not gonna hurt you. 661 00:47:12,580 --> 00:47:13,873 - Ah! - No, no. 662 00:47:13,956 --> 00:47:15,791 - Look this way, please. - [Leo groans] 663 00:47:15,875 --> 00:47:17,668 For God's sake. 664 00:47:20,963 --> 00:47:22,590 Okay. 665 00:47:22,673 --> 00:47:25,426 Now, put your chin right here for me. 666 00:47:25,509 --> 00:47:27,303 - Right here. - [groans] 667 00:47:27,386 --> 00:47:29,680 Chin right here. There you go. There. Uh... 668 00:47:29,764 --> 00:47:32,892 Just here. Come on. A-- almost. 669 00:47:32,975 --> 00:47:34,894 - Dad? Dad? - Just... There you go. Forward. 670 00:47:34,977 --> 00:47:37,313 There you go. That's it. That's it. Okay? 671 00:47:37,396 --> 00:47:39,565 It's not that difficult. Come... Just-- 672 00:47:39,648 --> 00:47:41,901 There you go. Don't move, don't move. 673 00:47:41,984 --> 00:47:43,569 Okay, good. 674 00:47:43,652 --> 00:47:46,322 - Now looking here. - [groans] 675 00:47:46,405 --> 00:47:48,240 Okay, good, good. Nice, nice, nice. 676 00:47:48,324 --> 00:47:52,620 One more thing to do here now, and then we're done. 677 00:47:52,703 --> 00:47:56,332 Now look straight ahead for me. 678 00:47:56,415 --> 00:47:59,001 Looking up at the screen. Now... 679 00:47:59,085 --> 00:48:03,839 Can you read that for me? Look through here. Looking... 680 00:48:03,923 --> 00:48:06,008 Excuse me, ma'am, but is he... 681 00:48:06,092 --> 00:48:08,636 Is he what? 682 00:48:08,719 --> 00:48:10,721 Doctor: Is he all there? 683 00:48:19,313 --> 00:48:21,398 I'm sorry, dad. 684 00:48:23,442 --> 00:48:27,321 Those security guards. Brutal. 685 00:48:27,404 --> 00:48:31,117 And that stupid optometrist was so rude, so disrespectful, 686 00:48:31,200 --> 00:48:33,244 I could've killed him. 687 00:48:33,327 --> 00:48:36,747 Killed... Nestor? 688 00:48:37,456 --> 00:48:39,792 Molly: Nestor? 689 00:48:39,875 --> 00:48:41,669 No. 690 00:48:43,254 --> 00:48:46,006 No. He was put to sleep, dad. 691 00:48:46,090 --> 00:48:48,050 He was sick, you know. 692 00:48:48,134 --> 00:48:50,636 Kill the sick? 693 00:48:50,719 --> 00:48:52,763 Kill sick people? 694 00:48:53,973 --> 00:48:56,767 No, of course not. 695 00:49:07,403 --> 00:49:09,113 Hi. 696 00:49:09,196 --> 00:49:10,656 Yes. 697 00:49:11,490 --> 00:49:13,075 Oh, okay. 698 00:49:18,164 --> 00:49:19,707 Oh. 699 00:49:19,790 --> 00:49:21,959 That's very disappointing. 700 00:49:23,711 --> 00:49:27,214 Yeah, he's a good choice. Of course. Um... 701 00:49:27,298 --> 00:49:31,594 You know, I've been working on it for much longer. 702 00:49:31,677 --> 00:49:35,764 Oh, I couldn't call back today, you see. 703 00:49:38,309 --> 00:49:41,228 [Molly sobbing] 704 00:49:41,312 --> 00:49:43,564 I'm really sorry about that. 705 00:49:44,982 --> 00:49:47,484 No, no. No, I get... I understand. 706 00:49:47,568 --> 00:49:49,320 Yeah. 707 00:49:49,403 --> 00:49:51,822 I get it. Thank you. 708 00:49:55,743 --> 00:49:58,787 [inhales] Fuck! 709 00:50:00,164 --> 00:50:02,166 [exhales sharply] 710 00:50:05,211 --> 00:50:07,588 [instrumental music] 711 00:50:09,215 --> 00:50:12,218 [sighs] 712 00:50:16,513 --> 00:50:18,015 [Leo grunts] 713 00:50:20,768 --> 00:50:24,939 Went to Greece... today. 714 00:50:25,022 --> 00:50:26,148 No. 715 00:50:26,232 --> 00:50:28,317 Today we went to the dentist, okay? 716 00:50:28,400 --> 00:50:30,569 Then to a stupid optometrist 717 00:50:30,653 --> 00:50:33,072 with a minor detour to the emergency room. 718 00:50:33,155 --> 00:50:34,823 Okay? You hit your head. 719 00:50:37,284 --> 00:50:38,577 Tunnel. 720 00:50:38,661 --> 00:50:40,162 That was a scan. 721 00:50:41,872 --> 00:50:45,167 You were with me, all day. Okay? 722 00:50:50,297 --> 00:50:51,715 No. 723 00:50:54,218 --> 00:50:56,971 [waves crashing] 724 00:51:09,233 --> 00:51:11,026 Gone. 725 00:51:12,569 --> 00:51:14,029 Long. 726 00:51:16,073 --> 00:51:18,367 [Leo groans] 727 00:51:18,450 --> 00:51:20,244 You know something, dad? 728 00:51:23,455 --> 00:51:25,916 I can't pretend anymore. 729 00:51:31,755 --> 00:51:35,092 I just don't know what you're saying. 730 00:51:39,388 --> 00:51:41,640 I'm lost. 731 00:51:41,724 --> 00:51:43,934 I'm completely lost. 732 00:51:47,104 --> 00:51:52,526 And as it happens, I lost a very big job today. 733 00:51:52,609 --> 00:51:54,820 It was a big story. 734 00:51:59,074 --> 00:52:02,286 I'm gonna have to make some hard choices. 735 00:52:04,204 --> 00:52:06,040 For both of us. 736 00:52:08,459 --> 00:52:10,169 I'm sorry. 737 00:52:12,129 --> 00:52:13,964 But there it is. 738 00:52:15,507 --> 00:52:16,925 Uh-huh. 739 00:52:42,951 --> 00:52:45,662 Where have you been all day, dad? 740 00:52:50,626 --> 00:52:53,670 [waves lapping] 741 00:53:09,561 --> 00:53:12,106 [siren wailing] 742 00:53:20,989 --> 00:53:24,451 Man: Let the world know that Jesus is free! 743 00:53:33,377 --> 00:53:34,837 Home. 744 00:53:53,063 --> 00:53:54,231 Hey. 745 00:53:55,899 --> 00:53:59,445 You've been waiting. I'm sorry, Xenia. 746 00:54:01,196 --> 00:54:03,365 - Someone looks tired. - It's my fault. 747 00:54:03,449 --> 00:54:06,326 I just... We tried to do too much in one day. 748 00:54:08,996 --> 00:54:12,499 Y-- you need to go. Can I help you with anything? 749 00:54:12,583 --> 00:54:14,918 It's okay. It's my job. 750 00:54:18,297 --> 00:54:21,216 - I guess I'll be off, then. Xenia: Okay. 751 00:54:25,762 --> 00:54:28,182 I'll see you soon, dad. 752 00:54:38,859 --> 00:54:43,906 Home. I want go home. 753 00:54:51,580 --> 00:54:53,540 This is your home. 754 00:54:56,627 --> 00:54:58,003 Here. 755 00:54:58,086 --> 00:55:00,422 [groans] 756 00:55:00,506 --> 00:55:02,799 [whimpers] 757 00:55:07,471 --> 00:55:10,432 [mutters] 758 00:55:10,516 --> 00:55:11,975 No. 759 00:55:12,518 --> 00:55:14,853 [Leo moaning] 760 00:55:17,397 --> 00:55:20,400 [sobs] 761 00:55:23,362 --> 00:55:25,531 [Leo cries out] 762 00:55:25,614 --> 00:55:26,949 Okay. 763 00:55:27,699 --> 00:55:31,203 Okay. Okay! 764 00:55:31,286 --> 00:55:34,248 I'll stay. I'll stay tonight. 765 00:55:34,331 --> 00:55:36,875 [sobbing] 766 00:55:38,961 --> 00:55:42,172 [mellow music] 767 00:55:44,508 --> 00:55:47,010 [train chugging] 768 00:55:58,230 --> 00:56:00,190 [grunts] 769 00:56:29,803 --> 00:56:32,014 [feet shuffling] 770 00:56:39,896 --> 00:56:41,481 [feet shuffling] 771 00:56:50,407 --> 00:56:51,992 [door opens] 772 00:56:57,873 --> 00:57:00,083 [music continues] 773 00:57:12,596 --> 00:57:14,598 [traffic bustling] 774 00:57:56,932 --> 00:57:58,517 Papa? 775 00:57:59,476 --> 00:58:01,311 Are you okay? 776 00:58:07,859 --> 00:58:09,486 Fuck! 777 00:58:10,988 --> 00:58:13,448 [groans] 778 00:58:13,532 --> 00:58:15,325 No! 779 00:58:16,868 --> 00:58:18,537 [grunts] 780 00:58:23,875 --> 00:58:25,460 Fuck. 781 00:58:29,006 --> 00:58:31,425 [traffic bustling] 782 00:58:32,551 --> 00:58:34,553 [panting] 783 00:59:22,225 --> 00:59:25,395 [techno music playing] 784 00:59:44,664 --> 00:59:47,459 - [laughter] - [indistinct chatter] 785 01:00:00,097 --> 01:00:02,265 [techno music echoes] 786 01:00:05,185 --> 01:00:07,395 [helicopter whirring] 787 01:00:10,774 --> 01:00:12,400 [music ends] 788 01:00:14,986 --> 01:00:17,114 [foghorn blaring] 789 01:00:44,516 --> 01:00:47,269 I called the hospital and called the police. 790 01:00:49,312 --> 01:00:51,523 Well, I just don't know what else to do. 791 01:00:51,606 --> 01:00:53,567 I just feel so terrible, like... 792 01:00:53,650 --> 01:00:55,610 Like I should've been watching him, you know? 793 01:00:55,694 --> 01:00:58,655 I should've heard him go out. He went out barefoot, mom! 794 01:01:04,077 --> 01:01:06,204 [Mariachi music playing] 795 01:01:08,331 --> 01:01:10,876 [Leo sings along] 796 01:01:23,138 --> 01:01:25,182 Oh... 797 01:01:52,876 --> 01:01:55,879 [wind chimes chiming] 798 01:02:18,818 --> 01:02:20,987 [wind whooshing] 799 01:02:31,081 --> 01:02:32,832 [in Spanish] Look, Leo. 800 01:02:37,754 --> 01:02:39,506 We are not alone. 801 01:02:42,842 --> 01:02:45,804 This is why I wanted you to come. 802 01:02:51,434 --> 01:02:53,937 Everyone here has lost someone. 803 01:02:57,315 --> 01:02:59,943 But today they are coming back to visit us. 804 01:03:02,779 --> 01:03:04,489 Him as well. 805 01:03:06,533 --> 01:03:09,119 He'll never come back. 806 01:03:09,202 --> 01:03:11,204 Come with me. 807 01:03:11,288 --> 01:03:12,706 Come closer. 808 01:03:22,924 --> 01:03:25,552 My love, don't stop there. 809 01:03:26,469 --> 01:03:28,263 Keep walking. 810 01:03:28,346 --> 01:03:30,932 You're nearly there. 811 01:03:33,143 --> 01:03:35,854 We'll be together again. 812 01:04:07,135 --> 01:04:09,095 [distant siren blaring] 813 01:04:11,848 --> 01:04:14,476 [horns blaring] 814 01:04:32,327 --> 01:04:34,579 [waves crashing] 815 01:04:37,540 --> 01:04:40,710 [techno music playing] 816 01:04:58,436 --> 01:05:00,897 [grunting] 817 01:05:08,321 --> 01:05:11,491 [panting] 818 01:05:20,250 --> 01:05:22,419 [heartbeat thumping] 819 01:05:27,424 --> 01:05:29,634 [panting] 820 01:05:37,267 --> 01:05:39,185 [heartbeat continues] 821 01:05:47,193 --> 01:05:49,571 [metallic hammering] 822 01:05:51,114 --> 01:05:53,992 Tazeem: It's not very cold like this, though, there, is it? 823 01:05:54,075 --> 01:05:56,744 Rahim: I think you get used to it. 824 01:05:56,828 --> 01:05:59,456 What's this? Tazeem, look at his feet. 825 01:05:59,539 --> 01:06:02,083 Leo: Home. Tazeem: Yeah, dirty. 826 01:06:02,167 --> 01:06:03,585 Your customer, not mine. 827 01:06:03,668 --> 01:06:05,837 Rahim: Show some respect, Tazeem. 828 01:06:05,920 --> 01:06:07,630 You okay, uncle? 829 01:06:09,799 --> 01:06:11,092 You okay? 830 01:06:19,893 --> 01:06:21,978 Warm water. 831 01:06:22,061 --> 01:06:23,480 Please. 832 01:06:27,275 --> 01:06:29,611 [water sloshing] 833 01:06:41,164 --> 01:06:42,665 Feet. 834 01:06:43,333 --> 01:06:44,792 For your feet. 835 01:06:44,876 --> 01:06:47,504 He should be at home, Rahim. 836 01:06:47,587 --> 01:06:52,258 [in Punjabi] Yes, but right now he's here and needs our help. 837 01:06:55,637 --> 01:06:57,722 [Leo groans] 838 01:06:59,224 --> 01:07:01,935 [Leo groans] 839 01:07:02,018 --> 01:07:04,312 [in English] That's good, huh? 840 01:07:04,395 --> 01:07:06,481 Address! What is your address? 841 01:07:06,564 --> 01:07:07,982 Name of street? 842 01:07:08,066 --> 01:07:11,319 Rahim: [in Punjabi] No need to shout. 843 01:07:11,402 --> 01:07:14,239 [in English] Where do you live? 844 01:07:14,322 --> 01:07:15,490 Do you know? 845 01:07:15,573 --> 01:07:17,325 Water. 846 01:07:17,408 --> 01:07:19,536 [metallic hammering] 847 01:07:26,125 --> 01:07:28,628 Rahim: I think we should call the police. 848 01:07:36,177 --> 01:07:38,638 [deep breaths] 849 01:07:40,723 --> 01:07:43,935 [mellow music] 850 01:08:27,604 --> 01:08:29,689 Police officer: This the guy? 851 01:08:31,608 --> 01:08:33,901 He been causing a problem? 852 01:08:33,985 --> 01:08:36,863 No problem. No, sir, not at all. 853 01:08:38,114 --> 01:08:41,409 I, um... I think maybe he's lost. 854 01:08:41,492 --> 01:08:42,910 Also maybe his mind. 855 01:08:42,994 --> 01:08:44,996 [in Punjabi] Be quiet! 856 01:08:45,079 --> 01:08:47,290 Police officer: Does he know where he lives? 857 01:08:51,502 --> 01:08:54,297 [in English] The officer wants to know where you live, Uncle. 858 01:08:59,510 --> 01:09:01,137 Home. 859 01:09:17,612 --> 01:09:20,281 Police officer: Sir. Come on. 860 01:09:23,326 --> 01:09:24,869 Come on. 861 01:09:32,335 --> 01:09:34,128 Watch your head. 862 01:09:36,047 --> 01:09:37,382 Head. 863 01:09:48,226 --> 01:09:50,770 [bell chimes] 864 01:09:57,402 --> 01:09:59,070 [chiming continues] 865 01:10:01,489 --> 01:10:03,408 [Leo breathing heavily] 866 01:10:03,491 --> 01:10:05,368 [bell chimes] 867 01:10:11,708 --> 01:10:13,209 >Leo... 868 01:10:14,377 --> 01:10:18,923 [in Spanish] Even if you don't believe... 869 01:10:19,006 --> 01:10:21,843 - Could you at least act as if-- - As if what? 870 01:10:21,926 --> 01:10:23,386 As if he were here? 871 01:10:23,469 --> 01:10:25,054 What for? 872 01:10:26,556 --> 01:10:28,391 Try to sense him. 873 01:10:30,977 --> 01:10:33,604 Say something to him. 874 01:10:33,688 --> 01:10:35,189 What can I say? 875 01:10:35,273 --> 01:10:38,901 That I can't bear the guilt I've felt for so long 876 01:10:38,985 --> 01:10:44,323 because I let him go to school by himself that day? 877 01:10:46,909 --> 01:10:51,330 And there's nothing I think more about... 878 01:10:51,414 --> 01:10:56,169 than to find the driver of the fucking car 879 01:10:56,252 --> 01:11:01,174 and smash his head on the same fucking road? 880 01:11:01,257 --> 01:11:02,925 What can I say? 881 01:11:03,009 --> 01:11:06,137 That his mama and papa's lives are destroyed? 882 01:11:06,220 --> 01:11:08,389 - No, not that. - What can I say to him? 883 01:11:08,473 --> 01:11:10,516 What can I say to him? 884 01:11:12,769 --> 01:11:15,104 [sobbing] 885 01:11:19,609 --> 01:11:24,238 It should be me in there, not you, my love. 886 01:11:25,907 --> 01:11:28,201 [sobbing] 887 01:11:29,076 --> 01:11:32,079 I'm sorry, I'm sorry. 888 01:11:32,163 --> 01:11:35,583 I love you so much, my son. 889 01:11:35,666 --> 01:11:38,377 Speak to me. 890 01:11:59,190 --> 01:12:02,944 I can't bear the silence. I can't bear it. 891 01:12:08,574 --> 01:12:10,952 I know. 892 01:12:11,035 --> 01:12:12,787 But it's more unbearable to think 893 01:12:12,870 --> 01:12:15,915 that nothing of him exists. 894 01:12:18,084 --> 01:12:20,837 Because then where can I put my love? 895 01:12:27,802 --> 01:12:30,847 [Dolores sobbing] 896 01:12:40,147 --> 01:12:43,276 [instrumental music] 897 01:13:05,464 --> 01:13:08,926 Molly: [in English] Hey, mom. They found him. 898 01:13:10,928 --> 01:13:12,555 I know. Thank God. 899 01:13:13,806 --> 01:13:16,017 Yeah, I'm taking him home now. 900 01:13:17,643 --> 01:13:20,187 [music continues] 901 01:14:36,097 --> 01:14:39,767 Wherever I go, 902 01:14:39,850 --> 01:14:43,312 there... I am. 903 01:14:44,814 --> 01:14:46,524 True. 904 01:14:46,607 --> 01:14:49,110 But you... 905 01:14:50,569 --> 01:14:53,864 you're not always there. 906 01:14:53,948 --> 01:14:56,325 Also very true, dad. 907 01:14:57,743 --> 01:15:00,287 - Dad? - Yes. 908 01:15:02,665 --> 01:15:04,166 You're my dad. 909 01:15:05,543 --> 01:15:07,795 Mi papa. 910 01:15:07,878 --> 01:15:10,214 So I chose... 911 01:15:12,341 --> 01:15:13,968 Rita. 912 01:15:14,051 --> 01:15:17,763 Which led to me, so I'm happy you chose her. 913 01:15:20,099 --> 01:15:23,644 One road, other... road. 914 01:15:23,728 --> 01:15:26,814 I could... I could have... 915 01:15:26,897 --> 01:15:28,399 Could have what, papa? 916 01:15:30,526 --> 01:15:32,653 [Leo sighs] 917 01:15:34,864 --> 01:15:36,532 Could have... 918 01:15:38,159 --> 01:15:40,870 gone to Greece. 919 01:15:40,953 --> 01:15:44,749 Mom told me you went to Greece when I was a baby. 920 01:15:44,832 --> 01:15:47,835 To some island to write. 921 01:15:47,918 --> 01:15:49,628 Leo: Write, write. 922 01:15:49,712 --> 01:15:51,714 Many years, many. 923 01:15:51,797 --> 01:15:55,176 Well, not really. You... 924 01:15:55,259 --> 01:15:58,054 She said when you got there, you changed your mind. 925 01:15:58,137 --> 01:16:00,806 You turned around and came straight back. 926 01:16:00,890 --> 01:16:02,391 For you. 927 01:16:06,729 --> 01:16:08,564 Did you, papa? 928 01:16:09,315 --> 01:16:10,608 For me? 929 01:16:12,526 --> 01:16:14,111 For me. 930 01:16:17,948 --> 01:16:19,742 Well... 931 01:16:19,825 --> 01:16:21,911 thanks for doing that. 932 01:16:21,994 --> 01:16:24,538 For all of us. 933 01:16:24,622 --> 01:16:28,417 Even if mom and you did get divorced later. 934 01:16:30,377 --> 01:16:31,712 Alone. 935 01:16:33,672 --> 01:16:35,841 You have me, papa. 936 01:16:37,676 --> 01:16:39,553 But I have to work. 937 01:16:40,638 --> 01:16:44,225 And you know how much I love my work. 938 01:16:44,308 --> 01:16:46,852 I've been working on some stories 939 01:16:46,936 --> 01:16:49,730 in honor of your story. 940 01:16:49,814 --> 01:16:51,774 And I have to travel. 941 01:16:53,109 --> 01:16:55,820 So I won't always be here. 942 01:16:55,903 --> 01:16:58,864 [in Spanish ] M-- M-- México. 943 01:17:02,284 --> 01:17:05,246 I was supposed to go to the border, actually. 944 01:17:05,329 --> 01:17:09,208 [in English] I-- I crossed over. 945 01:17:09,291 --> 01:17:11,418 Yesterday. 946 01:17:11,502 --> 01:17:14,046 Does it feel like yesterday? 947 01:17:14,130 --> 01:17:16,423 Leo: Was yesterday. 948 01:17:16,507 --> 01:17:17,842 And... 949 01:17:25,891 --> 01:17:29,395 I went... there. 950 01:17:34,567 --> 01:17:36,318 There. 951 01:17:42,658 --> 01:17:45,953 And many other places I went. 952 01:17:46,036 --> 01:17:47,746 Mm. 953 01:17:50,708 --> 01:17:53,794 I'm sorry, papa. 954 01:17:53,878 --> 01:17:55,921 I'm trying to understand. 955 01:17:57,173 --> 01:17:58,924 I'll try harder. 956 01:18:00,342 --> 01:18:03,345 To see it from your point of view. 957 01:18:03,429 --> 01:18:05,806 To see what you see. 958 01:18:10,186 --> 01:18:11,937 No. 959 01:18:12,021 --> 01:18:14,231 [grunting] 960 01:18:17,026 --> 01:18:19,445 In the sea I died. 961 01:18:20,946 --> 01:18:23,824 - No, no. - I... 962 01:18:23,908 --> 01:18:26,493 I was there. 963 01:18:26,577 --> 01:18:27,828 I was... 964 01:18:29,330 --> 01:18:34,001 I was there. I was-- I was... there. 965 01:18:34,084 --> 01:18:36,670 All the same time. 966 01:18:37,296 --> 01:18:39,840 And then? 967 01:18:39,924 --> 01:18:41,258 [whispers] And then? 968 01:18:41,342 --> 01:18:43,802 And then come home. 969 01:18:45,054 --> 01:18:46,722 This one. 970 01:18:47,890 --> 01:18:49,350 With you. 971 01:18:52,061 --> 01:18:54,230 Welcome back, dad. 972 01:18:56,065 --> 01:18:58,275 [grunts] 973 01:18:59,568 --> 01:19:01,403 Molly. 974 01:19:02,238 --> 01:19:03,906 [sobs] 975 01:19:07,243 --> 01:19:09,745 You said my name. 976 01:19:11,038 --> 01:19:13,540 Yes, that's me. 977 01:19:15,042 --> 01:19:16,877 And... 978 01:19:16,961 --> 01:19:19,380 you are you. 979 01:19:19,463 --> 01:19:23,050 However far away you go 980 01:19:23,133 --> 01:19:25,886 and whatever they say, 981 01:19:25,970 --> 01:19:28,722 you are always you. 982 01:19:28,806 --> 01:19:30,975 [instrumental music] 983 01:20:12,349 --> 01:20:15,561 [music continues] 984 01:21:30,135 --> 01:21:33,138 [instrumental music] 985 01:22:43,542 --> 01:22:46,753 [music continues] 986 01:24:21,807 --> 01:24:25,018 [music continues]