1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
2
00:00:07,024 --> 00:00:10,524
::::::::: آيــــ(سرآستین قرمز)ــــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
3
00:00:16,365 --> 00:00:18,365
4
00:01:26,660 --> 00:01:28,600
!دادرس
5
00:01:29,440 --> 00:01:31,160
کی اونجاست؟
6
00:01:31,160 --> 00:01:32,933
!دادرس
7
00:01:33,500 --> 00:01:35,220
...تو
8
00:01:35,920 --> 00:01:41,340
روحی هستی که افسران تازه مأمورشده رو میکشه؟
9
00:01:41,340 --> 00:01:43,680
خودتو نشون بده
10
00:02:24,960 --> 00:02:26,940
!دادرس
11
00:02:49,440 --> 00:02:51,480
!دادرس
12
00:02:58,560 --> 00:03:00,620
!دادرس
13
00:03:04,680 --> 00:03:06,560
!دادرس
14
00:03:50,980 --> 00:03:52,284
!بوک یون
15
00:03:52,286 --> 00:03:54,186
بوک یون-
حالت خوبه؟-
16
00:03:54,186 --> 00:03:55,971
بچه ها
17
00:04:04,698 --> 00:04:05,949
واسه امروز کافیه
18
00:04:05,951 --> 00:04:07,723
چی؟-
بی خیال-
19
00:04:07,725 --> 00:04:08,949
عادلانه نیست-
هی-
20
00:04:09,025 --> 00:04:11,340
میخوام بیشتر بشنوم-
لطفا-
21
00:04:11,394 --> 00:04:13,988
!بدجنسیه-
لطفا-
22
00:04:17,900 --> 00:04:20,600
::::::::: آيــــ(قسمت اول)ــــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
23
00:04:25,208 --> 00:04:28,948
ممنون بابت داستان-
ممنون بابت داستان-
24
00:04:29,640 --> 00:04:31,220
بیا
25
00:04:32,012 --> 00:04:34,777
!واو-
خودم گلدوزی کردمش-
26
00:04:34,777 --> 00:04:38,420
...نشون دادن همچین سخاوتی به دختر بدبختی مثل من
27
00:04:38,420 --> 00:04:41,420
باعث افتخاره بانو به
28
00:04:42,926 --> 00:04:45,306
کسی اینو میخره؟
29
00:04:45,306 --> 00:04:46,938
هیچکی نمیخوادتش مگه نه؟
30
00:04:46,940 --> 00:04:50,266
همه شونو یه جا میفروشم هر کدومش کمک میکنه
31
00:04:51,990 --> 00:04:54,502
!می گونگ زود باش
32
00:04:58,478 --> 00:04:59,938
آخرش
33
00:04:59,938 --> 00:05:01,211
میخوام آخرشو بشنوم
34
00:05:01,211 --> 00:05:03,413
دفعه بعد
باید سریع برگردی کاراتو انجام بدی
35
00:05:03,413 --> 00:05:05,199
کاری ندارم
36
00:05:05,199 --> 00:05:06,979
میتونی همین الان بهم بگی
37
00:05:06,979 --> 00:05:08,638
چرا فقط تو اول بشنوی؟
38
00:05:08,638 --> 00:05:12,572
هممون موافقت کردیم وقت که داشتیم
به داستانای دوک ایم گوش بدیم
39
00:05:12,572 --> 00:05:13,961
پولشو میدم خب
40
00:05:13,961 --> 00:05:16,701
نگهش دار واسه دفعه بعد که همه بودیم
41
00:05:18,068 --> 00:05:19,396
!گفتم پولشو میدم
42
00:05:19,396 --> 00:05:21,531
چیکار داره میکنه؟-
!نیمتونی اونکارو کنی-
43
00:05:21,533 --> 00:05:24,169
چکار داری میکنی؟
حمله میکنی به دوستات؟
44
00:05:24,169 --> 00:05:27,132
خوبی دوک ایم؟-
متاسفم-
45
00:05:27,132 --> 00:05:30,233
نمیخواستم بزنمت
46
00:05:32,551 --> 00:05:35,336
دفعه بعد بیشتر برات میخونم
47
00:05:35,336 --> 00:05:37,600
اینم بیعانه ش
48
00:05:40,713 --> 00:05:42,085
غرور نداری
49
00:05:42,085 --> 00:05:44,100
چطور میتونی اینو بگیری؟
50
00:05:44,100 --> 00:05:47,620
چرا که نه؟ تا وقتی ک پول میگیرم مهم نیست
51
00:05:47,620 --> 00:05:51,160
الان فقط پنج نیانگ دیگه میخوام که بشه صد تا
52
00:05:51,160 --> 00:05:55,260
چرا صد نیانگ نیاز داری؟
خیلی پوله ها
53
00:05:55,260 --> 00:05:56,885
دلایل خودمو دارم
54
00:05:56,885 --> 00:05:58,993
باید یه چیز شگفت انگیز باشه
55
00:05:58,993 --> 00:06:01,769
رازه-
هممون کنجکاویم-
56
00:06:01,769 --> 00:06:02,838
بهمون بگو
57
00:06:02,840 --> 00:06:04,776
...پس
58
00:06:04,776 --> 00:06:06,216
این چطوره؟
59
00:06:06,218 --> 00:06:07,880
،وقتی که صد نیانگ جمع کردم
60
00:06:07,880 --> 00:06:11,727
رازمو به کسی ک آخرین نیانگو بهم داد میگم
61
00:06:11,727 --> 00:06:14,868
اگه واقعا میخواین بدونین
مطمئن بشین ک از داستانام تشکر میکنین
62
00:06:14,868 --> 00:06:18,568
فراموشش کن
نمیخوایم بدونیم، بریم
63
00:06:19,279 --> 00:06:22,259
!دیر کردیم-
!زود بیا-
64
00:06:22,261 --> 00:06:23,968
!بانوان دربار اینجان
65
00:06:23,968 --> 00:06:26,115
!بدو بدو
66
00:06:37,002 --> 00:06:39,051
!وای نه، زود باش
67
00:06:39,051 --> 00:06:40,744
!وایسین
68
00:06:43,560 --> 00:06:47,980
همشون باید تنبیه بشن-
معذرت میخوام بانو-
69
00:07:14,460 --> 00:07:19,000
الان خوبه بریم؟-
نه هیس-
70
00:07:19,000 --> 00:07:22,040
الان باید رفته باشن
71
00:07:52,860 --> 00:07:54,400
(داستان جانگهوا و هونگ ریون)
72
00:07:56,486 --> 00:07:58,728
اتاق خواب صیغه
73
00:07:59,350 --> 00:08:01,470
حمام پادشاه
74
00:08:02,272 --> 00:08:04,584
اتاق لباسشویی ولیعهد
75
00:08:05,070 --> 00:08:08,155
تازشم خدمتکار ولیعهد
76
00:08:08,155 --> 00:08:10,433
...اینجوری جمع شدن و جونگیسو بازی کنن
77
00:08:10,433 --> 00:08:12,733
بار اوله؟
78
00:08:10,433 --> 00:08:12,733
{\an8}(جونگیسو:پول دادن به قصه گو)
79
00:08:12,733 --> 00:08:14,872
بله بانوی من-
بله بانوی من-
80
00:08:14,872 --> 00:08:18,258
و هیچکس خاصی سردسته تون نیست؟
81
00:08:20,014 --> 00:08:23,117
بیارش اینجا-
چشم بانوی من-
82
00:08:32,520 --> 00:08:34,653
آوردن این سخت بود
83
00:08:34,653 --> 00:08:36,840
چون ک از غربه
84
00:08:36,840 --> 00:08:38,687
...داخلش
85
00:08:38,687 --> 00:08:42,579
یه موجوده که یاد گرفته دست دروغگو هارو گاز بگیره
86
00:08:44,334 --> 00:08:46,594
اگه کسی اینجا دروغ نمیگه
87
00:08:46,594 --> 00:08:49,564
پس باید بدون هیچ ترسی دستتونو داخلش ببرین
88
00:09:23,832 --> 00:09:26,352
همتون دستاتونو باز کنین
89
00:09:35,166 --> 00:09:38,514
درباره جعبه که یه موجود
گرسنه توشه دروغ گفتم
90
00:09:38,514 --> 00:09:40,938
جوهر قلم توشه
91
00:09:40,938 --> 00:09:45,526
یه دروغگو جرأت نمیکنه بهش دست بزنه
پس باید دستاش تمیز باشه
92
00:09:45,526 --> 00:09:48,060
یه آدم راستگو
دلیلی نداره تردید کنه
93
00:09:48,060 --> 00:09:51,362
پس دستاش باید به جوهر آغشته شده باشه
94
00:09:52,226 --> 00:09:56,751
بیست تا شلاق برای همه بجز اون دختر-
بله بانوی من-
95
00:09:56,751 --> 00:09:58,647
بانوی من
96
00:10:01,300 --> 00:10:04,580
کسی که سردسته مون بود
97
00:10:04,580 --> 00:10:06,938
من بودم
98
00:10:06,938 --> 00:10:11,260
من قصه گو شدم و
برای همشون داستان خوندم
99
00:10:11,260 --> 00:10:12,563
...پس
100
00:10:12,563 --> 00:10:15,392
بهم دروغ گفتی؟-
بله-
101
00:10:15,392 --> 00:10:18,451
پس چرا به جوهر قلم دست زدی؟
102
00:10:18,451 --> 00:10:22,340
از موجوده نترسیدی؟-
متاسفم ک بگم-
103
00:10:22,340 --> 00:10:24,533
...احساس کردم
104
00:10:25,140 --> 00:10:28,400
دارین بهمون دروغ میگین
105
00:10:28,400 --> 00:10:29,600
چرا اینطور فکر کردی؟
106
00:10:29,600 --> 00:10:34,060
اگه واقعا موجودی وجود داشت
که دست دروغگوهارو گاز میگرفت
107
00:10:34,060 --> 00:10:37,211
امکان نداشت من هنوز دست داشته باشم
108
00:10:48,509 --> 00:10:51,731
باشه، خوبه
109
00:10:52,708 --> 00:10:54,788
تو رو انتخاب میکنم
110
00:10:55,938 --> 00:10:57,658
اسمت چیه؟
111
00:10:57,658 --> 00:11:01,137
سونگ دوک ایم هستم
112
00:11:02,000 --> 00:11:04,361
سونگ دوک ایم
113
00:11:05,633 --> 00:11:06,850
!قبول شدین
114
00:11:06,850 --> 00:11:08,272
(قبول)
115
00:11:15,919 --> 00:11:18,459
(قبول)
116
00:11:19,047 --> 00:11:22,027
!قبول شدین
117
00:11:25,200 --> 00:11:30,080
برای قبول شدن در اوجِسانگهون و
اوجِجون اون هم در همچین زمان کوتاهی
118
00:11:30,080 --> 00:11:33,180
!واقعا تحسین برانگیزه
119
00:11:33,180 --> 00:11:37,940
همه ش به لطف اساتیدم هست که
انقدر خوب بهم آموزش دادن
120
00:11:54,657 --> 00:11:59,657
عالیجناب، متاسفم که نمیتونم به آخرین
سوالتون "نمره قبولی" رو بدم
121
00:11:59,657 --> 00:12:00,997
چی؟
122
00:12:11,207 --> 00:12:14,000
(رد)
بله
123
00:12:14,000 --> 00:12:18,080
فکر میکنم که اشتباه کردم
124
00:12:18,920 --> 00:12:21,245
...فکرشو کنین
عالیجناب اشتباه کرده باشن
125
00:12:21,245 --> 00:12:23,678
هیچوقت فکر نمیکردم که همچین روزی رو ببینم
126
00:12:23,678 --> 00:12:26,120
تا همینجاشم دستاوردای بزرگی داشتین
127
00:12:26,120 --> 00:12:28,140
نه استاد
128
00:12:28,140 --> 00:12:31,234
من بی دقت بودم و اشتباه کردم
129
00:12:31,234 --> 00:12:34,120
ترجیح میدم عمیقا سرزنش بشم
130
00:12:34,120 --> 00:12:38,175
امشب، حتی برای یه لحظه هم چشم رو هم
نمیذارم و به درس خوندن مشغول میشم
131
00:12:38,175 --> 00:12:40,663
تمام شب رو درس میخونم
132
00:12:52,960 --> 00:12:57,780
!بانو یونگ یونسو
133
00:13:00,056 --> 00:13:01,332
بانو یونگ
134
00:13:01,334 --> 00:13:05,140
!یونسو
135
00:13:01,334 --> 00:13:05,140
{\an8}(یونسو: خبری که نشان از فوت شخصی میدهد)
136
00:13:05,140 --> 00:13:10,040
!بانو یونگ یونسو
137
00:13:13,036 --> 00:13:15,278
!ولیعهد
138
00:13:15,278 --> 00:13:17,140
بانو یونگ
139
00:13:17,140 --> 00:13:20,140
فوت کردن
140
00:13:21,120 --> 00:13:23,020
...مادربزرگ
141
00:13:26,400 --> 00:13:28,620
...مادربزرگ
142
00:13:31,360 --> 00:13:33,860
واقعا میتونی همچین کاری کنی؟
143
00:13:33,860 --> 00:13:36,600
این بهتر از شلاق خوردنه-
هی-
144
00:13:36,600 --> 00:13:39,575
الان نیمه شبه
چطور میخوای تنهایی بری اونجا؟
145
00:13:39,575 --> 00:13:41,058
چرا بانوی ارشد دربار
146
00:13:41,060 --> 00:13:43,320
چرا میخوان تو همچین کاری بکنی؟
147
00:13:43,320 --> 00:13:46,508
...اینکه بری و به صیغه سابق پادشاه ادای احترام کنی
148
00:13:46,508 --> 00:13:48,660
!اصلا منطقی نیست
149
00:13:48,660 --> 00:13:51,400
دخترا، نگران نباشین! من از پس این کار برمیام
150
00:13:51,400 --> 00:13:54,560
من برمیگردم-
گفتم که نمیتونی-
151
00:13:54,560 --> 00:13:59,510
راهو بلدی؟-
مثل کف دستم میشناسم بابا-
152
00:13:59,510 --> 00:14:02,400
!من گمشدم
153
00:14:02,400 --> 00:14:04,520
لطفا کمکم کنین
154
00:14:05,140 --> 00:14:07,680
کسی اینجا نیست؟
155
00:14:09,840 --> 00:14:12,040
!من راهمو گم کردم
156
00:14:12,040 --> 00:14:14,850
کسی اینجا نیست؟
157
00:14:14,850 --> 00:14:16,945
!کیونگ هی
158
00:14:18,080 --> 00:14:20,200
!کیونگ هی
159
00:14:20,200 --> 00:14:22,080
!بوک یون
160
00:14:22,080 --> 00:14:24,840
!بانو سو
161
00:15:25,500 --> 00:15:28,260
هنوز در حال مطالعه ان؟
162
00:15:28,260 --> 00:15:31,860
عالیجناب از عزاداری منع شدن
163
00:15:32,554 --> 00:15:35,020
چه کار دیگه ای میتونن انجام بدن؟
164
00:15:35,020 --> 00:15:37,520
اعلیحضرت کارشون غیرمنطقیه
165
00:15:37,520 --> 00:15:41,920
بانو یونگ مادربزرگ خونی عالیجنابن
166
00:16:31,080 --> 00:16:34,105
میخوای بانو یونگ رو ببینی؟
167
00:16:34,105 --> 00:16:37,900
شنیدم که بیماری ایشون خیلی شدید شده
168
00:16:37,900 --> 00:16:40,020
یی سان
169
00:16:40,020 --> 00:16:42,160
،به عنوان پدربزرگت
170
00:16:42,160 --> 00:16:46,440
من واقعا قدردان دلسوزیتم
171
00:16:46,440 --> 00:16:48,700
ولی چه کاری از دستم برمیاد؟
172
00:16:48,700 --> 00:16:50,830
...دیگه مثل قبل
173
00:16:50,830 --> 00:16:53,690
نمیتونی به راحتی بری دیدنش
174
00:16:53,690 --> 00:16:56,860
پدربزرگ، التماستون میکنم
175
00:16:56,860 --> 00:16:59,240
...من هنوز نوه حقیقی بانو یونگ
176
00:16:59,240 --> 00:17:04,031
آهای! اگه مادربزرگ خونیت باشه
177
00:17:04,031 --> 00:17:07,100
ولیعهد مرده هم پدرته؟
178
00:17:07,100 --> 00:17:10,820
ولیعهد سادو که به عنوان یه گناهکار مرد؟
179
00:17:12,060 --> 00:17:15,380
...اگه اون بابات باشه، پس
180
00:17:15,380 --> 00:17:19,700
باید بقیه زندگیت رو به
عنوان یه گناهکار زندگی کنی
181
00:17:19,700 --> 00:17:22,776
نه، این حقیقت نداره، پدربزرگ
182
00:17:22,776 --> 00:17:26,800
هیچوقت دیگه ازتون نمیخوام که بذارین بانو یونگ رو ببینم
183
00:17:26,800 --> 00:17:29,820
ازتون تقاضا میکنم که منو ببخشین
184
00:17:51,222 --> 00:17:53,660
کی اونجاست؟
185
00:17:53,660 --> 00:17:55,820
...باید بدونی که
186
00:17:55,820 --> 00:18:00,200
من از ارواح نمیترسم
187
00:18:03,120 --> 00:18:04,900
!شوخی نمیکنم
188
00:18:04,900 --> 00:18:08,060
...من از ارواح نمیترسم
189
00:18:08,060 --> 00:18:09,740
...به هیچ وجه
190
00:18:13,900 --> 00:18:17,100
...نمیترسم-
آهای،با توام-
191
00:18:19,016 --> 00:18:20,000
آهای
192
00:18:20,000 --> 00:18:23,660
میدونی مسیر محل اقامت بانو یونگ کدوم طرفه؟
193
00:18:24,772 --> 00:18:26,352
نمیدونی؟
194
00:18:27,920 --> 00:18:29,420
!آهای
195
00:18:31,080 --> 00:18:33,400
!سکته م دادی
196
00:18:40,200 --> 00:18:43,680
مراقب باش-
هستم-
197
00:18:43,680 --> 00:18:46,660
!درست بگیر چراغو
198
00:19:00,320 --> 00:19:03,439
مراقب باش! تموم شد
199
00:19:04,940 --> 00:19:07,380
یه بانوی ارشد دربار، اینجا؟
200
00:19:07,380 --> 00:19:10,753
شاید، روح یه روباه در جسم انسان؟
201
00:19:10,753 --> 00:19:12,878
...یه بدونگ
202
00:19:12,879 --> 00:19:12,879
(بدونگ: پسر خدمتکار توی قصر)
203
00:19:12,880 --> 00:19:15,080
که ولیعهد برای کاری فرستادتش؟
204
00:19:15,080 --> 00:19:17,220
تازه اونم نصفه شب؟
205
00:19:17,222 --> 00:19:19,882
اون واقعا یه بدونگه؟
206
00:19:19,882 --> 00:19:22,020
اسمت چیه؟
207
00:19:22,960 --> 00:19:26,482
چرا باید اسمم رو به همچین آدم دون پایه ای بگم؟
208
00:19:26,482 --> 00:19:28,180
!هی
209
00:19:28,180 --> 00:19:30,432
فکر میکنی اینکه بدونگ عالیجناب
باشی باعث میشه شخص خاصی بشی؟
210
00:19:30,432 --> 00:19:35,092
من قراره که یه روزی بانوی پنجم دربار بشم
211
00:19:35,700 --> 00:19:37,400
اوه، جدا؟
212
00:19:37,400 --> 00:19:39,362
...بانوی پنجم دربار
213
00:19:39,362 --> 00:19:41,022
هی
214
00:19:42,180 --> 00:19:45,920
من حتی نمیخواد زحمت بکشم که بهش برسم
215
00:19:45,920 --> 00:19:47,120
...ولی تو
216
00:19:47,120 --> 00:19:48,930
حتی اگه الان که یه بدونگ باشی
217
00:19:48,930 --> 00:19:52,028
اگه نتونی آزمون دولتی رو قبول
بشی، نمیتونی به هیچ جایی برسی
218
00:19:52,028 --> 00:19:53,728
آزمون دولتی؟
219
00:19:54,660 --> 00:19:56,741
من همچین امتحانایی نمیدم
220
00:19:56,741 --> 00:19:58,501
اوه، جدا؟
221
00:19:59,130 --> 00:20:01,210
پس جایگاهت از من پایین تره
222
00:20:03,972 --> 00:20:05,552
زودباش بیا
223
00:20:11,720 --> 00:20:13,960
مسیر چراغا به سمت کجاست؟
224
00:20:16,480 --> 00:20:19,200
اگه چراغارو دنبال کنی
225
00:20:19,200 --> 00:20:22,000
تورو به سمت بانو یونگ میبرن
226
00:21:02,798 --> 00:21:04,040
فکر میکنی داری چیکار میکنی؟
227
00:21:04,040 --> 00:21:06,780
ازشون بخوام که بازش کنن-
نه، نمیتونیم-
228
00:21:06,780 --> 00:21:08,348
چرا؟
229
00:21:10,500 --> 00:21:12,340
راستش
230
00:21:13,340 --> 00:21:16,340
من بدون اجازه اومدم اینجا
231
00:21:16,340 --> 00:21:18,440
!دیوونه شدی
232
00:21:18,440 --> 00:21:21,860
!نمیتونی بدون اجازه اینجا باشی
233
00:21:21,860 --> 00:21:24,540
،اگه مردی بدون اجازه وارد اقامتگاه معشوقه ها بشه
234
00:21:24,540 --> 00:21:25,720
مجازاتش اعدامه
235
00:21:25,720 --> 00:21:27,320
چون جوونی ولت نمیکننا
236
00:21:27,322 --> 00:21:29,500
پس باید چیکار کنم؟
237
00:21:29,500 --> 00:21:32,120
...بانو یونگ فوت شدن
238
00:21:32,120 --> 00:21:35,100
برای همیشه رفتن
239
00:21:37,920 --> 00:21:40,440
اگر فقط عجله کرده بودم
240
00:21:41,180 --> 00:21:44,120
برای آخرین بار میتونستم بینمشون
241
00:21:46,172 --> 00:21:47,772
...من
242
00:21:48,679 --> 00:21:50,719
یه ترسوئم
243
00:22:08,980 --> 00:22:10,960
بیا پایین بابا
244
00:22:41,760 --> 00:22:44,260
باید کفشاتو بگیری دستت
245
00:23:03,461 --> 00:23:05,861
چرا هیچکی اینجا نیست؟
246
00:23:31,384 --> 00:23:33,449
...بانو یونگ
247
00:23:33,449 --> 00:23:35,909
منم
248
00:23:35,909 --> 00:23:38,425
یی سان اومده
249
00:23:40,660 --> 00:23:44,140
میخواستم خودم بهتون بگم
250
00:23:44,140 --> 00:23:46,660
...چیزی که اون موقع بهتون گفتم
251
00:23:47,800 --> 00:23:50,680
واقعا منظوری نداشتم
252
00:23:53,180 --> 00:23:56,040
...واقعا میخواستم بهتون بگم
253
00:23:57,760 --> 00:23:59,560
،مادربزرگ
254
00:23:59,740 --> 00:24:01,560
واقعا به پدربزرگ گفتین که
255
00:24:03,760 --> 00:24:06,200
پدرم و بکشه؟
256
00:24:06,600 --> 00:24:08,020
حقیقت داره؟
257
00:24:09,670 --> 00:24:11,230
...بله
258
00:24:11,622 --> 00:24:12,522
ولیعهد
259
00:24:12,940 --> 00:24:15,800
!شما مادرِ پدرم بودین
260
00:24:15,880 --> 00:24:18,880
کدوم مادری پسرش رو میکشه؟
261
00:24:18,880 --> 00:24:20,822
!پدر من بخاطر شما مرده
262
00:24:20,900 --> 00:24:23,540
چیجوری میتونین خودتون رو مادر صدا کنین؟
263
00:24:26,660 --> 00:24:28,600
حالتون خوبه ولیعهد؟
264
00:24:32,580 --> 00:24:34,940
جوری رفتار نکنین که نگران منین
265
00:24:37,140 --> 00:24:39,780
،همیشه وانمود میکردین که نگران پدرمین
266
00:24:45,920 --> 00:24:48,480
...اگ منم شبیه پدرم بشم
267
00:24:50,858 --> 00:24:52,838
من رو هم ول میکنین؟
268
00:25:01,598 --> 00:25:03,398
...مادربزرگت
269
00:25:04,440 --> 00:25:07,361
پدرت رو کشته
270
00:25:11,500 --> 00:25:16,540
من هیچوقت ازت طلب بخشش نکردم
271
00:25:20,300 --> 00:25:21,620
...همه چیز
272
00:25:22,980 --> 00:25:25,560
تقصیر مادربزرگته
273
00:25:37,700 --> 00:25:39,620
...نوه بیچاره من
274
00:25:42,700 --> 00:25:45,780
من لیاقت بخشش تورو ندارم
275
00:25:56,540 --> 00:25:58,620
اگه خیلی گریه کنی مریض میشی
276
00:25:59,600 --> 00:26:02,780
مطمئنم ایشون هم اینو نمیخواد
277
00:26:03,160 --> 00:26:04,040
نه
278
00:26:08,680 --> 00:26:10,760
مطمئنم که از من بدشون میاد
279
00:26:13,120 --> 00:26:15,180
به خاطر حرف های بی رحمانه ای که زدم
280
00:26:20,180 --> 00:26:21,740
چقدر باید از من متنفر باشن
281
00:26:23,280 --> 00:26:26,540
مطمئنم ایشون میدونن تو چه حسی داری
282
00:26:27,820 --> 00:26:30,300
یه آدم مرده چیجوری میخواد بفهمه من چه حسی دارم؟-
تو احمقی-
283
00:26:30,640 --> 00:26:32,000
ایشون میدونه چون مرده
284
00:26:33,769 --> 00:26:35,589
اموات همه چیز رو میدونن
285
00:26:36,340 --> 00:26:38,460
حتی احساسات مخفی رو
286
00:26:39,680 --> 00:26:41,920
من مدرک دارم میخوای بهت بگم؟
287
00:26:42,440 --> 00:26:43,420
اچیه؟
288
00:26:44,060 --> 00:26:45,840
چراقایی که دیدیم یادته؟
289
00:26:46,960 --> 00:26:49,480
حتی با وزش باد خاموش نشدن
290
00:26:50,620 --> 00:26:53,620
ایشون خوشحالن که تو رو اینجا میبینن
291
00:26:55,520 --> 00:26:58,560
"خوشحالم که میبینمت، دلم برات تنگ شده بود"
292
00:26:59,120 --> 00:27:02,460
"تاریکه مراقب باش و چراغ ها رو دنبال کن"
293
00:27:03,540 --> 00:27:05,360
واقعا اینو نمیدونستی؟
294
00:27:08,707 --> 00:27:11,645
فکر میکنی حقیقت داره؟-
معلومه-
295
00:27:12,840 --> 00:27:15,400
بخاطر تو تونستم بشناسمشون
296
00:27:16,177 --> 00:27:17,677
آدم خوبی بودن
297
00:27:18,740 --> 00:27:21,240
اولش، که دیدم اینجوری دراز کشیدن ترسیدم
298
00:27:22,725 --> 00:27:23,925
ولی دیگه نمیترسم
299
00:27:24,750 --> 00:27:26,030
همه اینا به لطف توئه
300
00:27:26,749 --> 00:27:27,929
مرسی، یی سان
301
00:27:30,860 --> 00:27:31,660
!تو
302
00:27:32,800 --> 00:27:34,300
چجوری اسممو میدونی؟
303
00:27:34,560 --> 00:27:36,240
خودت گفتی
304
00:27:40,973 --> 00:27:42,400
خب، پس اسم تو چیه؟
305
00:27:42,715 --> 00:27:43,760
...اسم من
306
00:27:43,767 --> 00:27:46,769
اعلیحضرت رسیدن
307
00:28:27,100 --> 00:28:28,640
!برو کنار! برو کنار
308
00:28:54,080 --> 00:28:55,080
!بازش کن
309
00:28:56,640 --> 00:28:58,520
شما نمیتونین برین داخل اعلیحضرت
310
00:28:59,547 --> 00:29:00,719
صیغه یونگ
311
00:29:01,060 --> 00:29:04,040
شش فرزند منو به دنیا آورد
312
00:29:04,150 --> 00:29:07,760
،چرا نمیتونم تو این لحظه کنارش باشم
313
00:29:07,820 --> 00:29:09,064
چه معنی ای میده؟
314
00:29:09,283 --> 00:29:10,845
اینا قانونن
315
00:29:12,120 --> 00:29:13,200
!برین کنار
316
00:29:15,360 --> 00:29:17,760
!هی قوانین قوانین میکنه
317
00:29:24,458 --> 00:29:25,958
تو کی هستی؟
318
00:29:25,960 --> 00:29:26,840
اعلیحضرت
319
00:29:27,640 --> 00:29:30,020
من از بانوان دربار خدمتکار هستم
320
00:29:30,759 --> 00:29:32,595
برای احترام به بانو یونگ اومدم
321
00:29:32,970 --> 00:29:35,000
!سرت رو بالا بیار
322
00:29:42,060 --> 00:29:45,060
تو شبیه به بچگی های شاهزاده هواپیونگی
323
00:29:47,460 --> 00:29:48,900
!بیا اینجا
324
00:30:01,111 --> 00:30:02,620
...اون آدم
325
00:30:03,884 --> 00:30:06,100
مسیر های زیادی رو برای من و
326
00:30:06,700 --> 00:30:08,860
آیندمون طی کرد
327
00:30:09,529 --> 00:30:10,669
...ولی الان
328
00:30:11,314 --> 00:30:12,620
...من
329
00:30:13,100 --> 00:30:16,080
حتی نمیتونم زمان مرگش کنارش باشم
330
00:30:17,472 --> 00:30:19,032
پادشاهی نبوده که
331
00:30:19,400 --> 00:30:22,720
در مراسم تدفین معشوقش حضور داشته باشه
332
00:30:23,840 --> 00:30:26,100
چقدر بیرحمانست؟
333
00:30:27,822 --> 00:30:29,420
تو چی فکر میکنی؟
334
00:30:29,740 --> 00:30:31,960
حق با شماست اعلیحضرت
335
00:30:32,200 --> 00:30:33,460
همینطوره؟
336
00:30:34,556 --> 00:30:36,600
اعلیحضرت درست میفرماین
337
00:30:39,500 --> 00:30:43,820
حتی یه خدمتکار جوان مثل تو هم وفاداری رو میدونه
338
00:30:49,380 --> 00:30:51,060
برای ادای احترام اینجایی
339
00:30:52,627 --> 00:30:54,500
بیا باهم این کارو بکنیم
340
00:30:55,500 --> 00:30:57,560
یکم با بانو یونگ وقت بگذرون
341
00:31:09,120 --> 00:31:13,240
وقتی جوون تر بود واقعا زیبا بود
342
00:31:14,460 --> 00:31:16,420
اونم مثل تو بانوی دربار بود
343
00:31:18,160 --> 00:31:21,580
آستین هاش خیلی قرمز بودن
344
00:31:23,360 --> 00:31:25,460
،هردفعه که میدیدمش
345
00:31:25,960 --> 00:31:27,980
قلبم خیلی درد میگرفت
346
00:31:31,360 --> 00:31:33,120
چرا درد میگرفت؟
347
00:31:36,307 --> 00:31:37,680
...وقتی بانوان دربار
348
00:31:38,780 --> 00:31:42,380
،آستین هاشون رو قرمز میکنن
349
00:31:43,788 --> 00:31:44,988
...به این معنیه که
350
00:31:46,140 --> 00:31:48,720
معشوقه های پادشاه هستن
351
00:31:50,320 --> 00:31:52,080
...من اون موقع
352
00:31:53,640 --> 00:31:56,440
فقط یک شاهزاده بی اصل و نسب بودم که
از یه صیغه به دنیا اومده بود
353
00:31:58,060 --> 00:32:01,380
هیچ وقت جرات رویا پردازی نداشتم
354
00:32:03,180 --> 00:32:04,240
...اما
355
00:32:05,300 --> 00:32:06,980
،زمان که گذشت
356
00:32:08,200 --> 00:32:10,600
خواست خدا با من همراه شد
و من پادشاه شدم
357
00:32:11,377 --> 00:32:13,220
تاج پادشاهی به من رسید
358
00:32:14,260 --> 00:32:16,200
و اونم همراهش اومد
359
00:32:17,280 --> 00:32:19,380
...من با این فکر که توی این دنیا
360
00:32:19,780 --> 00:32:23,780
،میتونم هر کاری بکنم
خودم رو گول زدم
361
00:32:24,040 --> 00:32:25,840
چرا این گول زدنه؟
362
00:32:26,440 --> 00:32:30,600
،از اونجایی که شما پادشاه هستین
نمیتونین هر کاری که دوست دارین انجام بدین؟
363
00:32:31,540 --> 00:32:33,760
...میدونی چقدر چیزای زیادی رو
364
00:32:34,500 --> 00:32:36,400
یه پادشاه نمیتونه کنترل کنه؟
365
00:32:38,400 --> 00:32:40,520
،اگه بالاخره یه روزی بفهمی
366
00:32:41,360 --> 00:32:43,420
خیلی شوکه میشی
367
00:32:51,040 --> 00:32:53,580
...حتی یخ هم نمیتونه
368
00:32:54,180 --> 00:32:56,900
از قلب من سردتر باشه
369
00:32:57,540 --> 00:32:58,600
...من
370
00:32:59,840 --> 00:33:02,220
آخرش اونو از دست دادم
371
00:33:03,920 --> 00:33:05,140
...حالا
372
00:33:06,560 --> 00:33:09,420
اون دیگه هیچ وقت برنمیگرده
373
00:33:17,640 --> 00:33:20,240
حتما کار سرنوشت بوده
که امشب همدیگه رو دیدیم
374
00:33:20,633 --> 00:33:21,993
...من بهت
375
00:33:22,534 --> 00:33:24,680
یه هدیه سلطنتی ویژه میدم
376
00:33:25,720 --> 00:33:27,520
...بذار ببینم
377
00:33:28,167 --> 00:33:29,680
بذار از خودت بپرسم
378
00:33:31,812 --> 00:33:33,192
...دوست داری
379
00:33:33,980 --> 00:33:36,720
چه نوع بانوی درباری بشی؟
380
00:33:37,222 --> 00:33:38,722
...من میخوام
381
00:33:40,200 --> 00:33:42,720
بانوی درباری بشم که
خیلی خوب مینویسه
382
00:33:45,180 --> 00:33:48,140
میخوای یه نویسنده خوب بشی؟
383
00:34:06,680 --> 00:34:09,060
بیا، اینو بگیر
384
00:34:10,560 --> 00:34:12,020
(یو بوم)
385
00:34:12,020 --> 00:34:13,625
...بانو یونگ
386
00:34:13,730 --> 00:34:15,930
این کتاب رو خودش نوشته
387
00:34:16,520 --> 00:34:18,100
...گرفتن همچین کتاب گران بهایی
388
00:34:18,680 --> 00:34:20,880
اشکالی نداره؟
389
00:34:21,161 --> 00:34:22,441
،امشب
390
00:34:22,720 --> 00:34:25,760
سرنوشت تو رو به اینجا آورده
391
00:34:30,071 --> 00:34:32,451
گفتی یکی از بانوان جوان دربار ولیعهدی؟
392
00:34:33,040 --> 00:34:34,280
بله اعلیحضرت
393
00:34:36,580 --> 00:34:39,100
!کی میدونه
394
00:34:40,020 --> 00:34:41,400
...ممکنه
395
00:34:43,465 --> 00:34:44,745
...سرنوشتت با صاحب این کتاب
396
00:34:45,375 --> 00:34:47,480
یکسان باشه
397
00:34:50,500 --> 00:34:53,531
(یو بوم: کشیش بودایی که با یک زن مرتکب گناه میشه)
398
00:34:56,220 --> 00:34:58,940
امیدوارم یی سان به سلامت برگرده
399
00:35:03,100 --> 00:35:05,560
من واقعا پادشاه رو دیدم؟
400
00:35:34,484 --> 00:35:35,500
بانوی من
401
00:35:43,660 --> 00:35:45,800
تو با شجاعت وظیفه من رو انجام دادی
402
00:35:46,800 --> 00:35:48,080
حتما ترسیده بودی
403
00:35:50,080 --> 00:35:51,160
کارت خوب بود
404
00:35:51,497 --> 00:35:52,837
بانوی من
405
00:35:53,760 --> 00:35:55,972
...چرا از بانوی دربار جوان و حقیری مثل من
406
00:35:56,360 --> 00:35:59,060
خواستین که به شخص ارزشمندی
...مثل بانو یونگ
407
00:35:59,200 --> 00:36:00,818
ادای احترام کنه؟
408
00:36:00,820 --> 00:36:02,580
...میخواستم آخرین لحظاتِ
409
00:36:03,706 --> 00:36:06,600
یه بانوی دربار درجه دو رو
بهت نشون بدم
410
00:36:08,020 --> 00:36:11,360
یه بانوی دربار نمیتونه توی قصر بمیره
411
00:36:12,400 --> 00:36:15,460
فقط خانواده سلطنتی میتونن اینجا بمیرن
412
00:36:16,920 --> 00:36:19,960
بانوان دربار پیر و ناتوان هم
باید قصر رو ترک کنن
413
00:36:20,680 --> 00:36:23,160
صرف نظر از قدرتی که وقتی
،توی قصر بود، داشت
414
00:36:23,460 --> 00:36:25,360
...لحظه های آخر زندگیش
415
00:36:26,180 --> 00:36:27,800
همیشه بی ارزش و بی اهمیتن
416
00:36:32,300 --> 00:36:34,060
اما یه استثنا هست
417
00:36:35,640 --> 00:36:38,140
یه راهی برای مردن تو قصر هست
418
00:36:59,540 --> 00:37:01,060
به دست آوردن توجه و لطف پادشاه
419
00:37:02,460 --> 00:37:04,740
اگر توجه و لطف پادشاه رو به دست بیاری
،و صیغه سلطنتی بشی
420
00:37:06,360 --> 00:37:08,860
حق مردن توی قصر رو به دست میاری
421
00:37:10,600 --> 00:37:11,500
بهش نگاه کن!
422
00:37:13,120 --> 00:37:16,080
این فقط یه افتخار برای کساییه که محبوب پادشاهن
423
00:37:17,160 --> 00:37:19,380
این آرزوی هر بانوی درباره
424
00:37:23,548 --> 00:37:25,388
مطمئنم که تو هم این آرزو رو داری
425
00:37:25,940 --> 00:37:26,920
...خب من
426
00:37:28,340 --> 00:37:32,000
...منظورتون رو
427
00:37:33,096 --> 00:37:34,600
متوجه نمیشم
428
00:37:38,820 --> 00:37:40,120
...همچین چهره زیبایی
429
00:37:41,840 --> 00:37:43,320
حتی ممکنه زیباتر هم بشه
430
00:37:49,740 --> 00:37:51,240
خوب نگاه کن
431
00:37:51,920 --> 00:37:53,260
اونا همه یه رویا دارن
432
00:37:54,060 --> 00:37:56,260
مطمئنا تو هم میتونی مثل اون بشی
433
00:38:28,540 --> 00:38:30,560
...ولیعهد برای میان وعده شبشون
434
00:38:30,560 --> 00:38:32,560
سوپ جنسینگ میخوان
435
00:38:32,820 --> 00:38:34,720
به کارگرهای آشپزخونه اطلاع میدم
436
00:38:34,900 --> 00:38:35,780
بله قربان
437
00:39:04,400 --> 00:39:06,620
چرا این کارای خطرناک رو میکنین؟
438
00:39:10,627 --> 00:39:12,927
ممنونم که بهم کمک کردی گیر نیفتم
439
00:39:13,530 --> 00:39:15,095
اما بهت اجازه نمیدم دخالت کنی
440
00:39:15,420 --> 00:39:18,240
فکر میکنین به خاطر نبودنتون
دارم سر و صدا به پا میکنم؟
441
00:39:21,860 --> 00:39:23,758
(ساگی)
442
00:39:23,760 --> 00:39:26,360
من این کتاب رو تو کتابخونه ولیعهد پیدا کردم
443
00:39:27,460 --> 00:39:29,740
با دقت این کتاب رو
پشت کتاب های دیگه پنهان کردین
444
00:39:30,200 --> 00:39:33,518
اما اگه کسی میخواست
میتونست به راحتی پیداش کنه
445
00:39:33,520 --> 00:39:35,280
اینو به جایی که پیداش کردی، برگردون
446
00:39:35,280 --> 00:39:37,780
نه، باید فورا بسوزونیدش
447
00:39:38,060 --> 00:39:40,400
اعلیحضرت این کتاب رو ممنوع کردن
448
00:39:40,831 --> 00:39:43,288
چرا دارید میخونیدش؟
449
00:39:43,290 --> 00:39:44,980
،حتی اگه با اینکه این کتاب ممنوعه، بازم بخونمش
450
00:39:46,030 --> 00:39:49,330
حتی با اینکه پدر بزرگم منعش کرده،
451
00:39:50,969 --> 00:39:52,129
...از نظر تو
452
00:39:53,000 --> 00:39:55,660
من یه عروسک خیمه شب بازی بیچارهام
453
00:40:02,180 --> 00:40:03,160
ولیعهد
454
00:40:03,600 --> 00:40:07,880
من واقعا شمارو به چشم
عروسک خیمه شب بازی نمیبینم
455
00:40:08,780 --> 00:40:11,640
...درواقع من دائما شگفت زده میشم که
456
00:40:12,780 --> 00:40:16,280
چطور کسی مثل شما میتونه وجود داشته باشه
457
00:40:16,959 --> 00:40:19,940
توی این دنیا هیچکس مثل شما نیست
458
00:40:20,400 --> 00:40:23,780
اینکه میتونم به شما خدمت کنم رو
یه نعمت میدونم
459
00:40:24,680 --> 00:40:27,140
...وقتی که در نهایت به سلطنت برسین
460
00:40:27,300 --> 00:40:29,360
دنیای جدیدی رو به ارمغان میارین
461
00:40:29,952 --> 00:40:31,472
،من، هونگ دوک رو
462
00:40:33,020 --> 00:40:35,380
میخوام اون دنیای جدید رو ببینم
463
00:40:36,640 --> 00:40:37,624
...من همیشه
464
00:40:38,600 --> 00:40:40,520
میخوام به شما خدمت کنم
465
00:40:40,780 --> 00:40:42,700
مطمئنم که تو همیشه کنارم هستی
466
00:40:43,180 --> 00:40:46,319
پدربزرگ تو رو برام فرستاده
467
00:40:47,580 --> 00:40:50,180
تو همیشه مراقب کارای من هستی
468
00:40:50,600 --> 00:40:52,600
...مگه کارت این نیست که
469
00:40:52,920 --> 00:40:54,380
اینا رو به پدربزرگم گزارش بدی؟
470
00:40:59,560 --> 00:41:01,880
این کتاب رو برگردون به کتابخونه
471
00:41:02,820 --> 00:41:04,460
چشم ولیعهد
472
00:41:24,980 --> 00:41:27,280
!لطفا همه به صف بشید
473
00:41:27,620 --> 00:41:31,020
زمان کتاب خوندنمون رسیده
474
00:41:31,300 --> 00:41:33,880
سونگ دوک ایم برامون میخونه
475
00:41:33,880 --> 00:41:37,660
!همه به صف بشید
476
00:41:37,740 --> 00:41:41,120
!اول مال منو بخون-
!نه، برای منو بخون-
477
00:41:41,120 --> 00:41:42,580
!توی صف وایسید لطفا
478
00:41:44,980 --> 00:41:46,320
چرا خودتو جا میزنی تو صف؟
479
00:41:47,820 --> 00:41:51,460
من اول کتاب کسیو میخونم
که پول بیشتری بهم بده
480
00:41:57,640 --> 00:42:00,300
داستان هونگیول" اوله"
481
00:42:03,260 --> 00:42:04,560
بانوی من-
بانوی من-
482
00:42:06,560 --> 00:42:09,800
دوک ایم-
دوک ایم-
483
00:42:12,760 --> 00:42:13,920
!آهای تو
484
00:42:14,220 --> 00:42:16,220
مگه همین تازگیا سرزنش نشدی؟
485
00:42:16,220 --> 00:42:17,260
بازم داستان سرایی؟
486
00:42:17,500 --> 00:42:22,160
اینجوری میتونم پول در بیارم-
!نمیخوام بشنوم-
487
00:42:22,640 --> 00:42:24,398
همیشه تمام فکر و ذکرت پوله
488
00:42:24,400 --> 00:42:26,840
اگه برای صد سال پس انداز کنم، به آرزوم میرسم
!خودتون اینو گفتین
489
00:42:29,320 --> 00:42:30,260
!خیلی خب
490
00:42:30,920 --> 00:42:32,600
...با این حال
491
00:42:32,860 --> 00:42:34,340
!هنوزم باید درس بخونی
492
00:42:34,700 --> 00:42:36,637
تو خدمتگزار ولیعهدی
493
00:42:37,040 --> 00:42:40,560
،برای اینکه درست به ایشون خدمت کنی
باید خوب و درست بزرگ بشی
494
00:42:40,960 --> 00:42:44,140
راستش، من نمیخوام به ولیعهد خدمت کنم
495
00:42:45,100 --> 00:42:45,920
چی؟
496
00:42:45,920 --> 00:42:48,580
!اگه این کارو کنم که حقوق نمیگیرم
497
00:42:49,420 --> 00:42:52,640
من فقط میخوام یه خدمتکار قصر معمولی باشم
498
00:42:54,160 --> 00:42:56,720
دخترهی ...! چطور ممکنه
خدمتگزار ولیعهد این حرفو بزنه؟
499
00:42:57,920 --> 00:43:01,140
...تنها وظیفه تو به عنوان بانوی دربار
500
00:43:01,200 --> 00:43:03,460
فکر کردن به ولیعهده
501
00:43:05,060 --> 00:43:07,220
...میدونی اگه ولیعهد بیمار بشه
502
00:43:07,260 --> 00:43:08,780
چه اتفاقی واست میفته؟
503
00:43:17,360 --> 00:43:18,660
(تبعید از کاخ)
504
00:43:19,080 --> 00:43:21,320
!تبعید از کاخ-
!بلندتر-
505
00:43:21,320 --> 00:43:24,120
!تبعید از کاخ-
!تبعید از کاخ-
506
00:43:28,040 --> 00:43:30,260
...اگه مافوق شما بمیره
507
00:43:30,380 --> 00:43:32,940
،تمام بانوان درباری که به اون خدمت میکردن
508
00:43:33,080 --> 00:43:34,620
از کاخ خارج میشن
509
00:43:35,080 --> 00:43:37,960
اونا بلافاصله قصر رو ترک میکنن
510
00:43:39,680 --> 00:43:41,020
...اگه نمیخواین از قصر برین
511
00:43:41,300 --> 00:43:44,180
به سرورتون خوب خدمت کنین
512
00:43:44,760 --> 00:43:46,120
فهمیدین؟
513
00:43:46,120 --> 00:43:47,980
بله-
بله-
514
00:43:52,680 --> 00:43:54,660
خیلی خب، بیاید یه کم استراحت کنیم
515
00:44:03,480 --> 00:44:04,360
بیا
516
00:44:04,620 --> 00:44:06,627
،از اونجا که امروز نمیتونی بخونی
517
00:44:07,049 --> 00:44:08,340
دفعه بعد انجامش بده، خب؟
518
00:44:09,540 --> 00:44:10,740
...ولیعهد
519
00:44:11,160 --> 00:44:11,920
چی؟
520
00:44:13,700 --> 00:44:15,740
!لطفا زندگی طولانی و سالمی داشته باشید
521
00:44:36,340 --> 00:44:39,980
من چیزای خیلی مهمی رو به شما آموزش میدم
522
00:44:42,100 --> 00:44:43,420
پنجره ها رو ببندین
523
00:44:43,620 --> 00:44:44,960
چشم-
چشم-
524
00:45:14,800 --> 00:45:15,840
...الان
525
00:45:16,580 --> 00:45:17,600
...میخوام تابوهای قصر رو
526
00:45:17,900 --> 00:45:19,380
بهتون یاد بدم
527
00:45:21,200 --> 00:45:23,500
توی قصر، کتاب های ممنوعهای وجود داره
528
00:45:24,140 --> 00:45:26,440
اگه موقع خوندن اونا گیر بیوفتین
مجازات میشین
529
00:45:26,900 --> 00:45:29,680
...یه بار یه افسر که موقع خوندن کتابای ممنوعه
530
00:45:29,740 --> 00:45:31,020
،گیر افتاد
531
00:45:31,680 --> 00:45:33,560
سرش رو بریدن
532
00:45:34,820 --> 00:45:37,140
...این همون کتابیه که
533
00:45:37,940 --> 00:45:39,140
اون افسر موقع خوندنش گیر افتاد
534
00:46:06,540 --> 00:46:09,540
مادر شاه بی اصل و نسب بود
535
00:46:10,100 --> 00:46:12,780
اون خدمتکار دون پایهی یه بانوی دربار بود
536
00:46:13,720 --> 00:46:15,280
فقط یک خدمتکار حقیر بود
537
00:46:15,700 --> 00:46:18,780
،"توی این کتاب به اسم "ساگی
538
00:46:18,840 --> 00:46:21,480
یه نوشته بود
539
00:46:51,580 --> 00:46:52,720
سونگ دوک ایم، لطفا توضیح بده
540
00:46:55,860 --> 00:46:57,680
ای" به معنی مادر"
541
00:46:58,278 --> 00:46:59,818
مو" به معنی تو"
542
00:46:59,820 --> 00:47:02,560
بی" به معنی خدمتکار"
(ایموبیا: مادر تو یه خدمتکار حقیره)
543
00:47:03,744 --> 00:47:05,364
"...مادر تو"
544
00:47:06,274 --> 00:47:07,580
"یه خدمتکار حقیره"
545
00:47:09,460 --> 00:47:12,360
...به خاطر این نوشته
546
00:47:12,860 --> 00:47:16,200
اعلیحضرت از این کتاب متنفرن
547
00:47:16,820 --> 00:47:17,600
یادتون باشه
548
00:47:18,140 --> 00:47:21,560
هیچ وقت این کتاب رو
نخونید یا نگه ندارید
549
00:47:21,920 --> 00:47:22,800
فهمیدین؟
550
00:47:22,800 --> 00:47:24,580
بله-
بله-
551
00:47:58,620 --> 00:48:00,940
بانوی من، خوابیدین؟
552
00:48:01,860 --> 00:48:02,740
چیه؟
553
00:48:03,280 --> 00:48:06,280
حال ولیعهد چطوره؟ خوبن؟
554
00:48:08,020 --> 00:48:11,100
تا دیروز که هیچ علاقهای بهشون نداشتی
555
00:48:11,480 --> 00:48:12,800
...من
556
00:48:13,100 --> 00:48:15,940
بیرون از قصر، جایی برای رفتن ندارم
557
00:48:15,940 --> 00:48:18,460
ولیعهد خیلی سالمن
558
00:48:18,620 --> 00:48:22,200
زندگی خیلی طولانیای خواهند داشت-
خداروشکر-
559
00:48:30,420 --> 00:48:31,500
دوک ایم
560
00:48:33,180 --> 00:48:34,400
بله؟
561
00:48:35,120 --> 00:48:37,480
تو بانوی دربار ولیعهدی
562
00:48:37,720 --> 00:48:40,060
ایشون سرور توئه
563
00:48:40,980 --> 00:48:43,500
تو باید از اینکه اجازه داری
...مراقب ایشون باشی
564
00:48:43,880 --> 00:48:46,540
خیلی به خودت ببالی
565
00:48:48,018 --> 00:48:50,600
،وقتی این کار ارزشش رو از دست بده
566
00:48:51,471 --> 00:48:54,280
زندگی تو هم ارزششو از دست میده
567
00:48:54,783 --> 00:48:56,543
اجازه نده این اتفاق بیفته
568
00:48:57,680 --> 00:48:59,080
چشم بانوی من
569
00:49:15,080 --> 00:49:16,120
بانوی من
570
00:49:16,320 --> 00:49:18,240
من دارم میرم دستشویی
571
00:49:20,360 --> 00:49:23,140
خودم تنهایی میرم
572
00:49:43,020 --> 00:49:45,060
واقعا قول داد؟
573
00:49:45,800 --> 00:49:49,360
شاهزادههای کوچولوی من
با مردان نجیب زاده ازدواج می کنن؟
574
00:49:49,720 --> 00:49:52,500
تا زمانی که شما کار خودتون رو انجام بدید
575
00:49:52,880 --> 00:49:54,880
هر کاری که لازم باشه انجام میدم، فقط بهم بگو
576
00:49:56,160 --> 00:49:58,620
اون فرصتی پیدا کرده
که ولیعهد رو خلع کنه
577
00:50:01,660 --> 00:50:05,820
ولیعهد داشت کتاب ممنوعه "ساگی" رو می خوند-
وای-
578
00:50:07,240 --> 00:50:10,140
!اعلیحضرت از اون کتاب متنفرن
579
00:50:11,000 --> 00:50:12,925
اون کتاب توی کتابخونه ولیعهد پیدا شده
580
00:50:13,440 --> 00:50:16,160
به اعلیحضرت یه سرنخ کوچیک بدید
581
00:50:17,020 --> 00:50:20,240
...به زودی اعلیحضرت برای خوردن میان وعده
582
00:50:20,792 --> 00:50:22,560
به دیدن شما میان
583
00:50:22,840 --> 00:50:24,000
!متوجه شدم
584
00:50:36,440 --> 00:50:38,880
اون فرصتی پیدا کرده
که ولیعهد رو خلع کنه
585
00:50:39,718 --> 00:50:41,018
...خب
586
00:50:41,877 --> 00:50:43,700
اول به بانوی دربار سو میگم
587
00:50:44,500 --> 00:50:47,432
...بعد-
توی بانوی دربار ولیعهدی-
588
00:50:47,520 --> 00:50:49,940
ولیعهد سرور توئه
589
00:50:50,463 --> 00:50:52,463
من یه بانوی دربارم
590
00:50:53,382 --> 00:50:54,549
...ولیعهد
591
00:50:56,820 --> 00:50:57,720
سرور منه
592
00:50:58,840 --> 00:51:00,720
کتاب توی کتابخونه ولیعهده
593
00:51:14,180 --> 00:51:15,280
!پدربزرگ
594
00:51:16,940 --> 00:51:18,700
!من اشتباه وحشتناکی رو مرتکب شدم
595
00:51:19,060 --> 00:51:21,160
دیگه این اشتباه رو تکرار نمیکنم
596
00:51:21,160 --> 00:51:23,760
و دوباره شما رو ناامید نمیکنم
597
00:51:24,160 --> 00:51:26,500
!لطفا منو عفو کنید
598
00:51:31,300 --> 00:51:33,380
!نه
599
00:51:33,960 --> 00:51:37,520
!من خیلی خوب باهات رفتار کردم
600
00:51:37,820 --> 00:51:40,640
!من خیلی برات اهمیت قائل شدم
601
00:51:41,960 --> 00:51:45,000
!تو مادرشی! جواب بده
602
00:51:45,000 --> 00:51:47,620
من چه اشتباهی کردم؟
603
00:51:47,940 --> 00:51:49,320
...اعلیحضرت
604
00:51:50,220 --> 00:51:51,740
...شما همیشه
605
00:51:51,742 --> 00:51:54,022
با اون خوب رفتار کردید-
!ساکت باش-
606
00:51:54,380 --> 00:51:55,800
...پس
607
00:51:55,800 --> 00:51:58,800
چرا ولیعهد به من توهین میکنه؟
608
00:52:00,500 --> 00:52:01,656
...میبینم که
609
00:52:02,940 --> 00:52:07,540
اون همیشه به پدربزرگ بی اصل و نسبش
با دیده حقارت نگاه میکرد
610
00:52:08,120 --> 00:52:10,140
!بله، دقیقا همینه
611
00:52:11,100 --> 00:52:13,500
اون دقیقا شبیه پدرشه
612
00:52:15,680 --> 00:52:18,640
!اون کاملا مثل پدرشه
613
00:52:25,460 --> 00:52:26,880
!برو کنار
614
00:52:27,320 --> 00:52:28,800
!بادقت گوش کنید
615
00:52:31,214 --> 00:52:33,678
تا الان چی کار میکردین؟
616
00:52:35,220 --> 00:52:39,280
اون کتابی که با دستای خودش خونده رو
برام بیارین
617
00:52:39,918 --> 00:52:42,553
...قبل از اینکه از مقامش خلعش کنم
618
00:52:42,640 --> 00:52:45,654
میخوام با چشمای خودم مطمئن بشم
619
00:52:46,109 --> 00:52:48,769
!همین الان-
چشم-
620
00:53:14,440 --> 00:53:15,460
چه خبره؟
621
00:53:15,811 --> 00:53:18,771
کلاس امروز لغو شد
622
00:53:18,780 --> 00:53:22,000
پس فکر کردم بیام اینجا کتاب بخونم-
!میتونی بری-
623
00:53:24,860 --> 00:53:26,000
!گفتم برو
624
00:53:26,000 --> 00:53:30,420
به عنوان بِدونگ عالیجناب
من باید به فرمان ایشون پایبند باشم
625
00:53:31,360 --> 00:53:35,960
به من دستور رفتن داده نشده
626
00:53:38,020 --> 00:53:40,000
!با دقت بگردید
627
00:53:40,120 --> 00:53:41,500
چشم-
چشم-
628
00:54:07,380 --> 00:54:09,680
!قربان! نتونستیم پیداش کنیم
629
00:54:09,700 --> 00:54:11,320
همه جا رو با دقت بگردید
630
00:54:11,320 --> 00:54:14,760
زیر و پشت قفسه ها رو هم ببینید
631
00:54:14,800 --> 00:54:16,200
چشم
632
00:54:16,440 --> 00:54:18,020
!بادقت جست و جو کنید
633
00:54:18,020 --> 00:54:19,740
چشم-
چشم-
634
00:54:27,720 --> 00:54:29,220
!من پیداش کردم
635
00:54:34,160 --> 00:54:35,740
!این نیست
636
00:54:36,820 --> 00:54:38,620
!تو که نمیدونی چجوری بخونی
637
00:54:38,700 --> 00:54:40,240
!متاسفم قربان
638
00:54:41,800 --> 00:54:43,300
دوباره بگرد-
چشم-
639
00:54:49,520 --> 00:54:52,512
(ایموبیا)
640
00:55:12,940 --> 00:55:14,340
!همه دست نگه دارید
641
00:55:15,120 --> 00:55:17,440
حالا که کتاب رو پیدا کردیم
به قصر برمیگردیم
642
00:55:17,440 --> 00:55:19,440
بله قربان-
بله قربان-
643
00:55:49,920 --> 00:55:51,680
...همه
644
00:55:53,000 --> 00:55:54,640
توی صورتم منو "اعلیحضرت" صدا میکنن
645
00:55:55,040 --> 00:55:58,160
و بهم تعظیم میکنن
646
00:56:00,396 --> 00:56:01,856
...اما پشت سرم
647
00:56:02,419 --> 00:56:06,121
منو مسخره میکنن و
بی اصل و نسب خطابم میکنن
648
00:56:07,539 --> 00:56:09,061
...تو هم
649
00:56:10,269 --> 00:56:15,252
منو مثل اونا فریب میدی؟
650
00:56:18,757 --> 00:56:20,244
من شما رو فریب ندادم
651
00:56:20,344 --> 00:56:20,925
واقعا؟
652
00:56:21,689 --> 00:56:24,040
من از قوانین سرپیچی کردم
و کتاب ممنوعه رو خوندم
653
00:56:24,835 --> 00:56:28,635
،از اونجایی که من قانون رو زیر پا گذاشتم
لطفا منو مجازات کنید
654
00:56:29,084 --> 00:56:31,979
اگه بهم دستور بدید که از مقامم
کناره گیری کنم، این کارو میکنم
655
00:56:32,026 --> 00:56:38,978
اما پدربزرگ من هرگز شما رو فریب ندادم
656
00:56:39,226 --> 00:56:43,291
میتونستم در مورد خوندن
کتاب ممنوعه، دروغ بگم
657
00:56:43,416 --> 00:56:45,580
اما هرگز این کار رو نکردم
658
00:56:47,537 --> 00:56:50,187
...احساس کردم این وظیفهام در قبال شماست که
659
00:56:50,421 --> 00:56:56,654
بهتون دروغ نگم
660
00:56:59,222 --> 00:57:07,131
اما شما زندگی من رو بخشیدین
661
00:57:09,426 --> 00:57:14,926
و از من مراقبت کردین
662
00:57:16,332 --> 00:57:21,654
من از این اتفاق درس میگیرم
663
00:57:22,377 --> 00:57:26,076
من نتونستم قدردانیم رو بابت
انتخاب من به عنوان وارثتون، نشون بدم
664
00:57:41,575 --> 00:57:43,504
چقدر متکبر و سرکشی
665
00:57:44,489 --> 00:57:47,329
یک دروغ ساده میتونست همه چیزو حل کنه
666
00:57:48,798 --> 00:57:53,430
و تو فکر میکنی میتونی جای منو بگیری؟
667
00:58:06,927 --> 00:58:08,166
اعلیحضرت
668
00:58:08,324 --> 00:58:10,824
کتاب رو توی کتابخونه پیدا کردیم
669
00:58:27,084 --> 00:58:30,889
این کتاب که پاره شده
670
00:58:34,952 --> 00:58:38,232
تو کتاب رو پاره کردی؟
671
00:58:39,249 --> 00:58:41,760
این کتابیه که خوندنش رو ممنوع کردم
672
00:58:42,083 --> 00:58:46,912
تو این کتاب رو پاره کردی
تا از من نافرمانی کنی
673
00:58:53,612 --> 00:58:55,501
بله سرورم
674
00:58:56,882 --> 00:58:59,313
من این کتاب رو پاره کردم
675
00:59:00,684 --> 00:59:04,901
می ترسیدم این کتاب رو بخونم
676
00:59:07,162 --> 00:59:09,963
به خاطر همین صفحاتش رو پاره کردم
677
00:59:10,323 --> 00:59:12,752
بله البته
678
00:59:12,908 --> 00:59:15,119
تو نوه منی
679
00:59:17,458 --> 00:59:22,182
فکر کنم نتونستم احساسات عمیقت
به خودم رو بفهمم
680
00:59:22,568 --> 00:59:27,533
وقتی شنیدم تو کتاب رو خوندی
خیلی عصبانی شدم
681
00:59:29,122 --> 00:59:31,338
حالا باید چیکار کنیم؟
682
00:59:31,431 --> 00:59:33,791
وای
683
00:59:34,755 --> 00:59:36,956
دستات خیلی سرده
684
00:59:37,424 --> 00:59:39,123
چرا همونطور وایسادین اونجا؟
685
00:59:39,148 --> 00:59:40,949
ولیعهد داره از سرما میلرزه
686
00:59:41,303 --> 00:59:43,955
ردام رو بیارین
687
00:59:44,075 --> 00:59:45,325
!همین الان
688
00:59:52,835 --> 00:59:54,204
!بدش به من
689
01:00:16,371 --> 01:00:20,578
!ولیعهد، بدونگ هونگرو اینجاست
690
01:00:44,594 --> 01:00:47,237
شنیدم دنبال من میگشتید
691
01:00:47,237 --> 01:00:51,045
باید یه چیزی ازت بپرسم
692
01:00:51,045 --> 01:00:53,977
اون کتاب پاره شده بود
693
01:00:53,977 --> 01:00:58,630
،صفحه ای که پدر بزرگم خوندنش رو برام ممنوع کرده بود
694
01:00:59,295 --> 01:01:01,704
تو پارهاش کردی؟
695
01:01:06,310 --> 01:01:08,541
کار تو بود؟
696
01:01:08,541 --> 01:01:10,338
،ولیعهد
697
01:01:11,396 --> 01:01:13,295
...راستش
698
01:01:14,650 --> 01:01:18,033
بله، کار من بود
699
01:01:18,033 --> 01:01:22,730
میترسیدم که این کار باعث عصبانیت
پدربزرگتون بشه
700
01:01:28,294 --> 01:01:30,225
!ممنون، دوک رو
701
01:01:30,225 --> 01:01:32,367
تو امروز نجاتم دادی
702
01:01:32,367 --> 01:01:35,453
هیچوقت فراموشش نمیکنم
703
01:01:35,453 --> 01:01:38,443
!باعث افتخارمه
704
01:01:38,443 --> 01:01:42,820
،از این به بعد
همیشه کنارم بمون
705
01:01:42,820 --> 01:01:47,659
وقتی پادشاه بشم
حتما این دین رو ادا میکنم
706
01:01:47,659 --> 01:01:49,950
!ممنون، اعلی حضرت
707
01:02:01,965 --> 01:02:04,892
دوک ایم نباید امروز می اومد؟
708
01:02:04,892 --> 01:02:06,461
ما باید با هم میرفتیم
709
01:02:06,461 --> 01:02:08,609
نمیدونم کجا رفته
710
01:02:08,609 --> 01:02:12,250
امشب باید با هم میرفتیم آشپزخونه
711
01:02:12,250 --> 01:02:14,379
به نظرت نمیاد؟
712
01:02:14,379 --> 01:02:17,214
دخترا، دوک ایم کجاست؟
713
01:02:17,214 --> 01:02:20,634
بانوی دربار، ما امروز دوک ایم رو ندیدیم
714
01:02:20,634 --> 01:02:23,125
بله-
درسته-
715
01:02:23,125 --> 01:02:26,806
خدانگهدار-
!بدویید-
716
01:02:28,538 --> 01:02:29,619
دوک ایم کجاست؟
717
01:02:29,619 --> 01:02:31,333
تا الان چیکار میکنه؟
718
01:02:31,333 --> 01:02:34,270
قرار بود سر تمرین باشی
719
01:02:45,657 --> 01:02:47,800
کجا بودی؟
720
01:02:51,322 --> 01:02:53,332
!دوک ایم
721
01:02:53,332 --> 01:02:55,072
!دوک ایم
722
01:03:16,422 --> 01:03:18,242
!سرما میخورین
723
01:03:18,242 --> 01:03:21,072
!بیاین برگردیم
724
01:03:21,072 --> 01:03:23,475
الان حالم خوبه
725
01:03:23,475 --> 01:03:26,164
به چی فکر میکنین؟
726
01:03:27,665 --> 01:03:32,099
...فقط داشتم به خونهام
727
01:03:32,099 --> 01:03:35,540
جایی که تا ابد توش زندگی میکنم، نگاه میکردم
728
01:03:39,142 --> 01:03:43,486
چیزی که خیلی وقت پیش درخواست کرده بودین
729
01:03:43,486 --> 01:03:47,022
اون دختر رو پیدا کردید؟
730
01:03:48,649 --> 01:03:53,649
دختری که دنبالش میگردین قصر رو ترک کرده
731
01:03:53,649 --> 01:03:55,274
منظورتون چیه ترک کرده؟
732
01:03:55,274 --> 01:03:56,902
چطوری؟
733
01:03:56,902 --> 01:03:59,016
اون گفت یه بانوی دربار جوانه
734
01:03:59,016 --> 01:04:03,840
وقتی من هنوز زندهام
چطور از قصر رفته؟
735
01:04:06,130 --> 01:04:08,280
بیاین فقط اینطور فکر کنیم که رفته
736
01:04:08,280 --> 01:04:11,320
این بهتر از اینه که بمیره
737
01:04:13,733 --> 01:04:19,038
اگه پادشاه بفهمن که
به دیدن مادربزرگتون رفتین چی میشه؟
738
01:04:19,038 --> 01:04:23,640
هر دوتون تو دردسر میفتید
739
01:04:29,169 --> 01:04:32,441
ناراحت نباشین
740
01:04:32,441 --> 01:04:37,361
به زودی مادربزرگتون رو فراموش میکنین
741
01:04:37,361 --> 01:04:41,189
اون وقت من دنبال اون دختر میگردم
742
01:04:41,189 --> 01:04:45,100
اشکالی نداره، نیازی نیست
743
01:04:46,486 --> 01:04:52,636
شما درست میگید
دیدنش چه فایده ای داره؟
744
01:04:52,636 --> 01:04:54,361
من ولیعهد هستم
745
01:04:54,361 --> 01:04:57,728
!اون فقط یه بانوی دربار پایین رتبه است
746
01:04:57,728 --> 01:05:00,554
ما حتی نمیتونیم با هم دوست بشیم
747
01:05:00,554 --> 01:05:04,742
حتی نمیتونیم کنار همدیگه بشینیم
748
01:05:04,742 --> 01:05:11,104
،از اونجا که شما گفتید قصر رو ترک کرده
پس منم باور میکنم
749
01:05:12,993 --> 01:05:15,860
دیگه هیچوقت دنبالش نمیگردم
750
01:05:45,867 --> 01:05:47,175
ولیعهد
751
01:05:47,175 --> 01:05:50,382
دنبال کسی میگردید؟
752
01:05:50,382 --> 01:05:52,480
نه
753
01:05:59,783 --> 01:06:01,659
!ولیعهد-
!ولیعهد-
754
01:06:01,659 --> 01:06:04,550
!ولیعهد-
!ولیعهد-
755
01:06:05,942 --> 01:06:09,760
!عالیجناب-
!عالیجناب-
756
01:06:14,639 --> 01:06:16,850
!عالیجناب
757
01:06:34,822 --> 01:06:40,392
اگه دوباره ببینمت، فقط دلم میخواد ازت تشکر کنم
758
01:06:41,207 --> 01:06:43,653
...دردناک ترین روز زندگیم
759
01:06:43,653 --> 01:06:46,937
میخوام ازت تشکر کنم که اون روز کنارم بودی
760
01:06:46,937 --> 01:06:49,732
اگه زیاد گریه کنی مریض میشی
761
01:06:49,732 --> 01:06:54,170
...اما
اگه رفته باشی برای خودت بهتره
762
01:06:55,329 --> 01:07:00,179
وقتی کسی کنارم باشه
میتونه براش خطرناک باشه
763
01:07:01,712 --> 01:07:07,621
هر خطری که در پیش باشه
من بازم کنارتون میمونم
764
01:07:11,421 --> 01:07:13,551
میدونم
765
01:07:13,551 --> 01:07:15,610
ممنونم
766
01:09:27,540 --> 01:09:32,156
قطعا یادمه که اون روز
ولیعهد رو نجات دادم
767
01:09:32,156 --> 01:09:37,014
،اگه با این برم پیشش
خود به خود بانوی دربار میشم؟
768
01:09:38,757 --> 01:09:41,207
باید خداروشکر کنم که هنوز زنده ام
769
01:09:41,207 --> 01:09:44,475
!حتما زده به سرم
770
01:09:44,475 --> 01:09:46,689
!دیوونه
771
01:09:47,987 --> 01:09:49,757
بریم
772
01:09:52,285 --> 01:09:55,333
مگه قرار نبود امروز تنبیه بشین؟
773
01:09:55,333 --> 01:09:59,070
گذاشتمش برای فردا
امروز بیکارم
774
01:10:02,697 --> 01:10:06,505
هی! تو تخمای قورباغه رو گذاشتی اینجا؟ مگه نه؟
775
01:10:06,505 --> 01:10:09,687
!این دفعه کار من نبود! جدی میگم
776
01:10:11,009 --> 01:10:13,280
!هی! همونجا وایستا
777
01:10:18,219 --> 01:10:20,719
خیلی عذر میخوام
778
01:10:25,646 --> 01:10:28,666
خدمتکار دوک ایم-
بله-
779
01:10:28,666 --> 01:10:31,761
شنیدم خطت خوبه
780
01:10:31,761 --> 01:10:36,390
میتونی دفعه بعد برام نامهام رو بنویسی؟-
بله-
781
01:10:47,766 --> 01:10:51,578
دوک ایم! شنیدم
مردم منتظرتن
782
01:10:51,578 --> 01:10:54,580
میدونم. دارم میرم همونجا-
!هی! اون طرفی نیست-
783
01:10:54,580 --> 01:10:57,680
!دارم میونبر میزنم، دیرم شده
784
01:12:21,000 --> 01:12:24,000
::::::::: آيــــ(سرآستین قرمز)ــــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
785
01:12:24,110 --> 01:12:28,069
امروز روز وحشتناکی بود
:::::: @Airen Team :::::::
786
01:12:28,069 --> 01:12:29,662
بردار بزرگمُ دیدی؟
:::::: @Airen Team :::::::
787
01:12:29,662 --> 01:12:32,645
...جرات نکردم ببینم چیشد
:::::: @Airen Team :::::::
788
01:12:32,645 --> 01:12:34,335
تو همون دردسر سازه ای؟
:::::: @Airen Team :::::::
789
01:12:34,335 --> 01:12:35,547
اسمتون چیه؟
:::::: @Airen Team :::::::
790
01:12:35,547 --> 01:12:37,886
هونگ دوک رو-
سرورم؟-
:::::: @Airen Team :::::::
791
01:12:37,886 --> 01:12:41,061
اومد تو
و همونطوری دوازده نفر رو کشت
:::::: @Airen Team :::::::
792
01:12:41,061 --> 01:12:44,081
اینطوری ببر نمیگیرن
:::::: @Airen Team :::::::
793
01:12:44,081 --> 01:12:46,328
اگه برین تو، توی دردسر میفتین
:::::: @Airen Team :::::::
794
01:12:46,328 --> 01:12:49,095
،میدونم خطرناکه
اما فقط تو رو دارم
:::::: @Airen Team :::::::
795
01:12:49,095 --> 01:12:50,720
فقط تو میتونی انجامش بدی
:::::: @Airen Team :::::::