1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:07,024 --> 00:00:10,524 ::::::::: آيــــ(سرآستین قرمز)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 3 00:00:16,365 --> 00:00:18,365 4 00:01:26,660 --> 00:01:28,600 !دادرس 5 00:01:29,440 --> 00:01:31,160 کی اونجاست؟ 6 00:01:31,160 --> 00:01:32,933 !دادرس 7 00:01:33,500 --> 00:01:35,220 ...تو 8 00:01:35,920 --> 00:01:41,340 روحی هستی که افسران تازه مأمورشده رو میکشه؟ 9 00:01:41,340 --> 00:01:43,680 خودتو نشون بده 10 00:02:24,960 --> 00:02:26,940 !دادرس 11 00:02:49,440 --> 00:02:51,480 !دادرس 12 00:02:58,560 --> 00:03:00,620 !دادرس 13 00:03:04,680 --> 00:03:06,560 !دادرس 14 00:03:50,980 --> 00:03:52,284 !بوک یون 15 00:03:52,286 --> 00:03:54,186 بوک یون- حالت خوبه؟- 16 00:03:54,186 --> 00:03:55,971 بچه ها 17 00:04:04,698 --> 00:04:05,949 واسه امروز کافیه 18 00:04:05,951 --> 00:04:07,723 چی؟- بی خیال- 19 00:04:07,725 --> 00:04:08,949 عادلانه نیست- هی- 20 00:04:09,025 --> 00:04:11,340 میخوام بیشتر بشنوم- لطفا- 21 00:04:11,394 --> 00:04:13,988 !بدجنسیه- لطفا- 22 00:04:17,900 --> 00:04:20,600 ::::::::: آيــــ(قسمت اول)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 23 00:04:25,208 --> 00:04:28,948 ممنون بابت داستان- ممنون بابت داستان- 24 00:04:29,640 --> 00:04:31,220 بیا 25 00:04:32,012 --> 00:04:34,777 !واو- خودم گلدوزی کردمش- 26 00:04:34,777 --> 00:04:38,420 ...نشون دادن همچین سخاوتی به دختر بدبختی مثل من 27 00:04:38,420 --> 00:04:41,420 باعث افتخاره بانو به 28 00:04:42,926 --> 00:04:45,306 کسی اینو میخره؟ 29 00:04:45,306 --> 00:04:46,938 هیچکی نمیخوادتش مگه نه؟ 30 00:04:46,940 --> 00:04:50,266 همه شونو یه جا میفروشم هر کدومش کمک میکنه 31 00:04:51,990 --> 00:04:54,502 !می گونگ زود باش 32 00:04:58,478 --> 00:04:59,938 آخرش 33 00:04:59,938 --> 00:05:01,211 میخوام آخرشو بشنوم 34 00:05:01,211 --> 00:05:03,413 دفعه بعد باید سریع برگردی کاراتو انجام بدی 35 00:05:03,413 --> 00:05:05,199 کاری ندارم 36 00:05:05,199 --> 00:05:06,979 میتونی همین الان بهم بگی 37 00:05:06,979 --> 00:05:08,638 چرا فقط تو اول بشنوی؟ 38 00:05:08,638 --> 00:05:12,572 هممون موافقت کردیم وقت که داشتیم به داستانای دوک ایم گوش بدیم 39 00:05:12,572 --> 00:05:13,961 پولشو میدم خب 40 00:05:13,961 --> 00:05:16,701 نگهش دار واسه دفعه بعد که همه بودیم 41 00:05:18,068 --> 00:05:19,396 !گفتم پولشو میدم 42 00:05:19,396 --> 00:05:21,531 چیکار داره میکنه؟- !نیمتونی اونکارو کنی- 43 00:05:21,533 --> 00:05:24,169 چکار داری می‌کنی؟ حمله میکنی به دوستات؟ 44 00:05:24,169 --> 00:05:27,132 خوبی دوک ایم؟- متاسفم- 45 00:05:27,132 --> 00:05:30,233 نمیخواستم بزنمت 46 00:05:32,551 --> 00:05:35,336 دفعه بعد بیشتر برات میخونم 47 00:05:35,336 --> 00:05:37,600 اینم بیعانه ش 48 00:05:40,713 --> 00:05:42,085 غرور نداری 49 00:05:42,085 --> 00:05:44,100 چطور میتونی اینو بگیری؟ 50 00:05:44,100 --> 00:05:47,620 چرا که نه؟ تا وقتی ک پول میگیرم مهم نیست 51 00:05:47,620 --> 00:05:51,160 الان فقط پنج نیانگ دیگه میخوام که بشه صد تا 52 00:05:51,160 --> 00:05:55,260 چرا صد نیانگ نیاز داری؟ خیلی پوله ها 53 00:05:55,260 --> 00:05:56,885 دلایل خودمو دارم 54 00:05:56,885 --> 00:05:58,993 باید یه چیز شگفت انگیز باشه 55 00:05:58,993 --> 00:06:01,769 رازه- هممون کنجکاویم- 56 00:06:01,769 --> 00:06:02,838 بهمون بگو 57 00:06:02,840 --> 00:06:04,776 ...پس 58 00:06:04,776 --> 00:06:06,216 این چطوره؟ 59 00:06:06,218 --> 00:06:07,880 ،وقتی که صد نیانگ جمع کردم 60 00:06:07,880 --> 00:06:11,727 رازمو به کسی ک آخرین نیانگو بهم داد میگم 61 00:06:11,727 --> 00:06:14,868 اگه واقعا میخواین بدونین مطمئن بشین ک از داستانام تشکر میکنین 62 00:06:14,868 --> 00:06:18,568 فراموشش کن نمیخوایم بدونیم، بریم 63 00:06:19,279 --> 00:06:22,259 !دیر کردیم- !زود بیا- 64 00:06:22,261 --> 00:06:23,968 !بانوان دربار اینجان 65 00:06:23,968 --> 00:06:26,115 !بدو بدو 66 00:06:37,002 --> 00:06:39,051 !وای نه، زود باش 67 00:06:39,051 --> 00:06:40,744 !وایسین 68 00:06:43,560 --> 00:06:47,980 همشون باید تنبیه بشن- معذرت میخوام بانو- 69 00:07:14,460 --> 00:07:19,000 الان خوبه بریم؟- نه هیس- 70 00:07:19,000 --> 00:07:22,040 الان باید رفته باشن 71 00:07:52,860 --> 00:07:54,400 (داستان جانگهوا و هونگ ریون) 72 00:07:56,486 --> 00:07:58,728 اتاق خواب صیغه 73 00:07:59,350 --> 00:08:01,470 حمام پادشاه 74 00:08:02,272 --> 00:08:04,584 اتاق لباسشویی ولیعهد 75 00:08:05,070 --> 00:08:08,155 تازشم خدمتکار ولیعهد 76 00:08:08,155 --> 00:08:10,433 ...اینجوری جمع شدن و جونگیسو بازی کنن 77 00:08:10,433 --> 00:08:12,733 بار اوله؟ 78 00:08:10,433 --> 00:08:12,733 {\an8}(جونگیسو:پول دادن به قصه گو) 79 00:08:12,733 --> 00:08:14,872 بله بانوی من- بله بانوی من- 80 00:08:14,872 --> 00:08:18,258 و هیچکس خاصی سردسته تون نیست؟ 81 00:08:20,014 --> 00:08:23,117 بیارش اینجا- چشم بانوی من- 82 00:08:32,520 --> 00:08:34,653 آوردن این سخت بود 83 00:08:34,653 --> 00:08:36,840 چون ک از غربه 84 00:08:36,840 --> 00:08:38,687 ...داخلش 85 00:08:38,687 --> 00:08:42,579 یه موجوده که یاد گرفته دست دروغگو هارو گاز بگیره 86 00:08:44,334 --> 00:08:46,594 اگه کسی اینجا دروغ نمیگه 87 00:08:46,594 --> 00:08:49,564 پس باید بدون هیچ ترسی دستتونو داخلش ببرین 88 00:09:23,832 --> 00:09:26,352 همتون دستاتونو باز کنین 89 00:09:35,166 --> 00:09:38,514 درباره جعبه که یه موجود گرسنه توشه دروغ گفتم 90 00:09:38,514 --> 00:09:40,938 جوهر قلم توشه 91 00:09:40,938 --> 00:09:45,526 یه دروغگو جرأت نمی‌کنه بهش دست بزنه پس باید دستاش تمیز باشه 92 00:09:45,526 --> 00:09:48,060 یه آدم راستگو دلیلی نداره تردید کنه 93 00:09:48,060 --> 00:09:51,362 پس دستاش باید به جوهر آغشته شده باشه 94 00:09:52,226 --> 00:09:56,751 بیست تا شلاق برای همه بجز اون دختر- بله بانوی من- 95 00:09:56,751 --> 00:09:58,647 بانوی من 96 00:10:01,300 --> 00:10:04,580 کسی که سردسته مون بود 97 00:10:04,580 --> 00:10:06,938 من بودم 98 00:10:06,938 --> 00:10:11,260 من قصه گو شدم و برای همشون داستان خوندم 99 00:10:11,260 --> 00:10:12,563 ...پس 100 00:10:12,563 --> 00:10:15,392 بهم دروغ گفتی؟- بله- 101 00:10:15,392 --> 00:10:18,451 پس چرا به جوهر قلم دست زدی؟ 102 00:10:18,451 --> 00:10:22,340 از موجوده نترسیدی؟- متاسفم ک بگم- 103 00:10:22,340 --> 00:10:24,533 ...احساس کردم 104 00:10:25,140 --> 00:10:28,400 دارین بهمون دروغ میگین 105 00:10:28,400 --> 00:10:29,600 چرا اینطور فکر کردی؟ 106 00:10:29,600 --> 00:10:34,060 اگه واقعا موجودی وجود داشت که دست دروغگوهارو گاز می‌گرفت 107 00:10:34,060 --> 00:10:37,211 امکان نداشت من هنوز دست داشته باشم 108 00:10:48,509 --> 00:10:51,731 باشه، خوبه 109 00:10:52,708 --> 00:10:54,788 تو رو انتخاب میکنم 110 00:10:55,938 --> 00:10:57,658 اسمت چیه؟ 111 00:10:57,658 --> 00:11:01,137 سونگ دوک ایم هستم 112 00:11:02,000 --> 00:11:04,361 سونگ دوک ایم 113 00:11:05,633 --> 00:11:06,850 !قبول شدین 114 00:11:06,850 --> 00:11:08,272 (قبول) 115 00:11:15,919 --> 00:11:18,459 (قبول) 116 00:11:19,047 --> 00:11:22,027 !قبول شدین 117 00:11:25,200 --> 00:11:30,080 برای قبول شدن در اوجِسانگهون و اوجِجون اون هم در همچین زمان کوتاهی 118 00:11:30,080 --> 00:11:33,180 !واقعا تحسین برانگیزه 119 00:11:33,180 --> 00:11:37,940 همه ش به لطف اساتیدم هست که انقدر خوب بهم آموزش دادن 120 00:11:54,657 --> 00:11:59,657 عالیجناب، متاسفم که نمیتونم به آخرین سوالتون "نمره قبولی" رو بدم 121 00:11:59,657 --> 00:12:00,997 چی؟ 122 00:12:11,207 --> 00:12:14,000 (رد) بله 123 00:12:14,000 --> 00:12:18,080 فکر میکنم که اشتباه کردم 124 00:12:18,920 --> 00:12:21,245 ...فکرشو کنین عالیجناب اشتباه کرده باشن 125 00:12:21,245 --> 00:12:23,678 هیچوقت فکر نمیکردم که همچین روزی رو ببینم 126 00:12:23,678 --> 00:12:26,120 تا همینجاشم دستاوردای بزرگی داشتین 127 00:12:26,120 --> 00:12:28,140 نه استاد 128 00:12:28,140 --> 00:12:31,234 من بی دقت بودم و اشتباه کردم 129 00:12:31,234 --> 00:12:34,120 ترجیح میدم عمیقا سرزنش بشم 130 00:12:34,120 --> 00:12:38,175 امشب، حتی برای یه لحظه هم چشم رو هم نمیذارم و به درس خوندن مشغول میشم 131 00:12:38,175 --> 00:12:40,663 تمام شب رو درس میخونم 132 00:12:52,960 --> 00:12:57,780 !بانو یونگ یونسو 133 00:13:00,056 --> 00:13:01,332 بانو یونگ 134 00:13:01,334 --> 00:13:05,140 !یونسو 135 00:13:01,334 --> 00:13:05,140 {\an8}(یونسو: خبری که نشان از فوت شخصی می‌دهد) 136 00:13:05,140 --> 00:13:10,040 !بانو یونگ یونسو 137 00:13:13,036 --> 00:13:15,278 !ولیعهد 138 00:13:15,278 --> 00:13:17,140 بانو یونگ 139 00:13:17,140 --> 00:13:20,140 فوت کردن 140 00:13:21,120 --> 00:13:23,020 ...مادربزرگ 141 00:13:26,400 --> 00:13:28,620 ...مادربزرگ 142 00:13:31,360 --> 00:13:33,860 واقعا میتونی همچین کاری کنی؟ 143 00:13:33,860 --> 00:13:36,600 این بهتر از شلاق خوردنه- هی- 144 00:13:36,600 --> 00:13:39,575 الان نیمه شبه چطور میخوای تنهایی بری اونجا؟ 145 00:13:39,575 --> 00:13:41,058 چرا بانوی ارشد دربار 146 00:13:41,060 --> 00:13:43,320 چرا میخوان تو همچین کاری بکنی؟ 147 00:13:43,320 --> 00:13:46,508 ...اینکه بری و به صیغه سابق پادشاه ادای احترام کنی 148 00:13:46,508 --> 00:13:48,660 !اصلا منطقی نیست 149 00:13:48,660 --> 00:13:51,400 دخترا، نگران نباشین! من از پس این کار برمیام 150 00:13:51,400 --> 00:13:54,560 من برمیگردم- گفتم که نمیتونی- 151 00:13:54,560 --> 00:13:59,510 راهو بلدی؟- مثل کف دستم میشناسم بابا- 152 00:13:59,510 --> 00:14:02,400 !من گمشدم 153 00:14:02,400 --> 00:14:04,520 لطفا کمکم کنین 154 00:14:05,140 --> 00:14:07,680 کسی اینجا نیست؟ 155 00:14:09,840 --> 00:14:12,040 !من راهمو گم کردم 156 00:14:12,040 --> 00:14:14,850 کسی اینجا نیست؟ 157 00:14:14,850 --> 00:14:16,945 !کیونگ هی 158 00:14:18,080 --> 00:14:20,200 !کیونگ هی 159 00:14:20,200 --> 00:14:22,080 !بوک یون 160 00:14:22,080 --> 00:14:24,840 !بانو سو 161 00:15:25,500 --> 00:15:28,260 هنوز در حال مطالعه ان؟ 162 00:15:28,260 --> 00:15:31,860 عالیجناب از عزاداری منع شدن 163 00:15:32,554 --> 00:15:35,020 چه کار دیگه ای میتونن انجام بدن؟ 164 00:15:35,020 --> 00:15:37,520 اعلیحضرت کارشون غیرمنطقیه 165 00:15:37,520 --> 00:15:41,920 بانو یونگ مادربزرگ خونی عالیجنابن 166 00:16:31,080 --> 00:16:34,105 میخوای بانو یونگ رو ببینی؟ 167 00:16:34,105 --> 00:16:37,900 شنیدم که بیماری ایشون خیلی شدید شده 168 00:16:37,900 --> 00:16:40,020 یی سان 169 00:16:40,020 --> 00:16:42,160 ،به عنوان پدربزرگت 170 00:16:42,160 --> 00:16:46,440 من واقعا قدردان دلسوزیتم 171 00:16:46,440 --> 00:16:48,700 ولی چه کاری از دستم برمیاد؟ 172 00:16:48,700 --> 00:16:50,830 ...دیگه مثل قبل 173 00:16:50,830 --> 00:16:53,690 نمیتونی به راحتی بری دیدنش 174 00:16:53,690 --> 00:16:56,860 پدربزرگ، التماستون میکنم 175 00:16:56,860 --> 00:16:59,240 ...من هنوز نوه حقیقی بانو یونگ 176 00:16:59,240 --> 00:17:04,031 آهای! اگه مادربزرگ خونیت باشه 177 00:17:04,031 --> 00:17:07,100 ولیعهد مرده هم پدرته؟ 178 00:17:07,100 --> 00:17:10,820 ولیعهد سادو که به عنوان یه گناهکار مرد؟ 179 00:17:12,060 --> 00:17:15,380 ...اگه اون بابات باشه، پس 180 00:17:15,380 --> 00:17:19,700 باید بقیه زندگیت رو به عنوان یه گناهکار زندگی کنی 181 00:17:19,700 --> 00:17:22,776 نه، این حقیقت نداره، پدربزرگ 182 00:17:22,776 --> 00:17:26,800 هیچوقت دیگه ازتون نمیخوام که بذارین بانو یونگ رو ببینم 183 00:17:26,800 --> 00:17:29,820 ازتون تقاضا میکنم که منو ببخشین 184 00:17:51,222 --> 00:17:53,660 کی اونجاست؟ 185 00:17:53,660 --> 00:17:55,820 ‌‌...باید بدونی که 186 00:17:55,820 --> 00:18:00,200 من از ارواح نمیترسم 187 00:18:03,120 --> 00:18:04,900 !شوخی نمیکنم 188 00:18:04,900 --> 00:18:08,060 ...من از ارواح نمیترسم 189 00:18:08,060 --> 00:18:09,740 ...به هیچ وجه 190 00:18:13,900 --> 00:18:17,100 ...نمیترسم- آهای،با توام- 191 00:18:19,016 --> 00:18:20,000 آهای 192 00:18:20,000 --> 00:18:23,660 میدونی مسیر محل اقامت بانو یونگ کدوم طرفه؟ 193 00:18:24,772 --> 00:18:26,352 نمیدونی؟ 194 00:18:27,920 --> 00:18:29,420 !آهای 195 00:18:31,080 --> 00:18:33,400 !سکته م دادی 196 00:18:40,200 --> 00:18:43,680 مراقب باش- هستم- 197 00:18:43,680 --> 00:18:46,660 !درست بگیر چراغو 198 00:19:00,320 --> 00:19:03,439 مراقب باش! تموم شد 199 00:19:04,940 --> 00:19:07,380 یه بانوی ارشد دربار، اینجا؟ 200 00:19:07,380 --> 00:19:10,753 شاید، روح یه روباه در جسم انسان؟ 201 00:19:10,753 --> 00:19:12,878 ...یه بدونگ 202 00:19:12,879 --> 00:19:12,879 (بدونگ: پسر خدمتکار توی قصر) 203 00:19:12,880 --> 00:19:15,080 که ولیعهد برای کاری فرستادتش؟ 204 00:19:15,080 --> 00:19:17,220 تازه اونم نصفه شب؟ 205 00:19:17,222 --> 00:19:19,882 اون واقعا یه بدونگه؟ 206 00:19:19,882 --> 00:19:22,020 اسمت چیه؟ 207 00:19:22,960 --> 00:19:26,482 چرا باید اسمم رو به همچین آدم دون پایه ای بگم؟ 208 00:19:26,482 --> 00:19:28,180 !هی 209 00:19:28,180 --> 00:19:30,432 فکر میکنی اینکه بدونگ عالیجناب باشی باعث میشه شخص خاصی بشی؟ 210 00:19:30,432 --> 00:19:35,092 من قراره که یه روزی بانوی پنجم دربار بشم 211 00:19:35,700 --> 00:19:37,400 اوه، جدا؟ 212 00:19:37,400 --> 00:19:39,362 ...بانوی پنجم دربار 213 00:19:39,362 --> 00:19:41,022 هی 214 00:19:42,180 --> 00:19:45,920 من حتی نمیخواد زحمت بکشم که بهش برسم 215 00:19:45,920 --> 00:19:47,120 ...ولی تو 216 00:19:47,120 --> 00:19:48,930 حتی اگه الان که یه بدونگ باشی 217 00:19:48,930 --> 00:19:52,028 اگه نتونی آزمون دولتی رو قبول بشی، نمیتونی به هیچ جایی برسی 218 00:19:52,028 --> 00:19:53,728 آزمون دولتی؟ 219 00:19:54,660 --> 00:19:56,741 من همچین امتحانایی نمیدم 220 00:19:56,741 --> 00:19:58,501 اوه، جدا؟ 221 00:19:59,130 --> 00:20:01,210 پس جایگاهت از من پایین تره 222 00:20:03,972 --> 00:20:05,552 زودباش بیا 223 00:20:11,720 --> 00:20:13,960 مسیر چراغا به سمت کجاست؟ 224 00:20:16,480 --> 00:20:19,200 اگه چراغارو دنبال کنی 225 00:20:19,200 --> 00:20:22,000 تورو به سمت بانو یونگ میبرن 226 00:21:02,798 --> 00:21:04,040 فکر میکنی داری چیکار میکنی؟ 227 00:21:04,040 --> 00:21:06,780 ازشون بخوام که بازش کنن- نه، نمیتونیم- 228 00:21:06,780 --> 00:21:08,348 چرا؟ 229 00:21:10,500 --> 00:21:12,340 راستش 230 00:21:13,340 --> 00:21:16,340 من بدون اجازه اومدم اینجا 231 00:21:16,340 --> 00:21:18,440 !دیوونه شدی 232 00:21:18,440 --> 00:21:21,860 !نمیتونی بدون اجازه اینجا باشی 233 00:21:21,860 --> 00:21:24,540 ،اگه مردی بدون اجازه وارد اقامتگاه معشوقه ها بشه 234 00:21:24,540 --> 00:21:25,720 مجازاتش اعدامه 235 00:21:25,720 --> 00:21:27,320 چون جوونی ولت نمیکننا 236 00:21:27,322 --> 00:21:29,500 پس باید چیکار کنم؟ 237 00:21:29,500 --> 00:21:32,120 ...بانو یونگ فوت شدن 238 00:21:32,120 --> 00:21:35,100 برای همیشه رفتن 239 00:21:37,920 --> 00:21:40,440 اگر فقط عجله کرده بودم 240 00:21:41,180 --> 00:21:44,120 برای آخرین بار میتونستم بینمشون 241 00:21:46,172 --> 00:21:47,772 ...من 242 00:21:48,679 --> 00:21:50,719 یه ترسوئم 243 00:22:08,980 --> 00:22:10,960 بیا پایین بابا 244 00:22:41,760 --> 00:22:44,260 باید کفشاتو بگیری دستت 245 00:23:03,461 --> 00:23:05,861 چرا هیچکی اینجا نیست؟ 246 00:23:31,384 --> 00:23:33,449 ...بانو یونگ 247 00:23:33,449 --> 00:23:35,909 منم 248 00:23:35,909 --> 00:23:38,425 یی سان اومده 249 00:23:40,660 --> 00:23:44,140 میخواستم خودم بهتون بگم 250 00:23:44,140 --> 00:23:46,660 ...چیزی که اون موقع بهتون گفتم 251 00:23:47,800 --> 00:23:50,680 واقعا منظوری نداشتم 252 00:23:53,180 --> 00:23:56,040 ...واقعا میخواستم بهتون بگم 253 00:23:57,760 --> 00:23:59,560 ،مادربزرگ 254 00:23:59,740 --> 00:24:01,560 واقعا به پدربزرگ گفتین که 255 00:24:03,760 --> 00:24:06,200 پدرم و بکشه؟ 256 00:24:06,600 --> 00:24:08,020 حقیقت داره؟ 257 00:24:09,670 --> 00:24:11,230 ...بله 258 00:24:11,622 --> 00:24:12,522 ولیعهد 259 00:24:12,940 --> 00:24:15,800 !شما مادرِ پدرم بودین 260 00:24:15,880 --> 00:24:18,880 کدوم مادری پسرش رو میکشه؟ 261 00:24:18,880 --> 00:24:20,822 !پدر من بخاطر شما مرده 262 00:24:20,900 --> 00:24:23,540 چیجوری میتونین خودتون رو مادر صدا کنین؟ 263 00:24:26,660 --> 00:24:28,600 حالتون خوبه ولیعهد؟ 264 00:24:32,580 --> 00:24:34,940 جوری رفتار نکنین که نگران منین 265 00:24:37,140 --> 00:24:39,780 ،همیشه وانمود میکردین که نگران پدرمین 266 00:24:45,920 --> 00:24:48,480 ...اگ منم شبیه پدرم بشم 267 00:24:50,858 --> 00:24:52,838 من رو هم ول میکنین؟ 268 00:25:01,598 --> 00:25:03,398 ...مادربزرگت 269 00:25:04,440 --> 00:25:07,361 پدرت رو کشته 270 00:25:11,500 --> 00:25:16,540 من هیچوقت ازت طلب بخشش نکردم 271 00:25:20,300 --> 00:25:21,620 ...همه چیز 272 00:25:22,980 --> 00:25:25,560 تقصیر مادربزرگته 273 00:25:37,700 --> 00:25:39,620 ...نوه بیچاره من 274 00:25:42,700 --> 00:25:45,780 من لیاقت بخشش تورو ندارم 275 00:25:56,540 --> 00:25:58,620 اگه خیلی گریه کنی مریض میشی 276 00:25:59,600 --> 00:26:02,780 مطمئنم ایشون هم اینو نمیخواد 277 00:26:03,160 --> 00:26:04,040 نه 278 00:26:08,680 --> 00:26:10,760 مطمئنم که از من بدشون میاد 279 00:26:13,120 --> 00:26:15,180 به خاطر حرف های بی رحمانه ای که زدم 280 00:26:20,180 --> 00:26:21,740 چقدر باید از من متنفر باشن 281 00:26:23,280 --> 00:26:26,540 مطمئنم ایشون میدونن تو چه حسی داری 282 00:26:27,820 --> 00:26:30,300 یه آدم مرده چیجوری میخواد بفهمه من چه حسی دارم؟- تو احمقی- 283 00:26:30,640 --> 00:26:32,000 ایشون میدونه چون مرده 284 00:26:33,769 --> 00:26:35,589 اموات همه چیز رو میدونن 285 00:26:36,340 --> 00:26:38,460 حتی احساسات مخفی رو 286 00:26:39,680 --> 00:26:41,920 من مدرک دارم میخوای بهت بگم؟ 287 00:26:42,440 --> 00:26:43,420 اچیه؟ 288 00:26:44,060 --> 00:26:45,840 چراقایی که دیدیم یادته؟ 289 00:26:46,960 --> 00:26:49,480 حتی با وزش باد خاموش نشدن 290 00:26:50,620 --> 00:26:53,620 ایشون خوشحالن که تو رو اینجا میبینن 291 00:26:55,520 --> 00:26:58,560 "خوشحالم که میبینمت، دلم برات تنگ شده بود" 292 00:26:59,120 --> 00:27:02,460 "تاریکه مراقب باش و چراغ ها رو دنبال کن" 293 00:27:03,540 --> 00:27:05,360 واقعا اینو نمیدونستی؟ 294 00:27:08,707 --> 00:27:11,645 فکر میکنی حقیقت داره؟- معلومه- 295 00:27:12,840 --> 00:27:15,400 بخاطر تو تونستم بشناسمشون 296 00:27:16,177 --> 00:27:17,677 آدم خوبی بودن 297 00:27:18,740 --> 00:27:21,240 اولش، که دیدم اینجوری دراز کشیدن ترسیدم 298 00:27:22,725 --> 00:27:23,925 ولی دیگه نمیترسم 299 00:27:24,750 --> 00:27:26,030 همه اینا به لطف توئه 300 00:27:26,749 --> 00:27:27,929 مرسی، یی سان 301 00:27:30,860 --> 00:27:31,660 !تو 302 00:27:32,800 --> 00:27:34,300 چجوری اسممو میدونی؟ 303 00:27:34,560 --> 00:27:36,240 خودت گفتی 304 00:27:40,973 --> 00:27:42,400 خب، پس اسم تو چیه؟ 305 00:27:42,715 --> 00:27:43,760 ...اسم من 306 00:27:43,767 --> 00:27:46,769 اعلیحضرت رسیدن 307 00:28:27,100 --> 00:28:28,640 !برو کنار! برو کنار 308 00:28:54,080 --> 00:28:55,080 !بازش کن 309 00:28:56,640 --> 00:28:58,520 شما نمیتونین برین داخل اعلیحضرت 310 00:28:59,547 --> 00:29:00,719 صیغه یونگ 311 00:29:01,060 --> 00:29:04,040 شش فرزند منو به دنیا آورد 312 00:29:04,150 --> 00:29:07,760 ،چرا نمیتونم تو این لحظه کنارش باشم 313 00:29:07,820 --> 00:29:09,064 چه معنی ای میده؟ 314 00:29:09,283 --> 00:29:10,845 اینا قانونن 315 00:29:12,120 --> 00:29:13,200 !برین کنار 316 00:29:15,360 --> 00:29:17,760 !هی قوانین قوانین میکنه 317 00:29:24,458 --> 00:29:25,958 تو کی هستی؟ 318 00:29:25,960 --> 00:29:26,840 اعلیحضرت 319 00:29:27,640 --> 00:29:30,020 من از بانوان دربار خدمتکار هستم 320 00:29:30,759 --> 00:29:32,595 برای احترام به بانو یونگ اومدم 321 00:29:32,970 --> 00:29:35,000 !سرت رو بالا بیار 322 00:29:42,060 --> 00:29:45,060 تو شبیه به بچگی های شاهزاده هواپیونگی 323 00:29:47,460 --> 00:29:48,900 !بیا اینجا 324 00:30:01,111 --> 00:30:02,620 ...اون آدم 325 00:30:03,884 --> 00:30:06,100 مسیر های زیادی رو برای من و 326 00:30:06,700 --> 00:30:08,860 آیندمون طی کرد 327 00:30:09,529 --> 00:30:10,669 ...ولی الان 328 00:30:11,314 --> 00:30:12,620 ...من 329 00:30:13,100 --> 00:30:16,080 حتی نمیتونم زمان مرگش کنارش باشم 330 00:30:17,472 --> 00:30:19,032 پادشاهی نبوده که 331 00:30:19,400 --> 00:30:22,720 در مراسم تدفین معشوقش حضور داشته باشه 332 00:30:23,840 --> 00:30:26,100 چقدر بیرحمانست؟ 333 00:30:27,822 --> 00:30:29,420 تو چی فکر میکنی؟ 334 00:30:29,740 --> 00:30:31,960 حق با شماست اعلیحضرت 335 00:30:32,200 --> 00:30:33,460 همینطوره؟ 336 00:30:34,556 --> 00:30:36,600 اعلیحضرت درست میفرماین 337 00:30:39,500 --> 00:30:43,820 حتی یه خدمتکار جوان مثل تو هم وفاداری رو میدونه 338 00:30:49,380 --> 00:30:51,060 برای ادای احترام اینجایی 339 00:30:52,627 --> 00:30:54,500 بیا باهم این کارو بکنیم 340 00:30:55,500 --> 00:30:57,560 یکم با بانو یونگ وقت بگذرون 341 00:31:09,120 --> 00:31:13,240 وقتی جوون تر بود واقعا زیبا بود 342 00:31:14,460 --> 00:31:16,420 اونم مثل تو بانوی دربار بود 343 00:31:18,160 --> 00:31:21,580 آستین هاش خیلی قرمز بودن 344 00:31:23,360 --> 00:31:25,460 ،هردفعه که میدیدمش 345 00:31:25,960 --> 00:31:27,980 قلبم خیلی درد میگرفت 346 00:31:31,360 --> 00:31:33,120 چرا درد میگرفت؟ 347 00:31:36,307 --> 00:31:37,680 ...وقتی بانوان دربار 348 00:31:38,780 --> 00:31:42,380 ،آستین هاشون رو قرمز میکنن 349 00:31:43,788 --> 00:31:44,988 ...به این معنیه که 350 00:31:46,140 --> 00:31:48,720 معشوقه های پادشاه هستن 351 00:31:50,320 --> 00:31:52,080 ...من اون موقع 352 00:31:53,640 --> 00:31:56,440 فقط یک شاهزاده بی اصل و نسب بودم که از یه صیغه به دنیا اومده بود 353 00:31:58,060 --> 00:32:01,380 هیچ وقت جرات رویا پردازی نداشتم 354 00:32:03,180 --> 00:32:04,240 ...اما 355 00:32:05,300 --> 00:32:06,980 ،زمان که گذشت 356 00:32:08,200 --> 00:32:10,600 خواست خدا با من همراه شد و من پادشاه شدم 357 00:32:11,377 --> 00:32:13,220 تاج پادشاهی به من رسید 358 00:32:14,260 --> 00:32:16,200 و اونم همراهش اومد 359 00:32:17,280 --> 00:32:19,380 ...من با این فکر که توی این دنیا 360 00:32:19,780 --> 00:32:23,780 ،میتونم هر کاری بکنم خودم رو گول زدم 361 00:32:24,040 --> 00:32:25,840 چرا این گول زدنه؟ 362 00:32:26,440 --> 00:32:30,600 ،از اونجایی که شما پادشاه هستین نمیتونین هر کاری که دوست دارین انجام بدین؟ 363 00:32:31,540 --> 00:32:33,760 ...میدونی چقدر چیزای زیادی رو 364 00:32:34,500 --> 00:32:36,400 یه پادشاه نمیتونه کنترل کنه؟ 365 00:32:38,400 --> 00:32:40,520 ،اگه بالاخره یه روزی بفهمی 366 00:32:41,360 --> 00:32:43,420 خیلی شوکه میشی 367 00:32:51,040 --> 00:32:53,580 ...حتی یخ هم نمیتونه 368 00:32:54,180 --> 00:32:56,900 از قلب من سردتر باشه 369 00:32:57,540 --> 00:32:58,600 ...من 370 00:32:59,840 --> 00:33:02,220 آخرش اونو از دست دادم 371 00:33:03,920 --> 00:33:05,140 ...حالا 372 00:33:06,560 --> 00:33:09,420 اون دیگه هیچ وقت برنمیگرده 373 00:33:17,640 --> 00:33:20,240 حتما کار سرنوشت بوده که امشب همدیگه رو دیدیم 374 00:33:20,633 --> 00:33:21,993 ...من بهت 375 00:33:22,534 --> 00:33:24,680 یه هدیه سلطنتی ویژه میدم 376 00:33:25,720 --> 00:33:27,520 ...بذار ببینم 377 00:33:28,167 --> 00:33:29,680 بذار از خودت بپرسم 378 00:33:31,812 --> 00:33:33,192 ...دوست داری 379 00:33:33,980 --> 00:33:36,720 چه نوع بانوی درباری بشی؟ 380 00:33:37,222 --> 00:33:38,722 ...من میخوام 381 00:33:40,200 --> 00:33:42,720 بانوی درباری بشم که خیلی خوب مینویسه 382 00:33:45,180 --> 00:33:48,140 میخوای یه نویسنده خوب بشی؟ 383 00:34:06,680 --> 00:34:09,060 بیا، اینو بگیر 384 00:34:10,560 --> 00:34:12,020 (یو بوم) 385 00:34:12,020 --> 00:34:13,625 ...بانو یونگ 386 00:34:13,730 --> 00:34:15,930 این کتاب رو خودش نوشته 387 00:34:16,520 --> 00:34:18,100 ...گرفتن همچین کتاب گران بهایی 388 00:34:18,680 --> 00:34:20,880 اشکالی نداره؟ 389 00:34:21,161 --> 00:34:22,441 ،امشب 390 00:34:22,720 --> 00:34:25,760 سرنوشت تو رو به اینجا آورده 391 00:34:30,071 --> 00:34:32,451 گفتی یکی از بانوان جوان دربار ولیعهدی؟ 392 00:34:33,040 --> 00:34:34,280 بله اعلیحضرت 393 00:34:36,580 --> 00:34:39,100 !کی میدونه 394 00:34:40,020 --> 00:34:41,400 ...ممکنه 395 00:34:43,465 --> 00:34:44,745 ...سرنوشتت با صاحب این کتاب 396 00:34:45,375 --> 00:34:47,480 یکسان باشه 397 00:34:50,500 --> 00:34:53,531 (یو بوم: کشیش بودایی که با یک زن مرتکب گناه میشه) 398 00:34:56,220 --> 00:34:58,940 امیدوارم یی سان به سلامت برگرده 399 00:35:03,100 --> 00:35:05,560 من واقعا پادشاه رو دیدم؟ 400 00:35:34,484 --> 00:35:35,500 بانوی من 401 00:35:43,660 --> 00:35:45,800 تو با شجاعت وظیفه من رو انجام دادی 402 00:35:46,800 --> 00:35:48,080 حتما ترسیده بودی 403 00:35:50,080 --> 00:35:51,160 کارت خوب بود 404 00:35:51,497 --> 00:35:52,837 بانوی من 405 00:35:53,760 --> 00:35:55,972 ...چرا از بانوی دربار جوان و حقیری مثل من 406 00:35:56,360 --> 00:35:59,060 خواستین که به شخص ارزشمندی ...مثل بانو یونگ 407 00:35:59,200 --> 00:36:00,818 ادای احترام کنه؟ 408 00:36:00,820 --> 00:36:02,580 ...میخواستم آخرین لحظاتِ 409 00:36:03,706 --> 00:36:06,600 یه بانوی دربار درجه دو رو بهت نشون بدم 410 00:36:08,020 --> 00:36:11,360 یه بانوی دربار نمیتونه توی قصر بمیره 411 00:36:12,400 --> 00:36:15,460 فقط خانواده سلطنتی میتونن اینجا بمیرن 412 00:36:16,920 --> 00:36:19,960 بانوان دربار پیر و ناتوان هم باید قصر رو ترک کنن 413 00:36:20,680 --> 00:36:23,160 صرف نظر از قدرتی که وقتی ،توی قصر بود، داشت 414 00:36:23,460 --> 00:36:25,360 ...لحظه های آخر زندگیش 415 00:36:26,180 --> 00:36:27,800 همیشه بی ارزش و بی اهمیتن 416 00:36:32,300 --> 00:36:34,060 اما یه استثنا هست 417 00:36:35,640 --> 00:36:38,140 یه راهی برای مردن تو قصر هست 418 00:36:59,540 --> 00:37:01,060 به دست آوردن توجه و لطف پادشاه 419 00:37:02,460 --> 00:37:04,740 اگر توجه و لطف پادشاه رو به دست بیاری ،و صیغه سلطنتی بشی 420 00:37:06,360 --> 00:37:08,860 حق مردن توی قصر رو به دست میاری 421 00:37:10,600 --> 00:37:11,500 بهش نگاه کن! 422 00:37:13,120 --> 00:37:16,080 این فقط یه افتخار برای کساییه که محبوب پادشاهن 423 00:37:17,160 --> 00:37:19,380 این آرزوی هر بانوی درباره 424 00:37:23,548 --> 00:37:25,388 مطمئنم که تو هم این آرزو رو داری 425 00:37:25,940 --> 00:37:26,920 ...خب من 426 00:37:28,340 --> 00:37:32,000 ...منظورتون رو 427 00:37:33,096 --> 00:37:34,600 متوجه نمیشم 428 00:37:38,820 --> 00:37:40,120 ...همچین چهره زیبایی 429 00:37:41,840 --> 00:37:43,320 حتی ممکنه زیباتر هم بشه 430 00:37:49,740 --> 00:37:51,240 خوب نگاه کن 431 00:37:51,920 --> 00:37:53,260 اونا همه یه رویا دارن 432 00:37:54,060 --> 00:37:56,260 مطمئنا تو هم میتونی مثل اون بشی 433 00:38:28,540 --> 00:38:30,560 ...ولیعهد برای میان وعده شبشون 434 00:38:30,560 --> 00:38:32,560 سوپ جنسینگ میخوان 435 00:38:32,820 --> 00:38:34,720 به کارگرهای آشپزخونه اطلاع میدم 436 00:38:34,900 --> 00:38:35,780 بله قربان 437 00:39:04,400 --> 00:39:06,620 چرا این کارای خطرناک رو میکنین؟ 438 00:39:10,627 --> 00:39:12,927 ممنونم که بهم کمک کردی گیر نیفتم 439 00:39:13,530 --> 00:39:15,095 اما بهت اجازه نمیدم دخالت کنی 440 00:39:15,420 --> 00:39:18,240 فکر میکنین به خاطر نبودنتون دارم سر و صدا به پا میکنم؟ 441 00:39:21,860 --> 00:39:23,758 (ساگی) 442 00:39:23,760 --> 00:39:26,360 من این کتاب رو تو کتابخونه ولیعهد پیدا کردم 443 00:39:27,460 --> 00:39:29,740 با دقت این کتاب رو پشت کتاب های دیگه پنهان کردین 444 00:39:30,200 --> 00:39:33,518 اما اگه کسی میخواست میتونست به راحتی پیداش کنه 445 00:39:33,520 --> 00:39:35,280 اینو به جایی که پیداش کردی، برگردون 446 00:39:35,280 --> 00:39:37,780 نه، باید فورا بسوزونیدش 447 00:39:38,060 --> 00:39:40,400 اعلیحضرت این کتاب رو ممنوع کردن 448 00:39:40,831 --> 00:39:43,288 چرا دارید میخونیدش؟ 449 00:39:43,290 --> 00:39:44,980 ،حتی اگه با اینکه این کتاب ممنوعه، بازم بخونمش 450 00:39:46,030 --> 00:39:49,330 حتی با اینکه پدر بزرگم منعش کرده، 451 00:39:50,969 --> 00:39:52,129 ...از نظر تو 452 00:39:53,000 --> 00:39:55,660 من یه عروسک خیمه شب بازی بیچاره‌ام 453 00:40:02,180 --> 00:40:03,160 ولیعهد 454 00:40:03,600 --> 00:40:07,880 من واقعا شمارو به چشم عروسک خیمه شب بازی نمیبینم 455 00:40:08,780 --> 00:40:11,640 ...درواقع من دائما شگفت زده میشم که 456 00:40:12,780 --> 00:40:16,280 چطور کسی مثل شما میتونه وجود داشته باشه 457 00:40:16,959 --> 00:40:19,940 توی این دنیا هیچکس مثل شما نیست 458 00:40:20,400 --> 00:40:23,780 اینکه میتونم به شما خدمت کنم رو یه نعمت میدونم 459 00:40:24,680 --> 00:40:27,140 ...وقتی که در نهایت به سلطنت برسین 460 00:40:27,300 --> 00:40:29,360 دنیای جدیدی رو به ارمغان میارین 461 00:40:29,952 --> 00:40:31,472 ،من، هونگ دوک رو 462 00:40:33,020 --> 00:40:35,380 میخوام اون دنیای جدید رو ببینم 463 00:40:36,640 --> 00:40:37,624 ...من همیشه 464 00:40:38,600 --> 00:40:40,520 میخوام به شما خدمت کنم 465 00:40:40,780 --> 00:40:42,700 مطمئنم که تو همیشه کنارم هستی 466 00:40:43,180 --> 00:40:46,319 پدربزرگ تو رو برام فرستاده 467 00:40:47,580 --> 00:40:50,180 تو همیشه مراقب کارای من هستی 468 00:40:50,600 --> 00:40:52,600 ...مگه کارت این نیست که 469 00:40:52,920 --> 00:40:54,380 اینا رو به پدربزرگم گزارش بدی؟ 470 00:40:59,560 --> 00:41:01,880 این کتاب رو برگردون به کتابخونه 471 00:41:02,820 --> 00:41:04,460 چشم ولیعهد 472 00:41:24,980 --> 00:41:27,280 !لطفا همه به صف بشید 473 00:41:27,620 --> 00:41:31,020 زمان کتاب خوندنمون رسیده 474 00:41:31,300 --> 00:41:33,880 سونگ دوک ایم برامون میخونه 475 00:41:33,880 --> 00:41:37,660 !همه به صف بشید 476 00:41:37,740 --> 00:41:41,120 !اول مال منو بخون- !نه، برای منو بخون- 477 00:41:41,120 --> 00:41:42,580 !توی صف وایسید لطفا 478 00:41:44,980 --> 00:41:46,320 چرا خودتو جا میزنی تو صف؟ 479 00:41:47,820 --> 00:41:51,460 من اول کتاب کسیو میخونم که پول بیشتری بهم بده 480 00:41:57,640 --> 00:42:00,300 داستان هونگیول" اوله" 481 00:42:03,260 --> 00:42:04,560 بانوی من- بانوی من- 482 00:42:06,560 --> 00:42:09,800 دوک ایم- دوک ایم- 483 00:42:12,760 --> 00:42:13,920 !آهای تو 484 00:42:14,220 --> 00:42:16,220 مگه همین تازگیا سرزنش نشدی؟ 485 00:42:16,220 --> 00:42:17,260 بازم داستان سرایی؟ 486 00:42:17,500 --> 00:42:22,160 اینجوری میتونم پول در بیارم- !نمیخوام بشنوم- 487 00:42:22,640 --> 00:42:24,398 همیشه تمام فکر و ذکرت پوله 488 00:42:24,400 --> 00:42:26,840 اگه برای صد سال پس انداز کنم، به آرزوم میرسم !خودتون اینو گفتین 489 00:42:29,320 --> 00:42:30,260 !خیلی خب 490 00:42:30,920 --> 00:42:32,600 ...با این حال 491 00:42:32,860 --> 00:42:34,340 !هنوزم باید درس بخونی 492 00:42:34,700 --> 00:42:36,637 تو خدمتگزار ولیعهدی 493 00:42:37,040 --> 00:42:40,560 ،برای اینکه درست به ایشون خدمت کنی باید خوب و درست بزرگ بشی 494 00:42:40,960 --> 00:42:44,140 راستش، من نمیخوام به ولیعهد خدمت کنم 495 00:42:45,100 --> 00:42:45,920 چی؟ 496 00:42:45,920 --> 00:42:48,580 !اگه این کارو کنم که حقوق نمیگیرم 497 00:42:49,420 --> 00:42:52,640 من فقط میخوام یه خدمتکار قصر معمولی باشم 498 00:42:54,160 --> 00:42:56,720 دختره‌ی ...! چطور ممکنه خدمتگزار ولیعهد این حرفو بزنه؟ 499 00:42:57,920 --> 00:43:01,140 ...تنها وظیفه تو به عنوان بانوی دربار 500 00:43:01,200 --> 00:43:03,460 فکر کردن به ولیعهده 501 00:43:05,060 --> 00:43:07,220 ...میدونی اگه ولیعهد بیمار بشه 502 00:43:07,260 --> 00:43:08,780 چه اتفاقی واست میفته؟ 503 00:43:17,360 --> 00:43:18,660 (تبعید از کاخ) 504 00:43:19,080 --> 00:43:21,320 !تبعید از کاخ- !بلندتر- 505 00:43:21,320 --> 00:43:24,120 !تبعید از کاخ- !تبعید از کاخ- 506 00:43:28,040 --> 00:43:30,260 ...اگه مافوق شما بمیره 507 00:43:30,380 --> 00:43:32,940 ،تمام بانوان درباری که به اون خدمت میکردن 508 00:43:33,080 --> 00:43:34,620 از کاخ خارج میشن 509 00:43:35,080 --> 00:43:37,960 اونا بلافاصله قصر رو ترک میکنن 510 00:43:39,680 --> 00:43:41,020 ...اگه نمیخواین از قصر برین 511 00:43:41,300 --> 00:43:44,180 به سرورتون خوب خدمت کنین 512 00:43:44,760 --> 00:43:46,120 فهمیدین؟ 513 00:43:46,120 --> 00:43:47,980 بله- بله- 514 00:43:52,680 --> 00:43:54,660 خیلی خب، بیاید یه کم استراحت کنیم 515 00:44:03,480 --> 00:44:04,360 بیا 516 00:44:04,620 --> 00:44:06,627 ،از اونجا که امروز نمیتونی بخونی 517 00:44:07,049 --> 00:44:08,340 دفعه بعد انجامش بده، خب؟ 518 00:44:09,540 --> 00:44:10,740 ...ولیعهد 519 00:44:11,160 --> 00:44:11,920 چی؟ 520 00:44:13,700 --> 00:44:15,740 !لطفا زندگی طولانی و سالمی داشته باشید 521 00:44:36,340 --> 00:44:39,980 من چیزای خیلی مهمی رو به شما آموزش میدم 522 00:44:42,100 --> 00:44:43,420 پنجره ها رو ببندین 523 00:44:43,620 --> 00:44:44,960 چشم- چشم- 524 00:45:14,800 --> 00:45:15,840 ...الان 525 00:45:16,580 --> 00:45:17,600 ...میخوام تابوهای قصر رو 526 00:45:17,900 --> 00:45:19,380 بهتون یاد بدم 527 00:45:21,200 --> 00:45:23,500 توی قصر، کتاب های ممنوعه‌ای وجود داره 528 00:45:24,140 --> 00:45:26,440 اگه موقع خوندن اونا گیر بیوفتین مجازات میشین 529 00:45:26,900 --> 00:45:29,680 ...یه بار یه افسر که موقع خوندن کتابای ممنوعه 530 00:45:29,740 --> 00:45:31,020 ،گیر افتاد 531 00:45:31,680 --> 00:45:33,560 سرش رو بریدن 532 00:45:34,820 --> 00:45:37,140 ...این همون کتابیه که 533 00:45:37,940 --> 00:45:39,140 اون افسر موقع خوندنش گیر افتاد 534 00:46:06,540 --> 00:46:09,540 مادر شاه بی اصل و نسب بود 535 00:46:10,100 --> 00:46:12,780 اون خدمتکار دون پایه‌ی یه بانوی دربار بود 536 00:46:13,720 --> 00:46:15,280 فقط یک خدمتکار حقیر بود 537 00:46:15,700 --> 00:46:18,780 ،"توی این کتاب به اسم "ساگی 538 00:46:18,840 --> 00:46:21,480 یه نوشته بود 539 00:46:51,580 --> 00:46:52,720 سونگ دوک ایم، لطفا توضیح بده 540 00:46:55,860 --> 00:46:57,680 ای" به معنی مادر" 541 00:46:58,278 --> 00:46:59,818 مو" به معنی تو" 542 00:46:59,820 --> 00:47:02,560 بی" به معنی خدمتکار" (ایموبیا: مادر تو یه خدمتکار حقیره) 543 00:47:03,744 --> 00:47:05,364 "...مادر تو" 544 00:47:06,274 --> 00:47:07,580 "یه خدمتکار حقیره" 545 00:47:09,460 --> 00:47:12,360 ...به خاطر این نوشته 546 00:47:12,860 --> 00:47:16,200 اعلیحضرت از این کتاب متنفرن 547 00:47:16,820 --> 00:47:17,600 یادتون باشه 548 00:47:18,140 --> 00:47:21,560 هیچ وقت این کتاب رو نخونید یا نگه ندارید 549 00:47:21,920 --> 00:47:22,800 فهمیدین؟ 550 00:47:22,800 --> 00:47:24,580 بله- بله- 551 00:47:58,620 --> 00:48:00,940 بانوی من، خوابیدین؟ 552 00:48:01,860 --> 00:48:02,740 چیه؟ 553 00:48:03,280 --> 00:48:06,280 حال ولیعهد چطوره؟ خوبن؟ 554 00:48:08,020 --> 00:48:11,100 تا دیروز که هیچ علاقه‌ای بهشون نداشتی 555 00:48:11,480 --> 00:48:12,800 ...من 556 00:48:13,100 --> 00:48:15,940 بیرون از قصر، جایی برای رفتن ندارم 557 00:48:15,940 --> 00:48:18,460 ولیعهد خیلی سالمن 558 00:48:18,620 --> 00:48:22,200 زندگی خیلی طولانی‌ای خواهند داشت- خداروشکر- 559 00:48:30,420 --> 00:48:31,500 دوک ایم 560 00:48:33,180 --> 00:48:34,400 بله؟ 561 00:48:35,120 --> 00:48:37,480 تو بانوی دربار ولیعهدی 562 00:48:37,720 --> 00:48:40,060 ایشون سرور توئه 563 00:48:40,980 --> 00:48:43,500 تو باید از اینکه اجازه داری ...مراقب ایشون باشی 564 00:48:43,880 --> 00:48:46,540 خیلی به خودت ببالی 565 00:48:48,018 --> 00:48:50,600 ،وقتی این کار ارزشش رو از دست بده 566 00:48:51,471 --> 00:48:54,280 زندگی تو هم ارزششو از دست میده 567 00:48:54,783 --> 00:48:56,543 اجازه نده این اتفاق بیفته 568 00:48:57,680 --> 00:48:59,080 چشم بانوی من 569 00:49:15,080 --> 00:49:16,120 بانوی من 570 00:49:16,320 --> 00:49:18,240 من دارم میرم دستشویی 571 00:49:20,360 --> 00:49:23,140 خودم تنهایی میرم 572 00:49:43,020 --> 00:49:45,060 واقعا قول داد؟ 573 00:49:45,800 --> 00:49:49,360 شاهزاده‌های کوچولوی من با مردان نجیب زاده ازدواج می کنن؟ 574 00:49:49,720 --> 00:49:52,500 تا زمانی که شما کار خودتون رو انجام بدید 575 00:49:52,880 --> 00:49:54,880 هر کاری که لازم باشه انجام میدم، فقط بهم بگو 576 00:49:56,160 --> 00:49:58,620 اون فرصتی پیدا کرده که ولیعهد رو خلع کنه 577 00:50:01,660 --> 00:50:05,820 ولیعهد داشت کتاب ممنوعه "ساگی" رو می خوند- وای- 578 00:50:07,240 --> 00:50:10,140 !اعلیحضرت از اون کتاب متنفرن 579 00:50:11,000 --> 00:50:12,925 اون کتاب توی کتابخونه ولیعهد پیدا شده 580 00:50:13,440 --> 00:50:16,160 به اعلیحضرت یه سرنخ کوچیک بدید 581 00:50:17,020 --> 00:50:20,240 ...به زودی اعلیحضرت برای خوردن میان وعده 582 00:50:20,792 --> 00:50:22,560 به دیدن شما میان 583 00:50:22,840 --> 00:50:24,000 !متوجه شدم 584 00:50:36,440 --> 00:50:38,880 اون فرصتی پیدا کرده که ولیعهد رو خلع کنه 585 00:50:39,718 --> 00:50:41,018 ...خب 586 00:50:41,877 --> 00:50:43,700 اول به بانوی دربار سو میگم 587 00:50:44,500 --> 00:50:47,432 ...بعد- توی بانوی دربار ولیعهدی- 588 00:50:47,520 --> 00:50:49,940 ولیعهد سرور توئه 589 00:50:50,463 --> 00:50:52,463 من یه بانوی دربارم 590 00:50:53,382 --> 00:50:54,549 ...ولیعهد 591 00:50:56,820 --> 00:50:57,720 سرور منه 592 00:50:58,840 --> 00:51:00,720 کتاب توی کتابخونه ولیعهده 593 00:51:14,180 --> 00:51:15,280 !پدربزرگ 594 00:51:16,940 --> 00:51:18,700 !من اشتباه وحشتناکی رو مرتکب شدم 595 00:51:19,060 --> 00:51:21,160 دیگه این اشتباه رو تکرار نمیکنم 596 00:51:21,160 --> 00:51:23,760 و دوباره شما رو ناامید نمیکنم 597 00:51:24,160 --> 00:51:26,500 !لطفا منو عفو کنید 598 00:51:31,300 --> 00:51:33,380 !نه 599 00:51:33,960 --> 00:51:37,520 !من خیلی خوب باهات رفتار کردم 600 00:51:37,820 --> 00:51:40,640 !من خیلی برات اهمیت قائل شدم 601 00:51:41,960 --> 00:51:45,000 !تو مادرشی! جواب بده 602 00:51:45,000 --> 00:51:47,620 من چه اشتباهی کردم؟ 603 00:51:47,940 --> 00:51:49,320 ...اعلیحضرت 604 00:51:50,220 --> 00:51:51,740 ...شما همیشه 605 00:51:51,742 --> 00:51:54,022 با اون خوب رفتار کردید- !ساکت باش- 606 00:51:54,380 --> 00:51:55,800 ...پس 607 00:51:55,800 --> 00:51:58,800 چرا ولیعهد به من توهین میکنه؟ 608 00:52:00,500 --> 00:52:01,656 ...میبینم که 609 00:52:02,940 --> 00:52:07,540 اون همیشه به پدربزرگ بی اصل و نسبش با دیده حقارت نگاه میکرد 610 00:52:08,120 --> 00:52:10,140 !بله، دقیقا همینه 611 00:52:11,100 --> 00:52:13,500 اون دقیقا شبیه پدرشه 612 00:52:15,680 --> 00:52:18,640 !اون کاملا مثل پدرشه 613 00:52:25,460 --> 00:52:26,880 !برو کنار 614 00:52:27,320 --> 00:52:28,800 !بادقت گوش کنید 615 00:52:31,214 --> 00:52:33,678 تا الان چی کار میکردین؟ 616 00:52:35,220 --> 00:52:39,280 اون کتابی که با دستای خودش خونده رو برام بیارین 617 00:52:39,918 --> 00:52:42,553 ...قبل از اینکه از مقامش خلعش کنم 618 00:52:42,640 --> 00:52:45,654 میخوام با چشمای خودم مطمئن بشم 619 00:52:46,109 --> 00:52:48,769 !همین الان- چشم- 620 00:53:14,440 --> 00:53:15,460 چه خبره؟ 621 00:53:15,811 --> 00:53:18,771 کلاس امروز لغو شد 622 00:53:18,780 --> 00:53:22,000 پس فکر کردم بیام اینجا کتاب بخونم- !میتونی بری- ‌‌‌‌‌‌ 623 00:53:24,860 --> 00:53:26,000 !گفتم برو 624 00:53:26,000 --> 00:53:30,420 به عنوان بِدونگ عالیجناب من باید به فرمان ایشون پایبند باشم 625 00:53:31,360 --> 00:53:35,960 به من دستور رفتن داده نشده 626 00:53:38,020 --> 00:53:40,000 !با دقت بگردید 627 00:53:40,120 --> 00:53:41,500 چشم- چشم- 628 00:54:07,380 --> 00:54:09,680 !قربان! نتونستیم پیداش کنیم 629 00:54:09,700 --> 00:54:11,320 همه جا رو با دقت بگردید 630 00:54:11,320 --> 00:54:14,760 زیر و پشت قفسه ها رو هم ببینید 631 00:54:14,800 --> 00:54:16,200 چشم 632 00:54:16,440 --> 00:54:18,020 !بادقت جست و جو کنید 633 00:54:18,020 --> 00:54:19,740 چشم- چشم- 634 00:54:27,720 --> 00:54:29,220 !من پیداش کردم 635 00:54:34,160 --> 00:54:35,740 !این نیست 636 00:54:36,820 --> 00:54:38,620 !تو که نمیدونی چجوری بخونی 637 00:54:38,700 --> 00:54:40,240 !متاسفم قربان 638 00:54:41,800 --> 00:54:43,300 دوباره بگرد- چشم- 639 00:54:49,520 --> 00:54:52,512 (ایموبیا) 640 00:55:12,940 --> 00:55:14,340 !همه دست نگه دارید 641 00:55:15,120 --> 00:55:17,440 حالا که کتاب رو پیدا کردیم به قصر برمیگردیم 642 00:55:17,440 --> 00:55:19,440 بله قربان- بله قربان- 643 00:55:49,920 --> 00:55:51,680 ...همه 644 00:55:53,000 --> 00:55:54,640 توی صورتم منو "اعلیحضرت" صدا میکنن 645 00:55:55,040 --> 00:55:58,160 و بهم تعظیم میکنن 646 00:56:00,396 --> 00:56:01,856 ...اما پشت سرم 647 00:56:02,419 --> 00:56:06,121 منو مسخره میکنن و بی اصل و نسب خطابم میکنن 648 00:56:07,539 --> 00:56:09,061 ...تو هم 649 00:56:10,269 --> 00:56:15,252 منو مثل اونا فریب میدی؟ 650 00:56:18,757 --> 00:56:20,244 من شما رو فریب ندادم 651 00:56:20,344 --> 00:56:20,925 واقعا؟ 652 00:56:21,689 --> 00:56:24,040 من از قوانین سرپیچی کردم و کتاب ممنوعه رو خوندم 653 00:56:24,835 --> 00:56:28,635 ،از اونجایی که من قانون رو زیر پا گذاشتم لطفا منو مجازات کنید 654 00:56:29,084 --> 00:56:31,979 اگه بهم دستور بدید که از مقامم کناره گیری کنم، این کارو میکنم 655 00:56:32,026 --> 00:56:38,978 اما پدربزرگ من هرگز شما رو فریب ندادم 656 00:56:39,226 --> 00:56:43,291 میتونستم در مورد خوندن کتاب ممنوعه، دروغ بگم 657 00:56:43,416 --> 00:56:45,580 اما هرگز این کار رو نکردم 658 00:56:47,537 --> 00:56:50,187 ...احساس کردم این وظیفه‌ام در قبال شماست که 659 00:56:50,421 --> 00:56:56,654 بهتون دروغ نگم 660 00:56:59,222 --> 00:57:07,131 اما شما زندگی من رو بخشیدین 661 00:57:09,426 --> 00:57:14,926 و از من مراقبت کردین 662 00:57:16,332 --> 00:57:21,654 من از این اتفاق درس میگیرم 663 00:57:22,377 --> 00:57:26,076 من نتونستم قدردانیم رو بابت انتخاب من به عنوان وارثتون، نشون بدم 664 00:57:41,575 --> 00:57:43,504 چقدر متکبر و سرکشی 665 00:57:44,489 --> 00:57:47,329 یک دروغ ساده میتونست همه چیزو حل کنه 666 00:57:48,798 --> 00:57:53,430 و تو فکر میکنی میتونی جای منو بگیری؟ 667 00:58:06,927 --> 00:58:08,166 اعلیحضرت 668 00:58:08,324 --> 00:58:10,824 کتاب رو توی کتابخونه پیدا کردیم 669 00:58:27,084 --> 00:58:30,889 این کتاب که پاره شده 670 00:58:34,952 --> 00:58:38,232 تو کتاب رو پاره کردی؟ 671 00:58:39,249 --> 00:58:41,760 این کتابیه که خوندنش رو ممنوع کردم 672 00:58:42,083 --> 00:58:46,912 تو این کتاب رو پاره کردی تا از من نافرمانی کنی 673 00:58:53,612 --> 00:58:55,501 بله سرورم 674 00:58:56,882 --> 00:58:59,313 من این کتاب رو پاره کردم 675 00:59:00,684 --> 00:59:04,901 می ترسیدم این کتاب رو بخونم 676 00:59:07,162 --> 00:59:09,963 به خاطر همین صفحاتش رو پاره کردم 677 00:59:10,323 --> 00:59:12,752 بله البته 678 00:59:12,908 --> 00:59:15,119 تو نوه منی 679 00:59:17,458 --> 00:59:22,182 فکر کنم نتونستم احساسات عمیقت به خودم رو بفهمم 680 00:59:22,568 --> 00:59:27,533 وقتی شنیدم تو کتاب رو خوندی خیلی عصبانی شدم 681 00:59:29,122 --> 00:59:31,338 حالا باید چیکار‌ کنیم؟ 682 00:59:31,431 --> 00:59:33,791 وای 683 00:59:34,755 --> 00:59:36,956 دستات خیلی سرده 684 00:59:37,424 --> 00:59:39,123 چرا همونطور وایسادین اونجا؟ 685 00:59:39,148 --> 00:59:40,949 ولیعهد داره از سرما میلرزه 686 00:59:41,303 --> 00:59:43,955 ردام رو بیارین 687 00:59:44,075 --> 00:59:45,325 !همین الان 688 00:59:52,835 --> 00:59:54,204 !بدش به من 689 01:00:16,371 --> 01:00:20,578 !ولیعهد، بدونگ هونگرو اینجاست 690 01:00:44,594 --> 01:00:47,237 شنیدم دنبال من میگشتید 691 01:00:47,237 --> 01:00:51,045 باید یه چیزی ازت بپرسم 692 01:00:51,045 --> 01:00:53,977 اون کتاب پاره شده بود 693 01:00:53,977 --> 01:00:58,630 ،صفحه ای که پدر بزرگم خوندنش رو برام ممنوع کرده بود 694 01:00:59,295 --> 01:01:01,704 تو پاره‌اش کردی؟ 695 01:01:06,310 --> 01:01:08,541 کار تو بود؟ 696 01:01:08,541 --> 01:01:10,338 ،ولیعهد 697 01:01:11,396 --> 01:01:13,295 ...راستش 698 01:01:14,650 --> 01:01:18,033 بله، کار من بود 699 01:01:18,033 --> 01:01:22,730 میترسیدم که این کار باعث عصبانیت پدربزرگتون بشه 700 01:01:28,294 --> 01:01:30,225 !ممنون، دوک رو 701 01:01:30,225 --> 01:01:32,367 تو امروز نجاتم دادی 702 01:01:32,367 --> 01:01:35,453 هیچوقت فراموشش نمیکنم 703 01:01:35,453 --> 01:01:38,443 !باعث افتخارمه 704 01:01:38,443 --> 01:01:42,820 ،از این به بعد همیشه کنارم بمون 705 01:01:42,820 --> 01:01:47,659 وقتی پادشاه بشم حتما این دین رو ادا میکنم 706 01:01:47,659 --> 01:01:49,950 !ممنون، اعلی حضرت 707 01:02:01,965 --> 01:02:04,892 دوک ایم نباید امروز می اومد؟ 708 01:02:04,892 --> 01:02:06,461 ما باید با هم میرفتیم 709 01:02:06,461 --> 01:02:08,609 نمیدونم کجا رفته 710 01:02:08,609 --> 01:02:12,250 امشب باید با هم میرفتیم آشپزخونه 711 01:02:12,250 --> 01:02:14,379 به نظرت نمیاد؟ 712 01:02:14,379 --> 01:02:17,214 دخترا، دوک ایم کجاست؟ 713 01:02:17,214 --> 01:02:20,634 بانوی دربار، ما امروز دوک ایم رو ندیدیم 714 01:02:20,634 --> 01:02:23,125 بله- درسته- 715 01:02:23,125 --> 01:02:26,806 خدانگهدار- !بدویید- 716 01:02:28,538 --> 01:02:29,619 دوک ایم کجاست؟ 717 01:02:29,619 --> 01:02:31,333 تا الان چیکار میکنه؟ 718 01:02:31,333 --> 01:02:34,270 قرار بود سر تمرین باشی 719 01:02:45,657 --> 01:02:47,800 کجا بودی؟ 720 01:02:51,322 --> 01:02:53,332 !دوک ایم 721 01:02:53,332 --> 01:02:55,072 !دوک ایم 722 01:03:16,422 --> 01:03:18,242 !سرما میخورین 723 01:03:18,242 --> 01:03:21,072 !بیاین برگردیم 724 01:03:21,072 --> 01:03:23,475 الان حالم خوبه 725 01:03:23,475 --> 01:03:26,164 به چی فکر میکنین؟ 726 01:03:27,665 --> 01:03:32,099 ...فقط داشتم به خونه‌ام 727 01:03:32,099 --> 01:03:35,540 جایی که تا ابد توش زندگی میکنم، نگاه میکردم 728 01:03:39,142 --> 01:03:43,486 چیزی که خیلی وقت پیش درخواست کرده بودین 729 01:03:43,486 --> 01:03:47,022 اون دختر رو پیدا کردید؟ 730 01:03:48,649 --> 01:03:53,649 دختری که دنبالش میگردین قصر رو ترک کرده 731 01:03:53,649 --> 01:03:55,274 منظورتون چیه ترک کرده؟ 732 01:03:55,274 --> 01:03:56,902 چطوری؟ 733 01:03:56,902 --> 01:03:59,016 اون گفت یه بانوی دربار جوانه 734 01:03:59,016 --> 01:04:03,840 وقتی من هنوز زنده‌ام چطور از قصر رفته؟ 735 01:04:06,130 --> 01:04:08,280 بیاین فقط اینطور فکر کنیم که رفته 736 01:04:08,280 --> 01:04:11,320 این بهتر از اینه که بمیره 737 01:04:13,733 --> 01:04:19,038 اگه پادشاه بفهمن که به دیدن مادربزرگتون رفتین چی میشه؟ 738 01:04:19,038 --> 01:04:23,640 هر دوتون تو دردسر میفتید 739 01:04:29,169 --> 01:04:32,441 ناراحت نباشین 740 01:04:32,441 --> 01:04:37,361 به زودی مادربزرگتون رو فراموش میکنین 741 01:04:37,361 --> 01:04:41,189 اون وقت من دنبال اون دختر میگردم 742 01:04:41,189 --> 01:04:45,100 اشکالی نداره، نیازی نیست 743 01:04:46,486 --> 01:04:52,636 شما درست میگید دیدنش چه فایده ای داره؟ 744 01:04:52,636 --> 01:04:54,361 من ولیعهد هستم 745 01:04:54,361 --> 01:04:57,728 !اون فقط یه بانوی دربار پایین رتبه است 746 01:04:57,728 --> 01:05:00,554 ما حتی نمیتونیم با هم دوست بشیم 747 01:05:00,554 --> 01:05:04,742 حتی نمیتونیم کنار همدیگه بشینیم 748 01:05:04,742 --> 01:05:11,104 ،از اونجا که شما گفتید قصر رو ترک کرده پس منم باور میکنم 749 01:05:12,993 --> 01:05:15,860 دیگه هیچوقت دنبالش نمیگردم 750 01:05:45,867 --> 01:05:47,175 ولیعهد 751 01:05:47,175 --> 01:05:50,382 دنبال کسی میگردید؟ 752 01:05:50,382 --> 01:05:52,480 نه 753 01:05:59,783 --> 01:06:01,659 !ولیعهد- !ولیعهد- 754 01:06:01,659 --> 01:06:04,550 !ولیعهد- !ولیعهد- 755 01:06:05,942 --> 01:06:09,760 !عالیجناب- !عالیجناب- 756 01:06:14,639 --> 01:06:16,850 !عالیجناب 757 01:06:34,822 --> 01:06:40,392 اگه دوباره ببینمت، فقط دلم میخواد ازت تشکر کنم 758 01:06:41,207 --> 01:06:43,653 ...دردناک ترین روز زندگیم 759 01:06:43,653 --> 01:06:46,937 میخوام ازت تشکر کنم که اون روز کنارم بودی 760 01:06:46,937 --> 01:06:49,732 اگه زیاد گریه کنی مریض میشی 761 01:06:49,732 --> 01:06:54,170 ...اما اگه رفته باشی برای خودت بهتره 762 01:06:55,329 --> 01:07:00,179 وقتی کسی کنارم باشه میتونه براش خطرناک باشه 763 01:07:01,712 --> 01:07:07,621 هر خطری که در پیش باشه من بازم کنارتون میمونم 764 01:07:11,421 --> 01:07:13,551 میدونم 765 01:07:13,551 --> 01:07:15,610 ممنونم 766 01:09:27,540 --> 01:09:32,156 قطعا یادمه که اون روز ولیعهد رو نجات دادم 767 01:09:32,156 --> 01:09:37,014 ،اگه با این برم پیشش خود به خود بانوی دربار میشم؟ 768 01:09:38,757 --> 01:09:41,207 باید خداروشکر کنم که هنوز زنده ام 769 01:09:41,207 --> 01:09:44,475 !حتما زده به سرم 770 01:09:44,475 --> 01:09:46,689 !دیوونه 771 01:09:47,987 --> 01:09:49,757 بریم 772 01:09:52,285 --> 01:09:55,333 مگه قرار نبود امروز تنبیه بشین؟ 773 01:09:55,333 --> 01:09:59,070 گذاشتمش برای فردا امروز بیکارم 774 01:10:02,697 --> 01:10:06,505 هی! تو تخمای قورباغه رو گذاشتی اینجا؟ مگه نه؟ 775 01:10:06,505 --> 01:10:09,687 !این دفعه کار من نبود! جدی میگم 776 01:10:11,009 --> 01:10:13,280 !هی! همونجا وایستا 777 01:10:18,219 --> 01:10:20,719 خیلی عذر میخوام 778 01:10:25,646 --> 01:10:28,666 خدمتکار دوک ایم- بله- 779 01:10:28,666 --> 01:10:31,761 شنیدم خطت خوبه 780 01:10:31,761 --> 01:10:36,390 میتونی دفعه بعد برام نامه‌ام رو بنویسی؟- بله- 781 01:10:47,766 --> 01:10:51,578 دوک ایم! شنیدم مردم منتظرتن 782 01:10:51,578 --> 01:10:54,580 میدونم‌. دارم میرم همونجا- !هی! اون طرفی نیست- 783 01:10:54,580 --> 01:10:57,680 !دارم میونبر میزنم، دیرم شده 784 01:12:21,000 --> 01:12:24,000 ::::::::: آيــــ(سرآستین قرمز)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 785 01:12:24,110 --> 01:12:28,069 امروز روز وحشتناکی بود :::::: @Airen Team ::::::: 786 01:12:28,069 --> 01:12:29,662 بردار بزرگمُ دیدی؟ :::::: @Airen Team ::::::: 787 01:12:29,662 --> 01:12:32,645 ...جرات نکردم ببینم چیشد :::::: @Airen Team ::::::: 788 01:12:32,645 --> 01:12:34,335 تو همون دردسر سازه ای؟ :::::: @Airen Team ::::::: 789 01:12:34,335 --> 01:12:35,547 اسمتون چیه؟ :::::: @Airen Team ::::::: 790 01:12:35,547 --> 01:12:37,886 هونگ دوک رو- سرورم؟- :::::: @Airen Team ::::::: 791 01:12:37,886 --> 01:12:41,061 اومد تو و همونطوری دوازده نفر رو کشت :::::: @Airen Team ::::::: 792 01:12:41,061 --> 01:12:44,081 اینطوری ببر نمیگیرن :::::: @Airen Team ::::::: 793 01:12:44,081 --> 01:12:46,328 اگه برین تو، توی دردسر میفتین :::::: @Airen Team ::::::: 794 01:12:46,328 --> 01:12:49,095 ،میدونم خطرناکه اما فقط تو رو دارم :::::: @Airen Team ::::::: 795 01:12:49,095 --> 01:12:50,720 فقط تو میتونی انجامش بدی :::::: @Airen Team :::::::