1
00:00:01,530 --> 00:00:03,470
Diterjemahkan oleh
Robandit
http://bandit-iseng.blogspot.com
2
00:00:03,470 --> 00:00:08,470
Salam Hangat Dari Singkawang
Kalimantan Barat
3
00:00:08,470 --> 00:00:13,470
IDFL™ SubsCrew
http://IDFL.me
4
00:00:13,470 --> 00:00:18,470
Movie, West-Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
http://IDFL.ME
5
00:00:21,008 --> 00:00:26,468
{\an8}Presented by
SOVIK Venture Capital and DCG Plus
6
00:00:27,213 --> 00:00:32,776
{\an8}Also presented by
Showbox Megaplus and Cineclick Asia
7
00:00:39,024 --> 00:00:44,690
{\an8}co-produced by
Cineclick Asia and Cinewise Film
8
00:00:45,730 --> 00:00:49,666
{\an8}a Generation Blue Films production
9
00:01:04,814 --> 00:01:09,273
{\an8}Starring
KIM Hye-soo
10
00:01:11,420 --> 00:01:15,789
{\an8}and
KIM Sung-soo
11
00:01:17,927 --> 00:01:22,158
{\an8}Executive producers
PARK Hyun-tae, Peter KIM
12
00:01:26,601 --> 00:01:30,092
{\an7}Screenplay by
MA Sang-yeal, KIM Yong-gyun
13
00:01:28,803 --> 00:01:32,164
Aku sudah menunggu lebih dari 30 menit.
14
00:01:32,806 --> 00:01:36,510
{\an7}Director of photography KIM Tae-kyung
Lighting director PARK Kun-woo
15
00:01:34,241 --> 00:01:37,876
Kalau kau belum datang
sampai hitungan ke-100, aku pergi!
16
00:01:40,380 --> 00:01:42,704
{\an7}Production designers
LIM Hyung-tae, JANG Pak-ha
17
00:01:40,380 --> 00:01:42,704
{\an9}Music director LEE Byeong-woo
18
00:01:44,450 --> 00:01:48,455
{\an7}Sound supervisor Lee Sung-jin
19
00:01:44,450 --> 00:01:48,455
{\an9}Editing by SHIN Min-kyung
20
00:01:45,751 --> 00:01:50,080
Satu! Dua!
21
00:01:49,840 --> 00:01:53,900
{\an8}Producers
SHIN Chang-kil and Creta D. KIM
22
00:01:50,623 --> 00:01:55,383
Tiga! Empat!
23
00:02:27,723 --> 00:02:33,559
{\an9}Directed by
KIM Yong-gyun
24
00:03:01,720 --> 00:03:04,445
Aku hampir terjatuh!
25
00:03:07,793 --> 00:03:11,696
Aku baru saja menemukan sepatu ini di sini.
26
00:03:11,697 --> 00:03:13,658
Lepaskan!
27
00:03:14,399 --> 00:03:18,602
Aku melihatnya dulu.
Sepatu ini punyaku.
28
00:03:18,603 --> 00:03:22,761
Hei, aku sudah menunggu di sini
selama 30 menit.
29
00:03:24,208 --> 00:03:26,465
Hei!
30
00:03:27,811 --> 00:03:30,012
Apa yang kau lakukan?
31
00:03:30,013 --> 00:03:33,516
Aku mengawasimu dari sebelah sana.
Aku sedang mempermainkanmu.
32
00:03:33,517 --> 00:03:38,086
- Jangan bohong!
- Kau baru menghitung sampai empat, benar?
33
00:03:38,087 --> 00:03:41,289
Tapi aku yang menemukannya dulu!
34
00:03:41,290 --> 00:03:44,254
- Aku yang menemukannya dulu!
- Lepaskan!
35
00:03:44,794 --> 00:03:46,961
Hei!
36
00:03:46,996 --> 00:03:49,162
Hei!
37
00:04:52,689 --> 00:04:56,255
Choi Young-mi, kaukah itu?
38
00:04:56,692 --> 00:04:59,360
Kau sedang bercanda denganku, kan?
39
00:06:24,173 --> 00:06:33,637
{\an8}THE RED SHOES
40
00:06:36,970 --> 00:06:37,188
h
41
00:06:37,189 --> 00:06:37,407
ht
42
00:06:37,408 --> 00:06:37,625
htt
43
00:06:37,626 --> 00:06:37,844
http
44
00:06:37,845 --> 00:06:38,063
http:
45
00:06:38,064 --> 00:06:38,282
http:/
46
00:06:38,283 --> 00:06:38,500
http://
47
00:06:38,501 --> 00:06:38,719
http://b
48
00:06:38,720 --> 00:06:38,938
http://ba
49
00:06:38,939 --> 00:06:39,157
http://ban
50
00:06:39,158 --> 00:06:39,375
http://band
51
00:06:39,376 --> 00:06:39,594
http://bandi
52
00:06:39,595 --> 00:06:39,813
http://bandit
53
00:06:39,814 --> 00:06:40,032
http://bandit-
54
00:06:40,033 --> 00:06:40,250
http://bandit-i
55
00:06:40,251 --> 00:06:40,469
http://bandit-is
56
00:06:40,470 --> 00:06:40,688
http://bandit-ise
57
00:06:40,689 --> 00:06:40,907
http://bandit-isen
58
00:06:40,908 --> 00:06:41,125
http://bandit-iseng
59
00:06:41,126 --> 00:06:41,344
http://bandit-iseng.
60
00:06:41,345 --> 00:06:41,563
http://bandit-iseng.b
61
00:06:41,564 --> 00:06:41,782
http://bandit-iseng.bl
62
00:06:41,783 --> 00:06:42,000
http://bandit-iseng.blo
63
00:06:42,001 --> 00:06:42,219
http://bandit-iseng.blog
64
00:06:42,220 --> 00:06:42,438
http://bandit-iseng.blogs
65
00:06:42,439 --> 00:06:42,657
http://bandit-iseng.blogsp
66
00:06:42,658 --> 00:06:42,875
http://bandit-iseng.blogspo
67
00:06:42,876 --> 00:06:43,094
http://bandit-iseng.blogspot
68
00:06:43,095 --> 00:06:43,313
http://bandit-iseng.blogspot.
69
00:06:43,314 --> 00:06:43,532
http://bandit-iseng.blogspot.c
70
00:06:43,533 --> 00:06:43,750
http://bandit-iseng.blogspot.co
71
00:06:43,751 --> 00:06:53,751
http://bandit-iseng.blogspot.com
72
00:07:00,172 --> 00:07:02,930
Tae-soo, ayo makan.
73
00:07:03,574 --> 00:07:05,876
Sayang.
74
00:07:05,877 --> 00:07:10,240
Wow. Bagus sekali, Tae-soo!
75
00:07:11,382 --> 00:07:13,446
Kemarilah, Sayang.
76
00:07:14,584 --> 00:07:17,844
- Kau anak siapa,Tae-soo?
- Anak Ayah.
77
00:07:18,788 --> 00:07:20,750
Menarilah sekali lagi.
78
00:07:22,993 --> 00:07:24,954
Tae-soo!
79
00:07:40,174 --> 00:07:42,239
Ini masih mentah.
80
00:08:13,571 --> 00:08:15,773
Aku mau memakai sepatu merahku!
81
00:08:15,774 --> 00:08:19,476
- Cukup sekali dalam sehari.
- Tidak!
82
00:08:19,477 --> 00:08:21,978
Tae-soo, tolong hentikan ini.
Ibu sudah terlambat.
83
00:08:21,979 --> 00:08:25,648
Aku mau memakai sepatu merahku!
84
00:08:43,365 --> 00:08:47,626
Tolong antarkan Tae-soo
ke tempat les pribadinya.
85
00:08:48,370 --> 00:08:50,332
Pukul dua hari ini.
86
00:08:53,775 --> 00:08:57,443
Kau tidak bisa melakukannya
sekali saja untuk hari ini?
87
00:08:57,478 --> 00:09:01,443
Sepatu Tae-soo ada di sini.
Antarkan kepadanya.
88
00:09:07,487 --> 00:09:10,712
Tidakkah kau terlalu tua
untuk menyukai warna merah?
89
00:09:11,257 --> 00:09:13,219
Tidak cocok denganmu.
90
00:09:17,563 --> 00:09:19,924
Ajari Tae-soo.
91
00:09:20,366 --> 00:09:23,034
Dia sudah besar untuk pergi ke tempat
les pribadinya sendirian.
92
00:09:23,669 --> 00:09:25,631
Awasi dia dari belakang.
93
00:09:59,568 --> 00:10:01,530
Tae-soo!
94
00:10:02,371 --> 00:10:04,332
Tae-soo!
95
00:10:05,273 --> 00:10:07,531
Tae-soo!
96
00:10:08,676 --> 00:10:10,638
Tae-soo!
97
00:10:11,179 --> 00:10:14,143
Tae-soo tidak datang hari ini.
98
00:10:18,552 --> 00:10:20,913
Tae-soo!
99
00:10:20,954 --> 00:10:22,955
Tae-soo!
100
00:10:22,956 --> 00:10:25,058
Tae-soo!
101
00:10:25,059 --> 00:10:27,316
Tae-soo!
102
00:10:41,873 --> 00:10:43,835
Tae-soo!
103
00:11:09,065 --> 00:11:10,566
Kau suka?
104
00:11:10,567 --> 00:11:13,632
Sepatu ini lebih bagus kalau
kau yang memakainya.
105
00:11:27,348 --> 00:11:31,952
Ibu, aku lapar.
Ayo kita pulang.
106
00:11:31,953 --> 00:11:34,120
Baiklah.
107
00:11:40,160 --> 00:11:45,163
Tae-soo, kau mau tidur bersama Ibu
malam ini?
108
00:11:45,164 --> 00:11:49,925
- Mengapa?
- Karena...
109
00:11:51,170 --> 00:11:53,571
... Ibu ingin tidur bersama Tae-soo.
110
00:11:53,572 --> 00:11:56,640
Ibu akan membacakan dongeng
untukmu, oke?
111
00:11:56,641 --> 00:12:00,504
Sehingga Tae-soo tidak akan
mendapatkan mimpi buruk.
112
00:12:00,645 --> 00:12:05,304
Tapi lebih menyenangkan
kalau ayah yang membacakannya.
113
00:13:15,747 --> 00:13:17,708
Silakan masuk.
114
00:13:18,349 --> 00:13:21,017
Ini ruang tamunya.
115
00:13:21,252 --> 00:13:24,154
Aku akan mengganti lampunya untukmu.
116
00:13:24,155 --> 00:13:28,312
Dan di sini adalah dapur.
117
00:13:28,758 --> 00:13:34,122
- Di mana kamar mandinya?
- Ah, ya. Toiletnya ada di sana.
118
00:13:47,343 --> 00:13:51,307
- Masih adakah apartemen yang lain?
- Maaf?
119
00:13:51,446 --> 00:13:53,747
Yah,...
120
00:13:53,748 --> 00:13:58,552
... kau tidak bisa menemukan tempat sebesar ini
dengan uang yang kau tawarkan.
121
00:13:58,553 --> 00:14:02,017
Plus, jalur kereta bawah tanah
dekat dari sini.
122
00:14:20,840 --> 00:14:22,440
Dasar perempuan tua!
123
00:14:22,441 --> 00:14:26,543
Aku sudah bilang jangan masuk!
124
00:14:26,544 --> 00:14:29,747
Seharusnya aku mengusirmu
dari ruang bawah tanah juga.
125
00:14:29,748 --> 00:14:33,212
Dia tinggal di ruang bawah tanah.
Tapi dia bukan orang jahat.
126
00:14:33,251 --> 00:14:37,716
Dia sedikit gila.
Cepat keluar.
127
00:15:26,132 --> 00:15:28,033
Cantik sekali...
128
00:15:28,034 --> 00:15:31,202
Kau menyukainya, Tae-soo?
129
00:15:31,538 --> 00:15:35,239
Han Tae-soo!
Ibu tidak keberatan kalau kau berlatih,...
130
00:15:35,240 --> 00:15:39,205
... tapi jangan berlari-lari seperti itu.
131
00:15:40,546 --> 00:15:44,613
- Masih belum selesai?
- Hidupkan lampunya!
132
00:16:02,833 --> 00:16:05,334
Banyak hal yang mengganggumu.
133
00:16:05,335 --> 00:16:07,435
Hal-hal yang kau inginkan.
134
00:16:07,436 --> 00:16:12,140
Seperti Tae-soo, uang,
sepatu yang indah.
135
00:16:12,141 --> 00:16:14,706
Tapi tetap saja, tidak ada suami.
136
00:16:17,246 --> 00:16:19,847
Lukamu tidak apa-apa sekarang,...
137
00:16:19,848 --> 00:16:23,417
... tapi matamu memburuk
seiring bertambahnya usia.
138
00:16:23,418 --> 00:16:27,178
Apa yang kau bicarakan?
Tidak mungkin.
139
00:16:28,123 --> 00:16:32,485
- Aku pasti hanya rabun sementara.
- Mungkin saja.
140
00:16:32,626 --> 00:16:35,428
Ini semua karena bajingan itu.
141
00:16:35,429 --> 00:16:39,432
Wanita dengan pekerjaan yang bagus
harus tetap melajang seperti aku.
142
00:16:39,433 --> 00:16:45,399
Kim Mi-hee.
Dia itu ayahnya Tae-soo, bukan "bajingan".
143
00:16:47,340 --> 00:16:51,908
Dan jangan pernah menyebut
bajingan itu di depanku lagi.
144
00:16:52,844 --> 00:16:55,205
Jadi kapan klinik barumu buka?
145
00:16:55,914 --> 00:16:59,174
Pembangunannya dimulai hari ini,...
146
00:16:59,418 --> 00:17:02,882
... jadi sekitar tiga minggu
sampai interiornya selesai.
147
00:17:09,427 --> 00:17:11,890
Jadi aku bertanya-tanya...
148
00:17:12,430 --> 00:17:14,597
Kau butuh uang?
149
00:17:15,532 --> 00:17:18,291
Aku mengerti kau tidak mendapatkan
uang tunjangan yang cukup.
150
00:17:18,435 --> 00:17:22,337
Keangkuhanmu itu yang akan
menjatuhkanmu, kau tahu.
151
00:17:22,338 --> 00:17:26,141
Jika wanita yang sudah bercerai membesarkan
anaknya sendirian dan tidak punya uang,...
152
00:17:26,142 --> 00:17:28,706
... aku bilang itu menyedihkan.
153
00:18:12,417 --> 00:18:15,176
Bentuk pemasaran untuk klinik matamu?
154
00:18:17,522 --> 00:18:19,423
Aneh sekali.
155
00:18:19,424 --> 00:18:23,787
Namaku Cho In-chul.
Aku perancang interiornya.
156
00:18:25,529 --> 00:18:27,330
Aku baru saja pindah.
157
00:18:27,331 --> 00:18:31,091
Kau tidak keberatan kalau aku tinggal di sini
sampai pembangunannya selesai?
158
00:18:36,706 --> 00:18:39,567
Kau melakukan semua ini sendirian?
159
00:18:49,417 --> 00:18:52,278
Berapa lama waktu yang diperlukan?
160
00:18:53,121 --> 00:18:57,689
Kalau getarannya ada, sekitar dua minggu?
Tapi aku tidak bisa menjaminnya.
161
00:18:58,125 --> 00:19:00,087
"Getaran" apa?
162
00:19:01,228 --> 00:19:03,190
"Rasa".
163
00:19:04,732 --> 00:19:08,595
Aku sedikit dikejar-kejar waktu,...
164
00:19:09,502 --> 00:19:11,603
... jadi tidak bisakah diselesaikan
lebih cepat?
165
00:19:11,604 --> 00:19:14,966
Memberikan kuas kepada seseorang, dan meminta
dia membuat karya seni dengan cepat...
166
00:19:18,011 --> 00:19:19,973
... akan tidak bertanggung jawab.
167
00:19:20,312 --> 00:19:24,175
Jangan terlalu khawatir. Aku akan segera
mulai bekerja setelah rasa itu datang.
168
00:19:24,216 --> 00:19:27,885
Aku juga menyadari
kalau anggarannya kecil.
169
00:19:28,320 --> 00:19:30,688
Bukan berarti aku mengeluh.
170
00:19:30,689 --> 00:19:34,448
Hanya saja aku harus berpikir
lebih keras lagi.
171
00:19:36,027 --> 00:19:38,786
Apakah kau selalu licik seperti ini?
172
00:19:40,932 --> 00:19:46,502
Tidak. Tidak ada masalah.
173
00:19:46,503 --> 00:19:49,763
Bisakah kau mengirimkan orang lain?
174
00:19:53,209 --> 00:19:56,069
Kalau begitu lakukan secepatnya,
terima kasih.
175
00:21:15,117 --> 00:21:17,079
Rabun dekat karena usia?
176
00:23:13,091 --> 00:23:17,659
Ibu membeli sepatu baru lagi?
177
00:23:18,263 --> 00:23:19,796
Tidak.
178
00:23:19,797 --> 00:23:23,900
- Aku juga ingin mencobanya.
- Tidak boleh!
179
00:23:23,901 --> 00:23:27,303
Aku benci Ibu!
Kaki Ibu jelek!
180
00:23:27,304 --> 00:23:29,806
Bagaimana kau bisa memakainya?
181
00:23:29,807 --> 00:23:32,307
Pergelangan kakimu bisa terluka
dan tidak bisa menari lagi.
182
00:23:32,308 --> 00:23:34,168
Ayo cepat tidur.
183
00:23:46,188 --> 00:23:50,491
Angkat dagu kalian dan berputar.
Dan ke arah kiri.
184
00:23:50,492 --> 00:23:53,493
Satu, dua, tiga, plie.
185
00:23:53,494 --> 00:23:58,698
Pas plie, satu.
Berputar, dan satu, dua,...
186
00:23:58,699 --> 00:24:01,301
... tiga, empat, mundur.
187
00:24:01,302 --> 00:24:07,006
Plie. Ke arah berlawanan.
Dan berputar.
188
00:24:07,007 --> 00:24:10,376
Lihat ke depan. Lihat ke depan.
Satu, lompat, tiga, empat.
189
00:24:10,377 --> 00:24:12,778
Mundur dan berlari.
190
00:24:12,779 --> 00:24:15,581
Tae-soo, berikan ke Gyu-won.
191
00:24:15,582 --> 00:24:18,583
Gyu-won!
Yang berikutnya maju.
192
00:24:18,584 --> 00:24:21,650
Cepat.
193
00:24:26,992 --> 00:24:28,953
Bagaimana menurutmu?
194
00:24:29,394 --> 00:24:31,356
Kau menyukainya?
195
00:24:32,997 --> 00:24:35,756
Kalau begitu, aku bisa
meneruskan pekerjaanku?
196
00:24:36,100 --> 00:24:39,166
Aku dengar bahwa kau tidak bisa
bekerja bersamaku.
197
00:24:43,674 --> 00:24:45,841
"Getaran"-nya sudah datang?
198
00:24:51,080 --> 00:24:55,546
Ngomong-ngomong, kau makan dengan
tangan kiri atau tangan kanan?
199
00:24:58,087 --> 00:25:02,244
Aku harus tahu tangan mana yang akan kau
gunakan untuk mengatur semuanya.
200
00:25:03,592 --> 00:25:07,394
- Aku kidal.
- Kau pasti kesulitan dengan segala hal.
201
00:25:07,395 --> 00:25:10,563
Aku akan mengingatnya dalam desainku
kalau kau kidal.
202
00:25:16,070 --> 00:25:19,973
Ngomong-ngomong, kau bisa bekerja
hanya dengan memakan itu?
203
00:25:19,974 --> 00:25:24,440
Memangnya kenapa dengan mie ramen?
Aku juga makan nasi gulung.
204
00:25:27,480 --> 00:25:31,946
Maaf kalau kata-kataku kasar,...
205
00:25:32,986 --> 00:25:35,847
... tapi kau bukan gelandangan, kan?
206
00:25:37,189 --> 00:25:41,692
Aku punya rumah dan dulu pernah
tinggal bersama seorang wanita.
207
00:25:41,693 --> 00:25:43,860
Tapi kami sudah putus sekarang.
208
00:25:45,297 --> 00:25:47,898
Sekarang tidak ada orang
yang aku tunggu di rumah.
209
00:25:47,899 --> 00:25:51,432
Aku tidak mengeluh hidup seperti ini.
210
00:25:57,675 --> 00:26:00,638
Apakah suamimu marah kalau
aku memintamu memasak untukku?
211
00:26:03,280 --> 00:26:05,381
Aku tidak bermaksud apa-apa.
212
00:26:05,382 --> 00:26:10,246
Aku hanya rindu dengan masakan rumah.
213
00:26:12,187 --> 00:26:15,590
Aku harus pergi.
Aku harus menemui putriku.
214
00:26:15,591 --> 00:26:17,553
Tunggu!
215
00:26:20,195 --> 00:26:23,226
Apa yang kau lakukan?
Hentikan itu.
216
00:26:23,364 --> 00:26:27,124
Ini berhubungan dengan citra.
Itu ruang pemeriksaannya.
217
00:26:28,469 --> 00:26:30,431
Jangan bergerak.
218
00:28:02,170 --> 00:28:02,388
h
219
00:28:02,389 --> 00:28:02,607
ht
220
00:28:02,608 --> 00:28:02,825
htt
221
00:28:02,826 --> 00:28:03,044
http
222
00:28:03,045 --> 00:28:03,263
http:
223
00:28:03,264 --> 00:28:03,482
http:/
224
00:28:03,483 --> 00:28:03,700
http://
225
00:28:03,701 --> 00:28:03,919
http://b
226
00:28:03,920 --> 00:28:04,138
http://ba
227
00:28:04,139 --> 00:28:04,357
http://ban
228
00:28:04,358 --> 00:28:04,575
http://band
229
00:28:04,576 --> 00:28:04,794
http://bandi
230
00:28:04,795 --> 00:28:05,013
http://bandit
231
00:28:05,014 --> 00:28:05,232
http://bandit-
232
00:28:05,233 --> 00:28:05,450
http://bandit-i
233
00:28:05,451 --> 00:28:05,669
http://bandit-is
234
00:28:05,670 --> 00:28:05,888
http://bandit-ise
235
00:28:05,889 --> 00:28:06,107
http://bandit-isen
236
00:28:06,108 --> 00:28:06,325
http://bandit-iseng
237
00:28:06,326 --> 00:28:06,544
http://bandit-iseng.
238
00:28:06,545 --> 00:28:06,763
http://bandit-iseng.b
239
00:28:06,764 --> 00:28:06,982
http://bandit-iseng.bl
240
00:28:06,983 --> 00:28:07,200
http://bandit-iseng.blo
241
00:28:07,201 --> 00:28:07,419
http://bandit-iseng.blog
242
00:28:07,420 --> 00:28:07,638
http://bandit-iseng.blogs
243
00:28:07,639 --> 00:28:07,857
http://bandit-iseng.blogsp
244
00:28:07,858 --> 00:28:08,075
http://bandit-iseng.blogspo
245
00:28:08,076 --> 00:28:08,294
http://bandit-iseng.blogspot
246
00:28:08,295 --> 00:28:08,513
http://bandit-iseng.blogspot.
247
00:28:08,514 --> 00:28:08,732
http://bandit-iseng.blogspot.c
248
00:28:08,733 --> 00:28:08,950
http://bandit-iseng.blogspot.co
249
00:28:08,951 --> 00:28:18,951
http://bandit-iseng.blogspot.com
250
00:29:12,051 --> 00:29:14,453
Ini ruang tunggunya.
251
00:29:14,454 --> 00:29:17,756
- Kami sudah selesai untuk hari ini.
- Kerja yang bagus semuanya.
252
00:29:17,757 --> 00:29:21,426
- Jangan terlalu banyak minum malam ini.
- Oke!
253
00:29:22,161 --> 00:29:25,062
Dan untuk yang di sini,
warna ungu akan cocok.
254
00:29:25,063 --> 00:29:28,732
Ungu muda tidak menyakikan
mata para pasien.
255
00:29:29,367 --> 00:29:32,535
Dan juga, aku sudah merancang logonya.
256
00:29:35,172 --> 00:29:39,535
Apa? Ada sesuatu di wajahku?
257
00:29:42,746 --> 00:29:45,607
Aku bisa melihat wajahmu lebih jelas sekarang.
258
00:29:46,249 --> 00:29:48,917
Mataku sudah membaik.
259
00:29:55,058 --> 00:29:59,318
Kau mau datang ke rumahku
untuk makan malam?
260
00:30:02,564 --> 00:30:04,822
Aku mengundangmu datang.
261
00:30:06,668 --> 00:30:09,427
Kau sudah mendapatkan izin
dari suamimu?
262
00:30:11,072 --> 00:30:13,433
Aku hanya tinggal bersama putriku.
263
00:30:14,575 --> 00:30:16,799
Aku sudah bercerai.
264
00:30:33,159 --> 00:30:35,224
Kau pikir kau sedang diuji?
265
00:30:35,661 --> 00:30:39,125
Tidak perlu khawatir.
Rasanya enak.
266
00:31:02,052 --> 00:31:06,119
Tae-soo!
Ada apa denganmu?
267
00:31:12,862 --> 00:31:16,122
Ayah ada di sini tadi siang.
268
00:31:20,068 --> 00:31:22,937
- Tae-soo, masuk ke kamarmu.
- Ibu.
269
00:31:22,938 --> 00:31:25,639
Sekarang! Kau tidak dengar kata-kata Ibu?
270
00:31:25,640 --> 00:31:30,105
Tidak, tiap kali aku membicarakan ayah,
Ibu menjadi marah.
271
00:31:30,244 --> 00:31:33,046
- Itu karena kau berbohong.
- Aku tidak bohong!
272
00:31:33,047 --> 00:31:36,614
- Ayah benar-benar datang!
- Tae-soo!
273
00:31:38,352 --> 00:31:40,852
Kau tahu ayah sudah pergi jauh.
274
00:31:40,853 --> 00:31:42,654
Jadi bagaimana dia bisa datang?
275
00:31:42,655 --> 00:31:44,756
Dia bahkan tidak tahu
kalau kita tinggal di sini.
276
00:31:44,757 --> 00:31:46,858
Kau tahu Ibu tidak suka
kalau kau berbohong.
277
00:31:46,859 --> 00:31:49,661
Aku juga tidak suka!
Ibu bersama dengan pria ini!
278
00:31:49,662 --> 00:31:53,228
Ayah juga tidak akan menyukainya!
Aku juga tidak suka pria ini!
279
00:32:01,240 --> 00:32:03,707
Tae-soo pasti sangat dekat
dengan ayahnya.
280
00:32:03,708 --> 00:32:06,342
Sepertinya dia sangat merindukannya.
281
00:32:06,744 --> 00:32:08,706
Aku minta maaf.
282
00:32:15,552 --> 00:32:17,913
Sepatunya hilang satu?
283
00:32:36,438 --> 00:32:41,904
- Kau akan cocok memakai sepatu ini.
- Kau pikir begitu?
284
00:32:58,659 --> 00:33:02,527
Sung-joon! Sung-joon!
285
00:33:02,528 --> 00:33:04,329
Sung-joon!
286
00:33:04,330 --> 00:33:06,588
Apa yang kau lakukan?
Kau sudah gila?
287
00:33:07,333 --> 00:33:10,035
Di mana Sung-joon?
Di mana dia?
288
00:33:10,036 --> 00:33:13,837
- Apa yang kau lakukan?
- Lepaskan! Minggir!
289
00:33:13,838 --> 00:33:17,507
Kembalikan Sung-joon.
Kembalikan dia sekarang!
290
00:33:17,742 --> 00:33:20,844
Di mana kau menyembunyikannya?
Cepat kembalikan dia sekarang!
291
00:33:20,845 --> 00:33:24,513
- Hentikan!
- Lepaskan aku!
292
00:33:26,950 --> 00:33:31,416
Lucu sekali.
Aku rasa kau benar-benar punya hati.
293
00:33:31,555 --> 00:33:34,856
Kau tahu betapa kesepiannya Sung-joon
karena dirimu?
294
00:33:34,857 --> 00:33:37,726
Kembalikan Sung-joon.
Kembalikan dia!
295
00:33:37,727 --> 00:33:39,689
Sudah cukup!
296
00:33:40,430 --> 00:33:42,290
Keluar!
297
00:33:42,732 --> 00:33:45,533
Tidak ada gunanya menyembunyikan dia!
Aku yang merebutnya darimu.
298
00:33:45,534 --> 00:33:48,600
- Keluar!
- Lepaskan!
299
00:33:49,037 --> 00:33:52,900
Dia milikku sekarang!
300
00:34:12,625 --> 00:34:14,587
Kau tidak apa-apa?
301
00:34:20,733 --> 00:34:23,094
Bisakah kau pergi?
302
00:35:02,538 --> 00:35:06,940
Aku juga tidak suka!
Ibu bersama dengan pria ini!
303
00:35:06,941 --> 00:35:11,907
Ayah juga tidak akan menyukainya!
Aku juga tidak suka pria ini!
304
00:36:31,519 --> 00:36:33,481
Tae-soo.
305
00:36:34,622 --> 00:36:37,482
Tae-soo! Tae-soo!
306
00:36:38,225 --> 00:36:40,290
Tae-soo.
307
00:36:42,229 --> 00:36:44,294
Tae-soo.
308
00:36:48,434 --> 00:36:50,335
Tae-soo, jangan!
309
00:36:50,336 --> 00:36:52,837
Jangan, Tae-soo.
Tae-soo. Tae-soo.
310
00:36:52,838 --> 00:36:55,768
Tae-soo, ada apa?
311
00:38:00,733 --> 00:38:04,459
Tae-soo, ada apa denganmu?
312
00:38:07,005 --> 00:38:10,908
Baiklah, Ibu minta maaf karena memarahimu
kemarin. Kau puas sekarang?
313
00:38:10,909 --> 00:38:13,577
Jadi kembalikan sepatu itu sekarang!
Ibu sudah terlambat!
314
00:38:15,013 --> 00:38:19,478
- Itu sepatu Ibu!
- Sepatu merah itu bukan milik Ibu!
315
00:38:20,217 --> 00:38:23,579
Kalau kau terus seperti ini,
Ibu akan sangat marah!
316
00:38:32,829 --> 00:38:34,689
Kau tidak pergi ke tempat lesmu?
317
00:39:43,994 --> 00:39:48,562
Kau mau mentraktirku makan malam
kalau aku memintamu?
318
00:39:53,302 --> 00:39:58,166
Kau bilang aku akan cocok
memakai ini, kau ingat?
319
00:39:58,608 --> 00:40:00,673
Getaranmu sudah datang?
320
00:40:06,715 --> 00:40:11,784
Makanannya enak, tapi suasana
restorannya agak kaku.
321
00:40:15,089 --> 00:40:18,451
Aku mengerjakannya terlalu berlebihan.
Karena dulu aku terlalu ambisius.
322
00:40:19,193 --> 00:40:23,351
Aku ingin mengerjakannya semampuku.
Seperti pengalaman cinta pertamaku.
323
00:40:23,997 --> 00:40:27,359
Restoran itu adalah tempat pertama
yang aku kerjakan.
324
00:40:30,203 --> 00:40:33,667
Lalu di mana tempat kesukaanmu?
325
00:40:34,807 --> 00:40:39,375
Tempat yang paling kau suka?
326
00:40:39,812 --> 00:40:43,777
- Kau akan kecewa.
- Tapi aku penasaran.
327
00:40:44,616 --> 00:40:46,782
Jadi kau mau melihatnya?
328
00:40:55,493 --> 00:41:00,561
Duduklah di mana saja yang kau suka.
Tidak perlu membuka sepatumu.
329
00:41:02,599 --> 00:41:04,960
Tempat ini masih dalam pengerjaan?
330
00:41:05,402 --> 00:41:08,366
Tidak, inilah tempatnya.
331
00:41:13,409 --> 00:41:15,269
Siapa ini?
332
00:41:17,413 --> 00:41:22,173
Ini bukan aku, kan?
333
00:41:22,684 --> 00:41:27,753
Dia gadis yang dulu tinggal bersamaku.
Mantan pacarku.
334
00:41:36,196 --> 00:41:38,331
Sepatu itu cocok denganmu.
335
00:41:38,332 --> 00:41:41,125
Sepatu itu tidak akan cocok
dengan siapa saja, kau tahu.
336
00:41:42,002 --> 00:41:45,169
Tapi, mengapa aku merasa pernah melihatnya?
337
00:41:45,505 --> 00:41:48,765
Aku yakin aku pernah melihatnya sebelum ini.
338
00:41:51,511 --> 00:41:53,576
Kau mau menginap di sini?
339
00:41:58,383 --> 00:42:00,846
Oh benar, putrimu.
340
00:42:03,388 --> 00:42:07,648
Kau marah kalau aku terlalu blak-blakan?
341
00:44:54,878 --> 00:44:58,279
- Sebenarnya apa salah Ibu?
- Aku sudah bilang Ibu jangan memakainya!
342
00:44:58,280 --> 00:45:01,482
- Tapi ini sepatu Ibu.
- Tidak, sepatu itu punyaku sekarang!
343
00:45:01,483 --> 00:45:03,548
Jangan sentuh!
344
00:45:08,690 --> 00:45:11,358
Tae-soo. Tae-soo!
345
00:45:11,492 --> 00:45:15,262
- Berikan! Ini sepatu Ibu.
- Ini sepatuku sekarang!
346
00:45:15,263 --> 00:45:17,664
- Ini sepatu Ibu.
- Ini sepatuku sekarang!
347
00:45:17,665 --> 00:45:19,565
- Jangan nakal!
- Tidak!
348
00:45:19,566 --> 00:45:22,168
- Berikan! Dengarkan Ibu!
- Tidak!
349
00:45:22,169 --> 00:45:23,869
- Tidak!
- Berikan pada Ibu!
350
00:45:23,870 --> 00:45:26,272
- Tidak!
- Ibu sudah bilang, ini sepatu Ibu.
351
00:45:26,273 --> 00:45:31,238
- Tidak! Ini sepatuku!
- Ada apa denganmu?
352
00:45:31,277 --> 00:45:33,144
- Itu sepatuku!
- Tolong jangan berisik!
353
00:45:33,145 --> 00:45:35,676
Tetangga nanti akan memanggil polisi.
354
00:45:36,482 --> 00:45:38,444
Tae-soo, hadiah!
355
00:45:44,289 --> 00:45:46,854
Bertengkar dengan anak kecil
di usiamu sekarang.
356
00:45:51,763 --> 00:45:56,330
Kau luar biasa.
Aku lihat kau masih melakukan hobimu.
357
00:45:57,468 --> 00:45:59,635
Kau memakai make-up?
358
00:46:02,072 --> 00:46:06,174
- Mengapa kau datang semalam ini?
- Kedatanganku tidak diterima?
359
00:46:06,175 --> 00:46:11,539
Aku tidak punya waktu saat siang hari.
Selalu super sibuk.
360
00:46:13,783 --> 00:46:15,684
Apartemen ini kecil sekali.
361
00:46:15,685 --> 00:46:18,586
Bagaimana kalian bisa tinggal di sini?
362
00:46:18,587 --> 00:46:21,016
Bukankah rasanya tidak begitu nyaman?
363
00:46:24,059 --> 00:46:26,818
Aku tidak ada masalah.
364
00:46:27,162 --> 00:46:29,763
Dan tidak perlu apartemen yang besar
untuk dua orang.
365
00:46:29,764 --> 00:46:32,265
Harga diri diperlukan kalau kau memang
benar-benar memerlukannya.
366
00:46:32,266 --> 00:46:34,831
Janganlah seperti itu padaku.
367
00:46:36,270 --> 00:46:39,938
Ngomong-ngomong, bajingan itu...
368
00:46:42,675 --> 00:46:45,240
Pernahkah ayah Tae-soo datang ke sini?
369
00:46:46,179 --> 00:46:49,746
- Tidak.
- Dia tahu kalian tinggal di sini?
370
00:46:53,385 --> 00:46:55,552
Pokoknya, yang tadi itu apa?
371
00:46:56,155 --> 00:46:59,357
- Apa?
- Yang tadi dipegang Tae-soo.
372
00:46:59,358 --> 00:47:04,061
Bukankah kalian bertengkar gara-gara itu?
Warnanya benar-benar unik.
373
00:47:04,062 --> 00:47:06,229
Apa mereknya?
374
00:47:07,665 --> 00:47:11,232
- Jalur Kereta Bawah Tanah.
- Jalur Kereta Bawah Tanah?
375
00:47:12,070 --> 00:47:14,031
Pusat perbelanjaan jalur kereta bawah tanah?
376
00:47:14,671 --> 00:47:19,330
Sebenarnya aku menemukannya.
Sepertinya tidak ada pemiliknya.
377
00:47:20,877 --> 00:47:25,380
- Sepertinya memang tidak ada pemiliknya.
- Oh, maaf. Aku mau mandi dulu.
378
00:47:25,381 --> 00:47:29,016
- Baiklah.
- Buatlah teh terlebih dulu.
379
00:47:40,762 --> 00:47:44,022
Tidak bolehkah aku memakainya satu kali saja?
380
00:47:44,966 --> 00:47:47,429
Satu kali saja.
381
00:47:48,068 --> 00:47:50,929
Kau mau uang?
Berapa banyak yang kau mau?
382
00:47:52,773 --> 00:47:57,136
Mengapa kau tidak mendengar kata-kataku?
Aku hanya mau memakainya satu kali saja.
383
00:47:57,377 --> 00:47:59,737
Satu kali saja!
384
00:48:06,452 --> 00:48:10,917
Apa maksudmu kalau aku mencurinya?
Aku hanya meminjamnya sebentar.
385
00:48:11,456 --> 00:48:15,819
Terluka?
Dia terluka hanya gara-gara itu?
386
00:48:15,961 --> 00:48:18,629
Dia akan segera sembuh.
387
00:48:19,164 --> 00:48:21,831
Baiklah, aku akan mengembalikannya.
388
00:48:22,066 --> 00:48:26,725
Datanglah ke rumahku besok malam.
Aku akan menunggumu.
389
00:48:27,972 --> 00:48:33,233
Ngomong-ngomong, kau tahu
bagaimana perasaanku sekarang?
390
00:48:33,276 --> 00:48:37,309
Aku merasa jauh lebih muda
dengan sepatu ini.
391
00:48:37,747 --> 00:48:40,608
Kakiku terasa seperti menari
dengan sendirinya.
392
00:50:33,870 --> 00:50:34,025
h
393
00:50:34,026 --> 00:50:34,182
ht
394
00:50:34,183 --> 00:50:34,338
htt
395
00:50:34,339 --> 00:50:34,494
http
396
00:50:34,495 --> 00:50:34,650
http:
397
00:50:34,651 --> 00:50:34,807
http:/
398
00:50:34,808 --> 00:50:34,963
http://
399
00:50:34,964 --> 00:50:35,119
http://b
400
00:50:35,120 --> 00:50:35,275
http://ba
401
00:50:35,276 --> 00:50:35,432
http://ban
402
00:50:35,433 --> 00:50:35,588
http://band
403
00:50:35,589 --> 00:50:35,744
http://bandi
404
00:50:35,745 --> 00:50:35,900
http://bandit
405
00:50:35,901 --> 00:50:36,057
http://bandit-
406
00:50:36,058 --> 00:50:36,213
http://bandit-i
407
00:50:36,214 --> 00:50:36,369
http://bandit-is
408
00:50:36,370 --> 00:50:36,525
http://bandit-ise
409
00:50:36,526 --> 00:50:36,682
http://bandit-isen
410
00:50:36,683 --> 00:50:36,838
http://bandit-iseng
411
00:50:36,839 --> 00:50:36,994
http://bandit-iseng.
412
00:50:36,995 --> 00:50:37,150
http://bandit-iseng.b
413
00:50:37,151 --> 00:50:37,307
http://bandit-iseng.bl
414
00:50:37,308 --> 00:50:37,463
http://bandit-iseng.blo
415
00:50:37,464 --> 00:50:37,619
http://bandit-iseng.blog
416
00:50:37,620 --> 00:50:37,775
http://bandit-iseng.blogs
417
00:50:37,776 --> 00:50:37,932
http://bandit-iseng.blogsp
418
00:50:37,933 --> 00:50:38,088
http://bandit-iseng.blogspo
419
00:50:38,089 --> 00:50:38,244
http://bandit-iseng.blogspot
420
00:50:38,245 --> 00:50:38,400
http://bandit-iseng.blogspot.
421
00:50:38,401 --> 00:50:38,557
http://bandit-iseng.blogspot.c
422
00:50:38,558 --> 00:50:38,713
http://bandit-iseng.blogspot.co
423
00:50:38,714 --> 00:50:45,714
http://bandit-iseng.blogspot.com
424
00:50:51,936 --> 00:50:56,039
Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi.
425
00:50:56,040 --> 00:50:59,300
Silakan tinggalkan pesan setelah bunyi bip.
426
00:51:01,244 --> 00:51:06,749
Kim Mi-hee! Kau bisa menghancurkan
hubungan ibu-anak kami.
427
00:51:06,750 --> 00:51:09,714
Kau harus cepat menghubungiku
sebelum aku melaporkanmu.
428
00:51:16,859 --> 00:51:19,220
Kau terlihat jauh berbeda
dari yang kemarin.
429
00:51:21,263 --> 00:51:25,193
- Benarkah?
- Mengapa kau tidak memakainya hari ini?
430
00:51:36,043 --> 00:51:37,903
Apa ini?
431
00:51:45,852 --> 00:51:49,019
Itu sepatu yang sama dengan
yang kau pakai kemarin, kan.
432
00:51:49,855 --> 00:51:52,921
Sepatunya tidak sama dengan sepatuku.
433
00:51:55,928 --> 00:51:58,288
Kalau begitu aku salah?
434
00:51:58,730 --> 00:52:01,694
Sepatu ini tidak hanya ada satu di dunia ini.
435
00:52:03,735 --> 00:52:05,697
Benar.
436
00:52:10,741 --> 00:52:12,703
Halo?
437
00:52:13,444 --> 00:52:15,406
Apa?
438
00:52:39,835 --> 00:52:43,594
Kau pembunuhnya, kan?
439
00:52:47,241 --> 00:52:51,444
Detektif Lee,
suruh mereka tenang, oke?
440
00:52:51,445 --> 00:52:56,012
Detektif Bak,
aku sudah bilang suruh mereka diam!
441
00:52:59,552 --> 00:53:04,823
Seorang siswi SMA melihat
sepatu temannya yang mati.
442
00:53:04,824 --> 00:53:07,081
Dia bilang itu sepatunya.
443
00:53:07,426 --> 00:53:10,390
Tapi tidak ada sepatu
di lokasi pembunuhan.
444
00:53:13,031 --> 00:53:18,497
Jadi kakinya juga terpotong?
445
00:53:19,036 --> 00:53:21,499
Kelihatannya memang begitu.
446
00:53:21,639 --> 00:53:28,044
Jadi temanku tidak memakai
apa-apa di kakinya?
447
00:53:28,045 --> 00:53:31,611
Aku sudah bilang tidak ada
sepatu di kakinya!
448
00:53:32,549 --> 00:53:37,879
Lagipula, mengapa semua orang
mencari sepatu sialan itu?
449
00:53:38,922 --> 00:53:42,424
Nyonya, sepertinya kau
mengetahui sesuatu.
450
00:53:42,425 --> 00:53:44,786
Apa yang kau bicarakan?
451
00:53:58,339 --> 00:54:00,404
Apa-apaan?
452
00:54:09,316 --> 00:54:12,018
Tuan. Tuan.
453
00:54:12,019 --> 00:54:15,620
Cepat hubungi ambulans!
454
00:54:15,621 --> 00:54:17,879
Tunggu dulu!
455
00:54:21,527 --> 00:54:25,390
Kau harus memiliki izin
untuk melihat foto-foto itu.
456
00:54:26,231 --> 00:54:28,796
Suaminya harus tanda tangan di sini.
457
00:54:29,834 --> 00:54:31,229
{\an8}Suami: Han Sung-joon
458
00:54:31,536 --> 00:54:33,703
Suami?
459
00:54:35,340 --> 00:54:37,904
Dia belum bercerai?
460
00:56:21,036 --> 00:56:24,405
Siapa yang membawakan sepatu itu,
Tae-soo?
461
00:56:24,406 --> 00:56:27,165
Berikan pada Ibu. Cepat.
462
00:56:27,809 --> 00:56:30,910
Ini bukan sepatumu,
juga bukan sepatu Ibu.
463
00:56:30,911 --> 00:56:33,613
Lalu sepatu ini milik siapa?
Aku memerlukannya.
464
00:56:33,614 --> 00:56:35,715
Aku tidak bisa menari tanpa sepatu ini.
465
00:56:35,716 --> 00:56:37,417
Tae-soo, kau tidak boleh memakainya.
466
00:56:37,418 --> 00:56:40,119
- Berikan pada Ibu.
- Tidak! Tidak!
467
00:56:40,120 --> 00:56:41,421
- Tae-soo!
- Tidak!
468
00:56:41,422 --> 00:56:43,383
Sekarang!
469
00:56:44,023 --> 00:56:45,985
Ibu.
470
00:59:37,515 --> 00:59:39,375
Tae-soo.
471
00:59:51,595 --> 00:59:54,196
Jangan, Tae-soo.
Lepaskan sepatu itu.
472
00:59:54,197 --> 00:59:56,197
Cepat lepaskan sepatunya.
473
00:59:56,198 --> 00:59:58,456
Jangan, Tae-soo!
474
01:00:04,707 --> 01:00:06,567
Tae-soo.
475
01:00:10,011 --> 01:00:11,871
Tae-soo!
476
01:00:34,100 --> 01:00:37,302
- Bagaimana keadaannya?
- Aku sudah memeriksanya dengan teliti,...
477
01:00:37,303 --> 01:00:39,104
... tapi badannya tidak apa-apa.
478
01:00:39,105 --> 01:00:43,763
Gelombang otak dan denyut nadinya normal,
tapi dia tetap tidak sadar.
479
01:00:51,183 --> 01:00:53,747
Sun-jae, kau tidak apa-apa?
480
01:00:54,685 --> 01:00:58,888
Tae-soo! Buka matamu!
Ini Ibu!
481
01:00:58,889 --> 01:01:01,090
- Tae-soo, apa yang terjadi padamu?
- Tenanglah, Sun-jae.
482
01:01:01,091 --> 01:01:04,793
- Tae-soo, ini Ibu!
- Sun-jae! Sun-jae!
483
01:01:04,794 --> 01:01:08,597
Lepaskan aku! Lepaskan!
484
01:01:08,598 --> 01:01:10,799
- Apa yang terjadi pada Tae-soo?
- Tenanglah.
485
01:01:10,800 --> 01:01:14,902
Anakmu tidak apa-apa. Kita hanya harus menunggu.
Dia akan baik-baik saja, jadi tenanglah.
486
01:01:14,903 --> 01:01:21,309
Ini Ibu.
Buka matamu.
487
01:01:21,310 --> 01:01:26,242
Tae-soo, bukalah matamu.
488
01:01:31,886 --> 01:01:36,289
Tae-soo, semuanya akan baik-baik saja.
489
01:01:36,290 --> 01:01:41,358
Semuanya akan baik-baik saja.
490
01:01:49,802 --> 01:01:51,560
Aku yakin tentang itu.
491
01:01:52,805 --> 01:01:58,442
Aku bersumpah Mi-hee yang mengambilnya.
492
01:02:01,980 --> 01:02:04,341
Temanmu sudah mati.
493
01:02:05,216 --> 01:02:06,717
Dan sepatu ini...
494
01:02:06,718 --> 01:02:09,286
Kau terus memegangnya
sejak kau datang ke rumah sakit.
495
01:02:09,287 --> 01:02:13,547
Ini gila. Bukan aku yang melakukannya.
496
01:02:15,092 --> 01:02:19,353
Siapa yang membawanya?
Siapa? Siapa?
497
01:02:20,998 --> 01:02:22,858
Mengapa?
498
01:02:26,402 --> 01:02:28,904
Mengapa sepatu itu
selalu kembali pada Tae-soo?
499
01:02:28,905 --> 01:02:31,573
Akulah yang pertama kali mengambilnya.
500
01:02:31,574 --> 01:02:33,935
Aku juga sudah memakainya.
501
01:02:35,677 --> 01:02:38,345
Mengapa tidak terjadi apa-apa padaku?
502
01:02:45,787 --> 01:02:47,748
Kau...
503
01:02:49,290 --> 01:02:51,591
- Aku tidak bisa mempercayaimu.
- Apa?
504
01:02:51,592 --> 01:02:55,557
Bagaimana kau tahu aku ada di rumah sakit?
Siapa yang menghubungimu?
505
01:02:55,896 --> 01:02:59,860
Apa yang kau bicarakan?
Kau yang menghubungiku.
506
01:03:00,600 --> 01:03:03,969
Yah, lebih tepatnya, kau menghubungiku
dan langsung kau tutup.
507
01:03:03,970 --> 01:03:05,470
Darimana kau mendapatkan foto ini?
508
01:03:05,471 --> 01:03:08,935
Gadis di dalam foto ini.
Siapa dia?
509
01:03:09,074 --> 01:03:11,575
Aku menyobeknya dari majalah.
Apakah itu salah?
510
01:03:11,576 --> 01:03:15,079
Aku bertanya siapa dia?
Siapa dia? Siapa?
511
01:03:15,080 --> 01:03:18,582
Siapa dia?
Beritahu aku!
512
01:03:18,583 --> 01:03:22,046
Kau benar-benar tidak tahu siapa dia?
513
01:03:33,196 --> 01:03:35,727
Itu iklan yang dibuat oleh
sebuah perusahaan.
514
01:03:35,765 --> 01:03:38,729
Fotonya ada di seluruh kota.
515
01:04:10,697 --> 01:04:13,332
Aku sudah bilang
aku tidak tahu siapa dia!
516
01:04:13,333 --> 01:04:15,167
Berapa kali aku harus mengulanginya?
517
01:04:15,168 --> 01:04:17,769
Aku tidak bisa menyelesaikan pekerjaanku
karena semua panggilan telpon ini!
518
01:04:17,770 --> 01:04:18,970
Ini membuatku gila!
519
01:04:18,971 --> 01:04:21,072
Bagaimana mungkin agensi iklan
tidak mengenal model mereka?
520
01:04:21,073 --> 01:04:23,035
Apa?
521
01:04:23,075 --> 01:04:25,037
Kumohon pergilah.
522
01:04:25,978 --> 01:04:29,480
Aku minta maaf.
Ini benar-benar penting bagi kami.
523
01:04:29,481 --> 01:04:33,083
Iklan ini begitu besar,
seseorang pasti mengenal siapa dia.
524
01:04:33,084 --> 01:04:35,046
Aku mohon.
525
01:04:39,190 --> 01:04:43,017
Kau tahu berapa panggilan telpon
yang kuterima karena gadis ini?
526
01:04:48,465 --> 01:04:51,067
Foto ini sudah berusia 60 tahun lebih.
527
01:04:51,068 --> 01:04:57,330
Lebih tepatnya, foto ini diambil
pada tahun 1944.
528
01:04:57,373 --> 01:05:01,133
Seorang staf kami secara tidak sengaja
menemukannya di internet.
529
01:05:02,477 --> 01:05:08,783
- Jadi apa yang ingin kalian ketahui?
- Foto ini... siapa yang mengambilnya?
530
01:05:08,784 --> 01:05:13,045
Kau bisa mencari tahu di internet.
Tunggu sebentar.
531
01:05:22,663 --> 01:05:25,065
Seperti yang kalian lihat,
hanya ini yang kami tahu.
532
01:05:25,066 --> 01:05:29,368
Foto ini tersebar di internet.
533
01:05:29,369 --> 01:05:33,318
{\an8}Seorang komposer tari bernama Jung Ha-sub
mengambil foto penarinya.
Dia meninggal di usia 31 tahun.
534
01:05:52,657 --> 01:05:55,358
Aku sudah memberitahu semuanya pada polisi.
535
01:05:55,359 --> 01:05:58,425
Aku tidak mau membicarakannya lagi.
536
01:05:59,362 --> 01:06:01,427
Tunggu!
537
01:06:07,270 --> 01:06:09,335
Apakah ini sepatunya?
538
01:06:32,060 --> 01:06:39,668
{\an8}Misteri Pernikahan Berdarah
Menyelimuti Kematian Keiko
539
01:06:47,874 --> 01:06:53,341
Aku yang mengambil sepatu itu.
Dan temanku mengambilnya dariku.
540
01:07:11,962 --> 01:07:15,865
Aku tidak akan mati.
Putriku yang akan mati.
541
01:07:15,866 --> 01:07:19,468
Apa yang kau bicarakan?
Bicaralah dengan jelas.
542
01:07:19,469 --> 01:07:22,571
Teman dari gadis yang kakinya terpotong itu...
543
01:07:22,572 --> 01:07:24,673
Dia memakai sepatu itu,
sama seperti aku,...
544
01:07:24,674 --> 01:07:27,035
... tapi tidak terjadi apa-apa padanya.
545
01:07:28,444 --> 01:07:31,946
Yang dia lakukan hanya
memakai sepatu merah itu.
546
01:07:31,947 --> 01:07:37,414
Dan temannya mengambil sepatu itu darinya.
547
01:07:38,854 --> 01:07:41,818
Bagaimana dengan putrimu,
Tae-soo?
548
01:07:43,658 --> 01:07:46,121
Dia mengambilnya dariku.
549
01:07:46,460 --> 01:07:50,027
Dan temanku, Mi-hee,
mengambilnya dari putriku.
550
01:07:53,366 --> 01:07:55,624
Aku sangat marah.
551
01:07:56,169 --> 01:07:58,928
Kalau saja aku tidak mengambil sepatu itu...
552
01:08:02,742 --> 01:08:10,813
Kematian Mi-hee, dan Tae-soo...
Ini semua salahku!
553
01:08:11,350 --> 01:08:15,918
Tenanglah. Kau ada di mana?
Aku akan menjemputmu.
554
01:08:45,248 --> 01:08:47,415
Ada sesuatu yang menarik.
555
01:08:48,951 --> 01:08:53,916
Pada waktu itu, kelas tari Jung Ha-sub
berada di stasiun Goksung.
556
01:08:56,157 --> 01:08:59,621
Rumahmu tepat berada di lokasi itu.
557
01:09:01,162 --> 01:09:05,922
Jung Ha-sub, Keiko,
dan gadis di iklan itu.
558
01:09:06,066 --> 01:09:12,295
Andai saja satu dari gadis-gadis ini
adalah kekasih Jung Ha-sub...
559
01:09:12,640 --> 01:09:17,503
Bagaimana mungkin pria hanya
bisa berpikir seperti itu?
560
01:09:18,645 --> 01:09:24,009
Dengar, tidak memiliki emosi lebih mematikan
dari cinta yang terobsesi.
561
01:09:24,349 --> 01:09:29,654
Tidakkah kau ingin membunuh
wanita yang tidur dengan suamimu?
562
01:09:29,655 --> 01:09:31,617
Apa yang kau katakan?
563
01:09:32,157 --> 01:09:33,557
Maksudku,...
564
01:09:33,558 --> 01:09:38,523
... emosi yang seperti itu sudah cukup kuat
untuk membunuh seseorang.
565
01:09:39,063 --> 01:09:42,032
- Jangan memaksakan alasanmu.
- Jujur saja.
566
01:09:42,033 --> 01:09:44,701
Katakan saja apa yang kau rasakan!
567
01:09:44,935 --> 01:09:48,337
Aku tahu kau marah dengan suamimu
tapi kau tidak bisa menghindarinya!
568
01:09:48,338 --> 01:09:51,340
Mengapa kau tiba-tiba
membicarakan dia?
569
01:09:51,341 --> 01:09:54,843
Kau seharusnya menghubungi dia
setelah apa yang terjadi pada Tae-soo.
570
01:09:54,844 --> 01:09:56,845
- Suamimu juga harus mengetahuinya!
- Hentikan!
571
01:09:56,846 --> 01:09:59,809
- Dia juga putrinya!
- Aku bilang hentikan!
572
01:10:01,750 --> 01:10:06,854
Kau menekan dirimu dengan cara yang aneh
kemudian berubah secara menakutkan.
573
01:10:06,855 --> 01:10:09,657
Ketika suamimu sedang dibicarakan,
kau bersikap tidak seperti dirimu sendiri!
574
01:10:09,658 --> 01:10:11,191
Apa yang kau ketahui?
575
01:10:11,192 --> 01:10:13,960
Kau pikir kau tahu semua tentang aku
setelah satu kali tidur denganku?
576
01:10:13,961 --> 01:10:16,891
Hati-hati dengan perkataanmu!
577
01:10:43,756 --> 01:10:46,116
Diamlah!
578
01:10:59,970 --> 01:11:00,188
h
579
01:11:00,189 --> 01:11:00,407
ht
580
01:11:00,408 --> 01:11:00,625
htt
581
01:11:00,626 --> 01:11:00,844
http
582
01:11:00,845 --> 01:11:01,063
http:
583
01:11:01,064 --> 01:11:01,282
http:/
584
01:11:01,283 --> 01:11:01,500
http://
585
01:11:01,501 --> 01:11:01,719
http://b
586
01:11:01,720 --> 01:11:01,938
http://ba
587
01:11:01,939 --> 01:11:02,157
http://ban
588
01:11:02,158 --> 01:11:02,375
http://band
589
01:11:02,376 --> 01:11:02,594
http://bandi
590
01:11:02,595 --> 01:11:02,813
http://bandit
591
01:11:02,814 --> 01:11:03,032
http://bandit-
592
01:11:03,033 --> 01:11:03,250
http://bandit-i
593
01:11:03,251 --> 01:11:03,469
http://bandit-is
594
01:11:03,470 --> 01:11:03,688
http://bandit-ise
595
01:11:03,689 --> 01:11:03,907
http://bandit-isen
596
01:11:03,908 --> 01:11:04,125
http://bandit-iseng
597
01:11:04,126 --> 01:11:04,344
http://bandit-iseng.
598
01:11:04,345 --> 01:11:04,563
http://bandit-iseng.b
599
01:11:04,564 --> 01:11:04,782
http://bandit-iseng.bl
600
01:11:04,783 --> 01:11:05,000
http://bandit-iseng.blo
601
01:11:05,001 --> 01:11:05,219
http://bandit-iseng.blog
602
01:11:05,220 --> 01:11:05,438
http://bandit-iseng.blogs
603
01:11:05,439 --> 01:11:05,657
http://bandit-iseng.blogsp
604
01:11:05,658 --> 01:11:05,875
http://bandit-iseng.blogspo
605
01:11:05,876 --> 01:11:06,094
http://bandit-iseng.blogspot
606
01:11:06,095 --> 01:11:06,313
http://bandit-iseng.blogspot.
607
01:11:06,314 --> 01:11:06,532
http://bandit-iseng.blogspot.c
608
01:11:06,533 --> 01:11:06,750
http://bandit-iseng.blogspot.co
609
01:11:06,751 --> 01:11:16,751
http://bandit-iseng.blogspot.com
610
01:12:02,027 --> 01:12:03,887
Tae-soo.
611
01:12:04,729 --> 01:12:06,794
Tae-soo?
612
01:12:49,236 --> 01:12:53,303
Tae-soo. Tae-soo.
Tae-soo...
613
01:12:54,842 --> 01:12:56,702
Tae-soo...
614
01:14:11,611 --> 01:14:13,676
Si Bungkuk...
615
01:14:17,918 --> 01:14:20,483
- Wanita tua itu.
- Ada apa?
616
01:14:21,020 --> 01:14:23,381
Cepat, aku harus memeriksa sesuatu.
617
01:14:43,807 --> 01:14:47,169
Kau.
Kau tahu ini apa, kan?
618
01:14:47,611 --> 01:14:54,477
Aku tidak tahu.
Aku tidak tahu apa-apa. Benar, kan?
619
01:14:54,917 --> 01:14:57,819
Dengar, nyawa seseorang sedang terancam.
620
01:14:57,820 --> 01:15:00,181
Beritahu kami semua yang kau ketahui.
621
01:15:04,026 --> 01:15:08,388
Kau seharusnya tidak memakai sesuatu
yang seindah itu tanpa izin.
622
01:15:10,031 --> 01:15:14,792
Dengar. Beritahu kami.
Tolong beritahu kami.
623
01:15:16,805 --> 01:15:21,668
Cepat kembalikan sepatunya.
624
01:15:21,809 --> 01:15:27,970
Kalau tidak, kau akan mati seperti dia.
625
01:15:28,115 --> 01:15:33,080
Kepada siapa?
Bagaimana caraku mengembalikannya?
626
01:15:34,320 --> 01:15:37,222
- Aku tidak tahu.
- Beritahu aku!
627
01:15:37,223 --> 01:15:40,424
- Cepat beritahu aku!
- Aku tidak tahu!
628
01:15:40,425 --> 01:15:42,387
Tunggu!
629
01:15:52,603 --> 01:15:57,307
Kau pasti mengetahui sesuatu, kan?
Beritahu aku sekarang!
630
01:15:57,308 --> 01:16:00,169
Cepat beritahu aku!
631
01:16:07,017 --> 01:16:11,983
Hentikan! Tolong hentikan!
632
01:16:19,028 --> 01:16:26,299
Gyung-soon.
Sepatu itu milik Oki.
633
01:16:26,300 --> 01:16:29,903
- Siapa Gyung-soon?
- Keiko.
634
01:16:29,904 --> 01:16:34,563
Pemimpin Dewan.
Putri dari ketua Partai Pro-Jepang.
635
01:16:35,209 --> 01:16:40,174
Oki itu siapa?
Dan mengapa Keiko mati seperti itu?
636
01:16:40,814 --> 01:16:46,318
Beritahu aku. Katakan semuanya padaku.
Beritahu aku apa yang kau ketahui!
637
01:16:46,319 --> 01:16:50,422
Beritahu aku sekarang!
Beritahu aku sekarang! Beritahu aku!
638
01:16:50,423 --> 01:16:52,681
Beritahu aku!
639
01:17:06,004 --> 01:17:09,571
- Sun-jae.
- Tae-soo?
640
01:17:14,111 --> 01:17:16,278
Sun-jae.
641
01:17:19,316 --> 01:17:23,280
- Sun-jae.
- Tae-soo.
642
01:17:25,922 --> 01:17:29,648
- Tae-soo?
- Sun-jae.
643
01:17:34,796 --> 01:17:37,760
Tae-soo. Tae-soo.
644
01:17:39,201 --> 01:17:41,163
Tae-soo.
645
01:23:58,980 --> 01:24:03,945
Apakah ada wanita yang baru pergi dari sini?
646
01:24:13,460 --> 01:24:15,422
Mengapa kau melakukan itu?
647
01:24:21,668 --> 01:24:24,028
Untuk melupakanmu.
648
01:24:25,971 --> 01:24:28,332
Kau bilang apa?
649
01:24:28,474 --> 01:24:30,775
Apakah kau menamparku
karena kau mencintaiku?
650
01:24:30,776 --> 01:24:34,070
Atau karena kau tidak suka
kalau aku direbut darimu?
651
01:24:37,682 --> 01:24:39,747
Aku takut padamu.
652
01:24:41,652 --> 01:24:43,819
Apa yang kau bicarakan?
653
01:24:54,164 --> 01:24:56,331
Tae-soo memberikan ini padaku.
654
01:24:56,366 --> 01:25:00,969
Dia bilang ayahnya datang.
Tapi kau tidak mau mempercayainya,...
655
01:25:00,970 --> 01:25:03,228
- ... jadi jika aku mengantarkan...
- Itu bohong!
656
01:25:03,372 --> 01:25:05,937
Aku sudah bilang dia tidak ada di sini.
657
01:25:08,377 --> 01:25:09,977
Kalau begitu di mana dia?
658
01:25:09,978 --> 01:25:13,545
Kau seharusnya tahu!
Karena kalian belum bercerai.
659
01:25:13,848 --> 01:25:15,849
Tidak ada catatan bahwa
suamimu pergi ke luar negeri.
660
01:25:15,850 --> 01:25:18,245
Dan kalian belum resmi bercerai.
661
01:25:18,453 --> 01:25:22,019
Sebenarnya apa yang kau sembunyikan?
662
01:25:28,162 --> 01:25:30,921
Kau sudah keterlaluan.
663
01:25:32,865 --> 01:25:35,726
Kau tahu apa yang dikatakan Tae-soo?
664
01:25:37,470 --> 01:25:41,373
Dia bilang ayah kedinginan.
Dan dia harus dikeluarkan.
665
01:25:41,374 --> 01:25:47,238
Aku tidak tahu apa yang kau katakan.
Tapi sebaiknya kita tidak bertemu lagi.
666
01:25:49,047 --> 01:25:51,408
Aku melihat kau sedikit terkejut.
667
01:25:52,050 --> 01:25:56,515
Berpura-pura suci, tulus,
dan tidak mementingkan diri sendiri.
668
01:25:56,654 --> 01:26:01,620
Tapi kau yang sebenarnya adalah
wanita jalang munafik yang penuh nafsu.
669
01:26:04,361 --> 01:26:07,028
Mengapa kau melakukan ini?
670
01:26:08,865 --> 01:26:11,032
Aku berhak untuk tahu.
671
01:26:12,869 --> 01:26:16,129
Yang lain tidak berhak tahu,
tapi aku harus tahu!
672
01:26:17,072 --> 01:26:19,034
Mengapa?
673
01:26:21,176 --> 01:26:23,309
Kau tidak tahu alasannya?
674
01:26:28,349 --> 01:26:32,917
Aku ingin tahu semua tentang dirimu.
675
01:26:34,655 --> 01:26:37,721
Aku tidak peduli apa yang telah kau lakukan.
676
01:26:38,759 --> 01:26:43,724
Jadi beritahu aku.
Katakan dengan mulutmu sendiri!
677
01:26:46,466 --> 01:26:48,428
Kau benar.
678
01:26:55,140 --> 01:27:03,302
Putriku.
Telah membohongimu.
679
01:27:05,750 --> 01:27:11,114
Suamiku tidak bisa datang.
680
01:27:14,157 --> 01:27:16,825
Kau telah menebaknya sendiri.
681
01:27:18,061 --> 01:27:20,820
Tentang apa yang telah terjadi padanya.
682
01:27:24,968 --> 01:27:27,225
Katakan kalau itu tidak benar.
683
01:27:28,738 --> 01:27:31,406
Aku lebih memilih mendengar alasan yang lain.
684
01:27:53,360 --> 01:27:55,322
Beritahu Ibu.
685
01:27:56,363 --> 01:28:00,225
- Beritahu Ibu darimana kau mendapatkan ini?
- Dari Ayah.
686
01:28:04,537 --> 01:28:06,602
Tae-soo.
687
01:28:10,643 --> 01:28:16,609
Ibu sangat menyayangi Tae-soo.
688
01:28:18,950 --> 01:28:26,714
Tapi Ibu sangat tidak suka
kalau Tae-soo berbohong.
689
01:28:27,058 --> 01:28:31,361
Aku tidak bohong!
Ayah benar-benar datang!
690
01:28:31,362 --> 01:28:35,030
Dia bilang dia kedinginan
dan ingin dikeluarkan!
691
01:28:35,031 --> 01:28:37,494
Jangan membohongi Ibu!
692
01:28:41,237 --> 01:28:45,239
Ibu sudah bilang ayah tidak mungkin bisa
datang ke sini. Bagaimana mungkin dia bisa?
693
01:28:45,240 --> 01:28:48,343
Ibu sudah bilang dia tidak bisa datang ke sini,
jadi bagaimana mungkin dia bisa?
694
01:28:48,344 --> 01:28:50,445
Bagaimana mungkin dia bisa datang?
695
01:28:50,446 --> 01:28:54,309
Mengapa kau berbohong?
Mengapa?
696
01:28:55,751 --> 01:29:03,014
Ibu. Ibu.
697
01:29:03,858 --> 01:29:06,116
Tae-soo.
698
01:29:09,429 --> 01:29:11,494
Tae-soo.
699
01:29:12,232 --> 01:29:17,596
Tae-soo, Ibu minta maaf.
Ibu salah.
700
01:29:20,039 --> 01:29:23,799
Tae-soo. Tae-soo.
701
01:29:24,744 --> 01:29:29,247
Tae-soo, Ibu memang salah.
Ibu memang salah.
702
01:29:29,248 --> 01:29:31,812
Ibu memang salah.
703
01:29:32,050 --> 01:29:34,308
Tapi Ibu...
704
01:29:35,653 --> 01:29:38,255
... sangat tidak suka
kalau Tae-soo berbohong.
705
01:29:38,256 --> 01:29:42,425
Ibu, aku takut! Hentikan!
Ada apa dengan Ibu?
706
01:29:42,426 --> 01:29:45,728
- Katakan. Di mana kau menemukannya?
- Aku takut!
707
01:29:45,729 --> 01:29:49,632
- Katakan! Katakan!
- Ibu, aku takut!
708
01:29:49,633 --> 01:29:53,635
- Ibu, aku takut! Tolong aku!
- Di mana kau mendapatnya? Katakan!
709
01:29:53,636 --> 01:29:56,497
Ibu, tolong aku!
710
01:29:59,642 --> 01:30:07,179
Han Tae-soo. Han Tae-soo.
Han Tae-soo. Tae-soo!
711
01:30:22,530 --> 01:30:26,290
Tae-soo, kemarilah.
712
01:30:27,434 --> 01:30:29,499
Han Tae-soo.
713
01:30:30,837 --> 01:30:32,799
Berhenti!
714
01:30:35,041 --> 01:30:37,208
Han Tae-soo!
715
01:30:37,444 --> 01:30:39,508
Han Tae-soo!
716
01:30:48,921 --> 01:30:54,489
Tae-soo.
Tae-soo, kemarilah.
717
01:30:58,129 --> 01:31:02,992
Ibu tidak akan menghukummu.
718
01:31:03,733 --> 01:31:10,895
Ibu hanya penasaran. Tentang apakah ayah
benar-benar datang menemuimu.
719
01:31:19,448 --> 01:31:21,308
Tidak.
720
01:31:24,970 --> 01:31:25,188
h
721
01:31:25,189 --> 01:31:25,407
ht
722
01:31:25,408 --> 01:31:25,625
htt
723
01:31:25,626 --> 01:31:25,844
http
724
01:31:25,845 --> 01:31:26,063
http:
725
01:31:26,064 --> 01:31:26,282
http:/
726
01:31:26,283 --> 01:31:26,500
http://
727
01:31:26,501 --> 01:31:26,719
http://b
728
01:31:26,720 --> 01:31:26,938
http://ba
729
01:31:26,939 --> 01:31:27,157
http://ban
730
01:31:27,158 --> 01:31:27,375
http://band
731
01:31:27,376 --> 01:31:27,594
http://bandi
732
01:31:27,595 --> 01:31:27,813
http://bandit
733
01:31:27,814 --> 01:31:28,032
http://bandit-
734
01:31:28,033 --> 01:31:28,250
http://bandit-i
735
01:31:28,251 --> 01:31:28,469
http://bandit-is
736
01:31:28,470 --> 01:31:28,688
http://bandit-ise
737
01:31:28,689 --> 01:31:28,907
http://bandit-isen
738
01:31:28,908 --> 01:31:29,125
http://bandit-iseng
739
01:31:29,126 --> 01:31:29,344
http://bandit-iseng.
740
01:31:29,345 --> 01:31:29,563
http://bandit-iseng.b
741
01:31:29,564 --> 01:31:29,782
http://bandit-iseng.bl
742
01:31:29,783 --> 01:31:30,000
http://bandit-iseng.blo
743
01:31:30,001 --> 01:31:30,219
http://bandit-iseng.blog
744
01:31:30,220 --> 01:31:30,438
http://bandit-iseng.blogs
745
01:31:30,439 --> 01:31:30,657
http://bandit-iseng.blogsp
746
01:31:30,658 --> 01:31:30,875
http://bandit-iseng.blogspo
747
01:31:30,876 --> 01:31:31,094
http://bandit-iseng.blogspot
748
01:31:31,095 --> 01:31:31,313
http://bandit-iseng.blogspot.
749
01:31:31,314 --> 01:31:31,532
http://bandit-iseng.blogspot.c
750
01:31:31,533 --> 01:31:31,750
http://bandit-iseng.blogspot.co
751
01:31:31,751 --> 01:31:41,751
http://bandit-iseng.blogspot.com
752
01:32:24,440 --> 01:32:26,300
Tae-soo?
753
01:32:29,312 --> 01:32:32,480
Tae-soo! Tae-soo!
754
01:32:54,936 --> 01:32:57,000
Tae-soo?
755
01:32:57,337 --> 01:32:59,402
Tae-soo!
756
01:33:01,508 --> 01:33:03,573
Tae-soo!
757
01:33:06,112 --> 01:33:09,279
Ibu.
758
01:33:12,318 --> 01:33:17,887
- Tae-soo.
- Ibu.
759
01:33:32,836 --> 01:33:35,003
Tae-soo!
760
01:33:39,509 --> 01:33:41,869
Tae-soo!
761
01:33:45,915 --> 01:33:48,082
Tae-soo!
762
01:33:54,122 --> 01:33:56,380
Tae-soo!
763
01:33:56,925 --> 01:33:59,092
Tae-soo!
764
01:34:03,231 --> 01:34:05,192
Tae-soo!
765
01:34:06,033 --> 01:34:11,761
Tae-soo! Tae-soo!
766
01:34:19,612 --> 01:34:21,779
Jangan, Tae-soo!
767
01:34:26,418 --> 01:34:28,881
Hentikan!
768
01:34:30,122 --> 01:34:32,687
Tolong hentikan.
769
01:34:36,428 --> 01:34:41,587
Mengapa?
Mengapa kau melakukan ini pada kami?
770
01:34:45,102 --> 01:34:47,861
Aku hanya mengambilnya.
771
01:34:48,305 --> 01:34:51,268
Hanya itu yang aku lakukan.
772
01:34:59,616 --> 01:35:01,680
Tae-soo!
773
01:35:04,119 --> 01:35:06,480
Tae-soo!
774
01:35:08,123 --> 01:35:10,984
Tae-soo!
775
01:35:11,726 --> 01:35:14,485
Bawa saja aku.
776
01:35:16,097 --> 01:35:21,063
Jangan putriku.
Jangan Tae-soo.
777
01:35:22,403 --> 01:35:24,660
Kumohon.
778
01:36:30,899 --> 01:36:37,403
Mereka yang mengambil sepatu merah itu,
semuanya akan mati.
779
01:36:37,404 --> 01:36:42,268
Mengapa kau melakukan ini padaku?
780
01:36:43,510 --> 01:36:48,476
Oki.
Ini aku, Keiko.
781
01:36:48,815 --> 01:36:51,917
Kau adalah Oki.
782
01:36:51,918 --> 01:36:55,086
- Kau yang membunuh mereka semua.
- Tidak.
783
01:36:55,087 --> 01:36:59,590
- Kau juga membunuhku.
- Tidak. Ini tidak mungkin.
784
01:36:59,591 --> 01:37:04,660
Bukan aku. Aku tidak melakukannya.
785
01:37:07,999 --> 01:37:11,566
Bukan aku. Bukan aku.
786
01:37:16,407 --> 01:37:20,371
Tidak. Tidak. Tidak!
787
01:37:24,314 --> 01:37:27,574
Oki. Oki.
788
01:37:36,292 --> 01:37:38,693
- Bagaimana kau tahu aku ada di rumah sakit?
- Bukan aku.
789
01:37:38,694 --> 01:37:40,794
Tidak, bukan aku.
790
01:37:40,795 --> 01:37:42,962
Kau yang menghubungiku.
791
01:38:00,514 --> 01:38:03,238
Sepatunya hilang satu?
792
01:38:04,984 --> 01:38:07,743
Kau tahu apa yang dikatakan Tae-soo?
793
01:38:08,087 --> 01:38:13,349
Dia bilang ayah kedinginan.
Dan dia harus dikeluarkan.
794
01:38:19,349 --> 01:38:36,249
Resync By ==> (Coffee_Prison)
795
01:41:01,970 --> 01:41:11,970
Diterjemahkan oleh
Robandit
http://bandit-iseng.blogspot.com
796
01:41:11,970 --> 01:41:21,970
Salam Hangat Dari Singkawang
Kalimantan Barat
797
01:41:21,970 --> 01:41:31,970
IDFL™ SubsCrew
http://IDFL.me
798
01:41:31,970 --> 01:41:41,970
Movie, West-Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
http://IDFL.ME