1 00:00:01,530 --> 00:00:03,470 Diterjemahkan oleh Robandit http://bandit-iseng.blogspot.com 2 00:00:03,470 --> 00:00:08,470 Salam Hangat Dari Singkawang Kalimantan Barat 3 00:00:08,470 --> 00:00:13,470 IDFL™ SubsCrew http://IDFL.me 4 00:00:13,470 --> 00:00:18,470 Movie, West-Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More http://IDFL.ME 5 00:00:21,008 --> 00:00:26,468 {\an8}Presented by SOVIK Venture Capital and DCG Plus 6 00:00:27,213 --> 00:00:32,776 {\an8}Also presented by Showbox Megaplus and Cineclick Asia 7 00:00:39,024 --> 00:00:44,690 {\an8}co-produced by Cineclick Asia and Cinewise Film 8 00:00:45,730 --> 00:00:49,666 {\an8}a Generation Blue Films production 9 00:01:04,814 --> 00:01:09,273 {\an8}Starring KIM Hye-soo 10 00:01:11,420 --> 00:01:15,789 {\an8}and KIM Sung-soo 11 00:01:17,927 --> 00:01:22,158 {\an8}Executive producers PARK Hyun-tae, Peter KIM 12 00:01:26,601 --> 00:01:30,092 {\an7}Screenplay by MA Sang-yeal, KIM Yong-gyun 13 00:01:28,803 --> 00:01:32,164 Aku sudah menunggu lebih dari 30 menit. 14 00:01:32,806 --> 00:01:36,510 {\an7}Director of photography KIM Tae-kyung Lighting director PARK Kun-woo 15 00:01:34,241 --> 00:01:37,876 Kalau kau belum datang sampai hitungan ke-100, aku pergi! 16 00:01:40,380 --> 00:01:42,704 {\an7}Production designers LIM Hyung-tae, JANG Pak-ha 17 00:01:40,380 --> 00:01:42,704 {\an9}Music director LEE Byeong-woo 18 00:01:44,450 --> 00:01:48,455 {\an7}Sound supervisor Lee Sung-jin 19 00:01:44,450 --> 00:01:48,455 {\an9}Editing by SHIN Min-kyung 20 00:01:45,751 --> 00:01:50,080 Satu! Dua! 21 00:01:49,840 --> 00:01:53,900 {\an8}Producers SHIN Chang-kil and Creta D. KIM 22 00:01:50,623 --> 00:01:55,383 Tiga! Empat! 23 00:02:27,723 --> 00:02:33,559 {\an9}Directed by KIM Yong-gyun 24 00:03:01,720 --> 00:03:04,445 Aku hampir terjatuh! 25 00:03:07,793 --> 00:03:11,696 Aku baru saja menemukan sepatu ini di sini. 26 00:03:11,697 --> 00:03:13,658 Lepaskan! 27 00:03:14,399 --> 00:03:18,602 Aku melihatnya dulu. Sepatu ini punyaku. 28 00:03:18,603 --> 00:03:22,761 Hei, aku sudah menunggu di sini selama 30 menit. 29 00:03:24,208 --> 00:03:26,465 Hei! 30 00:03:27,811 --> 00:03:30,012 Apa yang kau lakukan? 31 00:03:30,013 --> 00:03:33,516 Aku mengawasimu dari sebelah sana. Aku sedang mempermainkanmu. 32 00:03:33,517 --> 00:03:38,086 - Jangan bohong! - Kau baru menghitung sampai empat, benar? 33 00:03:38,087 --> 00:03:41,289 Tapi aku yang menemukannya dulu! 34 00:03:41,290 --> 00:03:44,254 - Aku yang menemukannya dulu! - Lepaskan! 35 00:03:44,794 --> 00:03:46,961 Hei! 36 00:03:46,996 --> 00:03:49,162 Hei! 37 00:04:52,689 --> 00:04:56,255 Choi Young-mi, kaukah itu? 38 00:04:56,692 --> 00:04:59,360 Kau sedang bercanda denganku, kan? 39 00:06:24,173 --> 00:06:33,637 {\an8}THE RED SHOES 40 00:06:36,970 --> 00:06:37,188 h 41 00:06:37,189 --> 00:06:37,407 ht 42 00:06:37,408 --> 00:06:37,625 htt 43 00:06:37,626 --> 00:06:37,844 http 44 00:06:37,845 --> 00:06:38,063 http: 45 00:06:38,064 --> 00:06:38,282 http:/ 46 00:06:38,283 --> 00:06:38,500 http:// 47 00:06:38,501 --> 00:06:38,719 http://b 48 00:06:38,720 --> 00:06:38,938 http://ba 49 00:06:38,939 --> 00:06:39,157 http://ban 50 00:06:39,158 --> 00:06:39,375 http://band 51 00:06:39,376 --> 00:06:39,594 http://bandi 52 00:06:39,595 --> 00:06:39,813 http://bandit 53 00:06:39,814 --> 00:06:40,032 http://bandit- 54 00:06:40,033 --> 00:06:40,250 http://bandit-i 55 00:06:40,251 --> 00:06:40,469 http://bandit-is 56 00:06:40,470 --> 00:06:40,688 http://bandit-ise 57 00:06:40,689 --> 00:06:40,907 http://bandit-isen 58 00:06:40,908 --> 00:06:41,125 http://bandit-iseng 59 00:06:41,126 --> 00:06:41,344 http://bandit-iseng. 60 00:06:41,345 --> 00:06:41,563 http://bandit-iseng.b 61 00:06:41,564 --> 00:06:41,782 http://bandit-iseng.bl 62 00:06:41,783 --> 00:06:42,000 http://bandit-iseng.blo 63 00:06:42,001 --> 00:06:42,219 http://bandit-iseng.blog 64 00:06:42,220 --> 00:06:42,438 http://bandit-iseng.blogs 65 00:06:42,439 --> 00:06:42,657 http://bandit-iseng.blogsp 66 00:06:42,658 --> 00:06:42,875 http://bandit-iseng.blogspo 67 00:06:42,876 --> 00:06:43,094 http://bandit-iseng.blogspot 68 00:06:43,095 --> 00:06:43,313 http://bandit-iseng.blogspot. 69 00:06:43,314 --> 00:06:43,532 http://bandit-iseng.blogspot.c 70 00:06:43,533 --> 00:06:43,750 http://bandit-iseng.blogspot.co 71 00:06:43,751 --> 00:06:53,751 http://bandit-iseng.blogspot.com 72 00:07:00,172 --> 00:07:02,930 Tae-soo, ayo makan. 73 00:07:03,574 --> 00:07:05,876 Sayang. 74 00:07:05,877 --> 00:07:10,240 Wow. Bagus sekali, Tae-soo! 75 00:07:11,382 --> 00:07:13,446 Kemarilah, Sayang. 76 00:07:14,584 --> 00:07:17,844 - Kau anak siapa,Tae-soo? - Anak Ayah. 77 00:07:18,788 --> 00:07:20,750 Menarilah sekali lagi. 78 00:07:22,993 --> 00:07:24,954 Tae-soo! 79 00:07:40,174 --> 00:07:42,239 Ini masih mentah. 80 00:08:13,571 --> 00:08:15,773 Aku mau memakai sepatu merahku! 81 00:08:15,774 --> 00:08:19,476 - Cukup sekali dalam sehari. - Tidak! 82 00:08:19,477 --> 00:08:21,978 Tae-soo, tolong hentikan ini. Ibu sudah terlambat. 83 00:08:21,979 --> 00:08:25,648 Aku mau memakai sepatu merahku! 84 00:08:43,365 --> 00:08:47,626 Tolong antarkan Tae-soo ke tempat les pribadinya. 85 00:08:48,370 --> 00:08:50,332 Pukul dua hari ini. 86 00:08:53,775 --> 00:08:57,443 Kau tidak bisa melakukannya sekali saja untuk hari ini? 87 00:08:57,478 --> 00:09:01,443 Sepatu Tae-soo ada di sini. Antarkan kepadanya. 88 00:09:07,487 --> 00:09:10,712 Tidakkah kau terlalu tua untuk menyukai warna merah? 89 00:09:11,257 --> 00:09:13,219 Tidak cocok denganmu. 90 00:09:17,563 --> 00:09:19,924 Ajari Tae-soo. 91 00:09:20,366 --> 00:09:23,034 Dia sudah besar untuk pergi ke tempat les pribadinya sendirian. 92 00:09:23,669 --> 00:09:25,631 Awasi dia dari belakang. 93 00:09:59,568 --> 00:10:01,530 Tae-soo! 94 00:10:02,371 --> 00:10:04,332 Tae-soo! 95 00:10:05,273 --> 00:10:07,531 Tae-soo! 96 00:10:08,676 --> 00:10:10,638 Tae-soo! 97 00:10:11,179 --> 00:10:14,143 Tae-soo tidak datang hari ini. 98 00:10:18,552 --> 00:10:20,913 Tae-soo! 99 00:10:20,954 --> 00:10:22,955 Tae-soo! 100 00:10:22,956 --> 00:10:25,058 Tae-soo! 101 00:10:25,059 --> 00:10:27,316 Tae-soo! 102 00:10:41,873 --> 00:10:43,835 Tae-soo! 103 00:11:09,065 --> 00:11:10,566 Kau suka? 104 00:11:10,567 --> 00:11:13,632 Sepatu ini lebih bagus kalau kau yang memakainya. 105 00:11:27,348 --> 00:11:31,952 Ibu, aku lapar. Ayo kita pulang. 106 00:11:31,953 --> 00:11:34,120 Baiklah. 107 00:11:40,160 --> 00:11:45,163 Tae-soo, kau mau tidur bersama Ibu malam ini? 108 00:11:45,164 --> 00:11:49,925 - Mengapa? - Karena... 109 00:11:51,170 --> 00:11:53,571 ... Ibu ingin tidur bersama Tae-soo. 110 00:11:53,572 --> 00:11:56,640 Ibu akan membacakan dongeng untukmu, oke? 111 00:11:56,641 --> 00:12:00,504 Sehingga Tae-soo tidak akan mendapatkan mimpi buruk. 112 00:12:00,645 --> 00:12:05,304 Tapi lebih menyenangkan kalau ayah yang membacakannya. 113 00:13:15,747 --> 00:13:17,708 Silakan masuk. 114 00:13:18,349 --> 00:13:21,017 Ini ruang tamunya. 115 00:13:21,252 --> 00:13:24,154 Aku akan mengganti lampunya untukmu. 116 00:13:24,155 --> 00:13:28,312 Dan di sini adalah dapur. 117 00:13:28,758 --> 00:13:34,122 - Di mana kamar mandinya? - Ah, ya. Toiletnya ada di sana. 118 00:13:47,343 --> 00:13:51,307 - Masih adakah apartemen yang lain? - Maaf? 119 00:13:51,446 --> 00:13:53,747 Yah,... 120 00:13:53,748 --> 00:13:58,552 ... kau tidak bisa menemukan tempat sebesar ini dengan uang yang kau tawarkan. 121 00:13:58,553 --> 00:14:02,017 Plus, jalur kereta bawah tanah dekat dari sini. 122 00:14:20,840 --> 00:14:22,440 Dasar perempuan tua! 123 00:14:22,441 --> 00:14:26,543 Aku sudah bilang jangan masuk! 124 00:14:26,544 --> 00:14:29,747 Seharusnya aku mengusirmu dari ruang bawah tanah juga. 125 00:14:29,748 --> 00:14:33,212 Dia tinggal di ruang bawah tanah. Tapi dia bukan orang jahat. 126 00:14:33,251 --> 00:14:37,716 Dia sedikit gila. Cepat keluar. 127 00:15:26,132 --> 00:15:28,033 Cantik sekali... 128 00:15:28,034 --> 00:15:31,202 Kau menyukainya, Tae-soo? 129 00:15:31,538 --> 00:15:35,239 Han Tae-soo! Ibu tidak keberatan kalau kau berlatih,... 130 00:15:35,240 --> 00:15:39,205 ... tapi jangan berlari-lari seperti itu. 131 00:15:40,546 --> 00:15:44,613 - Masih belum selesai? - Hidupkan lampunya! 132 00:16:02,833 --> 00:16:05,334 Banyak hal yang mengganggumu. 133 00:16:05,335 --> 00:16:07,435 Hal-hal yang kau inginkan. 134 00:16:07,436 --> 00:16:12,140 Seperti Tae-soo, uang, sepatu yang indah. 135 00:16:12,141 --> 00:16:14,706 Tapi tetap saja, tidak ada suami. 136 00:16:17,246 --> 00:16:19,847 Lukamu tidak apa-apa sekarang,... 137 00:16:19,848 --> 00:16:23,417 ... tapi matamu memburuk seiring bertambahnya usia. 138 00:16:23,418 --> 00:16:27,178 Apa yang kau bicarakan? Tidak mungkin. 139 00:16:28,123 --> 00:16:32,485 - Aku pasti hanya rabun sementara. - Mungkin saja. 140 00:16:32,626 --> 00:16:35,428 Ini semua karena bajingan itu. 141 00:16:35,429 --> 00:16:39,432 Wanita dengan pekerjaan yang bagus harus tetap melajang seperti aku. 142 00:16:39,433 --> 00:16:45,399 Kim Mi-hee. Dia itu ayahnya Tae-soo, bukan "bajingan". 143 00:16:47,340 --> 00:16:51,908 Dan jangan pernah menyebut bajingan itu di depanku lagi. 144 00:16:52,844 --> 00:16:55,205 Jadi kapan klinik barumu buka? 145 00:16:55,914 --> 00:16:59,174 Pembangunannya dimulai hari ini,... 146 00:16:59,418 --> 00:17:02,882 ... jadi sekitar tiga minggu sampai interiornya selesai. 147 00:17:09,427 --> 00:17:11,890 Jadi aku bertanya-tanya... 148 00:17:12,430 --> 00:17:14,597 Kau butuh uang? 149 00:17:15,532 --> 00:17:18,291 Aku mengerti kau tidak mendapatkan uang tunjangan yang cukup. 150 00:17:18,435 --> 00:17:22,337 Keangkuhanmu itu yang akan menjatuhkanmu, kau tahu. 151 00:17:22,338 --> 00:17:26,141 Jika wanita yang sudah bercerai membesarkan anaknya sendirian dan tidak punya uang,... 152 00:17:26,142 --> 00:17:28,706 ... aku bilang itu menyedihkan. 153 00:18:12,417 --> 00:18:15,176 Bentuk pemasaran untuk klinik matamu? 154 00:18:17,522 --> 00:18:19,423 Aneh sekali. 155 00:18:19,424 --> 00:18:23,787 Namaku Cho In-chul. Aku perancang interiornya. 156 00:18:25,529 --> 00:18:27,330 Aku baru saja pindah. 157 00:18:27,331 --> 00:18:31,091 Kau tidak keberatan kalau aku tinggal di sini sampai pembangunannya selesai? 158 00:18:36,706 --> 00:18:39,567 Kau melakukan semua ini sendirian? 159 00:18:49,417 --> 00:18:52,278 Berapa lama waktu yang diperlukan? 160 00:18:53,121 --> 00:18:57,689 Kalau getarannya ada, sekitar dua minggu? Tapi aku tidak bisa menjaminnya. 161 00:18:58,125 --> 00:19:00,087 "Getaran" apa? 162 00:19:01,228 --> 00:19:03,190 "Rasa". 163 00:19:04,732 --> 00:19:08,595 Aku sedikit dikejar-kejar waktu,... 164 00:19:09,502 --> 00:19:11,603 ... jadi tidak bisakah diselesaikan lebih cepat? 165 00:19:11,604 --> 00:19:14,966 Memberikan kuas kepada seseorang, dan meminta dia membuat karya seni dengan cepat... 166 00:19:18,011 --> 00:19:19,973 ... akan tidak bertanggung jawab. 167 00:19:20,312 --> 00:19:24,175 Jangan terlalu khawatir. Aku akan segera mulai bekerja setelah rasa itu datang. 168 00:19:24,216 --> 00:19:27,885 Aku juga menyadari kalau anggarannya kecil. 169 00:19:28,320 --> 00:19:30,688 Bukan berarti aku mengeluh. 170 00:19:30,689 --> 00:19:34,448 Hanya saja aku harus berpikir lebih keras lagi. 171 00:19:36,027 --> 00:19:38,786 Apakah kau selalu licik seperti ini? 172 00:19:40,932 --> 00:19:46,502 Tidak. Tidak ada masalah. 173 00:19:46,503 --> 00:19:49,763 Bisakah kau mengirimkan orang lain? 174 00:19:53,209 --> 00:19:56,069 Kalau begitu lakukan secepatnya, terima kasih. 175 00:21:15,117 --> 00:21:17,079 Rabun dekat karena usia? 176 00:23:13,091 --> 00:23:17,659 Ibu membeli sepatu baru lagi? 177 00:23:18,263 --> 00:23:19,796 Tidak. 178 00:23:19,797 --> 00:23:23,900 - Aku juga ingin mencobanya. - Tidak boleh! 179 00:23:23,901 --> 00:23:27,303 Aku benci Ibu! Kaki Ibu jelek! 180 00:23:27,304 --> 00:23:29,806 Bagaimana kau bisa memakainya? 181 00:23:29,807 --> 00:23:32,307 Pergelangan kakimu bisa terluka dan tidak bisa menari lagi. 182 00:23:32,308 --> 00:23:34,168 Ayo cepat tidur. 183 00:23:46,188 --> 00:23:50,491 Angkat dagu kalian dan berputar. Dan ke arah kiri. 184 00:23:50,492 --> 00:23:53,493 Satu, dua, tiga, plie. 185 00:23:53,494 --> 00:23:58,698 Pas plie, satu. Berputar, dan satu, dua,... 186 00:23:58,699 --> 00:24:01,301 ... tiga, empat, mundur. 187 00:24:01,302 --> 00:24:07,006 Plie. Ke arah berlawanan. Dan berputar. 188 00:24:07,007 --> 00:24:10,376 Lihat ke depan. Lihat ke depan. Satu, lompat, tiga, empat. 189 00:24:10,377 --> 00:24:12,778 Mundur dan berlari. 190 00:24:12,779 --> 00:24:15,581 Tae-soo, berikan ke Gyu-won. 191 00:24:15,582 --> 00:24:18,583 Gyu-won! Yang berikutnya maju. 192 00:24:18,584 --> 00:24:21,650 Cepat. 193 00:24:26,992 --> 00:24:28,953 Bagaimana menurutmu? 194 00:24:29,394 --> 00:24:31,356 Kau menyukainya? 195 00:24:32,997 --> 00:24:35,756 Kalau begitu, aku bisa meneruskan pekerjaanku? 196 00:24:36,100 --> 00:24:39,166 Aku dengar bahwa kau tidak bisa bekerja bersamaku. 197 00:24:43,674 --> 00:24:45,841 "Getaran"-nya sudah datang? 198 00:24:51,080 --> 00:24:55,546 Ngomong-ngomong, kau makan dengan tangan kiri atau tangan kanan? 199 00:24:58,087 --> 00:25:02,244 Aku harus tahu tangan mana yang akan kau gunakan untuk mengatur semuanya. 200 00:25:03,592 --> 00:25:07,394 - Aku kidal. - Kau pasti kesulitan dengan segala hal. 201 00:25:07,395 --> 00:25:10,563 Aku akan mengingatnya dalam desainku kalau kau kidal. 202 00:25:16,070 --> 00:25:19,973 Ngomong-ngomong, kau bisa bekerja hanya dengan memakan itu? 203 00:25:19,974 --> 00:25:24,440 Memangnya kenapa dengan mie ramen? Aku juga makan nasi gulung. 204 00:25:27,480 --> 00:25:31,946 Maaf kalau kata-kataku kasar,... 205 00:25:32,986 --> 00:25:35,847 ... tapi kau bukan gelandangan, kan? 206 00:25:37,189 --> 00:25:41,692 Aku punya rumah dan dulu pernah tinggal bersama seorang wanita. 207 00:25:41,693 --> 00:25:43,860 Tapi kami sudah putus sekarang. 208 00:25:45,297 --> 00:25:47,898 Sekarang tidak ada orang yang aku tunggu di rumah. 209 00:25:47,899 --> 00:25:51,432 Aku tidak mengeluh hidup seperti ini. 210 00:25:57,675 --> 00:26:00,638 Apakah suamimu marah kalau aku memintamu memasak untukku? 211 00:26:03,280 --> 00:26:05,381 Aku tidak bermaksud apa-apa. 212 00:26:05,382 --> 00:26:10,246 Aku hanya rindu dengan masakan rumah. 213 00:26:12,187 --> 00:26:15,590 Aku harus pergi. Aku harus menemui putriku. 214 00:26:15,591 --> 00:26:17,553 Tunggu! 215 00:26:20,195 --> 00:26:23,226 Apa yang kau lakukan? Hentikan itu. 216 00:26:23,364 --> 00:26:27,124 Ini berhubungan dengan citra. Itu ruang pemeriksaannya. 217 00:26:28,469 --> 00:26:30,431 Jangan bergerak. 218 00:28:02,170 --> 00:28:02,388 h 219 00:28:02,389 --> 00:28:02,607 ht 220 00:28:02,608 --> 00:28:02,825 htt 221 00:28:02,826 --> 00:28:03,044 http 222 00:28:03,045 --> 00:28:03,263 http: 223 00:28:03,264 --> 00:28:03,482 http:/ 224 00:28:03,483 --> 00:28:03,700 http:// 225 00:28:03,701 --> 00:28:03,919 http://b 226 00:28:03,920 --> 00:28:04,138 http://ba 227 00:28:04,139 --> 00:28:04,357 http://ban 228 00:28:04,358 --> 00:28:04,575 http://band 229 00:28:04,576 --> 00:28:04,794 http://bandi 230 00:28:04,795 --> 00:28:05,013 http://bandit 231 00:28:05,014 --> 00:28:05,232 http://bandit- 232 00:28:05,233 --> 00:28:05,450 http://bandit-i 233 00:28:05,451 --> 00:28:05,669 http://bandit-is 234 00:28:05,670 --> 00:28:05,888 http://bandit-ise 235 00:28:05,889 --> 00:28:06,107 http://bandit-isen 236 00:28:06,108 --> 00:28:06,325 http://bandit-iseng 237 00:28:06,326 --> 00:28:06,544 http://bandit-iseng. 238 00:28:06,545 --> 00:28:06,763 http://bandit-iseng.b 239 00:28:06,764 --> 00:28:06,982 http://bandit-iseng.bl 240 00:28:06,983 --> 00:28:07,200 http://bandit-iseng.blo 241 00:28:07,201 --> 00:28:07,419 http://bandit-iseng.blog 242 00:28:07,420 --> 00:28:07,638 http://bandit-iseng.blogs 243 00:28:07,639 --> 00:28:07,857 http://bandit-iseng.blogsp 244 00:28:07,858 --> 00:28:08,075 http://bandit-iseng.blogspo 245 00:28:08,076 --> 00:28:08,294 http://bandit-iseng.blogspot 246 00:28:08,295 --> 00:28:08,513 http://bandit-iseng.blogspot. 247 00:28:08,514 --> 00:28:08,732 http://bandit-iseng.blogspot.c 248 00:28:08,733 --> 00:28:08,950 http://bandit-iseng.blogspot.co 249 00:28:08,951 --> 00:28:18,951 http://bandit-iseng.blogspot.com 250 00:29:12,051 --> 00:29:14,453 Ini ruang tunggunya. 251 00:29:14,454 --> 00:29:17,756 - Kami sudah selesai untuk hari ini. - Kerja yang bagus semuanya. 252 00:29:17,757 --> 00:29:21,426 - Jangan terlalu banyak minum malam ini. - Oke! 253 00:29:22,161 --> 00:29:25,062 Dan untuk yang di sini, warna ungu akan cocok. 254 00:29:25,063 --> 00:29:28,732 Ungu muda tidak menyakikan mata para pasien. 255 00:29:29,367 --> 00:29:32,535 Dan juga, aku sudah merancang logonya. 256 00:29:35,172 --> 00:29:39,535 Apa? Ada sesuatu di wajahku? 257 00:29:42,746 --> 00:29:45,607 Aku bisa melihat wajahmu lebih jelas sekarang. 258 00:29:46,249 --> 00:29:48,917 Mataku sudah membaik. 259 00:29:55,058 --> 00:29:59,318 Kau mau datang ke rumahku untuk makan malam? 260 00:30:02,564 --> 00:30:04,822 Aku mengundangmu datang. 261 00:30:06,668 --> 00:30:09,427 Kau sudah mendapatkan izin dari suamimu? 262 00:30:11,072 --> 00:30:13,433 Aku hanya tinggal bersama putriku. 263 00:30:14,575 --> 00:30:16,799 Aku sudah bercerai. 264 00:30:33,159 --> 00:30:35,224 Kau pikir kau sedang diuji? 265 00:30:35,661 --> 00:30:39,125 Tidak perlu khawatir. Rasanya enak. 266 00:31:02,052 --> 00:31:06,119 Tae-soo! Ada apa denganmu? 267 00:31:12,862 --> 00:31:16,122 Ayah ada di sini tadi siang. 268 00:31:20,068 --> 00:31:22,937 - Tae-soo, masuk ke kamarmu. - Ibu. 269 00:31:22,938 --> 00:31:25,639 Sekarang! Kau tidak dengar kata-kata Ibu? 270 00:31:25,640 --> 00:31:30,105 Tidak, tiap kali aku membicarakan ayah, Ibu menjadi marah. 271 00:31:30,244 --> 00:31:33,046 - Itu karena kau berbohong. - Aku tidak bohong! 272 00:31:33,047 --> 00:31:36,614 - Ayah benar-benar datang! - Tae-soo! 273 00:31:38,352 --> 00:31:40,852 Kau tahu ayah sudah pergi jauh. 274 00:31:40,853 --> 00:31:42,654 Jadi bagaimana dia bisa datang? 275 00:31:42,655 --> 00:31:44,756 Dia bahkan tidak tahu kalau kita tinggal di sini. 276 00:31:44,757 --> 00:31:46,858 Kau tahu Ibu tidak suka kalau kau berbohong. 277 00:31:46,859 --> 00:31:49,661 Aku juga tidak suka! Ibu bersama dengan pria ini! 278 00:31:49,662 --> 00:31:53,228 Ayah juga tidak akan menyukainya! Aku juga tidak suka pria ini! 279 00:32:01,240 --> 00:32:03,707 Tae-soo pasti sangat dekat dengan ayahnya. 280 00:32:03,708 --> 00:32:06,342 Sepertinya dia sangat merindukannya. 281 00:32:06,744 --> 00:32:08,706 Aku minta maaf. 282 00:32:15,552 --> 00:32:17,913 Sepatunya hilang satu? 283 00:32:36,438 --> 00:32:41,904 - Kau akan cocok memakai sepatu ini. - Kau pikir begitu? 284 00:32:58,659 --> 00:33:02,527 Sung-joon! Sung-joon! 285 00:33:02,528 --> 00:33:04,329 Sung-joon! 286 00:33:04,330 --> 00:33:06,588 Apa yang kau lakukan? Kau sudah gila? 287 00:33:07,333 --> 00:33:10,035 Di mana Sung-joon? Di mana dia? 288 00:33:10,036 --> 00:33:13,837 - Apa yang kau lakukan? - Lepaskan! Minggir! 289 00:33:13,838 --> 00:33:17,507 Kembalikan Sung-joon. Kembalikan dia sekarang! 290 00:33:17,742 --> 00:33:20,844 Di mana kau menyembunyikannya? Cepat kembalikan dia sekarang! 291 00:33:20,845 --> 00:33:24,513 - Hentikan! - Lepaskan aku! 292 00:33:26,950 --> 00:33:31,416 Lucu sekali. Aku rasa kau benar-benar punya hati. 293 00:33:31,555 --> 00:33:34,856 Kau tahu betapa kesepiannya Sung-joon karena dirimu? 294 00:33:34,857 --> 00:33:37,726 Kembalikan Sung-joon. Kembalikan dia! 295 00:33:37,727 --> 00:33:39,689 Sudah cukup! 296 00:33:40,430 --> 00:33:42,290 Keluar! 297 00:33:42,732 --> 00:33:45,533 Tidak ada gunanya menyembunyikan dia! Aku yang merebutnya darimu. 298 00:33:45,534 --> 00:33:48,600 - Keluar! - Lepaskan! 299 00:33:49,037 --> 00:33:52,900 Dia milikku sekarang! 300 00:34:12,625 --> 00:34:14,587 Kau tidak apa-apa? 301 00:34:20,733 --> 00:34:23,094 Bisakah kau pergi? 302 00:35:02,538 --> 00:35:06,940 Aku juga tidak suka! Ibu bersama dengan pria ini! 303 00:35:06,941 --> 00:35:11,907 Ayah juga tidak akan menyukainya! Aku juga tidak suka pria ini! 304 00:36:31,519 --> 00:36:33,481 Tae-soo. 305 00:36:34,622 --> 00:36:37,482 Tae-soo! Tae-soo! 306 00:36:38,225 --> 00:36:40,290 Tae-soo. 307 00:36:42,229 --> 00:36:44,294 Tae-soo. 308 00:36:48,434 --> 00:36:50,335 Tae-soo, jangan! 309 00:36:50,336 --> 00:36:52,837 Jangan, Tae-soo. Tae-soo. Tae-soo. 310 00:36:52,838 --> 00:36:55,768 Tae-soo, ada apa? 311 00:38:00,733 --> 00:38:04,459 Tae-soo, ada apa denganmu? 312 00:38:07,005 --> 00:38:10,908 Baiklah, Ibu minta maaf karena memarahimu kemarin. Kau puas sekarang? 313 00:38:10,909 --> 00:38:13,577 Jadi kembalikan sepatu itu sekarang! Ibu sudah terlambat! 314 00:38:15,013 --> 00:38:19,478 - Itu sepatu Ibu! - Sepatu merah itu bukan milik Ibu! 315 00:38:20,217 --> 00:38:23,579 Kalau kau terus seperti ini, Ibu akan sangat marah! 316 00:38:32,829 --> 00:38:34,689 Kau tidak pergi ke tempat lesmu? 317 00:39:43,994 --> 00:39:48,562 Kau mau mentraktirku makan malam kalau aku memintamu? 318 00:39:53,302 --> 00:39:58,166 Kau bilang aku akan cocok memakai ini, kau ingat? 319 00:39:58,608 --> 00:40:00,673 Getaranmu sudah datang? 320 00:40:06,715 --> 00:40:11,784 Makanannya enak, tapi suasana restorannya agak kaku. 321 00:40:15,089 --> 00:40:18,451 Aku mengerjakannya terlalu berlebihan. Karena dulu aku terlalu ambisius. 322 00:40:19,193 --> 00:40:23,351 Aku ingin mengerjakannya semampuku. Seperti pengalaman cinta pertamaku. 323 00:40:23,997 --> 00:40:27,359 Restoran itu adalah tempat pertama yang aku kerjakan. 324 00:40:30,203 --> 00:40:33,667 Lalu di mana tempat kesukaanmu? 325 00:40:34,807 --> 00:40:39,375 Tempat yang paling kau suka? 326 00:40:39,812 --> 00:40:43,777 - Kau akan kecewa. - Tapi aku penasaran. 327 00:40:44,616 --> 00:40:46,782 Jadi kau mau melihatnya? 328 00:40:55,493 --> 00:41:00,561 Duduklah di mana saja yang kau suka. Tidak perlu membuka sepatumu. 329 00:41:02,599 --> 00:41:04,960 Tempat ini masih dalam pengerjaan? 330 00:41:05,402 --> 00:41:08,366 Tidak, inilah tempatnya. 331 00:41:13,409 --> 00:41:15,269 Siapa ini? 332 00:41:17,413 --> 00:41:22,173 Ini bukan aku, kan? 333 00:41:22,684 --> 00:41:27,753 Dia gadis yang dulu tinggal bersamaku. Mantan pacarku. 334 00:41:36,196 --> 00:41:38,331 Sepatu itu cocok denganmu. 335 00:41:38,332 --> 00:41:41,125 Sepatu itu tidak akan cocok dengan siapa saja, kau tahu. 336 00:41:42,002 --> 00:41:45,169 Tapi, mengapa aku merasa pernah melihatnya? 337 00:41:45,505 --> 00:41:48,765 Aku yakin aku pernah melihatnya sebelum ini. 338 00:41:51,511 --> 00:41:53,576 Kau mau menginap di sini? 339 00:41:58,383 --> 00:42:00,846 Oh benar, putrimu. 340 00:42:03,388 --> 00:42:07,648 Kau marah kalau aku terlalu blak-blakan? 341 00:44:54,878 --> 00:44:58,279 - Sebenarnya apa salah Ibu? - Aku sudah bilang Ibu jangan memakainya! 342 00:44:58,280 --> 00:45:01,482 - Tapi ini sepatu Ibu. - Tidak, sepatu itu punyaku sekarang! 343 00:45:01,483 --> 00:45:03,548 Jangan sentuh! 344 00:45:08,690 --> 00:45:11,358 Tae-soo. Tae-soo! 345 00:45:11,492 --> 00:45:15,262 - Berikan! Ini sepatu Ibu. - Ini sepatuku sekarang! 346 00:45:15,263 --> 00:45:17,664 - Ini sepatu Ibu. - Ini sepatuku sekarang! 347 00:45:17,665 --> 00:45:19,565 - Jangan nakal! - Tidak! 348 00:45:19,566 --> 00:45:22,168 - Berikan! Dengarkan Ibu! - Tidak! 349 00:45:22,169 --> 00:45:23,869 - Tidak! - Berikan pada Ibu! 350 00:45:23,870 --> 00:45:26,272 - Tidak! - Ibu sudah bilang, ini sepatu Ibu. 351 00:45:26,273 --> 00:45:31,238 - Tidak! Ini sepatuku! - Ada apa denganmu? 352 00:45:31,277 --> 00:45:33,144 - Itu sepatuku! - Tolong jangan berisik! 353 00:45:33,145 --> 00:45:35,676 Tetangga nanti akan memanggil polisi. 354 00:45:36,482 --> 00:45:38,444 Tae-soo, hadiah! 355 00:45:44,289 --> 00:45:46,854 Bertengkar dengan anak kecil di usiamu sekarang. 356 00:45:51,763 --> 00:45:56,330 Kau luar biasa. Aku lihat kau masih melakukan hobimu. 357 00:45:57,468 --> 00:45:59,635 Kau memakai make-up? 358 00:46:02,072 --> 00:46:06,174 - Mengapa kau datang semalam ini? - Kedatanganku tidak diterima? 359 00:46:06,175 --> 00:46:11,539 Aku tidak punya waktu saat siang hari. Selalu super sibuk. 360 00:46:13,783 --> 00:46:15,684 Apartemen ini kecil sekali. 361 00:46:15,685 --> 00:46:18,586 Bagaimana kalian bisa tinggal di sini? 362 00:46:18,587 --> 00:46:21,016 Bukankah rasanya tidak begitu nyaman? 363 00:46:24,059 --> 00:46:26,818 Aku tidak ada masalah. 364 00:46:27,162 --> 00:46:29,763 Dan tidak perlu apartemen yang besar untuk dua orang. 365 00:46:29,764 --> 00:46:32,265 Harga diri diperlukan kalau kau memang benar-benar memerlukannya. 366 00:46:32,266 --> 00:46:34,831 Janganlah seperti itu padaku. 367 00:46:36,270 --> 00:46:39,938 Ngomong-ngomong, bajingan itu... 368 00:46:42,675 --> 00:46:45,240 Pernahkah ayah Tae-soo datang ke sini? 369 00:46:46,179 --> 00:46:49,746 - Tidak. - Dia tahu kalian tinggal di sini? 370 00:46:53,385 --> 00:46:55,552 Pokoknya, yang tadi itu apa? 371 00:46:56,155 --> 00:46:59,357 - Apa? - Yang tadi dipegang Tae-soo. 372 00:46:59,358 --> 00:47:04,061 Bukankah kalian bertengkar gara-gara itu? Warnanya benar-benar unik. 373 00:47:04,062 --> 00:47:06,229 Apa mereknya? 374 00:47:07,665 --> 00:47:11,232 - Jalur Kereta Bawah Tanah. - Jalur Kereta Bawah Tanah? 375 00:47:12,070 --> 00:47:14,031 Pusat perbelanjaan jalur kereta bawah tanah? 376 00:47:14,671 --> 00:47:19,330 Sebenarnya aku menemukannya. Sepertinya tidak ada pemiliknya. 377 00:47:20,877 --> 00:47:25,380 - Sepertinya memang tidak ada pemiliknya. - Oh, maaf. Aku mau mandi dulu. 378 00:47:25,381 --> 00:47:29,016 - Baiklah. - Buatlah teh terlebih dulu. 379 00:47:40,762 --> 00:47:44,022 Tidak bolehkah aku memakainya satu kali saja? 380 00:47:44,966 --> 00:47:47,429 Satu kali saja. 381 00:47:48,068 --> 00:47:50,929 Kau mau uang? Berapa banyak yang kau mau? 382 00:47:52,773 --> 00:47:57,136 Mengapa kau tidak mendengar kata-kataku? Aku hanya mau memakainya satu kali saja. 383 00:47:57,377 --> 00:47:59,737 Satu kali saja! 384 00:48:06,452 --> 00:48:10,917 Apa maksudmu kalau aku mencurinya? Aku hanya meminjamnya sebentar. 385 00:48:11,456 --> 00:48:15,819 Terluka? Dia terluka hanya gara-gara itu? 386 00:48:15,961 --> 00:48:18,629 Dia akan segera sembuh. 387 00:48:19,164 --> 00:48:21,831 Baiklah, aku akan mengembalikannya. 388 00:48:22,066 --> 00:48:26,725 Datanglah ke rumahku besok malam. Aku akan menunggumu. 389 00:48:27,972 --> 00:48:33,233 Ngomong-ngomong, kau tahu bagaimana perasaanku sekarang? 390 00:48:33,276 --> 00:48:37,309 Aku merasa jauh lebih muda dengan sepatu ini. 391 00:48:37,747 --> 00:48:40,608 Kakiku terasa seperti menari dengan sendirinya. 392 00:50:33,870 --> 00:50:34,025 h 393 00:50:34,026 --> 00:50:34,182 ht 394 00:50:34,183 --> 00:50:34,338 htt 395 00:50:34,339 --> 00:50:34,494 http 396 00:50:34,495 --> 00:50:34,650 http: 397 00:50:34,651 --> 00:50:34,807 http:/ 398 00:50:34,808 --> 00:50:34,963 http:// 399 00:50:34,964 --> 00:50:35,119 http://b 400 00:50:35,120 --> 00:50:35,275 http://ba 401 00:50:35,276 --> 00:50:35,432 http://ban 402 00:50:35,433 --> 00:50:35,588 http://band 403 00:50:35,589 --> 00:50:35,744 http://bandi 404 00:50:35,745 --> 00:50:35,900 http://bandit 405 00:50:35,901 --> 00:50:36,057 http://bandit- 406 00:50:36,058 --> 00:50:36,213 http://bandit-i 407 00:50:36,214 --> 00:50:36,369 http://bandit-is 408 00:50:36,370 --> 00:50:36,525 http://bandit-ise 409 00:50:36,526 --> 00:50:36,682 http://bandit-isen 410 00:50:36,683 --> 00:50:36,838 http://bandit-iseng 411 00:50:36,839 --> 00:50:36,994 http://bandit-iseng. 412 00:50:36,995 --> 00:50:37,150 http://bandit-iseng.b 413 00:50:37,151 --> 00:50:37,307 http://bandit-iseng.bl 414 00:50:37,308 --> 00:50:37,463 http://bandit-iseng.blo 415 00:50:37,464 --> 00:50:37,619 http://bandit-iseng.blog 416 00:50:37,620 --> 00:50:37,775 http://bandit-iseng.blogs 417 00:50:37,776 --> 00:50:37,932 http://bandit-iseng.blogsp 418 00:50:37,933 --> 00:50:38,088 http://bandit-iseng.blogspo 419 00:50:38,089 --> 00:50:38,244 http://bandit-iseng.blogspot 420 00:50:38,245 --> 00:50:38,400 http://bandit-iseng.blogspot. 421 00:50:38,401 --> 00:50:38,557 http://bandit-iseng.blogspot.c 422 00:50:38,558 --> 00:50:38,713 http://bandit-iseng.blogspot.co 423 00:50:38,714 --> 00:50:45,714 http://bandit-iseng.blogspot.com 424 00:50:51,936 --> 00:50:56,039 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. 425 00:50:56,040 --> 00:50:59,300 Silakan tinggalkan pesan setelah bunyi bip. 426 00:51:01,244 --> 00:51:06,749 Kim Mi-hee! Kau bisa menghancurkan hubungan ibu-anak kami. 427 00:51:06,750 --> 00:51:09,714 Kau harus cepat menghubungiku sebelum aku melaporkanmu. 428 00:51:16,859 --> 00:51:19,220 Kau terlihat jauh berbeda dari yang kemarin. 429 00:51:21,263 --> 00:51:25,193 - Benarkah? - Mengapa kau tidak memakainya hari ini? 430 00:51:36,043 --> 00:51:37,903 Apa ini? 431 00:51:45,852 --> 00:51:49,019 Itu sepatu yang sama dengan yang kau pakai kemarin, kan. 432 00:51:49,855 --> 00:51:52,921 Sepatunya tidak sama dengan sepatuku. 433 00:51:55,928 --> 00:51:58,288 Kalau begitu aku salah? 434 00:51:58,730 --> 00:52:01,694 Sepatu ini tidak hanya ada satu di dunia ini. 435 00:52:03,735 --> 00:52:05,697 Benar. 436 00:52:10,741 --> 00:52:12,703 Halo? 437 00:52:13,444 --> 00:52:15,406 Apa? 438 00:52:39,835 --> 00:52:43,594 Kau pembunuhnya, kan? 439 00:52:47,241 --> 00:52:51,444 Detektif Lee, suruh mereka tenang, oke? 440 00:52:51,445 --> 00:52:56,012 Detektif Bak, aku sudah bilang suruh mereka diam! 441 00:52:59,552 --> 00:53:04,823 Seorang siswi SMA melihat sepatu temannya yang mati. 442 00:53:04,824 --> 00:53:07,081 Dia bilang itu sepatunya. 443 00:53:07,426 --> 00:53:10,390 Tapi tidak ada sepatu di lokasi pembunuhan. 444 00:53:13,031 --> 00:53:18,497 Jadi kakinya juga terpotong? 445 00:53:19,036 --> 00:53:21,499 Kelihatannya memang begitu. 446 00:53:21,639 --> 00:53:28,044 Jadi temanku tidak memakai apa-apa di kakinya? 447 00:53:28,045 --> 00:53:31,611 Aku sudah bilang tidak ada sepatu di kakinya! 448 00:53:32,549 --> 00:53:37,879 Lagipula, mengapa semua orang mencari sepatu sialan itu? 449 00:53:38,922 --> 00:53:42,424 Nyonya, sepertinya kau mengetahui sesuatu. 450 00:53:42,425 --> 00:53:44,786 Apa yang kau bicarakan? 451 00:53:58,339 --> 00:54:00,404 Apa-apaan? 452 00:54:09,316 --> 00:54:12,018 Tuan. Tuan. 453 00:54:12,019 --> 00:54:15,620 Cepat hubungi ambulans! 454 00:54:15,621 --> 00:54:17,879 Tunggu dulu! 455 00:54:21,527 --> 00:54:25,390 Kau harus memiliki izin untuk melihat foto-foto itu. 456 00:54:26,231 --> 00:54:28,796 Suaminya harus tanda tangan di sini. 457 00:54:29,834 --> 00:54:31,229 {\an8}Suami: Han Sung-joon 458 00:54:31,536 --> 00:54:33,703 Suami? 459 00:54:35,340 --> 00:54:37,904 Dia belum bercerai? 460 00:56:21,036 --> 00:56:24,405 Siapa yang membawakan sepatu itu, Tae-soo? 461 00:56:24,406 --> 00:56:27,165 Berikan pada Ibu. Cepat. 462 00:56:27,809 --> 00:56:30,910 Ini bukan sepatumu, juga bukan sepatu Ibu. 463 00:56:30,911 --> 00:56:33,613 Lalu sepatu ini milik siapa? Aku memerlukannya. 464 00:56:33,614 --> 00:56:35,715 Aku tidak bisa menari tanpa sepatu ini. 465 00:56:35,716 --> 00:56:37,417 Tae-soo, kau tidak boleh memakainya. 466 00:56:37,418 --> 00:56:40,119 - Berikan pada Ibu. - Tidak! Tidak! 467 00:56:40,120 --> 00:56:41,421 - Tae-soo! - Tidak! 468 00:56:41,422 --> 00:56:43,383 Sekarang! 469 00:56:44,023 --> 00:56:45,985 Ibu. 470 00:59:37,515 --> 00:59:39,375 Tae-soo. 471 00:59:51,595 --> 00:59:54,196 Jangan, Tae-soo. Lepaskan sepatu itu. 472 00:59:54,197 --> 00:59:56,197 Cepat lepaskan sepatunya. 473 00:59:56,198 --> 00:59:58,456 Jangan, Tae-soo! 474 01:00:04,707 --> 01:00:06,567 Tae-soo. 475 01:00:10,011 --> 01:00:11,871 Tae-soo! 476 01:00:34,100 --> 01:00:37,302 - Bagaimana keadaannya? - Aku sudah memeriksanya dengan teliti,... 477 01:00:37,303 --> 01:00:39,104 ... tapi badannya tidak apa-apa. 478 01:00:39,105 --> 01:00:43,763 Gelombang otak dan denyut nadinya normal, tapi dia tetap tidak sadar. 479 01:00:51,183 --> 01:00:53,747 Sun-jae, kau tidak apa-apa? 480 01:00:54,685 --> 01:00:58,888 Tae-soo! Buka matamu! Ini Ibu! 481 01:00:58,889 --> 01:01:01,090 - Tae-soo, apa yang terjadi padamu? - Tenanglah, Sun-jae. 482 01:01:01,091 --> 01:01:04,793 - Tae-soo, ini Ibu! - Sun-jae! Sun-jae! 483 01:01:04,794 --> 01:01:08,597 Lepaskan aku! Lepaskan! 484 01:01:08,598 --> 01:01:10,799 - Apa yang terjadi pada Tae-soo? - Tenanglah. 485 01:01:10,800 --> 01:01:14,902 Anakmu tidak apa-apa. Kita hanya harus menunggu. Dia akan baik-baik saja, jadi tenanglah. 486 01:01:14,903 --> 01:01:21,309 Ini Ibu. Buka matamu. 487 01:01:21,310 --> 01:01:26,242 Tae-soo, bukalah matamu. 488 01:01:31,886 --> 01:01:36,289 Tae-soo, semuanya akan baik-baik saja. 489 01:01:36,290 --> 01:01:41,358 Semuanya akan baik-baik saja. 490 01:01:49,802 --> 01:01:51,560 Aku yakin tentang itu. 491 01:01:52,805 --> 01:01:58,442 Aku bersumpah Mi-hee yang mengambilnya. 492 01:02:01,980 --> 01:02:04,341 Temanmu sudah mati. 493 01:02:05,216 --> 01:02:06,717 Dan sepatu ini... 494 01:02:06,718 --> 01:02:09,286 Kau terus memegangnya sejak kau datang ke rumah sakit. 495 01:02:09,287 --> 01:02:13,547 Ini gila. Bukan aku yang melakukannya. 496 01:02:15,092 --> 01:02:19,353 Siapa yang membawanya? Siapa? Siapa? 497 01:02:20,998 --> 01:02:22,858 Mengapa? 498 01:02:26,402 --> 01:02:28,904 Mengapa sepatu itu selalu kembali pada Tae-soo? 499 01:02:28,905 --> 01:02:31,573 Akulah yang pertama kali mengambilnya. 500 01:02:31,574 --> 01:02:33,935 Aku juga sudah memakainya. 501 01:02:35,677 --> 01:02:38,345 Mengapa tidak terjadi apa-apa padaku? 502 01:02:45,787 --> 01:02:47,748 Kau... 503 01:02:49,290 --> 01:02:51,591 - Aku tidak bisa mempercayaimu. - Apa? 504 01:02:51,592 --> 01:02:55,557 Bagaimana kau tahu aku ada di rumah sakit? Siapa yang menghubungimu? 505 01:02:55,896 --> 01:02:59,860 Apa yang kau bicarakan? Kau yang menghubungiku. 506 01:03:00,600 --> 01:03:03,969 Yah, lebih tepatnya, kau menghubungiku dan langsung kau tutup. 507 01:03:03,970 --> 01:03:05,470 Darimana kau mendapatkan foto ini? 508 01:03:05,471 --> 01:03:08,935 Gadis di dalam foto ini. Siapa dia? 509 01:03:09,074 --> 01:03:11,575 Aku menyobeknya dari majalah. Apakah itu salah? 510 01:03:11,576 --> 01:03:15,079 Aku bertanya siapa dia? Siapa dia? Siapa? 511 01:03:15,080 --> 01:03:18,582 Siapa dia? Beritahu aku! 512 01:03:18,583 --> 01:03:22,046 Kau benar-benar tidak tahu siapa dia? 513 01:03:33,196 --> 01:03:35,727 Itu iklan yang dibuat oleh sebuah perusahaan. 514 01:03:35,765 --> 01:03:38,729 Fotonya ada di seluruh kota. 515 01:04:10,697 --> 01:04:13,332 Aku sudah bilang aku tidak tahu siapa dia! 516 01:04:13,333 --> 01:04:15,167 Berapa kali aku harus mengulanginya? 517 01:04:15,168 --> 01:04:17,769 Aku tidak bisa menyelesaikan pekerjaanku karena semua panggilan telpon ini! 518 01:04:17,770 --> 01:04:18,970 Ini membuatku gila! 519 01:04:18,971 --> 01:04:21,072 Bagaimana mungkin agensi iklan tidak mengenal model mereka? 520 01:04:21,073 --> 01:04:23,035 Apa? 521 01:04:23,075 --> 01:04:25,037 Kumohon pergilah. 522 01:04:25,978 --> 01:04:29,480 Aku minta maaf. Ini benar-benar penting bagi kami. 523 01:04:29,481 --> 01:04:33,083 Iklan ini begitu besar, seseorang pasti mengenal siapa dia. 524 01:04:33,084 --> 01:04:35,046 Aku mohon. 525 01:04:39,190 --> 01:04:43,017 Kau tahu berapa panggilan telpon yang kuterima karena gadis ini? 526 01:04:48,465 --> 01:04:51,067 Foto ini sudah berusia 60 tahun lebih. 527 01:04:51,068 --> 01:04:57,330 Lebih tepatnya, foto ini diambil pada tahun 1944. 528 01:04:57,373 --> 01:05:01,133 Seorang staf kami secara tidak sengaja menemukannya di internet. 529 01:05:02,477 --> 01:05:08,783 - Jadi apa yang ingin kalian ketahui? - Foto ini... siapa yang mengambilnya? 530 01:05:08,784 --> 01:05:13,045 Kau bisa mencari tahu di internet. Tunggu sebentar. 531 01:05:22,663 --> 01:05:25,065 Seperti yang kalian lihat, hanya ini yang kami tahu. 532 01:05:25,066 --> 01:05:29,368 Foto ini tersebar di internet. 533 01:05:29,369 --> 01:05:33,318 {\an8}Seorang komposer tari bernama Jung Ha-sub mengambil foto penarinya. Dia meninggal di usia 31 tahun. 534 01:05:52,657 --> 01:05:55,358 Aku sudah memberitahu semuanya pada polisi. 535 01:05:55,359 --> 01:05:58,425 Aku tidak mau membicarakannya lagi. 536 01:05:59,362 --> 01:06:01,427 Tunggu! 537 01:06:07,270 --> 01:06:09,335 Apakah ini sepatunya? 538 01:06:32,060 --> 01:06:39,668 {\an8}Misteri Pernikahan Berdarah Menyelimuti Kematian Keiko 539 01:06:47,874 --> 01:06:53,341 Aku yang mengambil sepatu itu. Dan temanku mengambilnya dariku. 540 01:07:11,962 --> 01:07:15,865 Aku tidak akan mati. Putriku yang akan mati. 541 01:07:15,866 --> 01:07:19,468 Apa yang kau bicarakan? Bicaralah dengan jelas. 542 01:07:19,469 --> 01:07:22,571 Teman dari gadis yang kakinya terpotong itu... 543 01:07:22,572 --> 01:07:24,673 Dia memakai sepatu itu, sama seperti aku,... 544 01:07:24,674 --> 01:07:27,035 ... tapi tidak terjadi apa-apa padanya. 545 01:07:28,444 --> 01:07:31,946 Yang dia lakukan hanya memakai sepatu merah itu. 546 01:07:31,947 --> 01:07:37,414 Dan temannya mengambil sepatu itu darinya. 547 01:07:38,854 --> 01:07:41,818 Bagaimana dengan putrimu, Tae-soo? 548 01:07:43,658 --> 01:07:46,121 Dia mengambilnya dariku. 549 01:07:46,460 --> 01:07:50,027 Dan temanku, Mi-hee, mengambilnya dari putriku. 550 01:07:53,366 --> 01:07:55,624 Aku sangat marah. 551 01:07:56,169 --> 01:07:58,928 Kalau saja aku tidak mengambil sepatu itu... 552 01:08:02,742 --> 01:08:10,813 Kematian Mi-hee, dan Tae-soo... Ini semua salahku! 553 01:08:11,350 --> 01:08:15,918 Tenanglah. Kau ada di mana? Aku akan menjemputmu. 554 01:08:45,248 --> 01:08:47,415 Ada sesuatu yang menarik. 555 01:08:48,951 --> 01:08:53,916 Pada waktu itu, kelas tari Jung Ha-sub berada di stasiun Goksung. 556 01:08:56,157 --> 01:08:59,621 Rumahmu tepat berada di lokasi itu. 557 01:09:01,162 --> 01:09:05,922 Jung Ha-sub, Keiko, dan gadis di iklan itu. 558 01:09:06,066 --> 01:09:12,295 Andai saja satu dari gadis-gadis ini adalah kekasih Jung Ha-sub... 559 01:09:12,640 --> 01:09:17,503 Bagaimana mungkin pria hanya bisa berpikir seperti itu? 560 01:09:18,645 --> 01:09:24,009 Dengar, tidak memiliki emosi lebih mematikan dari cinta yang terobsesi. 561 01:09:24,349 --> 01:09:29,654 Tidakkah kau ingin membunuh wanita yang tidur dengan suamimu? 562 01:09:29,655 --> 01:09:31,617 Apa yang kau katakan? 563 01:09:32,157 --> 01:09:33,557 Maksudku,... 564 01:09:33,558 --> 01:09:38,523 ... emosi yang seperti itu sudah cukup kuat untuk membunuh seseorang. 565 01:09:39,063 --> 01:09:42,032 - Jangan memaksakan alasanmu. - Jujur saja. 566 01:09:42,033 --> 01:09:44,701 Katakan saja apa yang kau rasakan! 567 01:09:44,935 --> 01:09:48,337 Aku tahu kau marah dengan suamimu tapi kau tidak bisa menghindarinya! 568 01:09:48,338 --> 01:09:51,340 Mengapa kau tiba-tiba membicarakan dia? 569 01:09:51,341 --> 01:09:54,843 Kau seharusnya menghubungi dia setelah apa yang terjadi pada Tae-soo. 570 01:09:54,844 --> 01:09:56,845 - Suamimu juga harus mengetahuinya! - Hentikan! 571 01:09:56,846 --> 01:09:59,809 - Dia juga putrinya! - Aku bilang hentikan! 572 01:10:01,750 --> 01:10:06,854 Kau menekan dirimu dengan cara yang aneh kemudian berubah secara menakutkan. 573 01:10:06,855 --> 01:10:09,657 Ketika suamimu sedang dibicarakan, kau bersikap tidak seperti dirimu sendiri! 574 01:10:09,658 --> 01:10:11,191 Apa yang kau ketahui? 575 01:10:11,192 --> 01:10:13,960 Kau pikir kau tahu semua tentang aku setelah satu kali tidur denganku? 576 01:10:13,961 --> 01:10:16,891 Hati-hati dengan perkataanmu! 577 01:10:43,756 --> 01:10:46,116 Diamlah! 578 01:10:59,970 --> 01:11:00,188 h 579 01:11:00,189 --> 01:11:00,407 ht 580 01:11:00,408 --> 01:11:00,625 htt 581 01:11:00,626 --> 01:11:00,844 http 582 01:11:00,845 --> 01:11:01,063 http: 583 01:11:01,064 --> 01:11:01,282 http:/ 584 01:11:01,283 --> 01:11:01,500 http:// 585 01:11:01,501 --> 01:11:01,719 http://b 586 01:11:01,720 --> 01:11:01,938 http://ba 587 01:11:01,939 --> 01:11:02,157 http://ban 588 01:11:02,158 --> 01:11:02,375 http://band 589 01:11:02,376 --> 01:11:02,594 http://bandi 590 01:11:02,595 --> 01:11:02,813 http://bandit 591 01:11:02,814 --> 01:11:03,032 http://bandit- 592 01:11:03,033 --> 01:11:03,250 http://bandit-i 593 01:11:03,251 --> 01:11:03,469 http://bandit-is 594 01:11:03,470 --> 01:11:03,688 http://bandit-ise 595 01:11:03,689 --> 01:11:03,907 http://bandit-isen 596 01:11:03,908 --> 01:11:04,125 http://bandit-iseng 597 01:11:04,126 --> 01:11:04,344 http://bandit-iseng. 598 01:11:04,345 --> 01:11:04,563 http://bandit-iseng.b 599 01:11:04,564 --> 01:11:04,782 http://bandit-iseng.bl 600 01:11:04,783 --> 01:11:05,000 http://bandit-iseng.blo 601 01:11:05,001 --> 01:11:05,219 http://bandit-iseng.blog 602 01:11:05,220 --> 01:11:05,438 http://bandit-iseng.blogs 603 01:11:05,439 --> 01:11:05,657 http://bandit-iseng.blogsp 604 01:11:05,658 --> 01:11:05,875 http://bandit-iseng.blogspo 605 01:11:05,876 --> 01:11:06,094 http://bandit-iseng.blogspot 606 01:11:06,095 --> 01:11:06,313 http://bandit-iseng.blogspot. 607 01:11:06,314 --> 01:11:06,532 http://bandit-iseng.blogspot.c 608 01:11:06,533 --> 01:11:06,750 http://bandit-iseng.blogspot.co 609 01:11:06,751 --> 01:11:16,751 http://bandit-iseng.blogspot.com 610 01:12:02,027 --> 01:12:03,887 Tae-soo. 611 01:12:04,729 --> 01:12:06,794 Tae-soo? 612 01:12:49,236 --> 01:12:53,303 Tae-soo. Tae-soo. Tae-soo... 613 01:12:54,842 --> 01:12:56,702 Tae-soo... 614 01:14:11,611 --> 01:14:13,676 Si Bungkuk... 615 01:14:17,918 --> 01:14:20,483 - Wanita tua itu. - Ada apa? 616 01:14:21,020 --> 01:14:23,381 Cepat, aku harus memeriksa sesuatu. 617 01:14:43,807 --> 01:14:47,169 Kau. Kau tahu ini apa, kan? 618 01:14:47,611 --> 01:14:54,477 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu apa-apa. Benar, kan? 619 01:14:54,917 --> 01:14:57,819 Dengar, nyawa seseorang sedang terancam. 620 01:14:57,820 --> 01:15:00,181 Beritahu kami semua yang kau ketahui. 621 01:15:04,026 --> 01:15:08,388 Kau seharusnya tidak memakai sesuatu yang seindah itu tanpa izin. 622 01:15:10,031 --> 01:15:14,792 Dengar. Beritahu kami. Tolong beritahu kami. 623 01:15:16,805 --> 01:15:21,668 Cepat kembalikan sepatunya. 624 01:15:21,809 --> 01:15:27,970 Kalau tidak, kau akan mati seperti dia. 625 01:15:28,115 --> 01:15:33,080 Kepada siapa? Bagaimana caraku mengembalikannya? 626 01:15:34,320 --> 01:15:37,222 - Aku tidak tahu. - Beritahu aku! 627 01:15:37,223 --> 01:15:40,424 - Cepat beritahu aku! - Aku tidak tahu! 628 01:15:40,425 --> 01:15:42,387 Tunggu! 629 01:15:52,603 --> 01:15:57,307 Kau pasti mengetahui sesuatu, kan? Beritahu aku sekarang! 630 01:15:57,308 --> 01:16:00,169 Cepat beritahu aku! 631 01:16:07,017 --> 01:16:11,983 Hentikan! Tolong hentikan! 632 01:16:19,028 --> 01:16:26,299 Gyung-soon. Sepatu itu milik Oki. 633 01:16:26,300 --> 01:16:29,903 - Siapa Gyung-soon? - Keiko. 634 01:16:29,904 --> 01:16:34,563 Pemimpin Dewan. Putri dari ketua Partai Pro-Jepang. 635 01:16:35,209 --> 01:16:40,174 Oki itu siapa? Dan mengapa Keiko mati seperti itu? 636 01:16:40,814 --> 01:16:46,318 Beritahu aku. Katakan semuanya padaku. Beritahu aku apa yang kau ketahui! 637 01:16:46,319 --> 01:16:50,422 Beritahu aku sekarang! Beritahu aku sekarang! Beritahu aku! 638 01:16:50,423 --> 01:16:52,681 Beritahu aku! 639 01:17:06,004 --> 01:17:09,571 - Sun-jae. - Tae-soo? 640 01:17:14,111 --> 01:17:16,278 Sun-jae. 641 01:17:19,316 --> 01:17:23,280 - Sun-jae. - Tae-soo. 642 01:17:25,922 --> 01:17:29,648 - Tae-soo? - Sun-jae. 643 01:17:34,796 --> 01:17:37,760 Tae-soo. Tae-soo. 644 01:17:39,201 --> 01:17:41,163 Tae-soo. 645 01:23:58,980 --> 01:24:03,945 Apakah ada wanita yang baru pergi dari sini? 646 01:24:13,460 --> 01:24:15,422 Mengapa kau melakukan itu? 647 01:24:21,668 --> 01:24:24,028 Untuk melupakanmu. 648 01:24:25,971 --> 01:24:28,332 Kau bilang apa? 649 01:24:28,474 --> 01:24:30,775 Apakah kau menamparku karena kau mencintaiku? 650 01:24:30,776 --> 01:24:34,070 Atau karena kau tidak suka kalau aku direbut darimu? 651 01:24:37,682 --> 01:24:39,747 Aku takut padamu. 652 01:24:41,652 --> 01:24:43,819 Apa yang kau bicarakan? 653 01:24:54,164 --> 01:24:56,331 Tae-soo memberikan ini padaku. 654 01:24:56,366 --> 01:25:00,969 Dia bilang ayahnya datang. Tapi kau tidak mau mempercayainya,... 655 01:25:00,970 --> 01:25:03,228 - ... jadi jika aku mengantarkan... - Itu bohong! 656 01:25:03,372 --> 01:25:05,937 Aku sudah bilang dia tidak ada di sini. 657 01:25:08,377 --> 01:25:09,977 Kalau begitu di mana dia? 658 01:25:09,978 --> 01:25:13,545 Kau seharusnya tahu! Karena kalian belum bercerai. 659 01:25:13,848 --> 01:25:15,849 Tidak ada catatan bahwa suamimu pergi ke luar negeri. 660 01:25:15,850 --> 01:25:18,245 Dan kalian belum resmi bercerai. 661 01:25:18,453 --> 01:25:22,019 Sebenarnya apa yang kau sembunyikan? 662 01:25:28,162 --> 01:25:30,921 Kau sudah keterlaluan. 663 01:25:32,865 --> 01:25:35,726 Kau tahu apa yang dikatakan Tae-soo? 664 01:25:37,470 --> 01:25:41,373 Dia bilang ayah kedinginan. Dan dia harus dikeluarkan. 665 01:25:41,374 --> 01:25:47,238 Aku tidak tahu apa yang kau katakan. Tapi sebaiknya kita tidak bertemu lagi. 666 01:25:49,047 --> 01:25:51,408 Aku melihat kau sedikit terkejut. 667 01:25:52,050 --> 01:25:56,515 Berpura-pura suci, tulus, dan tidak mementingkan diri sendiri. 668 01:25:56,654 --> 01:26:01,620 Tapi kau yang sebenarnya adalah wanita jalang munafik yang penuh nafsu. 669 01:26:04,361 --> 01:26:07,028 Mengapa kau melakukan ini? 670 01:26:08,865 --> 01:26:11,032 Aku berhak untuk tahu. 671 01:26:12,869 --> 01:26:16,129 Yang lain tidak berhak tahu, tapi aku harus tahu! 672 01:26:17,072 --> 01:26:19,034 Mengapa? 673 01:26:21,176 --> 01:26:23,309 Kau tidak tahu alasannya? 674 01:26:28,349 --> 01:26:32,917 Aku ingin tahu semua tentang dirimu. 675 01:26:34,655 --> 01:26:37,721 Aku tidak peduli apa yang telah kau lakukan. 676 01:26:38,759 --> 01:26:43,724 Jadi beritahu aku. Katakan dengan mulutmu sendiri! 677 01:26:46,466 --> 01:26:48,428 Kau benar. 678 01:26:55,140 --> 01:27:03,302 Putriku. Telah membohongimu. 679 01:27:05,750 --> 01:27:11,114 Suamiku tidak bisa datang. 680 01:27:14,157 --> 01:27:16,825 Kau telah menebaknya sendiri. 681 01:27:18,061 --> 01:27:20,820 Tentang apa yang telah terjadi padanya. 682 01:27:24,968 --> 01:27:27,225 Katakan kalau itu tidak benar. 683 01:27:28,738 --> 01:27:31,406 Aku lebih memilih mendengar alasan yang lain. 684 01:27:53,360 --> 01:27:55,322 Beritahu Ibu. 685 01:27:56,363 --> 01:28:00,225 - Beritahu Ibu darimana kau mendapatkan ini? - Dari Ayah. 686 01:28:04,537 --> 01:28:06,602 Tae-soo. 687 01:28:10,643 --> 01:28:16,609 Ibu sangat menyayangi Tae-soo. 688 01:28:18,950 --> 01:28:26,714 Tapi Ibu sangat tidak suka kalau Tae-soo berbohong. 689 01:28:27,058 --> 01:28:31,361 Aku tidak bohong! Ayah benar-benar datang! 690 01:28:31,362 --> 01:28:35,030 Dia bilang dia kedinginan dan ingin dikeluarkan! 691 01:28:35,031 --> 01:28:37,494 Jangan membohongi Ibu! 692 01:28:41,237 --> 01:28:45,239 Ibu sudah bilang ayah tidak mungkin bisa datang ke sini. Bagaimana mungkin dia bisa? 693 01:28:45,240 --> 01:28:48,343 Ibu sudah bilang dia tidak bisa datang ke sini, jadi bagaimana mungkin dia bisa? 694 01:28:48,344 --> 01:28:50,445 Bagaimana mungkin dia bisa datang? 695 01:28:50,446 --> 01:28:54,309 Mengapa kau berbohong? Mengapa? 696 01:28:55,751 --> 01:29:03,014 Ibu. Ibu. 697 01:29:03,858 --> 01:29:06,116 Tae-soo. 698 01:29:09,429 --> 01:29:11,494 Tae-soo. 699 01:29:12,232 --> 01:29:17,596 Tae-soo, Ibu minta maaf. Ibu salah. 700 01:29:20,039 --> 01:29:23,799 Tae-soo. Tae-soo. 701 01:29:24,744 --> 01:29:29,247 Tae-soo, Ibu memang salah. Ibu memang salah. 702 01:29:29,248 --> 01:29:31,812 Ibu memang salah. 703 01:29:32,050 --> 01:29:34,308 Tapi Ibu... 704 01:29:35,653 --> 01:29:38,255 ... sangat tidak suka kalau Tae-soo berbohong. 705 01:29:38,256 --> 01:29:42,425 Ibu, aku takut! Hentikan! Ada apa dengan Ibu? 706 01:29:42,426 --> 01:29:45,728 - Katakan. Di mana kau menemukannya? - Aku takut! 707 01:29:45,729 --> 01:29:49,632 - Katakan! Katakan! - Ibu, aku takut! 708 01:29:49,633 --> 01:29:53,635 - Ibu, aku takut! Tolong aku! - Di mana kau mendapatnya? Katakan! 709 01:29:53,636 --> 01:29:56,497 Ibu, tolong aku! 710 01:29:59,642 --> 01:30:07,179 Han Tae-soo. Han Tae-soo. Han Tae-soo. Tae-soo! 711 01:30:22,530 --> 01:30:26,290 Tae-soo, kemarilah. 712 01:30:27,434 --> 01:30:29,499 Han Tae-soo. 713 01:30:30,837 --> 01:30:32,799 Berhenti! 714 01:30:35,041 --> 01:30:37,208 Han Tae-soo! 715 01:30:37,444 --> 01:30:39,508 Han Tae-soo! 716 01:30:48,921 --> 01:30:54,489 Tae-soo. Tae-soo, kemarilah. 717 01:30:58,129 --> 01:31:02,992 Ibu tidak akan menghukummu. 718 01:31:03,733 --> 01:31:10,895 Ibu hanya penasaran. Tentang apakah ayah benar-benar datang menemuimu. 719 01:31:19,448 --> 01:31:21,308 Tidak. 720 01:31:24,970 --> 01:31:25,188 h 721 01:31:25,189 --> 01:31:25,407 ht 722 01:31:25,408 --> 01:31:25,625 htt 723 01:31:25,626 --> 01:31:25,844 http 724 01:31:25,845 --> 01:31:26,063 http: 725 01:31:26,064 --> 01:31:26,282 http:/ 726 01:31:26,283 --> 01:31:26,500 http:// 727 01:31:26,501 --> 01:31:26,719 http://b 728 01:31:26,720 --> 01:31:26,938 http://ba 729 01:31:26,939 --> 01:31:27,157 http://ban 730 01:31:27,158 --> 01:31:27,375 http://band 731 01:31:27,376 --> 01:31:27,594 http://bandi 732 01:31:27,595 --> 01:31:27,813 http://bandit 733 01:31:27,814 --> 01:31:28,032 http://bandit- 734 01:31:28,033 --> 01:31:28,250 http://bandit-i 735 01:31:28,251 --> 01:31:28,469 http://bandit-is 736 01:31:28,470 --> 01:31:28,688 http://bandit-ise 737 01:31:28,689 --> 01:31:28,907 http://bandit-isen 738 01:31:28,908 --> 01:31:29,125 http://bandit-iseng 739 01:31:29,126 --> 01:31:29,344 http://bandit-iseng. 740 01:31:29,345 --> 01:31:29,563 http://bandit-iseng.b 741 01:31:29,564 --> 01:31:29,782 http://bandit-iseng.bl 742 01:31:29,783 --> 01:31:30,000 http://bandit-iseng.blo 743 01:31:30,001 --> 01:31:30,219 http://bandit-iseng.blog 744 01:31:30,220 --> 01:31:30,438 http://bandit-iseng.blogs 745 01:31:30,439 --> 01:31:30,657 http://bandit-iseng.blogsp 746 01:31:30,658 --> 01:31:30,875 http://bandit-iseng.blogspo 747 01:31:30,876 --> 01:31:31,094 http://bandit-iseng.blogspot 748 01:31:31,095 --> 01:31:31,313 http://bandit-iseng.blogspot. 749 01:31:31,314 --> 01:31:31,532 http://bandit-iseng.blogspot.c 750 01:31:31,533 --> 01:31:31,750 http://bandit-iseng.blogspot.co 751 01:31:31,751 --> 01:31:41,751 http://bandit-iseng.blogspot.com 752 01:32:24,440 --> 01:32:26,300 Tae-soo? 753 01:32:29,312 --> 01:32:32,480 Tae-soo! Tae-soo! 754 01:32:54,936 --> 01:32:57,000 Tae-soo? 755 01:32:57,337 --> 01:32:59,402 Tae-soo! 756 01:33:01,508 --> 01:33:03,573 Tae-soo! 757 01:33:06,112 --> 01:33:09,279 Ibu. 758 01:33:12,318 --> 01:33:17,887 - Tae-soo. - Ibu. 759 01:33:32,836 --> 01:33:35,003 Tae-soo! 760 01:33:39,509 --> 01:33:41,869 Tae-soo! 761 01:33:45,915 --> 01:33:48,082 Tae-soo! 762 01:33:54,122 --> 01:33:56,380 Tae-soo! 763 01:33:56,925 --> 01:33:59,092 Tae-soo! 764 01:34:03,231 --> 01:34:05,192 Tae-soo! 765 01:34:06,033 --> 01:34:11,761 Tae-soo! Tae-soo! 766 01:34:19,612 --> 01:34:21,779 Jangan, Tae-soo! 767 01:34:26,418 --> 01:34:28,881 Hentikan! 768 01:34:30,122 --> 01:34:32,687 Tolong hentikan. 769 01:34:36,428 --> 01:34:41,587 Mengapa? Mengapa kau melakukan ini pada kami? 770 01:34:45,102 --> 01:34:47,861 Aku hanya mengambilnya. 771 01:34:48,305 --> 01:34:51,268 Hanya itu yang aku lakukan. 772 01:34:59,616 --> 01:35:01,680 Tae-soo! 773 01:35:04,119 --> 01:35:06,480 Tae-soo! 774 01:35:08,123 --> 01:35:10,984 Tae-soo! 775 01:35:11,726 --> 01:35:14,485 Bawa saja aku. 776 01:35:16,097 --> 01:35:21,063 Jangan putriku. Jangan Tae-soo. 777 01:35:22,403 --> 01:35:24,660 Kumohon. 778 01:36:30,899 --> 01:36:37,403 Mereka yang mengambil sepatu merah itu, semuanya akan mati. 779 01:36:37,404 --> 01:36:42,268 Mengapa kau melakukan ini padaku? 780 01:36:43,510 --> 01:36:48,476 Oki. Ini aku, Keiko. 781 01:36:48,815 --> 01:36:51,917 Kau adalah Oki. 782 01:36:51,918 --> 01:36:55,086 - Kau yang membunuh mereka semua. - Tidak. 783 01:36:55,087 --> 01:36:59,590 - Kau juga membunuhku. - Tidak. Ini tidak mungkin. 784 01:36:59,591 --> 01:37:04,660 Bukan aku. Aku tidak melakukannya. 785 01:37:07,999 --> 01:37:11,566 Bukan aku. Bukan aku. 786 01:37:16,407 --> 01:37:20,371 Tidak. Tidak. Tidak! 787 01:37:24,314 --> 01:37:27,574 Oki. Oki. 788 01:37:36,292 --> 01:37:38,693 - Bagaimana kau tahu aku ada di rumah sakit? - Bukan aku. 789 01:37:38,694 --> 01:37:40,794 Tidak, bukan aku. 790 01:37:40,795 --> 01:37:42,962 Kau yang menghubungiku. 791 01:38:00,514 --> 01:38:03,238 Sepatunya hilang satu? 792 01:38:04,984 --> 01:38:07,743 Kau tahu apa yang dikatakan Tae-soo? 793 01:38:08,087 --> 01:38:13,349 Dia bilang ayah kedinginan. Dan dia harus dikeluarkan. 794 01:38:19,349 --> 01:38:36,249 Resync By ==> (Coffee_Prison) 795 01:41:01,970 --> 01:41:11,970 Diterjemahkan oleh Robandit http://bandit-iseng.blogspot.com 796 01:41:11,970 --> 01:41:21,970 Salam Hangat Dari Singkawang Kalimantan Barat 797 01:41:21,970 --> 01:41:31,970 IDFL™ SubsCrew http://IDFL.me 798 01:41:31,970 --> 01:41:41,970 Movie, West-Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More http://IDFL.ME