1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:25,610 --> 00:01:30,010 [The Rebel] 3 00:01:30,010 --> 00:01:32,789 [Episode 7] 4 00:01:35,780 --> 00:01:37,200 I found some suspicious tracks 5 00:01:38,250 --> 00:01:39,130 in the library's reading room. 6 00:01:39,350 --> 00:01:40,229 What are they? 7 00:01:40,289 --> 00:01:42,580 Zhu Yi Zhen visits the reading room every day. 8 00:01:42,590 --> 00:01:44,430 But the range of the books she borrowed is too wide. 9 00:01:45,009 --> 00:01:45,890 And, I realised that 10 00:01:46,210 --> 00:01:47,530 she's very cautious 11 00:01:47,950 --> 00:01:49,800 whenever she selects her books. 12 00:01:52,590 --> 00:01:53,470 Cautious? 13 00:01:58,470 --> 00:02:00,140 Are you saying that they're using the books as an excuse 14 00:02:00,230 --> 00:02:01,330 to exchange information with each other? 15 00:02:02,170 --> 00:02:03,350 I can't say for sure that 16 00:02:03,600 --> 00:02:04,480 they're exchanging information, 17 00:02:04,780 --> 00:02:05,660 but I suspect that 18 00:02:06,030 --> 00:02:07,260 this is how Zhu Yi Zhen's superior 19 00:02:07,300 --> 00:02:08,180 is contacting her. 20 00:02:08,590 --> 00:02:09,470 It's just that 21 00:02:09,500 --> 00:02:10,870 the library is an open space. 22 00:02:10,490 --> 00:02:11,770 [Home, library] 23 00:02:11,410 --> 00:02:12,690 Students of Shenjiang University, 24 00:02:12,790 --> 00:02:14,550 teachers, library staffs, 25 00:02:14,780 --> 00:02:16,320 tutors, service personnels, 26 00:02:16,340 --> 00:02:17,970 anyone can enter and exit the library, including me. 27 00:02:18,140 --> 00:02:19,240 So now, 28 00:02:20,220 --> 00:02:22,370 I can't narrow down our scope to one suspect. 29 00:02:25,600 --> 00:02:26,480 You did a great job. 30 00:02:27,079 --> 00:02:28,310 Your observation is very detailed. 31 00:02:29,670 --> 00:02:30,680 Zhu Yi Zhen is 32 00:02:31,210 --> 00:02:32,260 a vital clue for us. 33 00:02:32,690 --> 00:02:35,420 I need to make sure Mailman doesn't detect this at all. 34 00:02:35,829 --> 00:02:37,810 Your next mission is to do your best to get close to her. 35 00:02:38,360 --> 00:02:39,370 You are to find Mailman's contact person 36 00:02:40,250 --> 00:02:41,480 through manipulating her. 37 00:02:44,680 --> 00:02:46,660 But, if I don't go to the record office, 38 00:02:46,750 --> 00:02:47,630 will Mr Gu... 39 00:02:48,570 --> 00:02:51,260 I suppose it's not that hard for you to come up with an excuse. 40 00:02:52,680 --> 00:02:53,560 Yes, sir. 41 00:03:06,620 --> 00:03:07,700 It's that serious? 42 00:03:08,820 --> 00:03:11,070 Do you need me to arrange transport for you 43 00:03:11,270 --> 00:03:12,910 so that you can bring your mother to Shanghai? 44 00:03:13,470 --> 00:03:15,110 Since Shanghai has better medical equipment 45 00:03:15,380 --> 00:03:16,620 and services. 46 00:03:17,550 --> 00:03:18,500 Sir, please don't trouble yourself again. 47 00:03:19,430 --> 00:03:20,020 I've been delaying 48 00:03:20,020 --> 00:03:21,270 most of my jobs these few days 49 00:03:21,630 --> 00:03:22,900 because of my mother's sickness. 50 00:03:23,540 --> 00:03:25,060 And, my mother is quite old now. 51 00:03:26,110 --> 00:03:26,820 If she travels here, 52 00:03:27,230 --> 00:03:28,500 I'm afraid it would worsen her sickness. 53 00:03:29,260 --> 00:03:30,140 You have a point. 54 00:03:31,020 --> 00:03:32,390 You should go then. 55 00:03:33,829 --> 00:03:35,220 You don't need to worry about your work. 56 00:03:35,950 --> 00:03:37,100 Have you bought your ticket? 57 00:03:39,300 --> 00:03:40,180 I've bought my ticket. 58 00:03:41,550 --> 00:03:43,430 I was thinking that if you allow me to return home, 59 00:03:43,870 --> 00:03:44,950 I'll take the train home by this afternoon. 60 00:03:45,270 --> 00:03:46,070 Alright. 61 00:03:46,590 --> 00:03:47,590 I think it's time for you 62 00:03:47,590 --> 00:03:49,470 to fulfil your duties as a son. 63 00:03:49,670 --> 00:03:51,030 Your parents aren't young anymore. 64 00:03:51,140 --> 00:03:52,230 Am I right? Just go. 65 00:03:53,780 --> 00:03:54,579 Thank you, Mr Gu. 66 00:03:55,190 --> 00:03:55,950 Please wait a moment. 67 00:03:59,350 --> 00:04:02,110 Here, take this. 68 00:04:03,700 --> 00:04:03,990 Mr Gu, 69 00:04:03,990 --> 00:04:05,190 I can't accept your money. 70 00:04:05,220 --> 00:04:06,220 You shouldn't stand on ceremony. 71 00:04:06,340 --> 00:04:07,390 I know you lack money right now. 72 00:04:07,510 --> 00:04:07,950 Take it. 73 00:04:12,300 --> 00:04:13,140 Just call me 74 00:04:13,470 --> 00:04:14,630 if you need anything else. 75 00:04:15,950 --> 00:04:16,660 Thank you, Mr Gu. 76 00:04:16,700 --> 00:04:17,510 Go now. 77 00:04:38,110 --> 00:04:45,550 [Peace and tranquillity] 78 00:05:06,660 --> 00:05:08,380 Hello, are you Mr Lin? 79 00:05:09,350 --> 00:05:09,820 Yes. 80 00:05:10,750 --> 00:05:11,580 Mr Chen 81 00:05:11,580 --> 00:05:12,510 has reserved a seat for you. 82 00:05:19,990 --> 00:05:20,580 Please wait a moment. 83 00:05:26,310 --> 00:05:26,860 Mr Lin, 84 00:05:26,860 --> 00:05:27,910 please take a look at the menu. 85 00:05:28,590 --> 00:05:29,060 Thank you. 86 00:05:55,110 --> 00:05:55,580 Hello. 87 00:05:57,260 --> 00:05:57,750 Hello. 88 00:05:58,900 --> 00:05:59,750 I'm Lan Xin Jie. 89 00:06:02,830 --> 00:06:03,540 Hello, Ms Lan. 90 00:06:07,500 --> 00:06:08,550 You must be new here. 91 00:06:08,820 --> 00:06:09,660 I haven't seen you before. 92 00:06:13,590 --> 00:06:14,670 Ms Lan, I have a dinner appointment 93 00:06:14,670 --> 00:06:15,420 with my friend. 94 00:06:16,620 --> 00:06:17,940 He'll arrive soon. 95 00:06:19,580 --> 00:06:20,220 Is that so? 96 00:06:21,540 --> 00:06:22,340 Hello, Mr Lin. 97 00:06:22,590 --> 00:06:23,860 Mr Chen just gave us a call. 98 00:06:23,860 --> 00:06:24,860 He said he has something to do. 99 00:06:25,150 --> 00:06:25,940 He might be late. 100 00:06:26,030 --> 00:06:26,820 He told you to have dinner first. 101 00:06:29,230 --> 00:06:30,630 What do you want to order? 102 00:06:31,990 --> 00:06:32,510 I... 103 00:06:35,390 --> 00:06:36,590 Seems like 104 00:06:36,590 --> 00:06:37,470 we're fated to meet. 105 00:06:38,110 --> 00:06:39,909 I'll take my seat 106 00:06:39,940 --> 00:06:41,060 and have a chat with you. 107 00:06:44,750 --> 00:06:45,390 Alright. 108 00:06:49,030 --> 00:06:49,860 I think 109 00:06:50,620 --> 00:06:51,350 you shouldn't 110 00:06:51,380 --> 00:06:52,060 think of a way 111 00:06:52,060 --> 00:06:53,020 to reject a lady's invitation. 112 00:06:53,990 --> 00:06:54,990 Two sets of Chateaubriand steak. 113 00:06:55,020 --> 00:06:55,630 I want them medium. 114 00:06:55,830 --> 00:06:56,950 Two sets of mushroom soup. 115 00:06:56,950 --> 00:06:57,830 Two cups of Cabernet. 116 00:06:59,150 --> 00:07:00,990 Alright, please wait a moment. 117 00:07:16,550 --> 00:07:17,580 What's your occupation in Shanghai? 118 00:07:20,270 --> 00:07:21,390 I'm just an ordinary employee. 119 00:07:27,380 --> 00:07:28,550 Aren't you curious as to 120 00:07:28,700 --> 00:07:29,190 why 121 00:07:29,190 --> 00:07:30,220 I'm sitting at your table? 122 00:07:30,860 --> 00:07:31,830 You won't think that 123 00:07:32,659 --> 00:07:33,740 I'm being rude right now, right? 124 00:07:33,980 --> 00:07:34,670 Ms Lan. 125 00:07:36,500 --> 00:07:37,110 I don't plan to 126 00:07:37,110 --> 00:07:38,070 intrude on your privacy. 127 00:07:41,659 --> 00:07:42,710 Let's talk about 128 00:07:42,710 --> 00:07:44,350 the city of Shanghai then. 129 00:07:46,470 --> 00:07:47,670 Do you like Shanghai? 130 00:07:51,950 --> 00:07:52,590 I don't know. 131 00:07:54,220 --> 00:07:55,230 I've only been here for a short time. 132 00:08:03,830 --> 00:08:05,300 This city has everything you need. 133 00:08:06,500 --> 00:08:07,540 You can find all kinds of people as well. 134 00:08:08,300 --> 00:08:09,350 People who come to Shanghai 135 00:08:09,380 --> 00:08:10,500 will fall in love with the city. 136 00:08:11,780 --> 00:08:14,220 But I don't think you'll do the same. 137 00:08:17,060 --> 00:08:17,980 I noticed you 138 00:08:17,980 --> 00:08:18,860 when you first came in. 139 00:08:19,790 --> 00:08:21,260 I can feel your loneliness. 140 00:08:22,230 --> 00:08:23,020 You're different from 141 00:08:23,020 --> 00:08:23,750 the other people in here. 142 00:08:26,220 --> 00:08:28,390 You'll only fall in love with the city 143 00:08:29,350 --> 00:08:30,550 when the city has someone 144 00:08:30,550 --> 00:08:31,380 you care about. 145 00:08:33,020 --> 00:08:34,429 Without anyone to care for, 146 00:08:35,510 --> 00:08:36,190 the city doesn't 147 00:08:36,270 --> 00:08:37,340 mean anything to us, 148 00:08:37,830 --> 00:08:38,270 am I right? 149 00:08:47,750 --> 00:08:48,740 This is my favourite song. 150 00:08:49,390 --> 00:08:49,980 Since the dishes aren't here yet, 151 00:08:50,070 --> 00:08:51,100 let's have a dance together. 152 00:08:52,790 --> 00:08:53,380 Ms Lan, 153 00:08:53,860 --> 00:08:54,230 I'm sorry. 154 00:08:54,230 --> 00:08:56,140 I don't really know how to dance. 155 00:08:56,580 --> 00:08:58,140 I'm afraid my clumsiness 156 00:08:58,430 --> 00:08:59,510 will ruin your mood. 157 00:09:01,390 --> 00:09:02,350 Mr Chen, please. 158 00:09:04,620 --> 00:09:05,380 Mr Chen? 159 00:09:08,990 --> 00:09:10,430 Why are you only here by now? 160 00:09:11,270 --> 00:09:11,980 I was busy with work. 161 00:09:14,100 --> 00:09:15,380 I've completed the mission 162 00:09:15,710 --> 00:09:16,620 you gave me. 163 00:09:16,870 --> 00:09:17,580 I'm leaving. 164 00:09:21,390 --> 00:09:22,100 Did you order it for me? 165 00:09:22,300 --> 00:09:22,950 But of course. 166 00:09:24,590 --> 00:09:25,470 You're still as thoughtful as ever. 167 00:09:25,620 --> 00:09:26,590 You remembered my favourite drink. 168 00:09:28,500 --> 00:09:29,260 I think 169 00:09:29,940 --> 00:09:32,270 he's a great man. He's sincere as well. 170 00:09:33,190 --> 00:09:34,150 His eyes are pure and clean. 171 00:09:35,300 --> 00:09:35,980 It's been a long time 172 00:09:35,980 --> 00:09:36,710 since I've met someone like him. 173 00:09:37,350 --> 00:09:38,790 But he has no experience 174 00:09:39,300 --> 00:09:40,500 in dealing with women. 175 00:09:43,430 --> 00:09:45,420 That's even better. 176 00:09:48,670 --> 00:09:49,860 I would've fallen in love with him 177 00:09:49,860 --> 00:09:50,740 if I were the same age as him. 178 00:09:51,110 --> 00:09:51,900 Don't worry. 179 00:09:53,780 --> 00:09:54,780 Please continue. I'll leave now. 180 00:09:54,780 --> 00:09:55,390 Alright. 181 00:10:18,630 --> 00:10:19,540 A realistic dancer 182 00:10:20,540 --> 00:10:21,620 with a sense of propriety. 183 00:10:22,590 --> 00:10:23,150 She's very intelligent. 184 00:10:24,940 --> 00:10:26,310 She knew how to cut off her feelings. 185 00:10:26,310 --> 00:10:27,140 Because she knew that 186 00:10:27,750 --> 00:10:28,540 feelings and emotions 187 00:10:28,540 --> 00:10:29,340 are useless. 188 00:10:29,750 --> 00:10:31,150 They only serve to affect one's judgement. 189 00:10:44,860 --> 00:10:45,470 Eat up. 190 00:10:46,150 --> 00:10:46,620 Yes, sir. 191 00:10:52,420 --> 00:10:53,950 But you still need to try to understand 192 00:10:54,150 --> 00:10:55,270 the social culture of Shanghai. 193 00:10:55,740 --> 00:10:56,940 With an identity like Zhu Yi Zhen's, 194 00:10:57,150 --> 00:10:58,700 maybe you need to visit 195 00:10:58,700 --> 00:10:59,700 this type of place more often. 196 00:11:01,430 --> 00:11:01,950 Understood. 197 00:11:05,300 --> 00:11:05,950 Station Chief. 198 00:11:09,260 --> 00:11:09,670 What else 199 00:11:09,670 --> 00:11:10,550 do I need to prepare next? 200 00:11:12,340 --> 00:11:12,950 According to Ms Lan's 201 00:11:12,950 --> 00:11:14,140 assessment, 202 00:11:14,340 --> 00:11:15,390 you're all set. 203 00:11:16,070 --> 00:11:17,150 Find an undercover identity 204 00:11:17,270 --> 00:11:18,470 which fits 205 00:11:18,470 --> 00:11:19,820 your style and personality. 206 00:11:20,740 --> 00:11:21,750 Approach Zhu Yi Zhen with that identity. 207 00:11:24,100 --> 00:11:24,580 Yes, sir. 208 00:12:39,590 --> 00:12:40,750 Those students 209 00:12:41,140 --> 00:12:42,990 talk about going against the Japanese army all day. 210 00:12:44,390 --> 00:12:45,540 Do they think they're strong enough to go against them? 211 00:12:46,910 --> 00:12:47,860 Such nonsense. 212 00:12:48,180 --> 00:12:50,030 Sir, breakfast is ready. 213 00:12:54,100 --> 00:12:54,630 Aunt Zhang, 214 00:12:55,540 --> 00:12:56,460 did you make glutinous rice ball 215 00:12:56,510 --> 00:12:57,540 for her again? 216 00:12:58,100 --> 00:12:59,620 I made it for her since it's Young Lady's favourite food. 217 00:13:00,420 --> 00:13:01,470 You're not young anymore. 218 00:13:01,470 --> 00:13:02,310 You shouldn't tire yourself out. 219 00:13:02,500 --> 00:13:03,110 Besides, 220 00:13:03,700 --> 00:13:04,750 you can't just spoil her all the time. 221 00:13:11,590 --> 00:13:12,380 Morning, Young Lady. 222 00:13:12,550 --> 00:13:13,060 Morning. 223 00:13:15,140 --> 00:13:15,820 Morning, Young Lady. 224 00:13:15,820 --> 00:13:16,140 Morning. 225 00:13:16,580 --> 00:13:17,580 Morning, Dad. 226 00:13:18,220 --> 00:13:18,900 Morning, Aunt Zhang. 227 00:13:18,980 --> 00:13:19,540 Zhen Zhen, 228 00:13:20,070 --> 00:13:21,150 why are you so late today? 229 00:13:27,340 --> 00:13:28,750 I'm in a rush. 230 00:13:28,870 --> 00:13:29,980 I'll have my breakfast on my way there. 231 00:13:30,190 --> 00:13:30,830 Just wait a moment. 232 00:13:31,620 --> 00:13:32,660 Aunt Zhang woke up early 233 00:13:32,660 --> 00:13:33,590 just to make these glutinous rice balls for you. 234 00:13:34,030 --> 00:13:34,820 How could you skip them? 235 00:13:36,820 --> 00:13:37,500 Thank you, Aunt Zhang. 236 00:13:53,270 --> 00:13:54,390 Take your time. 237 00:13:54,500 --> 00:13:55,270 Don't choke on them. 238 00:13:55,390 --> 00:13:56,380 No one will steal your food. 239 00:14:02,830 --> 00:14:03,660 Our school 240 00:14:04,220 --> 00:14:05,390 is holding a basketball competition today. 241 00:14:06,030 --> 00:14:06,910 I'll leave now. 242 00:14:07,150 --> 00:14:07,540 Aunt Zhang, 243 00:14:08,230 --> 00:14:09,060 go and see if 244 00:14:09,060 --> 00:14:09,940 Old Wang and the car are ready. 245 00:14:10,110 --> 00:14:10,470 Alright. 246 00:14:10,470 --> 00:14:11,140 No need for that. 247 00:14:11,630 --> 00:14:12,900 My classmates and I will walk to school together. 248 00:14:13,460 --> 00:14:14,900 Ask Old Wang to fetch your friends as well. 249 00:14:15,220 --> 00:14:16,030 No thanks. 250 00:14:19,300 --> 00:14:20,180 This school uniform 251 00:14:21,230 --> 00:14:22,820 looks best on my daughter. 252 00:14:27,740 --> 00:14:29,500 Uncle Wang, you don't need to send me to school today. 253 00:14:29,590 --> 00:14:30,270 You can send Dad to the office. 254 00:14:30,270 --> 00:14:31,180 He mustn't be late, okay? 255 00:14:31,700 --> 00:14:33,750 Young Lady, he won't be late even if I send you to school! 256 00:14:35,020 --> 00:14:37,540 You can do it! 257 00:14:37,540 --> 00:14:39,710 You can do it! 258 00:14:39,710 --> 00:14:41,300 You can do it! 259 00:14:41,300 --> 00:14:43,030 Architecture Department, you can do it! 260 00:14:43,140 --> 00:14:44,990 Foreign Languages Department, you can do it! 261 00:14:47,830 --> 00:14:49,190 He got the ball back! 262 00:14:51,850 --> 00:14:54,230 [Foreign Languages Department, you can do it!] 263 00:14:55,230 --> 00:14:55,870 You can do it! 264 00:14:56,500 --> 00:14:56,990 You can do it! 265 00:14:57,230 --> 00:14:58,630 Return and defend! 266 00:14:59,420 --> 00:15:00,070 You can do it! 267 00:15:00,780 --> 00:15:02,500 [Foreign Languages Department, you can do it!] 268 00:15:18,080 --> 00:15:20,410 [Foreign Languages Department, you can do it!] 269 00:15:22,020 --> 00:15:24,830 You can do it! 270 00:15:24,830 --> 00:15:28,260 You can do it! 271 00:15:32,830 --> 00:15:34,270 Defend! 272 00:15:34,660 --> 00:15:39,470 You can do it! 273 00:15:42,780 --> 00:15:45,300 You can do it! 274 00:15:47,620 --> 00:15:48,230 Great shot! 275 00:15:48,230 --> 00:15:49,060 Defend! 276 00:15:49,420 --> 00:15:51,260 Defend! 277 00:15:51,550 --> 00:15:52,140 Great shot! 278 00:15:52,140 --> 00:15:54,390 You can do it! 279 00:15:56,390 --> 00:15:56,780 Sir! 280 00:15:56,780 --> 00:15:57,470 Sir, are you okay? 281 00:15:57,470 --> 00:15:57,860 Is he okay? 282 00:15:59,300 --> 00:16:00,150 What happened to our teacher? 283 00:16:00,380 --> 00:16:00,990 Sir, are you okay? 284 00:16:01,230 --> 00:16:01,790 Slowly. 285 00:16:02,820 --> 00:16:03,750 Sir, are you okay? 286 00:16:03,990 --> 00:16:05,260 I'm fine. It's just a minor sprain. 287 00:16:05,900 --> 00:16:06,420 Can you move? 288 00:16:06,420 --> 00:16:07,390 -Slowly -Help him up. 289 00:16:09,910 --> 00:16:10,470 It's quite serious. 290 00:16:12,180 --> 00:16:13,620 Fu Wen, get two guys 291 00:16:13,620 --> 00:16:14,700 and send our teacher to the infirmary. 292 00:16:14,790 --> 00:16:15,700 -Alright, let's go. -But, 293 00:16:16,020 --> 00:16:16,950 what about the competition? 294 00:16:17,260 --> 00:16:17,630 Yeah. 295 00:16:17,660 --> 00:16:18,660 How do we continue without a referee? 296 00:16:20,470 --> 00:16:21,150 Why don't I become the referee? 297 00:16:21,910 --> 00:16:23,300 -You? -You want to be the referee? 298 00:16:23,300 --> 00:16:23,820 Precisely. 299 00:16:24,060 --> 00:16:24,550 Are you sure you can do this? 300 00:16:24,550 --> 00:16:25,550 Why not? 301 00:16:26,350 --> 00:16:27,460 You guys should send him to the infirmary first. 302 00:16:27,820 --> 00:16:28,100 Alright. 303 00:16:28,100 --> 00:16:28,870 Alright then. 304 00:16:28,870 --> 00:16:29,510 Let's go. 305 00:16:29,830 --> 00:16:30,460 Slowly. 306 00:16:32,740 --> 00:16:34,370 [Shenjiang] 307 00:16:39,900 --> 00:16:42,860 You can do it! 308 00:16:49,460 --> 00:16:53,270 You can do it! 309 00:16:55,710 --> 00:16:56,550 Zhen Zhen, you can do it! 310 00:16:57,110 --> 00:17:02,390 You can do it! 311 00:17:02,780 --> 00:17:06,540 You can do it! 312 00:17:07,099 --> 00:17:10,579 You can do it! 313 00:17:11,349 --> 00:17:12,819 You can do it! 314 00:17:12,819 --> 00:17:16,180 You can do it! 315 00:17:54,180 --> 00:17:56,020 Today, we'll continue with our study on Leaves of Grass. 316 00:17:56,820 --> 00:17:58,430 Everyone, copy down what I've written on the blackboard. 317 00:18:35,470 --> 00:18:36,710 Hu Xiu Fen, why did you leave early? 318 00:18:37,300 --> 00:18:38,350 I don't dare to be late 319 00:18:38,350 --> 00:18:39,180 for Professor Tao's class. 320 00:18:43,190 --> 00:18:44,100 Do you know that person? 321 00:18:44,310 --> 00:18:44,950 Who do you mean? 322 00:18:47,740 --> 00:18:49,420 I don't think he's from the Foreign Languages Department. 323 00:18:51,140 --> 00:18:51,940 I think I've seen him before. 324 00:18:52,350 --> 00:18:53,070 But I can't remember. 325 00:18:53,340 --> 00:18:54,190 I think he's here to attend the class. 326 00:18:55,510 --> 00:18:55,980 Do you want this? 327 00:18:57,910 --> 00:18:59,230 Do you know which team is the final winner? 328 00:19:00,380 --> 00:19:01,110 If you're asking me that question, 329 00:19:01,260 --> 00:19:02,060 I'm sure our department has won. 330 00:19:03,260 --> 00:19:04,140 The boys in our department 331 00:19:04,140 --> 00:19:05,220 did great today. 332 00:19:05,430 --> 00:19:06,630 They turned the tables at the very last minute. 333 00:19:07,150 --> 00:19:07,830 I'm sure the Architecture Department 334 00:19:07,860 --> 00:19:08,660 don't dare to 335 00:19:08,660 --> 00:19:09,180 look down on us anymore. 336 00:19:14,500 --> 00:19:15,350 Zhu Yi Zhen, 337 00:19:15,870 --> 00:19:16,660 what were you talking about? 338 00:19:17,390 --> 00:19:18,140 You look happy. 339 00:19:22,180 --> 00:19:23,230 Sorry, Professor Tao. 340 00:19:24,110 --> 00:19:25,430 So, you watched the basketball match? 341 00:19:25,670 --> 00:19:26,500 That means 342 00:19:26,780 --> 00:19:28,260 you've done all of your homework, right? 343 00:19:29,390 --> 00:19:31,030 You'll be our first candidate 344 00:19:32,420 --> 00:19:33,590 for today's random check. 345 00:19:41,830 --> 00:19:42,660 Recite the last stanza 346 00:19:42,660 --> 00:19:45,110 of the fourth poem 347 00:19:45,500 --> 00:19:48,110 that we've learnt during our last lesson. 348 00:19:50,750 --> 00:19:51,270 Begin. 349 00:19:58,430 --> 00:20:00,500 To the man-of-war-bird, 350 00:20:01,820 --> 00:20:03,830 thou born to match the gale, 351 00:20:04,220 --> 00:20:07,500 to cope with heaven and earth and sea 352 00:20:07,940 --> 00:20:09,260 and hurricane, 353 00:20:09,910 --> 00:20:11,630 Thou ship of air that never 354 00:20:11,700 --> 00:20:13,460 furl'st thy sails. 355 00:20:15,750 --> 00:20:20,500 Days, even weeks untired and onward, 356 00:20:20,990 --> 00:20:24,950 through spaces, realms gyrating. 357 00:20:26,190 --> 00:20:28,660 At dusk that lookist on Senegal, 358 00:20:28,950 --> 00:20:30,820 at morn America, 359 00:20:31,470 --> 00:20:35,900 That sport'st amid the lightning-flash and thunder-cloud. 360 00:20:36,220 --> 00:20:38,220 In them, in thy 361 00:20:38,220 --> 00:20:39,300 experiences, 362 00:20:39,790 --> 00:20:41,260 had'st thou my soul. 363 00:20:41,740 --> 00:20:43,140 What joys! 364 00:20:43,620 --> 00:20:45,190 What joys were thine! 365 00:20:49,270 --> 00:20:50,030 Zhu, 366 00:20:50,470 --> 00:20:51,150 how did you 367 00:20:51,150 --> 00:20:53,110 manage to recite the English poem? Tell me. 368 00:20:53,110 --> 00:20:53,710 You want to know my secret? 369 00:20:54,260 --> 00:20:54,700 Tell me. 370 00:20:55,140 --> 00:20:55,550 Do you think 371 00:20:55,550 --> 00:20:56,940 I only memorised the poem two days ago? 372 00:20:57,630 --> 00:20:59,340 I've memorised the poem long ago. 373 00:20:59,950 --> 00:21:00,340 Not bad at all. 374 00:21:00,340 --> 00:21:01,590 Ms Zhu Yi Zhen. 375 00:21:05,300 --> 00:21:06,350 Aren't you the guy 376 00:21:06,350 --> 00:21:07,310 who was attending 377 00:21:07,350 --> 00:21:08,070 Professor Tao's class? 378 00:21:08,550 --> 00:21:09,580 We haven't seen you before. 379 00:21:09,660 --> 00:21:10,420 What's your major course? 380 00:21:10,750 --> 00:21:12,180 I'm a new tutor from the Chinese Language Department. 381 00:21:13,030 --> 00:21:14,470 You're a tutor at this age? 382 00:21:18,020 --> 00:21:18,460 Here you go. 383 00:21:20,320 --> 00:21:21,950 [Xu Li Wen, tutor] 384 00:21:21,950 --> 00:21:22,210 [Shenjiang University, employee pass] 385 00:21:22,630 --> 00:21:23,660 I'm sorry, Mr Xu. 386 00:21:25,100 --> 00:21:25,710 It's fine. 387 00:21:26,230 --> 00:21:27,030 Actually, I just graduated from 388 00:21:27,030 --> 00:21:27,990 the Normal University not long ago. 389 00:21:28,430 --> 00:21:29,180 I'm not much older than you guys. 390 00:21:30,670 --> 00:21:31,310 Mr Xu, 391 00:21:31,870 --> 00:21:33,070 do you need anything? 392 00:21:34,860 --> 00:21:35,830 When we were in class, 393 00:21:36,390 --> 00:21:37,540 you recited To the-Man-of-War-Bird 394 00:21:37,590 --> 00:21:38,670 beautifully. 395 00:21:39,260 --> 00:21:40,020 And, regarding 396 00:21:40,020 --> 00:21:41,260 your analysis and description 397 00:21:41,350 --> 00:21:42,260 for Leaves of Grass, 398 00:21:42,580 --> 00:21:43,630 I think they're very objective 399 00:21:43,630 --> 00:21:44,420 and they tell me about your own ideas. 400 00:21:45,020 --> 00:21:45,460 So, 401 00:21:46,220 --> 00:21:47,150 may I borrow your notebook 402 00:21:48,030 --> 00:21:48,540 in order to learn more? 403 00:21:53,340 --> 00:21:54,310 I'm sorry. I'm being too sudden. 404 00:21:54,870 --> 00:21:55,830 It's okay for you to reject me 405 00:21:55,830 --> 00:21:56,300 if you don't like it. 406 00:21:57,150 --> 00:21:57,740 It's not that. 407 00:21:57,980 --> 00:21:58,740 You misunderstood me. 408 00:21:59,030 --> 00:21:59,910 I just thought that 409 00:22:00,110 --> 00:22:01,350 I wasn't as good as you thought of me. 410 00:22:02,500 --> 00:22:03,550 I can lend you my notebook. 411 00:22:07,020 --> 00:22:07,540 Thank you so much. 412 00:22:08,150 --> 00:22:08,980 I will return it to you as soon as possible. 413 00:22:09,790 --> 00:22:10,380 Take your time. 414 00:22:11,380 --> 00:22:11,910 Mr Xu, 415 00:22:11,940 --> 00:22:12,670 we'll leave now. 416 00:22:12,670 --> 00:22:12,990 Alright. 417 00:22:13,230 --> 00:22:14,020 Goodbye, Mr Xu. 418 00:22:14,020 --> 00:22:14,470 Goodbye. 419 00:22:15,460 --> 00:22:15,990 What are you doing? 420 00:22:17,990 --> 00:22:18,460 Let's go. 421 00:22:18,710 --> 00:22:19,950 Let's go for our band practice. 422 00:22:20,660 --> 00:22:21,470 I'm not going. 423 00:22:21,470 --> 00:22:22,300 I'm going to the library. 424 00:22:23,420 --> 00:22:24,110 Zhu Yi Zhen, 425 00:22:24,350 --> 00:22:25,060 just go and take a look. 426 00:22:34,370 --> 00:22:37,540 [Notice] 427 00:22:37,540 --> 00:22:40,350 [Madame Bovary] 428 00:22:52,950 --> 00:22:53,420 Ms Han. 429 00:22:53,660 --> 00:22:54,180 Zhu. 430 00:23:01,650 --> 00:23:02,700 [Madame Bovary] 431 00:23:12,520 --> 00:23:14,980 [Library Card, Date of Expiry] 432 00:23:14,980 --> 00:23:17,840 [19.4.52, 16.5.52] 433 00:23:31,440 --> 00:23:34,120 [Tailor] 434 00:23:38,740 --> 00:23:40,720 [Cataloguing room] 435 00:23:48,510 --> 00:24:00,560 [Shenjiang University] 436 00:23:49,270 --> 00:23:49,660 Let's go? 437 00:23:49,980 --> 00:23:50,340 Let's go. 438 00:23:52,790 --> 00:23:53,230 Sit tight. 439 00:24:10,900 --> 00:24:11,900 Follow the yellow vehicle in front. 440 00:24:14,830 --> 00:24:15,860 Next time, prepare a suitable hat 441 00:24:15,860 --> 00:24:16,620 for me. 442 00:24:17,140 --> 00:24:17,990 Alright, sir. 443 00:24:53,190 --> 00:24:59,830 [Zhang's Clothing] 444 00:25:20,600 --> 00:25:22,970 [Zhang's Clothing] 445 00:25:25,820 --> 00:25:26,670 Ms Zhu, you're here? 446 00:25:29,460 --> 00:25:30,020 Please wait a moment. 447 00:25:30,780 --> 00:25:31,980 Master, Ms Zhu is here. 448 00:25:36,230 --> 00:25:36,700 Ms Zhu, 449 00:25:37,310 --> 00:25:38,550 your outfit is ready. 450 00:25:38,990 --> 00:25:39,700 You came before 451 00:25:39,700 --> 00:25:40,710 I could call you. 452 00:25:42,340 --> 00:25:43,710 Go in and take out the qipao 453 00:25:43,710 --> 00:25:44,590 from the top floor. 454 00:25:44,790 --> 00:25:45,380 Yes, Master. 455 00:25:46,470 --> 00:25:47,140 Come, Ms Zhu. 456 00:25:47,900 --> 00:25:48,430 Please have a seat. 457 00:25:49,310 --> 00:25:49,660 Okay. 458 00:25:56,670 --> 00:25:57,150 Please wait a moment. 459 00:25:57,990 --> 00:25:58,590 I need to greet my customers. 460 00:26:01,380 --> 00:26:03,100 Madam, let me measure your waist for you. 461 00:26:17,270 --> 00:26:22,720 [Zhang's Clothing] 462 00:26:27,780 --> 00:26:31,390 [Zhang's Clothing] 463 00:26:28,980 --> 00:26:30,990 This girl is pretty alert. 464 00:26:32,700 --> 00:26:34,340 The more alert she is, the more suspicious she is. 465 00:26:36,390 --> 00:26:37,100 But I think our car 466 00:26:37,100 --> 00:26:37,860 is too far away from the shop. 467 00:26:38,510 --> 00:26:38,900 I'm afraid 468 00:26:38,900 --> 00:26:40,220 our identities will be exposed 469 00:26:40,510 --> 00:26:42,060 if her comrades are keeping an eye out for us. 470 00:26:47,430 --> 00:26:48,020 I'll buy a pack of cigarettes. 471 00:26:48,220 --> 00:26:48,780 You stay here. 472 00:26:49,190 --> 00:26:49,590 Alright. 473 00:27:00,390 --> 00:27:06,990 [Zhang's Clothing] 474 00:27:26,080 --> 00:27:27,670 [4pm] 475 00:27:29,470 --> 00:27:30,530 [Tailor] 476 00:27:34,540 --> 00:27:35,980 Ms Zhu, are you done? 477 00:27:36,860 --> 00:27:37,470 Yes. 478 00:27:38,180 --> 00:27:39,180 Can I enter now? 479 00:27:39,550 --> 00:27:39,990 Please. 480 00:27:47,270 --> 00:27:47,910 Ms Zhu, 481 00:27:48,590 --> 00:27:50,350 seems like your outfit doesn't suit you. 482 00:27:50,990 --> 00:27:52,140 I need to remeasure your body size. 483 00:27:56,420 --> 00:27:57,030 Yeah. 484 00:27:57,420 --> 00:27:59,740 It's too broad for my shoulders. 485 00:28:17,950 --> 00:28:18,660 Comrade Zhu Yi Zhen, 486 00:28:19,590 --> 00:28:21,180 you've arrived at the designated point 487 00:28:21,710 --> 00:28:22,860 at a much earlier time. 488 00:28:24,910 --> 00:28:26,550 Sorry, Mr Ji. 489 00:28:26,870 --> 00:28:28,110 I was worried because 490 00:28:28,110 --> 00:28:29,340 our organisation hasn't contacted me 491 00:28:29,710 --> 00:28:30,540 for some time. 492 00:28:31,910 --> 00:28:32,510 And suddenly, 493 00:28:32,540 --> 00:28:33,830 we had to meet in a different place. 494 00:28:34,820 --> 00:28:36,350 I do know that I'm early today. 495 00:28:38,340 --> 00:28:38,820 Have a seat. 496 00:28:44,300 --> 00:28:45,500 In order to ensure our safety, 497 00:28:46,500 --> 00:28:47,620 we'll stop meeting each other 498 00:28:48,430 --> 00:28:49,380 in the library for now. 499 00:28:52,540 --> 00:28:53,100 Will this place 500 00:28:53,100 --> 00:28:54,300 be our new contact point? 501 00:28:55,590 --> 00:28:56,860 This will act as our hub. 502 00:28:58,620 --> 00:28:59,620 If we need to see you, 503 00:29:00,580 --> 00:29:01,700 we'll ask someone to call you 504 00:29:02,700 --> 00:29:03,780 to try out the new dresses here. 505 00:29:05,030 --> 00:29:06,030 After you reach here, 506 00:29:06,540 --> 00:29:07,300 we'll give you the details 507 00:29:07,380 --> 00:29:08,350 about the exact location. 508 00:29:10,940 --> 00:29:12,510 What if I have something to 509 00:29:12,550 --> 00:29:13,540 report to our organisation? 510 00:29:14,100 --> 00:29:15,190 How should I contact you? 511 00:29:16,660 --> 00:29:17,620 There's a hair clip 512 00:29:17,980 --> 00:29:18,620 on the dressing room's table. 513 00:29:19,500 --> 00:29:20,820 If you need to find me, 514 00:29:21,380 --> 00:29:22,780 just wear it and go to the library. 515 00:29:25,070 --> 00:29:25,540 Master, 516 00:29:25,900 --> 00:29:27,070 Ms Zhu is changing her outfit right now. 517 00:29:27,340 --> 00:29:28,350 This is her new size. 518 00:29:30,110 --> 00:29:31,110 Did Ms Zhu lose weight again? 519 00:29:32,310 --> 00:29:32,620 Alright. 520 00:29:32,820 --> 00:29:33,820 Go and sweep the entrance. 521 00:29:37,020 --> 00:29:39,070 How is it? Which one do you like? 522 00:29:40,030 --> 00:29:40,420 Mister, 523 00:29:40,470 --> 00:29:40,980 get that dress 524 00:29:40,980 --> 00:29:41,940 for me. 525 00:29:41,820 --> 00:29:50,140 [Zhang's Clothing] 526 00:29:56,820 --> 00:30:02,500 [Zhang's Clothing] 527 00:30:31,020 --> 00:30:31,550 Did anything happen? 528 00:30:32,510 --> 00:30:32,950 No. 529 00:30:33,420 --> 00:30:34,980 I inquired some information 530 00:30:34,980 --> 00:30:35,590 from the cigarette shop just now. 531 00:30:35,830 --> 00:30:37,500 This is a famous tailor shop in Shanghai. 532 00:30:38,590 --> 00:30:39,990 I heard that the old tailor is very experienced. 533 00:30:40,940 --> 00:30:41,940 All the rich ladies in Shanghai 534 00:30:41,990 --> 00:30:42,950 designate him as their private tailor. 535 00:30:42,950 --> 00:30:43,830 They order their custom-made qipao here. 536 00:30:44,660 --> 00:30:46,070 But the old tailor has a stubborn temper. 537 00:30:46,510 --> 00:30:47,220 You need to queue up 538 00:30:47,470 --> 00:30:48,150 no matter who you are. 539 00:30:51,500 --> 00:30:52,110 That means 540 00:30:52,900 --> 00:30:53,380 only 541 00:30:53,380 --> 00:30:54,540 rich girls like Zhu Yi Zhen 542 00:30:55,070 --> 00:30:56,270 love to order their qipao from this shop. 543 00:30:57,150 --> 00:30:57,830 That's pretty normal. 544 00:30:59,060 --> 00:30:59,470 Yeah. 545 00:31:02,580 --> 00:31:04,580 But it's been some time 546 00:31:06,340 --> 00:31:07,660 since she has entered the shop. 547 00:31:08,340 --> 00:31:09,300 Shall we go in and take a look? 548 00:31:09,780 --> 00:31:10,180 No. 549 00:31:10,980 --> 00:31:11,740 They'll be suspicious of us. 550 00:31:19,460 --> 00:31:20,830 Due to the tense situation, 551 00:31:21,660 --> 00:31:22,500 our radio 552 00:31:23,110 --> 00:31:23,940 might be muted for now. 553 00:31:24,430 --> 00:31:25,870 You can use a high quality radio 554 00:31:26,260 --> 00:31:27,260 to receive orders from our superiors. 555 00:31:27,950 --> 00:31:29,870 They're very expensive to ordinary people. 556 00:31:31,070 --> 00:31:31,910 Only people of your stature 557 00:31:32,740 --> 00:31:33,590 will be able to afford them. 558 00:31:33,860 --> 00:31:34,790 I have no problem with that. 559 00:31:36,020 --> 00:31:37,580 What should I do 560 00:31:38,260 --> 00:31:39,310 after I buy the radio? 561 00:31:40,830 --> 00:31:41,070 From now on, 562 00:31:41,070 --> 00:31:42,510 you'll be responsible for copying the orders of our superiors 563 00:31:43,060 --> 00:31:44,150 and hand them over to me. 564 00:31:45,260 --> 00:31:46,620 I'll tell you the exact channel and time 565 00:31:47,550 --> 00:31:48,780 after you buy the radio. 566 00:31:49,310 --> 00:31:49,990 I'll notify you. 567 00:31:52,340 --> 00:31:52,750 Yes. 568 00:31:53,750 --> 00:31:54,740 You must always remember this. 569 00:31:55,790 --> 00:31:56,830 War is cruel and merciless. 570 00:31:57,150 --> 00:31:57,820 You must 571 00:31:57,910 --> 00:31:59,180 always stay alert and be cautious. 572 00:32:00,500 --> 00:32:01,550 Please don't worry. 573 00:32:02,750 --> 00:32:03,980 I will be very cautious. 574 00:32:04,900 --> 00:32:06,180 Beware of the people beside you. 575 00:32:06,790 --> 00:32:07,590 Observe them closely. 576 00:32:08,550 --> 00:32:10,060 If you sense anything suspicious, 577 00:32:10,700 --> 00:32:11,750 stop your activity 578 00:32:12,430 --> 00:32:13,430 and report it to me immediately. 579 00:32:14,310 --> 00:32:14,710 Yes, sir. 580 00:32:44,430 --> 00:32:45,190 She didn't return home 581 00:32:45,820 --> 00:32:46,870 as usual after 582 00:32:46,870 --> 00:32:47,460 class was over. 583 00:32:47,900 --> 00:32:49,070 She went to Zhang's Clothing instead. 584 00:32:49,950 --> 00:32:51,350 She was in the shop for over ten minutes. 585 00:32:53,300 --> 00:32:54,380 Was there anyone else in the shop? 586 00:32:55,750 --> 00:32:56,350 We didn't enter the shop. 587 00:32:57,020 --> 00:32:57,820 I observed the shop's window. 588 00:32:58,190 --> 00:32:59,390 All I see are female outfits. 589 00:32:59,830 --> 00:33:00,900 I don't think it was suitable for us to enter the shop. 590 00:33:03,380 --> 00:33:03,790 Good job. 591 00:33:04,380 --> 00:33:05,700 Now, the most important thing 592 00:33:06,110 --> 00:33:06,820 is to 593 00:33:06,820 --> 00:33:07,550 not arouse their suspicion. 594 00:33:08,380 --> 00:33:09,540 You mustn't let down your guard. 595 00:33:10,070 --> 00:33:10,420 Yes, sir. 596 00:33:11,630 --> 00:33:11,980 And, 597 00:33:12,710 --> 00:33:14,270 you will continue to live here 598 00:33:14,830 --> 00:33:15,710 while you act as a tutor. 599 00:33:16,470 --> 00:33:17,670 This apartment looks shabby. 600 00:33:18,310 --> 00:33:19,430 It fits your undercover identity. 601 00:33:20,310 --> 00:33:20,820 Understood. 602 00:33:22,540 --> 00:33:23,150 In the future, 603 00:33:24,420 --> 00:33:25,710 you'll assist Lin Nan Sheng on his work. 604 00:33:27,260 --> 00:33:27,670 Yes, sir. 605 00:33:35,540 --> 00:33:41,480 [Public Telephone] 606 00:33:51,140 --> 00:33:51,580 Hello? 607 00:33:52,500 --> 00:33:53,190 Is this Fu Lai Restaurant? 608 00:33:53,990 --> 00:33:55,140 Please get Xiao Wang on the phone. 609 00:33:58,300 --> 00:34:00,230 See you at Li Yuan Noodle Shop to the south of the city 610 00:34:00,820 --> 00:34:03,060 by 11:30am tomorrow. 611 00:34:11,889 --> 00:34:16,860 [Li Yuan Noodle Shop] 612 00:34:12,710 --> 00:34:13,380 Please. 613 00:34:14,900 --> 00:34:15,580 Sir, please. 614 00:34:16,139 --> 00:34:16,820 Alright. 615 00:34:20,300 --> 00:34:20,780 They're delicious. 616 00:34:20,780 --> 00:34:21,909 Mister, give me a large bowl of noodles. 617 00:34:22,350 --> 00:34:23,110 Give me a bowl of wonton noodles. 618 00:34:30,510 --> 00:34:31,270 Sir, here are your noodles. 619 00:34:33,790 --> 00:34:34,590 Let me collect the dishes. 620 00:34:34,940 --> 00:34:35,500 Just leave them to me. 621 00:34:35,870 --> 00:34:36,820 Sir, what do you want? 622 00:34:37,190 --> 00:34:37,870 A bowl of eel noodles 623 00:34:37,989 --> 00:34:38,580 Soup? Or dry? 624 00:34:39,020 --> 00:34:39,429 Soup. 625 00:34:39,540 --> 00:34:41,270 Alright, a bowl of eel noodles with soup. 626 00:34:43,739 --> 00:34:44,300 Next time, 627 00:34:44,300 --> 00:34:45,550 you can bring your family here. 628 00:34:45,909 --> 00:34:46,380 Sure. 629 00:34:46,469 --> 00:34:47,550 Their noodles are delicious. 630 00:34:48,310 --> 00:34:49,630 You don't mind if I sit with you, right? 631 00:34:50,110 --> 00:34:50,580 Please. 632 00:34:50,820 --> 00:34:51,260 Alright. 633 00:34:55,420 --> 00:34:56,540 Mister, give me two bowls. 634 00:34:57,230 --> 00:34:57,670 Alright. 635 00:34:58,590 --> 00:34:59,430 Go and bring two bowls here. 636 00:35:01,580 --> 00:35:03,100 I've observed the surroundings 637 00:35:03,540 --> 00:35:04,190 of the noodle shop. 638 00:35:05,150 --> 00:35:05,980 It's crowded and noisy. 639 00:35:06,710 --> 00:35:07,980 But the people at the station 640 00:35:07,980 --> 00:35:08,990 don't come here often. 641 00:35:09,470 --> 00:35:10,350 It's safe for now. 642 00:35:12,190 --> 00:35:12,660 No problem. 643 00:35:13,340 --> 00:35:14,020 Did anything happen? 644 00:35:15,300 --> 00:35:15,660 So, 645 00:35:15,660 --> 00:35:17,150 the Lin Nan Sheng who was supposed to keep an eye on me 646 00:35:17,590 --> 00:35:18,860 suddenly applied for a long leave. 647 00:35:19,500 --> 00:35:20,550 It was strange. 648 00:35:22,350 --> 00:35:23,260 Don't tell me Chen Mo Qun 649 00:35:23,580 --> 00:35:24,540 doesn't suspect you anymore? 650 00:35:25,390 --> 00:35:25,980 I don't think so. 651 00:35:26,660 --> 00:35:27,780 According to my knowledge of him, 652 00:35:28,710 --> 00:35:29,710 he's highly paranoid. 653 00:35:30,110 --> 00:35:30,940 He won't just give up 654 00:35:30,940 --> 00:35:31,870 on the people he suspects. 655 00:35:32,470 --> 00:35:33,350 Especially at this timing. 656 00:35:33,940 --> 00:35:34,700 Wang Zhi's incident 657 00:35:35,190 --> 00:35:36,340 was a huge blow to him. 658 00:35:37,420 --> 00:35:38,100 How could he 659 00:35:38,100 --> 00:35:39,100 let the person who was supposed to keep an eye on me 660 00:35:39,100 --> 00:35:39,830 return to his hometown? 661 00:35:42,670 --> 00:35:43,140 Are you suspecting that 662 00:35:43,180 --> 00:35:44,470 Chen Mo Qun 663 00:35:44,940 --> 00:35:46,460 is up to something else? 664 00:35:46,780 --> 00:35:47,460 We need to be on our guard. 665 00:35:50,300 --> 00:35:51,540 This is the address of his hometown. 666 00:35:52,300 --> 00:35:54,180 Send someone to check 667 00:35:54,550 --> 00:35:55,310 if he's really there. 668 00:35:55,870 --> 00:35:56,260 You must hurry. 669 00:35:57,380 --> 00:35:57,750 Alright. 670 00:36:01,180 --> 00:36:02,540 Now, the Secret Service 671 00:36:02,740 --> 00:36:04,030 looks peaceful on the surface. 672 00:36:04,550 --> 00:36:05,260 But, the more peaceful it is, 673 00:36:05,260 --> 00:36:06,260 the more insecure I feel. 674 00:36:06,900 --> 00:36:07,820 So, you need to 675 00:36:08,140 --> 00:36:09,100 act with cautious. 676 00:36:09,550 --> 00:36:10,340 Including 677 00:36:10,630 --> 00:36:11,590 the female comrade we met 678 00:36:11,590 --> 00:36:12,860 at Cafe Le Cancoll last time. 679 00:36:15,990 --> 00:36:16,500 I understand. 680 00:36:17,310 --> 00:36:18,750 You should be cautious as well. 681 00:36:18,990 --> 00:36:19,340 Don't worry. 682 00:36:21,220 --> 00:36:22,660 Sir, here's your eel noodles. 683 00:36:22,660 --> 00:36:23,540 Alright, thank you. 684 00:36:23,980 --> 00:36:24,540 Where do I foot the bill? 685 00:36:25,070 --> 00:36:25,860 At the counter, sir. 686 00:36:26,180 --> 00:36:27,060 Alright. Enjoy your meal. 687 00:36:27,270 --> 00:36:27,620 Alright. 688 00:36:33,420 --> 00:36:33,980 How much is it? 689 00:36:34,000 --> 00:36:38,310 [Library] 690 00:37:01,550 --> 00:37:02,310 Zhu Yi Zhen. 691 00:37:04,460 --> 00:37:05,190 Mr Xu? 692 00:37:05,510 --> 00:37:06,430 I'm done with your notebook. 693 00:37:06,580 --> 00:37:06,950 Here you go. 694 00:37:07,750 --> 00:37:08,270 Thank you so much. 695 00:37:09,590 --> 00:37:10,510 You don't need to be so courteous. 696 00:37:13,140 --> 00:37:14,140 I suddenly remember something. 697 00:37:15,500 --> 00:37:16,230 Have we met 698 00:37:16,230 --> 00:37:17,780 each other at the entrance of Lan Xin Theatre before? 699 00:37:19,020 --> 00:37:20,340 Back then, someone stole your bag, right? 700 00:37:23,230 --> 00:37:24,180 So, it was you. 701 00:37:25,380 --> 00:37:27,310 I was in a hurry back then. 702 00:37:27,900 --> 00:37:28,550 I didn't have time 703 00:37:28,550 --> 00:37:29,540 to express my gratitude. 704 00:37:30,070 --> 00:37:30,750 What a coincidence. 705 00:37:30,830 --> 00:37:32,790 We're actually studying in the same college? 706 00:37:34,060 --> 00:37:35,030 It's you indeed. 707 00:37:36,470 --> 00:37:36,900 What a coincidence. 708 00:37:40,420 --> 00:37:40,950 Actually, 709 00:37:41,980 --> 00:37:42,710 I have another favour 710 00:37:42,740 --> 00:37:43,540 to ask of you. 711 00:37:44,940 --> 00:37:45,420 Tell me. 712 00:37:46,470 --> 00:37:47,750 There were many iconic quotes 713 00:37:48,140 --> 00:37:49,190 from Leave of Grass 714 00:37:49,190 --> 00:37:49,990 in your notebook. 715 00:37:50,310 --> 00:37:51,100 It describes 716 00:37:51,510 --> 00:37:52,420 one's longing for democracy 717 00:37:52,750 --> 00:37:53,420 and freedom. 718 00:37:53,830 --> 00:37:54,980 I was very amazed. 719 00:37:55,910 --> 00:37:57,790 But many of the translated versions 720 00:37:57,820 --> 00:37:58,820 aren't as accurate as the original version. 721 00:37:59,750 --> 00:38:00,750 So, do you know 722 00:38:01,140 --> 00:38:02,660 where I can get my hands on 723 00:38:02,700 --> 00:38:03,340 the original copy? 724 00:38:05,950 --> 00:38:07,540 Actually, we just copied down 725 00:38:07,540 --> 00:38:09,030 the notes Professor Tao had written on the blackboard. 726 00:38:09,700 --> 00:38:10,670 We'll write down 727 00:38:10,670 --> 00:38:11,670 whatever he writes. 728 00:38:12,340 --> 00:38:13,630 We did so in order to score in the exam. 729 00:38:14,710 --> 00:38:17,220 As for the original copy of Leaves of Green, 730 00:38:17,510 --> 00:38:18,150 I think you can 731 00:38:18,150 --> 00:38:19,740 search for it at the bookstores nearby. 732 00:38:21,580 --> 00:38:22,750 Mr Xu, I have something to do. 733 00:38:23,430 --> 00:38:24,140 I'll leave first. 734 00:38:50,090 --> 00:38:52,600 [Xue Wen Hall] 735 00:39:02,660 --> 00:39:04,060 Do you need something? 736 00:39:04,670 --> 00:39:05,230 Sir, 737 00:39:05,470 --> 00:39:06,430 I wish to find 738 00:39:06,500 --> 00:39:08,230 Mr Xu Li Wen from the Chinese Language Department. 739 00:39:09,550 --> 00:39:10,580 Xu Li Wen? 740 00:39:11,780 --> 00:39:12,150 We don't have 741 00:39:12,150 --> 00:39:13,150 a teacher with the surname Xu. 742 00:39:14,500 --> 00:39:15,620 He's a new tutor. 743 00:39:17,060 --> 00:39:18,180 Tutors? I'm not clear about that. 744 00:39:19,550 --> 00:39:20,190 Thank you, sir. 745 00:39:20,510 --> 00:39:20,990 You're welcome. 746 00:39:30,340 --> 00:39:31,310 These are the pieces of information 747 00:39:31,310 --> 00:39:32,430 I've collected 748 00:39:32,700 --> 00:39:33,580 through different means. 749 00:39:34,590 --> 00:39:36,150 They include her family background, 750 00:39:36,220 --> 00:39:37,230 the schools she attended before, 751 00:39:37,620 --> 00:39:38,910 her classmates, 752 00:39:39,550 --> 00:39:41,230 her favourite movies, 753 00:39:41,230 --> 00:39:41,940 books, and so on. 754 00:39:43,140 --> 00:39:44,070 You can use these information 755 00:39:44,070 --> 00:39:45,020 to find a common topic with her. 756 00:39:44,520 --> 00:39:48,920 [Zhu Yi Zhen, 22] 757 00:39:45,780 --> 00:39:46,710 Try to approach her 758 00:39:46,910 --> 00:39:47,790 as close as you can. 759 00:39:52,190 --> 00:39:52,900 But 760 00:39:55,830 --> 00:39:56,340 I think 761 00:39:56,390 --> 00:39:57,220 she's starting to suspect me. 762 00:39:59,150 --> 00:39:59,820 Tell me about it. 763 00:40:01,110 --> 00:40:01,860 Initially, I wanted to 764 00:40:01,860 --> 00:40:03,060 discuss topics regarding 765 00:40:04,310 --> 00:40:05,020 the freedom of the people 766 00:40:05,020 --> 00:40:06,220 when I was returning her notebook to her. 767 00:40:07,020 --> 00:40:07,750 But she was 768 00:40:07,750 --> 00:40:08,420 very alert. 769 00:40:08,980 --> 00:40:09,860 She wasn't willing to discuss them with me. 770 00:40:10,740 --> 00:40:11,180 And, 771 00:40:11,860 --> 00:40:12,740 she even went to the Chinese Language Department 772 00:40:12,740 --> 00:40:13,550 to inquire about me. 773 00:40:16,340 --> 00:40:18,220 This little girl is pretty cautious. 774 00:40:20,270 --> 00:40:20,660 I need to 775 00:40:20,710 --> 00:40:21,950 make sure my current identity 776 00:40:22,710 --> 00:40:23,270 isn't just a cover. 777 00:40:23,820 --> 00:40:24,180 Of course. 778 00:40:25,750 --> 00:40:26,900 If you want to be the real Xu Li Wen, 779 00:40:26,940 --> 00:40:28,580 you can't just exist as a piece of information. 780 00:40:29,580 --> 00:40:30,220 You need to 781 00:40:30,270 --> 00:40:31,590 establish a social circle for Xu Li Wen. 782 00:40:32,220 --> 00:40:33,380 You need to make it sound 783 00:40:33,380 --> 00:40:34,670 as convincing as possible. 784 00:40:35,140 --> 00:40:35,620 Only by doing so 785 00:40:36,430 --> 00:40:37,790 will she able to put her trust in you 786 00:40:38,230 --> 00:40:39,190 and accept Xu Li Wen as a person. 787 00:40:44,350 --> 00:40:44,980 Understood. 788 00:40:46,260 --> 00:40:46,790 Aunt Zhang, 789 00:40:47,910 --> 00:40:48,990 has my radio arrived? 790 00:40:49,230 --> 00:40:49,580 Yeah. 791 00:40:51,900 --> 00:40:53,340 Ms Zhu, please sign your name here. 792 00:40:53,630 --> 00:40:54,030 Alright. 793 00:41:05,910 --> 00:41:06,350 Okay. 794 00:41:06,790 --> 00:41:08,380 This is for you. 795 00:41:08,590 --> 00:41:09,180 I'll keep this as a proof. 796 00:41:09,620 --> 00:41:10,180 Alright, thank you. 797 00:41:10,310 --> 00:41:10,700 Goodbye. 798 00:41:12,310 --> 00:41:13,190 Young Lady, let me carry it. 799 00:41:13,630 --> 00:41:14,070 No need. 800 00:41:14,340 --> 00:41:15,150 I can carry it myself. 801 00:41:16,540 --> 00:41:17,180 Be careful then. 802 00:41:18,590 --> 00:41:19,060 Be careful. 803 00:41:20,470 --> 00:41:21,180 By the way, Aunt Zhang, 804 00:41:21,580 --> 00:41:22,260 our college is holding a prom 805 00:41:22,260 --> 00:41:22,990 this Sunday afternoon. 806 00:41:22,990 --> 00:41:24,100 I won't be home for lunch. 807 00:41:24,550 --> 00:41:25,830 Alright. Be careful.